ProMinent DULCOTEST CLO 2 Assembly And Operating Instructions Manual

Tipo
Assembly And Operating Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

ES
Sensor de cloro libre DULCOTEST
®
Tipo CLO 1 / CLO 2 ................................... 79
1 Introducción .................................................................................................... 82
1.1 Señalización de las indicaciones de seguridad............................................ 82
1.2 Cualificación del usuario ............................................................................. 84
1.3 Indicaciones generales de seguridad .......................................................... 85
1.4 Uso conforme a lo prescrito......................................................................... 86
1.5 Indicaciones en casos de emergencia ........................................................ 86
2 Descripción del funcionamiento ..................................................................... 87
2.1 Montaje ........................................................................................................ 87
2.2 Magnitud de medida .................................................................................... 87
2.3 Función ........................................................................................................ 88
2.4 Montaje del sensor ...................................................................................... 89
3 Transporte y almacenamiento ........................................................................ 91
3.1 Almacenamiento .......................................................................................... 91
3.2 Transporte.................................................................................................... 91
4 Montaje ........................................................................................................... 92
5 Instalación ...................................................................................................... 95
6 Puesta en marcha .......................................................................................... 97
6.1 Calibración .................................................................................................. 98
7 Eliminación de fallos ..................................................................................... 100
7.1 Localización de fallos ................................................................................ 100
7.2 Fallo ........................................................................................................... 105
8 Mantenimiento y reparación ......................................................................... 107
8.1 Intervalos de cambio ................................................................................. 107
8.2 Reparación................................................................................................. 107
9 Período fuera de servicio, desmontaje y eliminación ................................... 108
10 Indicaciones para el pedido ........................................................................ 109
11 Información técnica .................................................................................... 110
11.1 Directivas/normas aplicadas (requisitos mínimos) .................................. 110
11.2 Datos técnicos ......................................................................................... 110
11.3 Datos de los materiales / Dimensiones y pesos ...................................... 111
11.4 Caudal ..................................................................................................... 112
11.5 Datos eléctricos ....................................................................................... 112
11.6 Temperatura y clima ................................................................................ 113
11.7 Pendiente nominal, variación y tiempo de reacción ................................ 113
Overall Table of Contents
4
Sensor de cloro libre DULCOTEST
®
Tipo CLO 1 / CLO 2
Instrucciones de servicio
ES
Pieza N.º 986347 BA DT 101 05/09 G/GB/F/E
Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire.
En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario.
Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página
web.
Índice de contenido
1 Introducción ......................................................................................................... 82
1.1 Señalización de las indicaciones de seguridad............................................ 82
1.2 Cualificación del usuario ............................................................................. 84
1.3 Indicaciones generales de seguridad .......................................................... 85
1.4 Uso conforme a lo prescrito......................................................................... 86
1.5 Indicaciones en casos de emergencia ........................................................ 86
2 Descripción del funcionamiento ........................................................................... 87
2.1 Montaje ........................................................................................................ 87
2.2 Magnitud de medida .................................................................................... 87
2.3 Función ........................................................................................................ 88
2.4 Montaje del sensor ...................................................................................... 89
3 Transporte y almacenamiento ............................................................................. 91
3.1 Almacenamiento .......................................................................................... 91
3.2 Transporte.................................................................................................... 91
4 Montaje ................................................................................................................ 92
5 Instalación ............................................................................................................ 95
6 Puesta en marcha ................................................................................................ 97
6.1 Calibración .................................................................................................. 98
7 Eliminación de fallos .......................................................................................... 100
7.1
Localización de fallos ................................................................................ 100
7.2 Fallo ........................................................................................................... 105
8 Mantenimiento y reparación .............................................................................. 107
8.1
Intervalos de cambio ................................................................................. 107
8.2 Reparación................................................................................................. 107
9 Período fuera de servicio, desmontaje y eliminación ........................................ 108
10 Indicaciones para el pedido ............................................................................... 109
11 Información técnica ............................................................................................ 110
11.1
Directivas/normas aplicadas (requisitos mínimos) .................................. 110
11.2 Datos técnicos ......................................................................................... 110
11.3 Datos de los materiales / Dimensiones y pesos ...................................... 111
11.4 Caudal ..................................................................................................... 112
11.5 Datos eléctricos ....................................................................................... 112
Índice de contenido
80
11.6 Temperatura y clima ................................................................................ 113
11.7 Pendiente nominal, variación y tiempo de reacción ................................ 113
12 Índice.................................................................................................................. 114
Índice de contenido
81
1 Introducción
Estas instrucciones de servicio describen
los datos técnicos y las funciones del
sensor de cloro libre
DULCOTEST
®
, tipo CLO 1 / CLO 2.
1.1 Señalización de las indica‐
ciones de seguridad
Introducción
Estas instrucciones de servicio describen
los datos técnicos y las funciones del pro‐
ducto. Las instrucciones de servicio pro‐
porcionan indicaciones de seguridad deta‐
lladas y están claramente desglosadas en
los pasos necesarios.
Las advertencias y las indicaciones de
seguridad están clasificadas conforme al
siguiente esquema. De este modo y
según corresponda, se utilizan diferentes
pictogramas. Los pictogramas aquí repre‐
sentados sirven sólo como ejemplo.
¡PELIGRO!
Tipo y fuente de peligro
Consecuencia: muerte o lesiones
muy graves.
Deben tomarse medidas para evitar
este peligro.
¡Peligro!
Indica un peligro inminente. Si no
se evita, se produce la muerte o
lesiones muy graves.
¡ADVERTENCIA!
Tipo y fuente de peligro
Consecuencia posible: muerte o
lesiones muy graves.
Deben tomarse medidas para evitar
este peligro.
¡Advertencia!
Indica una posible situación de
peligro. Si no se evita, puede pro‐
ducirse la muerte o lesiones muy
graves.
¡ATENCIÓN!
Tipo y fuente de peligro
Consecuencia posible: lesiones
pequeñas o leves. Daños materiales.
Deben tomarse medidas para evitar
este peligro.
¡Cuidado!
Indica una posible situación de
peligro. Si no se evita, pueden
producirse lesiones pequeñas o
leves. Esta advertencia también
puede utilizarse para daños
materiales.
Introducción
82
¡INDICACIÓN!
Tipo y fuente de peligro
Daños al producto o a su entorno.
Deben tomarse medidas para evitar
este peligro.
¡Aviso!
Indica una posible situación
dañina. Si no se evita, el pro‐
ducto o su entorno podrían sufrir
daños.
Tipo de información
Consejos de uso e información adi‐
cional.
Fuente de información. Medidas adi‐
cionales.
¡Información!
Indica consejos de uso e informa‐
ción adicional especialmente útil.
No se trata de ninguna palabra
de aviso que denote una situa‐
ción de peligro o dañina.
Introducción
83
1.2 Cualificación del usuario
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones debido a una cualificación del personal insuficiente.
Si personal no cualificado realiza trabajos en el sensor, existe el peligro de que se
produzcan daños materiales y lesiones graves.
Todas las operaciones deben realizarse exclusivamente por personal cualifi‐
cado.
El personal no cualificado debe permanecer alejado.
Formación requerida Definición
Personal instruido Se considera personal instruido a las personas que han
recibido información y, si procede, formación sobre los
trabajos encomendados y los posibles peligros en caso
de comportamiento inadecuado y que han sido instruidas
sobre los dispositivos de protección y las medidas de
seguridad.
Usuario especializado Se considera usuario especializado a la persona que
cumple con los requisitos del personal instruido y,
además, haya recibido formación específica de la instala‐
ción por parte de ProMinent o de un distribuidor autori‐
zado.
Expertos Se considera experto a la persona que, debido a su for‐
mación profesional y experiencia, así como al conoci‐
miento de la reglamentación correspondiente, es capaz
de valorar los trabajos que le han sido encomendados e
identificar posibles peligros.
Personal técnico instruido Se considera personal técnico a las personas que,
debido a su formación, conocimientos y experiencia, así
como al conocimiento de la reglamentación correspon‐
diente, son capaces de valorar los trabajos que le han
sido encomendados e identificar posibles peligros. Para
valorar la formación técnica puede invocarse también
una actividad ejercida durante varios años en el ramo
laboral correspondiente.
Introducción
84
Formación requerida Definición
Técnico electricista Se considera personal técnico electricista a las personas
que, debido a su formación profesional, conocimientos y
experiencia, así como al conocimiento de la reglamenta‐
ción y normas correspondientes, son capaces de trabajar
en instalaciones eléctricas e identificar y evitar posibles
peligros.
El técnico electricista conoce el entorno de trabajo en el
cual ejerce, está instruido y conoce las normas y la regla‐
mentación relevante.
El personal técnico electricista debe cumplir la reglamen‐
tación de las prescripciones legales vigentes relativas a
la prevención de accidentes.
