Olympia NC 451 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DAc Banknotenzählgerät mit Echtheitsprüfung
Giu Bank Note Counter with Validation Function
FBc Compteuse de billets de banque avec
fonctions détection
nB Bankbiljetten-telapparaat met
controlefuncties
Ic Contabanconote con funzioni di verifica
E Contadora de billetes con funciones de
comprobación
g Συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων με
έλεγχο γνησιότητας
NC 451 / NC 452
2
DAc
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
Bitte lesen und beach
ten Sie die nach
folgenden Informationen und
bewahren Sie diese Be
dienungsanleitung zum
Nachschlagen auf!
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Erstickungsgefahr durch Kleinteile,
Verpackungs- und Schutzfolien!
Æ Halten Sie Kinder vom Produkt und
dessen Verpackung fern!
VORSICHT!
Gefahr durch Einzugsrollen!
Æ Finger, Haare usw. vom Einzug fern
halten.
Stolpergefahr durch unsachgemäß
verlegte Kabel!
Æ Verlegen Sie Kabel so, dass niemand
darüber stolpern kann.
ACHTUNG!
Drohende Sachschäden!
Æ Keine Fremdkörper wie Büro
klammern, Gummibänder usw. in den
Einzug gelangen lassen.
Æ Umwelteinflüsse wie z. B. Rauch,
Staub, Erschütterungen, Chemikalien,
Feuchtigkeit, Hitze oder direkte
Sonneneinstrahlung vermeiden.
Æ Reparaturen nur von Fachpersonal
durchführen lassen.
Bestimmungsgemäß
verwenden
Das Banknotenzählgerät mit Prüf
funktionen
im Folgenden Banknoten
zählgerät
dient der Zählung von Bank
noten. Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige
Veränderungen oder Umbauten sind nicht
zulässig.
Öffnen Sie das Banknotenzählgerät in
keinem Fall selbst und führen Sie keine
eigenen Reparaturversuche durch.
Dieses Banknotenzählgerät prüft zwei der
möglichen Merkmale der Banknoten
(ultraviolette Merkmale und magnetische
Merkmale). Sollten andere Merkmale ge
fälscht sein oder fehlen, kann dieses
Banknotenzählgerät diese Banknoten
nicht als kritisch erkennen. Auch echte
Banknoten können aufgrund von
Verschmutzung oder anderer äußerer Ein
wirkungen als fehlerhaft erkannt werden.
Prüfen Sie fehlerhafte Banknoten deshalb
mehrfach und wenden Sie sich im
Zweifelsfall an Ihr Bankinstitut.
Lieferumfang
NC 451
Banknotenzählgerät NC 451
Bürste
Bedienungsanleitung
NC 452
Banknotenzählgerät NC 452
Bürste
Externes Netzteil
Bedienungsanleitung
Darstellungen und Schreib
weisen
Auszuführende Aktion
Ergebnis der Aktion
Hilfreiche Information
3
DAc
Bedienelemente
23
4
1
5
7
8
6
9
1 Fächerrad
2 Display (linke und rechte Anzeige)
3 Tastenfeld
4 Einlegefach
5 Ausgabefach
6 NC 451 Netzstecker
NC 452 Stromanschluss für externes
Netzteil (nicht abgebildet)
7 Sicherungsschraube
8 Einstellschraube
9 Schalter Ein/Aus
Tastenfeld
Die Abbildung zeigt das Tastenfeld [3]
des Banknotenzählgeräts.
10
11 12
13
14
1516
10 COUNT = Zählung ohne Sensoren zu
aktivieren/deaktivieren
11 UV = Ultraviolettprüfung aktivieren/de
aktivieren
12 MG = Magnetprüfung aktivieren/de
aktivieren
13 RESET = aktuelles Ergebnis löschen
14 BAT -10 = Funktion für Bündeln (An
zahl verringern um 10)
15 BAT +1 = Funktion für Bündeln (Anzahl
erhöhen um 1)
16 ADD = Addieren aktivieren/deaktivieren
Display
Die Abbildung zeigt das Display [2] wäh
rend der Selbstdiagnose.
17
18
19
20
2122
23
17 Ergebnis der vorherigen Zählung oder
voreingestellte Anzahl für Banknoten
bündel
18 Anzahl der Banknoten
19 ALARM = Fehler entdeckt
20 BAT = Bündeln aktiviert
21 ADD = Addieren aktiviert
22 MG = Magnetsensor aktiviert
23 UV = Ultraviolettsensor aktiviert
4
DAc
Bedienung
Banknotenzählgerät anschließen
Wenn Sie das Banknotenzählgerät
längere Zeit nicht benutzen, trennen
Sie dieses vom Stromnetz.
NC 451
Æ Schließen Sie den Netzstecker [6] an
einer ordnungsgemäß installierten Steck
dose an.
NC 452
Æ Verbinden Sie das externe Netzteil mit
dem Stromanschluss [6] des Banknoten
zählgerät.
Æ Schließen Sie den Netzstecker an einer
ordnungsgemäß installierten Steckdose
an.
Banknotenzählgerät ein- und aus
schalten
Das Banknotenzählgerät wird mit einem
Schalter [9] auf der Rückseite ein- und
ausgeschaltet.
Nach dem Einschalten führt das Bank
notenzählgerät eine Selbstdiagnose
durch. Während der Selbstdiagnose er
scheint
888 bzw. 888 in den Anzeigen [17,
18]. Wenn die Selbstdiagnose ohne Feh
ler abgeschlossen wurde, erscheint
X0 in
den Anzeigen [17, 18].
Wird ein Fehler festgestellt, wird dieser in
der rechten Anzeige [18] angezeigt (siehe
Fehlerbehebung).
Akkubetrieb
NC 452
Das Banknotenzählgerät kann wahlweise
am Stromnetz oder per Akku betrieben
werden.
Vor der ersten Verwendung im Akkube
trieb muss der Akku vollständig aufge
laden werden.
Æ Verbinden Sie das externe Netzteil mit
dem Stromanschluss [6] des Banknoten
zählgerät.
Æ Schließen Sie den Netzstecker an einer
ordnungsgemäß installierten Steckdose
an.
Die Ladezeit beträgt etwa 8 Stunden.
Æ Ziehen Sie nach dem Ladevorgang das
externe Netzteil vom Stromanschluss [6]
des Banknotenzählgerät ab.
Æ Ziehen Sie den Netzstecker von der
Steckdose ab.
ÊDas Banknotenzählgerät ist nun
portabel benutzbar.
5
DAc
Prüfungen
Prüfmerkmale auswählen
Wählen Sie vor dem Einlegen der Bank
noten aus, welche Merkmale (magnetisch
und/oder ultraviolett) geprüft werden
sollen.
Æ Drücken Sie die Taste MG [12].
ÊDer Magnetsensor zur Erkennung
magnetischer Farben wird aktiviert/de
aktiviert. Im Display wird MG [22] ange
zeigt.
Æ Drücken Sie die Taste UV [11].
ÊDer Ultraviolettsensor zur Erkennung
von UV-Anteilen wird aktiviert/deaktiviert.
Im Display wird UV [23] angezeigt.
Banknoten vorbereiten
Die besten Ergebnisse werden nach
einer Aufwärmphase von 3 Minuten
erzielt.
Starkes Umgebungslicht kann den Sensor
beeinflussen und zu fehlerhaften Ergeb
nissen führen.
Achten Sie auf folgende Punkte, um
Funktionsstörungen zu vermeiden.
CD
AB
Æ Überprüfen Sie das Banknotenbündel
vor dem Einlegen auf Papierschnipsel,
Büroklammern, Gummibänder und andere
Fremdkörper und entfernen Sie diese (Ab
bildung A).
Æ Legen Sie keine beschädigten Bank
noten ein (Abbildung B).
Æ Glätten Sie zerknitterte und gefaltete
Banknoten, bevor Sie diese einlegen (Ab
bildung C/D).
Æ Legen Sie keine zusammenklebende
Banknoten in das Banknotenzählgerät ein.
Æ Fächern Sie die Banknoten auf, um sie
voneinander zu lösen.
Banknoten einlegen
CD
AB
Æ Verschieben Sie die Banknoten im
Banknotenbündel so, dass die obere
Banknote tiefer liegt als die nächste.
Legen Sie die Banknoten in das Ein
legefach [4] (Abbildung A).
Oder
Æ Legen Sie das Banknotenbündel senk
recht in das Einlegefach [4] und drücken
das Banknotenbündel so nach hinten,
dass sich die Banknoten gegeneinander
verschieben (Abbildung B).
Ê Die Zählung startet automatisch.
Falsch eingelegte Banknoten wie in
Abbildung C undD führen zu einer
falschen Zählung oder einer Fehlfunktion.
Da sich die Sicherheitsmerkmale der
Banknoten auf beiden Seiten be
finden, führen Sie die Zählung für die si
chere Erkennung von kritischen Bank
noten von beiden Seiten durch
.
6
DAc
Funktionen
Æ Wählen Sie die gewünschte Funktion
aus.
Zählen
Bei dieser Funktion wird die Anzahl der
Banknoten und je nach Einstellung der
Sensoren auch die Echtheit geprüft.
Während der Zählung wird die Anzahl der
Banknoten in der rechten Anzeige [18]
angezeigt.
Werden die gezählten Banknoten im Aus
gabefach [5] belassen, wird die Zählung
fortgeführt. Werden die gezählten Bank
noten aus dem Ausgabefach [5] genom
men und ein neuer Stapel Banknoten in
das Eingabefach eingelegt, beginnt die
Zählung wieder bei
X0.
Æ Drücken Sie die Taste COUNT [10].
Ê Die Banknoten werden ohne Merkmal
prüfung (UV, MG) gezählt und im Aus
gabefach [5] abgelegt.
Addieren
Bei dieser Funktion, wird die Zählung wei
tergeführt, auch wenn die gezählten Bank
noten aus dem Ausgabefach [5] entnom
men wurden und anschließend neue
Banknotenbündel in das Einlegefach [4]
gelegt werden.
Diese Funktion ist besonders geeignet für
große Banknotenstapel oder für ge
brauchte oder stark geknickten Bank
noten. Es können kleinere Banknotensta
pel nacheinander gezählt werden. Das
Display führt die Zählung der Banknoten
fort.
Æ Drücken Sie die Taste ADD [16].
ÊFunktion Addieren ist aktiviert/de
aktiviert. Im Display wird ADD [21] ange
zeigt.
Bündeln
Bei dieser Funktion stoppt die Zählung,
wenn eine voreingestellte Anzahl von
Banknoten gezählt wurde. Wird das ge
zählte Banknotenbündel aus dem Aus
gabefach [5] entnommen, springt die
Anzeige [18] auf
X0 und das nächste Bank
notenbündel wird gezählt.
Æ Drücken Sie die Taste BAT +1 [15]
oder BAT -10 [14].
ÊIm Display wird BAT [20] angezeigt. In
der linken Anzeige [17] erscheint die vor
eingestellte Anzahl
100.
Æ Geben Sie mit den Tasten BAT +1 [15]
oder BAT -10 [14] die von Ihnen ge
wünschte Anzahl ein.
Die Anzahl können Sie mit der Taste
BAT +1 [15] um 1 erhöhen und mit
der Taste BAT -10 [14] um 10 verringern.
ÊDie eingegebene Anzahl wird in der lin
ken Anzeige [17] angezeigt. Das Bank
notenzählgerät ist für die Funktion
Bündeln betriebsbereit.
Drücken Sie die Taste RESET [13],
um die Funktion zu deaktivieren.
7
DAc
Fehlerbehebung
Fehlermeldungen
Fehlermeldungen werden in der rechten
Anzeige [18] durch eine Code-Nr. ange
zeigt.
Eine häufige Fehlerquelle sind
verschmutzte Sensoren (siehe
Reinigen der Sensoren). Folgen Sie den
Anweisungen unter Lösung.
Code-
Nr.
Ursache Lösung
E01
Der linke Sensor zur Zählung
von Banknoten ist verschmutzt
oder beschädigt.
Reinigen Sie den Sensor.
Sollte der Fehler weiterhin auftreten,
Angaben im Kapitel „Garantie“ beach
ten.
E02
Der rechte Sensor zur Zählung
von Banknoten ist verschmutzt
oder beschädigt.
E03
Die Kodierscheibe ist beschädigt
oder verschmutzt.
E04
Der Sensor im Einlegefach [4] ist
verschmutzt oder beschädigt.
E05
Der Stapelsensor ist beschädigt
oder verschmutzt.
bF
Die Einzugsrollen [24] drehen
sich mehr als 10 Sekunden, zie
hen aber keine Banknoten ein.
Drücken Sie die Taste RESET [13]
und wiederholen Sie die Zählung.
Sollte der Fehler weiterhin auftreten,
Angaben im Kapitel „Andruck der Ein
legeplatte einstellen“ beachten.
8
DAc
Alarmmeldungen
Alarmmeldungen werden in der rechten
Anzeige [18] durch eine Code-Nr. ange
zeigt. Im Display wird ALARM [19] ange
zeigt.
Code-
Nr.
Ursache Lösung
EE1
Kritische Banknote erkannt.
Zu geringe oder keine ultravio
letten Anteile in der Banknote.
Entnehmen Sie die kritische Banknote
aus dem Ausgabefach [5].
Drücken Sie die Taste RESET [13],
um die Zählung fortzusetzen.
EE2
Kritische Banknote erkannt.
Zu geringe oder keine magne
tischen Anteile in der Banknote.
EE4
Banknote als halbe Banknote er
kannt.
Entnehmen Sie die kritische Banknote
aus dem Ausgabefach [5] und prüfen
Sie die Banknoten auf Beschädi
gungen.
Drücken Sie die Taste RESET [13],
um die Zählung fortzusetzen.
Der linke/rechte Sensor zur Zäh
lung von Banknoten ist
verschmutzt oder beschädigt.
Reinigen Sie den Sensor.
Sollte der Fehler weiterhin auftreten,
beachten Sie die Angaben im Kapitel
„Garantie“.
EE5
Zusammenklebende Banknoten
erkannt (double).
Stellen Sie den Andruck der Einlege
platte ein.
Prüfen Sie, ob die Banknoten zu
sammenkleben.
Starten Sie die Zählung erneut.
EE7
Banknote wurde schräg eingezo
gen.
Legen Sie die Banknote wieder in das
Einlegefach [4].
Drücken Sie die Taste RESET [13],
um die Zählung fortzusetzen.
EE9
Die Breite der Banknote beträgt
mehr als 85 mm.
Entnehmen Sie die kritische Banknote
aus dem Ausgabefach [5].
Drücken Sie die Taste RESET [13],
um die Zählung fortzusetzen.
EEA
Zusammenhängende Banknoten
erkannt (chain).
9
DAc
Wartung
Reinigen der Sensoren
Banknoten sind oft verschmutzt, ins
besondere durch Staub. Der Schmutz
setzt sich bei der Zählung an den Senso
ren ab. Verschmutzte Sensoren sind die
häufige Ursache für Fehlfunktionen.
Reinigen Sie die Sensoren mit der mit
gelieferten Bürste. Öffnen Sie das Bank
notenzählgerät zum Reinigen der Senso
ren. Das Öffnen des Banknotenzählgeräts
ist in den nachfolgenden Schritten be
schrieben.
Æ Schalten Sie das Banknotenzählgerät
mit dem Schalter [9] aus.
Æ Ziehen Sie den Netzstecker [6] von der
Steckdose ab.
Æ Klappen Sie das Tastenfeld nach vorne.
24
24 Einzugsrollen
Reinigen Sie unzugängliche Stellen
bei Bedarf mit Pressluft. Pressluft ist
im Handel in kleinen Spraydosen erhält
lich.
Æ Reinigen Sie die Sensoren mit der mit
gelieferten Bürste.
Æ Klappen Sie das Tastenfeld nach hin
ten.
Andruck der Einlegeplatte ein
stellen
Das Banknotenzählgerät ist werkseitig so
eingestellt, dass Banknoten richtig einge
zogen werden. Sollten Banknoten nicht
mehr richtig eingezogen werden,
verändern Sie den Andruck der Einlege
platte.
Die Einstellschraube [8] für den Andruck
der Einlegeplatte befindet sich an der
Rückseite.
7
8
Die Einstellschraube [8] ist mit einer Si
cherungsschraube [7] gegen unbeab
sichtigtes Verstellen gesichert.
Æ Schalten Sie das Banknotenzählgerät
aus.
Æ Ziehen Sie den Netzstecker [6] von der
Steckdose ab.
Æ Lösen Sie die Sicherungsschraube [7]
mit einem Schraubendreher.
Æ Stellen Sie den Andruck der Einlege
platte so mit der Einstellschraube [8] ein,
dass die Banknote mit leichter Kraft unter
den Einzugsrollen durchgeschoben
werden kann.
Æ Ziehen Sie die Sicherungsschraube [7]
mit einem Schraubendreher an.
10
DAc
Technische Daten
Modell NC 451 / NC 452
Funktionen Freier Zählmodus (ohne Merkmalprüfung)
Automatischer Start
Funktion Bündeln, bis 100 Banknoten wählbar
Funktion Addieren
Prüfung Ultraviolette und magnetische Merkmale
UV- und Magnetsensoren abschaltbar
Kapazität Einlege- und
Ausgabefach
100 Stück bei alten Banknoten, 200 Stück bei neuen
Banknoten
Größe der zählbaren
Banknoten
50 mm × 110 mm bis 85 mm × 180 mm
Zählgeschwindigkeit 1.000 Banknoten / Minute
Stromversorgung
NC 451
NC 452
110 - 240 V (AC), 50/60 Hz, 40 W
Externes Netzteil: Eingangsspannung 110 - 240 V (AC),
50/60 Hz / Ausgangsspannung 12,6 V (DC), 4 A
Stromverbrauch 75 W
Integrierter Akku
NC 451
NC 452
-
11,1 V (DC), 2600 mAh, 28,86 Wh
Abmessungen 250 mm × 230 mm × 135 mm
Gewicht 3,2 kg
Pflegehinweise
Æ Gehäuseoberflächen mit einem wei
chen und fusselfreien Tuch reinigen.
Æ Reinigen Sie die Sensoren nach jedem
Gebrauch mit der mitgelieferten Bürste.
Æ Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel
verwenden.
Entsorgung
Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen,
bringen Sie es zur Sammelstelle Ih
res kommunalen Entsorgungsträ
gers (z. B. Wertstoffhof). Nach dem Elek
tro- und Elektronikgerätegesetz sind
Besitzer von Altgeräten gesetzlich ver
pflichtet, alte Elektro- und Elektronikge
räte einer getrennten Abfallerfassung zu
zuführen. Das nebenstehende Symbol
bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen
Fall in den Hausmüll werfen dürfen!
Verpackungsmaterialien entsorgen Sie
entsprechend den lokalen Vorschriften.
11
DAc
Garantie
Bitte unbedingt aufbewahren!
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für dieses
Gerät entschieden haben. Sollte sich an
Ihrem Gerät wider Erwarten ein
technisches Problem ergeben, beachten
Sie bitte folgende Punkte:
Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24
Monate.
Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg
und die Originalverpackung auf.
Sollte ein Problem auftreten, rufen Sie
bitte zuerst unsere Hotline an:
01805007514
(Kosten aus dem dt. Festnetz bei Druckle
gung: 14ct/Min., maximal 42ct/Min. aus
den Mobilfunknetzen)
Oft kann unser Fachpersonal telefonisch
weiterhelfen.
Kann jedoch der Fehler telefonisch
nicht beseitigt werden, bitten wir Sie, das
Gerät in der Originalverpackung an
folgende Anschrift zu senden:
Service-Center Hattingen
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Garantiereparaturen können nur mit
beigefügtem Kaufbeleg erfolgen.
Herzlichen Dank für Ihr Verständnis.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre GO Europe GmbH
12
Giu
ENGLISH
Operating Manual
Please read the following infor
mation and observe it and keep
this operating manual in a safe place
for future reference!
Safety Instructions
WARNING!
Risk of suffocation through small parts, pack
aging and protective foils!
Æ Keep the product and packaging out of reach
of children!
CAUTION!
Risk through infeed rollers!
Æ Keep fingers, hair etc. away from the infeed.
Risk of tripping through improperly laid cable!
Æ Lay the cables so that nobody can trip over
them.
ATTENTION!
Risk of property damage!
Æ Ensure no foreign bodies, such as paper clips,
rubber bands, etc. get into the infeed.
Æ Prevent exposing the device to environmental
influences such as smoke, dust, vibration, chemi
cals, moisture, heat or direct sunlight.
Æ Repairs may only be carried out by properly
trained specilists.
Intended Use
The bank note counter with verification functions, sub
sequently referred to as a bank note counter, serves
to count bank notes. Any other use is considered un
intended use. Unauthorised modification or recon
struction is not permitted.
Under no circumstances open the bank note counter
or complete any repair work yourself.
This device checks two of the features of the bank
notes (ultraviolet feature and magnetic feature) to
ensure they are not counterfeit. If other features of the
notes have been falsified or are missing, this bank
note counter cannot detect the bank notes as being
critical. In the same way, an authentic bank note can
be detected as being faulty due to soiling or some
other external influence. Therefore, test bank notes
detected as being faulty several times and, in the
case of doubt, consult your bank institution.
Scope of delivery
NC 451
NC 451 bank note counter
Brushes
Operating manual
NC 452
NC 452 bank note counter
Brushes
External power adapter
Operating manual
Display and Notation
Action to be completed
Result of the action
Helpful information
13
Giu
Operating Elements
23
4
1
5
7
8
6
9
1 Separating wheel
2 Display (left and right-hand side of the display)
3 Keypad
4 Infeed tray
5 Output tray
6 NC 451 power plug
NC 452 power supply port for external power
adapter (not illustrated)
7 Locking screw
8 Adjusting screw
9 On/Off switch
Keypad
The illustration depicts the keypad [3] of the bank
note counter.
10
11 12
13
14
1516
10 COUNT = Counting without activating/deactivating
sensors
11 UV = Activate/Deactivate the ultraviolet test
12 MG = Activate/Deactivate the magnetic strip test
13 RESET = Clear the current result
14 BAT -10 = Function for batches (reduce the num
ber by 10)
15 BAT +1 = Function for batches (increase the num
ber by 1)
16 ADD = Activate/Deactivate the Add function
Display
The illustration depicts the display [2] during the self-
diagnosis.
17
18
19
20
2122
23
17 Result of the previous count function or preset
quantity for bank note batches
18 Number of bank notes
19 ALARM = Error detected
20 BAT = Batch function is activated
21 ADD = Add function is activated
22 MG = Magnetic strip sensor is activated
23 UV = Ultraviolet sensor is activated
14
Giu
Operation
Connecting the Bank Note Counter
If the bank note counter will not be used for a
longer period, disconnect it from the power out
let.
NC 451
Æ Connect the power plug [6] to a properly installed
power socket.
NC 452
Æ Connect the external power adapter to the power
supply port [6] of the bank note counter.
Æ Connect the power plug to a properly installed
power socket.
Switching the Bank Note Counter On/Off
The bank note counter is switched on and off using a
switch [9] on the rear of the machine.
After switching the bank note counter on, it completes
a self-diagnosis. During the self-diagnosis,
888 and
888 appear in the displays [17, 18]. When the self-
diagnosis has finished without any errors,
X0 appears
in the displays [17, 18].
If an error is detected, it is indicated in the right-hand
display [18] (refer to Clearing Errors).
Battery Operation
NC 452
The bank note counter can be operated either using
the mains power or a rechargeable battery.
Before the device can be operated via the battery for
the first time, the battery must be fully charged.
Æ Connect the external power adapter to the power
supply port [6] of the bank note counter.
Æ Connect the power plug to a properly installed
power socket.
The charging time required is about 8 hours.
Æ When the charging process has finished, discon
nect the power adapter from the power supply port [6]
of the bank note counter.
Æ Disconnect the power plug from the power socket.
ÊThe bank note counter can now be used as a por
table device.
15
Giu
Validation Tests
Selecting the Features to be Tested
Before inserting the bank notes, select which features
(magnetic and/or ultraviolet) you want to test.
Æ Press the MG button [12].
ÊThe magnet sensor used to detect the magnetic ink
is activated/deactivated. When activated, the sensor
is indicated in the display. MG [22] appears in the
display.
Æ Press the UV button [11].
ÊThe ultraviolet sensor for detecting UV components
is activated/deactivated. UV [23] appears in the dis
play.
Preparing Bank Notes
The best results are achieved after a warm-up
phase of 3 minutes.
Bright ambient light can affect the sensor and falsify
results.
Pay attention to the following points to prevent mal
functions.
CD
AB
Æ Check the batch of bank notes for paper clippings,
paper clips, rubber bands and other foreign bodies
and remove them before inserting the bundle in the
machine (Figure A).
Æ Do not insert any damaged bank notes (Figure B).
Æ Smoothen any creased and folded bank notes
before inserting them (Figure C/D).
Æ Do not insert any bank notes which are stuck
together in the bank note counter.
Æ Fan out the bank notes to separate them prior to
insertion.
Inserting Bank Notes
CD
AB
Æ Slide and fan the bank notes in the batch so that
the top bank note is somewhat lower than the one
following. Insert the bank notes in the infeed tray [4]
(Figure A).
Or
Æ Insert the bank note bundle vertically in the infeed
tray [4] and push the bank note bundle to the rear so
that the bank notes shift against each other
(Figure B).
Ê Counting starts automatically.
Bank notes which have been inserted incorrectly,
as illustrated in Figures C and D, lead to an im
proper count or a malfunction.
Since the security features of bank notes are
provided on both sides, the process for detecting
counterfeit bank notes is performed reliably on both
sides.
16
Giu
Functions
Æ Select the required function.
Counting
This function counts the number of bank notes and,
depending on the sensor setting, their validity.
During the counting process, the quantity of bank
notes appears in the right-hand display [18].
If the bank notes counted are left in the output
tray [5], counting resumes from the last number. If the
bank notes counted are removed from the output
tray [5] and a new batch of bank notes is placed in the
infeed tray, counting begins from
X0.
Æ Press the COUNT button [10].
Ê The bank notes are counted without any verifica
tion tests (UV, MG) and discharged in the output
tray [5].
Adding
When this function is activated, counting is continued
even if the bank notes counted are removed from the
output tray [5] and a new bundle of bank notes laid in
the infeed tray [4].
This function is particularly useful in the case of large
stacks of bank notes and for heavily used and
creased bank notes. Smaller stacks of bank notes
can then be counted in succession. The display con
tinues with the count of the bank notes.
Æ Press the ADD button [16].
Ê The Add function is activated/deactivated. ADD
[21] appears in the display.
Batch
This function causes counting to stop when a preset
quantity of bank notes has been counted. If the batch
of bank notes counted is removed from output
tray[5], the display [18] skips back to
X0 and the next
batch of bank notes is counted.
Æ Press the BAT +1 button [15] or BAT -10 but
ton [14].
ÊBAT [20] appears in the display. The preset num
ber 100 appears in the left-hand display [17].
Æ Use the BAT +1 button [15] or BAT -10 button [14]
to set the number of notes you require.
The number can be increased by 1 using the
BAT +1 button [15] and reduced by 10 using the
BAT -10 button [14].
ÊThe number entered appears in the left-hand dis
play [17]. The bank note counter is ready for the
batch function.
Press the RESET button [13] to deactivate the
function.
17
Giu
Clearing Errors
Error Indicators
Error are indicated in the right-hand display [18] by
means of code numbers.
A frequent source of errors is soiling of the sen
sors (see Cleaning the Sensors).Following the
instructions provided under "Solution".
Code No. Cause Solution
E01
The left-hand sensor for counting the
bank notes is soiled or damaged.
Clean the sensor.
If the error continues to occur, refer to the informa
tion in Chapter "Warranty".
E02
The right-hand sensor for counting the
bank notes is soiled or damaged.
E03
The code disk sensor is dirty or
damaged
E04
The sensor in the infeed tray [4] is soiled
or damaged.
E05
The stacker sensor is dirty or damaged.
bF
The infeed rollers [24] rotate for more
than 10 seconds but do not draw any
bank notes in.
Press the RESET button [13] and repeat the count
ing function.
If the error continues to occur, refer to the informa
tion in Chapter "Adjusting the Pressure of the Infeed
Plate".
18
Giu
Alarm Indicators
Alarms are indicated in the right-hand display [18] by
means of code numbers. ALARM [19] appears in the
display.
Code No. Cause Solution
EE1
Critical bank note has been detected.
Too little or no ultraviolet reaction from
the bank note.
Remove the critical bank note from the output
tray [5].
Press the RESET button [13] to continue counting.
EE2
Critical bank note has been detected.
Too little or no magnetic reaction from
the bank note.
EE4
Bank notes detected as half bank notes. Remove the critical bank note from the output
tray [5] and check the bank notes for signs of
damage.
Press the RESET button [13] to continue counting.
The left/right-hand sensor for counting
the bank notes is soiled or damaged.
Clean the sensor.
If the error continues to occur, refer to the informa
tion in Chapter "Warranty".
EE5
Doubled bank notes have been detect
ed.
Adjust the pressure exerted by the infeed plate.
Check whether the bank notes stick together.
Start the counting function again.
EE7
Bank note was drawn in askew. Lay the bank note in the infeed tray [4] again.
Press the RESET button [13] to continue counting.
EE9
The width of the bank note is more than
85 mm.
Remove the critical bank note from the output
tray [5].
Press the RESET button [13] to continue counting.
EEA
Chained bank notes
19
Giu
Maintenance
Cleaning the Sensors
Bank notes are often soiled, particularly by dust. The
dirt deposits on the sensors during the counting
process. Soiled sensors are the most frequent cause
of malfunctions.
Clean the sensors with the brush supplied. Open the
bank note counter to clean the sensors. How to open
the bank note counter is described in the following
steps.
Æ Switch the bank note counter off using the
switch [9].
Æ Disconnect the power plug [6] from the power
socket.
Æ Pivot the keypad to the front.
24
24 Infeed rollers
Clean areas which cannot be accessed using
compressed air, if necessary. Compressed air
can be obtained in small aerosol cans.
Æ Clean the sensors with the brush supplied.
Æ Pivot the keypad to the rear.
Adjusting the Pressure of the Infeed Plate
The bank note counter is set-up at the factory to draw
the bank notes in properly. If bank notes are no
longer drawn in properly, adjust the pressure exerted
by the infeed plate.
The adjusting screw [8] to alter the pressure exerted
by the infeed plate is located at the rear.
7
8
The adjusting screw [8] is secured against being ad
justed inadvertently by means of a locking screw [7].
Æ Switch the bank note counter off.
Æ Disconnect the power plug [6] rom the power sock
et.
Æ Loosen the locking screw [7] with a screwdriver.
Æ Adjust the pressure of the infeed plate with the
adjusting screw [8] so that the bank notes can slide
under the infeed rollers with a little force .
Æ Tighten the locking screw [7] with a screwdriver.
