Safescan 2850 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
User manual
2850
Banknote Counter
English | Nederlands | Deutsch | Français | Español | Português | Italiano | 繁體中文 | 简体中文 | 日本語
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
3
- Place the machine on a flat and stable surface.
- Do not place the machine in dusty or dirty environments.
- Use the supplied dust cover when the machine is not in use.
- Do not place the machine in direct sunlight or near heat sources or air conditioners.
- Always connect the device to a grounded power outlet.
- Use only the supplied power cord.
- Operation temperature 15-35 °C / 59-95 °F.
- Operation humidity 30-80% R.H.
- Do not use the machine outdoors.
- Do not expose the machine to liquids.
- This machine contains rotating parts. Never touch the moving parts when the machine is switched ON.
- Please ensure that no foreign objects (coins, paper clips, staples,) fall into the machine, these may block
the mechanical parts and the sensors of the machine and damage or break them and will void your warranty.
- Keep jewellery, long hair, ties and other protruding parts away while operating the machine.
- Never disassemble the machine.
- To prevent shock hazard, do not touch the power cable with wet hands.
- Unplug the device if you want to move it to another position.
- Hold the plug when disconnecting the unit from the power outlet, never pull the cord.
Introduction
Please note
Should the equipment be altered in any way or used in a manner for which it was not intended at the time of
delivery, the supplier of the equipment accepts no responsibility for injury or damage to personnel or equipment.
If the conditions for use of the equipment are changed, the supplier must be contacted or the declaration of
conformity will be invalidated.
Safety instructions
Thank you for purchasing a Safescan 2850 banknote counter. For proper use and maintenance we advise you to read
this user manual carefully.
English
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
4
5
8
7
6
3
2
4
1
9 10 11
BackFront
1. Control panel
2. LCD touch screen
3. Lever for opening top panel
4. Stacker
5. Hopper
6. Banknote guides
7. Feeding gab adjusting knob
8. Power switch
9. Power mains connector
10. External display connector (RJ-12)
11. Update port (USB-A)
12. User manual
13. Dust cover
14. Power cord
15. Cleaning brush
16. Cleaning sheets (2x)
Product overview and box contents
Setting up your machine
1. Remove the protective foil from the LCD screen.
2. Connect the power cable to the power outlet.
3. Power on the device with the power switch.
4. The banknote counter will start. Select a language by pressing the touch screen and cofirm the langauage selection in
the next screen.
5. The device will perform a self test, during which software version number and product number will be displayed. After
a successful self-test, the machine will open the count screen and is ready to use.
14 15 1612 13
2850
Banknote Counter
User Manual
English
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
5
Buttons & touch display
1 2 3 4 5 6 7 8 2 1
Nr.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
9.
10.
Button Description
Start counting / Confirm selection (in MENU)
Clear counting results
Add function On/Off (ADD count results of multiple counts to the total.)
Open Count mode menu
Open detection menu. (Select currency/detection type
Open Batch menu (In BATCH menu: Loop: 100 - 50 - 25 - 20 - 10 - Off)
Automatic start counting On/Off
Open the settings menu
Open Quick menu
Open Count mode menu
Automatic start counting On/Off
Add function On/Off (ADD count results of multiple counts to the total.)
Open counting speed menu
Open detection type menu
Selected batch number
Number of counted notes
B C D E F
CLEAR
START/OK
ADD
MODE
DETECT
BATCH
MENU
AUTO
0
AddAuto UV
pcs
Count 1200
50
batch
109 A
English
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
6
First operation
1. The device starts by default with the following settings:
A. Detection type: UV|MG
B. Counting mode: Sort
C. Auto start: ON
D. Add mode is Off
E. Counting speed:1200
4. When the device detects a suspect banknote during counting,
it will stop, sound an alarm and display an error message. The
last counted banknote in the stacker is the suspect not
Remove this note and press [Start/OK] to continue counting.
2. Prevent unnecessary counting errors. Set the banknote hopper guide so that the sides of the banknotes are
enclosed and therefore the banknotes are centered. Organise your banknotes in a neat stack, make sure the back of
the stack is aligned straight and the notes are centered.
3. When the banknotes are placed on the hopper the machine will automatically start counting. Press [AUTO] on the
screen to switch Off this function.
0
AddAuto UV|MG
pcs
Sort 1200
English
Suspected note
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
7
5. On the screen the counting results are shown.
English
DETECT
USD GBP EUR CHF
PLN BGN CZK HUF
ALL UV MG UV|MG
Versionen
172
AddAuto UV|MG
pcs
Sort 1200
Selecting a detection type
1. To select or change the current detection type press in the bottom right corner of the touch screen or press the
[DETECT] button on the control panel. The detection menu opens.
2. The detect menu contains multiple selection tiles. The active detection type has a blue coloured tile. Use [LEFT] &
[RIGHT] buttons to toggle between the detect menu pages. Simply press the tile corresponding to the currency or a
detection manner you require on the screen for your count.
Note: Selecting a detection type will determine the available count modes.
BACK: Return to the count
Selected detection
Active selection
172
AddAuto UV|MG
pcs
Sort 1200
Total number of banknotes
Selected detection
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
8
Counting modes: Sort - Cal - Count
Counting speed: 1000, 1200 and 1500 banknotes/minute
Banknote feature detection: UV, MG, MT and Thickness
Banknote size range: 50 x 110 mm ~ 90 x 180 mm
Hopper capacity: 500 banknotes
Stacker capacity: 220 banknotes
Power: AC 220-240V / 50-60Hz.
Power consumption: 60W maximum
Dimensions: (W x D x H) 259 x 254 x 255 mm
Weight: 6.4Kgs
Operating Temperature: 15-35 °C / 59-95 °F.
English
3 year warranty
Warranty procedure: www.safescan.com
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the applicable
European directives. The Declaration of Conformity (DoC) is available at www.safescan.com
Take the device to a recycling centre if you want to dispose of it. Never dispose of any electronic devices
with household waste.
Technical Support
Please visit our online support center first - go to support.safescan.com and select 'Banknote Counters'.
If you need any further assistance: our support team is available by phone during office hours (GMT +1 timezone) or by e-mail
to answer any question you may have regarding the usage of your Safescan device. Visit www.safescan.com for details.
When calling or e-mailing our support center, always make sure you have the following information at hand: model
number, serial number (see product sticker at the bottom of the device), software version number (shown at startup of
the device) and date of purchase.
Serial number Software version number
Model: 2850
Software version: 2850S-G01
112064920010001
Technical Specifications
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
9
- Plaats de machine op een vlakke en stabiele ondergrond.
- Plaats de machine niet in een stoffige of vuile omgeving.
- Gebruik de meegeleverde stofhoes wanneer de machine niet wordt gebruikt.
- Plaats de machine niet in direct zonlicht of nabij warmtebronnen of airconditioners.
- Sluit het apparaat altijd aan op een geaard stopcontact.
- Maak uitsluitend gebruik van het geleverde stroomsnoer.
- Bedrijfstemperatuur 15-35 °C / 59-95 °F.
- Bedrijfsvochtigheid 30-80% R.H.
- Gebruik de machine niet buitenshuis.
- Stel de machine niet bloot aan vloeistof.
- Deze machine bevat draaiende onderdelen. Raak bewegende onderdelen nooit aan als de machine is ingeschakeld.
- Zorg ervoor dat er geen vreemde voorwerpen (munten, paperclips, nietjes) in de machine vallen; deze kunnen
de mechanische onderdelen en sensoren van de machine blokkeren en ze beschadigen of breken. Bovendien komt de
garantie in dat geval te vervallen.
- Houd sieraden, lang haar, dassen en overige uitstekende delen uit de buurt terwijl u met de machine werkt.
- Haal de machine nooit uit elkaar.
- Om het gevaar op schokken te voorkomen, moet u het stroomsnoer nooit met natte handen aanraken.
- Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat naar een andere plek wilt verplaatsen.
- Pak de stekker vast wanneer u de machine los wilt koppelen van het stopcontact, trek nooit aan het snoer.
Inleiding
Let op
Indien de apparatuur op enige wijze wordt aangepast of wordt gebruikt op een manier waar deze ten tijde van de
levering niet voor bestemd is, accepteert de leverancier van de apparatuur geen aansprakelijkheid voor letsel of
schade aan personeel of apparatuur. Als de omstandigheden voor het gebruik van de apparatuur veranderen, dient
u contact op te nemen met de leverancier, anders komt de verklaring van overeenstemming te vervallen.
Veiligheidsvoorschriften
Hartelijk dank voor de aanschaf van de Safescan 2850 bankbiljettenteller. Voor correct gebruik en onderhoud
adviseren wij u deze handleiding zorgvuldig te lezen.
Nederlands
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
10
5
8
7
6
3
2
4
1
9 10 11
AchterzijdeVoorzijde
1. Bedieningspaneel
2. LCD-aanraakscherm
3. Hendel voor openen bovenpaneel
4. Stacker
5. Hopper
6. Bankbiljetgeleiders
7. Afstelknop aanvoeropening
8. Aan/uit-schakelaar
9. Stroomaansluiting
10. Aansluiting extern display (RJ-12)
11. Update-poort (USB-A)
12. Gebruikshandleiding
13. Stofdeksel
14. Stroomsnoer
15. Reinigingsborstel
16. Reinigingsvellen (2x)
Productoverzicht en inhoud van de doos
De machine gereed maken voor gebruik
1. Verwijder de beschermfolie van het LCD-scherm.
2. Sluit het stroomsnoer aan op het stopcontact.
3. Zet de machine aan met de Aan/Uit-schakelaar.
4. De biljettelmachine start. Druk op het aanraakscherm om een taal te selecteren en bevestig uw keuze in
het volgende scherm.
5. De machine voert een zelftest uit. Tijdens de test worden de softwareversie en het typenummer weergegeven. Als
de zelftest succesvol is verlopen opent de machine het telscherm en is deze gereed voor gebruik.
14 15 1612 13
2850
Bankbiljettenteller
Gebruikshandleiding
Nederlands
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
11
Knoppen en aanraakscherm
1 2 3 4 5 6 7 8 2 1
Nr.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
9.
10.
Knop Beschrijving
Starten met tellen / Selectie bevestigen (in MENU)
Telresultaten wissen
Optelfunctie Aan/Uit (TEL telresultaten van meerdere tellingen op bij het totaal.)
Menu Telmodus openen
Detectiemenu openen. (Valuta/detectietype selecteren)
Batch-menu openen (in BATCH menu: Loop: 100 - 50 - 25 - 20 - 10 - Uit)
Automatisch tellen starten Aan/Uit
Menu instellingen openen
Snelmenu openen.
Menu Telmodus openen
Automatisch tellen starten Aan/Uit
Optelfunctie Aan/Uit (TEL telresultaten van meerdere tellingen op bij het totaal.)
Menu telsnelheid openen
Menu detectietype openen
Geselecteerd batch-aantal
Aantal getelde biljetten
B C D E F
CLEAR
START/OK
ADD
MODE
DETECT
BATCH
MENU
AUTO
0
AddAuto UV
aantal
Count 1200
50
batch
109 A
Nederlands
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
12
Eerste gebruik
1. Standaard start de machine met de volgende instellingen:
A. Detectietype UV|MG
B. Telmodus: Sort
C. Automatisch starten: AAN
D. Add-modus staat Uit
E. Telsnelheid: 1200
4. Wanneer de machine een verdacht bankbiljet waarneemt tijdens
het tellen, zal deze stoppen, een alarmsignaal laten horen en
een foutmelding op het scherm tonen. Het laatst getelde
bankbiljet in de stapel is het verdachte biljet
Verwijder dit biljet en druk op [Start/OK] om verder te gaan met
tellen.
2. Voorkom onnodige telfouten. Stel de hoppergeleider voor bankbiljetten zo in dat de zijkanten zijn
ingesloten en de biljetten zodoende gecentreerd zijn. Maak een nette stapel van de bankbiljetten en zorg dat de
achterkant van de stapel recht is uitgelijnd en de biljetten gecentreerd zijn.
3. Wanneer de bankbiljetten op de hopper zijn geplaatst start de machine automatisch met tellen. Druk op [AUTO] op
het scherm om deze functie uit te schakelen.
0
AddAuto UV|MG
aantal
Sort 1200
Nederlands
Verdacht biljet
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
13
5. Op het scherm worden de telresultaten getoond.
Nederlands
DETECT
USD GBP EUR CHF
PLN BGN CZK HUF
ALL UV MG UV|MG
Versionen
172
AddAuto UV|MG
aantal
Sort 1200
Een detectietype selecteren
1. Om het huidige detectietype te selecteren of te wijzigen drukt u op de toets rechtsonder in het aanraakscherm of
drukt u op [DETECT] op het bedieningspaneel. Het detectiemenu wordt geopend.
2. Het detectiemenu bevat meerdere selectietegels. Het actieve detectietype heeft een blauw gekleurde tegel. Gebruik
de toetsen [LINKS] & [RECHTS] om naar de verschillende pagina's van het detectiemenu te gaan. Druk eenvoudig
op de tegel op het scherm die overeenstemt met de valuta of een detectiemethode die u nodig hebt voor uw telling.
Let op: Het geselecteerde detectietype bepaalt de beschikbare telmodi.
TERUG: Terug naar de telling
Detectietype
Actieve selectie
172
AddAuto UV|MG
aantal
Sort 1200
Totaal aantal bankbiljetten
Gedetecteerd type
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
14
Telmodi: Sorteren - Cal - Tellen
Telsnelheid: 1000, 1200 en 1500 bankbiljetten/minuut
Detectie van bankbiljetkenmerken: UV, MG, MT en Dikte
Formaatbereik bankbiljetten: 50 x 110 mm ~ 90 x 180 mm
Capaciteit hopper: 500 bankbiljetten
Capaciteit stacker: 220 bankbiljetten
Vermogen: AC 220-240V / 50-60Hz.
Stroomverbruik: 60W maximum
Afmetingen: (B x D x H) 259 x 254 x 255 mm
Gewicht: 6,4 kg
Bedrijfstemperatuur: 15-35 °C / 59-95 °F.
Nederlands
3 jaar garantie
Garantieprocedure: www.safescan.com
Dit product is in overeenstemming met de essentiële vereisten en overige relevante bepalingen van de van
toepassing zijnde Europese richtlijnen. De Verklaring van Overeenstemming is verkrijgbaar op www.safescan.
com
Breng de machine naar een recyclingcentrum als u deze wilt opruimen. Gooi elektrische apparaten nooit
weg bij het huishoudelijk afval.
Technische Ondersteuning
Ga eerst naar ons online support-center - ga naar support.safescan.com en selecteer 'Banknote Counters'.
Als u verder nog ondersteuning nodig heeft: ons supportteam is bereikbaar per telefoon tijdens kantooruren (GMT +1
tijdszone) of per e-mail en kan al uw vragen over het gebruik van uw Safescan-machine beantwoorden. Ga naar www.
safescan.com voor details.
Als u ons support-center belt of mailt, zorg dan dat u de volgende informatie bij de hand heeft: modelnummer,
serienummer (zie productsticker aan de onderzijde van de machine), software-versienummer (verschijnt als de machine
wordt opgestart) en datum van aankoop.
Serienummer Software-versienummer
Type: 2850
Softwareversie: 2850S-G01
112064920010001
Technische Specificaties
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
15
- Platzieren Sie die Maschine auf einer flachen und stabilen Fläche.
- Stellen Sie die Maschine nicht in staubigen oder schmutzigen Umgebungen auf.
- Verwenden Sie die mitgelieferte Staubabdeckung, wenn die Maschine nicht in Gebrauch ist.
- Stellen Sie die Maschine nicht in direktem Sonnenlicht oder in der Nähe von Wärmequellen oder Klimaanlagen auf.
- Schließen Sie das Gerät immer an eine geerdete Steckdose an.
- Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel.
- Betriebstemperatur 15-35 °C/59-95 °F.
- Betriebsfeuchtigkeit 30-80% r.F.
- Die Maschine nur in Innenräumen verwenden.
- Die Maschine von Flüssigkeiten fernhalten.
- Diese Maschine enthält bewegliche Teile. Niemals die beweglichen Teile berühren, wenn die Maschine eingeschaltet ist.
- Achten Sie bitte darauf, dass keine Fremdkörper (Münzen, Büroklammern, Heftklammern) in die Maschine fallen, diese
können
die mechanischen Teile und Sensoren der Maschine blockieren oder beschädigen oder zerstören und zum Erlöschen
der Garantie führen.
- Achten Sie beim Bedienen der Maschine darauf, dass Schmuck, lange Haare, Krawatten und andere hervorstehende
Teile ferngehalten werden.
- Die Maschine niemals auseinanderbauen.
- Um Stromschläge zu vermeiden, das Netzkabel nicht mit feuchten Händen berühren.
- Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät an eine andere Position bringen wollen.
- Ziehen Sie am Netzstecker, wenn Sie das Gerät von der Steckdose trennen, niemals am Kabel.
Einleitung
Zu beachten
Wenn die Maschine in irgendeiner Weise verändert oder in einer Weise verwendet wird, für die sie zum Zeitpunkt
der Lieferung nicht vorgesehen war, übernimmt der Maschinenhersteller keine Verantwortung für Verletzungen
oder Schäden an Personen oder Geräten. Wenn sich die Nutzungsbedingungen des Gerätes ändern, muss der
Lieferant informiert werden oder die Konformitätserklärung wird erlöschen.
Sicherheitsanweisungen
Vielen Dank, dass Sie einen Safescan 2850 Banknotenzähler gekauft haben. Um eine ordnungsgemäße Verwendung
und Wartung zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, dieses Benutzerhandbuch sorgfältig zu lesen.
Deutsch
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
16
5
8
7
6
3
2
4
1
9 10 11
RückseiteVorderseite
1. Bedienfeld
2. LCD-Touchscreen
3. Hebel zum Öffnen der oberen Platte
4. Stapler
5. Trichter
6. Banknotenführungen
7. Einstellknopf für den Zufuhrspalt
8. Netzschalter
9. Netzanschluss
10. Anschluss für ein externes Display (RJ-12)
11. Update-Anschluss (USB-A)
12. Benutzerhandbuch
13. Staubabdeckung
14. Netzkabel
15. Reinigungsbürste
16. Reinigungsblätter (2x)
Produktübersicht und Verpackungsinhalt
Die Maschine einrichten
1. Entfernen Sie die Schutzfolie vom LCD-Bildschirm.
2. Schließen Sie das Netzkabel an die Steckdose an.
3. Schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter ein.
4. Der Banknotenzähler wird gestartet. Wählen Sie eine Sprache durch Drücken des Touchscreens aus und bestätigen
Sie die Sprachauswahl auf dem nächsten Bildschirm.
5. Das Gerät führt einen Selbsttest durch, bei dem die Versionsnummer der Software und die Modellnummer angezeigt
werden. Nach dem erfolgreichen Selbsttest wird die Maschine den Zählbildschirm öffnen und kann verwendet werden.
14 15 1612 13
2850
Banknotenzähler
Benutzerhandbuch
Deutsch
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
17
Schaltflächen & Touch-Display
1 2 3 4 5 6 7 8 2 1
Nr.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
9.
10.
Schaltfläche Beschreibung
Zählen beginnen/Auswahl bestätigen (im MENÜ)
Zählergebnisse löschen
Hinzufügen-Funktion Ein/Aus (HINZUFÜGEN von Zählergebnissen mehrerer Zählungen zur Gesamtsumme)
Menü Zählmodus öffnen
Erkennungsmenü öffnen. (Währung/Erkennungstyp auswählen)
Öffnen Sie das Menü Batch (Im Menü BATCH: Schleife: 100 - 50 - 25 - 20 - 10 - Aus)
Automatische Startzählung Ein/Aus
Öffnen Sie das Einstellungsmenü
Öffnen Sie das Menü Schnellzugriff
Menü Zählmodus öffnen
Automatische Startzählung Ein/Aus
Hinzufügen-Funktion Ein/Aus (HINZUFÜGEN von Zählergebnissen mehrerer Zählungen zur Gesamtsumme)
Menü Zählgeschwindigkeit öffnen
Menü Erkennungstyp öffnen
Die Batchnummer auswählen
Anzahl der gezählten Noten
B C D E F
CLEAR
START/OK
ADD
MODE
DETECT
BATCH
MENU
AUTO
0
AddAuto UV
Stk
Count 1200
50
Stapel
109 A
Deutsch
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
18
Erste Schritte
1. Das Gerät startet standardmäßig mit den folgenden Einstellungen:
A. Erkennungstyp UV|MG
B. Zählmodus: Sortieren
C. Autostart: EIN
D. Hinzufügen-Modus ist Aus
E. Zählgeschwindigkeit: 1200
4. Wenn das Gerät während des Zählens eine verdächtige
Banknote erkennt, wird sie anhalten, einen Alarm auslösen
und eine Fehlermeldung anzeigen. Die letzte gezählte Banknote
im Stapler ist die verdächtige Banknote Entfernen Sie diese
Banknote und drücken Sie [Start/OK], um den Zählvorgang
fortzusetzen.
2. Vermeiden Sie unnötige Zählfehler. Stellen Sie die Trichterführung des Banknotenbehälters so ein, dass die Seiten
der Banknoten umschlossen und die Banknoten entsprechend zentriert sind. Sortieren Sie Ihre Banknoten zu einem
ordentlichen Stapel und achten Sie darauf, dass die Rückseite des Stapels gerade ausgerichtet ist und die
Banknoten zentriert sind.
3. Wenn die Banknoten in den Trichter gelegt werden, beginnt die Maschine automatisch mit dem Zählen. Drücken Sie
auf dem Bildschirm auf [AUTO], um diese Funktion auszuschalten.
0
AddAuto UV|MG
Stk
Sort 1200
Deutsch
Verdächtige Note
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
19
5. Auf dem Bildschirm werden die Zählergebnisse angezeigt.
Deutsch
DETECT (Prüfen)
USD GBP EUR CHF
PLN BGN CZK HUF
ALL UV MG UV|MG
172
AddAuto UV|MG
Stk
Sort 1200
DETECTION
Auswählen eines Erkennungstyps
Um den aktuellen Erkennungstyp auszuwählen oder zu ändern, drücken Sie auf die Taste in der unteren rechten Ecke
des Touchscreens oder drücken Sie auf dem Bedienfeld auf die Taste [DETECT]. Das Erkennungsmenü wird geöffnet.
2. Das Erkennungsmenü enthält mehrere Auswahlkacheln. Der aktive Erkennungstyp hat eine blau gefärbte Kachel.
Verwenden Sie die Tasten [LEFT] & [RIGHT], um zwischen den Seiten des Erkennungsmenüs umzuschalten.
Drücken Sie einfach auf die Kachel, die der Währung oder dem Erkennungstyp entspricht, die oder den Sie für Ihre
Zählung benötigen.
Hinweis: Die Auswahl eines Erkennungstyps bestimmt die verfügbaren Zählmodi.
ZURÜCK: Zurück zur Zählung
Erkennungstyp
Aktive Auswahl
172
AddAuto UV|MG
Stk
Sort 1200
DETECTION
Gesamtzahl der Banknoten
Erkennungstyp
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
20
Zählmodi: Sort - Cal - Count
Zählgeschwindigkeit: 1000, 1200 und 1500 Banknoten/Minute
Erkennung von Banknotenmerkmalen: UV, MG, MT und Dicke
Banknotengrößenbereich: 50 x 110 mm ~ 90 x 180 mm
Trichtervolumen: 500 Banknoten
Staplervolumen: 220 Banknoten
Elektrische Daten: AC 220-240V / 50-60Hz.
Stromverbrauch: 60W (maximal)
Maße: (B x T x H) 259 x 254 x 255mm
Gewicht: 6,4 kg
Betriebstemperatur: 15-35 °C/59-95 °F.
Deutsch
3 Jahre Garantie
Garantieverfahren: www.safescan.com
Dieses Produkt erfüllt die wesentlichen Anforderungen und andere relevante Bestimmungen der geltenden
europäischen Richtlinien. Die Konformitätserklärung steht auf www.safescan.com zur Verfügung.
Bringen Sie das Gerät zu einem Recyclinghof, wenn Sie es entsorgen möchten. Entsorgen Sie elektronische
Geräte niemals über den Hausmüll.
Technischer Support
Bitte besuchen Sie zuerst unser Online-Support-Center - gehen Sie auf support.safescan.com und wählen Sie
„Banknotenzähler“.
Falls Sie weitere Informationen benötigen: Unser Support-Team steht Ihnen während der Bürozeiten (GMT +1 Zeitzone)
telefonisch oder per E-Mail zur Verfügung, um alle Ihre Fragen bezüglich der Verwendung Ihres Safescan-Gerätes zu
beantworten. Besuchen Sie www.safescan.com für weitere Informationen.
Achten Sie bei Anrufen oder E-Mails an unser Support-Center immer darauf, die folgenden Informationen zur Hand zu
haben: Modellnummer, Seriennummer (siehe Produktaufkleber auf der Unterseite des Gerätes), Versionsnummer der
Software (wird bei der Inbetriebnahme des Gerätes angezeigt) und das Kaufdatum.
Seriennummer Software-Versionsnummer
Modell: 2850
Software-Version: 2850S-G01
112064920010001
Technische Spezifikationen
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
21
- Placez la machine sur une surface plane et stable.
- Ne placez pas la machine dans des environnements poussiéreux ou sales.
- Utilisez la housse de protection fournie lorsque la machine n'est pas utilisée.
- Ne placez pas la machine à la lumière directe du soleil ou à proximité de sources de chaleur ou de climatiseurs.
- Branchez toujours l'appareil sur une prise de courant reliée à la terre.
- N'utilisez que le cordon d'alimentation fourni.
- Température de fonctionnement15-35°C / 59-95°F.
- Humidité de fonctionnement30-80% H.R.
- N'utilisez pas la machine à l'extérieur.
- N'exposez pas la machine à des liquides.
-
Cette machine contient des pièces en rotation. Ne touchez jamais les pièces en mouvement lorsque la machine est allumée.
- Assurez-vous qu'aucun corps étranger (pièces de monnaie, trombones, agrafes) ne tombe dans la machine, ce qui
pourrait bloquer
les pièces mécaniques et les capteurs de la machine, voire les endommager ou les casser. La garantie serait annulée
dans ce cas.
- Retirez vos bijoux, nouez les cheveux longs, retirez cravates et autres parties saillantes lorsque vous utilisez la machine.
- Ne démontez jamais la machine.
- Pour éviter les risques de choc électrique, ne touchez pas au cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
- Débranchez l'appareil si vous voulez le déplacer vers une autre position.
- Pour débrancher l’appareil du secteur, veuillez tirer sur la prise mais jamais sur le cordon.
Introduction
Remarque
Si l'équipement devait être modifié de quelque manière que ce soit ou utilisé de manière non conforme au moment
de la livraison, le fournisseur de l'équipement ne saurait être tenu responsable des blessures ou des dommages
subis par le personnel ou l'équipement. Si les conditions d'utilisation de l'équipement sont modifiées, le fournisseur
doit être contacté ou la déclaration de conformité sera invalidée.
Consignes de sécurité
Merci d’avoir acheté une compteuse de billets Safescan2850 Pour une utilisation et un entretien corrects, nous vous
recommandons de lire attentivement ces instructions.
Français
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
22
5
8
7
6
3
2
4
1
9 10 11
ArrièreAvant
1. Panneau de commande
2. Écran tactile LCD
3. Levier d'ouverture du panneau supérieur
4. Empileur
5. Trémie
6. Guides des billets de banque
7. Molette de réglage de l'interstice d'alimentation
8. Interrupteur Marche/Arrêt
9. Connecteur secteur
10. Connecteur d’affichage externe (RJ-12)
11. Port de mise à jour (USB-A)
12. Manuel de l'utilisateur
13. Housse de protection
14. Cordon d'alimentation
15. Brosse de nettoyage
16. Feuilles de nettoyage
Vue d'ensemble du produit et contenu de la boîte
Installation de votre appareil
1. Retirez le film de protection de l'écran LCD.
2. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise de courant.
3. Allumez l'appareil à l'aide de l'interrupteur.
4. La compteuse de billets de banque démarre. Sélectionnez une langue en appuyant sur l'écran tactile et confirmez
votre sélection sur l'écran suivant.
5. La compteuse effectuera un autodiagnostic et affichera la version du logiciel et le numéro de série de l'appareil. Après
un autodiagnostic réussi, l’appareil affichera l’écran de comptage et l'appareil sera prêt à l'emploi.
14 15 1612 13
2850
Compteuse de billets de banque
Mode d'emploi
Français
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
23
Boutons et écran tactile
1 2 3 4 5 6 7 8 2 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
9.
10.
Bouton Description
Démarrer le comptage / Confirmer la sélection (dans le MENU)
Effacer les résultats de comptage
Fonction ajouter Marche/Arrêt (Ajoute les résultats de plusieurs comptages au total).
Consulter le menu de mode de comptage
Consulter le menu de détection. (Sélectionner la devise/le type de détection)
Ouvrir le menu Lot (Dans le menu BATCH: Boucle: 100 - 50 - 25 - 20 - 10 - Arrêt)
Démarrage automatique du comptage Marche/Arrêt
Ouvrir le menu des paramètres
Ouvrir le menu rapide
Ouvrir le menu de mode de comptage
Démarrage automatique du comptage Marche/Arrêt
Fonction ajouter Marche/Arrêt (Ajoute les résultats de plusieurs comptages au total).
Ouvrir le menu de vitesse de comptage
Ouvrir le menu de type de détection
Nombre par lot sélectionné
Nombre de billets comptés
B C D E F
CLEAR
START/OK
ADD
MODE
DETECT
BATCH
MENU
AUTO
0
AddAuto UV
unités
Count 1200
50
Lot
109 A
Français
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
24
Première utilisation
1. La compteuse démarre par défaut avec les paramètres suivants:
A. Type de détection: UV|MG
B. Mode de comptage: Tri
C. Démarrage automatique: MARCHE (ON)
D. Fonction ajouter inactive
E. Vitesse de comptage: 1200
4. Si l'appareil détecte un problème avec un billet de banque,
il arrêtera le comptage, émettra un signal sonore et affichera un
message d'erreur. Le dernier billet compté dans la pile est
le suspect.Retirez ce billet et appuyez sur [Start/OK
pour continuer le comptage.
2. Éviter les erreurs de comptage inutiles.Réglez le guide de la trémie de manière à ce que les côtés des billets soient
entourés et que, par conséquent, les billets soient centrés. Faites une pile bien ordonnée avec vos billets, assurez-
vous que l'arrière de la pile est bien aligné et que les billets sont centrés.
3. L’appareil commencera à compter automatiquement dès que les billets seront placés sur la trémie. Appuyez sur
[AUTO] sur l'écran pour désactiver cette fonction.
0
AddAuto UV|MG
Unités
Sort 1200
Français
Billet suspect
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
25
5. L'écran affiche les résultats du comptage.
Français
DETECTION
USD GBP EUR CHF
PLN BGN CZK HUF
ALL UV MG UV|MG
172
AddAuto UV|MG
Unités
Sort 1200
Sélection d'une détection
1. Pour sélectionner ou modifier le type de détection actuel, appuyer sur la touche située bouton dans le coin inférieur
droit de l'écran tactile ou appuyer sur la touche [DETECT] sur le panneau de commande. Le menu détection s'ouvre.
2. Le menu de détection contient plusieurs onglets de sélection. L'onglet du type de détection actif est de couleur
bleue. Utilise les touches [GAUCHE] et [DROITE] pour basculer entre les pages du menu de détection. Appuyez
simplement sur l'onglet correspondant à la devise ou au mode de détection dont vous avez besoin pour votre comptage.
Remarque: La sélection d'une détection détermine les modes de comptage disponibles.
BACK (RETOUR): Retour au comptage
Type de détection
Sélection active
172
AddAuto UV|MG
Unités
Sort 1200
Nombre total de billets
Type détecté
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
26
Modes de comptage: Trier - Cal - Compter
Vitesse de comptage: 1000, 1200 et 1500 billets de banque/minute
Détection des caractéristiques des billets de banque : UV, MG, MT et épaisseur
Formats de billets acceptés: 50 x 110mm ~ 90 x 180mm
Contenance de la trémie: 500 billets de banque
Capacité de l'empileuse: 220 billets de banque
Alimentation: 220-240V CA / 50-60Hz.
Consommation d'énergie: 60W maximum
Dimensions: (L x P x H) 259 x 254 x 255 mm
Poids: 6.4Kgs
Température de fonctionnement: 15-35°C / 59-95°F.
Français
Garantie de 3 ans
Procédure de garantie : www.safescan.com
Ce produit est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes des directives
européennes en vigueur. La déclaration de conformité (DC) est disponible sur www.safescan.com.
Apportez l'appareil dans un centre de recyclage si vous voulez vous en débarrasser. Ne mettez jamais aucun
appareil électronique au rebut avec les déchets ménagers.
Assistance technique
Veuillez tout d'abord visiter notre centre de support en ligne - allez sur support.safescan.com et sélectionnez
«Compteuses de billets».
Vous avez des questions ou besoin d'assistance? Notre équipe d'assistance est disponible par téléphone pendant les
heures de bureau (fuseau horaire GMT+1) ou par e-mail et se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions liées à
l'utilisation de votre appareil Safescan. Pour plus informations, visitez le site internet www.safescan.com.
Lorsque vous appelez ou envoyez un e-mail à notre centre d'assistance, vérifiez que vous disposez toujours des
informations suivantes à portée de main: le numéro de modèle, le numéro de série (reportez-vous à l'autocollant situé
en bas de l'appareil), le numéro de version du logiciel (affiché au démarrage de l'appareil) et la date d'achat.
Numéro de série Numéro de version du logiciel
Modèle : 2850
Version du logiciel : 2850S-G01
112064920010001
Caractéristiques techniques
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
27
- Coloque la máquina en una superficie plana y estable.
- No coloque la máquina en entornos con polvo o suciedad.
- Utilice la cubierta para el polvo suministrada cuando no esté usando la máquina.
- No coloque la máquina al sol o cerca de fuentes de calor o de aparatos de aire acondicionado.
- Conecte siempre el aparato a una toma de corriente con conexión a tierra.
- Utilice solo el cable de alimentación suministrado.
- Temperatura de funcionamiento 15-35 °C / 59-95 °F.
- Humedad de funcionamiento 30-80% HR.
- No utilice la máquina en el exterior.
- No exponga la máquina a líquidos.
- Esta máquina contiene piezas giratorias. No toque nunca estas piezas cuando la máquina esté encendida.
- Asegúrese de que no caigan objetos extraños (monedas, clips de papel, grapas, etc.) en la máquina, estos pueden
bloquear
las piezas mecánicas y los sensores de la máquina y pueden dañarlos o romperlos, lo que anulará la garantía.
- Mantenga alejadas de la máquina joyas, pelo largo, corbatas y otros objetos que sobresalgan cuando esté trabajando
con ella.
- No desarme nunca la máquina.
- Para evitar descargas eléctricas, no toque el cable de alimentación con las manos mojadas.
- Desenchufe el aparato si quiere trasladarlo a otra posición.
- Sujete el enchufe cuando desconecte la unidad de la toma de corriente, no tire nunca del cable.
Introducción
Atención
En caso de que el equipo se altere de cualquier forma o se utilice de una manera que no sea la planeada en el
momento de la entrega, el proveedor del equipo no se responsabilizará de posibles lesiones o daños causados
al personal o el equipo. Si cambian las condiciones de uso del equipo, se deberá poner en contacto con el
proveedor o, de lo contrario, la declaración de conformidad se invalidará.
Instrucciones de seguridad
Muchas gracias por adquirir el contador de billetes Safescan 2850. Para un uso y mantenimiento correctos, le
aconsejamos que lea con suma atención este manual de usuario.
Español
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
28
5
8
7
6
3
2
4
1
9 10 11
DetrásDelante
1. Panel de control
2. Pantalla táctil de LCD
3. Palanca de apertura del panel superior
4. Apilador
5. Tolva
6. Guías para billetes
7. Mando de ajuste de alimentación
8. Interruptor de encendido
9. Conector de la red eléctrica
10. Conector de pantalla externa (RJ-12)
11. Puerto de actualización (USB-A)
12. Manual de usuario
13. Cubierta para el polvo
14. Cable de alimentación
15. Cepillo de limpieza
16. Tarjetas de limpieza (2x)
Información general del producto y contenido de la caja
Puesta en marcha de la máquina
1. Retire el film protector de la pantalla de LCD.
2. Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.
3. Encienda el aparato con el interruptor de encendido.
4. El contador de billetes se encenderá. Seleccione un idioma pulsando la pantalla táctil y confirme la selección de
idioma en la siguiente pantalla.
5. El aparato realizará un autotest durante el cual se mostrará el número de versión de software y el número de produc
to. Después de que se realice el autotest con éxito, la máquina mostrará la pantalla de recuento y estará lista para
usarse.
14 15 1612 13
2850
Contador de billetes
Manual de usuario
Español
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
29
Botones y pantalla táctil
1 2 3 4 5 6 7 8 2 1
N.º
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
9.
10.
Botón Descripción
Empezar a contar / Confirmar selección (en MENÚ)
Borrar los resultados de recuento
Agregar función I/0 (Agrega resultados de recuento de múltiples recuentos al total.)
Abrir menú de modo recuento
Abrir el menú de detección. (Seleccionar moneda / tipo de detección)
Abrir menú de lotes (en el menú de LOTES: ciclo: 100 - 50 - 25 - 20 - 10 - Apagado)
Inicio automático de recuento I/0
Abrir el menú de ajustes
Abrir menú rápido.
Abrir menú de modo recuento
Inicio automático de recuento I/0
Agregar función I/0 (Agrega resultados de recuento de múltiples recuentos al total.)
Abrir menú de velocidad de recuento
Abrir menú de tipo de detección
Número de lotes seleccionado
Número de billetes contados
B C D E F
CLEAR
START/OK
ADD
MODE
DETECT
BATCH
MENU
AUTO
0
AddAuto UV
pzas
Count 1200
50
fajo
109 A
Español
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
30
Primera operación
1. El aparato comienza por defecto con los siguientes ajustes:
A. Tipo de detección: UV|MG
B. Modo de recuento: Sort (clasificar)
C. Inicio automático: ENC.
D. Agregar modo está apagado
E. Velocidad de recuento: 1200
4. Cuando el aparato detecte un billete sospechoso durante
el recuento, se detendrá, sonará una alarma y se mostrará un
mensaje de error. El último billete que se ha contado en la pila
es el sospechoso.Retire este billete y pulse [Start/OK] para
continuar el recuento.
2. Evite errores de recuento innecesarios.Ajuste la guía de la tolva de billetes de tal modo que se ajusten los lados de
los billetes y, por tanto, estos estén centrados. Organice los billetes en una pila ordenada, asegúrese de que parte
posterior de la pila está alineada derecha y que los billetes están centrados.
3. Cuando los billetes estén en la tolva, la máquina empezará a contar automáticamente. Pulse [AUTO] en la
pantalla para desconectar esta función.
0
AddAuto UV|MG
pzas
Sort 1200
Español
Billete sospechoso
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
31
5. En la pantalla se muestran los resultados del recuento.
Español
DETECTAR
USD GBP EUR CHF
PLN BGN CZK HUF
ALL UV MG UV|MG
172
AddAuto UV|MG
pzas
Sort 1200
Cómo seleccionar un tipo de detección
1. Para seleccionar o cambiar el tipo de detección actual, pulse el botón inferior derecho de la pantalla táctil o pulse el
botón [DETECT] del panel de control. Se abrirá el menú de detección.
2. El menú de detección contiene múltiples iconos de selección. El tipo de detección activo tiene un icono de color
azul. Use los botones [IZQUIERDA] y [DERECHA] para alternar entre las páginas del menú de detección. Pulse
simplemente el icono que corresponda a la moneda o el tipo de detección que requiera en la pantalla para el
recuento.
Nota: Al seleccionar un tipo de detección, se determinarán los modos de recuento disponibles.
VOLVER: volver al recuento
Tipo de detección
Selección activa
172
AddAuto UV|MG
pzas
Sort 1200
Número total de billetes
Tipo detectado
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
32
Modos de recuento: Sort - Cal - Count
Velocidad de recuento: 1000, 1200 y 1500 billetes/minuto
Detección de características de los billetes: UV, MG, MT y grosor
Ámbito de tamaño de billetes: 50 x 110 mm ~ 90 x 180 mm
Capacidad de la tolva: 500 billetes
Capacidad del apilador: 220 billetes
Alimentación: 220-240V CA / 50-60Hz.
Consumo de corriente: máximo 60W
Dimensiones: (An x Pr x Al) 259 x 254 x 255 mm
Peso: 6,4Kg
Temperatura de funcionamiento: 15-35 °C / 59-95 °F.
Español
Garantía de tres años
Procedimiento de garantía: www.safescan.com
Este producto cumple los requisitos esenciales y otras disposiciones relevantes de las Directivas europeas
aplicables. La Declaración de Conformidad (DdC) está disponible en www.safescan.com
Si quiere eliminar este aparato, llévelo a un punto limpio. No elimine nunca aparatos electrónicos con la
basura doméstica.
Soporte técnico
Visite primero nuestro centro de soporte en línea: vaya a support.safescan.com y seleccione “Banknote Counters”
(contadores de billetes).
Si necesita más ayuda: nuestro equipo de soporte está disponible telefónicamente durante horario de oficina (zona
horaria GMT +1) o por correo electrónico para responder cualquier pregunta que pueda tener en relación con el uso del
contador Safescan. Visite www.safescan.com para información más detallada.
Cuando llame o envíe un correo electrónico a nuestro centro de soporte, asegúrese siempre de tener a mano la
siguiente información: número de modelo, número de serie (véase adhesivo de producto en la parte inferior del aparato),
número de versión de software (que se muestra cuando el aparato se pone en marcha) y fecha de compra.
Número de serie Número de versión de software
Modelo: 2850
Versión del software: 2850S-G01
112064920010001
Especificaciones técnicas
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
33
- Coloque a máquina sobre uma superfície plana e estável.
- Não coloque a máquina em ambiente sujos ou poeirentos.
- Utilize a cobertura fornecida para proteger do pó quando não estiver a utilizar a máquina.
- Não coloque a máquina sob luz solar direta, ou perto de fontes de calor ou aparelhos de ar condicionado.
- Ligue sempre o dispositivo a uma tomada de corrente com ligação à terra.
- Utilize apenas o cabo de ligação fornecido.
- Temperatura operativa 15-35 °C / 59-95 °F.
- Humidade operativa 30-80% H.R.
- Não utilize a máquina no exterior.
- Não exponha a máquina a líquidos.
- Esta máquina contém peças rotativas. Nunca toque nas peças móveis quando a máquina estiver ligada.
- Certifique-se de que não caem objetos estranhos (moedas, clips para papel, agrafos), já que podem bloquear
as peças mecânicas e os sensores da máquina, e danificá-los ou parti-los, anulando a sua garantia.
- Mantenha jóias, cabelo comprido, laços e outras peças salientes afastados quando estiver a utilizar a máquina.
- Nunca desmonte a máquina.
- Para evitar choques elétricos, nunca toque no cabo elétrico com as mãos húmidas.
- Desligue o dispositivo se o quiser deslocar para outra posição.
- Segure na ficha ao desligar a unidade da tomada elétrica, nunca puxe pelo fio.
Introdução
Nota
Se o equipamento for alterado ou utilizado de alguma forma que não esteja prevista no momento de entrega,
o fornecedor do equipamento não aceita qualquer responsabilidade por perdas e danos para o pessoal ou o
equipamento. Se as condições de utilização do equipamento forem alteradas, o fornecedor deve ser contactado,
ou a declaração de conformidade será invalidada.
Instruções de segurança
Obrigado por adquirir um contador de notas Safescan 2850. Para a utilização e manutenção correta, aconselhamos a
ler cuidadosamente este manual do utilizador.
Português
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
34
5
8
7
6
3
2
4
1
9 10 11
VersoFrente
1. Painel de controlo
2. Ecrã LCD tátil
3. Alavanca para abertura do painel superior
4. Empilhador
5. Tremonha
6. Guias das notas
7. Botão de regulação da boca de alimentação
8. Interruptor de ligação
9. Conector de alimentação elétrica
10. Conector do ecrã externo (RJ-12)
11. Porta de atualização (USB-A)
12. Manual do utilizador
13. Capa de proteção do pó
14. Cabo elétrico
15. Escova de limpeza
16. Folhas de limpeza (2x)
Descrição do produto e conteúdo da caixa
Configurar a sua máquina
1. Retire a película de proteção do ecrã LCD.
2. Ligue o cabo elétrico à tomada elétrica.
3. Ligue o dispositivo com o interruptor de ligação.
4. O contador de notas é iniciado. Selecione um idioma, premindo o ecrã tátil, e confirme a selecção do idioma no
ecrã seguinte.
5. O dispositivo realizará um auto-teste, durante o qual o número da versão de software e o número do produto serão
visualizados. Depois de um auto-teste bem sucedido, a máquina abre o ecrã de contagem e está pronta a ser utilizada
.
14 15 1612 13
2850
Contador de notas
Manual do utilizador
Português
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
35
Botões e ecrã tátil
1 2 3 4 5 6 7 8 2 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
9.
10.
Botão Descrição
Iniciar contagem / Confirmar seleção (no MENU)
Apagar resultados da contagem
Adicionar função ligar/desligar (ADICIONAR resultados de contagem de múltiplas contagens ao total.)
Abrir Menu de modo de contagem
Abrir Menu de deteção (Selecionar moeda/tipo de deteção)
Abrir Menu lote (No menu LOTE: Ciclo: 100 - 50 - 25 - 20 - 10 - desligado)
Ativar/desativar contagem de início automático
Abrir o menu de definições
Abrir Menu rápido
Abrir Menu de modo de contagem
Ativar/desativar contagem de início automático
Adicionar função ligar/desligar (ADICIONAR resultados de contagem de múltiplas contagens ao total.)
Abrir menu de velocidade de contagem
Abrir menu de tipo de deteção
Número de lote selecionado
Número de notas contadas
B C D E F
APAGAR
INICIAR/OK
ADICIONAR
MODO
DETETAR
LOTE
MENU
AUTO
0
AddAuto UV
pcs
Count 1200
50
batch
109 A
Português
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
36
Primeira operação
1. O dispositivo começa, por predefinição, com as seguintes definições:
A. Tipo de deteção: UV|MG
B. Modo de contagem: Ordenar
C. Início automático: ON
D. Modo Adicionar está desligado
E. Velocidade de contagem:1200
4. Quando o dispositivo deteta uma nota suspeita durante a
contagem, interrompe a operação, emite um alarme e
apresenta uma mensagem de erro. A última nota contada no
empilhador é suspeita Retire esta nota e prima [Iniciar/OK]
para continuar a contagem.
2. Evitar erros de contagem desnecessários. Regular a guia da tremonha para que os lados das notas fiquem
delimitados e, como tal, as notas fiquem centradas. Organize as suas notas numa pilha direita, certificando-se de
que a parte posterior da pilha está alinhada de forma reta e as notas estão centradas.
3. Quando as notas são colocadas na tremonha, a máquina irá começar automaticamente a contagem. Prima [AUTO]
no ecrã para desligar esta função.
0
AddAuto UV|MG
pcs
Sort 1200
Português
Nota suspeita
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
37
5. No ecrã, são apresentados os resultados da contagem.
Português
DETECT
USD GBP EUR CHF
PLN BGN CZK HUF
ALL UV MG UV|MG
Versionen
172
AddAuto UV|MG
pcs
Sort 1200
Selecionar um tipo de deteção
1. Para selecionar ou alterar o tipo de deteção da moeda, prima no canto inferior direito do ecrã tátil ou prima o botão
[DETECT] no painel de controlo. Abre-se o menu de deteção.
2. O menu de deteção contém múltiplos mosaicos de seleção. O tipo de deteção ativa tem um mosaico azul. Utilize
os botões [ESQUERDO] e [DIREITO] para alternar entre as páginas do menu de deteção. Basta premir o mosaico
correspondente à moeda ou à forma de deteção que requerer no ecrã para a sua contagem.
Nota: Selecionar um tipo de deteção determinará os modos de contagem disponíveis.
RETROCEDER: Voltar à contagem
Tipo de deteção
Seleção ativa
172
AddAuto UV|MG
pcs
Sort 1200
Número total de notas
Tipo de deteção
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
38
Modos de contagem: Ordenar - Cal - Contar
Velocidade de contagem: 1000, 1200 e 1500 notas/minuto
Deteção de características das notas: UV, MG, MT e Espessura
Intervalo de tamanho das notas: 50 x 110 mm ~ 90 x 180 mm
Capacidade da tremonha: 500 notas
Capacidade do empilhador: 220 notas
Potência: AC 220-240V / 50-60Hz.
Consumo de energia: 60W máximo
Dimensões: (L x P x A) 259 x 254 x 255 mm
Peso: 6,4Kg
Temperatura operativa: 15-35 °C / 59-95 °F.
Português
3 anos de garantia
Procedimento de garantia: www.safescan.com
Este produto está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes das
diretivas europeias aplicáveis. A Declaração de Conformidade (DC) está disponível em www.safescan.com
Entregue o dispositivo num centro de reciclagem se desejar descartá-lo. Nunca descarte quaisquer
dispositivos eletrónicos juntamente com o lixo doméstico.
Apoio técnico
Por favor visite primeiro o nosso centro de apoio online - aceda a support.safescan.com e selecione "Contadores de
Notas".
Se precisa de mais assistência: a nossa equipa de apoio está disponível por telefone durante o horário de
funcionamento (GMT +1 hora local) ou por e-mail para responder a qualquer pergunta que possa ter sobre a utilização
do seu dispositivo Safescan. Visite www.safescan.com para mais pormenores.
Ao ligar ou enviar um e-mail para o nosso centro de apoio, certifique-se sempre de que tem os seguintes dados à mão:
número do modelo, número de série (ver autocolante do produto na base do dispositivo), número da versão de software
(indicado no arranque do dispositivo) e data de compra.
Número de série Número da versão de software
Modelo: 2850
Versão de software: 2850S-G01
112064920010001
Especificações técnicas
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
39
- Posizionare la macchina su una superficie piana e stabile.
- Non installare la macchina in ambienti sporchi o polverosi.
- Usare la protezione antipolvere fornita quando la macchina non viene utilizzata.
- Non posizionare la macchina alla luce diretta del sole o in prossimità di fonti di calore o condizionatori.
- Collegare sempre il dispositivo a una presa di corrente con messa a terra.
- Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito.
- Temperatura di funzionamento 15-35 °C / 59-95 °F.
- Umidità operativa 30-80% R.H.
- Non utilizzare la macchina in ambienti esterni.
- Non esporre la macchina a liquidi.
- La macchina contiene delle parti rotanti. Non toccare mai le parti in movimento quando la macchina è ACCESA.
- Accertarsi che non cadano nella macchina corpi estranei (monete, fermagli, punti della cucitrice), perché potrebbero
bloccare
le parti meccaniche e i sensori della macchina e danneggiarli o romperli e questo annullerebbe la vostra garanzia.
- Tenere lontano gioielli, capelli lunghi, cravatte e altre parti sporgenti durante l'uso della macchina.
- Non smontare mai la macchina.
- Per prevenire scosse elettriche, non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
- Scollegare il dispositivo se si desidera spostarlo in un'altra posizione.
- Tenere la spina quando si scollega l'unità dalla presa di corrente, senza mai tirare il cavo.
Introduzione
Nota bene
Se l'apparecchio dovesse essere in qualsiasi modo modificato o utilizzato in una maniera non prevista al momento
della consegna, il fornitore dell'apparecchio non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni o lesioni a
persone o a cose. Se le condizioni d'uso dell’apparecchio sono cambiate, sarà necessario contattare il fornitore,
altrimenti la dichiarazione di conformità non sarà più valida.
Istruzioni di sicurezza
Grazie per aver acquistato un contabanconote Safescan 2850. Per un uso e una manutenzione corretti, vi consigliamo
di leggere attentamente il presente manuale.
Italiano
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
40
5
8
7
6
3
2
4
1
9 10 11
Parte posterioreParte anteriore
1. Pannello di comando
2. Touch screen LCD
3. Leva per aprire il pannello superiore
4. Impilatore
5. Vano inserimento banconote
6. Guide per le banconote
7. Manopola di regolazione spazio alimentazione
8. Interruttore di alimentazione
9. Connettore di alimentazione
10. Connettore display esterno (RJ-12)
11. Porta per aggiornamenti (USB-A)
12. Manuale utente
13. Protezione antipolvere
14. Cavo di alimentazione
15. Pennello per la pulizia
16. Fogli per la pulizia (2x)
Panoramica sul prodotto e contenuto della scatola
Installazione della macchina
1. Rimuovere la pellicola di protezione dallo schermo LCD.
2. Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente.
3. Accendere il dispositivo con l'interruttore.
4. Il contabanconote si avvierà. Selezionare una lingua premendo il touch screen e confermare la selezione della lingua
nella schermata successiva.
5. Il dispositivo eseguirà un autotest, durante il quale verrà visualizzato il numero di versione del software e il numero di
modello. Una volta superato l’autotest, la macchina aprirà la schermata di conteggio e sarà pronta all’uso.
14 15 1612 13
2850
Contabanconote
Manuale utente
Italiano
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
41
Pulsanti & display touch
1 2 3 4 5 6 7 8 2 1
Nr.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
9.
10.
Pulsante Descrizione
Avvio conteggio / Conferma selezione (nel MENU)
Cancella i risultati del conteggio
Funzione Aggiungi On/Off (La funzione ADD aggiunge i risultati di conteggi multipli al totale.)
Apre il menu modalità Conteggio
Apre il menu di rilevamento (Selezione valuta / tipo rilevamento)
Apre il menu Lotto (nel menu LOTTO: Loop: 100 - 50 - 25 - 20 - 10 - Off)
Avvio automatico conteggio On/Off
Apre il menu impostazioni
Apre il menu rapido
Apre il menu modalità Conteggio
Avvio automatico conteggio On/Off
Funzione Aggiungi On/Off (La funzione ADD aggiunge i risultati di conteggi multipli al totale.)
Apre menu velocità di conteggio
Apre il menu tipo di rilevamento
Numero di lotto selezionato
Numero di banconote contate
B C D E F
CLEAR [CANCELLA]
START/OK
ADD [AGGIUNGI]
MODE [MODALITA']
DETECT [RILEVA]
BATCH [LOTTO]
MENU
AUTO
0
AddAuto UV
pz
Count 1200
50
lotto
109 A
Italiano
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
42
Primo utilizzo
1. Il dispositivo si avvia con le seguenti impostazioni predefinite:
A. Tipo di rilevamento: UV|MG
B. Modalità di conteggio: Sort
C. Avvio automatico: ON
D. Modalità Aggiungi disattivata
E. Velocità di conteggio: 1200
4. Quando il dispositivo rileva una banconota sospetta durante
il conteggio, si fermerà, si udirà un allarme e verrà visualizzato
un messaggio di errore. L’ultima banconota contata
nell'impilatore è quella sospetta non rimuoverla e premere
[Avvio/OK] per continuare il conteggio.
2. Prevenire errori di conteggio non necessari. Impostare la guida della tramoggia banconote in modo da racchiudere
i lati delle banconote e farle rimanere centrate. Organizzare le banconote in una pila ordinata, accertandosi che la
parte posteriore della pila sia ben allineata e le banconote siano centrate.
3. Quando le banconote vengono messe sulla tramoggia, la macchina inizierà automaticamente il conteggio.
Premere [AUTO] sullo schermo per disattivare questa funzione.
0
AddAuto UV|MG
pz
Sort 1200
Italiano
Banconote
sospette
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
43
5. Sullo schermo vengono visualizzati i risultati del conteggio.
Italiano
RILVAZIONE
USD GBP EUR CHF
PLN BGN CZK HUF
ALL UV MG UV|MG
172
AddAuto UV|MG
pz
Sort 1200
Selezione di un tipo di rilevamento
1. Per selezionare o cambiare il tipo di rilevamento in uso, premere il pulsante nell’angolo in basso a destra del touch
screen o premere il pulsante [DETECT] sul pannello di comando. Si aprirà il menu rilevamento.
2. Il menu di rilevamento contiene più pulsanti di selezione. Il tipo di rilevamento attivo ha un pulsante di colore blu.
Usare i pulsanti [LEFT] & [RIGHT] per alternare fra le pagine del menu di rilevamento. Premere semplicemente il
pulsante corrispondente alla valuta o al modo di rilevamento richiesto sullo schermo per il proprio conteggio.
Nota: La selezione di un tipo di rilevamento determinerà le modalità di conteggio disponibili.
BACK: Ritorna al conteggio
Tipo di rilevamento
Selezione attiva
172
AddAuto UV|MG
pz
Sort 1200
Numero totale di banconote
Tipo rilevato
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
44
Modalità di conteggio: Sort - Cal - Count
Velocità di conteggio: 1000, 1200 e 1500 banconote/minuto
Rilevamento delle funzioni banconote: UV, MG, MT e Spessore
Gamma dimensionale banconote: 50 x 110 mm ~ 90 x 180 mm
Capacità tramoggia: 500 banconote
Capacità impilatore: 220 banconote
Alimentazione: 220-240V CA/ 50-60Hz.
Consumo energetico: massimo 60W
Dimensioni: (L x P x A) 259 x 254 x 255 mm
Peso: 6.4Kg
Temperatura di funzionamento: 15-35 °C / 59-95 °F.
Italiano
3 anni di garanzia
Procedura di garanzia: www.safescan.com
Questo prodotto soddisfa i requisiti essenziali e tutte le altre disposizioni pertinenti alle direttive europee
applicabili. La Dichiarazione di Conformità (DoC) è disponibile all'indirizzo www.safescan.com
Se il dispositivo deve essere smaltito, portarlo a un centro di riciclaggio. Non smaltire mai nessun dispositivo
elettronico insieme ai rifiuti domestici.
Assistenza tecnica
Visitare prima il nostro centro assistenza online - andare su support.safescan.com e selezionare 'Banknote Counters'.
Se vi serve ulteriore assistenza: il nostro team dedicato è disponibile telefonicamente nelle ore d'ufficio (GMT + 1 zona
oraria) o via mail per rispondere ad eventuali domande in merito all'uso del vostro dispositivo Safescan. Per maggiori
dettagli, visitare www.safescan.com.
Se si chiama o si invia una mail al nostro centro assistenza, accertarsi sempre di avere a portata di mano le seguenti
informazioni: numero del modello, numero di serie (vedere l'adesivo del prodotto nella parte inferiore del dispositivo),
numero di versione del software (mostrato all'avvio del dispositivo) e data di acquisto.
Numero di serie Numero di versione del software
Modello: 2850
Versione software: 2850S-G01
112064920010001
Caratteristiche tecniche
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
45
- 請將裝置放在平坦穩定的表面上。
- 請勿將裝置放置在多塵或骯髒的環境中。
- 不使用裝置時,請使用附送的防塵罩把裝置收好。
- 請勿將裝置放置在陽光直射處或靠近熱源或空調的地方。
- 裝置必需連接到接地的插座。
- 只可以使用裝置原裝的電源線。
- 操作溫度 15-35 °C / 59-95 °F。
- 操作濕度 30-80% R.H.。
- 請勿於戶外使用本裝置。
- 請勿將裝置暴露在液體中。
- 本裝置包含旋轉配件。裝置處於啟動狀態時切勿觸摸移動配件。
- 請確保沒有異物(硬幣,回形針,釘書釘)掉入裝置中,這些異物可能會阻塞裝置的裝置零件和感應器,並造成破爛
或損壞,由此導致的損壞並不包括在保養範圍。
- 在操作裝置時,請小心首飾,頭髮,領帶和其他突出的配件。
- 請勿拆卸裝置。
- 請勿使用濕手觸摸電源,避免電擊危險。
- 如要將本裝置移至動至其他位置,請先拔掉電源。
- 從插座拔掉電源插頭時,請握住插頭,切勿只拉扯電源線。
介紹
請注意
如果裝置在送貨時以任何方式被改變或被使用,則裝置的供應商不會承擔任何人身傷害或裝置損壞的責任。如果
裝置的使用條件發生了變化,則必須聯繫供應商,否則合格聲明將失效。
安全須知
感謝閣下選購Safescan 2850點鈔機。為協助閣下正確使用和保養,我們建議您仔細閱讀本使用說用書。
繁體中文
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
46
5
8
7
6
3
2
4
1
9 10 11
背面前面
1. 控制板面
2. LCD 觸碰顯示屏幕
3. 頂部面板開關手柄
4. 餵鈔台
5. 接鈔台
6. 鈔票導板
7. 餵鈔台調節齒輪
8. 開關鍵
9. 電源線接口
10. 外置顯示屏接駁口 (RJ-12)
11. 更新接口 (USB-A)
12. 使用說明書
13. 防塵袋
14. 電源線
15. 清潔刷
16. 清潔卡 (2張)
產品概述和包裝箱內容
設定您的裝置
1. 請先取下顯示屏上保護膜。
2. 將裝置連接主電源。
3. 使用電源開關啟動裝置。
4. 裝置將會啟動。使用觸摸顯示屏選擇語言,並在下一個步驟確定選擇。
5. 裝置將會先開始進行自動檢測,期間將顯示裝置軟件版本號和型號。成功檢測後,裝置將自動跳至點算屏幕,並可
以開始正式使用。
14 15 1612 13
2850
點鈔機
使用說明書
繁體中文
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
47
按鈕及觸碰顯示屏幕
1 2 3 4 5 6 7 8 2 1
編號
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
9.
10.
按鈕 描述
開始點算 / 確定選擇(在目錄中)
清除點算結果
累計功能開/關(將多個點算結果累計到總數中)
開啟點算模式目錄
開啟檢測目錄 (選擇貨幣/檢測模式)
開啟批點目錄(在批點目錄中:循環:100-50-25-20-10-關閉)
自動點算模式開/關
開啟設置目錄
A. 開啟快捷目錄
B. 開啟點算模式目錄
C. 自動點算模式開/關
D. 累計功能開/關(將多個點算結果累計到總數中)
E. 開啟快速點算目錄
F. 開啟點算模式目錄
9. 選擇批點數量
10. 點算鈔票數量
B C D E F
CLEAR
START/OK
ADD
MODE
DETECT
BATCH
MENU
AUTO
0
AddAuto UV1200
50
109 A
繁體中文
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
48
首次操作
1. 裝置啟動時會預設為以下設定:
A. 檢測模式: UV|MG (紫外線|磁性油墨)
B. 點算模式:Sort (分類)
C. 自動點算:ON (開啟)
D. 累計模式: Off (關閉)
E. 點算速度:1200
4. 報並顯示錯誤訊息。在接鈔台最上面的鈔票便是可疑鈔票。只
要拿走此鈔票,然後按[ Start/OK] (開始/確定)便可以繼續計
點算。
2. 為預防不必要的點算錯誤。請將鈔票導板設置至能夠把鈔票的邊緣被包,並把鈔票整齊地整理好成一疊,放置中
間。整齊好鈔票,確保鈔票疊的背面是直的。
3. 當鈔票放置好在餵鈔台時,裝置將會自動開始點算 。按屏幕上的 [AUTO] 可關閉此功能。
0
AddAuto UV|MG计数 1200
可疑鈔票
繁體中文
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
49
5. 於點算結束後,結果會顯示在屏幕上。
币种
USD GBP EUR CHF
PLN BGN CZK HUF
ALL UV MG UV|MG
172
AddAuto UV|MG1200
選擇檢測模式
1. 要選擇或更改當前的檢測模式,請按屏幕右下角位置,或按控制面板上的 [DETECT] (檢測)鍵。檢測模式目錄會
開啟。
2. 檢測模式目錄包含多個選擇方格。已啟動的檢測模式是顯示藍色的方格。使用左右鍵切換檢測模式目錄頁面。只需
在屏幕按下想選用貨幣相對應的方格或想選用的檢測模式。
注意:選擇一個檢測模式表示將決定是次用的點算模式。
BACK (返回):返回點算頁面
檢測模式
已啟動選項
172
AddAuto UV|MG1200
點算鈔票數量
檢測模式
繁體中文
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
50
點算模式︰ Sort (分類) - Cal (計算) - Count (單張點算)
點算速度︰ 每分鐘張鈔票800, 1000 及 1500
鈔票檢測模式: 紫外線,磁性油墨,金屬線及厚度
鈔票尺寸範圍︰ 50 x 110 毫米 ~ 90 x 180 毫米
餵鈔台容量︰ 500 張鈔票
接鈔台容量︰ 220張鈔票
電源︰ AC 220-240V / 50-60Hz
功率︰ 最高60W
形外尺寸 ︰ (闊x高x長) 259 x 254 x 255 毫米
重量︰ 6.4公斤
操作溫度: 攝氏15-35 °C度 / 華氏59-95 °F度
三年產品保養
產品保養程序,請與 Safescan 聯繫︰www.safescan.com.hk
本產品完全符合歐盟消費者安全、健康或環境的標準及其它相關規定。產品的CE符合標準聲(DOC)都可
以從本網站下載得到︰www.safescan.com.hk。
請盡可能將裝置棄置於回收中心。切勿把裝置棄置於家居垃圾中。
技術支援
請先瀏覽我們的線上支援中心,support.safescan.com
並選擇 “Banknote Counters (點鈔機)”。
如需要進一步的協助︰我們的支援團隊可於辦公時間內通過致電或電郵回答任何有關於閣下的Safescan裝置使用問
題。請瀏覧www.safescan.com.hk了解詳細。
當致電或發電郵至我們的支援中心時,請確保閣下備有以下資料:型號,序列號(見裝置底部的產品貼紙),軟件版
本號(顯示在啟動裝置時),購買日期。
序列號 軟件版本號
Model: 2850
Software version: 2850S-G01
112064920010001
技術規格
繁體中文
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
51
- 请将装置放在平坦稳定的表面上。
- 请勿将设备放置在多尘或肮脏的环境中。
- 不使用设备时,请使用附送的防尘罩把装置收好。
- 请勿将装置放置在阳光直射处或靠近热源或空调的地方。
- 设备必需连接到接地的插座。
- 只可以使用装置原装的电源线。
- 操作温度 15-35 °C /59-95 °F。
- 操作湿度 30-80% R.H. 。
- 请勿于户外使用本装置。
- 请勿将设备暴露在液体中。
- 本装置包含旋转配件。 装置处于启动状态时切勿触摸移动配件。
- 请确保没有异物(硬币,回形针,钉书钉)掉入装置中,这些异物可能会阻塞装置的装置零件和传感器,并造成破烂
或损坏,由此导致的损坏并不包括在保养范围。
- 在操作设备时,请小心首饰,头发,领带和其他突出的配件。
- 请勿拆卸装置。
- 请勿使用湿手触摸电源,避免电击危险。
- 如要将本装置移至动至其他位置,请先拔掉电源。
- 从插座拔掉电源插头时,请握住插头,切勿只拉扯电源线。
介绍
請注意
如果装置在送货时以任何方式被改变或被使用,则装置的供应商不会承担任何人身伤害或装置损坏的责任。如果
装置的使用条件发生了变化,则必须联系供应商,否则合格声明将失效。
安全须知
感谢阁下选购Safescan 2850点钞机。为协助阁下正确使用和保养,我们建议您仔细阅读本使用说用书。
简体中文
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
52
5
8
7
6
3
2
4
1
9 10 11
背面前面
1. 控制板面
2. LCD 触碰显示屏幕
3. 顶部面板开关手柄
4. 喂钞台
5. 接钞台
6. 钞票导板
7. 喂钞台调节齿轮
8. 开关键
9. 电源线接口
10. 外置显示屏接驳口 (RJ-12)
11. 更新接口 (USB-A)
12. 使用帮助书
13. 防尘袋
14. 电源线
15. 清洁刷
16. 清洁卡 (2张)
产品概述和包装箱内容
设定您的装置
1. 请先取下显示屏上保护膜。
2. 将装置连接主电源。
3. 使用电源开关启动装置。
4. 装置将会启动。使用触摸显示屏选择语言,并在下一个步骤确定选择。
5. 装置将会先开始进行自动检测,期间将显示装置软件版本号和型号。成功检测后,装置将自动跳至点算屏幕,并可
以开始正式使用。
14 15 1612 13
2850
Banknote Counter
User Manual
简体中文
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
53
按钮及触碰显示屏幕
1 2 3 4 5 6 7 8 2 1
编号
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
9.
10.
按钮 描述
开始点算 / 确定选择(在目录中)
清除点算结果
累计功能开/关(将多个点算结果累计到总数中)
开启点算模式目录
开启检测目录 (选择货币/检测模式)
开启批点目录(在批点目录中:循环:100-50-25-20-10-关闭)
自动点算模式开/关
开启设置目录
打开快捷目录
打开点算模式目录
自动点算模式开/关
累计功能开/关(将多个点算结果累计到总数中)
打开快速点算目录
打开点算模式目录
选择批点数量
点算钞票数量
B C D E F
CLEAR
START/OK
ADD
MODE
DETECT
BATCH
MENU
AUTO
0
AddAuto UV1200
50
批量
109 A
简体中文
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
54
首次操作
1. 设备启动时会默认为以下设置:
A. 检测模式:UV| MG (紫外| 磁性油墨)
B. 点算模式:Sort (分类)
C. 自动点算:ON(打开)
D. 累计模式:Off (关闭)
E. 点算速度:1200
4. 报并显示错误讯息。在接钞台最上面的钞票便是可疑钞票。只
要拿走此钞票,然后按[ Start/OK] (开始/确定)便可以继续
计点算。
2. 为预防不必要的点算错误。请将钞票导板设置至能够把钞票的边缘被包,并把钞票整齐地整理好成一叠,放置中
间。整齐好钞票,确保钞票叠的背面是直的。
3. 当钞票放置好在喂钞台时,装置将会自动开始点算 。按屏幕上的 [AUTO] 可关闭此功能。
0
AddAuto UV|MG计数 1200
简体中文
可疑钞票
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
55
5. 于点算结束后,结果会显示在屏幕上。
简体中文
幣種
USD GBP EUR CHF
PLN BGN CZK HUF
ALL UV MG UV|MG
172
AddAuto UV|MG智能 1200
选择检测模式
1. 要选择或更改当前的检测模式,请按屏幕右下角位置,或按控制面板上的 [DETECT] (检测)键。检测模式目录
会开启。
2. 检测模式目录包含多个选择方格。已启动的检测模式是显示蓝色的方格。使用左右键切换检测模式目录页面。只需
在屏幕按下想选用货币相对应的方格或想选用的检测模式。
注意:选择一个检测模式表示将决定是次用的点算模式。
BACK (返回):返回点算页面
检测模式
已启动选项
172
AddAuto UV|MG智能 1200
点算钞票数量
检测模式
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
56
点算模式.. Sort (分类) - Cal (计算) - Count (单张点算)
点算速度.. 每分钟张钞票800, 1000 及 1500
钞票检测模式: 紫外线,磁性油墨,金属线及厚度
钞票尺寸范围.. 50 x 110 毫米~ 90 x 180 毫米
喂钞台容量.. 500 张钞票
接钞台容量.. 220张钞票
电源.. AC 220-240V / 50-60Hz
功率.. 最高60W
形外尺寸.. 阔x高x长) 259 x 254 x 255 毫米
重量.. 6.4公斤
操作温度: 摄氏15-35 °C度 / 华氏59-95 °F度
简体中文
三年产品保养
产品保养程序︰www.safescan.com.hk
本产品完全符合欧盟消费者安全、健康或环境的标准及其它相关规定。产品的CE符合标准声(DOC)都可
以从本网站下载得到︰www.safescan.com.hk。
请尽可能将装置弃置于回收中心。切勿把装置弃置于家居垃圾中。
技术支援
请先浏览我们的线上支援中心,support.safescan.com 并选择 “Banknote Counters (点钞机)”。
如需要进一步的协助︰我们的支援团队可于办公时间内通过致电或电邮回答任何有关于阁下的Safescan装置使用问题。请
浏覧www.safescan.com.hk了解详细。
当致电或发电邮至我们的支援中心时,请确保阁下备有以下资料:型号,序列号(见装置底部的产品贴纸),软件版
本号(显示在启动装置时),购买日期。
序列号 软件版本号
型号: 2850
软件版本: 2850S-G01
112064920010001
技術規格
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
57
- 機械を水平で安定している場所に置いてください。
- ほこりがある又は汚れている場所に設置しないでください。
- 使用をしていない時は付属のダストカバーをご使用ください。
- 機械を直射日光の当たる場所、熱源やエアコンの付近には置かないでください。
- 機械のメンテナンスを行う前に、電源コードを必ず外してください。
- 付属の電源コードをお使いください。
- 15-30℃ / 59-95 ℉ の温度内で使用をしてください。
- 湿度 30-80% R.H内に置いて使用してください。
- 屋外で使用しないでください。
- 機械に液体をかけないでください。
- この機械には回転部品が含まれています。機械のスイッチがオンの時、絶対に回転部品に触らないでください。
- 異物(コイン、ペーパークリップ、ホッチキスなど)が機械に落ちないように注意してください。これらは機械部品
やセンサーをブロックし、損傷または破損する可能性があり、保証が無効になります。
- 操作中は宝石類、紙、ネクタイ、その他突出部分を機械から遠ざけてください。
- 絶対に機械を分解しないでください。
- 感電の危険を防ぐため、濡れた手で電源ケーブルに触らないでください。
- 火災やショートを防ぐため、ユニットを別の位置に移動する場合はプラグを抜いてください。
- ユニットを電源コンセントから抜くときは、コードを引っ張らず、プラグを持ってください。
介绍
ご注意ください
機器が何らかの方法で変更、もしくは配送時に意図しない方法で使用された場合、サプライヤーは損傷や損害
に対して責任を負わないものとします。機器の使用条件が変更された場合、サプライヤーに連絡なされなけれ
ば適合宣言書は無効となります。
安全指示
Safescan 2850 紙幣カウンターをお買い上げいただきありがとうございます。適切な使用とメンテナンスのため
に、このユーザーマニュアルの参照をお勧めします。
日本語
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
58
5
8
7
6
3
2
4
1
9 10 11
手前
1. コントロールパネル
2. LEDタッチスクリーン
3. 上部パネルリリースハンドル
4. スタッカー
5. ホッパー
6. 紙幣ガイド
7. 段差調整ノブ
8. 電源スイッチ
9. 電源接続
10. 外部ディスプレイ接続用のコネクター(RJ-12)
11. アップデート用ポート(USB-A)
12. ユーザーマニュアル
13. ダストカバー
14. 電源コード
15. クリーニングブラシ
16. クリーニングシート(2x)
製品の概要とパッケージの中身
機械のセットアップ
1. LCD画面から保護フォイルを取り外します。
2. 電源ケーブルを電源コンセントに接続します。
3. スイッチを利用して電源を入れます。
4. 紙幣カウンターが起動します。タッチスクリーンを押し言語を選択し、次の画面で言語を選択し確認します。
5. デバイスがセルフテストを行い、その間ソフトウエアのバージョン番号とモデル番号が表示されます。カウント
画面が開かれ使用ができるようになります。
14 15 1612 13
2850
Banknote Counter
User Manual
日本語
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
59
ボタンとタッチディスプレイ
1 2 3 4 5 6 7 8 2 1
No.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
9.
10.
ボタン 説明
カウント開始 / メニュー決定ボタン
カウント結果消去
機能を追加 オン/オフ (複数のカウント結果を合計に加算)
カウントモードメニュー
検出メニュー (通貨 / 検出タイプを選択)
バッチメニュー (バッチメニュー内の束数: 100 - 50- 25 - 20 - 10 - Off)
自動カウント オン/オフ
メニュー設定
クイックメニューを開く
カウントモードメニューを開く
機能を追加 オン/オフ (複数のカウント結果を合計に加算)
累计功能开/关(将多个点算结果累计到总数中)
カウントの速さメニューを開く
検出タイプメニューを開く
バッチ数を選択
カウントした紙幣の枚数
B C D E F
CLEAR
START/OK
ADD
MODE
DETECT
BATCH
MENU
AUTO
0
AddAuto UV1200
50
バッチ
109 A
日本語
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
60
はじめて操作をする
1. 初期設定のデバイスは次の設定で起動します:
A. 検出タイプ: UV/MG
B. カウントモード: Sort仕分け
C. オート起動: ONオン
D. 追加モード Offオフ
E. カウントスピード: 1200
4. カウント中に疑わしい紙幣を検出すると、デバイスは停止
し、アラームを鳴らしエラーメッセージを表示します。
最後に数えられた紙幣が疑わしい紙幣です。その紙幣を取り
除き[Start/OK]を押してカウントを続行します。
2. 不要なカウントエラーを防ぐため、紙幣の側面が囲まれ中央にくるようにホッパーガイドをセットします。紙幣
をそろえ積み重ねて整理し、中央に配置されていることを確認します。
3. 紙幣がホッパーに置かれると、機械は自動的にカウントを開始します。画面の[AUTOオート]を押してこの機能
をオフにします。
0
UV|MG1200
疑わしい紙幣
日本語
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
61
5. カウントが全て終わると、結果が画面に表示されます。
USD GBP EUR CHF
PLN BGN CZK HUF
ALL UV MG UV|MG
172
UV|MG1200
検出タイプを選択する
1. 検出タイプを選択または変更するには、タッチスクリーン右下端のインジゲーターを押すか、コントロールパネ
ルの[DETECT検出]ボタンを押します。
2. 検出メニューには複数の選択タスクがあり、頻繁に使用されるタイプは青色表示になります。[Left左]&[RIGHT
右]ボタンを使用して、検出メニューページを切り替えます。カウントのために必要な通貨または検出方法のタ
スクを押すだけで使用が始められます。
注: 検出タイプを選択すると、使用可能なカウントモードが決まります。
戻る: カウントへ戻る
検出タイプ
選択中
172
UV|MG1200
紙幣の合計枚数
検出タイプ
日本語
More info, articles, tutorials and videos at: support.safescan.com
62
カウントモード Sort (仕分け) - Cal (計算) - Count (カウント)
カウントスピード 1000, 1200,1500 枚 / 毎分
紙幣機能の検出 UV, MG, MT, 厚さ
紙幣サイズの範囲 50 x 110 毫米~ 90 x 180 毫米
ホッパー容量 500枚
スタッカー容量 220枚
電力 AC 220-240V / 50-60Hz
消費電力 最最大60W
寸法 (幅x奥行x高さ)259x254x255mm
重量 6.4Kgs
動作温度 15-35 C / 59-95 F.
3年間保証
保証手続き: www.safescan.com
この製品は、該当する欧州指令の必須要件およびその他の関連規定に準拠しています。適合宣言(DoC)
はwww.safescan.comで入手できます。
廃棄する場合はデバイスをリサイクルセンターに持ち込んでください。電子機器を家庭ごみと一緒に廃
棄しないでください。
テクニカルサポート
オンラインテクニカルサポートへアクセスしてください - support.safescan.comへアクセスし、'紙幣カウンター'
を選択してください。
さらにサポートが必要な場合: 営業時間内(GMT+1タイムゾーン)に電話またはEメールにてSafescan製品の質問を
お受けしております。詳細はwebサイトよりご確認ください。www.safescan.com
お電話やメールにてお問い合わせの際には、製品モデルナンバー、パートナンバー、シリアルナンバー( 製品下部の
シールに記載 )、ソフトウエアバージョンナンバー( スタート画面に表示 )、並びに購入日をご用意ください。
シリアルナンバー ソフトウェアバージョンナンバー
Model: 2850
Software version: 2850S-G01
112064920010001
技術仕様
日本語
Safescan B.V.
PO Box 7067, 2701AB Zoetermeer, NL
Designed in Europe - Made in China
www.safescan.com
© 2021 Safescan. All rights reserved
SAFESCAN® is a registered trademark
21.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Safescan 2850 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación