Transcripción de documentos
Varian, Inc.
2700 Mitchell Drive
Walnut Creek, CA 94598-1675/usa
ProStar 400
AutoSampler
Operation Manual
©Varian, Inc. 2000 - 2004
Printed in U.S.A.
03-914786-00:Rev. 3
Quality Systems At Varian, Inc.
The ISO 9000 series standards were created in Geneva in 1987 to cut through a morass of conflicting
quality definitions. These standards define a model for quality assurance systems in product design,
development, manufacturing, installation, service, and customer support. They are now the worldwide quality
assurance benchmark used to gauge the strength of a company's commitment to quality, and the value of its
quality systems.
Various organizations around the world, such as the British Standards Institution (BSI), provide
certified, objective auditors to scrutinize quality procedures, product development, manufacturing processes,
and customer satisfaction programs. No company can claim ISO 9000 series registration unless it receives a
stamp of approval from the demanding quality assessors of BSI or similar accredited examining body. ISO
9000 series registration constitutes an objective third-party report to determine the level of a supplier's
commitment to quality.
In 1992, Varian, Inc., Analytical Instruments became registered to the most comprehensive of the ISO
9000 series standards — ISO 9001. ISO 9001 registration means that every stage of our quality system,
including product development, manufacturing, final test, shipping, and parts and supplies has been rigorously
examined against the most exacting set of internationally recognized standards. It means we live up to a
standard of quality that you can count on today, and into the future. Our Quality System has received ISO
9001 certification number FM21797.
The quality systems that earned us ISO 9001 registration have direct benefits for our customers:
♦ We can speed instruments to you faster than ever before. Emergency orders can
be processed even faster.
♦ We fill your orders promptly and completely.
♦ We have implemented a system of continuous feedback from our customers —
we are aware of your needs today and tomorrow.
♦ We have improved your productivity by cutting systems failure rates in half and
speeding service response time.
♦ We have embedded continuous improvement into the fabric of our organization
so that we can achieve even higher levels of quality in the future.
♦ We are embedding GLP requirements into our products and services to help you
meet your regulatory compliance requirements.
ISO 9001 registration is not enough. For us, quality is defined by our customers. We are not satisfied
unless you are satisfied. We are striving to understand customer needs, using independent surveys, user
groups, customer advisory boards, and our “Hallmark of Quality” response program, in addition to individual
face-to-face customer contact. Our products and our processes are configured to meet those needs.
We know that you are seeking more than the most advanced processes and top-notch applications expertise.
You want to join forces with a partner committed to delivering world-class quality, reliability, and value — on
time, every time.
Our overriding aim is to be that partner.
03-914451-00:4
1 of 1
Varian, Inc. Analytical Instrument Warranty
Hardware Products
All analytical instruments sold by Varian, Inc. are
warranted to be free from defects in material and
workmanship for the periods specified and in
accordance with the terms on the face of Varian's
quotation or as otherwise agreed upon in writing
between Varian and the Customer. The warranty
period begins on the date of shipment from Varian to
the original Customer. However, where installation is
paid for by the Customer or included in the purchase
price, the warranty period begins upon completion of
installation. If the Customer schedules installation to
start later than 30 days after delivery or if such delay
is caused through the Customer's inability to provide
adequate facilities or utilities or through failure to
comply with Varian's reasonable pre-installation
instructions or through other omissions by Customer,
then the warranty period starts on the 31st day from
date of shipment. Moreover Varian will charge the
Customer for labor and other expenses involved in
making multiple or follow-up installation service calls.
Software Products
Where software is provided within the frame of a
license agreement concluded between the Customer
and Varian, any warranty shall be strictly in
accordance with the terms of such agreement.
In the absence of a license agreement and unless an
alternate warranty period is agreed upon in writing
between Varian and the Customer, the warranty
period is as specified on the face of Varian's
quotation. Varian warrants such software products, if
used with and properly installed on Varian hardware
or other hardware as specified by Varian to perform
as described in the accompanying Operator's Manual
and to be substantially free of those defects which
cause failure to execute respective programming
instructions; however, Varian does not warrant
uninterrupted or error-free operation.
Remedies
The sole and exclusive remedy under hardware
warranty shall be repair of instrument malfunctions
which in Varian's opinion are due or traceable to
defects in original materials or workmanship or, at
Varian's option, replacement of the respective
defective parts, provided that Varian may as an
alternative elect to refund an equitable portion of the
purchase price of the instrument or accessory.
Repair or replacement under warranty does not
extend the original warranty period.
03-914412-00:2
Repair or replacement under warranty claims shall be
made in Varian's sole discretion either by sending a
Customer Support Representative to the site or by
authorizing the Customer to return the defective
accessory or instrument to Varian or to send it to a
designated service facility. The Customer shall be
responsible for loss or damage in transit and shall
prepay shipping cost. Varian will return the accessory
or instrument to the Customer prepaid and insured.
Claims for loss or damage in transit shall be filed by
the Customer. To correct software operation
anomalies, Varian will issue software revisions where
such revisions exist and where, in Varian's opinion,
this is the most efficient remedy.
Limitation of Warranty
This warranty does not cover software supplied by
the Customer, equipment and software warranted by
another manufacturer or replacement of expendable
items and those of limited life, such as but not limited
to: Filters, glassware, instrument status lamps, source
lamps, septa, columns, fuses, chart paper and ink,
nebulizers, flow cells, pistons, seals, fittings, valves,
burners, sample tubes, probe inserts, print heads,
glass lined tubing, pipe and tube fittings, variable
temperature dewars, transfer lines, flexible discs,
magnetic tape cassettes, electron multipliers,
filaments, vacuum gaskets, seats and all parts
exposed to samples and mobile phases.
This warranty shall be void in the event of accident,
abuse, alteration, misuse, neglect, breakage,
improper operation or maintenance, unauthorized or
improper modifications or tampering, use in an
unsuitable physical environment, use with a marginal
power supply or use with other inadequate facilities or
utilities. Reasonable care must be used to avoid
hazards.
This warranty is expressly in lieu of and excludes
all other express or implied warranties, including
but not limited to warranties of merchantability
and of fitness for particular purpose, use or
application, and all other obligations or liabilities
on the part of Varian, unless such other
warranties, obligations or liabilities are expressly
agreed to in writing by Varian.
Limitation of Remedies and Liability
The remedies provided herein are the sole and
exclusive remedies of the Customer. In no case
will Varian be liable for incidental or
consequential damages, loss of use, loss of
production or any other loss incurred.
1 of 1
Safety
Information
Operating Instructions
This instruction manual is provided to help you establish operating conditions which will permit safe and efficient use
of your equipment. Special considerations and precautions are also described in the manual, which appear in the form
of NOTES, CAUTIONS, and WARNINGS as described below. It is important that you operate your equipment in
accordance with this instruction manual and any additional information which may be provided by Varian. Address
any questions regarding the safe and proper use of your equipment to your local Varian office.
NOTE
Information to aid you in obtaining
optimal performance from your
instrument.
Warning Symbol
Alerts you to situations that may
cause moderate injury and/or
equipment damage, and how to
avoid these situations.
Alerts you to potentially hazardous
situations that could result in
serious injury, and how to avoid
these situations.
Warning Description
Hazardous voltages are present inside instrument. Disconnect from
main power before removing screw-attached panels.
Hazardous chemicals may be present. Avoid contact, especially
when replenishing reservoirs. Use proper eye and skin protection.
Very hot or cryogenically cold surfaces may be exposed. Use proper
skin protection.
Eye damage could occur either from flying particles, chemicals, or
UV radiation. Use proper eye and face protection.
The potential for fire may be present. Follow manual instructions for
safe operation.
The potential for explosion may exist because of type of gas or
liquid used.
Ionizing radiation source is present. Follow manual instructions for
safe operation.
Keep hands and fingers away.
03-914603-00:10
1 of 4
General Safety Precautions
Follow these safety practices to ensure safe equipment operation.
Perform periodic leak checks on all supply lines and pneumatic plumbing.
Do not allow gas lines to become kinked or punctured. Place lines away from foot traffic
and extreme heat or cold.
Store organic solvents in fireproof, vented and clearly labeled cabinets so they are easily
identified as toxic and/or flammable materials.
Do not accumulate waste solvents. Dispose of such materials through a regulated disposal
program and not through municipal sewage lines.
NOTICE: This instrument has been tested per applicable requirements of EMC Directive as required to
carry the European Union CE Mark. As such, this equipment may be susceptible to
radiation/interference levels or frequencies which are not within the tested limits.
This instrument is designed for chromatographic analysis of appropriately prepared samples. It
must be operated using appropriate gases and/or solvents and within specified maximum
ranges for pressure, flows, and temperatures as described in this manual. If the equipment is
used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment
may be impaired.
It is the responsibility of the Customer to inform Varian Customer Support Representatives if
the instrument has been used for the analysis of hazardous biological, radioactive, or toxic
samples, prior to any instrument service being performed or when an instrument is being
returned to the Service Center for repair.
Electrical Hazards
Disconnect the instrument from all power sources before removing protective panels to avoid
exposure to potentially dangerous voltages.
When it is necessary to use a non-original power cord plug, make sure the replacement cord adheres
to the color coding and polarity described in the manual and all local building safety codes.
Replace blown fuses with fuses of the size and rating stipulated on the fuse panel or in the manual.
Replace faulty or frayed power cords immediately with the same type and rating.
Make sure that voltage sources and line voltage match the value for which the instrument is wired.
Compressed Gas Cylinders
2 of 4
Store and handle compressed gases carefully and in strict adherence to safety codes.
Secure cylinders to an immovable structure or wall.
Store and move cylinders in an upright, vertical position. Before transport, remove regulators
and install cylinder cap.
Store cylinders in a well-ventilated area away from heat, direct sunshine, freezing
temperatures, and ignition sources.
Mark cylinders clearly so there is no doubt as to their contents.
Use only approved regulators and connections.
Use only connector tubing that is chromatographically clean (Varian Part Number 03-918326-00)
and has a pressure rating significantly greater than the highest outlet pressure from the regulator.
03-914603-00:10
GC Safety Practices
Flash Chromatography
Exhaust System
The operator should be familiar with the physicochemical properties of the components of the mobile
phase.
No special exhaust ducting is necessary for GC
detectors installed in a well-ventilated room except
when the detectors are used to test hazardous
chemicals. If you do install ducting:
Use only fireproof ducting.
Install a blower at the duct outlet.
Locate duct intakes such that their vibration or air
movement does not effect detector operation.
Check periodically for proper operation of the duct.
Ensure proper ventilation in lab area.
Radioactive Source Detectors
Read carefully and comply with all NOTES,
CAUTIONS, and WARNINGS in the Ni63 ECD
manual.
Perform the tests for removable radioactive
contamination described in the Ni63 ECD manual.
Comply with leak test schedules and procedures.
Burn Hazard
Heated or cryogenically cooled zones of gas
chromatographs can remain hot or cold for a
considerable time after instrument power is turned off.
To prevent painful burns, ensure that all heated or
cooled areas have returned to room temperature or wear
adequate hand protection before you touch potentially
hot or cold surfaces.
LC Safety Practices
Keep solvents from direct contact with the
polyurethane supply tubing as certain solvents will
cause weakening and leaks with possible bursting.
All components of the system should be connected to a
common power supply and common ground. This
ground must be a true ground rather than a floating
ground.
Non-polar solvents can develop a static charge when
pumped through the system. All vessels that contain
mobile phase (including tubing and collection vessels)
must be grounded to dissipate static electricity.
Employ static measuring and static discharge devices
(e.g., air ionizers) to safeguard against the buildup of
static electricity.
Ultraviolet Radiation
Liquid chromatograph detectors that use an ultraviolet
light source have shielding to prevent radiation
exposure to personnel.
For continued protection:
Ensure that protective lamp covers of variable and
fixed wavelength detectors are in place during
operation.
Do not look directly into detector fluid cells or at
the UV light source. When inspecting the light
source or fluid cell, always use protective eye
covering such as borosilicate glass or polystyrene.
High Pressure Hazard
•
If a line ruptures, a relief device opens, or a
valve opens accidentally under pressure,
potentially hazardous high liquid pressures can
be generated by the pump causing a high
velocity stream of volatile and/or toxic liquids.
Wear face protection when you inject samples or
perform routine maintenance.
Never open a solvent line or valve under pressure.
Stop the pump first and let the pressure drop to
zero.
Use shatter-proof reservoirs capable of operating at
50-60 psi.
Keep the reservoir enclosure closed when the
reservoir is under pressure.
Read and adhere to all NOTES, CAUTIONS, and
WARNINGS in the manual.
03-914603-00:10
The following is a Federal Communications
Commission advisory: This equipment has been
tested and found to comply with the limits of a Class A
computing device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference when the
equipment is operated in a commercial environment.
This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instruction manual, may cause
harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is
likely to cause harmful interference in which case the
user will be required to correct the interference at his
own expense.
3 of 4
Spare Parts Availability
Service Availability
It is the policy of Varian to provide operational spare parts for any
instrument and major accessory for a period of five (5) years after
shipment of the final production run of that instrument. Spare parts will
be available after this five (5) year period but on an as available basis.
Operational spare parts are defined as those individual electrical or
mechanical parts that are susceptible to failure during their normal
operation. Examples include relays, lamps, temperature probes, detector
elements, motors, etc. Sheet metal parts, structural members or
assemblies and castings, printed circuit boards, and functional modules
are normally capable of being rebuilt to like-new condition throughout
their useful life and therefore will be supplied only on an as available
basis after the final production run of the instrument.
Varian provides a variety of services
to support its customers after
warranty expiration. Repair service
can be provided by attractively priced
service contracts or on a time and
material basis. Technical support and
training can be provided by qualified
personnel on both a contractual or asneeded basis.
Varian, Inc. Analytical Instruments Sales Offices
For Sales or Service assistance and to order Parts and Supplies, contact your local Varian office.
Argentina
Buenos Aires
Tel. +54.11.4.783.5306
France
Les Ulis Cédex
Tel. +33.1.6986.3838
Spain
Madrid
Tel. +34.91.472.7612
Australia
Mulgrave, Victoria
Tel. +61.3.9566.1134
Germany
Darmstadt
Tel. +49.6151.7030
Sweden
Solna
Tel. +46.8.445.1620
Austria
Vösendorf bei Wien
Tel. +43.1.699.9669
India
Mumbai
Tel. +91.22.857.0787/88/89
Switzerland
Varian AG
Tel. +41.848.803.800
Benelux
Bergen Op Zoom
Tel. +31.164.282.800
Italy
Torino
Tel. +39.011.997.9111
Taiwan
Taipei Hsien
Tel. +886.2.698.9555
Brazil and Latin America (S)
São Paulo
Tel. +55.11.820.0444
Japan
Tokyo
Tel. +81.3.5232.1211
Canada
Mississauga, Ontario
Tel. 800.387.2216
Korea
Seoul
Tel. +82.2.345.22452
United Kingdom and
Ireland
Walton-on-Thames
Tel. +44.1932.898000
China
Beijing
Tel. +86.106209.1727
Mexico and Latin America (N)
Mexico City
Tel. +52.5.523.9465
Europe
Middelburg, The Netherlands
Tel. +31.118.671.000
Russian Federation
Moscow
Tel. +7.095.937.4280
4 of 4
Venezuela
Valencia
Tel. +58.41.257.608
United States
Walnut Creek, California, USA
Tel. +1.800.926.3000
(GC and GC/MS)
Tel. +1.800.367.4752
(LC)
www.varianinc.com
03-914603-00:10
Sicherheitsinformationen
Arbeitsanleitungen
Diese Arbeitsanleitung will Ihnen bei der Aufstellung solcher Arbeitsbedingungen helfen, die einen sicheren und
wirkungsvollen Gebrauch Ihrer Geräte ermöglichen. Besondere Überlegungen und Vorsichtsmaßnahmen erscheinen
in diesem Handbuch in Form von HINWEIS, ACHTUNG und WARNUNG, wie unten beschrieben. Es ist wichtig, daß
Sie Ihr Gerät in Übereinstimmung mit dieser Arbeitsanleitung und allen möglichen zusätzlichen Informationen von
Varian betreiben. Alle Fragen bezüglich Sicherheit und Handhabung Ihres Gerätes richten Sie an Ihr Varian Büro.
HINWEIS
Eine Information, um einen optimalen
Wirkungsgrad Ihres Instruments zu
erzielen.
Warnungssymbol
WARNUNG
ELEKTRISCHER
SCHLAG
ACHTUNG
Weist auf Situationen, die zu mäßiger
Beeinträchtigung und/oder zu
Geräteschäden führen und auf die
Vermeidung dieser Situationen hin.
WARNUNG
Weist auf mögliche Gefahrensituationen,
die zu ernsthaften Verletzungen führen
können und auf die Vermeidung dieser
Situationen hin.
Warnungsbeschreibung
Gefährliche Spannungen bestehen innerhalb des Instruments. Trennen Sie das
Gerät vom Netz, bevor Sie abschraubbare Paneele entfernen.
Gefährliche Chemikalien können vorhanden sein. Vermeiden Sie jeden Kontakt, besonders beim Auffüllen der Reservoirs. Benutzen Sie wirksamen
Augen und Hautschutz.
WARNUNG
Sehr heiße oder tiefstgekühlte Oberflächen können freigelegt sein. Benutzen
VERBRENNUNGSGEFAHR Sie einen wirksamen Hautschutz.
Herumfliegende Partikel, Chemikalien oder UV-Strahlung können
Augenschäden verursachen. Tragen Sie deshalb einen geeigneten Schutz für
Augen und Gesicht.
WARNUNG
FEUERGEFAHR
WARNUNG
EXPLOSIONSGEFAHR
WARNUNG
STRAHLUNGSQUELLE
WARNUNG
BEWEGTE TEILE
03-914603-81:10
Es besteht eine mögliche Feuergefahr. Beachten Sie die Vorschriften im
Handbuch für eine gefahrlose Benutzung.
Eine mögliche Explosionsgefahr besteht infolge der benutzten Gas- oder
Flüssigkeitsart.
Es besteht eine ionisierende Strahlungsquelle. Beachten Sie die Vorschriften
im Handbuch für eine gefahrlose Benutzung.
Bleiben Sie mit Ihren Händen und Fingern weg.
1 of 4
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Befolgen Sie diese Sicherheitspraktiken für eine gefahrlose Gerätebenutzung.
Prüfen Sie regelmäßig alle Versorgungs und Pneumatikleitungen auf Lecks.
Gasleitungen dürfen nicht geknickt oder angestochen werden. Verlegen Sie die Leitungen außerhalb von Laufwegen und abseits von extremer Hitze oder Kälte.
Lagern Sie organische Lösungsmittel in feuerfesten, belüfteten und eindeutig bezeichneten
Schränken, damit sie leicht als toxische und/oder brennbare Materialien erkannt werden.
Sammeln Sie keine Lösungsmittelabfälle. Entsorgen Sie solche Materialien über ein geregeltes Entsorgungsprogramm und nicht über die öffentlichen Abwasserleitungen.
HINWEIS:
Dies Instrument wurde nach den zutreffenden Vorschriften der EMC Direktive getestet, die
zum Führen des CE Zeichens der Europäischen Union berechtigen. Dieses Gerät kann an sich
auf Strahlungs-/Störpegel oder Frequenzen außerhalb der getesteten Grenzen reagieren.
Dies Instrument ist für chromatographische Analysen entsprechend präparierter Proben ge-
WARNUNG dacht. Es muß mit geeigneten Gasen und/oder Lösungsmitteln und innerhalb der im Handbuch
spezifizierten maximalen Werte für Druck, Flüsse und Temperaturen betrieben werden.
Der Kunde ist vor der Durchführung irgendeines Geräteservices verpflichtet den Varian
WARNUNG Kundendienstvertreter zu informieren, wenn das Instrument für Analysen gefährlicher
biologischer, radioaktiver oder toxischer Proben benutzt worden ist.
Elektrische Gefahren
Lösen Sie das Instrument von allen Stromquellen, bevor Sie Schutzpaneele entfernen, damit Sie nicht mit
potentiell gefährlichen Spannungen in Berührung kommen.
Wenn ein Nicht-Original Netzkabelstecker benutzt werden muß, muß das Austauschkabel die im Handbuch
beschriebene Farbcodierung und Polarität beibehalten und alle örtlichen Sicherheitsvorschriften erfüllen.
Ersetzen Sie durchgebrannte Sicherungen nur mit Sicherungen der Werte, die am Sicherungspaneel oder im
Handbuch angegeben sind.
Ersetzen Sie fehlerhafte oder durchgescheuerte Netzkabel sofort durch Kabel gleicher Art.
Sorgen Sie dafür, daß Spannungsquellen und die Netzspannung den gleichen Wert haben, für den das Instrument verdrahtet ist.
Gasdruckflaschen
Lagern und handhaben Sie komprimierte Gase vorsichtig und in strikter Einhaltung der
Sicherheitsvorschriften.
Befestigen Sie die Gasflaschen an feststehenden Aufbauten oder an Wänden.
Lagern und transportieren Sie Gasflaschen in aufrechter Stellung. Druckregler zuvor abnehmen.
Lagern Sie Gasflaschen in gut durchlüfteten Räumen, weit genug weg von Heizungen, direktem
Sonnenschein, Frosttemperaturen und Entzündungszonen.
Kennzeichnen Sie die Flaschen so eindeutig, daß kein Zweifel über deren Inhalt bestehen kann.
Benutzen Sie nur geprüfte Druckminderer und Verbindungsstücke.
Benutzen Sie nur chromatographisch reines Verbindungsrohr (Varian Part Number 03-918326-00), das
wesentlich höheren Druck als den höchsten Ausgangsdruck des Druckminderers aushält.
2 of 4
03-914603-81:10
GC Sicherheitspraktiken
Öffnen Sie niemals eine unter Druck stehende
Lösungsmittelleitung oder ein Ventil. Halten Sie
zuerst die Pumpe an und lassen Sie den Druck auf
Null abfallen.
Benutzen Sie splittersichere Reservoirs, die für
einen Druck von 3,4 bis 4,1 bar ausgelegt sind.
Halten Sie die Reservoirverkleidung geschlossen,
wenn die Reservoirs unter Druck stehen.
Lesen Sie und befolgen Sie alle HINWEISE,
ACHTUNGEN und WARNUNGEN im Handbuch.
Abgassystem
Für GC Detektoren, die in einem gut durchlüfteten
Raum installiert sind, ist keine spezielle Abgasführung
erforderlich, außer wenn die Detektoren zum Testen
gefährlicher Chemikalien benutzt werden. Wenn Sie
eine Abgasführung installieren:
Benutzen Sie nur feuerfeste Führungen.
Installieren Sie ein Gebläse am Ausgang.
Ordnen Sie die Ansaugöffnung so an, daß ihre Erschütterungen oder Luftströmungen nicht die Detektorfunktion beeinträchtigen.
Prüfen Sie regelmäßig die einwandfreie Arbeitsweise der Abgasführung.
Sorgen Sie für gute Entlüftung im Laborbereich.
Radioaktive Detektoren
Lesen Sie sorgfältig und befolgen Sie alle
HINWEISE, ACHTUNGEN und WARNUNGEN im
Ni63 ECD Handbuch.
Führen Sie die Tests für zu beseitigende radioaktive Kontamination durch, die im Ni63 ECD Handbuch beschrieben sind.
Erfüllen Sie die Zeitpläne und Verfahren zur Dichtigkeitsprüfung.
Verbrennungsgefahr
Beheizte oder tieftemperaturgekühlte Zonen des Gaschromatographen können beträchtlich lange heiß oder
kalt bleiben, nachdem das Instrument bereits abgeschaltet ist. Zur Vermeidung schmerzhafter Verbrennungen müssen Sie darauf achten, daß alle beheizten
oder gekühlten Zonen auf Raumtemperatur zurückgegangen sind oder Sie müssen ausreichenden Handschutz benutzen, bevor Sie möglicherweise heiße oder
kalte Oberflächen berühren.
LC Sicherheitspraktiken
Gefahr durch hohen Druck
Wenn eine Leitung bricht, eine Entlüftungseinheit sich
öffnet oder ein Ventil sich unbeabsichtigt unter Druck
öffnet, kann durch die Pumpe möglicherweise ein gefährlich hoher Flüssigkeitsdruck entstehen, der einen
Strahl flüchtiger und/oder toxischer Flüssigkeiten von
hoher Stömungsgeschwindigkeit verursacht.
Tragen Sie einen Gesichtsschutz, wenn Sie Proben
injizieren oder Routinewartungen durchführen.
03-914603-81:10
Blitzlicht-Chromatographie
Der Bediener sollte mit den physikalisch-chemischen
Eigenschaften der Komponenten vertraut sein, aus
denen sich die mobile Phase zusammensetzt.
Vermeiden Sie direkten Kontakt der Lösungsmittel mit
den Zuführungsleitungen aus Polyurethan, da einige
Lösungsmittel das Material der Leitungen schwächen
und damit Undichtigkeiten oder Brüche hervorrufen
können.
Alle Systemkomponenten sollten an der gleichen
Netzstromquelle und einer gemeinsamen Erdung
angeschlossen sein. Dabei muss es sich um eine echte,
nicht um eine schwebende Erdung handeln.
Nicht-polare Lösungsmittel können sich beim Pumpen
durch das System statisch aufladen. Alle Gefäße, die
mobile Phase enthalten (einschließlich Leitungen und
Sammelgefäße), müssen zur Ableitung elektrostatischer Aufladungen geerdet sein.
Setzen Sie Geräte zur Messung und Ableitung
elektrostatischer Aufladungen (z.B. Geräte zur
Luftionisierung) als Maßnahmen gegen den Aufbau
statischer Elektrizität ein.
Ultraviolette Strahlung
Detektoren in Liquidchromatographen, die eine
ultraviolette Lichtquelle benutzen, besitzen eine
Abschirmung, die das Bedienungspersonal gegen
Abstrahlungen schützt. Zum ständigen Schutz:
Achten Sie darauf, daß die schützende Lampenabdeckung der Detektoren mit variablen und festen
Wellenlängen während des Betriebs an ihrem Platz
ist.
Schauen Sie nicht direkt in die Flüssigkeitszellen
im Detektor oder in die UV Lampe. Zum Inspizieren der Lichtquelle oder der Flüssigkeitszelle
benutzen Sie immer einen wirksamen Augenschutz,
wie er durch Borsilikatglas oder Polystyrol gewährleistet wird.
3 of 4
Verfügbarkeit von Ersatzteilen
Serviceverfügbarkeit
Es ist Varian’s Grundsatz, Ersatzteile für alle Instrumente und die wichtigsten Zubehöre für einen Zeitraum von fünf (5) Jahren nach dem Fertigungsauslauf dieser Geräteserie verfügbar zu haben. Nach diesem Zeitraum von
fünf (5) Jahren können Ersatzteile auf der Basis solange vorhanden bezogen werden. Als Ersatzteil werden hier solche elektrischen und mechanischen Einzelteile verstanden, die unter normalen Bedingungen ausfallen
können. Beispiele sind Relais, Lampen, Temperaturfühler, Detektorelemente, Motore usw. Metallbleche, Formteile oder Baugruppen und
Gußteile, PC Boards und Funktionsmodule können normalerweise neuwertähnlich für eine brauchbare Lebensdauer instandgesetzt werden und
werden deshalb nur auf der Basis solange vorhanden nach dem Produktionsauslauf des Instruments geliefert werden.
Varian bietet seinen Kunden auch
nach dem Auslaufen der Garantie
eine Vielfalt von Serviceleistungen
an. Reparaturservice kann zu attraktiven Preisen über eine Wartungsvereinbarung oder nach Zeit- und
Materialaufwand zur Verfügung
gestellt werden. Technische Unterstützung und Training bieten wir
Ihnen durch qualifizierte Chemiker
sowohl auf einer Kontraktbasis als
auch nach Ihren Erfordernissen an.
Varian Analytical Instruments Verkaufsbüros
Für Verkaufs oder Servicehilfe und zum Bestellen von Teilen und Zubehören setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Varian Büro in Verbindung.
Argentina
Buenos Aires
Tel. +54.11.4.783.5306
France
Les Ulis Cédex
Tel. +33.1.6986.3838
Spain
Madrid
Tel. +34.91.472.7612
Australia
Mulgrave, Victoria
Tel. +61.3.9566.1134
Germany
Darmstadt
Tel. +49.6151.7030
Sweden
Solna
Tel. +46.8.445.1620
Austria
Vösendorf bei Wien
Tel. +43.1.699.9669
India
Mumbai
Tel. +91.22.857.0787/88/89
Switzerland
Varian AG
Tel. +41.848.803.800
Benelux
Bergen Op Zoom
Tel. +31.164.282.800
Italy
Torino
Tel. +39.011.997.9111
Taiwan
Taipei Hsien
Tel. +886.2.698.9555
Brazil and Latin America (S)
São Paulo
Tel. +55.11.820.0444
Japan
Tokyo
Tel. +81.3.5232.1211
Canada
Mississauga, Ontario
Tel. 800.387.2216
Korea
Seoul
Tel. +82.2.345.22452
United Kingdom and
Ireland
Walton-on-Thames
Tel. +44.1932.898000
China
Beijing
Tel. +86.106209.1727
Mexico and Latin America (N)
Mexico City
Tel. +52.5.523.9465
Europe
Middelburg, The Netherlands
Tel. +31.118.671.000
Russian Federation
Moscow
Tel. +7.095.937.4280
4 of 4
United States
Walnut Creek, California, USA
Tel. +1.800.926.3000
(GC and GC/MS)
Tel. +1.800.367.4752
(LC)
www.varianinc.com
Venezuela
Valencia
Tel. +58.41.257.608
03-914603-81:10
Informations et mesures de sécurité
Instructions de fonctionnement
Ce manuel d’instruction est conçu pour aider l’utilisateur à créer des conditions opératoires lui permettant de faire
fonctionner le matériel efficacement et en toute sécurité. Il contient entre autres certaines observations spéciales
présentées sous forme de NOTES, MISES EN GARDE et AVERTISSEMENTS. Il est important de faire fonctionner ce
matériel conformément aux instructions du présent manuel et à toute autre information émanant de Varian. S’adresser
au bureau régional Varian pour toute question relative à la sécurité ou à l’utilisation correcte du matériel.
NOTE
Information destinée à tirer le
meilleur parti du matériel sur le plan
des performances
Symboles d’avertissement
ATTENTION
RISQUE
D'ELECTROCUTION
Attire l’attention sur une situation
pouvant occasionner des dommages
corporels légers et/ou des dégâts
mineurs à l’appareil et indique
comment remédier à cette situation
Attire l’attention sur une situation
potentiellement dangereuse pouvant
occasionner des dommages corporels
importants et indique comment
remédier à cette situation
Description
Exposition à des tensions dangereuses. Débrancher le matériel du secteur avant de
dévisser les panneaux protecteurs.
Présence éventuelle de substances chimiques dangereuses. Eviter tout contact, en
particulier lors du remplissage des réservoirs. Prendre les mesures de protection
adéquates pour les yeux et la peau.
ATTENTION
RISQUE DE BRÛLURES
Exposition à des surfaces chaudes ou traitées cryogéniquement. Prendre les
mesures de protection adéquates pour la peau.
Les dommages causées aux yeux sont de deux natures différentes : jet de
particules et de produits chimiques ou radiations UV. Utiliser des protections du
visage et des yeux appropriées.
RISQUE D'INCENDIE
Risque potentiel d’incendie. Se conformer aux instructions du manuel pour faire
fonctionner le matériel en toute sécurité.
ATTENTION
Risque potentiel d’explosion en raison du type de gaz ou de liquide utilisé.
ATTENTION
RISQUE D'EXPLOSION
ATTENTION
SOURCE DE RADIATION
ATTENTION
PIECES EN MOUVEMENT
03-914603-82:10
Présence d’une source de radiation ionisante. Se conformer aux instructions du
manuel pour faire fonctionner le matériel en toute sécurité.
Garder les mains et les doigts hors de portée.
1 of 4
Précautions générales en matière de sécurité
Les pratiques suivantes garantissent une utilisation sans risques du matériel:
Effectuer régulièrement des essais d’étanchéité de tous les conduits d’alimentation et de tous les tuyaux du
système pneumatique.
Ne pas travailler avec des conduits de gaz déformés ou percés. Installer les conduits de gaz à l’écart des allées
et venues et à l’abri du chaud ou du froid.
Conserver les solvants organiques dans des récipients à l’épreuve du feu, bien ventilés et portant mention de la
nature de leur contenu, en particulier lorsque lesdits solvants sont toxiques et/ou inflammables.
Ne pas accumuler les solvants de rebut. Les éliminer conformément à un programme agréé d’élimination des
déchets et non via les égouts municipaux.
NOTE:
Ce matériel a été testé conformément aux dispositions de la directive CME afin de
pouvoir porter le sigle CE de l’Union européenne. Il en résulte qu’il peut être sensible à
des niveaux de radiation/d’interférence ou à des fréquences se situant hors des limites
testées.
Ce matériel est conçu pour effectuer des analyses chromatographiques d’échantillons
ATTENTION préparés selon des méthodes appropriées. Il convient de le faire fonctionner avec les gaz
et/ou les solvants adéquats et dans les limites des pressions, des débits et des températures
maximales spécifiées dans le présent manuel.
Le client est tenu d’informer le service Varian d’assistance à la clientèle que son matériel
ATTENTION a été utilisé pour l’analyse d’échantillons biologiques dangereux, radioactifs ou toxiques
avant que n’en soit effectué la maintenance.
Risques de chocs électriques
Déconnecter le matériel de toute source d’alimentation avant d’en démonter les panneaux de protection, sous
peine de s’exposer à des tensions dangereuses.
En cas d’utilisation d’un cordon d’alimentation n’étant pas d’origine, s’assurer que celui-ci soit conforme à la
polarité et au codage des couleurs décrits dans le manuel d’utilisation ainsi qu’à toutes les normes régionales
de sécurité régissant le secteur de la construction.
Remplacer les fusibles sautés par des fusibles de même type que ceux stipulés sur le panneau des fusibles ou
dans le manuel d’utilisation.
Remplacer les cordons d’alimentation défectueux ou dénudés par des cordons d’alimentation de même type.
S’assurer que les sources de tension et la tension de secteur correspondent à la tension de fonctionnement du
matériel.
Bouteilles à gaz comprimé
2 of 4
Ranger et manipuler les bouteilles à gaz comprimé avec précaution et conformément aux normes de sécurité.
Fixer les bouteilles à gaz comprimé à un mur ou à une structure inamovible.
Ranger et déplacer les bouteilles à gaz comprimé en position verticale. Avant de transporter les bouteilles à
gaz comprimé, retirer leur régulateur.
Ranger les bouteilles dans un endroit bien ventilé et à l’abri de la chaleur, des rayons directs du soleil, du gel
ou des sources d’allumage.
Marquer les bouteilles de manière à n’avoir aucun doute quant à leur contenu.
N’utiliser que des connexions et régulateurs agréés.
N’utiliser que des tuyaux de raccordement propres sur le plan chromatographique (Varian P/N 03-918326-00) et
pouvant supporter des pressions sensiblement plus élevées que la plus haute pression de sortie du régulateur.
03-914603-82:10
Mesures de sécurité en CPG
Ne jamais déconnecter un conduit de solvant ou
une vanne sous pression. Arrêter préalablement la
pompe et laisser la pression descendre à zéro.
Utiliser des réservoirs incassables à 50-60 psi.
Laisser l’enceinte du réservoir fermée lorsque le
réservoir est sous pression.
Se conformer aux NOTES, MISES EN GARDE ET
AVERTISSEMENTS du manuel d’utilisation.
Système d’échappement
Les détecteurs CPG installés dans une pièce bien
ventilée ne nécessitent pas de conduits spéciaux
d’échappement excepté lorsqu’ils sont destinés à
analyser des substances chimiques dangereuses. Lors
de l’installation de tels conduits:
N’utiliser que des conduits à l’épreuve du feu
Installer un ventilateur à la sortie du conduit.
Placer les orifices d’aspiration de manière à ce que
les vibrations ou les mouvements d’air n’affectent
pas le fonctionnement du détecteur.
Chromatographie Flash
Vérifier périodiquement l’état du conduit.
S’assurer que le laboratoire est correctement
ventilé.
Eviter le contact direct des solvants avec les tuyaux en
polyuréthane : certains solvants sont susceptibles de
provoquer des faiblesses et des fuites avec risques
d’explosion.
Détecteurs à source radioactive
Se conformer au manuel d’utilisation de l’ECD
Ni63, en particulier à ses NOTES, MISES EN
GARDE ET AVERTISSEMENTS.
Effectuer les tests de décontamination radioactive
décrits dans le manuel d’utilisation de l’ECD Ni63.
Se conformer aux procédures et au calendrier des
essais d’étanchéité.
Risque de brûlures
Les zones des chromatographes à gaz chauffées ou
traitées cryogéniquement peuvent rester très chaudes ou
très froides durant une période plus ou moins longue
après la mise hors tension du matériel. Pour éviter les
brûlures, s’assurer que ces zones sont revenues à
température ambiante ou utiliser un dispositif adéquat
de protection des mains avant de les toucher.
Mesures de sécurité en CPL
Risques liés aux hautes pressions
En cas de rupture d’un tuyau ou en cas d’ouverture
accidentelle d’une vanne alors que le système est sous
pression, la pompe peut occasionner des dommages en
expulsant à grande vitesse des jets de liquides volatiles
et/ou toxiques.
Mettre un masque de protection lors de l’injection
des échantillons ou en effectuant les opérations de
maintenance de routine.
03-914603-82:10
L’utilisateur aura la connaissance des propriétés
physico-chimiques des constituants de la phase mobile.
Tous les constituants du système devront être connectés
à une source de courant commune et à une prise de
terre commune. Cette prise de terre devra être fixe et
non mobile.
Les solvants non-polaires peuvent produire de
l’électricité statique lorsqu’ils passent au travers du
système. Les bouteilles qui contiennent la phase mobile
(incluant les tuyaux et les flacons de collecte de
fractions) doivent être mises à la terre pour éliminer
l’électricité statique.
Utiliser des appareils de mesure et de décharge
d’électricité statique (par exemple des ionisateurs d’air)
pour combattre la formation d’électricité statique.
Radiations ultraviolettes
Les détecteurs CPL utilisant une source lumineuse
ultraviolette comportent un écran destiné à se prémunir
contre les expositions aux rayonnements.
Pour s’assurer une protection permanente:
Vérifier que le couvercle de protection de la lampe
des détecteurs opérant à des longueurs d’onde
variables et fixes soit bien en place durant le
fonctionnement du matériel.
Ne pas regarder directement les cellules du
détecteur ou la source d’UV. Se protéger
systématiquement les yeux lors du contrôle de la
source lumineuse ou des cellules, par exemple au
moyen de verres borosilicatés ou en polystyrène.
3 of 4
Disponibilité des pièces de rechange
La politique de Varian consiste à fournir des pièces de rechange pour
tous les appareils et accessoires majeurs durant une période de cinq (5)
ans après livraison de leur production finale. Les pièces de rechange ne
sont fournies au terme de cette période de cinq (5) ans que suivant les
disponibilités. Il faut entendre par pièces de rechange les pièces
individuelles électriques ou mécaniques susceptibles de défaillance au
cours de leur utilisation normale. Par exemple, les relais, les lampes, les
sondes thermiques, les éléments de détecteur, les moteurs, etc. Les
parties en tôles, les éléments ou assemblages structurels et les pièces de
fonderie, les cartes à circuits imprimés et les modules fonctionnels sont
normalement susceptibles d’être remis à l’état neuf pendant toute la
durée de leur vie utile et ne sont dès lors fournies, au terme de la
production finale des appareils, que suivant les disponibilités.
Service d’assistance à
la clientèle
Varian fournit divers services
destinés à aider sa clientèle après
expiration de la garantie: service de
réparation sur base de contrats de
maintenance à prix attractifs ou sur
base d’accords à durée limitée
portant sur du matériel spécifique;
support technique et service de
formation assurés par des chimistes
qualifiés sur base contractuelle ou
en fonction des besoins spécifiques.
Points de vente des instruments analytiques Varian
Contactez votre point de vente régional Varian pour toute question commerciale ou de service d’assistance à
la clientèle ou pour passer commande de pièces et de fournitures.
Argentina
Buenos Aires
Tel. +54.11.4.783.5306
France
Les Ulis Cédex
Tel. +33.1.6986.3838
Spain
Madrid
Tel. +34.91.472.7612
Australia
Mulgrave, Victoria
Tel. +61.3.9566.1134
Germany
Darmstadt
Tel. +49.6151.7030
Sweden
Solna
Tel. +46.8.445.1620
Austria
Vösendorf bei Wien
Tel. +43.1.699.9669
India
Mumbai
Tel. +91.22.857.0787/88/89
Switzerland
Varian AG
Tel. +41.848.803.800
Benelux
Bergen Op Zoom
Tel. +31.164.282.800
Italy
Torino
Tel. +39.011.997.9111
Taiwan
Taipei Hsien
Tel. +886.2.698.9555
Brazil and Latin America (S)
São Paulo
Tel. +55.11.820.0444
Japan
Tokyo
Tel. +81.3.5232.1211
Canada
Mississauga, Ontario
Tel. 800.387.2216
Korea
Seoul
Tel. +82.2.345.22452
United Kingdom and
Ireland
Walton-on-Thames
Tel. +44.1932.898000
China
Beijing
Tel. +86.106209.1727
Mexico and Latin America (N)
Mexico City
Tel. +52.5.523.9465
Europe
Middelburg, The Netherlands
Tel. +31.118.671.000
Russian Federation
Moscow
Tel. +7.095.937.4280
4 of 4
United States
Walnut Creek, California, USA
Tel. +1.800.926.3000
(GC and GC/MS)
Tel. +1.800.367.4752
(LC)
www.varianinc.com
Venezuela
Valencia
Tel. +58.41.257.608
03-914603-82:10
Informazioni sulla Sicurezza
Instruzioni per l’Uso
Questo manuale ha lo scopo di aiutare l’operatore ad utilizzare lo strumento in modo sicuro ed efficiente. Le
considerazioni e le precauzioni speciali vengono presentate in questo manuale sotto forma di avvisi di NOTA,
CAUTELA e ATTENZIONE. E’ importante che lo strumento venga utilizzato rispettando le istruzioni fornite in questo
manuale o che verranno fornite successivamente dalla Varian. Per ogni eventuale chiarimento sull’uso o sulla
sicurezza, si prega di contattare la Varian di Leinì (TO).
NOTA
Sono informazioni utili ad ottenere
le prestazioni migliori da parte
dello strumento.
Segnali di ATTENZIONE
ATTENZIONE
Pericolo di folgorazioni
ATTENZIONE
Allerta l’operatore su situazioni che
potrebbero causare ferite leggere e
danni limitati allo strumento ed il
modo di evitarle.
ATTENZIONE
Allerta l’operatore su situazioni
potenzialmente pericolose che
possono causare danni molto seri ed
il modo di evitarle.
Descrizione del Pericolo
Nello strumento sono presenti tensioni pericolose. Scollegare il cavo
di alimentazione prima di togliere il pannello fissato con le viti.
Possono essere presenti composti chimici pericolosi. Evitare il
contatto, specialmente quando si riempiono i contenitori. Usare
protezioni opportune per la pelle e per gli occhi.
ATTENZIONE
Pericolo di scottature
Pericolo di esposizione a superfici molto calde o raffreddate
criogenicamente. Usare protezioni opportune per la pelle.
Particelle volanti, agenti chimici o radiazioni UV possono
danneggiare gli occhi. Vanno quindi utilizzate le opportune
protezioni per gli occhi e per il volto.
ATTENZIONE
Pericolo di incendio
Pericolo potenziale di incendio. Seguire le istruzioni del manuale per
lavorare con una maggiore sicurezza.
ATTENZIONE
C’è pericolo di esplosioni a causa del tipo di gas o liquido utilizzato.
Pericolo di esplosioni
ATTENZIONE
Pericolo di radiazioni
E’ presente una radiazione ionizzante. Seguire le istruzioni del
manuale per lavorare con una maggiore sicurezza.
ATTENZIONE
Parti in movimento
03-914603-83:10
Non tenere le mani o le dita vicino.
1 of 4
Norme di Sicurezza
Per lavorare in modo sicuro sullo strumento, Vi consigliamo si adottare le seguenti procedure.
Verificare periodicamente che non ci siano perdite sulle linee e sui raccordi pneumatici.
Evitare che le linee dei gas vengano piegate o forate. Le linee vanno posizionate in modo tale
da non essere calpestate e lontane da sorgenti o troppo calde o troppo fredde.
I solventi organici vanno conservati in armadi speciali antiincendio, ventilati e con indicazioni
chiare sul contenuto di materiali tossici e/o infiammabili.
Non accumulare i solventi utilizzati. Adottare un programma regolare di smaltimento, ma mai
nelle acque di scarico.
AVVERTENZA:
Questo strumento è stato testato secondo le Direttive EMC allo scopo di poter utilizzare il
Marchio CE della Comunità Europea. Questo strumento può essere suscettibile a
radiazioni/interferenze o frequenze che non sono entro i limiti collaudati.
Questo strumento è progettato per l’analisi cromatografica di campioni opportunamente
ATTENZIONE preparati. Deve essere utilizzato usando gas e solventi adatti a questo scopo ed entro i limiti
massimi di pressione, flusso e temperatura riportati in questo manuale. Se lo strumento non
viene utilizzato secondo le modalità specificate dal costruttore, le condizioni di sicurezza
previste potranno non essere sufficienti.
E’ responsabilità del Cliente informare il Servizio Tecnico Varian, prima di qualsiasi
ATTENZIONE intervento di riparazione, se lo strumento è stato utilizzato per l’analisi di campioni
biologicamente pericolosi, radioattivi o tossici.
Pericoli Elettrici
Prima di togliere i pannelli di protezione, scollegare lo strumento da tutte le alimentazioni
elettriche in modo da evitare l’esposizione a voltaggi potenzialmente pericolosi.
Quando si rende necessario sostituire il cavo di alimentazione, assicurarsi che il nuovo cavo
rispetti sia le codifiche di colore e di polarità riportate nel manuale di istruzioni che quelle
stabilite dalle norme di sicurezza del laboratorio.
Sostituire i fusibili bruciati solo con fusibili che abbiano le stesse caratteristiche; queste ultime sono
riportate sul pannello dei fusibili e/o nel manuale di istruzioni.
Sostituire immediatamente i cavi di alimentazione difettosi o consumati con cavi dello stesso
tipo e con le stesse caratteristiche.
Assicurarsi che il voltaggio del pannello di alimentazione corrisponda a quello dello
strumento da collegare.
Bombole dei Gas
2 of 4
Occorre prestare molta attenzione quando si spostano bombole di gas compressi. Rispettare tutte le
norme di sicurezza.
Assicurare le bombole ad una parete o ad una struttura fissa.
Spostare e conservare le bombole sempre in posizione verticale. Togliere i manometri prima di
spostare le bombole.
Conservare le bombole in un’area ben ventilata, non infiammabile, lontana da sorgenti di calore,
non esposta a temperature troppo fredde o alla luce diretta del sole.
Evidenziare in modo chiaro e che non lasci dubbi il contenuto di ogni bombola.
Usare solo manometri e raccordi di qualità.
Usare solo tubazioni cromatograficamente pulite (Numero di Parte Varian 03-918326-00) e calibrate
per pressioni superiori a quella massima di uscita dal manometro.
03-914603-83:10
Procedure di Sicurezza in GC
Non smontare mai una linea del solvente od una
valvola quando il sistema è sotto pressione.
Fermare prima la pompa ed aspettare che la
pressione scenda a zero.
Usare dei contenitori per solventi infrangibili ed in
grado di lavorare a 50-60 psi.
Quando i contenitori sono sotto pressione, usare
una protezione esterna.
Leggere e rispettare tutti gli avvisi di NOTA,
CAUTELA e ATTENZIONE.
Scarico dei Gas
Per i rivelatori GC non è richiesto alcun sistema
particolare di scarico dei gas, se lo strumento è
installato in una stanza ben ventilata e se non viene
utilizzato per l’analisi di sostanze chimiche pericolose.
Se si deve installare un sistema di scarico dei gas:
Usare condutture non infiammabili
Installare un aspiratore in uscita
Posizionare la presa d’aria in modo che le
vibrazioni e il movimento dell’aria non disturbino
il rivelatore.
Eseguire verifiche periodiche per garantire un
funzionamento corretto.
Garantire una buona ventilazione nel laboratorio.
Rivelatori a Sorgente Radioattiva
Leggere e rispettare tutte gli avvisi di NOTA,
CAUTELA e ATTENZIONE riportati nel manuale
del rivelatore ECD al Ni63.
Eseguire tutti i test di contaminazione radioattiva
rimovibile descritti nel manuale dell’ECD al Ni63.
Rispettare tutte le procedure e le scadenze di
verifica per eventuali perdite.
Pericolo di Scottature
Le zone calde o raffreddate criogenicamente del
gascromatografo possono mantenere la loro
temperatura per parecchio tempo, dopo aver spento lo
strumento. Per evitare scottature, assicurarsi che le
zone riscaldate o raffreddate siano a temperatura
ambiente oppure indossare delle protezioni adeguate
prima di toccare tali superfici.
Cromatografia Flash
L’operatore deve conoscere le proprietà fisicochimiche delle componenti della fase mobile.
I solventi non vanno messi in contatto diretto con il
tubo di erogazione in poliuretano, dal momento che
alcuni solventi possono causare indebolimento e perdite
con possibili scoppi.
Tutte le componenti del sistema vanno collegate ad una
fonte di alimentazione e ad una messa a terra comuni.
E’ meglio che per quest’ultima venga utilizzata una
spina con polo di terra.
I solventi non-polari possono sviluppare una carica
statica quando vengono pompati attraverso il sistema.
Tutti i recipienti che contengono la fase mobile (inclusi
i tubi e i recipienti di raccolta) devono avere una messa
a terra per disperdere l’elettricità statica.
Vanno utilizzati dispositivi di misurazione e scarico (ad
esempio ionizzatori d’aria) per evitare l’aumento di
elettricità statica.
Radiazioni Ultraviolette
Procedure di Sicurezza in LC
I rivelatori di cromatografia liquida che usano sorgenti
a luce ultravioletta montano degli schermi di protezione
per evitare che gli operatori siano esposti a radiazioni
pericolose.
Pericolo di Alte Pressioni
Per una protezione sicura:
In caso di rottura di una linea o di apertura accidentale
di una valvola, quando il sistema è sotto pressione, la
pompa può liberare liquidi tossici e/o volatili molto
pericolosi.
Assicurarsi che i coperchi delle lampade dei
rivelatori a lunghezza fissa e variabile siano sempre
al loro posto, quando si lavora.
Non guardare mai direttamente dentro le celle o
alla sorgente di luce UV. Quando si vuole
ispezionare la lampada o le celle, usare sempre
delle protezioni adatte per gli occhi, quali vetro in
borosilicato e polistirolo.
E’ opportuno adottare un sistema di protezione del
viso quando si inietta il campione o si esegue una
manutenzione routinaria del sistema.
03-914603-83:10
3 of 4
Disponibilità delle Parti di Ricambio
Servizi Tecnico
E’ politica della Varian il fornire le parti di ricambio per lo strumento ed
i suoi accessori per un periodo di cinque (5) anni a partire dalla data di
produzione dell’ultima unità della serie. Le parti di ricambio saranno
disponibili anche dopo questo periodo di cinque (5) anni ma solo in base
alla disponibilità delle stesse. Per parti di ricambio si intendono i
componenti elettrici e meccanici soggetti ad usura durante l’uso, in
condizioni normali, dello strumento. Come esempio, citiamo i relay, le
lampade, i probe di temperatura , i componenti del rivelatore, i motorini,
ecc. Le parti strutturali o da fusione, le schede elettroniche ed i moduli
funzionali possono essere ricostruiti e rimessi a nuovo durante tutto il
loro periodo di vita e perciò sarà possibile acquistarli, dopo la
produzione dell’ultima unità delle serie, solo in base alla loro
disponibilità.
La Varian, alla scadenza del periodo
di garanzia, è in grado di fornire ai
suoi clienti un’ampia scelta di
opzioni. Le riparazioni possono
essere effettuate sulla base di
contratti di manutenzione particolarmente vantaggiosi od in base ad una
tariffa oraria piu’ il costo delle parti.
A richiesta, si possono avere corsi
per operatori sia sotto forma di
contratto che a tariffe da
concordare.
Uffici Vendite della Divisione Strumenti Analitici della Varian
Per informazioni relative alla Vendita, al Servizio Tecnico o all’acquisto di Parti di ricambio, si prega di
contattare l’ufficio Varian piu’ vicino.
Argentina
Buenos Aires
Tel. +54.11.4.783.5306
France
Les Ulis Cédex
Tel. +33.1.6986.3838
Spain
Madrid
Tel. +34.91.472.7612
Australia
Mulgrave, Victoria
Tel. +61.3.9566.1134
Germany
Darmstadt
Tel. +49.6151.7030
Sweden
Solna
Tel. +46.8.445.1620
Austria
Vösendorf bei Wien
Tel. +43.1.699.9669
India
Mumbai
Tel. +91.22.857.0787/88/89
Switzerland
Varian AG
Tel. +41.848.803.800
Benelux
Bergen Op Zoom
Tel. +31.164.282.800
Italy
Torino
Tel. +39.011.997.9111
Taiwan
Taipei Hsien
Tel. +886.2.698.9555
Brazil and Latin America (S)
São Paulo
Tel. +55.11.820.0444
Japan
Tokyo
Tel. +81.3.5232.1211
Canada
Mississauga, Ontario
Tel. 800.387.2216
Korea
Seoul
Tel. +82.2.345.22452
United Kingdom and
Ireland
Walton-on-Thames
Tel. +44.1932.898000
China
Beijing
Tel. +86.106209.1727
Mexico and Latin America (N)
Mexico City
Tel. +52.5.523.9465
Europe
Middelburg, The Netherlands
Tel. +31.118.671.000
Russian Federation
Moscow
Tel. +7.095.937.4280
4 of 4
United States
Walnut Creek, California, USA
Tel. +1.800.926.3000
(GC and GC/MS)
Tel. +1.800.367.4752
(LC)
www.varianinc.com
Venezuela
Valencia
Tel. +58.41.257.608
03-914603-83:10
Instrucciones de
Seguridad
Instrucciones de Operación
Este Manual de Instrucciones está diseñado para ayudarle a establecer las condiciones de operación que le permitan
operar su instrumento de forma segura y eficaz. Así mismo, se describen consideraciones especiales ó precauciones,
que aparecen en forma de NOTA, PRECAUCION, y ATENCION como se indica más abajo.Es importante que utilice
el instrumento de acuerdo con este Manual de Operación y cualquier otra información que le proporcione Varian.
Remita a la Oficina Local de Varian cualquier cuestión que tenga respecto al correcto uso de su equipo.
NOTA
Información para ayudarle a
obtener unas prestaciones óptimas
de su instrumento.
Símbolo
ATENCIÓN
PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA
¡PRECAUCION!
Le alerta de situaciónes que pueden
causar daños moderados a la salud
ó al equipo, y cóm evitar esas
situaciones.
ATENCIÓN
Le alerta de potenciales situaciones
peligrosas que pueden causar serios
daños, y cómo evitar esas
situaciones.
Descripción
El instrumento utiliza voltages peligrosos. Desconecte el interruptor
general antes de retirar los paneles atornillados.
Peligro de productos químicos. Evite el contacto, especialmente cuando
rellene los depósitos. utilice protección de ojos y piel.
ATENCIÓN
PELIGRO DE
QUEMADURAS
Superficies posiblemente calientes ó frías (criogénico). Utilice
protección para la piel.
Las partículas volátiles, productos químicos o radiación UV pueden
causar daños en los ojos. Usar las debidas protecciones para la cara y
los ojos.
ATENCIÓN
PELIGRO DE FUEGO
ATENCIÓN
PELIGRO DE EXPLOSIÓN
ATENCIÓN
PELIGRO DE RADIACIÓN
Peligro potencial de fuego. Siga las instrucciones del Manual de
Operación para su seguro funcionamiento.
Peligro potencial de explosión debido al tipo de gas ó líquido empleado.
Peligro por Fuente de radiación. Siga las instrucciones del Manual de
Operación para su seguro funcionamiento.
ATENCIÓN
PARTES EN MOVIMIENTO
03-914603-84:10
Mantenga alejados los dedos y las manos.
1 of 4
Precauciones Generales de Seguridad
Siga estas indicaciones de seguridad para una correcta operación del equipo.
Realice verificaciones periódicas de fugas en todas las líneas de suministro y tuberías.
No permita que las líneas de gas se doblen ó pinchen. Manténgalas alejadas de zonas de
paso y del calor ó frío excesivo.
Guarde los disolventes orgánicos en cabinas ventiladas, a prueba de fuego, y etiquetadas
para que puedan ser fácilmente identificadas como material tóxico y/ó inflamable.
No acumule disolventes inservibles. Deseche todo el material inservible a través de un
programa especial de desechos y no a través del sistema convencional.
NOTA:
Este instrumento ha sido testado bajo las normas de la Directiva EMC según requerimientos
de la Marca CE de la Unión Europea. Por lo tanto, este equipo puede ser sensible a niveles
de radiaciones / interferencias ó frecuencias que no estén incluidas dentro de los límites
testados.
ATENCIÓN
Este instrumento está diseñado para análisis cromatográfico de muestras preparadas
apropiadamente. Debe ser operado usando gases y/ó disolventes apropiados y con unos
niveles máximos de presión, flujos y temperaturas, según se describe en este manual.
ATENCIÓN
El Usuario tiene la obligación de informar al Servicio Técnico de Varian cuando el
instrumento vaya a ser empleado para análisis de muestras peligrosas de origen biológico,
radioactivo ó tóxico, antes de comenzar a realizar cualquier análisis.
Peligros Eléctricos
Desconecte el instrumento de todos las conexiones eléctricas a la red antes de retirar los
paneles para evitar la posible exposición a peligrosos voltages.
Cuando sea necesario emplear una clavija eléctrica no original, asegurese de colocar los
cables de acuerdo con el código de colores y polaridades descritos en el manual y los
códigos de seguridad de la red eléctrica.
Sustituya los fusibles fundidos con fusibles del tipo y tamaño estipulados en el panel de fusibles
ó en el manual.
Sustituya los cables deteriorados inmediatamente con cables del mismo tipo y
graduación.
Asegureses de que los valores de las líneas de electricidad se ajustan a los valores para
los que el Instrumento ha sido preparado.
Botellas de Gas Comprimido
2 of 4
Guarde y maneje las botellas de gas con cuidado y de acuerdo con las normas de seguridad.
Asegure las botellas a una estructura inmovil ó a la pared.
Guarde y mueva las botellas en posición vertical. Retire los reguladores antes de
transportarlas.
Guarde las botellas en un área ventilada, lejos de fuentes de calor, de luz solar directa y de
temperaturas extremadamente bajas.
Identifique las botellas claramente para evitar cualquier duda sobre su contenido.
Utilice sólamente reguladores y conexiones aprobadas.
Utilice sólo tubos de conexión cromatográficamente límpios (Varian p/n 03-918326-00) y que
tengan una graduación de presión significativamente mayor que la mayor presión del regulador.
03-914603-84:10
GC Prácticas de Seguridad
Nunca abra una línea ó una válvula bajo presión.
Apague la bomba antes y deje que la presión baje a
cero.
Utilice depósitos irrompibles que sean capaces de
operar a 50-60 psi.
Mantenga cerrada la junta del depósito cuando se
haye bajo presión.
Lea y cumpla todas las NOTA, PRECAUCION, y
ATENCION del manual.
Sistema de Extracción
No se necesita un sistema de extracción para los
detectores GC instalados en un laboratorio bien
ventilado, excepto cuando se analicen muestras
químicas peligrosas. Si instala un sistema de
extracción:
Utilice conductos a prueba de fuego.
Instale un ventilador al final del sistema.
Instale entradas de aire cuya vibración no afecte al
trabajo del detector.
Compruebe periódicamente el correcto
funcionamiento del sistema.
Asegurese de una correcta ventilación del
laboratorio.
Detectores con fuentes radioctivas
Lea con cuidado y cumpla todas las NOTAS,
PRECAUCION, y ATENCION del Manual del
Detector Ni63 ECD.
Realice los test de contaminación radioactiva
descritos en el Manual del Detector Ni63 ECD.
Cumpla con los plazos y procedimientos de test de
fugas.
Peligro de Quemaduras
Las zonas de calor ó frío (criogénicas) del
Cromatógrafo de Gases pueden permanecer calientes ó
frías durante bastante tiempo después de apagar el
instrumento. Para evitar quemaduras asegureses de que
todas las áreas que se calienten ó enfríen han vuelto a la
temperatura ambiente, ó protejase adecuadamente las
manos, antes de tocar las superficies potencialmente
calientes ó frías.
Cromatografía Flash
El operador debe familiarizarse con las propiedades
físico-químicas de los componentes de la fase móvil.
Alejar los disolventes del contacto directo con los tubos
de poliuretano ya que ciertos disolventes pueden causar
reblandecimiento de los tubos o posibles fugas con
riesgo de explosión.
Todos los componentes del sistema deben estar
conectados a un enchufe común con toma de tierra
común. Esta toma de tierra debe ser una toma de tierra
verdadera en lugar de flotante.
Los disolventes no-polares pueden originar carga
estática cuando son bombeados por el sistema. Todos
los recipientes que contienen fase móvil (incluyendo
los tubos y los recipientes de recogida) deben estar
conectados a tierra para disipar la electricidad estática.
Utilizar medidores de carga estática y los debidos
dispositivos de descarga (por Ej., ionizadores de aire)
para salvaguardarse contra la creación de electricidad
estática.
Radiación Ultravioleta
Los detectores del Cromatógrafo de Líquidos que
utilizan una fuente de luz ultravioleta disponen de
protección para prevenir exposiciones radioactivas al
personal.
LC Prácticas de Seguridad
Para una correcta protección:
Peligro de Alta Presión
Si se rompe una línea de presión, ó se abre una válvula
de seguridad accidentalmente bajo presión, la bomba
puede generar líquidos a alta presión potencialmente
peligrosos, produciendo un chorro a alta velocidad de
líquidos volátiles y/ó tóxicos.
Asegurese de que las cubiertas de protección de la
lámpara de los detectores está correctamente
situada durante su funcionamiento.
No mire directamente a las celdas del detector ó a
la fuente de luz UV. Cuando inspeccione la fuente
de luz ó la celda, utilice siempre una protección
para los ojos como gafas de borosilicato ó
poliestireno.
Lleve protección facial cuando inyecte muestras ó
realice mantenimiento de rutina.
03-914603-84:10
3 of 4
Disponibilidad de Recambios
Es Política de Varian disponer de Recambios para cualquier instrumento y
la mayoría de los accesorios por un periodo de cinco (5) años después del
último instrumento fabricado. Los recambios durante esos cinco años
estarán disponibles, pero siempre bajo el sistema “Según disponibilidad”.
Los Recambios están definidos como todas aquellas partes individuales
mecánicas ó eléctricas que son susceptibles de fallo durante su normal
proceso de operación. Por ejemplo, relés, lámparas, sondas de temperatura,
elementos del detector, motores, etc. Las planchas de metal, partes de la
estructura, placas de circuitos integrados, y otros módulos funcionales son
normalmente susceptibles de reparación y por lo tanto sólo estarán
disponibles bajos el sistema “Según disponibilidad” después del último
instrumento fabricado.
Disponibilidad de
Servicio
Varian ofrece una gran variedad de
sistemas de Servicio para mantener
el soporte a sus usuarios tras el
periodo de garantía. El Soporte de
Servicio se ofrece a través de
atractivos Contratos de Servicio ó
bajo un sistema de facturación de
mano de obra y materiales. El
mantenimiento y el entrenamiento
se
realiza
por
ingenieros
cualificados bajo Contrato ó
petición.
Oficinas de Instrumentación Analítica Varian
Para cualquier consulta sobre Instrumentación Analítica, Servicio Técnico ó Recambios y Accesorios,
contacte con su oficina local:
Argentina
Buenos Aires
Tel. +54.11.4.783.5306
France
Les Ulis Cédex
Tel. +33.1.6986.3838
Spain
Madrid
Tel. +34.91.472.7612
Australia
Mulgrave, Victoria
Tel. +61.3.9566.1134
Germany
Darmstadt
Tel. +49.6151.7030
Sweden
Solna
Tel. +46.8.445.1620
Austria
Vösendorf bei Wien
Tel. +43.1.699.9669
India
Mumbai
Tel. +91.22.857.0787/88/89
Switzerland
Varian AG
Tel. +41.848.803.800
Benelux
Bergen Op Zoom
Tel. +31.164.282.800
Italy
Torino
Tel. +39.011.997.9111
Taiwan
Taipei Hsien
Tel. +886.2.698.9555
Brazil and Latin America (S)
São Paulo
Tel. +55.11.820.0444
Japan
Tokyo
Tel. +81.3.5232.1211
Canada
Mississauga, Ontario
Tel. 800.387.2216
Korea
Seoul
Tel. +82.2.345.22452
United Kingdom and
Ireland
Walton-on-Thames
Tel. +44.1932.898000
China
Beijing
Tel. +86.106209.1727
Mexico and Latin America (N)
Mexico City
Tel. +52.5.523.9465
Europe
Middelburg, The Netherlands
Tel. +31.118.671.000
Russian Federation
Moscow
Tel. +7.095.937.4280
4 of 4
United States
Walnut Creek, California, USA
Tel. +1.800.926.3000
(GC and GC/MS)
Tel. +1.800.367.4752
(LC)
www.varianinc.com
Venezuela
Valencia
Tel. +58.41.257.608
03-914603-84:10
Table of Contents
Introduction.............................................................................................. 1
Installation................................................................................................ 3
Unpacking............................................................................................................................3
Connections.........................................................................................................................3
Power Connections .......................................................................................................4
Communication Connectors..........................................................................................4
Control I/O Connector.............................................................................................5
Vial Number Output Connector ..............................................................................6
RS485 Connector ...................................................................................................6
Fluid Connections .........................................................................................................6
Sample Loop...........................................................................................................7
Digital Dispenser System (DDS) ............................................................................7
Sample Drain for Loopfilling by Headspace Pressure............................................8
Sample Consumption ..........................................................................................................8
Rest volume ..................................................................................................................8
Pre-flush volume ...........................................................................................................8
Injection volume......................................................................................................9
Sample consumption formula (dispenser controlled) .............................................9
Sample consumption for headspace pressure controlled loopfill...........................9
Filling and Sealing the Vials ..............................................................................................10
Loading the Sample Tray ..................................................................................................10
Positioning of vials................................................................................................10
Needle wash vials.................................................................................................11
Large Volume Samples .....................................................................................................11
Description ..................................................................................................................11
Installation ...................................................................................................................12
Instrument Description ......................................................................... 13
General Description...........................................................................................................13
Injection Principle ..............................................................................................................14
Dispenser-controlled Injection.....................................................................................14
Pressure-controlled Injections.....................................................................................15
Digital Dispenser System (DDS).................................................................................16
Operating Principle ...............................................................................................16
ProStar 400 AutoSampler
i
Operation................................................................................................ 17
Principle .............................................................................................................................17
Different Programming Modes ....................................................................................17
Other Modes ...............................................................................................................17
READY Status.............................................................................................................18
Key Functions ....................................................................................................................18
Function Codes .................................................................................................................19
Programming Chart ...........................................................................................................20
Programming .....................................................................................................................21
System Settings ..........................................................................................................21
RUN Parameters.........................................................................................................22
Cooling Control (optional) ...........................................................................................23
RUN ...................................................................................................................................23
HOLD ..........................................................................................................................24
Priority Sample............................................................................................................25
Remote Control..................................................................................................................25
PC Workstation Interface...................................................................................................26
Varian 4400 Integrator Interface........................................................................................27
Special Display Messages.................................................................................................27
After Use............................................................................................................................28
Maintenance/Service ............................................................................. 29
Needle Penetration Depth .................................................................................................30
Needle Pair Replacement..................................................................................................30
Sample Needle............................................................................................................30
Air Needle ...................................................................................................................32
Dispenser Pump Tubing ....................................................................................................32
Appendix ................................................................................................ 33
Specifications.....................................................................................................................33
Accessories .......................................................................................................................35
ii
03-914786-00:3
Introduction
The ProStar 400 AutoSampler is dedicated to routine analyses
of large series of samples in an environment where zero sample
loss and injection flexibility are of little significance but where
reliability, stability, and reproducibility are mandatory. The
ProStar 400 therefore makes use of flushed loop injection, with
reproducibility of injection better than 0.5%.
ProStar 400 AutoSampler
1
2
03-914786-00:3
Installation
Unpacking
Inspect the shipping container for indications of damage.
Damage occurring during transit is the responsibility of the
carrier and should be reported immediately to the carrier and to:
Varian, Inc.
2700 Mitchell Drive
Walnut Creek, California 94598-1675
Attention: Customer Service
1-800-FOR-HPLC or your local Varian office
For contents of shipping container see the Standard Accessory
Kit list in the shipping box.
Unpack the ProStar 400 AutoSampler carefully.
Connections
6
5
4
3
8
2
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fuses and voltage selector
Main power input
Power switch
Cooling fan, only in case of tray
cooling
Standard RS232 connector
Connector vial number output
Connector control I/O
Optional communication connector
Serial Number Label
1
Figure 1 ProStar 400 AutoSampler Rear Panel
ProStar 400 AutoSampler
3
Power Connections
•
Before plugging in the power cable, check voltage settings of
the modules at the input socket on the rear panel.
•
Make sure that the voltage settings of the modules are
identical with the voltage of your local power supply.
•
Use only a supply appliance with protective grounding.
•
If the indicated voltage is not correct, select the proper
voltage by removing, inverting, and then re-inserting the
voltage selector.
•
When the voltage selection and fuses are correct for your
power source, plug in the power cable.
The correct fuses should be installed.
WARNING:
FIRE HAZARD
For continued protection replace only with same type and rating of fuse.
If a new voltage was selected, check the fuses and change
appropriately with the following specifications:
For ...
Use ...
Part Number
115 Vac ±10%
Two 5.0 amp T-type (slo-blo)
55-500338-00
230 Vac ±10%
Two 2.5 amp T-type (slo-blo)
55-500344-00
Communication Connectors
For connection to Varian ProStar and Star LC modules, use
Cable Kit Part Number 03-909126-90. Follow the Installation
Instructions included with that cable. Information in the following
paragraphs is provided for users who wish to develop custom
interfaces to other devices.
4
03-914786-00:3
INSTALLATION
Control I/O Connector
Table 1 Control I/O Connector
Pin No.
I/O Description
1
24 volt DC
2
Auxiliary output 2 inverted (open collector, max. 250 mA)
3
Auxiliary output 2 (open collector, max. 250 mA)
4
Auxiliary output 1 inverted (open collector, max. 250 mA)
5
Auxiliary output 1 (open collector, max. 250 mA)
6
Inject marker output (N.O. contact)
7
Inject marker output (N.C. contact)
8
Inject marker common (for N.O./N.C. contacts)
Note:
Starting at the moment of injection, Inject marker contacts are
closed/openproducing a 1.0 sec. switch closure.
9
Inject marker output (TTL, active low)
10
Stop I/O (TTL, pulled up); output is low when the ProStar 400 AutoSampler ends
processing (READY); pull low input will stop processing (ProStar 400 goes to READY).
11
Spare (open collector)
12
Next vial input (active low, pulled up, TTL)
This input triggers a next vial to be processed when the ProStar 400 AutoSampler is in REMOTE
CONTROL mode.
13
Freeze (HOLD) input (active low, pulled up, TTL)
This input has the same function as the HOLD/CONT key (see Operation on page 17).
14
Next injection input (active low, pulled up, TTL)
This input triggers a next injection when the ProStar 400 AutoSampler is in REMOTE CONTROL
mode. It can also be used as a START input when the ProStar 400 is not in REMOTE CONTROL
mode.
15
Ground
16
Ground
NOTE:
The duration of inputs 10, 12, and 14 must be at least 20 msec.
ProStar 400 AutoSampler
5
Vial Number Output Connector
8-bit BCD-coded VIAL NUMBER OUTPUT (True logic),
representing vial numbers 1-96; active when corresponding vial
is processed.
Table 2 Vial Number Output Connector
Pin No. Output
Pin No. Output
1
Bit 0 units 1
9
Bit 1 units 2
2
Bit 2 units 4
10
Bit 3 units 8
3
Bit 4 units x 10
11
Bit 5 units x 20
4
Bit 6 units x 40
12
Bit 7 units x 80
8
Ground
15
Inject marker (TTL, active low)
RS485 Connector
The ProStar 400 can be controlled by a PC using the RS485
interface.
Fluid Connections
The instrument has been tested with isopropanol. Make sure
that the mobile phase of your HPLC system is miscible with
isopropanol. If not, start up with an intermediate solvent as
mobile phase which is compatible with your column.
To gain access to the high pressure valve, remove the keyboard
cover of the ProStar 400 AutoSampler.
WARNING:
MOVING PARTS
Moving parts and sharp needle. Keep hands clear.
Remove the safety screw on the left hand side of the ProStar
400 AutoSampler. Lift the cover and place it on the top of the
AutoSampler.
Connect the HPLC pump to port 5 and the column to port 6 of
the injection valve.
6
03-914786-00:3
INSTALLATION
Figure 2 Keyboard Cover Removal
Sample Loop
The ProStar 400 is factory-equipped with a 20 µL sample loop.
If a different volume is to be injected, the sample loop must be
replaced. Please note that to fill the loop quantitatively, three
times the loop volume is withdrawn from the sample vial for
loops smaller than 100 µL and twice the loop volume for loops
larger than 100 µL.
Loops ranging from 5 µL to 1 mL are available from Varian.
Digital Dispenser System (DDS)
The DDS pump tubing cassette is factory-installed and
connected to the injection valve. Fasten the pump tubing
cassette before use with the screw on top of the pump tubing
cassette. If the AutoSampler is not to be used for two days or
more, be sure to loosen this screw to prevent permanently
deforming the tubing. If the pump tubing cassette needs
replacement, refer to Maintenance/Service on page 29.
ProStar 400 AutoSampler
7
Sample Drain for Loopfilling by Headspace Pressure
Time-based loopfilling by sample headspace pressure can be
selected (see Operation on page 17) to shorten loopfill time for
larger loop volumes (see Injection Principle on page 14).
To allow time-based loopfilling and to prevent hydrostatic sample
loss, the special sample drain for headspace pressure loopfill
must be connected at the injection valve, replacing the dispenser
connection at the valve.
Sample Consumption
Rest volume
Since the sample needle is always at some (very short) distance
above the bottom of the sample vial, a certain volume of sample
always remains in the vial, out of reach of the sample needle.
This volume is called the rest volume.
For standard 1.5 mL vials, the rest volume is approximately
200 µL. For a conical vial, the rest volume is only a few µL.
Refer to page 30 for adjustment of needle penetration depth.
Pre-flush volume
Prior to the FIRST injection, the sample needle and tubing
(needle→injection valve) are flushed with sample (for dispenser
controlled loopfill, see page 14, Injection Principle).
Depending on the concentration differences between samples
and the cross-contamination allowed, this so-called pre-flush
volume may range between 30-999 µL (programmable). Only
dispenser controlled loopfilling uses a pre-flush.
If sample loss greater than 30 µL for pre-flush is not acceptable,
select NEEDLE WASH between sample vials in SYSTEM
SETTINGS to avoid cross-contamination. See Operation on
page 17.
8
03-914786-00:3
INSTALLATION
Injection volume
Due to the reduced solvent velocity near the wall of the tubing
(loop), it takes more than the nominal loopvolume to fill the loop
reproducibly. For flushed loop injections the ProStar 400 takes
twice the loop volume from the sample vial for a sample loop
equal to or larger than 100 µL and three times the loop volume
for a sample loop smaller than 100 µL.
Sample consumption formula (dispenser controlled)
The minimum amount of sample needed for N injections per vial:
Flushed loop injections for 100 µL loop or larger:
rest volume + pre-flush volume + 2N x loopvolume + (N-1) x 4 (µL)
Flushed loop injections for loop smaller than 100 µL:
rest volume + pre-flush volume + 3N x loopvolume + (N-1) x 4 (µL)
Example: 3 flushed loop injections out of a standard sample vial
using a 20 µL loop and 30 µL pre-flush volume, minimum sample
volume needed is:
200 µL + 30 µL + 3 x 3 x 20 µL + 2 x 4 µL = 418 µL
Sample consumption for headspace pressure controlled loopfill
If the sample loop is filled on a time basis by sample headspace
pressure (see Injection Principle on page 14 and Operation on
page 17), sample consumption has to be determined
experimentally since the flow is dependent on the viscosity. (For
water, the flow rate is approximately 1 mL/min.) Make sure that
programmed fill time is sufficient to flush the loop with at least
twice its volume.
If more injections are to be taken from the same vial, please note
that a volume equal to max. 20% of the headspace in the vial
after loopfill may flow to waste during analysis time due to
expansion of the headspace back to atmospheric pressure.
ProStar 400 AutoSampler
9
Filling and Sealing the Vials
The 1.5 mL vials, as well as the conical vials, can best be filled
by means of a narrow-end pipette to allow air to escape while
filling the vial.
NOTE:
Do not fill vials past the shoulder. Sample will be forced into the air
needle, risking extra cross-contamination of samples.
It is important that the seal be airtight to maintain a constant
pressure on the vial for air bubble prevention and reproducible
injections.
Leaking vial septa will impair reproducibility when doing loop
overfill with headspace pressure.
NOTE:
Do not reuse a vial without replacing its septum.
Loading the Sample Tray
To allow remote loading of the sample tray, the sample tray
consists of four removable segments that fit in one unique
position of the tray holder.
Use the STEP key (see Operation on page 17) to rotate the tray
(functioning only when the ProStar 400 is in READY status).
CAUTION
Do not rotate the tray manually; you may damage the tray drive mechanism.
Positioning of vials
Sample vials should be placed in sequential positions on the
tray. Empty spaces between vials of a sample series are
allowed, since the ProStar 400 can detect empty positions. After
detecting an empty place, the AutoSampler will continue with the
next position.
10
03-914786-00:3
INSTALLATION
Additional samples can be placed during RUN since the LAST
VIAL value can be changed during RUN (see Operation on page
17).
Needle wash vials
If needle wash is programmed (see Operation on page 17),
place 4 vials with washing solvent (1.5 mL each, usually mobile
phase) on positions 93-96. You must use all four vials as they
will be used alternately.
Large Volume Samples
Description
The large volume sample tray is an option of the ProStar 400
AutoSampler. This option allows the user to inject large volumes
of sample with the DDS or by headspace pressure.
The option consists of:
ProStar 400 AutoSampler
•
4 LSV sample tray segments
•
500 µL loop
•
a serum needle with serum air-needle
•
special sample tubing (0.5 mm ID)
•
sample drain
11
Installation
Install the LSV option according to the following procedure:
NOTE:
12
•
Replace the standard installed tubing and needles with the
tubing and needles of the LSV option. Follow the procedure
described in Maintenance/Service, page 29.
•
Replace the standard tray by the LSV tray.
•
Install the 500 µL loop to port 1 and 4.
•
Check the needle penetration depth and if necessary adjust
it. See page 29, Needle Pair Replacement.
•
Connect the drain to port 3 if the loop will be filled on a time
basis by headspace pressure. It is also possible to fill the
loop with the DDS. This will take less sample, but more time.
If the loop is filled using the DDS, a larger preflush volume (minimum
50 µL) must be programmed to avoid cross contamination due to the
larger internal diameters of the tubing and needle.
03-914786-00:3
Instrument Description
General Description
Figure 3 ProStar 400
1
Sample tray, consisting of 4 removable segments
2
Keyboard
3
Display
4
Removable cover
5
Needle arm with sample needle
6
Injection valve with sample loop
7
Dispenser cassette screw
8
Dispenser
9
Outlet tubing holder
10 Common leakage/condensation water drain for injection valve,
sample tray and DDS
ProStar 400 AutoSampler
13
Injection Principle
A six-port high pressure switching valve can perform the
injections based on the flushed loop principle. Loopfilling can
be done on a volume basis, controlled by the digital dispenser
system, or on a time basis by headspace pressure on the
sample to shorten filling time for larger loop volumes. See
Operation on page 17. The switching patterns of the valve in
“LOAD” and “INJECT” positions are shown in Figure 4. An
injection is performed as described in the following paragraphs.
Dispenser-controlled Injection
1. Dispenser aspirates an approximately 10 µL air bubble in the
sample needle for more efficient removal of the previous
sample.
2. With the injection valve in inject position, the coaxial needle
pair is inserted into the sample. Air pressure, applied to the
sample through the outer air needle, ensures that no air or
vapor bubbles are formed during sample withdrawal.
3. Dispenser withdraws “preflush volume” from sample vial to
fill the sample line with sample and to remove previous
sample (30 - 999 µL, programmable).
4. Injection valve switches into load position with flushed-loop
injections; dispenser transports 2 or 3 X loopvolume through
the loop to fill the loop quantitatively.
2 X loopvolume for loops equal to or larger than 100 µL
3 X loopvolume for loops smaller than 100 µL
5. Injection valve switches into inject position. The sample loop
is now part of the HPLC mobile phase flow path. The
sample is transported to the column, and the analysis time
starts.
If one injection is to be made out of each sample vial, the needle
pair withdraws after analysis time and sequence 1-5 is repeated
for the next vial. If more than one injection is to be made out of
the same sample vial, the needles remain in the vial and after
14
03-914786-00:3
INSTRUMENT DESCRIPTION
the analysis time is completed, the next injection is made starting
the sequence at step 3 with a fixed preflush of 4 µL.
Figure 4 Dispenser-controlled Injection
Pressure-controlled Injections
1. With the injection valve in load position, the coaxial needle
pair is inserted into the sample. Air pressure, applied on the
sample through the outer (air-) needle, will force the sample
via the inner (sample-) needle through the sample loop. The
duration of the headspace pressure is programmable;
appropriate duration has to be determined experimentally.
2. Injection valve switches into inject position. Sample loop is
now part of the HPLC mobile phase flow path: sample is
transported to the column. Analysis time starts.
NOTE:
A special sample drain that prevents siphoning must be connected to the
injection valve (replacing the dispenser connection). Refer to Installation
on page 3.
ProStar 400 AutoSampler
15
If one injection is to be made out of each sample vial, the needle
pair withdraws after the analysis time is complete and sequence
steps 1-2 starts for the next vial. If more than one injection is to
be made out of the same sample vial, the needles remain in the
vial.
Figure 5 Pressure-controlled Injection
Digital Dispenser System (DDS)
Operating Principle
The DDS is a miniature “finger pump”. The operating principle is
shown below. Fingers 1 and 3 act as inlet and outlet pinch valve,
respectively, finger 2 provides the fluid displacement. The stroke
of finger 2 is factory adjusted to provide 2 µL per stroke. Since
the volume dispensed is always a multiple of one stroke volume
(digital dispensing), i.e., 2, 4, 6 µL, etc., odd values for volumes
will be rounded down to even values.
Figure 6 Operating Principle of Digital Dispensing System (DDS)
16
03-914786-00:3
Operation
Operating the ProStar 400 AutoSampler is easy. After
programming the system SETTINGS, only a few parameters
need to be programmed for regular automatic processing of a
series of samples.
All parameter values are saved in memory when power is
switched off or during power failure, except the tray temperature
setting, if the tray cooling option is installed. Tray cooling is
always turned off at power up.
Principle
Different Programming Modes
To simplify regular operation, common injection parameters like
“analysis time” and “first/last vial” are programmed in the RUN
PARAMETER mode. Less frequently altered parameters like
“auxiliaries YES/NO” are programmed in the SYSTEM
SETTINGS mode. An additional COOLING CONTROL mode
takes care of the sample tray temperature, when the option is
installed.
Other Modes
ProStar 400 AutoSampler
•
RUN mode for automatic processing of samples.
•
REMOTE CONTROL mode for autosampler control via I/O
contacts.
•
SERIAL RS485 mode for autosampler control via serial
interface.
17
READY Status
•
READY status is the “ground state” of the ProStar 400
AutoSampler which is initiated automatically after power UP.
Every mode can be entered from READY status, except
PRIORITY mode, which can be entered only when the
ProStar 400 AutoSampler is in RUN mode.
•
In addition, RUN PARAMETER and COOLING CONTROL
mode can be entered when the ProStar 400 AutoSampler is
in the RUN mode.
Function codes are used to enter any specific mode, except for
the RUN PARAMETER mode which can be entered directly via
the PROG/END key, and RUN mode (entered by the START
command).
Every mode uses the same function code (F,0) to exit, except for
RUN PARAMETER mode and RUN mode which are left via
PROG/END and STOP respectively.
Key Functions
STEP key; used to step through the parameter list. The STEP key is also used to
rotate the sample tray (in READY status only.).
START/STOP
Start/Stop automatic processing of samples.
HOLD/CONT
Hold/Continue countdown of analysis time. Analysis time is extended with the time
that hold is active.
PROG/END
Enables/Ends programming of parameters in the selected mode. Note that the
PROG/END key selects the RUN PARAMETER mode and enables the
programming of its parameters at the same time.
CL
Clears the value of the parameter on display.
F
Function key; used in combination with a numerical key to select or exit the
various modes.
0-9
Numerical keys; used to enter values for programmable parameters. Values are
stored when going to the next parameter (STEP) or when ending programming
(PROG/END).
18
03-914786-00:3
OPERATION
Function Codes
The following table shows all the possible modes of the
ProStar 400 AutoSampler.
Function code
Selected mode
F,9
Selects SYSTEM SETTINGS mode.
F,7
Selects COOLING CONTROL mode (only if
cooling option is installed)
F,2
Selects PRIORITY mode (only accessible
during sample run).
F,3
Selects REMOTE CONTROL mode.
F,4
Selects SERIAL RS485 mode.
F,0
To exit all modes, selected by a function code
Refer to the following Programming Chart.
ProStar 400 AutoSampler
19
Programming Chart
Use
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
to step.
FIRST VIAL
(1—>48/92/96)
LAST VIAL
(1—>48/92/96)
NO OF INJ'S/VIAL
(1—>9)
PREFLUSH VOLUME
(30—>999µL)
FLUSH TIME
(1—> 999 SEC)
ANALYSIS TIME (0:00—> 99:59)
TIME AUX 1 ON (0:00—> 99:59)
TIME AUX 1 OFF (0:00—> 99:59)
TIME AUX 2 ON (0:00—> 99:59)
TIME AUX 2 OFF (0:00—> 99:59)
PRESS
TO ADVANCE SAMPLE TRAY
Use
1.
2.
3.
4.
5.
to step.
LOOPVOLUME
SAMPLE VOLUME
FLUSH
NEEDLE WASH
AUXILIARIES
TRAY COOLING (ON / OFF)
(0->999µL)
(STD/LSV)
(VOL/TIME)
(YES/NO)
(YES/NO)
REMOTE CONTROL MODE
SERIAL RS485 MODE
DEVICE IDENTIFIER (10 —> 19)
RUN MODE
ANALYSIS TIME
Accessible: Run parameters, Temperature control.
PRIORITY MODE
default vial no 00!
FREEZE ANALYSIS TIME
Accessible:
Run parameters,
Temperature control.
Enter number to activate
20
03-914786-00:3
OPERATION
Programming
Only three modes contain programmable parameters:
•
SYSTEM SETTINGS mode to “set” system parameters.
•
RUN PARAMETER mode for regular programming of
sample processing.
•
COOLING CONTROL mode to program the tray cooling, if
installed.
System Settings
With the ProStar 400 in READY status, key in F,9 to select
SYSTEM SETTINGS mode. Press PROG/END to enable
programming of the following parameters (use STEP key to go to
the next parameter):
LOOP VOLUME
Enter volume of the installed loop: 0-999 µL. If using dispenser
controlled loopfill, this will set the loop overfill volume to 3X
loopvolume if loop <100 µL and 2X loopvolume for loops
>100 µL.
SAMPLE VOLUME
(STD/LSV)
Enter 0 to select STANDARD sample tray. Enter 1 if the optional
Large Sample Volume tray has been installed (48 vials of 5 mL
each).
FLUSH (VOL/TIME)
Enter 0 to select dispenser controlled loopfilling on a volume
basis. Enter 1 to select loop filling by sample headspace
pressure on a time basis. Filling on a time basis may be used for
large injection volumes (>500 µL) to shorten loopfill time.
For loopfilling on a time basis, mount the special drain
included in the Accessory Kit to allow for pressure
controlled sample transport and to prevent hydrostatic
sample flow which may empty your sample vial during
analysis time.
ProStar 400 AutoSampler
21
NEEDLE WASH
(YES/NO)
Enter 1 to select needle wash.
Positions 93-96 are now used as containers for washing solvent.
After every sample vial the needle and connecting tubing is
flushed with solvent from one of the “wash vials” (alternating
between 93 and 96).
Enter 0 if no needle wash is wanted (position 93-96 can now be
used for sample vials).
AUXILIARIES (YES/NO) Enter 1 if time programmable auxiliary output(s) are to be used.
Parameters will appear in the RUN PARAMETER mode.
Enter 0 if no auxiliaries are to be used.
RUN Parameters
With the ProStar 400 in READY status, press PROG/END to
select RUN PARAMETER mode and to enable programming at
the same time.
The following parameters can be programmed (use STEP key to
go to next parameter):
FIRST VIAL
Enter position number of the first vial of the sample series in the
sample tray.
1-96 without needle wash
1-92 with needle wash
1-48 with LSV
LAST VIAL
Enter position number of the last vial of the sample series in the
tray. (See FIRST VIAL for valid numbers.)
INJ/VIAL
Up to 9 injections can be taken from the same vial. Enter number
0-9.
PRE FLUSH VOLUME
Parameter shows up for flush on a volume basis only; enter
volume (of sample) which is to be used to flush needle and
connecting tubing prior to filling the loop: 30-999 µL.
FLUSH TIME
Parameter shows for flush on a time basis only. Enter duration of
headspace pressure for loopfilling: 1-999 sec.
ANALYSIS TIME
Enter the time interval needed before the next injection takes
place: 0-99'59". Time countdown starts at moment of injection.
22
03-914786-00:3
OPERATION
TIME AUX 1 ON
Parameter shows only when auxiliaries are enabled in System
settings. Enter time at which auxiliary 1 must switch ON: 099'59".
TIME AUX 1 OFF
Parameter shows only when auxiliaries are enabled in System
settings.
Enter time at which auxiliary 1 must switch OFF: 0-99'59".
TIME AUX 2 ON
See AUX 1.
TIME AUX 2 OFF
See AUX 1.
Cooling Control (optional)
Sample tray temperature control is switched ON/OFF in the
COOLING CONTROL mode.
With the ProStar 400 in READY status, key in F,7 to select
COOLING CONTROL mode. Press PROG/END to switch ON or
OFF the cooling control.
The sample tray cooling has a fixed temperature of 4°C.
Enter 0 to switch OFF the sample tray cooling.
TRAY COOLING
(ON/OFF)
NOTE:
Enter 1 to switch ON the sample tray cooling.
After power up, the sample tray cooling is always off.
RUN
When programming is complete, system is ready and the
ProStar 400 AutoSampler is in READY status, press
START/STOP key to start automatic processing of the samples.
During RUN, the ProStar 400 will show information relevant to
the actual process such as: SEARCH VIAL 45, LOOPFILL,
WASHING, etc. During analysis time the display will show the
following information continuously (example):
0 VIAL:15 82 2'INJ
pTIME 03:45 AUX 1 2
ProStar 400 AutoSampler
4 C
23
The first line shows that the second injection from vial 15 is
being processed, vial 82 is the last vial to be processed. The
temperature of the cooling tray shown at the end of the first line
will only be displayed if the option is present.
The second line shows the time since the injection in minutes,
seconds format, and the status of the auxiliaries. The number
will be displayed if the auxiliary is ON (only shown when enabled
in the settings).
The first character of the second line will be a blinking R if the
ProStar 400 is under remote control or a blinking p if a priority
sample is programmed.
It is possible to reprogram RUN PARAMETERS during RUN;
simply press PROG/END to enter the RUN PARAMETER mode.
Press PROG/END to exit RUN PARAMETER mode and to
continue the RUN program.
NOTE:
If you do not return to RUN mode, RUN will stop after finishing the
current injection.
Changes in the RUN parameters will be executed immediately
after returning to RUN mode, although an injection will not be
interrupted.
COOLING CONTROL can also be reprogrammed during RUN;
press F,7 to enter COOLING CONTROL mode.
Return to RUN (F,0) to continue RUN.
HOLD
HOLD (press HOLD/CONT) can be used to freeze the time
base. During HOLD, the RUN PARAMETER mode, COOLING
CONTROL mode and PRIORITY mode are accessible to
reprogram/check parameters. Exit any of these modes (if
entered) and press HOLD/CONT key to continue RUN. Analysis
time of the current injection has then been extended with the
time that HOLD was active.
24
03-914786-00:3
OPERATION
Priority Sample
A sample run can be interrupted to process an emergency
sample prior to the next sample of the programmed samples
series: press F,2 to enter the priority mode, press PROG/END
key and enter the number of the tray position where the priority
vial has been placed. Press PROG/END to end programming.
Return to RUN (F,0). Priority vial will be processed immediately
after the current vial. A blinking “P” (first position of lower display
line) indicates that a priority vial is to be/being processed. After
processing the priority vial, RUN will continue where it was
interrupted.
NOTE:
Priority mode can only be entered during sample run. It cannot be
entered during pre flush or loopfill.
Remote Control
When used with Varian ProStar or Star LC modules, the ProStar
400 is interfaced using Cable Kit Part Number 03-909126-90.
Remote control mode is not necessary to use this cable.
However, using remote control mode, the ProStar 400 will wait
for a “ready” signal from the other modules of the Star system
before starting its injection cycle. See the installation instructions
enclosed with the cable for details of these modes of operation.
When the ProStar 400 is in REMOTE CONTROL mode it can
only be controlled using the “next injection” and “next vial” inputs.
RUN is executed as programmed, but analysis time is now
infinite. Only a “next injection” input signal will initiate the next
injection from the same vial (or from the next vial when the
programmed number of injections per vial have been executed).
A “next vial” input signal will initiate the first injection from the
next vial.
With the ProStar 400 in READY status, REMOTE CONTROL
mode is entered with F,3; display will show:
0
ProStar 400 AutoSampler
REMOTE CONTROL
READY
25
A “next injection” input signal will start the RUN.
A blinking R (first position of the lower display line) indicates that
the ProStar 400 is under remote control. All other relevant RUN
information will be displayed as usual.
When all programmed vials have been processed, the display
will show:
0
REMOTE CONTROL
F,0 TO EXIT
Next injection or next vial inputs will no longer have any effect.
Exit REMOTE CONTROL mode (F,0) to return to READY status.
PC Workstation Interface
Up to four ProStar 400 AutoSamplers can be simultaneously
controlled from the Varian Star Chromatography Workstation.
Control requires purchase of the Star LC Control Software Kit.
Contact your local Varian representative for more information or
to order communication kits.
Figure 7 shows the connection cabling and the kit part numbers
for the Star Workstation control of ProStar 400 AutoSamplers.
Complete installation instructions are included with these kits.
26
03-914786-00:3
OPERATION
Figure 7 Star Workstation Communication for Single ProStar 400 AutoSampler
Varian 4400 Integrator Interface
The ProStar 400 outputs the vial location number through a BCD
port. Varian Cable Kit Part Number 03-919938-90 provides a
cable to connect the BCD output to the Varian 4400 Integrator.
The instructions enclosed with this cable describe how to
interface to the 4400 such that the AutoSampler vial number is
printed on each 4400 report. Full synchronization cable
operation of the ProStar 400 with the 4400 Integrator and other
Varian Star modules requires this cable plus Cable Kit P/N
03-909126-90 described above.
Special Display Messages
During operation several messages may appear on the display
to make you aware of errors, system malfunctions or other
uncommon events. These special display messages are listed
below together with the appropriate actions to take.
ProStar 400 AutoSampler
27
Press any key; if the ProStar 400 goes to READY status, all
MEMORY ERROR
ALL VALUES DEFAULT parameters are set to default values. Reprogram RUN and
TEMP.CONTROL parameters and check SYSTEM SETTINGS.
If message remains, call Varian.
TRAY ROTATION
FAILURE
Tray movement is obstructed; check/remove obstruction. Press
any key to continue; if message remains: call Varian.
NEEDLE MOVEMENT
FAILURE
Needle arm movement is obstructed; check/remove obstruction.
Press any key to continue; if message remains, call Varian.
DISPENSER FAILURE
Call Varian.
PROGRAM VIALS
SYSTEM SETTING STD/LSV was changed: FIRST VIAL and
LAST VIAL are reset to 0; reprogram (RUN PARAMETER
mode). Press any key to continue.
NEEDLE WASH was switched ON (SYSTEM SETTINGS) with
FIRST or LAST vial programmed on WASH positions. FIRST
VIAL and LAST VIAL are reset to 0; reprogram (RUN
PARAMETER mode). Press any key to continue.
ERROR.(.............)
An erratic value has been entered; limits for this parameter are
shown in parenthesis on display. Enter correct value.
After Use
If the ProStar 400 AutoSampler is not to be used for more than
two days, flush needle and valve with water and isopropanol
(can be placed as last vials of a sample series) and loosen pump
tubing cassette screw one turn. Never leave the AutoSampler
out of use with a buffer or salt solution in the tubing; crystals may
block the flow path and may damage the rotor seal of the
injection valve. Power can be switched OFF since all parameter
values are saved in memory (long-life non-chargeable battery
back-up). Only sample tray cooling is changed to OFF after
power UP.
28
03-914786-00:3
Maintenance/Service
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Figure 8 Injection System
ProStar 400 AutoSampler
16
17
18
19
Side-port sample needle
Air needle
Air tubing to provide sample headspace pressure
Needle penetration depth adjustment screw
Injection valve
Digital Dispenser System
Pump tubing Cassette
Dispenser drain
Sample tubing needle --> valve (port 2)
Sample tubing valve (port 3) --> dispenser
Sample loop
Sample drain for loopfilling by sample headspace
pressure. Replaces sample tubing (10)
Vial stripper
The silicon tubing connector with air inlet hole must be
approximately at the same level as the liquid in the sample
vial to prevent hydrostatic sample flow during analysis
time.
Air inlet hole in connector to prevent emptying of sample
vial by hydrostatic suction.
Needle connection nut
Ferrule (PTFE)
Sample needle connection hub
Air seal
29
Needle Penetration Depth
To keep rest volume small, the sample needle should stop close
to the bottom of the sample vial. If penetration depth requires
adjustment, proceed as follows (see Figure 8):
Remove keyboard cover.
•
Place an uncapped vial in the tray.
•
Program an injection from that vial with injection volume 0 µL
in case of partial loopfill injections or a loopvolume of 0 µL in
case of flushed loop injections. Press START and
disconnect the power supply as soon as the needle is in the
vial.
•
Loosen adjustment screw one turn (counterclockwise).
•
Using the needle connection nut as a grip, adjust needle
penetration depth: Needle should stop not less than 1 mm
above the bottom of a standard vial and not less than 2 mm
above the bottom of a conical vial.
•
Fasten adjustment screw (clockwise).
•
VIAL SENSOR MUST BE AROUND THE NEEDLE.
•
CLOSE KEYBOARD COVER.
•
Connect power.
Needle Pair Replacement
Sample Needle
To replace sample needle proceed as follows:
•
30
Remove keyboard cover.
03-914786-00:3
MAINTENANCE/SERVICE
WARNING:
MOVING PARTS
Moving parts and sharp needle. Keep hands clear.
ProStar 400 AutoSampler
•
Place an uncapped vial in the tray.
•
Program an injection from that vial with injection volume 0 µL
in case of partial loopfill injections or a loopvolume of 0 µL in
case of flushed loop injections. Press START and
disconnect the power supply as soon as the needle is in the
vial.
•
Loosen needle connection nut (Figure 8) that connects
PTFE tubing to sample needle.
•
Move needle arm down manually.
•
Remove sample needle by pulling it out of its fitting with the
PTFE tubing that usually sticks to the needle.
•
Put in new needle (watch the air seal around the needle).
•
When needle connection tubing needs replacement, loosen
the nut that connects the tubing to the injection valve.
•
Cut the appropriate length of a 0.25 mm ID tubing taking
care that cuts are made perfectly rectangular to avoid dead
volumes.
•
Connect tubing to needle.
•
Connect loose end of needle connection tubing to port 2 of
injection valve (use a Rheodyne ferrule.). Do not tighten
excessively; it may close the tubing.
•
Check needle penetration depth and adjust if necessary.
•
Connect main power supply.
•
CLOSE KEYBOARD COVER.
31
Air Needle
To replace air needle, proceed as follows:
•
Remove sample needle.
•
Unscrew air needle and install new air needle.
•
Reinstall sample needle.
Dispenser Pump Tubing
32
•
Loosen fitting that connects PTFE inlet tubing of dispenser to
injection valve.
•
Remove pump tubing cassette including PTFE connection
tubing, by loosening the screw that attaches the cassette to
the dispenser.
•
Install new pump tubing cassette.
•
Check length of PTFE tubing.
•
Connect PTFE tubing to injection valve.
03-914786-00:3
Appendix
Specifications
ANALYTICAL
Sample capacity
96 samples (92, when needle wash is used)
Injection volume
Flushed loop:
5 - 500 µL (dispenser controlled)
5 - >5000 µL (by headspace pressure)
Injections per vial
max 9
Analysis time
max 99 min 59 sec
Needle wash
Selectable, 50 µL fixed volume between vials
Headspace pressure
Built-in compressor (0.5 atm or 7 psi)
Switching time injection valve
Electrically <100 msec
PERFORMANCE
Reproducibility
Flushed loop injections:
RSD ≤ 0.5 %
Memory effect
Better than 0.2 %
ELECTRICAL
Power requirements
115 Vac; ±10%; 50/60 Hz; 100 VA
230 Vac; ±10%; 50/60 Hz; 100 VA
ProStar 400 AutoSampler
33
COMMUNICATION
OUTPUTS
INPUTS
Inject marker
Stop I/O
Vial number BCD output
Auxiliary 1
Auxiliary 1 inverted
Auxiliary 2
Auxiliary 2 inverted
Next injection input
Next vial input
Freeze runtime
Stop I/O
(Relays & TTL)
(TTL)
(TTL)
(open collector)
(open collector)
(open collector)
(open collector)
(TTL)
(TTL)
(TTL)
(TTL)
OPTIONS
Sample tray cooling
Built-in Peltier cooling
Temperature:
4°C (fixed)
Accuracy:
± 2°C
Operation range:
Ambient - 25°C
Ring temperature at relative humidity of 80% and
ambient temperature of 31°C, decreasing to 50% at
40°C.
Large Volume tray
48 positions for 5 mL vials (specify cool or nocool)
PHYSICAL
Dimensions ( W × D × H )
300 mm × 440 mm × 283 mm
11.8 in × 17.3 in × 11.1 in
Weight
15.5 kg (34 lbs.)
18.5 kg (41 lbs.), with cooling option
34
03-914786-00:3
APPENDIX
Accessories
Part Number
Description
0391969190
ProStar 400 Startup Kit
Includes: PEEK Tubing (10ft. x 0.01" ID), Package of 10 fingertight fittings and
2 mL Sample Vials (3 x 144)
0391968900
ProStar 400 Large Volume Option
Allows injection volumes up to 4 mL. 48 Sample Vial Capacity Includes:
Racks for 4 mL Vials, Serum Needle, Air Serum Needle, 500 µL sample loop,
and PTFE tubing.
0392604590
Sync Cable Kit
0391993890
Integrator Interface Cable Kit
0190000804
Serum Needle for Standard Vials, Package of 3
0190000805
Air Serum Needle for Standard Vials
0190000836
Serum Needle for Large Volume Option, Package of 3
0190000837
Air Serum Needle for Large Volume Option
0392602714
ProStar 400 Plexiglas Tray Cover
0190000850
Pump Tubing Cassette, Single Channel
R000088016
Air Needle
R000088018
Liquid Sampling Needle, Package of 3
SAMPLE LOOPS
0190018200
5 µL SS Loop for Valco Valve
0190018202
20 µL SS Loop for Valco Valve
0392611011
50 µL SS Loop for Valco Valve
0190018204
100 µL SS Loop for Valco Valve
0392611012
250 µL SS Loop for Valco Valve
0190018205
500 µL SS Loop for Valco Valve
0392611013
1000 µL SS Loop for Valco Valve
ProStar 400 AutoSampler
35
Part Number
Description
0392611014
2000 µL SS Loop for Valco Valve
0392611015
5000 µL SS Loop for Valco Valve
0392611016
10 mL SS Loop for Valco Valve
0392611017
20 µL PEEK Loop for Valco Valve
0392611018
50 µL PEEK Loop for Valco Valve
0190018208
100 µL PEEK Loop for Valco Valve
0392611019
250 µL PEEK Loop for Valco Valve
0392611020
500 µL PEEK Loop for Valco Valve
0392611021
1000 µL PEEK Loop for Valco Valve
0392611022
2000 µL PEEK Loop for Valco Valve
2869450201
Package of 10 Valco Ferrules
2869450101
Package of 10 Valco Nuts
0392607983
Valco fingertight PEEK Nut
0392607984
Valco fingertight PEEK Ferrule
VIALS, SEALS AND CAPS
R0000542CV
Standard clear crimptop 2-CV vial (pck/100)
R005411AC6
Crimpcap for standard 2-CV and 1.1-CTVG vials. (pck/100)
R05411CTVG Chromacol 1.1-CTVG conical vial with crimptop. (pck/100)
R054TTS312
Chromacol TTS-312 support for 1.1-CTVG vial. (pck/100)
R0000542SV
Standard screwtop 2-SV vial. (pck/100)
R0000548SC
Screwcap for standard 2-SV vial. (pck/100)
R005486RTI
Septum for standard 2-SV vial. (pck/100)
R05406PPCV Polypropylene crimptop vial 0.6 mL (pck/100)
R000541201
Polypropylene septum caps for polypropylene vials (pck/100)
R005402MTV
0.2 mL Insert to fit inside standard 2 mL crimptop vial, requires support sleeve
R00054MTSA
R00054MTSA Support sleeve for 0.2 mL insert
36
03-914786-00:3
APPENDIX
Part Number
Description
RK60827510
Chromacol 10-CV, 10 mL vial. (pck/100)
R0K7382420
Chromacol 20-ACB crimpcap and seal for 10-CV vial (pck/100)
R0K6990111
Handcrimper 11 mm OD vials (standard)
R0K6990120
Handcrimper 20 mm OD vials
FOR STANDARD SAMPLE TRAYS
Part Number
Description
Quantity
0394983500
Disposable 2 mL Vials, Screw Caps and Septa
1 gross
12 gross
Glass 2 mL Vials, Screw Caps and Septa
1 gross
12 gross
6600010400
Amber Glass 2 mL Vials
1 gross
0099743106
0099743105
Tapered Glass 1.1 mL Vials
(requires Teflon Support Sleeve)
500
50
6600012101
Precision 100 µL Vials
12
0099750301
Glass 200 µL inserts for 2 mL Vials
Glass 100 µL inserts for 2 mL Vials
1000
1 gross
Caps for all Vial Types
Septa for all Vial Types
1 gross
1 gross
12 gross
0394983501
0390619590
0390619591
8830024200
1600069800
0390614901
0390614902
FOR LARGE VOLUME SAMPLE TRAYS
0190000839
4 mL Vials
0190000840
Caps for 4 mL Vials
0190000841
Septa for 4 mL Vials
NOTE:
The use of Eppendorf microcentrifuge tubes may cause malfunctioning
of the ProStar 400 vial sensor.
ProStar 400 AutoSampler
37