20
Giu
Technical Data
Model NC 451 / NC 452
Functions Free counting mode (without validation test)
Automatic start
Batch function, up to 100 bank notes can be selected
Add function
Validation test Ultraviolet and magnetic features test
UV and magnetic sensors can be deactivated
Capacities: infeed and output
trays
100 old bank notes, 200 new bank notes
Size of countable bank notes 50 mm × 110 mm bis 85 mm × 180 mm
Counting speed 1,000 bank notes / minute
Power supply
NC 451
NC 452
110 - 240 V (AC), 50/60 Hz, 40 W
External power adapter: Input voltage 110 - 240 V (AC), 50/60 Hz / Out
put voltage 12.6 V (DC), 4 A
Power consumption 75 W
Integrated rechargeable battery
NC 451
NC 452
-
11.1 V (DC), 2600 mAh, 28.86 Wh
Dimensions 250 mm × 230 mm × 135 mm
Weight 3.2 kg
Care Instructions
Æ Clean the housing surface with a soft, lint-free
cloth.
Æ Clean the sensors with the brush supplied each
time after use.
Æ Do not use any solvents or cleaning agents.
Disposal
In order to dispose of your device, take it to a
collection point provided by your local public
waste authorities (e.g. recycling centre).
According to laws on the disposal of electronic and
electrical devices, owners are obliged to dispose of
old electronic and electrical devices in a separate
waste container.
The adjacent symbol indicates that the device must
not be disposed of in normal domestic waste!
Packaging materials must be disposed of according
to local regulations.
Warranty
Dear customer,
we are delighted that you have chosen this equip
ment.
In the case of a defect, please return the device to
gether with the receipt and original packing material
to the point of sale.
21
FBc
FRANÇAIS
Mode d'emploi
Veuillez lire et observer les
informations suivantes et
conserver ce mode d'emploi afin de
pouvoir le consulter en cas de
besoin !
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque d'étouffement lié à des éléments de
petite taille, des films d'emballage et de
protection !
Æ Tenez les enfants à l'écart du produit et de son
emballage !
PRUDENCE !
Danger dû aux rouleaux d'entraînement !
Æ Tenir les doigts, les cheveux, etc. à l'écart de
l'introducteur.
Risque de trébucher suite à des câbles posés
incorrectement !
Æ Poser les câbles de sorte que personne ne
puisse trébucher.
ATTENTION !
Dommages matériels imminents !
Æ Ne pas introduire de corps étrangers tels que
trombones, élastiques, etc.
Æ Éviter les impacts environnementaux tels que
fumée, poussière, vibrations, produits chimiques,
humidité, grande chaleur ou ensoleillement direct.
Æ Faire exécuter les réparations uniquement par
du personnel spécialisé et qualifié.
Utilisation conforme à l'usage
La compteuse de billets de banque avec fonctions
détection
appelée ci-dessous compteuse de billets
de banque
sert à compter les billets de banque.
Toute autre forme d'utilisation n'est pas conforme à
l'usage prévu. Des modifications ou changements
effectués d'un propre gré sont interdits.
N'ouvrez en aucun cas la compteuse de billets de
banque et ne tentez pas de la réparer vous-même.
Cet appareil permet de vérifier deux des signes de
sécurité possibles des billets (ultraviolets et magné
tiques). Si d'autres signes sont falsifiés ou absents, il
ne peut pas identifier ces billets comme suspects.
Des billets de banque authentiques peuvent éga
lement être détectés comme suspects en raison de
salissures ou d'autres influences extérieures. C'est
pourquoi il vous faut vérifier plusieurs fois les billets
suspects et vous adresser à votre banque en cas de
doute.
Contenu du coffret
NC 451
Compteuse de billets de banque NC 451
Brosse
Mode d'emploi
NC 452
Compteuse de billets de banque NC 452
Brosse
Bloc secteur externe
Mode d'emploi
Représentation et écriture
Action à effectuer
Résultat de l'action
Information utile
22
FBc
Éléments de commande
23
4
1
5
7
8
6
9
1 Molette de réglage
2 Écran (affichages gauche et droit)
3 Clavier
4 Bac d'alimentation
5 Bac de sortie
6 NC 451 Fiche de secteur
NC 452 Alimentation en courant pour le bloc
secteur externe (non représenté)
7 Vis de sécurité
8 Vis de réglage
9 Interrupteur marche/arrêt
Clavier
La figure montre le clavier [3] de la compteuse de
billets de banque.
10
11 12
13
14
1516
10 COUNT = Comptage sans activer/désactiver les
capteurs
11 UV = Activer / Désactiver la détection par UV
12 MG = Activer / Désactiver la détection magnétique
13 RESET = Effacer le résultat en cours
14 BAT -10 = Fonction par lot (diminuer le nombre
de 10)
15 BAT +1 = Fonction par lot (augmenter le nombre
de 1)
16 ADD = Activer / Désactiver l'ajout
Écran
La figure montre l'écran [2] pendant l'autodiagnostic.
17
18
19
20
2122
23
17 Résultat du comptage précédent ou nombre
prédéfini de lots de billets
18 Nombre de billets
19 ALARM = Erreur détectée
20 BAT = Fonction par lot activée
21 ADD = Fonction Ajouter activée
22 MG = Capteur magnétique activé
23 UV = Capteur UV activé
23
FBc
Utilisation
Raccorder la compteuse de billets de banque
Retirez la compteuse du secteur si vous n'avez
pas l'intention de l'utiliser pendant un certain
temps.
NC 451
Æ Introduisez la fiche de secteur [6] dans une prise
de courant posée de manière réglementaire.
NC 452
Æ Connectez le bloc secteur externe avec l'alimen
tation en courant [6] de la compteuse de billets.
Æ Introduisez la fiche de secteur dans une prise de
courant posée de manière réglementaire.
Brancher et débrancher la compteuse de
billets
Vous branchez et débranchez la compteuse de billets
à l'aide d'un interrupteur [9] situé à l'arrière.
Après son branchement, l'appareil effectue un auto
diagnostic. Pendant l'autodiagnostic
888 ou 888 sont
indiqués sur les affichages [17, 18]. Si l'autodiag
nostic s'est terminé sans erreur,
X0 s'affiche
sur[17, 18].
Si une erreur est constatée, celle-ci est indiquée sur
l'affichage droit [18] (cf. Petits remèdes).
Alimentation par accu
NC 452
La compteuse de billets de banque peut soit fonction
ner sur réseau, soit par accu.
L'accu doit être complètement rechargé avant de faire
fonctionner la première fois la compteuse avec ce
mode.
Æ Connectez le bloc secteur externe avec l'alimen
tation en courant [6] de la compteuse de billets.
Æ Introduisez la fiche de secteur dans une prise de
courant posée de manière réglementaire.
La charge dure env. 8 heures.
Æ Celle-ci terminée, retirez le bloc secteur de l'ali
mentation en courant [6] de la compteuse.
Æ Retirez la fiche de secteur de la prise de courant.
ÊLa compteuse de billets peut s'utiliser comme
appareil portable.
24
FBc
Vérifications
Sélectionner les signes de sécurité
Sélectionnez quels signes de sécurité doivent être
vérifiés (magnétique et/ou ultraviolet) avant d'intro
duire les billets.
Æ Appuyez sur la touche MG [12].
ÊLe capteur magnétique pour la détection de cou
leurs magnétiques est activé / désactivé. L'écran af
fiche MG [22].
Æ Appuyez sur la touche UV [11].
ÊLe capteur UV pour la détection de présence d'UV
est activé / désactivé. L'écran affiche UV [23].
Préparer les billets
Les meilleurs résultats sont obtenus après la
phase de réchauffement de 3 minutes.
Un forte lumière environnante peut influer sur le cap
teur et conduire à des résultats erronés.
Respecter les points suivants afin d'éviter des dys
fonctionnements.
CD
AB
Æ Avant d'introduire la liasse de billets, vérifier si
celle-ci contient des rognures de papier, des trom
bones, des élastiques et autres corps étrangers et les
retirer (Fig. A).
Æ Ne pas introduire de billets endommagés (Fig. B).
Æ Lisser les billets froissés et pliés avant de les intro
duire (Fig. C/D).
Æ N'introduisez pas de billets collés ensemble dans
la compteuse de billets.
Æ Mettez les billets en éventail pour les décoller.
Introduire les billets
CD
AB
Æ Déplacez les billets du lot de telle sorte que le
billet supérieur se trouve plus bas que le suivant. In
troduisez les billets dans le bac d'alimentation [4]
(Fig. A).
Ou
Æ Introduisez la liasse à la verticale dans le bac [4] et
pressez-la vers l'arrière, de sorte que les billets se
poussent les uns contre les autres (Fig. B).
Ê Le comptage démarre automatiquement.
Des billets introduits incorrectement comme re
présenté aux figures C et D conduisent à un
comptage ou une fonction incorrect (e).
Les signes de sécurité des billets se trouvant sur
les deux côtés, effectuez le comptage des deux
côtés pour parvenir à une détection sûre de faux
billets
.
25
FBc
Fonctions
Æ Sélectionnez la fonction de votre choix.
Comptage
Cette fonction permet de déterminer le nombre de
billets et selon le réglage des capteurs, également
leur authenticité.
Le nombre de billets actuellement comptés est
indiqué sur l'affichage droit [18].
Si les billets comptés restent dans le bac de sortie [5],
le comptage est cumulé. Lorsque les billets comptés
sont retirés du bac de sortie [5] et une nouvelle liasse
introduite dans le bac d'alimentation, le comptage
recommence à
X0.
Æ Appuyez sur le bouton COUNT [10].
Ê Les billets de banque sont comptés sans vé
rification des signes de sécurité (UV, MG) et déposés
dans le bac de sortie [5].
Ajouter
Avec cette fonction, le comptage est cumulé, même si
les billets comptés sont retirés du bac de sortie [5] ;
dès que vous ajoutez de nouvelles liasses dans le
bac d'alimentation [4], ces quantités seront ajoutées
au nombre total.
Cette fonction convient notamment pour les grosses
piles de billets ou pour des vieux billets ou ceux qui
sont fortement froissés. De petites piles peuvent être
comptées les unes après les autres. L'écran continue
le comptage des billets.
Æ Appuyez sur la touche ADD. [16].
Ê La fonction Ajouter est activée / désactivée.
L'écran affiche ADD [21].
Fonction par lot
Avec cette fonction, le comptage s'arrête quand un
nombre prédéfini de billets a été compté. Si vous
retirez le lot compté du bac de sortie [5], l'affic
hage[18] passe sur
X0 et le comptage du prochain lot
commence.
Æ Appuyez sur la touche BAT +1 [15] ou
BAT-10[14].
ÊL'écran affiche BAT [20]. L'affichage gauche [17]
indique le nombre prédéfini 100.
Æ Entrez le nombre voulu avec les touches
BAT+1[15] ou BAT -10 [14].
Vous pouvez augmenter le nombre de 1 avec la
touche BAT +1 [15] et le diminuer de 10 avec la
touche BAT -10 [14].
ÊLe nombre entré est indiqué sur l'affichage
gauche [17]. La compteuse de billets est prête pour la
fonction par lots.
Appuyez sur la touche RESET [13] pour désacti
ver cette fonction.
26
FBc
Petits remèdes
Messages d'erreurs
Les messages d'erreur sont indiqués sur l'affichage
droit [18] par un n° de code.
Une source fréquente d'erreurs sont des cap
teurs encrassés (cf. nettoyage des capteurs).
Suivez les instructions au point Solution.
N° de co
de
Cause Solution
E01
Le capteur de comptage gauche est sa
le ou endommagé.
Nettoyez le capteur.
Si l'erreur continue d'être indiquée, tenir compte des
indications au chapitre „Garantie“.
E02
Le capteur droit de comptage des billets
est sale ou endommagé.
E03
Le disque codeur est endommagé ou
encrassé.
E04
Le capteur dans le bac d'alimentation [4]
est sale ou endommagé.
E05
Le capteur d'empilage est endommagé
ou encrassé.
bF
Les rouleaux d'introduction [24] tournent
pendant plus de 10 secondes, mais
n'insèrent aucun billet.
Appuyez sur la touche RESET [13] et recom
mencez le comptage.
Si l'erreur continue d'apparaître, tenir compte des
indications au chapitre „Régler la pression de la
plaque d'insertion“.
27
FBc
Messages d'alarme
Les messages d'alarme sont indiqués sur l'affichage
droit [18] par un n° de code. L'écran affiche
ALARM [19].
N° de co
de
Cause Solution
EE1
Billet de banque critique détecté
Parts trop faibles ou aucune part d'UV
dans le billet.
Retirez le billet critique du bac de sortie [5].
Appuyez sur la touche RESET [13] pour continuer
le comptage.
EE2
Billet de banque critique détecté.
Parts trop faibles ou aucune part
magnétique dans le billet.
EE4
Billet détecté comme moitié de billet. Retirez le billet critique du bac de sortie [5] et con
trôlez s'il ne présente pas d'endommagements.
Appuyez sur la touche RESET [13] pour continuer
le comptage.
Le capteur de comptage droit/gauche
est sale ou endommagé.
Nettoyez le capteur.
Si l'erreur continue d'être indiquée, tenir compte des
indications au chapitre „Garantie“.
EE5
Billets de banque collés ensemble
détectés (doubles).
Réglez la pression de la plaque d'insertion.
Vérifiez si les billets sont collés ensemble.
Recommencez le comptage.
EE7
Le billet a été engagé de travers. Introduisez-le à nouveau dans le bac d'alimentati
on [4].
Appuyez sur la touche RESET [13] pour continuer
le comptage.
EE9
La largeur du billet est supérieure à
85 mm.
Retirez le billet critique du bac de sortie [5].
Appuyez sur la touche RESET [13] pour continuer
le comptage.
EEA
Billets de banque collés ensemble
détectés (chain).
28
FBc
Entretien
Nettoyer les capteurs
Les billets sont souvent salis, notamment par la
poussière. La saleté se dépose sur les capteurs
pendant le comptage. Les capteurs encrassés sont la
cause fréquente des dysfonctionnements.
Nettoyez les capteurs avec la brosse vendue avec
l'appareil. Ouvrez la compteuse de billets pour net
toyer les capteurs. L'ouverture de la compteuse est
décrite aux étapes suivantes.
Æ Débranchez la compteuse de billets de banque
avec l'interrupteur [9].
Æ Retirez la fiche de secteur [6] de la prise de cou
rant.
Æ Basculez le clavier vers l'avant.
24
24 Rouleaux d'entraînement
Au besoin, nettoyez les endroits inaccessibles
avec de l'air comprimé. Cet air comprimé est en
vente dans le commerce en petites bombes aérosol.
Æ Nettoyez les capteurs avec la brosse vendue avec
l'appareil.
Æ Basculez le clavier vers l'arrière.
Régler la pression de la plaque d'insertion
La compteuse de billets de banque est réglée en
usine de telle sorte que les billets soient engagés
correctement. Modulez la pression de la plaque si les
billets ne peuvent plus être correctement engagés.
La vis de réglage [8] de la pression de la plaque se
trouve à l'arrière.
7
8
La vis de réglage [8] est dotée d'une vis de blo
cage[7] qui prévient tout déréglage involontaire.
Æ Débrancher la compteuse de billets.
Æ Retirez la fiche de secteur [6] de la prise de cou
rant.
Æ Desserrer la vis de blocage [7] avec le tournevis.
Æ Réglez la pression de la plaque d'insertion avec la
vis de réglage [8] de telle sorte que le billet puisse
être inséré sans trop de force sous les rouleaux
d'entraînement .
Æ Desserrer la vis de blocage [7] avec un tournevis.
29
FBc
Données techniques
Modèle NC 451 / NC 452
Fonctions Mode de comptage libre (sans vérification de signe de sécurité)
Démarrage automatique
Fonction par lot, possibilité de sélectionner 100 billets
Fonction ajouter
Vérification Signes de sécurité UV et magnétiques
Capteurs UV et magnétiques désactivables
Capacité du bac d'alimentation
et de sortie
100 billets pour les anciens et 200 billets pour les nouveaux
Taille des billets comptables 50 mm × 110 mm jusqu'à 85 mm × 180 mm
Vitesse de comptage 1.000 billets / minute
Alimentation en courant
NC 451
NC 452
110 à 240 V (AC), 50/60 Hz, 40 W
Bloc secteur externe : tension d'entrée 110 à 240 V (AC), 50/60 Hz /
tension de sortie 12,6 V (DC), 4 A
Consommation de courant 75 W
Accu intégré
NC 451
NC 452
-
11,1 V (DC), 2600 mAh, 28,86 Wh
Dimensions 250 mm × 230 mm × 135 mm
Poids 3,2 kg
Remarques d'entretien
Æ Nettoyer les surfaces du boîtier avec un chiffon
doux et non pelucheux.
Æ Nettoyer les capteurs après chaque utilisation
avec la brosse fournie avec.
Æ Ne pas utiliser de produits d'entretien ou de sol
vants.
Élimination
Si vous ne voulez plus vous servir de votre
appareil, veuillez l'apporter au centre de col
lecte de l'organisme d'élimination des déchets
de votre commune (par ex. centre de recyclage).
D'après la loi relative aux appareils électriques et
électroniques, les propriétaires d'appareils usagés
sont tenus d'apporter tous les anciens appareils
électriques et électroniques dans un collecteur sé
paré. L'icône ci-contre signifie que vous ne devez en
aucun cas jeter l'appareil dans les ordures mé
nagères !
Éliminez les matériaux d'emballage conformément
au règlement local.
Garantie
Cher client,
nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet
appareil.
En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans
son emballage d’origine et accompagné du bon d’ac
hat au magasin où vous l’avez acheté.
30
nB
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing
Lees de volgende informatie
door, volg de instructies op en
berg deze gebruiksaanwijzing voor
naslag op!
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking door kleine onderde
len, verpakkings- en beschermfolies!
Æ Houd kinderen uit de buurt van het product en
de verpakking!
VOORZICHTIG!
Gevaar door intrekrollen!
Æ Vingers, haar enz. uit de buurt van de invoer
houden.
Gevaar voor struikelen door verkeerd gelegd
netsnoer!
Æ Leg het netsnoer zodanig neer dat niemand
erover kan struikelen.
LET OP!
Gevaar voor schade aan eigendommen!
Æ Geen vreemde voorwerpen zoals paperclips,
elastiekjes enz. in de invoer terecht laten komen.
Æ Uitwendige invloeden zoals rook, stof, schok
ken, chemicaliën, vocht, hitte of direct zonlicht
vermijden.
Æ Reparaties alleen door vakbekwaam personeel
laten uitvoeren.
Beoogd gebruik
Het bankbiljetten-telapparaat met controlefuncties
hierna bankbiljetten-telapparaat genoemd dient
voor van de telling van bankbiljetten. Elk ander ge
bruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik. Onge
oorloofde wijzigingen of aanpassingen zijn niet toege
staan.
Open het bankbiljetten-telapparaat in geen geval zelf
en probeer het niet zelf te repareren.
Dit bankbiljetten-telapparaat controleert twee van de
mogelijke kenmerken van de bankbiljetten (ultraviolet
te kenmerken en magnetische kenmerken). Indien
andere kenmerken zijn vervalst of ontbreken, kan dit
bankbiljetten-telapparaat deze bankbiljetten niet als
kritiek detecteren. Daarnaast kunnen echte bankbiljet
ten als gevolg van vuil of door andere uitwendige in
werkingen als vals worden gedetecteerd. Controleer
afgekeurde bankbiljetten daarom meermaals en wend
u in geval van twijfel tot uw bank.
Inhoud van de verpakking
NC 451
Bankbiljetten-telapparaat NC 451
Borstel
Gebruiksaanwijzing
NC 452
Bankbiljetten-telapparaat NC 452
Borstel
Externe netvoeding
Gebruiksaanwijzing
Weergaven en conventies
Uit te voeren actie
Resultaat van de actie
Nuttige informatie
31
nB
Bedieningselementen
23
4
1
5
7
8
6
9
1 Waaierwiel
2 Combi-display (linker en rechter display)
3 Toetsenbord
4 Inlegvak
5 Uitvoervak
6 NC 451 netstekker
NC 452 stroomaansluiting voor externe netvoe
ding (niet weergegeven)
7 Borgschroef
8 Stelschroef
9 Schakelaar Aan/Uit
Toetsenbord
De afbeelding toont het toetsenbord [3] van het
bankbiljetten-telapparaat.
10
11 12
13
14
1516
10 COUNT = telling zonder sensoren te activeren/de
activeren
11 UV = ultraviolette controle activeren/deactiveren
12 MG = magneetcontrole activeren/deactiveren
13 RESET = huidig resultaat wissen
14 BAT -10 = functie voor bundelen (aantal ver
minderen met 10)
15 BAT +1 = functie voor bundelen (aantal verhogen
met 1)
16 ADD = optellen activeren/deactiveren
Combi-display
De afbeelding toont het combi-display [2] tijdens de
zelfdiagnose.
17
18
19
20
2122
23
17 Resultaat van de vorige telling of vooraf ingesteld
aantal voor bundels bankbiljetten
18 Aantal bankbiljetten
19 ALARM = fout gedetecteerd
20 BAT = bundelen geactiveerd
21 ADD = optellen geactiveerd
22 MG = magnetische sensor geactiveerd
23 UV = ultraviolette sensor geactiveerd
32
nB
Bediening
Bankbiljetten-telapparaat aansluiten
Als u het bankbiljetten-telapparaat langere tijd
niet gebruikt, koppelt u het los van de stroomtoe
voer.
NC 451
Æ Sluit de stekker [6] aan op een correct geïnstal
leerd stopcontact.
NC 452
Æ Verbind de externe netvoeding met de elektrische
aansluiting [6] van het bankbiljetten-telapparaat.
Æ Sluit de stekker aan op een correct geïnstalleerd
stopcontact.
Bankbiljetten-telapparaat in- en uitschakelen
Het bankbiljetten-telapparaat wordt in- en uitge
schakeld door middel van een schakelaar [9] aan de
achterzijde.
Na het inschakelen voert het bankbiljetten-telappa
raat een zelfdiagnose uit. Tijdens de zelfdiagnose
verschijnt
888 888 in de displays [17, 18]. Als de
zelfdiagnose voltooid is zonder fouten, verschijnt
X0 in
de displays [17, 18].
Als een fout wordt gedetecteerd, wordt deze in het
rechter display [18] weergegeven (zie Problemen
oplossen).
Accuvoeding
NC 452
Het bankbiljetten-telapparaat kan optioneel op het
lichtnet of op een accu worden gebruikt.
Voorafgaand aan het eerste gebruik op een accu
moet de accu volledig worden opgeladen.
Æ Verbind de externe netvoeding met de stroomaan
sluiting [6] van het bankbiljetten-telapparaat.
Æ Sluit de stekker aan op een correct geïnstalleerd
stopcontact.
De oplaadtijd bedraagt ca. 8 uur.
Æ Trek na het opladen de externe netvoeding van de
stroomaansluiting [6] van het bankbiljetten-telappa
raat los.
Æ Trek de stekker uit het stopcontact.
ÊHet bankbiljetten-telapparaat is nu draagbaar.
33
nB
Controles
Controlekenmerken selecteren
Selecteer voordat de bankbiljetten erin worden ge
legd welke kenmerken (magnetisch en/of ultraviolet)
moeten worden gecontroleerd.
Æ Druk op de toets MG [12].
ÊDe magnetische sensor voor het detecteren van
magnetische inkten wordt geactiveerd/gedeactiveerd.
Op het combi-display wordt MG [22] weergegeven.
Æ Druk op de toets UV [11].
ÊDe ultraviolette sensor voor het detecteren van
UV-componenten wordt geactiveerd/gedeactiveerd.
Op het combi-display wordt UV [23] weergegeven.
Bankbiljetten voorbereiden
De beste resultaten worden na een opwarmings
fase van 3 minuten bereikt.
Sterk omgevingslicht kan de sensor beïnvloeden en
leiden tot foutieve resultaten.
Let op de volgende punten om storingen te voor
komen.
CD
AB
Æ Controleer de bundel bankbiljetten voordat deze
erin wordt gelegd op papiersnippers, paperclips,
elastiekjes en andere vreemde voorwerpen en ver
wijder ze (afbeelding A).
Æ Leg geen beschadigde bankbiljetten erin (afbeel
ding B).
Æ Strijk gekreukelde en gevouwen bankbiljetten glad,
voordat u ze erin legt (afbeelding C/D).
Æ Plaats geen aan elkaar klevende bankbiljetten in
het bankbiljetten-telapparaat.
Æ Waaier de bankbiljetten los om ze van elkaar los te
maken.
Bankbiljetten inleggen
CD
AB
Æ Verschuif de bankbiljetten in de bundel bankbiljet
ten zodanig dat het bovenste bankbiljet lager ligt dan
de volgende. Plaats de bankbiljetten in het in
legvak [4] (afbeelding A).
Of
Æ Plaats de bundel bankbiljetten verticaal in het in
legvak [4] en druk de bundel bankbiljetten zo naar
achteren dat de bankbiljetten ten opzichte van elkaar
verschuiven (afbeelding B).
Ê Het tellen start automatisch.
Verkeerd geplaatste bankbiljetten zoals in C
en D leiden tot een verkeerde telling of storing.
Omdat de echtheidskenmerken van de bankbil
jetten zich aan beide zijden bevinden, voert u de
telling voor een veilige detectie van kritieke bankbiljet
ten uit aan beide zijden
.
34
nB
Functies
Æ Selecteer de gewenste functie.
Tellen
Bij deze functie wordt het aantal bankbiljetten en af
hankelijk van de instelling van de sensoren ook de
echtheid gecontroleerd.
Tijdens het tellen wordt het aantal bankbiljetten in het
rechter display [18] weergegeven.
Als de getelde bankbiljetten in het uitvoervak [5]
blijven liggen, gaat het tellen verder. Als de getelde
bankbiljetten uit het uitvoervak [5] worden genomen
en een nieuwe stapel bankbiljetten in het invoervak
wordt geplaatst, begint het tellen opnieuw bij
X0.
Æ Druk op de toets COUNT [10].
Ê De bankbiljetten worden geteld zonder kenmerk
controle (UV, MG) en in het uitvoervak [5] geplaatst.
Optellen
Bij deze functie wordt het tellen voortgezet, zelfs als
de getelde bankbiljetten uit het uitvoervak [5] zijn
verwijderd en vervolgens nieuwe bundels bankbiljet
ten in het inlegvak [4] worden geplaatst.
Deze functie is bijzonder geschikt voor grote stapels
bankbiljetten of voor gebruikte of sterk geknikte bank
biljetten. Er kunnen kleinere stapels bankbiljetten na
elkaar worden geteld. Het combi-display gaat verder
met het tellen van de bankbiljetten.
Æ Druk op de toets ADD [16].
ÊDe functie optellen is geactiveerd/gedeactiveerd.
Op het combi-display wordt ADD [21] weergegeven.
Bundelen
Bij deze functie stopt het tellen wanneer een vooraf
ingesteld aantal bankbiljetten is geteld. Als de getelde
bundel bankbiljetten uit het uitvoervak [5] wordt ver
wijderd, springt het display [18] naar
X0 en de volgen
de bundel bankbiljetten wordt geteld.
Æ Druk op de toets BAT +1 [15] of BAT -10 [14].
ÊOp het combi-display wordt BAT [20] weerge
geven. In het linker display [17] verschijnt het vooraf
ingestelde aantal 100.
Æ Voer met de toetsen BAT +1 [15] of BAT -10 [14]
het gewenste aantal in.
Het aantal kunt u met de toets BAT +1 [15] met 1
verhogen en met de toets BAT -10 [14] met 10
verlagen.
ÊHet ingevoerde aantal wordt in het linker dis
play [17] weergegeven. Het bankbiljetten-telapparaat
is klaar voor de functie bundelen.
Druk op de toets RESET [13] om de functie te
deactiveren.
35
nB
Problemen oplossen
Foutmeldingen
Foutmeldingen worden in het rechter display [18]
weergegeven door een codenr.
Een veelvoorkomende bron van fouten zijn ver
ontreinigde sensoren (zie Reinigen van de
sensoren). Volg de instructies onder Maatregel.
Codenr. Oorzaak Maatregel
E01
De linker sensor voor het tellen van
bankbiljetten is verontreinigd of bescha
digd.
Reinig de sensor.
Als de fout zich blijft voordoen, aanwijzingen in het
hoofdstuk „Garantie“ in acht nemen.
E02
De rechter sensor voor het tellen van
bankbiljetten is verontreinigd of bescha
digd.
E03
De codeerschijf is beschadigd of vuil.
E04
De sensor in het inlegvak [4] is veront
reinigd of beschadigd.
E05
De stapelsensor is beschadigd of vuil.
bF
De invoerrollen [24] draaien langer dan
10 seconden maar voeren geen bankbil
jetten in.
Druk op de toets RESET [13] en herhaal het tellen.
Als de fout zich blijft voordoen, aanwijzingen in het
hoofdstuk „Aandrukking van de inlegplaat instellen“
in acht nemen.
36
nB
Alarmmeldingen
Alarmmeldingen worden in het rechter display [18]
weergegeven door een codenr. Op het display wordt
ALARM [19] weergegeven.
Codenr. Oorzaak Maatregel
EE1
Kritiek bankbiljet gedetecteerd.
Te geringe of ontbrekende ultraviolette
aandelen in het bankbiljet.
Verwijder het kritieke bankbiljet uit het uit
voervak [5].
Druk op de toets RESET [13] om verder te gaan
met tellen.
EE2
Kritiek bankbiljet gedetecteerd.
Te geringe of ontbrekende magnetische
aandelen in het bankbiljet.
EE4
Bankbiljet als half bankbiljet gedetec
teerd.
Verwijder het kritieke bankbiljet uit het uitvoervak [5]
en controleer de bankbiljetten op beschadigingen.
Druk op de toets RESET [13] om verder te gaan
met tellen.
De linker/rechter sensor voor het tellen
van bankbiljetten is verontreinigd of be
schadigd.
Reinig de sensor.
Als de fout zich blijft voordoen, neemt u de aan
wijzingen in het hoofdstuk „Garantie“ in acht.
EE5
Aan elkaar klevende bankbiljetten gede
tecteerd (double).
Stel de aandrukking van de inlegplaat in.
Controleer of de bankbiljetten aan elkaar kleven.
Start het tellen opnieuw.
EE6
Kritiek bankbiljet gedetecteerd.
Magnetische aandelen op ongebruikelij
ke posities in het bankbiljet gedetec
teerd.
Verwijder het kritieke bankbiljet uit het uit
voervak [5].
Druk op de toets RESET [13] om verder te gaan
met tellen.
EE7
Bankbiljet is scheef ingevoerd. Plaats het bankbiljet weer in het inlegvak [4].
Druk op de toets RESET [13] om verder te gaan
met tellen.
EE9
De breedte van het bankbiljet is meer
dan 85 mm.
Verwijder het kritieke bankbiljet uit het uit
voervak [5].
Druk op de toets RESET [13] om verder te gaan
met tellen.
EEA
Aan elkaar hangende bankbiljetten ge
detecteerd (chain).
37
nB
Onderhoud
Reinigen van de sensoren
Bankbiljetten zijn vaak verontreinigd, in het bijzonder
door stof. Het vuil hecht zich bij het tellen aan de
sensoren. Verontreinigde sensoren zijn de meest
voorkomende oorzaak van storingen.
Reinig de sensoren met de meegeleverde borstel.
Open het bankbiljetten-telapparaat om de sensoren
te reinigen. Het openen van het bankbiljetten-telappa
raat is beschreven in de onderstaande stappen.
Æ Schakel het bankbiljetten-telapparaat uit met de
schakelaar [9].
Æ Trek de stekker [6] uit het stopcontact.
Æ Klap het bedieningspaneel naar voren.
24
24 Intrekrollen
Reinig ontoegankelijke plaatsen indien nodig met
perslucht. Perslucht is in de handel verkrijgbaar
in kleine spuitbussen.
Æ Reinig de sensoren met de meegeleverde borstel.
Æ Klap het bedieningspaneel naar achteren.
Aandrukking van de inlegplaat instellen
Het bankbiljetten-telapparaat is in de fabriek zodanig
ingesteld dat bankbiljetten goed worden ingetrokken.
Als bankbiljetten niet meer goed worden ingetrokken,
wijzigt u de aandrukking van de inlegplaat.
De stelschroef [8] voor de aandrukking van de inleg
plaat bevindt zich aan de achterzijde.
7
8
De stelschroef [8] is door middel van een borg
schroef[7] geborgd tegen onbedoeld verstellen.
Æ Schakel het bankbiljetten-telapparaat uit.
Æ Trek de stekker [6] uit het stopcontact.
Æ Draai de borgschroef [7] met een schroeven
draaier los.
Æ Stel de aandrukking van de inlegplaat met de stel
schroef [8] zodanig in dat het bankbiljet met geringe
kracht onder de intrekrollen door kan worden gescho
ven.
Æ Draai de borgschroef [7] met een schroeven
draaier vast.
38
nB
Technische gegevens
Model NC 451 / NC 452
Functies Vrije telmodus (zonder kenmerkcontrole)
Automatische start
Functie bundelen, tot 100 bankbiljetten selecteerbaar
Functie optellen
Controle Ultraviolette en magnetische kenmerken
UV- en magnetische sensoren uitschakelbaar
Capaciteit inleg- en uitvoervak 100 stuks voor oude bankbiljetten, 200 stuks voor nieuwe bankbiljetten
Grootte van de telbare bankbil
jetten
50 mm × 110 mm tot 85 mm × 180 mm
Telsnelheid 1.000 bankbiljetten / minuut
Stroomvoorziening
NC 451
NC 452
110 - 240 V (AC), 50/60 Hz, 40 W
Externe netvoeding: ingangsspanning 110 - 240 V (AC), 50/60 Hz / uit
gangsspanning 12,6 V (DC), 4 A
Stroomverbruik 75 W
Geïntegreerde accu
NC 451
NC 452
-
11,1 V (DC), 2600 mAh, 28,86 Wh
Afmetingen 250 mm × 230 mm × 135 mm
Gewicht 3,2 kg
Instructies voor de verzorging
Æ Reinig de oppervlakken van de behuizing met een
zachte, niet-pluizende doek.
Æ Reinig de sensoren na elk gebruik met de mee
geleverde borstel.
Æ Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
Gescheiden inzameling
Als u het apparaat wilt afvoeren, brengt u het
naar het inzamelingspunt van uw
gemeentelijke afvalverwijderingsinstantie (bijv.
recyclingcentrum). Volgens de wet op elektrische en
elektronische apparatuur zijn eigenaars van oude
apparaten wettelijk verplicht om oude elektrische en
elektronische apparatuur naar een gescheiden af
valinzameling te brengen. Het symbool hiernaast be
tekent dat u het apparaat in geen geval bij het huis
houdelijk afval mag gooien!
Verpakkingsmaterialen voert u af in overeenstem
ming met de plaatselijke regelgeving.
Garantie
Geachte klant,
het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt ge
kozen.
Geef het apparaat in geval van een defect met de
kassabon en de originele verpakking terug in de zaak,
waar u het gekocht heeft.
39
Ic
ITALIANO
Istruzioni d'uso
Si prega di leggere e osservare
le seguenti informazioni e di
conservare il presente manuale d'uso
per futura consultazione!
Indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA!
Pericolo di soffocamento dovuto a componenti
piccoli, pellicole protettive e d'imballaggio!
Æ Tenere il prodotto e la confezione lontani dalla
portata dei bambini!
ATTENZIONE!
Pericolo dovuto ai rulli di alimentazione!
Æ Tenere lontano dita, capelli ecc. dalla bocca di
alimentazione.
Pericolo di inciampare dovuto alla posa non
corretta di cavi!
Æ Posare i cavi in modo che nessuno vi possa
inciampare.
ATTENZIONE!
Pericolo di danni materiali!
Æ Non fare giungere corpi estranei come graf
fette, elastici ecc. nella bocca di alimentazione.
Æ Evitare un’esposizione agli influssi ambientali
quali ad es. fumo, polvere, vibrazioni, sostanze
chimiche, umidità, calore o raggi solari diretti.
Æ Affidare eventuali riparazioni solo a personale
specializzato.
Uso conforme
Il contabanconote con funzioni di verifica nel segui
to il contabanconote
è preposto al conteggio di
banconote. Qualsiasi altro impiego è considerato non
conforme. Non sono ammesse modifiche o variazioni
arbitrarie.
Non aprire per nessuna ragione il contabanconote
autonomamente e non svolgere riparazioni di propria
iniziativa.
Il contabanconote è in grado di verificare due delle
caratteristiche di sicurezza delle banconote (elementi
ultravioletti ed elementi magnetici). In caso di contraf
fazione di altri elementi o in loro assenza, il contaban
conote non è in grado di individuare queste bancono
te come eventualmente problematiche. Anche
banconote autentiche possono spesso risultare erro
nee per la presenza di sporco o altri influssi esterni.
Si consiglia pertanto di controllare più volte le banco
note eventualmente risultate non conformi e di rivol
gersi in caso di dubbio al proprio istituto bancario.
Contenuto della confezione
NC 451
Contabanconote NC 451
Spazzola
Istruzioni d'uso
NC 452
Contabanconote NC 452
Spazzola
Alimentatore di rete esterno
Istruzioni d'uso
Rappresentazioni e modi di scrittura
Azione da svolgere
Risultato dell’azione
Informazioni supplementari
40
Ic
Elementi di comando
23
4
1
5
7
8
6
9
1 Separatore del vano di uscita
2 Display (display parziale di sinistra e di destra)
3 Tastiera
4 Vano di caricamento
5 Vano di uscita
6 NC 451 Alimentatore di rete
NC 452 Presa di corrente per alimentatore di rete
esterno (non in figura)
7 Vite di arresto
8 Vite di regolazione
9 Interruttore On/Off
Tastiera
La raffigurazione visualizza la tastiera [3] del conta
banconote.
10
11 12
13
14
1516
10 COUNT = attivare/disattivare il conteggio senza
sensori
11 UV = attivare/disattivare la verifica con luce ultra
violetta
12 MG = attivare/disattivare la verifica degli elementi
magnetici
13 RESET = cancellare il risultato attuale
14 BAT -10 = funzione per formazione di mazzi (ridu
ce il numero di 10 unità)
15 BAT +1 = funzione per formazione di mazzi
(aumenta il numero di 1 unità)
16 ADD = attivare/disattivare la funzione di addizione
Display
La raffigurazione visualizza il display [2] durante l'ese
cuzione della procedura di autodiagnosi.
17
18
19
20
2122
23
17 Risultato del conteggio precedente o numero di
mazzi di banconote preimpostato
18 Numero di banconote
19 ALARM = rilevato un errore
20 BAT = attivata la formazione di mazzi
21 ADD = attivata la funzione di addizione
22 MG = attivato il sensore magnetico
23 UV = attivato il sensore a luce ultravioletta
41
Ic
Esercizio
Collegare il contabanconote
Scollegare il contabanconote dalla rete elettrica
non utilizzando il dispositivo per un periodo pro
lungato.
NC 451
Æ Collegare l'alimentatore di rete [6] ad una presa di
corrente installata secondo le norme tecniche in vi
gore.
NC 452
Æ Collegare l'alimentatore di rete esterno con la pre
sa di corrente [6] del contabanconote.
Æ Collegare l'alimentatore di rete ad una presa di
corrente installata secondo le norme tecniche in vi
gore.
Accensione e spegnimento del contabanco
note
Il contabanconote si lascia accendere e spegnere
attraverso l’interruttore [9] presente sul retro.
Una volta acceso, il contabanconote compie innanzi
tutto un'autodiagnosi. Durante la procedura di
autodiagnosi sui display parziali [17, 18] viene vi
sualizzato il codice numerico
888 o 888. Una volta
conclusa l’autodiagnosi senza errori, la dicitura
X0 è
visualizzata nei display parziali [17, 18].
Se si rileva un errore, il relativo codice è visualizzato
sul display parziale di destra [18] (vedi tabella degli
errori).
Funzionamento a batteria
NC 452
Il contabanconote può essere fatto funzionare, a pro
pria discrezione, a corrente elettrica o a batteria.
Prima di poter utilizzare il dispositivo la prima volta
con funzionamento a batteria, è innanzitutto necessa
rio caricare la batteria.
Æ Collegare l'alimentatore di rete [6] esterno alla
presa di corrente del contabanconote.
Æ Collegare l'alimentatore di rete ad una presa di
corrente installata secondo le norme tecniche in vi
gore.
La ricarica dura all'incirca 8 ore.
Æ Una volta conclusa la ricarica, scollegare l'alimen
tatore di rete [6] dalla presa di corrente del contaban
conote.
Æ Scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente.
ÊA questo punto il contabanconote può essere utiliz
zato come dispositivo portatile.
42
Ic
Verifiche
Selezione delle caratteristiche di sicurezza da
verificare
Prima ancora di inserire le banconote, selezionare gli
elementi da verificare (caratteristiche magnetiche e/o
ultraviolette).
Æ Premere il tasto MG [12].
ÊIl sensore magnetico per il rilevamento dei colori
magnetici è attivato/disattivato. Nel display viene vi
sualizzato MG [22].
Æ Premere il tasto UV [11].
ÊIl sensore ultravioletto per il rilevamento delle carat
teristiche ultraviolette è attivato/disattivato. Nel di
splay viene visualizzato UV [23].
Preparazione delle banconote
I migliori risultati si ottengono dopo 3 minuti di
riscaldamento.
Una luce ambientale intensa può eventualmente in
terferire sul sensore e portare a risultati errati.
Osservare i seguenti punti allo scopo di escludere
eventuali anomalie funzionali.
CD
AB
Æ Prima di caricarlo, controllare il mazzo di banco
note alla presenza di pezzetti di carta, graffette, elas
tici e altri oggetti estranei, se occorre rimuoverli (fi
gura A).
Æ Non inserire banconote eventualmente danneg
giate (figura B).
Æ Prima di inserirle, lisciare le banconote eventual
mente piegate e stropicciate (figura C/D).
Æ Non introdurre banconote attaccate o incollate nel
contabanconote.
Æ Allineare le banconote in modo da dividerle.
Inserimento delle banconote
CD
AB
Æ Posizionare le banconote del mazzo in modo che
la banconota in alto sia leggermente più indietro ri
spetto alla banconota successiva. Introdurre le ban
conote nel vano di caricamento [4] (figura A).
Oppure
Æ Inserire il mazzo di banconote orizzontalmente nel
vano di caricamento [4] e spingere quindi il mazzo
all’indietro in modo che le banconote si spostino di
conseguenza (figura B).
Ê Il conteggio è avviato automaticamente.
Banconote inserite in modo errato come illustrato
in figura C e D portano ad un risultato di conteg
gio errato o al subentro di un’anomalia.
Poiché le caratteristiche di sicurezza delle ban
conote si trovano su entrambi i lati, eseguire per
una sicura individuazione di banconote problematiche
il conteggio da entrambi i lati
.
43
Ic
Funzioni
Æ Selezionare la funzione richiesta.
Conteggio
La funzione consente di rilevare sia il numero di ban
conote sia l’autenticità in base ai sensori impostati.
Durante il conteggio, il numero di banconote contate
viene visualizzato nel display parziale di destra [18].
Se le banconote sono invece lasciate nel vano di
uscita [5], il conteggio è proseguito cumulando i
valori. Appena le banconote sono prelevate dal vano
di uscita [5] e viene inserito un nuovo mazzo di ban
conote nel vano di caricamento, il conteggio riprende
da
X0.
Æ Premere il tasto COUNT [10].
Ê Le banconote sono conteggiate senza alcuna veri
fica delle caratteristiche di sicurezza (UV, MG) e
scaricate nel vano di uscita [5].
Addizione
La funzione consente di proseguire il conteggio an
che in caso di prelievo delle banconote già contate
dal vano di uscita [5] e di inserimento di un nuovo
mazzo di banconote nel vano di caricamento [4].
La funzione è particolarmente utile quando si tratta di
contare grandi quantità di mazzi di banconote o di
processare banconote fortemente strapazzate dal
l'uso o piegate. Piccoli mazzi di banconote si lasciano
contare se introdotti nel dispositivo uno dopo l'altro. Il
display prosegue il conteggio delle banconote.
Æ Premere il tasto ADD [16].
ÊLa funzione di addizione è attivata/disattivata. Nel
display viene visualizzato ADD [21].
Formazione di mazzi
La funzione interrompe il conteggio appena si rag
giunge il numero di banconote preimpostato. Pre
levando il mazzo di banconote conteggiate dal vano
di uscita [5], il display [18] passa nuovamente a
X0 e il
dispositivo è pronto al conteggio del mazzo succes
sivo.
Æ Premere il tasto BAT +1 [15] o BAT -10 [14].
ÊNel display viene visualizzato BAT [20]. Nel display
parziale di sinistra [17] viene visualizzato il numero
preimpostato
100.
Æ Immettere con l'ausilio dei tasti BAT +1 [15] o
BAT-10 [14] il numero richiesto.
Con il tasto BAT +1 [15] è possibile aumentare il
numero di 1 unità e con il tasto BAT -10 [14] si
riduce di 10 unità.
ÊIl numero immesso viene visualizzato nel display
parziale di sinistra [17]. Il contabanconote è pronto
per la funzione di formazione mazzi.
Premere il tasto RESET [13] per disattivare la
funzione.
44
Ic
Eliminazione di guasti
Messaggi di errore
I messaggi di errore sono visualizzati nel display par
ziale di destra [18] sotto forma di codice numerico.
Il maggior numero di anomalie sono dovuti a
sensori sporchi (vedi Pulizia dei sensori). Se
guire le istruzioni riportate nella colonna Rimedio.
Codice Causa Rimedio
E01
Il sensore a sinistra preposto al conteg
gio delle banconote è sporco o danneg
giato.
Ripulire il sensore.
Se il problema sussiste, consultare il capitolo
"Garanzia" e seguire le relative indicazioni.
E02
Il sensore a destra preposto al conteg
gio delle banconote è sporco o danneg
giato.
E03
Il disco codificatore è danneggiato o
sporco.
E04
Il sensore nel vano di caricamento [4] è
sporco o danneggiato.
E05
Il sensore formamazzi è danneggiato o
sporco.
bF
I rulli di trascinamento [24] girano per
più di 10 secondi senza però trascinare
nessuna banconota.
Premere il tasto RESET [13] e ripetere il conteggio.
Se il problema sussiste, osservare le indicazioni
riportate nel capitolo "Regolazione della pressione
della piastra di caricamento".
45
Ic
Messaggi di errore
I messaggi di errore sono visualizzati nel display par
ziale di destra [18] sotto forma di codice numerico.
Nel display viene visualizzato ALARM [19].
Codice Causa Rimedio
EE1
Rilevata una banconota critica.
Assenza di elementi ultravioletti o nume
ro insufficiente di elementi ultravioletti
rilevati sulla banconota.
Prelevare la banconota critica dal vano di uscita [5].
Premere il tasto RESET [13] per proseguire il con
teggio.
EE2
Rilevata una banconota critica.
Assenza di elementi magnetici o nume
ro insufficiente di elementi magnetici ri
levati sulla banconota.
EE4
Rilevata mezza banconota. Prelevare la banconota critica dal vano di uscita [5]
e verificare la banconota alla presenza di un even
tuale danneggiamento.
Premere il tasto RESET [13] per proseguire il con
teggio.
Il sensore a sinistra/destra preposto al
conteggio delle banconote è sporco o
danneggiato.
Ripulire il sensore.
Se il problema sussiste, consultare il capitolo
"Garanzia" e seguire le relative indicazioni.
EE5
Rilevate banconote attaccate o incollate
tra loro (doppietta).
Regolare la pressione della piastra di caricamento.
Verificare se le banconote sono incollate tra loro.
Riavviare il conteggio.
EE6
Rilevata una banconota critica.
Rilevata la presenza di elementi magne
tici in posizioni inconsuete della banco
nota.
Prelevare la banconota critica dal vano di uscita [5].
Premere il tasto RESET [13] per proseguire il con
teggio.
EE7
La banconota è stata caricata di traver
so.
Introdurre le banconote di nuovo nel vano di carica
mento [4].
Premere il tasto RESET [13] per proseguire il con
teggio.
EE9
La larghezza della banconota è mag
giore di 85 mm.
Prelevare la banconota critica dal vano di uscita [5].
Premere il tasto RESET [13] per proseguire il con
teggio.
EEA
Rilevate una serie o una catena di ban
conote attaccate tra loro (chain).
46
Ic
Manutenzione
Pulizia dei sensori
Le banconote sono spesso sporche, in particolare per
la presenza di polvere. Durante il conteggio, la pol
vere si deposita sui sensori. Sensori sporchi sono la
causa più frequente di anomalie.
Pulire i sensori con la spazzola acclusa alla confe
zione. Aprire il contatore di banconote per pulire i
sensori. La procedura per aprire il contatore di banco
note è descritta qui di seguito.
Æ Spegnere il contabanconote premendo l'interrut
tore [9].
Æ Scollegare l'alimentatore [6] dalla presa di cor
rente.
Æ Ribaltare il pannello di comando in avanti.
24
24 Rulli di trascinamento
Se occorre, pulire le parti non accessibili con aria
compressa. Aria compressa è reperibile in com
mercio anche in piccole bombolette spray.
Æ Pulire i sensori con la spazzola acclusa alla confe
zione.
Æ Ribaltare il pannello di comando all'indietro.
Regolazione della pressione della piastra di
caricamento
Il contatore di banconote è impostato in fabbrica in
modo da trascinare la banconote correttamente. In
caso le banconote non venissero più trascinate cor
rettamente, è possibile intervenire sulla pressione
della piastra di caricamento.
La vite di regolazione [8] per la pressione della piastra
di caricamento si trova sul retro dell’apparecchio.
7
8
La vite di regolazione [8] è assicurata con una vite di
arresto [7] contro uno spostamento involontario.
Æ Spegnere il contatore di banconote.
Æ Scollegare l'alimentatore [6] dalla presa di cor
rente.
Æ Allentare la vite di arresto [7] con un giravite.
Æ Regolare la pressione della piastra di caricamento
con l'ausilio della vite di regolazione [8] in modo che
la banconota si lasci spingere facilmente sotto i rulli di
trascinamento.
Æ Stringere la vite di arresto [7] con un giravite.
47
Ic
Dati tecnici
Modello NC 451 / NC 452
Funzioni Conteggio libero (senza verifica delle caratteristiche)
Start automatico
Funzione Formazione mazzi, selezionabile fino a 100 banconote
Funzione Addizione
Verifica Elementi ultravioletti e magnetici
Disattivazione del sensore UV e del sensore magnetico
Capacità vano di caricamento e
di uscita
100 banconote usate, 200 banconote nuove
Dimensione delle banconote da
contare
da 50 mm × 110 mm a 85 mm × 180 mm
Velocità di conteggio 1.000 banconote / minuto
Alimentazione elettrica
NC 451
NC 452
110 - 240 V (AC), 50/60 Hz, 40 W
Alimentatore di rete esterno: tensione di ingresso 110 - 240 V (AC),
50/60 Hz / tensione di uscita 12,6 V (DC), 4 A
Consumo energetico 75 W
Batteria ricaricabile integrata
NC 451
NC 452
-
11,1 V (DC), 2600 mAh, 28,86 Wh
Dimensioni 250 mm × 230 mm × 135 mm
Peso 3,2 kg
Consigli per la cura
Æ Pulire le superfici dell'involucro esterno con un
panno morbido e antipelucchi.
Æ Pulire i sensori dopo ogni utilizzo mediante la
spazzola fornita in dotazione.
Æ Non utilizzare mai detergenti o solventi.
Smaltimento
Procedere allo smaltimento dell'apparecchio
esaurito consegnandolo presso un punto di
raccolta istituito dalla propria società di smalti
mento rifiuti comunale (ad es. centro di riciclo mate
riali). Secondo quanto previsto dalla legge sugli appa
recchi elettrici ed elettronici, i proprietari di apparecchi
esauriti sono per legge tenuti alla consegna di tutti gli
apparecchi elettrici ed elettronici presso un centro
di rilievo rifiuti in raccolta differenziata. Il simbolo ri
portato qui a lato indica che non è assolutamente
consentito smaltire l'apparecchio assieme ai normali
rifiuti domestici!
Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto
indicato dalle norme in vigore a livello locale.
Garanzia
Caro cliente,
ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo
apparecchio.
In caso di difetti la preghiamo di ritornare l'apparec
chio, completo di imballo originale e scontrino di
acquisto, al punto vendita dove è stato effettuato
l'acquisto.
48
E
ESPAÑOL
Manual de instrucciones
¡Lea la información que se in
dica a continuación y conserve
este manual de instrucciones para
futuras consultas!
Advertencias de seguridad
¡AVISO!
¡Peligro de asfixia provocado por piezas pe
queñas o envoltorios de embalaje y protección!
Æ ¡Mantenga alejados a los niños del producto y
de su embalaje!
¡PRECAUCIÓN!
¡Peligro provocado por los rodillos de arrastre!
Æ Mantener alejados los dedos, el pelo, etc. de la
entrada de billetes.
¡Existe peligro de tropezarse debido a cables
instalados indebidamente!
Æ Instale los cables de tal modo que nadie pueda
tropezar.
¡ATENCIÓN!
¡Posibilidad de que se produzcan daños mate
riales!
Æ Evitar que entren objetos extraños como clips,
cintas de goma, etc. en la entrada de billetes.
Æ Evitar las influencias ambientales como, por
ejemplo, humo, polvo, vibraciones, sustancias
químicas, humedad, calor o radiación solar direc
ta.
Æ Encomendar las reparaciones únicamente a
personal especializado.
Uso previsto
La contadora de billetes con funciones de comproba
ción
en lo sucesivo "Contadora de billetes"
permite realizar el recuento de billetes. Cualquier otro
uso será considerado no previsto. Se prohíbe ex
presamente cualquier modificación o transformación.
En ningún caso abra la contadora de billetes ni in
tente llevar a cabo reparaciones por su cuenta.
Esta contadora de billetes comprueba dos de las po
sibles características de los billetes (características
de luz ultravioleta y características magnéticas). Si
hay otras características que están falsificadas o que
faltan, la contadora de billetes no es capaz de clasifi
car los billetes como críticos. En caso de producirse
suciedad u otras influencias externas, puede ocurrir
que se detecten como defectuosos incluso billetes
auténticos. Por este motivo recomendamos que com
pruebe repetidamente los billetes defectuosos y que
se ponga en contacto con su banco en caso de cual
quier duda.
Volumen de suministro
NC 451
Contadora de billetes NC 451
Cepillo
Manual de instrucciones
NC 452
Contadora de billetes NC 452
Cepillo
Fuente de alimentación externa
Manual de instrucciones
Representaciones y convenciones
Acción a realizar
Resultado de la acción
Información útil
49
E
Elementos de mando
23
4
1
5
7
8
6
9
1 Rueda separadora
2 Pantalla (indicación izquierda y derecha)
3 Teclado
4 Bandeja de entrada
5 Bandeja de salida
6 NC 451 Clavija de alimentación
NC 452 Conexión eléctrica para la fuente de
alimentación externa (sin mostrar)
7 Tornillo de seguridad
8 Tornillo de ajuste
9 Interruptor de encendido/apagado
Teclado
La figura muestra el teclado [3] de la contadora de
billetes.
10
11 12
13
14
1516
10 COUNT = Recuento sin activar/desactivar los sen
sores
11 UV = Activar/desactivar la comprobación de luz
ultravioleta
12 MG = Activar/desactivar la comprobación
magnética
13 RESET = Borrar el resultado actual
14 BAT -10 = Función para hacer fajos (reducir la
cantidad en 10)
15 BAT +1 = Función para hacer fajos (aumentar la
cantidad en 1)
16 ADD = Activar/desactivar la función de sumar
Pantalla
La figura muestra la pantalla [2] durante el
autodiagnóstico.
17
18
19
20
2122
23
17 Resultado del recuento anterior o cantidad pre
configurada para los fajos de billetes
18 Cantidad de billetes
19 ALARM = Fallo detectado
20 BAT = Hacer fajos activado
21 ADD = Sumar activado
22 MG = Sensor magnético activado
23 UV = Sensor de luz ultravioleta activado
50
E
Manejo
Conectar la contadora de billetes
Si no utiliza la contadora de billetes durante un
largo período de tiempo, desconéctela de la red.
NC 451
Æ Conecte la clavija de alimentación [6] a una toma
de corriente correctamente instalada.
NC 452
Æ Conecte la fuente de alimentación externa a la
conexión eléctrica [6] de la contadora de billetes.
Æ Conecte la clavija de alimentación a una toma de
corriente correctamente instalada.
Encender y apagar la contadora de billetes
La contadora de billetes se enciende y se apaga con
un interruptor [9] ubicado en la parte trasera.
Después de encender la contadora de billetes, esta
lleva a cabo un autodiagnóstico. Durante el autodiag
nóstico aparece
888 o 888 en los indicadores [17,
18]. Una vez finalizado el autodiagnóstico sin error,
aparece X0en los indicadores [17, 18].
Si se detecta algún error, éste se muestra en el indi
cador derecho [18] (ver la eliminación de fallos).
Servicio por batería recargable
NC 452
La contadora de billetes se puede utilizar indistin
tamente con la red de corriente o una batería re
cargable.
La batería recargable debe cargarse por completo
antes de la primera utilización en el servicio por ba
tería recargable.
Æ Conecte la fuente de alimentación externa a la
conexión eléctrica [6] de la contadora de billetes.
Æ Conecte la clavija de alimentación a una toma de
corriente correctamente instalada.
El tiempo de carga es de aproximadamente
8 horas.
Æ Desconecte la fuente de alimentación externa de
la conexión eléctrica [6] de la contadora de billetes
después del proceso de carga.
Æ Saque la clavija de alimentación de la caja de
enchufe.
ÊLa contadora de billetes permite un uso móvil.
51
E
Comprobaciones
Seleccionar las características de comproba
ción
Debe seleccionar las características (magnéticas y/o
luz ultravioleta) que se deben verificar antes de intro
ducir los billetes.
Æ Pulse la tecla MG [12].
ÊEl sensor magnético para la detección de pinturas
magnéticas se activa/desactiva. En la pantalla se
visualiza MG [22].
Æ Pulse la tecla UV [11].
ÊEl sensor de luz ultravioleta para la detección de
partes de luz ultravioleta se activa/desactiva. En la
pantalla se visualiza UV [23].
Preparar los billetes
Los mejores resultados se obtienen después de
una fase de calentamiento de 3 minutos.
Una intensa luz ambiental puede repercutir sobre el
sensor y dar lugar a resultados erróneos.
Preste atención a los siguientes puntos para evitar
que se produzcan anomalías de funcionamiento.
CD
AB
Æ Compruebe el fajo de billetes antes de introducirlo
en el aparato y retire los recortes de papel, los clips,
las cintas de goma y los demás objetos extraños (fi
gura A).
Æ No introduzca billetes dañados (figura B).
Æ Alise los billetes arrugados y doblados antes de
introducirlos (figura C/D).
Æ No introduzca billetes adheridos unos a otros en la
contadora de billetes.
Æ Separe los billetes entre sí hojeándolos.
Introducir billetes
CD
AB
Æ Desplace los billetes del fajo de tal modo que el
billete superior se encuentre un poco más abajo que
el siguiente. Entonces coloque los billetes en la
bandeja de entrada [4] (figura A).
Alternativamente:
Æ Introduzca el fajo de billetes verticalmente en la
bandeja de entrada [4] y empuje el fajo de billetes
hacia atrás de tal modo que los billetes se vayan
desplazando unos contra otros (figura B).
Ê El recuento se inicia automáticamente.
Los billetes introducidos incorrectamente como
en las figuras C y D provocan un recuento
incorrecto o alguna función errónea.
Como las características de seguridad se en
cuentran a ambos lados de los billetes, debe
realizar el recuento desde ambos lados para garan
tizar que se detecten con seguridad los billetes críti
cos
.
52
E
Funciones
Æ Seleccione la función deseada.
Contar
Esta función permite comprobar la cantidad de bille
tes y en función del ajuste de los sensores también la
autenticidad.
Durante el recuento se muestra la cantidad de los
billetes en el indicador derecho [18].
El recuento continúa si se dejan los billetes contados
en la bandeja de salida [5]. Si extraen los billetes con
tados de la bandeja de salida [5] y se introduce un
nuevo fajo de billetes en la bandeja de entrada, el
recuento volverá a comenzar en
X0.
Æ Pulse la tecla COUNT [10].
Ê Los billetes se cuentan sin comprobación de ca
racterísticas (UV, MG) y se van depositando en la
bandeja de salida [5].
Sumar
Esta función permite continuar el recuento incluso si
se sacan los billetes contados de la bandeja de sali
da [5] y a continuación se vuelven a colocar nuevos
fajos de billetes en la bandeja de entrada [4].
Esta función es especialmente adecuada para
grandes fajos de billetes o billetes usados o muy
doblados. Se pueden contar sucesivamente fajos de
billetes más pequeños. El recuento de los billetes
continúa en la pantalla.
Æ Pulse la tecla ADD [16].
Ê La función de sumar está activada o desactivada.
En la pantalla se visualiza ADD [21].
Hacer fajos
Con esta función, se detiene el recuento cuando se
ha contado una cantidad preconfigurada de billetes.
Si se extrae el fajo de billetes contados de la bandeja
de salida [5], el indicador [18] cambia a
X0 y pasa a
contar el fajo siguiente.
Æ Pulse la tecla BAT +1 [15] o BAT -10 [14].
ÊEn la pantalla se visualiza BAT [20]. En el indica
dor izquierdo [17] aparece la cantidad preconfigurada
100.
Æ Introduzca la cantidad deseada con las teclas
BAT +1 [15] o BAT -10 [14].
La cantidad se puede aumentar en 1 con la tecla
BAT +1 [15] y reducir en 10 con la tecla
BAT -10 [14].
ÊLa cantidad introducida se muestra en el indicador
izquierdo [17]. La contadora de billetes está prepara
da para la función de hacer fajos.
Pulse la tecla RESET [13] para desactivar la
función.
53
E
Eliminación de fallos
Mensajes de error
Los mensajes de error se muestran en el indicador
derecho [18] en forma de un número de código.
Una fuente de errores frecuentes son los senso
res sucios (ver "Limpieza de los sensores"). Siga
las instrucciones que figuran en la solución.
N.º código Causa Solución
E01
El sensor izquierdo para el recuento de
billetes está sucio o dañado.
Limpie el sensor.
Si el error sigue apareciendo, tener en cuenta las
indicaciones del capítulo "Garantía".
E02
El sensor derecho para el recuento de
billetes está sucio o dañado.
E03
El disco codificador está dañado o
sucio.
E04
El sensor en la bandeja de entrada [4]
está sucio o dañado.
E05
El sensor de pila está dañado o sucio.
bF
Los rodillos de arrastre [24] giran du
rante más de 10 segundos pero no
arrastran los billetes.
Pulse la tecla RESET [13] y repita el recuento.
Si el error sigue apareciendo, tener en cuenta las
indicaciones del capítulo "Ajustar el apriete de la
placa introductora".
54
E
Mensajes de alarma
Los mensajes de alarma se muestran en el indicador
derecho [18] en forma de un número de código. En la
pantalla se visualiza ALARM [19].
N.º código Causa Solución
EE1
Se ha detectado un billete crítico.
No hay proporciones ultravioletas en el
billete o son insuficientes.
Retire el billete crítico de la bandeja de salida [5].
Pulse la tecla RESET [13] para continuar con el
recuento.
EE2
Se ha detectado un billete crítico.
No hay proporciones magnéticas en el
billete o son insuficientes.
EE4
Un billete se ha detectado como medio
billete.
Retire el billete crítico de la bandeja de salida [5] y
compruebe los billetes con respecto a daños.
Pulse la tecla RESET [13] para continuar con el
recuento.
El sensor izquierdo/derecho para el re
cuento de billetes está sucio o dañado.
Limpie el sensor.
Si el error sigue apareciendo, tenga en cuenta las
indicaciones del capítulo "Garantía".
EE5
Billetes adheridos unos a otros detecta
dos (double).
Ajuste el apriete de la placa introductora.
Compruebe si los billetes están adheridos unos a
otros.
Vuelva a iniciar el recuento.
EE6
Se ha detectado un billete crítico.
Partes magnéticas detectadas en posi
ciones no habituales del billete.
Retire el billete crítico de la bandeja de salida [5].
Pulse la tecla RESET [13] para continuar con el
recuento.
EE7
El billete se ha arrastrado en posición
inclinada.
Vuelva a colocar el billete en la bandeja de entra
da [4].
Pulse la tecla RESET [13] para continuar con el
recuento.
EE9
La anchura del billete es de más de
85 mm.
Retire el billete crítico de la bandeja de salida [5].
Pulse la tecla RESET [13] para continuar con el
recuento.
EEA
Se han detectado billetes pegados
(chain).
55
E
Mantenimiento
Limpieza de los sensores
Los billetes a menudo están sucios especialmente
debido al polvo. La suciedad se va depositando en
los sensores durante el recuento. Los sensores
sucios son la causa más frecuente de la aparición de
funciones erróneas.
Limpie los sensores con el cepillo suministrado. Abra
la contadora de billetes para limpiar los sensores. Los
siguientes pasos explican cómo se debe abrir la con
tadora de billetes.
Æ Apague la contadora de billetes con el inter
ruptor[9].
Æ Saque la clavija de alimentación [6] de la caja de
enchufe.
Æ Doble el teclado hacia delante.
24
24 Rodillos de arrastre
Limpie los puntos de difícil acceso con aire a
presión si fuera necesario. El aire a presión está
disponible en el comercio en pequeñas latas.
Æ Limpie los sensores con el cepillo suministrado.
Æ Doble el teclado hacia atrás.
Ajustar el apriete de la placa introductora
La contadora de billetes está ajustada de fábrica de
tal modo que los billetes se arrastren correctamente.
Cambie el apriete de la placa introductora si los bille
tes no son arrastrados correctamente.
El tornillo de ajuste [8] para el apriete de la placa in
troductora se encuentra en la parte trasera.
7
8
El tornillo de ajuste [8] está protegido por un tornillo
de seguridad [7] contra cualquier desajuste acci
dental.
Æ Apague la contadora de billetes.
Æ Saque la clavija de alimentación [6] de la caja de
enchufe.
Æ Suelte el tornillo de seguridad [7] con un destornil
lador.
Æ Ajuste el apriete de la placa introductora con el
tornillo de ajuste [8] de tal modo que el billete pueda
pasar debajo de los rodillos de arrastre aplicando una
ligera fuerza.
Æ Apriete el tornillo de seguridad [7] con un
destornillador.
56
E
Datos técnicos
Modelo NC 451 / NC 452
Funciones Modo de recuento libre (sin comprobación de características)
Arranque automático
Función de hacer fajos, se pueden seleccionar hasta 100 billetes
Función de sumar
Comprobación Características de luz ultravioleta y características magnéticas
Los sensores magnéticos y de luz ultravioleta se pueden apagar
Capacidad de la bandeja de en
trada y salida
100 billetes usados o 200 billetes nuevos
Tamaño de los billetes que se
pueden contar
50 mm × 110 mm hasta 85 mm × 180 mm
Velocidad de recuento 1.000 billetes/minuto
Alimentación eléctrica
NC 451
NC 452
110 - 240 V (CA), 50/60 Hz, 40 W
Fuente de alimentación externa: tensión de entrada 110 - 240 V (CA),
50/60 Hz, tensión de salida 12,6 V (CC), 4 A
Consumo de corriente 75 W
Batería recargable integrada
NC 451
NC 452
-
11,1 V (CC), 2600 mAh, 28,86 Wh
Dimensiones 250 mm × 230 mm × 135 mm
Peso 3,2 kg
Advertencias de cuidado
Æ Limpiar las superficies de la carcasa con un paño
suave y libre de hilachas.
Æ Limpie los sensores después de cada uso con el
cepillo suministrado.
Æ No utilizar detergentes ni disolventes.
Eliminación
Si desea eliminar el aparato, llévelo al punto
de recogida del organismo de eliminación
local (por ejemplo, al centro de reciclaje).
Según la ley sobre aparatos eléctricos y electrónicos,
los propietarios de aparatos antiguos están obligados
a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos anti
guos a un punto de recogida clasificada de basuras.
¡El símbolo significa que en ningún caso debe tirar el
aparato a la basura doméstica!
Los materiales de embalaje se deben eliminar de
forma correspondiente siguiendo las prescripciones
locales.
Garantía
Estimado cliente:
Nos alegramos de que usted se haya decidido por
este aparato.
En caso de un defecto devuelva el aparato junto con
el justificante de compra y el embalaje original al lu
gar donde lo ha adquirido.
57
g
ΓΕΡΜΑΝΙΚΆ
Οδηγίες Χρήσης
Διαβάστε και τηρήστε τις
παρακάτω πληροφορίες και
φυλάξτε τις Οδηγίες Χρήσης για μελ
λοντική αναφορά!
Υποδείξεις ασφαλείας
¡AVISO!
Κίνδυνος ασφυξίας από μικροεξαρτήματα,
μεμβράνες συσκευασίας και προστατευτικές
μεμβράνες!
Æ Κρατήστε τα παιδιά μακριά από το προϊόν και
τη συσκευασία του!
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κίνδυνος από τα ρολά τροφοδοσίας!
Æ Διατηρείτε τα δάκτυλα, τα μαλλιά κτλ. μακριά
από την τροφοδοσία.
Κίνδυνος παραπατήματος από ακατάλληλα
τοποθετημένα καλώδια!
Æ Τοποθετήστε τα καλώδια έτσι, ώστε να μην
αποτελούν κίνδυνο παραπατήματος.
¡ATENCIÓN!
Κίνδυνος υλικών ζημιών!
Æ Μην εισάγετε ξένα σώματα όπως συνδετήρες,
λάστιχα κτλ. στην τροφοδοσία.
Æ Αποφύγετε περιβαλλοντικές επιδράσεις όπως
π.χ. καπνό, σκόνη, τραντάγματα, χημικά,
υγρασία, ζέστη ή απευθείας ηλιακή επίδραση.
Æ Επισκευές επιτρέπεται να πραγματοποιούνται
μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.
Ενδεδειγμένη χρήση
Η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων με
λειτουργίες ελέγχου
εφεξής συσκευή καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων
χρησιμεύει στη μέτρηση
χαρτονομισμάτων. Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ως μη
σύμφωνη προς τον προορισμό. Αυθαίρετες
τροποποιήσεις ή μετατροπές απαγορεύονται.
Σε καμία περίπτωση μην ανοίγετε μόνοι σας τη
συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων και μην
προσπαθείτε να την επιδιορθώσετε.
Αυτή η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων
ελέγχει δύο από τα πιθανά χαρακτηριστικά των
χαρτονομισμάτων (υπεριώδη χαρακτηριστικά και
μαγνητικά χαρακτηριστικά). Αν τα άλλα
χαρακτηριστικά είναι πλαστά ή απουσιάζουν, αυτή η
συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων δεν μπορεί
να αναγνωρίσει τα χαρτονομίσματα αυτά ως κρίσιμα.
Ακόμα και γνήσια χαρτονομίσματα μπορεί λόγω
ρύπανσης ή άλλων εξωτερικών επιδράσεων να
αναγνωριστούν ως μη γνήσια. Για αυτό ελέγχετε
επανειλημμένα τα χαρτονομίσματα που
αναγνωρίζονται ως μη γνήσια και σε περίπτωση
αμφιβολιών απευθυνθείτε στο τραπεζικό σας ίδρυμα.
Περιεχόμενα παράδοσης
NC 451
Συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων NC 451
Βούρτσα
Οδηγίες Χρήσης
NC 452
Συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων NC 452
Βούρτσα
Εξωτερικό τροφοδοτικό
Οδηγίες Χρήσης
Απεικονίσεις και τρόποι γραφής
Προς εκτέλεση ενέργεια
Αποτέλεσμα της ενέργειας
Χρήσιμες πληροφορίες
58
g
Στοιχεία χειρισμού
23
4
1
5
7
8
6
9
1 Βεντάλια
2 Οθόνη (αριστερή και δεξιά ένδειξη)
3 Πληκτρολόγιο
4 Υποδοχή
5 Έξοδος
6 Τροφοδοτικό NC 451
Ηλεκτρική σύνδεση NC 452 για εξωτερικό
τροφοδοτικό (δεν απεικονίζεται)
7 Βίδα ασφάλισης
8 Βίδα ρύθμισης
9 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Πληκτρολόγιο
Η εικόνα δείχνει το πληκτρολόγιο [3] της συσκευής
καταμέτρησης χαρτονομισμάτων.
10
11 12
13
14
1516
10 COUNT = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
μέτρησης χωρίς αισθητήρες
11 UV = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ελέγχου
υπεριώδους φωτός
12 MG = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση μαγνητικού
ελέγχου
13 RESET = Διαγραφή τρέχοντος αποτελέσματος
14 BAT -10 = Λειτουργία για δεσμιδοποίηση
(μείωση αριθμού κατά 10)
15 BAT +1 = Λειτουργία για δεσμιδοποίηση (αύξηση
αριθμού κατά 1)
16 ADD = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
πρόσθεσης
Οθόνη
Η εικόνα δείχνει την οθόνη [2] κατά τη διάρκεια της
αυτοδιάγνωσης.
17
18
19
20
2122
23
17 Αποτέλεσμα της προηγούμενης μέτρησης ή
προρυθμισμένος αριθμός για δέσμες
χαρτονομισμάτων
18 Αριθμός των χαρτονομισμάτων
19 ALARM = Διαπιστώθηκε βλάβη
20 BAT = Ενεργοποίηση δεσμιδοποίησης
21 ADD = Ενεργοποίηση πρόσθεσης
22 MG = Μαγνητικός αισθητήρας ενεργοποιημένος
23 UV = Αισθητήρας υπεριώδους φωτός
ενεργοποιημένος
59
g
Χειρισμός
Σύνδεση συσκευής καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή
καταμέτρησης χαρτονομισμάτων για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε την από το
ηλεκτρικό δίκτυο.
NC 451
Æ Συνδέστε το φις τροφοδοσίας [6] σε μια
κατάλληλα εγκατεστημένη πρίζα.
NC 452
Æ Συνδέστε το εξωτερικό τροφοδοτικό στην
ηλεκτρική σύνδεση [6] της συσκευής καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων.
Æ Συνδέστε το φις τροφοδοσίας σε μια κατάλληλα
εγκατεστημένη πρίζα.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση
συσκευής καταμέτρησης χαρτονομισμάτων
Η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων
ενεργοποιείται και απενεργοποιείται με έναν
διακόπτη [9] στην πίσω πλευρά.
Μετά την ενεργοποίηση η συσκευή καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων εκτελεί μια αυτοδιάγνωση. Κατά τη
διάρκεια της αυτοδιάγνωσης εμφανίζεται
888 ή 888
στις ενδείξεις [17, 18]. Όταν η αυτοδιάγνωση έχει
ολοκληρωθεί χωρίς βλάβη, εμφανίζεται
X0 στις
ενδείξεις [17, 18]
..
Αν διαπιστωθεί μια βλάβη, αυτό εμφανίζεται στη
δεξιά ένδειξη [18] (βλέπε αντιμετώπιση βλάβης).
Λειτουργία μπαταρίας
NC 452
Η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων μπορεί
να λειτουργήσει κατά επιλογή μέσω του ηλεκτρικού
δικτύου ή με μπαταρία.
Πριν από την πρώτη χρήση στη λειτουργία
μπαταρίας η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί πλήρως.
Æ Συνδέστε το εξωτερικό τροφοδοτικό στη σύνδεση
ρεύματος [6] της συσκευής καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων.
Æ Συνδέστε το φις τροφοδοσίας σε μια κατάλληλα
εγκατεστημένη πρίζα.
Ο χρόνος φόρτισης είναι περίπου 8 ώρες.
Æ Μετά τη διαδικασία φόρτισης αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας [6] από τη σύνδεση ρεύματος της
συσκευής καταμέτρησης χαρτονομισμάτων.
Æ Τραβήξτε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
ÊΗ συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων
μπορεί να χρησιμοποιηθεί τώρα ως φορητή
συσκευή.
60
g
Έλεγχοι
Επιλογή χαρακτηριστικών ελέγχου
Πριν από την τοποθέτηση των χαρτονομισμάτων
επιλέξτε, ποια χαρακτηριστικά (μαγνητικά ή/και
υπεριώδη) θέλετε να ελεγχθούν.
Æ Πατήστε το πλήκτρο MG [12].
ÊΟ μαγνητικός αισθητήρας για την αναγνώριση
μαγνητικών χρωμάτων ενεργοποιείται/
απενεργοποιείται. Στην οθόνη εμφανίζεται MG [22].
Æ Πατήστε το πλήκτρο UV [11].
ÊΟ αισθητήρας υπεριώδους φωτός για την
αναγνώριση υπεριωδών χαρακτηριστικών
ενεργοποιείται/απενεργοποιείται. Στην οθόνη
εμφανίζεται UV [23].
Προετοιμασία χαρτονομισμάτων
Τα καλύτερα αποτελέσματα επιτυγχάνονται μετά
από μια φάση προθέρμανσης 3 λεπτών.
Το έντονο φως του περιβάλλοντος μπορεί να
επηρεάσει τον αισθητήρα και να οδηγήσει σε
εσφαλμένα αποτελέσματα.
Προσέξτε τα παρακάτω σημεία, για να αποφύγετε
δυσλειτουργίες.
CD
AB
Æ Ελέγξτε τη δεσμίδα χαρτονομισμάτων πριν από
την τοποθέτηση για μικρά κομμάτια χαρτιού,
συνδετήρες, λάστιχα και άλλα ξένα σώματα και
απομακρύνετέ τα (εικόνα A).
Æ Μην τοποθετείτε ελαττωματικά χαρτονομίσματα
(εικόνα B).
Æ Λειάνετε τα τσαλακωμένα και διπλωμένα
χαρτονομίσματα, προτού τα τοποθετήσετε (εικόνα
C/D).
Æ Μην τοποθετείτε χαρτονομίσματα που είναι
κολλημένα μεταξύ τους μέσα στη συσκευή
καταμέτρησης χαρτονομισμάτων.
Æ Διαχωρίστε τα χαρτονομίσματα μεταξύ τους.
Τοποθέτηση χαρτονομισμάτων
CD
AB
Æ Μετακινήστε τα χαρτονομίσματα εντός της
δεσμίδας χαρτονομισμάτων έτσι, ώστε το πάνω
χαρτονόμισμα να βρίσκεται πιο χαμηλά από το
επόμενο. Τοποθετήστε τα χαρτονομίσματα στην
υποδοχή [4] (εικόνα A).
Ή
Æ Τοποθετήστε τη δεσμίδα χαρτονομισμάτων
κάθετα στην υποδοχή [4] και πιέστε τη δεσμίδα
χαρτονομισμάτων έτσι προς τα πίσω, ώστε τα
χαρτονομίσματα να μετακινηθούν μεταξύ τους
(εικόνα B).
Ê Η μέτρηση ξεκινά αυτόματα.
Λάθος τοποθετημένα χαρτονομίσματα όπως στις
εικόνες C και D συνεπάγονται λάθος μέτρηση ή
δυσλειτουργία.
Επειδή τα χαρακτηριστικά ασφαλείας των
χαρτονομισμάτων βρίσκονται στις δύο πλευρές,
εκτελέστε τη μέτρηση στις δύο πλευρές για την
ασφαλή αναγνώριση των κρίσιμων
χαρτονομισμάτων
.
61
g
Λειτουργίες
Æ Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία.
Μέτρηση
Με αυτήν τη λειτουργία ελέγχεται ο αριθμός των
χαρτονομισμάτων και ανάλογα με τη ρύθμιση των
αισθητήρων ο πραγματικός χρόνος.
Κατά τη μέτρηση ο αριθμός των χαρτονομισμάτων
εμφανίζεται στη δεξιά ένδειξη [18].
Αν τα μετρημένα χαρτονομίσματα αφεθούν στην
έξοδο [5], η μέτρηση συνεχίζεται. Αν τα μετρημένα
χαρτονομίσματα απομακρυνθούν από την έξοδο [5]
και μια νέα στοίβα χαρτονομισμάτων τοποθετηθεί
στην υποδοχή, η μέτρηση ξεκινά ξανά από το
X0.
Æ Πατήστε το πλήκτρο COUNT [10].
Ê Τα χαρτονομίσματα καταμετρώνται χωρίς έλεγχο
χαρακτηριστικών (UV, MG) και τοποθετούνται στην
έξοδο [5].
Πρόσθεση
Με αυτήν τη λειτουργία η μέτρηση συνεχίζεται, ακόμα
και όταν τα μετρημένα χαρτονομίσματα έχουν
αφαιρεθεί από την έξοδο [5] και έπειτα τοποθετηθούν
νέες δεσμίδες χαρτονομισμάτων στην υποδοχή [4].
Αυτή η λειτουργία ενδείκνυται ιδίως για μεγάλες
στοίβες χαρτονομισμάτων ή για χρησιμοποιημένα ή
έντονα τσαλακωμένα χαρτονομίσματα. Μπορούν να
μετρηθούν διαδοχικά μικρότερες στοίβες
χαρτονομισμάτων. Η μέτρηση των χαρτονομισμάτων
συνεχίζεται στην οθόνη.
Æ Πατήστε το πλήκτρο ADD [16].
ÊΗ λειτουργία πρόσθεσης ενεργοποιείται/
απενεργοποιείται. Στην οθόνη εμφανίζεται ADD [21].
Δεσμιδοποίηση
Με αυτήν τη λειτουργία η μέτρηση σταματά, όταν έχει
μετρηθεί ένας προρυθμισμένος αριθμός
χαρτονομισμάτων. Αν η μετρημένη δεσμίδα
χαρτονομισμάτων αφαιρεθεί από την έξοδο [5], η
ένδειξη [18] αλλάζει σε
X0 και η επόμενη δεσμίδα
χαρτονομισμάτων καταμετράται.
Æ Πατήστε το πλήκτρο BAT +1 [15] ή BAT -10 [14].
ÊΣτην οθόνη εμφανίζεται BAT [20]. Στην αριστερή
ένδειξη [17] εμφανίζεται ο προρυθμισμένος
αριθμός100.
Æ Καταχωρήστε με τα πλήκτρα BAT +1 [15] ή
BAT-10 [14] τον αριθμό που επιθυμείτε.
Ο αριθμός μπορεί να αυξηθεί κατά 1 με το
πλήκτρο BAT +1 [15] και να μειωθεί κατά 10 με
το πλήκτρο BAT -10 [14].
ÊΟ καταχωρημένος αριθμός εμφανίζεται στην
αριστερή ένδειξη [17]. Η συσκευή καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων είναι έτοιμη για τη δεσμιδοποίηση.
Πατήστε το πλήκτρο RESET [13], για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία.
62
g
Αντιμετώπιση βλάβης
Μηνύματα βλάβης
Τα μηνύματα βλάβης εμφανίζονται στη δεξιά
ένδειξη[18] με έναν κωδικό.
Συχνή αιτία βλάβης αποτελούν οι ρυπασμένοι
αισθητήρες (βλέπε καθαρισμό των αισθητήρων).
Ακολουθήστε τις οδηγίες στη λύση.
Κωδικός Αιτία Λύση
E01
Ο αριστερός αισθητήρας για τη μέτρηση
χαρτονομισμάτων είναι ρυπασμένος ή
ελαττωματικός.
Καθαρίστε τον αισθητήρα.
Αν η βλάβη εξακολουθεί να εμφανίζεται, προσέξτε
τα στοιχεία στο κεφάλαιο "Εγγύηση".
E02
Ο δεξιός αισθητήρας για τη μέτρηση
χαρτονομισμάτων είναι ρυπασμένος ή
ελαττωματικός.
E03
Ο δίσκος κωδικοποίησης είναι
ελαττωματικός ή ρυπασμένος.
E04
Ο αισθητήρας στην υποδοχή [4] είναι
ρυπασμένος ή ελαττωματικός.
E05
Ο αισθητήρας στοίβαξης είναι
ελαττωματικός ή ρυπασμένος.
bF
Τα ρολά τροφοδοσίας [24]
περιστρέφονται για πάνω από 10
δευτερόλεπτα, αλλά δεν τραβούν τα
χαρτονομίσματα.
Πατήστε το πλήκτρο RESET [13] και επαναλάβετε
τη μέτρηση.
Αν η βλάβη εξακολουθεί να εμφανίζεται, προσέξτε
τα στοιχεία στο κεφάλαιο "Ρύθμιση πίεσης της
πλάκας τροφοδοσίας".
63
g
Μηνύματα συναγερμού
Τα μηνύματα συναγερμού εμφανίζονται στη δεξιά
ένδειξη [18] με έναν κωδικό. Στην οθόνη εμφανίζεται
ALARM [19].
Κωδικός Αιτία Λύση
EE1
Αναγνωρίστηκε ένα κρίσιμο
χαρτονόμισμα.
Ανεπαρκή ή καθόλου υπεριώδη
χαρακτηριστικά στο χαρτονόμισμα.
Αφαιρέστε το κρίσιμο χαρτονόμισμα από την
έξοδο [5].
Πατήστε το πλήκτρο RESET [13], για να συνεχίσετε
τη μέτρηση.
EE2
Αναγνωρίστηκε ένα κρίσιμο
χαρτονόμισμα.
Ανεπαρκή ή καθόλου μαγνητικά
χαρακτηριστικά στο χαρτονόμισμα.
EE4
Το χαρτονόμισμα αναγνωρίστηκε ως
μισό χαρτονόμισμα.
Αφαιρέστε το κρίσιμο χαρτονόμισμα από την
έξοδο [5] και ελέγξτε τα χαρτονομίσματα για
ελαττώματα.
Πατήστε το πλήκτρο RESET [13], για να συνεχίσετε
τη μέτρηση.
Ο αριστερός/δεξιός αισθητήρας για τη
μέτρηση χαρτονομισμάτων είναι
ρυπασμένος ή ελαττωματικός.
Καθαρίστε τον αισθητήρα.
Αν η βλάβη εξακολουθεί να εμφανίζεται, προσέξτε
τα στοιχεία στο κεφάλαιο "Εγγύηση".
EE5
Αναγνωρίστηκαν κολλημένα μεταξύ τους
χαρτονομίσματα (double).
Ρυθμίστε την πίεση της πλάκας τροφοδοσίας.
Ελέγξτε αν τα χαρτονομίσματα είναι κολλημένα
μεταξύ τους.
Ξεκινήστε τη μέτρηση εκ νέου.
EE6
Αναγνωρίστηκε ένα κρίσιμο
χαρτονόμισμα.
Αναγνωρίστηκαν μαγνητικά
χαρακτηριστικά σε μη αναμενόμενα
σημεία του χαρτονομίσματος.
Αφαιρέστε το κρίσιμο χαρτονόμισμα από την
έξοδο [5].
Πατήστε το πλήκτρο RESET [13], για να συνεχίσετε
τη μέτρηση.
EE7
Το χαρτονόμισμα τροφοδοτήθηκε λοξά. Τοποθετήστε το χαρτονόμισμα ξανά στην
υποδοχή [4].
Πατήστε το πλήκτρο RESET [13], για να συνεχίσετε
τη μέτρηση.
EE9
Το πλάτος του χαρτονομίσματος είναι
περισσότερο από 85 mm.
Αφαιρέστε το κρίσιμο χαρτονόμισμα από την
έξοδο [5].
Πατήστε το πλήκτρο RESET [13], για να συνεχίσετε
τη μέτρηση.
EEA
Αναγνωρίστηκαν ενωμένα
χαρτονομίσματα (chain).
64
g
Συντήρηση
Καθαρισμός των αισθητήρων
Τα χαρτονομίσματα είναι συχνά ρυπασμένα, ιδίως
από σκόνη. Κατά τη μέτρηση οι ρύποι επικάθονται
στους αισθητήρες. Οι ρυπασμένοι αισθητήρες
αποτελούν τη συχνότερη αιτία δυσλειτουργιών.
Καθαρίστε τους αισθητήρες με τη συνοδευτική
βούρτσα. Ανοίξτε τη συσκευή καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων για να καθαρίσετε τους
αισθητήρες. Το άνοιγμα της συσκευής καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων περιγράφεται στα παρακάτω
βήματα.
Æ Απενεργοποιήστε τη συσκευή καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων με τον διακόπτη [9].
Æ Τραβήξτε το φις τροφοδοσίας [6] από την πρίζα.
Æ Διπλώστε το πληκτρολόγιο προς τα μπροστά.
24
24 Ρολά τροφοδοσίας
Αν χρειάζεται καθαρίστε τα μη προσβάσιμα
σημεία με πεπιεσμένο αέρα. Πεπιεσμένος αέρας
διατίθεται στο εμπόριο σε μικρές φιάλες σπρέι.
Æ Καθαρίστε τους αισθητήρες με τη συνοδευτική
βούρτσα.
Æ Διπλώστε το πληκτρολόγιο προς τα πίσω.
Ρύθμιση πίεσης της πλάκας τροφοδοσίας
Η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων είναι
εργοστασιακά έτσι ρυθμισμένη, ώστε τα
χαρτονομίσματα να τροφοδοτούνται σωστά. Αν τα
χαρτονομίσματα δεν τροφοδοτούνται πλέον σωστά, η
πίεση της πλάκας τροφοδοσίας αλλάζει.
Η βίδα ρύθμισης [8] για την πίεση της πλάκας
τροφοδοσίας βρίσκεται στην πίσω πλευρά.
7
8
Η βίδα ρύθμισης [8] ασφαλίζεται με μια βίδα
ασφάλισης [7] έναντι ακούσιας ρύθμισης.
Æ Απενεργοποιήστε τη συσκευή καταμέτρησης
χαρτονομισμάτων.
Æ Τραβήξτε το φις τροφοδοσίας [6] από την πρίζα.
Æ Λύστε τη βίδα ασφάλισης [7] με ένα κατσαβίδι.
Æ Ρυθμίστε την πίεση της πλάκας τροφοδοσίας έτσι
με τη βίδα ρύθμισης [8], ώστε το χαρτονόμισμα να
μπορεί να ωθηθεί με μικρή δύναμη κάτω από τα ρολά
τροφοδοσίας.
Æ Σφίξτε τη βίδα ασφάλισης [7] με ένα κατσαβίδι.
65
g
Τεχνικά στοιχεία
Μοντέλο NC 451 / NC 452
Λειτουργίες Ελεύθερη λειτουργία μέτρησης (χωρίς έλεγχο χαρακτηριστικών)
Αυτόματη έναρξη
Λειτουργία δεσμιδοποίησης, δυνατότητα επιλογής έως 100
χαρτονομισμάτων
Λειτουργία πρόσθεσης
Έλεγχος Υπεριώδη και μαγνητικά χαρακτηριστικά
Αισθητήρες υπεριώδους φωτός και μαγνητικοί αισθητήρες με
δυνατότητα απενεργοποίησης
Χωρητικότητα υποδοχής και
εξόδου
100 τεμάχια σε παλιά χαρτονομίσματα, 200 τεμάχια σε καινούργια
χαρτονομίσματα
Μέγεθος των μετρήσιμων
χαρτονομισμάτων
50 mm × 110 mm έως 85 mm × 180 mm
Ταχύτητα μέτρησης 1.000 χαρτονομίσματα / λεπτό
Τροφοδοσία ρεύματος
NC 451
NC 452
110 - 240 V (AC), 50/60 Hz, 40 W
Εξωτερικό τροφοδοτικό: τάση εισόδου 110 - 240 V (AC), 50/60 Hz / τάση
εξόδου 12,6 V (DC), 4 A
Κατανάλωση ρεύματος 75 W
Ενσωματωμένη μπαταρία
NC 451
NC 452
-
11,1 V (DC), 2600 mAh, 28,86 Wh
Διαστάσεις 250 mm × 230 mm × 135 mm
Βάρος 3,2 kg
Παρατηρήσεις περιποίησης
Æ Να καθαρίζετε τις επιφάνειες του περιβλήματος με
ένα μαλακό πανί που δεν αφήνει χνούδια.
Æ Καθαρίζετε τους αισθητήρες μετά από κάθε χρήση
με τη συνοδευτική βούρτσα.
Æ Να μην χρησιμοποιείτε υγρά καθαρισμού ή
διαλύτες.
Αποκομιδή/απόρριψη
Για να απορρίψετε τη συσκευή προωθήστε
την στην υπηρεσία αποκομιδής του δημοτικού
φορέα διαχείρισης αποβλήτων (π.χ. υπηρεσία
ανακύκλωσης). Σύμφωνα με τον νόμο για τις
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές οι ιδιοκτήτες
παλαιών συσκευών είναι υποχρεωμένοι να
απορρίπτουν ξεχωριστά τις παλιές ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές. Το διπλανό σύμβολο
σημαίνει, ότι η συσκευή δεν επιτρέπεται σε καμία
περίπτωση να απορριφθεί στα οικιακά απορρίμματα!
Η αποκομιδή των υλικών συσκευασίας να γίνεται
σύμφωνα με τις τοπικές προδιαγραφές.
Εγγύηση
Αξιότιμε πελάτη,
Χαιρόμαστε που επιλέξατε αυτή τη συσκευή.
Σε περίπτωση βλάβης επιστρέψτε παρακαλώ αυτή τη
συσκευή μαζί με την απόδειξη αγοράς της και
συσκευασμένη στη γνήσια συσκευασία της εκεί
όπου την αγοράσατε.
DAc Konformitätserklärung
Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unserer
Website www.go-europe.com
.
Giu Declaration of conformity
To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available on our
website www.go-europe.com
.
FBc Déclaration de conformité
Vous pouvez télécharger gratuitement la déclaration de conformité intégrale depuis notre
site Internet www.go-europe.com.
nB Verklaring van overeenstemming
Voor de complete verklaring van overeenstemming gebruikt u alstublieft de kosteloze download van onze
website www.go-europe.com
.
Ic Dichiarazione di conformità
Per la dichiarazione di conformità completa si prega di usufruire del download gratuito dal nostro
sito web www.go-europe.com.
E Declaración de conformidad
Puede descargar gratis la declaración de conformidad completa en nuestra
Web www.go-europe.com.
g Δήλωση συμμόρφωσης
Μπορείτε να κατεβάσετε δωρεάν την πλήρη δήλωση συμμόρφωσης από τον
ιστότοπό μας www.go-europe.com.
DAc Wir behalten uns inhaltliche und technische Änderungen vor.
Giu All rights reserved.
FBc Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
quant au contenu et à la technique.
nB We behouden ons het recht op inhoudelijke en technische ver
anderingen voor.
Ic Con riserva di modifiche tecniche e al contenuto.
E Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de contenido.
g Με την επιφύλαξη αλλαγών στο περιεχόμενο και τεχνικών αλλαγών.
GO Europe GmbH
Zum Kraftwerk 1
45527 Hattingen
Germany
V.1 / 11.2019

Transcripción de documentos

Banknotenzählgerät mit Echtheitsprüfung Giu Bank Note Counter with Validation Function FBc Compteuse de billets de banque avec fonctions détection nB Bankbiljetten-telapparaat met controlefuncties Ic Contabanconote con funzioni di verifica E Contadora de billetes con funciones de comprobación g Συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων με έλεγχο γνησιότητας NC 451 / NC 452 DAc DEUTSCH Bedienungsanleitung Bitte lesen und beach­ ten Sie die nach­ folgenden Informationen und bewahren Sie diese Be­ dienungsanleitung zum Nachschlagen auf! Sicherheitshinweise  WARNUNG! • Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpackungs- und Schutzfolien! Æ Halten Sie Kinder vom Produkt und dessen Verpackung fern!  VORSICHT! • Gefahr durch Einzugsrollen! Æ Finger, Haare usw. vom Einzug fern­ halten. • Stolpergefahr durch unsachgemäß verlegte Kabel! Æ Verlegen Sie Kabel so, dass niemand darüber stolpern kann. ACHTUNG! • Drohende Sachschäden! Æ Keine Fremdkörper wie Büro­ klammern, Gummibänder usw. in den Einzug gelangen lassen. Æ Umwelteinflüsse wie z. B. Rauch, Staub, Erschütterungen, Chemikalien, Feuchtigkeit, Hitze oder direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. Æ Reparaturen nur von Fachpersonal durchführen lassen. 2 Bestimmungsgemäß verwenden Das Banknotenzählgerät mit Prüf­ funktionen – im Folgenden Banknoten­ zählgerät – dient der Zählung von Bank­ noten. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten sind nicht zulässig. Öffnen Sie das Banknotenzählgerät in keinem Fall selbst und führen Sie keine eigenen Reparaturversuche durch. Dieses Banknotenzählgerät prüft zwei der möglichen Merkmale der Banknoten (ultraviolette Merkmale und magnetische Merkmale). Sollten andere Merkmale ge­ fälscht sein oder fehlen, kann dieses Banknotenzählgerät diese Banknoten nicht als kritisch erkennen. Auch echte Banknoten können aufgrund von Verschmutzung oder anderer äußerer Ein­ wirkungen als fehlerhaft erkannt werden. Prüfen Sie fehlerhafte Banknoten deshalb mehrfach und wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihr Bankinstitut. Lieferumfang NC 451 • Banknotenzählgerät NC 451 • Bürste • Bedienungsanleitung NC 452 • • • • Banknotenzählgerät NC 452 Bürste Externes Netzteil Bedienungsanleitung Darstellungen und Schreib­ weisen   DAc Auszuführende Aktion Ergebnis der Aktion Hilfreiche Information Bedienelemente 2 1 Tastenfeld 3 4 5 Die Abbildung zeigt das Tastenfeld [3] des Banknotenzählgeräts. 10 11 12 16 7 8 10 COUNT = Zählung ohne Sensoren zu aktivieren/deaktivieren 11 UV = Ultraviolettprüfung aktivieren/de­ aktivieren 12 MG = Magnetprüfung aktivieren/de­ aktivieren 13 RESET = aktuelles Ergebnis löschen 14 BAT -10 = Funktion für Bündeln (An­ zahl verringern um 10) 15 BAT +1 = Funktion für Bündeln (Anzahl erhöhen um 1) 16 ADD = Addieren aktivieren/deaktivieren 9 6 1 2 3 4 5 6 13 14 15 Fächerrad Display (linke und rechte Anzeige) Tastenfeld Einlegefach Ausgabefach NC 451 Netzstecker NC 452 Stromanschluss für externes Netzteil (nicht abgebildet) 7 Sicherungsschraube 8 Einstellschraube 9 Schalter Ein/Aus Display Die Abbildung zeigt das Display [2] wäh­ rend der Selbstdiagnose. 17 18 23 22 21 20 19 17 Ergebnis der vorherigen Zählung oder voreingestellte Anzahl für Banknoten­ bündel 18 Anzahl der Banknoten 19 ALARM = Fehler entdeckt 20 BAT = Bündeln aktiviert 21 ADD = Addieren aktiviert 22 MG = Magnetsensor aktiviert 23 UV = Ultraviolettsensor aktiviert DAc 3 Bedienung Akkubetrieb Banknotenzählgerät anschließen NC 452 Das Banknotenzählgerät kann wahlweise am Stromnetz oder per Akku betrieben werden. Vor der ersten Verwendung im Akkube­ trieb muss der Akku vollständig aufge­ laden werden. Æ Verbinden Sie das externe Netzteil mit dem Stromanschluss [6] des Banknoten­ zählgerät. Æ Schließen Sie den Netzstecker an einer ordnungsgemäß installierten Steckdose an. Die Ladezeit beträgt etwa 8 Stunden. Wenn Sie das Banknotenzählgerät längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie dieses vom Stromnetz. NC 451 Æ Schließen Sie den Netzstecker [6] an einer ordnungsgemäß installierten Steck­ dose an. NC 452 Æ Verbinden Sie das externe Netzteil mit dem Stromanschluss [6] des Banknoten­ zählgerät. Æ Schließen Sie den Netzstecker an einer ordnungsgemäß installierten Steckdose an. Banknotenzählgerät ein- und aus­ schalten Das Banknotenzählgerät wird mit einem Schalter [9] auf der Rückseite ein- und ausgeschaltet. Nach dem Einschalten führt das Bank­ notenzählgerät eine Selbstdiagnose durch. Während der Selbstdiagnose er­ scheint 888 bzw. 888 in den Anzeigen [17, 18]. Wenn die Selbstdiagnose ohne Feh­ ler abgeschlossen wurde, erscheint X0 in den Anzeigen [17, 18]. Æ Ziehen Sie nach dem Ladevorgang das externe Netzteil vom Stromanschluss [6] des Banknotenzählgerät ab. Æ Ziehen Sie den Netzstecker von der Steckdose ab. ÊDas Banknotenzählgerät ist nun portabel benutzbar. Wird ein Fehler festgestellt, wird dieser in der rechten Anzeige [18] angezeigt (siehe Fehlerbehebung). 4 DAc Banknoten einlegen Prüfungen Prüfmerkmale auswählen A B Wählen Sie vor dem Einlegen der Bank­ noten aus, welche Merkmale (magnetisch und/oder ultraviolett) geprüft werden sollen. Æ Drücken Sie die Taste MG [12]. ÊDer Magnetsensor zur Erkennung magnetischer Farben wird aktiviert/de­ aktiviert. Im Display wird MG [22] ange­ zeigt. Æ Drücken Sie die Taste UV [11]. ÊDer Ultraviolettsensor zur Erkennung von UV-Anteilen wird aktiviert/deaktiviert. Im Display wird UV [23] angezeigt. C D Banknoten vorbereiten Die besten Ergebnisse werden nach einer Aufwärmphase von 3 Minuten erzielt. Starkes Umgebungslicht kann den Sensor beeinflussen und zu fehlerhaften Ergeb­ nissen führen. Achten Sie auf folgende Punkte, um Funktionsstörungen zu vermeiden. A B C D Æ Überprüfen Sie das Banknotenbündel vor dem Einlegen auf Papierschnipsel, Büroklammern, Gummibänder und andere Fremdkörper und entfernen Sie diese (Ab­ bildung A). Æ Legen Sie keine beschädigten Bank­ noten ein (Abbildung B). Æ Glätten Sie zerknitterte und gefaltete Banknoten, bevor Sie diese einlegen (Ab­ bildung C/D). Æ Legen Sie keine zusammenklebende Banknoten in das Banknotenzählgerät ein. Æ Fächern Sie die Banknoten auf, um sie voneinander zu lösen. Æ Verschieben Sie die Banknoten im Banknotenbündel so, dass die obere Banknote tiefer liegt als die nächste. Legen Sie die Banknoten in das Ein­ legefach [4] (Abbildung A). Oder Æ Legen Sie das Banknotenbündel senk­ recht in das Einlegefach [4] und drücken das Banknotenbündel so nach hinten, dass sich die Banknoten gegeneinander verschieben (Abbildung B). Ê Die Zählung startet automatisch. Falsch eingelegte Banknoten wie in Abbildung C und D führen zu einer falschen Zählung oder einer Fehlfunktion. Da sich die Sicherheitsmerkmale der Banknoten auf beiden Seiten be­ finden, führen Sie die Zählung für die si­ chere Erkennung von kritischen Bank­ noten von beiden Seiten durch. DAc 5 Funktionen Bündeln Æ Wählen Sie die gewünschte Funktion aus. Bei dieser Funktion stoppt die Zählung, wenn eine voreingestellte Anzahl von Banknoten gezählt wurde. Wird das ge­ zählte Banknotenbündel aus dem Aus­ gabefach [5] entnommen, springt die Anzeige [18] auf X0 und das nächste Bank­ notenbündel wird gezählt. Æ Drücken Sie die Taste BAT +1 [15] oder BAT -10 [14]. ÊIm Display wird BAT [20] angezeigt. In der linken Anzeige [17] erscheint die vor­ eingestellte Anzahl 100. Æ Geben Sie mit den Tasten BAT +1 [15] oder BAT -10 [14] die von Ihnen ge­ wünschte Anzahl ein. Die Anzahl können Sie mit der Taste BAT +1 [15] um 1 erhöhen und mit der Taste BAT -10 [14] um 10 verringern. ÊDie eingegebene Anzahl wird in der lin­ ken Anzeige [17] angezeigt. Das Bank­ notenzählgerät ist für die Funktion Bündeln betriebsbereit. Drücken Sie die Taste RESET [13], um die Funktion zu deaktivieren. Zählen Bei dieser Funktion wird die Anzahl der Banknoten und je nach Einstellung der Sensoren auch die Echtheit geprüft. Während der Zählung wird die Anzahl der Banknoten in der rechten Anzeige [18] angezeigt. Werden die gezählten Banknoten im Aus­ gabefach [5] belassen, wird die Zählung fortgeführt. Werden die gezählten Bank­ noten aus dem Ausgabefach [5] genom­ men und ein neuer Stapel Banknoten in das Eingabefach eingelegt, beginnt die Zählung wieder bei X0 . Æ Drücken Sie die Taste COUNT [10]. Ê Die Banknoten werden ohne Merkmal­ prüfung (UV, MG) gezählt und im Aus­ gabefach [5] abgelegt. Addieren Bei dieser Funktion, wird die Zählung wei­ tergeführt, auch wenn die gezählten Bank­ noten aus dem Ausgabefach [5] entnom­ men wurden und anschließend neue Banknotenbündel in das Einlegefach [4] gelegt werden. Diese Funktion ist besonders geeignet für große Banknotenstapel oder für ge­ brauchte oder stark geknickten Bank­ noten. Es können kleinere Banknotensta­ pel nacheinander gezählt werden. Das Display führt die Zählung der Banknoten fort. Æ Drücken Sie die Taste ADD [16]. ÊFunktion Addieren ist aktiviert/de­ aktiviert. Im Display wird ADD [21] ange­ zeigt. 6 DAc Fehlerbehebung Fehlermeldungen Fehlermeldungen werden in der rechten Anzeige [18] durch eine Code-Nr. ange­ zeigt. Eine häufige Fehlerquelle sind verschmutzte Sensoren (siehe Reinigen der Sensoren). Folgen Sie den Anweisungen unter Lösung. CodeNr. Ursache Lösung E01 Der linke Sensor zur Zählung von Banknoten ist verschmutzt oder beschädigt. E02 Der rechte Sensor zur Zählung von Banknoten ist verschmutzt oder beschädigt. Reinigen Sie den Sensor. Sollte der Fehler weiterhin auftreten, Angaben im Kapitel „Garantie“ beach­ ten. E03 Die Kodierscheibe ist beschädigt oder verschmutzt. E04 Der Sensor im Einlegefach [4] ist verschmutzt oder beschädigt. E05 Der Stapelsensor ist beschädigt oder verschmutzt. bF Die Einzugsrollen [24] drehen sich mehr als 10 Sekunden, zie­ hen aber keine Banknoten ein. Drücken Sie die Taste RESET [13] und wiederholen Sie die Zählung. Sollte der Fehler weiterhin auftreten, Angaben im Kapitel „Andruck der Ein­ legeplatte einstellen“ beachten. DAc 7 Alarmmeldungen Alarmmeldungen werden in der rechten Anzeige [18] durch eine Code-Nr. ange­ zeigt. Im Display wird ALARM [19] ange­ zeigt. CodeNr. Ursache Lösung EE1 Kritische Banknote erkannt. Zu geringe oder keine ultravio­ letten Anteile in der Banknote. EE2 Kritische Banknote erkannt. Zu geringe oder keine magne­ tischen Anteile in der Banknote. Entnehmen Sie die kritische Banknote aus dem Ausgabefach [5]. Drücken Sie die Taste RESET [13], um die Zählung fortzusetzen. EE4 Banknote als halbe Banknote er­ kannt. Entnehmen Sie die kritische Banknote aus dem Ausgabefach [5] und prüfen Sie die Banknoten auf Beschädi­ gungen. Drücken Sie die Taste RESET [13], um die Zählung fortzusetzen. Der linke/rechte Sensor zur Zäh­ lung von Banknoten ist verschmutzt oder beschädigt. Reinigen Sie den Sensor. Sollte der Fehler weiterhin auftreten, beachten Sie die Angaben im Kapitel „Garantie“. EE5 Zusammenklebende Banknoten erkannt (double). Stellen Sie den Andruck der Einlege­ platte ein. Prüfen Sie, ob die Banknoten zu­ sammenkleben. Starten Sie die Zählung erneut. EE7 Banknote wurde schräg eingezo­ gen. Legen Sie die Banknote wieder in das Einlegefach [4]. Drücken Sie die Taste RESET [13], um die Zählung fortzusetzen. EE9 Die Breite der Banknote beträgt mehr als 85 mm. EEA Zusammenhängende Banknoten erkannt (chain). Entnehmen Sie die kritische Banknote aus dem Ausgabefach [5]. Drücken Sie die Taste RESET [13], um die Zählung fortzusetzen. 8 DAc Wartung Reinigen der Sensoren Banknoten sind oft verschmutzt, ins­ besondere durch Staub. Der Schmutz setzt sich bei der Zählung an den Senso­ ren ab. Verschmutzte Sensoren sind die häufige Ursache für Fehlfunktionen. Reinigen Sie die Sensoren mit der mit­ gelieferten Bürste. Öffnen Sie das Bank­ notenzählgerät zum Reinigen der Senso­ ren. Das Öffnen des Banknotenzählgeräts ist in den nachfolgenden Schritten be­ schrieben. Æ Schalten Sie das Banknotenzählgerät mit dem Schalter [9] aus. Æ Ziehen Sie den Netzstecker [6] von der Steckdose ab. im Handel in kleinen Spraydosen erhält­ lich. Æ Reinigen Sie die Sensoren mit der mit­ gelieferten Bürste. Æ Klappen Sie das Tastenfeld nach hin­ ten. Andruck der Einlegeplatte ein­ stellen Das Banknotenzählgerät ist werkseitig so eingestellt, dass Banknoten richtig einge­ zogen werden. Sollten Banknoten nicht mehr richtig eingezogen werden, verändern Sie den Andruck der Einlege­ platte. Die Einstellschraube [8] für den Andruck der Einlegeplatte befindet sich an der Rückseite. 7 8 Æ Klappen Sie das Tastenfeld nach vorne. 24 24 Einzugsrollen Reinigen Sie unzugängliche Stellen bei Bedarf mit Pressluft. Pressluft ist Die Einstellschraube [8] ist mit einer Si­ cherungsschraube [7] gegen unbeab­ sichtigtes Verstellen gesichert. Æ Schalten Sie das Banknotenzählgerät aus. Æ Ziehen Sie den Netzstecker [6] von der Steckdose ab. Æ Lösen Sie die Sicherungsschraube [7] mit einem Schraubendreher. Æ Stellen Sie den Andruck der Einlege­ platte so mit der Einstellschraube [8] ein, dass die Banknote mit leichter Kraft unter den Einzugsrollen durchgeschoben werden kann. Æ Ziehen Sie die Sicherungsschraube [7] mit einem Schraubendreher an. DAc 9 Technische Daten Modell NC 451 / NC 452 Funktionen Freier Zählmodus (ohne Merkmalprüfung) Automatischer Start Funktion Bündeln, bis 100 Banknoten wählbar Funktion Addieren Prüfung Ultraviolette und magnetische Merkmale UV- und Magnetsensoren abschaltbar Kapazität Einlege- und Ausgabefach 100 Stück bei alten Banknoten, 200 Stück bei neuen Banknoten Größe der zählbaren Banknoten 50 mm × 110 mm bis 85 mm × 180 mm Zählgeschwindigkeit 1.000 Banknoten / Minute Stromversorgung NC 451 110 - 240 V (AC), 50/60 Hz, 40 W NC 452 Externes Netzteil: Eingangsspannung 110 - 240 V (AC), 50/60 Hz / Ausgangsspannung 12,6 V (DC), 4 A Stromverbrauch 75 W Integrierter Akku NC 451 - NC 452 11,1 V (DC), 2600 mAh, 28,86 Wh Abmessungen 250 mm × 230 mm × 135 mm Gewicht 3,2 kg Pflegehinweise Entsorgung Æ Gehäuseoberflächen mit einem wei­ chen und fusselfreien Tuch reinigen. Æ Reinigen Sie die Sensoren nach jedem Gebrauch mit der mitgelieferten Bürste. Æ Keine Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden. Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ih­ res kommunalen Entsorgungsträ­ gers (z. B. Wertstoffhof). Nach dem Elek­ tro- und Elektronikgerätegesetz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich ver­ pflichtet, alte Elektro- und Elektronikge­ räte einer getrennten Abfallerfassung zu­ zuführen. Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen! Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen Vorschriften. 10 DAc Garantie Bitte unbedingt aufbewahren! Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate. • Bewahren Sie unbedingt den Kaufbeleg und die Originalverpackung auf. • Sollte ein Problem auftreten, rufen Sie bitte zuerst unsere Hotline an: 0180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Festnetz bei Druckle­ gung: 14 ct/Min., maximal 42 ct/Min. aus den Mobilfunknetzen) Oft kann unser Fachpersonal telefonisch weiterhelfen. • Kann jedoch der Fehler telefonisch nicht beseitigt werden, bitten wir Sie, das Gerät in der Originalverpackung an folgende Anschrift zu senden: Service-Center Hattingen Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen Garantiereparaturen können nur mit beigefügtem Kaufbeleg erfolgen. Herzlichen Dank für Ihr Verständnis. Mit freundlichen Grüßen Ihre GO Europe GmbH DAc 11 Intended Use ENGLISH Operating Manual Please read the following infor­ mation and observe it and keep this operating manual in a safe place for future reference! Safety Instructions  WARNING! • Risk of suffocation through small parts, pack­ aging and protective foils! Æ Keep the product and packaging out of reach of children!  CAUTION! Scope of delivery • Risk through infeed rollers! Æ Keep fingers, hair etc. away from the infeed. • Risk of tripping through improperly laid cable! Æ Lay the cables so that nobody can trip over them. ATTENTION! • Risk of property damage! Æ Ensure no foreign bodies, such as paper clips, rubber bands, etc. get into the infeed. Æ Prevent exposing the device to environmental influences such as smoke, dust, vibration, chemi­ cals, moisture, heat or direct sunlight. Æ Repairs may only be carried out by properly trained specilists. 12 The bank note counter with verification functions, sub­ sequently referred to as a bank note counter, serves to count bank notes. Any other use is considered un­ intended use. Unauthorised modification or recon­ struction is not permitted. Under no circumstances open the bank note counter or complete any repair work yourself. This device checks two of the features of the bank notes (ultraviolet feature and magnetic feature) to ensure they are not counterfeit. If other features of the notes have been falsified or are missing, this bank note counter cannot detect the bank notes as being critical. In the same way, an authentic bank note can be detected as being faulty due to soiling or some other external influence. Therefore, test bank notes detected as being faulty several times and, in the case of doubt, consult your bank institution. NC 451 • NC 451 bank note counter • Brushes • Operating manual NC 452 • • • • NC 452 bank note counter Brushes External power adapter Operating manual Display and Notation   Giu Action to be completed Result of the action Helpful information Operating Elements 2 1 Keypad 3 4 5 The illustration depicts the keypad [3] of the bank note counter. 10 11 12 16 7 8 13 14 15 10 COUNT = Counting without activating/deactivating sensors 11 UV = Activate/Deactivate the ultraviolet test 12 MG = Activate/Deactivate the magnetic strip test 13 RESET = Clear the current result 14 BAT -10 = Function for batches (reduce the num­ ber by 10) 15 BAT +1 = Function for batches (increase the num­ ber by 1) 16 ADD = Activate/Deactivate the Add function 9 6 Display 1 2 3 4 5 6 Separating wheel Display (left and right-hand side of the display) Keypad Infeed tray Output tray NC 451 power plug NC 452 power supply port for external power adapter (not illustrated) 7 Locking screw 8 Adjusting screw 9 On/Off switch The illustration depicts the display [2] during the selfdiagnosis. 17 18 23 22 21 20 19 17 Result of the previous count function or preset quantity for bank note batches 18 Number of bank notes 19 ALARM = Error detected 20 BAT = Batch function is activated 21 ADD = Add function is activated 22 MG = Magnetic strip sensor is activated 23 UV = Ultraviolet sensor is activated Giu 13 Operation Battery Operation Connecting the Bank Note Counter NC 452 The bank note counter can be operated either using the mains power or a rechargeable battery. Before the device can be operated via the battery for the first time, the battery must be fully charged. Æ Connect the external power adapter to the power supply port [6] of the bank note counter. Æ Connect the power plug to a properly installed power socket. The charging time required is about 8 hours. If the bank note counter will not be used for a longer period, disconnect it from the power out­ let. NC 451 Æ Connect the power plug [6] to a properly installed power socket. NC 452 Æ Connect the external power adapter to the power supply port [6] of the bank note counter. Æ Connect the power plug to a properly installed power socket. Switching the Bank Note Counter On/Off The bank note counter is switched on and off using a switch [9] on the rear of the machine. After switching the bank note counter on, it completes a self-diagnosis. During the self-diagnosis, 888 and 888 appear in the displays [17, 18]. When the selfdiagnosis has finished without any errors, X0 appears in the displays [17, 18]. Æ When the charging process has finished, discon­ nect the power adapter from the power supply port [6] of the bank note counter. Æ Disconnect the power plug from the power socket. ÊThe bank note counter can now be used as a por­ table device. If an error is detected, it is indicated in the right-hand display [18] (refer to Clearing Errors). 14 Giu Inserting Bank Notes Validation Tests Selecting the Features to be Tested Before inserting the bank notes, select which features (magnetic and/or ultraviolet) you want to test. Æ Press the MG button [12]. ÊThe magnet sensor used to detect the magnetic ink is activated/deactivated. When activated, the sensor is indicated in the display. MG [22] appears in the display. Æ Press the UV button [11]. ÊThe ultraviolet sensor for detecting UV components is activated/deactivated. UV [23] appears in the dis­ play. A B C D Preparing Bank Notes The best results are achieved after a warm-up phase of 3 minutes. Bright ambient light can affect the sensor and falsify results. Pay attention to the following points to prevent mal­ functions. A B C D Æ Check the batch of bank notes for paper clippings, paper clips, rubber bands and other foreign bodies and remove them before inserting the bundle in the machine (Figure A). Æ Do not insert any damaged bank notes (Figure B). Æ Smoothen any creased and folded bank notes before inserting them (Figure C/D). Æ Do not insert any bank notes which are stuck together in the bank note counter. Æ Fan out the bank notes to separate them prior to insertion. Æ Slide and fan the bank notes in the batch so that the top bank note is somewhat lower than the one following. Insert the bank notes in the infeed tray [4] (Figure A). Or Æ Insert the bank note bundle vertically in the infeed tray [4] and push the bank note bundle to the rear so that the bank notes shift against each other (Figure B). Ê Counting starts automatically. Bank notes which have been inserted incorrectly, as illustrated in Figures C and D, lead to an im­ proper count or a malfunction. Since the security features of bank notes are provided on both sides, the process for detecting counterfeit bank notes is performed reliably on both sides. Giu 15 Functions Batch This function causes counting to stop when a preset quantity of bank notes has been counted. If the batch Counting of bank notes counted is removed from output This function counts the number of bank notes and, tray [5], the display [18] skips back to X0 and the next depending on the sensor setting, their validity. batch of bank notes is counted. During the counting process, the quantity of bank Æ Press the BAT +1 button [15] or BAT -10 but­ notes appears in the right-hand display [18]. ton [14]. If the bank notes counted are left in the output ÊBAT [20] appears in the display. The preset num­ tray [5], counting resumes from the last number. If the ber 100 appears in the left-hand display [17]. bank notes counted are removed from the output Æ Use the BAT +1 button [15] or BAT -10 button [14] tray [5] and a new batch of bank notes is placed in the to set the number of notes you require. infeed tray, counting begins from X0 . The number can be increased by 1 using the Æ Press the COUNT button [10]. BAT +1 button [15] and reduced by 10 using the BAT -10 button [14]. Ê The bank notes are counted without any verifica­ tion tests (UV, MG) and discharged in the output ÊThe number entered appears in the left-hand dis­ tray [5]. play [17]. The bank note counter is ready for the batch function. Adding Press the RESET button [13] to deactivate the When this function is activated, counting is continued function. even if the bank notes counted are removed from the output tray [5] and a new bundle of bank notes laid in the infeed tray [4]. This function is particularly useful in the case of large stacks of bank notes and for heavily used and creased bank notes. Smaller stacks of bank notes can then be counted in succession. The display con­ tinues with the count of the bank notes. Æ Press the ADD button [16]. Ê The Add function is activated/deactivated. ADD [21] appears in the display. Æ Select the required function. 16 Giu Clearing Errors Error Indicators Error are indicated in the right-hand display [18] by means of code numbers. A frequent source of errors is soiling of the sen­ sors (see Cleaning the Sensors).Following the instructions provided under "Solution". Code No. Cause Solution E01 The left-hand sensor for counting the bank notes is soiled or damaged. E02 The right-hand sensor for counting the bank notes is soiled or damaged. Clean the sensor. If the error continues to occur, refer to the informa­ tion in Chapter "Warranty". E03 The code disk sensor is dirty or damaged E04 The sensor in the infeed tray [4] is soiled or damaged. E05 The stacker sensor is dirty or damaged. bF The infeed rollers [24] rotate for more than 10 seconds but do not draw any bank notes in. Press the RESET button [13] and repeat the count­ ing function. If the error continues to occur, refer to the informa­ tion in Chapter "Adjusting the Pressure of the Infeed Plate". Giu 17 Alarm Indicators Alarms are indicated in the right-hand display [18] by means of code numbers. ALARM [19] appears in the display. Code No. Cause Solution EE1 Critical bank note has been detected. Too little or no ultraviolet reaction from the bank note. Remove the critical bank note from the output tray [5]. Press the RESET button [13] to continue counting. EE2 Critical bank note has been detected. Too little or no magnetic reaction from the bank note. EE4 Bank notes detected as half bank notes. Remove the critical bank note from the output tray [5] and check the bank notes for signs of damage. Press the RESET button [13] to continue counting. The left/right-hand sensor for counting the bank notes is soiled or damaged. Clean the sensor. If the error continues to occur, refer to the informa­ tion in Chapter "Warranty". EE5 Doubled bank notes have been detect­ ed. Adjust the pressure exerted by the infeed plate. Check whether the bank notes stick together. Start the counting function again. EE7 Bank note was drawn in askew. Lay the bank note in the infeed tray [4] again. Press the RESET button [13] to continue counting. EE9 The width of the bank note is more than 85 mm. EEA Chained bank notes Remove the critical bank note from the output tray [5]. Press the RESET button [13] to continue counting. 18 Giu Maintenance Adjusting the Pressure of the Infeed Plate Cleaning the Sensors The bank note counter is set-up at the factory to draw the bank notes in properly. If bank notes are no longer drawn in properly, adjust the pressure exerted by the infeed plate. The adjusting screw [8] to alter the pressure exerted by the infeed plate is located at the rear. 7 8 Bank notes are often soiled, particularly by dust. The dirt deposits on the sensors during the counting process. Soiled sensors are the most frequent cause of malfunctions. Clean the sensors with the brush supplied. Open the bank note counter to clean the sensors. How to open the bank note counter is described in the following steps. Æ Switch the bank note counter off using the switch [9]. Æ Disconnect the power plug [6] from the power socket. The adjusting screw [8] is secured against being ad­ justed inadvertently by means of a locking screw [7]. Æ Switch the bank note counter off. Æ Disconnect the power plug [6] rom the power sock­ et. Æ Loosen the locking screw [7] with a screwdriver. Æ Adjust the pressure of the infeed plate with the adjusting screw [8] so that the bank notes can slide under the infeed rollers with a little force . Æ Tighten the locking screw [7] with a screwdriver. Æ Pivot the keypad to the front. 24 24 Infeed rollers Clean areas which cannot be accessed using compressed air, if necessary. Compressed air can be obtained in small aerosol cans. Æ Clean the sensors with the brush supplied. Æ Pivot the keypad to the rear. Giu 19 Technical Data Model NC 451 / NC 452 Functions Free counting mode (without validation test) Automatic start Batch function, up to 100 bank notes can be selected Add function Validation test Ultraviolet and magnetic features test UV and magnetic sensors can be deactivated Capacities: infeed and output trays 100 old bank notes, 200 new bank notes Size of countable bank notes 50 mm × 110 mm bis 85 mm × 180 mm Counting speed 1,000 bank notes / minute Power supply NC 451 110 - 240 V (AC), 50/60 Hz, 40 W NC 452 External power adapter: Input voltage 110 - 240 V (AC), 50/60 Hz / Out­ put voltage 12.6 V (DC), 4 A Power consumption 75 W Integrated rechargeable battery NC 451 - NC 452 11.1 V (DC), 2600 mAh, 28.86 Wh Dimensions 250 mm × 230 mm × 135 mm Weight 3.2 kg Care Instructions Warranty Æ Clean the housing surface with a soft, lint-free cloth. Æ Clean the sensors with the brush supplied each time after use. Æ Do not use any solvents or cleaning agents. Dear customer, we are delighted that you have chosen this equip­ ment. In the case of a defect, please return the device to­ gether with the receipt and original packing material to the point of sale. Disposal In order to dispose of your device, take it to a collection point provided by your local public waste authorities (e.g. recycling centre). According to laws on the disposal of electronic and electrical devices, owners are obliged to dispose of old electronic and electrical devices in a separate waste container. The adjacent symbol indicates that the device must not be disposed of in normal domestic waste! Packaging materials must be disposed of according to local regulations. 20 Giu Utilisation conforme à l'usage FRANÇAIS Mode d'emploi Veuillez lire et observer les informations suivantes et conserver ce mode d'emploi afin de pouvoir le consulter en cas de besoin ! Consignes de sécurité  AVERTISSEMENT ! • Risque d'étouffement lié à des éléments de petite taille, des films d'emballage et de protection ! Æ Tenez les enfants à l'écart du produit et de son emballage ! La compteuse de billets de banque avec fonctions détection – appelée ci-dessous compteuse de billets de banque – sert à compter les billets de banque. Toute autre forme d'utilisation n'est pas conforme à l'usage prévu. Des modifications ou changements effectués d'un propre gré sont interdits. N'ouvrez en aucun cas la compteuse de billets de banque et ne tentez pas de la réparer vous-même. Cet appareil permet de vérifier deux des signes de sécurité possibles des billets (ultraviolets et magné­ tiques). Si d'autres signes sont falsifiés ou absents, il ne peut pas identifier ces billets comme suspects. Des billets de banque authentiques peuvent éga­ lement être détectés comme suspects en raison de salissures ou d'autres influences extérieures. C'est pourquoi il vous faut vérifier plusieurs fois les billets suspects et vous adresser à votre banque en cas de doute. Contenu du coffret  PRUDENCE ! NC 451 • Danger dû aux rouleaux d'entraînement ! Æ Tenir les doigts, les cheveux, etc. à l'écart de l'introducteur. • Compteuse de billets de banque NC 451 • Brosse • Mode d'emploi • Risque de trébucher suite à des câbles posés incorrectement ! Æ Poser les câbles de sorte que personne ne puisse trébucher. NC 452 ATTENTION ! • • • • Compteuse de billets de banque NC 452 Brosse Bloc secteur externe Mode d'emploi Représentation et écriture • Dommages matériels imminents ! Æ Ne pas introduire de corps étrangers tels que  Action à effectuer trombones, élastiques, etc.  Résultat de l'action Æ Éviter les impacts environnementaux tels que Information utile fumée, poussière, vibrations, produits chimiques, humidité, grande chaleur ou ensoleillement direct. Æ Faire exécuter les réparations uniquement par du personnel spécialisé et qualifié. FBc 21 Éléments de commande 2 1 3 4 Clavier 5 La figure montre le clavier [3] de la compteuse de billets de banque. 10 11 12 16 7 8 13 14 15 10 COUNT = Comptage sans activer/désactiver les capteurs 11 UV = Activer / Désactiver la détection par UV 12 MG = Activer / Désactiver la détection magnétique 13 RESET = Effacer le résultat en cours 14 BAT -10 = Fonction par lot (diminuer le nombre de 10) 15 BAT +1 = Fonction par lot (augmenter le nombre de 1) 16 ADD = Activer / Désactiver l'ajout 9 6 Écran 1 2 3 4 5 6 Molette de réglage Écran (affichages gauche et droit) Clavier Bac d'alimentation Bac de sortie NC 451 Fiche de secteur NC 452 Alimentation en courant pour le bloc secteur externe (non représenté) 7 Vis de sécurité 8 Vis de réglage 9 Interrupteur marche/arrêt La figure montre l'écran [2] pendant l'autodiagnostic. 17 18 23 22 21 20 19 17 Résultat du comptage précédent ou nombre prédéfini de lots de billets 18 Nombre de billets 19 ALARM = Erreur détectée 20 BAT = Fonction par lot activée 21 ADD = Fonction Ajouter activée 22 MG = Capteur magnétique activé 23 UV = Capteur UV activé 22 FBc Utilisation Alimentation par accu Raccorder la compteuse de billets de banque NC 452 La compteuse de billets de banque peut soit fonction­ ner sur réseau, soit par accu. L'accu doit être complètement rechargé avant de faire fonctionner la première fois la compteuse avec ce mode. Æ Connectez le bloc secteur externe avec l'alimen­ tation en courant [6] de la compteuse de billets. Æ Introduisez la fiche de secteur dans une prise de courant posée de manière réglementaire. La charge dure env. 8 heures. Retirez la compteuse du secteur si vous n'avez pas l'intention de l'utiliser pendant un certain temps. NC 451 Æ Introduisez la fiche de secteur [6] dans une prise de courant posée de manière réglementaire. NC 452 Æ Connectez le bloc secteur externe avec l'alimen­ tation en courant [6] de la compteuse de billets. Æ Introduisez la fiche de secteur dans une prise de courant posée de manière réglementaire. Brancher et débrancher la compteuse de billets Vous branchez et débranchez la compteuse de billets à l'aide d'un interrupteur [9] situé à l'arrière. Après son branchement, l'appareil effectue un auto­ diagnostic. Pendant l'autodiagnostic 888 ou 888 sont indiqués sur les affichages [17, 18]. Si l'autodiag­ nostic s'est terminé sans erreur, X0 s'affiche sur [17, 18]. Æ Celle-ci terminée, retirez le bloc secteur de l'ali­ mentation en courant [6] de la compteuse. Æ Retirez la fiche de secteur de la prise de courant. ÊLa compteuse de billets peut s'utiliser comme appareil portable. Si une erreur est constatée, celle-ci est indiquée sur l'affichage droit [18] (cf. Petits remèdes). FBc 23 Introduire les billets Vérifications Sélectionner les signes de sécurité Sélectionnez quels signes de sécurité doivent être vérifiés (magnétique et/ou ultraviolet) avant d'intro­ duire les billets. Æ Appuyez sur la touche MG [12]. ÊLe capteur magnétique pour la détection de cou­ leurs magnétiques est activé / désactivé. L'écran af­ fiche MG [22]. Æ Appuyez sur la touche UV [11]. ÊLe capteur UV pour la détection de présence d'UV est activé / désactivé. L'écran affiche UV [23]. A B C D Préparer les billets Les meilleurs résultats sont obtenus après la phase de réchauffement de 3 minutes. Un forte lumière environnante peut influer sur le cap­ teur et conduire à des résultats erronés. Respecter les points suivants afin d'éviter des dys­ fonctionnements. A B C D Æ Avant d'introduire la liasse de billets, vérifier si celle-ci contient des rognures de papier, des trom­ bones, des élastiques et autres corps étrangers et les retirer (Fig. A). Æ Ne pas introduire de billets endommagés (Fig. B). Æ Lisser les billets froissés et pliés avant de les intro­ duire (Fig. C/D). Æ N'introduisez pas de billets collés ensemble dans la compteuse de billets. Æ Mettez les billets en éventail pour les décoller. 24 Æ Déplacez les billets du lot de telle sorte que le billet supérieur se trouve plus bas que le suivant. In­ troduisez les billets dans le bac d'alimentation [4] (Fig. A). Ou Æ Introduisez la liasse à la verticale dans le bac [4] et pressez-la vers l'arrière, de sorte que les billets se poussent les uns contre les autres (Fig. B). Ê Le comptage démarre automatiquement. Des billets introduits incorrectement comme re­ présenté aux figures C et D conduisent à un comptage ou une fonction incorrect (e). Les signes de sécurité des billets se trouvant sur les deux côtés, effectuez le comptage des deux côtés pour parvenir à une détection sûre de faux billets. FBc Fonctions Fonction par lot Avec cette fonction, le comptage s'arrête quand un nombre prédéfini de billets a été compté. Si vous Comptage retirez le lot compté du bac de sortie [5], l'affic­ Cette fonction permet de déterminer le nombre de hage [18] passe sur X0 et le comptage du prochain lot billets et selon le réglage des capteurs, également commence. leur authenticité. Æ Appuyez sur la touche BAT +1 [15] ou Le nombre de billets actuellement comptés est BAT -10 [14]. indiqué sur l'affichage droit [18]. ÊL'écran affiche BAT [20]. L'affichage gauche [17] Si les billets comptés restent dans le bac de sortie [5], indique le nombre prédéfini 100. le comptage est cumulé. Lorsque les billets comptés Æ Entrez le nombre voulu avec les touches sont retirés du bac de sortie [5] et une nouvelle liasse BAT +1 [15] ou BAT -10 [14]. introduite dans le bac d'alimentation, le comptage Vous pouvez augmenter le nombre de 1 avec la recommence à X0 . touche BAT +1 [15] et le diminuer de 10 avec la Æ Appuyez sur le bouton COUNT [10]. touche BAT -10 [14]. Ê Les billets de banque sont comptés sans vé­ ÊLe nombre entré est indiqué sur l'affichage rification des signes de sécurité (UV, MG) et déposés gauche [17]. La compteuse de billets est prête pour la dans le bac de sortie [5]. fonction par lots. Ajouter Appuyez sur la touche RESET [13] pour désacti­ ver cette fonction. Avec cette fonction, le comptage est cumulé, même si les billets comptés sont retirés du bac de sortie [5] ; dès que vous ajoutez de nouvelles liasses dans le bac d'alimentation [4], ces quantités seront ajoutées au nombre total. Cette fonction convient notamment pour les grosses piles de billets ou pour des vieux billets ou ceux qui sont fortement froissés. De petites piles peuvent être comptées les unes après les autres. L'écran continue le comptage des billets. Æ Appuyez sur la touche ADD. [16]. Ê La fonction Ajouter est activée / désactivée. L'écran affiche ADD [21]. Æ Sélectionnez la fonction de votre choix. FBc 25 Petits remèdes Messages d'erreurs Les messages d'erreur sont indiqués sur l'affichage droit [18] par un n° de code. Une source fréquente d'erreurs sont des cap­ teurs encrassés (cf. nettoyage des capteurs). Suivez les instructions au point Solution. N° de co­ de Cause Solution E01 Le capteur de comptage gauche est sa­ le ou endommagé. E02 Le capteur droit de comptage des billets est sale ou endommagé. Nettoyez le capteur. Si l'erreur continue d'être indiquée, tenir compte des indications au chapitre „Garantie“. E03 Le disque codeur est endommagé ou encrassé. E04 Le capteur dans le bac d'alimentation [4] est sale ou endommagé. E05 Le capteur d'empilage est endommagé ou encrassé. bF Les rouleaux d'introduction [24] tournent pendant plus de 10 secondes, mais n'insèrent aucun billet. 26 Appuyez sur la touche RESET [13] et recom­ mencez le comptage. Si l'erreur continue d'apparaître, tenir compte des indications au chapitre „Régler la pression de la plaque d'insertion“. FBc Messages d'alarme Les messages d'alarme sont indiqués sur l'affichage droit [18] par un n° de code. L'écran affiche ALARM [19]. N° de co­ de Cause Solution EE1 Billet de banque critique détecté Parts trop faibles ou aucune part d'UV dans le billet. Retirez le billet critique du bac de sortie [5]. Appuyez sur la touche RESET [13] pour continuer le comptage. EE2 Billet de banque critique détecté. Parts trop faibles ou aucune part magnétique dans le billet. EE4 Billet détecté comme moitié de billet. Retirez le billet critique du bac de sortie [5] et con­ trôlez s'il ne présente pas d'endommagements. Appuyez sur la touche RESET [13] pour continuer le comptage. Le capteur de comptage droit/gauche est sale ou endommagé. Nettoyez le capteur. Si l'erreur continue d'être indiquée, tenir compte des indications au chapitre „Garantie“. EE5 Billets de banque collés ensemble détectés (doubles). Réglez la pression de la plaque d'insertion. Vérifiez si les billets sont collés ensemble. Recommencez le comptage. EE7 Le billet a été engagé de travers. Introduisez-le à nouveau dans le bac d'alimentati­ on [4]. Appuyez sur la touche RESET [13] pour continuer le comptage. EE9 La largeur du billet est supérieure à 85 mm. EEA Billets de banque collés ensemble détectés (chain). Retirez le billet critique du bac de sortie [5]. Appuyez sur la touche RESET [13] pour continuer le comptage. FBc 27 Æ Nettoyez les capteurs avec la brosse vendue avec l'appareil. Æ Basculez le clavier vers l'arrière. Entretien Nettoyer les capteurs Les billets sont souvent salis, notamment par la poussière. La saleté se dépose sur les capteurs pendant le comptage. Les capteurs encrassés sont la cause fréquente des dysfonctionnements. Nettoyez les capteurs avec la brosse vendue avec l'appareil. Ouvrez la compteuse de billets pour net­ toyer les capteurs. L'ouverture de la compteuse est décrite aux étapes suivantes. Æ Débranchez la compteuse de billets de banque avec l'interrupteur [9]. Æ Retirez la fiche de secteur [6] de la prise de cou­ rant. Régler la pression de la plaque d'insertion La compteuse de billets de banque est réglée en usine de telle sorte que les billets soient engagés correctement. Modulez la pression de la plaque si les billets ne peuvent plus être correctement engagés. La vis de réglage [8] de la pression de la plaque se trouve à l'arrière. 7 8 La vis de réglage [8] est dotée d'une vis de blo­ cage [7] qui prévient tout déréglage involontaire. Æ Débrancher la compteuse de billets. Æ Retirez la fiche de secteur [6] de la prise de cou­ rant. Æ Desserrer la vis de blocage [7] avec le tournevis. Æ Réglez la pression de la plaque d'insertion avec la vis de réglage [8] de telle sorte que le billet puisse être inséré sans trop de force sous les rouleaux d'entraînement . Æ Desserrer la vis de blocage [7] avec un tournevis. Æ Basculez le clavier vers l'avant. 24 24 Rouleaux d'entraînement Au besoin, nettoyez les endroits inaccessibles avec de l'air comprimé. Cet air comprimé est en vente dans le commerce en petites bombes aérosol. 28 FBc Données techniques Modèle NC 451 / NC 452 Fonctions Mode de comptage libre (sans vérification de signe de sécurité) Démarrage automatique Fonction par lot, possibilité de sélectionner 100 billets Fonction ajouter Vérification Signes de sécurité UV et magnétiques Capteurs UV et magnétiques désactivables Capacité du bac d'alimentation et de sortie 100 billets pour les anciens et 200 billets pour les nouveaux Taille des billets comptables 50 mm × 110 mm jusqu'à 85 mm × 180 mm Vitesse de comptage 1.000 billets / minute Alimentation en courant NC 451 110 à 240 V (AC), 50/60 Hz, 40 W NC 452 Bloc secteur externe : tension d'entrée 110 à 240 V (AC), 50/60 Hz / tension de sortie 12,6 V (DC), 4 A Consommation de courant 75 W Accu intégré NC 451 - NC 452 11,1 V (DC), 2600 mAh, 28,86 Wh Dimensions 250 mm × 230 mm × 135 mm Poids 3,2 kg Remarques d'entretien Æ Nettoyer les surfaces du boîtier avec un chiffon doux et non pelucheux. Æ Nettoyer les capteurs après chaque utilisation avec la brosse fournie avec. Æ Ne pas utiliser de produits d'entretien ou de sol­ vants. Élimination Si vous ne voulez plus vous servir de votre appareil, veuillez l'apporter au centre de col­ lecte de l'organisme d'élimination des déchets de votre commune (par ex. centre de recyclage). D'après la loi relative aux appareils électriques et électroniques, les propriétaires d'appareils usagés sont tenus d'apporter tous les anciens appareils électriques et électroniques dans un collecteur sé­ paré. L'icône ci-contre signifie que vous ne devez en aucun cas jeter l'appareil dans les ordures mé­ nagères ! Éliminez les matériaux d'emballage conformément au règlement local. Garantie Cher client, nous sommes très heureux que vous ayez choisi cet appareil. En cas de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine et accompagné du bon d’ac­ hat au magasin où vous l’avez acheté. FBc 29 Beoogd gebruik NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Lees de volgende informatie door, volg de instructies op en berg deze gebruiksaanwijzing voor naslag op! Veiligheidsinstructies  WAARSCHUWING! • Gevaar voor verstikking door kleine onderde­ len, verpakkings- en beschermfolies! Æ Houd kinderen uit de buurt van het product en de verpakking!  VOORZICHTIG! • Gevaar door intrekrollen! Æ Vingers, haar enz. uit de buurt van de invoer houden. • Gevaar voor struikelen door verkeerd gelegd netsnoer! Æ Leg het netsnoer zodanig neer dat niemand erover kan struikelen. LET OP! • Gevaar voor schade aan eigendommen! Æ Geen vreemde voorwerpen zoals paperclips, elastiekjes enz. in de invoer terecht laten komen. Æ Uitwendige invloeden zoals rook, stof, schok­ ken, chemicaliën, vocht, hitte of direct zonlicht vermijden. Æ Reparaties alleen door vakbekwaam personeel laten uitvoeren. 30 Het bankbiljetten-telapparaat met controlefuncties – hierna bankbiljetten-telapparaat genoemd – dient voor van de telling van bankbiljetten. Elk ander ge­ bruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik. Onge­ oorloofde wijzigingen of aanpassingen zijn niet toege­ staan. Open het bankbiljetten-telapparaat in geen geval zelf en probeer het niet zelf te repareren. Dit bankbiljetten-telapparaat controleert twee van de mogelijke kenmerken van de bankbiljetten (ultraviolet­ te kenmerken en magnetische kenmerken). Indien andere kenmerken zijn vervalst of ontbreken, kan dit bankbiljetten-telapparaat deze bankbiljetten niet als kritiek detecteren. Daarnaast kunnen echte bankbiljet­ ten als gevolg van vuil of door andere uitwendige in­ werkingen als vals worden gedetecteerd. Controleer afgekeurde bankbiljetten daarom meermaals en wend u in geval van twijfel tot uw bank. Inhoud van de verpakking NC 451 • Bankbiljetten-telapparaat NC 451 • Borstel • Gebruiksaanwijzing NC 452 • • • • Bankbiljetten-telapparaat NC 452 Borstel Externe netvoeding Gebruiksaanwijzing Weergaven en conventies   nB Uit te voeren actie Resultaat van de actie Nuttige informatie Bedieningselementen 2 1 3 Toetsenbord 4 De afbeelding toont het toetsenbord [3] van het bankbiljetten-telapparaat. 10 11 12 5 16 7 8 13 14 15 10 COUNT = telling zonder sensoren te activeren/de­ activeren 11 UV = ultraviolette controle activeren/deactiveren 12 MG = magneetcontrole activeren/deactiveren 13 RESET = huidig resultaat wissen 14 BAT -10 = functie voor bundelen (aantal ver­ minderen met 10) 15 BAT +1 = functie voor bundelen (aantal verhogen met 1) 16 ADD = optellen activeren/deactiveren 9 6 Combi-display 1 2 3 4 5 6 Waaierwiel Combi-display (linker en rechter display) Toetsenbord Inlegvak Uitvoervak NC 451 netstekker NC 452 stroomaansluiting voor externe netvoe­ ding (niet weergegeven) 7 Borgschroef 8 Stelschroef 9 Schakelaar Aan/Uit De afbeelding toont het combi-display [2] tijdens de zelfdiagnose. 17 18 23 22 21 20 19 17 Resultaat van de vorige telling of vooraf ingesteld aantal voor bundels bankbiljetten 18 Aantal bankbiljetten 19 ALARM = fout gedetecteerd 20 BAT = bundelen geactiveerd 21 ADD = optellen geactiveerd 22 MG = magnetische sensor geactiveerd 23 UV = ultraviolette sensor geactiveerd nB 31 Bediening Accuvoeding Bankbiljetten-telapparaat aansluiten NC 452 Het bankbiljetten-telapparaat kan optioneel op het lichtnet of op een accu worden gebruikt. Voorafgaand aan het eerste gebruik op een accu moet de accu volledig worden opgeladen. Æ Verbind de externe netvoeding met de stroomaan­ sluiting [6] van het bankbiljetten-telapparaat. Æ Sluit de stekker aan op een correct geïnstalleerd stopcontact. De oplaadtijd bedraagt ca. 8 uur. Als u het bankbiljetten-telapparaat langere tijd niet gebruikt, koppelt u het los van de stroomtoe­ voer. NC 451 Æ Sluit de stekker [6] aan op een correct geïnstal­ leerd stopcontact. NC 452 Æ Verbind de externe netvoeding met de elektrische aansluiting [6] van het bankbiljetten-telapparaat. Æ Sluit de stekker aan op een correct geïnstalleerd stopcontact. Bankbiljetten-telapparaat in- en uitschakelen Het bankbiljetten-telapparaat wordt in- en uitge­ schakeld door middel van een schakelaar [9] aan de achterzijde. Na het inschakelen voert het bankbiljetten-telappa­ raat een zelfdiagnose uit. Tijdens de zelfdiagnose verschijnt 888 888 in de displays [17, 18]. Als de zelfdiagnose voltooid is zonder fouten, verschijnt X0 in de displays [17, 18]. Æ Trek na het opladen de externe netvoeding van de stroomaansluiting [6] van het bankbiljetten-telappa­ raat los. Æ Trek de stekker uit het stopcontact. ÊHet bankbiljetten-telapparaat is nu draagbaar. Als een fout wordt gedetecteerd, wordt deze in het rechter display [18] weergegeven (zie Problemen oplossen). 32 nB Bankbiljetten inleggen Controles Controlekenmerken selecteren Selecteer voordat de bankbiljetten erin worden ge­ legd welke kenmerken (magnetisch en/of ultraviolet) moeten worden gecontroleerd. Æ Druk op de toets MG [12]. ÊDe magnetische sensor voor het detecteren van magnetische inkten wordt geactiveerd/gedeactiveerd. Op het combi-display wordt MG [22] weergegeven. Æ Druk op de toets UV [11]. ÊDe ultraviolette sensor voor het detecteren van UV-componenten wordt geactiveerd/gedeactiveerd. Op het combi-display wordt UV [23] weergegeven. A B C D Bankbiljetten voorbereiden De beste resultaten worden na een opwarmings­ fase van 3 minuten bereikt. Sterk omgevingslicht kan de sensor beïnvloeden en leiden tot foutieve resultaten. Let op de volgende punten om storingen te voor­ komen. A B C D Æ Controleer de bundel bankbiljetten voordat deze erin wordt gelegd op papiersnippers, paperclips, elastiekjes en andere vreemde voorwerpen en ver­ wijder ze (afbeelding A). Æ Leg geen beschadigde bankbiljetten erin (afbeel­ ding B). Æ Strijk gekreukelde en gevouwen bankbiljetten glad, voordat u ze erin legt (afbeelding C/D). Æ Plaats geen aan elkaar klevende bankbiljetten in het bankbiljetten-telapparaat. Æ Waaier de bankbiljetten los om ze van elkaar los te maken. Æ Verschuif de bankbiljetten in de bundel bankbiljet­ ten zodanig dat het bovenste bankbiljet lager ligt dan de volgende. Plaats de bankbiljetten in het in­ legvak [4] (afbeelding A). Of Æ Plaats de bundel bankbiljetten verticaal in het in­ legvak [4] en druk de bundel bankbiljetten zo naar achteren dat de bankbiljetten ten opzichte van elkaar verschuiven (afbeelding B). Ê Het tellen start automatisch. Verkeerd geplaatste bankbiljetten zoals in C en D leiden tot een verkeerde telling of storing. Omdat de echtheidskenmerken van de bankbil­ jetten zich aan beide zijden bevinden, voert u de telling voor een veilige detectie van kritieke bankbiljet­ ten uit aan beide zijden. nB 33 Functies Bundelen Æ Selecteer de gewenste functie. Bij deze functie stopt het tellen wanneer een vooraf ingesteld aantal bankbiljetten is geteld. Als de getelde bundel bankbiljetten uit het uitvoervak [5] wordt ver­ wijderd, springt het display [18] naar X0 en de volgen­ de bundel bankbiljetten wordt geteld. Æ Druk op de toets BAT +1 [15] of BAT -10 [14]. ÊOp het combi-display wordt BAT [20] weerge­ geven. In het linker display [17] verschijnt het vooraf ingestelde aantal 100. Æ Voer met de toetsen BAT +1 [15] of BAT -10 [14] het gewenste aantal in. Het aantal kunt u met de toets BAT +1 [15] met 1 verhogen en met de toets BAT -10 [14] met 10 verlagen. ÊHet ingevoerde aantal wordt in het linker dis­ play [17] weergegeven. Het bankbiljetten-telapparaat is klaar voor de functie bundelen. Druk op de toets RESET [13] om de functie te deactiveren. Tellen Bij deze functie wordt het aantal bankbiljetten en af­ hankelijk van de instelling van de sensoren ook de echtheid gecontroleerd. Tijdens het tellen wordt het aantal bankbiljetten in het rechter display [18] weergegeven. Als de getelde bankbiljetten in het uitvoervak [5] blijven liggen, gaat het tellen verder. Als de getelde bankbiljetten uit het uitvoervak [5] worden genomen en een nieuwe stapel bankbiljetten in het invoervak wordt geplaatst, begint het tellen opnieuw bij X0 . Æ Druk op de toets COUNT [10]. Ê De bankbiljetten worden geteld zonder kenmerk­ controle (UV, MG) en in het uitvoervak [5] geplaatst. Optellen Bij deze functie wordt het tellen voortgezet, zelfs als de getelde bankbiljetten uit het uitvoervak [5] zijn verwijderd en vervolgens nieuwe bundels bankbiljet­ ten in het inlegvak [4] worden geplaatst. Deze functie is bijzonder geschikt voor grote stapels bankbiljetten of voor gebruikte of sterk geknikte bank­ biljetten. Er kunnen kleinere stapels bankbiljetten na elkaar worden geteld. Het combi-display gaat verder met het tellen van de bankbiljetten. Æ Druk op de toets ADD [16]. ÊDe functie optellen is geactiveerd/gedeactiveerd. Op het combi-display wordt ADD [21] weergegeven. 34 nB Problemen oplossen Een veelvoorkomende bron van fouten zijn ver­ ontreinigde sensoren (zie Reinigen van de sensoren). Volg de instructies onder Maatregel. Foutmeldingen Foutmeldingen worden in het rechter display [18] weergegeven door een codenr. Codenr. Oorzaak Maatregel E01 De linker sensor voor het tellen van bankbiljetten is verontreinigd of bescha­ digd. Reinig de sensor. Als de fout zich blijft voordoen, aanwijzingen in het hoofdstuk „Garantie“ in acht nemen. E02 De rechter sensor voor het tellen van bankbiljetten is verontreinigd of bescha­ digd. E03 De codeerschijf is beschadigd of vuil. E04 De sensor in het inlegvak [4] is veront­ reinigd of beschadigd. E05 De stapelsensor is beschadigd of vuil. bF De invoerrollen [24] draaien langer dan Druk op de toets RESET [13] en herhaal het tellen. 10 seconden maar voeren geen bankbil­ Als de fout zich blijft voordoen, aanwijzingen in het jetten in. hoofdstuk „Aandrukking van de inlegplaat instellen“ in acht nemen. nB 35 Alarmmeldingen Alarmmeldingen worden in het rechter display [18] weergegeven door een codenr. Op het display wordt ALARM [19] weergegeven. Codenr. Oorzaak Maatregel EE1 Kritiek bankbiljet gedetecteerd. Te geringe of ontbrekende ultraviolette aandelen in het bankbiljet. EE2 Kritiek bankbiljet gedetecteerd. Te geringe of ontbrekende magnetische aandelen in het bankbiljet. Verwijder het kritieke bankbiljet uit het uit­ voervak [5]. Druk op de toets RESET [13] om verder te gaan met tellen. EE4 Bankbiljet als half bankbiljet gedetec­ teerd. Verwijder het kritieke bankbiljet uit het uitvoervak [5] en controleer de bankbiljetten op beschadigingen. Druk op de toets RESET [13] om verder te gaan met tellen. De linker/rechter sensor voor het tellen van bankbiljetten is verontreinigd of be­ schadigd. Reinig de sensor. Als de fout zich blijft voordoen, neemt u de aan­ wijzingen in het hoofdstuk „Garantie“ in acht. EE5 Aan elkaar klevende bankbiljetten gede­ tecteerd (double). Stel de aandrukking van de inlegplaat in. Controleer of de bankbiljetten aan elkaar kleven. Start het tellen opnieuw. EE6 Kritiek bankbiljet gedetecteerd. Magnetische aandelen op ongebruikelij­ ke posities in het bankbiljet gedetec­ teerd. Verwijder het kritieke bankbiljet uit het uit­ voervak [5]. Druk op de toets RESET [13] om verder te gaan met tellen. EE7 Bankbiljet is scheef ingevoerd. Plaats het bankbiljet weer in het inlegvak [4]. Druk op de toets RESET [13] om verder te gaan met tellen. EE9 De breedte van het bankbiljet is meer dan 85 mm. EEA Aan elkaar hangende bankbiljetten ge­ detecteerd (chain). Verwijder het kritieke bankbiljet uit het uit­ voervak [5]. Druk op de toets RESET [13] om verder te gaan met tellen. 36 nB Onderhoud Aandrukking van de inlegplaat instellen Reinigen van de sensoren Het bankbiljetten-telapparaat is in de fabriek zodanig ingesteld dat bankbiljetten goed worden ingetrokken. Als bankbiljetten niet meer goed worden ingetrokken, wijzigt u de aandrukking van de inlegplaat. De stelschroef [8] voor de aandrukking van de inleg­ plaat bevindt zich aan de achterzijde. 7 8 Bankbiljetten zijn vaak verontreinigd, in het bijzonder door stof. Het vuil hecht zich bij het tellen aan de sensoren. Verontreinigde sensoren zijn de meest voorkomende oorzaak van storingen. Reinig de sensoren met de meegeleverde borstel. Open het bankbiljetten-telapparaat om de sensoren te reinigen. Het openen van het bankbiljetten-telappa­ raat is beschreven in de onderstaande stappen. Æ Schakel het bankbiljetten-telapparaat uit met de schakelaar [9]. Æ Trek de stekker [6] uit het stopcontact. De stelschroef [8] is door middel van een borg­ schroef [7] geborgd tegen onbedoeld verstellen. Æ Schakel het bankbiljetten-telapparaat uit. Æ Trek de stekker [6] uit het stopcontact. Æ Draai de borgschroef [7] met een schroeven­ draaier los. Æ Stel de aandrukking van de inlegplaat met de stel­ schroef [8] zodanig in dat het bankbiljet met geringe kracht onder de intrekrollen door kan worden gescho­ ven. Æ Draai de borgschroef [7] met een schroeven­ draaier vast. Æ Klap het bedieningspaneel naar voren. 24 24 Intrekrollen Reinig ontoegankelijke plaatsen indien nodig met perslucht. Perslucht is in de handel verkrijgbaar in kleine spuitbussen. Æ Reinig de sensoren met de meegeleverde borstel. Æ Klap het bedieningspaneel naar achteren. nB 37 Technische gegevens Model NC 451 / NC 452 Functies Vrije telmodus (zonder kenmerkcontrole) Automatische start Functie bundelen, tot 100 bankbiljetten selecteerbaar Functie optellen Controle Ultraviolette en magnetische kenmerken UV- en magnetische sensoren uitschakelbaar Capaciteit inleg- en uitvoervak 100 stuks voor oude bankbiljetten, 200 stuks voor nieuwe bankbiljetten Grootte van de telbare bankbil­ jetten 50 mm × 110 mm tot 85 mm × 180 mm Telsnelheid 1.000 bankbiljetten / minuut Stroomvoorziening NC 451 110 - 240 V (AC), 50/60 Hz, 40 W NC 452 Externe netvoeding: ingangsspanning 110 - 240 V (AC), 50/60 Hz / uit­ gangsspanning 12,6 V (DC), 4 A Stroomverbruik 75 W Geïntegreerde accu NC 451 - NC 452 11,1 V (DC), 2600 mAh, 28,86 Wh Afmetingen 250 mm × 230 mm × 135 mm Gewicht 3,2 kg Instructies voor de verzorging Garantie Æ Reinig de oppervlakken van de behuizing met een zachte, niet-pluizende doek. Æ Reinig de sensoren na elk gebruik met de mee­ geleverde borstel. Æ Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Geachte klant, het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt ge­ kozen. Geef het apparaat in geval van een defect met de kassabon en de originele verpakking terug in de zaak, waar u het gekocht heeft. Gescheiden inzameling Als u het apparaat wilt afvoeren, brengt u het naar het inzamelingspunt van uw gemeentelijke afvalverwijderingsinstantie (bijv. recyclingcentrum). Volgens de wet op elektrische en elektronische apparatuur zijn eigenaars van oude apparaten wettelijk verplicht om oude elektrische en elektronische apparatuur naar een gescheiden af­ valinzameling te brengen. Het symbool hiernaast be­ tekent dat u het apparaat in geen geval bij het huis­ houdelijk afval mag gooien! Verpakkingsmaterialen voert u af in overeenstem­ ming met de plaatselijke regelgeving. 38 nB Uso conforme ITALIANO Istruzioni d'uso Si prega di leggere e osservare le seguenti informazioni e di conservare il presente manuale d'uso per futura consultazione! Indicazioni di sicurezza  AVVERTENZA! • Pericolo di soffocamento dovuto a componenti piccoli, pellicole protettive e d'imballaggio! Æ Tenere il prodotto e la confezione lontani dalla portata dei bambini!  ATTENZIONE! Il contabanconote con funzioni di verifica – nel segui­ to il contabanconote – è preposto al conteggio di banconote. Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme. Non sono ammesse modifiche o variazioni arbitrarie. Non aprire per nessuna ragione il contabanconote autonomamente e non svolgere riparazioni di propria iniziativa. Il contabanconote è in grado di verificare due delle caratteristiche di sicurezza delle banconote (elementi ultravioletti ed elementi magnetici). In caso di contraf­ fazione di altri elementi o in loro assenza, il contaban­ conote non è in grado di individuare queste bancono­ te come eventualmente problematiche. Anche banconote autentiche possono spesso risultare erro­ nee per la presenza di sporco o altri influssi esterni. Si consiglia pertanto di controllare più volte le banco­ note eventualmente risultate non conformi e di rivol­ gersi in caso di dubbio al proprio istituto bancario. • Pericolo dovuto ai rulli di alimentazione! Æ Tenere lontano dita, capelli ecc. dalla bocca di alimentazione. Contenuto della confezione • Pericolo di inciampare dovuto alla posa non corretta di cavi! Æ Posare i cavi in modo che nessuno vi possa inciampare. • Contabanconote NC 451 • Spazzola • Istruzioni d'uso ATTENZIONE! • Pericolo di danni materiali! Æ Non fare giungere corpi estranei come graf­ fette, elastici ecc. nella bocca di alimentazione. Æ Evitare un’esposizione agli influssi ambientali quali ad es. fumo, polvere, vibrazioni, sostanze chimiche, umidità, calore o raggi solari diretti. Æ Affidare eventuali riparazioni solo a personale specializzato. NC 451 NC 452 • • • • Contabanconote NC 452 Spazzola Alimentatore di rete esterno Istruzioni d'uso Rappresentazioni e modi di scrittura   Ic Azione da svolgere Risultato dell’azione Informazioni supplementari 39 Elementi di comando 2 1 Tastiera 3 4 La raffigurazione visualizza la tastiera [3] del conta­ banconote. 10 11 12 5 16 7 8 10 COUNT = attivare/disattivare il conteggio senza sensori 11 UV = attivare/disattivare la verifica con luce ultra­ violetta 12 MG = attivare/disattivare la verifica degli elementi magnetici 13 RESET = cancellare il risultato attuale 14 BAT -10 = funzione per formazione di mazzi (ridu­ ce il numero di 10 unità) 15 BAT +1 = funzione per formazione di mazzi (aumenta il numero di 1 unità) 16 ADD = attivare/disattivare la funzione di addizione 9 6 1 2 3 4 5 6 13 14 15 Separatore del vano di uscita Display (display parziale di sinistra e di destra) Tastiera Vano di caricamento Vano di uscita NC 451 Alimentatore di rete NC 452 Presa di corrente per alimentatore di rete esterno (non in figura) 7 Vite di arresto 8 Vite di regolazione 9 Interruttore On/Off Display La raffigurazione visualizza il display [2] durante l'ese­ cuzione della procedura di autodiagnosi. 17 18 23 22 21 20 19 17 Risultato del conteggio precedente o numero di mazzi di banconote preimpostato 18 Numero di banconote 19 ALARM = rilevato un errore 20 BAT = attivata la formazione di mazzi 21 ADD = attivata la funzione di addizione 22 MG = attivato il sensore magnetico 23 UV = attivato il sensore a luce ultravioletta 40 Ic Esercizio Funzionamento a batteria Collegare il contabanconote NC 452 Il contabanconote può essere fatto funzionare, a pro­ pria discrezione, a corrente elettrica o a batteria. Prima di poter utilizzare il dispositivo la prima volta con funzionamento a batteria, è innanzitutto necessa­ rio caricare la batteria. Æ Collegare l'alimentatore di rete [6] esterno alla presa di corrente del contabanconote. Æ Collegare l'alimentatore di rete ad una presa di corrente installata secondo le norme tecniche in vi­ gore. La ricarica dura all'incirca 8 ore. Scollegare il contabanconote dalla rete elettrica non utilizzando il dispositivo per un periodo pro­ lungato. NC 451 Æ Collegare l'alimentatore di rete [6] ad una presa di corrente installata secondo le norme tecniche in vi­ gore. NC 452 Æ Collegare l'alimentatore di rete esterno con la pre­ sa di corrente [6] del contabanconote. Æ Collegare l'alimentatore di rete ad una presa di corrente installata secondo le norme tecniche in vi­ gore. Accensione e spegnimento del contabanco­ note Il contabanconote si lascia accendere e spegnere attraverso l’interruttore [9] presente sul retro. Una volta acceso, il contabanconote compie innanzi­ tutto un'autodiagnosi. Durante la procedura di autodiagnosi sui display parziali [17, 18] viene vi­ sualizzato il codice numerico 888 o 888. Una volta conclusa l’autodiagnosi senza errori, la dicitura X0 è visualizzata nei display parziali [17, 18]. Æ Una volta conclusa la ricarica, scollegare l'alimen­ tatore di rete [6] dalla presa di corrente del contaban­ conote. Æ Scollegare l'alimentatore dalla presa di corrente. ÊA questo punto il contabanconote può essere utiliz­ zato come dispositivo portatile. Se si rileva un errore, il relativo codice è visualizzato sul display parziale di destra [18] (vedi tabella degli errori). Ic 41 Inserimento delle banconote Verifiche Selezione delle caratteristiche di sicurezza da verificare Prima ancora di inserire le banconote, selezionare gli elementi da verificare (caratteristiche magnetiche e/o ultraviolette). Æ Premere il tasto MG [12]. ÊIl sensore magnetico per il rilevamento dei colori magnetici è attivato/disattivato. Nel display viene vi­ sualizzato MG [22]. Æ Premere il tasto UV [11]. ÊIl sensore ultravioletto per il rilevamento delle carat­ teristiche ultraviolette è attivato/disattivato. Nel di­ splay viene visualizzato UV [23]. Preparazione delle banconote I migliori risultati si ottengono dopo 3 minuti di riscaldamento. Una luce ambientale intensa può eventualmente in­ terferire sul sensore e portare a risultati errati. Osservare i seguenti punti allo scopo di escludere eventuali anomalie funzionali. A B C D A B C D Æ Posizionare le banconote del mazzo in modo che la banconota in alto sia leggermente più indietro ri­ spetto alla banconota successiva. Introdurre le ban­ conote nel vano di caricamento [4] (figura A). Oppure Æ Inserire il mazzo di banconote orizzontalmente nel vano di caricamento [4] e spingere quindi il mazzo all’indietro in modo che le banconote si spostino di conseguenza (figura B). Ê Il conteggio è avviato automaticamente. Banconote inserite in modo errato come illustrato in figura C e D portano ad un risultato di conteg­ gio errato o al subentro di un’anomalia. Poiché le caratteristiche di sicurezza delle ban­ conote si trovano su entrambi i lati, eseguire per una sicura individuazione di banconote problematiche il conteggio da entrambi i lati. Æ Prima di caricarlo, controllare il mazzo di banco­ note alla presenza di pezzetti di carta, graffette, elas­ tici e altri oggetti estranei, se occorre rimuoverli (fi­ gura A). Æ Non inserire banconote eventualmente danneg­ giate (figura B). Æ Prima di inserirle, lisciare le banconote eventual­ mente piegate e stropicciate (figura C/D). Æ Non introdurre banconote attaccate o incollate nel contabanconote. Æ Allineare le banconote in modo da dividerle. 42 Ic Funzioni Formazione di mazzi Æ Selezionare la funzione richiesta. La funzione interrompe il conteggio appena si rag­ giunge il numero di banconote preimpostato. Pre­ levando il mazzo di banconote conteggiate dal vano di uscita [5], il display [18] passa nuovamente a X0 e il dispositivo è pronto al conteggio del mazzo succes­ sivo. Æ Premere il tasto BAT +1 [15] o BAT -10 [14]. ÊNel display viene visualizzato BAT [20]. Nel display parziale di sinistra [17] viene visualizzato il numero preimpostato 100. Æ Immettere con l'ausilio dei tasti BAT +1 [15] o BAT -10 [14] il numero richiesto. Con il tasto BAT +1 [15] è possibile aumentare il numero di 1 unità e con il tasto BAT -10 [14] si riduce di 10 unità. ÊIl numero immesso viene visualizzato nel display parziale di sinistra [17]. Il contabanconote è pronto per la funzione di formazione mazzi. Premere il tasto RESET [13] per disattivare la funzione. Conteggio La funzione consente di rilevare sia il numero di ban­ conote sia l’autenticità in base ai sensori impostati. Durante il conteggio, il numero di banconote contate viene visualizzato nel display parziale di destra [18]. Se le banconote sono invece lasciate nel vano di uscita [5], il conteggio è proseguito cumulando i valori. Appena le banconote sono prelevate dal vano di uscita [5] e viene inserito un nuovo mazzo di ban­ conote nel vano di caricamento, il conteggio riprende da X0 . Æ Premere il tasto COUNT [10]. Ê Le banconote sono conteggiate senza alcuna veri­ fica delle caratteristiche di sicurezza (UV, MG) e scaricate nel vano di uscita [5]. Addizione La funzione consente di proseguire il conteggio an­ che in caso di prelievo delle banconote già contate dal vano di uscita [5] e di inserimento di un nuovo mazzo di banconote nel vano di caricamento [4]. La funzione è particolarmente utile quando si tratta di contare grandi quantità di mazzi di banconote o di processare banconote fortemente strapazzate dal­ l'uso o piegate. Piccoli mazzi di banconote si lasciano contare se introdotti nel dispositivo uno dopo l'altro. Il display prosegue il conteggio delle banconote. Æ Premere il tasto ADD [16]. ÊLa funzione di addizione è attivata/disattivata. Nel display viene visualizzato ADD [21]. Ic 43 Eliminazione di guasti Messaggi di errore I messaggi di errore sono visualizzati nel display par­ ziale di destra [18] sotto forma di codice numerico. Il maggior numero di anomalie sono dovuti a sensori sporchi (vedi Pulizia dei sensori). Se­ guire le istruzioni riportate nella colonna Rimedio. Codice Causa Rimedio E01 Il sensore a sinistra preposto al conteg­ gio delle banconote è sporco o danneg­ giato. Ripulire il sensore. Se il problema sussiste, consultare il capitolo "Garanzia" e seguire le relative indicazioni. E02 Il sensore a destra preposto al conteg­ gio delle banconote è sporco o danneg­ giato. E03 Il disco codificatore è danneggiato o sporco. E04 Il sensore nel vano di caricamento [4] è sporco o danneggiato. E05 Il sensore formamazzi è danneggiato o sporco. bF I rulli di trascinamento [24] girano per più di 10 secondi senza però trascinare nessuna banconota. 44 Premere il tasto RESET [13] e ripetere il conteggio. Se il problema sussiste, osservare le indicazioni riportate nel capitolo "Regolazione della pressione della piastra di caricamento". Ic Messaggi di errore I messaggi di errore sono visualizzati nel display par­ ziale di destra [18] sotto forma di codice numerico. Nel display viene visualizzato ALARM [19]. Codice Causa Rimedio EE1 Rilevata una banconota critica. Prelevare la banconota critica dal vano di uscita [5]. Assenza di elementi ultravioletti o nume­ Premere il tasto RESET [13] per proseguire il con­ ro insufficiente di elementi ultravioletti teggio. rilevati sulla banconota. EE2 Rilevata una banconota critica. Assenza di elementi magnetici o nume­ ro insufficiente di elementi magnetici ri­ levati sulla banconota. EE4 Rilevata mezza banconota. Prelevare la banconota critica dal vano di uscita [5] e verificare la banconota alla presenza di un even­ tuale danneggiamento. Premere il tasto RESET [13] per proseguire il con­ teggio. Il sensore a sinistra/destra preposto al conteggio delle banconote è sporco o danneggiato. Ripulire il sensore. Se il problema sussiste, consultare il capitolo "Garanzia" e seguire le relative indicazioni. EE5 Rilevate banconote attaccate o incollate tra loro (doppietta). Regolare la pressione della piastra di caricamento. Verificare se le banconote sono incollate tra loro. Riavviare il conteggio. EE6 Rilevata una banconota critica. Rilevata la presenza di elementi magne­ tici in posizioni inconsuete della banco­ nota. Prelevare la banconota critica dal vano di uscita [5]. Premere il tasto RESET [13] per proseguire il con­ teggio. EE7 La banconota è stata caricata di traver­ so. Introdurre le banconote di nuovo nel vano di carica­ mento [4]. Premere il tasto RESET [13] per proseguire il con­ teggio. EE9 La larghezza della banconota è mag­ giore di 85 mm. EEA Rilevate una serie o una catena di ban­ conote attaccate tra loro (chain). Prelevare la banconota critica dal vano di uscita [5]. Premere il tasto RESET [13] per proseguire il con­ teggio. Ic 45 Regolazione della pressione della piastra di caricamento Manutenzione Pulizia dei sensori Le banconote sono spesso sporche, in particolare per la presenza di polvere. Durante il conteggio, la pol­ vere si deposita sui sensori. Sensori sporchi sono la causa più frequente di anomalie. Pulire i sensori con la spazzola acclusa alla confe­ zione. Aprire il contatore di banconote per pulire i sensori. La procedura per aprire il contatore di banco­ note è descritta qui di seguito. Æ Spegnere il contabanconote premendo l'interrut­ tore [9]. Æ Scollegare l'alimentatore [6] dalla presa di cor­ rente. Il contatore di banconote è impostato in fabbrica in modo da trascinare la banconote correttamente. In caso le banconote non venissero più trascinate cor­ rettamente, è possibile intervenire sulla pressione della piastra di caricamento. La vite di regolazione [8] per la pressione della piastra di caricamento si trova sul retro dell’apparecchio. 7 8 La vite di regolazione [8] è assicurata con una vite di arresto [7] contro uno spostamento involontario. Æ Spegnere il contatore di banconote. Æ Scollegare l'alimentatore [6] dalla presa di cor­ rente. Æ Allentare la vite di arresto [7] con un giravite. Æ Regolare la pressione della piastra di caricamento con l'ausilio della vite di regolazione [8] in modo che la banconota si lasci spingere facilmente sotto i rulli di trascinamento. Æ Stringere la vite di arresto [7] con un giravite. Æ Ribaltare il pannello di comando in avanti. 24 24 Rulli di trascinamento Se occorre, pulire le parti non accessibili con aria compressa. Aria compressa è reperibile in com­ mercio anche in piccole bombolette spray. Æ Pulire i sensori con la spazzola acclusa alla confe­ zione. Æ Ribaltare il pannello di comando all'indietro. 46 Ic Dati tecnici Modello NC 451 / NC 452 Funzioni Conteggio libero (senza verifica delle caratteristiche) Start automatico Funzione Formazione mazzi, selezionabile fino a 100 banconote Funzione Addizione Verifica Elementi ultravioletti e magnetici Disattivazione del sensore UV e del sensore magnetico Capacità vano di caricamento e di uscita 100 banconote usate, 200 banconote nuove Dimensione delle banconote da contare da 50 mm × 110 mm a 85 mm × 180 mm Velocità di conteggio 1.000 banconote / minuto Alimentazione elettrica NC 451 110 - 240 V (AC), 50/60 Hz, 40 W NC 452 Alimentatore di rete esterno: tensione di ingresso 110 - 240 V (AC), 50/60 Hz / tensione di uscita 12,6 V (DC), 4 A Consumo energetico 75 W Batteria ricaricabile integrata NC 451 - NC 452 11,1 V (DC), 2600 mAh, 28,86 Wh Dimensioni 250 mm × 230 mm × 135 mm Peso 3,2 kg Smaltire confezioni ed imballaggi in base a quanto indicato dalle norme in vigore a livello locale. Consigli per la cura Æ Pulire le superfici dell'involucro esterno con un panno morbido e antipelucchi. Æ Pulire i sensori dopo ogni utilizzo mediante la spazzola fornita in dotazione. Æ Non utilizzare mai detergenti o solventi. Garanzia Smaltimento Procedere allo smaltimento dell'apparecchio esaurito consegnandolo presso un punto di raccolta istituito dalla propria società di smalti­ mento rifiuti comunale (ad es. centro di riciclo mate­ riali). Secondo quanto previsto dalla legge sugli appa­ recchi elettrici ed elettronici, i proprietari di apparecchi esauriti sono per legge tenuti alla consegna di tutti gli apparecchi elettrici ed elettronici presso un centro di rilievo rifiuti in raccolta differenziata. Il simbolo ri­ portato qui a lato indica che non è assolutamente consentito smaltire l'apparecchio assieme ai normali rifiuti domestici! Caro cliente, ci congratuliamo con Lei per aver scelto questo apparecchio. In caso di difetti la preghiamo di ritornare l'apparec­ chio, completo di imballo originale e scontrino di acquisto, al punto vendita dove è stato effettuato l'acquisto. Ic 47 ESPAÑOL Manual de instrucciones ¡Lea la información que se in­ dica a continuación y conserve este manual de instrucciones para futuras consultas! Advertencias de seguridad  ¡AVISO! • ¡Peligro de asfixia provocado por piezas pe­ queñas o envoltorios de embalaje y protección! Æ ¡Mantenga alejados a los niños del producto y de su embalaje!  ¡PRECAUCIÓN! • ¡Peligro provocado por los rodillos de arrastre! Æ Mantener alejados los dedos, el pelo, etc. de la entrada de billetes. • ¡Existe peligro de tropezarse debido a cables instalados indebidamente! Æ Instale los cables de tal modo que nadie pueda tropezar. ¡ATENCIÓN! • ¡Posibilidad de que se produzcan daños mate­ riales! Æ Evitar que entren objetos extraños como clips, cintas de goma, etc. en la entrada de billetes. Æ Evitar las influencias ambientales como, por ejemplo, humo, polvo, vibraciones, sustancias químicas, humedad, calor o radiación solar direc­ ta. Æ Encomendar las reparaciones únicamente a personal especializado. 48 Uso previsto La contadora de billetes con funciones de comproba­ ción – en lo sucesivo "Contadora de billetes" – permite realizar el recuento de billetes. Cualquier otro uso será considerado no previsto. Se prohíbe ex­ presamente cualquier modificación o transformación. En ningún caso abra la contadora de billetes ni in­ tente llevar a cabo reparaciones por su cuenta. Esta contadora de billetes comprueba dos de las po­ sibles características de los billetes (características de luz ultravioleta y características magnéticas). Si hay otras características que están falsificadas o que faltan, la contadora de billetes no es capaz de clasifi­ car los billetes como críticos. En caso de producirse suciedad u otras influencias externas, puede ocurrir que se detecten como defectuosos incluso billetes auténticos. Por este motivo recomendamos que com­ pruebe repetidamente los billetes defectuosos y que se ponga en contacto con su banco en caso de cual­ quier duda. Volumen de suministro NC 451 • Contadora de billetes NC 451 • Cepillo • Manual de instrucciones NC 452 • • • • Contadora de billetes NC 452 Cepillo Fuente de alimentación externa Manual de instrucciones Representaciones y convenciones   E Acción a realizar Resultado de la acción Información útil Elementos de mando 2 1 3 Teclado 4 5 La figura muestra el teclado [3] de la contadora de billetes. 10 11 12 16 7 8 9 6 1 2 3 4 5 6 Rueda separadora Pantalla (indicación izquierda y derecha) Teclado Bandeja de entrada Bandeja de salida NC 451 Clavija de alimentación NC 452 Conexión eléctrica para la fuente de alimentación externa (sin mostrar) 7 Tornillo de seguridad 8 Tornillo de ajuste 9 Interruptor de encendido/apagado 13 14 15 10 COUNT = Recuento sin activar/desactivar los sen­ sores 11 UV = Activar/desactivar la comprobación de luz ultravioleta 12 MG = Activar/desactivar la comprobación magnética 13 RESET = Borrar el resultado actual 14 BAT -10 = Función para hacer fajos (reducir la cantidad en 10) 15 BAT +1 = Función para hacer fajos (aumentar la cantidad en 1) 16 ADD = Activar/desactivar la función de sumar Pantalla La figura muestra la pantalla [2] durante el autodiagnóstico. 17 18 23 22 21 20 19 17 Resultado del recuento anterior o cantidad pre­ configurada para los fajos de billetes 18 Cantidad de billetes 19 ALARM = Fallo detectado 20 BAT = Hacer fajos activado 21 ADD = Sumar activado 22 MG = Sensor magnético activado 23 UV = Sensor de luz ultravioleta activado E 49 Manejo Servicio por batería recargable Conectar la contadora de billetes NC 452 La contadora de billetes se puede utilizar indistin­ tamente con la red de corriente o una batería re­ cargable. La batería recargable debe cargarse por completo antes de la primera utilización en el servicio por ba­ tería recargable. Æ Conecte la fuente de alimentación externa a la conexión eléctrica [6] de la contadora de billetes. Æ Conecte la clavija de alimentación a una toma de corriente correctamente instalada. El tiempo de carga es de aproximadamente 8 horas. Æ Desconecte la fuente de alimentación externa de la conexión eléctrica [6] de la contadora de billetes después del proceso de carga. Æ Saque la clavija de alimentación de la caja de enchufe. ÊLa contadora de billetes permite un uso móvil. Si no utiliza la contadora de billetes durante un largo período de tiempo, desconéctela de la red. NC 451 Æ Conecte la clavija de alimentación [6] a una toma de corriente correctamente instalada. NC 452 Æ Conecte la fuente de alimentación externa a la conexión eléctrica [6] de la contadora de billetes. Æ Conecte la clavija de alimentación a una toma de corriente correctamente instalada. Encender y apagar la contadora de billetes La contadora de billetes se enciende y se apaga con un interruptor [9] ubicado en la parte trasera. Después de encender la contadora de billetes, esta lleva a cabo un autodiagnóstico. Durante el autodiag­ nóstico aparece 888 o 888 en los indicadores [17, 18]. Una vez finalizado el autodiagnóstico sin error, aparece X0 en los indicadores [17, 18]. Si se detecta algún error, éste se muestra en el indi­ cador derecho [18] (ver la eliminación de fallos). 50 E Introducir billetes Comprobaciones Seleccionar las características de comproba­ ción Debe seleccionar las características (magnéticas y/o luz ultravioleta) que se deben verificar antes de intro­ ducir los billetes. Æ Pulse la tecla MG [12]. ÊEl sensor magnético para la detección de pinturas magnéticas se activa/desactiva. En la pantalla se visualiza MG [22]. Æ Pulse la tecla UV [11]. ÊEl sensor de luz ultravioleta para la detección de partes de luz ultravioleta se activa/desactiva. En la pantalla se visualiza UV [23]. Preparar los billetes Los mejores resultados se obtienen después de una fase de calentamiento de 3 minutos. Una intensa luz ambiental puede repercutir sobre el sensor y dar lugar a resultados erróneos. Preste atención a los siguientes puntos para evitar que se produzcan anomalías de funcionamiento. A B C D Æ Compruebe el fajo de billetes antes de introducirlo en el aparato y retire los recortes de papel, los clips, las cintas de goma y los demás objetos extraños (fi­ gura A). Æ No introduzca billetes dañados (figura B). Æ Alise los billetes arrugados y doblados antes de introducirlos (figura C/D). Æ No introduzca billetes adheridos unos a otros en la contadora de billetes. Æ Separe los billetes entre sí hojeándolos. A B C D Æ Desplace los billetes del fajo de tal modo que el billete superior se encuentre un poco más abajo que el siguiente. Entonces coloque los billetes en la bandeja de entrada [4] (figura A). Alternativamente: Æ Introduzca el fajo de billetes verticalmente en la bandeja de entrada [4] y empuje el fajo de billetes hacia atrás de tal modo que los billetes se vayan desplazando unos contra otros (figura B). Ê El recuento se inicia automáticamente. Los billetes introducidos incorrectamente como en las figuras C y D provocan un recuento incorrecto o alguna función errónea. Como las características de seguridad se en­ cuentran a ambos lados de los billetes, debe realizar el recuento desde ambos lados para garan­ tizar que se detecten con seguridad los billetes críti­ cos. E 51 Funciones Hacer fajos Con esta función, se detiene el recuento cuando se ha contado una cantidad preconfigurada de billetes. Contar Si se extrae el fajo de billetes contados de la bandeja Esta función permite comprobar la cantidad de bille­ de salida [5], el indicador [18] cambia a X0 y pasa a tes y en función del ajuste de los sensores también la contar el fajo siguiente. autenticidad. Æ Pulse la tecla BAT +1 [15] o BAT -10 [14]. Durante el recuento se muestra la cantidad de los ÊEn la pantalla se visualiza BAT [20]. En el indica­ billetes en el indicador derecho [18]. dor izquierdo [17] aparece la cantidad preconfigurada El recuento continúa si se dejan los billetes contados 100. en la bandeja de salida [5]. Si extraen los billetes con­ Æ Introduzca la cantidad deseada con las teclas tados de la bandeja de salida [5] y se introduce un BAT +1 [15] o BAT -10 [14]. nuevo fajo de billetes en la bandeja de entrada, el La cantidad se puede aumentar en 1 con la tecla recuento volverá a comenzar en X0 . BAT +1 [15] y reducir en 10 con la tecla Æ Pulse la tecla COUNT [10]. BAT -10 [14]. Ê Los billetes se cuentan sin comprobación de ca­ ÊLa cantidad introducida se muestra en el indicador racterísticas (UV, MG) y se van depositando en la izquierdo [17]. La contadora de billetes está prepara­ bandeja de salida [5]. da para la función de hacer fajos. Sumar Pulse la tecla RESET [13] para desactivar la función. Esta función permite continuar el recuento incluso si se sacan los billetes contados de la bandeja de sali­ da [5] y a continuación se vuelven a colocar nuevos fajos de billetes en la bandeja de entrada [4]. Esta función es especialmente adecuada para grandes fajos de billetes o billetes usados o muy doblados. Se pueden contar sucesivamente fajos de billetes más pequeños. El recuento de los billetes continúa en la pantalla. Æ Pulse la tecla ADD [16]. Ê La función de sumar está activada o desactivada. En la pantalla se visualiza ADD [21]. Æ Seleccione la función deseada. 52 E Eliminación de fallos Mensajes de error Los mensajes de error se muestran en el indicador derecho [18] en forma de un número de código. Una fuente de errores frecuentes son los senso­ res sucios (ver "Limpieza de los sensores"). Siga las instrucciones que figuran en la solución. N.º código Causa Solución E01 El sensor izquierdo para el recuento de billetes está sucio o dañado. E02 El sensor derecho para el recuento de billetes está sucio o dañado. Limpie el sensor. Si el error sigue apareciendo, tener en cuenta las indicaciones del capítulo "Garantía". E03 El disco codificador está dañado o sucio. E04 El sensor en la bandeja de entrada [4] está sucio o dañado. E05 El sensor de pila está dañado o sucio. bF Los rodillos de arrastre [24] giran du­ rante más de 10 segundos pero no arrastran los billetes. Pulse la tecla RESET [13] y repita el recuento. Si el error sigue apareciendo, tener en cuenta las indicaciones del capítulo "Ajustar el apriete de la placa introductora". E 53 Mensajes de alarma Los mensajes de alarma se muestran en el indicador derecho [18] en forma de un número de código. En la pantalla se visualiza ALARM [19]. N.º código Causa Solución EE1 Se ha detectado un billete crítico. No hay proporciones ultravioletas en el billete o son insuficientes. Retire el billete crítico de la bandeja de salida [5]. Pulse la tecla RESET [13] para continuar con el recuento. EE2 Se ha detectado un billete crítico. No hay proporciones magnéticas en el billete o son insuficientes. EE4 Un billete se ha detectado como medio billete. Retire el billete crítico de la bandeja de salida [5] y compruebe los billetes con respecto a daños. Pulse la tecla RESET [13] para continuar con el recuento. El sensor izquierdo/derecho para el re­ cuento de billetes está sucio o dañado. Limpie el sensor. Si el error sigue apareciendo, tenga en cuenta las indicaciones del capítulo "Garantía". EE5 Billetes adheridos unos a otros detecta­ dos (double). Ajuste el apriete de la placa introductora. Compruebe si los billetes están adheridos unos a otros. Vuelva a iniciar el recuento. EE6 Se ha detectado un billete crítico. Partes magnéticas detectadas en posi­ ciones no habituales del billete. Retire el billete crítico de la bandeja de salida [5]. Pulse la tecla RESET [13] para continuar con el recuento. EE7 El billete se ha arrastrado en posición inclinada. Vuelva a colocar el billete en la bandeja de entra­ da [4]. Pulse la tecla RESET [13] para continuar con el recuento. EE9 La anchura del billete es de más de 85 mm. EEA Se han detectado billetes pegados (chain). Retire el billete crítico de la bandeja de salida [5]. Pulse la tecla RESET [13] para continuar con el recuento. 54 E Mantenimiento Ajustar el apriete de la placa introductora Limpieza de los sensores La contadora de billetes está ajustada de fábrica de tal modo que los billetes se arrastren correctamente. Cambie el apriete de la placa introductora si los bille­ tes no son arrastrados correctamente. El tornillo de ajuste [8] para el apriete de la placa in­ troductora se encuentra en la parte trasera. 7 8 Los billetes a menudo están sucios especialmente debido al polvo. La suciedad se va depositando en los sensores durante el recuento. Los sensores sucios son la causa más frecuente de la aparición de funciones erróneas. Limpie los sensores con el cepillo suministrado. Abra la contadora de billetes para limpiar los sensores. Los siguientes pasos explican cómo se debe abrir la con­ tadora de billetes. Æ Apague la contadora de billetes con el inter­ ruptor [9]. Æ Saque la clavija de alimentación [6] de la caja de enchufe. Æ Doble el teclado hacia delante. 24 El tornillo de ajuste [8] está protegido por un tornillo de seguridad [7] contra cualquier desajuste acci­ dental. Æ Apague la contadora de billetes. Æ Saque la clavija de alimentación [6] de la caja de enchufe. Æ Suelte el tornillo de seguridad [7] con un destornil­ lador. Æ Ajuste el apriete de la placa introductora con el tornillo de ajuste [8] de tal modo que el billete pueda pasar debajo de los rodillos de arrastre aplicando una ligera fuerza. Æ Apriete el tornillo de seguridad [7] con un destornillador. 24 Rodillos de arrastre Limpie los puntos de difícil acceso con aire a presión si fuera necesario. El aire a presión está disponible en el comercio en pequeñas latas. Æ Limpie los sensores con el cepillo suministrado. Æ Doble el teclado hacia atrás. E 55 Datos técnicos Modelo NC 451 / NC 452 Funciones Modo de recuento libre (sin comprobación de características) Arranque automático Función de hacer fajos, se pueden seleccionar hasta 100 billetes Función de sumar Comprobación Características de luz ultravioleta y características magnéticas Los sensores magnéticos y de luz ultravioleta se pueden apagar Capacidad de la bandeja de en­ 100 billetes usados o 200 billetes nuevos trada y salida Tamaño de los billetes que se pueden contar 50 mm × 110 mm hasta 85 mm × 180 mm Velocidad de recuento 1.000 billetes/minuto Alimentación eléctrica NC 451 110 - 240 V (CA), 50/60 Hz, 40 W NC 452 Fuente de alimentación externa: tensión de entrada 110 - 240 V (CA), 50/60 Hz, tensión de salida 12,6 V (CC), 4 A Consumo de corriente 75 W Batería recargable integrada NC 451 - NC 452 11,1 V (CC), 2600 mAh, 28,86 Wh Dimensiones 250 mm × 230 mm × 135 mm Peso 3,2 kg Advertencias de cuidado Garantía Æ Limpiar las superficies de la carcasa con un paño suave y libre de hilachas. Æ Limpie los sensores después de cada uso con el cepillo suministrado. Æ No utilizar detergentes ni disolventes. Estimado cliente: Nos alegramos de que usted se haya decidido por este aparato. En caso de un defecto devuelva el aparato junto con el justificante de compra y el embalaje original al lu­ gar donde lo ha adquirido. Eliminación Si desea eliminar el aparato, llévelo al punto de recogida del organismo de eliminación local (por ejemplo, al centro de reciclaje). Según la ley sobre aparatos eléctricos y electrónicos, los propietarios de aparatos antiguos están obligados a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos anti­ guos a un punto de recogida clasificada de basuras. ¡El símbolo significa que en ningún caso debe tirar el aparato a la basura doméstica! Los materiales de embalaje se deben eliminar de forma correspondiente siguiendo las prescripciones locales. 56 E ΓΕΡΜΑΝΙΚΆ Οδηγίες Χρήσης Διαβάστε και τηρήστε τις παρακάτω πληροφορίες και φυλάξτε τις Οδηγίες Χρήσης για μελ­ λοντική αναφορά! Υποδείξεις ασφαλείας  ¡AVISO! • Κίνδυνος ασφυξίας από μικροεξαρτήματα, μεμβράνες συσκευασίας και προστατευτικές μεμβράνες! Æ Κρατήστε τα παιδιά μακριά από το προϊόν και τη συσκευασία του!  ΠΡΟΣΟΧΗ! • Κίνδυνος από τα ρολά τροφοδοσίας! Æ Διατηρείτε τα δάκτυλα, τα μαλλιά κτλ. μακριά από την τροφοδοσία. • Κίνδυνος παραπατήματος από ακατάλληλα τοποθετημένα καλώδια! Æ Τοποθετήστε τα καλώδια έτσι, ώστε να μην αποτελούν κίνδυνο παραπατήματος. ¡ATENCIÓN! • Κίνδυνος υλικών ζημιών! Æ Μην εισάγετε ξένα σώματα όπως συνδετήρες, λάστιχα κτλ. στην τροφοδοσία. Æ Αποφύγετε περιβαλλοντικές επιδράσεις όπως π.χ. καπνό, σκόνη, τραντάγματα, χημικά, υγρασία, ζέστη ή απευθείας ηλιακή επίδραση. Æ Επισκευές επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό. Ενδεδειγμένη χρήση Η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων με λειτουργίες ελέγχου – εφεξής συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων – χρησιμεύει στη μέτρηση χαρτονομισμάτων. Κάθε άλλη χρήση θεωρείται ως μη σύμφωνη προς τον προορισμό. Αυθαίρετες τροποποιήσεις ή μετατροπές απαγορεύονται. Σε καμία περίπτωση μην ανοίγετε μόνοι σας τη συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων και μην προσπαθείτε να την επιδιορθώσετε. Αυτή η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων ελέγχει δύο από τα πιθανά χαρακτηριστικά των χαρτονομισμάτων (υπεριώδη χαρακτηριστικά και μαγνητικά χαρακτηριστικά). Αν τα άλλα χαρακτηριστικά είναι πλαστά ή απουσιάζουν, αυτή η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων δεν μπορεί να αναγνωρίσει τα χαρτονομίσματα αυτά ως κρίσιμα. Ακόμα και γνήσια χαρτονομίσματα μπορεί λόγω ρύπανσης ή άλλων εξωτερικών επιδράσεων να αναγνωριστούν ως μη γνήσια. Για αυτό ελέγχετε επανειλημμένα τα χαρτονομίσματα που αναγνωρίζονται ως μη γνήσια και σε περίπτωση αμφιβολιών απευθυνθείτε στο τραπεζικό σας ίδρυμα. Περιεχόμενα παράδοσης NC 451 • Συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων NC 451 • Βούρτσα • Οδηγίες Χρήσης NC 452 • • • • Συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων NC 452 Βούρτσα Εξωτερικό τροφοδοτικό Οδηγίες Χρήσης Απεικονίσεις και τρόποι γραφής   g Προς εκτέλεση ενέργεια Αποτέλεσμα της ενέργειας Χρήσιμες πληροφορίες 57 Στοιχεία χειρισμού 2 1 Πληκτρολόγιο 3 4 5 Η εικόνα δείχνει το πληκτρολόγιο [3] της συσκευής καταμέτρησης χαρτονομισμάτων. 10 11 12 16 7 8 9 6 1 2 3 4 5 6 Βεντάλια Οθόνη (αριστερή και δεξιά ένδειξη) Πληκτρολόγιο Υποδοχή Έξοδος Τροφοδοτικό NC 451 Ηλεκτρική σύνδεση NC 452 για εξωτερικό τροφοδοτικό (δεν απεικονίζεται) 7 Βίδα ασφάλισης 8 Βίδα ρύθμισης 9 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης 13 14 15 10 COUNT = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση μέτρησης χωρίς αισθητήρες 11 UV = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ελέγχου υπεριώδους φωτός 12 MG = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση μαγνητικού ελέγχου 13 RESET = Διαγραφή τρέχοντος αποτελέσματος 14 BAT -10 = Λειτουργία για δεσμιδοποίηση (μείωση αριθμού κατά 10) 15 BAT +1 = Λειτουργία για δεσμιδοποίηση (αύξηση αριθμού κατά 1) 16 ADD = Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση πρόσθεσης Οθόνη Η εικόνα δείχνει την οθόνη [2] κατά τη διάρκεια της αυτοδιάγνωσης. 17 18 23 22 21 20 19 17 Αποτέλεσμα της προηγούμενης μέτρησης ή προρυθμισμένος αριθμός για δέσμες χαρτονομισμάτων 18 Αριθμός των χαρτονομισμάτων 19 ALARM = Διαπιστώθηκε βλάβη 20 BAT = Ενεργοποίηση δεσμιδοποίησης 21 ADD = Ενεργοποίηση πρόσθεσης 22 MG = Μαγνητικός αισθητήρας ενεργοποιημένος 23 UV = Αισθητήρας υπεριώδους φωτός ενεργοποιημένος 58 g Χειρισμός Λειτουργία μπαταρίας Σύνδεση συσκευής καταμέτρησης χαρτονομισμάτων NC 452 Η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων μπορεί να λειτουργήσει κατά επιλογή μέσω του ηλεκτρικού δικτύου ή με μπαταρία. Πριν από την πρώτη χρήση στη λειτουργία μπαταρίας η μπαταρία πρέπει να φορτιστεί πλήρως. Æ Συνδέστε το εξωτερικό τροφοδοτικό στη σύνδεση ρεύματος [6] της συσκευής καταμέτρησης χαρτονομισμάτων. Æ Συνδέστε το φις τροφοδοσίας σε μια κατάλληλα εγκατεστημένη πρίζα. Ο χρόνος φόρτισης είναι περίπου 8 ώρες. Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε την από το ηλεκτρικό δίκτυο. NC 451 Æ Συνδέστε το φις τροφοδοσίας [6] σε μια κατάλληλα εγκατεστημένη πρίζα. NC 452 Æ Συνδέστε το εξωτερικό τροφοδοτικό στην ηλεκτρική σύνδεση [6] της συσκευής καταμέτρησης χαρτονομισμάτων. Æ Συνδέστε το φις τροφοδοσίας σε μια κατάλληλα εγκατεστημένη πρίζα. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση συσκευής καταμέτρησης χαρτονομισμάτων Η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων ενεργοποιείται και απενεργοποιείται με έναν διακόπτη [9] στην πίσω πλευρά. Μετά την ενεργοποίηση η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων εκτελεί μια αυτοδιάγνωση. Κατά τη διάρκεια της αυτοδιάγνωσης εμφανίζεται 888 ή 888 στις ενδείξεις [17, 18]. Όταν η αυτοδιάγνωση έχει ολοκληρωθεί χωρίς βλάβη, εμφανίζεται X0 στις ενδείξεις [17, 18].. Æ Μετά τη διαδικασία φόρτισης αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας [6] από τη σύνδεση ρεύματος της συσκευής καταμέτρησης χαρτονομισμάτων. Æ Τραβήξτε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. ÊΗ συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων μπορεί να χρησιμοποιηθεί τώρα ως φορητή συσκευή. Αν διαπιστωθεί μια βλάβη, αυτό εμφανίζεται στη δεξιά ένδειξη [18] (βλέπε αντιμετώπιση βλάβης). g 59 Τοποθέτηση χαρτονομισμάτων Έλεγχοι Επιλογή χαρακτηριστικών ελέγχου Πριν από την τοποθέτηση των χαρτονομισμάτων επιλέξτε, ποια χαρακτηριστικά (μαγνητικά ή/και υπεριώδη) θέλετε να ελεγχθούν. Æ Πατήστε το πλήκτρο MG [12]. ÊΟ μαγνητικός αισθητήρας για την αναγνώριση μαγνητικών χρωμάτων ενεργοποιείται/ απενεργοποιείται. Στην οθόνη εμφανίζεται MG [22]. Æ Πατήστε το πλήκτρο UV [11]. ÊΟ αισθητήρας υπεριώδους φωτός για την αναγνώριση υπεριωδών χαρακτηριστικών ενεργοποιείται/απενεργοποιείται. Στην οθόνη εμφανίζεται UV [23]. A B C D Προετοιμασία χαρτονομισμάτων Τα καλύτερα αποτελέσματα επιτυγχάνονται μετά από μια φάση προθέρμανσης 3 λεπτών. Το έντονο φως του περιβάλλοντος μπορεί να επηρεάσει τον αισθητήρα και να οδηγήσει σε εσφαλμένα αποτελέσματα. Προσέξτε τα παρακάτω σημεία, για να αποφύγετε δυσλειτουργίες. A B C D Æ Ελέγξτε τη δεσμίδα χαρτονομισμάτων πριν από την τοποθέτηση για μικρά κομμάτια χαρτιού, συνδετήρες, λάστιχα και άλλα ξένα σώματα και απομακρύνετέ τα (εικόνα A). Æ Μην τοποθετείτε ελαττωματικά χαρτονομίσματα (εικόνα B). Æ Λειάνετε τα τσαλακωμένα και διπλωμένα χαρτονομίσματα, προτού τα τοποθετήσετε (εικόνα C/D). Æ Μην τοποθετείτε χαρτονομίσματα που είναι κολλημένα μεταξύ τους μέσα στη συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων. Æ Διαχωρίστε τα χαρτονομίσματα μεταξύ τους. 60 Æ Μετακινήστε τα χαρτονομίσματα εντός της δεσμίδας χαρτονομισμάτων έτσι, ώστε το πάνω χαρτονόμισμα να βρίσκεται πιο χαμηλά από το επόμενο. Τοποθετήστε τα χαρτονομίσματα στην υποδοχή [4] (εικόνα A). Ή Æ Τοποθετήστε τη δεσμίδα χαρτονομισμάτων κάθετα στην υποδοχή [4] και πιέστε τη δεσμίδα χαρτονομισμάτων έτσι προς τα πίσω, ώστε τα χαρτονομίσματα να μετακινηθούν μεταξύ τους (εικόνα B). Ê Η μέτρηση ξεκινά αυτόματα. Λάθος τοποθετημένα χαρτονομίσματα όπως στις εικόνες C και D συνεπάγονται λάθος μέτρηση ή δυσλειτουργία. Επειδή τα χαρακτηριστικά ασφαλείας των χαρτονομισμάτων βρίσκονται στις δύο πλευρές, εκτελέστε τη μέτρηση στις δύο πλευρές για την ασφαλή αναγνώριση των κρίσιμων χαρτονομισμάτων. g Λειτουργίες Δεσμιδοποίηση Με αυτήν τη λειτουργία η μέτρηση σταματά, όταν έχει μετρηθεί ένας προρυθμισμένος αριθμός Μέτρηση χαρτονομισμάτων. Αν η μετρημένη δεσμίδα Με αυτήν τη λειτουργία ελέγχεται ο αριθμός των χαρτονομισμάτων αφαιρεθεί από την έξοδο [5], η χαρτονομισμάτων και ανάλογα με τη ρύθμιση των ένδειξη [18] αλλάζει σε X0 και η επόμενη δεσμίδα αισθητήρων ο πραγματικός χρόνος. χαρτονομισμάτων καταμετράται. Κατά τη μέτρηση ο αριθμός των χαρτονομισμάτων Æ Πατήστε το πλήκτρο BAT +1 [15] ή BAT -10 [14]. εμφανίζεται στη δεξιά ένδειξη [18]. ÊΣτην οθόνη εμφανίζεται BAT [20]. Στην αριστερή Αν τα μετρημένα χαρτονομίσματα αφεθούν στην ένδειξη [17] εμφανίζεται ο προρυθμισμένος έξοδο [5], η μέτρηση συνεχίζεται. Αν τα μετρημένα αριθμός 100. χαρτονομίσματα απομακρυνθούν από την έξοδο [5] Æ Καταχωρήστε με τα πλήκτρα BAT +1 [15] ή και μια νέα στοίβα χαρτονομισμάτων τοποθετηθεί BAT -10 [14] τον αριθμό που επιθυμείτε. στην υποδοχή, η μέτρηση ξεκινά ξανά από το X0 . Ο αριθμός μπορεί να αυξηθεί κατά 1 με το Æ Πατήστε το πλήκτρο COUNT [10]. πλήκτρο BAT +1 [15] και να μειωθεί κατά 10 με το πλήκτρο BAT -10 [14]. Ê Τα χαρτονομίσματα καταμετρώνται χωρίς έλεγχο χαρακτηριστικών (UV, MG) και τοποθετούνται στην ÊΟ καταχωρημένος αριθμός εμφανίζεται στην έξοδο [5]. αριστερή ένδειξη [17]. Η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων είναι έτοιμη για τη δεσμιδοποίηση. Πρόσθεση Πατήστε το πλήκτρο RESET [13], για να Με αυτήν τη λειτουργία η μέτρηση συνεχίζεται, ακόμα απενεργοποιήσετε τη λειτουργία. και όταν τα μετρημένα χαρτονομίσματα έχουν αφαιρεθεί από την έξοδο [5] και έπειτα τοποθετηθούν νέες δεσμίδες χαρτονομισμάτων στην υποδοχή [4]. Αυτή η λειτουργία ενδείκνυται ιδίως για μεγάλες στοίβες χαρτονομισμάτων ή για χρησιμοποιημένα ή έντονα τσαλακωμένα χαρτονομίσματα. Μπορούν να μετρηθούν διαδοχικά μικρότερες στοίβες χαρτονομισμάτων. Η μέτρηση των χαρτονομισμάτων συνεχίζεται στην οθόνη. Æ Πατήστε το πλήκτρο ADD [16]. ÊΗ λειτουργία πρόσθεσης ενεργοποιείται/ απενεργοποιείται. Στην οθόνη εμφανίζεται ADD [21]. Æ Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία. g 61 Αντιμετώπιση βλάβης Μηνύματα βλάβης Τα μηνύματα βλάβης εμφανίζονται στη δεξιά ένδειξη [18] με έναν κωδικό. Συχνή αιτία βλάβης αποτελούν οι ρυπασμένοι αισθητήρες (βλέπε καθαρισμό των αισθητήρων). Ακολουθήστε τις οδηγίες στη λύση. Κωδικός Αιτία E01 Ο αριστερός αισθητήρας για τη μέτρηση Καθαρίστε τον αισθητήρα. χαρτονομισμάτων είναι ρυπασμένος ή Αν η βλάβη εξακολουθεί να εμφανίζεται, προσέξτε ελαττωματικός. τα στοιχεία στο κεφάλαιο "Εγγύηση". E02 Ο δεξιός αισθητήρας για τη μέτρηση χαρτονομισμάτων είναι ρυπασμένος ή ελαττωματικός. E03 Ο δίσκος κωδικοποίησης είναι ελαττωματικός ή ρυπασμένος. E04 Ο αισθητήρας στην υποδοχή [4] είναι ρυπασμένος ή ελαττωματικός. E05 Ο αισθητήρας στοίβαξης είναι ελαττωματικός ή ρυπασμένος. bF Τα ρολά τροφοδοσίας [24] περιστρέφονται για πάνω από 10 δευτερόλεπτα, αλλά δεν τραβούν τα χαρτονομίσματα. 62 Λύση Πατήστε το πλήκτρο RESET [13] και επαναλάβετε τη μέτρηση. Αν η βλάβη εξακολουθεί να εμφανίζεται, προσέξτε τα στοιχεία στο κεφάλαιο "Ρύθμιση πίεσης της πλάκας τροφοδοσίας". g Μηνύματα συναγερμού Τα μηνύματα συναγερμού εμφανίζονται στη δεξιά ένδειξη [18] με έναν κωδικό. Στην οθόνη εμφανίζεται ALARM [19]. Κωδικός Αιτία Λύση EE1 Αναγνωρίστηκε ένα κρίσιμο χαρτονόμισμα. Ανεπαρκή ή καθόλου υπεριώδη χαρακτηριστικά στο χαρτονόμισμα. Αφαιρέστε το κρίσιμο χαρτονόμισμα από την έξοδο [5]. Πατήστε το πλήκτρο RESET [13], για να συνεχίσετε τη μέτρηση. EE2 Αναγνωρίστηκε ένα κρίσιμο χαρτονόμισμα. Ανεπαρκή ή καθόλου μαγνητικά χαρακτηριστικά στο χαρτονόμισμα. EE4 Το χαρτονόμισμα αναγνωρίστηκε ως μισό χαρτονόμισμα. Αφαιρέστε το κρίσιμο χαρτονόμισμα από την έξοδο [5] και ελέγξτε τα χαρτονομίσματα για ελαττώματα. Πατήστε το πλήκτρο RESET [13], για να συνεχίσετε τη μέτρηση. Ο αριστερός/δεξιός αισθητήρας για τη μέτρηση χαρτονομισμάτων είναι ρυπασμένος ή ελαττωματικός. Καθαρίστε τον αισθητήρα. Αν η βλάβη εξακολουθεί να εμφανίζεται, προσέξτε τα στοιχεία στο κεφάλαιο "Εγγύηση". EE5 Αναγνωρίστηκαν κολλημένα μεταξύ τους Ρυθμίστε την πίεση της πλάκας τροφοδοσίας. χαρτονομίσματα (double). Ελέγξτε αν τα χαρτονομίσματα είναι κολλημένα μεταξύ τους. Ξεκινήστε τη μέτρηση εκ νέου. EE6 Αναγνωρίστηκε ένα κρίσιμο χαρτονόμισμα. Αναγνωρίστηκαν μαγνητικά χαρακτηριστικά σε μη αναμενόμενα σημεία του χαρτονομίσματος. Αφαιρέστε το κρίσιμο χαρτονόμισμα από την έξοδο [5]. Πατήστε το πλήκτρο RESET [13], για να συνεχίσετε τη μέτρηση. EE7 Το χαρτονόμισμα τροφοδοτήθηκε λοξά. Τοποθετήστε το χαρτονόμισμα ξανά στην υποδοχή [4]. Πατήστε το πλήκτρο RESET [13], για να συνεχίσετε τη μέτρηση. EE9 Το πλάτος του χαρτονομίσματος είναι περισσότερο από 85 mm. EEA Αναγνωρίστηκαν ενωμένα χαρτονομίσματα (chain). Αφαιρέστε το κρίσιμο χαρτονόμισμα από την έξοδο [5]. Πατήστε το πλήκτρο RESET [13], για να συνεχίσετε τη μέτρηση. g 63 Συντήρηση Ρύθμιση πίεσης της πλάκας τροφοδοσίας Καθαρισμός των αισθητήρων Η συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων είναι εργοστασιακά έτσι ρυθμισμένη, ώστε τα χαρτονομίσματα να τροφοδοτούνται σωστά. Αν τα χαρτονομίσματα δεν τροφοδοτούνται πλέον σωστά, η πίεση της πλάκας τροφοδοσίας αλλάζει. Η βίδα ρύθμισης [8] για την πίεση της πλάκας τροφοδοσίας βρίσκεται στην πίσω πλευρά. 7 8 Τα χαρτονομίσματα είναι συχνά ρυπασμένα, ιδίως από σκόνη. Κατά τη μέτρηση οι ρύποι επικάθονται στους αισθητήρες. Οι ρυπασμένοι αισθητήρες αποτελούν τη συχνότερη αιτία δυσλειτουργιών. Καθαρίστε τους αισθητήρες με τη συνοδευτική βούρτσα. Ανοίξτε τη συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων για να καθαρίσετε τους αισθητήρες. Το άνοιγμα της συσκευής καταμέτρησης χαρτονομισμάτων περιγράφεται στα παρακάτω βήματα. Æ Απενεργοποιήστε τη συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων με τον διακόπτη [9]. Æ Τραβήξτε το φις τροφοδοσίας [6] από την πρίζα. Æ Διπλώστε το πληκτρολόγιο προς τα μπροστά. 24 Η βίδα ρύθμισης [8] ασφαλίζεται με μια βίδα ασφάλισης [7] έναντι ακούσιας ρύθμισης. Æ Απενεργοποιήστε τη συσκευή καταμέτρησης χαρτονομισμάτων. Æ Τραβήξτε το φις τροφοδοσίας [6] από την πρίζα. Æ Λύστε τη βίδα ασφάλισης [7] με ένα κατσαβίδι. Æ Ρυθμίστε την πίεση της πλάκας τροφοδοσίας έτσι με τη βίδα ρύθμισης [8], ώστε το χαρτονόμισμα να μπορεί να ωθηθεί με μικρή δύναμη κάτω από τα ρολά τροφοδοσίας. Æ Σφίξτε τη βίδα ασφάλισης [7] με ένα κατσαβίδι. 24 Ρολά τροφοδοσίας Αν χρειάζεται καθαρίστε τα μη προσβάσιμα σημεία με πεπιεσμένο αέρα. Πεπιεσμένος αέρας διατίθεται στο εμπόριο σε μικρές φιάλες σπρέι. Æ Καθαρίστε τους αισθητήρες με τη συνοδευτική βούρτσα. Æ Διπλώστε το πληκτρολόγιο προς τα πίσω. 64 g Τεχνικά στοιχεία Μοντέλο NC 451 / NC 452 Λειτουργίες Ελεύθερη λειτουργία μέτρησης (χωρίς έλεγχο χαρακτηριστικών) Αυτόματη έναρξη Λειτουργία δεσμιδοποίησης, δυνατότητα επιλογής έως 100 χαρτονομισμάτων Λειτουργία πρόσθεσης Έλεγχος Υπεριώδη και μαγνητικά χαρακτηριστικά Αισθητήρες υπεριώδους φωτός και μαγνητικοί αισθητήρες με δυνατότητα απενεργοποίησης Χωρητικότητα υποδοχής και εξόδου 100 τεμάχια σε παλιά χαρτονομίσματα, 200 τεμάχια σε καινούργια χαρτονομίσματα Μέγεθος των μετρήσιμων χαρτονομισμάτων 50 mm × 110 mm έως 85 mm × 180 mm Ταχύτητα μέτρησης 1.000 χαρτονομίσματα / λεπτό Τροφοδοσία ρεύματος NC 451 110 - 240 V (AC), 50/60 Hz, 40 W NC 452 Εξωτερικό τροφοδοτικό: τάση εισόδου 110 - 240 V (AC), 50/60 Hz / τάση εξόδου 12,6 V (DC), 4 A Κατανάλωση ρεύματος 75 W Ενσωματωμένη μπαταρία NC 451 - NC 452 11,1 V (DC), 2600 mAh, 28,86 Wh Διαστάσεις 250 mm × 230 mm × 135 mm Βάρος 3,2 kg Παρατηρήσεις περιποίησης Æ Να καθαρίζετε τις επιφάνειες του περιβλήματος με ένα μαλακό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Æ Καθαρίζετε τους αισθητήρες μετά από κάθε χρήση με τη συνοδευτική βούρτσα. Æ Να μην χρησιμοποιείτε υγρά καθαρισμού ή διαλύτες. ηλεκτρονικές συσκευές. Το διπλανό σύμβολο σημαίνει, ότι η συσκευή δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να απορριφθεί στα οικιακά απορρίμματα! Η αποκομιδή των υλικών συσκευασίας να γίνεται σύμφωνα με τις τοπικές προδιαγραφές. Εγγύηση Αξιότιμε πελάτη, Χαιρόμαστε που επιλέξατε αυτή τη συσκευή. Σε περίπτωση βλάβης επιστρέψτε παρακαλώ αυτή τη Για να απορρίψετε τη συσκευή προωθήστε την στην υπηρεσία αποκομιδής του δημοτικού συσκευή μαζί με την απόδειξη αγοράς της και φορέα διαχείρισης αποβλήτων (π.χ. υπηρεσία συσκευασμένη στη γνήσια συσκευασία της εκεί όπου την αγοράσατε. ανακύκλωσης). Σύμφωνα με τον νόμο για τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές οι ιδιοκτήτες παλαιών συσκευών είναι υποχρεωμένοι να απορρίπτουν ξεχωριστά τις παλιές ηλεκτρικές και Αποκομιδή/απόρριψη g 65 DAc Konformitätserklärung Für die komplette Konformitätserklärung nutzen Sie bitte den kostenlosen Download von unserer Website www.go-europe.com. Giu Declaration of conformity To view the complete Declaration of Conformity, please refer to the free download available on our website www.go-europe.com. FBc Déclaration de conformité Vous pouvez télécharger gratuitement la déclaration de conformité intégrale depuis notre site Internet www.go-europe.com. nB Verklaring van overeenstemming Voor de complete verklaring van overeenstemming gebruikt u alstublieft de kosteloze download van onze website www.go-europe.com. Ic Dichiarazione di conformità Per la dichiarazione di conformità completa si prega di usufruire del download gratuito dal nostro sito web www.go-europe.com. E Declaración de conformidad Puede descargar gratis la declaración de conformidad completa en nuestra Web www.go-europe.com. g Δήλωση συμμόρφωσης Μπορείτε να κατεβάσετε δωρεάν την πλήρη δήλωση συμμόρφωσης από τον ιστότοπό μας www.go-europe.com. DAc Wir behalten uns inhaltliche und technische Änderungen vor. Giu All rights reserved. FBc Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications quant au contenu et à la technique. nB We behouden ons het recht op inhoudelijke en technische ver­ anderingen voor. Ic Con riserva di modifiche tecniche e al contenuto. E Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas y de contenido. g Με την επιφύλαξη αλλαγών στο περιεχόμενο και τεχνικών αλλαγών. GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen Germany V.1 / 11.2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Olympia NC 451 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para