Hilti DS WS15 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Manual de instrucciones es
DS WS15
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
2
Índice
1. Indicaciones generales 3–4
2. Descripción 5–12
3. Herramientas y accesorios 13–16
4. Datos técnicos 17–20
5. Indicaciones sobre seguridad 21–25
6. Puesta en marcha y aplicaciones 27–37
7. Manejo y proceso de serrado 39–41
8. Cuidado, mantenimiento y reparación 43–48
9. Resolución de fallos 49–55
10. Eliminación 56
11. Garantía del fabricante de las herramientas 57
12. Declaración de conformidad CE (original) 58
MANUAL ORIGINAL
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
3
1. Indicaciones generales
3
Explicación de los pictogramas y otra informa-
ción
1.2
Señales de advertencia
Es imprescindible que usted lea todo el manual de
instrucciones antes de la puesta en marcha.
Conserve este manual de instrucciones siempre cer-
ca del aparato.
Nunca entregue el sistema de sierra de cable a otras
personas sin el manual de instrucciones.
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación de peligro
que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación de peligro
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás infor-
mación de interés.
Advertencias de seguridad y su significado
1.1
Advertencia de
peligro en general
Advertencia de
tensión eléctrica
peligrosa
Advertencia: evite
heridas en las
manos
Advertencia de
lesiones por corte
Lleve guantes de
protección
Emplee calzado
de protección
Utilice protección
respiratoria
Utilizar protección
para los oídos
Utilice gafas de
protección
Use casco
Señales de obligación
Recicle el material
sobrante
Lea las instruccio-
nes de funciona-
miento antes de
utilizar la
herramienta.
Símbolos
A
Amperios
V
Voltios Corriente alterna
Diámetro
W
Vatios
Hz
Hercios
n
o
Número de referen-
cia de revoluciones
en vacío
mm
Milímetros
/min
Revoluciones
por minuto
rpm
Revoluciones
por minuto
< 4°C
358092
Para evitar daños, si existe riesgo de congelación,
el circuito de refrigeración del sistema debe ser
purgado con aire comprimido después de su uso.
water in
max 6bar
357824
La presión del agua no
debe sobrepasar 6 bar.
En la máquina
Atril de control
DSW-WG
max 0.3 m
l2
l1
r1 = l1 x 2
r2 = l2 x 2
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
4
1. Indicaciones generales
Unidad de accionamiento con dos motores, almacenador de cable, rodillos de guía, dispositivo de trasla-
ción y cable eléctrico para la conexión con el atril de control.
Atril de control
Compresor de aire a presión
Mangueras de aire comprimido (2×7 m, 1×1 m)
Polea simple
Suministrador de agua largo
Suministrador de agua flexible
Mangueras de agua
Juego de herramientas
Guía de cables
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
5
2. Descripción
Descripción 2.1 Ámbito de aplicación 6
2.2 Componentes del equipo principal 6
2.3 Elementos de manejo 6
2.4 Principio de accionamiento 11
2.5 Función de avance y almacenamiento 11
2.6 Función de guiado del cable 12
2.7 Plan de seguridad en el trabajo 12
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
6
Ámbito de aplicación
La DS WS 15 es una sierra de cable eléctrica con la que, por
medio de cables de diamante, se pueden serrar elementos
de construcción, desde hormigón muy armado hasta obras
de albañilería. Con los accesorios correspondientes se pue-
den realizar agujeros de cualquier tipo y demoler elemen-
tos de construcción de cualquier manera, con posibilida-
des de aplicación prácticamente ilimitadas. Normalmente
se sierra en húmedo, con enfriamiento por agua, pero las
obras de albañilería también se pueden serrar en seco.
Componentes de la DS WS15
El equipo principal de la sierra de cable está compues-
to por el sistema de accionamiento, el atril de control, el
compresor, poleas, un maletín con accesorios y herra-
mientas y dos suministradores de agua.
2.1
2.2
2. Descripción
Elementos de manejo
Sistema de accionamiento DS WS 15
2.3
Unidad de accionamiento con dos motores, almace-
nador de cable, poleos guía, fuego de ruedas y hilo
para la conexión con el atril de control.
Atril de control con base para toma de corriente de
400 V de la red eléctrica.
Compresor de 230 V para el suministro de aire com-
primido del avance neumático.
Polea DS-WS-SPP
En el equipo principal se incluyen dos poleas. Son sufi-
cientes para la mayoría de las aplicaciones. No obstan-
te, para aplicaciones en lugares poco accesibles (en sóta-
nos, rincones, pozos) también se pueden utilizar más
de dos poleas.
Maletín con accesorios y herramientas.
Suministrador de agua largo
Utilización en la cara posterior del elemento de cons-
trucción, en el corte profundo.
Suministrador de agua flexible
Utilización en la entrada del cable en el lado de con-
tramarcha (lado de salida) en la cara delantera del
elemento de construcción.

Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
7
2. Descripción
Asa de transporte extensible con forma de T
Asa de transporte abatible
Barra de transporte o levantamiento para alzar las
ruedas
Anillas de enganche para el transporte con grúa
Enrollador para el cable y la manguera
Cable de 400 V para los motores de accionamiento
Cable de para el sistema de control 24 V
Dos conexiones para aire comprimido para los cilin-
dros de avance
Una conexión para el agua, suministro de agua de la
obra
 Dos conexiones para el agua de enfriamiento del cable
de diamante
 Dos pies para fijar el sistema de accionamiento al
suelo
 Pie de apoyo regulable en altura
12


Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
2. Descripción
 Rueda guía, dirección y posición ajustables
 Guia del cable de diamante
 Rueda guía del lado de contramarcha del cable, con
dirección ajustable
 Tubo de sujeción para el dispositivo de serrado ver-
tical o las barras de agarre
 Tornillo de banco para tensar el cable
 Retención del cilindro de aire comprimido
 Cubierta de protección
 Rueda motriz 1 280 fija
 Rueda motriz 2 280 móvil como avance
 Ruedas de almacenaje 280 móviles como avance
 Ruedas de almacenaje 200, almacenan el rollo
8









21
22
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
9
2. Descripción
Elementos de manejo
Atril de control DS WS15
2.3
Barras de transporte y levantamiento
Asas para el transporte
Anilla de enganche para el transporte con grúa
Estante plegable hacia arriba para el compresor
Base de 400 V 32 A,
suministro de la red eléctrica
Dos bases de 230 V
Ventilación
Base de 400 V 32 A, alimentación de los motores
propulsores
Base de la corriente de control de 24 V hacia el sis-
tema de accionamiento
 Suministro de aire comprimido, suministro desde el
compresor
 Dos conexiones para aire comprimido, alimentación
del sistema de accionamiento
 Enclavamiento de la cubierta de protección
3
4
2
5
6
1


Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
10
2. Descripción
 Bloqueo de la tapa del atril de control
 Llave para bloquear el atril de control
 Interruptor eléctrico general de la DS WS 15
 Pantalla digital con la velocidad de corte del cable de
diamante en m/s
 Disposición de servicio (interruptor de corriente en
posición de FUNCIONAMIENTO), luz verde
 Luz roja = "Error", véase el capítulo sobre resolución
de fallos
 Luz amarilla = avance neumático en el tope trasero
 Luz blanca = el grifo de agua fría está abierto
 Amperímetro
 Presión de avance en bares
 Regulador de la velocidad de rotación del cable (con-
trola la velocidad de corte )
 "ON", encender el sistema de accionamiento, luz verde
 "OFF", apagar el sistema de accionamiento, botón rojo
 Interruptor de parada de emergencia
 Suministro de agua, I = encendido, luz verde
 Suministro de agua, O = apagado, botón rojo
 Control del avance ↑↓ adelante o atrás
 Regulación de la fuerza de avance, mando giratorio
(fíjese en la presión en bares ); apretado = bloque -
ado, sacado = desbloqueado
16
15
17 18 19 20 21
22
23
26
14
12 13
24 25 27 28 29
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
11
2. Descripción
Principio del sistema de accionamiento
El movimiento del cable se produce por medio de dos
motores eléctricos provistos de ruedas motrices. El cable
de serrado es conducido alrededor de las ruedas motri-
ces en forma de ocho, lo que conlleva una entrelazado
óptimo (agarre). La característica de los motores y el
2.4
Función de avance y almacenamiento
El movimiento de avance o recogida del cable se pro-
duce mediante el movimiento en sentido inverso de dos
cilindros de aire comprimido. A tal efecto, las ruedas tra-
seras (ruedas de almacenaje 280 mm) están monta-
2.5
14
mín. 3,2 m – máx. 12,4 m
1
2
3
4
aprox. 1,0 bar
aprox. 1,5 bar
aprox. 2,0 bar
aprox. 2,5 bar
1
Valores
orientativos
control están concebidos de tal forma que se alcanza un
alto momento de arranque y de trabajo.
La velocidad del cable se puede ajustar de forma pro-
gresiva de 0 a 27 m/s.
das sobre un carro móvil. El volumen de almacenamiento
máximo es de 9,2 m de cable. La longitud de cable míni-
ma necesaria en el sistema de accionamiento es de
3,2 m.
Capacidad del cable Cable en el accionamiento Almacenador de cable Espesor de corte
Capacidad básica 3,2 m de longitud 2 m por cada elevación 1 m
Una rueda de almacenaje 4,6 m de longitud 2,4 m por cada elevación 1,9 m
Capacidad completa 7,4 m de longitud 4,8 m por cada elevación 4,5 m
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
12
2. Descripción
Función del guiado del cable
En el lado de tensión y en el lado de contramarcha del
cable (lado de salida) se han puesto ruedas guía. El cable
es guiado hacia el elemento de construcción que hay
que serrar a través de estas ruedas guía, que se pueden
ajustar en la dirección deseada. En el elemento de cons-
trucción, al principio y al final del corte, hay montadas
guías para el cable en forma de poleas con ruedas sim-
ples o dobles, poleas de inmersión, etc. Así se guía el
cable y éste hace cortes en forma de arco de manera
controlada. Las guías para el cable con ruedas y tubo
guía evitan que el cable salte incontroladamente al aca-
bar de serrar, y hacen de elemento de seguridad tram-
pa en caso de rotura.
El guiado óptimo del cable es una de las tareas más
importantes y difíciles del serrado con cable. Mediante
la distribución del corte, así como la asignación de las
poleas, se controla la longitud y curvatura del cable o
arco de corte, que influyen tanto en la vida útil del cable
como en la velocidad de corte.
Plan de seguridad en el trabajo
2.6
2.7
DSW-WG
l2
l1
r1 = l1 x 2
r2 = l2 x 2
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
13
3. Herramientas y accesorios
Herramientas y accesorios 3.1 Cable 14
3.2 Accesorios para empalmar el cable 14
3.3 Accesorios para fijar el sistema de accionamiento y guías del cable 15
3.4 Polea de liberación DS-WSRW 16
3.5 Polea de inmersión DS-WSPW 16
3.6 Dispositivo de serrado vertical DS-WSVC 16
3.7 Guía de cables DSW-WG 16
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
14
3. Herramientas y accesorios
Cable
3.1
IMPORTANTE
En el sistema de serrado con cable DS WS15 sólo
se pueden utilizar cables de diamante recubier-
tos de goma o plástico con muelles entre las per-
las. El fabricante debe garantizar una velocidad
de corte de al menos 30 m/s, y el cable debe adap-
tarse a las acanaladuras de las ruedas guía.
¡Está prohibido empalmar trozos de cable con dife-
rentes diámetros y utilizar cables no redondea-
dos, con perlas de corte sueltas o cables soporte
dañados!
El montaje del cable o, en caso de ruptura del mis-
mo, su reparación, deberá realizarse según las ins-
trucciones del proveedor del cable.
Hilti dispone de cables de diamante con un diáme-
tro estándar de 11 mm en longitudes fijas de 10,
14, 18, 22, 26 y 30 m (para otras longitudes y diá-
metros, consúltese). Se entregan con conectores
para cable con cierre rápido premontados de fábri-
ca. También se pueden empalmar cables de distin-
tas longitudes, pero sólo si las perlas de diamante
poseen el mismo diámetro.
Se pueden utilizar cables de diamante de 9 mm de
diámetro con las poleas para el diámetro estándar
de 11 mm. Los cables de menos de 8 mm y de más
de 13 mm de diámetro necesitan ruedas con una
acanaladura de diferente ancho o profundidad.
Si se utilizan cables de diamante sin conector pre-
montado, éste se deberá montar según las ins-
trucciones del fabricante.
Accesorios para empalmar el cable
La duración del hilo y la eficiencia al serrar dependen
fundamentalmente, entre otros factores, del uso del ópti-
mo del conector de cables y del correcto montaje del
mis mo. El empalme correcto del cable es un factor impor-
tante para la SEGURIDAD durante el proceso de serra-
3.2
Aplicaciones recomendadas para el cable con diamante DS-W11
Denominación Material a trabajar Código Dimensiones del cable de diamante Cable metálico
Tipo de color Perlas Revestimiento de 5,0 mm
Especificación Hormigón armado mm diamante mm N° de perlas / m
DS-W11BC Universal, corte rápido Amarillo 11 1,5 40
DS-W11LC Larga vida Negro 11 1,5 40
DS-W11M Mampostería, materiales abrasivos Violeta 11 1,5 40
Accesorios para el cable de diamante Hilti
Denominación Observaciones / uso Unidades por caja Denominación de pedido N° de artículo
en el folleto
Pinza Presionar el conector / manguito 1 DS-WSTHY
Conector Tipo cierre rápido 1 DS-WCMV
Pasador Pasador de repuesto para el cierre rápido 10 DS-WP
Manguito Manguito de reparación 5 DS-WS
Junta tórica Montaje entre conector / perlas 10 Junta tórica 10/4,7×2,5
Garra de sujeción Garra de sujeción de repuesto para la pinza 2 DS-WJ
Separador Separar el cable de diamante 1 DC125-S
do. Hilti recomienda los siguientes accesorios para empal-
mar el cable.
Podrá encontrar las instrucciones de montaje de los
conectores para cables en el embalaje de los conecto-
res Hilti.
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
15
3. Herramientas y accesorios
Accesorios para fijar y manejar las guías de cable y el sistema de accionamiento
Juego de herramientas de la sierra de cable DS WS15
Denominación de pedido Cantidad N° de art. en el Uso
folleto
Juego de herramientas de la DS WS15 Sierra de cable
Contenido:
Maletín de plástico de Hilti 1 operario
Accesorios, contenido y uso 1 operario
Aplicaciones de la sierra de cable 1 operario
Vídeo de la sierra de cable PAL VHS 1 operario
Llave combinada 19 mm 1 montaje polea
Llave combinada 18 mm 1 montaje polea
Martillo 1,5 kg 1 para el taco, montaje
Destornillador 6 mm 1 para el husillo tensor
Pera BB 1 soplar los agujeros del taco
Vara métrica 2 m 1 operario
Nivel de agua 1 operario
Lápiz de madera 2 operario
Paño de limpieza de tela 1 operario
Spray Hilti 1 operario
Dispensador de aceite Hilti 1 operario
Cepillo plano 1 operario
Husillo tensor corto M12S 3 polea, sistema de accionamiento
Tuerca tensora DD-CN-SML 3 polea, sistema de accionamiento
Expansionador HSD-G M12 1 fijación del taco
Boquilla de acoplamiento de la conexión
para el agua 1 suministrador de agua
Junta hermética GK 5 impermeabilización al agua para el 356700/5
Cuña de acero 6
dispositivo de seguridad para el bloque de hormigón
Accesorios y piezas sujetas a desgaste de los sistemas de serrado por cable de Hilti
Denominación de pedido Cantidad N° de art. en el Uso
folleto
Husillo tensor largo M12L 1 fijación polea, sistema de accionamiento
Anclaje metálico HKD-D M12×50 50 diámetro del orificio 16 mm
Suministrador de agua largo 1 suministro de agua
Suministrador de agua flexible 1 suministro de agua
Rueda guía DS-WSW200 1
poleas, sistema de accionamiento WS15/WSS30
Rueda guía DS-WSW140 1
rueda de retorno de la sierra de inmersión
Rueda motriz DS-WSW500 1 sistema de accionamiento DS-WSS30
Rueda motriz DS-WSWD280 1 sistema de accionamiento DS WS15
Rueda de almacenaje DS-WSWS280 1 sistema de accionamiento DS WS15
Rueda de almacenaje DS-WSWS200 1 sistema de accionamiento DS WS 15
Abrazadera en cruz 1 montaje de las ruedas guía
Abrazadera doble 1 prolongación de los tubos
Tubo 2ʺ × 1 m (por fuera 60,3 mm) 1 prolongación de los tubos
Clavija CEE 32 A (hembra) 1 para el prolongador
Interruptor automático cilíndrico 3, 15 A, 250 10 atril de control DS WS 15
Dispositivo de protección diferencial cilíndrico 0,63 A
10 atril de control DS WS15
Cortacircuitos fusible 250 V, 40 A 5 atril de control DS WS 15
Pinza DS-WSTHY 1 presionar conector / manguito
Conector DS-WCMV 1 tipo cierre rápido
Pasador 10 pasador de repuesto para el cierre rápido
Manguito DS-WS 5 manguito de reparación
Junta tórica 10/4,7×2,5 10 montaje entre conector / perlas
Garra de sujeción DS-WJ 2 garra de sujeción de repuesto para la
pinza
3.3
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
16
3. Herramientas y accesorios
Rueda de liberación DS-WSRW
N.º de art. 315834
Se utiliza en muchas aplicaciones con muros muy grue-
sos o cortes largos. Con ella se obtiene la longitud de
acción del cable óptima y una alta velocidad de corte.
3.4
Polea de inmersión DS-WSPW
N.º de art. 365428 / 247620
Para todo tipo de aplicaciones de inmersión, se necesi-
tan al menos dos unidades. Si es necesario, se puede
montar también en la polea simple.
3.5
Dispositivo de serrado vertical DS-WSVC
N.º de art. 339312
Para cortes sencillos y rápidos directamente debajo del
sistema de accionamiento de la sierra. En este caso no
se usa ninguna otra guía de ruedas (sin polea simple).
Óptimo para aplicaciones en las que el sistema de accio-
namiento esté normalmente horizontal. Para serrar cubier-
tas, vigas, etc.
3.6
Guías de hilo DSW-WG
N.º de art. 365426
Las guías de cable se deben utilizar siemper que no se
pueda asegurar que otras personas accedan a la zona
de peligro durante el funcionamiento del equipo, como
por ejemplo, el área donde salen despedidos los frag-
mentos. También deben utilizarse en situaciones que
impliquen riesgos de daños a otros equipos existentes
en la zona de peligro.
3.7
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
17
4. Datos técnicos
Datos técnicos 4.1 Suministro de energía 18
4.2 Dimensiones y peso 18
4.3 Clase de aislamiento 19
4.4 Condiciones climáticas de funcionamiento y almacenaje 19
4.5 Datos técnicos 19
4.6 Valores de ruido y vibración 20
4.7 Placa de identificación 20
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
18
4. Datos técnicos
Suministro de energía
Suministro de corriente
Tensión de la red eléctrica: 400 V tres fases 50/60 Hz
Amperaje: al menos 16 A, se recomienda 32 A
Generador: Utilícense sólo generadores de al menos 40 kVA.
Cuando esté en funcionamiento el generador deberá estar conectado a tierra.
Suministro de agua para el sistema de accionamiento y el enfriamiento del cable
Agua fría: mínimo 5 l/min a 6 bar como máximo
Aire comprimido para el sistema de accionamiento (compresor)
Mínimo 6 bar y 100 l/min para el avance neumático del sistema de accionamiento.
4.1
Dimensiones y peso
Sistema de accionamiento
L×A×H 1560×790×920 mm
Peso aprox. 266 kg
4.2
Atril de control
L×A×H 520×590×1080 mm
Peso aprox. 68 kg
Polea simple
L×A×H 460×240×560 mm
Peso aprox. 23 kg
Compresor
Se puede utilizar el compresor suministrado por Hilti o cualquier otro con los datos técnicos que se mencionan
más adelante.
790
920
1590
520 590
1080
240
445
560
295
195
460
200
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
19
4. Datos técnicos
Clase de aislamiento
Sistema de accionamiento IP 65 a prueba de agua a chorro
(no se puede limpiar con limpiadores a alta presión)
Atril de control IP 54 a prueba de salpicaduras
(no se puede limpiar con limpiadores a alta presión)
Condiciones climáticas de funcionamiento y almacenaje
Los datos nominales de la sierra de cable DS WS15 están garantizados hasta una altura de 2000 m sobre el
nivel del mar.
Asimismo, los datos nominales están garantizados a temperaturas ambiente de entre –15°C y 40°C (a tempe-
raturas por debajo de 0°C con aparato precalentado).
El aparato se puede almacenar en seco a temperaturas entre –20°C y 55°C.
Datos técnicos
Sistema de accionamiento DS WS15 (abastecido y controlado por el atril de control DS WS 15)
Ruedas motrices 2 × 280 mm
Potencia nominal P1 2 × 7,5 kW de potencia continua (= 15 kW de potencia motriz)
Velocidad del cable progresiva de 0 a 27 m/s
Almacenador de cable del accionamiento máximo 9,2 m (mín. 3,2 m - máx. 12,4 m de cable)
Dimensiones de la unidad accionamiento 1560 × 790 × 920 mm
Peso del sistema de accionamiento aprox. 266 kg
Clase de protección IP 65
Longitud del cable interno del sistema 7 m de longitud
Refrigeración de los motores
eléctricos 2 × 7,5 kW Refrigeración por agua con un mínimo de 5 l/min a 6 bar como máximo
Atril de control DS WS15
Tensión nominal 400 V ~ 50/60 Hz 3F+N+T ó 3F+T (corriente alterna)
Corriente nominal 25 A
Amperaje 32 A
Amperaje mínima 16 A
Conexión de corriente a la red Base 400 V CEE 32 (de cinco polos)
Interruptor diferencial 30 mA en el suministro de red eléctrica de la obra
Tensión de control 24 V = (corriente continua)
Dimensiones del atril de control 520 × 590 × 1080 mm
Peso del atril de control aprox. 68 kg
Clase de protección IP 54
Potencia del generador mín. 40 kVA
4.3
4.4
4.5
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
20
4. Datos técnicos
Compresor
Aire comprimido min. 6 bar
Caudal de aire min. 100 l/min
Conexión 230 V
Valores de ruido
Aparato: sierra de cable eléctrica DS WS15
Nivel de presión sonora según
DIN EN ISO 3744* < 79 dB(A)
* medido a 2,8 m de distancia del sistema de accionamiento
Placa de identificación del sistema de accionamiento y del atril de control
4.6
4.7
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
21
5. Indicaciones sobre seguridad
Indicaciones sobre seguridad 5.1 Seguridad de la zona de trabajo 22
5.2 Preparativos antes de trabajar 22
5.3 Asegurar los elementos de construcción y eliminar el lodo
residual de serrado 22
5.4 Uso conforme a lo prescrito, seguridad durante el funcionamiento 23
5.5 Protección contra sacudidas eléctricas 24
5.6 Indicaciones sobre seguridad en el transporte 25
5.7 Indicaciones generales sobre seguridad 25
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
22
5. Indicaciones sobre seguridad
Seguridad de la zona de trabajo
Se deben crear unas condiciones de seguridad en la
zona de serrado tales que ni el operario, ni otras per-
sonas ni la maquinaria puedan ser lesionados o daña-
dos por piezas que salgan despedidas (guijarros, tro-
zos de cable, lodo residual del serrado y similares).
Asegure también la zona de corte de la parte posterior,
que no se ve directamente.
JAMÁS se deberá entrar en la zona de peligro duran-
te el serrado. Ésta abarca una zona con un radio de al
menos el doble de la longitud del cable que podría sol-
tarse en caso de rotura; de igual modo, el área que se
encuentra en el eje de prolongación del lado de trac-
ción del cable. El operario es el responsable de cerrar
el área y controlar el acceso. Únicamente se puede acce-
der a la zona de peligro con la PARADA DE EMERGENCIA
activada.
Haga que la longitud de cable libre entre el sistema
de accionamiento y el elemento de construcción sea
siempre lo más corta posible ¡NUNCA trabaje si no
están montadas las guías para el cable en el elemento
de construcción a serrar o en el corte! En caso de rotu-
ra del cable, éste es atrapado automáticamente en el
eje hueco de la rueda guía, y con ello se reduce consi-
derablemente el riesgo de que el cable suelte un lati-
gazo.
Si hay mucha longitud de cable libre pueden producir-
se peligrosos latigazos en caso de rotura del cable.
DSW-WG
l2
l1
r1 = l1 x 2
r2 = l2 x 2
5.1
Preparativos antes de trabajar
Las tareas de serrado influyen en el cálculo de está-
tica. Las tareas de serrado y perforación deben ser apro-
badas por la dirección de la obra antes de ser ejecutadas.
Asegúrese de que en la zona de corte no haya con-
ducciones de gas, agua, corriente eléctrica u otro tipo
de conducciones. Hay que proteger por separado y, dado
el caso, poner fuera de servicio, las conducciones que
se hallen próximas a la zona de corte que pudieran ser
dañadas, por ejemplo, por trozos que caigan.
Asegúrese de que el agua fría utilizada se derrama de
forma controlada o es convenientemente succionada. El
agua que se derrame o salpique incontroladamente pue-
de provocar daños o accidentes. Piense que el agua tam-
bién puede derramarse por espacios huecos interiores
no visibles, por ejemplo, dentro de la obra de albañilería.
Tenga en cuenta las influencias del entorno. No utili-
ce la sierra de cable en espacios con peligro de explo-
sión o en las proximidades de materiales inflamables,
líquidos o gases. La proyección de chispas o las des-
cargas electrostáticas pueden producir incendios o explo-
siones.
No corte materiales de los que puedan salir polvos o
vapores explosivos o nocivos para la salud durante el
proceso de corte.
No corte aleaciones de aluminio ni de magnesio, fácil-
mente inflamables.
Asegurar el elemento de construcción y des-
hacerse del lodo residual del serrado
Para evitar lesiones y que se atasque el cable, los blo-
ques cortados se deben proteger contra movimientos
incontrolados mediante cuñas de acero y / o puntales.
Asegúrese de que los elementos de construcción que
queden liberados al serrar (bloques de hormigón, etc.)
no pongan en peligro la zona de trabajo ni a los opera-
rios. Los elementos de construcción que vayan a que-
dar liberados, por ejemplo, un pedazo de hormigón a
serrar de una cubierta, se deben asegurar contra caídas
mediante puntales, etc.
5.2
5.3
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
23
5. Indicaciones sobre seguridad
Para sacar y llevarse los elementos de construcción
cortados (que a menudo pesan muchas toneladas), uti-
lice sólo sujeciones y aparatos elevadores autorizados
y de las dimensiones apropiadas.
Nunca se quede parado en una zona en la que haya
cargas suspendidas de una grúa.
El lugar de corte y el orificio resultante del mismo debe
ser cerrado al paso de forma segura y visible para evi-
tar que alguien se caiga.
Desde el punto de vista del medio ambiente, la con-
ducción de lodos residuales del serrado hacia aguas
estancadas o hacia el alcantarillado sin un tratamiento
previo adecuado es problemática. Infórmese en las auto-
ridades locales sobre la normativa existente. Nosotros
recomendamos el siguiente tratamiento previo:
Recoja el lodo residual del serrado (por ejemplo, con
una boca de aspiración industrial).
Deje que el lodo se reduzca y tire la parte compacta a
un depósito de escombros de obra (las sustancias flo-
culantes pueden acelerar el proceso de separación de
líquidos y sólidos).
Antes de tirar el agua restante al alcantarillado, neu-
tralícela añadiendo productos neutralizadores o reba-
jándola con mucha agua.
Uso conforme a lo prescrito, seguridad
durante el funcionamiento
La sierra de cable DS WS15 fue creada para demoler
estructuras de acero, hormigón y piedra u obras de alba-
ñilería, en edificaciones y obras públicas. Se puede serrar
en húmedo o en seco (normalmente se sierra en húme-
do). Otros usos se consideran diferentes a lo prescrito
y precisan consulta con el fabricante.
El operario responsable debe ser consciente de los
posibles riesgos y de la responsabilidad ante la seguri-
dad también de otras personas.
Sólo pueden manejar la sierra de cable técnicos for-
mados específicamente en fragmentación de hormigón,
en lo sucesivo llamados operarios. Éstos deben fami-
liarizarse con el contenido de este manual de instruc-
ciones y ser formados en su utilización segura por un
especialista de Hilti.
Compruebe la perfecta funcionalidad de la sierra de
cable y sus componentes, así como del cable y su conec-
tor, antes de usarlos. Repare los daños que haya antes
de serrar.
5.4
Ponga el atril de control lo más lejos posible de la zona
de peligro y quédese junto a él durante el serrado.
El sistema de accionamiento debe estar sobre una
base sólida y plana. Si se pone en un andamio, éste
debe ser suficientemente estable y el sistema de accio-
namiento debe asegurarse contra deslizamientos o
caídas. La caída o el derrumbamiento de un sistema
de accionamiento puede acarrear daños o lesiones
graves.
No conecte el suministro eléctrico a la sierra de cable
hasta que todo esté dispuesto.
Comience a serrar únicamente si la cubierta de protec-
ción está montada en el accionamiento.
La entrada de personas a la zona de peligro (por ejem-
plo, para ajustar poleas o boquillas de suministro de
agua, introducir cuñas, etc.) únicamente está permitida
cuando el accionamiento esté desconectado y la rueda
polea detenida. Antes de acceder a la zona de peligro
desconecte la alimentación de corriente.
Al serrar manténgase en los valores orientativos reco-
mendados en cuanto a velocidad de corte y presión de
avance.
Utilice sólo cables que estén autorizados para una
velocidad de al menos 30 m/s y que tengan el espacio
entre las perlas plastificado o recubierto de goma.
Por motivos de seguridad, ¡mantenga siempre lo más
corta posible la longitud de cable libre! Con ello se redu-
ce el riesgo de latigazo en caso de rotura del cable.
No acerque ningún objeto con la mano al cable para,
por ejemplo, utilizar éste como sierra improvisada.
Utilizando cables y conectores para cables de alta
calidad (en combinación con la herramienta de monta-
je apropiada) se puede reducir considerablemente el
número de roturas de cable.
Al serrar en seco, por ejemplo en obras de albañi-
lería, se debe usar un cable con la longitud apropia-
da. Con ello, el cable siempre se puede volver a enfriar
en el camino hasta el punto de acción.
¡El cable puede calentarse, no lo toque sin guan-
tes!
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
24
5. Indicaciones sobre seguridad
¡El serrado en seco puede provocar enormes
cantidades de polvo, póngase una mascarilla en es-
tos casos!
Se debe respetar la normativa nacional y las leyes,
así como los manuales de instrucciones y las indica-
ciones sobre seguridad del accesorio utilizado (cable,
accesorios de fijación, etc.).
Para fijar las poleas y la unidad motora utilice sólo
material de fijación de un tamaño suficiente (tacos, tor-
nillos, etc.). Puede encontrar las recomendaciones al
respecto en el folleto del cable.
Utilice solamente accesorios recomendados en este
manual de instrucciones. Véase el capítulo 3. El uso de
otros accesorios puede acarrear lesiones o daños.
Al utilizar escaleras, por ejemplo para montar las
poleas simples en la pared, etc., asegúrese de que la
escalera cumpla la normativa, no esté dañada y se sos-
tenga sobre el suelo de forma segura.
El operario tiene que asegurarse de que no haya
otras personas en la zona de peligro en ningún momen-
to de la operación de serrado; esto rige también para
la zona no visible, por ejemplo, detrás del elemento de
construcción a tratar. Si es necesario, se deben cerrar
al paso grandes áreas o apostar vigilantes de manera
apropiada.
Esté siempre atento. Vigile el proceso de serrado,
los suministradores de agua y el entorno del lugar de
trabajo ¡No trabaje con la sierra de cable si no está
concentrado!
Está prohibido utilizar la sierra de cable para otros
fines que los propios de una sierra de cable, por ejem-
plo, no se puede usar para transportar o elevar cargas.
¡No se pueden realizar modificaciones en la sierra
de cable, especialmente en el sistema de accionamiento
y el atril de control!
Protección contra sacudidas eléctricas
Revise la sierra de cable antes de cada puesta en mar-
cha. En particular, compruebe que el cable del suminis-
5.5
tro eléctrico, la clavija y las mangueras se encuentran en
perfecto estado. No ponga en funcionamiento el aparato
si hay daños, si el aparato no está completo o si hay ele-
mentos de manejo que no se pueden accionar correcta-
mente. En estos casos, haga reparar la sierra de cable por
el servicio técnico de Hilti o por mecánicos o electricistas
autorizados.
Conecte la sierra de cable sólo a fuentes de alimen-
tación provistas de toma de tierra e interruptor diferen-
cial. Compruebe antes de cada puesta en marcha que
funcionan correctamente.
Asegúrese de que la tensión de red se corresponde
con los datos de la placa de identificación.
Protéjase de las sacudidas eléctricas, es decir, evite
tocar las piezas conectadas a tierra, como tubos, radia-
dores de calefacción y similares.
Mantenga secos los cables eléctricos y, especial-
mente, sus bases. Cierre las cajas de enchufe con las
tapas que se suministran cuando no se estén utilizando.
Para cortar el suministro de corriente del atril de con-
trol o del distribuidor de corriente, tire siempre de la cla-
vija, no del cable. Proteja los cables eléctricos de los bor-
des afilados, los estrangulamientos, el calor y el aceite.
Uso de prolongadores: utilice sólo prolongadores
autorizados para el ámbito de aplicación de que se tra-
te y con la suficiente sección de cable. No trabajar con
los prolongadores enrollados. De lo contrario pueden
producirse pérdidas de potencia en el aparato y el cable
puede recalentarse. Reemplace los prolongadores daña-
dos.
Corte la corriente antes de abrir las puertas del atril
de control.
Corte la corriente antes de realizar tareas de limpie-
za y mantenimiento o si se interrumpen los trabajos por
un período largo.
Si observa una elevada marcha en vacío de los moto-
res propulsores, o pérdida de potencia en el funciona-
miento normal de la sierra, es posible que uno de los
tres fusibles esté defectuoso. Apague el sistema de accio-
namiento y el interruptor general, abra las puertas del
atril de control con la llave y revise / sustituya los fusi-
bles (véase también el capítulo "Resolución de fallos").
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
25
5. Indicaciones sobre seguridad
Indicaciones sobre seguridad en el transporte
Durante el transporte, tome medidas para que la sie-
rra de cable no se deslice accidentalmente.
Al llevar cargas pesadas, evite en general encorvar
la postura, es decir, mantenga la espalda recta.
Para transportar el sistema de accionamiento y el
atril de control utilice los asideros previstos. Manten-
ga los asideros siempre limpios y sin grasa.
Para transportar el sistema de accionamiento y el
atril de control con grúa sólo se deberán usar las ani-
llas previstas para ello.
Debido al riesgo de vuelco, el transporte del siste-
ma de accionamiento en vertical siempre deben reali-
zarlo al menos dos operarios.
Indicaciones generales sobre seguridad
No utilice la sierra de cable mientras no haya leído
el manual de instrucciones y ya esté familiarizado con
su contenido y haya sido instruido en el uso seguro
por un especialista de Hilti. Respete todas las adver-
tencias e indicaciones.
Conserve siempre el manual de instrucciones cer-
ca del aparato y entrégueselo a la persona instruida
que lo vaya a utilizar después de usted.
Cuando no utilice la sierra de cable, guárdela en un
lugar cerrado, seco y fuera del alcance de los niños.
Una limpieza meticulosa, así como el cumplimien-
to de las tareas de cuidado y mantenimiento prescri-
tas, son el requisito necesario para que el aparato fun-
cione de forma segura y sin averías.
No se deje ninguna herramienta (por ejemplo, lla-
ves fijas). Antes de encender el sistema de acciona-
miento, compruebe si han sido retiradas todas las herra-
mientas.
Mantenga en orden su área de trabajo y procure que
haya una buena iluminación. El desorden y la falta de
luz aumentan el riesgo de accidentes.
5.6
5.7
Lleve ropa de trabajo apropiada y ajustada, casco,
gafas protectoras, guantes de trabajo y calzado de segu-
ridad.
Al trabajar en espacios cerrados o mal ventilados,
así como al cortar en seco, se debe llevar una masca-
rilla de protección respiratoria.
Mantenga a los niños y otras personas alejados de
su lugar de trabajo y no deje que nadie toque la sierra
de cable, los cables o el cable de diamante.
Si no se respetan las advertencias e indicaciones
sobre seguridad pueden ponerse en peligro vidas
humanas y producirse graves daños a objetos.
La herramienta no es apta para el uso por parte de
niños o de personas físicamente no preparadas que
no tengan la debida instrucción.
Es conveniente advertir a los niños de que no deben
jugar con la herramienta.
El polvo procedente de materiales como pinturas con
plomo, determinadas maderas, minerales y metal pue-
de ser nocivo para la salud. El contacto con el polvo o
su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfi-
xia al usuario o a personas que se encuentren en su ent-
orno. Existen determinadas clases de polvo, como pue-
den ser el de roble o el de haya, catalogadas como can-
cerígenas, especialmente si se encuentra mezclado con
aditivos usados en el tratamiento de la madera (croma-
to, agente protector para la madera). Únicamente exper-
tos cualificados están autorizados a manipular materia-
les que contengan asbesto.
Utilice siempre que sea posible un sistema de aspi-
ración de polvo. Para obtener un elevado grado de
efectividad en la aspiración de polvo, utilice un aspi-
rador de polvo apto para madera y polvo mineral
recomendado por Hilti y compatible con esta herra-
mienta eléctrica. Procure que haya una buena ven-
tilación del lugar de trabajo. Se recomienda utilizar
una mascarilla de protección con filtro de la clase
P2. Respete la normativa vigente en su país concer-
niente al procesamiento de los materiales de traba-
jo.
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
26
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
27
6. Puesta en marcha
Puesta en marcha 6.1 Planificación del guiado del cable 28
6.1.1 Ubicación de las ruedas guía del cable 28
6.1.2 Presión del hilo 28
6.2 Perforaciones para pasar el cable 28
6.3 Instalación del suministro de corriente 28
6.4. Transporte de la sierra de cable 29
6.5 Fijación de las guías para el cable y del sistema de accionamiento 30
6.6. Conexión de la corriente, el agua y el aire comprimido 30
6.7. Ensartar y tensar el cable 31
6.8. Instalación del enfriamiento del cable 34
6.9. Aplicaciones básicas 34
6.9.1 Corte vertical estándar 34
6.9.2 Corte vertical con rueda de liberación 34
6.9.3 Distancia del sistema de accionamiento al corte 35
6.9.4 Longitud de corte óptima 35
6.9.5 Corte horizontal estándar 36
6.9.6 Corte horizontal a ras 36
6.9.7 Aplicación con poleas de inmersión 36
6.9.8 Aplicación con el dispositivo de serrado vertical 37
6.9.9 Instrucciones de montaje de la guía de cables 37
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
28
6. Puesta en marcha
Planificación del guiado del cable
Antes de instalar la sierra de cable y las guías para el
cable, y antes de hacer los agujeros de paso, estudie y
planifique de manera precisa el programa de trabajo y
el proceso de la aplicación. Planifique el abastecimien-
to de agua fría y, dado el caso, cómo va a deshacerse de
ella.
Tenga en cuenta los aspectos relativos a la seguri-
dad, la prohibición de entrar a terceros, etc.
Planifique y tome las medidas necesarias para ase-
gurar, desmontar y mover o transportar los elementos
de construcción fragmentados.
Ubicación de las ruedas guía del cable
6.1
6.1.1
α
H
L
Fórmula empírica: distancia de las ruedas
H = 0,2 m por metro de longitud de corte L
Longitud de corte L:
1,10
1,00
0,90
0,80
0,70
0,60
0,50
0,40
0,30
0,20
0,10
0,00
Distancia de las ruedas H (metros)
Ángulo de acción α (°)
0
1 metro 2 metros 3 metros 4 metros
51015202530
Fuerza de contacto del cable
6.1.2
90 85 80 75 70 65 60 55 50 45 40 35 30 25 20 15
10 5 0
Ángulo de acción α (°)
70 
60 
50 
40
30
20
10
0
Fuerza de contacto del cable (N) x 10
α0
=90°
α1
=70°
α2
=20°
αe=0°
F
F
F
F
Perforaciones para pasar el cable
En función de la situación, el suelo y el armado del
hormigón, se pueden hacer agujeros de paso con un
martillo perforador y brocas largas o con una perfora-
dora de diamante con soporte. En función del espesor
del elemento de construcción y del material, recomen-
damos diámetros de perforación de 16, 37, 67 ó 102
mm.
En función de la aplicación, también necesitará acce-
sorios y soluciones especiales para grandes profundi-
dades de perforación.
Instalación del suministro de corriente
INDICACIÓN
La sierra de cable DS WS 15 funciona incluso cuando la
alimentación de corriente solo cuenta con 4 conductores (1
de puesta a tierra y 3 de fase). Si no existe un conductor
neutro, las dos tomas de corriente de 230 V no funcionan
en la consola de mando. En ese caso sería necesaria una
fuente de alimentación aparte de 230 V (para el compresor,
la iluminación, el martillo perforador, etc.).
Asegúrese de que el abastecimiento de corriente esté
asegurado a 32 amperios (16 amperios como mínimo).
En la obra tiene que haber instalada conexión a tierra y
un interruptor diferencial de 30 mA. Antes de la puesta
6.2
6.3
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
29
6. Puesta en marcha
en marcha hay que comprobar que la toma de tierra y el
interruptor diferencial funcionan correctamente.
No se debe modificar ni sustituir por otra la clavija de
cinco polos de 400 V 32 A del atril de control. Si fuese
necesario, ponga en su prolongador la euro-base (400
V 32 A - cinco polos) que se suministra con el equipo.
Sección de cable y longitudes de cable máximas
Corriente F mm
2
F mm
2
F mm
2
F mm
2
F mm
2
Amperio 2,5 4 6 10 16
16 49 m 78 m 117 m 195 m
no se
recomienda
25 39 m 63 m 94 m 156 m 250 m
32 24 m 39 m 59 m 98 m 156 m
Ejemplo: con una corriente absorbida media
de 25 A y una sección del conductor de 4
mm2, el cable de la sierra debe estar ale-
jado del distribuidor a una distancia máxi-
ma de 63 m.
Esquema de conexión de cables de la euro-clavija de 400
V 32 A (macho) del atril de control.
PE = tierra
N = neutro
L1 = fase
L2 = fase
L3 = fase
Las dos bases de 230 V se pueden cargar con:
máx. 2 x 800 W ó
máx. 1600 W en total en una sola base.
Transporte de la sierra de cable
Transporte el sistema de accionamiento DS WS 15
en su vehículo o en el remolque sólo con las ruedas ple-
gadas hacia arriba, y asegure el sistema de acciona-
miento, el atril de control y otros componentes con cin-
turones para que no se deslicen o caigan.
Para cargar / descargar del vehículo o del remolque,
utilice aparatos elevadores apropiados o rampas anti-
deslizantes y estables.
El atril de control DS WS 15 se puede llevar sin pro-
blemas de las dos agarraderas. El estante plegable de
detrás del atril de control se puede cargar. Hay una ani-
lla para el transporte con grúa.
6.4
F mm
2
El sistema de accionamiento DS WS15 se puede lle-
var fácilmente en terreno firme sobre las ruedas de trans-
porte que están en el centro de gravedad con el asa extra-
íble en forma de T de la parte trasera. Cualquier perso-
na, sin esfuerzo, por medio de una palanca, puede pasar
las ruedas de su posición de parada a la de transporte
(y viceversa), en la que quedan bloqueadas (véanse las
figuras y ). Lleva fijadas dos anillas de enganche
para el transporte con grúa.
1
2
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
30
6. Puesta en marcha
Fijación de las guías para el cable y del siste-
ma de accionamiento
Una fijación lo bastante apretada y segura es el requi-
sito principal para un serrado eficiente y seguro.
Para fijar el sistema de accionamiento las poleas, etc.,
se deben utilizar elementos de sujeción específicos para
el terreno.
En obras de albañilería se pueden utilizar también,
por ejemplo, barras de tracción transversales.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente tacos adecuados para la superfi-
cie sobre la que se va a trabajar y tenga en cuenta las
instrucciones de montaje del fabricante de los tacos.
INDICACIÓN
Los tacos expansibles de metal M12 de Hilti normal-
mente son adecuados para fijaciones del equipamiento
del sacatestigos de diamante en hormigón no agrieta-
do. Sin embargo, en determinadas condiciones puede
ser necesaria una fijación alternativa. Si desea realizar
alguna consulta sobre cómo efectuar una fijación segu-
ra, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.
6.5
Tuerca tensora con placa base giratoria
Husillo tensor con doble rosca
Perforación de paso para el cable de diamante
Tornillo de nivelación
El husillo tensor y la tuerca tensora recomendados
para ello, con placa base giratoria, permiten una fijación
rápida y segura.
Importante: ¡Los husillos tensores son piezas sujetas a
desgaste! ¡Antes de usarlas compruebe que están en
buen estado, no las enderece directamente con el martillo!
Como alternativa para fijar el sistema de acciona-
miento DS WS15, en vez de tacos también se pueden
utilizar puntales o columnas de fijación rápidas.
En función del terreno, el sistema de accionamiento DS
WS15 no tiene por qué ser fijado obligatoriamente. En
terrenos blandos o rugosos el peso del sistema de accio-
namiento basta como fuerza de reacción para el serrado.
Al fijar la polea, la ubicación del taco no tiene por qué
ser muy precisa. Gracias al sistema de sujeción flexible
de la poleas, las ruedas guía siempre pueden alinearse
exactamente con el corte. Una ubicación aproximada es
suficiente (véase la figura).
Además del husillo tensor central, también se pue-
den apretar los tornillos de nivelación de la poleas. Así
resulta un asiento seguro para el guiado del cable que
tampoco se suelta con las vibraciones.
Conexión de la corriente, el agua y el aire
comprimido
Véase también el capítulo 2, "Descripción de la sierra
de cable".
Situación de partida: la sierra de cable está ins-
talada, en el atril de control todos los interruptores
están en "APAGADO" o "NEUTRAL", el interruptor de
parada de emergencia está pulsado.
El cable de 400 V interno del sistema y los cables
de control de 24 V desde el sistema de accionamiento
están conectados al atril de control. Importante: ¡El
atril de control debe estar fuera de la zona de peligro
en la que se esté serrando!
Conecte al atril de control la base de la red de 400
V o el prolongador (euro-base 400 V 32 A de cinco
polos).
Instale el suministro de agua con un mínimo de 5
l/min, y a una presión máxima de 6 bar, para el siste-
6.6
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
31
6. Puesta en marcha
ma de accionamiento DS WS15, y conéctelo a la par-
te posterior del sistema de accionamiento con el engan-
che para el agua de cierre rápido.
Lleve dos mangueras de agua fría al punto de serra-
do desde la parte delantera del sistema de acciona-
miento (junto a las ruedas guía), a través de los engan-
ches para el agua de cierre rápido, y conéctelas a los
suministradores de agua flexible y largo.
Ponga el interruptor general del atril de control en
"ENCENDIDO", la luz de control verde se encenderá. Así
se cierra automáticamente la válvula de salida de agua
del sistema de accionamiento. Nota: es posible que
durante unos seis segundos se encienda la luz de "ERROR"
(fallo) hasta que se ajusten las tensiones.
Conecte el compresor en la conexión de 230 V del atril
de control y enciéndalo enseguida. En cuanto el com-
presor se pare, es decir, cuando esté lleno el recipiente
a presión, conecte la manguera de aire comprimido del
compresor al atril de control (una línea), conecte el atril
de control con el sistema de accionamiento con las dos
mangueras de aire comprimido largas. Cuando se nece-
sita, el compresor se vuelve a encender automáticamente.
Abra el grifo de agua de la obra: ahora el agua no corre
aún hacia los suministradores de agua a través de la
máquina (el agua no fluye hasta que no se enciende el
agua fría en el atril de control).
En aplicaciones de corte en seco (por ejemplo, al
serrar obras de albañilería el cable no se enfría), el sis-
tema de accionamiento DS WS15 sí tiene que ser enfria-
do. A temperaturas ambiente normales esto también se
puede hacer, en vez de con el suministro de agua fría,
por medio de una bomba sumergida en un tanque de
agua de 30 - 50 litros. Uno de los dos grifos de la parte
frontal del sistema de accionamiento puede volver a lle-
var el agua fría al tanque en circuito cerrado.
Las cantidades de agua fría pequeñas o el agua que
sobrepase claramente los 20°C pueden provocar que el
interruptor térmico reaccione antes de tiempo, o que los
motores se apaguen, y se enciende la luz de "Error" (véa-
se también el capítulo "Avisos de error").
Ensartar y tensar el cable
Situación de partida: se ha determinado la longitud
del cable y la posición óptima del sistema de acciona-
miento; éste está colocado aproximadamente a la dis-
tancia correcta con respecto al elemento de construc-
ción. El cable está equipado con conectores para cable.
6.7
Importante: ¡Introducir el cable de forma que la
dirección de la marcha sea la correcta!
La abertura en forma de horquilla del conector para cables
debe concordar con la dirección de las flechas que hay
en el cable. Si ya no se ven las flechas del cable, hay que
reconocer la dirección correcta por las perlas (las per-
las son ligeramente cónicas en la dirección de la mar-
cha, y los diamantes están en la dirección de la marcha
antes de la cola).
1
2
3
4
El cable que viene desde el elemento de construcción
en la dirección de tracción siempre se introduce en el
sistema de accionamiento por las ruedas guía inferio-
res o por el eje hueco inferior.
Importante: ¡Utilice siempre la longitud de cable libre
más corta como lado de tracción! El sistema trabaja así
de forma más eficiente y segura, y el cable sufre menos.
Guíe el cable desde el eje hueco de las ruedas guía infe-
riores del lado de tracción del sistema de accionamiento
a través de la guía de ruedas que está junto a la perfo-
ración de paso cercana hasta la parte posterior del ele-
mento de construcción a serrar. Desde allí re gre se por la
siguiente perforación de paso elegida y la siguiente
guía de ruedas hasta el lado de salida (lado de contra-
marcha del cable) del sistema de accionamiento .
Importante: Recomendamos a los operarios que, en
este momento, como muy tarde, antes de unir ambos
extremos del cable, introduzca el cable en el sistema de
accionamiento deslizándolo suavemente con la mano
hacia adelante y hacia atrás. Así queda asegurado que
las guías del cable están bien ajustadas al elemento de
construcción y que el proceso de serrado se desarrolla
correctamente.
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
32
6. Puesta en marcha
Ahora, saliendo de la rueda guía superior, del lado de
salida, o del eje hueco, ponga el cable ya unido alrede-
dor de la rueda motriz de 280 mm de diámetro (véase el
adhesivo en el sistema motriz), y fije la rueda guía infe-
rior del lado de tracción en la posición de almacenamiento
Lo ideal sería que el cable se dispusiera en el siste-
ma de accionamiento sólo con la disposición básica de
al menos 3,2 m. Así se puede serrar el espesor máximo
del elemento de construcción correspondiente sin inter-
venir en el cable. No obstante, también se puede arran-
car con el almacenador totalmente ocupado.
El operario que esté en el atril de control pone la pre-
sión de avance a 1 bar, aproximadamente, con el regu-
lador de presión y tensa el cable inclinando la palanca
de avance (figura ). Al mismo tiempo, el segundo ope-
rario se asegura en el sistema de accionamiento de que
el cable esté puesto de forma correcta en las ruedas de
almacenaje (figura ).
Lleve con la mano el motor propulsor sobre el carro
hasta la posición deseada. Para ello las dos conexiones
de aire comprimido de la parte trasera del sistema de
accionamiento tienen que estar conectadas, o bien estar
unidas entre sí (para que el aire pueda circular en los
cilindros de aire comprimido).
1
Ahora enrosque el cable, fijándose en los extremos
del cable o en el conector para cable, en sentido con-
trario a las agujas del reloj (girando hacia la izquierda)
entre 1 y 1,5 vueltas por metro. A continuación una los
extremos del cable con el pasador. Para facilitar esta
operación, en la parte delantera del sistema de acciona-
miento hay un "tornillo de banco" para fijar el cable. Enros-
cando el cable se consigue que se desgaste de forma
uniforme.
correspondiente. Si es necesario, enrolle el cable una o
más veces por las ruedas de almacenaje. En caso nece-
sario, al hacer esta operación mueva otra vez toda la uni-
dad motora hacia adelante o hacia atrás, y entonces fíjela.
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
33
6. Puesta en marcha
PRECAUCIÓN
Mantenga el cable alejado del rodillo.
La mano podría quedar aplastada.
Con la rueda guía, alinee el eje hueco inferior con la
rueda de almacenaje correspondiente (tenga en cuenta
la acanaladura señalizadora) y apriételo (figura ).
exacta de las ruedas guía del caballete y del sistema de
accionamiento. La alineación exacta se produce cuan-
do el cable corre en la mitad de las ruedas guía.
Si es necesario (por ejemplo, cuando los materiales
de construcción son muy blandos), apriete las anillas de
retención de los cilindros de aire comprimido. Con ello
se evita que el cable se quede enganchado en el mate-
rial blando al arrancar (figura ).
No monte la cubierta de protección hasta que no se haya
tensado el cable. Compruebe que se haya enclavado cor-
rectamente. El accionamiento solo puede ponerse en mar-
cha si la cubierta de protección está correctamente encla-
vada (figura ).
Advertencia de daños en
las manos
Utilice guantes de
seguridad
2
3
Controle todo el proceso de circulación del cable;
vuelva a enganchar los tramos de cable que se hayan
podido caer de las ruedas guía. Fíjese en la alineación
4
5
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
Instalación del enfriamiento del cable
Partiendo de la parte delan-
tera del sistema de acciona-
miento, lo ideal es que, de
las dos conexiones para agua
con grifo, la del "Suministra-
dor flexible de agua " se lle-
ve hacia la entrada del cable
al elemento de construcción
por la parte delan tera, y el
segundo refrigerador del cable, el del "Suministrador de
agua largo", se lleve a la parte posterior del elemento de
construcción, hacia el cable de diamante. Los suminis-
tradores de agua en forma de cuña se pueden meter en
la incisión de la sierra o bien fijarse provisionalmente.
En el serrado en seco, la salida de agua del sistema
de accionamiento no se lleva al punto de corte, sino al
desagüe o a un tanque.
El suministro de agua se enciende y apaga en el atril
de control.
Si para el suministrador de agua para el cable se nece-
sita menos cantidad de agua que para enfriar el sistema
de accionamiento, es posible conducir parte del agua
directamente al desagüe con la segunda válvula de la
parte frontal del sistema de accionamiento.
6.8
34
6. Puesta en marcha
Conexión de agua hacia el
sistema de accionamiento
Suministro de agua
hacia el punto de corte
Atril de control, agua encendida / apagada
Aplicaciones básicas
Corte vertical estándar
figura: empleo polea simple (DS-WS-SPP)
longitud de corte óptima
sin radios pequeños de cable en el hormigón
buena potencia de corte (velocidad de corte)
desgaste del cable normal
6.9
6.9.1
Corte vertical con rueda de liberacióm
(DS-WSRW)
1er paso:
figura: empleo de polea doble (a partir de dos
unidades de DS-WS-SPP)
longitud de corte relativamente corta
alta potencia de corte (velocidad de corte)
desgaste del cable ligeramente mayor
Atención: cuando el corte esté a la altura de la rueda
, gire ésta hacia abajo.
6.9.2
agua
agua
lado de tracción del
cable de diamante
agua
aguarueda de liberación
lado de tracción del
cable de diamante
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
35
6. Puesta en marcha
2° paso:
Desengauche el hilo de la rueda de liberación apro-
ximadamente a la mitad del corte, es decir, lleve el cable
desde abajo hacia el punto de acción del serrado.
Esto se puede hacer durante el proceso de serrado,
siempre que el operario se mantenga fuera de la zona
de peligro, por medio de un cordel largo: ¡simplemen-
te saque el perno de la rueda de entallar!
1
D
2
agua
rueda de liberación
Cuando, al acabar de serrar, el cable de diamante sale
del corte, es atrapado por las ruedas
y
.
Ejemplo de serrado vertical de un elemento de hor-
migón con caballete doble
Distancia "D" entre el sistema de acciona-
miento y el elemento de construcción
La distancia "D" entre el sistema de accionamiento y
el elemento de construcción depende de la aplicación.
La distancia ideal, es decir, la "longitud de cable libre",
es de unos 2-3 metros, pero también puede ser de 5-10
metros sin la menor dificultad. Para distancias aún mayo-
res, el cable tiene que ser guiado a través de otro caba-
llete. La distancia "D" o "longitud de cable libre" se debe
mantener siempre lo más corta posible por motivos de
seguridad.
6.9.3
Longitud de corte óptima "L"
La longitud de cable óptima "L", esto es, la longitud
de cable efectiva durante el proceso de serrado, es apro-
ximadamente de entre 2 y 8 metros para la sierra de cable
DS WS15. Con ella el operario alcanza la máxima pro-
ductividad, es decir, una alta velocidad de corte, así como
una adecuada vida útil del cable.
Corte horizontal estándar
Ubique el sistema de accionamiento con el lado de
avance a poca distancia del elemento de construcción.
Posicione la unidad de control fuera del área de peli-
gro.
6.9.5
6.9.4
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
36
6. Puesta en marcha
rueda giratoria con
rodamiento de
bolas en el punto
de giro
rueda giratoria
con rodamiento
de bolas en el
punto de giro
cable de diamante
tornillo de
inmo-
vilización
guía con
rodamiento
de bolas
rueda
giratoria
punto de
corte
guía deslizante:
se pinza para
frenar
tornillo de
inmovilización
serrado a ras:
tornillo suelto
Aplicación con ruedas de inmersión
Aplicación completamente sumergida en el subsuelo.
En caso de que la longitud de corte sea de 2-3 metros,
las ruedas de inmersión deben ponerse entre 20 y 30
cm más abajo, porque siempre queda una curva al final
del corte.
6.9.7
El tubo de las poleas se fija directamente a la base.
Los taladros para las poleas de profundidad serán de
diámetro 162 mm.
20–30 cm
162 mm
Corte horizontal a ras
La polea se debe montar de tal manera que la rueda
guía (con un tornillo de inmovilización detrás) móvil que-
de pegada a la superficie que se va a serrar a ras. Dis-
ponga una separación máxima de un centímetro entre
la superficie del elemento de construcción y la rueda
guía.
Al principio del corte, las ruedas guía móviles están
puestas hacia afuera. No están bloqueadas y pueden
girarse libremente.
Al acabar el corte, las ruedas, siguiendo el sentido de
la marcha del cable, han girado hacia adentro.
6.9.6
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
37
6. Puesta en marcha
En "aplicaciones en exteriores" de las ruedas de inmer-
sión, éstas van montadas fuera del elemento de cons-
trucción. Para ello se montan en la horquilla de la polea
simple por medio de una abrazadera en cruz. De este
modo se ahorra la complicada perforación del elemen-
to de construcción.
Aplicación con el dispositivo de serrado verti-
cal (DS-WSVC)
No se necesitas poleas.
El sistema de accionamiento está justo encima del
elemento de construcción a serrar.
Cuide de que el sistema de accionamiento y el guia-
do del cable estén en ángulo recto con respecto al ele-
mento de construcción, ajústelo con el regulador de altu-
ra de la parte trasera.
6.9.8
1
2
3
Instrucciones de montaje de la guía de cables
DSW-WG
Únicamente se puede acceder a la zona de peligro
con la PARADA DE EMERGENCIA activada.
Utilice la guía de cables siempre que sea posible para
aumentar la seguridad de la obra. No acceda NUNCA a la
zona de seguridad cuando la sierra esté en funcionamien-
to.
Fije la guía de cables conforme a las instrucciones de
montaje descritas a continuación. La guía de cables puede
montarse también tras la instalación completa del sistema.
6.9.9
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
38
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
39
7. Manejo y proceso de serrado
Manejo y proceso de serrado 7.1 Revisión antes de serrar 40
7.2 Proceso de iniciación y arranque 40
7.3 Proceso de serrado 40
7.4 Finalización del proceso de serrado 41
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
40
7. Manejo y proceso de serrado
Revisión antes de serrar
Las tareas previas se han realizado ya (apuntala-
mientos, acordonamiento de la zona de peligro, acopio
de agua, etc.).
Las poleas y el sistema de accionamiento se han fija-
do correctamente, el cable se ha montado en el sentido
correcto, la cubierta del cable está montada, se ha revi-
sado el guiado del cable por las ruedas y se han apreta-
do las ruedas guía. Se ha instalado el suministro de agua
hacia el cable.
La corriente, el aire comprimido y el agua están conec-
tados. El suministro de corriente está provisto de toma
de tierra y de interruptor diferencial, y ya se ha com-
probado. El agua y el aire comprimido se encuentran en
el margen de presión autorizado.
El atril de control está fuera de la zona de peligro, las
zonas peligrosas delante y detrás del elemento de cons-
trucción a serrar han sido aseguradas y cerradas al paso;
ninguna persona se encuentra en la zona peligrosa.
Proceso de iniciación y arranque
Situación de partida: el interruptor general está en
"ENCENDIDO". La luz de control "POWER" está en ver-
de. El compresor el sistema tienen presión. La palanca
de avance está inclinada en la dirección "SAWING" (avan-
ce). Los demás interruptores están en "OFF" ó "0".
Si se trata de una obra de composteria, el cilindro de
aire comprimido de avance puede fijase con la anilla de
retención.
En el sistema de accionamiento, abra los dos grifos
del suministro de agua hacia el corte.
En el atril de control, ajuste con el mando giratorio
(sacado) la presión de avance a 1 bar, aproximadamen-
te, o a la presión recomendada según el hilo.
Ponga el suministro de agua en "ON", la luz de con-
trol se pone blanca.
Encienda el sistema de accionamiento (pulsador ver-
de "DS WS15 Drive Unit").
Con el regulador de la velocidad de rotación, vaya
subiendo con cuidado la transmisión del cable; en cuan-
to el cable corra a la velocidad de rotación mínima (unos
3-10 m/s de velocidad de corte), deje que se deslice
7.1
7.2
durante algunos segundos. Observe si el cable corre por
todas las ruedas guía de forma correcta.
Ahora, con el regulador de la velocidad, suba los moto-
res a la velocidad de rotación o velocidad de corte dese-
ada u óptima.
Valores orientativos para la velocidad de corte:
Velocidad de corte Longitud de cable
Tipo de serrado recomendada recomendada
Corte en húmedo aprox. 20-25 m/s cable lo más corto posible
Corte en seco aprox. 10-20 m/s cable largo
(para que se enfríe)
Elegir la presión de avance (bar) de tal modo que la
corriente absorbida sea de 25-30 amperios. A 400 V se
puede serrar con sólo 16 amperios, ¡pero con una poten-
cia de corte mucho menor!
Retenga el mando giratorio de regulación del aire
comprimido (manómetro).
Ahora la DS WS15 sierra automáticamente, vigile el
proceso de serrado. Normalmente hay que pararla bre-
vemente poco después de haber empezado; presione
los botones de "OFF" del sistema de accionamiento y
"PARADA DE EMERGENCIA". Vuelva a revisar otra vez
el guiado del cable y reajuste los suministradores de
agua.
En caso necesario, suelte ahora la anilla de retención
del cilindro de aire comprimido.
Proceso de serrado
Desbloquee el botón de "PARADA DE EMERGENCIA",
inicie el sistema de accionamiento (la velocidad y la pre-
sión ya están ajustadas y no cambian), los motores vuel-
ven a subir. Ahora la sierra de cable sierra automáticamente.
Vigile el proceso de serrado, especialmente el enfria-
miento del cable con agua: en cuanto salga polvo al serrar
en húmedo, vuelva a reajustarlo. Hacia la mitad del serra-
do, la mayoría de las veces también hay que cambiar la
dirección de las ruedas guía.
Indicaciones para enfriar el cable
Tipo de serrado Enfriamiento Observaciones
Corte en húmedo aprox. 5 litros de agua SIN formación de polvo,
por minuto reajustar agua
Corte en seco "enfriamiento al aire", Si es necesario, aspirar el
cable largo polvo a la salida del cable
La luz amarilla I se enciende y la máquina se apa-
ga: el sistema de accionamiento móvil está en el tope o
final del avance, pulse "sistema de accionamiento "OFF"
7.3
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
41
7. Manejo y proceso de serrado
y "PARADA DE EMERGENCIA". El flujo de agua fría se
para.
Descuelgue la cubierta de protección del accionamien-
to y coloque el motor de arranque móvil manualmente o
mediante el control de aire comprimido en la posición de
accionamiento delantera.
Enrolle el cable que quede suelto en el carrete de alma-
cenaje. El operario 2 debe asegurarse de que el cable que-
de correctamente enrollado en los rodillos de almacena-
je. Vuelva a colocar y fijar el eje hueco del rodillo de guía
del lado de tracción en función de la entrada de cable en
el carrete de almacenaje. A continuación, vuelva a mon-
tar la cubierta de protección.
Si, en una aplicación extrema, no bastase el alma-
cenador del cable, simplemente eche para atrás el sis-
tema de accionamiento uno o dos metros y vuelva a
fijarlo.
Compruebe que las ruedas guía están bien orienta-
das y reajústelas si es necesario.
Vuelva a regular la presión de avance y bloquee otra
vez el mando giratorio del aire comprimido en el valor
recomendado según la tabla. Vuelva a encender el enfria-
miento por agua.
Desbloquee el botón de "PARADA DE EMERGENCIA",
ponga el sistema de accionamiento en "ON" y vuélvalo
a subir suavemente hasta la velocidad de corte desea-
da u óptima con el regulador de la velocidad de rota-
ción. Ahora la DS WS15 vuelve a serrar automática-
mente.
Vigile el proceso de serrado. Si el cable vibra exce-
sivamente, revise la alineación de las ruedas giratorias
o de las ruedas guía. Si es necesario, modifique también
un poco la velocidad del cable y la presión de avance.
Importante: En situaciones críticas o peligrosas
imprevistas durante el serrado (por ejemplo, un cable
se sale de una rueda guía, o una persona entra de impro-
viso en la zona de peligro), pulse el botón de "Emer-
gency stop". El sistema de accionamiento se apaga.
Observar con mucha atención el proceso de serra-
do en las ruedas guía. ¡Apague la máquina y gire 180°
las ruedas guía con la debida antelación, antes de que
sea serrado el eje hueco entre las ruedas guía!
Un suficiente enfriamiento por agua y unos arcos
de serrado redondos y suaves son decisivos para obte-
ner un buen resultado en cuanto a velocidad de corte,
seguridad y vida útil del cable.
Para reajustar el suministro de agua, mover las
ruedas guía, enrollar el almacenador de cable, o
también para limpiar piezas, etc., ¡hay que apagar
el sistema de accionamiento y pulsar el botón de
"PARADA DE EMERGENCIA"!
Al arrancar y apagar el sistema de accionamiento
(por ejemplo, mientras se está colocando el suminis-
tro de agua) deje como están los parámetros de poten-
cia de velocidad de rotación del sistema de acciona-
miento y presión de avance (por ejemplo, aire com-
primido a 1,5 bar), es decir, la posición de estos ele-
mentos de manejo se mantiene.
Finalización del proceso de serrado
Hacia el final del corte, la curvatura del cable se hace
cada vez más plana, la eficiencia del serrado es cada
vez menor y aumenta la tensión de tracción en el cable.
Si es necesario, vuelva a montar las ruedas guía en el
extremo de las poleas, lejos del elemento de cons-
trucción.
Antes de terminar de serrar el elemento de cons-
trucción, cerciórese de que dicho elemento (que va a
quedar libre) no se mueve, o está asegurado, o se va
a mover en la dirección deseada. Si es necesario, ase-
gurar aún más el elemento de construcción con cuñas
de acero.
En la última fase de corte se reducen en gran medi-
da la velocidad de rotación del sistema de acciona-
miento o la velocidad de corte. Normalmente, el cable
es atrapado por las ruedas guía sin que se salga de
éstas. Al terminar de serrar, apague el sistema de
accionamiento.
En el atril de control, ponga los botones de manejo
en "OFF", y pulse el botón de "PARADA DE EMERGEN-
CIA". El interruptor general sigue estando en "ON" y el
sistema conectado a la red eléctrica.
Justo después de acabar el corte, lave las poleas
con ruedas guía que están puestos en el elemento de
7.4
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
42
7. Manejo y proceso de serrado
construcción, así como el sistema de accionamiento,
rociándolos con agua, especialmente las ruedas guía
y el almacenador de cable.
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
43
8. Cuidado, mantenimiento y reparación
Cuidado, mantenimiento y 8.1 Limpieza del cable 44
reparación 8.2 Cuidado y mantenimiento 44
8.3 Piezas sujetas a desgaste 45
8.4 Mantenimiento y reparación 45
8.5 Esquema eléctrico del atril de control de la sierra de cable 46
8.6 Esquema eléctrico del sistema de accionamiento de la sierra
de cable 47
8.7 Esquema neumático del sistema de accionamiento de la sierra
de cable 48
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
44
8. Cuidado, mantenimiento y reparación
Limpieza del equipo
PRECAUCIÓN
Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
PRECAUCIÓN
Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de acei-
te y grasa, en especial las superficies de la empuña-
dura. No utilice productos de limpieza que contengan
silicona.
Le recomendamos que realice una limpieza de las
partes más importantes del equipo, también entre cor-
te y corte. Simplemente rocíe con la manguera de agua
las ruedas guía, las poleas y la parte frontal del sistema
de accionamiento, así como el almacenador del cable.
Antes de la limpieza diaria en profundidad, ponga
todos los elementos de control en "OFF" o "NEUTRAL".
Ponga el interruptor general del atril de control en "OFF"
y saque la clavija de la red eléctrica.
Inmediatamente al acabar cada jornada, lave con la
manguera de agua y un cepillo todo el equipo, espe-
cialmente las partes mencionadas antes ¡Tenga en cuen-
ta la limpieza al planificar su programa de trabajo! Así
se asegura que se pueda trabajar de forma eficiente todos
los días ¡Si pasa una sola noche sin que se limpien las
máquinas, las ruedas guía y las partes móviles se "incrus-
tan en hormigón", y es muy costoso soltarlas, operación
en la cual existe peligro de provocar daños!
¡No rocíe el atril de control, sólo límpielo con un paño
húmedo! ¡No lo limpie jamás con chorro de vapor!
Después de lavar / limpiar, compruebe que las rue-
das guía y partes móviles del equipo se mueven con faci-
lidad, mire si hay defectos y compruebe que los ele-
mentos de manejo funcionan sin problemas. Las piezas
dañadas o que funcionen defectuosamente se deben
sustituir de inmediato para evitar accidentes o caras con-
secuencias.
Cuando haya temperaturas por debajo de 0°C, des-
pués de trabajar o después de limpiar se debe socar el
agua fría de los motores (con aire comprimido en el
suministro de agua del sistema de accionamiento ,
abrir delante uno de los dos grifos de agua ). Siga
inyectondo aire hasta que ya no salga agua.
8.1
Cuidado y mantenimiento
Limpie y lubrifique con aceite todas las partes móvi-
les después del uso de la máquina, y engrase de vez en
cuando el depósito de las guías con una bomba de engra-
se . Así evitará que el agua y la suciedad penetren en
el depósito y lo desgasten innecesariamente.
8.2
Compruebe ocasionalmente si está sucio el filtro de
aire que está dentro del atril de control, en la parte
superior derecha; si es necesario, límpielo o sustitúyalo.
2
1
1
2
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
45
8. Cuidado, mantenimiento y reparación
Piezas sujetas a desgaste
En el capítulo 3 y en el folleto del juego de herra-
mientas se incluye una lista de las piezas de uso y de las
piezas de desgaste más importantes. Ciertas piezas,
como la rueda guía, la rueda motriz, las lanzas de agua,
también puede encontrarlas en el folleto. O también pue-
de ponerse en contacto con el representante de Hilti.
Mantenimiento y reparación
Si se limpia bien y se engrasa la sierra de cable con-
tinuamente, apenas hay que contar con averías ¡Sólo la
suciedad y el manejo incorrecto pueden provocar ave-
rías!
La construcción mecánica de la sierra de cable se
mantiene de manera muy sencilla. Con las piezas de uso
y las sujetas a desgaste que se ofrecen el operario pue-
de atender mecánicamente al equipo él mismo o susti-
tuir una rueda guía, boquillas de enchufe, etc.
Si es necesario, se pueden adquirir otras piezas (pie-
zas de repuesto) en el servicio Hilti, y normalmente las
puede montar en la obra el operario mismo: los espe-
cialistas de Hilti.
Por diversos motivos, uno de los fusibles del atril de
control puede estar defectuoso.
Todos los fusibles se pueden adquirir en el mercado.
En el atril de control hay un juego de fusibles. Los fusi-
bles pueden ser sustituidos por el operario mismo en el
atril de control. Véanse los capítulos "Accesorios" y "Reso-
lución de fallos".
Las reparaciones o ajustes relativos a la electricidad
(por ejemplo, al convertidor) sólo pueden ser realizados
por personal especializado convenientemente instruido.
En el atril de control hay incluido un manual de instruc-
ciones para el convertidor.
8.3
8.4
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
46
8. Cuidado, mantenimiento y reparación
Esquema eléctrico del atril de control de la sierra de cable
8.5
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
47
8. Cuidado, mantenimiento y reparación
Esquema eléctrico del sistema de accionamiento de la sierra de cable
8.6
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
48
8. Cuidado, mantenimiento y reparación
Esquema neumático del sistema de accionamiento de la sierra de cable
8.7
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
49
9. Resolución de fallos
Resolución de fallos 9.1 Localización de fallos relacionados con el cable de diamante 50
9.2 Solución de problemas de la sierra de cable DS WS15 53
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
50
9. Localización de fallos
Resolución de fallos en relación con el cable de diamante
La sierra de cable DS WS 15 no puede arrancar el cable.
Causa posible Solución / medida
Bordes demasiado afilados en el hormigón. Rompa los bordes con el martillo combinado de Hilti y
deslice primero el cable con la mano hacia adelante y
hacia atrás.
Un cable de diamante nuevo se engancha en un Termine el corte con el cable desgastado.
corte que había sido hecho con un cable desgastado. Se deben montar más ruedas de cambio de sentido o
ruedas liberación.
La longitud de corte del cable de diamante en el hormigón Haga una perforación auxiliar por la que se pueda
es demasiado larga. pasar el cable nuevo.
El cable de diamante está demasiado tensado. Reduzca la tensión del cable con la válvula de regula-
ción del aire comprimido.
El cable de diamante se desliza en las ruedas motrices.
Causa posible Solución / medida
El cable de diamante está poco tenso. Aumente la tensión con la válvula de regulación del aire
comprimido.
El revestimiento de la rueda motriz está muy desgastado. Sustituya la rueda motriz.
Al arrancar, el cable se sale de las ruedas motrices.
Causa posible Solución / medida
No se ha usado el bloqueo de arranque. Use el bloqueo de arranque
(retenga el manguito - pin-
za justo detrás del cilindro
de aire comprimido).
9.1
Únicamente está permitido acceder a la zona de peligro
cuando el accionamiento esté desconectado y la polea motriz
detenida. Antes de acceder a la zona de peligro, pulse el
interruptor de PARADA DE EMERGENCIA.
Antes de abrir la consola de mando, desconecte la alimen-
tación de corriente y extraiga el enchufe de red de la toma
de corriente.
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
51
9. Resolución de fallos
Desgaste del cable de diamante muy poco uniforme y por un solo lado.
Causa posible Lösung / Massnahme
El cable de diamante no se enroscó antes de cerrarlo. Enrosque hacia la izquierda, desde el punto de vista del
que enrosca, entre 1 y 1,5 vueltas por metro de cable,
desde delante hacia la superficie de separación del
cable de diamante.
El hilo debe volver a enroscarse después de un corte
largo, aplicando un N° diferente de vueltos cada vez.
Rotura del cable justo detrás del cierre.
Causa posible Solución / medida
Radio de entrada del cable de diamante en el hormigón Monte ruedas adicionales de cambio de sentido.
demasiado pequeño.
Conector para cable demasiado largo Monte un conector para cable más corto.
En vez de un conector para cable rígido, monte el
conector recomendado por Hilti, con cierre rápido.
El cable de diamante se sale de la conexión presionada.
Causa posible Solución / medida
La pinza está mal puesta. Compruebe el ajuste de la pinza.
Pinza con muy poca fuerza de presión. Fuerza de presión mínima 7 t (pinza de Hilti, 8 t)
Garras de presión equivocadas o desgastadas. Compruebe las garras de presión y, en caso necesario,
sustitúyalas.
El cable está poco metido en el conector. En todos los conectores, el cable debe meterse siem-
pre hasta el tope. El cable siempre se tiene que cortar
limpiamente y según las normas.
El cable de diamante golpea y vibra mucho.
Causa posible Solución / medida
Muy poca tensión del cable. Aumente la tensión del cable con la válvula de regula-
ción del aire comprimido.
La distancia entre las ruedas guía es demasiado grande Monte poleas adicionales.
(longitud de cable libre demasiado larga). Monte un cable de diamante más corto.
Ponga el sistema de accionamiento más cerca del
objeto a cortar.
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
52
9. Resolución de fallos
El cable de diamante tiembla mucho y con una alta frecuencia.
Causa posible Solución / medida
Demasiada tensión del cable. Reduzca la tensión del cable con la válvula de regula-
ción del aire comprimido.
Velocidad de rotación equivocada. Ajuste a la velocidad de rotación correcta.
Demasiado desgaste del cable de diamante
Causa posible Solución / medida
Velocidad de rotación demasiado baja y, con ello, Aumente la velocidad de rotación del sistema de
velocidad de corte del cable demasiado baja. accionamiento o la velocidad de corte.
Insuficiente refrigeración del cable de diamante. Ponga más surtidores de agua en el punto de corte.
Longitud de corte demasiado corta Aumente la longitud de corte (aumente la longitud de
(longitud de contacto del cable con el hormigón). contacto).
Se trabaja con una tensión de cable demasiado alta Reduzca la tensión del cable con la válvula de
en relación con la longitud de corte. regulación del aire comprimido.
Material muy abrasivo. Escoja otra especificación de cable de diamante.
Siempre se es cambiando el sentido de la marcha del cable. Monte siempre el cable de diamante en el mismo sen-
tido prescrito de marcha.
Cable de diamante colapsado.
(Las perlas de diamantes se han juntado en el cable con el material de unión y los muelles de apoyo).
Causa posible Solución / medida
Enfriamiento del cable insuficiente o inexistente. Asegúrese de que siempre llega agua suficiente al
punto de corte.
El cable de diamante se ha enganchado o bloqueado en el Cada uno de los elementos de hormigón se debe
corte al serrar. asegurar contra el desplazamiento con cuñas de acero.
Se deben retirar del punto de corte los trozos de piedra
que haya sueltos.
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
53
9. Resolución de fallos
Solución de problemas de la sierra de cable DS WS15
El equipo no se pone en marcha.
La luz verde no se enciende con el interruptor general conectado.
Causa posible Solución / medida
No hay tensión en el suministro. Revise el fusible de red de la caja
vertical de la obra (35 - 40 A).
Una fase tiene demasiado poca Revise cada una de las tres fases.
tensión, o no tiene. Compruebe si el prolongador y la
clavija / base tiene algún fallo o el
contacto está flojo.
En caso necesario, llame al electri-
cista de la obra.
Fusible defectuoso en la caja de Reponga o sustituya el
protección. fusible defectuoso.
Fusible de red
Fusible del transformador 3,15 AT
Fusible del transformador 0,63 AT
Un bloque de relés para , y
Fusibles de repuesto en el atril de
control    
9.2
Una de las siguientes funciones no está disponible:
Causa posible Solución / medida
Luz roja de la izquierda apagada / Cambie o sustituya el bloque de
los motores de accionamiento no relés
giran.
Luz roja del medio a la izquierda Recurra al electricista relé
apagada, problema de protección
térmica, cubierta del cable.
Luz roja del medio a la derecha Cambie o sustituya el bloque de
apagada, tope final del avance relés
neumático.
Luz roja de la derecha, Cambie o sustituya el bloque de
válvula de agua. relés
En , y se utiliza el mismo tipo de relé, es decir,
los relés , y son iguales, y se pueden cambiar unos por otros.
6
5
1 3
2 4
4
7
1
2 3 4
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
54
9. Resolución de fallos
El equipo no arranca.
La luz verde se enciende al mismo tiempo que la luz roja de fallo
(error).
Causa posible Solución / medida
La corriente o el cable de control del Conecte el cable.
sistema de accionamiento no está
conectado al atril de control.
Falta la cubierta de protección Monte la cubierta de protección.
en la máquina
Motores demasiado calientes. Utilizar más agua o agua más fría.
Convertidor sobrecargado. No trabaje con más de 30 A.
Revisar el filtro en la base del atril
de control (se tiene que poder per-
cibir la corriente de aire en la sali-
da de arriba del atril de control).
Restitución del convertidor:
Apague el interruptor general y vuél-
valo a encender al cabo de aproxima-
damente un minuto.
El equipo no arranca.
La luz verde está encendida.
Causa posible Solución / medida
Está pulsado el botón de Desbloquee el botón de PARADA
PARADA DE EMERGENCIA. DE EMERGENCIA.
El equipo se apaga durante el funcionamiento y ya no se puede ini-
ciar.
La luz verde está encendida y, al mismo tiempo, la luz amarilla del
avance neumático.
Causa posible Solución / medida
El cilindro de aire comprimido con Acorte el cable
el carro está en la posición final. (enróllelo en el almacenador).
5
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
55
9. Resolución de fallos
La base de 230 V no funciona (no hay tensión).
Causa posible Solución / medida
El conductor neutro no está conectado. Revisar la conducción de alimen-
tación.
Ha saltado el cortacircuitos. Conectar el cortacircuitos
Corriente absorbida alta (más de 40 A) o el convertidor está sobre-
cargado.
Causa posible Solución / medida
Presión de tensión del cable Reducir la presión con la válvula
demasiado alta. reguladora del aire comprimido
6
7
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
56
Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto
con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de
acuerdo con la legislación nacional, las herramientas
eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán
recoger por separado y trasladar a una planta de reci-
claje que cumpla con las exigencias ecológicas.
10. Eliminación de la sierra de cable DS WS15
Las herramientas Hilti están compuestas en su mayor
parte por materiales recuperables.
Condición necesaria para dicha recuperación es una ade-
cuada separación de los materiales. En muchos países
Hilti ya está organizada para recoger su vieja herramienta
para la reutilización de la misma. Pregunte a su asesor
de ventas o al Servicio al Cliente de Hilti.
.
Reciclar los materiales usados
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
57
11. Garantía del fabricante de las herramientas
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de
la garantía, póngase en contacto con su sucursal local
de Hilti.
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
58
12. Declaración de conformidad CE (original)
Valores de ruido
Información sobre ruido (según EN ISO 3744)
Aparato: Sierra de cable eléctrica DS WS15
Nivel típico de presión acústica ponderada
en el lugar de uso, a 2,8 m de distancia del sistema
de accionamiento: 79 dB(A)
NO es obligatorio que el operario lleve protección en los oídos.
Declaración de conformidad CE (original)
Denominación Sierra de cable eléctrica
Número de serie 403 hasta 9999
Denominación del modelo DS WS15
Año de construcción 2000
Declaramos, como únicos responsables, que este producto cumple las siguientes normas: Hasta el 19 de abril de
2016: 2004/108/CE, a partir del 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE, EN 602041,
EN 12100.
Esta herramienta cumple con lo dispuesto en la norma correspondiente siempre y cuando la potencia de corto-
circuito S
SC
en el punto de conexión de la instalación del cliente con la red eléctrica pública sea igual o superior a
3,2 MVA. El instalador u operario de la herramienta es responsable de garantizar, si fuera necesario consultándo-
lo con el proveedor local de energía, que la herramienta esté conectada únicamente a un punto con un valor S
SC
igual o superior a 3,2 MVA.
12.1
12.2
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan
Paolo Luccini Johannes Wilfried Huber
Head of BA Quality and Process Management Senior Vice President
Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Diamond
06 / 2015 06 / 2015
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
59
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
*339278*
339278
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
es I 20150922
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5069751 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hilti DS WS15 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación