Klarstein 10027587 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
www.klarstein.com
BIGGIE
Einkochautomat
Preserving Machine
Olla pasteurizadora
Stérilisateur
Pastorizzatore
10027587 10030585
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugri auf die
aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise 4
Vor dem ersten Betrieb 4
Geräteübersicht 5
Bedienung 6
Einkochtabelle 7
Reinigung und Pege 8
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 9
Hinweise zur Entsorgung 11
Hersteller & Importeur (UK) 11
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10027587, 10030585
Stromversorgung 230 V ~50 Hz
Einstellbare Temperatur 30°-100 °C
English 13
Español 21
Français 29
Italiano 37
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird während der Benutzung heiß.
Fassen Sie nur die Regler und Gri e an, damit Sie sich nicht
verbrennen.
Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel regelmäßig auf Schäden.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder das Gerät beschädigt
ist.
Wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen, schalten Sie es aus und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen,
bevor Sie es reinigen und verstauen.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und hitzeunemp ndliche
Arbeits äche. Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 20 cm Platz zu
Wänden und anderen Geräten.
Tauchen Sie das Gerät niemals komplett in Wasser oder andere Flüssigkeiten,
andernfalls könnten die elektrischen Teile beschädigt werden.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte
Menschen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für
sie verantwortlichen Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und
den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden und die damit
verbundenen Risiken verstehen.
Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen dürfen nur
von quali zierten Fachkräften durchgeführt werden.
Bewegen Sie das Gerät nicht, solange es in Betrieb ist. Seien Sie sehr
vorsichtig, wenn Sie Geräte mit heißen Flüssigkeiten bewegen.
Benutzen Sie keine anderen, als die mitgelieferten Zubehörteile.
Hinweis: Um eingekochtes Fleisch und Gemüse sicher zu genießen, kochen
Sie diese Lebensmittel grundsätzlich zweimal ein: Die zweite Erhitzung nach
mindestens 24 Stunden. Mehr Infos dazu  nden Sie unter: https://www.bzfe.de/
inhalt/einkochen-1348.html (Bundeszentrum für Ernährung)
VOR DEM ERSTEN BETRIEB
1. Bevor Sie den Kocher das erste Mal benutzen, lassen sie einmal frisches
Wasser aufkochen, um Staub und Produktionsrückstände zu entfernen. Füllen
Sie dafür 6 Liter Wasser ein und stellen Sie den Thermostat auf MAX.
2. Um den Kocher zu starten, stellen Sie den TIMER auf 60 Minuten. Wenn Die
Zeit abgelaufen ist, geht das Gerät automatisch aus.
3. Lassen Sie das Gerät abkühlen und entfernen Sie das Wasser.
4. Sie können den Kocher jetzt benutzen.
5
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1Deckel 6Signalschalter
2Grie (wärmeisoliert) 7Thermostat
3Stahlummantelter Topf 8Signalleuchte
4Zapfhahn 9Zeitschaltuhr
5Gehäuse Unterteil 10 Einlegerost
6
DE
BEDIENUNG
Das Gerät kann sowohl zum Einkochen von Lebensmitteln, als auch zum Erhitzen
von Wasser und anderen Flüssigkeiten benutzt werden.
Einkochen
1. Legen Sie den Einlegerost in den Kocher.
2. Füllen Sie die Lebensmittel in Gläser und schließen Sie die Gläser.
3. Stapeln Sie die Gläser, wie auf der Abbildung dargestellt, auf den Einlegerost.
Hinweis: Bei kleineren Gläsern passen entsprechend mehr Gläser in das Gerät.
4. Füllen Sie so viel Wasser in den Kocher, dass das höchste Glas zu 34 mit Wasser
bedeckt ist. Überschreiten Sie dabei nicht die Maximalmarkierung.
5. Setzen Sie den Deckel auf und schalten Sie den Hauptschalter ein (ON). Bitte
beachten Sie, dass ein Timer eingestellt sein muss, damit das Gerät mit dem
Aufheizen beginnt. Je nach Füllstand und Zieltemperatur kann dies bis zu
90min dauern. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, wechselt das
Gerät automatisch vom Heizmodus in den Warmhaltemodus.
6. Stellen Sie dann die Temperatur und Zeit gemäß der Einkochtabelle ein. Die
dort angegebene Zeit gilt ab dem Punkt, an dem die Zieltemperatur erreicht
ist. Der Timer beachtet bauartbedingt die niedrigere Temperatur während der
Aufwärmzeit nicht.
7
DE
7. Nachdem die eingestellte Zeit abgelaufen ist, geht der Kocher automatisch
aus und ein Signalton ertönt.
8. Drehen Sie den Thermostat aus und stellen Sie den Hauptschalter auf OFF,
bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
9. Stellen Sie das Gerät ins Waschbecken oder eine Wanne und lassen Sie das
Wasser ab, indem Sie den Zapfhahn nach unten drücken. Lassen Sie das Gerät
dann abkühlen.
10. Nachdem das Gerät abgekühlt ist, entnehmen Sie die Gläser mit
Ofenhandschuhen oder einer Zange, da sie noch lange heiß sind. Lassen Sie
die Gläser komplett abkühlen.
EINKOCHTABELLE
Hinweis: Bei diesen Angaben handelt es sich um Empfehlungen.
Obst °C Min Gemüse °C Min
Äpfel weich / hart 90 30 Blumenkohl 100 90
Apfelmus 90 30 Spargel 100 120
Kirschen 80 30 Erbsen 100 120
Birnen weich / hart 90 30 Möhren / Karotten 100 90
Erdbeeren / Brombeeren 80 25 Gewürzgurken 90 30
Rhabarber 100 30 Kürbis 90 30
Himbeeren / Stachelbeeren 80 30 Kohlrabi 100 90
Johannis- / Preiselbeeren 90 25 Rosenkohl / Rotkohl 100 120
Aprikosen 90 30 Sellerie 100 120
Mirabellen / Renekloden 90 30 Pilze 100 110
Prsiche 90 30 Bohnen 100 120
Paumen / Zwetschgen 90 30 Tomaten / Tomatenmark 90 30
Quitten 95 25
Heidelbeeren 85 25 Fleisch °C Min
Hinweis: Die Einmachgläser sind nach
dem Einkochen heiß. Benutzen Sie eine
Zange oder Ofenhandschuhe, um die
Gläser zu entnehmen. Bewahren Sie
Eingemachtes trocken, kühl und dunkel
auf.
Braten am Stück 100 120
Fleischbrühe 100 60
Wild, Geügel
durchgebraten
100 75
Gulasch durchgebraten 100 75
Hackeisch Wurstmasse
(roh)
100 110
8
DE
Erhitzen von Flüssigkeiten
Hinweis: Wenn Sie Flüssigkeiten erhitzen, darf der Kocher maximal bis 5 cm
unter dem oberen Rand befüllt werden. Andernfalls könnte Flüssigkeit beim
Erhitzen auslaufen.
1. Geben Sie das gewünschte Getränk oder Wasser in den Kocher.
2. Setzen Sie den Deckel auf, schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie die
gewünschte Temperatur ein. Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist,
wechselt der Kocher automatisch in den Warmhaltemodus.
3. Rühren Sie das Getränk regelmäßig um, damit sich die Hitze gleichmäßig
verteilt.
4. Wenn Sie das Getränk abfüllen möchten, halten Sie einen Becher unter den
Zapfhahn und drücken Sie den Hahn nach unten. Wenn der Becher voll ist,
lassen Sie den Zapfhahn wieder los.
Hinweis: Benutzen Sie den Zapfhahn nicht, wenn Sie Flüssigkeiten mit Stücken
(Fruchtpunsch, Suppe) erhitzen. Andernfalls könnte er verstopfen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung komplett abkühlen.
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker.
Reinigen Sie den Topfboden mit einer weichen Bürste oder einem feuchten
Tuch. Verwenden Sie niemals spitze oder harte Gegenstände, um die
Oberäche nicht zu beschädigen.
Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Reiben Sie es
anschließend mit einem trockenen Tuch ab.
9
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt
und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind
folgende Regeln zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elek-
tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt
vom Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden
Altgeräte durch folgendes Symbol der durchgestrichene Müll-
tonne (WEEE Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät
entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie
Glühbirnen und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das
WEEE Symbol tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von
mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkauäche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im
Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem
Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die
gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den
Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei
Altgeräte pro Geräteart beschränkt.
10
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln
ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und
Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich
Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²)
oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung
über 50 Zentimeter) beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte
(Kategorien 3, 5, 6) ist eine Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung
zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstohof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch
die Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim
Kauf eines Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über
die Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie
verkauft werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertsto- und
Recyclinghöfe nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post
an uns zurücksenden. Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie
direkt bei uns von Montag bis Freitag zwischen 07:30 und 15:30 Uhr unter der
folgenden Adresse unentgeltlich zurückgeben:
Chal-Tec GmbH
Member of Berlin Brands Group
Handwerkerstr. 11
15366 Dahlwitz-Hoppegarten
Deutschland
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben
der Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich
die Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie
gefährliche Schadstoe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und
»Hg« für Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei,
Ressourcen ezient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die
Lebensdauer Ihrer Altgeräte können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte
reparieren lassen. Wenn sich Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie
es spenden, verschenken oder verkaufen.
11
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
13
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage
caused by disregard of the instructions and improper use.
Scan the QR code to get access to the latest user manual
and more product information.
CONTENT
Safety Instructions 14
Befor rst Use 14
Product Overview 15
Operation 16
Cooking Table 17
Cleaning and Care 18
Disposal Considerations 19
Manufacturer & Importer (UK) 19
TECHNICAL DATA
Item number 10027587, 10030585
Power supply 230 V ~50 Hz
Adjustable temperature 30°-100 °C
14
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
Risk of burns! The unit becomes hot during use. Only touch the
controls and handles so that you do not burn yourself.
Check the appliance and the power cord regularly for damage. Do not use the
unit if the power cord or the appliance is damaged.
When not in use, turn o the power and unplug the appliance. Allow the
appliance to cool completely before cleaning and storing.
Place the appliance on a stable, level and heat-resistant surface. Allow at least
20 cm of space around the appliance to walls and other equipment.
Never completely immerse the appliance in water or other liquids, as this may
damage the electrical parts.
This device may be only used by children 8 years old or older and persons with
limited physical, sensory and mental capabilities and / or lack of experience
and knowledge, provided that they have been instructed in use of the device
by a responsible person who understands the associated risks.
Do not attempt to repair the appliance yourself. Repairs may only be carried
out by quali ed specialists.
Do not move the appliance while it is in operation. Be very careful when
moving equipment with hot liquids.
Do not use any accessories other than those supplied.
Note: Note: To enjoy boiled meat and vegetables safely, always boil these foods
twice: The second heating after at least 24 hours. You can  nd more information
about this at: https://www.bzfe.de/inhalt/einkochen-1348.html (Federal Centre
for Nutrition)
BEFOR FIRST USE
1. Before using the cooker for the  rst time, boil fresh water to remove dust and
production residues. Add 6 litres of water and set the thermostat to MAX.
2. To start the cooker, set the TIMER to 60 minutes. When the time has elapsed,
the appliance switches o automatically.
3. Allow the appliance to cool down and remove the water.
4. You can now use the cooker.
15
EN
PRODUCT OVERVIEW
1Lid 6Timer alarm
2Grips with insulation 7Temperature regulator
3Body of the device 8Indicator light
4Drain valve 9Timer button
5Lower part 10 Removable grid
16
EN
OPERATION
The appliance can be used both for boiling food and for heating water and other
liquids.
Boiling
1. Place the rack in the cooker.
2. Fill the food into jars and close the jars.
3. Stack the jars on the rack as shown in the illustration.
Note: For smaller glasses, more glasses will t into the device.
4. Fill the cooker with enough water to cover the highest glass of 3⁄4 with water.
Do not exceed the maximum mark.
5. Put on the lid and turn on the main switch (ON). Please note that a timer must
be set for the appliance to start heating. Depending on the ll level and target
temperature, this can take up to 90 minutes. As soon as the set temperature is
reached, the appliance automatically switches from heating mode to warm-
keeping mode.
6. Then set the temperature and time according to the cooking table. The time
indicated there applies from the point at which the target temperature is
reached. The timer does not take into account the lower temperature during
the warm-up time due to the design.
17
EN
7. After the set time has elapsed, the cooker automatically switches o and a
signal tone sounds.
8. Turn o the thermostat and set the main switch to OFF before unplugging the
appliance.
9. Place the appliance in the sink or tub and drain the water by pressing the tap
down. Let the appliance cool down.
10. After the appliance has cooled down, remove the glasses with oven gloves or
pliers as they will be hot for a long time. Allow the glasses to cool completely.
COOKING TABLE
Note: This information is recommendations.
Fruit °C Min Vegetables °C Min
Apples soft / hard 90 30 Asparagus 100 90
Apple sauce 90 30 Beans 100 120
Apricots 80 30 Brussels sprouts / cabbage 100 120
Blueberries 90 30 Carrots 100 90
Cherries 80 25 Cauliower 90 30
Currants / cranberries 100 30 Celery 90 30
Mirabelles / greengages 80 30 Kohlrabi 100 90
Peaches 90 25 Mushrooms 100 120
Pears soft / hard 90 30 Peas 100 120
Plums / prunes 90 30 Pickled gherkins 100 110
Quince 90 30 Pumpkin 100 120
Raspberries / gooseberries 90 30 Tomatoes / tomato paste 90 30
Rhubarb 95 25
Strawberries / blackberries 85 25 Meat °C Min
Note: The preserving jars are hot after
boiling. Use pliers or oven gloves to
remove the jars. Keep preserves dry,
cool and dark.
Game / poultry, well-done 100 120
Meat broth 100 60
Meat, well-done 100 75
Minced sausage meat, raw 100 75
Roast meat, well-done 100 110
18
EN
Heating Liquids
Note: When heating liquids, do not ll the stove more than 5 cm below the top
edge, otherwise liquid may leak during heating.
1. Add the desired drink or water to the stove.
2. Put on the lid, switch on the appliance and set the desired temperature. When
the desired temperature is reached, the stove automatically switches to warm
mode.
3. Stir the drink regularly to distribute the heat evenly.
4. If you want to ll the drink, hold a cup under the tap and push the tap down.
When the cup is full, release the tap.
Note: Do not use the tap when heating liquids with pieces (fruit punch, soup).
Otherwise it may clog.
CLEANING AND CARE
Allow the unit and the unit to cool down completely before cleaning.
Always unplug the appliance before cleaning.
Clean the bottom of the pot with a soft brush or a damp cloth. Never use
sharp or hard objects to avoid damaging the surface.
Wipe the case with a damp, soft cloth. Then wipe with a dry cloth.
19
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
21
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad
por los daños causados por el incumplimiento de las
instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente
código QR para obtener acceso a la última guía del usuario
y más información sobre el producto:
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad 22
Antes del primer uso 22
Vista general del aparato 23
Funcionamiento 24
Tabla de preparación 25
Limpieza y cuidado 26
Indicaciones sobre la retirada del aparato 27
Fabricante e importador (Reino Unido) 27
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10027587, 10030585
Alimentación 230 V ~50 Hz
Temperatura ajustable 30°-100 °C
22
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
Riesgo de quemaduras. El aparato alcanza temperaturas elevadas
durante su uso. Agarre el aparato solamente por las asas o por el
regulador para evitar que se queme.
Compruebe regularmente el aparato y el cable de alimentación para detectar
posibles daños. No utilice la olla si el cable de alimentación o el aparato
mismo está dañado.
Si no utiliza el aparato, apáguelo y desconecte el enchufe de la toma de
corriente. Deje que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo o
guardarlo.
Coloque el aparato sobre una super cie nivelada, estable y resistente a
altas temperaturas. Instale el aparato a una distancia de aprox. 20 cm de las
paredes.
No sumerja el aparato en agua u otros líquidos, ya que puede dañar las piezas
eléctricas.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales y mentales y/o con falta de experiencia
y conocimientos, siempre y cuando hayan sido instruidos sobre el uso del
aparato y comprendan los peligros y riesgos asociados.
No intente reparar el aparato usted mismo. Solamente un personal técnico
cuali cado debe llevar a cabo las reparaciones.
No mueva el aparato mientras está en marcha. Tenga mucho cuidado cuando
mueva el aparato con líquidos calientes.
Utilice únicamente los accesorios suministrados.
Nota: Para disfrutar de la carne y verduras conservadas con total tranquilidad,
debe siempre hervir estos alimentos dos veces. Hiérvalos por segunda vez
después de al menos 24 horas. Para más información, visite la página del
Centro federal de nutrición alemán: https://www.bzfe.de/inhalt/einkochen-1348.
html
ANTES DEL PRIMER USO
1 Antes de utilizar el aparato por primera vez, hierve agua fresca para retirar
cualquier polvo o residuo de producción. Para ello, añada 6 l de agua y
con gure el termostato a MAX.
2 Para empezar a hervir el agua, con gure el TEMPORIZADOR a 60 minutos.
Una vez transcurrido el tiempo, el aparato se apaga automáticamente.
3 Deje que el aparato se enfríe y vacíe el agua.
4 Ahora puede utilizar la olla pasteurizadora.
23
ES
VISTA GENERAL DEL APARATO
1Tapa 6Alarma programador
2Asa (anticalor) 7Termostato
3Recipiente de aluminio 8Luz indicadora
4Grifo 9Botón del programador
5Carcasa inferior 10 Rejilla extraíble
24
ES
FUNCIONAMIENTO
El aparato es apto tanto para hervir alimentos como para calentar el agua y otros líquidos.
Hervir alimentos
1. Introduzca la rejilla en el interior.
2. Llene los tarros con los alimentos deseados y ciérrelos.
3. Coloque los tarros sobre la rejilla como se ilustra a continuación.
Nota: Para tarros más pequeñas, caben más gafas en el dispositivo.
4. Llene la estufa con suciente agua para cubrir el vaso más alto de 3⁄4 con
agua. No exceda la marca máxima.
5. Colocar la tapa y conectar el interruptor principal (ON). Tenga en cuenta que se
debe congurar un temporizador para que el aparato comience a calentarse.
Dependiendo del nivel de llenado y de la temperatura objetivo, esto puede
tardar hasta 90 minutos. En cuanto se alcanza la temperatura ajustada,
el aparato cambia automáticamente del modo de calefacción al modo de
mantenimiento del calor.
6. A continuación, ajuste la temperatura y el tiempo de acuerdo con la tabla de
cocción. La hora allí indicada se aplica a partir del momento en que se alcanza
la temperatura objetivo. El temporizador no tiene en cuenta la temperatura
más baja durante el tiempo de calentamiento debido al diseño.
25
ES
7. Una vez transcurrido el tiempo elegido, el aparato se apaga automáticamente
y emite un pitido.
8. Apague el termostato y pulse el interruptor de encendido/apagado (OFF)
antes de desconectar el enchufe de la toma de corriente.
9. Coloque el aparato en un lavabo y abra el grifo para vaciar el agua. Deje que el
aparato se enfríe por completo.
10. Una vez enfriado el aparato, retire los tarros con una manopla o unas
pinzas, ya que estos aún estarán calientes. Deje que los tarros se enfríen por
completo.
TABLA DE PREPARACIÓN
Atención: Estos datos son simplemente recomendaciones.
Fruta °C min Verdura °C min
Manzana tierna/dura 90 30 Colior 100 90
Compota de manzana 90 30 Espárrago 100 120
Cereza 80 30 Guisante 100 120
Pera tierna/dura 90 30 Zanahorias 100 90
Fresas/Moras 80 25 Pepinillos en vinagre 90 30
Ruibarbo 100 30 Calabaza 90 30
Frambuesas/Grosellas 80 30 Colinabo 100 90
Grosellas/Arándano rojo 90 25 Col de Bruselas/Col
lombarda
100 120
Albaricoque 90 30 Apio 100 120
Ciruelas amarillas/Ciruelas
claudias
90 30 Seta 100 110
Melocotón 90 30 Judía 100 120
Ciruelas 90 30 Tomates/Tomate
concentrado
90 30
Membrillo 95 25
Arándanos 85 25 Carne °C Min
Atención: el tarro de conserva está
caliente después del proceso. Utilice unas
pinzas o manoplas para retirar los tarros.
Conserve los tarros en un lugar seco,
fresco y a la sombra.
Carne asada en trozos 100 120
Caldo de carne 100 60
Ave asada 100 75
Bien cocido 100 75
Carne picada para
salchichas (cruda)
100 110
26
ES
Calentar líquidos
Atención: cuando caliente líquidos, llene el aparato hasta un máximo de 5 cm
por debajo del borde superior; de lo contrario, el líquido podría rebosar.
1. Vierta en la olla el agua o la bebida deseada.
2. Coloque la tapa, encienda el aparato y elija la temperatura deseada.
Tan pronto como se alcance la temperatura elegida, el aparato cambia
automáticamente al modo «Mantener caliente».
3. Remueva con frecuencia el líquido para que el calor se distribuya de manera
uniforme.
4. Si desea embotellar la bebida, coloque una botella debajo del grifo y apriete la
llave del grifo. Cuando la botella se llene, suelte la llave del grifo.
Atención: no abra el grifo si calienta líquidos con trozos de alimentos, como
fruta, verdura, etc., ya que puede obstruirlo.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Deje que el dispositivo se enfríe antes de limpiarlo.
Desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
Limpie el fondo del recipiente con un cepillo de cerdas blandas o con un paño
húmedo.
Nunca utilice objetos alados o duros, ya que podría dañar la supercie.
Limpie la carcasa con un paño suave y húmedo. Séquela con un paño seco.
27
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
29
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Veuillez lire attentivement et respecter les
instructions de ce mode d’emploi an d’éviter d’éventuels
dommages. Nous ne saurions être tenus pour responsables
des dommages dus au non-respect des consignes et à la
mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez le QR-Code
pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et des
informations supplémentaires concernant le produit :
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 30
Avant la première utilisation 30
Aperçu de l‘appareil 31
Utilisation 32
Tableau de stérilisation 33
Nettoyage et entretien 34
Informations sur le recyclage 35
Fabricant et importateur (UK) 35
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10027587, 10030585
Alimentation 230 V ~50 Hz
Température réglable 30°-100 °C
30
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
Risque de brûlure ! l‘appareil devient très chaud pendant
l‘utilisation. Ne touchez qu‘aux boutons de réglage et aux poignées
pour ne pas vous brûler.
Véri ez régulièrement que l‘appareil et le cordon d‘alimentation ne sont pas
endommagés. N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon d‘alimentation ou l‘appareil
sont endommagés.
Lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise.
Laissez l‘appareil refroidir complètement avant de le nettoyer et de le ranger.
Placez l‘appareil sur une surface stable, plane et résistante à la chaleur.
Prévoyez au moins 20 cm d‘espace autour entre l‘appareil et les murs et autres
appareils.
Ne plongez jamais complètement l‘appareil dans l‘eau ou d‘autres liquides,
sous peine d‘endommager les composants électriques.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles et mentales limitées
et / ou dénuées d‘expérience et de connaissances, à condition d‘avoir été
instruits au fonctionnement de l‘appareil par une personne responsable et
d‘en comprendre les risques associés.
N‘essayez pas de réparer l‘appareil vous-même. Les réparations ne doivent
être e ectuées que par des spécialistes quali és.
Ne déplacez pas l‘appareil en cours de fonctionnement. Faites très attention
lorsque vous déplacez des appareils contenant des liquides chauds.
Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
Note: Pour pro ter de la viande et des légumes en conserve en toute sécurité,
faites cuire ces aliments deux fois par principe : deuxième cuisson après au
moins 24 heures. Pour plus d‘informations, rendez-vous sur : https://www.bzfe.
de/inhalt/einkochen-1348.html (Centre fédéral de nutrition)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1 Avant d‘utiliser le cuiseur pour la première fois, faites-y bouillir une fois de
l‘eau fraîche pour éliminer la poussière et les résidus de production en usine.
Versez pour cela 6 litres d‘eau et réglez le thermostat sur MAX.
2 Pour allumer le cuiseur, réglez la MINUTERIE sur 60 minutes. Lorsque le temps
est écoulé, l‘appareil s‘éteint automatiquement.
3 Laissez l‘appareil refroidir et videz l‘eau.
4 Vous pouvez maintenant utiliser le cuiseur.
31
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
1Couvercle 6Interrupteur du signal sonore
2Poignée (thermo-isolée) 7Thermostat
3Marmite en acier 8Voyant lumineux
4Robinet 9Minuteur
5Socle de l’appareil 10 Grille de support
32
FR
UTILISATION
Vous pouvez utiliser l‘appareil pour la cuisson d‘aliments ainsi que pour chauer
de l‘eau et d‘autres liquides.
Pour conre
1. Placez la grille insert dans le cuiseur.
2. Versez les aliments dans des bocaux et fermez-les.
3. Empilez les bocaux sur la grille comme indiqué sur l‘illustration.
Remarque : Pour les bocauxs plus petites, il y aura plus de place dans l‘appareil.
4. Remplissez le poêle avec susamment d‘eau pour couvrir d‘eau le verre le
plus haut de 3⁄4. Ne dépassez pas la marque maximale.
5. Mettre le couvercle et mettre en marche l‘interrupteur principal (ON). Veuillez
noter qu‘une minuterie doit être réglée pour que l‘appareil commence à
chauer. Selon le niveau de remplissage et la température de consigne, cela
peut prendre jusqu‘à 90 minutes. Dès que la température réglée est atteinte,
l‘appareil passe automatiquement du mode chauage au mode chauage.
6. Réglez ensuite la température et la durée en fonction de la table de cuisson.
L‘heure indiquée s‘applique à partir du moment où la température de
consigne est atteinte. La minuterie ne tient pas compte de la température plus
basse pendant le temps de préchauage en raison de la conception.
33
FR
7. Une fois la durée dénie écoulée, le stérilisateur s‘arrête automatiquement et
émet un bip.
8. Éteignez le thermostat et réglez l‘interrupteur principal sur OFF avant de
débrancher la che de la prise.
9. Placez l‘appareil dans l‘évier ou dans une baignoire et vidangez l‘eau en
poussant le robinet vers le bas. Laissez l‘appareil refroidir.
10. Une fois l‘appareil refroidi, retirez les bocaux avec des gants ou des pinces, car
ils restent chauds longtemps. Laissez les bocaux refroidir complètement.
TABLEAU DE STÉRILISATION
Remarque : Les informations suivantes sont des recommandations.
Fruits °C Min Légumes °C Min
Pommes douces / dures 90 30 Chou-eur 100 90
Compote de pommes 90 30 Asperges 100 120
Cerises 80 30 Pois 100 120
Poires douces / dures 90 30 Carottes / Carottes 100 90
Fraises / mûres 80 25 Cornichons 90 30
Rhubarbe 100 30 Citrouille 90 30
Framboises / groseilles à
maquereau
80 30 Chou-rave 100 90
Groseilles / canneberges 90 25 Chou de Bruxelles / chou
rouge
100 120
Abricots 90 30 Céleri 100 120
Mirabelles / Reines Claude 90 30 Champignons 100 110
Pêches 90 30 Haricots 100 120
Prunes / quetsches 90 30 Tomates / purée de tomates 90 30
Coing 95 25
Myrtilles 85 25 Viande °C Min
Remarque : Les bocaux de conservation
sont chauds après ébullition. Utilisez
des pinces ou des gants de cuisine pour
retirer les pots. Gardez les conserves au
sec, au frais et à l‘abri de la lumière.
Rôti en une seule pièce 100 120
Bouillon de viande 100 60
Gibier, volaille rôtie 100 75
Goulasch rôti 100 75
Saucisse de viande hachée
(crue)
100 110
34
FR
Pour réchauer des liquides
Remarque : Lorsque vous chauez des liquides, vous pouvez remplir le
stérilisateur jusqu‘à 5 cm au maximum en dessous du bord supérieur. Sinon, le
liquide pourrait déborder pendant le chauage.
1. Versez la boisson ou l‘eau souhaitée dans le stérilisateur.
2. Mettez le couvercle en place, allumez l‘appareil et réglez la température
souhaitée. Une fois que la température souhaitée est atteinte, le stérilisateur
passe automatiquement en mode de réchauage.
3. Mélangez la boisson régulièrement an que la chaleur soit distribuée
uniformément.
4. Si vous souhaitez servir la boisson, mettez une tasse sous le robinet et
appuyez sur ce dernier. Lorsque la tasse est pleine, relâchez le robinet.
Remarque : N‘utilisez pas le robinet lorsque vous chauez des liquides
contenant des morceaux (punch aux fruits, soupe). Sinon, il pourrait se boucher.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Laissez l‘appareil refroidir complètement avant de le nettoyer.
Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de nettoyer l‘appareil.
Nettoyez le fond de la cuve avec une brosse douce ou un chion humide.
N‘utilisez jamais d‘objets pointus ou durs pour éviter d‘endommager la
surface.
Essuyez le boîtier avec un chion doux et humide. Puis essuyez-le avec un
chion sec.
35
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d‘informations
sur le recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez
contacter votre autorité locale ou votre service de
recyclage des déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
37
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La
preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni
per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una
mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da
un uso improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR
seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per
ricevere informazioni sul prodotto:
INDICE
Istruzioni di sicurezza 38
Avvertenze per il primo utilizzo 38
Panoramica generale 39
Utilizzo 40
Tabella dei tempi di cottura 41
Pulizia e cura 42
Avviso di smaltimento 43
Produttore e importatore (UK) 43
DATI TECNICI
Numero articolo 10027587, 10030585
Alimentazione 230 V ~50 Hz
Temperatura impostabile 30°-100 °C
38
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE
Pericolo di ustione! Il dispositivo diventa bollente durante l’utilizzo.
A errare solo il regolatore e i manici per evitare ustioni.
Controllare sistematicamente che il dispositivo e il cavo d’alimentazione siano
integri. In caso contrario non vanno utilizzati.
Quando il dispositivo non viene più utilizzato è necessario spegnerlo e
staccare la spina dalla presa elettrica. Lasciare che il dispositivo si ra reddi
completamente prima di pulirlo e riporlo.
Appoggiare il dispositivo su una super cie stabile, piana e che non tema il
calore. Il dispositivo deve essere posizionato a una distanza di almeno 20 cm
dalle pareti o da altre apparecchiature.
Non immergere in acqua o in altri liquidi, in quanto le parti elettriche
potrebbero subire danni.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini a partire da 8 anni
e da persone con limitate capacità  siche e psichiche o con conoscenza
ed esperienza limitate, solo se sono stati istruiti sulle modalità d’uso e
comprendono i rischi e i pericoli connessi.
Non provare a riparare il dispositivo autonomamente. Le riparazioni vanno
svolte solo da tecnici quali cati.
Non spostare il dispositivo durante il funzionamento. Prestare molta
attenzione durante la movimentazione dell’apparecchiatura contenente liquidi
bollenti.
Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione.
Nota: Per gustare in piena sicurezza conserve a base di carne e verdure,
procedere sempre alla doppia cottura: il secondo processo di riscaldamento
almeno 24 ore dopo. Per maggiori informazioni, consultare la seguente pagina
web: https://www.bzfe.de/inhalt/einkochen-1348.html (Centro federale per
l‘alimentazione).
AVVERTENZE PER IL PRIMO UTILIZZO
1 Se si utilizza il bollitore per la prima volta far bollire dell’acqua fresca per
rimuovere polvere e residui di lavorazione. Riempire 6 litri d’acqua e regolare il
termostato su MAX.
2 Per azionare il bollitore impostare il TIMER su 60 minuti. Allo scadere del
tempo il dispositivo si spegnerà automaticamente.
3 Lasciar ra reddare il dispositivo e rimuovere l’acqua.
4 Ora è possibile utilizzare il bollitore.
39
IT
PANORAMICA GENERALE
1Coperchio 6Interruttore del segnale
2Impugnature (termoisolate) 7Termostato
3Pentola rivestita in acciaio 8Spie di segnalazione
4Rubinetto 9Timer
5Parte inferiore
dell’alloggiamento 10 Griglia
40
IT
UTILIZZO
Il dispositivo può essere utilizzato sia per la cottura di alimenti sia per l’ebollizione
dell’acqua e di altri liquidi.
Come fare per cuocere
1. Inserire la griglia nel bollitore.
2. Inserire gli alimenti in barattoli e chiuderli.
3. Impilare i barattoli sulla griglia come indicato in gura.
Nota: per gli barattoli più piccoli, più barattoli si inseriscono nel dispositivo.
4. Riempire la stufa con acqua a sucienza per coprire con acqua il vetro più alto
di 3⁄4. Non superare il segno massimo.
5. Mettere il coperchio e accendere l‘interruttore principale (ON). Si prega
di notare che per avviare il riscaldamento dell‘apparecchio è necessario
impostare un timer. A seconda del livello di riempimento e della temperatura
nominale, possono essere necessari no a 90 minuti. Non appena viene
raggiunta la temperatura impostata, l‘apparecchio passa automaticamente
dalla modalità di riscaldamento alla modalità di conservazione a caldo.
6. Impostare quindi la temperatura e l‘ora secondo il piano di cottura. Il tempo
ivi indicato si applica a partire dal punto in cui viene raggiunta la temperatura
nominale. Il timer non tiene conto della temperatura più bassa durante il
tempo di riscaldamento a causa del design.
41
IT
7. Allo scadere del tempo impostato il bollitore si spegne automaticamente ed
emette un segnale acustico.
8. Spegnere il termostato e premere l’interruttore su OFF prima di togliere la
spina dalla presa di corrente.
9. Mettere il dispositivo nel lavandino o in una vasca e scaricare l’acqua
premendo il dispenser verso il basso. Lasciare quindi che si rareddi.
10. Dopo che il dispositivo si è rareddato togliere i barattoli con guanti da
forno o una pinza, dato che c’è il rischio che rimangano caldi ancora a lungo.
Lasciare che i barattoli si rareddino del tutto.
TABELLA DEI TEMPI DI COTTURA
Nota: Queste indicazioni sono puramente indicative.
Frutta °C Min Verdura °C Min
Mele morbide / dure 90 30 Cavolori 100 90
Mousse di mele 90 30 Asparagi 100 120
Ciliegie 80 30 Piselli 100 120
Pere morbide / dure 90 30 Carote 100 90
Fragole / more 80 25 Cetrioli sott’aceto 90 30
Rabarbaro 100 30 Zucche 90 30
Lamponi / uva spina 80 30 Cavoli rapa 100 90
Ribes / mirtilli rossi 90 25 Cavolini di Bruxelles/cavoli
rossi
100 120
Albicocche 90 30 Sedano 100 120
Mirabelle / susina Claudia 90 30 Funghi 100 110
Prugne 90 30 Fagioli 100 120
Susine 90 30 Pomodori/polpa di
pomodoro
90 30
Mele cotogne 95 25
Mirtilli 85 25 Carne °C Min
Nota: I barattoli sono bollenti dopo
l’ebollizione. Utilizzare guanti da forno o
una pinza per toglierli. Tenere la conserva
in un luogo fresco, asciutto e al riparo
dalla luce.
Arrosto in parti 100 120
Brodo di carne 100 60
Cacciagione/pollame
arrosto
100 75
Gulasch arrosto 100 75
Carne trita con impasto di
salsiccia (cruda)
100 110
42
IT
Bollire i liquidi
Nota: Quando si scaldano i liquidi il bollitore può essere riempito al massimo
no a 5 cm sotto il bordo. In caso contrario c’è il pericolo che del liquido
fuoriesca durante la bollitura.
1. Mettere la bevanda desiderata o l’acqua nel bollitore.
2. Chiudere con il coperchio, accendere il dispositivo e impostare la temperatura
desiderata. Nel momento in cui si raggiunge la temperatura impostata il
bollitore passa automaticamente alla modalità di mantenimento in caldo.
3. Mescolare la bevanda regolarmente in modo tale che il calore si propaghi in
maniera uniforme.
4. Se si vuole travasare la bevanda mettere un bicchiere sotto il dispenser e
premere il rubinetto verso il basso. Rilasciare il dispenser quando il bicchiere è
pieno.
Nota: Non utilizzare il dispenser quando si riscaldano liquidi con pezzi
(spremute, zuppe). In caso contrario si potrebbe ostruire.
PULIZIA E CURA
Prima di iniziare le operazioni di pulizia lasciar rareddare completamente il
dispositivo.
Togliere sempre la spina prima di pulire il dispositivo.
Pulire il fondo della pentola con una spazzola morbida o un panno umido.
Non utilizzare mai oggetti duri o acuminati per non danneggiare la supercie.
Pulire l’esterno del bollitore con un panno umido e morbido. Dopodiché
asciugarlo con un panno asciutto.
43
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Klarstein 10027587 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario