Bosch GLL 30 Guía del usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Operating / Safety Instructions
Consignes d’utilisation / de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GLL 30
Professional
GLL 30
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
English Version
See page 5
Version française
Voir page 18
Versión en español
Ver la página 33
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
-2-
7
6
5
2
4
3
8
1
-3-
1213
9
11
4
3
10
-4-
A
B
Make sure that
this device
and the tool
are securely
mounted
before
operation.
Assurez-vous
que cet appareil
et l’outil sont
solidement
assujettis avant de
les utiliser.
Asegúrese de que
este dispositivo
y la herramienta
estén montados
de manera segura
antes de su
utilización.
!
WARNING
!
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
-5-
Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in
hazardous radiation exposure, electric shock, fire and/or serious
injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE
The term “tool” in the warnings listed below refers to your mains-
operated (corded) tool or battery-operated (cordless) tool.
The following labels are
on your laser tool for
your convenience and
safety. They indicate where
the laser light is emitted by the tool. ALWAYS BE AWARE of their
location when using the tool.
Do not direct the laser beam at persons or animals
and do not stare into the laser beam yourself. This tool
produces laser class 2 laser radiation and complies
with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007. This can
lead to persons being blinded.
Changes or modifications to this equipment not expressly
approved by the party responsible for compliance could void the
users authority to operate the equipment.
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
DO NOT remove or deface any warning or caution labels.
Removing labels increases the risk of exposure to laser radiation.
General Safety Rules
!
WARNING
-6-
ALWAYS make sure that any bystanders in the vicinity of use are
made aware of the dangers of looking directly into the laser tool.
DO NOT place the laser tool in a position that may cause anyone
to stare into the laser beam intentionally or unintentionally.
Serious eye injury could result.
ALWAYS position the laser tool securely. Damage to the laser tool
and/or serious injury to the user could result if the laser tool fails.
ALWAYS use only the accessories that are recommended by the
manufacturer of your laser tool. Use of accessories that have been
designed for use with other laser tools could result in serious injury.
DO NOT use this laser tool for any purpose other than those
outlined in this manual. This could result in serious injury.
DO NOT leave the laser tool “ON” unattended in any operating
mode.
DO NOT disassemble the laser tool. There are no user serviceable
parts inside.
DO NOT modify the product in any way. Modifying the laser tool
may result in hazardous laser radiation exposure.
DO NOT use the laser viewing glasses as safety goggles. The
laser viewing glasses are used for improved visualization of the laser
beam, but they do not protect against laser radiation.
DO NOT use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic.
The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and
reduce color perception.
DO NOT use any optical tools such as, but not limited to,
telescopes or transits to view the laser beam. Serious eye injury
could result.
DO NOT stare directly at the laser beam or project the laser beam
directly into the eyes of others. Serious eye injury could result.
-7-
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
DO NOT operate the laser tool around children or allow children
to operate the laser tool. Serious eye injury could result.
Electrical safety
Batteries can explode or leak, cause injury or fire. To reduce this
risk, always follow all instructions and warnings on the battery label and
package.
DO NOT short any battery terminals.
DO NOT charge alkaline batteries.
DO NOT mix old and new batteries.
Replace all of them at the same time with new batteries of the
same brand and type.
DO NOT mix battery chemistries. Dispose of or recycle batteries
per local code.
DO NOT dispose of batteries in fire.
Keep batteries out of reach of children.
Remove batteries if the device will not be used for several
months.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a tool. Do not use a tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating a tool may result in serious personal injury
or incorrect measurement results.
-8-
Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
Use and care
Use the correct tool for your application. The correct tool will do the
job better and safer.
Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. Any
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Store idle tool out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the tool or these instructions to operate
the tool. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the operation. If damaged, tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained tools.
Use the tool, accessories, etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular type
of tool, taking into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
tool is maintained.
Develop a periodic maintenance schedule for tool. When cleaning
a tool be careful not to disassemble any portion of the tool since
-9-
internal wires may be misplaced or pinched or may be improperly
mounted. Certain cleaning agents such as gasoline, carbon
tetrachloride, ammonia, etc. may damage plastic parts.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Preparation
Inserting/Replacing the Battery
Use only alkaline batteries.
To open the battery lid 4, press the latch of the battery lid 3 and fold the
battery lid up. Insert the supplied batteries.
When inserting, pay attention to the correct polarity according to the
representation on the inside of the battery compartment.
When the batteries are low, the laser beams flash 0.10 s off, 0.20 s on,
0.10 s off, 1.0 s on in a cycle.
Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from
one brand and with the identical capacity.
Remove the batteries from the tool when not
using it for extended periods. When storing for
extended periods, the batteries can corrode and discharge themselves.
The tool is intended for determining and checking horizontal and
vertical lines. The measuring tool is suitable exclusively for operation in
enclosed working sites.
Intended Use
!
WARNING
-10-
The numbering of the product features shown refers to the illustration
of the tool on the graphic page.
1 Laser beam outlet
2 On/Off switch
3 Latch of battery lid
4 Battery lid
5 1/4”-20 screw of flexible mounting device
6 Locking screw of flexible mounting device
7 Fastening screw of flexible mounting device
8 Flexible mounting device
9 Tripod mount 1/4”-20
10 Laser warning label
11 Serial number
12 Tripod*
13 Laser viewing glasses*
*not included.
Features
-11-
Model Number ..................................GLL 30
Article number................................3 601 K63 B10
Working range
1)
...................................30 ft (10 m)
Levelling Accuracy: ...................±5/16” @ 30 ft (±0.8 mm/m)
Self-levelling range, typically................................ ±4°
Operating temperature .......................... 41° F to 104° F
(+5° C to +40° C)
Storage temperature .............................-4° F to 158° F
(-20° C to +70° C)
Laser class ...............................................2
Laser type ....................................635 nm, <1 mW
Mount threading ......................................1/4”-20
Batteries......................................... 2 x AA 1.5V
Operating lifetime, approx. (with 2 lines of alkaline batteries)....>10 h
Weight ........................................0.5 lb (0.25 kg)
Dimensions ...................................2.8” x 2.2” x 2.8”
(71 x 55 x 72 mm)
The tool can be clearly identified with the serial number on the type plate.
1)
The working range can be decreased by unfavorable
environmental conditions (e.g. direct sun exposure).
Technical Data
-12-
Initial Operation
Protect the tool against moisture and direct sun
irradiation.
Do not subject the tool to extreme temperatures or variations
in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for longer
periods. In case of large variations in temperature, allow the tool to
adjust to the ambient temperature before operation. In case of extreme
temperatures or variations in temperature the accuracy of the tool can
be impaired.
Avoid heavy impact or falling of the tool. After heavy exterior impact
on the tool, an accuracy check should always be carried out before
continuing to work (see “Leveling Accuracy”).
Switch the tool off during transport. Slide the On/Off switch 2 to
the “Off” position when transporting the measuring tool. This locks the
leveling unit, which can be damaged in case of intense movement.
Switching On and Off
To switch on the tool, slide the On/Off switch 2 to the “On” position.
Immediately after switching on, the tool sends laser beams from the
laser beam outlets 1.
Do not point the laser beam at persons or animals and do not
look into the laser beam yourself, not even from a long distance.
To switch off the tool, slide the On/Off switch 2 to the “Off” position.
When switching off, the leveling unit is locked. The tool has an auto
shut-off function, which means the tool will shut-off after 30 minutes of
no operation.
Operation
!
WARNING
-13-
Do not leave the switched on measuring tool unattended and
switch the tool off after use. Other persons could be blinded by the
laser beam.
Application
The measuring tool is used for determining and checking horizontal
and vertical lines.
Automatic Leveling
Working with Automatic Leveling
Position the tool on a level and firm base or to a tripod 12.
After switching on, the leveling function automatically compensates
irregularities within the self-leveling range of ±4º. The leveling is
finished as soon as the laser beams no longer move.
If the measuring tool surface deviates more than 4º from the horizontal
plane, then the automatic leveling function is not possible and the laser
beams will flash. The lines will flash 1 s off 3 s on continually.
In this case, bring the tool to the level position and wait for the self-
leveling to take place. As soon as the tool is within the self-leveling
range of ±4°, then the laser lines will continuously light up.
In case of ground vibrations or position changes during operation, the
tool is automatically level again. To avoid errors, check the position of
the horizontal and vertical laser line with regard to the reference points
upon re-leveling.
-14-
Always use the center of the laser line for marking. The width of
the laser line changes with the distance.
Attaching with the Flexible Mounting Device
With the flexible mounting device 8, you can fasten the measuring tool
to different objects ranging in thickness between 1/2 and 2-3/8 in (12
and 60 mm), such as vertical or horizontal boards or pipes.
Loosen the fastening screw 7 of the flexible mounting device, mount
the flexible mounting device to the desired location and tighten the
fastening screw again.
Place the measuring tool via the tripod mount 9 onto the 1/4-20 male
thread 5 of the flexible mounting device and screw it on applying
moderate force. Do not overtighten the measuring tool, otherwise it can
become damaged.
Roughly adjust the flexible mounting device before switching on the
measuring tool. To do this, loosen the locking screw 6 for the flexible
mounting device and move the measuring tool until horizontally
positioned at the desired height. Retighten the locking screw.
Working with a Tripod (Accessory)
A tripod 12 offers a stable, height-adjustable measuring support. Place
the tool via the tripod mount 9 onto the 1/4-20 male thread of the tripod
and screw the locking screw of the tripod tight.
Laser Viewing Glasses (Accessory)
The laser viewing glasses 13 filter out the ambient light. This makes
the red light of the laser appear brighter to the eyes.
Working Advice
-15-
Keep the tool clean at all times.
Do not immerse the tool into water or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents.
Regularly clean the surfaces of the laser beam outlets in
particular, and pay attention to any fluff of fibers.
If the tool should fail despite the care taken in manufacturing and
testing procedures, repair should be carried out by an authorized
after-sales service center for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of the
tool.
ENVIRONMENT PROTECTION
Recycle raw materials & batteries instead of disposing of
waste. The unit, accessories, packaging & used batteries
should be sorted for environmentally friendly recycling in
accordance with the latest regulations.
Maintenance and Service
• Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. The
laser viewing glasses are used for improved visualization of the
laser beam, but they do not protect against laser radiation.
• Do not use the laser viewing glasses as sunglasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not provide complete UV
protection and reduce color perception.
-16-
LIMITED WARRANTY OF BOSCH LASER AND
MEASURING TOOL PRODUCTS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser
only, that all Bosch lasers and measuring tools will be free from defects in
material or workmanship for a period of one (1) year from date of purchase.
Bosch will extend warranty coverage to two (2) years when you register
your product within eight (8) weeks after date of purchase. Product
registration card must be complete and mailed to Bosch (postmarked within
eight weeks after date of purchase), or you may register on-line at
www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. If you choose not to
register your product, a one (1) year limited warranty will apply to your
product.
30 Day Money Back Refund or Replacement -
If you are not completely satisfied with the performance of your laser and
measuring tools, for any reason, you can return it to your Bosch dealer
within 30 days of the date of purchase for a full refund or replacement.
To obtain this 30-Day Refund or Replacement, your return must be
accompanied by the original receipt for purchase of the laser or optical
instrument product. A maximum of 2 returns per customer will be permitted.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under
this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or
condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without
charge, which are defective in material or workmanship and which have not
been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than
Seller or Authorized Service Center. To make a claim under this Limited
Warranty, you must return the complete Bosch laser or measuring tool,
transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized
Service Center. Please include a dated proof of purchase with your tool. For
locations of nearby service centers, please use our on-line service locator or
call 1-877-267-2499.
-17-
THIS WARRANTY PROGRAM DOES NOT APPLY TO TRIPODS AND
RODS. Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants tripods and
leveling rods for a period of one (1) year from date of purchase.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO OTHER
ACCESSORY ITEMS AND RELATED ITEMS. THESE ITEMS RECEIVE A
90 DAY LIMITED WARRANTY.
To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete
product, transportation prepaid. For details to make a claim under this
Limited Warranty please visit www.boschtools.com or call 1-877-267-2499.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO
ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S.,
AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR
USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S., AND SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO
THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS,
AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM
STATE TO STATE IN THE U.S., OR PROVINCE TO PROVINCE IN
CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD
WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE
COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE
WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH
DEALER OR IMPORTER.
-18-
Lisez toutes les instructions. Le non-
respect de toutes les instructions figurant
ci-dessous risquerait de causer une exposition dangereuse
aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à
votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par
piles (sans fil).
Les étiquettes suivantes sont apposées
sur votre instrument laser pour votre
commodité et votre sécurité. Elles
indiquent où la lumière laser est émise
par l’instrument. IL FAUT TOUJOURS
CONNAÎTRE sa position lors de l’utilisation de l’instrument.
Utilisez l’outil correct pour votre application.
Ne dirigez pas le faisceau laser en direction de
personnes ou d’animaux, et ne regardez pas
directement le faisceau laser vous-même. Cet
instrument produit des rayonnements laser de classe
2 et est conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11, à
l’exception des déviations en vertu de l’Avis relatif au laser N° 50
daté du 24 juin 2007. Ceci risquerait de causer l’aveuglement des
personnes affectées.
Tout changement ou modification apporté(e) à ce matériel n’ayant
pas fait l’objet d’un accord préalable donné par les personnes
responsables en la matière pourrait annuler le droit de l’utilisateur
d’utiliser le matériel.
Consignes générales de sécurité
!
AVERTISSEMENT
-19-
L’utilisation des commandes, la réalisation de réglages ou
l’exécution de procédures autres que ce qui est indiqué aux
présentes risquerait de causer une exposition dangereuse aux
rayonnements.
NE RETIREZ PAS et n’effacez pas des étiquettes d’avertissement
ou de mise en garde. Le retrait de telles étiquettes augmente le
risque d’exposition aux rayonnements laser.
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes présentes aux
environs de l’endroit où vous employez cet instrument sont
au courant des dangers résultant de l’observation directe du
faisceau laser.
NE PLACEZ PAS l’instrument dans une position telle que cela
permettrait à quiconque de regarder directement le faisceau laser
intentionnellement ou non. Ceci risquerait de causer des blessures
graves aux yeux.
POSITIONNEZ TOUJOURS l’instrument de façon qu’il soit stable.
La chute de l’instrument risquerait d’endommager ce dernier et/ou de
causer des blessures graves à son utilisateur.
N’UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires qui sont
recommandés par le fabricant de votre instrument. L’emploi
d’accessoires qui ont été conçus pour emploi avec d’autres outils
risquerait de causer des blessures graves.
N’UTILISEZ PAS cet instrument dans un but autre que ceux qui
sont indiqués dans ce mode d’emploi. Ceci risquerait de causer des
blessures graves.
NE LAISSEZ PAS l’instrument allumé (« ON ») sans surveillance
dans un mode de fonctionnement quelconque.
NE DÉMONTEZ PAS l’instrument. Il ne contient aucune pièce
pouvant être réparée par l’utilisateur.
Ne modifiez ce produit en aucune façon. Toute modification de
cet instrument risquerait de causer une exposition dangereuse aux
rayonnements.
-20-
N’UTILISEZ PAS les verres de visionnement du laser à la place
de lunettes de protection. Les verres de visionnement du laser sont
utilisés pour améliorer la visualisation du faisceau laser, mais ils ne
protègent pas contre les rayonnements laser.
N’UTILISEZ PAS pas les verres de visionnement du laser en guise
de lunettes de soleil ou lorsque vous conduisez un véhicule. Ces
verres n’assurent pas une protection complète contre les rayons UV et
ils réduisent la perception des couleurs.
N’UTILISEZ PAS d’instruments optiques tels, que, entre autres,
des télescopes ou des lunettes d’astronome pour regarder le
faisceau laser. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux
yeux.
NE FIXEZ PAS directement des yeux le faisceau laser et ne
projetez pas le faisceau laser directement dans les yeux d’autres
personnes. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux.
Sécurité sur le lieu de travail
Maintenez votre lieu de travail propre et bien éclairé. Les lieux de
travail encombrés ou sombres invitent les accidents.
N’UTILISEZ PAS l’instrument laser à proximité d’enfants, et
ne laissez pas des enfants se servir de l’instrument laser. Cela
risquerait de produire des blessures graves aux yeux.
Sécurité électrique
Les piles risquent d’exploser ou de fuir, et de causer des
blessures ou un incendie. Afin de réduire ce risque, suivez toujours
toutes les instructions et tous les avertissements figurant sur l’étiquette
des piles et sur l’emballage.
NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des piles.
NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines.
-21-
NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves et des piles usagées.
Remplacez toutes les piles en même temps par des piles neuves
de la même marque et du même type.
NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des compositions chimiques
différentes. Jetez ou recyclez les piles conformément aux
règlements du code local.
NE JETEZ PAS des piles dans un feu.
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser cet instrument
pendant plusieurs mois.
Sécurité personnelle
Restez alerte, surveillez ce que vous êtes en train de faire et faites
preuve de bons sens lorsque vous utilisez un quelconque outil.
N’utilisez pas un outil pendant que vous êtes fatigué(e) ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant que vous vous servez d’un outil risquerait de
causer de graves blessures personnelles ou de produire des résultats
de mesures imprécis.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours une
protection des yeux. Des équipements tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
ou une protection des oreilles utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures corporelles.
Utilisation et entretien
Utilisez l’outil correct pour votre application. L’instrument de
mesure, de détection et de tracé de topologies correct vous permettra
de faire un meilleur travail et avec plus de sécurité à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
-22-
N’utilisez pas cet instrument si l’interrupteur ne s’allume pas ou
ne s’éteint pas. Un instrument qui ne peut pas être contrôlé par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Rangez l’instrument hors de la portée des enfants lorsque
vous ne vous en servez pas, et ne laissez pas de personnes ne
connaissant pas bien cet instrument ou n’ayant pas lu ce mode
d’emploi mettre l’outil en marche. De tels instruments pourraient
être dangereux entre les mains d’utilisateurs n’ayant pas reçu la
formation nécessaire à leur utilisation.
Entretenez vos instruments. Assurez-vous que les pièces sont
alignées correctement et que les pièces mobiles ne se coincent
pas, qu’il n’y a pas de pièces brisées ou d’autres conditions
pouvant affecter le fonctionnement. Réparez tout instrument
endommagé avant de vous en servir. De nombreux accidents sont
causés par des instruments de mesure, de détection et de tracé de
topologies mal entretenus.
Utilisez l’outil, les accessoires, etc. conformément à ce mode
d’emploi et de la manière prévue pour le type particulier
d’instrument, en tenant compte des conditions du travail à
réaliser. L’emploi de cet instrument pour des opérations différentes
de celles qui sont indiqués dans le mode d’emploi risquerait de causer
une situation dangereuse.
Service après-vente
Faites réparer votre instrument par un réparateur agréé n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le respect
des prescriptions de sécurité pour l’instrument.
Préparez un calendrier de maintenance périodique pour
l’instrument. Lorsque vous nettoyez un instrument, faites
attention de ne pas démonter une partie quelconque de
l’instrument étant donné que des fils internes risqueraient d’être
-23-
déplacés ou pincés, ou qu’ils pourraient être remontés de façon
incorrecte. Certains produits de nettoyage tels que de l’essence,
du tétrachlorure de carbone, de l’ammoniac, etc. risqueraient
d’endommager les composants en plastique.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Préparation
Mise en place/changement des piles
Pour ouvrir le couvercle du compartiment des piles 4, appuyez sur
le loquet du couvercle du compartiment des piles 3 et repliez le
couvercle vers le haut. Introduire les piles fournies.
Veiller à la bonne position des pôles qui doit correspondre à la
figure se trouvant à l’intérieur du compartiment à piles.
Lorsque les piles sont partiellement déchargées, les faisceaux
laser clignotent à raison d’un cycle de 0,10 s éteint, 0,20 s allumé,
0,10 s éteint, 1,0 s allumé.
Toujours remplacer toutes les piles en même temps. N’utiliser que
des piles de la même marque avec la même capacité.
Sortir les piles de l’appareil de mesure
au cas oĚ l’appareil ne serait pas utilisé
pour une période assez longue. En cas de stockage long, les
piles peuvent corroder et se décharger.
Emploi prévu
Cet outil a été conçu pour déterminer et vérifier les lignes horizontales
et verticales. Cet instrument de mesure ne doit être utilisé que dans
des applications sur un lieu de travail abrité.
!
AVERTISSEMENT
-24-
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la
représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Orifice de sortie du faisceau laser
2 Interrupteur Marche/Arrêt (On/Off)
3 Blocage du couvercle du compartiment à pilest
4 Couvercle du compartiment à piles
5 Vis de 1/4 po-20 du porte-instrument universel
6 Vis de verrouillage pour le porte-instrument
7 Vis de fixation du porte-instrument
8 Porte-instrument
9 Raccord de trépied 1/4 po
10 Plaque d’avertissement de laser
11 Numéro de série
12 Trépied* (BS 150)
13 Lunettes de vision du faisceau laser*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans
l’emballage standard.
Légende
-25-
Numéro de modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .GLL 30
Numéro de l’article .................................3 601 K63 B10
Zone de travail
1)
...................................10 m (40 pieds)
Précision typique de Précision de nivellement.......±
5/16” @ 30 ft (±0,8 mm/m)
Plage typique de nivellement automatique ........................ ±4°
Température de service .............................+5° C ... +40° C
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (41° F ... 104° F)
Température de stockage ............................-20° C... +70° C
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (-4° F ... 158° F)
Classe laser...................................................2
Type de laser......................................635 nm, <1 mW
Filet de montage ..........................................1/4”-20
Piles ................................................ 2 x AA 1,5V
Durée de vie de fonctionnement, approx.
(avec deux séries de piles alcalines) ........................... >10 h
Poids .............................................0,25 kg (0,5 lb)
Dimensions ...................................... 71 x 55 x 72 mm
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (2,8 x 2,2 x 2,8 po.)
Pour permettre une identification précise de votre appareil de mesure, le
numéro de série est marqué sur la plaque signalétique.
1)
La portée de mesure de l’instrument peut être réduite par des
conditions environnementales défavorables (p. ex., rayonnement
solaire direct).
Données techniques
-26-
Mise en service
Protéger l’appareil de mesure contre
l’humidité, ne pas l’exposer aux rayons
directs du soleil.
Ne pas exposer l’appareil de mesure ą des températures
extrźmes ou de forts changements de température. Ne le
laissez pas traîner longtemps dans la voiture par ex. En cas
d’importants changements de température, laissez l’appareil de
mesure prendre la température ambiante avant de le mettre en
service. Des températures extrêmes ou de forts changement de
température peuvent entraver la précision de l’appareil de mesure.
Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes influences
extérieures, toujours effectuer un contrôle de précision avant de
continuer à travailler (voir « Précision de nivellement »).
Eteignez l’appareil de mesure quand vous le transportez.
Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (On/Off) 2 pour le mettre
dans la position d’arrêt (« Off ») lors du transport de l‘outil de
mesure. Ceci verrouille le dispositif de nivellement, qui risquerait
sans cela d’être endommagé en cas de mouvement intense.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’instrument sous tension, appuyez sur linterrupteur
Marche/Arrêt (On/Off) 2 pour le mettre dans la position de
marche (« On »). Immédiatement après avoir été mis en
marche, l’appareil de mesure envoie des lignes laser à travers
les orifices de sortie 1.
Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des
animaux et ne jamais regarder dans le faisceau laser, mźme si
Consignes d’utilisation
!
AVERTISSEMENT
-27-
vous źtes ą grande distance de ce dernier.
Pour mettre l’outil hors tension, appuyez sur l’interrupteur Marche/
Arrêt (On/Off) 2 pour le mettre dans la position d’arrêt (« Off
»). L’unité de nivellement est verrouillée quand l’outil est hors
tension. L’outil a une fonctionnalité de fermeture automatique, ce
qui signifie que l’outil se fermera automatiquement au bout de 30
minutes sans activité.
Ne pas laisser sans surveillance l’appareil de mesure allumé
et éteindre l’appareil de mesure aprźs l’utilisation. D’autres
personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Application
L’instrument de mesure est utilisé pour déterminer et vérifier les
lignes horizontales et verticales ainsi que pour indiquer les angles
d’inclinaison.
Nivellement automatique
Travailler avec nivellement automatique
Positionnez l’outil sur un support horizontal ferme, attachez-le au
trépied 12.
Une fois que l’outil est mis en marche, la fonction de nivellement
compense automatiquement les irrégularités à l’intérieur de la
plage d’auto-nivellement de ±4°. Le nivellement se termine dès
que les faisceaux laser cessent de bouger.
Si la fonction de nivellement automatique n’est pas possible, p. ex.,
parce que la surface sur laquelle l’outil de mesure est placé dévie
du plan horizontal de plus de 4°, les faisceaux laser clignotent
lentement. Les lignes clignoteront continuellement à raison de 1 s
éteintes, 3 s allumées.
Dans ce cas, mettez l’outil dans la position horizontale et attendez
-28-
que le nivellement automatique ait lieu. Dès que l’outil est dans la
plage de nivellement automatique de ±4°, les raies laser s’allument
à nouveau sans clignoter et restent allumées constamment.
En cas de vibrations du sol ou de changement de la position
pendant l’opération, l’outil est automatiquement remis à niveau.
Pour éviter tout risque d’erreur, vérifiez la position des raies laser
horizontales et verticales par rapport aux points de référence lors
de la remise à niveau.
Utilisez toujours le centre de la ligne laser pour le marquage. La
largeur de la ligne laser change en fonction de la distance.
Fixation avec le porte-instrument
Vous pouvez utiliser le porte-instrument 8 pour attacher
l’instrument de mesure à divers objets d’épaisseurs comprises
entre 1/2 po et 2 3/8 po (12 et 60 mm), comme des planches ou
tuyaux verticaux ou horizontaux.
Desserrez la vis de fixation 7 du porte-instrument, montez le porte-
instrument à l’endroit désiré et serrez à nouveau la vis de fixation.
Placez l’instrument de mesure sur le filet mâle 5 de 1/4 po-20
du porte-instrument sur le support du trépied 9, et vissez en
appliquant une force modérée. Ne serrez pas excessivement l’outil
de mesure, car vous risqueriez de l’endommager.
Ajustez grossièrement le porte-instrument avant de mettre
l’instrument de mesure sous tension. Pour ce faire, desserrez la vis
de verrouillage 6 pour le porte-instrument et déplacez l’instrument
de mesure jusqu’à ce qu’il soit positionné à la hauteur désirée sur
le plan horizontal. Serrez à nouveau la vis de verrouillage.
Conseils pour l’utilisation
-29-
Travailler avec trépied (accessoire)
Un trépied 12 offre l’avantage d’être un support de mesure stable
à hauteur réglable. Placez l’appareil de mesure avec le raccord du
trépied 9 sur le filet 1/4” du trépied et serrez-le au moyen de la vis
de blocage du trépied.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante
13. L’oeil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus
claire.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du
faisceau laser servent à mieux reconnaître le faisceau laser,
elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routiŹre.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
perception des couleurs.
-30-
Maintenance et service
Maintenir l’appareil de mesure propre.
Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. Ne
pas utiliser de détergents ou de solvants.
Nettoyer régulièrement en particulier les surfaces se trouvant
près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les
poussières. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil de mesure, celui- ci devait avoir un
défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de
service aprèsvente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la
plaque signalétique.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières et les piles au lieu de
les mettre au rebut. L’instrument, ses accessoires, son
conditionnement et les piles usées doivent être triés en
vue d’un recyclage écologique conforme aux lois les plus récentes.
-31-
Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit, exclusivement à l’acheteur
initial, que tous les outils laser et de mesure de Bosch ne comporteront aucun
défaut de matériau ou de fabrication pendant une période d’un (1) an à compter
de la date de l’achat. Bosch fournira une couverture de garantie portée à deux
(2) ans si vous enregistrez votre produit dans les huit (8) semaines suivant
la date de l’achat. La carte d’enregistrement du produit doit être complète et
envoyée à Bosch (avec un cachet de la poste indiquant une date de moins de
huit semaines après la date de l’achat), ou vous pouvez vous inscrire en ligne à
www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si vous décidez de ne pas
faire enregistrer votre produit, une garantie limitée d’un (1) an s’appliquera à
votre produit
Remboursement ou remplacement du produit jusqu’à 30 jours -
Si vous n’êtes pas complètement satisfait(e) par la performance de vos outils
laser et de mesure pour quelque raison que ce soit, vous pouvez les rapporter à
votre détaillant Bosch dans les 30 jours suivant la date de l’achat pour obtenir un
remboursement intégral ou un remplacement. Pour obtenir ce remboursement
du prix ou ce remplacement du produit jusqu’à 30 jours après l’achat, votre retour
doit être accompagné par l’original du reçu correspondant à l’achat du produit
laser ou de l’instrument optique. Un maximum de deux retours par client sera
autorisé
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE SEUL REMÈDE en
vertu de cette Garantie limitée et, dans la mesure où la loi le permet, de toute
autre garantie ou condition légalement implicite, seront la réparation ou le
remplacement à titre gratuit des pièces qui seront jugées défectueuses pour
cause de vice de matériau ou de fabrication et qui n’auront pas été utilisées de
façon abusive, manipulées sans précautions ou réparées incorrectement par des
personnes autres que le Vendeur ou un Centre de service après-vente agréé.
Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retourner la
totalité de l’outil laser ou de l’outil de mesure Bosch, en port payé, à un Centre
de service après-vente usine ou à un centre de service après-vente agréé de
BOSCH. Veuillez inclure un justificatif d’achat dûment daté avec votre outil. Pour
trouver les adresses des centres de service après-vente, veuillez utiliser notre
GARANTIE LIMITÉE DES PRODUITS LASER ET AUTRES
INSTRUMENTS DE MESURE BOSCH
-32-
guide en ligne service locator. ou téléphoner au 1-877-267-2499.
CE PROGRAMME DE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TRÉPIEDS OU
AUX MIRES DE NIVELLEMENT. Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur »)
garantit les trépieds et les mires de nivellement pendant une période d’un (1) an
à compter de la date de l’achat.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS À D’AUTRES
ACCESSOIRES ET ARTICLES COMPLÉMENTAIRES. CES DERNIERS
BÉNÉFICIENT D’UNE GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS.
Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retournez la
totalité du produit en port payé. Pour plus de détails sur le recours à la présente
Garantie limitée, veuillez visiter www.boschtools.com ou téléphoner au 1-877-
267-2499.
LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UN AN
À COMPTER DE LA DATE DE L’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AUX
ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU CANADA NE PERMETTENT
PAS DE LIMITATIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, LA
LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
LE VENDEUR NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE POUR TOUS
DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES (Y COMPRIS, MAIS SANS
LIMITATION, LA RESPONSABILITÉ AU TITRE DE LA PERTE DE BÉNÉFICES)
RÉSULTANT DE LA VENTE OU DE L’EMPLOI DE CE PRODUIT. COMME
CERTAINS ÉTATS AUX ÉTATS-UNIS ET CERTAINES PROVINCES AU
CANADA NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE LA
RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, LA
LIMITATION CI-DESSUS NE S’APPLIQUE PEUT-ÊTRE PAS À VOUS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS CONFÈRE DES GARANTIES
JURIDIQUES PARTICULIÈRES, ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D’AUTRES
DROITS, QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D’UNE
PROVINCE À L’AUTRE AU CANADA OU D’UN PAYS À L’AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS
AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À PORTO RICO.
CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR OU IMPORTATEUR BOSCH POUR
OBTENIR DES INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE DE LA GARANTIE
DANS LES AUTRES PAYS.
-33-
Normas generales de seguridad
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen
todas las instrucciones que aparecen a
continuación, el resultado podría ser exposición a radiación
peligrosa,descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se
refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica
(herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por
baterías (herramienta inalámbrica).
Las siguientes etiquetas están
colocadas en su herramienta láser
para brindarle conveniencia y
seguridad. Indican el lugar donde
la luz láser es emitida por el nivel.
CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel.
No dirija el rayo láser hacia personas o animales y
no mire al rayo láser usted mismo. Esta herramienta
produce radiación láser de clase 2 y cumple con las
normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las
desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24
de junio de 2007. Esto puede causar ceguera en las personas.
Los cambios o modificaciones realizados en este equipo que
no sean aprobados expresamente por la parte responsable del
cumplimiento con las normas podrían anular la autoridad del
usuario para operar el equipo.
!
ADVERTENCIA
-34-
La utilización de los controles o los ajustes, o la realización
de procedimientos que no sean los que se especifican en este
manual, puede causar exposición a radiación peligrosa.
NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de
precaución. Si se retiran las etiquetas, se aumenta el riesgo de
exposición a radiación láser.
La utilización de controles o ajustes, o la realización de
procedimientos que no sean los especificados en este manual,
puede causar exposición a radiación peligrosa.
Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se
encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los peligros
de mirar directamente al láser.
NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que
alguien mire al rayo láser de manera intencional o accidental. El
resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la
herramienta falla, el resultado podría ser daños a la misma y/o
lesiones graves al usuario.
Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados
por el fabricante de su herramienta. El uso de accesorios que hayan
sido diseñados para utilizarse con otras herramientas podría causar
lesiones graves.
NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los
indicados en este manual. Si lo hace, el resultado podría ser
lesiones graves.
NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en
ningún modo de funcionamiento.
NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas
reparables ni reemplazables por el usuario.
-35-
No modifique el producto de ninguna manera. Si se modifica
la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser
peligrosa.
NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de
seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la
visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser.
NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en
tráfico. Los anteojos de visión láser no ofrecen protección completa
contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores.
NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a,
telescopios o telescopios meridianos, para ver el rayo láser. El
resultado podría ser lesiones graves en los ojos.
NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser
directamente a los ojos de otras personas. El resultado podría ser
lesiones graves en los ojos.
Seguridad en el área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas
desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
NO utilice la herramienta láser cerca de niños ni deje que
los niños utilicen la herramienta láser. El resultado podría ser
lesiones graves en los ojos.
Seguridad eléctrica
Las baterías pueden explotar o tener fugas y causar lesiones
o incendios. Para reducir este riesgo, siga siempre todas las
instrucciones y advertencias que están en la etiqueta y en el
paquete de las baterías.
NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías.
-36-
NO cargue baterías alcalinas.
NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas las
baterías al mismo tiempo con baterías nuevas de la misma
marca y el mismo tipo.
NO mezcle las químicas de las baterías.
Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el código local.
NO deseche las baterías en un fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar durante
varios meses.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el
sentido común cuando utilice una herramienta. No utilice
una herramienta mientras esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
mientras se utiliza una herramienta puede causar lesiones
personales graves o resultados de medición incorrectos.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los
ojos. El equipo de seguridad, tal como una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección de la
audición, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Uso y cuidado
Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya
a realizar. La herramienta correcta de medición, detección y
disposición hará el trabajo mejor y de manera más segura a la
capacidad nominal para la que fue diseñada.
-37-
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y
apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela fuera
del alcance de los niños y no deje que las personas que
no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones
utilicen la herramienta. Las herramientas son peligrosas en las
manos de los usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas
desalineadas o que se atoren, si hay piezas rotas y si existe
cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento.
Si la herramienta está dañada, se debe reparar antes de utilizarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas de medición,
detección y disposición mal mantenidas.
Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera prevista para el
tipo específico de herramienta, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El
uso de la herramienta para realizar operaciones distintas a las
previstas podría causar una situación peligrosa.
Servicio
Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y
reparaciones por un técnico de reparaciones calificado,
utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su
herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado
de no desarmar ninguna parte de la herramienta, ya que
los cables internos se pueden descolocar o pellizcar, o se
-38-
Preparación
Inserción y cambio de la pila
Usar exclusivamente pilas alcalinas.
Para abrir la tapa del compartimiento de las baterías 4, presione
el pestillo de la tapa del compartimiento de las baterías 3 y doble
dicha tapa hacia arriba. Inserte las pilas que se adjuntan.
Respete la polaridad correcta mostrada en la parte interior del
alojamiento de las pilas.
Cuando las baterías tengan poca carga, los rayos láser
parpadearán 0,10 s apagados, 0,20 s encendidos, 0,10 s
apagados y 1,0 s encendidos en un ciclo.
Sustituya siempre todas las pilas al mismo tiempo. Utilice
únicamente baterías de una marca y con la misma capacidad.
Saque las pilas del aparato de medida
si pretende no utilizarlo durante largo
tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se
puede llegar a corroer y autodescargar.
Esta herramienta está diseñada para determinar y comprobar líneas
horizontales y verticales. La herramienta de medición es adecuada
exclusivamente para utilización en sitios de construcción cerrados.
Uso previsto
!
ADVERTENCIA
pueden montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza,
tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc.,
pueden dañar las piezas de plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
-39-
La numeración de los componentes está referida a la imagen del
aparato de medición en la página ilustrada.
1 Abertura de salida del rayo láser
2 Interruptor de encendido y apagado
3 Enclavamiento de la tapa del alojamiento dela pila
4 Tapa del alojamiento de la pila
5 Tornillo de 1/4 de pulgada-20 del soporte universal
6 Tornillo de fijación para el soporte
7 Tornillo de sujeción del soporte
8 Soporte
9 Fijación para trípode 1/4”
10 Señal de aviso láser
11 Número de serie
12 Trípode*
13 Gafas para láser*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie.
Características
-40-
Número de modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GLL 30
Número de artículo ..............................3 601 K63 B10
Alcance de trabajo
1)
...............................40 pies (10 m)
Precisión de nivelación típico .............±5/16” @ 30 ft (±0,8 mm/m)
Margen de autonivelación, típico ..............................±4°
Temperatura de operación ........................41° F ... +104° F
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (+5° C ... +40° C)
Temperatura de almacenamiento ................... -4° F ... 158° F
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(-20° C ... +70° C)
Clase de láser .............................................. 2
Tipo de láser ...................................635 nm, <1 mW
Rosca de la montura.....................................1/4”-20
Pilas ............................................. 2 x AA 1,5 V
Tiempo de vida de funcionamiento, aprox.
(con 2 líneas de baterías alcalinas) . . . . . .....................>10 h
Peso...........................................0,5 lb (0,25 kg)
Dimensiones ................................2,8 x 2,2 x 2,8 pulg.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (71 x 55 x 72 mm)
El número de serie grabado en la placa de características permite
identificar de forma unívoca el aparato de medida.
1)
El alcance de trabajo puede ser reducido por las condiciones
ambientales desfavorables (por ej., radiación solar directa)
Datos Técnicos
-41-
Puesta en marcha
Proteja el aparato de medida de la humedad
y de la exposición directa al sol.
No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas
ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche
durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado
sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en
servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas
extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la
precisión del aparato de medición.
Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medida. En
caso de que el aparato de medida haya quedado sometido a unas
solicitaciones fuertes exteriores, antes de continuar trabajando con él
deberá realizarse una comprobación de la precisión (ver “Precisión de
nivelación”).
Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo.
Presione el interruptor de encendido y apagado 2 hasta la posición de
apagado (“Off”) cuando transporte la herramienta de medición. Esto
bloquea la unidad de nivelación, la cual puede resultar dañada en el
caso de un movimiento intenso.
Conexión/desconexión
Para encender la herramienta, presione el interruptor de encendido y
apagado 2 hasta la posición de encendido (“On”). Nada más conectarlo,
el aparato emite un rayo láser por cada abertura de salida 1.
No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire
directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran
distancia.
Operación
!
ADVERTENCIA
-42-
Para apagar la herramienta, presione el interruptor de encendido
y apagado 2 hasta la posición de apagado (“Off”). Cuando apague
la herramienta, la unidad de nivelación quedará bloqueada. La
herramienta tiene una función de apagado automático, lo cual significa
que se apagará después de no estar en funcionamiento durante 30
minutos.
No deje desatendido el aparato de medición estando conectado,
y desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a
deslumbrar a otras personas.
Aplicación
La herramienta de medición se utiliza para determinar y comprobar
líneas horizontales y verticales, así como para indicar pendientes.
Nivelación automática
Operación con nivelación automática
Posicione la herramienta sobre un soporte nivelado y firme, y sujétela
al trípode 12.
Después de encender la herramienta, la función de nivelación
compensa automáticamente las irregularidades dentro del intervalo
de autonivelación de ±4º. La nivelación se termina en cuanto los rayos
láser ya no se mueven más.
Si la función de nivelación automática no es posible, por ej., debido
a que la superficie sobre la cual se encuentra la herramienta de
medición se desvía más de 4° del plano horizontal, los rayos láser
parpadearán lentamente. Las líneas parpadearán de manera que
estarán apagadas 1 s y encendidas 3 s continuamente.
En este caso, ponga la herramienta en posición nivelada y espere a
que la autonivelación ocurra. En cuanto la herramienta esté dentro del
intervalo de autonivelación de ±4°, las líneas de láser se iluminarán.
-43-
Mantenimiento y servicio
Mantenga limpio siempre el aparato de medida.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar
detergentes ni disolventes.
Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura
de salida del láser, cuidando que no queden motas.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control,
el aparato de medida llegase a averiarse, la reparación deberá
encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas
eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es
imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos
que figura en la placa de características del aparato de medida.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle materias primas en vez de botarlas a la basura.
La máquina, los accesorios y el empaque deberán ser
clasificados para un reciclado compatible con el ambiente.
En el caso de vibraciones del terreno o cambios de posición durante la
utilización, la herramienta se nivelará de nuevo automáticamente. Para
evitar errores, compruebe la posición de la línea de láser horizontal y
vertical en relación con los puntos de referencia después de renivelar.
-44-
Utilice siempre el centro de la línea láser para marcar. La
anchura de la línea láser cambia con la distancia.
Sujeción con el soporte
Con el soporte 8, usted puede sujetar la herramienta de medición
a diferentes objetos, que varían de grosor entre 1/2 de pulgada
y 2-3/8 pulgadas (12 y 60 mm), tales como tablas o tuberías
verticales u horizontales.
Afloje el tornillo de sujeción 7 del soporte, monte el soporte en la
ubicación deseada y apriete de nuevo el tornillo de sujeción.
Coloque la herramienta de medición por medio de la montura de
trípode 9 sobre la rosca macho de ¼ de pulgada-20 5 del soporte
y enrósquela aplicando una fuerza moderada. No sobreapriete la
herramienta de medición, ya que si lo hace ésta puede resultar
dañada.
Ajuste el soporte de manera aproximada antes de encender
la herramienta de medición. Para hacer esto, afloje el tornillo
de fijación 8 del soporte y mueva la herramienta de medición
hasta que esté posicionada horizontalmente a la altura deseada.
Reapriete el tornillo de fijación.
Operación con trípode
(accesorio especial)
Un trípode 12 constituye una base de nivelación estable ajustable
en altura. Encare la fijación para trípode 9 del aparato de medición
con la rosca de 1/4” del trípode, y sujételo apretando el tornillo de
fijación.
Consejos de Trabajo
-45-
Gafas para láser
(accesorio especial)
Las gafas para láser 13 filtran la luz del entorno. Ello permite
apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser.
No use las gafas para láser como gafas de protección. Las
gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero
no le protegen de la radiación láser.
No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para
circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente
contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar
correctamente los colores.
GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS
LÁSER Y DE MEDICIÓN BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al
comprador original, que todas las herramientas láser y de medición Bosch
estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de
un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de
garantía a dos (2) años cuando usted registre su producto dentro del plazo
de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de registro del
producto debe ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la
oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas después de la compra), o
usted puede registrar su producto por Internet en www.boschtools.com/Service/
ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará
una garantía limitada de un (1) año.
Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días:
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas
láser y de medición, por cualquier motivo, puede devolver el producto a su
distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra
-46-
para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este
reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe
estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo láser o
instrumento óptico. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente.
LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO
QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, en hasta donde la ley
lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la
reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos
de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente,
manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que
no sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un
reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver la herramienta láser
o de medición Bosch completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro
de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir
un comprobante de compra fechado con su herramienta. Para averiguar las
ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador
de servicio por Internet o llamar al 1-877-267-2499.
ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS
VARILLAS. Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza los trípodes
y las varillas niveladoras durante un período de un (1) año a partir de la fecha de
compra.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS
ACCESORIOS NI ARTÍCULOS RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS
RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS.
Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el
producto completo, con el transporte prepagado. Para obtener detalles con el
fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.
boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN
DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
-47-
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES
NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE
ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—
OS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR
LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES) QUE
SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE
LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE LOS DA—OS INCIDENTALES O
EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE
ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES
ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE
UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS
VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y LA
MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA
DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O
IMPORTADOR BOSCH LOCAL.
09/2015 Printed in China
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
!2610039425!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Bosch GLL 30 Guía del usuario

Categoría
Niveles láser
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas