Klarstein 10039858 El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario
www.klarstein.com
FULL HOUSE
DOWN AIR
Dunstabzugshaube & Induktionskochfeld
Range Hood & Induction Hob
Campana extractora & Placa de inducción
Hotte aspirante & Table de cuisson à induction
Cappa aspirante & Piano cottura a induzione
10039858 10045392 10045393
10045394 10045395 10045396
10045397 10045398
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die
folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese,
um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch
Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den
QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung
und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise (Kochfeld)4
Hinweise zu Bedienung und Wartung5
Funktionsweise7
Sicherheitshinweise (Abzugshaube)8
Vor der Installation10
Installation15
Auswahl des richtigen Kochgeschirrs21
Geräteübersicht22
Bedienfelder23
Bedienung24
Kochtipps30
Heizleistung einstellen31
Reinigung und Pege32
Fehlersuche und Fehlerbehebung34
Hinweise zum Umweltschutz36
Produktdatenblatt (Haube)37
Produktdatenblatt (Induktion)39
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland40
Hinweise zur Entsorgung42
Hersteller & Importeur (UK)42
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer
10039858, 10045392, 10045393,
10045394, 10045395, 10045396,
10045397, 10045398
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Gesamtleistung 7120 W
Hinweis: Zu dieser Dunstabzugshaube können Sie unter der Artikelnummer
10030727 zusätzlich einen Aktivkohlelter erwerben. Besuchen Sie dafür unsere
Webseite: www.elektronik-star.de
English 43
Français 81
Español 119
Italiano 157
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE (KOCHFELD)
Stromschlagrisiko
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Wartungen oder
Reparaturen am Gerät durchgeführt werden.
Die Verbindung zu einem geerdeten Stromanschluss ist erforderlich und
vorgeschrieben.
Veränderungen am Stromanschluss dürfen nur von einem hierfür quali zierten
Elektriker durchgeführt werden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode führen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Kanten der Kochplatte sind scharf. Lassen Sie
Vorsicht walten, da Sie sich ansonsten durch Schnitte verletzen könnten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und/oder der
Verwendung des Geräts aufmerksam durch.
Stellen Sie niemals leicht brennbare Materialien oder Produkte auf dem Kochfeld
ab.
Bitte stellen Sie diese Informationen demjenigen zur Verfügung, der das Gerät
einbaut, da Sie dadurch gegebenenfalls Installationskosten sparen können.
Dieses Gerät muss zur Vermeidung von Sach- und Personenschäden gemäß dieser
Bedienungsanleitung installiert werden.
Dieses Gerät muss von einer hierfür quali zierten Person installiert und geerdet
werden.
Dieses Gerät sollte an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der über
einen Trennschutzschalter verfügt, der eine vollständige Trennung von der
Stromversorgung ermöglicht.
Durch eine fehlerhafte Installation des Geräts können alle Garantie- und
Gewährleistungsansprüche erlöschen.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung des Kochfeldes sollte von
Kindern niemals allein durchgeführt werden.
Das Netzkabel muss, wenn es Beschädigungen aufweist, vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer in ähnlicher Weise quali zierten Person ersetzt werden,
um Sach- und/oder Personenschäden zu vermeiden.
5
DE
Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der Stromschlaggefahr sofort aus, wenn
die Ober äche (Kochfeldober äche aus Glaskeramik oder ähnlichem Material, die
stromführende Teile schützt) Risse aufweist.
Legen Sie keine Metallobjekte wie beispielsweise Messer, Gabeln, Löffel und
Topfdeckel auf das Kochfeld, da diese dort sehr heiß werden könnten.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keinen Dampfreiniger.
Das Gerät darf nicht in Verbindung mit einem externen Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem verwendet werden.
Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Kochvorgang muss
permanent beaufsichtigt werden.
Lassen Sie das Gerät während des Kochvorgangs niemals unbeaufsichtigt, da
insbesondere das Kochen mit Öl oder Fett gefährlich sein und den Ausbruch eines
Brandes zur Folge haben kann. Versuchen Sie niemals, einen Fettbrand mit Wasser
zu löschen! Schalten Sie das Gerät stattdessen aus und decken Sie die Flamme mit
einer Feuerschutzdecke oder einem Topfdeckel ab.
WARNUNG
Brandgefahr! Stellen Sie keine Gegenstände außer Töpfen und Pfannen
auf den Induktionskochplatten ab.
HINWEISE ZU BEDIENUNG UND WARTUNG
Stromschlagrisiko
Kochen Sie keinesfalls auf einer kaputten oder gerissenen Kochober äche. Sollte
die Kochober äche brechen oder Risse aufweisen, schalten Sie das Gerät sofort
aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und kontaktieren Sie einen
quali zierten Techniker.
Schalten Sie das Induktionskochfeld vor der Reinigung und Wartung aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode führen.
Gesundheitsrisiken
Dieses Gerät entspricht elektromagnetischen Sicherheitsstandards.
Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (wie
beispielsweise Insulinpumpen) müssen vor der Verwendung des Geräts ihren Arzt
oder Implantathersteller kontaktieren, um sicherzustellen, dass ihre Implantate nicht
von dem elektromagnetischen Feld der Kochplatte beein usst werden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zum Tode führen.
6
DE
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während der Verwendung werden die für den
Nutzer zugänglichen Geräteteile so heiß, dass sie Verbrennungen
verursachen können. Achten Sie darauf, dass Ihr Körper, Ihre Kleidung
und andere Materialien als Kochutensilien die Kochplatte erst dann
berühren dürfen, wenn diese vollständig abgekühlt ist.
Halten Sie Kinder von der Induktionskochplatte fern.
Topfgriffe können während der Verwendung so heiß werden, dass Sie diese
nicht berühren sollten. Stellen Sie sicher, dass sich die Topfgriffe nicht direkt über
eingeschalteten Kochfeldern be nden. Achten Sie darauf, dass sich die Topfgriffe
außerhalb der Reichweite von Kindern be nden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Verbrennungen und Verbrühungen führen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die messerscharfe Klinge eines Kochfeldschabers
wird freigelegt, sobald Sie die Sicherheitsabdeckung abnehmen.
Lassen Sie bei der Verwendung äußerste Vorsicht walten. Verstauen Sie
den Kochfeldschaber immer mit aufgesetzter Sicherheitsabdeckung,
außerhalb der Reichweite von Kindern. Das Nichtbefolgen der
Hinweise kann zu Verletzungen und Schnitten führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lassen Sie das Gerät während der Verwendung niemals unbeaufsichtigt. Ein
Überkochen kann zu Rauchentwicklung führen und Fettspritzer könnten sich
entzünden.
Lagern Sie keine Gegenstände auf dem Gerät.
Lassen Sie niemals Gegenstände oder sonstige Utensilien auf dem Gerät liegen.
Legen Sie keine magnetisierbaren Gegenstände (z. B. Kreditkarten, Speicherkarten)
oder elektronische Geräte (z.B. Computer, MP3-Player) in die Nähe des Geräts,
da diese durch das elektromagnetische Feld beein usst werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät niemals, um sich aufzuwärmen oder zur Beheizung des
Raums.
Schalten Sie die Kochfelder und die Koch äche nach der Verwendung,
wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben (z.B. durch Benutzung der
Touch-Steuerung) aus. Verlassen Sie sich zum Ausschalten nicht auf die
Topferkennungsfunktion, wenn Sie die Töpfe wegnehmen.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen, darauf sitzen, stehen oder
klettern.
Lagern Sie im Interesse von Kindern nichts in den Schränken oberhalb des Geräts.
Kinder, die heimlich auf das Gerät klettern, könnten durch herunterfallende
Gegenstände ernsthaft verletzt werden.
7
DE
Kinder oder Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten sollten von einer
für sie verantwortlichen Person bei der Verwendung des Geräts angeleitet werden,
um sicherzustellen, dass diese das Gerät verwenden können, ohne sich selbst oder
andere dadurch in Gefahr zu bringen.
Reparieren oder ersetzen Sie keine Geräteteile, es sei denn, dies wird explizit in der
Bedienungsanleitung empfohlen. Alle anderen Reparatur- und Wartungsarbeiten
sollten von einem hierfür qualizierten Elektriker durchgeführt werden.
Lassen Sie keine schweren Gegenstände auf die Kochäche fallen und stellen Sie
diese auch nicht dort ab.
Stellen Sie sich nicht auf die Kochäche.
Verwenden Sie keine Töpfe mit scharfen Kanten und ziehen Sie diese auch nicht
über die Glasoberäche, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche keine Metallbürsten oder andere
aggressive Reinigungsmittel, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen
Umgebungen vorgesehen, wie z.B. Personalküchen in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen, in Bauernhäusern, von Gästen in Hotels, Motels und Bed&
Breakfasts.
Berühren Sie die Kochfelder während der Verwendung keinesfalls mit der bloßen
Hand.
Kinder unter 8 Jahren sollten nicht in die Nähe des Geräts gelangen können.
FUNKTIONSWEISE
Das Kochen mit Induktion ist eine fortschrittliche, efziente und günstige
Kochtechnologie. Sie funktioniert mithilfe von elektromagnetischen Schwingungen und
überträgt die Hitze direkt auf den Topf, anstatt diesen indirekt über die Glasoberäche
zu erhitzen. Das Glas wird nur heiß, weil der Topf es aufwärmt.
Kochtopf
Magnetkreislauf
Glaskeramikplatte
Induktionsspule
Induktionsstrom
8
DE
SICHERHEITSHINWEISE (ABZUGSHAUBE)
Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie
die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualizierten
Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen
Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene
Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt
entsprechen.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße Installation
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im
Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer efzient
arbeitet.
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller oder
einen Fachbetrieb.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des Raumes vorhanden
sein.
Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht für
Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.
9
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das
Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine
ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder
Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr
oder einen Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und den benachbarten
Räumen Luft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige
Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die Wohnräume zurückgesaugt
werden.
Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die Luft
zirkulieren kann.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des Grenzwertes
sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am Standort der
Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen Sie, wenn durch nicht-
verschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern in Verbindung mit einem Zuluft-/
Abluftmauerkasten die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann. Lassen
Sie sich in jedem Fall von einem Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten
Lüftungsverbund des Hauses beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen
Maßnahme zur Belüftung nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb
ohne Einschränkung möglich.
Wichtige Hinweis zur Demontage des Geräts
Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um Verletzungen
zu vermeiden.
10
DE
VOR DER INSTALLATION
Vorbereitung der Arbeitsäche
Schneiden Sie die Arbeitsäche gemäß den Maßen in der Zeichnung aus. Für
Installationszwecke sollten mindestens 5 cm Arbeitsplatte um das Loch herum erhalten
bleiben. Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Arbeitsplatte mindestens 30 mm beträgt.
Wählen Sie ein hitzebeständiges und isolierendes Arbeitsächenmaterial aus. Holz
und ähnlich faserreiches oder feuchtigkeitsbindendes Material sollte nur dann als
Arbeitsäche gewählt werden, wenn es imprägniert wurde, um das Stromschlagrisiko
und Deformationen durch Wärme zu vermeiden.
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen den Seiten der Kochstelle und den
Innenseiten der Arbeitsäche sollte mindestens 3 mm betragen.
Hinweis: Bei den in der Tabelle angegebenen Maßen, handelt es sich um „mm“.
10039858
L W H A B X F
880 520 62 770 495 min. 50 min. 3
10045392, 10045395
L W H A B X F
600 520 56 570 490 min. 50 min. 3
11
DE
10045393, 10045396
L W H A B X F
720 520 56 570 490 min. 50 min. 3
10045394, 10045397
L W H A B X F
770 520 61 570 490 min. 50 min. 3
10045398
L W H A B X F
880 520 61 775 495 min. 50 min. 3
Sorgen Sie unter allen Umständen dafür, dass das Gerät ausreichend belüftet wird und
dass die Lufteintritts- und Luftaustrittsöffnung nicht blockiert wird. Stellen Sie sicher, dass
sich das Gerät in gutem Zustand bendet, bevor Sie es einbauen.
12
DE
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen Kochäche und dem Hängeschrank
oberhalb der Kochäche sollte mindestens 760 mm betragen.
Hinweis: Bei den in der Tabelle dargestellten Maßen, handelt es sich um mm.
A B C D E
760 min. 50 min. 30 Lufteintrittsöffnung Luftaustrittsöffnung
10 mm
13
DE
Vor der Installation
Versichern Sie sich, dass:
die Arbeitsäche eben ist und dass keine Bauteile die Platzanforderungen des
Geräts beeinträchtigen.
die Arbeitsäche aus hitzebeständigem und isolierendem Material besteht.
das ein Ofen, wenn das Gerät über ihm eingebaut wird, über einen eingebauten
Kühlventilator verfügen muss.
ein passender Trennschutzschalter, der eine vollständige Trennung vom
Versorgungsnetz ermöglicht, gemäß den örtlichen Verkabelungsvorschriften in die
stehende Verdrahtung integriert und montiert wurde.
der Trennschutzschalter muss von zugelassener Bauart sein und eine Kontaktöffnung
von 3 mm zwischen allen Polen haben (oder in allen aktiven (Phasen)Konduktoren,
falls die örtlichen Bestimmungen dies zulassen).
der Trennschutzschalter für den Nutzer der Induktionskochäche leicht zugänglich ist.
Sie die lokalen Baubehörden kontaktieren, falls Sie Zweifel in Bezug auf die
Installation haben.
Sie hitzebeständige und einfach zu reinigende Materialien (wie Keramikiesen) an
den die Induktionskochäche umgebenden Wänden anbringen.
Nach der Installation
Versichern Sie sich, dass:
das Netzkabel durch Schranktüren und Schubladen nicht zugänglich ist.
ein Frischluftzugang zu der Unterseite des Geräts gewährleistet wird, so dass ein
Luftaustausch stattnden kann.
ein Wärmeschutz unterhalb des Geräts angebracht wird, wenn das Gerät oberhalb
von Schubladen oder Schränken installiert wird.
der Trennschutzschalter für den Nutzer der Induktionskochäche leicht zugänglich ist.
14
DE
Vorsichtsmaßnahmen
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die Induktionskoch äche muss von quali zierten
Fachkräften oder Technikern installiert werden. Versuchen Sie niemals,
das Gerät selbst einzubauen.
Das Gerät darf nicht direkt oberhalb von Geschirrspülmaschinen, Kühlschränken,
Gefrierschränken, Waschmaschinen oder Trocknern installiert werden, da die
Feuchtigkeit die Elektronik des Geräts beschädigen könnte.
Das Gerät sollte so installiert werden, dass die Hitze abstrahlen kann, wodurch die
Zuverlässigkeit des Geräts verbessert werden kann.
Die das Gerät umgebenden Wände und Flächen müssen hitzebeständig sein.
Um Schäden zu vermeiden, muss die Klebstoffschicht hitzebeständig sein.
Zur Reinigung des Geräts darf kein Dampfreiniger verwendet werden.
Anschluss an das Stromnetz
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Dieses Gerät darf nur von quali zierten Fachkräften
oder einem Elektriker an das Stromnetz angeschlossen werden.
Überprüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob:
das Kabelsystem bei Ihnen Zuhause für die von dem Gerät benötigte Leistung
geeignet ist.
die Netzspannung mit der auf der Geräteplakette angegebenen Spannung
übereinstimmt.
die Stromzuführungskabel der auf der Geräteplakette ausgewiesenen Auslastung
standhalten können.
Verwenden Sie zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung keinen Adapter,
Reduzierstücke oder Mehrfachsteckdosen, da diese zu Überhitzung und Bränden
führen können. Das Netzstromkabel darf keine heißen Geräteteile berühren und muss so
platziert werden, dass es zu keinem Zeitpunkt heißer als 75 °C wird.
Hinweis: Sprechen Sie mit Ihrem Elektriker, um sicherzustellen, dass das Stromnetz
bei Ihnen Zuhause für das Gerät geeignet ist. Müssen Veränderungen am Stromnetz
vorgenommen werden, dürfen diese nur von einem hierfür quali zierten Elektriker
durchgeführt werden.
15
DE
Wenn das Netzstromkabel beschädigt ist und ersetzt werden muss, kontaktieren Sie
den Hersteller oder den Kundendienst, um Sach- und/oder Personenschäden zu
vermeiden.
Wenn das Gerät direkt mit der Steckdose verbunden wird, muss ein omnipolarer
Trennschutzschalter, mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm zwischen allen
Kontakten, installiert werden.
Der Installateur muss die Sicherheit der elektrischen Verbindung überprüfen und
sicherstellen, dass diese allen Sicherheitsnormen entspricht.
Das Netzstromkabel darf nicht verbogen oder gequetscht werden.
Das Netzstromkabel muss regelmäßig auf Schäden überprüft werden.
INSTALLATION
Geräteübersicht
1Obere Abdeckung 5Ölwanne
2Aluminium-Filter 6Kunststoffrohr
3Induktionsherd 7Luftauslass
4Dunstabzugshaube 8Kunststoffrohr
16
DE
Installation
1. Vergewissern Sie sich, dass die im Lieferumfang enthaltenen Komponenten
vollständig sind.
2. Schneiden Sie ein Loch mit den entsprechenden Maßen (siehe Tabellen auf
Seite10/11) in die Arbeitsplatte.
3. Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen.
Vorsichtsmaßnahmen
Das Induktionskochfeld darf nicht direkt über einem Geschirrspüler, Kühlschrank,
Gefrierschrank, Waschmaschine oder Wäschetrockner installiert werden, da die
Feuchtigkeit die Elektronik des Kochfeldes beschädigen kann.
Die Induktionskochplatte ist so zu befestigen, dass eine gute Wärmeabstrahlung
gewährleistet ist.
Die Wand und die Heizzone oberhalb des Induktionskochfeld müssen
hitzebeständig sein.
Um Schäden zu vermeiden, müssen die Sandwichschicht und der Kleber
hitzebeständig sein.
Stromanschluss herstellen
Hinweis: Dieses Gerät darf nur von einer qualizierten Person an das Stromnetz
angeschlossen werden.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss an das Stromnetz, dass:
die Verkabelung in Ihrer Wohnung für die Anforderungen des Geräts geeignet ist,
die Spannung der Steckdose mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen
Spannung übereinstimmt,
das Netzkabel die auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Anforderungen
erfüllt.
Verwenden Sie für den Anschluss des Kochfeldes an das Stromnetz keine Adapter,
Reduzierstücke oder Abzweigvorrichtungen, da diese zu Überhitzung und Brandgefahr
führen können. Das Stromversorgungskabel darf keine heißen Teile berühren und muss
so verlegt werden, dass die Temperatur an keiner Stelle 75°C überschreitet.
Hinweis: Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob die Verkabelung in Ihrer Wohnung
für dieses Gerät geeignet ist, wenden Sie sich an Ihren Elektriker. Alle Änderungen
sollten nur von einem qualizierten Elektriker durchgeführt werden.
17
DE
Die Stromversorgung muss den nationalen Normen entsprechen. Die korrekte
Verkabelung ist unten dargestellt:
Hinweise zur elektrischen Sicherheit
Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder ersetzt werden muss, wenden Sie sich
an den Hersteller, den Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person, um
Gefahren zu vermeiden.
Wenn Sie das Gerät direkt an das Stromnetz anschließen, befestigen Sie einen
mehrpoligen Schutzschalter mit einem Mindestabstand von 3 mm zwischen den
Kontakten.
Die Befestigung muss den nationalen Vorschriften entsprechen.
Das Netzkabel darf nicht geknickt oder verdreht werden.
Das Netzkabel muss regelmäßig von qualiziertem Personal auf Beschädigungen
überprüft werden.
Das gelb/grüne Kabel muss mit dem Erdungskabel und den Klemmen des Geräts
verbunden werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch fehlende oder unsachgemäß
ausgeführte Erdung entstehen.
Die für das Gerät verwendete Steckdose muss jederzeit leicht zugänglich sein.
18
DE
Installationsschritte
1
Befestigen Sie den entnehmbaren Fettlter.
2
Befestigen Sie die Abzugshaube vier Schrauben M4*8 mm an der Unterseite des
Kochfeldes. Befestigen Sie die Kabelklemme an der Dunstabzugshaube.
19
DE
3
Schließen Sie den Strom an (A & B).
4
Bringen Sie die Ölwanne (A) an.
20
DE
5
Verbinden Sie das 1,5 m lange Abluftrohr mit der Dunstabzugshaube. Befestigen Sie
dafür das Einwegeventil am Luftaustritt der Dunstabzugshaube. Befestigen Sie dann
das Abluftrohr am Einwegeventil. Schließen Sie das Kochfeld am Stromnetz an.
6
Beenden Sie die Installation, indem Sie zum Schluss das Abluftgitter einsetzen.
Wand
Abluftrohr
21
DE
AUSWAHL DES RICHTIGEN KOCHGESCHIRRS
Hinweis: Verwenden Sie nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr. Suchen Sie nach
dem Induktionssymbol auf der Verpackung oder auf der Topfunterseite. Heben Sie
den Topf immer vom Induktionskochfeld herunter. Ziehen Sie nicht am Topf, da das
Glas dadurch Kratzer bekommen könnte.
Kochgeschirr, welches aus den folgenden Materialien hergestellt wurde, ist nicht
geeignet: reines Edelstahl, Aluminium oder Kupfer ohne magnetische Unterseite,
Glas, Holz, Porzellan, Keramik und Töpferware. Verwenden Sie kein Kochgeschirr,
welches scharfe Kanten oder eine abgerundete Unterseite aufweist.
Vergewissern Sie sich, dass die Unterseite Ihres Topfes eben ist, ach auf der
Glasoberäche aufsitzt und die gleiche Größe wie das Kochfeld hat. Verwenden
Sie ausschließlich Töpfe, deren Durchmesser so groß ist wie die Markierung des
Kochfeldes. Wenn Sie einen etwas größeren Topf verwenden, wird die Energie auf
dem höchsten Efzienzlevel verbraucht. Wenn Sie einen kleineren Topf nehmen,
könnte die Efzienz geringer sein als erwartet. Töpfe mit einem Durchmesser von
weniger als 140 mm könnten gegebenenfalls nicht vom Induktionskochfeld erkannt
werden. Stellen Sie den Topf immer in die Mitte des Kochfeldes.
Sie können zur Überprüfung der Verwendbarkeit
einen Magnettest durchführen. Bewegen Sie einen
Magneten in die Richtung der Topfunterseite.
Wenn der Magnet davon angezogen wird, ist der
Topf induktionsgeeignet.
22
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1 Hintere linke/rechte Zone: 1500 W, 180 mm
2 Vordere linke/rechte Zone: 1500 W, 180 mm
3 Flexible Zone: 3000 W, 180*380 mm
4Kochmulde
5Bedienfeld
6 Leistungs/Timer einstellen
Hinweis: Die Kochzone 1 passt sich automatisch dem Durchmesser des
Kochgeschirrs an. Das des Kochgeschirrs muss jedoch einen bestimmten Durchmesser
haben. Um den besten Wirkungsgrad Ihres Kochfeldes zu erreichen, stellen Sie das
Kochgeschirr in die Mitte der Kochzone.
Minimaler und maximaler Durchmesser des Kochgeschirrs
Zone 1: 140 mm (Minimum) / 180 mm (Maximum)
Zone 2: 140 mm (Minimum) / 180 mm (Maximum)
23
DE
BEDIENFELDER
Kochfeld
1Ein/Aus 5Timer
2Heizzonenauswahl 6Stop & Go Funktion
3Leistung/Timer einstellen 7Flexible Zone
4Kindersicherung
Dunstabzugshaube
1Ein/Aus 3Timer
2Leistung einstellen 4Booster-Funktion
24
DE
BEDIENUNG
Mit dem Kochen beginnen
123
Berühren Sie die Ein/Aus-
Taste auf dem Bedienfeld
des Kochfeldes.
Nach dem Einschalten
ertönt der ein einmaliger
Signalton und [-]
angezeigt. Das Gerät ist
jetzt im Standby-Modus.
Stellen Sie geeignetes
Kochgeschirr auf
das Kochfeld, das
Sie verwenden.
Vergewissern Sie sich,
dass das Kochfeld und
die Außenseite des
Kochgeschirrs sauber und
trocken sind.
Wenn Sie die
Heizfeldauswahl
berühren, blinkt eine
Kontrollleuchte neben der
Taste.
4
Wählen Sie die gewünschte Heizungseinstellung. Wählen Sie die
gewünschte Kochzone
Wenn innerhalb einer Minute keine Heizstufe gewählt wird, schaltet sich das Gerät
automatisch aus. Beginnen Sie in diesem Fall wieder bei Schritt 1.
Sie können die Hitzeeinstellung jederzeit während des Garvorgangs ändern.
Drücken Sie eine der entsprechenden Tasten, um die Hitzeeinstellung zu erhöhen
oder zu verringern.
25
DE
Wenn [U] oder [_] zusammen mit der Heizstufe auf dem Bildschirm blinkt, bedeutet
dies:
es gibt kein Kochgeschirr auf dem gewählten Kochfeld oder
das von Ihnen verwendete Kochgeschirr ist nicht für Induktion geeignet oder
das Kochgeschirr bendet sich entweder zu weit vom Kochfeld oder bendet sich
nicht in der Mitte des Kochfelds.
Hinweis: Das Aufheizen beginnt erst, wenn geeignetes Kochgeschirr auf das
Kochfeld gestellt wird. Wenn kein Wenn kein geeignetes Kochgeschirr auf dem
Kochfeld steht, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Beendigung des Garvorgangs
1 2
Berühren Sie die Taste
des Kochfeldes, das Sie
ausschalten.
Schalten Sie das entsprechende Kochfeld aus, indem
Sie Ihren Finger nach nach links schieben, bis auf dem
Display [0] erscheint.
3 4
Schalten Sie das gesamte
Kochfeld aus, indem Sie
die Ein/Aus Taste drücken.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn das Display [H]
anzeigt, da das Kochfeld dann noch heiß ist. Wenn das
Kochfeld abgekühlt ist und ohne Verbrennungsgefahr
berührt werden kann, erlischt die Anzeige. Sie können
diese Funktion auch zum Energiesparen nutzen, da sie
zum Warmhalten der Speisen beiträgt.
26
DE
Aktivieren der Kindersicherung
Sie können die Tasten sperren, um zu verhindern, dass das Gerät versehentlich
eingeschaltet wird (z. B. durch Kinder).
Wenn die Kindersicherung aktiviert ist, sind alle Tasten außer der Ein/Aus-Taste und
der Stop&Go-Funktionstaste außer Kraft gesetzt.
Um die Kindersicherung zu aktivieren, drücken Sie die Taste . Auf dem
Bildschirm wird dann [Lo] angezeigt.
Deaktivieren der Kindersicherung
Um die Tastensperre aufzuheben, vergewissern Sie sich, dass das Gerät
eingeschaltet ist.
Halten Sie die Taste gedrückt.
Sie können nun wieder alle Tasten benutzen.
Hinweis: Wenn die Kindersicherung aktiv ist, sind alle Tasten außer der Ein-/Aus-
Taste und der Stop&Go-Funktionstaste deaktiviert. So kann das Gerät im Notfall
immer ausgeschaltet werden. Vor der nächsten Benutzung muss die Kindersicherung
jedoch wieder deaktiviert werden.
Überhitzungsschutz
Das Gerät verfügt über einen internen Überhitzungsschutz. Sobald das Gerät eine
Überhitzung feststellt, schaltet es sich automatisch ab.
Erkennung kleiner Gegenstände
Bei Verwendung von Kochgeschirr ungeeigneter Größe oder induktionsuntauglichem
Kochgeschirr (z. B. Aluminium) oder wenn andere kleine Gegenstände (z. B. Messer,
Gabeln, Schlüssel) auf dem Kochfeld liegen, schaltet das Gerät nach einer Minute
automatisch in den Standby-Modus. Der Lüfter läuft noch eine Minute lang weiter.
Zeit bis zum automatischen Abschalten
Das automatische Abschalten ist eine Schutzfunktion Ihres Geräts. Wenn Sie
vergessen, es nach dem Kochen auszuschalten, geht das Kochfeld nach einer
werkseitig voreingestellten Zeit automatisch aus. Die Zeiten unterscheiden sich je nach
Leistungsstufe, wie in der unten dargestellten Tabelle ersichtlich:
Leistungsstufe 123456789
Betriebszeit
(Stunden) 888444222
Wenn der Topf vom Kochfeld genommen wird, stoppt das Gerät das Erhitzen
automatisch und schaltet sich nach 2 Minuten automatisch aus.
27
DE
Kochvorgang pausieren
Wenn Sie die Taste drücken, während Sie das Gerät benutzen, pausiert der
Kochvorgang. Um den Betrieb wieder aufzunehmen, drücken Sie die Taste erneut.
Timer einstellen
Der Timer kann auf zwei verschiedene Arten verwendet werden:
Der Timer kann so eingestellt werden, dass nur ein Kochfeld nach Ablauf der Zeit
ausgeschaltet wird.
Im Timer kann eine Zeit zwischen 00 und 99 Minuten eingestellt werden.
Sobald der Timer eingestellt ist, beginnt der Countdown. Die verbleibende Zeit bis
zum Ablauf des Countdowns Dwird auf dem Bildschirm angezeigt und das Timer-
Symbol blinkt alle 5 Minuten. Wenn der Countdown abgelaufen ist, gibt das Gerät
30Sekunden lang einen Signalton ab, und auf der Timeranzeige erscheint [-].
Automatisches Ausschalten eines einzelnen Kochfeldes
1 2
Berühren Sie in der
Kochfeldauswahl das
Kochfeld, für das Sie den
Timer aktivieren möchten
(z. B. 30 Minuten).
Berühren Sie das Timer-Symbol. Die Anzeige blinkt an
zwei Stellen. Wählen Sie zuerst [3] und drücken Sie
dann erneut das Timer-Symbol. Die Anzeige blinkt dann
noch an einer Stelle. Wählen Sie [0] und schließen Sie
diesen Schritt ab. Die Timer-Anzeige beginnt zu blinken
und [30] wird auf dem Bildschirm angezeigt. Passen Sie
die Zeit an, indem Sie mit dem Finger über den Regler
streichen.
28
DE
Wenn zwei Ziffern in der Timer-Einstellung blinken und Sie Ihren Finger von links
nach rechts über den Controller bewegen, wird die Zeit um 10 Minuten erhöht.
Wenn Sie Ihren Finger von rechts nach links über den Regler bewegen, verringert
sich die Zeit um 10 Minuten.
Wenn eine Ziffer in der Timer-Einstellung blinkt und Sie Ihren Finger von links nach
rechts über den Regler schieben, wird die Zeit um 1 Minute verlängert. Wenn Sie
den Finger von rechts nach links über den Regler schieben, verringert sich die Zeit
um 1 Minute.
Wenn die Zeiteinstellung [99] überschreitet, beginnt der Timer automatisch
wieder bei [00]. Wenn die Zeit auf [00] eingestellt ist, wird die Timer-Einstellung
abgebrochen und [-] auf dem Bildschirm angezeigt. Drücken Sie die Taste Timer,
um den Timer direkt abzubrechen.
3 4
Wenn der Timer
aktiviert ist, beginnt
der Countdown. Die
verbleibende Zeit wird auf
dem Bildschirm angezeigt
und die Timer-Anzeige
blinkt alle 5 Sekunden.
Der rote Punkt neben der
Betriebsanzeige leuchtet,
um anzuzeigen, dass das
entsprechende Kochfeld
ausgewählt wurde.
Wenn der Timer des Kochfeldes abgelaufen ist, wird
das entsprechende Kochfeld automatisch ausgeschaltet
und auf dem Bildschirm wird [H] angezeigt. Andere
Kochfelder sind weiterhin in Betrieb, wenn sie zuvor
eingeschaltet wurden.
29
DE
Automatisches Ausschalten mehrerer Kochfelder
Wenn Sie die Timer-Einstellung auf mehrere Kochfelder anwenden, wird auf dem
Bildschirm immer die kürzeste Zeit angezeigt (Beispiel: Einstellung Kochfeld 1 = 3
Minuten, Einstellung Kochfeld 2 = 6 Minuten - auf der Timer-Anzeige erscheint 03).
Hinweis: Der rote Punkt neben der Betriebsanzeige leuchtet auf, um anzuzeigen,
dass die Timer-Anzeige die Zeiteinstellung für dieses Kochfeld anzeigt.
Wenn Sie die Timer-Einstellung der anderen Kochfelder anzeigen möchten, drücken Sie
auf das entsprechende Kochfeld in der Kochfeldauswahl. Auf dem Bildschirm wird dann
die verbleibende Zeit bis zum Ausschalten angezeigt.
auf 6 Minuten eingestellt
auf 3 Minuten eingestellt
Nachdem die Zeit abgelaufen ist, geht die Kochzone aus und das Display zeigt [H] an.
Hinweis: Wenn sie einen bereits gestarteten Timer neu einstellen möchten, beginnen
Sie erneut ab Schritt 1.
30
DE
KOCHTIPPS
WARNUNG
Brandgefahr! Lassen Sie beim Frittieren besondere Vorsicht walten, da
Öl und Fett sich sehr schnell erhitzen, insbesondere dann, wenn Sie die
Boostfunktion nutzen. Bei sehr hohen Temperaturen können Öl und Fett
sich spontan entzünden und sie stellen deshalb ein enormes Brandrisiko
dar.
Tipps für das Kochen
Reduzieren Sie die Wärme, wenn das Essen zu kochen beginnt.
Die Verwendung eines Topfdeckels reduziert die Zubereitungszeit und spart durch
das Erhalten der Hitze Energie.
Minimieren Sie den Wasser oder Fettanteil zur Reduzierung der Zubereitungszeit.
Starten Sie den Kochvorgang mit einer hohen Wärmeeinstellung und reduzieren Sie
die Wärme, sobald das Essen sich vollständig erhitzt hat.
Köcheln, Reis kochen
Beim Köcheln wird der Top nhalt unterhalb des Siedepunktes bei ungefähr 85°C
gegart. Blasen steigen gelegentlich zur Ober äche der Koch üssigkeit. Köcheln
ist der Schlüssel zu leckeren Suppen und zarten Eintöpfen, da der Geschmack
sich entwickeln kann, ohne dass das Essen dabei zerkocht wird. Sie sollten auf Ei
basierende und mit Mehl angedickte Soßen ebenfalls unterhalb des Siedepunktes
zubereiten.
Reis mithilfe der Absorptionsmethode zuzubereiten, kann eine höhere
Leistungseinstellung erfordern, um zu gewährleisten, dass der Reis in der
empfohlenen Zeit auch gar wird.
Steak anbraten
Zur Zubereitung saftiger, aromatischer Steaks:
1. Lassen Sie das Fleisch für ungefähr 20 Minuten bei Raumtemperatur ruhen.
2. Erhitzen Sie eine Pfanne.
3 Reiben Sie beide Seiten des Steaks mit Öl ein. Träufeln Sie etwas von dem Öl in die
heiße Pfanne und legen Sie anschließend das Steak hinein.
4. Drehen Sie das Steak während des Anbratens nur ein einziges Mal um. Die
Dauer des Anbratens hängt von der Dicke des Steaks ab und hängt davon ab,
wie durchgebraten es am Ende sein soll. Die Zeit kann pro Seite von 2-8 Minuten
variieren. Drücken Sie (beispielsweise mit einer Gabel oder einem Kochlöffel) auf
das Steak um zu überprüfen, wie durchgebraten es ist. Je fester es sich anfühlt,
desto durchgebratener ist es.
5. Legen Sie das Steak anschließend für einige Minuten auf einen warmen Teller,
damit es ruhen und zart werden kann.
31
DE
Essen unter Rühren anbraten
1. Wählen Sie einen induktionskompatiblen achen Wok oder eine große Pfanne aus.
2. Halten Sie alle Zutaten und das Zubehör bereit. Das Anbraten unter Rühren
sollte schnell gehen. Wenn Sie große Nahrungsmengen haben, braten Sie diese
portionsweise und nicht auf einmal an.
3. Lassen Sie die Pfanne kurz vorheizen und fügen Sie zwei Teelöffel Öl hinzu.
4. Braten Sie das Fleisch zuerst an und nehmen Sie es heraus und stellen Sie es warm.
5. Braten Sie das Gemüse unter Rühren an. Wenn das Gemüse heiß aber noch bissfest
ist, reduzieren Sie die Wärmeeinstellung des Kochfeldes, legen Sie das Fleisch in
die Pfanne und fügen Sie Ihre Soße hinzu.
6. Verrühren Sie die Zutaten vorsichtig miteinander, um zu gewährleisten, dass alles
erwärmt wird.
7. Servieren Sie das Essen sofort.
Hinweis: Wenn sich ein nicht-magnetischer Topf (z.B. Aluminium), ein Topf der
falschen Größe, oder kleine Gegenstände (z.B. Messer, Gabeln Schlüssel) auf dem
Induktionsfeld benden, wechselt das Gerät nach einer Minute automatisch in den
Standby-modus. Der Ventilator kühlt das Gerät für eine weitere Minute herunter.
HEIZLEISTUNG EINSTELLEN
Leistungsstufe Geeignet für
1-2
Erwärmen von kleineren Mengen Essen
Schmelzen von Schokolade
Köcheln
Langsames Erwärmen
3-4
Aufwärmen
Schnelles Köcheln
Reis kochen
5-6 Pfannkuchen
7-8 Kurzes Anbraten
Nudeln kochen
9
Frittieren und scharf anbraten
Suppe zum Kochen bringen
Wasser zum Kochen bringen
32
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät abkühlen.
Was Wie Wichtig!
Tägliche Ver-
unreinigungen
auf dem Glas
(Fingerabdrü-
cke, Abdrücke
und Flecken,
verursacht von
überlaufendem,
nicht zuckerhal-
tigem Essen und
Flüssigkeiten)
1. Schalten Sie die Kochplatte
aus.
2. Sprühen Sie einen
Kochplattenreiniger auf,
solange die Platte noch
warm, aber nicht mehr
heiß ist.
3. Wischen Sie mit einem
feuchten Tuch nach und
trocknen Sie die Platte mit
einem Handtuch ab.
4. Schalten Sie die Kochplatte
wieder ein.
Wenn die Kochplatte
ausgeschaltet ist erlischt
die „Heiße Oberäche“
Anzeige, obwohl die
Kochplatte noch heiß ist.
Passen Sie auf, dass Sie
sich nicht verbrennen!
Verwenden Sie keine
Scheuerschwämme
oder Scheuermittel,
da Sie die Oberäche
beschädigen könnten.
Sehen Sie auf der Packung
nach, ob Ihr Putzmittel
für Keramikkochplatten
geeignet ist.
Lassen Sie keine Reiniger-
Rückstände auf der
Platte, da das Glas sonst
anlaufen könnte.
33
DE
Was Wie Wichtig!
Übergekochte,
geschmolzene
oder heiße,
zuckerhaltige
Rückstände und
Spritzer auf dem
Glas.
Entfernen Sie den Schmutz
mit einem Teppichmesser,
einer Rasierklinge oder einem
Kratzer für Keramikkochplatten
aber passen Sie auf, dass
Sie sich nicht an der heißen
Kochplatte verbrennen.
1. Schalten Sie die Kochplatte
aus.
2. Halten Sie den Kratzer in
einem 30° Winkel und
kratzen Sie den Schmutz
in eine kalte Ecke der
Kochplatte.
3. Entfernen Sie den Schmutz
mit einem Lappen oder
Küchentuch.
4. Befolgen Sie die Schritte
2-4 unter „Tägliche
Verunreinigungen“.
Entfernen Sie die Flecken
und Spritzer umgehend,
da sie sich schlechter
entfernen lassen, wenn
Sie erstmal kalt geworden
sind.
Achtung:
Verletzungsgefahr! Sobald
die Sicherheitsabdeckung
vom Teppichmesser
entfernt wurde, steht das
scharfe Messer heraus.
Gehen Sie vorsichtig damit
um, damit Sie sich nicht
verletzen.
Übergelaufenes
Essen oder
Flüssigkeiten
auf den
Funktionstasten.
1. Schalten Sie die Kochplatte
aus.
2. Weichen Sie die Rückstände
ein.
3. Wischen Sie die Tasten mit
einem feuchten Lappen, einem
weichen Schwamm oder
einem Küchentuch ab.
4. Befolgen Sie die Schritte
2-4 unter „Tägliche
Verunreinigungen“.
Es kann sein, dass die
Kochplatte piept, sich selbst
abschaltet und die Tasten nicht
mehr funktionieren, solange
sich Flüssigkeit darauf bendet.
Versichern Sie sich, dass die
Tasten sauber und trocken sind,
bevor Sie die Platten wieder
einschalten.
34
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösung
Die Kochplatte
lässt sich nicht
einschalten.
Kein Strom. Versichern Sie sich, dass die
Kochplatte ans Stromnetz
angeschlossen und
eingeschaltet ist. Überprüfen
Sie ob möglicherweise eine
Sicherung umgelegt oder
kaputt ist. Falls das Problem
weiterhin besteht wenden Sie
sich an einen qualizierten
Techniker.
Die
Funktionstasten
reagieren nicht.
Die Tasten sind blockiert. Deaktivieren Sie die
Tastensperre (siehe
Tastensperre deaktivieren“ im
Kapitel „Bedienung“).
Die Tasten
lassen sich
nur schwer
bedienen.
Ein dünner Wasserlm bendet
sich auf den Tasten oder sie
benutzen die Fingerspitze
anstelle des Fingerballens.
Versichern Sie sich, dass
die Tasten trocken sind und
benutzen Sie den Fingerballen.
Das Glas ist
zerkratzt.
Kochgeschirr mit scharfen
Kanten oder es wurde
zur Reinigung ein
Scheuerschwamm bzw.
Scheuermittel benutzt.
Benutzen Sie nur Kochgeschirr
mit achen, sauberen Böden.
Benutzen Sie zur Reinigung
keine Scheuerschwämme oder
Scheuermittel.
Einige Pfannen
machen
knackende
oder klickende
Geräusche.
Konstruktionsbedingt kann es
zu derartigen Geräuschen
bei bestimmten Kochgeschirr
kommen, da die Böden oft aus
unterschiedlichen Materialien
aufgebaut sind, die sich
bei Wärme unterschiedlich
ausdehnen.
Dabei handelt es sich nicht
um einen Fehler, derartige
Geräusche sind normal.
35
DE
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösung
Das Gerät
gibt ein leises
summendes
Geräusch von
sich, wenn es
mit einer hohen
Wärmeeinstel-
lung verwendet
wird.
Dies wird durch dir
Induktionskochtechnologie
verursacht.
Das ist normal. Das Geräusch
sollte allerdings leiser erden
oder vollständig verschwinde,
wenn Sie die Wärmeeinstellung
verringern.
Das Gerät gibt
Ventilatoren-
geräusche von
sich.
Der in das Gerät
eingebaute Ventilator hat
sich eingeschaltet, um ein
Überhitzen der Elektronik
zu verhindern. Es kann
vorkommen, dass der Ventilator
noch einige Zeit weiterläuft,
nachdem Sie das Gerät
ausgeschaltet haben.
Das ist normal und Bedarf
keinem Handeln. Schalten Sie
den Strom der Wandsteckdose
nicht ab, wenn der Ventilator
des Geräts noch läuft.
Die Töpfe
erhitzen sich
nicht.
1. Das Gerät kann den Topf
nicht erkennen, weil dieser
nicht induktionsgeeignet ist.
2. Das Gerät kann den Topf
nicht erkennen, weil der Topf
entweder zu klein für das
Kochfeld ist oder sich nicht
in der Mitte des Kochfelds
bendet.
Verwenden Sie ausschließlich
induktionsgeeignetes
Kochgeschirr (siehe „Auswahl
des Kochgeschirrs“).
Stellen Sie den Topf in die
Mitte des Kochfeldes und
vergewissern Sie sich, dass die
Maße der Unterseite passend
für das Kochfeld sind.
Das Gerät
oder das
Kochfeld hat
sich unerwartet
selbst
ausgeschaltet,
ein Ton erklingt
und ein
Fehlercode
wird angezeigt
(üblicherweise
abwechselnd
mit ein oder
zwei Ziffern der
Timeranzeige).
Technischer Fehler. Bitte notieren Sie sich den
Fehlercode, schalten Sie den
Strom der Wandsteckdose
ab und kontaktieren Sie den
Kundendienst.
36
DE
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die
Dunstabzugshaube efzient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann.
Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge
an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die
Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
Wenn beim Garen große Mengen Dampf entstehen, wählen Sie rechtzeitig eine
höhere Gebläsedrehzahl. Wenn sich der Kochdampf bereits in der Küche verteilt
hat, muss die Dunstabzugshaube länger betrieben werden.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
Schalten Sie die Beleuchtung aus, wenn Sie diese nicht mehr benötigen.
Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie ihn ggf. aus,
um die Effektivität des Lüftungssystems zu erhöhen und Brandgefahr zu vermeiden.
Setzen Sie beim Kochen immer den Deckel auf, um Kochdampf und Kondenswasser
zu reduzieren.
37
DE
PRODUKTDATENBLATT (HAUBE)
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Artikelnummer 10039858, 10045392, 10045393, 10045394,
10045395, 10045396, 10045397, 10045398
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEChood 25,8 kWh/Jahr
Energieefzienzklasse A
uiddynamische Efzienz FDEhood 30,5
Klasse für die uiddynamische
Efzienz
A
Beleuchtungsefzienz LEhood -Lux/W
Beleuchtungsefzienzklasse -
Fettabscheidegrad GFEhood 47,9 %
Klasse für den Fettabscheidegrad F
Luftstrom bei minimaler und bei
maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ausgenommen den
Betrieb auf der Intensivstufe oder
Schnelllaufstufe
391,5 / 263,7 m³/h
Luftstrom im Betrieb auf der
Intensivstufe oder Schnelllaufstufe
399,7 m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen
bei minimaler und maximaler
verfügbarer Geschwindigkeit im
Normalbetrieb
52 / 68 dB
A-bewertete Luftschallemissionen
im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
- dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand Po0,42 W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
Ps- W
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland
38
DE
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 66/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Artikelnummer 10039858, 10045392, 10045393, 10045394,
10045395, 10045396, 10045397, 10045398
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEChood 25,8 kWh/Jahr
Zeitverlängerungsfaktor f 0,9
Fluiddynamische Efzienz FDEhood 30,5
Energieefzienzindex EEIhood 44,1
Gemessener Luftvolumenstrom im
Bestpunkt
QBEP 233,4 m³/h
Gemessener Luftdruck im Bestpunkt PBEP 370 Pa
Maximaler Luftstrom Qmax 489,3 m³/h
Gemessene elektrische
Eingangsleistung im Bestpunkt
WBEP 78,6 W
Nennleistung des
Beleuchtungssystems
WL- W
Durchschnittliche
Beleuchtungsstärke des
Beleuchtungssystems auf der
Kochoberäche
Emiddle - Lux
Gemessene Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
Po- W
Gemessene Leistungsaufnahme im
Aus-Zustand
Ps0,42 W
Schallleistungspegel LWA 63 dB
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland
39
DE
PRODUKTDATENBLATT (INDUKTION)
Symbol Wert Einheit
Modellkennung 10039858, 10045392, 10045393, 10045394, 10045395,
10045396, 10045397, 10045398
Art der Kochmulde Einbaukochmulde
Anzahl der Kochzonen
und/oder Kochächen 4
Heiztechnik
(Induktionskochzonen
und -kochächen,
Strahlungskochzonen,
Kochplatten)
Induktionskochzonen
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Durchmesser der
nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte
Kochzone, auf 5 mm
genau.
Ø k. A. cm
Bei nicht kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Länge und Breite der
nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte
Kochzone und jede
elektrisch beheizte
Kochäche, auf 5 mm
genau.
L
B
Links Vorne
Links Hinten
Rechts Hinten
Rechts Vorne
18*18
18*18
18*18
18*18
cm
Energieverbrauch je
Kochzone oder -äche
je kg
EC
Elektrisches
Kochfeld
Links Vorne
Links Hinten
Rechts Hinten
Rechts Vorne
Flexzone
174.90
188.30
188.30
174.90
196,50
Wh/kg
Energieverbrauch der
Kochmulde je kg
EC
Elektrisches
Kochfeld
Wh/kg
40
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne (WEEE
Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
41
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
42
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
43
EN
Dear customer,
Congratulations on the purchase of your appliance. Please read
the following instructions carefully and follow them to prevent
potential damage. We accept no liability for damage caused
by disregarding the instructions and improper use. Please scan
the QR code to access the latest operating instructions and
further information about the product.
CONTENTS
Safety Instructions (hob)44
Notes on operation and maintenance45
Functionality47
Safety Instructions (Cooker Hood)48
Before installation50
Installation55
Choosing the right cookware61
Device Overview62
Control panels63
Operation64
Cooking tips70
Setting the heating power71
Cleaning and Care72
Troubleshooting74
Notes on environmental protection76
Product data sheet (Hood)77
Product Data Sheet (Induction)79
Disposal Considerations80
Manufacturer & Importer (UK)80
TECHNICAL INFORMATION
Product code
10039858, 10045392, 10045393,
10045394, 10045395, 10045396,
10045397, 10045398
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Total power 7120 W
Note: You can also purchase an activated carbon lter for this cooker hood under
item number 10030727. To do so, visit our website: www.elektronik-star.de
44
EN
SAFETY INSTRUCTIONS (HOB)
Risk of electrocution
Unplug the device from the power outlet before servicing or repairing the device.
Connection to a grounded electrical outlet is required and mandatory.
Changes to the power connection may only be carried out by a quali ed
electrician.
Failure to follow the instructions may result in electric shock or death.
CAUTION
Risk of injury! The edges of the hotplate are sharp. Take care, otherwise
you could injure yourself with cuts.
General Safety Instructions
Read these operating instructions carefully before installing and/or using the unit.
Never place easily combustible materials or products on the hob.
Please provide this information to the person who installs the unit, as this may save
installation costs.
This appliance must be installed in accordance with these operating instructions to
prevent damage to property and personal injury.
This appliance must be installed and earthed by a quali ed person.
This unit should be connected to a circuit that has a circuit breaker that allows
complete disconnection from the power supply.
Incorrect installation of the unit may invalidate all guarantee and warranty claims.
Children over 8 years as well as mentally, sensory and physically impaired persons
may only use the device if they have been informed in detail about the functions
and safety precautions by a supervisor responsible for them beforehand and
understand the associated risks.
The appliance is not a toy. Cleaning and maintenance of the hob should never be
carried out by children alone.
If the mains cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer
service or a similarly quali ed person in order to avoid damage to property and/
or personal injury.
45
EN
To reduce the risk of electric shock, switch off the appliance immediately if the
surface (hob surface made of glass ceramic or similar material that protects live
parts) is cracked.
Do not place metal objects such as knives, forks, spoons and pot lids on the hob as
they could become very hot there.
Do not use a steam cleaner to clean the hob.
The unit must not be used in connection with an external timer or a separate remote
control system.
The cooking process must be supervised. A short cooking process must be
permanently supervised.
Never leave the appliance unattended while cooking, as cooking with oil or fat in
particular can be dangerous and cause a  re to break out. Never try to extinguish
a grease  re with water! Instead, turn off the appliance and cover the  ame with a
re blanket or pot lid.
WARNING
Risk of  re! Do not place any objects other than pots and pans on the
induction hobs.
NOTES ON OPERATION AND MAINTENANCE
Risk of electrocution
Never cook on a broken or cracked cooking surface. If the cooking surface breaks
or cracks, switch off the appliance immediately, disconnect the mains plug from the
socket and contact a quali ed technician.
Switch off and unplug the induction hob before cleaning and maintenance.
Failure to follow the instructions may result in electric shock or death.
Health risks
This unit complies with electromagnetic safety standards.
People with pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must
contact their doctor or implant manufacturer before using the appliance to ensure
that their implants are not affected by the electromagnetic  eld of the hotplate.
Failure to follow the instructions may result in death.
46
EN
CAUTION
Risk of burns! During use, the parts of the appliance accessible to the
user become so hot that they can cause burns. Make sure that your
body, clothing and any materials other than cooking utensils do not
touch the hotplate until it has cooled down completely.
Keep children away from the induction hob.
Pot handles can become so hot during use that you should not touch them. Make
sure that the pot handles are not directly above hobs that are switched on. Make
sure that the pot handles are out of reach of children.
Failure to follow the instructions may result in burns and scalds.
WARNING
Risk of injury! The razor-sharp blade of a hob scraper is exposed as
soon as you remove the safety cover. Exercise extreme caution when
using. Always store the hob scraper with the safety cover on, out of the
reach of children. Failure to follow the instructions may result in injuries
and cuts.
General Safety Instructions
Never leave the device unattended while in use. Overcooking can cause smoke to
develop and splashes of fat could ignite.
Do not store any objects on the device.
Never leave objects or other utensils on the unit.
Do not place any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards) or
electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the unit as they could be
affected by the electromagnetic  eld.
Never use the appliance to warm up or to heat the room.
Switch off the hobs and the cooking surface after use as described in these
operating instructions (e.g. by using the touch control). Do not rely on the pot
detection function to switch off the device when you remove the pots.
Do not allow children to play with, sit on, stand on or climb on the device.
In the interest of children, do not store anything in the cupboards above the device.
Children who secretly climb onto the unit could be seriously injured by falling
objects.
47
EN
Children or persons with reduced mental capacity should be instructed in the use
of the appliance by a person responsible for them to ensure that they can use the
appliance without endangering themselves or others.
Do not repair or replace any parts of the appliance unless this is explicitly
recommended in the operating instructions. All other repair and maintenance work
should be carried out by a qualied electrician.
Do not drop or place heavy objects on the cooking surface.
Do not stand on the cooking surface.
Do not use pots with sharp edges and do not drag them over the glass surface as
this could scratch it.
Do not use metal brushes or other aggressive cleaning agents to clean the surface,
as this could scratch it.
This appliance is intended for use in households and similar environments only, such
as staff kitchens in shops, ofces and other work environments, in farmhouses, by
guests in hotels, motels and bed & breakfasts.
Never touch the hobs with your bare hands during use.
Children under the age of 8 should not be able to get near the appliance.
FUNCTIONALITY
Induction cooking is an advanced, efcient and affordable cooking technology. It works
with the help of electromagnetic vibrations and transfers the heat directly to the pot
instead of heating it indirectly via the glass surface. The glass only gets hot because the
pot heats it up.
Cooking pot
Magnetic circuit
Glass ceramic plate
Induction coil
Induction current
48
EN
SAFETY INSTRUCTIONS (COOKER HOOD)
Read all instructions carefully before use and keep the user manual in a safe place
for future reference.
The installation work may only be carried out by an electrician or a qualied
person. Before using the cooker hood, make sure that the voltage (V) and frequency
(Hz) indicated on the cooker hood correspond to the voltage and frequency of the
power supply in your household.
We accept no liability for damage caused by improper use or installation.
Children under 8 years of age must not use the cooker hood.
The appliance is intended for use in the home and similar environments only. It is not
intended for commercial use.
Clean the appliance and the lter regularly to keep the appliance working
efciently.
Always disconnect the power plug from the socket before cleaning.
Clean the appliance exactly as indicated in the operating instructions.
Do not use an open re under the extractor hood.
If the unit is not functioning normally, contact the manufacturer or a specialist
company.
Children from the age of 8 years and mentally, sensory and physically impaired
persons may only use the device if they have been informed in detail about the
functions and safety precautions by a supervisor responsible for them beforehand
and understand the associated risks.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an
authorised specialist company or a similarly qualied person.
If the cooker hood is used with cookers that burn gas or other fuels, there must be
adequate ventilation in the room.
Do not ambé under the extractor hood.
Caution: The surface of the unit may become hot during operation.
Important instructions for installation
The air must not be discharged into a ue used for extracting ue gases from gas or
other fuels (does not apply to appliances that only return the air to the room).
Observe all regional regulations for the installation of ventilation systems.
49
EN
Important notes on exhaust air operation
WARNING
Danger of poisoning from recirculated exhaust gases! Do not operate
the appliance in extract air mode if it is operated together with a room
air-dependent  replace and suf cient air circulation is not
guaranteed.
Room air-dependent  replaces such as gas, oil, wood or coal heaters, boilers or
instantaneous water heaters draw the air from the room and lead it outdoors through
an exhaust pipe or chimney. In extract air mode, air is extracted from the kitchen and
neighbouring rooms. Without suf cient supply air, negative pressure is created. Toxic
gases from the chimney or exhaust pipe can be sucked back into the living rooms.
Make sure that suf cient fresh air supply is guaranteed and that the air can
circulate.
A supply air/exhaust air wall box is not suf cient to ensure compliance with the
limit value.
Safe operation is only possible if the negative pressure at the location of the  replace
does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved if the air required for
combustion can  ow in through non-closable openings in doors and windows in
conjunction with a supply air / exhaust air wall box. In any case, have a master
chimney sweep advise you and assess the entire ventilation system of the house. If
necessary, they can tell you the necessary measure for ventilation.
If the cooker hood is used exclusively in recirculation mode, operation is possible
without restriction.
Important note on dismantling the unit
Disassembly is the same as installation/assembly in reverse order.
Have a second person help you during disassembly to avoid injury.
50
EN
BEFORE INSTALLATION
Preparation of the work surface
Cut out the work surface according to the dimensions in the drawing. For installation
purposes, keep at least 5 cm of worktop around the hole. Make sure that the thickness
of the worktop is at least 30 mm. Select a heat-resistant and insulating worktop material.
Wood and similar bre-rich or moisture-binding material should only be chosen
as a work surface if it has been impregnated to avoid the risk of electric shock and
deformation due to heat.
Note: The safety distance between the sides of the hob and the inside of the worktop
should be at least 3 mm.
Note: The dimensions given in the table are in "mm".
10039858
L W H A B X F
880 520 62 770 495 min. 50 min. 3
10045392, 10045395
L W H A B X F
600 520 56 570 490 min. 50 min. 3
51
EN
10045393, 10045396
L W H A B X F
720 520 56 570 490 min. 50 min. 3
10045394, 10045397
L W H A B X F
770 520 61 570 490 min. 50 min. 3
10045398
L W H A B X F
880 520 61 775 495 min. 50 min. 3
In all circumstances, ensure that the unit is adequately ventilated and that the air inlet
and outlet openings are not blocked. Make sure the unit is in good condition before
installing it.
52
EN
Note: The safety distance between the cooking surface and the wall cabinet above
the cooking surface should be at least 760 mm.
Note: The dimensions shown in the table are in "mm".
A B C D E
760 min. 50 min. 30 Air inlet opening Air outlet 10 mm
53
EN
Before installation
Make sure that:
the work surface is level and that no components interfere with the space
requirements of the unit.
the work surface is made of heat-resistant and insulating material.
that an oven, if the appliance is installed above it, has a built-in cooling fan.
a suitable circuit breaker, which allows complete disconnection from the supply
mains, has been integrated and mounted in the standing wiring in accordance with
the local wiring regulations.
the circuit breaker is of the approved type and has a contact opening of 3 mm
between all poles (or in all active (phase) conductors if local regulations permit).
the circuit breaker is easily accessible to the user of the induction hob.
Contact the local building authorities if you have any doubts about the installation.
Apply heat-resistant and easy-to-clean materials (such as ceramic tiles) to the walls
surrounding the induction hob.
After installation
Make sure that:
the mains cable is not accessible through cupboard doors or drawers.
fresh air access to the underside of the unit is ensured so that air exchange can take
place.
a heat shield is tted underneath the appliance when the appliance is installed
above drawers or cupboards.
the circuit breaker is easily accessible to the user of the induction hob.
54
EN
Precautions
WARNING
Risk of injury! The induction hob must be installed by quali ed
professionals or technicians. Never attempt to install the unit yourself.
The appliance must not be installed directly above dishwashers, refrigerators,
freezers, washing machines or dryers, as the moisture could damage the
appliance's electronics.
The unit should be installed so that the heat can radiate, which can improve the
reliability of the unit.
The walls and surfaces surrounding the appliance must be heat-resistant.
To avoid damage, the adhesive layer must be heat resistant.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Connection to the mains
WARNING
Risk of injury! This appliance may only be connected to the mains by
quali ed personnel or an electrician.
Before connecting to the mains, check that:
the cable system in your home is suitable for the power required by the unit.
the mains voltage corresponds to the voltage indicated on the unit label.
the power supply cables can withstand the load shown on the unit label.
Do not use adapters, reducers or multiple sockets to connect the appliance to the power
supply as they may cause overheating and  re. The mains power cable must not touch
any hot parts of the appliance and must be placed so that it does not get hotter than 75
°C at any time.
Note: Consult your electrician to ensure that the mains supply in your home is suitable
for the appliance. If changes have to be made to the power supply, these may only
be carried out by a quali ed electrician.
55
EN
If the mains power cable is damaged and needs to be replaced, contact the
manufacturer or customer service to avoid damage to property and/or personal
injury.
If the unit is connected directly to the mains socket, an omnipolar circuit breaker,
with a contact opening of at least 3 mm between all contacts, must be installed.
The installer must check the safety of the electrical connection and ensure that it
complies with all safety standards.
The mains power cable must not be bent or crushed.
The mains power cable must be checked regularly for damage.
INSTALLATION
Device Overview
1Top cover 5Oil pan
2Aluminium lter 6Plastic pipe
3Induction cooker 7Air outlet
4Cooker hood 8Plastic pipe
56
EN
Installation
1. Make sure that the components included in the scope of delivery are complete.
2. Cut a hole with the appropriate dimensions (see tables on page 50/51) in the
worktop.
3. Follow the instructions below.
Precautions
The induction hob must not be installed directly above a dishwasher, refrigerator,
freezer, washing machine or tumble dryer as moisture can damage the hob
electronics.
The induction hob must be xed in such a way that good heat radiation is ensured.
The wall and the heating zone above the induction hob must be heat-resistant.
To avoid damage, the sandwich layer and the glue must be heat resistant.
Establish a power connection
Note: This device may only be connected to the mains by a qualied person.
Before connecting to the mains, make sure that:
the wiring in your home is suitable for the requirements of the unit,
the voltage of the socket corresponds to the voltage stated on the type plate of the
device,
the mains cable meets the requirements specied on the unit's rating plate.
Do not use adapters, reducers or branching devices to connect the hob to the mains, as
these can cause overheating and a re hazard. The power supply cable must not touch
any hot parts and must be laid in such a way that the temperature does not exceed
75°C at any point.
Note: If you are not sure whether the wiring in your home is suitable for this unit,
consult your electrician. All modications should only be made by a qualied
electrician.
57
EN
The power supply must comply with national standards. The correct wiring is shown
below:
Notes on electrical safety
If the power cord is damaged or needs to be replaced, contact the manufacturer,
customer service or a similarly qualied person to avoid a hazard.
If you connect the unit directly to the mains, attach a multi-pole circuit breaker with
a minimum distance of 3 mm between the contacts.
The mounting must comply with national regulations.
The mains cable must not be kinked or twisted.
The mains cable must be checked regularly for damage by qualied personnel.
The yellow/green cable must be connected to the earth cable and the terminals of
the unit.
The manufacturer is not liable for damage caused by missing or improperly
executed earthing.
The socket used for the appliance must be easily accessible at all times.
58
EN
Installation steps
1
Attach the removable grease lter.
2
Fix the extractor hood four M4*8 mm screws to the underside of the hob. Attach the
cable clamp to the cooker hood.
59
EN
3
Connect the power (A & B).
4
Fit the oil pan (A).
60
EN
5
Connect the 1.5 m long exhaust pipe to the cooker hood. To do this, attach the one-
way valve to the air outlet of the cooker hood. Then attach the exhaust pipe to the
one-way valve. Connect the hob to the mains.
6
Finish the installation by inserting the exhaust air grille at the end.
Wall
Exhaust air pipe
61
EN
CHOOSING THE RIGHT COOKWARE
Note: Only use cookware suitable for induction. Look for the induction symbol on the
packaging or on the bottom of the pot. Always lift the pot off the induction hob. Do
not pull the pot as this could scratch the glass.
Cookware made of the following materials is not suitable: pure stainless steel,
aluminium or copper without magnetic underside, glass, wood, porcelain, ceramics
and pottery. Do not use cookware that has sharp edges or a rounded bottom.
Make sure the bottom of your pot is level, sits at on the glass surface and is the
same size as the hob. Only use pots whose diameter is as large as the marking on the
hob. If you use a slightly larger pot, the energy is consumed at the highest efciency
level. If you use a smaller pot, the efciency might be lower than expected. Pots with
a diameter of less than 140 mm might not be detected by the induction hob. Always
place the pot in the middle of the hob.
You can perform a magnet test to check the
usability. Move a magnet in the direction of the
bottom of the pot. If the magnet is attracted to it,
the pot is suitable for induction.
62
EN
DEVICE OVERVIEW
1 Rear left/right zone: 1500 W, 180 mm
2 Front left/right zone: 1500 W, 180 mm
3 Flexible zone: 3000 W, 180*380 mm
4Cooking hob
5Control panel
6 Set power/timer
Note: Cooking zone 1 automatically adjusts to the diameter of the cookware.
However, that of the cookware must have a certain diameter. To get the best
efciency from your hob, place the cookware in the centre of the cooking zone.
Minimum and maximum diameter of the cookware
Zone 1: 140 mm (minimum) / 180 mm (maximum)
Zone 2: 140 mm (minimum) / 180 mm (maximum)
63
EN
CONTROL PANELS
Hob
1On / Off 5Timer
2Heating zone selection 6Stop & Go function
3Power / set timer 7Flexible zone
4Parental control
Cooker hood
1On / Off 3Timer
2Set power 4Booster function
64
EN
OPERATION
Start cooking
123
Touch the On/Off button
on the hob control panel.
After switching on, a
single beep sounds and
[-] is displayed. The unit is
now in standby mode.
Place suitable cookware
on the hob you are using.
Make sure that the hob
and the outside of the
cookware are clean and
dry.
When you touch the
heating eld selection, an
indicator light ashes next
to the button.
4
Select the desired heating setting. Select the desired cooking
zone
If no heating level is selected within one minute, the appliance will switch off
automatically. In this case, start again at step 1.
You can change the heat setting at any time during the cooking process.
Press one of the corresponding buttons to increase or decrease the heat setting.
65
EN
If[U] or[_] ashes on the screen together with the heating level, it means:
there is no cookware on the selected hob, or
the cookware you are using is not suitable for induction, or
the cookware is either too far from the hob or is not in the centre of the hob.
Note: Heating does not start until suitable cookware is placed on the hob. If there is
no suitable cookware on the hob, the device switches off automatically.
Ending the cooking process
1 2
Touch the button of the
hob you are switching off.
Switch off the corresponding hob by sliding your nger
to the left until [0] appears on the display.
3 4
Switch off the entire hob
by pressing the on/off
button.
Be especially careful when the display shows [H], as this
means that the hob is still hot. When the hob has cooled
down and can be touched without risk of burns, the
indicator goes out. You can also use this function to save
energy, as it helps to keep food warm.
66
EN
Activating the child lock
You can lock the buttons to prevent the unit from being switched on accidentally
(e.g. by children).
When the child lock is activated, all buttons except the On/Off button and the
Stop&Go function button are disabled.
To activate the child lock, press the button . [Lo] is displayed on the screen.
Deactivating the child lock
To cancel the key lock, make sure the unit is switched on.
Press and hold the key .
You can now use all the keys again.
Note: When child lock is active, all buttons are disabled except the power button
and the Stop&Go function button. This means that the unit can always be switched off
in an emergency. However, the child lock must be deactivated again before the next
use.
Overheating protection
The unit has internal overheating protection. As soon as the unit detects overheating, it
switches off automatically.
Detection of small objects
When using cookware of unsuitable size or cookware that is not suitable for induction
(e.g. aluminium) or if other small objects (e.g. knives, forks, keys) are placed on the
hob, the appliance automatically switches to standby mode after one minute. The fan
continues to run for another minute.
Time until automatic shutdown
The automatic shutdown is a protective function of your device. If you forget to switch it
off after cooking, the hob will switch off automatically after a time preset at the factory.
The times differ depending on the performance level, as can be seen in the table below:
Power level 123456789
Operating time
(hours) 888444222
When the pot is removed from the hob, the appliance stops heating automatically and
switches off automatically after 2 minutes.
67
EN
Pause cooking process
If you press the button while using the appliance, the cooking process pauses. To
resume operation, press the button again.
Setting the timer
The timer can be used in two different ways:
The timer can be set so that only one hob is switched off after the time has elapsed.
A time between 00 and 99 minutes can be set on the timer.
Once the timer is set, the countdown will begin. The time remaining until the countdown
is displayed on the screen and the timer symbol ashes every 5 minutes. When the
countdown is over, the unit beeps for 30 seconds and [-] appears on the timer display.
Automatic switch-off of a single hob
1 2
In hob selection, touch the
hob for which you want to
activate the timer (e.g. 30
minutes).
Touch the timer icon. The display ashes in two places.
First select [3] and then press the timer icon again.
The display then ashes at one point. Select [0] and
complete this step. The timer indicator starts ashing
and [30] is displayed on the screen. Adjust the time by
swiping your nger across the slider.
68
EN
When two digits ash in the timer setting and you move your nger from left to right
over the controller, the time is increased by 10 minutes. If you move your nger from
right to left over the slider, the time decreases by 10 minutes.
If a digit in the timer setting ashes and you slide your nger across the slider from
left to right, the time will increase by 1 minute. Sliding your nger across the slider
from right to left decreases the time by 1 minute.
If the time setting exceeds [99], the timer automatically starts again at [00]. When
the time is set to [00], the timer setting is cancelled and [-] is displayed on the
screen. Press the Timer button to cancel the timer directly.
3 4
When the timer is
activated, the countdown
starts. The remaining time
is displayed on the screen
and the timer indicator
ashes every 5 seconds.
The red dot next to the
operation indicator lights
up to indicate that the
corresponding hob has
been selected.
When the hob timer has expired, the corresponding hob
is automatically switched off and [H] is displayed on the
screen. Other hobs will continue to operate if they were
previously switched on.
69
EN
Automatic switch-off of several hobs
If you apply the timer setting to several hobs, the screen always shows the shortest time
(example: setting hob 1 = 3 minutes, setting hob 2 = 6 minutes - the timer display shows
03).
Note: The red dot next to the power indicator lights up to indicate that the timer
indicator is showing the time setting for this hob.
If you want to view the timer setting of the other hobs, press the corresponding hob in
hob selection. The screen will then show the time remaining until switch-off.
Set to 6 minutes
Set to 3 minutes
After the time has expired, the cooking zone goes out and the display shows [H].
Note: If you want to reset a timer that has already started, start again from step 1.
70
EN
COOKING TIPS
WARNING
Risk of  re! Take special care when deep-frying as the oil and fat heat
up very quickly, especially if you use the boost function. At very high
temperatures, oil and grease can ignite spontaneously and they
therefore pose an enormous  re risk.
Tips for cooking
Reduce the heat when the food starts to cook.
Using a pot lid reduces the preparation time and saves energy by retaining the
heat.
Minimise the amount of water or fat to reduce preparation time.
Start the cooking process with a high heat setting and reduce the heat as soon as
the food has heated up completely.
Simmering, cooking rice
When simmering, the contents of the pot are cooked below the boiling point
at about 85°C. Bubbles occasionally rise to the surface of the cooking liquid.
Simmering is the key to delicious soups and delicate stews, as it allows the  avour
to develop without overcooking the food. You should also prepare egg-based and
our-thickened sauces below the boiling point.
Preparing rice using the absorption method may require a higher power setting to
ensure that the rice cooks in the recommended time.
Searing steak
For preparing juicy, aromatic steaks:
1. Let the meat rest at room temperature for about 20 minutes.
2. Heat a frying pan.
3 Rub both sides of the steak with oil. Drizzle some of the oil into the hot pan and then
place the steak in it.
4. Turn the steak over only once during searing. The length of searing depends on
the thickness of the steak and how well done you want it to be in the end. The time
can vary from 2-8 minutes per side. Press on the steak (for example with a fork
or cooking spoon) to check how cooked through it is. The  rmer it feels, the more
cooked through it is.
5. Then place the steak on a warm plate for a few minutes to rest and tenderise.
71
EN
Stir-frying food
1. Select an induction-compatible shallow wok or large pan.
2. Have all the ingredients and accessories ready. Stir-frying should be quick. If you
have large quantities of food, fry them in portions and not all at once.
3. Preheat the pan briey and add two teaspoons of oil.
4. Fry the meat rst and take it out and keep it warm.
5. Stir-fry the vegetables. When the vegetables are hot but still rm to the bite, reduce
the heat setting of the hob, place the meat in the pan and add your sauce.
6. Gently stir the ingredients together to ensure that everything is warmed up.
7. Serve the food immediately.
Note: If a non-magnetic pot (e.g. aluminium), a pot of the wrong size or small
objects (e.g. knives, forks, keys) are placed on the induction hob, the appliance
automatically switches to standby mode after one minute. The fan cools down the unit
for another minute.
SETTING THE HEATING POWER
Power level Suitable for
1-2
Warming up small amounts of food
Melting chocolate
Simmering
Slow heating
3-4
Warming up
Rapid simmering
Cooking rice
5-6 Pancakes
7-8 Brief frying
Cooking pasta
9
Deep frying and searing
Bringing soup to a boil
Bringing water to a boil
72
EN
CLEANING AND CARE
Note: Before cleaning, always pull the plug out of the socket and allow the device to
cool down.
What How Important!
Daily con-
tamination
on the glass
(ngerprints,
marks and stains
caused by over-
owing, non-
sugary food
and liquids)
1. Turn the hotplate off.
2. Spray on a hotplate cleaner
while the plate is still warm
but no longer hot.
3. Wipe with a damp cloth and
dry the plate with a towel.
4. Turn the hotplate back on.
When the hotplate is
switched off, the "Hot
surface" indicator goes out
even though the hotplate
is still hot. Be careful not to
burn yourself!
Do not use scouring pads
or abrasives as they may
damage the nish. Check
the package to see if your
cleaning agent is suitable
for ceramic hotplates.
Do not leave any cleaner
residue on the plate,
otherwise the glass could
tarnish.
73
EN
What How Important!
Overcooked,
melted or hot,
sugary residues
and splashes on
the glass.
Remove the dirt with a carpet
knife, a razor blade or a
scraper for ceramic hotplates,
but be careful not to burn
yourself on the hot hotplate.
1. Turn the hotplate off.
2. Hold the scraper at a 30°
angle and scrape the dirt
into a cold corner of the
hotplate.
3. Remove the dirt with a cloth
or kitchen towel.
4. Follow steps 2-4 under
"Daily contamination".
Remove the stains and
splashes immediately, as
they are more difcult to
remove once they have
become cold.
Attention: risk of injury! As
soon as the safety cover is
removed from the carpet
knife, the sharp knife
will stick out. Handle it
carefully so that you do not
injure yourself.
Spilled food or
liquids on the
function keys.
1. Turn the hotplate off.
2. Soak the residues.
3. Wipe the keys with a damp
cloth, soft sponge or kitchen
towel.
4. Follow steps 2-4 under
"Daily contamination".
The hotplate may beep, switch
itself off and the buttons may
stop working while there is
liquid on them. Make sure that
the buttons are clean and dry
before switching the plates
back on.
74
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Potential solution
The hotplate
cannot be
switched on.
No power. Make sure that the hotplate is
connected to the mains and
switched on. Check if a fuse is
possibly ipped or broken. If
the problem persists, contact a
qualied technician.
The function
keys do not
respond.
The keys are blocked. Deactivate the key lock (see
"Deactivating the key lock" in
the chapter "Operation").
The keys are
difcult to
operate.
There is a thin lm of water on
the keys or you are using the
tip of your nger instead of the
ball of your nger.
Make sure the keys are dry and
use the ball of your nger.
The glass is
scratched.
Cookware with sharp edges or
an abrasive sponge or scouring
agent was used for cleaning.
Only use cookware with at,
clean bottoms. Do not use any
scouring pads or scouring
agents for cleaning.
Some pans
make cracking
or clicking
noises.
Due to their construction,
such noises can occur with
certain cookware, as the
bases are often made of
different materials that expand
differently when heated.
This is not a fault, such noises
are normal.
75
EN
Problem Possible cause Potential solution
The appliance
makes a low
humming noise
when used with
a high heat
setting.
This is caused by induction
cooking technology.
This is normal. However, the
noise should become quieter
or disappear completely when
you reduce the heat setting.
The unit emits
fan sounds.
The fan built into the unit has
switched on to prevent the
electronics from overheating.
It may happen that the fan
continues to run for some time
after you have switched off
the unit.
This is normal and does not
require any action. Do not
switch off the power of the
mains socket when the fan of
the appliance is still running.
The pots do not
heat up.
1. The appliance cannot detect
the pot because it is not
suitable for induction.
2. The appliance cannot detect
the pot because the pot is
either too small for the hob
or is not in the centre of the
hob.
Only use cookware suitable for
induction (see "Selecting the
cookware").
Place the pot in the centre of
the hob and make sure that the
dimensions of the bottom are
suitable for the hob.
The appliance
or hob has
unexpectedly
switched itself
off, a sound
is heard and
an error code
is displayed
(usually
alternating with
one or two
digits of the
timer display).
Technical error. Please make a note of the error
code, switch off the power to
the wall socket and contact
customer service.
76
EN
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
Make sure there is sufcient air supply during cooking so that the cooker bonnet can
work efciently and with low operating noise.
Adjust the fan speed to the amount of steam produced while cooking. Use the
intensive mode only when necessary. The lower the fan speed, the less energy is
consumed.
If large amounts of steam are produced when cooking, select a higher fan speed
in time. If the cooking steam has already spread throughout the kitchen, the cooker
bonnet must be operated for longer.
Switch off the cooker bonnet when it is no longer needed.
Switch off the lighting when it is no longer needed.
Clean the lter at regular intervals and replace it if necessary to increase the
effectiveness of the ventilation system and prevent re hazards.
Always put the lid on when cooking to reduce cooking steam and condensation.
77
EN
PRODUCT DATA SHEET (HOOD)
Information according to Regulation (EU) No 65/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20
11+A11:2014+A12:2015
Item number 10039858, 10045392, 10045393, 10045394,
10045395, 10045396, 10045397, 10045398
Designation Symbol Value Unit
Annual energy consumption AEChood 25,8 kWh/year
Energy efciency class A
Fluid-dynamic efciency FDEhood 30,5
Fluid dynamic efciency class A
Lighting efciency LEhood -Lux/W
Lighting efciency class -
Grease separation efciency GFEhood 47,9 %
Class for grease separation
efciency
F
Air ow at minimum and at
maximum speed in normal
operation, excluding operation on
the intensive or fast speed setting
391,5 / 263,7 m³/h
Air ow when operating on the
intensive or fast speed setting
399,7 m³/h
A-weighted airborne noise
emissions at minimum and
maximum available speed during
normal operation
52 / 68 dB
A-weighted airborne acoustical
noise emissions during operation at
the intensive or high-speed stage
- dB
Power consumption in off-mode Po0,42 W
Power consumption in standby
mode
Ps- W
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
78
EN
Information according to Regulation (EU) No 66/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20
11+A11:2014+A12:2015
Item number 10039858, 10045392, 10045393, 10045394,
10045395, 10045396, 10045397, 10045398
Designation Symbol Value Unit
Annual energy consumption AEChood 25,8 kWh/year
Time extension factor f 0,9
Fluid-dynamic efciency FDEhood 30,5
Energy efciency index EEIhood 44,1
Measured air volume ow at the
optimum level
QBEP 233,4 m³/h
Measured air pressure at the
optimum level
PBEP 370 Pa
Maximum air ow Qmax 489,3 m³/h
Measured electrical input power at
the optimum level
WBEP 78,6 W
Rated power of the lighting system WL- W
Average illuminance of the lighting
system on the cooking surface
Emiddle - Lux
Measured power consumption in
standby mode
Po - W
Measured power consumption in
off-mode
Ps0,42 W
Sound power level LWA 63 dB
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
79
EN
PRODUCT DATA SHEET (INDUCTION)
Symbol Value Unit
Model identication 10039858, 10045392, 10045393, 10045394, 10045395,
10045396, 10045397, 10045398
Type of hob Built-In Hob
Number of cooking zones
and/or areas
Heating technology
(induction cooking zones
and cooking areas,
radiant cooking zones,
solid plates)
Induction cooking zones
For circular cooking
zones or area: diameter
of useful surface area per
electric heated cooking
zone, rounded to the
nearest 5 mm
ØN/A cm
For non-circular cooking
zones or areas: length
and width of useful
surface area per
electric heated cooking
zone or area, rounded to
the nearest 5 mm
L
W
Left Front
Left Rear
Right Rear
Right Front
18*18
18*18
18*18
18*18
cm
Energy consumption per
cooking zone or area
calculated per kg
EC
Electric
Cooking Hob
Left Front
Left Rear
Right Rear
Right Front
Flex zone
174.90
188.30
188.30
174.90
196,50
Wh/kg
Energy consumption for
the hob calculated per kg
EC
Electric
Cooking Hob
Wh/kg
80
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation in your country regarding the
disposal of electrical and electronic equipment, this symbol
on the product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By disposing of this
product in accordance with the regulations, you protect the
environment and the health of those around you from negative
consequences. For information on recycling and disposal of
this product, contact your local government or household
waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
81
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages dus
au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière
version du mode d'emploi ainsi que d'autres informations
concernant le produit
SOMMAIRE
Consignes de sécurité (table de cuisson)82
Consignes d‘utilisation et d‘entretien83
Principe de fonctionnement85
Consignes de sécurité (hotte aspirante)86
Avant l‘installation88
Installation93
Choix des bons ustensiles99
Aperçu de l‘appareil100
Panneaux de commande101
Utilisation102
Conseils de cuisson108
Réglage de la puissance de chauffe109
Nettoyage et entretien110
Identication et résolution des problèmes112
Remarques sur la protection de l‘environnement114
Fiche de données produit (Hotte)115
Fiche de données produit (Induction)117
Informations sur le recyclage118
Fabricant et importateur (GB)118
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article
10039858, 10045392, 10045393,
10045394, 10045395, 10045396,
10045397, 10045398
Alimentation 220-240V ~ 50/60Hz
Puissance totale 7120 W
Remarque : vous pouvez également acheter un ltre à charbon actif pour cette hotte
aspirante sous le numéro d'article 10030727. Pour ce faire, rendez-vous notre site
Web : www.electronic-star.fr
82
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ (TABLE DE CUISSON)
Risque de choc électrique
Débranchez l'appareil de la prise murale avant toute opération de maintenance ou
de réparation.
La connexion à une alimentation électrique mise à la terre est obligatoire.
Les modi cations de la connexion électrique ne peuvent être effectuées que par un
électricien quali é.
Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique potentiellement
mortel.
ATTENTION
Risque de blessure ! Les bords de la table de cuisson sont coupants.
Soyez prudent car vous risqueriez de vous faire des coupures.
Consignes générales de sécurité
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'installer et / ou d'utiliser l'appareil.
Ne posez jamais de matériaux ou de produits facilement in ammables sur la table
de cuisson.
Veuillez mettre ces informations à la disposition de la personne qui installe
l'appareil, car cela peut vous faire économiser des coûts d'installation.
Pour éviter des dommages matériels et des blessures corporelles, cet appareil doit
être installé conformément à ce mode d'emploi.
Cet appareil doit être installé et mis à la terre par une personne quali ée.
Cet appareil doit être relié à un circuit doté d'un disjoncteur qui permet de le
déconnecter complètement de l'alimentation électrique.
Une installation incorrecte de l'appareil peut annuler toutes les demandes de
garantie.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps mentaux,
sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été parfaitement
familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par une personne
responsable et s'ils comprennent les risques associés.
Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et l'entretien de la table de cuisson ne
doivent jamais être effectués par des enfants seuls.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le
service client ou une personne de quali cation similaire a n d'éviter des dommages
matériels et / ou des blessures.
83
FR
Pour réduire le risque de choc électrique, éteignez immédiatement l'appareil si la
surface (surface de la table de cuisson en vitrocéramique ou matériau similaire
protégeant les pièces sous tension) présente des  ssures.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des
cuillères et des couvercles de casseroles sur la table de cuisson car ils pourraient y
devenir très chauds.
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour le nettoyage.
L'appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un système de
télécommande séparé.
Surveillez toujours la cuisson. Surveillez en permanence les cuissons courtes.
Ne laissez jamais l'appareil en fonctionnement sans surveillance car la cuisson
avec de l'huile ou de la graisse en particulier peut être dangereuse et provoquer un
incendie. N'essayez jamais d'éteindre un feu de graisse avec de l'eau ! Éteignez
l'appareil et couvrez la  amme avec une couverture anti-feu ou un couvercle de
casserole.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie ! Ne placez aucun objet autre que des casseroles et
des poêles sur les plaques à induction.
CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Risque de choc électrique
Ne faites jamais la cuisine sur une surface de cuisson cassée ou  ssurée. Si la
surface de cuisson se brise ou présente des  ssures, éteignez immédiatement
l'appareil, débranchez la  che de la prise et contactez un technicien quali é.
Avant le nettoyage et l'entretien, éteignez la plaque à induction et débranchez la
che d'alimentation.
Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique potentiellement
mortel.
Risques pour la santé
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétique.
Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou d'autres implants électriques
(tels que des pompes à insuline) doivent consulter leur médecin ou le fabricant
d'implants avant d'utiliser l'appareil pour s'assurer que leurs implants ne sont pas
affectés par le champ électromagnétique de la plaque chauffante.
Le non-respect des instructions peut entraîner la mort.
84
FR
ATTENTION
Risque de brûlure ! Lors de l'utilisation, les parties de l'appareil
accessibles à l'utilisateur chauffent au point qu'elles peuvent provoquer
des brûlures. Assurez-vous que votre corps, vos vêtements et vos
matériaux autres que les ustensiles de cuisine ne peuvent toucher la
plaque chauffante qu'une fois qu'elle a complètement refroidi.
Tenez les enfants à l'écart de la table de cuisson à induction.
Les poignées des casseroles peuvent devenir très chaudes pendant l'utilisation,
ne les touchez pas. Assurez-vous que les poignées des casseroles ne sont pas
directement au-dessus de la table de cuisson allumée. Assurez-vous que les
poignées des casseroles sont hors de portée des enfants.
Le non-respect des instructions peut entraîner des brûlures.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La lame tranchante d'un grattoir pour plaques de
cuisson est exposée dès que vous retirez le couvercle de sécurité.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous en utilisez un. Rangez
toujours le grattoir de table de cuisson avec son couvercle de sécurité
en place, hors de portée des enfants. Le non-respect des instructions
peut entraîner des blessures et des coupures.
Consignes générales de sécurité
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. Une
sur-cuisson peut provoquer des dégagements de fumée et les éclaboussures de
graisse peuvent s'en ammer.
Ne rangez aucun objet sur l’appareil.
Ne laissez aucun objet ni ustensile sur l'appareil.
Ne placez pas d'objets magnétisables (par ex. cartes de crédit, cartes mémoire)
ou d'appareils électroniques (par ex. ordinateur, lecteur MP3) à proximité de
l'appareil, car ils pourraient être affectés par le champ électromagnétique.
N'utilisez jamais l'appareil pour réchauffer ou chauffer la pièce.
Éteignez les foyers et la table de cuisson après utilisation comme décrit dans ce
mode d'emploi (par ex. à l'aide de la commande tactile). Ne comptez pas sur la
fonction de détection de casserole pour éteindre l'appareil lorsque vous retirez les
casseroles.
Ne laissez pas les enfants jouer, s'asseoir, se tenir debout ou grimper sur l'appareil.
Dans l'intérêt des enfants, ne rangez rien dans les placards au-dessus de l'appareil.
Les enfants qui grimperaient en cachette sur l'appareil pourraient se blesser
gravement du fait de la chute d'objets.
85
FR
Les enfants ou les personnes ayant des capacités mentales limitées doivent être
formés à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable, an de s'assurer
qu'ils peuvent utiliser l'appareil sans mettre en danger eux-mêmes ou autrui.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l'appareil sauf si cela est
explicitement recommandé dans le mode d'emploi. Toutes les autres réparations et
entretiens doivent être effectués par un électricien qualié.
Ne faites pas tomber d'objets et n'en placez pas de lourds sur la table de cuisson.
Ne vous asseyez pas sur la table de cuisson.
N'utilisez pas de casseroles avec des bords tranchants et ne les faites pas glisser sur
la vitre car cela pourrait rayer la surface.
N'utilisez pas de brosses métalliques ou d'autres agents de nettoyage agressifs
pour nettoyer la surface, car cela pourrait la rayer.
Cet appareil est destiné à être utilisé uniquement dans les ménages et dans des
environnements similaires, tels que les cuisines du personnel dans les magasins, les
bureaux et autres environnements de travail, dans les fermes, par les clients des
hôtels, motels et chambres d'hôtes.
Pendant le fonctionnement, ne touchez jamais les foyers à mains nues.
Ne laissez pas les enfants de moins de 8 ans approcher de l'appareil.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
La cuisson par induction est une technologie de cuisson avancée, efcace et peu
coûteuse. Elle fonctionne à l'aide de vibrations électromagnétiques et transfère la
chaleur directement à la casserole au lieu de le chauffer indirectement par la surface
vitrée. La vitre ne chauffe que par contact avec la casserole.
Casserole
Circuit magnétique
Plaque vitrocéramique
Bobine à induction
Courant d'induction
86
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ (HOTTE ASPIRANTE)
Lisez attentivement toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil et conservez le
mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement.
Les travaux de montage ne doivent être effectués que par un électricien ou une
personne qualiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension (V) et
la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à la tension (V) et à la
fréquence (Hz) de votre alimentation domestique.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par une utilisation
ou une installation incorrecte.
Les enfants de moins de 8 ans ne sont pas autorisés à utiliser la hotte.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à un usage
domestique et à des environnements similaires.
Nettoyez l’appareil et les ltres régulièrement pour qu'il continue de fonctionner
efcacement.
Débranchez toujours la che de la prise avant le nettoyage.
Nettoyez l'appareil exactement comme indiqué dans le mode d'emploi.
Ne pas utiliser de amme nue sous la hotte.
Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, contactez le fabricant ou un
spécialiste.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps mentaux,
sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été parfaitement
familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par une personne
responsable et s'ils comprennent les risques associés
Si le cordon d'alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une personne de
qualication similaire.
Si la hotte est utilisée avec une cuisinière à gaz ou utilisant d'autres combustibles, la
ventilation de la pièce doit être sufsante.
Ne faites pas de ambée sous la hotte.
Attention : la surface peut devenir très chaude pendant le fonctionnement.
Importants conseils d'installation
L'air ne doit pas être acheminé vers une évacuation de fumée utilisée pour extraire
les gaz de combustion du gaz ou d'autres combustibles (ne s'applique pas aux
appareils qui ne font que faire circuler de l'air dans la pièce).
Respectez toutes les réglementations locales pour l'installation de systèmes de
ventilation.
87
FR
Remarques importantes pour l'utilisation en extraction d'air
MISE EN GARDE
Risque d‘intoxication par ré-aspiration de gaz de combustion Ne
jamais utiliser la fonction d’extraction de l’appareil en même temps
qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si un apport suf sant en air
frais n'est pas garanti.
Les foyers dépendants de l’air ambiant tels que les systèmes de chauffage au gaz, au
fuel, au bois ou au charbon, les chauffe-eaux électriques, les chaudières, extraient l’air
de la pièce et le rejette à l’extérieur par un conduit d’évacuation. En mode d'extraction
d'air, l'air est extrait de la cuisine et des pièces voisines. Une aération insuf sante
conduit à une dépressurisation. Les gaz toxiques de la cheminée ou du conduit
d'évacuation peuvent être aspirés dans la pièce.
Veillez à ce qu’il y ait toujours une quantité suf sante d’air frais qui puisse circuler.
Un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ne peut pas garantir à lui seul le
respect des valeurs limites.
Un fonctionnement sans risque est uniquement possible si la dépressurisation de la pièce
où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci n’est possible que si l’air
nécessaire à la combustion peut circuler par des ouvertures permanentes, par ex. dans
des portes, fenêtres associées à un caisson mural d’aspiration/d’évacuation. Dans tous
les cas, demander conseil auprès d'un ramoneur concernant la circulation de l’air dans
l’ensemble du bâtiment. Si nécessaire, il pourra vous indiquer les mesures de ventilation
nécessaires.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode ventilation tournante, son
fonctionnement n’est soumis à aucune restriction.
Remarque importante pour le démontage de l'appareil
Le démontage de l'appareil se fait dans l'ordre inverse de l'installation.
Pour démonter l'appareil, faites-vous aider d'une autre personne pour éviter de
vous blesser.
88
FR
AVANT L'INSTALLATION
Préparation du plan de travail
Découpez le plan de travail selon les dimensions du schéma. Pour l'installation, il doit y
avoir au moins 5 cm de plan de travail autour du trou. Vériez que l'épaisseur du plan
de travail est de 30 mm au moins. Choisissez un matériau de plan de travail résistant à
la chaleur et isolant. Le bois et les matériaux similaires riches en bres ou liant l'humidité
ne doivent être choisis comme surface de travail que s'ils ont été imprégnés an d'éviter
le risque de choc électrique et de déformations dues à la chaleur.
Remarque : La distance de sécurité entre les côtés de la table de cuisson et l'intérieur
du plan de travail doit être d'au moins 3 mm.
Remarque : les dimensions indiquées dans le tableau sont en « mm ».
10039858
L W H A B X F
880 520 62 770 495 min. 50 min. 3
10045392, 10045395
L W H A B X F
600 520 56 570 490 min. 50 min. 3
89
FR
10045393, 10045396
L W H A B X F
720 520 56 570 490 min. 50 min. 3
10045394, 10045397
L W H A B X F
770 520 61 570 490 min. 50 min. 3
10045398
L W H A B X F
880 520 61 775 495 min. 50 min. 3
Assurez-vous toujours que l‘appareil est sufsamment ventilé et que les ouvertures
d‘entrée et de sortie d‘air ne sont pas obstruées. Vériez que l‘appareil est en bon état
avant de l‘encastrer.
90
FR
Remarque : la distance de sécurité entre la surface de cuisson et le meuble haut au-
dessus de la surface de cuisson doit être d'au moins 760 mm.
Remarque : les mesures données dans le tableau sont en mm.
A B C D E
760 min. 50 min. 30 Ouverture
d'admission d'air
Ouverture de sortie
d'air 10 mm
91
FR
Avant l'installation
Vériez que :
le plan de travail est de niveau et qu'aucun composant n'interfère avec les
exigences d'espace de l'appareil.
Le plan de travail est d'un matériau résistant à la chaleur et isolant.
que le four sur lequel l'appareil est éventuellement installé a un ventilateur de
refroidissement intégré.
qu'un disjoncteur adapté, qui permet une séparation complète du réseau
d'alimentation a été intégré et installé dans le câblage existant conformément aux
réglementations locales en matière de câblage.
que le disjoncteur est d'un type homologué et a une ouverture de contact de
3 mm entre tous les pôles (ou dans tous les conducteurs actifs (phase), si la
réglementation locale le permet).
que le disjoncteur est facilement accessible à l'utilisateur de la table de cuisson à
induction.
Contactez les autorités locales du bâtiment si vous avez des doutes sur l'installation.
xez des matériaux résistants à la chaleur et faciles à nettoyer (tels que des
carreaux de céramique) sur les murs autour de la plaque à induction.
Après l'installation
Vériez que :
le cordon d'alimentation n'est pas accessible par les portes et les tiroirs de l'armoire.
l'accès à l'air frais au dessous de l'appareil est garanti an qu'un échange d'air
puisse avoir lieu.
Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs ou d'armoires, une protection thermique
doit être xée sous l'appareil.
le disjoncteur doit être facilement accessible à l'utilisateur de la table de cuisson à
induction.
92
FR
Précautions de sécurité
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La plaque à induction doit être installée par des
spécialistes ou des techniciens quali és. N'essayez jamais d'encastrer
l'appareil vous-même.
L'appareil ne doit pas être installé directement au-dessus d'un lave-vaisselle, d'un
réfrigérateur, d'un congélateur, d'un lave-linge ou d'un sèche-linge, car l'humidité
pourrait endommager l'électronique de l'appareil.
L'appareil doit être installé de manière à ce que la chaleur puisse se dissiper, ce qui
améliore la  abilité de l'appareil.
Les murs et les surfaces entourant l'appareil doivent être résistants à la chaleur.
Pour éviter tout dommage, la couche adhésive doit être résistante à la chaleur.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Branchement au secteur
MISE EN GARDE:
Risque de blessure! Cet appareil ne doit être connecté au secteur que
par des spécialistes quali és ou un électricien.
Avant de brancher l'appareil au secteur, véri ez que :
le câblage de votre maison est adapté à la puissance requise par l'appareil.
la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur l'étiquette de l'appareil.
les câbles d'alimentation peuvent supporter la charge indiquée sur l'étiquette de
l'appareil.
N'utilisez pas d'adaptateurs, de réducteurs ou de prises multiples pour connecter
l'appareil à l'alimentation électrique, car ils peuvent entraîner une surchauffe et un
incendie. Le câble d'alimentation ne doit toucher aucune partie chaude de l'appareil et
doit être placé de manière à ne jamais dépasser 75 ° C.
Remarque : faites véri er par votre électricien que le réseau électrique de votre
maison est adapté à l'appareil. Si des modi cations doivent être apportées à
l'alimentation électrique, celles-ci ne peuvent être effectuées que par un électricien
quali é.
93
FR
Si le cordon d'alimentation est endommagé et doit être remplacé, contactez le
fabricant ou le service client pour éviter des dommages matériels et / ou des
blessures corporelles.
Si l'appareil est connecté directement à la prise, un disjoncteur omnipolaire doit
être installé avec un espace de contact d'au moins 3 mm entre tous les contacts.
L'installateur doit vérier la sécurité de la connexion électrique et s'assurer qu'elle
est conforme à toutes les normes de sécurité.
Le câble d'alimentation ne doit être ni plié ni pincé.
Vériez régulièrement que le câble secteur est en bon état.
INSTALLATION
Aperçu de l'appareil
1Cache supérieur 5carter d'huile
2Filtre en aluminium 6Tube en plastique
3Cuisinière à induction 7Évacuation d'air
4Hotte aspirante 8Tube en plastique
94
FR
Installation
1. Assurez-vous que les éléments fournis sont au complet.
2. Découpez un trou aux dimensions appropriées (voir tableaux page 88/89) dans
le plan de travail.
3. Suivez les instructions ci-dessous.
Précautions de sécurité
La table de cuisson à induction ne doit pas être installée directement au-dessus
d'un lave-vaisselle, d'un réfrigérateur, d'un congélateur, d'un lave-linge ou d'un
sèche-linge, car l'humidité pourrait endommager les composants électroniques de
la table de cuisson.
La plaque de cuisson à induction doit être xée de manière à garantir un bon
rayonnement de la chaleur.
Le mur et la zone de chauffage au-dessus de la table de cuisson à induction
doivent être résistants à la chaleur.
Pour éviter tout dommage, la couche intermédiaire et la colle doivent être
résistantes à la chaleur.
Raccordement électrique
Remarque : Cet appareil ne doit être connecté au secteur que par une personne
qualiée.
Avant de le brancher sur le secteur, assurez-vous que :
le câblage de votre logement est adapté aux exigences de l'appareil,
la tension d'alimentation de la prise correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
le cordon d'alimentation répond aux exigences indiquées sur la plaque
signalétique de l'appareil.
N'utilisez pas d'adaptateurs, de réducteurs ou de dispositifs de dérivation pour
raccorder la table de cuisson au réseau électrique, car ils peuvent entraîner une
surchauffe et un risque d'incendie. Le câble d'alimentation ne doit pas entrer en contact
avec des parties chaudes et doit être posé de manière à ce que la température ne
dépasse pas 75°C à aucun endroit.
Remarque : Si vous n'êtes pas sûr que le câblage de votre logement soit adapté
à cet appareil, contactez votre électricien. Toutes les modications doivent être
effectués par un électricien qualié.
95
FR
L'alimentation électrique doit être conforme aux normes nationales. Le câblage correct
est illustré ci-dessous :
Remarques sur la sécurité électrique
Si le cordon d'alimentation est endommagé ou doit être remplacé, contactez le
fabricant, le service après-vente ou une personne de qualication similaire an
d'éviter tout danger.
Si l'appareil est directement raccordé au réseau électrique, installez un disjoncteur
multipolaire avec une distance minimale de 3 mm entre les contacts.
La xation doit être conforme aux prescriptions nationales.
Le câble ne doit pas être ni plié ni vrillé.
Le cordon d'alimentation doit être régulièrement vérié par un personnel qualié
pour s'assurer qu'il n'est pas endommagé.
Le câble jaune/vert doit être relié au l de terre et aux bornes de l'appareil.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence de mise à
la terre ou par une mise à la terre incorrecte.
La prise de courant utilisée pour l'appareil doit être facilement accessible à tout
moment.
96
FR
Étapes de l'installation
1
Fixez le ltre à graisse amovible.
2
Fixez la hotte quatre vis M4*8 mm sur la partie inférieure de la table de cuisson.
Fixez le serre-câble à la hotte.
97
FR
3
Branchez le courant (A & B).
4
Fixez le carter d'huile (A).
98
FR
5
Raccordez le tuyau d'évacuation d'air de 1,5 m à la hotte aspirante. Pour ce faire,
xez la valve unidirectionnelle sur la sortie d'air de la hotte aspirante. Fixez ensuite
le tuyau d'évacuation d'air à la vanne unidirectionnelle. Branchez la table de cuisson
sur le réseau électrique.
6
Terminez l'installation en insérant la grille d'évacuation à la n.
Mur
Conduit
d'évacuation
99
FR
CHOIX DES BONS USTENSILES
Remarque : utilisez uniquement des ustensiles compatibles avec l'induction.
Recherchez le symbole d'induction sur l'emballage ou sur le fond de la casserole.
Soulevez toujours la casserole de la plaque à induction. Ne faites pas glisser la
casserole pour ne pas rayer la vitre.
Les ustensiles de cuisine fabriqués à partir des matériaux suivants ne sont pas
compatibles : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans dessous magnétique,
verre, bois, porcelaine, céramique et poterie. N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine à
bords tranchants ou à fond arrondi.
Assurez-vous que le fond de votre casserole est plat, repose bien sur la surface vitrée
et est de la même taille que la plaque de cuisson. N'utilisez que des casseroles d'un
diamètre aussi grand que le marquage sur la table de cuisson. Si vous utilisez une
casserole légèrement plus grande, l'énergie sera consommée au plus haut niveau
d'efcacité. Si vous utilisez une casserole plus petite, l'efcacité peut être inférieure à
celle attendue. Les casseroles d'un diamètre inférieur à 140 mm peuvent ne pas être
reconnues par la plaque à induction. Placez toujours la casserole au milieu du foyer
de cuisson.
Vous pouvez effectuer un test d'aimant pour
vérier la convivialité. Déplacez un aimant en
direction du fond de la casserole. Si elle attire
l'aimant, la casserole est compatible avec
l'induction.
100
FR
APERÇU DE L'APPAREIL
1 Zone arrière gauche/droite : 1500 W, 180 mm
2 Zone avant gauche/droite : 1500 W, 180 mm
3 Zone exible : 3000 W, 180*380 mm
4Table de cuisson
5Panneau de commande
6 Régler la puissance/la minuterie
Remarque : la zone de cuisson 1 s'adapte automatiquement au diamètre de
l'ustensile de cuisson. Celui de l'ustensile de cuisine doit cependant avoir un certain
diamètre. Pour obtenir le meilleur rendement de votre table de cuisson, placez
l'ustensile au centre de la zone de cuisson.
Diamètre minimal et maximal de l'ustensile de cuisine
Zone 1 : 140 mm (minimum) / 180 mm (maximum)
Zone 1 : 140 mm (minimum) / 180 mm (maximum)
101
FR
PANNEAUX DE COMMANDE
foyer de cuisson
1Marche/arrêt 5Minuterie
2Sélection des zones de chauffage 6Fonction Stop & Go
3Régler la puissance/la minuterie 7Zone exible
4Verrouillage parental
Hotte aspirante
1Marche/arrêt 3Minuterie
2Régler la puissance 4Fonction booster
102
FR
UTILISATION
Pour commencer la cuisson
123
Touchez le bouton
marche/arrêt sur le
panneau de commande
de la table de cuisson.
Après la mise en marche,
un signal sonore unique
retentit et [-] s'afche.
L'appareil est maintenant
en mode veille.
Placez des ustensiles de
cuisine adaptés sur le
foyer de cuisson que vous
utilisez. Assurez-vous
que la table de cuisson
et l'extérieur de l'ustensile
sont propres et secs.
Lorsque vous touchez la
sélection du champ de
chauffage, un témoin
lumineux clignote à côté
de la touche.
4
Sélectionnez le réglage de chauffage souhaité. Choisissez la zone de
cuisson souhaitée.
Si aucun niveau de chauffage n'est sélectionné dans la minute qui suit, l'appareil
s'éteint automatiquement. Dans ce cas, reprenez à l'étape 1.
Vous pouvez modier le réglage de la puissance de chauffage à tout moment
pendant la cuisson.
Appuie sur l'une des touches correspondantes pour augmenter ou diminuer le
réglage de la chaleur.
103
FR
Si[U] ou[_] clignotent à l'écran en même temps que le niveau de chauffage, cela
signie qu'il y a un problème :
il n'y a pas d'ustensile de cuisine sur le foyer de cuisson sélectionnée ou
l'ustensile de cuisine que vous utilisez n'est pas adapté à l'induction ou
l'ustensile de cuisine est soit trop éloigné du foyer de cuisson, soit n'est pas au
centre du foyer de cuisson.
Remarque : le chauffage ne commence que lorsque des ustensiles de cuisson
appropriés sont placés sur le foyer de cuisson. S'il n'y a pas d'ustensile de cuisson
approprié sur la table de cuisson, l'appareil s'éteint automatiquement.
Fin de la cuisson
1 2
Touchez le bouton du
foyer de cuisson que vous
éteignez.
Éteignez le foyer de cuisson correspondant en faisant
glisser votre doigt vers la gauche jusqu'à ce que [0]
apparaisse sur l'écran.
3 4
Éteignez toute la table de
cuisson en appuyant sur la
touche de marche/arrêt.
Soyez particulièrement prudent lorsque l'écran afche
[H], car la table de cuisson est alors encore chaude.
Lorsque la table de cuisson a refroidi et peut être
touchée sans risque de brûlure, le voyant s'éteint.
Vous pouvez également utiliser cette fonction pour
économiser de l'énergie, car elle contribue à maintenir
les aliments au chaud.
104
FR
Activer le verrouillage parental
Vous pouvez verrouiller les touches pour éviter que l'appareil ne soit allumé par
inadvertance (par des enfants, par exemple).
Lorsque le verrouillage parental est activé, toutes les touches sont désactivées, à
l'exception de la touche marche/arrêt et de la touche de fonction Stop&Go.
Pour activer le verrouillage parental, appuyez sur la touche . L'écran afche
alors [Lo].
Pour désactiver le verrouillage parental
Pour déverrouiller le clavier, assurez-vous que l'appareil est allumé.
Maintenez la touche .
Vous pouvez maintenant à nouveau utiliser toutes les touches.
Remarque : lorsque le verrouillage parental est activé, toutes les touches sont
désactivées, à l'exception de la touche marche/arrêt et de la touche de fonction
Stop&Go. Ainsi, l'appareil peut toujours être éteint en cas d'urgence. Toutefois, le
verrouillage parental doit être désactivé avant la prochaine utilisation.
Protection contre la surchauffe
L'appareil dispose d'une protection interne contre la surchauffe. Dès que l'appareil
détecte une surchauffe, il s'éteint automatiquement.
Détection des petits objets
En cas d'utilisation d'ustensiles de cuisson de taille inappropriée ou non compatibles
avec l'induction (par ex. en aluminium) ou si d'autres petits objets (par ex. couteaux,
fourchettes, clés) sont placés sur la table de cuisson, l'appareil se met automatiquement
en veille au bout d'une minute. Le ventilateur continue de fonctionner pendant une
minute.
Durée jusqu'à l'arrêt automatique
L'arrêt automatique est une fonction de protection de votre appareil. Si vous oubliez de
l'éteindre après la cuisson, la zone de cuisson s'éteint automatiquement après une durée
réglée en usine. Les temps diffèrent selon le niveau de performance, comme l'indique le
tableau ci-dessous :
Niveau de
puissance 123456789
Temps de
fonctionnement (en
heures)
888444222
Lorsque vous retirez la casserole de la table de cuisson, l'appareil arrête de chauffer
automatiquement et s'éteint automatiquement au bout de 2 minutes.
105
FR
Mettre en pause la cuisson
Appuyez sur la touche pendant que vous utilisez l'appareil pour mettre la cuisson
en pause. Pour reprendre le fonctionnement, appuyez à nouveau sur la touche.
Réglage de la minuterie
Vous pouvez utiliser la minuterie de deux façons :
La minuterie peut être réglée de manière à ce qu'un seul foyer de cuisson s'éteigne
à la n du temps imparti.
Vous pouvez régler une durée de minuterie comprise entre 00 et 99 minutes
Dès que la minuterie est réglée, le compte à rebours commence immédiatement.
Le temps restant avant la n du compte à rebours est afché à l'écran et l'icône de
la minuterie clignote toutes les 5 minutes. Lorsque le compte à rebours est terminé,
l'appareil émet un signal sonore pendant 30 secondes et [-] s'afche sur l'écran de la
minuterie.
Arrêt automatique d'une seule plaque de cuisson
1 2
Dans la sélection de la
table de cuisson, touchez
la plaque de cuisson pour
laquelle vous souhaitez
activer la minuterie (par
ex. 30 minutes).
Appuyez sur l'icône de la minuterie. L'afchage
clignote à deux endroits. Sélectionnez d'abord [3],
puis appuyez à nouveau sur l'icône de la minuterie.
L'afchage clignote alors encore à un endroit.
Sélectionnez [0] et terminez cette étape. L'indicateur
de la minuterie commence à clignoter et l'écran afche
[30]. Ajustez la durée en faisant glisser votre doigt sur
le curseur.
106
FR
Lorsque deux chiffres clignotent dans le réglage de la minuterie et que vous
déplacez votre doigt de gauche à droite sur le contrôleur, le temps est augmenté
de 10 minutes. Si vous déplacez votre doigt de droite à gauche sur le curseur, le
temps diminue de 10 minutes.
Lorsqu'un seul chiffre clignote dans le réglage de la minuterie et que vous déplacez
votre doigt de gauche à droite sur le contrôleur, le temps est augmenté de 1 minute.
Si vous déplacez votre doigt de droite à gauche sur le curseur, le temps diminue de
1 minute.
Si le réglage de la durée dépasse [99], la minuterie recommence automatiquement
à [00]. Si la durée est réglée sur [00], la minuterie est annulée et [-] s'afche à
l'écran. Appuyez sur la touche Timer pour annuler directement la minuterie.
3 4
Si la minuterie est activée,
le compte à rebours
commence. L'écran
afche le temps restant
et la minuterie clignote
toutes les 5 secondes.
Le point rouge à côté du
témoin de fonctionnement
s'allume pour indiquer
que la table de cuisson
correspondante a été
sélectionnée.
Lorsque la minuterie de la plaque de cuisson est
écoulée, la plaque de cuisson correspondante s'éteint
automatiquement et l'écran afche [H]. Les autres
foyers de cuisson continuent de fonctionner s'ils étaient
précédemment allumés.
107
FR
Arrêt automatique de plusieurs foyers de cuisson
Si vous appliquez le réglage de la minuterie à plusieurs foyers, l'écran afche toujours
la durée la plus courte (exemple : réglage du foyer 1 = 3 minutes, réglage du foyer 2 =
6 minutes - l'écran de la minuterie afche 03).
Remarque : le point rouge à côté du témoin de fonctionnement s'allume pour
indiquer que l'afchage de la minuterie indique le réglage de la durée pour cette
table de cuisson.
Si vous souhaitez afcher le réglage de la minuterie des autres foyers de cuisson,
appuyez sur le foyer de cuisson correspondant dans la sélection des foyers de cuisson.
L'écran afche alors le temps restant avant l'extinction.
Réglé sur 6 minutes
Réglé sur 3 minutes
Une fois le temps écoulé, la zone de cuisson s'éteint et l'écran afche [H].
Remarque : Si vous voulez modier la durée d'une minuterie en cours, reprenez à
l'étape 1.
108
FR
CONSEILS DE CUISSON
MISE EN GARDE
Risque d'incendie ! Faites particulièrement attention lorsque vous faites
des fritures, car l'huile et la graisse chauffent très rapidement, en
particulier lorsque vous utilisez la fonction Boost. À des températures
très élevées, l'huile et la graisse peuvent s'en ammer spontanément et
donc présenter un énorme risque d'incendie.
Conseils de cuisson
Réduisez la chaleur lorsque les aliments commencent à bouillir.
L'utilisation d'un couvercle sur la casserole réduit le temps de préparation et
économise de l'énergie en préservant la chaleur.
Réduisez le volume d'eau ou de graisse pour réduire le temps de cuisson.
Démarrez la cuisson à feu élevé et réduisez le feu dès que les aliments sont
complètement chauffés.
Faire mijoter, cuisson du riz
Lorsque vous faites mijoter, le contenu de la marmite cuit en dessous du point
d'ébullition à environ 85 ° C. Des bulles peuvent remonter à la surface du liquide
de cuisson. Le mijotage est la clé pour préparer de délicieuses soupes et des
ragoûts tendres, car la saveur peut se développer sans trop cuire les aliments. Faites
également cuire les sauces à base d'œufs épaissies avec de la farine en dessous du
point d'ébullition.
La cuisson du riz avec la méthode d'absorption peut nécessiter un réglage de
puissance plus élevé pour garantir que le riz sera cuit dans le temps recommandé.
Pour saisir un steak
Pour la préparation de steaks juteux et aromatiques :
1. Laissez reposer la viande à température ambiante pendant environ 20 minutes.
2. Chauffez une poêle.
3 Badigeonnez les deux côtés du steak avec de l'huile. Versez un peu d'huile dans la
poêle chaude et placez-y le steak.
4. Retourner le steak une seule fois pour le saisir. Le temps qu'il faut pour saisir dépend
de l'épaisseur du steak et du degré de cuisson recherché. Le temps peut varier de 2
à 8 minutes par côté. Appuyez sur le steak (avec une fourchette ou une cuillère en
bois, par exemple) pour véri er s'il est bien cuit. Plus il est ferme, plus il est cuit.
5. Placez ensuite le steak sur une assiette chaude pendant quelques minutes a n qu'il
puisse reposer et s'attendrir.
109
FR
Faire sauter les aliments en remuant
1. Choisissez un wok peu profond ou une grande casserole compatible avec
l'induction.
2. Préparez tous les ingrédients et accessoires. Pour saisir les aliments en les remuant,
vous devez être rapide. Si vous avez de grandes quantités, faites-les frire en
portions plutôt qu'en une seule fois.
3. Préchauffez brièvement la poêle et ajoutez deux cuillères à café d'huile.
4. Faites d'abord sauter la viande, puis retirez-la et gardez-la au chaud.
5. Faire sauter les légumes en remuant. Lorsque les légumes sont chauds mais encore
croquants, réduisez la température de cuisson sur la plaque de cuisson, placez la
viande dans la casserole et ajoutez votre sauce.
6. Mélangez doucement les ingrédients pour vous assurer que tout est réchauffé.
7. Servez immédiatement.
Remarque : Si une casserole non magnétique (par exemple en aluminium) ou de
mauvaise taille, ou si de petits objets (par exemple des couteaux, des fourchettes,
des clés) se trouvent sur le champ d'induction, l'appareil passe automatiquement en
mode veille après une minute. Le ventilateur continue de refroidir l'appareil pendant
une minute.
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE DE CHAUFFE
Niveau de
puissance
Convient pour
1-2
Chauffage de petites quantités d'aliments
Faire fondre du chocolat
Faire mijoter
Chauffer doucement
3-4
Réchauffer
Mijoter rapidement
Cuire du riz
5-6 Crêpes
7-8 Saisir brièvement
Cuire des pâtes
9
Faire frire et saisir à vif
Faire cuire de la soupe
Faire bouillir de l'eau
110
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Remarque : avant le nettoyage, débranchez toujours la che de la prise et laissez
l'appareil refroidir.
Quoi Comment Important !
Taches quoti-
diennes sur le
verre (marques
de doigts,
marques et
taches causées
par un déborde-
ment d'aliments
et de liquides
non sucrés)
1. Éteignez la plaque de
cuisson.
2. Vaporisez sur un nettoyant
pour plaque chauffante
pendant qu'elle est encore
chaude mais non brûlante.
3. Essuyez avec un chiffon
humide et séchez la plaque
avec un torchon.
4. Rallumez la plaque de
cuisson.
Lorsque la plaque de
cuisson est éteinte, le
voyant « Surface chaude »
s'éteint même si la plaque
de cuisson est encore
chaude. Faites attention
pour ne pas vous brûler !
N'utilisez pas de tampons
à récurer ou de nettoyants
abrasifs car ils pourraient
endommager la surface.
Vériez l'emballage pour
voir si votre produit de
nettoyage convient aux
plaques de cuisson en
vitrocéramique.
Ne laissez aucun résidu de
produit de nettoyage sur
la plaque, sinon le verre
pourrait se ternir.
111
FR
Quoi Comment Important !
Résidus sucrés
brûlés, fondus
ou chauds et
éclaboussures
sur la vitre.
Utilisez un cutter, une lame
de rasoir ou un grattoir à
vitrocéramique pour enlever
la saleté, mais veillez à ne pas
vous brûler sur la plaque de
cuisson chaude.
1. Éteignez la plaque de
cuisson.
2. Tenez le grattoir à un angle
de 30 ° et grattez la saleté
dans un coin froid de la
plaque chauffante.
3. Retirez la saleté avec un
chiffon ou un torchon.
4. Suivez les étapes 2 à 4 sous
Taches quotidiennes.
Éliminez immédiatement
les taches et les
éclaboussures car elles
sont plus difciles à
éliminer une fois refroidies.
Attention : Risque de
blessure ! Dès que vous
retirez la protection de
sécurité du cutter, le
tranchant est exposé.
Soyez prudent en le
manipulant pour ne pas
vous blesser.
Aliments
ou liquides
renversés sur
les touches de
fonction.
1. Éteignez la plaque de
cuisson.
2. Faites tremper les résidus.
3. Essuyez les touches avec un
chiffon humide, une éponge
douce ou un torchon.
4. Suivez les étapes 2 à 4 dans
les « Taches quotidiennes ».
Il est possible que la plaque
de cuisson émette un bip,
s'éteigne et que les touches ne
fonctionnent plus tant qu'il y a
du liquide dessus. Assurez-vous
que les touches sont propres
et sèches avant de rallumer les
plaques.
112
FR
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
Problème Causes possibles Solution possible
La plaque de
cuisson ne
s'allume pas.
Pas de courant. Vériez que la table de cuisson
est branchée sur le secteur et
qu'elle est allumée. Vériez
si un fusible s'est déclenché
ou est hors service. Si le
problème persiste, contactez un
technicien qualié.
Les touches
de fonction ne
réagissent pas.
Les touches sont bloquées. Désactivez le verrouillage des
touches (voir « Désactiver le
verrouillage des touches » au
chapitre « Utilisation » ).
Les touches
sont difciles à
utiliser.
Un léger lm d'eau se trouve
sur les touches ou bien vous
utilisez la pointe au lieu de la
pulpe de vos doigts.
Assurez-vous que les touches
sont sèches et utilisez la pulpe
de votre doigt.
La vitre est
rayée.
Vous avez utilisé des ustensiles
de cuisine à bords tranchants
ou une éponge abrasive ou
un agent de nettoyage abrasif
pour le nettoyage.
N'utilisez que des ustensiles de
cuisine à fond plat et propre.
N'utilisez pas de tampons
à récurer ou de nettoyants
abrasifs.
Certaines
casseroles
émettent des
craquements ou
des cliquetis.
En raison de leur conception,
de tels bruits peuvent se
produire avec certains
ustensiles de cuisine, car les
bases sont souvent constituées
de divers matériaux qui se
dilatent différemment en
chauffant.
Ce n'est pas un
dysfonctionnement, de tels
bruits sont normaux.
113
FR
Problème Causes possibles Solution possible
L'appareil
émet un léger
bourdonnement
lorsque le régla-
ge de chaleur
est élevé.
Ceci tient à la technologie de
cuisson par induction.
Cela est normal. Cependant,
le bruit devrait diminuer ou
disparaître complètement
lorsque vous diminuez la
puissance de chauffage.
L'appareil fait
des bruits de
ventilateur.
Le ventilateur intégré à
l'appareil s'est mis en marche
pour éviter la surchauffe de
l'électronique. Il peut arriver
que le ventilateur continue de
fonctionner pendant un certain
temps après que vous ayez
éteint l'appareil.
Ceci est normal et ne nécessite
aucune action. Ne coupez pas
le courant de la prise murale si
le ventilateur de l'appareil est
encore en marche.
Les casseroles
ne chauffent
pas.
1. L'appareil ne détecte pas
la casserole parce qu'elle
n'est pas compatible avec
l'induction.
2. L'appareil ne peut pas
reconnaître la casserole car
elle est soit trop petite pour
la plaque de cuisson, ou
bien elle n'est pas au centre
de la plaque de cuisson.
Utilisez uniquement des
ustensiles de cuisson adaptés à
l'induction (voir « Sélection des
ustensiles de cuisson »).
Placez la casserole au milieu
de la plaque de cuisson
et assurez-vous que les
dimensions du fond sont
adaptées à la plaque de
cuisson.
L'appareil ou le
foyer de cuisson
s'est éteint
de manière
inattendue, une
tonalité retentit
et un code
d'erreur s'afche
(généralement
en alternance
avec un ou
deux chiffres de
l'afchage de la
minuterie).
Problème technique. Veuillez noter le code d'erreur,
coupez l'alimentation électrique
de la prise et contactez le
service client.
114
FR
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Assurez-vous qu'il y a une ventilation sufsante pendant la cuisson pour que la hotte
aspirante puisse fonctionner efcacement et avec un faible niveau sonore.
Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la
cuisson. Utilisez le mode intensif si besoin seulement. Plus la vitesse de ventilation
est faible, plus la consommation d'énergie est faible.
Si de grandes quantités de vapeur sont produites pendant la cuisson, sélectionnez
une vitesse de ventilation au bon moment. Si la vapeur de cuisson s'est déjà
répandue dans la cuisine, la hotte devra fonctionner plus longtemps.
Éteignez la hotte aspirante lorsque vous n'en avez plus besoin.
Éteignez l'éclairage lorsque vous n'en avez plus besoin.
Nettoyez le ltre à intervalles réguliers et remplacez-le si nécessaire an
d'augmenter l'efcacité du système de ventilation et d'éviter les risques d'incendie.
Mettez toujours le couvercle pendant la cuisson pour réduire la vapeur et la
condensation.
115
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT (HOTTE)
Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 + A11:
2014 + A12: 2015
Numéro d'article 10039858, 10045392, 10045393, 10045394,
10045395, 10045396, 10045397, 10045398
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle d'énergie Hotte AEC 25,8 kWh/Jahr
Classe d'efcacité énergétique A
Efcacité dynamique des uides Hotte FDE 30,5
Classe d'efcacité dynamique des
uides
A
Efcacité lumineuse Hotte LE - Lux/W
Classe d'efcacité lumineuse -
Degré de capture des graisses Hotte GFE 47,9 %
Classe d'efcacité de capture des
graisses
F
Débit d'air à vitesse minimale
et maximale en fonctionnement
normal, à l'exception du
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
391,5 / 263,7 m³/h
Débit d'air en fonctionnement
à vitesse intensive ou au niveau
haute vitesse
399,7 m³/h
Niveau sonore A aux vitesses
minimale et maximale disponibles
en fonctionnement normal
52 / 68 dB
Niveau sonore A en
fonctionnement au niveau intensif
ou au niveau haute vitesse
- dB
Consommation à l'arrêt Po 0,42 W
Consommation en veille Ps- W
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne
116
FR
Informations selon le règlement (UE) n ° 66/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 + A11:
2014 + A12: 2015
Numéro d'article 10039858, 10045392, 10045393, 10045394,
10045395, 10045396, 10045397, 10045398
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle d'énergie Hotte AEC 25,8 kWh/Jahr
Facteur d'extension de temps f 0,9
Efcacité dynamique des uides Hotte FDE 30,5
Indice d'efcacité énergétique HotteEEI 44,1
Débit volumique d'air mesuré au
meilleur point
QBEP 233,4 m³/h
Pression d'air mesurée au meilleur
point
PBEP 370 Pa
Débit d'air maximum Qmax 489,3 m³/h
Puissance électrique d'entrée
mesurée au meilleur point
WBEP 78,6 W
Puissance nominale du système
d'éclairage
WL- W
Puissance moyenne du système
d'éclairage sur la surface de
cuisson
Emoyenne - Lux
Consommation électrique mesurée
en mode veille
Po- W
Consommation d'énergie mesurée
à l'arrêt
Ps0,42 W
Niveau sonore LWA 63 dB
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne
117
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT (INDUCTION)
Symbole Valeur Unité
Référence du modèle 10039858, 10045392, 10045393, 10045394, 10045395,
10045396, 10045397, 10045398
Type de table de cuisson Table de cuisson encastrée
Nombre de foyers de
cuisson / surfaces de
cuisson
4
Technologie de chauffage
(Zones de cuisson à
induction et surfaces de
cuisson,
foyers radiants,
plaques de cuisson)
Zones de cuisson à induction
Pour les zones ou
surfaces de cuisson
circulaires : diamètre de
la surface utilisable pour
chaque zone de cuisson
chauffée électriquement,
à 5 mm près.
Ø n. c. cm
Pour les zones ou
surfaces de cuisson non
circulaires :
longueur et largeur de
la surface utilisable pour
chaque zone de cuisson
chauffée électriquement
et chaque
surface de cuisson
chauffée électriquement,
à 5 mm près.
L
l
Avant gauche
Arrière gauche
Arrière droit
Avant droit
18*18
18*18
18*18
18*18
cm
Consommation d'énergie
par zone ou surface de
cuisson et par kg
CE
électrique
foyer de
cuisson
Avant gauche
Arrière gauche
Arrière droit
Avant droit
Flexzone
174.90
188.30
188.30
174.90
196,50
Wh/kg
Consommation d'énergie
de la table de cuisson
par kg
CE
électrique
foyer de
cuisson
Wh/kg
118
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Si la mise en rebut des appareils électriques et électroniques
est réglementée dans votre pays, ce symbole sur le produit
ou sur l'emballage indique qu'il ne doit pas être éliminé avec
les ordures ménagères. Vous devez l'acheminer vers un point
de collecte pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques. En respectant des règles de recyclage, vous
protégez l'environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d'informations sur le
recyclage et la mise au rebut de ce produit, contactez votre
autorité locale ou votre service d'élimination des déchets
ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
119
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se hace responsable por los daños causados
por el incumplimiento de las instrucciones y el uso indebido.
Escanee el siguiente código QR para acceder al último
manual de usuario y a más información sobre el producto.
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad (placa de cocción)120
Notas sobre el funcionamiento121
Funcionamiento123
Indicaciones de seguridad (campana extractora)124
Antes de la instalación126
Instalación131
Cómo elegir la batería de cocina adecuada137
Descripción general del aparato138
Panel de control139
Funcionamiento140
Consejos al cocinar146
Ajustar la temperatura147
Limpieza y cuidado148
Detección y reparación de anomalías150
Notas sobre la protección del medio ambiente152
Ficha técnica del producto (campana)153
Ficha técnica del producto (inducción)155
Indicaciones sobre la retirada del aparato156
Fabricante e importador (RU)156
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo
10039858, 10045392, 10045393,
10045394, 10045395, 10045396,
10045397, 10045398
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potencia total 7120 W
Indicaciones: con esta campana extractora y el número de artículo 10030727
podrá adquirir adicionalmente un ltro de carbón activo. Para ello, visite nuestro sitio
web: https://www.electronic-star.es/
120
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD (PLACA DE
COCCIÓN)
Riesgo de descarga eléctrica
Desenchufe la unidad de la toma de corriente antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento o reparación en la unidad.
La conexión a una toma de corriente con conexión a tierra es necesaria y
obligatoria.
Los cambios en la conexión de alimentación sólo pueden ser realizados por un
electricista cuali cado.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica o la
muerte.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones! Los cantos de la vitrocerámica de inducción están
a lados. Tenga cuidado o puede lesionarse con los cortes.
Indicaciones generales de seguridad
Lea atentamente este manual antes de instalar y/o utilizar el aparato.
No coloque nunca materiales o productos fácilmente combustibles sobre la placa
de cocción.
Proporcione esta información a la persona que instale el aparato, ya que puede
ahorrarle costes de instalación.
Este aparato debe instalarse de acuerdo con este manual para evitar daños
materiales y personales.
Este equipo debe ser instalado y conectado a tierra por una persona cuali cada.
Este equipo debe conectarse a un circuito que tenga un disyuntor que proporcione
un aislamiento completo de la fuente de alimentación.
La instalación incorrecta de la unidad puede anular todos los derechos de
garantía.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por
una persona responsable sobre su funcionamiento y conocen las funciones, las
indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
El aparato no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento de la placa de cocción
nunca deben ser realizados por los niños solos.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el
servicio técnico o una persona con cuali cación similar para evitar peligros.
121
ES
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte inmediatamente el
aparato si la super cie (super cie de la placa de cocción de vitrocerámica o
material similar que protege las partes activas) está agrietada.
No coloque objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas de ollas
sobre la placa de cocción, ya que podrían calentarse mucho.
No utilice productos a vapor para limpiar el aparato.
El aparato no debe utilizarse junto con un temporizador externo o un sistema de
control remoto independiente.
El proceso de cocción debe ser supervisado. Un proceso de cocción corto debe
ser supervisado permanentemente.
No deje nunca el aparato sin vigilancia durante el proceso de cocción, ya que
cocinar con aceite o grasa en particular puede ser peligroso y provocar un
incendio. No intente nunca apagar la llama con agua. En su lugar, apague el
aparato y cubra la llama con una manta ignífuga o una tapa de olla.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio! No coloque ningún objeto que no sea una olla o
una sartén sobre las placas de inducción.
NOTAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
Riesgo de descarga eléctrica
No cocine nunca sobre una super cie de cocción rota o agrietada. Si la
super cie de cocción se rompe o se agrieta, apague el aparato inmediatamente,
desenchúfelo de la toma de corriente y póngase en contacto con un técnico
cuali cado.
Apague y desenchufe la placa de inducción antes de proceder a su limpieza y
mantenimiento.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica o la
muerte.
Riesgos para la salud
Este dispositivo cumple con las normas de seguridad electromagnética.
Las personas con marcapasos u otros implantes eléctricos (como bombas de
insulina) deben ponerse en contacto con su médico o con el fabricante del
implante antes de utilizar el aparato para asegurarse de que sus implantes no se
ven afectados por el campo electromagnético de la placa de cocción.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar la muerte.
122
ES
PRECAUCIÓN
¡Peligro de quemaduras! Durante el uso, las partes del aparato
accesibles al usuario se calientan tanto que pueden causar
quemaduras. Asegúrese de que su cuerpo, su ropa y los materiales que
no sean utensilios de cocina no toquen la placa caliente hasta que se
haya enfriado completamente.
Mantenga a los niños alejados de la placa de inducción.
Los mangos de las ollas pueden calentarse tanto durante su uso que no debe
tocarlos. Asegúrese de que las asas de las ollas no estén directamente encima de
las placas de cocción encendidas. Asegúrate de que los mangos de las ollas están
fuera del alcance de los niños.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar quemaduras y
escaldaduras.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! La hoja a lada de un rascador de cocina queda
al descubierto en cuanto se retira la tapa de seguridad. Extreme la
precaución al utilizarlo. Guarde siempre el rascador de cocina con la
tapa de seguridad puesta, fuera del alcance de los niños. El
incumplimiento de las instrucciones puede provocar lesiones y cortes.
Indicaciones generales de seguridad
No deje el aparato sin supervisión cuando esté en marcha. Una cocción excesiva
puede provocar humo y las salpicaduras de grasa podrían incendiarse.
No coloque ningún objeto sobre el aparato.
No deje nunca objetos u otros utensilios sobre el aparato.
No coloque objetos magnetizables (por ejemplo, tarjetas de crédito, tarjetas de
memoria) o dispositivos electrónicos (por ejemplo, ordenadores, reproductores
de MP3) cerca del dispositivo, ya que pueden verse afectados por el campo
electromagnético.
No utilice nunca el aparato para calentar o calentar la habitación.
Apague las placas de cocción y la super cie de cocción después de su uso, tal
y como se describe en este manual de usuario (por ejemplo, mediante el control
táctil). No confíe en que la función de detección de ollas se apague al retirarlas.
No permita que los niños jueguen, se sienten, se paren o se suban al aparato.
Por el bien de los niños, no guarde nada en los armarios situados encima del
aparato. Los niños que se suben a escondidas al aparato pueden sufrir graves
lesiones por la caída de objetos.
123
ES
Los niños o las personas con capacidad mental reducida deben ser instruidos en
el uso del aparato por una persona responsable de ellos para garantizar que
puedan utilizar el aparato sin ponerse en peligro a sí mismos o a otros.
No repare ni sustituya ninguna pieza del aparato a menos que se recomiende
explícitamente en las instrucciones de uso. Todos los demás trabajos de reparación
y mantenimiento deben ser realizados por un electricista cualicado.
No deje caer ni coloque objetos pesados sobre la supercie de cocción.
No se ponga sobre la supercie de cocción.
No utilice ollas con bordes alados y no las arrastre sobre la supercie de cristal,
ya que podría rayarla.
No utilice cepillos metálicos ni otros productos de limpieza agresivos para limpiar
la supercie, ya que podría rayarla.
Este aparato está destinado a ser utilizado únicamente en entornos domésticos
y similares, como por ejemplo Cocinas de personal en tiendas, ocinas y otros
entornos de trabajo, en casas de campo, por parte de los huéspedes en hoteles, y
moteles.
No toque nunca las placas de cocción con la mano desnuda durante su uso.
Los niños menores de 8 años no deben acercarse al aparato.
FUNCIONAMIENTO
La cocina de inducción es una tecnología de cocción avanzada, eciente y económica.
Funciona mediante vibraciones electromagnéticas y transere el calor directamente a la
olla en lugar de calentarlo indirectamente a través de la supercie de cristal. El vidrio se
calienta porque la olla lo calienta.
Olla de cocción
Circuito magnético
Vitrocerámica
Bobina de inducción
Corriente (inducción)
124
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD (CAMPANA
EXTRACTORA)
Lea atentamente todas las instrucciones antes de utilizarla y guarde el manual en
un lugar seguro para futuras consultas.
Los trabajos de instalación sólo pueden ser realizados por un electricista
cualicado o una persona cualicada. Antes de utilizar la campana extractora,
asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana
extractora se corresponden con la tensión y la frecuencia de la red eléctrica de su
hogar.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido
del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
Este aparato no está indicado para uso comercial, sino para uso doméstico o
entornos similares.
Limpie el aparato y el ltro con regularidad para que el aparato funcione
ecazmente.
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la toma de corriente.
Limpie el aparato exactamente como se describe en este manual.
No utilice una llama abierta debajo de la campana.
Si el aparato no funciona correctamente, póngase en contacto con el fabricante o
con una empresa especializada.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial o
psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por su tutor
o supervisor sobre su funcionamiento y conocen las funciones, las indicaciones de
seguridad y los riesgos asociados.
Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante, una empresa autorizada o una persona cualicada.
Si utiliza la campana extractora con hornillos de gas u otra sustancia combustible,
deberá garantizar una buena ventilación de la cocina.
No amee ningún alimento bajo la campana extractora.
Atención: la supercie del aparato puede calentarse durante el funcionamiento.
Notas importantes sobre la instalación
El aire no debe descargarse en un conducto que se use para extraer los gases
de combustión de gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que sólo
devuelven el aire a la habitación).
Respete todas las normas locales en lo referente a la instalación de sistemas de
ventilación.
125
ES
Notas importantes sobre el funcionamiento del extractor de aire
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación por la recirculación de gases! No utilice el
aparato en modo de extracción de aire si lo utiliza junto a chimenea
que depende del aire ambiente, ya que no se garantiza una
circulación su ciente de aire.
Las chimeneas dependientes del aire de la habitación, como los radiadores que
funcionan con gas, aceite, madera o carbón, las calderas o los calentadores de agua
instantáneos, extraen el aire de la habitación y lo conducen al exterior a través de un
tubo de salida o una chimenea. En el modo de extracción, el aire se extrae de la cocina
y de las habitaciones vecinas. Sin un suministro de aire su ciente, se crea una presión
negativa. Los gases tóxicos de una chimenea o de un conducto de escape vuelven a la
habitación.
Asegúrese de que se garantice un suministro de aire fresco su ciente y que el aire
pueda circular libremente.
Un conducto mural de recirculación/extracción de aire no es su ciente para
garantizar el cumplimiento del valor límite.
El funcionamiento seguro solo es posible si la presión negativa en el lugar donde se
encuentra la chimenea no supera los 4 Pa (0,04 mbar). Esto puede lograrse si el aire
necesario para la combustión puede  uir a través de las aberturas de las puertas y
ventanas junto con el suministro de aire sin interrupción. En cualquier caso, consulte a
un maestro deshollinador para que evalúe todo el sistema de ventilación de la casa. Si
es necesario, puede indicarle la medida necesaria para la ventilación.
Si utiliza la campana extractora únicamente en modo recirculación de aire, puede
utilizarla sin restricciones algunas.
Nota importante sobre el desmontaje del aparato
El desmontaje es el mismo que la instalación/montaje en orden inverso.
Al desmontar el aparato, pida ayuda a una segunda persona para evitar lesiones.
126
ES
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Preparación de la supercie de trabajo
Recorte la supercie de trabajo según las dimensiones del dibujo. Para la instalación,
mantenga al menos 5 cm de encimera alrededor del agujero. Asegúrese de que el
grosor de la encimera sea de al menos 30 mm. Seleccione un material de encimera
resistente al calor y aislante. La madera y otros materiales similares de alto contenido
en bra o humedad sólo deben elegirse como supercie de trabajo si han sido
impregnados para evitar el riesgo de descargas eléctricas y deformaciones debidas al
calor.
Nota: La distancia de seguridad entre los lados de la placa de cocción y el interior
de la supercie de trabajo debe ser de al menos 3 mm.
Nota: las dimensiones indicadas en la tabla están en «mm».
10039858
L W H A B X F
880 520 62 770 495 min. 50 min. 3
10045392, 10045395
L W H A B X F
600 520 56 570 490 min. 50 min. 3
127
ES
10045393, 10045396
L W H A B X F
720 520 56 570 490 min. 50 min. 3
10045394, 10045397
L W H A B X F
770 520 61 570 490 min. 50 min. 3
10045398
L W H A B X F
880 520 61 775 495 min. 50 min. 3
En cualquier caso, asegúrese de que la unidad esté adecuadamente ventilada y que
las aberturas de entrada y salida de aire no estén bloqueadas. Asegúrese de que el
aparato se encuentre en buen estado antes de instalarlo.
128
ES
Nota: la distancia de seguridad entre la supercie de cocción y el armario de pared
situado sobre ella debe ser de al menos 760 mm.
Nota: las dimensiones indicadas en la tabla están en «mm».
A B C D E
760 min. 50 min. 30 Abertura de entrada
de aire
Apertura de salida
de aire 10 mm
129
ES
Antes de la instalación
Asegúrese de que:
que la supercie de trabajo esté nivelada y que ningún componente interera con
las necesidades de espacio del aparato.
la supercie de trabajo es de material resistente al calor y aislante.
Que un horno, si la unidad se instala encima, debe tener un ventilador de
refrigeración incorporado.
se ha integrado un disyuntor adecuado, que permite la desconexión completa de
la red de suministro, y se ha montado en el cableado permanente de acuerdo con
la normativa local sobre cableado.
el disyuntor debe ser del tipo aprobado y tener una apertura de contacto de 3 mm
entre todos los polos (o en todos los conductores activos (de fase) si la normativa
local lo permite).
el disyuntor es fácilmente accesible para el usuario de la placa de inducción.
póngase en contacto con las autoridades locales de construcción si tiene alguna
duda sobre la instalación.
Aplique materiales resistentes al calor y fáciles de limpiar (como baldosas de
cerámica) a las paredes que rodean la placa de inducción.
Después de la instalación
Asegúrese de que:
el cable de alimentación no es accesible a través de las puertas de los armarios y
cajones.
el acceso de aire fresco a la parte inferior de la unidad está garantizado para que
se produzca el intercambio de aire.
cuando el aparato se instala sobre cajones o armarios, se coloca un protector
térmico debajo del aparato.
resulta fácil para el usuario acceder al disyuntor de la placa de inducción.
130
ES
Precauciones especiales
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! La placa de inducción debe ser instalada por
profesionales o técnicos cuali cados. Nunca intente instalar el aparato
usted mismo.
El aparato no debe instalarse directamente sobre lavavajillas, frigorí cos,
congeladores, lavadoras o secadoras, ya que la humedad podría dañar la
electrónica del aparato.
El aparato debe instalarse de forma que el calor pueda irradiarse, lo que puede
mejorar la  abilidad del aparato.
Las paredes y super cies que rodean el aparato deben ser resistentes al calor.
Para evitar daños, la capa adhesiva debe ser resistente al calor.
No utilice un limpiador de vapor para limpiar el aparato.
Conexión a la red eléctrica
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! Este aparato sólo debe ser conectado a la red
eléctrica por personal cuali cado o por un electricista.
Antes de conectar a la red eléctrica, compruebe que:
el sistema de cables de tu casa es adecuado para la potencia que requiere el
aparato.
la tensión de red corresponde a la tensión indicada en la etiqueta del aparato.
los cables de alimentación pueden soportar la carga indicada en la etiqueta del
aparato.
No utilice adaptadores, reductores o tomas múltiples para conectar la unidad a la
fuente de alimentación, ya que pueden provocar un sobrecalentamiento e incendio.
El cable de alimentación no debe tocar ninguna parte caliente del aparato y debe
colocarse de manera que no se caliente a más de 75 °C en ningún momento.
Nota: Consulte con su electricista para asegurarse de que la instalación eléctrica de
su casa es adecuada para el aparato. Los cambios en la conexión de alimentación
sólo pueden ser realizados por un electricista cuali cado.
131
ES
Si el cable de alimentación está dañado y debe ser sustituido, póngase en
contacto con el fabricante o con el servicio de atención al cliente para evitar daños
materiales y/o personales.
Si el aparato se conecta directamente a la toma de corriente, debe instalarse un
disyuntor omnipolar con una apertura de contacto de al menos 3 mm entre todos
los contactos.
El instalador debe comprobar la seguridad de la conexión eléctrica y asegurarse
de que cumple todas las normas de seguridad.
No doble ni aplaste el cable de alimentación.
El cable de alimentación de la red debe ser revisado regularmente para
comprobar que no esté dañado.
INSTALACIÓN
Descripción general del aparato
1Tapa superior 5Bandeja de aceite
2Filtro de aluminio 6Tubo de plástico
3Cocina de inducción 7Salida del aire
4Campana extractora 8Tubo de plástico
132
ES
Instalación
1. Asegúrese de que estén todos los componentes en el volumen suministrado.
2. Haga un oricio con las dimensiones adecuadas (véanse las tablas de la página
126/127) en la encimera.
3. Siga las instrucciones siguientes.
Precauciones especiales
La placa de inducción no debe instalarse directamente sobre un lavavajillas, un
frigoríco, un congelador, una lavadora o una secadora, ya que la humedad
puede dañar el sistema electrónico de la placa.
La placa de inducción debe jarse de forma que se garantice una buena radiación
de calor.
La pared y la zona sobre la placa de inducción deben ser resistentes al calor.
Para evitar daños, la capa intermedia y el adhesivo deben ser resistentes al calor.
Cómo establecer la conexión eléctrica
Atención: este aparato sólo debe conectarlo a la red eléctrica personal cualicado
o un electricista.
Antes de conectarlo a la red eléctrica, asegúrese de que:
el cableado de su casa es adecuado para los requisitos de la unidad,
la tensión de suministro de la toma de corriente coincida con la tensión indicada en
la placa de especicaciones técnicas.
el cable de alimentación cumple los requisitos especicados en la placa de
características del aparato.
No utilice adaptadores, reductores o dispositivos de derivación para conectar la placa
de cocción a la red eléctrica, ya que pueden provocar un sobrecalentamiento y riesgo
de incendio. El cable de alimentación no debe entrar en contacto con ningún elemento
caliente y debe colocarse de forma que la temperatura no supere los 75°C en ningún
punto.
Nota: si no está seguro de que el cableado de su casa sea adecuado para esta
unidad, consulte a su electricista. Todas las modicaciones deben ser realizadas
únicamente por un electricista cualicado.
133
ES
El suministro de corriente debe cumplir con las normas nacionales. El cableado correcto
se muestra a continuación:
Indicaciones sobre la seguridad eléctrica
Si el cable de alimentación está dañado o requiere sustitución, diríjase al
fabricante, al servicio técnico o a una persona con cualicación similar para evitar
peligros.
Si conecta el aparato directamente a la red eléctrica, je un disyuntor multipolar
con una distancia mínima de 3 mm entre los contactos.
La instalación debe cumplir la normativa nacional.
El cable de red no debe torcerse ni doblarse.
El cable de red debe ser revisado periódicamente por personal cualicado para
detectar posibles daños.
El cable verde y amarillo debe conectarse al cable de tierra y a los bornes de la
unidad.
El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por la ausencia o la
ejecución incorrecta de la toma de tierra.
La toma de corriente utilizada para el aparato debe ser fácilmente accesible en
todo momento.
134
ES
Pasos de la instalación
1
Fije el ltro de grasa extraíble.
2
Fije la campana extractora con cuatro tornillos M4*8 mm en la parte inferior de la
placa de cocción. Fije el borne a la campana extractora.
135
ES
3
Conecte la corriente (A y B).
4
Monte el cárter (A).
136
ES
5
Conecte el tubo de salida de 1,5 m de largo a la campana extractora. Coloque la
válvula de una vía en la salida de aire de la campana extractora. A continuación,
je el tubo de salida a la válvula de una vía. Conecte la placa de cocción a la red
eléctrica.
6
Termine la instalación insertando la rejilla de salida de aire.
Pared
Tubo de salida
137
ES
CÓMO ELEGIR LA BATERÍA DE COCINA
ADECUADA
Nota: Utilizar sólo utensilios de cocina adecuados para la inducción. Busque el
símbolo de inducción en el envase o en el fondo de la olla. Levante siempre la olla
de la placa de inducción. No tire de la olla, ya que podría rayar el cristal.
No son adecuados los utensilios de cocina de los siguientes materiales: acero
inoxidable puro, aluminio o cobre sin fondo magnético, vidrio, madera, porcelana,
cerámica y loza. No utilice utensilios de cocina que tengan bordes alados o un
fondo redondeado.
Asegúrese de que el fondo de su olla está nivelado, se asienta de forma plana
sobre la supercie de cristal y tiene el mismo tamaño que la placa de cocción.
Utilice únicamente ollas cuyo diámetro sea del mismo tamaño que el marcado en
la placa de cocción. Si utilizas una olla un poco más grande, la energía se utilizará
al máximo nivel de eciencia. Si utiliza una olla más pequeña, la eciencia podría
ser menor de lo esperado. Las ollas con un diámetro inferior a 140 mm podrían no
ser detectadas por la placa de inducción. Coloque siempre la olla en el centro de la
placa.
Puede realizar una prueba de imán para
comprobar la usabilidad. Mueve un imán en
dirección al fondo de la olla. Si el imán es atraído,
la olla es apta para la inducción.
138
ES
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL APARATO
1 Zona trasera izquierda/derecha: 1500 W, 180 mm
2 Zona delantera izquierda/derecha: 1500 W, 180 mm
3 Zona exible: 3000 W, 180*380 mm
4Placa de cocción
5Panel de control
6 Ajuste de la potencia/ el temporizador
Nota: la zona de cocción 1 se ajusta automáticamente al diámetro de la batería
de cocina. Sin embargo, esta debe tener un diámetro determinado. Para obtener
el mejor rendimiento de su placa de cocción, coloque la batería en el centro de la
zona de cocción.
Diámetro mínimo y máximo de la batería de cocina
Zona 1: 140 mm (mínimo) / 180 mm (máximo)
Zona 2: 140 mm (mínimo) / 180 mm (máximo)
139
ES
PANEL DE CONTROL
Zona de cocción
1Encender/apagar 5Temporizador
2Selección de la zona de calor 6Función Stop & Go
3Ajuste de la potencia/ del
temporizador 7Zona exible
4Mecanismo de bloqueo de
botones
Campana extractora
1Encender/apagar 3Temporizador
2Ajustar la potencia 4Función de refuerzo
140
ES
FUNCIONAMIENTO
Comenzar el proceso de cocción
123
Toque el botón de
encendido/apagado en
el panel de control de la
placa.
Tras el encendido, suena
un único pitido y se
muestra [-]. La unidad está
ahora en modo de reposo.
Coloque los utensilios de
cocina adecuados en la
placa que esté utilizando.
Asegúrese de que la
placa de cocción y el
exterior de la batería de
cocina estén limpios y
secos.
Al tocar el panel de
selección de la placa,
parpadeará un indicador
luminoso junto al botón.
4
Seleccione el ajuste de calor deseado. Seleccione la zona
deseada.
Si no selecciona ningún nivel de calor en el plazo de un minuto, el aparato se
apagará automáticamente. De hacerlo, comience de nuevo en el paso 1.
Puede ajustar la potencia en cualquier momento de la cocción.
Pulse el botón correspondiente para aumentar o disminuir el nivel de calor
seleccionado.
141
ES
Si parpadean [U] o [_] en la pantalla a la vez que el nivel de calor, signica que:
no hay utensilios de cocina sobre la placa seleccionada o
la batería de cocina utilizada no es apta para inducción o
la batería de cocina está demasiado lejos de la placa o no está en el centro de la
placa.
Nota: la placa no comenzará a calentarse hasta que coloque los utensilios de
cocina adecuados. De no colocarse la batería de cocina adecuada sobre la placa
de cocción, el aparato se apagará automáticamente.
Finalización del proceso de cocción
1 2
Toque el botón de la
zona de cocción que va a
apagar.
Desactive la placa de cocción correspondiente
deslizando el dedo hacia la izquierda hasta que
aparezca [0] en la pantalla.
3 4
Para apagar por completo
la placa de cocción, pulse
el botón de encendido/
apagado.
Tenga especial cuidado cuando la pantalla muestre
[H], lo que indica que la zona de cocción todavía
está caliente. Cuando se enfríe la zona de cocción y
pueda tocarla sin riesgo de quemaduras, el indicador
se apaga. También puede utilizar esta función para
ahorrar energía, ya que ayuda a mantener los
alimentos calientes.
142
ES
Activación del bloqueo infantil
Puede bloquear los botones para evitar que el aparato se encienda
accidentalmente (por niños por ejemplo).
Cuando el bloqueo infantil está activado, todos los botones, excepto el botón de
encendido/apagado y el botón de función Stop&Go, se desactivan.
Para activar el bloqueo infantil, pulse el botón . Aparecerá [Lo] en pantalla.
Desactivación del bloqueo infantil
Para anular el bloqueo, asegúrese de que el aparato está encendido.
Mantenga pulsada la tecla .
Ahora podrá volver a utilizar todos los botones.
Atención: cuando el bloqueo infantil esté activado, se desactivarán todos los
botones, excepto el de encendido/apagado y la función Stop&Go. Esto signica
que la unidad siempre puede desconectarse en caso de emergencia. Recuerde
desactivar el bloqueo infantil antes de volver a usar la placa.
Protección contra sobrecalentamiento
El aparato dispone de protección contra el sobrecalentamiento. En cuanto el aparato
detecta un sobrecalentamiento, se apaga automáticamente.
Detección de objetos pequeños
Si se utilizan utensilios de cocina de tamaño inadecuado o no aptos para la
inducción (por ejemplo, de aluminio) o si se colocan otros objetos pequeños (por
ejemplo, cuchillos, tenedores, llaves) sobre la placa de cocción, el aparato pasa
automáticamente al modo de reposo después de un minuto. El ventilador sigue en
marcha un minuto más.
Tiempo hasta el apagado automático
El apagado automático es una función de protección del aparato. Si olvida apagar
la vitrocerámica tras la cocción, la zona encendida se apaga automáticamente tras
el tiempo predeterminado de fábrica. Los tiempos se diferencian según niveles de
potencia como se describe en la siguiente tabla:
Nivel de potencia 123456789
Tiempo de
funcionamiento
(horas)
888444222
Cuando se retira una olla de la zona de cocción, la placa deja de calentarse
automáticamente y se apaga automáticamente al cabo de 2 minutos.
14 3
ES
Pausar el proceso de cocción
Si pulsa el botón mientras utiliza el aparato, el proceso de cocción se detiene. Para
reanudarlo, pulse de nuevo el botón.
Conguración del temporizador
Puede utilizar el temporizador de dos maneras diferentes:
Puede congurarlo para que sólo se apague una de las placas de cocción una vez
transcurrido el tiempo.
Para ello, puede seleccionar entre 00 y 99 minutos de margen.
Una vez congurado el temporizador, comienza de inmediato la cuenta regresiva. El
tiempo restante hasta el n de la cuenta atrás se muestra en la placa y el símbolo del
temporizador parpadea cada 5 minutos. Una vez nalizada la cuenta atrás, el aparato
emite un pitido durante 30segundos y aparece [-] en la pantalla del temporizador.
Desconexión automática de una zona de cocción
1 2
En la selección de placas
de cocción, toque la
placa de cocción para
la que desea activar el
temporizador (de, por
ejemplo, 30 minutos).
Toque el icono del temporizador. La pantalla
parpadeará en dos lugares. Primero seleccione [3] y
luego pulse de nuevo el icono del temporizador. La
pantalla sigue parpadeando en una zona. Seleccione
[0] para completar este paso. La pantalla del
temporizador comienza a parpadear y se muestra [30]
en la pantalla. Ajuste la hora pasando el dedo por el
panel.
144
ES
Cuando parpadeen dos dígitos en el ajuste del temporizador, mueva el dedo de
izquierda a derecha sobre el panel para incrementar el tiempo en 10 minutos. Si
desliza el dedo de derecha a izquierda, el tiempo disminuirá en 10 minutos.
Cuando parpadee un dígito en la conguración del temporizador, deslice el dedo
de izquierda a derecha sobre el panel para incrementar el tiempo en 1 minuto. Si
desliza el dedo de derecha a izquierda, el tiempo disminuirá en 1 minuto.
De exceder los [99] minutos de tiempo, el temporizador volverá a empezar
automáticamente en [00]. De congurar el tiempo en [00] minutos, se cancelará
la conguración del temporizador y se mostrará [-] en pantalla. Pulse el botón del
temporizador para cancelarlo directamente.
3 4
Cuando se activa el
temporizador, comienza
la cuenta atrás. La
pantalla muestra el tiempo
restante y el indicador del
temporizador parpadea
cada 5 segundos. El
punto rojo situado
junto al indicador de
funcionamiento se ilumina
para indicar que se ha
seleccionado la zona de
cocción correspondiente.
Una vez agotado el temporizador, se apaga
automáticamente la zona de cocción correspondiente
y aparece [H]. Las demás zonas de cocción siguen
activadas en el caso de que ya estuviesen encendidas.
14 5
ES
Desconexión automática de varias zonas de cocción
Si aplica el temporizador a varias zonas de cocción, la pantalla mostrará por defecto
el tiempo más corto (ejemplo: conguración de la zona de cocción 1 = 3 minutos,
conguración de la zona de cocción 2 = 6 minutos; el temporizador indica 03).
Nota: el punto rojo junto al indicador de encendido indica que el temporizador está
mostrando el ajuste de tiempo para esa zona.
Si desea ver el ajuste del temporizador de las otras placas, pulse la zona
correspondiente en la selección de placas. La pantalla mostrará entonces el tiempo
restante hasta la apagado.
congurado en 6 minutos
congurado en 3 minutos
Cuando se agote el tiempo, la zona de cocción correspondiente se apagará
automáticamente y aparecerá una [H].
Atención: si desea recongurar un temporizador ya iniciado, comience de nuevo
desde el paso 1.
146
ES
CONSEJOS AL COCINAR
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio! Tenga especial cuidado al freír, ya que el aceite y
la grasa se calientan a gran velocidad, sobre todo al emplear la
función de refuerzo. A temperaturas muy elevadas, el aceite y la grasa
pueden in amarse de forma espontánea, por lo que hay un gran
riesgo de incendio.
Consejos al cocinar
Reduzca el fuego cuando los alimentos comiencen a cocinarse.
El uso de tapas reduce el tiempo de cocción y ahorra energía al conservar el calor.
Reduzca la cantidad de agua o grasa para reducir el tiempo de preparación.
Comience a cocinar a fuego alto y reduzca el fuego una vez que los alimentos se
hayan calentado por completo.
Cocer a fuego lento, cocinar arroz
La cocción a fuego lento calienta la comida por debajo del punto de ebullición,
a unos 85 °C. De vez en cuando, suben burbujas a la super cie del líquido en
cocción. La cocción a fuego lento es la clave de las sopas deliciosas y los guisos
delicados, ya que permite que el sabor se desarrolle sin que los alimentos se
cocinen demasiado. También debe preparar las salsas a base de huevo y aquellas
espesadas con harina por debajo del punto de ebullición.
La cocción del arroz mediante el método de absorción puede requerir un
ajuste de potencia más alto para garantizar que el arroz se cocine en el tiempo
recomendado.
Marcar un bistec
Para preparar  letes jugosos y aromáticos:
1. Dejar reposar la carne a temperatura ambiente durante unos 20 minutos.
2. Caliente una sartén.
3 Moje en aceite ambos lados del bistec. Rocíe un poco de aceite en la sartén
caliente antes de colocar el  lete.
4. De la vuelta al  lete sólo una vez durante la cocción. El tiempo necesario para
marcarlo depende del grosor del  lete y de si lo pre ere más o menos hecho.
Puede variar entre 2 y 8 minutos por lado. Presione el  lete (por ejemplo, con un
tenedor o una cuchara de madera) para comprobar si está hecho. Cuanto más
rme esté, más hecho está.
5. A continuación, coloque el  lete en un plato caliente durante unos minutos para
que repose y quede tierno.
147
ES
Saltear
1. Seleccione un wok poco profundo apto para inducción o una sartén grande.
2. Tenga preparados todos los ingredientes y utensilios. El salteado debe ser rápido.
De tratarse de grandes cantidades de alimentos, fríalos en tandas en lugar de
todos a la vez.
3. Precaliente brevemente la sartén y añada dos cucharaditas de aceite.
4. Fría primero la carne, retírela y manténgala caliente.
5. Saltee las verduras. Cuando las verduras estén calientes, pero rmes al morderlas,
reduzca el fuego de la placa, coloque la carne en la sartén y añada la salsa.
6. Revuelva suavemente los ingredientes para asegurarse de que se caliente todo.
7. Sirva la comida de inmediato.
Nota: si hay una olla no magnética (por ejemplo, de aluminio), una olla de tamaño
incorrecto u objetos pequeños (por ejemplo, cuchillos, tenedores, llaves) sobre la
placa de inducción, el aparato pasa automáticamente al modo de reposo tras un
minuto. El ventilador enfría el aparato durante un minuto más.
AJUSTAR LA TEMPERATURA
Nivel de potencia Adecuado para
1-2
Calentar pequeñas cantidades de alimentos
Derretir chocolate
Cocinar a fuego lento
Calentar despacio
3-4
Calentar
Hervir rápidamente
Hervir arroz
5-6 Tortitas
7-8 Saltear brevemente
Hervir pasta
9
Freír y dorar
Llevar una sopa a ebullición
Hervir agua
148
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Nota: antes de limpiar el aparato, asegúrese siempre de que esté desenchufado y
se haya enfriado.
Qué Cómo ¡Importante!
Suciedad
cotidiana en el
cristal (huellas
dactilares, mar-
cas y manchas
causadas por el
desbordamiento
de alimentos
y líquidos no
azucarados)
1. Apague la placa de
cocción.
2. Pulverice con un limpiador
de placas mientras la placa
está todavía templada pero
no caliente.
3. Limpie con un paño húmedo
y seque la placa con una
toalla.
4. Vuelva a encender la placa
de cocción.
Cuando la placa de
cocción está apagada,
el indicador de supercie
caliente se apaga aunque
la placa de cocción siga
caliente. Tenga cuidado
de no quemarse.
No utilice estropajos ni
limpiadores abrasivos,
ya que podría dañar la
supercie. Compruebe
el envase para ver si su
producto de limpieza es
adecuado para las placas
de cerámica.
No deje ningún residuo
de limpiador en la placa,
ya que podría empañar
el cristal.
149
ES
Qué Cómo ¡Importante!
Residuos de
azúcares y
salpicaduras
en el vaso,
demasiado
cocidos,
derretidos o
calientes.
Elimine la suciedad con un
cuchillo para alfombras,
una cuchilla de afeitar o un
rascador para las placas de
cerámica, pero tenga cuidado
de no quemarse con la placa
caliente.
1. Apague la placa de
cocción.
2. Mantenga el raspador en
un ángulo de 30° y raspe
la suciedad hacia un rincón
frío de la placa de cocción.
3. Retire la suciedad con un
paño o papel de cocina.
4. Siga los pasos 2 a 4 de
«Suciedad cotidiana».
Elimine rápidamente las
manchas y salpicaduras,
ya que son más difíciles
de eliminar una vez que se
han enfriado.
ADVERTENCIA ¡Riesgo
de lesiones! En cuanto
se retira la cubierta de
seguridad de la cuchilla
para alfombras, la
cuchilla alada sobresale.
Manéjelo con cuidado
para no lesionarse.
Alimentos
o líquidos
derramados en
las teclas de
función.
1. Apague la placa de
cocción.
2. Empape el residuo.
3. Limpie las teclas con un paño
húmedo, una esponja suave o
un paño de cocina.
4. Siga los pasos 2 a 4 de
«Suciedad cotidiana».
La placa de cocción puede
emitir un pitido, apagarse y
los botones pueden dejar de
funcionar mientras haya líquido
en ellos. Asegúrese de que los
botones estén limpios y secos
antes de volver a encender las
placas.
150
ES
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Anomalía Posibles causas Posible solución
La vitro no
se puede
encender.
No hay electricidad. Asegúrese de que la placa
de cocción está conectada a
la red eléctrica y encendida.
Compruebe si algún fusible
está fundido o roto. Si el
problema persiste, póngase
en contacto con un técnico
cualicado.
Las teclas no
responden.
Las llaves están bloqueadas. Desactive el bloqueo de
teclas (véase «Desactivación
del bloqueo de teclas» en el
capítulo «Funcionamiento»).
Cuesta utilizar
las teclas.
Hay una na película de agua
en las teclas o utilizan la yema
del dedo en lugar de la bola
del dedo.
Asegúrese de que las teclas
están secas y utiliza la yema
del dedo.
El cristal está
rayado.
Se utilizaron utensilios de
cocina con bordes alados
o una esponja abrasiva o un
estropajo para la limpieza.
Utilice sólo utensilios de cocina
con fondos planos y limpios.
No utilice esponjas abrasivas
ni limpiadores abrasivos para
la limpieza.
Varias sartenes
hacen crujidos o
chasquidos.
Debido a su construcción,
algunos utensilios de cocina
pueden hacer esos ruidos,
dado que las bases suelen
estar construidas con diferentes
materiales que se expanden
de forma diferente cuando se
calientan.
No se trata de un fallo, esos
ruidos son normales.
151
ES
Anomalía Posibles causas Posible solución
La unidad emite un
suave zumbido cuando
se utiliza con una
conguración de calor
alto.
Esto se debe a la
tecnología de cocción
por inducción.
Es normal. Sin embargo,
el ruido debería ser más
silencioso o desaparecer por
completo a medida que se
reduce el ajuste de calor.
El aparato emite ruido
del ventilador.
El ventilador integrado
en el aparato se ha
encendido para evitar
el sobrecalentamiento
de los componentes
electrónicos. El
ventilador puede seguir
funcionando durante
algún tiempo después
de haber apagado el
aparato.
Esto es normal y no requiere
ninguna acción. No
desconecte la alimentación de
la toma de corriente cuando
el ventilador del aparato siga
funcionando.
Las baterías de cocina
no se calientan.
1. El aparato no
puede detectar la
olla porque no es
adecuada para la
inducción.
2. El aparato no
puede detectar la
olla porque ésta es
demasiado pequeña
para la placa de
cocción o no está en
el centro de esta.
Utilice únicamente utensilios
de cocina adecuados para
la inducción (véase «Cómo
elegir la batería de cocina
adecuada»).
Coloque la olla en el centro
de la placa de cocción
y asegúrese de que las
dimensiones del fondo son las
adecuadas para la placa.
El aparato o la
placa de cocción
se ha apagado
inesperadamente, se
oye un sonido y se
muestra un código de
error (normalmente de
una cifra cambiante de
uno o dos dígitos en el
temporizador).
Error técnico. Anote el código de error,
desconecte el aparato de la
red eléctrica y póngase en
contacto con el servicio de
atención al cliente.
152
ES
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Cuando cocine, asegúrese de que hay suciente suministro de aire para que la
campana extractora pueda trabajar de forma eciente y con un bajo nivel de ruido.
Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la
cocción. Utilice el modo intensivo solo cuando sea necesario. Cuanto menor sea la
velocidad del ventilador, menos energía se consume.
Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, seleccione a
tiempo una velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de la cocción ya se ha
extendido por toda la cocina, la campana extractora debe funcionar durante más
tiempo.
Apague la campana extractora cuando ya no la necesite.
Apague la luz cuando ya no la necesite.
Limpie el ltro a intervalos regulares y sustitúyalo si es necesario para aumentar la
ecacia del sistema de ventilación y evitar riesgos de incendio.
Ponga siempre la tapa cuando cocine para reducir el vapor de la cocción y la
condensación.
153
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO (CAMPANA)
Datos según el Reglamento (UE) nº 65/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número del artículo 10039858, 10045392, 10045393, 10045394,
10045395, 10045396, 10045397, 10045398
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo energético anual AEC campana 25,8 kWh/año
Clase de eciencia energética A
Eciencia uidodinámica FDE campana 30,5
Clase de la eciencia
uidodinámica
A
Eciencia lumínica LE campana -Lux/W
Clase de eciencia lumínica -
Ecacia de la separación de la
grasa
GFE campana 47,9 %
Clase de eciencia de separación
de grasas
F
Flujo de aire al mínimo y a máxima
velocidad en funcionamiento
normal, excepto para el
funcionamiento en el nivel de
velocidad intensivo o rápido
391,5 / 263,7 m³/h
Flujo de aire durante el
funcionamiento en el nivel de
velocidad intensivo o rápido
399,7 m³/h
Emisiones de ruido aéreo con
ponderación A a la velocidad
mínima y máxima disponible
durante el funcionamiento normal
52 / 68 dB
Emisiones de ruido A durante el
funcionamiento en la fase intensiva
o de alta velocidad
- dB
Consumo de energía en modo off Po0,42 W
Consumo de energía en modo off Ps- W
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
154
ES
Información según el Reglamento (UE) nº 66/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número del artículo 10039858, 10045392, 10045393, 10045394,
10045395, 10045396, 10045397, 10045398
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo energético anual AEC campana 25,8 kWh/año
Factor de extensión temporal f 0,9
Eciencia uidodinámica FDE campana 30,5
Índice de eciencia energética EEIcampana 44,1
Flujo de aire medido en el mejor
punto
QBEP 233,4 m³/h
Flujo de aire medido en el mejor
punto
PBEP 370 Pa
Flujo de aire máximo Qmax 489,3 m³/h
Potencia eléctrica de entrada
medida en el mejor punto
WBEP 78,6 W
Potencia nominal del sistema de
iluminación
WL- W
Iluminación media del sistema de
iluminación en la supercie de
cocción
Emedio - Lux
Consumo de energía en modo de
espera
Po- W
Consumo de energía en modo off Ps0,42 W
Nivel de potencia sonora LWA 63 dB
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
155
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO (INDUCCIÓN)
Símbolo Valor Unidad
Identicación del modelo 10039858, 10045392, 10045393, 10045394, 10045395,
10045396, 10045397, 10045398
Tipo de placa Placa de cocción integrable
Número de zonas de
cocción 4
Tipo de calor
(Zonas y supercies de
cocción por inducción,
zonas de cocción
radiante,
placas de cocción)
Zonas de cocción por inducción
Para zonas o supercies
de cocción circulares:
Diámetro de la supercie
utilizable para cada zona
de cocción calentada
eléctricamente, con una
precisión de 5 mm.
Øn/ A. cm
En el caso de que no sea
circular
zonas o supercies de
cocción: Longitud y
anchura de la supercie
utilizable para cada zona
de cocción calentada
eléctricamente y cada
supercie de cocción
calentada eléctricamente,
con una precisión de 5
mm.
L
B
Parte delantera
izquierda
Parte trasera
izquierda
Parte trasera
derecha
Parte delantera
derecha
18*18
18*18
18*18
18*18
cm
Consumo de energía
por zona o supercie de
cocción por kg
EC
Eléctrico
Zona de
cocción
Parte delantera
izquierda
Parte trasera
izquierda
Parte trasera
derecha
Parte delantera
derecha
Flexzone
174.90
188.30
188.30
174.90
196,50
Wh/kg
Consumo de energía
de la placa de cocción
por kg
EC
Eléctrico
Zona de
cocción
Wh/kg
156
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte
de que no debe eliminarse como residuo doméstico. En
lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una retirada
de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el
medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a
posibles consecuencias perjudiciales para la salud. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su ayuntamiento o con el
servicio de eliminación de residuos domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (RU)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para el Reino Unido:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
157
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di
seguirle per prevenire eventuali danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il codice QR seguente
per accedere al manuale d'uso più attuale e per ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza (piano cottura)158
Avvertenze sull‘utilizzo e sulla manutenzione159
Modalità di funzionamento161
Istruzioni di sicurezza (cappa aspirante)162
Prima dell‘installazione164
Installazione169
Scegliere le stoviglie adatte175
Descrizione del dispositivo176
Pannelli di controllo177
Utilizzo178
Consigli per cucinare184
Impostare la potenza riscaldante185
Pulizia e manutenzione186
Ricerca e correzione degli errori188
Note per la tutela dell‘ambiente190
Scheda informativa del prodotto (cappa)191
Scheda informativa del prodotto (induzione)193
Avviso di smaltimento194
Produttore e importatore (UK)194
DATI TECNICI
Numero articolo
10039858, 10045392, 10045393,
10045394, 10045395, 10045396,
10045397, 10045398
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza complessiva 7120 W
Nota: con il codice articolo 10030727 è possibile acquistare un ltro ai carboni
attivi per questa cappa aspirante. Visitare il sito: www.elektronik-star.de
158
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA (PIANO COTTURA)
Rischio di scossa elettrica
Staccare la spina del dispositivo dalla presa elettrica, prima di realizzare opere di
manutenzione o riparazione sul dispositivo.
Il collegamento a una connessione di alimentazione con messa a terra è necessario
e obbligatorio.
Modi che al collegamento elettrico possono essere realizzate solo da elettricisti
quali cati.
Una mancata osservanza delle avvertenze può causare scosse elettriche o
addirittura la morte.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni! I bordi del piano cottura sono taglienti. Prestare
attenzione, in modo da evitare di tagliarsi.
Avvertenze di sicurezza generiche
Leggere attentamente il manuale d'uso prima di installare e/o utilizzare il
dispositivo.
Non poggiare mai materiali o prodotti facilmente in ammabili sul piano cottura.
Mettere le presenti informazioni a disposizione di chi è responsabile dell'incasso
del dispositivo, in modo da risparmiare su eventuali costi di installazione.
Per evitare danni a cose o persone, il dispositivo deve essere installato nel rispetto
del presente manuale.
Questo dispositivo deve essere installato e dotato di messa a terra da una persona
quali cata.
Questo dispositivo dovrebbe essere collegato a un circuito elettrico dotato
di un interruttore di sicurezza, che permette una separazione completa
dall'alimentazione.
Un'installazione errata del dispositivo può causare la perdita di validità della
garanzia.
I bambini a partire da 8 anni e le persone con limitate capacità  siche, psichiche e
sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti da una persona
responsabile della loro sicurezza sulle modalità d´uso e sulle procedure di
sicurezza e se questi comprendono i rischi associati.
Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione del piano cottura
non devono essere mai realizzate da bambini da soli.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con quali ca equivalente, in
modo da evitare danni a cose e/o persone.
159
IT
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, spegnere immediatamente il dispositivo se
la super cie mostra crepe (super cie in vetro ceramica o altri materiali simili che
proteggono i componenti che trasmettono corrente).
Non poggiare oggetti metallici, come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi sul
piano cottura, dato che potrebbero diventare estremamente caldi.
Non usare pulitori a vapore per pulire il piano cottura.
Il dispositivo non può essere utilizzato con un timer esterno o con un sistema di
comando a distanza separato.
Tenere sotto controllo il dispositivo mentre è in funzione. Tenere sotto costante
controllo il dispositivo nel caso di cotture brevi.
Non lasciare mai il dispositivo privo di supervisione mentre è in funzione, in
particolare se si cucina con olio o grasso, dato che possono essere pericolosi e
causare incendi. Non cercare assolutamente di estinguere grasso infuocato con
dell'acqua! Spegnere invece il dispositivo e coprire la  amma con una coperta
tagliafuoco o con il coperchio di una pentola.
AVVERTIMENTO
Pericolo d'incendio! Non poggiare sul piano cottura oggetti diversi da
pentole e padelle.
AVVERTENZE SULL'UTILIZZO E SULLA
MANUTENZIONE
Rischio di scossa elettrica
Non cucinare assolutamente su super ci di cottura rotte o crepate. Se la super cie
di cottura si rompe o presenta crepe, spegnere subito il dispositivo, staccare la
spina dalla presa e contattare un tecnico quali cato.
Prima di pulizia e manutenzione, spegnere il piano cottura e staccare la spina.
Una mancata osservanza delle avvertenze può causare scosse elettriche o
addirittura la morte.
Rischi per la salute
Questo dispositivo soddisfa gli standard di sicurezza elettromagnetici.
Persone con pacemaker o altri impianti elettrici (come ad es. pompe per l'insulina)
devono contattare il loro medico o il produttore dell'impianto in questione prima
di utilizzare il dispositivo, per assicurarsi che gli impianti non siano in uenzati dal
campo elettromagnetico del piano cottura.
Una mancata osservanza delle avvertenze può causare la morte.
160
IT
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni! Durante l'utilizzo, i componenti del dispositivo
accessibili all'utente diventano così caldi da poter causare ustioni.
Assicurarsi che parti del corpo, indumenti e materiali diversi dagli
utensili da cucina entrino in contatto con il piano cottura solo dopo il
completo raffreddamento.
Tenere i bambini lontano dal piano cottura.
Le impugnature delle pentole possono diventare così bollenti durante la cottura da
non poter essere toccate. Assicurarsi che le impugnature non si trovino direttamente
sopra a fornelli accesi. Assicurarsi che le impugnature delle pentole siano fuori
dalla portata dei bambini.
Una mancata osservanza delle avvertenze può causare ustioni.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni! L'af latissima lama del raschietto per piani cottura
viene esposta non appena si toglie la copertura di sicurezza. Prestare
la massima attenzione durante l'uso. Conservare sempre il raschietto
con la copertura posizionata e fuori dalla portata dei bambini. Una
mancata osservanza delle avvertenze può causare lesioni e tagli.
Avvertenze di sicurezza generiche
Non lasciare il dispositivo privo di supervisione mentre è in funzione. Una cottura
eccessiva può causare la formazione di fumo e gli spruzzi di grasso possono
prendere fuoco.
Non conservare oggetti sopra al dispositivo.
Non lasciare mai oggetti o utensili sul dispositivo.
Non poggiare oggetti magnetizzati (ad es. carte di credito, schede di memoria)
o dispositivi elettrici (ad es. computer, lettori MP3) vicino al dispositivo, dato che
potrebbero essere in uenzati dal campo elettromagnetico.
Non utilizzare assolutamente il dispositivo per scaldarsi o per riscaldare la stanza.
Dopo l'uso, spegnere il piano cottura e i fornelli come descritto in questo manuale
(ades. utilizzando il controllo touch). Quando si tolgono le stoviglie dal piano
cottura, non fare af damento sulla funzione di rilevamento pentole per spegnere il
dispositivo.
Non permettere ai bambini di giocare con il dispositivo, di sedercisi o starci sopra
in piedi e di arrampicarsi.
Non conservare alcun oggetto di interesse per i bambini nei mobili sopra al
dispositivo. Se i bambini si arrampicano di nascosto sul dispositivo, potrebbero
ferirsi seriamente a causa di eventuali oggetti in caduta.
161
IT
Bambini o persone con limitate facoltà mentali devono essere istruiti sull'uso del
dispositivo da una persone responsabile della loro supervisione, in modo da
garantire un utilizzo sicuro, senza rischi per sé stessi e altri.
Non riparare o sostituire componenti del dispositivo, a meno che sia esplicitamente
consigliato nel manuale d'uso. Ogni altro tipo di manutenzione e riparazione deve
essere realizzata da un elettricista qualicato.
Non far cadere o appoggiare oggetti pesanti sulla supercie di cottura.
Non poggiarsi sulla supercie di cottura.
Non utilizzare pentole con bordi taglienti e non trascinarle sulla supercie in vetro,
altrimenti potrebbe grafarsi.
Non utilizzare spazzole metalliche o detergenti aggressivi per pulire la supercie,
altrimenti potrebbe grafarsi.
Questo dispositivo è adatto solo all'uso in contesti domestici e similari, come ades.
cucine per il personale presso negozi, ufci e altri contesti lavorativi, in agriturismi,
per gli ospiti di hotel, motel e bed& breakfast.
Non toccare assolutamente i fornelli a mani nude durante il funzionamento.
Impedire ai bambini sotto a 8 anni di avvicinarsi al dispositivo.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
L'induzione è una tecnologia per cucinare all'avanguardia, efciente e conveniente.
Funziona con oscillazioni elettromagnetiche e trasmette il calore direttamente sulla
pentola, senza scaldarla indirettamente tramite la supercie di vetro. Il vetro diventa
caldo solo perché è la pentola a scaldarlo.
Pentola
Circuito magnetico
Pannello vetroceramica
Bobina di induzione
Corrente di induzione
162
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA (CAPPA ASPIRANTE)
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell'uso e conservare il manuale per
consultazioni future.
Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualicato. Prima di utilizzare
la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate
corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
Si declina ogni responsabilità per danni derivati da un uso improprio e da
un'installazione errata della cappa aspirante.
I bambini di età inferiore agli 8 anni non possono usare la cappa aspirante.
Il dispositivo non è idoneo per un uso commerciale, ma solo domestico e in
ambienti simili.
Pulire regolarmente il dispositivo e il ltro, in modo da garantire un funzionamento
efciente.
Staccare sempre la spina dalla presa elettrica prima di pulire il dispositivo.
Pulire il dispositivo esattamente come indicato nel manuale.
Non utilizzare amme libere sotto la cappa aspirante.
Se il dispositivo non funziona in modo corretto, rivolgersi al produttore o ad
un'azienda specializzata.
Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità siche, psichiche e
sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti da una persona
responsabile della loro sicurezza sulle modalità d'uso e sulle procedure di
sicurezza e comprendono i rischi associati.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, devono essere sostituiti
dal produttore, da un'azienda tecnica autorizzata o da una persona con qualica
equivalente.
Se la cappa aspirante viene usata con fornelli che bruciano gas o combustibili, la
stanza deve essere adeguatamente ventilata.
Non cucinare alimenti alla amma (ambè) sotto la cappa aspirante.
Attenzione: le superci del dispositivo possono diventare molto calde durante l'uso.
Note importanti per l'installazione
L'aria non deve essere condotta in uno scarico utilizzato per aspirare gas di
combustione o altri combustibili (ciò non si applica per dispositivi che emettono
solo aria nella stanza).
Rispettare tutte le disposizioni regionali relative all'incasso di dispositivi di
ventilazione.
163
IT
Note importanti sulla modalità di estrazione
AVVERTENZA
pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non accendere il
dispositivo in funzione di scarico mentre è attivo un impianto di
riscaldamento che sfrutta l'aria dell'ambiente e se non è presente una
ventilazione suf ciente.
Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l'aria dell'ambiente (ad es. stufe a gas, a
gasolio, a legna o a carbone, scalda-acqua istantanei, scaldabagno), aspirano l'aria
dalla stanza e la conducono all'esterno attraverso un tubo o una canna di scarico. In
modalità di scarico, l'aria viene aspirata dalla cucina e dalle stanze adiacenti. In caso
di ventilazione insuf ciente, si crea una depressione. I gas tossici dalla canna o dal tubo
di scarico possono essere riaspirati nei locali abitativi.
Assicurarsi che ci sia sempre un af usso di aria fresca suf ciente e che l'aria possa
circolare.
La cassetta a muro per af usso o scarico dell'aria non è suf ciente a garantire
l'osservanza del valore limite.
Un utilizzo sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza dove è installato
l'impianto di riscaldamento non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò è possibile solo se l'aria
necessaria per la combustione può af uire nella stanza attraverso aperture permanenti
come porte,  nestre, in combinazione con una cassetta a muro per af usso o scarico.
Si consiglia in ogni caso di rivolgersi ad un esperto di impianti di areazione in grado di
fornire valutazioni sull'intero sistema di ventilazione della casa. Se necessario, il tecnico
può indicare le misure necessarie per una corretta ventilazione.
Se la cappa aspirante viene impiegata esclusivamente con funzione di ricircolo
dell'aria, l'utilizzo è possibile senza limiti.
Note importanti per smontare il dispositivo
Per smontare il dispositivo, seguire i passaggi relativi a installazione/montaggio in
ordine inverso.
Al  ne di evitare lesioni, farsi aiutare da una seconda persona per smontare il
dispositivo.
164
IT
PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
Preparare il piano di lavoro
Tagliare il piano di lavoro secondo le dimensioni indicate in immagine. Per scopi di
installazione, vanno mantenuti almeno 5 cm di piano di lavoro intorno all'intaglio.
Assicurarsi che il piano di lavoro sia spesso almeno 30 mm. Scegliere un piano di
lavoro realizzato con materiale isolante e resistente al calore. Legno e altri materiali
brosi o che legano l'umidità possono essere utilizzati per i piani di lavoro, solo se sono
stati impregnati per evitare il rischio di scosse elettriche e deformazioni dovute al calore.
Nota: la distanza di sicurezza tra i lati del piano cottura e il lato interno del piano di
lavoro deve essere di almeno 3 mm.
Nota: le misure indicate nella tabella sono in "mm".
10039858
L W H A B X F
880 520 62 770 495 min. 50 min. 3
10045392, 10045395
L W H A B X F
600 520 56 570 490 min. 50 min. 3
165
IT
10045393, 10045396
L W H A B X F
720 520 56 570 490 min. 50 min. 3
10045394, 10045397
L W H A B X F
770 520 61 570 490 min. 50 min. 3
10045398
L W H A B X F
880 520 61 775 495 min. 50 min. 3
Assicurare sempre una ventilazione sufciente del dispositivo ed evitare il bloccaggio
dei punti di ingresso e uscita dell‘aria. Assicurarsi che il dispositivo sia in buono stato
prima di installarlo.
166
IT
Nota: la distanza di sicurezza tra il piano cottura e il mobile pensile superiore deve
essere di almeno 760 mm.
Nota: le misure indicate nella tabella sono in "mm".
A B C D E
760 min. 50 min. 30 Apertura di ingresso
dell'aria
Apertura di uscita
dell'aria 10 mm
167
IT
Prima dell'installazione
Assicurarsi, che:
Il piano di lavoro sia in piano e che non ci siano componenti di montaggio che
inuenzano i requisiti di spazio del dispositivo.
Il piano di lavoro sia in materiale resistente al calore e isolante.
Se il dispositivo viene montato sopra a un forno, questo sia dotato di una ventola di
raffreddamento.
Sia stato integrato e montato nel cablaggio sso un interruttore di sicurezza adatto
che assicura uno totale scollegamento dalla rete elettrica, in accordo con le
relative normative locali vigenti.
L'interruttore di sicurezza sia di una tipologia autorizzata e presenti un'apertura
di contatto di 3 mm tra tutti i poli (o in tutte le fasi/i conduttori attive/attivi, se
autorizzato dalle normative locali).
L'interruttore di sicurezza sia sempre facilmente accessibile all'utente del piano cottura
a induzione.
Vengano contattate le autorità locali in caso di dubbi relativi all'installazione.
Vengano installati materiali resistenti al calore e facili da pulire (come piastrelle di
ceramica) sulle pareti intorno al piano cottura.
Dopo l'installazione
Assicurarsi, che:
Il cavo non sia accessibile da sportelli di mobili e cassetti.
Sia garantito un usso d'aria verso il lato inferiore del dispositivo, in modo da avere
sempre un ricambio d'aria.
Venga installata una protezione dal calore sotto al dispositivo, se questo viene
montato supra a cassetti o mobili.
L'interruttore di sicurezza sia sempre facilmente accessibile all'utente del piano cottura
a induzione.
168
IT
Misure di sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni! Il piano cottura a induzione deve essere installato
da tecnici quali cati. Non cercare assolutamente di installare il
dispositivo autonomamente.
Il dispositivo non può essere installato sopra a lavastoviglie, frigoriferi, congelatori,
lavatrici o asciugatrici, altrimenti l'umidità potrebbe rovinare i componenti
elettronici del dispositivo.
Il dispositivo deve essere installato in modo da poter dissipare calore, così da
incrementarne l'af dabilità.
Le pareti e le super ci intorno al dispositivo devono essere resistenti al calore.
Per evitare danni, lo strato adesivo deve essere resistente al calore.
Non utilizzare pulitrici a vapore per lavare il dispositivo.
Allacciamento alla rete elettrica
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni! Questo dispositivo può essere collegato alla rete
elettrica solo da tecnici quali cati o elettricisti.
Prima dell'allacciamento alla rete elettrica, controllare che:
Il sistema di cavi di casa vostra sia adatto alla potenza necessaria al dispositivo.
La tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta del dispositivo.
Il cavo di af usso di tensione sia in grado di tollerare il carico indicato sulla
targhetta del dispositivo.
Non utilizzare adattatori, riduttori o prese multiple per collegare il dispositivo alla
rete elettrica, altrimenti possono risultare surriscaldamento e incendi. Il cavo di
alimentazione non deve entrare in contatto con componenti bollenti e deve essere
posizionato in modo da non superare mai i 75 °C.
Nota: consultare un elettricista per assicurarsi che la rete elettrica di casa sia adatta
al dispositivo. Modi che alla rete elettrica possono essere realizzate solo da
elettricisti quali cati.
169
IT
Se il cavo di alimentazione è danneggiato e deve essere sostituito, contattare il
produttore o il servizio di assistenza ai clienti, in modo da evitare danni a cose e/o
persone.
Se il dispositivo è collegato direttamente con la presa elettrica, è necessario
installare un interruttore di sicurezza onnipolare con un'apertura di contatto di
almeno 3 mm tra tutti i contatti.
L'installatore deve controllare e garantire la sicurezza del collegamento elettrico e
assicurarsi che sia conforme alle norme vigenti.
Non schiacciare o piegare il cavo di alimentazione.
Controllare regolarmente se il cavo di alimentazione è danneggiato.
INSTALLAZIONE
Descrizione del dispositivo
1Copertura superiore 5Coppa dell'olio
2Filtro in alluminio 6Tubo di plastica
3Fornello a induzione 7Condotto di scarico
4Cappa aspirante 8Tubo di plastica
170
IT
Installazione
1. Assicurarsi che nella fornitura siano inclusi tutti i componenti.
2. Praticare un foro di dimensioni adeguate (vedi tabelle a pagina 164/165) nel
piano di lavoro.
3. Seguire le istruzioni riportate di seguito.
Misure di sicurezza
Il piano cottura a induzione non deve essere installato sopra una lavastoviglie, un
frigorifero, un congelatore, una lavatrice o un'asciugatrice, perché l'umidità può
danneggiare l'elettronica del piano cottura.
Il piano cottura a induzione deve essere ssato in modo da garantire una buona
radiazione del calore.
La parete e la zona di riscaldamento sopra il piano cottura a induzione devono
essere resistenti al calore.
Per evitare danni, lo strato a sandwich e l'adesivo devono essere termoresistenti.
Collegamento alla rete elettrica
Nota: questo dispositivo può essere collegato alla rete elettrica solo da un tecnico
qualicato.
Prima di collegarlo alla rete assicurarsi che:
il cablaggio della propria casa sia conforme ai requisiti del dispositivo,
la tensione della presa corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta del
dispositivo,
il cavo di alimentazione soddis i requisiti specicati sulla targhetta del dispositivo.
Non utilizzare adattatori, riduttori o dispositivi di derivazione per collegare il piano
cottura alla rete elettrica, in quanto possono causare surriscaldamento e pericolo di
incendio. Il cavo di alimentazione non deve toccare parti calde e deve essere posato in
modo che la temperatura non superi i 75°C in nessun punto.
Nota: se non si è sicuri che il cablaggio della propria casa sia adatto a questo
dispositivo, consultare un elettricista. Tutte le modiche devono essere realizzate da
un elettricista qualicato.
171
IT
L'alimentazione deve essere conforme alle norme nazionali. Il cablaggio corretto è
mostrato qui sotto:
Note sulla sicurezza elettrica
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualica equivalente, in
modo da evitare pericoli.
Se il dispositivo è collegato direttamente alla rete, si deve installare un interruttore
onnipolare con una distanza minima di 3 mm tra i contatti.
Il montaggio deve essere conforme alle norme nazionali.
Il cavo non deve essere piegato o attorcigliato.
Il personale qualicato deve controllare regolarmente che il cavo di alimentazione
non sia danneggiato.
Il cavo giallo/verde deve essere collegato al cavo di terra e ai morsetti del
dispositivo.
Il produttore non è responsabile dei danni causati da una messa a terra mancante
o eseguita in modo improprio.
La presa utilizzata per il dispositivo deve essere sempre facilmente accessibile.
172
IT
Fasi di installazione
1
Fissare il ltro antigrasso rimovibile.
2
Fissare la cappa aspirante con quattro viti M4*8 mm sul lato inferiore del piano
cottura. Fissare il morsetto per cavi alla cappa aspirante.
173
IT
3
Collegare l'alimentazione (A & B).
4
Montare la coppa dell'olio (A).
174
IT
5
Collegare il tubo di scarico da 1,5 m alla cappa aspirante. Fissare la valvola
unidirezionale all'uscita dell'aria della cappa e poi attaccare il tubo di scarico alla
valvola. Collegare il piano cottura alla rete elettrica.
6
Terminare l'installazione inserendo poi la griglia dell'aria di scarico.
Parete
Tubo di scarico
175
IT
SCEGLIERE LE STOVIGLIE ADATTE
Nota: utilizzare solo stoviglie adatte all'induzione. Cercare il simbolo dell'induzione
sull'imballaggio o sul fondo delle stoviglie. Per togliere le pentole dal piano cottura,
sollevarle sempre. Non trascinarle, altrimenti si potrebbe grafare il vetro.
Stoviglie realizzate nei seguenti materiali non sono adatte: acciaio inox puro,
alluminio o rame senza fondo magnetico, vetro, legno, porcellana, ceramica e
terracotta. Non utilizzare stoviglie con bordi taglienti o fondi arrotondati.
Assicurarsi che il fondo delle stoviglie sia piatto e della stessa grandezza della
zona di cottura utilizzata. Utilizzare solo stoviglie dello stesso diametro del segno
della zona di cottura. Se si utilizzano stoviglie leggermente più grandi, si ottengono
consumi energetici di massima efcienza. Se si utilizzano stoviglie più piccole,
l'efcienza potrebbe inferiore alle aspettative. Stoviglie con diametro inferiore a 140
mm potrebbero non essere rilevate dal piano a induzione. Mettere sempre le stoviglie
al centro della zona di cottura.
Per assicurarsi che le stoviglie siano adatte, è
possibile realizzare un test magnetico. Muovere
un magnete in direzione del fondo delle stoviglie.
Se viene attirato, le stoviglie sono adatte
all'induzione.
176
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1 Zona posteriore sinistra/destra: 1500 W, 180 mm
2 Zona anteriore sinistra/destra: 1500 W, 180 mm
3 Zona essibile: 3000 W, 180*380 mm
4Piano cottura
5Pannello di controllo
6 Impostare la potenza/il timer
Nota: la zona di cottura 1 si adatta automaticamente al diametro delle pentole.
Tuttavia, le pentole devono avere un certo diametro. Per ottenere la massima
efcienza dal piano cottura, posizionare le pentole al centro della zona di cottura.
Diametro minimo e massimo della pentola
Zona 1: 140 mm (minimo) / 180 mm (massimo)
Zona 2: 140 mm (minimo) / 180 mm (massimo)
177
IT
PANNELLI DI CONTROLLO
Piano cottura
1On/Off 5Timer
2Selezione della zona di
riscaldamento 6Funzione Stop & Go
3Impostare la potenza/il timer 7Zona essibile
4Blocco di sicurezza per bambini
Cappa aspirante
1On/Off 3Timer
2Impostare la potenza 4Funzione Booster
178
IT
UTILIZZO
Iniziare a cucinare
123
Toccare il pulsante
On/Off sul pannello
di controllo del piano
cottura.
Dopo l'accensione,
appare e viene emesso un
singolo segnale acustico
[-]. Il dispositivo è ora in
modalità standby.
Posizionare le pentole
adatte sul piano cottura
che si sta utilizzando.
Assicurarsi che il piano
cottura e l'esterno delle
pentole siano puliti e
asciutti.
Quando si tocca la
selezione del campo di
riscaldamento, una spia
lampeggia accanto al
pulsante.
4
Selezionare l'impostazione di riscaldamento desiderata. Selezionare la zona di
cottura desiderata.
Se non viene selezionato alcun livello di riscaldamento entro un minuto, il
dispositivo si spegne automaticamente. In questo caso, ricominciare dal punto 1.
L'impostazione di riscaldamento può essere regolata in ogni momento durante la
cottura.
Premere uno dei pulsanti corrispondenti per aumentare o diminuire l'impostazione
del calore.
179
IT
Se[U] o[_] lampeggiano sullo schermo insieme al livello di riscaldamento signica che:
non ci sono pentole sul piano cottura selezionato o
le pentole che si stanno usando non sono adatte all'induzione o
le pentole sono troppo lontane dal piano cottura o non sono in centro.
Nota: il riscaldamento inizia solo quando le pentole adatte sono posizionate sul
piano cottura. Se non ci sono pentole adatte sul piano cottura, il dispositivo si spegne
automaticamente.
Terminare la cottura
1 2
Toccare il pulsante del
piano cottura che si sta
spegnendo.
Spegnere il piano cottura corrispondente facendo
scorrere il dito verso sinistra no a quando sul display
appare [0].
3 4
Spegnere l'intero piano
cottura premendo on/off.
Fare particolare attenzione quando il display mostra
[H], perché signica che il piano cottura è ancora
caldo. Quando il piano cottura si è raffreddato e può
essere toccato senza rischio di ustioni, l'indicatore
si spegne. Si può anche usare questa funzione per
risparmiare energia, dato che aiuta a mantenere il cibo
caldo.
180
IT
Attivare il blocco di sicurezza bambini
È possibile bloccare i pulsanti per evitare che il dispositivo venga acceso
accidentalmente (ad esempio dai bambini).
Quando il blocco di sicurezza bambini è attivato, tutti i pulsanti tranne il pulsante
On/Off e Stop&Go sono disabilitati.
Per attivare il blocco di sicurezza bambini, premere il pulsante . Sullo schermo
appare [Lo].
Disattivare il blocco di sicurezza bambini
Per annullare il blocco dei tasti, assicurarsi che il dispositivo sia acceso.
Tenere premuto il tasto .
Ora è possibile utilizzare di nuovo tutti i pulsanti.
Nota: quando il blocco di sicurezza bambini è attivato, tutti i pulsanti tranne il
pulsante On/Off e Stop&Go sono disabilitati. Ciò signica che il dispositivo può
sempre essere spento in caso di emergenza. Tuttavia, il blocco di sicurezza bambini
deve essere disattivato di nuovo prima dell'uso successivo.
Protezione contro il surriscaldamento
Il dispositivo è dotato di un sistema di protezione contro il surriscaldamento. Non
appena il dispositivo rileva un surriscaldamento, si spegne automaticamente.
Rilevare oggetti di piccole dimensioni
Quando si usano pentole di dimensioni inadeguate o non adatte all'induzione (ad es.
alluminio) o se sul piano cottura si trovano altri piccoli oggetti (ad es. coltelli, forchette,
chiavi), il dispositivo passa automaticamente in modalità standby dopo un minuto. Il
ventilatore continua a girare per un altro minuto.
Tempo restante no allo spegnimento automatico
Lo spegnimento automatico è una funzione di protezione del dispositivo. Se ci si
dimentica di spegnere il fornello quando si nisce di cucinare, questo si spegne da
solo dopo un lasso di tempo denito in fabbrica. I tempi cambiano in base al livello di
potenza, come indicato nella tabella seguente:
Livello di potenza 123456789
Durata operativa
(ore) 888444222
Quando la pentola viene tolta dal fornello, il dispositivo interrompe automaticamente il
riscaldamento e si spegne automaticamente dopo 2 minuti.
181
IT
Mettere in pausa il processo di cottura
Se si preme il pulsante mentre si usa il dispositivo, il processo di cottura si
interrompe. Per riprendere il funzionamento, premere nuovamente il pulsante.
Impostare il timer
Il timer può essere utilizzato in due modi:
Il timer può essere impostato in modo che solo un piano cottura si spenga allo
scadere del tempo.
In questa modalità si può impostare un tempo tra 00 e 99 minuti.
Non appena il timer è impostato, inizia subito il conto alla rovescia. Il tempo rimanente
allo scadere del conto alla rovescia appare sullo schermo e il simbolo del timer
lampeggia ogni 5 minuti. Quando il conto alla rovescia è nito, il dispositivo emette un
segnale acustico per 30 secondi e sul display del timer appare [-].
Spegnimento automatico di un solo piano cottura
1 2
Nella selezione del piano
cottura, toccare il piano
cottura per il quale si
desidera attivare il timer
(ad esempio 30 minuti).
Toccare l'icona del timer. Il display lampeggia in
due posizioni. Selezionare prima [3] e poi premere
nuovamente l'icona del timer. Il display lampeggia
ancora in una posizione. Selezionare [0] e completare
questo passaggio. La spia del timer inizia a
lampeggiare e [30] appare sullo schermo. Regolare il
tempo facendo scorrere il dito sul cursore.
182
IT
Quando nell'impostazione del timer lampeggiano due cifre e si muove il dito da
sinistra a destra sul cursore, il tempo viene aumentato di 10 minuti. Se si sposta il
dito da destra a sinistra sul cursore, il tempo diminuisce di 10 minuti.
Quando nell'impostazione del timer lampeggia una cifra e si muove il dito da
sinistra a destra sul cursore, il tempo viene allungato di 1 minuto. Se si sposta il dito
da destra a sinistra sul cursore, il tempo diminuisce di 1 minuto.
Se il tempo impostato supera [99], il timer riparte automaticamente da [00].
Quando l'ora è impostata su [00], l'impostazione del timer viene annullata e sullo
schermo appare [-]. Premere il pulsante timer per annullare direttamente il timer.
3 4
Quando il timer viene
attivato, inizia il conto
alla rovescia. Lo
schermo mostra il tempo
rimanente e la spia del
timer lampeggia ogni 5
secondi. Il punto rosso
accanto alla spia luminosa
si illumina per indicare che
è stato selezionato il piano
cottura corrispondente.
Quando il timer del piano cottura è scaduto, il piano
cottura corrispondente si spegne automaticamente
e sullo schermo appare [H]. Se altre zone sono state
accese in precedenza, rimarranno in funzione.
183
IT
Spegnimento automatico di diversi piani cottura
Se si applica l'impostazione del timer a più piani cottura, sullo schermo appare sempre
il tempo più breve (esempio: impostazione piano cottura 1 = 3 minuti, impostazione
piano cottura 2 = 6 minuti - sul display del timer appare 03).
Nota: il punto rosso accanto alla spia luminosa si illumina per indicare che sul
display del timer appare l'impostazione del tempo per questo piano cottura.
Se si desidera visualizzare l'impostazione del timer degli altri piani cottura, premere il
piano cottura corrispondente nella selezione dei piani cottura. Sullo schermo apparirà
quindi il tempo rimanente no allo spegnimento del dispositivo.
impostato su 6 minuti
impostato su 3 minuti
Allo scadere del tempo, il fornello selezionato si spegne automaticamente e sul display
appare [H].
Nota: se si desidera reimpostare un timer già avviato, ricominciare dal punto 1.
184
IT
CONSIGLI PER CUCINARE
AVVERTIMENTO
Pericolo d'incendio! Prestare particolare attenzione quando si frigge,
dato che olio e grasso si scaldano molto rapidamente, in particolar
modo quando si usa la funzione booster. Nel caso di temperature
molto elevate, olio e grasso possono prendere fuoco spontaneamente,
rappresentando quindi un alto rischio di incendi.
Consigli per cucinare
Non appena le pietanze iniziano a bollire, ridurre la temperatura.
Utilizzare un coperchio per ridurre i tempi di cottura e risparmiare energia
mantenendo il calore all'interno.
Per ridurre i tempi di cottura, non utilizzare più acqua o grasso del necessario.
Iniziare sempre con una temperatura elevata e ridurla quando la pietanza si è
completamente riscaldata.
Sobbollire, cuocere il riso
Sobbollire signi ca scaldare le pietanze sotto il punto di cottura, a circa 85°C.
A questa temperatura cominciano a formarsi delle bollicine sulla super cie del
liquido di cottura. Lasciar sobbollire zuppe e stufati è il segreto per far sviluppare al
meglio i sapori, senza cuocere eccessivamente le pietanze. Salse a base d'uovo e
addensate con la farina devono essere preparate sotto al punto di ebollizione.
Preparando il riso con il metodo di assorbimento può richiedere una potenza
maggiore per garantire che il riso risulti cotto nel tempo consigliato.
Cucinare una bistecca
Per preparare bistecche succose e aromatiche:
1. Lasciare riposare la carne a temperatura ambiente per circa 20 minuti.
2. Scaldare una padella.
3 Sfregare entrambi i lati della bistecca con un po' d'olio. Far gocciolare un po' d'olio
nella padella bollente e poggiarvi la bistecca.
4. Girare la bistecca una sola volta durante la cottura. La durata della cottura
dipende dallo spessore della bistecca e dal grado di cottura che si preferisce. La
durata può essere compresa tra 2 e 8 minuti per lato. Premere la bistecca (ad es.
con una forchetta o un cucchiaio di legno) per controllare il livello di cottura. Più
risulta dura, più è cotta.
5. Lasciare poi la bistecca per qualche minuto su un piatto caldo, in modo che possa
riposarsi e diventare ancora più tenera.
185
IT
Arrostire pietanze mescolando
1. Scegliere una padella wok con fondo piatto per induzione o una padella grande.
2. Preparare gli ingredienti e gli utensili necessari. La cottura deve avvenire
rapidamente. Se si desidera preparare grandi quantità di cibo, cuocere le pietanze
in diverse porzioni e non tutte in una volta.
3. Lasciare scaldare brevemente la padella e aggiungere due cucchiaini d'olio.
4. Cuocere prima la carne, toglierla dalla padella e tenerla al caldo.
5. Cuocere le verdure mescolando continuamente. Quando le verdure sono bollenti,
ma ancora croccanti, ridurre il calore della zona di cottura, rimettere la carne in
padella e aggiungere la salsa che si desidera.
6. Mescolare con cura gli ingredienti, per assicurarsi che tutto si scaldi a dovere.
7. Servire subito.
Nota: se sul piano a induzione c'è una pentola non magnetica (ad es. di alluminio),
una pentola di dimensioni errate o piccoli oggetti (ad es. coltelli, forchette, ciotole),
il dispositivo entra automaticamente in modalità standby dopo un minuto. La ventola
continua a raffreddare il dispositivo per un altro minuto.
IMPOSTARE LA POTENZA RISCALDANTE
Livello di potenza Adatto per
1-2
Scaldare piccole quantità di alimenti
Sciogliere cioccolato
Sobbollire
Scaldare lentamente
3-4
Riscaldare
Sobbollire rapidamente
Cuocere riso
5-6 Pancake
7-8 Arrostire rapidamente
Cuocere pasta
9
Friggere e scottare ad alte temperature
Portare a ebollizione zuppe
Portare a ebollizione acqua
186
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Nota: prima della pulizia, staccare la spina e lasciar raffreddare il dispositivo.
Cosa Come Importante!
Sporco quoti-
diano sul vetro
(ditate, altri
residui o mac-
chie, causati da
cibo o liquidi
non contenenti
zucchero che
traboccano).
1. Spegnere il piano cottura.
2. Spruzzare un detergente per
piani cottura sulla supercie
ancora calda, ma non più
bollente.
3. Passare un panno umido e
asciugare poi il piano con
uno straccio.
4. Riaccendere il piano cottura.
Quando il piano cottura
è spento, l'indicazione
"Supercie bollente"
scompare anche se il
piano è ancora bollente.
Fare attenzione a non
scottarsi!
Non utilizzare prodotti o
spugne abrasivi, altrimenti
potrebbero rovinare la
supercie. Controllare
sull’imballaggio del
prodotto se è adatto per
piani in vetroceramica.
Non lasciare residui di
detergente sul piano,
altrimenti si potrebbe
macchiare il vetro.
187
IT
Cosa Come Importante!
Schizzi sul
vetro e residui
di alimenti cotti
eccessivamente,
sciolti o bollenti
e contenenti
zucchero.
Rimuovere lo sporco con un
taglierino, una lametta o un
raschietto per piani cottura
in vetroceramica, ma fare
attenzione a non scottarsi sul
piano cottura.
1. Spegnere il piano cottura.
2. Tenere il raschietto a un
angolo di 30° e grattare lo
sporco in un angolo freddo
del piano cottura.
3. Rimuovere lo sporco
accumulato con uno straccio
o un panno da cucina.
4. Seguire i passaggi 2-4
al paragrafo "Sporco
quotidiano".
Rimuovere
immediatamente macchie
e spruzzi, dato che diventa
più difcile eliminarli
quando si raffreddano.
Attenzione: pericolo di
lesione! Non appena si
toglie la copertura del
taglierino, viene esposta
la lama aflata. Procedere
con attenzione per evitare
di ferirsi.
Alimenti o liquidi
traboccati sui
tasti funzione.
1. Spegnere il piano cottura.
2. Fare ammorbidire i residui.
3. Pulire i tasti con un panno
umido, una spugna morbida
o un panno da cucina.
4. Seguire i passaggi 2-4
al paragrafo "Sporco
quotidiano".
Può succedere che il piano di
cottura emetta segnali acustici,
che si spenga da solo e che i
tasti non funzionino se c’è del
liquido sopra. Assicurarsi che i
tasti siano puliti e asciutti prima
di riaccendere il piano cottura.
188
IT
RICERCA E CORREZIONE DEGLI ERRORI
Problema Possibili cause Possibile soluzione
Non è possibile
accendere il
piano cottura.
Non c'è corrente. Assicurarsi che il piano cottura
sia collegato alla rete elettrica
e sia acceso. Controllare
se è saltato o si è guastato
un fusibile. Se il problema
persiste, contattare un tecnico
qualicato.
I tasti funzione
non reagiscono.
I tasti sono bloccati. Disattivare il blocco dei
tasti (vedere "Disattivare il
blocco dei tasti" nel capitolo
"Utilizzo").
I tasti sono
difcili da
utilizzare.
C'è un sottile strato d'acqua
sui tasti o state utilizzando la
punta delle dita invece dei
polpastrelli.
Assicurarsi che i tasti siano
asciutti e utilizzare i polpastrelli.
Il vetro è
grafato.
Sono state utilizzate stoviglie
con bordi taglienti o spugne/
prodotti abrasivi per la pulizia.
Utilizzare solo stoviglie con
fondo piano e pulito. Non
utilizzare spugne o prodotti
abrasivi.
Alcune pentole
scricchiolano o
scoppiettano.
Per motivi strutturali, utilizzando
alcune tipologie di stoviglie,
si possono sentire rumori di
questo tipo, dovuti al fatto che
spesso il fondo è composto
da materiali che si espandono
diversamente quando si
scaldano.
Non si tratta di un errore.
Questi rumori sono del tutto
normali.
189
IT
Problema Possibili cause Possibile soluzione
Il dispositivo emette
un lieve ronzio
se si imposta una
potenza riscaldante
elevata.
Questo è dovuto alla
tecnologia a induzione.
È normale. Il rumore
dovrebbe però diventare
più lieve o scomparire
del tutto, se si abbassa
l'impostazione del calore.
Il dispositivo
emette un rumore di
ventola.
La ventola integrata nel
dispositivo si è accesa per
evitare il surriscaldamento
dei componenti elettronici.
Può capitare che la ventola
prosegua il funzionamento
per diverso tempo dopo lo
spegnimento del dispositivo.
Questo è normale e non
richiede alcun intervento.
Non staccare il dispositivo
dalla presa a muro quando
il ventilatore del dispositivo
è ancora in funzione.
Le pentole non si
scaldano.
1. Il dispositivo non rileva
la pentola, perché non è
adatta all'induzione.
2. Il dispositivo non può
rilevare la pentola, perché
troppo piccola per la zona o
perché non si trova al centro
della zona.
Usare solo pentole adatte
all'induzione (vedere
"Scelta delle pentole").
Mettere la pentola al
centro della zona di
cottura e assicurarsi che le
dimensioni del fondo siano
adatte alla zona.
Il dispositivo o la
zona si spengono
inaspettatamente,
viene emesso un
segnale acustico
e compare un
codice di errore
(solitamente si tratta
di uno o due numeri
alternati del display
del timer).
Errore tecnico. Annotarsi il codice di
errore, scollegare il
dispositivo dalla presa a
muro e contattare il servizio
di assistenza ai clienti.
190
IT
NOTE PER LA TUTELA DELL'AMBIENTE
Quando si cucina, assicurarsi che ci sia una circolazione dell'aria sufciente in modo
che la cappa possa funzionare in modo efciente e silenzioso.
Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotto durante
la cottura. Usare la modalità intensiva solo quando è necessario. Più bassa è la
velocità della ventola, meno energia viene consumata.
Se durante la cottura si producono grandi quantità di vapore, selezionare
tempestivamente una velocità della ventola più alta. Se il vapore di cottura si è già
diffuso in tutta la cucina, lasciare in funzione la cappa più a lungo.
Spegnere la cappa dopo l'uso.
Spegnere l'illuminazione dopo l'uso.
Pulire il ltro a intervalli regolari e, se necessario, sostituirlo per aumentare
l'efcacia del sistema di ventilazione e prevenire i rischi di incendio.
Mettere sempre il coperchio su pentole e padelle durante la cottura per ridurre il
vapore e la condensa.
191
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO (CAPPA)
Indicazioni secondo il regolamento (UE) n. 65/2014
Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11
:2014+A12:2015
Numero articolo 10039858, 10045392, 10045393, 10045394,
10045395, 10045396, 10045397, 10045398
Denominazione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEChood 25,8 kWh/anno
Classe di efcienza energetica A
Efcienza uidodinamica FDEhood 30,5
Classe di efcienza uidodinamica A
Efcienza di illuminazione LEhood -Lux/W
Classe di efcienza di
illuminazione
-
Efcienza di ltrazione dei grassi GFEhood 47, 9 %
Classe di efcienza di ltrazione
dei grassi
F
Flusso d'aria a velocità minima e
massima in modalità normale, è
esclusa la modalità con livello di
velocità intensa o rapida
391,5 / 263,7 m³/h
Flusso d´aria con funzionamento
in modalità intensa o rapida
399,7 m³/h
Potenza sonora ponderata A
delle emissioni di rumore aereo
alla velocità minima e massima
disponibile durante il normale
funzionamento
52 / 68 dB
Potenza sonora ponderata A delle
emissioni di rumore aereo durante
il funzionamento al livello di
velocità intensivo o rapido
- dB
Potenza assorbita a dispositivo
spento
Po0,42 W
Potenza assorbita con dispositivo
in stand-by
Ps- W
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino,
Germania
192
IT
Indicazioni secondo il regolamento (UE) Nr. 66/2014
Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11
:2014+A12:2015
Numero articolo 10039858, 10045392, 10045393, 10045394,
10045395, 10045396, 10045397, 10045398
Denominazione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEChood 25,8 kWh/anno
Fattore di incremento nel tempo f 0,9
Efcienza uidodinamica FDEhood 30,5
Indice di efcienza energetica EEIhood 44,1
Portata d’aria misurata al punto di
massima efcienza
QBEP 233,4 m³/h
Pressione dell’aria misurata al
punto di massima efcienza
PBEP 370 Pa
Flusso d´aria massimo Qmax 489,3 m³/h
Potenza elettrica assorbita al punto
di massima efcienza
WBEP 78,6 W
Potenza nominale del sistema di
illuminazione
WL- W
Intensità luminosa media del
sistema di illuminazione sulla
supercie di cottura
Emiddle - Lux
Potenza assorbita misurata in
modo stand-by
Po- W
Potenza assorbita misurata a
dispositivo spento
Ps0,42 W
Livello di potenza sonora LWA 63 dB
Informazioni di contatto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino,
Germania
193
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
(INDUZIONE)
Simbolo Valore Unità
Identicativo del modello 10039858, 10045392, 10045393, 10045394, 10045395,
10045396, 10045397, 10045398
Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso
Numero delle zone di
cottura e/o superci di
cottura
4
Tecnologia riscaldante
(Zone e superci di
cottura a induzione,
zone di cottura radianti,
piastre di cottura)
Zone di cottura a induzione
Per zone o superci di
cottura di forma circolare:
diametro della supercie
sfruttabile per ogni zona
scaldata elettricamente,
con una precisione di
5 mm.
Ø n. i. cm
Di forma non circolare
Zone o superci di
cottura: lunghezza e
larghezza della supercie
sfruttabile per ogni zona
scaldata elettricamente e
per ogni
supercie scaldata
elettricamente, con una
precisione di 5 mm.
L
B
davanti a sinistra
dietro a sinistra
dietro a destra
davanti a destra
18*18
18*18
18*18
18*18
cm
Consumo energetico per
ogni zona o supercie di
cottura per kg
EC
Piano cottura
Piano cottura
davanti a sinistra
dietro a sinistra
dietro a destra
davanti a destra
zona ex
174.90
188.30
188.30
174.90
196,50
Wh/kg
Consumo energetico del
piano cottura per kg
EC
Piano cottura
Piano cottura
Wh/kg
194
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel tuo Paese sono vigenti regolamenti legislativi relativi
allo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo
simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che non è
consentito smaltire questo prodotto insieme ai riuti domestici.
Il dispositivo deve invece essere portato in un centro di
raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Lo smaltimento conforme tutela l'ambiente e salvaguarda la
salute del prossimo da conseguenze negative. Informazioni
riguardanti il riciclaggio e lo smaltimento di questo prodotto
sono disponibili presso l'amministrazione locale o il servizio di
smaltimento dei riuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Klarstein 10039858 El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario