Klarstein 52032551 El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.klarstein.com
VIRTUOSA
FLEX 60
Induktionskochfeld
Induction Hob
Table de cuisson à induction
Placa de inducción
Piano cottura a induzione
10032551
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Hinweise zu Bedienung und Wartung5
Geräteübersicht8
Bedienfeld9
Funktionsweise9
Installation10
Inbetriebnahme und Bedienung16
Timereinstellungen25
Kochtipps28
Heizleistung einstellen30
Reinigung und Pege31
Fehlersuche und Fehlerbehebung33
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland38
Hinweise zur Entsorgung40
Hersteller & Importeur (UK)40
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10032551
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Gesamtleistung 7200 W
English 41
Español 77
Français 113
Italiano 149
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Stromschlagrisiko
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Wartungen oder
Reparaturen am Gerät durchgeführt werden.
Die Verbindung zu einen geerdeten Leitungssystem ist erforderlich und
vorgeschrieben.
Veränderungen am elektrischen Leitungssystem dürfen nur von einem hierfür
quali zierten Elektriker durchgeführt werden.
Ein nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode führen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Kanten der Kochplatte sind scharf. Lassen Sie
Vorsicht walten, da Sie sich ansonsten durch Schnitte verletzen könnten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und/ oder der
Verwendung des Geräts aufmerksam durch.
Stellen Sie niemals leicht brennbare Materialien oder Produkte auf dem Kochfeld
ab.
Bitte stellen Sie diese Informationen demjenigen zur Verfügung, der das Gerät
einbaut, da Sie dadurch gegebenenfalls Installationskosten sparen können.
Dieses Gerät muss zur Vermeidung von Sach- und Personenschäden gemäß dieser
Bedienungsanleitung installiert werden.
Dieses Gerät muss von einer hierfür quali zierten Person installiert und geerdet
werden.
Dieses Gerät sollte an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der über
einen Trennschutzschalter verfügt, der eine vollständige Trennung von der
Stromversorgung ermöglicht.
Durch eine fehlerhafte Installation des Geräts können alle Garantie- und
Gewährleistungsansprüche erlöschen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mir eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen verwendet werden, insofern diese von einer für sie verantwortlichen
Person in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit der
Verwendung einhergehenden Gefahren und Risiken begreifen.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung des Kochfeldes sollte von
Kindern niemals allein durchgeführt werden.
Das Netzstromkabel muss, wenn es Beschädigungen aufweist, vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer in ähnlicher Weise quali zierten Person ersetzt werden,
um Sach- und/oder Personenschäden zu vermeiden.
5
DE
Warnung: Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der Stromschlaggefahr sofort
aus, wenn die Ober äche (Kochfeldober äche aus Glaskeramik oder ähnlichem
Material die stromführende Teile schützt) Risse aufweist.
Legen Sie keine Metallobjekte, wie beispielsweise Messer, Gabeln, Löffel und
Topfdeckel auf das Kochfeld, da diese dort sehr heiß werden könnten.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keinen Dampfreiniger.
Das Gerät darf nicht in Verbindung mit einem externen Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem verwendet werden.
Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Kochvorgang muss
permanent beaufsichtigt werden.
Lassen Sie das Gerät während des Kochvorgangs niemals unbeaufsichtigt, da
insbesondere das Kochen mit Öl oder Fett gefährlich sein kann und den Ausbruch
eines Brandes zur Folge haben kann. Versuchen Sie niemals, einen Fettbrand mit
Wasser zu löschen! Schalten Sie das Gerät stattdessen aus und decken Sie die
Flamme mit einer Feuerschutzdecke oder einem Topfdeckel ab.
WARNUNG
Brandgefahr! Stellen Sie keine Gegenstände außer Töpfen und Pfannen
auf den Induktionskochplatten ab.
HINWEISE ZU BEDIENUNG UND WARTUNG
Stromschlagrisiko
Kochen Sie keinesfalls auf einer kaputten oder gerissenen Kochober äche. Sollte
die Kochober äche brechen oder Risse aufweisen, schalten Sie das Gerät sofort
am Hauptschalter (Wandsteckdose) aus und kontaktieren Sie einen quali zierten
Techniker.
Schalten Sie die Kochober äche vor der Reinigung oder Wartung aus.
Ein nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode führen.
Gesundheitsrisiken
Dieses Gerät entspricht elektromagnetischen Sicherheitsstandards.
Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (wie
beispielsweise Insulinpumpen) müssen vor der Verwendung des Geräts ihren Arzt
oder Implantathersteller kontaktieren, um sicherzustellen, dass ihre Implantate nicht
von dem elektromagnetischen Feld der Kochplatte beein usst werden.
Ein nichtbefolgen der Hinweise kann zum Tode führen.
6
DE
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während der Verwendung werden die für den
Nutzer zugänglichen Geräteteile so heiß, dass sie Verbrennungen
verursachen können. Achten Sie darauf, dass ihr Körper, ihre Kleidung
und andere Materialien als Kochutensilien die Kochplatte erst dann
berühren dürfen, wenn diese vollständig abgekühlt ist.
Halten Sie Kinder von der Induktionskochplatte fern.
Topfgriffe können während der Verwendung so heiß werden, dass Sie diese
nicht berühren sollten. Stellen Sie sicher, dass sich die Topfgriffe nicht direkt über
eingeschalteten Kochfeldern be nden. Achten Sie darauf, dass sich die Topfgriffe
außerhalb der Reichweite von Kindern be nden.
Ein nichtbefolgen der Hinweise kann zu Verbrennungen und Verbrühungen führen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die rasiermesserscharfe Klinge eines
Kochfeldschabers wird freigelegt, sobald Sie die Sicherheitsabdeckung
abnehmen. Lassen Sie bei der Verwendung äußerste Vorsicht walten
Verstauen Sie den Kochfeldschaber immer mit aufgesetzter
Sicherheitsabdeckung, außerhalb der Reichweite von Kindern. Das
Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Verletzungen und Schnitten
führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lassen Sie das Gerät während der Verwendung niemals unbeaufsichtigt. Ein
Überkochen kann zu Rauchentwicklung führen und Fettspritzer könnten sich
entzünden.
Verwenden Sie das Gerät niemals als Arbeits- oder Lager äche.
Lassen Sie niemals Gegenstände oder sonstige Utensilien auf dem gerät liegen.
Legen Sie keine magnetisierbaren Gegenstände (z.B. Kreditkarten, Speicherkarten)
oder elektronische Geräte (.B. Computer, MP3-Player) in die Nähe des Geräts, da
diese durch das elektromagnetische Feld beein usst werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät niemals, um sich aufzuwärmen oder zur Beheizung des
Raums.
Schalten Sie die Kochfelder und die Koch äche nach der Verwendung,
wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben (z.B. durch Verwendung
der Touch-Steuerung) aus. Verlassen Sie sich zum Ausschalten nicht auf die
Topferkennungsfunktion, wenn Sie die Töpfe wegnehmen.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen, darauf sitzen, stehen oder
klettern.
Lagern Sie im Interesse von Kindern nichts in den Schränken oberhalb des Geräts.
Kinder, die heimlich auf das Gerät klettern könnten durch herunterfallende
Gegenstände ernsthaft verletzt werden.
7
DE
Kinder oder Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten sollten von einer
für sie verantwortlichen Person bei der Verwendung des Geräts angeleitet werden
um sicherzustellen, dass diese das Gerät verwenden können ohne sich selbst oder
andere dadurch in Gefahr zu bringen.
Reparieren oder ersetzen Sie keine Geräteteile, es sei denn dies wird explizit in der
Bedienungsanleitung empfohlen. Alle anderen Reparatur- und Wartungsarbeiten
sollten von einem hierfür qualizierten Elektriker durchgeführt werden.
Lassen Sie keine schweren Gegenstände auf die Kochäche fallen und stellen Sie
diese auch nicht dort ab.
Stellen Sie sich nicht auf die Kochäche.
Verwenden Sie keine Töpfe mit scharfen Kanten und ziehen Sie diese auch nicht
über die Induktionsglasoberäche, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche keine Metallbürsten oder andere
aggressive Reinigungsmittel, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen
Umfeldern wie beispielsweise Personalküchen in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen; in Bauernhäusern; von Gästen in Hotels, Motels und Bed &
Breakfasts.
Berühren Sie die Kochfelder während der Verwendung keinesfalls mit der bloßen
Hand.
Kinder unter 8 Jahren sollten nicht in die Nähe des Geräts gelangen können.
8
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1 Max.1800/ 3000W Bereich 5 Freier Induktionsbereich
3000/4000W
2 Max. 1800/ 3000W Bereich 6 Freier Induktionsbereich
3000/4000W
3 Max. 1800/ 3000W Bereich 7Glasoberäche
4 Max. 1800/ 3000W Bereich 8 Bedienfeld
4
3
7
6
1
2
5
8
9
DE
BEDIENFELD
1 Leistung/ Touch-Schieberegler 5 Ein/Aus
2Kochfeldauswahltaste 6Warmhaltefunktion
3 Start/Pause 7 Boostfunktion
4Tastensperre
FUNKTIONSWEISE
Das Kochen mit Induktion ist eine fortschrittliche, efziente und günstige
Kochtechnologie. Sie funktioniert mithilfe von elektromagnetischen Schwingungen und
überträgt die Hitze direkt auf den Topf, anstatt diesen indirekt über die Glasoberäche
zu erhitzen. Das Glas wird nur heiß, weil der Topf es aufwärmt.
Kochtopf
Magnetkreislauf
Glaskeramikplatte
Induktionsspule
Induktionsstrom
10
DE
INSTALLATION
Vorbereitung der Arbeitsäche
Schneiden Sie die Arbeitsäche gemäß den Maßen in der Zeichnung aus. Für
installationszwecke sollten mindestens 5 cm Arbeitsplatte um das Loch herum erhalten
bleiben. Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Arbeitsplatte mindestens 30 mm beträgt.
Wählen Sie ein hitzebeständiges und isolierendes Arbeitsächenmaterial aus. Holz
und ähnlich faserreiches oder feuchtigkeitsbindendes Material sollte nur dann als
Arbeitsäche gewählt werden, wenn es imprägniert wurde, um das Stromschlagrisiko
und Deformationen durch Wärme zu vermeiden.
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen den Seiten der Kochstelle und den
Innenseiten der Arbeitsäche sollte mindestens 3 mm betragen.
Hinweis: Bei den in der Tabelle angegebenen Maßen, handelt es sich um „mm“.
L W H D A B X F
590 520 60 56 560+4+1 490+4+1 min. 50 min. 3
Sorgen Sie unter allen Umständen dafür, dass das Gerät ausreichend belüftet wird und
dass die Lufteintritts- und Luftaustrittsöffnung nicht blockiert wird. Stellen Sie sicher, dass
sich das Gerät in gutem Zustand bendet, bevor Sie es einbauen.
11
DE
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen Kochäche und dem Hängeschrank
oberhalb der Kochäche sollte mindestens 760 mm betragen.
Hinweis: Bei den in der Tabelle dargestellten Maßen, handelt es sich um mm.
A B C D E
760 min. 50 min. 20 Lufteintrittsöffnung Luftaustrittsöffnung
5 mm
12
DE
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät ausreichend belüftet wird und dass die Lufteintritts-
und Luftaustrittsöffnung nicht von der Arbeitsäche blockiert werden, wenn das Gerät
eingebaut wird. Um ein versehentliches Berühren von Geräteteilen und Stromschläge zu
vermeiden, ist es notwendig, einen Holzeinsatz mit einem Mindestabstand von
50 mm zur Unterseite des Geräts anzubringen. Halten Sie sich an die unten
dargestellten Angaben.
Hinweis: Beachten Sie, dass der von Ihnen verwendeter Materialkleber bis über
150 °C hitzebeständig sein muss, um ein Lösen der Verkleidung zu verhindern. Die
Rückwand, anschließende und umgebende Oberächen müssen hitzebeständig
gegenüber Temperaturen über 90 °C sein.
Vor der Installation
Versichern Sie sich, dass:
die Arbeitsäche eben ist und dass keine Bauteile die Platzanforderungen des
Geräts beeinträchtigen.
die Arbeitsäche aus hitzebeständigem und isolierendem Material besteht.
das ein Ofen, wenn das Gerät über ihm eingebaut wird, über einen eingebauten
Kühlventilator verfügen muss.
ein passender Trennschutzschalter, der eine vollständige Trennung vom
Versorgungsnetz ermöglicht, gemäß den örtlichen Kabelvorschriften in die
stehende Verdrahtung integriert und montiert wurde.
der Trennschutzschalter muss von zugelassener Bauart sein und eine Kontaktöffnung
von 3mm zwischen allen Polen haben (oder in allen aktiven (Phasen)Konduktoren,
falls die örtlichen Bestimmungen dies zulassen).
der Trennschutzschalter für den Nutzer der Induktionskochäche leicht zugänglich ist.
Sie die lokalen Baubehörden kontaktieren, falls Sie Zweifel in Bezug auf die
Installation haben.
Sie hitzebeständige und einfach zu reinigende Materialien (wie Keramikießen) an
den die Induktionskochäche umgebenden Wänden anbringen.
13
DE
Nach der Installation
Versichern Sie sich, dass:
das Netzkabel durch Schranktüren und Schubladen nicht zugänglich ist.
ein Frischluftzugang zu der Unterseite des Geräts gewährleistet wird, so dass ein
Luftaustausch stattnden kann.
ein Wärmeschutz unterhalb des Geräts angebracht wird, wenn das Gerät oberhalb
von Schubladen oder Schränken installiert wird.
der Trennschutzschalter für den Nutzer der Induktionskochäche leicht zugänglich ist.
Anbringen der Fixierschrauben
1. Das Gerät sollte auf einer stabilen, glatten Oberäche platziert werden (verwenden
Sie die Verpackung). Wenden Sie keine Gewalt auf die überstehenden Teile an.
2. Fixieren Sie das Gerät an der Arbeitsäche, indem Sie nach der Installation vier
Halterungen an der Unterseite (siehe Bild) des Geräts befestigen.
3. Passen Sie die Halterungen der Dicke der Arbeitsäche an.
Hinweis: Die Halterungen dürfen nur unterhalb der Arbeitsäche xiert werden und
niemals zwischen Arbeitsäche und Kochfeld.
Kochfeld
Klammer Klammer
Kochfeld
14
DE
Vorsichtsmaßnahmen
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die Induktionskoch äche muss von quali zierten
Fachkräften oder Technikern installiert werden. Versuchen Sie niemals,
das Gerät selbst einzubauen.
Das Gerät darf nicht direkt oberhalb von Geschirrspülmaschinen, Kühlschränken,
Gefrierschränken, Waschmaschinen oder Trocknern installiert werden, da die
Feuchtigkeit die Elektronik des Geräts beschädigen könnte.
Das Gerät sollte so installiert werden, dass die Hitze abstrahlen kann, wodurch die
Zuverlässigkeit des Geräts verbessert werden kann.
Die das Gerät umgebenden Wände und Flächen müssen hitzebeständig sein.
Um Schäden zu vermeiden, muss die Klebstoffschicht hitzebeständig sein.
Zur Reinigung des Geräts darf kein Dampfreiniger verwendet werden.
Anschluss an das Stromnetz
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Dieses Gerät darf nur von quali zierten Fachkräften
oder einem Elektriker an das Stromnetz angeschlossen werden.
Überprüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob:
das Kabelsystem bei Ihnen Zuhause für die von dem Gerät benötigte Leistung
geeignet ist.
die Netzspannung mit der auf der Geräteplakette angegebenen Spannung
übereinstimmt.
die Stromzuführungskabel der auf der Geräteplatte ausgewiesenen Auslastung
standhalten können.
Verwenden Sie zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung keinen Adapter,
Reduzierstücke oder Mehrfachsteckdosen, da diese zu Überhitzung und Bränden
führen können. Das Netzstromkabel darf keine heißen Geräteteile berühren und muss so
platziert werden, dass es zu keinem Zeitpunkt heißer als 75 °C wird.
Hinweis: Sprechen Sie mit Ihrem Elektriker, um sicherzustellen, dass das Stromnetz
bei Ihnen Zuhause für das Gerät geeignet ist. Müssen Veränderungen am Stromnetz
vorgenommen werden, dürfen diese nur von einem hierfür quali zierten Elektriker
durchgeführt werden.
15
DE
Hinweis: Wenn die Gesamtanzahl der Heizelemente Ihres Geräts nicht weniger
als 4 ist, kann das Gerät über eine einfache Wechselstromverbindung, wie unten
dargestellt, mit der Steckdose verbunden werden.
gelb / grün
blau
braun
schwarz
gelb / grün
blau
braun
schwarz
16
DE
Wenn das Netzstromkabel beschädigt ist und ersetzt werden muss, kontaktieren Sie
den Hersteller oder den Kundendienst, um Sach- und/oder Personenschäden zu
vermeiden.
Wenn das Gerät direkt mit der Steckdose verbunden wird, muss ein omnipolarer
Trennschutzschalter, mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3mm zwischen allen
Kontakten, installiert werden.
Der Installateur muss die Sicherheit der elektrischen Verbindung überprüfen und
sicherstellen, dass diese allen Sicherheitsnormen entspricht.
Das Netzstromkabel darf nicht verbogen oder gequetscht werden.
Das Netzstromkabel muss regelmäßig auf Schäden überprüft werden.
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Touch-Steuerung
Die Tasten des Bedienfelds des Geräts reagieren auf Berührungen. Es ist deshalb
nicht notwendig, beim Berühren Druck auszuüben.
Verwenden Sie zum Berühren den Fingerballen und nicht die Fingerspitze.
Jedes Mal, wenn das Gerät eine Berührung registriert, piept es.
Achten Sie darauf, dass die Tasten immer sauber und trocken sind und das sie nicht
abgedeckt werden (beispielsweise von Gegenständen oder Lappen). Bereits ein
dünner Wasserlm kann die Bedienung der Tasten erschweren.
Auswahl des Kochgeschirrs
Hinweis: Verwenden Sie nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr. Suchen Sie nach
dem Induktionssymbol auf der Verpackung oder auf der Topfunterseite.
17
DE
Sie können zur Überprüfung der Verwendbarkeit
einen Magnettest durchführen. Bewegen Sie einen
Magneten in die Richtung der Topfunterseite.
Wenn der Magnet davon angezogen wird, ist der
Topf induktionsgeeignet.
Falls Sie keinen Magneten zur Hand haben:
1. Füllen Sie etwas Wasser in den Topf, den Sie auf Induktionseignung überprüfen
möchten.
2. Wenn das Symbol nicht auf dem Bedienfeld erscheint und sich das Wasser
aufheizt, ist der Topf induktionsgeeignet.
Kochgeschirr, welches aus den folgenden Materialien hergestellt wurde, ist nicht
geeignet: reines Edelstahl, Aluminium oder Kupfer ohne magnetische Unterseite, Glas,
Holz, Porzellan, Keramik und Töpferware. Verwenden Sie kein Kochgeschirr, welches
scharfe Kanten oder eine abgerundete Unterseite aufweist.
Vergewissern Sie sich, dass die Unterseite Ihres Topfes eben ist ach auf der
Glasoberäche aufsitzt und die gleiche Größe wie das Kochfeld hat. Verwenden Sie
ausschließlich Töpfe, deren Durchmesser so groß ist wie die Markierung des Kochfeldes.
Wenn Sie einen etwas größeren Topf verwenden, wird die Energie auf dem höchsten
Efzienzlevel verbraucht. Wenn Sie einen kleineren Topf nehmen, könnte die Efzienz
geringer sein als erwartet. Töpfe mit einem Durchmesser von weniger als 140 mm
könnten gegebenenfalls nicht vom Induktionskochfeld erkannt werden. Stellen Sie den
Topf immer in die Mitte des Kochfeldes.
18
DE
Heben Sie den Topf immer vom Induktionskochfeld herunter. Ziehen Sie nicht am Topf,
da das Glas dadurch Kratzer bekommen könnte.
Topfmaße
Die Kochfelder passen sich, bis zu einem gewissen Grad, automatisch an den
Durchmesser der Topfunterseite an. Die Topfunterseite muss entsprechend des
Kochfeldes allerdings einen Mindestdurchmesser haben. Um die beste Efzienz des
Feldes zu erreichen, stellen Sie den Topf in die Mitte Ihres Kochfeldes.
Kochfeld Durchmesser der Unterseite von Induktionskochgeschirr
Minimum (mm) Maximum (mm)
1, 2, 3, 4 140 220
Flexibler
Induktionsbereich 220 220 x 400
Mit dem Kochen beginnen
Berühren Sie die An/Aus Taste. Nach dem
Einschalten piept das Gerät einmal und der Timer
zeigt „00“ an, die Tasten zur Kochfeldauswahl
zeigen oder oder an und weisen darauf
hin, dass sich das Gerät im Standby-Modus
bendet.
Stellen Sie einen passenden Kochtopf auf
das Kochfeld, das Sie verwenden möchten.
Vergewissern Sie sich, dass die Unterseite des
Kochtopfs und die Oberäche des Kochfeldes
trocken und sauber sind.
19
DE
Wenn Sie die Kochfeldauswahl berühren, beginnt
die Anzeige des Kochfelds, das Sie ausgewählt
haben, zu blinken.
Passen Sie die Temperatur an, indem Sie den Touch-
Schieberegler berühren.
Wenn Sie innerhalb von einer Minute keine
Temperatureinstellung auswählen, wird sich das
Induktionsgerät automatisch ausschalten. Sie
müssen das Gerät dann erneut einschalten.
Sie können die Temperatureinstellung während
des Kochprozesses jederzeit verändern.
Das Symbol blinkt abwechselnd mit der Temperatureinstellung auf dem
Bedienfeld auf. Das bedeutet, dass:
Sie den Topf nicht korrekt auf das Kochfeld gestellt haben oder,
der Topf den Sie verwenden nicht induktionsgeeignet ist oder,
der Topf zu klein ist oder sich nicht in der Mitte des Kochfeldes bendet.
Es ndet kein Erhitzen statt, wenn sich kein passender Topf auf dem Kochfeld bendet.
Das Bedienfeld schaltet sich automatisch nach einer Minute aus, wenn kein passender
Topf auf dem Kochfeld platziert wird.
Das Kochen beenden
Berühren Sie in der Kochfeldauswahl den Abschnitt
des Kochfeldes, welches Sie ausschalten möchten.
Schalten Sie das Kochfeld aus, indem Sie
den Touch-Schieberegler nach links streichen.
Vergewissern Sie sich, dass das Bedienfeld „0“
anzeigt.
20
DE
Schalten Sie die gesamte Kochoberäche ab,
indem Sie die Taste An/Aus drücken.
Vorsicht vor heißen Oberächen! „H“ zeigt
an, dass das Kochfeld noch zu heiß zum Berühren
ist. Der Buchstabe verschwindet, sobald sich die
Oberäche auf eine sichere Temperatur abgekühlt
hat. Solange „H“ angezeigt wird, können Sie die
Restwärme nutzen, um weitere Töpfe zu erhitzen.
Stellen Sie diese einfach auf die noch heiße
Herdplatte.
Boostfunktion
Aktivieren der Boostfunktion
Berühren Sie die Kochfeldauswahltaste.
Berühren Sie die Boostfunktionstaste „B“, die
Kochfeldanzeige zeigt „b“ an und die maximale
Leistung wird automatisch eingestellt.
21
DE
Deaktivieren der Boostfunktion
Berühren Sie die Kochfeldauswahltaste und wählen
Sie das Kochfeld aus, bei dem Sie die Boostfunktion
deaktivieren möchten.
Berühren Sie die Boostfunktionstaste und
das Kochfeld wird auf seine ursprünglichen
Einstellungen zurückgesetzt.
ODER
Berühren Sie den Schieberegler und streichen
Sie diesen nach links. Das Kochfeld passt die
Temperatur entsprechend an.
Hinweise zur Boostfunktion:
Die Boostfunktion kann auf alle Kochfelder angewendet werden.
5 Minuten nachdem die Boost-Funktion gestartet wurde, wechselt das Kochfeld
automatisch zur vorherigen Temperatureinstellung.
Wenn Die Boostfunktion bei einem Kochfeld aktiviert wird, laufen die anderen
Kochfelder maximal auf Leistungsstufe 2.
22
DE
Warmhaltefunktion
Aktivieren der Warmhaltefunktion
Berühren Sie die Kochfeldauswahltaste.
Berühren Sie die Warmhaltetaste, die
Kochfeldanzeige zeigt „I“ an.
Deaktivieren der Warmhaltefunktion
Berühren Sie die Kochfeldauswahltaste und
wählen Sie das Kochfeld aus, bei dem Sie die
Warmhaltefunktion deaktivieren möchten.
Berühren Sie den Schieberegler und streichen
Sie diesen nach rechts. Das Kochfeld passt die
Temperatur entsprechend an.
Flexibler Induktionsbereich
Dieser Bereich kann entweder als ein großes Kochfeld oder als zwei einzelne
Kochfelder verwendet werden, je nachdem, was Sie zum Kochen benötigen.
Der exible Bereich besteht aus zwei voneinander unabhängigen Induktoren, die
separat bedient werden können. Wenn Sie den exiblen Bereich als ein großes
Kochfeld verwenden, bringt es überall die gleiche Leistung, wenn Sie einen
Topf darauf abstellen. Der Teil, auf dem der Topf nicht steht, wird automatisch
abgeschaltet.
23
DE
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass sich das Kochgeschirr jeweils im Zentrum der kleinen
Kochfelder bendet, auch wenn Sie den exiblen Induktionsbereich nutzen. Sollte
das Kochgeschirr oval, rechteckigen oder sehr lang sein, achten Sie darauf, dass
Sie es so auf den exiblen Induktionsbereich stellen, dass beide Kreuze (jeweils im
Zentrum des kleinen Kochfeldes) bedeckt sind. Das Kochgeschirr muss mehr als ¾ des
Heizbereichs bedecken. Einen runden Topf in den mittleren Bereich zu stellen wird
nicht empfohlen.
Beispiele für eine gute und schlechte Positionierung der Töpfe:
Verwendung als ein großes Kochfeld
Um den exiblen Bereich als ein großes Kochfeld
zu nutzen, berühren Sie einfach die entsprechenden
Tasten. Die Leistungseinstellung funktioniert wie bei
den einzelnen Kochfeldern.
Wenn Der Topf vom vorderen zum hinteren Teil des
Kochfeldes versetzt wird (oder umgekehrt), erkennt
der exible Bereich die neue Position automatisch
und behält an der neuen Stelle die gleiche Leistung
bei. Zum Hinzufügen eines weiteren Topfes,
drücken Sie die entsprechenden Tasten, damit das
Kochgeschirr erkannt wird.
Verwendung als zwei unabhängige Kochfelder
Um den exiblen Bereich als zwei voneinander
unabhängige Kochfelder mit unterschiedlichen
Leistungseinstellungen zu nutzen, drücken Sie die
entsprechenden Tasten.
ODER
24
DE
Tastensperre
Sie können die Tasten sperren, um eine unbeabsichtigte Verwendung zu vermeiden
(beispielsweise Kinder, die die Kochfelder versehentlich einschalten).
Tastensperre aktivieren
Drücken Sie die Taste Die Timeranzeige zeigt „Lo“ an.
Tastensperre deaktivieren
Drücken Sie mit dem Finger auf das Symbol und lassen Sie diesen für eine
Weile auf der Taste.
Hinweis: Wenn die Tastensperre aktiv ist, sind alle Tasten außer der Taste
AN/AUS deaktiviert. Sie können im Falle eines Notfalls das Gerät mit der Taste
ausschalten. Bei der nächsten Verwendung sollten Sie nach dem Einschalten zunächst
die Tastensperre deaktivieren.
25
DE
TIMEREINSTELLUNGEN
Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden:
1. Sie können eine bestimmte Zeit einstellen, nach deren Ablauf das Gerät zu piepen
beginnt. In diesem Fall wird nach dem Ablauf der Zeit keines der Kochfelder
ausgeschaltet.
2. Sie können den Timer so einstellen, dass nach Ablauf der eingestellten Minuten
eines oder mehrere Kochfelder automatisch abgeschaltet werden.
Hinweis: Es können maximal 99 Minuten eingestellt werden.
Verwendung des Timers ohne Kochfeldauswahl
Vergewissern Sie sich, dass die Kochäche
eingeschaltet ist.
Hinweis: Sie können den Timer auch dann
verwenden, wenn Sie kein Kochfeld ausgewählt
haben.
Wenn Sie den Timer berühren, wird „10“ angezeigt
und die „0“ blinkt.
Stellen Sie die gewünschte Zeit durch das Berühren
des Schiebereglers ein (z.B. 6).
Berühren Sie den Timer erneut, blinkt die „1“ auf.
Stellen Sie die gewünschte Zeit durch das Berühren
des Schiebereglers ein (z.B. 9). Die von Ihnen
eingestellte Zeit bis zum Ablauf des Timers beträgt
nun 96 Minuten.
Nach Ablauf der Zeit piept das Gerät für 30
Sekunden und die Timeranzeige zeigt nach dem
Beenden des Timers „- -“ an.
26
DE
Verwendung des Timers mit Kochfeldauswahl
Berühren Sie die Kochfeldauswahltaste des
Kochfeldes, welches nach Ablauf des Timers
ausgeschaltet werden soll.
Wenn Sie den Timer berühren, wird „10“ angezeigt
und die „0“ blinkt.
Stellen Sie die gewünschte Zeit durch das Berühren
des Schiebereglers ein (z.B. 6).
Berühren Sie den Timer erneut, blinkt die „1“ auf.
Stellen Sie die gewünschte Zeit durch das Berühren
des Schiebereglers ein (z.B. 9). Die von Ihnen
eingestellte Zeit bis zum Ablauf des Timers beträgt
nun 96 Minuten.
Nachdem die Zeit eingestellt wurde, beginnt der
Timer automatisch nach unten zu zählen. Auf dem
Bedienfeld wird die verbleibende Zeit bis zum
automatischen Abschalten angezeigt und die
Timeranzeige blinkt für ca. 5 Sekunden.
Wenn die Zeit abgelaufen ist, wird das
entsprechende Kochfeld automatisch abgeschaltet.
Hinweis: Andere Kochfelder bleiben, falls diese zuvor eingeschaltet wurden,
weiterhin eingeschaltet.
Der rote Punkt neben der Leistungsanzeige leuchtet
auf und signalisiert, dass ein Kochfeld ausgewählt
wurde.
27
DE
Auswahl mehrerer Kochfelder
Die Schritte zur Auswahl mehrerer Kochfelder sind ähnlich zu denen bei der Auswahl
eines Kochfeldes:
Wenn Sie den Timer für mehrere Kochfelder gleichzeitig einstellen, gehen Punkte an den
entsprechenden Kochfeldern an. Die Minutenanzeige zeigt die im Timer eingestellten
Minuten an. Der Punkt der entsprechenden Zone blinkt während dieser Zeit, wie unten
dargestellt, auf.
(auf 15 Minuten eingestellt)
(auf 45 Minuten eingestellt)
Sobald die im Timer eingestellte Zeit abgelaufen ist, geht das entsprechende Kochfeld
automatisch aus.
Der Timer zeigt daraufhin die noch verbleibende Zeit für
das nächste Kochfeld an und der Punkt am entsprechenden
Kochfeld blinkt.
Hinweis: Berühren Sie die Kochfeldauswahl und der entsprechende Timer wird für
jedes von Ihnen ausgewählte Kochfeld angezeigt.
Verwendung der Funktion Start/Pause
1. Wenn Sie während dem Betrieb der Kochfelder die Taste drücken, zeigt das
Bedienfeld „II“ an und das Erhitzen wird unterbrochen. Ab diesem Moment können
nur noch die Tasten , und die Tastensperre verwendet werden.
2. Drücken Sie die Taste erneut, wird die ursprüngliche Einstellung wieder
angezeigt und die Kochfelder werden wieder aktiviert.
28
DE
Zeit bis zum automatischen Abschalten
Das automatische Abschalten ist eine Schutzfunktion Ihres Geräts. Wenn Sie
vergessen, es nach dem Kochen auszuschalte, geht das Kochfeld nach einer
werkseitig voreingestellten Zeit automatisch aus. Die Zeiten unterscheiden sich je nach
Leistungsstufe, wie in der unten dargestellten Tabelle ersichtlich:
Leistungsstufe Warmhalten 12345678 9
Betriebszeit
(Stunden) 8 888444222
Wenn der Topf vom Kochfeld genommen wird, stoppt das Gerät das Erhitzen
automatisch und schaltet sich nach 2 Minuten automatisch aus.
KOCHTIPPS
WARNUNG
Brandgefahr! Lassen Sie beim Frittieren besondere Vorsicht walten, da
Öl und Fett sich sehr schnell erhitzen, insbesondere dann, wenn Sie die
Boostfunktion nutzen. Bei sehr hohen Temperaturen können Öl und Fett
sich spontan entzünden und sie stellen deshalb ein enormes Brandrisiko
dar.
Tipps für das Kochen
Reduzieren Sie die Wärme, wenn das Essen zu kochen beginnt.
Die Verwendung eines Topfdeckels reduziert die Zubereitungszeit und spart durch
das Erhalten der Hitze Energie.
Minimieren Sie den Wasser oder Fettanteil zur Reduzierung der Zubereitungszeit.
Starten Sie den Kochvorgang mit einer hohen Wärmeeinstellung und reduzieren Sie
die Wärme, sobald das Essen sich vollständig erhitzt hat.
Köcheln, Reis kochen
Beim Köcheln wird der Top nhalt unterhalb des Siedepunktes bei ungefähr 85°C
gegart. Blasen steigen gelegentlich zur Ober äche der Koch üssigkeit. Köcheln
ist der Schlüssel zu leckeren Suppen und zarten Eintöpfen, da der Geschmack
sich entwickeln kann, ohne dass das Essen dabei zerkocht wird. Sie sollten auf Ei
basierende und mit Mehl angedickte Soßen ebenfalls unterhalb des Siedepunktes
zubereiten.
Reis mithilfe der Absorptionsmethode zuzubereiten, kann eine höhere
Leistungseinstellung erfordern, um zu gewährleisten, dass der Reis in der
empfohlenen Zeit auch gar wird.
29
DE
Steak anbraten
Zur Zubereitung saftiger, aromatischer Steaks:
1. Lassen Sie das Fleisch für ungefähr 20 Minuten bei Raumtemperatur ruhen.
2. Erhitzen Sie eine Pfanne.
3 Reiben Sie beide Seiten des Steaks mit Öl ein. Träufeln Sie etwas von dem Öl in die
heiße Pfanne und legen Sie anschließend das Steak hinein.
4. Drehen Sie das Steak während des Anbratens nur ein einziges Mal um. Die
Dauer des Anbratens hängt von der Dicke des Steaks ab und hängt davon ab,
wie durchgebraten es am Ende sein soll. Die Zeit kann pro Seite von 2-8 Minuten
variieren. Drücken Sie (beispielsweise mit einer Gabel oder einem Kochlöffel) auf
das Steak um zu überprüfen, wie durchgebraten es ist. Je fester es sich anfühlt,
desto durchgebratener ist es.
5. Legen Sie das Steak anschließend für einige Minuten auf einen warmen Teller,
damit es ruhen und zart werden kann.
Essen unter Rühren anbraten
1. Wählen Sie einen induktionskompatiblen achen Wok oder eine große Pfanne aus.
2. Halten Sie alle Zutaten und das Zubehör bereit. Das Anbraten unter Rühren
sollte schnell gehen. Wenn Sie große Nahrungsmengen haben, braten Sie diese
portionsweise und nicht auf einmal an.
3. Lassen Sie die Pfanne kurz vorheizen und fügen Sie zwei Teelöffel Öl hinzu.
4. Braten Sie das Fleisch zuerst an und nehmen Sie es heraus und stellen Sie es warm.
5. Braten Sie das Gemüse unter Rühren an. Wenn das Gemüse heiß aber noch bissfest
ist, reduzieren Sie die Wärmeeinstellung des Kochfeldes, legen Sie das Fleisch in
die Pfanne und fügen Sie Ihre Soße hinzu.
6. Verrühren Sie die Zutaten vorsichtig miteinander, um zu gewährleisten, dass alles
erwärmt wird.
7. Servieren Sie das Essen sofort.
Hinweis: Wenn sich ein nichtmagnetischer Topf (z.B. Aluminium), ein Topf der
falschen Größe, oder kleine Gegenstände (z.B. Messer, Gabeln Schlüssel) auf dem
Induktionsfeld benden, wechselt das Gerät nach einer Minute automatisch in den
Standby-modus. Der Ventilator kühlt das Gerät für eine weitere Minute herunter.
30
DE
HEIZLEISTUNG EINSTELLEN
Leistungsstufe Geeignet für
1-2
Erwärmen von kleineren Mengen Essen
Schmelzen von Schokolade
Köcheln
Langsamen Erwärmen
3-4
Aufwärmen
Schnelles Köcheln
Reis kochen
5-6 Pfannkuchen
7-8 Kurzes Anbraten
Nudeln kochen
9
Frittieren und scharf anbraten
Suppe zum Kochen bringen
Wasser zum Kochen bringen
31
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Wichtig: ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät abkühlen.
Was Wie Wichtig!
Tägliche Ver-
unreinigungen
auf dem Glas
(Fingerabdrü-
cke, Abdrücke
und Flecken,
verursacht von
überlaufendem,
nicht zuckerhal-
tigem Essen und
Flüssigkeiten)
1 Schalten Sie die Kochplatte
aus.
2 Sprühen Sie einen
Kochplattenreiniger auf,
solange die Platte noch
warm, aber nicht mehr
heiß ist.
3 Wischen Sie mit einem
feuchten Tuch nach und
trocknen Sie die Platte mit
einem Handtuch ab.
4 Schalten Sie die Kochplatte
wieder ein.
Wenn die Kochplatte
ausgeschaltet ist erlischt
die „Heiße Oberäche“
Anzeige, obwohl die
Kochplatte noch heiß ist.
Passen Sie auf, dass Sie
sich nicht verbrennen!
Verwenden Sie keine
Scheuerschwämme
oder Scheuermittel,
da Sie die Oberäche
beschädigen könnten.
Sehen Sie auf der Packung
nach, ob Ihr Putzmittel
für Keramikkochplatten
geeignet ist.
Lassen Sie keine Reiniger-
Rückstände auf der
Platte, da das Glas sonst
anlaufen könnte.
32
DE
Was Wie Wichtig!
Übergekochte,
geschmolzene
oder heiße,
zuckerhaltige
Rückstände und
Spritzer auf dem
Glas.
Entfernen Sie den Schmutz
mit einem Teppichmesser,
einer Rasierklinge oder einem
Kratzer für Keramikkochplatten
aber passen Sie auf, dass
Sie sich nicht an der heißen
Kochplatte verbrennen.
1 Schalten Sie die Kochplatte
aus.
2 Halten Sie den Kratzer in
einem 30° Winkel und
kratzen Sie den Schmutz
in eine kalte Ecke der
Kochplatte.
3 Entfernen Sie den Schmutz
mit einem Lappen oder
Küchentuch.
4 Befolgen Sie die Schritte
2-4 unter „Tägliche
Verunreinigungen“.
Entfernen Sie die Flecken
und Spritzer umgehend,
da sie sich schlechter
entfernen lassen, wenn
Sie erstmal kalt geworden
sind.
Achtung:
Verletzungsgefahr! Sobald
die Sicherheitsabdeckung
vom Teppichmesser
entfernt wurde, steht das
scharfe Messer heraus.
Gehen Sie vorsichtig damit
um, damit Sie sich nicht
verletzen.
Übergelaufenes
Essen oder
Flüssigkeiten
auf den
Funktionstasten.
1 Schalten Sie die Kochplatte
aus.
2 Weichen Sie die Rückstände
ein.
3 Wischen Sie die Tasten mit
einem feuchten Lappen, einem
weichen Schwamm oder
einem Küchentuch ab.
4 Befolgen Sie die Schritte
2-4 unter „Tägliche
Verunreinigungen“.
Es kann sein, dass die
Kochplatte piept, sich selbst
abschaltet und die Tasten nicht
mehr funktionieren, solange
sich Flüssigkeit darauf bendet.
Versichern Sie sich, dass die
Tasten sauber und trocken sind,
bevor Sie die Platten wieder
einschalten.
33
DE
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösung
Die Kochplatte
lässt sich nicht
einschalten.
Kein Strom. Versichern Sie sich, dass die
Kochplatte ans Stromnetz
angeschlossen und
eingeschaltet ist. Überprüfen
Sie ob möglicherweise eine
Sicherung umgelegt oder
kaputt ist. Falls das Problem
weiterhin besteht wenden Sie
sich an einen qualizierten
Techniker.
Die
Funktionstasten
reagieren nicht.
Die Tasten sind blockiert. Deaktivieren Sie die
Tastensperre (siehe
Tastensperre deaktivieren“ im
Kapitel „Bedienung“).
Die Tasten
lassen sich
nur schwer
bedienen.
Ein dünner Wasserlm bendet
sich auf den Tasten oder sie
benutzen die Fingerspitze
anstelle des Fingerballens.
Versichern Sie sich, dass
die Tasten trocken sind und
benutzen Sie den Fingerballen.
Das Glas ist
zerkratzt.
Kochgeschirr mit scharfen
Kanten oder es wurde
zur Reinigung ein
Scheuerschwamm bzw.
Scheuermittel benutzt.
Benutzen Sie nur Kochgeschirr
mit achen, sauberen Böden.
Benutzen Sie zur Reinigung
keine Scheuerschwämme oder
Scheuermittel.
Einige Pfannen
machen
knackende
oder klickende
Geräusche.
Konstruktionsbedingt kann es
zu derartigen Geräuschen
bei bestimmten Kochgeschirr
kommen, da die Böden oft aus
unterschiedlichen Materialien
aufgebaut sind, die sich
bei Wärme unterschiedlich
ausdehnen.
Dabei handelt es sich nicht
um einen Fehler, derartige
Geräusche sind normal.
34
DE
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösung
Das Gerät
gibt ein leises
summendes
Geräusch von
sich, wenn es
mit einer hohen
Wärmeeinstel-
lung verwendet
wird.
Dies wird durch dir
Induktionskochtechnologie
verursacht.
Das ist normal. Das Geräusch
sollte allerdings leiser erden
oder vollständig verschwinde,
wenn Sie die Wärmeeinstellung
verringern.
Das Gerät gibt
Ventilatoren-
geräusche von
sich.
Der in das Gerät
eingebaute Ventilator hat
sich eingeschaltet, um ein
Überhitzen der Elektronik
zu verhindern. Es kann
vorkommen, dass der Ventilator
noch einige Zeit weiterläuft,
nachdem Sie das Gerät
ausgeschaltet haben.
Das ist normal und Bedarf
keinem Handeln. Schalten Sie
den Strom der Wandsteckdose
nicht ab, wenn der Ventilator
des Geräts noch läuft.
Die Töpfe
erhitzen sich
nicht und das
Symbol wird
angezeigt.
1 Das Gerät kann den Topf
nicht erkennen, weil dieser
nicht induktionsgeeignet ist.
2 Das Gerät kann den Topf
nicht erkennen, weil der Topf
entweder zu klein für das
Kochfeld ist oder sich nicht
in der Mitte des Kochfelds
bendet.
Verwenden Sie ausschließlich
induktionsgeeignetes
Kochgeschirr (siehe „Auswahl
des Kochgeschirrs“).
Stellen Sie den Topf in die
Mitte des Kochfeldes und
vergewissern Sie sich, dass die
Maße der Unterseite passend
für das Kochfeld sind.
Das Gerät
oder das
Kochfeld hat
sich unerwartet
selbst
ausgeschaltet,
ein Ton erklingt
und ein
Fehlercode
wird angezeigt
(üblicherweise
abwechselnd
mit ein oder
zwei Ziffern der
Timeranzeige).
Technischer Fehler. Bitte notieren Sie sich den
Fehlercode, schalten Sie den
Strom der Wandsteckdose
ab und kontaktieren Sie den
Kundendienst.
35
DE
Fehlercodes und deren Bedeutung
Das Gerät ist mit einer Selbstdiagnosefunktion ausgestattet. Diese ermöglicht es
dem Techniker die Funktion mehrerer Komponenten zu überprüfen, ohne das Gerät
auseinander bauen zu müssen.
Fehlercode Mögliche Ursachen Mögliche Lösung
F1-F6 Ausfall des
Temperatursensors.
Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
F9-FA Ausfall des IGBT-
Temperatursensors.
Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
FC Die Verbindung zwischen
dem Bedienfeld und
dem Kochfeld kann nicht
hergestellt werden.
Kontaktieren Sie den
Kundendienst.
E1/ E2 Anormale Stromspannung. Überprüfen Sie, on die
Stromspannung normal ist.
Schalten Sie das Gerät ein,
wenn die Stromspannung
normal ist.
E3/ E4 Die Temperatur der
Glaskeramikplatte ist sehr
hoch.
Schalten Sie das Gerät
wieder ein, nachdem es sich
abgekühlt hat.
E5 Der IGBT-Temperatursensor
misst hohe Temperaturen.
Schalten Sie das Gerät
wieder ein, nachdem es sich
abgekühlt hat.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Bauen Sie das Gerät beim Auftreten von Fehlern
nicht selbst auseinander, um Sach- und/oder Personenschäden zu
vermeiden.
36
DE
Spezische Fehler und Lösungsansätze
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösung
Die LED schaltet
geht nicht an,
wenn das Gerät
eingeschaltet
wird.
Kein Strom. Überprüfen Sie, ob sich der
Stecker sicher in der Steckdose
bendet und ob die Steckdose
funktioniert.
Die zugehörige Netzplatine
und die Anzeigeplatine haben
einen Verbindungsfehler.
Überprüfen Sie die Verbindung.
Die Netzplatine ist beschädigt. Ersetzen Sie die Netzplatine.
Die Anzeigeplatine ist
beschädigt.
Ersetzen Sie die
Anzeigeplatine.
Einige Tasten
reagieren nicht
auf Berührung
oder die LED-
Anzeige ist nicht
normal.
Die Anzeigeplatine ist
beschädigt.
Ersetzen Sie die
Anzeigeplatine.
Die Kochmodus-
anzeige geht an
aber das Gerät
wärmt nicht auf.
Die Gerätetemperatur ist zu
hoch.
Die Umgebungstemperatur
könnte zu hoch sein. Die
Belüftungsöffnungen könnten
blockiert sein.
Etwas stimmt mit dem Ventilator
nicht.
Überprüfen Sie, ob der
Ventilator richtig funktioniert.
Falls nicht, lassen Sie diesen
austauschen.
Die Netzplatine ist beschädigt Ersetzen Sie die Netzplatine.
Das Aufwärmen
wird während
des Betriebs
plötzlich unter-
brochen und auf
dem Bedienfeld
blinkt auf.
Ungeeignetes Kochgeschirr. Verwenden Sie
induktionsgeeignetes
Kochgeschirr.
Der Durchmesser der
Topfunterseite ist zu klein.
Das Gerät ist überhitzt. Warten Sie, bis das Gerät
sich auf Normaltemperatur
abgekühlt hat. Drücken Sie die
Taste „An/AUS“, um das Gerät
neu zu starten.
Die Topferkennungsfunktion
funktioniert nicht.
Ersetzen Sie die
Anzeigeplatine.
37
DE
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösung
Kochfelder auf
der gleichen
Seite (wie bei-
spielsweise Feld
1 und Feld 2)
zeigen an.
Die zugehörige Netzplatine
und die Anzeigeplatine haben
einen Verbindungsfehler.
Überprüfen Sie die Verbindung.
Die Anzeigeplatine ist
beschädigt.
Ersetzen Sie die
Anzeigeplatine.
Die Hauptplatine ist beschädigt. Ersetzen Sie die Hauptplatine.
Der Motor des
Ventilators klingt
abnormal.
Der Motor des Ventilators ist
beschädigt.
Ersetzen Sie den Ventilator.
38
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne (WEEE
Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
39
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 07:30 und 15:30 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec GmbH
Member of Berlin Brands Group
Handwerkerstr. 11
15366 Dahlwitz-Hoppegarten
Deutschland
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
40
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
41
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENTS
Safety Instructions42
Instructions on Use and Maintenance43
Product description46
Control Panel47
Operating Principle47
Installation48
Use and Operation54
Timer Control63
Cooking Guidelines66
Heat Settings68
Care and Cleaning69
Troubleshooting71
Disposal Considerations76
Manufacturer & Importer (UK)76
TECHNICAL DATA
Item number 10032551
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Total installed electric power output 7200 W
42
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Electrical Shock Hazard
Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any
work or maintenance on it.
Connection to a good earth wiring system is essential and mandatory.
Alterations to the domestic wiring system must only be made by a quali ed
electrician.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
CAUTION
Risk of injury! Panel edges are sharp. Failure to use caution could result
in injury or cuts.
General Instructions
Read these instructions carefully before installing or using this appliance.
No combustible material or products should be placed on this appliance at any
time.
Please make this information available to the person responsible for installing the
appliance as it could reduce your installation costs.
In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according to these
instructions for installation.
This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably quali ed
person.
This appliance should be connected to a circuit which incorporates an isolating
switch providing full disconnection from the power supply.
Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability
claims. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.  Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly quali ed persons in order to avoid a hazard.
43
EN
If the surface is cracked, switch off the appliance to avoid the possibility of electric
shock, for hob surfaces of glass-ceramic or similar material which protect live parts
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the
hob surface since they can get hot  A steam cleaner is not to be used.
Do not use a steam cleaner to clean your cooktop.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be
supervised continuously.
Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in
re. NEVER try to extinguish a  re with water, but switch off the appliance and then
cover  ame e.g. with a lid or a  re blanket.
WARNING
Risk of  re! do not store other items on the cooking surfaces, except
pans and pots.
INSTRUCTIONS ON USE AND MAINTENANCE
Electrical Shock Hazard
Do not cook on a broken or cracked cooktop. If the cooktop surface should break
or crack, switch the appliance off immediately at the mains power supply (wall
switch) and contact a quali ed technician.
Switch the cooktop off at the wall before cleaning or maintenance.
Failure to follow this advice may result in electrical shock or death.
Health Hazard
This appliance complies with electromagnetic safety standards.
However, persons with cardiac pacemakers or other electrical implants (such
as insulin pumps) must consult with their doctor or implant manufacturer before
using this appliance to make sure that their implants will not be affected by the
electromagnetic  eld.
Failure to follow this advice may result in death.
44
EN
CAUTION
Risk of burns! During use, accessible parts of this appliance will become
hot enough to cause burns.  Do not let your body, clothing or any item
other than suitable cookware contact the Induction glass until the
surface is cool.
Keep children away.
Handles of saucepans may be hot to touch. Check saucepan handles do not
overhang other cooking zones that are on.
Keep handles out of reach of children.
Failure to follow this advice could result in burns and scalds.
WARNING
Risk of injury! The razor-sharp blade of a cooktop scraper is exposed
when the safety cover is retracted. Use with extreme care and always
store safely and out of reach of children. Failure to use caution could
result in injury or cuts.
General Instructions
Never leave the appliance unattended when in use. Boilover causes smoking and
greasy spillovers that may ignite.
Never use your appliance as a work or storage surface.
Never leave any objects or utensils on the appliance.
Do not place or leave any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards)
or electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the appliance, as they
may be affected by its electromagnetic  eld.
Never use your appliance for warming or heating the room.
After use, always turn off the cooking zones and the cooktop as described in this
manual (i.e. by using the touch controls).
Do not rely on the pan detection feature to turn off the cooking zones when you
remove the pans.
Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it.
Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children
climbing on the cooktop could be seriously injured.
Do not leave children alone or unattended in the area where the appliance is in
use.
45
EN
Children or persons with a disability which limits their ability to use the appliance
should have a responsible and competent person to instruct them in its use. The
instructor should be satised that they can use the appliance without danger to
themselves or their surroundings.
Do not repair or replace any part of the appliance unless specically recommended
in the manual. All other servicing should be done by a qualied technician.
Do not place or drop heavy objects on your cooktop.
Do not stand on your cooktop.
Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induction glass surface
as this can scratch the glass.
Do not use scourers or any other harsh abrasive cleaning agents to clean your
cooktop, as these can scratch the Induction glass.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such
as: staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and
breakfast type environments.
The appliance and its accessible parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously
supervised.
46
EN
PRODUCT DESCRIPTION
1 Max. 1800/3000 W zone 5 Free induction zone.
3000/4000 W
2 Max. 1800/3000 W zone 6 Free induction zone.
3000/4000 W
3 Max. 1800/3000 W zone 7 Glass plate
4 Max. 1800/3000 W zone 8 Control panel
4
3
7
6
1
2
5
8
47
EN
CONTROL PANEL
1 Power / Timer slider touch control 5 ON/OFF control
2Heating zone selection controls 6Keep warm control
3Pause control 7 Boost control
4Keylock control
OPERATING PRINCIPLE
Induction cooking is a safe, advanced, efcient, and economical cooking technology.
It works by electromagnetic vibrations generating heat directly in the pan, rather than
indirectly through heating the glass surface. The glass becomes hot only because the
pan eventually warms it up.
Iron pot
Magnetic circuit
Ceramic glass plate
Induction coil
Induced currents
48
EN
INSTALLATION
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of
installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole. Be
sure the thickness of the work surface is at least 30 mm. Please select heat-resistant and
insulated work surface material (Wood and similar brous or hygroscopic material shall
not be used as work surface material unless impregnated) to avoid the electrical shock
and larger deformation caused by the heat radiation from the hotplate. As shown below.
Note: The safety distance between the sides of the hob and the inner surfaces of the
worktop should be at least 3 mm.
Note: The dimensions given in the table are „mm“.
L W H D A B X F
590 520 60 56 560+4+1 490+4+1 min 50 min 3
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and
the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the induction cooker hob is in good work
state.
49
EN
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate
should be at least 760 mm.
Note: The dimensions given in the table are „mm“.
A B C D E
760 min. 50 min. 20 Air intake Air exit 5 mm
50
EN
Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are
not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob,
or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden
insert, xed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob.
Follow the requirements below:
Note: Be aware that the glue that join the plastic or wooden material to the furniture,
has to resist to temperature not below 150°C, to avoid the unstuck of the paneling.
The rear wall, adjacent and surrounding surfaces must therefore be able to withstand
an temperature of 90°C.
Before Installing the Hob
Make sure that:
The work surface is square and level, and no structural members interfere with
space requirements.
The work surface is made of a heat-resistant and insulated material.
If the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan.
The installation will comply with all clearance requirements and applicable
standards and regulations.
A suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power supply
is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to comply with the
local wiring rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap
contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local wiring
rules allow for this variation of the requirements).
The isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob installed.
You consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding installation
You use heat-resistant and easy-to-clean nishes (such as ceramic tiles) for the wall
surfaces surrounding the hob.
51
EN
After Installing the Hob
Make sure that:
The power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers.
There is adequate ow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the hob.
If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection
barrier is installed below the base of the hob.
The isolating switch is easily accessible by the customer.
Attaching the Fixing Screws
1. The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not
apply force onto the controls protruding from the hob.
2. Fix the hob on the work surface by screw 4 brackets on the bottom of hob(see picture)
after installation.
3. Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
Note: Under any circumstances, the brackets cannot touch with the inner surfaces of the
worktop after installation (see picture).
Hob
Bracket Bracket
Hob
52
EN
Cautions
WARNING
Risk of injury! The induction hotplate must be installed by quali ed
personnel or technicians. We have professionals at your service. Please
never conduct the operation by yourself.
The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing
machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics.
The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be
ensured to enhance its reliability.
The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat.
To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to heat.
A steam cleaner is not to be used.
Connecting the Hob to the Mains Power Supply
WARNING
Risk of injury! This hob must be connected to the mains power supply
only by a suitably quali ed person.
Before connecting the hob to the mains power supply, check that:
The domestic wiring system is suitable for the power drawn by the hob.
The voltage corresponds to the value given in the rating plate
The power supply cable sections can withstand the load speci ed on the rating
plate.
To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, reducers, or
branching devices, as they can cause overheating and  re. The power supply cable
must not touch any hot parts and must be positioned so that its temperature will not
exceed 75˚C at any point.
Note: Check with an electrician whether the domestic wiring system is suitable without
alterations. Any alterations must only be made by a quali ed electrician.
53
EN
Note: If the total number of heating unit of the appliance you choose is not less than
4, the appliance can be connected directly to the mains by single-phase electric
connection, as shown below.
Yellow / Green
Blue
Brown
Black
Yellow / Green
Blue
Brown
Black
54
EN
If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by
after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents.
If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-
breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
The installer must ensure that the correct electrical connection has been made and
that it is compliant with safety regulations.
The cable must not be bent or compressed.
The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians only.
USE AND OPERATION
Touch Controls
The controls respond to touch, so you dont need to apply any pressure.
Use the ball of your nger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a
utensil or a cloth) covering them. Even a thin lm of water may make the controls
difcult to operate.
3.2 Choosing the right Cookware
Note: Only use cookware with a base suitable for induction cooking. Look for the
induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan.
55
EN
You can check whether your cookware is suitable
by carrying out a magnet test. Move a magnet
towards the base of the pan. If it is attracted, the
pan is suitable for induction.
If you do not have a magnet:
1. Put some water in the pan you want to check.
2. If does not ash in the display and the water is heating, the pan is suitable.
Cookware made from the following materials is not suitable: pure stainless steel,
aluminium or copper without a magnetic base, glass, wood, porcelain, ceramic, and
earthenware. Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits at against the glass, and is the
same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic
of the zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum
efciency. If you use smaller pot efciency could be less than expected. Pot less than
140 mm could be undetected by the hob. Always centre your pan on the cooking zone.
56
EN
Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they may scratch the glass.
Pan Dimension
The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan.
However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the
corresponding cooking zone. To obtain the best efciency of your hob, please place the
pan in the centre of the cooking zone.
Cooking zone The base diameter of induction cookware
Minimum (mm) Maximum (mm)
1, 2, 3, 4 140 220
Free induction 220 220 x 400
Start cooking
Touch the ON/OFF control. After power on,
the buzzer beeps once, timer control show “00”
heating zone selection controls show or or
, indicating that the induction hob has entered
the state of standby mode.
Place a suitable pan on the cooking zone that you
wish to use. Make sure the bottom of the pan and
the surface of the cooking zone are clean and dry.
57
EN
Touching the heating zone selection control and an
indicator where you touched will ash.
Adjust heat setting by touching the slider control.
If you dont choose a heat setting within 1
minute, the Induction hob will automatically
switch off. You will need to start again at step 1.
You can modify the heat setting at any time
during cooking.
If the display ashes alternately with the heat setting:
you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
the pan youre using is not suitable for induction cooking or,
the pan is too small or not properly centered on the cooking zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cooking zone. The display
will automatically turn off after 1 minute if no suitable pan is placed on it.
Finish Cooking
Touching the heating zone selection control that you
wish to switch off.
Turn the cooking zone off by touching the slider to
the left. Make sure the display shows “0”.
58
EN
Turn the whole cooktop off by touching the
ON/OFF control.
Beware of hot surfaces! H will show which
cooking zone is hot to touch. It will disappear
when the surface has cooled down to a safe
temperature. It can also be used as an energy
saving function if you want to heat further pans, use
the hotplate that is still hot.
Using the Boost Function
Activate the boost function
Touching the heating zone selection control.
Touching the boost control „B“, the zone indicator
show “b” and the power reach Max.
59
EN
Cancel the boost function
Touching the heating zone selection control that you
wish to cancel the boost function.
Touching the boost control then the cooking zone
will revert to its original setting.
OR
Touching the slider control, then the cooking zone
will revert to the level you select.
Notes on Boost Function:
The function can work in all cooking zones.
The cooking zone returns to its original setting after 5 minutes.
As the boost function of 1st cooking zone is activated, the 2nd cooking zone is
limited under level 2 automatically.
60
EN
Keep Warm Function
Activate the Keep warm function
Touching the heating zone selection control.
Touching the keep warm control, the zone indicator
show „I“.
Cancel the keep warm function
Touching the heating zone selection control.
Touching the slider control, then the cooking zone
will revert to the level you select.
Flexible Area
This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to the
cooking needs anytime.
Flexible area is made of two independent inductors that can be controlled
separately. When working as a single zone, a cookware is moved from one zone
to the other one within the exible area keeping the same power level of the zone
where the cookware originally was placed, and the part that is not covered by
cookware is automatically switched off.
61
EN
Note: Make sure to place the cookwares centered on the single cooking zone. In
case of oval, rectangular and elongated pans make sure to place the pans centered
on the cooking zone covering both cross .Make sure the cookwares to cover more
than 3/4 area of heating zone. Putting a round pot in the middle region is not
recommended.
Examples of good pot placement and bad pot placement:
As one big zone
To activate the exible area as a single big zone,
simply press the dedicated keys. The power setting
works as any other normal area.
If the pot is moved from the front to the rear part (or
vice versa), the exible area detects automatically
the new position, keeping the same power. To add a
further pot, press again the dedicated keys, in order
to detect the cookware.
As two independent zones
To use the exible area as two different zones with
different power settings, press the dedicated keys.
OR
62
EN
Locking the Controls
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally
turning the cooking zones on).
To lock the controls
Touch the lock control The timer indicator will show “Lo”.
To unlock the controls
Touch and hold the lock control for a while.
Note: When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the ON/
OFF, you can always turn the induction hob off with the ON/OFF control in an
emergency, but you shall unlock the hob rst in the next operation.
63
EN
TIMER CONTROL
You can use the timer in two different ways:
1. You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any cooking
zone off when the set time is up.
2. You can set it to turn one or more cooking zones off after the set time is up.
Note: The Timer of maximum is 99 min.
Using the Timer if you are not selecting any cooking zone
Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if
you‟re not selecting any cooking zone.
Touch timer control, the “10” will show in the timer
display where touched and the “0” ashes.
Set the time by touching the slider control. (e.g. 6)
Touch timer control again, the “1” will ash.
Set the time by touching the slider control (e.g.9),
now the timer you set is 96 minutes.
Buzzer will beep for 30 seconds and the timer
indicator shows “- -” when the setting time nished.
64
EN
Setting the timer to turn one cooking zone off
Touching the heating zone selection control that you
want to set the timer for.
Touch timer control, the “10” will show in the timer
display and the “0” ashes.
Set the time by touching the slider control. (e.g. 6)
Touch timer control again, the “1” will ash.
Set the time by touching the slider control (e.g.9),
now the timer you set is 96 minutes.
When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remaining time
and the timer indicator ash for 5 seconds.
When cooking timer expires, the corresponding
cooking zone will be switched off automatically.
Note: Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
The red dot next to power level indicator will
illuminate indicating that zone is selected.
65
EN
Setting the timer to turn more cooking zones off
The steps for setting more zones are similar to the steps of setting one zone:
When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the
relevant cooking zones are on. The minute display shows the min. timer. The dot of the
corresponding zone ashes.
(set to 15 minutes)
(set to 45 minutes)
Once the countdown timer expires, the corresponding zone will switch off.
Then it will show the new min. timer and the dot of
corresponding zone will ash.
Note: Touch the heating zone selection control, the corresponding timer will be shown
in the timer indicator.
Using the stop and go control
1. When the cooking zones are running, touch the control all the displays will
show „II“ and stop heating. At this moment only , and „Lock” control can be
operated.
2. Touch again, the displays show the original setting, and the cooking zones keep
on heating.
66
EN
Default working times
Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down
automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for
various power levels are shown in the below table:
Power level Keep warm 12345678 9
Working timer
(hours) 8 888444222
When the pot is removed, the induction hob can stop heating immediately and the hob
automatically switch off after 2 minutes.
COOKING GUIDELINES
WARNING
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly,
particularly if youre using PowerBoost. At extremely high temperatures
oil and fat will ignite spontaneously and this presents a serious  re risk.
Cooking Tips
When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
Minimize the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated
through.
Simmering, cooking rice
Simmering occurs below boiling point, at around 85˚C, when bubbles are just
rising occasionally to the surface of the cooking liquid. It is the key to delicious
soups and tender stews because the  avours develop without overcooking the food.
You should also cook egg-based and  our thickened sauces below boiling point.
Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting
higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time
recommended.
67
EN
Searing steak
To cook juicy avorsome steaks:
1. Stand the meat at room temperature for about 20 minutes before cooking.
2. Heat up a heavy-based frying pan.
3. Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small amount of oil into the hot pan
and then lower the meat onto the hot pan.
4. Turn the steak only once during cooking. The exact cooking time will depend on the
thickness of the steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 –
8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is – the rmer it feels the
more „well done it will be.
5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and
become tender before serving.
For stir-frying
1. Choose an induction compatible at-based wok or a large frying pan.
2. Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying should be quick. If
cooking large quantities, cook the food in several smaller batches.
3. Preheat the pan briey and add two tablespoons of oil.
4. Cook any meat rst, put it aside and keep warm.
5. Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn the cooking zone to a
lower setting, return the meat to the pan and add your sauce.
6. Stir the ingredients gently to make sure they are heated through.
7. Serve immediately.
Note: When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other
small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on
to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the induction hob for a further
1 minute.
68
EN
HEAT SETTINGS
Power level Suitability
1-2
delicate warming for small amounts of food
melting chocolate, butter, and foods that burn quickly
gentle simmering
slow warming
3-4
reheating
rapid simmering
cooking rice
5-6 pancakes
7-8 sauteing
cooking pasta
9
stir-frying and searing
bringing soup to the boil
boiling water
69
EN
CARE AND CLEANING
Note: Before any maintenance or cleaning work is carried out, DISCONNECT the
appliance from ELECTRICITY supply and ensure the appliances is completely cool.
What? How? Important!
Everyday
soiling on glass
(ngerprints,
marks, stains
left by food
or non-sugary
spillovers on the
glass)
1 Switch the power to the
cooktop off.
2 Apply a cooktop cleaner
while the glass is still warm
(but not hot!)
3 Rinse and wipe dry with a
clean cloth or paper towel.
4 Switch the power to the
cooktop back on.
When the power to the
cooktop is switched off,
there will be no ‘hot
surface’ indication but the
cooking zone may still be
hot! Take extreme care.
Heavy-duty scourers,
some nylon scourers and
harsh/abrasive cleaning
agents may scratch the
glass. Always read the
label to check if your
cleaner or scourer is
suitable.
Never leave cleaning
residue on the cooktop: the
glass may become stained.
70
EN
What? How? Important!
Boilovers, melts,
and hot sugary
spills on the
glass
Remove these immediately with
a sh slice, palette knife or
razor blade scraper suitable for
ceramic glass cooktops, but
beware of hot cooking zone
surfaces:
1 Switch the power to the
cooktop off at the wall.
2 Hold the blade or utensil at
a 30° angle and scrape the
soiling or spill to a cool area
of the cooktop.
3 Clean the soiling or spill up
with a dish cloth or paper
towel.
4 Follow steps 2 to 4 for
‘Everyday soiling on glass’
above.
Remove stains left by
melts and sugary food
or spillovers as soon as
possible. If left to cool on
the glass, they may be
difcult to remove or even
permanently damage the
glass surface.
Cut hazard: when the
safety cover is retracted,
the blade in a scraper
is razor-sharp. Use with
extreme care and always
store safely and out of
reach of children.
Spillovers on the
touch controls.
1 Switch the power to the
cooktop off.
2 Soak up the spill
3 Wipe the touch control area
with a clean damp sponge
or cloth.
4 Wipe the area completely
dry with a paper towel.
5 Switch the power to the
cooktop back on.
The cooktop may beep and turn
itself off, and the touch controls
may not function while there is
liquid on them. Make sure you
wipe the touch control area
dry before turning the cooktop
back on.
71
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible causes What to do
The cooktop
cannot Be
turned on.
No power. Make sure the cooktop is
connected to the power supply
and that it is switched on.
Check whether there is a power
outage in your home or area.
If you’ve checked everything
and the problem persists, call a
qualied technician.
The touch
controls are
unresponsive.
The controls are locked. Unlock the controls. See section
‘Using your ceramic cooktop’
for instructions.
The touch
controls are
difcult to
operate.
There may be a slight lm of
water over the controls or
you may be using the tip of
your nger when touching the
controls.
Make sure the touch control
area is dry and use the ball of
your nger when touching the
controls.
The glass is
being scratched.
Rough-edged cookware.
Unsuitable, abrasive scourer or
cleaning products being used.
Use cookware with at and
smooth bases. See ‘Choosing
the right cookware’. See ‘Care
and cleaning’.
Some pans
make crackling
or clicking
noises.
This may be caused by the
construction of your cookware
(layers of different metals
vibrating differently).
This is normal for cookware and
does not indicate a fault.
72
EN
Problem Possible causes What to do
The induction
hob
makes a low
humming
noise when
used on
a high heat
setting.
This is caused by the
technology
of induction cooking.
This is normal, but the noise
should quieten down or
disappear completely when
you decrease the heat setting.
Fan noise
coming from
the induction
hob.
A cooling fan built into your
induction hob has come on to
prevent the electronics from
overheating. It may continue to
run even after youve turned the
induction hob off.
This is normal and needs no
action. Do not switch the power
to the induction hob off at the
wall while the fan is running.
Pans do not
become hot
and appears
in the display.
1 The induction hob cannot
detect the pan because it
is not suitable for induction
cooking.
2 The induction hob cannot
detect the pan because it
is too small for the cooking
zone or not properly centred
on it.
Use cookware suitable for
induction cooking. See section
„Choosing the right cookware.
Centre the pan and make sure
that its base matches the size of
the cooking zone.
The induction
hob or a
cooking zone
has turned
itself off
unexpectedly,
a tone
sounds and an
error
code is
displayed
(typically
alternating
with one or two
digits in
the cooking
timer
display).
Technical fault. Please note down the error
letters and numbers, switch
the power to the induction hob
off at the wall, and contact a
qualied technician.
73
EN
Failure Display and Inspection
The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the
technician is able to check the function of several components without disassembling or
dismounting the hob from the working surface.
Error Code Possible causes What to do
F1-F6 Temperature sensor failure. Please contact the supplier.
F9-FA Temperature sensor of the
IGBT failure.
Please contact the supplier.
FC The connection between the
display board and the main
board is fail.
Please contact the supplier.
E1/ E2 Abnormal supply voltage Please inspect whether power
supply is normal. Power on
after the power supply is
normal.
E3/ E4 Temperature sensor of the
ceramic glass plate Is high.
Please restart after the
induction hob cools down.
E5 Temperature sensor of the
IGBT Is high.
Please restart after the
induction hob cools down.
CAUTION
Risk of injury! Please do not disassemble the unit by yourself to avoid
any dangers and damages to the induction hob.
74
EN
Specic Failure and Solution
Problem Possible causes What to do
The LED does
not come on
when unit is
plugged in.
No power supplied. Check to see if plug is secured
tightly in outlet and that outlet
is working.
The accessorial power
board and the display board
connected failure.
Check the connection.
The accessorial power board is
damaged.
Replace the accessorial power
board.
The display board is damaged. Replace the display board.
The Cooking
Mode Indicator
comes on, but
heating does
not start.
High temperature of the hob. Ambient temperature may be
too high. Air Intake or Air Vent
may be blocked.
There is something wrong with
the fan.
Check whether the fan runs
smoothlyif not , replace the
fan.
The power board is damaged. Replace the power board.
Heating stops
suddenly during
operation and
the display
ashes
Ungeeignetes Kochgeschirr. Use the proper pot (refer to the
instruction manual.)
Der Durchmesser der
Topfunterseite ist zu klein.
Cooker has overheated; Unit is overheated. Wait for
temperature to return to normal.
Push “ON/OFF” button to
restart unit.
Pan detection circuit is
damaged.
Replace the power board.
75
EN
Problem Possible causes What to do
Heating zones
of the same side
(Such as the rst
and the second
zone ) would
display
The power board and the
display
Überprüfen Sie die Verbindung.
board connected failure; Check the connection.
The display board of
communicate part is damaged.
Replace the display board.
Fan motor
sounds abnor-
mal.
The fan motor is damaged. Replace the fan.
76
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
77
ES
Estimado cliente,
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la última guía del usuario y más información sobre el
producto.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
Datos técnicos77
Indicaciones de seguridad78
Indicaciones de limpieza y mantenimiento79
Descripción del aparato82
Panel de control83
Funcionamiento83
Instalación84
Puesta en marcha y uso90
Ajustes del temporizador99
Consejos de cocción102
Ajustar la potencia de calor104
Limpieza y cuidado105
Detección y resolución de problemas107
Indicaciones sobre la retirada del aparato112
Fabricante e importador (Reino Unido)112
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10032551
Suministro eléctrico 220-240 V - 50/60 Hz
Potencia total 7200 W
78
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Riesgo de descarga eléctrica
Cuando realice reparaciones o mantenimiento en el aparato, desconecte el
enchufe de la toma de corriente.
Es necesaria una conexión a una conexión eléctrica con toma de tierra.
Las modi caciones en el sistema eléctrico deberán ser realizadas por un electricista
autorizado.
El hecho de no seguir estas indicaciones puede provocar descargas eléctricas.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones. Los cantos de la placa de cocción son muy
a lados. Manipúlelos con mucho cuidado, podría cortarse.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del uso y/o instalación del
aparato.
Nunca coloque materiales o productos fácilmente in amables sobre la placa de
cocción.
Ponga esta información a disposición de todos aquellos que monten el aparato,
pues así podrá ahorrarse gastos de instalación.
Este aparato debe instalarse siguiendo este manual de instrucciones para evitar
daños personales y materiales.
Este aparato debe ser instalado y conectado a una toma de tierra por una persona
cuali cada.
Este aparato debe conectarse a un circuito eléctrico que disponga de un
conmutador de aislamiento que permita una separación completa del suministro
eléctrico.
Por una instalación de ciente del aparato pueden cancelarse los derechos de
garantía.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o con falta de experiencia y
conocimiento siempre que hayan sido instruidos acerca del uso del aparato y
hayan entendido su manipulación y los riesgos y peligros que este entraña.
Este aparato no es un juguete. La limpieza y mantenimiento no debe ser realizada
por niños.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante,
el servicio de atención al cliente o por una persona igualmente cuali cada para
evitar daños personales o materiales.
ADVERTENCIA: Apague enseguida el aparato para reducir el riesgo de descarga
eléctrica si la super cie (super cie de cocción vitrocerámica o material similar que
proteja las piezas conductoras) presenta roturas.
79
ES
No coloque ningún objeto metálico, como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas
de ollas sobre la super cie de cocción, pues estos objetos pueden alcanzar
temperaturas muy elevadas.
No utilice productos a vapor para la limpieza de la zona de cocción.
El aparato no debe utilizarse con un temporizador externo ni una toma de
corriente por control remoto.
El proceso de cocción debe supervisarse. Debe tenerse en cuenta un proceso de
cocción corto.
Durante el proceso de cocción, nunca deje el aparato sin supervisión, pues
especialmente la cocción con aceite o grasa pueden ser peligrosos y provocar que
se desarrolle un incendio. Nunca intente sofocar con agua un incendio provocado
con grasa. En su lugar, apague el aparato y cubra las llamas con una manta
ignífuga o la tapa de una olla.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. No coloque ningún objeto sobre la placa de
inducción exceptuando ollas y sartenes.
INDICACIONES DE LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Riesgo de descarga eléctrica
En ningún caso utilice la placa si está averiada o rota. Si la super cie de cocción
se rompe o presenta brechas, apague inmediatamente el interruptor principal
(toma de corriente de pared) y contacte con un técnico cuali cado.
Apague la super cie de cocción antes de limpiarla o de realizar labores de
mantenimiento.
El hecho de no seguir estas indicaciones puede provocar descargas eléctricas.
Riesgos para la salud
Este aparato cumple con los estándares de seguridad electromagnética
Las personas que utilicen marcapasos u otros implantes eléctricos (como bombas
de insulina) deben contactar con su médico o fabricante del implante antes de
utilizar el aparato para asegurarse de que este no se verá afectado por el campo
electromagnético de la placa de cocción.
El hecho de no seguir estas indicaciones puede provocar la muerte.
80
ES
ATENCIÓN
Existe riesgo de quemaduras. Durante el uso, las piezas accesibles
para el usuario alcanzan temperaturas muy elevadas que pueden
provocar quemaduras. Asegúrese de que su cuerpo, ropa y otros
materiales (como utensilios de cocina) toquen la placa de cocción solo
cuando esta se haya enfriado por completo.
Mantenga a los niños alejados de la placa de inducción.
Las asas de la olla pueden alcanzar temperaturas muy elevadas durante el
uso, por lo que no debe tocarlas. Asegúrese de que las asas de las ollas no se
coloquen justo encima de la zona de cocción encendida. Asegúrese de que las
asas de las ollas se mantengan fuera del alcance de los niños.
El hecho de no seguir estas indicaciones puede provocar quemaduras y
escaldaduras.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. La cuchilla a lada de un rascador de vitrocerámica
quedará expuesta en cuanto retire la cubierta de seguridad. Preste
especial atención durante el uso. Guarde el rascador de vitrocerámica
siempre con la tapa puesta y fuera del alcance de los niños. El hecho
de no seguir estas indicaciones puede provocar lesiones y cortes.
Advertencias generales de seguridad
No deje el aparato en marcha si no se encuentra bajo supervisión. Si cuece
demasiado un alimento puede provocar que se forme humo y que las salpicaduras
de grasa entren en combustión.
Nunca utilice el aparato como super cie de trabajo o almacenaje.
Nunca deje objetos ni otros utensilios sobre el aparato.
No coloque objetos con imán (p. ej. tarjetas de crédito, tarjetas de memoria) ni
aparatos electrónicos (p. ej. ordenador, reproductor MP3) cerca del aparato, pues
este puede afectar el campo electromagnético.
Nunca utilice el aparato para calentar una estancia.
Apague la placa y la zona de cocción tras su uso tal y como se describe en este
manual (p. ej. tocando el control táctil). Para el apagado, no confíe en la función
de detección de recipiente al retirar las ollas.
No deje que los niños jueguen con el aparato ni se sienten o se suban a él.
No guarde nada que pueda interesar a los niños en los armarios situados encima
del aparato. Si los niños se suben al aparato podrían sufrir lesiones graves a causa
de los objetos que caigan.
81
ES
Los niños y las personas con discapacidades mentales deberán ser instruidas por
una persona responsable acerca del uso del aparato para garantizar que pueden
manejarlo sin ponerse en peligro a ellos mismos ni a otras personas.
No repare ni sustituya ninguna pieza a menos que se indique expresamente lo
contrario en el manual de instrucciones. Todos los demás trabajos de reparación y
mantenimiento deberán ser realizados por un electricista cualicado.
No coloque objetos pesados encima de la placa de cocción ni los deje caer.
No se suba encima de la placa de cocción.
No utilice ollas con cantos alados ni las arrastre por la supercie de cocción para
evitar que se rasque.
No utilice cepillos metálicos ni otros productos de limpieza agresivos para limpiar
la supercie, pues podría rascarse.
Este aparato debe utilizarse exclusivamente en entornos domésticos o similares,
como cocinas de personal de tiendas, ocinas y otros entornos de trabajo; en
granjas; en los hoteles, moteles o alojamientos tipo Bed&Breakfast por parte de los
huéspedes.
Nunca toque la zona de cocción con las manos sin protección mientras esté en
funcionamiento.
Los niños menores de 8 años no deben situarse cerca del aparato.
82
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1 Zona máx. 1800/3000 W 5 Zona de inducción libre
3000/4000W
2 Zona máx. 1800/3000 W 6 Zona de inducción libre
3000/4000W
3 Zona máx. 1800/3000 W 7Supercie de cristal
4 Zona máx. 1800/3000 W 8 Panel de control
4
3
7
6
1
2
5
8
83
ES
PANEL DE CONTROL
1 Regulador táctil/potencia 5 On/off
2Botón de selección de zona 6Función de mantenimiento de calor
3 Inicio/Pausa 7 Función boost
4Bloqueo de las teclas
FUNCIONAMIENTO
La cocción con inducción consiste en una tecnología de cocción avanzada, eciente
y rentable. Funciona con ayuda de ondas electromagnéticas y transere el calor
directamente a la olla en lugar de calentarse indirectamente mediante la supercie de
cristal. El cristal solo se calienta porque la olla está caliente.
Olla de cocción
Circuito magnético
Placa vitrocerámica
Bobina de inducción
Corriente inducida
84
ES
INSTALACIÓN
Preparación de la supercie de trabajo
Corte la supercie de trabajo según las medidas indicadas en el esquema. Con
motivo de la instalación, deben dejarse al menos 5 cm de espacio libres alrededor del
oricio. Asegúrese de que el grosor de la supercie de trabajo sea de al menos 30
mm. Seleccione un material de trabajo aislante y resistente al calor. La madera y otro
material con muchas bras y que absorba la humedad solo podrán seleccionarse como
supercie de trabajo si se han impregnado para evitar el riesgo de descarga eléctrica y
deformaciones provocadas por el calor.
Advertencia: La distancia de seguridad entre los lados de la zona de cocción y la
parte interior de la supercie de trabajo debe ser de al menos 3 mm.
Advertencia: Las medidas indicadas en la tabla se expresan en „mm“.
L W H D A B X F
590 520 60 56 560+4+1 490+4+1 min. 50 min. 3
Ocúpese bajo cualquier circunstancia de que el aparato cuente con suciente
ventilación y de que los oricios de entrada y salida del aire no estén bloqueados.
Asegúrese de que el aparato se encuentre en buen estado antes de montarlo.
85
ES
Advertencia: La distancia de seguridad entre la supercie de cocción y los muebles
de cocina situados encima de esta debe ser de al menos 760 mm.
Advertencia: Las medidas indicadas en la tabla se expresan en „mm“.
A B C D E
760 min. 50 min. 20 Oricio de entrada
de aire
Oricio de salida
de aire 5 mm
86
ES
Ocúpese de que el aparato cuente con suciente ventilación y de que los oricios de
entrada y salida del aire no estén bloqueados por la supercie de trabajo cuando
monte la placa. Para evitar un contacto accidental de componentes y una descarga
eléctrica, es necesario montar un listón de madera con una distancia mínima de 50 mm
en la parte inferior del aparato. Siga siempre la información dada más abajo.
Advertencia: Tenga en cuenta que el material adhesivo que utilice debe ser resistente
al calor hasta 150 °C para evitar que el recubrimiento se suelte. La pared trasera y
las supercies circundantes y contiguas deben ser resistentes a temperaturas de como
mínimo 90 °C.
Antes de la instalación
Asegúrese de que:
la supercie de trabajo sea plana y que ningún componente afecte a los requisitos
de espacio del aparato.
la supercie de trabajo esté compuesta por material aislante y resistente al calor.
que el horno, en caso de que el aparato se monte sobre uno, disponga de un
ventilador integrado de refrigeración.
se instale e integre un conmutador de aislamiento adecuado que permita la
desconexión completa de la red de suministro eléctrico de acuerdo con las
disposiciones de cableado vigentes en el cableado existente.
el conmutador de aislamiento sea de un tipo autorizado y tenga un oricio de
contacto de 3 mm entre todos los polos (o en todos los conductores de fase
activos, en caso de que las regulaciones locales así lo permitan).
el conmutador de aislamiento de la supercie de inducción sea de fácil acceso
para el usuario.
Contacta con las autoridades locales en caso de dudas relacionadas con la
instalación.
Utiliza materiales resistentes al calor y fáciles de limpiar (como azulejos de
cerámica) en las paredes cercanas a la placa de inducción.
87
ES
Después de la instalación
Asegúrese de que:
el cable de alimentación no quede accesible mediante puertas de armarios ni
aparadores.
se garantice el accceso a ventilación en la parte inferior del aparato para que se
pueda producir un intercambio de aire.
se instale una protección contra el calor del aparato si este se instala encima de
muebles o estanterías.
el conmutador de aislamiento de la supercie de inducción sea de fácil acceso
para el usuario.
Montaje de los tornillos de jación
1. El aparato debe colocarse sobre una supercie estable y lisa (utilice el embalaje).
No ejerza ningún tipo de presión sobre las partes salientes.
2. Fije el aparato a la supercie de trabajo jando tras la instalación cuatro soportes
en la parte inferior del aparato (véase imagen).
3. Ajuste los soportes al grosor de la supercie de trabajo.
Advertencia: Los soportes solo pueden jarse por debajo de la supercie de trabajo
y nunca entre la supercie y la placa de cocción.
Zona de cocción
Fijación Fijación
Zona de cocción
88
ES
Medidas de seguridad
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. La placa de inducción debe ser instalada por un
técnico o personal cuali cado. Nunca intente montar usted mismo la
placa.
El aparato no debe colocarse directamente sobre lavavajillas, frigorí cos,
congeladores, lavadoras o secadoras, pues la humedad podría dañar los
componentes electrónicos del aparato.
El aparato debe instalarse de tal modo que el calor pueda disiparse para poder
mejorar la  abilidad del aparato.
Las paredes que rodean al aparato deben ser resistentes al calor.
Para evitar daños, la capa adhesiva debe ser resistente al calor.
Para limpiar el aparato, no podrá utilizar ninguna vaporeta.
Conexión a la red eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Este aparato debe ser conectado a la red eléctrica
por una persona cuali cada.
Antes de la conexión a la red eléctrica, compruebe que:
el sistema de cableado de su hogar es apto para la potencia que necesita el
aparato.
la tensión de red coincide con la indicada en la placa técnica del aparato.
los cables eléctricos pueden soportar la carga indicada del aparato.
Para conectar el aparato al suministro eléctrico no utilice adaptadores, reductores ni
bases múltiples, pues podría provocar un sobrecalentamiento e incendios. El cable de
alimentación no debe tocar ningún componente caliente y debe colocarse de tal modo
que en ningún momento alcance más de 75 °C.
Advertencia: Hable con su electricista para asegurarse de que la red eléctrica de su
hogar sea adecuada para el aparato. En caso de que deba realizar modi caciones
en el sistema eléctrico, estas deberán ser llevadas a cabo por un electricista
autorizado.
89
ES
Advertencia: Si el número total de resistencias de su aparato no es inferior a 4, este
puede conectarse mediante una conexión simple de corriente alterna a la toma de
corriente, como se indica a continuación.
amarillo/verde
azul
marrón
negro
amarillo/verde
azul
marrón
negro
90
ES
Si el cable de alimentación está dañado y debe ser sustituido, contacte con el
fabricante o con el servicio de atención al cliente para evitar daños materiales y
personales.
Si el aparato no está conectado directamente a la toma de corriente, debe instalar
un conmutador de aislamiento con un oricio de contacto de al menos 3 mm entre
todos los contactos.
El instalador debe comprobar la seguridad de la conexión eléctrica para
garantizar que esta cumpla con las normas de seguridad.
El cable de alimentación no debe doblarse ni aplastarse.
El cable de alimentación debe comprobarse regularmente para detectar daños.
PUESTA EN MARCHA Y USO
Control táctil
Las teclas del panel de control reaccionan con el tacto. Por ello, no es necesario
ejercer presión al tocar.
No utilice la uña para tocar, sino la yema de los dedos.
Cada vez que el aparato registra un contacto, pita.
Asegúrese de que las teclas siempre estén limpias y secas y nunca cubiertas (por
ejemplo, con objetos o paños). Incluso una película na de agua puede afectar al
funcionamiento de las teclas.
Selección de la batería de cocina
Advertencia: Utilice únicamente batería de cocina apta para inducción. Busque el
símbolo de inducción en el embalaje o en la parte inferior de la olla.
91
ES
Para comprobar su idoneidad, puede realizar una
prueba magnética. Mueva un imán en dirección
a la parte inferior de la olla. Si el imán se queda
pegado, el recipiente será apto para inducción.
Si no tiene ningún imán a mano:
1. Llene un poco de agua en la olla que quiere comprobar.
2. Si el símbolo no aparece en el panel de control y el agua se calienta, la olla
será apta para inducción.
La batería de cocina que esté fabricada en los siguientes materiales no podra utilizarse:
acero inoxidable puro, aluminio o cobre sin fondo magnético, cristal, madera,
porcelana, cerámica o latón. No utilice ningún recipiente con cantos alados ni que
presente un fondo abombado.
Asegúrese de que el fondo de la olla sea plano y que se asiente sobre la supercie
de cristal y tenga el mismo tamaño que la zona de cocción. Utilice exclusivamente
ollas cuyo diámetro tenga el mismo tamaño que la marca de la zona de cocción. Si
utiliza una olla algo superior, se consumirá la energía al nivel máxima de eciencia.
Si se utiliza una olla más pequeña, la eciencia podría ser inferior a lo esperado. Las
ollas con un diámetro inferior a 140 mm podrían no ser reconocidas por la placa de
inducción. Coloque la olla siempre en el centro de la zona de cocción.
92
ES
Levante la olla desde la placa de inducción. No la arrastre, podría provocar arañazos
en la placa.
Medidas de las ollas
Las zonas de cocción se ajustan hasta un grado determinado, automáticamente al
diámetro del fondo de la olla. El fondo de la olla debe tener un diámetro mínimo en
función de la zona de cocción. Para obtener la mejor eciencia de la zona de cocción,
coloque la olla en medio de la zona de cocción.
Zona de cocción Diámetro de la parte inferior de la batería
de cocina de inducción
Mínimo (mm) Máximo (mm)
1, 2, 3, 4 140 220
Zona de inducción
exible 220 220 x 400
Comenzar con la cocción
Toque la tecla on/off. Después de encender el
aparato, este pita una vez y el temporizador
muestra „00“, los botones de selección de zona
muestran o o e indican que el aparato
se encuentra en modo standby.
Coloque una olla adecuada sobre la zona de
cocción. Asegúrese de que la parte inferior de la
olla y la supercie de la zona de cocción estén
limpias y secas.
93
ES
Si toca la selección de zona, el indicador de la
zona de cocción que ha elegido comienza a
parpadear.
Ajuste la temperatura tocando el regulador táctil.
Si en el plazo de un minuto no selecciona
ningún ajuste de temperatura, se apaga
automáticamente la placa de inducción. Deberá
encender de nuevo el aparato.
Puede modicar en cualquier momento el ajuste
de temperatura durante el proceso de cocción.
El símbolo parpadea de manera alterna con el ajuste de temperatura en
el panel de control. Esto signica que:
No ha colocado correctamente la olla sobre la zona de cocción o
la olla que está utilizando no es apta para inducción o
la olla es demasiado pequeña o no se encuentra en medio de la zona de cocción.
No se calentará si no coloca una olla adecuada sobre la zona de cocción. El panel
de control se apaga automáticamente transcurrido un minuto si no se coloca una olla
adecuada en la zona de cocción.
Finalizar el proceso
Toque en el área de selección de zona el símbolo
de la zona de cocción que desea apagar.
Apague la zona de cocción moviendo el regulador
táctil hacia la izquierda. Asegúrese de que el panel
de control muestre "0".
94
ES
Apague toda la supercie de cocción presionando
la tecla on/off.
Cuidado con las supercies calientes. "H" indica
que el panel de control todavía está muy caliente
para tocarlo. La letra desaparece en cuanto la
supercie se haya enfriado a una temperatura
segura. Siempre que aparezca "H", puede utilizar
el calor residual para seguir calentando otras ollas.
Puede colocar estas simplemente sobre la zona de
cocción todavía caliente.
Función boost
Activar la función boost
Toque la tecla de selección de zona de cocción.
Toque la tecla de función Boost "B" y el indicador
de la zona de cocción muestra "b", ajustándose
automáticamente la potencia máxima.
95
ES
Desactivar la función boost
Toque la tecla de selección de zona de cocción y
seleccione aquella zona donde desee desactivar la
función boost.
Toque la tecla de la función impulso y la zona de
cocción se restablecerá a los valores originales.
O
Toque el regulador y desplácelo hacia la izquierda.
La zona de cocción ajusta la temperatura como
corresponde.
Indicaciones sobre la función boost:
La función boost puede emplearse en todas las zonas de cocción.
5 minutos después de que se haya iniciado la función boost, la zona de cocción
pasa automáticamente al ajuste de temperatura anterior.
Si se activa la función boost en una zona de cocción, el resto de zonas funcionarán
como máximo al nivel de potencia 2.
96
ES
Función de mantenimiento de calor
Activar la función de mantenimiento de calor
Toque la tecla de selección de zona de cocción.
Toque la tecla de mantenimiento de calor y el
indicador de la zona de cocción muestra "I".
Desctivar la función de mantenimiento de calor
Toque la tecla de selección de zona de cocción y
seleccione aquella zona donde desee desactivar la
función de mantenimiento de calor.
Toque el regulador y desplácelo hacia la derecha.
La zona de cocción ajusta la temperatura como
corresponde.
Zona de inducción exible
Esta zona puede utilizarse como una zona grande o como dos zonas pequeñas de
cocción, en función de lo que necesite para cocinar.
La zona exible se compone de dos inducciones independientes entre sí que
pueden utilizarse por separado. Si utiliza la zona exible como una zona grande
de cocción, esta tendrá la misma potencia en toda la supercie donde coloque la
olla. La parte donde no se detecte la olla se apaga automáticamente.
97
ES
Advertencia: Asegúrese de que la batería de cocina se encuentre en el centro de
la zona pequeña, aun utilizando la zona exible de inducción. Si la batería de
cocina es ovalada, cuadrada o muy larga, asegúrese de ajustarla a la zona de
inducción exible para que ambas cruces (el centro de cada zona de cocción) estén
cubiertas. La batería de cocina debe cubrir más de 3/4 de la zona de cocción. No
se recomienda colocar una olla redonda en la zona central.
Ejemplos de una mala y buena colocación de las ollas:
Uso como una zona de cocción grande
Para utilizar la zona exible como una zona de
cocción grande, toque simplemente los botones
correspondientes. El ajuste de potencia funciona
como en las zonas de cocción individuales.
Si se desplaza la olla de la parte delantera a la
trasera (o se revierte), la zona exible reconocerá
la nueva posición automáticamente y mantiene la
misma potencia en las nuevas zonas. Para añadir
otra olla, pulse la tecla correspondiente para que
esta pueda reconocerse.
Uso como dos zonas de cocción independientes
Para utilizar la zona exible como dos zonas de
cocción independientes con distintos ajustes de
potencia, pulse las teclas correspondientes.
O
98
ES
Bloqueo de las teclas
Puede bloquear las teclas para evitar un uso no deseado (por ejemplo, por niños que
enciendan la placa accidentalmente).
Activar bloqueo de las teclas
Pulse la tecla El indicador del temporizador muestra
„Lo“.
Desactivar bloqueo de teclas
Pulse con el dedo en el símbolo y mantenga la tecla pulsada.
Advertencia: Si el bloqueo de las teclas está activado, todas las teclas excepto la de
on/off estarán desactivadas. En caso de una emergencia, puede apagar el aparato
con dicha tecla . En el próximo uso deberá desactivar el bloqueo de teclas tras
encender la placa.
99
ES
AJUSTES DEL TEMPORIZADOR
Puede utilizar el temporizador de dos modos diferentes:
1. Puede ajustar un tiempo determinar tras el cual el aparato empiece a pitar. En este
caso, ninguna de las zonas de cocción se apaga tras transcurrir el tiempo.
2. Puede ajustar el temporizador de tal modo que tras el transcurso de los minutos
seleccionados, se apaguen una o varias zonas de cocción.
Advertencia: Pueden ajustarse un máximo de 99 minutos.
Uso del temporizador sin selección de zona de cocción
Asegúrese de que la zona de cocción esté
encendida.
Advertencia: También puede utilizar el
temporizador cuando haya seleccionado la
zona de cocción.
Cuando toque el temporizador, aparece „10“ y el
„0“ parpadea.
Ajuste el tiempo deseado tocando el regulador (p.
ej. 6).
Toque de nuevo el temporizador y parpadea "1".
Ajuste el tiempo deseado tocando el regulador (p.
ej. 9). El tiempo que ha ajustado hasta que nalice el
temporizador es de 96 minutos.
Una vez transcurrido el tiempo, el aparato
pita durante 30 segundos y el indicador del
temporizador muestra "--" tras nalizar el
temporizador.
100
ES
Uso del temporizador con selección de zona de cocción
Toque la tecla de selección de zona de cocción de
aquella zona que debe apagarse transcurrido el
tiempo del temporizador.
Cuando toque el temporizador, aparece "10" y el
"0" parpadea.
Ajuste el tiempo deseado tocando el regulador (p.
ej. 6).
Toque de nuevo el temporizador y parpadea "1".
Ajuste el tiempo deseado tocando el regulador (p.
ej. 9). El tiempo que ha ajustado hasta que nalice el
temporizador es de 96 minutos.
Después de haber ajustado el tiempo, el
temporizador comienza automáticamente una
cuenta atrás. En el panel de control se muestra el
tiempo restante hasta el apagado automático y el
indicador parpadea durante 5 segundos.
Cuando haya transcurrido el tiempo seleccionado,
la zona de cocción correspondiente se apaga
automáticamente.
Advertencia: El resto de zonas de cocción permanecerán encendidas si lo estaban
anteriormente.
El punto rojo junto al indicador de potencia se
ilumina y señaliza que se ha seleccionado una zona.
101
ES
Selección de varias zonas de cocción
Los pasos para seleccionar varias zonas de cocción son similares a los de la selección
de una sola zona.
Si el temporizador se ajusta simultáneamente para varias zonas de cocción, los puntos
irán a las zonas de cocción correspondientes. El indicador de minutos muestra los
minutos ajustados en el temporizador. El punto de la zona correspondiente parpadea
en este tiempo, como se representa más abajo.
(ajustado a 15 minutos)
(ajustado a 45 minutos)
Cuando haya transcurrido el tiempo seleccionado en el temporizador, la zona de
cocción se apaga automáticamente.
El temporizador muestra el tiempo restante para la siguiente
zona de cocción y el punto de la zona correspondiente
parpadea.
Advertencia: Toque la selección de zona y el temporizador correspondiente muestra
la zona que ha seleccionado.
Uso de la función inicio/pausa
1. Si pulsa la tecla durante el funcionamiento de la zona de cocción, el panel de
control muestra „II“ y se interrumpe el calentamiento. A partir de este momento,
solo los botones , y el bloqueo de teclas podrán utilizarse.
2. Pulse el botón de nuevo y se mostrará de nuevo el ajuste original y la zona de
cocción se activará de nuevo.
102
ES
Tiempo hasta el apagado automático
El apagado automático es una función de protección de su aparato. Si olvida apagarlo
tras la cocción, la zona de cocción se apaga automáticamente transcurrido un tiempo
establecido por defecto. Los tiempos varían en función del nivel de potencia, tal y como
se representa en la tabla siguiente:
Nivel de
potencia
Mantenimiento
de calor 12345678 9
Tiempo de
funcionamiento
(Horas)
8 888444222
Si la olla se retira de la zona de cocción, el aparato detiene el calentamiento y se
apaga automáticamente a los 2 minutos.
CONSEJOS DE COCCIÓN
ADVERTENCIA
Riesgo de incendio. Al freír, tenga especial cuidado, pues el aceite y la
grasa pueden calentarse rápidamente, especialmente cuando utilice la
función boost. A temperaturas muy elevadas, el aceite y la grasa
pueden entrar en combustión espontáneamente, por lo que existe un
enorme riesgo de incendio.
Consejos de cocción
Reduzca el calor cuando el alimento comience a prepararse.
El uso de una tapa reduce el tiempo de preparación y ahorra energía manteniendo
el calor.
Minimice la cantidad de agua o de grasa para reducir el tiempo de preparación.
Inicie el proceso de cocción con un ajuste elevado de calor y reduzca este cuando
la comida se haya calentado por completo.
Hervir a fuego lento y cocer arroz
Al hervir a fuego lento, el contenido de la olla se cocinará por debajo del punto
de ebullición, a unos 85 °C. Las burbujas aparecerán en la supe cie del líquido
de cocción. La cocción a fuego lento es la clave para preparar sopas sabrosas y
guisos tiernos, ya que el sabor puede desarrollarse sin que la comida se cocine
demasiado. Las salsas con huevo y harina también debe prepararlas por debajo
del punto de ebullición.
Preparar arroz con el método de absorción puede requerir un elevado ajuste de
potencia para garantizar que el arroz se cocine en el tiempo recomendado.
103
ES
Freir letes
Para preparar letes jugosos y aromáticos:
1. Deje reposar la carne durante 20 minutos a temperatura ambiente.
2. Caliente una sartén.
3 Unte ambos lados del lete con aceite. Unte un poco de aceite en la sartén
caliente y a continuación coloque el lete.
4. Voltee el lete durante el proceso solo una vez. La duración del proceso depende
del grosor del lete y también del punto de cocción que desee. El tiempo puede
variar entre 2 y 8 minutos por lado. Presione (por ejemplo con un tenedor o
cuchara) el lete para comprobar su grado de cocción. Cuanto más duro esté, más
hecho estará.
5. Acontinuación, coloque el lete durante unos minutos en un plato caliente para
que repose y se ponga tierno.
Freír comida removiendo
1. Seleccione un wok o una sartén compatible con placas de inducción.
2. Prepare todos los ingredientes y utensilios. El salteado removiendo debe ser algo
rápido. Si tiene grandes pedazos de comida, saltéelos por porciones y no todos a
la vez.
3. Deje que la sartén se caliente brevemente y añada dos cucharaditas de aceite.
4. Saltee la carne primero, retírela y manténgala caliente.
5. Saltee las verduras removiéndolas. Cuando las verduras estén calientes pero
todavía al dente, reduzca el ajuste de calor de la zona de cocción, añada la carne
a la sartén y añada la salsa.
6. Remueva los alimentos para garantizar que todo se calienta.
7. Sirva la comida enseguida.
Advertencia: Si se utiliza una olla no magnética (p. ej. de aluminio), una olla del
tamaño erróneo u objetos pequeños (p. ej. cuchillos, tenedores) sobre la placa de
inducción,el aparato pasa automáticamente al modo standby. El ventilador enfriará
el aparato durante un minuto más.
104
ES
AJUSTAR LA POTENCIA DE CALOR
Nivel de potencia Adecuado para
1-2
Calentar pequeñas cantidades de alimentos
Derretir chocolate
Hervir a fuego lento
Calentar a fuego lento
3-4
Calentar
Hervir rápidamente
Hervir arroz
5-6 Tortitas
7-8 Freir durante poco tiempo
Hervir pasta
9
Freír mucho un alimento
Llevar una sopa a ebullición
Llevar el agua a ebullición
105
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Desconecte el enchufe antes de limpiar el aparato y deje que este se enfríe por
completo.
¿Qué? ¿Cómo? Importante
Suciedad
diaria en la
placa (marcas
de dedos
y manchas
causadas
por comida
y líquidos sin
contenido en
azúcar).
1 Apague la placa.
2 Vierta un poco de limpiador
para vitrocerámicas cuando
la placa todavía no se haya
enfriado por completo
(pero sí haya perdido
temperatura).
3 Limpie la placa con un paño
húmedo y séquela con
papel de cocina.
4 Vuelva a encender la placa.
Si apaga la placa, el
indicador para la supercie
caliente desaparecerá
aunque la placa todavía
no haya reducido la
temperatura. Extreme las
precauciones para no
quemarse.
No utilice estropajos ni
productos abrasivos que
puedan dañar la supercie
de la placa. Consulte el
envase del producto en
cuestión para conrmar
que es apto para placas
vitrocerámicas.
Retire todos los restos del
limpiador para evitar que la
placa se empañe.
106
ES
¿Qué? ¿Cómo? Importante
Restos y
salpicaduras
en la placa
de alimentos
derretidos,
calientes o con
contenido en
azúcar.
Retire la suciedad con un
cúter, un rascador para
vitrocerámicas o una cuchilla,
asegurándose de no quemarse
con las zonas que todavía
estén calientes.
1 Apague la placa.
2 Oriente el rascador en un
ángulo de 30° con respecto
a la placa y rasque la
suciedad.
3 Retire la suciedad con un
paño o papel de cocina.
4 Siga los pasos 2-4 del
apartado anterior.
Retire las marcas
y salpicaduras
inmediatamente, pues
serán más difíciles de retirar
cuando se enfríen.
Advertencia: riesgo de
lesiones. Cuando haya
retirado la tapa del
rascador, la cuchilla estará
a la vista. Tenga cuidado
para no cortarse.
Líquidos y
alimentos que
hayan rebosado
sobre las teclas
de función.
1 Apague la placa de
cocción.
2 Ponga a remojo los restos.
3 Limpie las teclas con un
paño húmedo, una esponja
suave y un paño de cocina.
4 Repita los pasos 2-4 de la
sección „Suciedad diaria“.
Puede ocurrir que la placa pite,
se apague automáticamente
y las teclas no funcionen
mientras haya líquido encima.
Asegúrese de que los botones
estén limpios y secos antes de
volver a encender al placa.
107
ES
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Posible solución
La placa de
cocción no se
enciende.
No hay electricidad. Asegúrese de que la placa
de cocción esté conectada a
la red eléctrica y encendida.
Compruebe que el fusible no
esté averiado ni haya saltado.
Si el problema persiste,
contacte con un técnico
cualicado.
Las teclas de
función no
responden.
Las teclas están bloqueadas. Desactive el bloqueo de teclas
(véase "desactivar bloqueo de
teclas" en el capítulo "manejo").
Las teclas se
manejan con
dicultad.
Hay una capa de agua sobre
las teclas o está utilizando la
punta del dedo en lugar de la
yema.
Asegúrese de que las teclas
estén secas y utilice las yemas
de los dedos.
El cristal está
roto.
Los recipientes tienen cantos
alados o se ha utilizado para
la limpieza una esponja o
producto abrasivo.
Utilice solamente recipientes
con fondos planos y limpios.
No utilice para la limpieza
esponjas ni productos
abrasivos.
Algunas
sartenes
producen ruidos
de crujidos y
clics.
Debido a su estructura,
pueden producirse ruidos
en determinados recipientes
de cocina, pues el fondo
está compuesto de distintos
materiales que se pueden
expandir con el calor.
Este hecho no se trata de una
avería, pues los sonidos se
consideran normales.
108
ES
Problema Posible causa Posible solución
El aparato emite
un ligero zum-
bido cuando se
utiliza un nivel
de potencia
elevado.
Está provocado por la
tecnología de inducción.
Se trata de un fenómeno
normal. El ruido desaparece
completamente si reduce la
potencia caloríca.
El aparato
emite ruidos del
ventilador.
El ventilador integrado en el
aparato se ha encendido para
evitar un sobrecalentamiento
de los componentes
electrónicos. Puede ocurrir que
el ventilador todavía continúe
funcionando después de haber
apagado el aparato.
Se trata de un fenómeno
normal y no requiere
de ninguna acción. No
desconecte el enchufe de
la toma de corriente si el
ventilador del aparato todavía
funciona.
Las ollas no
se calientan y
se muestra el
símbolo .
1 El aparato no puede
reconocer la olla, pues esta
no es adecuada para la
inducción.
2 El aparato no puede
reconocer la olla porque
es muy pequeña o no se
encuentra en el centro de la
zona de cocción.
Utilice exclusivamente batería
de cocina apta para la
inducción (véase „selección
de la batería de cocina“).
Coloque la olla siempre en el
centro de la zona de cocción
y asegúrese de que las
dimensiones del fondo sean
adecuadas para la zona de
cocción.
El aparato o
la zona de
cocción se
ha apagado
de manera
inesperada,
suena un pitido
y aparece un
código de error
(normalmente
alterno con una
o dos cifras del
indicador del
temporizador).
Fallo técnico. Anote el código de error,
desconecte el enchufe de la
toma de corriente y contacte
con el servicio de atención al
cliente.
109
ES
Códigos de error y su signi cado
El aparato está equipado con una función de autodiagnóstico. Esto permite al técnico
comprobar el funcionamiento de varios componentes sin necesidad de desmontar el
aparato.
Código de error Posible causa Posible solución
F1-F6 Fallo del sensor de
temperatura.
Contacte con el servicio de
atención al cliente.
F9-FA Fallo del sensor de
temperatura IGBT
Contacte con el servicio de
atención al cliente.
FC No ha podido establecerse
la conexión entre el panel de
control y la placa de cocción.
Contacte con el servicio de
atención al cliente.
E1/ E2 Tensión de corriente
anormal.
Compruebe que la tensión es
normal. Encienda el aparato
si la tensión es normal.
E3/ E4 La temperatura de la placa
vitrocerámica es muy
elevada.
Encienda el aparato cuando
se haya enfriado.
E5 El sensor de temperatura
IGBT mide temperaturas muy
elevadas.
Encienda el aparato cuando
se haya enfriado.
ATENCIÓN
Riesgo de lesiones. No desmonte el aparato si detecta una avería para
evitar daños personales o materiales.
110
ES
Errores especícos y propuestas de solución
Problema Posible causa Posible solución
El LED no se
enciende con
el aparato
encendido.
No hay electricidad. Asegúrese de que el enchufe
esté conectado correctamente
en la toma y que esta funcione
correctamente.
El cuadro de potencia y el
de visualización tienen un
problema de conexión
Compruebe la conexión.
El cuadro de potencia está
dañado.
Sustituya el cuadro de
potencia.
El cuadro de visualización está
dañado.
Sustituya el cuadro de
visualización.
Algunas teclas
no reaccionan
al contacto o el
indicador LED
no está normal.
El cuadro de visualización está
dañado.
Sustituya el cuadro de
visualización.
El indicador del
modo de cocci-
ón se enciende
pero el aparato
no calienta.
La temperatura del aparato es
demasiado alta.
La temperatura ambiente
podría ser demasiado alta. Los
oricios de ventilación pueden
estar bloqueados.
Algo no va bien con el
ventilador.
Compruebe que el ventilador
funcione correctamente. De lo
contrario, sustitúyalo.
El cuadro de potencia está
dañado.
Sustituya el cuadro de
potencia.
Se detiene el
calentamiento
durante el
funcionamiento
y parpadea
en el panel de
control.
Batería de cocina no
adecuada. Utilice batería de cocina apta
para inducción.
El diámetro de la base del
recipiente es demasiado
pequeño.
El aparato se ha
sobrecalentado.
Espere a que el aparato se
haya calentado a temperatura
normal. Pulse el botón "on/off"
para reiniciar el aparato.
No funciona la función de
reconocimiento de recipiente.
Sustituya el cuadro de
visualización.
111
ES
Problema Posible causa Posible solución
Las zonas de
cocción del
mismo lado (por
ejemplo zona
1 y zona 2)
muestran .
El cuadro de potencia
correspondiente y el cuadro
de visualización tienen un
problema de conexión.
Compruebe la conexión.
El cuadro de visualización está
dañado.
Sustituya el cuadro de
visualización.
El cuadro principal está
dañado.
Sustituya el cuadro principal.
El motor del
ventilador
produce ruidos
anormales.
El motor del ventilador está
dañado.
Sustituya el ventilador.
112
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
113
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi
et des informations supplémentaires concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité114
Remarque sur le fonctionnement et mise en garde115
Aperçu de l‘appareil118
Panneau de commande119
Fonctionnement119
Installation120
Mise en marche et fonctionnement126
Réglages de la minuterie135
Conseils de cuisson138
Réglage de la puissance de chauffe140
Nettoyage et entretien141
Identication et résolution des problèmes143
Informations sur le recyclage148
Fabricant et importateur (UK)148
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10032551
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance totale 7200 W
114
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Risque de choc électrique
Débranchez l‘appareil du secteur avant d‘en effectuer l‘entretien ou la réparation.
Le branchement sur une ligne électrique avec mise à la terre est nécessaire et
obligatoire.
Les modi cations apportées au système de câblage électrique ne doivent être
effectuées que par un électricien quali é.
Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique voire la mort.
ATTENTION
Risque de blessure ! Les bords de la table cuisson sont coupants. Soyez
prudent a n de ne pas vous couper.
Consignes générales de sécurité
Lisez attentivement ce manuel avant d‘installer et/ou d‘utiliser l‘appareil.
Ne posez jamais de matériaux ou de produits in ammables sur la table de cuisson.
Veuillez mettre ces informations à disposition de la personne qui installe l‘appareil,
car cela pourrait vous faire économiser des frais d‘installation.
Cet appareil doit être installé conformément à ce manuel pour éviter les dommages
matériels et corporels.
Cet appareil doit être installé et mis à la terre par une personne quali ée.
Cet appareil doit être branché sur un circuit muni d‘un disjoncteur pour permettre
une isolation complète de l‘alimentation électrique.
Une installation incorrecte de l‘appareil vous faire perdre la garantie.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi que par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou
manquant d‘expérience et de connaissances, à condition qu‘ils aient reçu des
instructions d‘une personne responsable de leur sécurité pour une utilisation sûre de
l‘appareil, et qu‘ils comprennent les risques liés à son utilisation.
L‘appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et l‘entretien de la table de cuisson ne
doivent jamais être effectués par des enfants seuls.
Si le câble d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le
service après-vente ou une personne de quali cation équivalente a n d‘éviter des
dommages matériels et/ou des blessures corporelles.
115
FR
Mise en garde : A n de réduire le risque de choc électrique, éteignez
immédiatement l‘appareil si la surface présente des  ssures (surface en
vitrocéramique ou matériau similaire protégeant les éléments conducteurs).
Ne placez pas d‘objets métalliques, tels que des couteaux, des fourchettes, des
cuillères et des casseroles sur la table de cuisson, car ils pourraient devenir très
chauds.
N‘utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer la table de cuisson.
L‘appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un système de
télécommande séparé.
Vous devez surveiller la cuisson. Une cuisson rapide doit être surveillée en
permanence.
Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance pendant la cuisson, car chauffer de
l‘huile ou de la graisse en particulier peut se révéler dangereux et provoquer un
incendie. N‘essayez jamais d‘éteindre un feu de graisse avec de l‘eau ! Dans une
telle situation, éteignez l‘appareil et couvrez la  amme avec une couverture anti-feu
ou un couvercle de marmite.
MISE EN GARDE
Risque d‘incendie ! ne posez aucun objet autre que des casseroles et
des poêles sur la table de cuisson à induction.
REMARQUE SUR LE FONCTIONNEMENT ET MISE
EN GARDE
Risque de choc électrique
Ne cuisinez jamais sur une surface de cuisson cassée ou  ssurée. Si la surface de
cuisson se brise ou présente des  ssures, éteignez immédiatement l‘appareil par
son interrupteur principal (prise murale) et contactez un technicien quali é.
Éteignez la surface de cuisson avant le nettoyage ou la maintenance.
Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique ou la mort.
Risques pour la santé
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétiques.
Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou d‘autres implants électriques
(comme les pompes à insuline) doivent contacter leur médecin ou leur fabricant
avant d‘utiliser l‘appareil pour s‘assurer que leurs implants ne sont pas affectés par
le champ électromagnétique de la plaque de cuisson.
Le non-respect des instructions peut entraîner la mort.
116
FR
ATTENTION
Risque de brûlure ! Pendant l‘utilisation, les parties accessibles à
l‘utilisateur deviennent chaudes au point qu‘elles peuvent causer des
brûlures. Assurez-vous que votre corps, vos vêtements et tous objets
autres que les ustensiles de cuisine ne touchent pas la plaque de
cuisson tant qu‘elle ne s‘est pas complètement refroidie.
Tenez les enfants à l‘écart de la table de cuisson à induction.
Pendant le fonctionnement, les poignées de casseroles peuvent devenir trop
chaudes pour que vous les touchiez. Assurez-vous que les poignées de la casserole
ne sont pas directement au-dessus des plaques chauffantes. Assurez-vous que les
poignées de la casserole sont hors de portée des enfants.
Le non-respect des instructions peut entraîner des brûlures.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La lame au tranchant de rasoir du grattoir pour
table de cuisson est exposée dès que vous retirez le cache de sécurité.
Faites preuve d‘une extrême prudence et rangez toujours le grattoir de
la table de cuisson avec le cache de sécurité en place, hors de portée
des enfants. Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures
et des coupures.
Consignes de sécurité générales
Ne laissez jamais l‘appareil en fonctionnement sans surveillance. Une cuisson
excessive peut provoquer un dégagement de fumée et les éclaboussures de graisse
peuvent s‘en ammer.
N‘utilisez jamais l‘appareil comme espace de travail ou de stockage.
Ne laissez jamais d‘objets ou d‘autres ustensiles sur l‘appareil.
Ne placez pas d‘objets magnétisables (tels que des cartes de crédit, des cartes
mémoire) ou des appareils électroniques (par exemple un ordinateur, un lecteur
MP3) à proximité de l‘appareil, car ils pourraient être affectés par le champ
électromagnétique.
N‘utilisez jamais l‘appareil pour réchauffer ou chauffer une pièce.
Éteignez les plaques de cuisson et la table de cuisson après utilisation, comme
décrit dans ce manuel (par exemple, en utilisant la commande tactile). Ne comptez
pas sur la fonction de détection de casserole pour éteindre l‘appareil lorsque vous
retirez les casseroles.
Ne laissez pas les enfants jouer, s‘asseoir, se tenir debout ou grimper sur l‘appareil.
Dans l‘intérêt des enfants, ne rangez rien dans les armoires au-dessus de l‘appareil.
Les enfants qui monteraient sur l‘appareil en cachette pourraient être sérieusement
blessés par la chute d‘objets.
117
FR
Les enfants ou les personnes ayant des capacités mentales limitées doivent être
guidés par une personne responsable de leur sécurité avant d‘utiliser l‘appareil an
d‘assurer qu‘ils peuvent utiliser l‘appareil sans danger pour eux-mêmes ni autrui.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l‘appareil, à moins que cela ne soit
explicitement recommandé dans le mode d‘emploi. Toutes les autres réparations et
l‘entretien doivent être effectués par un électricien qualié.
Ne posez aucun objet lourd sur la table de cuisson et ne les y posez pas non plus.
Ne montez pas sur la surface de cuisson.
N‘utilisez pas de casseroles à arêtes vives et ne les faites pas glisser sur la surface
vitrée de la table à induction car cela pourrait la rayer.
N‘utilisez pas de brosses métalliques ou d‘autres produits de nettoyage agressifs
pour nettoyer la surface, car cela pourrait la rayer.
Cet appareil est prévu pour un usage domestique et similaire seulement, comme
par exemple les cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres
environnements de travail ; les auberges ; les chambres d‘hôtels, motels et
chambres d‘hôtes.
Ne touchez jamais la table de cuisson en marche à mains nues.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s‘approcher de l‘appareil.
118
FR
APERÇU DE L‘APPAREIL
1 Zone 1800 / 3000W max 5 Zone libre à induction
3000/4000W
2 Zone 1800 / 3000W max 6 Zone libre à induction
3000/4000W
3 Zone 1800 / 3000W max 7 Surface vitrée
4 Zone 1800 / 3000W max 8 Panneau de commande
4
3
7
6
1
2
5
8
119
FR
PANNEAU DE COMMANDE
1 Puissance / curseur tactile 5 Marche/Arrêt
2Sélection de la zone de cuisson 6Fonction de maintien au chaud
3 Start/Pause 7 Fonction Boost
4Verrouillage des touches
FONCTIONNEMENT
L‘induction est une méthode de cuisson avancée, efcace et économique. Elle
fonctionne par vibrations électromagnétiques et transfère la chaleur directement à la
casserole au lieu de la chauffer indirectement par la surface vitrée. La vitre chauffe
uniquement par contact avec la casserole.
Casserole
Circuit magnétique
Plaque en vitrocéramique
Bobine à induction
Courant d‘induction
120
FR
INSTALLATION
Préparation du plan de travail
Découpez le plan de travail selon les dimensions du schéma. Pour l‘installation, gardez
au moins 5 cm de plan de travail autour du trou. Assurez-vous que l‘épaisseur du plan
de travail est d‘au moins 30 mm. Choisissez un matériau de plan de travail isolant et
résistant à la chaleur. Le bois et les matériaux similaires riches en bres ou absorbant
l‘humidité ne doivent être choisis comme plan de travail que s‘ils ont été imprégnés pour
éviter un risque de choc électrique et les déformations dues à la chaleur.
Remarque : La distance de sécurité entre les côtés de la table de cuisson et l‘intérieur
du plan de travail doit être de 3 mm au moins.
Remarque : les dimensions indiquées dans le tableau sont données en „mm“.
L W H D A B X F
590 520 60 56 560+4+1 490+4+1 min. 50 min. 3
Dans tous les cas, assurez-vous que l‘appareil est correctement ventilé et que les
ouvertures d‘entrée et de sortie d‘air ne sont pas obstruées. Assurez-vous que l‘appareil
est en bon état avant de l‘encastrer.
121
FR
Remarque : La distance de sécurité entre la surface de cuisson et l‘élément mural au-
dessus de la surface de cuisson doit être d‘au moins 760 mm.
Remarque : les dimensions indiquées dans le tableau sont données en „mm“.
A B C D E
760 min. 50 min. 20 Ouverture
d‘admission d‘air
Ouverture
d‘évacuation d‘air
5 mm
122
FR
Assurez-vous que l‘appareil est sufsamment ventilé et que les ouvertures d‘entrée et
de sortie d‘air ne sont pas bloquées par le plan de travail lorsque l‘appareil est installé.
An d‘éviter tout contact accidentel avec l‘équipement et les chocs électriques, il est
nécessaire d‘installer une paroi en bois à une distance minimale de 50 mm sur la face
inférieure de l‘appareil. Suivez les indications ci-dessous.
Remarque : Veuillez noter que l‘adhésif que vous utilisez doit résister à une
température supérieure à 150°C an d‘éviter que le revêtement ne se desserre. La
cloison arrière, les surfaces adjacentes et environnantes doivent être résistantes à la
chaleur à des températures supérieures à 90°C.
Avant l‘installation
Assurez-vous que :
Le plan de travail est de niveau et qu‘aucun élément n‘affecte les besoins d‘espace
de l‘appareil.
Le plan de travail est en matériau isolant et résistant à la chaleur.
un four possède un ventilateur intégré lorsqu‘il est installé au-dessus.
Un disjoncteur approprié a été intégré et installé dans le câblage permanent pour
permettre une déconnexion complète du réseau d‘alimentation conformément aux
réglementations locales sur les câbles.
Le disjoncteur est du type approuvé et possède une ouverture de contact de 3
mm entre tous les pôles (ou dans tous les conducteurs actifs (de phase), si les
réglementations locales le permettent).
Le disjoncteur est facilement accessible à l‘utilisateur de la table à induction.
Contactez les autorités locales du bâtiment si vous avez des doutes sur l‘installation.
Vous avez installé des matériaux résistants à la chaleur et faciles à nettoyer (comme
les carreaux de céramique) sur les murs entourant la surface de cuisson à induction.
123
FR
Après l‘installation
Assurez-vous que :
Le câble d‘alimentation n‘est pas accessible par les portes et les tiroirs de l‘armoire.
L‘accès à l‘air frais au fond de l‘unité est assuré an que l‘échange d‘air puisse
avoir lieu.
Une protection thermique est ajoutée en dessous de l‘appareil lorsque celui-ci est
installé au-dessus de tiroirs ou d‘un placard.
Le disjoncteur est facilement accessible à l‘utilisateur de la plaque à induction.
Installation des vis de xation
1. L‘appareil doit être placé sur une surface stable et plane (utiliser l‘emballage). Ne
forcez pas sur les parties saillantes.
2. Fixez l‘appareil sur le plan travail en attachant quatre supports sur la face inférieure
de l‘appareil (voir photo) après l‘installation.
3. Ajustez les supports à l‘épaisseur du plan de travail.
Remarque : Les supports ne peuvent être xés que sous le plan de travail et jamais
entre le plan de travail et la table de cuisson.
Table de cuisson
Patte de
xation
Patte de
xation
Table de cuisson
124
FR
Mesures de sécurité
MISE EN GARDE
Risque de brûlure ! La table de cuisson à induction doit être installée
par un personnel ou un technicien quali é. N‘essayez jamais d‘installer
l‘appareil vous-même.
L‘appareil ne doit pas être installé directement au-dessus d‘un lave-vaisselle,
d‘un réfrigérateur, d‘un congélateur, d‘une machine à laver ou d‘un séchoir, car
l‘humidité pourrait endommager les composants électroniques de l‘appareil.
L‘appareil doit être installé de sorte que la chaleur puisse s‘évacuer tout autour, ce
qui améliorera la  abilité de l‘appareil.
Les murs et les surfaces entourant l‘appareil doivent être résistants à la chaleur.
Pour éviter tout dommage, la couche adhésive doit être résistante à la chaleur.
N‘utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l‘appareil.
Anschluss an das Stromnetz
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! Cet appareil ne doit être branché sur le secteur que
par une personne possédant la quali cation requise.
Avant de brancher l‘appareil sur secteur, véri ez que :
le réseau électrique de votre maison est adapté à la puissance requise par
l‘appareil.
la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique de
l‘appareil.
les câbles d‘alimentation peuvent supporter la charge indiquée sur la plaque de
l‘appareil.
N‘utilisez pas d‘adaptateurs, de réducteurs ou de prises multiples pour raccorder
l‘appareil à l‘alimentation, car ils pourraient provoquer une surchauffe et un incendie.
Le câble d‘alimentation ne doit pas être au contact des parties chaudes de l‘appareil et
doit être placé de sorte qu‘il ne chauffe jamais à plus de 75°C.
Remarque : véri ez avec votre électricien que la prise électrique de votre maison
convient à l‘appareil. Si des modi cations doivent être apportées au réseau
électrique, elles ne doivent être effectuées que par un électricien quali é.
125
FR
Remarque : Si le nombre total d‘éléments chauffants de votre appareil est supérieur
ou égal à 4, l‘appareil peut être raccordé au secteur à l‘aide d‘un branchement
monophasé au courant alternatif comme indiqué ci-dessous.
Jaune/vert
Bleu
Marron
noir
Jaune/vert
Bleu
Marron
noir
126
FR
Si le câble d‘alimentation est endommagé et doit être remplacé, contactez le
fabricant ou le centre de service pour éviter les dommages aux biens et/ou aux
personnes.
Si l‘appareil est directement connecté à la prise murale, un disjoncteur omnipolaire
doit être installé avec une ouverture de 3 mm au moins entre tous les contacts.
L‘installateur doit vérier la sécurité de la connexion électrique et s‘assurer qu‘elle
est conforme à toutes les normes de sécurité.
Le câble d‘alimentation ne doit être ni plié ni pincé.
Le câble d‘alimentation doit être vérié régulièrement pour détecter tout dégât.
MISE EN MARCHE ET FONCTIONNEMENT
Commandes tactiles
Les touches du panneau de commande de l‘appareil sont tactiles. Il n‘est donc pas
nécessaire d‘appliquer une pression.
Utilisez le plat du doigt plutôt que le bout du doigt sur les touches.
Chaque fois que l‘appareil détecte un contact, il émet un bip.
Assurez-vous que les touches restent toujours propres et sèches et qu‘elles ne soient
pas recouvertes (par des objets ou des chiffons). Même une ne pellicule d‘eau
peut gêner le fonctionnement des touches.
Choix des ustensiles de cuisson
Conseil : Utilisez uniquement des ustensiles de cuisson compatibles avec l‘induction.
Recherchez le symbole d‘induction sur l‘emballage ou sur le fond de la casserole.
127
FR
Vous pouvez effectuer un test de l‘aimant pour
vérier la compatibilité de votre ustensile.
Déplacez un aimant vers le fond de la casserole.
Si l‘aimant est attiré, la casserole est compatible
avec l‘induction.
Si vous ne disposez pas d‘un aimant :
1. Versez un peu d‘eau dans la casserole dont vous voulez contrôler la compatibilité
avec l‘induction.
2. Si le symbole n‘apparaît pas sur le panneau de commande et que l‘eau
chauffe, la casserole est compatible.
Les ustensiles de cuisine fabriqués à partir des matériaux suivants ne sont pas
compatibles : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans fond magnétique, verre,
bois, porcelaine, céramique et faïence. N‘utilisez pas d‘ustensiles de cuisine ayant des
bords tranchants ou un fond arrondi.
Assurez-vous que le fond de votre casserole est posé bien à plat sur la vitre et est de la
même taille que le foyer de cuisson. Utilisez uniquement des casseroles dont le diamètre
est le même que la marque sur la plaque de cuisson. Si vous utilisez une casserole
légèrement plus grande, l‘énergie sera utilisée avec un maximum d‘efcacité. Si vous
prenez une casserole plus petite, l‘efcacité pourrait être plus faible que prévu. Les
casseroles d‘un diamètre inférieur à 140 mm peuvent ne pas être détectées par la table
à induction. Placez toujours la casserole au milieu du foyer de cuisson.
128
FR
Soulevez toujours la casserole de la plaque à induction. Ne la faites pas glisser car cela
pourrait rayer la vitre.
Dimensions des casseroles
Les foyers de cuisson s‘ajustent automatiquement, dans une certaine mesure, au
diamètre du fond de la casserole. Cependant, le dessous de la casserole doit avoir un
diamètre minimum en fonction du foyer. Pour obtenir la meilleure efcacité, placez la
casserole au centre de votre foyer de cuisson.
Foyer de cuisson Diamètre du dessous de l'ustensile de cuisson
Minimum (mm) Maximum (mm)
1, 2, 3, 4 140 220
Zone de cuisson
exible 220 220 x 400
Commencer la cuisson
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Après la
mise sous tension, l'appareil émet un bip et la
minuterie afche "00", les boutons de sélection des
foyers de cuisson indiquent que l'appareil est en
mode veille.
Posez une casserole appropriée sur la plaque de
cuisson que vous souhaitez utiliser. Assurez-vous
que le fond de la casserole et la surface de la
table de cuisson sont secs et propres.
129
FR
Lorsque vous touchez la sélection du foyer
de cuisson, le témoin du foyer que vous avez
sélectionné se met à clignoter.
Ajustez la température en touchant le curseur tactile.
Si vous ne sélectionnez pas de réglage de
température dans la minute, l‘appareil à
induction s‘éteindra automatiquement. Vous
devrez alors rallumer l‘appareil.
Vous pouvez modier le réglage de la
température à tout moment pendant la cuisson.
Le symbole clignote en alternance avec le réglage de la température sur
le panneau de commande. Cela signie que :
Vous n‘avez pas placé la casserole correctement sur le foyer de cuisson, ou bien,
La casserole que vous utilisez n‘est pas compatible avec l‘induction, ou bien,
La casserole est trop petite ou bien n‘est pas centrée sur le foyer de cuisson.
La casserole ne peut pas chauffer si elle n‘est pas compatible avec la table de cuisson.
Le panneau de contrôle s‘éteint automatiquement au bout d‘une minute si aucune
casserole compatible n‘est posée sur la table de cuisson.
Arrêter la cuisson
Dans le sélecteur de foyer de cuisson, touchez la
section de la plaque que vous souhaitez éteindre.
Éteignez la table de cuisson en efeurant le curseur
tactile vers la gauche. Vériez que le panneau de
contrôle afche bien "0".
130
FR
Éteignez toute la table de cuisson en appuyant sur
le bouton Marche/Arrêt.
Attention aux surfaces chaudes ! "H" indique
que la table de cuisson est encore trop chaude pour
être touchée. La lettre disparaît dès que la surface
est redescendue à une température sans danger
pour vous. Tant que "H" reste afché, vous pouvez
utiliser la chaleur résiduelle pour chauffer d'autres
casseroles. Il suft de les placer sur le foyer encore
chaud.
Fonction boost
Activer la fonction boost
Efeurez la touche de sélection du foyer de cuisson.
Efeurez le bouton de fonction Boost "B", le témoin
du foyer de cuisson afchera "b" et la puissance
maximale sera réglée automatiquement.
131
FR
Désactiver la fonction boost
Efeurez le bouton de sélection du foyer de cuisson
et sélectionnez le foyer pour lequel vous voulez
désactiver la fonction boost.
Efeurez le bouton de la fonction boost et la table
de cuisson reviendra à ses réglages d‘origine.
OU BIEN
Efeurez le curseur et balayez vers la gauche.
La table de cuisson ajuste la température en
conséquence.
Conseils pour la fonction boost :
La fonction boost peut être utilisée avec tous les foyers de cuisson.
5 minutes après le démarrage de la fonction Boost, la table de cuisson revient
automatiquement au réglage de température précédent.
Lorsque la fonction Boost est activée sur un foyer de cuisson, les autres foyers
fonctionnent au maximum au niveau 2 de puissance.
132
FR
Fonction de maintien au chaud
Activer la fonction de maintien au chaud
Efeurez la touche de sélection du foyer de cuisson.
Efeurez la touche de maintien au chaud, le témoin
du foyer afche "I".
Désactiver la fonction de maintien au chaud
Efeurez le bouton de sélection du foyer de cuisson
et choisissez le foyer pour lequel vous souhaitez
désactiver la fonction de maintien au chaud.
Touchez le curseur et balayez vers la droite.
La table de cuisson ajuste la température en
conséquence.
Zone à induction libre
Cette zone peut être utilisée comme une grande plaque de cuisson ou comme deux
plaques simples, selon ce que vous voulez cuisiner.
La zone exible est constituée de deux inducteurs indépendants, qui peuvent être
actionnés séparément. Si vous utilisez la zone exible comme une grande plaque
de cuisson, elle fournira la même puissance partout si vous y posez une casserole.
La partie sur laquelle la casserole ne se trouve pas est automatiquement éteinte.
133
FR
Remarque : Assurez-vous que l‘ustensile de cuisson est toujours au centre des petits
foyers même lorsque vous utilisez la zone d‘induction exible. Si l‘ustensile de
cuisson est ovale, rectangulaire ou très long, assurez-vous de le placer sur la zone
d‘induction exible an que les deux croix (chacune au centre du petit foyer de
cuisson) soient couvertes. L‘ustensile de cuisson doit couvrir plus de ¾ de la surface
de chauffe. Poser une casserole ronde dans la zone médiane n‘est pas recommandé.
Exemples d‘une bonne et d‘une mauvaise position des casseroles :
Utilisation en tant que grand foyer de cuisson
Pour utiliser la zone exible comme une grande
surface de cuisson, appuyez simplement sur les
boutons correspondants. Le réglage de puissance
fonctionne comme pour les foyers individuels.
Lorsque la casserole est déplacée de l‘avant vers
l‘arrière de la table de cuisson (ou vice versa), la
zone exible reconnaît automatiquement la nouvelle
position et conserve les mêmes performances
au nouvel emplacement. Pour ajouter une autre
casserole, appuyez sur les boutons correspondants
pour que la casserole soit détectée.
Utilisation comme deux plaques de cuisson indépendantes
Pour utiliser la zone exible comme deux tables de
cuisson indépendantes avec différents réglages de
puissance, appuyez sur les boutons correspondants.
OU
134
FR
Verrouillage des touches
Vous pouvez verrouiller les touches pour éviter une utilisation involontaire (par exemple,
un enfant qui allumerait accidentellement la table de cuisson).
Activer le verrouillage des touches
Appuyez sur la touche Le témoin de la minuterie afche „Lo“.
Désactiver le verrouillage des touches
Appuyez avec le doit sur le symbole et gardez le doigt un moment sur la
touche.
Remarque : Lorsque le verrouillage des touches est activé, toutes les touches sont
désactivées, sauf la touche ON/OFF. En cas d‘urgence, vous pouvez éteindre
l‘appareil avec le bouton . Lors de l‘utilisation suivante, vous devrez d‘abord
désactiver le verrouillage après avoir mis l‘appareil sous tension.
135
FR
RÉGLAGES DE LA MINUTERIE
Vous pouvez utiliser la minuterie de deux façons différentes :
1. Vous pouvez régler une heure spécique à laquelle l‘appareil émettra un bip. Dans
ce cas, aucun des foyers de cuisson ne sera éteint une fois le temps écoulé.
2. Vous pouvez régler la minuterie de manière à ce qu‘un ou plusieurs foyers
de cuisson soient automatiquement éteints après l‘écoulement de la durée
programmée.
Remarque : vous pouvez régler une durée maximale de 99 minutes.
Utilisation de la minuterie sans choisir de foyer de cuisson
Vériez que la table de cuisson est bien allumée.
Remarque : vous pouvez aussi utiliser la
minuterie sans choisir de foyer de cuisson.
Lorsque vous touchez la minuterie, „10“ s‘afche et
le „0“ clignote.
Réglez la durée souhaitée en touchant le curseur (par
ex. 6).
Touchez à nouveau la minuterie, "1" clignote.
Réglez la durée souhaitée en touchant le curseur (par
exemple, 9). La durée que vous avez réglée jusqu'à
l'expiration du délai est maintenant de 96 minutes.
Une fois le temps écoulé, l'appareil émet des bips
pendant 30 secondes et l'afchage de la minuterie
indique "- -" à l'arrêt de la minuterie.
136
FR
Utilisation de la minuterie avec choix d‘un foyer de cuisson
Touchez le bouton de sélection du foyer de cuisson
qui devra s'éteindre après l'expiration de la durée.
Lorsque vous touchez la minuterie, "10" s'afche et le
"0" clignote.
Réglez la durée souhaitée en touchant le curseur (par
ex. 6).
Touchez à nouveau la minuterie, "1" clignote.
Réglez la durée souhaitée en touchant le curseur (par
exemple, 9). La durée que vous avez réglée jusqu'à
l'expiration du délai est maintenant de 96 minutes.
Une fois la durée réglée, le compte à rebours
commence automatiquement. Le panneau de
commande afche le temps restant jusqu'à ce que
l'arrêt automatique et l'afchage de la minuterie
clignote pendant environ 5 secondes.
Lorsque la durée est écoulée, le foyer de cuisson
concerné est automatiquement éteint.
Remarque : les autres foyers restent allumés s‘ils l‘ont été auparavant.
Le point rouge à côté du témoin d‘alimentation
s‘allume, indiquant qu‘un foyer de cuisson a été
sélectionné.
137
FR
Sélection de plusieurs foyers de cuisson
Les étapes pour sélectionner plusieurs foyers de cuisson sont similaires à celles de la
sélection d‘un seul foyer :
Si vous réglez la minuterie pour plusieurs foyers de cuisson en même temps, des points
s‘allument aux foyers de cuisson correspondants. L‘afchage des minutes indique les
minutes dénies pour la minuterie. Le point de la zone correspondante clignote pendant
ce temps, comme indiqué ci-dessous.
(réglé sur 15 minutes)
(réglé sur 45 minutes)
Dès que la durée de la minuterie a expiré, le foyer de cuisson correspondant s‘éteint
automatiquement.
La minuterie indique alors le temps restant pour le foyer de
cuisson suivant et le point du foyer correspondant clignote.
Remarque : Touchez la commande de sélection du foyer et la minuterie
correspondante sera afchée pour chaque foyer de cuisson que vous avez
sélectionné.
Utilisation de la fonction Start/Pause
1. Si vous appuyez sur la touche pendant que les plaques fonctionnent, le
panneau de commande afchera «II» et la cuisson s‘arrêtera. A partir de ce
moment, seules les touches , et la serrure à clé peuvent être utilisées.
2. Si vous appuyez à nouveau sur la touche , le réglage d‘origine réapparaîtra et
les tables de cuisson seront réactivées.
138
FR
Durée jusqu‘à l‘arrêt automatique
L‘arrêt automatique est une fonction de protection de votre appareil. Si vous oubliez de
l‘éteindre après la cuisson, la table de cuisson s‘éteint automatiquement après une durée
prédé nie. Les durées varient en fonction du niveau de puissance, comme indiqué dans
le tableau ci-dessous :
Niveau de
puissance
Maintien au
chaud 12345678 9
Durée de
fonctionnement
(en heures)
8 888444222
Lorsque la casserole est retirée du foyer de cuisson, l‘appareil arrête automatiquement
de chauffer et s‘éteint automatiquement au bout de 2 minutes.
CONSEILS DE CUISSON
MISE EN GARDE
Risque d‘incendie ! Faites très attention lorsque vous faires de la friture
car l‘huile et la graisse chauffent très rapidement, surtout si vous utilisez
la fonction boost. À très haute température, l‘huile et la graisse peuvent
s‘en ammer spontanément et représentent donc un risque d‘incendie
important.
Conseils pour cuisiner
Réduisez le feu lorsque les aliments commencent à bouillir.
L‘utilisation d‘un couvercle de casserole réduit le temps de préparation et
économise de l‘énergie en maintenant la chaleur.
Minimisez la teneur en eau ou en graisse pour réduire le temps de préparation.
Commencez la cuisson avec un réglage de chaleur élevé et réduisez la chaleur une
fois que la nourriture est entièrement chauffée.
Mijoter et cuisson du riz
En mijotant, le contenu de la casserole cuit au-dessous du point d‘ébullition à 85°C
environ. Des bulles montent parfois à la surface du liquide de cuisson. Mijoter est le
secret des délicieuses soupes et des tendres ragoûts, car le goût peut se développer
sans que la nourriture soit trop cuite. Vous devriez également préparer les sauces à
base d‘œufs et épaissies à la farine en dessous du point d‘ébullition.
La préparation du riz en utilisant la méthode d‘absorption peut nécessiter un
réglage de puissance plus élevé pour s‘assurer que le riz va cuire dans le temps
recommandé.
139
FR
Saisir un steak
Pour préparer des steaks juteux et pleins de saveur :
1. Faites reposer la viande pendant environ 20 minutes à température ambiante.
2. Faites chauffer une casserole.
3. Frottez les deux côtés du steak avec de l‘huile. Mettez un peu d‘huile dans la poêle
chaude et mettez-y le steak.
4. Retournez le bifteck une seule fois pendant la cuisson. La durée pour saisir la
viande dépend de l‘épaisseur du steak et du degré de cuisson souhaité. La durée
peut varier de 2 à 8 minutes par face. Appuyez sur le steak (par exemple avec une
fourchette ou une cuillère en bois) pour vérier sa cuisson. Plus il est dur, plus il est
cuit.
5. Déposer ensuite le steak sur une assiette chaude pendant quelques minutes pour le
laisser reposer et s‘attendrir.
Faire sauter des aliments en les mélangeant
1. Sélectionnez un wok plat compatible avec l‘induction ou une grande poêle.
2. Ayez tous les ingrédients et accessoires prêts. Le sauté doit être rapide. Si vous avez
de grandes quantités de nourriture, faites-les sauter par portions, pas toutes en
même temps.
3. Préchauffez brièvement la poêle et ajoutez deux cuillères à café d‘huile.
4. Faites sauter la viande en premier, retirez-la et gardez-la au chaud.
5. Faites sauter les légumes en remuant. Si les légumes sont chauds mais fermes,
réduisez le réglage de chaleur de la plaque de cuisson, mettez la viande dans la
poêle et ajoutez votre sauce.
6. Mélangez soigneusement les ingrédients ensemble pour vous assurer qu‘ils sont
tous bien chauds.
7. Servez immédiatement.
Remarque : Si une casserole non magnétique (aluminium par ex), une casserole de
taille incorrecte ou de petits objets (tels que couteaux, fourchettes, clés) se trouvent
sur le panneau à induction, l‘appareil passera automatiquement en mode veille au
bout d‘une minute. Le ventilateur refroidit l‘unité pendant une minute de plus.
140
FR
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE DE CHAUFFE
Niveau de
puissance
Convient pour
1-2
réchauffer de petites quantités d‘aliments
faire fondre du chocolat
mijoter
réchauffer lentement
3-4
réchauffer
mijoter rapidement
cuire du riz
5-6 gâteaux à la poêle
7-8 sauter brièvement
cuire des pâtes
9
frire et sauter à vif
faire bouillir de la soupe
faire bouillir de l‘eau
141
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Important : Débranchez toujours l‘appareil avant de le nettoyer et laissez l‘appareil
refroidir.
Quoi ? Comment ? Important !
Impuretés
quotidiennes sur
le verre (traces
de doigts,
empreintes
et taches,
causées par le
débordement
de nourriture et
de liquides non
sucrés)
1 Éteindre la table de cuisson.
2 Asperger la table de cuisson
avec un produit d’entretien
adapté, lorsque la plaque
est encore tiède mais non
brûlante.
3 Puis essuyer avec un chiffon
humide et sécher avec un
torchon. 3.
4 Rallumer la table de cuisson.
Lorsque la table de cuisson
est éteinte, l’afchage «
Surface chaude » disparaît,
bien que la plaque de
cuisson soit encore chaude.
Veiller à ne pas se brûler !
Ne pas utiliser d’éponge
métallique ou de produit
abrasif. Cela pourrait
endommager les surfaces
de l’appareil. Vérier sur
l’emballage, si le produit
d’entretien est adapté pour
les plaques de cuisson en
vitrocéramique.
Ne pas laisser de produit
sur la plaque pour ne pas
la tacher.
14 2
FR
Quoi ? Comment ? Important !
Résidus et
éclaboussures
d’aliments
sucrés, encore
chauds, ayant
débordé ou
fondu sur le
verre.
Enlever la saleté avec un cutter,
une lame de rasoir ou un
grattoir pour tables de cuisson
en vitrocéramique. Cependant,
veiller à ne pas vous brûler au
contact de la plaque encore
chaude.
1 Éteindre la table de cuisson.
2 Tenir le grattoir à un angle
de 30 °C et gratter la saleté
d’une zone refroidie de la
plaque de cuisson.
3 Enlever la saleté à l’aide
d’une éponge ou d’un
torchon.
4 Suivre les étapes 2-4 de «
impuretés quotidiennes ».
Enlever les taches
causées par les coulures
ou les débordements
d’aliments sucrés. Si
ceux-ci refroidissent sur
le verre, ils peuvent être
difciles à enlever et même
endommager de manière
permanente la surface du
verre.
Risques de coupure : lorsque
le revêtement de protection
du grattoir est retiré, la lame
peut être très coupante.
L’utiliser avec grande
précaution et le ranger en
lieu sûr, hors de la portée
des enfants.
Résidus de
nourriture ou de
liquide ayant
débordé sur
les touches de
commande
1 Éteindre la table de cuisson.
2 Ramollir les résidus en les
imbibant d’eau.
3 Essuyer les touches avec une
éponge humide, une éponge
souple ou un torchon.
4 Suivre les étapes 2-4 de «
impuretés quotidiennes ».
Il se peut que la table de
cuisson produise un bip,
qu’elle s’éteigne d’elle-
même et que les touches ne
fonctionnent plus, tant que
du liquide les recouvrent.
S’assurer que les touches
sont propres et sèches avant
de rallumer les plaques.
14 3
FR
IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DES
PROBLÈMES
Problème Causes possibles Solution envisageable
Impossible
d'allumer
la table de
cuisson.
Pas d'alimentation. Assurez-vous que la plaque
de cuisson est branchée et
allumée. Vériez qu'il ne s'agit
pas d'un fusible débranché ou
hors service. Si le problème
persiste, contactez un
technicien qualié.
Les touches
de fonction ne
répondent pas.
Les touches sont verrouillées. Désactivez le verrouillage des
touches (voir "Désactivation du
verrouillage des touches" au
chapitre "Fonctionnement“).
Les touches
répondent mal.
Une ne pellicule d'eau est sur
les touches ou vous utilisez le
bout du doigt au lieu du doigt
à plat.
Assurez-vous que les touches
sont sèches et utilisez vos doigts
à plat.
La vitre est
rayée.
Vous avez utilisé des ustensiles
de cuisine avec des bords
tranchants ou un tampon à
récurer ou abrasif pour le
nettoyage.
N'utilisez que des ustensiles de
cuisson à fond plat et propre.
N'utilisez pas de tampons à
récurer ou d'abrasifs pour le
nettoyage.
Certaines
casseroles
font des
craquements ou
des cliquetis.
En raison de leur conception,
certains ustensiles de cuisine
peuvent émettre de tels bruits,
car les fonds sont souvent
fabriqués avec des matériaux
différents qui se dilatent
différemment à la chaleur.
Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement, de tels
bruits sont normaux.
144
FR
Problème Causes possibles Solution envisageable
L'appareil
émet un petit
bourdonnement
lorsqu'il est
utilisé avec un
réglage de cha-
leur élevée.
Ceci est causé par la
technologie de cuisson par
induction.
Cela est normal. Cependant,
le bruit devrait diminuer ou
disparaître complètement si
vous réduisez le réglage de la
chaleur.
L'appareil fait
du bruit de
ventilateur.
Le ventilateur intégré s'est
allumé pour éviter la surchauffe
de l'électronique. Il se peut
que le ventilateur continue
à fonctionner pendant un
certain temps après avoir éteint
l'appareil.
Ceci est normal et ne nécessite
aucune action. Ne coupez
pas l'alimentation de la prise
murale lorsque le ventilateur de
l'unité fonctionne toujours.
Les casseroles
ne chauffent pas
et le symbole
est afché.
1 L‘appareil ne peut pas
détecter la casserole car elle
n‘est pas compatible avec
l‘induction.
2 L‘appareil ne peut pas
détecter la casserole car
elle est trop petite pour le
foyer de cuisson ou n‘est
pas centrée sur le foyer de
cuisson.
N‘utilisez que des ustensiles de
cuisson adaptés à la cuisson
à induction (voir „Choix des
ustensiles de cuisson“). Placez
la casserole au centre du
foyer de cuisson et assurez-
vous que les dimensions du
fond conviennent au foyer de
cuisson.
L'appareil ou le
foyer de cuisson
s'est éteint
de manière
inattendue, un
son s'est fait
entendre et un
code d'erreur
est afché
(alternant
généralement
avec un ou
deux chiffres de
l'afchage de la
minuterie).
Erreur technique. Veuillez noter le code erreur,
coupez l'alimentation secteur et
contactez le service client.
14 5
FR
Codes d‘erreur et signi cations
L‘appareil est équipé d‘une fonction d‘autodiagnostic. Cela permet au technicien de
véri er la fonction de plusieurs composants sans démonter l‘appareil.
Code d'erreur Causes possibles Solution envisageable
F1-F6 Défaillance du capteur de
température.
Contactez le service client.
F9-FA Défaillance du capteur de
température IGBT.
Contactez le service client.
FC La connexion entre le
panneau de commande et
la plaque de cuisson ne peut
pas être établie.
Contactez le service client.
E1/ E2 Tension électrique anormale. Véri ez que la tension est
normale. Allumez l'appareil
lorsque la tension est
normale.
E3/ E4 La température de la plaque
de vitrocéramique est très
élevée.
Remettez l'appareil en
marche une fois qu'il a
refroidi.
E5 Le capteur de température
IGBT mesure des
températures élevées.
Remettez l'appareil en
marche une fois qu'il a
refroidi.
ATTENTION
Risque de blessure ! Ne démontez pas l‘appareil vous-même si des
dysfonctionnements se produisent a n d‘éviter des dommages matériels
et/ou des blessures corporelles.
146
FR
Erreurs spéciques et solutions
Problème Causes possibles Solution possible
La LED ne
s'allume pas
lorsqu'on allume
l'appareil.
Pas d'alimentation. Assurez-vous que la che est
bien branchée et que la prise
de courant fonctionne.
La carte d'alimentation
associée et la carte d'afchage
présentent une erreur de
connexion.
Vériez la connexion.
La carte d'alimentation est
endommagée.
Remplacez la carte
d'alimentation.
La carte d'afchage est
endommagée.
Remplacez la carte d'afchage.
Certaines
touches ne
répondent pas
au toucher ou
l'indicateur
LED n'est pas
normal.
La carte d'afchage est
endommagée.
Remplacez la carte d'afchage.
L'afchage
de mode de
cuisson s'allume
mais l'appareil
ne chauffe pas.
La température de l'appareil est
trop élevée.
La température ambiante est
peut-être trop élevée. Les
ouvertures de ventilation sont
peut-être bloquées.
Il y a un problème avec le
ventilateur.
Vériez si le ventilateur
fonctionne correctement. Si
non, faites-le remplacer.
La carte d'alimentation est
endommagée
Remplacez la carte
d'alimentation.
La cuisson
s‘arrête soudai-
nement pendant
le fonction-
nement et
clignote sur le
panneau de
commande.
Ustensile de cuisson non
compatible. Utilisez des ustensiles
compatibles.
Le diamètre du fond de la
casserole est trop petit.
L'appareil surchauffe. Attendez que l'appareil ait
refroidi à la température
normale. Appuyez sur le
bouton "marche/arrêt " pour
redémarrer l'appareil.
La fonction de détection des
casseroles est hors service.
Remplacez la carte d'afchage.
147
FR
Problème Causes possibles Solution possible
Les foyers de
cuisson du
même côté (fo-
yers 1 et 2 par
ex) indiquent .
La carte d'alimentation
associée et la carte d'afchage
présentent une erreur de
connexion.
Vériez la connexion.
La carte d'afchage est
endommagée.
Remplacez la carte d'afchage.
La carte mère est
endommagée.
Remplacez la carte mère.
Le moteur du
ventilateur
fait un bruit
anormal.
Le moteur du ventilateur est
endommagé.
Remplacez le ventilateur.
14 8
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
149
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere
al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza150
Note sull`utilizzo e sulla manutenzione151
Descrizione del prodotto154
Pannello dei comandi155
Funzionamento155
Installazione156
Messa in funzione e utilizzo162
Impostazioni del timer171
Consigli per la cottura174
Impostare i livelli di potenza176
Pulizia e manutenzione177
Ricerca e risoluzione dei problemi179
Avviso di smaltimento184
Produttore e importatore (UK)184
DATI TECNICI
Articolo numero 10032551
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza 7200 W
150
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Pericolo di scosse elettriche
Staccare la spina dalla presa prima di effettuare la riparazione o la manutenzione.
La connessione a un impianto di messa a terra è obbligatoria e necessaria.
Le modi che al sistema di cablaggio elettrico devono essere eseguite
esclusivamente da un elettricista quali cato.
La mancata osservanza delle istruzioni può provocare scosse elettriche o morte.
ATTENZIONE
Pericolo di infortuni! I bordi del piano cottura sono af lati. Prestare la
massima attenzione per evitare il pericolo di infortuni.
Avvertenze generali di sicurezza
Leggere attentamente questo manuale prima di installare e / o di utilizzare il
dispositivo.
Non posizionare mai materiali o prodotti in ammabili sul piano cottura.
Consegnare il manuale alla persona che installa il dispositivo in quanto ciò
potrebbe far risparmiare i costi di installazione.
Questo dispositivo deve essere installato in conformità con le istruzioni di questo
manuale per evitare danni a cose e persone.
Questo dispositivo deve essere installato e collegato a terra da un tecnico
quali cato.
Questo dispositivo deve essere collegato a un circuito dotato di un interruttore di
isolamento che consente la disconnessione completa dall‘alimentazione elettrica.
L´installazione errata del dispositivo comporta la perdita della garanzia.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8
anni e da persone con capacità  siche, sensoriali o mentali ridotte o che manchino
di esperienza e conoscenza del dispositivo, a condizione che siano stati istruiti
relativamente all’utilizzo del dispositivo da parte di un supervisore responsabile
della loro sicurezza e che comprendano i rischi e i pericoli connessi all´uso del
dispositivo.
Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione del piano cottura
non devono mai essere eseguite dai bambini senza essere sorvegliati.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
dal servizio clienti o da un tecnico quali cato per evitare danni alle cose e / o alle
persone.
151
IT
Avvertenza: per ridurre il rischio di scosse elettriche, spegnere immediatamente
il dispositivo se la super cie (super cie del piano cottura in vetroceramica o
materiale simile che protegge le parti conduttrici) presenta delle crepe.
Non posizionare sul piano cottura oggetti metallici, come coltelli, forchette,
cucchiai e pentole, poiché potrebbero surriscaldarsi.
Non utilizzare un pulitore a vapore per pulire il piano cottura.
Il dispositivo non deve essere utilizzato con un timer esterno o con un telecomando
separato.
Non lasciare il dispositivo incustodito durante l´uso. Anche in caso di un breve
utilizzo, il dispositivo deve essere sorvegliato in modo permanente.
Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante l´uso in particolar modo in caso
di cottura con olio o grasso poiché ciò può comportare il pericolo di incendio. Non
tentare mai di spegnere il fuoco con acqua! Spegnere il dispositivo e coprire le
amme con una coperta anti amma o con un coperchio.
AVVERTENZA
Pericolo di incendio! Non posizionare oggetti sul piano cottura ad
induzione ad eccezione di pentole e padelle.
NOTE SULL`UTILIZZO E SULLA MANUTENZIONE
Pericolo di scosse elettriche
Non utilizzare mai un piano cottura rotto o con crepe. Nel caso in cui la super cie
del piano cottura si danneggiasse (crepe o rottura), spegnerlo immediatamente
tramite l‘interruttore principale (presa a muro) e contattare un tecnico quali cato.
Spegnere sempre il piano cottura prima di eseguire la pulizia o la manutenzione.
La mancata osservanza delle istruzioni può provocare il pericolo di scosse
elettriche o la morte.
Rischi per la salute
Questo dispositivo è conforme agli standard per la sicurezza elettromagnetica.
Le persone con pacemaker o altri impianti elettrici (come ad esempio le pompe per
insulina) devono rivolgersi al proprio medico o al produttore dell‘impianto prima
di utilizzare il dispositivo per assicurarsi che i loro impianti non interferiscano con il
campo elettromagnetico del piano cottura.
La mancata osservanza delle istruzioni può provocare la morte.
152
IT
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni! Durante l‘uso i componenti accessibili all‘utente
diventano molto caldi e possono causare ustioni. Prestare attenzione
che nessuna parte del corpo, indumenti o altri materiali, ad eccezione
degli utensili da cucina, non vengano a contatto con la piastra  no a
quando questa non si è completamente raffreddata.
Tenere i bambini lontano dal piano cottura a induzione.
Le impugnature della pentola possono diventare molto calde durante l‘uso: non
toccarle. Assicurarsi inoltre che le impugnature non si trovino direttamente sopra la
piastra accesa e che siano fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza delle istruzioni può provocare ustioni e scottature.
AVVERTENZA
Pericolo di infortuni! Prestare attenzione alla lama af lata del raschietto
del piano cottura quando si rimuove il coperchio di sicurezza. Prestare
la massima attenzione durante l´uso. Conservare sempre il raschietto
del piano cottura con il coperchio di sicurezza inserito e tenerlo fuori
dalla portata dei bambini. La mancata osservanza delle istruzioni può
provocare infortuni e tagli.
Avvertenze di sicurezza generali
Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante l‘uso. Tenere presente che
cuocere gli alimenti a lungo può comportare la formazione di fumo e che gli schizzi
di grasso potrebbero incendiarsi.
Non utilizzare mai il dispositivo come super cie di lavoro e non poggiare oggetti
su di esso.
Non lasciare mai oggetti o altri utensili sul dispositivo.
Non posizionare oggetti magnetizzabili (come carte di credito, schede di memoria)
o dispositivi elettronici (ad es. computer, lettori MP3) vicino al dispositivo, poiché
potrebbero essere in uenzati dal campo elettromagnetico.
Non utilizzare mai il dispositivo per riscaldarsi o come riscaldamento per la stanza.
Spegnere le piastre e il piano cottura dopo l‘uso come descritto in questo manuale
(ad esempio, utilizzando i comandi touch). Non fare af damento sulla funzione di
rilevamento della pentola.
Prestare attenzione che i bambini non giochino con il dispositivo, che non si
siedano e non si arrampichino su di esso.
Per motivi di sicurezza, non conservare oggetti nei pensili sopra il dispositivo.
I bambini potrebbero arrampicarsi di nascosto sul dispositivo e infortunarsi
seriamente a causa della caduta di oggetti.
153
IT
I bambini o le persone con capacità mentali ridotte devono essere istruiti da una
persona responsabile della loro sicurezza per quanto riguarda l´uso del dispositivo
per essere certi che utilizzino il dispositivo senza mettere in pericolo se stessi o gli
altri.
Non riparare o sostituire nessuno dei componenti del dispositivo, a meno che
ciò non sia esplicitamente menzionato nel presente manuale. Tutti gli altri lavori
di riparazione e di manutenzione devono essere effettuati da un elettricista
qualicato.
Non far cadere oggetti pesanti sul piano cottura e non poggiare oggetti pesanti su
di esso.
Non appoggiarsi sul piano cottura.
Non utilizzare pentole con angoli appuntiti. Inoltre sollevare sempre la pentola per
evitare di grafare il piano cottura.
Non usare spazzole metalliche o detergenti aggressivi per evitare di grafare il
piano cottura.
Questo dispositivo è per un uso in ambienti domestici e simili, come ad esempio le
cucine per il personale di negozi, ufci e di altri ambienti di lavoro e per gli ospiti di
hotel, motel e bed & breakfast.
Non toccare mai le piastre a mani nude durante l‘uso.
I bambini di età inferiore a 8 anni non devono avvicinarsi al dispositivo.
154
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Zona cottura max.1800/
3000W
5Zona a induzione libera
3000/4000W
2 Zona cottura max.1800/
3000W
6Zona a induzione libera
3000/4000W
3 Zona cottura max.1800/
3000W
7Supercie in vetro
4 Zona cottura max.1800/
3000W
8Pannello dei comandi
4
3
7
6
1
2
5
8
155
IT
PANNELLO DEI COMANDI
1 Potenza / cursore touch 5 On/Off
2Tasto selezione piastra 6Funzione mantenimento in caldo
3 Start / Pause 7 Funzione boost
4Blocco tasti
FUNZIONAMENTO
La cottura a induzione è una tecnologia di cottura avanzata, efciente ed economica.
Funziona grazie a oscillazioni elettromagnetiche e trasferisce il calore direttamente alla
pentola anziché riscaldarla indirettamente tramite la supercie in vetro. Il vetro diventa
caldo perché la pentola lo riscalda.
Pentola
Circuito magnetico
Piastra in vetroceramica
Bobina di induzione
Corrente indotta
156
IT
INSTALLAZIONE
Preparazione del piano di lavoro
Ritagliare la supercie di lavoro in base alle dimensioni indicate nella gura. Installare
il dispositivo in modo che rimangano almeno 5 cm di spazio attorno al foro. Assicurarsi
che lo spessore del piano di lavoro sia di almeno 30 mm. Il materiale del piano di
lavoro deve essere resistente al calore e isolante. Utilizzare legno e materiali simili
brosi o igroscopici solo se sono stati impregnati per evitare il rischio di scosse elettriche
e deformazioni causate dal calore.
Nota: la distanza di sicurezza tra i lati del piano cottura e i lati interni del piano di
lavoro deve essere di almeno 3 mm.
Nota: le dimensioni indicate nella tabella sono in „mm“.
L W H D A B X F
590 520 60 56 560+4+1 490+4+1 min. 50 min. 3
Assicurarsi in ogni caso che il dispositivo sia adeguatamente ventilato e che le aperture
di ingresso e uscita dell‘aria non siano bloccate. Assicurarsi che il dispositivo sia in
buone condizioni prima di incassarlo.
157
IT
Nota: la distanza di sicurezza tra la supercie di cottura e il pensile sopra la
supercie di cottura deve essere di almeno 760 mm.
Nota: le dimensioni indicate nella tabella sono in „mm“.
A B C D E
760 min. 50 min. 20 Apertura ingresso
aria
Apertura uscita aria
5 mm
158
IT
Assicurarsi che il dispositivo sia adeguatamente ventilato e che le aperture di ingresso e
uscita dell‘aria non siano bloccate dalla supercie di lavoro quando il dispositivo viene
incassato. Per evitare il contatto accidentale dei componenti del dispositivo e il pericolo
di scosse elettriche, è necessario installare un inserto in legno con una distanza minima
di 50 mm con la parte inferiore del dispositivo. Seguire le indicazioni indicate nella
gura seguente.
Nota: tenere presente che la colla utilizzata deve resistere ad una temperatura
superiore a 150°C per evitare che il rivestimento si stacchi. La parete posteriore, le
superci adiacenti e quelle circostanti devono resistere ad una temperatura superiore
a 90°C.
Prima dell‘installazione
Assicurarsi che:
la supercie di lavoro sia piana e che nessun componente interferisca con i requisiti
di spazio del dispositivo.
il piano di lavoro sia realizzato in materiale termoresistente e isolante.
se il dispositivo viene incassato sopra il forno, quest´ultimo disponga di una ventola
di raffreddamento incorporata.
nel cablaggio permanente sia stato integrato e montato un interruttore di
isolamento idoneo che consente la completa disconnessione dall´alimentazione in
conformità con le normative locali relative ai cavi.
l‘interruttore di isolamento deve essere di tipo approvato e avere un‘apertura di
contatto di 3 mm tra tutti i poli (o in tutti i conduttori attivi (fasi), se le normative
locali lo consentono).
l‘interruttore di isolamento sia facilmente accessibile all‘utente del piano cottura.
vengano contattate le autorità locali in caso di dubbi sull‘installazione.
sulle pareti circostanti vengano adoperati materiali resistenti al calore e facili da
pulire (come piastrelle in ceramica).
159
IT
Dopo l‘installazione
Assicurarsi che:
il cavo di alimentazione non sia accessibile attraverso ante e pensili.
ci sia ingresso di aria fresca nella parte inferiore del dispositivo per garantire la
circolazione dell´aria.
sotto il dispositivo sia installata una barriera per l´isolamento termico se il
dispositivo si trova sopra cassetti o pensili.
l‘interruttore di isolamento sia facilmente accessibile all‘utente del piano cottura.
Installare le viti di ssaggio
1. Il dispositivo deve essere posizionato su una supercie stabile e liscia (utilizzare la
confezione). Non esercitare forza sulle parti sporgenti.
2. Installare il dispositivo alla supercie di lavoro ssando le quattro staffe sulla parte
inferiore del dispositivo (vedere la gura).
3. Regolare le staffe in base allo spessore della supercie di lavoro.
Nota: le staffe devono essere ssate solamente sotto il piano di lavoro e mai tra la
supercie di lavoro e il piano cottura.
Piano cottura
Staffa Staffa
Piano cottura
160
IT
Misure di sicurezza
AVVERTENZA
Pericolo di infortuni! Il piano cottura a induzione deve essere installato
da personale quali cato o da un tecnico. Non provare mai a installare
il piano cottura da soli.
Non installare il dispositivo direttamente sopra lavastoviglie, frigoriferi, congelatori,
lavatrici o asciugatrici poiché l‘umidità potrebbe danneggiare i componenti
elettronici.
Installare il dispositivo in modo che il calore possa irradiarsi.
Le pareti e le super ci intorno al dispositivo devono essere resistenti al calore.
Per evitare danni, la colla utilizzata deve essere resistente al calore.
Non utilizzare un pulitore a vapore per pulire il dispositivo.
Collegamento alla rete
AVVERTENZA
Pericolo di infortuni! Questo dispositivo può essere collegato alla rete
elettrica solo da un tecnico quali cato.
Prima di collegare il dispositivo alla rete elettrica, controllare che:
il cablaggio domestico sia idoneo alla potenza richiesta dal dispositivo.
la tensione di rete corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta del dispositivo.
i cavi di alimentazione possano sopportare il carico indicato sulla targhetta del
dispositivo.
Non utilizzare adattatori, riduttori o prese multiple per collegare il dispositivo
all‘alimentazione elettrica poiché potrebbero causare surriscaldamento e incendio. Il
cavo di alimentazione non deve toccare le parti calde del dispositivo e deve essere
posizionato in modo che non diventi mai più caldo di 75°C.
Nota: contattare il proprio elettricista per assicurarsi che l‘alimentazione elettrica sia
idonea al dispositivo. Se è necessario apportare modi che alla rete elettrica, queste
devono essere eseguite da un elettricista quali cato.
161
IT
Nota: se il numero totale di elementi riscaldanti del dispositivo non è inferiore a 4, il
dispositivo può essere collegato alla rete elettrica tramite una connessione elettrica
monofase come rappresentato in basso.
giallo / verde
blu
marrone
nero
giallo / verde
blu
marrone
nero
162
IT
Se il cavo di alimentazione è danneggiato e deve essere sostituito, contattare il
produttore o il servizio clienti per evitare danni a cose e / o a persone.
Se il dispositivo è collegato direttamente alla presa, è necessario installare un
interruttore di isolamento con un‘apertura di contatto di almeno 3 mm tra tutti i
contatti.
L‘installatore deve vericare la sicurezza del collegamento elettrico e assicurarsi
che sia conforme a tutti gli standard di sicurezza.
Il cavo di alimentazione non deve essere piegato o schiacciato.
Controllare regolarmente che il cavo di alimentazione non sia danneggiato.
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
Comandi touch
I tasti sul pannello dei comandi reagiscono al tocco. Non è quindi necessario
esercitare pressione.
Non premere i tasti con la punta delle dita bensì con i polpastrelli.
Ad ogni tocco, il dispositivo emette un segnale acustico.
Assicurarsi che i tasti siano sempre puliti e asciutti e che non siano coperti
(da oggetti o da stronacci). Anche uno strato d‘acqua sottile può impedire il
funzionamento dei tasti.
Scelta delle stoviglie
Nota: utilizzare solo stoviglie idonee al piano cottura a induzione. Sulla confezione o
sulla parte inferiore della pentola è riportato il simbolo corrispondente.
163
IT
É possibile eseguire un test per vericare l’idoneità
della pentola. Muovere un magnete in direzione
della parte inferiore della pentola. Se il magnete
viene attratto, la pentola è idonea al piano cottura
a induzione.
Se non si ha un magnete a portata di mano:
1. Versare acqua nella pentola che si intende controllare.
2. Se il simbolo non appare sul pannello dei comandi e l‘acqua bolle, la pentola è
idonea al piano cottura a induzione.
Le pentole realizzate con i seguenti materiali non sono adatte: acciaio inossidabile
puro, alluminio o rame senza fondo magnetico, vetro, legno, porcellana, ceramica e
terracotta. Non utilizzare pentole con bordi aflati o con la parte inferiore arrotondata.
Assicurarsi che il fondo della pentola sia piatto, che aderisca alla piastra e che abbia le
stesse dimensioni della piastra. Utilizzare solo pentole il cui diametro è uguale al segno
sulla piastra. Se si usa una pentola leggermente più grande, l‘energia viene consumata
al massimo livello di efcienza. Se si usa una pentola più piccola, il livello di efcienza
potrebbe essere inferiore al previsto. Le pentole con un diametro inferiore a 140 mm
potrebbero non essere riconosciute dal piano cottura a induzione. Posizionare sempre
la pentola al centro della piastra.
164
IT
Sollevare sempre la pentola dal piano cottura a induzione. Non tirare la pentola per
evitare di grafare il piano cottura.
Dimensioni delle stoviglie
Le piastre si adattano automaticamente al diametro del fondo della pentola. Tuttavia la
parte inferiore della pentola deve avere un diametro minimo in base alla piastra. Per
ottenere la migliore efcienza, posizionare la pentola al centro della piastra.
Piastra Diametro della parte inferiore delle
pentole per induzione
Minimo (mm) Massimo (mm)
1, 2, 3, 4 140 220
Zona cottura a
induzione essibile 220 220 x 400
Iniziare ad utilizzare il piano cottura
Toccare il tasto On/Off. All‘accensione, il
dispositivo emette un segnale acustico e il timer
visualizza „00“, i tasti di selezione della piastra
indicano oppure oppure : ciò signica
che il dispositivo è in modalità standby.
Mettere una pentola idonea sulla piastra che si
intende utilizzare. Assicurarsi che il fondo della
pentola e la supercie della piastra siano asciutti
e puliti.
165
IT
Quando si tocca il tasto di selezione della piastra,
il display della piastra selezionata inizia a
lampeggiare.
Regolare la temperatura con il cursore touch.
Se non si seleziona un‘impostazione entro un
minuto, il dispositivo si spegne automaticamente
ed è necessario riaccenderlo.
È possibile modicare l‘impostazione della
temperatura in qualsiasi momento durante la
cottura.
Il simbolo lampeggia sul pannello dei comandi alternandosi con
l‘impostazione della temperatura. Ciò signica che:
la pentola non è stata posizionata correttamente sulla piastra oppure,
la pentola che si sta utilizzando non è idonea per il piano cottura a induzione
oppure
la pentola è troppo piccola o non è posizionata al centro della piastra.
Se la pentola posizionata sulla piastra non è idonea, la piastra non si accende e il
pannello dei comandi si spegne automaticamente dopo un minuto.
Al termine della cottura
Toccare il tasto di selezione della piastra che si
desidera spegnere.
Spegnere la piastra spostando il cursore a sinistra.
Assicurarsi che sul pannello dei comandi appaia
"0".
166
IT
Spegnere l'intera supercie di cottura premendo il
tasto On/Off.
Attenzione alle piastre calde! "H" indica che
la piastra è ancora troppo calda: non toccarla.
Il simbolo scompare non appena la supercie si
è raffreddata ad una temperatura sicura. Finché
appare "H", è possibile utilizzare il calore residuo e
continuare ad utilizzare la piastra.
Funzione boost
Attivare la funzione boost
Toccare il tasto di selezione della piastra.
Toccare il tasto della funzione Boost "B", il
display della piastra indica "b" e viene impostata
automaticamente la potenza massima.
167
IT
Disttivare la funzione boost
Toccare il tasto di selezione della piastra e
selezionare la piastra per la quale si desidera
disattivare la funzione Boost.
Toccare il tasto Boost e la piastra torna alle
impostazioni originali.
OPPURE
Toccare il cursore e scorrerlo verso sinistra. La
piastra regola la temperatura.
Note sulla funzione Boost:
La funzione boost può essere applicata a tutte le piastre.
5 minuti dopo l‘avvio della funzione Boost, la piastra passa automaticamente
all‘impostazione della temperatura precedente.
Quando la funzione Boost è attivata su una piastra, le altre piastre funzionano
massimo al livello di potenza 2.
168
IT
Funzione di mantenimento in caldo
Attivare la funzione di mantenimento in caldo
Toccare il tasto di selezione della piastra.
Toccare il tasto di mantenimento in caldo: il display
indica "I".
Disattivare la funzione di mantenimento in caldo
Toccare il tasto di selezione della piastra e
selezionare la piastra per la quale si desidera
disattivare la funzione di mantenimento in caldo.
Toccare il cursore e scorrerlo verso destra. Il piano
cottura regola la temperatura.
Zona a induzione essibile
Questa zona può essere utilizzata sia come una piastra grande sia come due
piastre singole in base a ciò che si intende cucinare.
La zona essibile è composta da due induttori indipendenti l´uno dall´altro che
possono essere utilizzati separatamente. Se si utilizza la zona essibile come una
piastra grande, l´intera piastra avrà la stessa potenza. La parte della piastra sulla
quale la pentola non poggia, si disattiva automaticamente.
169
IT
Nota: posizionare le pentole sempre al centro delle piastre singole, anche se si
utilizza la zona essibile. Se le pentole sono ovali, rettangolari o molto lunghe,
posizionarle sulla zona essibile in modo da coprire entrambe le croci (ciascuna
al centro della piastra piccola). Le pentole devono coprire più di ¾ della piastra
riscaldante. Si sconsiglia di posizionare una pentola rotonda al centro.
Esempi di posizionamento corretto ed errato delle pentole:
Utilizzo come piastra grande
Per utilizzare la zona essibile come una piastra
grande, toccare i tasti corrispondenti. L‘impostazione
della potenza funziona come per le piastre singole.
Se la pentola viene spostata dalla parte frontale
alla parte posteriore della piastra (o viceversa), la
zona essibile riconosce automaticamente la nuova
posizione e mantiene la stessa potenza nella nuova
posizione. Per aggiungere un´altra pentola, premere
i tasti corrispondenti afnché le pentole vengano
riconosciute.
Utilizzo come due piastre indipendenti
Per utilizzare l‘area essibile come due piastre
indipendenti con diverse impostazioni di potenza,
premere i tasti corrispondenti.
OPPURE
170
IT
Blocco tasti
È possibile bloccare i tasti per impedire l‘uso accidentale (ad esempio i bambini
possono accendere accidentalmente le piastre).
Attivare il blocco tasti
Premere il tasto Il display del timer indica „Lo“.
Disattivare il blocco tasti
Tenere premuto per un po´ il tasto del blocco tasti .
Nota: quando il blocco tasti è attivo, tutti i tasti tranne il tasto ON/OFF sono
disattivati. In caso di emergenza, è possibile spegnere il dispositivo con il tasto .
All´utilizzo successivo, disattivare per prima cosa il blocco tasti.
171
IT
IMPOSTAZIONI DEL TIMER
É possibile utilizzare il timer in due modi diversi:
1. È possibile impostare un tempo specico dopo il quale il dispositivo inizia a
emettere un segnale acustico. In questo caso, allo scadere del tempo non si spegne
nessuna delle piastre.
2. È possibile impostare il timer in modo che una o più piastre si spengano
automaticamente allo scadere dei minuti impostati.
Nota: è possibile impostare un massimo di 99 minuti.
Uso del timer senza selezionare la piastra
Assicurarsi che il piano cottura sia acceso.
Nota: è possibile utilizzare il timer anche se non
è stata selezionata una piastra.
Quando si tocca il timer, viene visualizzato „10“ e
„0“ lampeggia.
Impostare l'ora desiderata toccando il cursore (ad
esempio, 6).
Se si tocca nuovamente il timer, "1" lampeggia.
Impostare il tempo desiderato toccando il cursore
(ad esempio, 9). Il tempo impostato no alla
scadenza del timer ora è di 96 minuti.
Allo scadere del tempo, il dispositivo emette un
segnale acustico per 30 secondi e il display del timer
indica "- -".
172
IT
Utilizzo del timer con selezione della piastra
Toccare il tasto di selezione della piastra che deve
spegnersi allo scadere del timer.
Quando si tocca il timer, appare "10" e "0"
lampeggia.
Impostare il tempo desiderato toccando il cursore
(ad esempio, 6).
Se si tocca nuovamente il timer, "1" lampeggia.
Impostare l'ora desiderata toccando il cursore (ad
esempio, 9). Il tempo impostato no alla scadenza
del timer è ora di 96 minuti.
Dopo che il tempo è stato impostato, il timer
inizia automaticamente il conto alla rovescia. Sul
pannello dei comandi appare il tempo rimanente
no allo spegnimento automatico e la spia del timer
lampeggia per circa 5 secondi.
Allo scadere del tempo, la piastra corrispondente si
spegne automaticamente.
Nota: le altre piastre restano accese se queste sono state accese precedentemente.
Il punto rosso accanto alla spia della potenza si
accende e indica che è stata selezionata una piastra.
173
IT
Selezionare più piastre
La procedura per selezionare più piastre è simile a quella per selezionare una piastra:
Se si imposta il timer per più piastre contemporaneamente, si accendono i punti delle
piastre corrispondenti. Il display indica i minuti impostati nel timer. Il punto della zona
corrispondente lampeggia durante questo tempo come rappresentato di seguito.
(impostato su 15 minuti)
(impostato su 45 minuti)
Allo scadere del timer, la piastra corrispondente si spegne automaticamente.
Il timer indica il tempo rimanente per la piastra successiva e
il punto sulla piastra corrispondente lampeggia.
Nota: toccare la selezione della piastra e il timer corrispondente verrà visualizzato
per ciascuna piastra selezionata.
Utilizzo della funzione Start/Pausa
1. Se si preme il tasto mentre le piastre sono in funzione, sul pannello dei comandi
appare „II“ e il riscaldamento si interrompe. Da questo momento è possibile
utilizzare solo i tasti , e il blocco tasti.
2. Se si preme di nuovo il tasto l‘impostazione originale riappare e le piastre si
riattivano.
174
IT
Spegnimento automatico
Lo spegnimento automatico è una funzione protettiva del dispositivo. Se ci si dimentica
di spegnerlo dopo l´uso, questo si spegne automaticamente dopo un tempo prede nito.
I tempi variano a seconda del livello di potenza, come mostrato nella tabella seguente:
Potenza Mantenimento
in caldo 12345678 9
Tempo di
operatività
(ore)
8 888444222
Se la pentola viene rimossa dal piano cottura, il dispositivo arresta automaticamente il
riscaldamento e si spegne automaticamente dopo 2 minuti.
CONSIGLI PER LA COTTURA
AVVERTENZA
Pericolo di incendio! Prestare particolare attenzione quando si frigge,
poiché l‘olio e il grasso si riscaldano molto rapidamente, specialmente
se si utilizza la funzione boost. A temperature molto elevate, l´olio e il
grasso possono prendere fuoco spontaneamente e quindi
rappresentare un enorme rischio di incendio.
Consigli per la cottura
Quando gli alimenti iniziano a cuocere diminuire la cottura.
Utilizzare un coperchio per diminuire i tempi di cottura e risparmiare energia.
Per ridurre il tempo di cottura, non versare più olio e acqua.
Iniziare il processo di cottura con una temperatura elevata e ridurla in seguito.
Cuocere a fuoco lento e cuocere il riso
La cottura a fuoco lento avviene sotto il punto di ebollizione ad una temperatura
di circa 85°C, quando le bolle salgono occasionalmente in super cie. Cuocere a
fuoco lento è fondamentale per la preparazione di zuppe in quanto ciò consente
alla zuppa di insaporirsi senza scuocersi. Far cuocere zuppe e stufati a fuoco lento
in modo da preservarne il gusto. Si consiglia di cuocere a fuoco lento anche le
salse contenenti uova o farina.
Cuocere il riso facendo assorbire l´acqua può richiedere l´impostazione di una
potenza più elevata per ottenere la giusta cottura.
175
IT
Preparare le bistecche
Come preparare bistecche morbide e aromatiche:
1. Lasciare riposare la carne per 20 minuti a temperatura ambiente.
2. Scaldare una padella.
3. Ungere entrambi i lati della bistecca con olio, aggiungere un po‘ di olio nella
padella e mettere la bistecca.
4. Girare la bistecca solo una volta durante la cottura. La durata della cottura
dipende dallo spessore della bistecca e dal grado di cottura che si vuole ottenere.
Il tempo per ciascun lato è compreso tra 2 e 8 minuti. Controllare la cottura con
una forchetta.
5. Lasciare riposare la bistecca su un piatto caldo per qualche minuto prima di
servirla.
Rosolare gli alimenti
1. Utilizzare un wok piatto idoneo al piano cottura a induzione o una padella grande.
2. Tenere pronti tutti gli ingredienti e gli accessori. Rosolare gli alimenti è un processo
rapido. In caso di grandi quantità di alimenti, dividerli in porzioni.
3. Riscaldare la padella e aggiungere due cucchiaini di olio.
4. Cuocere per prima cosa la carne, toglierla e tenerla al caldo.
5. Rosolare le verdure. Se le verdure sono calde ma ancora croccanti, ridurre la
potenza della piastra, mettere la carne nella padella e aggiungere il sugo.
6. Mescolare tutti gli ingredienti.
7. Servire subito le pietanze.
Nota: se sul piano cottura vengono posizionati una pentola non magnetica (ad
esempio in alluminio), una pentola di dimensioni non idonee o oggetti come coltelli,
forchette, chiavi, il dispositivo entra automaticamente in modalità standby dopo un
minuto. La ventola raffredda il dispositivo per un altro minuto.
176
IT
IMPOSTARE I LIVELLI DI POTENZA
Potenza Utilizzo
1-2
Riscaldamento di piccole quantità di cibo
Sciogliere il cioccolato
Cuocere a fuoco lento
Riscaldare a fuoco lento
3-4
Riscaldare
Cuocere rapidamente
Cuocere il riso
5-6 Frittelle
7-8 Rosolare
Cuocere la pasta
9
Friggere e rosolare
Portare la zuppa a ebollizione
Portare l‘acqua a ebollizione
177
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Importante: prima di eseguire la pulizia, staccare la spina dalla presa e far
raffreddare il dispositivo.
Cosa? Come? Importante!
Impurità
quotidiane sul
vetro (impronte
digitali,
impronte e
macchie,
causate da
alimenti e
liquidi)
1 Spegnere la piastra.
2 Utilizzare un detergente
adatto per la pulizia delle
piastre quando la piastra
non è più calda.
3 Pulire con un panno umido e
asciugare la piastra con un
asciugamano.
4 Accendere di nuovo la
piastra.
Quando la piastra
è spenta, la spia „supercie
calda“ sul display si spegne,
sebbene la piastra sia
ancora calda. Prestare
attenzione a non scottarsi!
Non usare pagliette o
abrasivi che potrebbero
danneggiare le superci.
Leggere sulla confezione
se il prodotto è adatto per
la pulizia delle piastre in
vetroceramica.
Non lasciare residui di
detergente sulla piastra che
potrebbero gocciolare.
178
IT
Cosa? Come? Importante!
Residui di
alimenti e
spruzzi sul vetro.
Togliere lo sporco con un
raschietto per piano cottura
in vetroceramica prestando
attenzione a non scottarsi con
le piastre calde.
1 Spegnere la piastra.
2 Servirsi del raschietto per
rimuovere lo sporco dalla
piastra quando questo si è
raffreddata.
3 Inne utilizzare carta da
cucina per pulire la piastra.
4 Seguire i passaggi 2-4
„Impurità quotidiane“.
Rimuovere macchie e schizzi
immediatamente: in seguito
la loro rimozione diventa più
difcile.
Attenzione: rischio di
lesioni! Una volta rimosso
il coperchio di sicurezza,
la lama del raschietto
fuoriesce. Fare attenzione in
modo da evitare infortuni.
Residui di cibo
o liquidi sui tasti
funzione.
1 Spegnere la piastra.
2 Pulire i tasti con un panno
umido.
3 Utilizzare un panno
morbido, una spugna
morbida o carta da cucina.
4 Seguire i passi 2-4 „Impurità
quotidiane“.
Se è ancora presente del
liquido sulla piastra, può
accadere che il piano di
cottura emetta un segnale
acustico, si spenga e i
tasti non funzionino più.
Assicurarsi che i tasti siano
puliti e asciutti, prima di
accendere di nuovo le
piastre.
179
IT
RICERCA E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile Soluzione possibile
La piastra non si
accende.
Non c’è corrente. Assicurarsi che la piastra
sia collegata alla corrente e
che sia accesa. Controllare
i fusibili. Se il problema
persiste, contattare un tecnico
qualicato.
I tasti funzione
non reagiscono.
Die Tasten sind blockiert. Deaktivieren Sie die
Tastensperre (siehe
Tastensperre deaktivieren“ im
Kapitel „Bedienung“).
I tasti sono bloccati. Disattivare il blocco tasti (vedi
"Disattivare il blocco tasti" nella
sezione “Utilizzo”).
I tasti non
funzionano
correttamente.
È possibile ci sia un sottile
strato di acqua sui tasti oppure
si premono i tasti con la
punta delle dita al posto dei
polpastrelli.
Assicurarsi che i tasti siano
asciutti e premerli con i
polpastrelli.
Il vetro è
grafato.
Sono state utilizzate pentole
appuntite oppure pagliette o
prodotti abrasivi.
Utilizzare solo pentole con
fondo piatto. Non utilizzare per
la pulizia pagliette o prodotti
abrasivi.
Alcune pentole
fanno rumore.
In base al tipo di pentola,
è possibile che vengano
prodotti dei rumori, poiché il
fondo della pentola spesso è
composto da materiali che si
espandono con il calore.
Non si tratta di un
malfunzionamento. Tale rumori
sono normali.
180
IT
Problema Causa possibile Soluzione possibile
Il dispositivo
emette un leggero
ronzio se viene
utilizzato con
un´impostazione
di cottura elevata.
Ciò è causato dalla tecnologia
a induzione.
Ciò è normale. Il rumore
sparisce o si attenua non
appena si diminuisce
l´impostazione del calore.
Si sente il rumore
di una ventola.
La ventola integrata nel
dispositivo si è attivata per
impedire un surriscaldamento
dei componenti elettronici. Può
accadere che la ventola resti
in funzione ancora per un po´
dopo aver spento il dispositivo.
Ciò è normale e non
è necessario nessun
intervento. Non spegnere
l´alimentazione se la ventola
del dispositivo resta in
funzione.
Le pentole non
si riscaldano e
appare il simbolo
.
1 Il dispositivo non riconosce
la pentola, poiché questa
non è idonea al piano
cottura a induzione.
2 Il dispositivo non riconosce
la pentola poiché è troppo
piccola oppure non è
collocata al centro della
piastra.
Utilizzare solo pentole
idonee al piano cottura a
induzione (vedere “scelta
delle stoviglie”). Collocare la
pentola al centro della piastra
e accertarsi che le dimensioni
della parte inferiore siano
adatte alla piastra.
Il dispositivo
o la piastra si
sono spenti
inavvertitamente,
viene emesso un
segnale acustico e
appare un codice
di errore (di solito
alternandosi con
una o due cifre
nel display del
timer).
Errore tecnico. Annotare il codice di errore,
staccare la spina dalla presa
e contattare il servizio clienti.
181
IT
Codici di errore e il loro signi cato
Il dispositivo è dotato di una funzione di autodiagnosi. Ciò consente al tecnico di
veri care la funzione di più componenti senza smontare il dispositivo.
Codice errore Cause possibili Soluzione possibile
F1-F6 Guasto del sensore della
temperatura.
Contattare il servizio clienti.
F9-FA Guasto del sensore
temperatura IGBT.
Contattare il servizio clienti.
FC Assenza di collegamento tra
il pannello dei comandi e la
piastra.
Contattare il servizio clienti.
E1/ E2 Tensione anormale. Veri care che la tensione
sia normale. Accendere
il dispositivo quando la
tensione è normale.
E3/ E4 La temperatura della piastra
in vetroceramica è molto
elevata.
Accendere di nuovo il
dispositivo dopo che si è
raffreddato.
E5 Il sensore della temperatura
IGBT rileva temperature
elevate.
Accendere di nuovo il
dispositivo dopo che si è
raffreddato.
ATTENZIONE
Pericolo di infortuni! Non smontare il dispositivo in caso di errori per
evitare danni a cose e/o a persone.
182
IT
Errori specici e soluzioni
Problema Cause possibili Soluzione possibile
Il LED non
si accende
all´accensione
del dispositivo.
Assenza di corrente. Controllare che la spina sia
inserita correttamente nella
presa e che la presa sia
funzionante.
La scheda di rete e la scheda
del display presentano un
errore di collegamento.
Vericare il collegamento.
La scheda di rete è
danneggiata.
Sostituire la scheda di rete.
La scheda del display è
danneggiata.
Sostituire la scheda del display.
Alcuni tasti non
reagiscono al
tocco oppure il
display a LED
non funziona
correttamente.
La scheda del display è
danneggiata.
Sostituire la scheda del display.
La spia della
modalità di cot-
tura si accende
ma il dispositivo
non riscalda.
La temperatura del dispositivo è
troppo elevata.
La temperatura ambiente
potrebbe essere troppo
elevata. Le aperture di
ventilazione potrebbero essere
bloccate.
La ventola non funziona
correttamente.
Controllare che la ventola
funzioni correttamente. In caso
contrario, farla sostituire.
La scheda di rete è
danneggiata.
Sostituire la scheda di rete.
Il riscaldamento
viene interrotto
all´improvviso
durante l´uso
e sul display
lampeggia .
Le pentole utilizzate non sono
idonee. Utilizzare pentole idonee per il
piano cottura a induzione.
Il diametro della parte inferiore
della pentola è troppo piccolo.
Il dispositivo si è surriscaldato. Attendere che il dispositivo
si sia raffreddato ad una
temperatura normale. Premere
il tasto “ON/OFF” per
riavviare il dispositivo.
La funzione di riconoscimento
della pentola non funziona.
Sostituire la scheda del display.
183
IT
Problema Cause possibili Soluzione possibile
Le piastre
sullo stesso lato
indicano (ad
esempio zona di
cottura 1 e 2)..
La scheda di rete e la scheda
del display presentano un
errore di collegamento.
Vericare il collegamento.
La scheda del display è
danneggiata.
Sostituire la scheda del display.
La scheda principale è
danneggiata.
Sostituire la scheda principale.
Il motore della
ventola emette
un suono strano.
Il motore della ventola è
danneggiato.
Sostituire la ventola.
184
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Ltd
PO Box 1145
Oxford, OX1 9UW
United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Klarstein 52032551 El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para