Servicio técnico El servicio técnico está constituido por técnicos de ser‐
vicio formados y autorizados de forma acreditada por
ProMinent para que ejecuten trabajos en la instalación.
Observación para el usuario
Deben acatarse las disposiciones en materia de protección laboral, así como las
reglas generales de seguridad técnica.
1.3 Indicaciones generales de
seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡Acceso no autorizado!
Consecuencia posible: muerte o
lesiones muy graves.
Medida: asegurar el aparato
contra un acceso no autorizado.
Las tareas de montaje, instala‐
ción, mantenimiento y puesta en
marcha del sensor sólo puede
realizarlas el personal técnico
especializado.
¡ATENCIÓN!
Restricción de funcionamiento
Consecuencia posible: lesiones
pequeñas o leves. Daños materiales.
Compruebe regularmente que el
sensor no presente suciedades.
Compruebe regularmente que la
cápsula de la membrana no con‐
tenga burbujas de aire adheridas.
Observe las normas nacionales
vigentes relativas a los intervalos
de calibración, cuidados y mante‐
nimiento.
Introducción
85
¡ATENCIÓN!
Requisitos de funcionamiento
Consecuencia posible: lesiones
pequeñas o leves. Daños materiales.
El sensor únicamente puede
usarse en detectores de paso
que garanticen los parámetros de
flujo correctos.
La salida del detector de paso
debe estar libre o contar como
máximo con una contrapresión
de 1 bar. Debe respetarse la pre‐
sión de funcionamiento máxima
de cada componente individual.
No debe interrumpirse la alimen‐
tación de tensión del sensor.
Tras largos períodos de interrup‐
ción de tensión (más de 2 h) se
debe calibrar y adaptar de nuevo
el sensor.
1.4 Uso conforme a lo prescrito
¡INDICACIÓN!
Uso conforme a lo prescrito
El sensor sólo puede utilizarse
para determinar y regular las con‐
centraciones de cloro libre
El sensor no puede utilizarse en
combinación con preparados
orgánicos de cloro (p.ej. ácido tri‐
cloroisocianurico) o estabiliza‐
dores (p.ej. ácido cianúrico)
Queda prohibida cualquier otra
aplicación o modificación
El sensor no es un componente
de seguridad
1.5 Indicaciones en casos de
emergencia
n En caso de emergencia, impida la lle‐
gada de tensión al regulador.
n En caso de que salga líquido del dis‐
positivo de flujo, deben cerrarse los
grifos instalados por parte del propie‐
tario en la entrada y salida de flujo.
n Antes de abrir el dispositivo de flujo,
deben observarse las indicaciones
del seguridad del usuario de la insta‐
lación. .
n En caso de una dosificación excesiva
demostrada de cloro sobrante, eli‐
mine el cloro con un medio de reduc‐
ción adecuado (por ej. peróxido de
hidrógeno o sulfito sódico).
Introducción
86
2 Descripción del funcionamiento
Breve descripción del funcionamiento
El sensor DULCOTEST
®
para cloro libre
CLO 1 / CLO 2 es un sensor amperomé‐
trico de tres electrodos sin membrana.
Con el sensor DULCOTEST
®
para cloro
libre CLO 1 / CLO 2 puede determinar la
concentración de cloro libre en agua.
El sensor DULCOTEST
®
para cloro libre
CLO 1 / CLO 2 mide el contenido de ácido
hipocloroso (HOCl) en agua.
Aplicaciones comunes:
n la cloración del agua de piscina (CLO
1)
n la cloración del agua potable (CLO 1)
n lucha contra la legionela en instala‐
ciones de agua doméstica a una tem‐
peratura de hasta 70 °C (CLO 2)
La señal del sensor depende de la con‐
ductividad del medio de medición.
La señal del sensor depende del caudal,
por lo tanto, el caudal en el módulo
DGMA debe mantenerse constante a
± 5 l/h.
2.1 Montaje
El sensor DULCOTEST
®
para cloro libre
CLO 1 / CLO 2 es un sensor abierto de
tres electrodos sin membrana. Consta de
la cubierta del sensor y del cuerpo del
sensor. La cubierta del sensor llena de
electrolito constituye el sistema de refe‐
rencia. El electrodo de referencia con
forma de anillo de la cámara de medición
está en contacto eléctrico con el electrodo
de trabajo (cátodo) y el contraelectrodo
(ánodo) a través del electrolito.
Los dos electrodos del cuerpo del sensor
se sumergen en el agua de medición. En
el cuerpo del sensor se encuentra la elec‐
trónica de amplificación. Además, se
encuentra ahí la conexión eléctrica.
En la parte inferior del cuerpo del sensor,
está integrado el sensor de temperatura
para la compensación de temperatura.
2.2 Magnitud de medida
¡ATENCIÓN!
Oxidante
Consecuencia posible: lesiones
pequeñas o leves. Daños materiales.
Si en el medio de medición hay pre‐
sentes otros oxidantes como por ej.
dióxido de cloro, ozono o cloramina,
el sensor también los registra. Así
pues, el sensor no detecta específica‐
mente cloro, sino que detecta todo
oxidante presente en el medio de
medición.
Esto debe tenerse en cuenta durante
la concepción del proceso para evitar
una medición errónea y, con ello, una
dosificación incorrecta.
Cloro libre (HOCI, OCI
-
, Cl
2
). Como cloro
libre se designa a la suma de cloro
gaseoso (Cl
2
), ácido hipocloroso (HOCI)
e hipoclorito (OCI
-
).
Descripción del funcionamiento
87
2.3 Función
Como electrodo de trabajo (cátodo) y con‐
traelectrodo (ánodo) se emplean alam‐
bres de oro con un diámetro de 2 mm y
como electrodo de referencia, un anillo de
plata recubierto con una capa de holage‐
nuro de plata. Tras la conexión eléctrica
del sensor al regulador, con un potencios‐
tato se garantiza que, independiente‐
mente del flujo de corriente, en el elec‐
trodo de trabajo haya una tensión de
polarización constante en la que se pro‐
duce la reacción de electrodo deseada. El
flujo de corriente resultante (corriente de
despolarización), que bajo condiciones
constantes es proporcional a la concen‐
tración del ácido hipocloroso, se trans‐
forma mediante la electrónica del sensor
en una señal de salida estándar (4...20
mA) y se visualiza en el aparato de medi‐
ción/aparato de regulación.
Para calibrar el sensor DULCOTEST
®
para cloro libre CLO 1 / CLO 2, se emplea
el método fotométrico DPD-1.
Descripción del funcionamiento
88
2.4 Montaje del sensor
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Fig. 1: Diagrama de explosión del sensor CLO
Número de posición Denominación
1 Boquilla de paso con conector roscado M12
2 Parte superior
3 Junta de anillo en O
4 Conexión de 2 conductores
5 Cuerpo del sensor
Descripción del funcionamiento
89
Número de posición Denominación
6 Junta de anillo en O
7 Electrodo de trabajo y contraelectrodo
8 Junta del tubo flexible y orificio de ventilación
9 Cubierta del sensor
10 Electrodo de referencia
11 Arandela de sujeción
Descripción del funcionamiento
90
3 Transporte y almacenamiento
¡INDICACIÓN!
Embalaje original
Daño del producto
El transporte, envío y almacena‐
miento del sensor únicamente
deben realizarse en el embalaje
original.
Conserve el embalaje completo
con los elementos de poliesti‐
reno.
¡INDICACIÓN!
Período máximo de almacenamiento
Daño del producto
En caso de que el sensor se alma‐
cene durante un período de tiempo
más largo, envíelo a a ProMinent
para su control o revisión. De lo con‐
trario, no podremos garantizar el fun‐
cionamiento seguro ni la precisión de
medición.
3.1 Almacenamiento
Temperatura ambiente permitida: de +5
°C a +50 °C
Humedad: humedad relativa máxima no
condensante del 90 %.
Otros: no exponer al polvo ni a la luz
directa del sol.
Período máximo de almacenamiento del
electrolito en el embalaje original: con‐
sulte la etiqueta de la botella.
Período máximo de almacenamiento del
sensor en el embalaje original a una
atmósfera normal: 3 años.
3.2 Transporte
El transporte debe realizarse utilizando el
embalaje original y respetando las condi‐
ciones ambientales permitidas. Para el
transporte no es necesario observar nin‐
guna otra particularidad.
Transporte y almacenamiento
91
4 Montaje
n Cualificación del usuario: personal
técnico instruido, remítase a
Ä Capí‐
tulo 1.2 »Cualificación del
usuario « en la página 84
Llenado de electrolito
¡INDICACIÓN!
Realice los trabajos siguientes sobre
un lavabo.
Acto seguido, vuelva a cerrar correc‐
tamente la botella de electrolito. Las
botellas de electrolito mal cerradas
pueden reducir considerablemente la
conservabilidad del electrolito.
1. Quite el tapón de cierre rojo y retire
con un cuchillo el extremo superior
del caño vertedor.
2. Desenrosque la cubierta del sensor
(1) junto con la cubierta protectora
del sensor (2) del cuerpo del
sensor.
A0107
1
2
Fig. 2: Cubierta del sensor (1) con
cubierta protectora del sensor (2)
3. Coloque la cubierta del sensor con
la cubierta protectora del sensor
desmontada sobre una superficie
de trabajo.
Montaje
92
ð
La cubierta protectora del
sensor cierra herméticamente
la cubierta del sensor hacia
abajo.
4. Llene de electrolito (3) hasta el
borde la cubierta del sensor (4) y
evite la formación de burbujas en lo
posible.
A0108
3
4
Fig. 3: Cubierta del sensor (4) con electro‐
lito (3)
5. Ponga el cuerpo del sensor (5) en
posición vertical sobre la cubierta
del sensor (7) llena con electrolito
(6) y gírela hasta que se enrosque.
A0126
5
6
7
Fig. 4: Cuerpo del sensor (5) con electro‐
lito (6) y cubierta de sensor (7)
6. Enrosque con la mano la cubierta
del sensor hasta llegar al tope. No
debe quedar visible ningún espacio
entre la cubierta del sensor y el eje
del sensor.
ð
Al enroscar, el electrolito (8)
sobrante sale por los orificios
existentes.
A0127
8
Fig. 5: El electrolito (8) sale.
7. Retire la cubierta protectora del
sensor (11).
Montaje
93
8. Utilice agua corriente para eliminar
el electrolito (10) sobrante del
sensor (9) y de sus dedos.
A0128
9
10
11
Fig. 6: Cubierta protectora del sensor (11)
ð
En la cubierta del sensor y en
el electrolito no debe haber
aire. Si durante el funciona‐
miento se dieran resultados de
medición poco claros, la
cubierta del sensor debe volver
a llenarse. Si este problema
persiste, ProMinent debe
regenerar el sensor.
9. Retire los últimos restos de electro‐
lito de los dos electrodos de oro,
que se encuentran en la parte
delantera del cuerpo del sensor,
con papel de cocina suave hume‐
decido.
10. Monte el sensor tal y como se des‐
cribe en el manual de uso del
detector de paso.
Montaje
94
5 Instalación
n Cualificación del usuario: personal
técnico instruido o técnico electricista,
remítase a
Ä Capítulo 1.2 »Cualifica‐
ción del usuario « en la página 84
¡ATENCIÓN!
Dosificación errónea
Consecuencia posible: lesiones
pequeñas o leves. Daños materiales.
En el funcionamiento a intervalos
no desconecte el sistema de
medición.
Si procede, conecte con
retardo los dispositivos de
dosificación.
El agua que debe medirse debe
contener siempre la cantidad
necesaria del medio de dosifica‐
ción correspondiente.
De lo contrario deben
tenerse en cuenta los
tiempos de adaptación exten‐
didos.
¡ADVERTENCIA!
Conexión a aparatos de otros fabri‐
cantes
Consecuencia posible: muerte o
lesiones muy graves.
El aparato de medición/regula‐
ción conectado debe estar ais‐
lado galvánicamente del sensor.
No debe permitirse que la tensión
de alimentación descienda de los
16 V CC, ni siquiera durante muy
poco tiempo.
La fuente de corriente debe
soportar al menos cargas de
35 mA con 16 V CC como
mínimo.
Una tensión de alimentación
demasiado baja puede pro‐
vocar un valor de medición
defectuoso.
En la conexión de aparatos de regulación,
ProMinent se cumplen automáticamente
las condiciones de seguridad para la
interfaz.
Instalación
95
Instalación eléctrica
1. Gire la parte superior del sensor un
cuarto de vuelta en sentido con‐
trario a las agujas del reloj y extrái‐
gala.
2. Suelte el tornillo de apriete del
conector roscado M12 y pase el
cable de medición del aparato de
regulación.
A0102
Fig. 7: Conexión de 2 conductores
3. Pele los extremos de los cables,
equípelos con virolas de cable
( ⌀ máx = 0,5 mm
2
) y conéctelos
con la conexión de 2 conductores:
1 = Positivo, 2 = Negativo.
4. Deje que sobresalgan aprox. 5 cm
del cable de medición en el sensor
y apriete el tornillo de apriete del
conector roscado.
5. Inserte la parte superior del sensor
completamente en el sensor y
apriétela en el sentido de las agujas
del reloj hasta el tope.
Instalación
96
6 Puesta en marcha
n Cualificación del usuario: expertos, remítase a
Ä Capítulo 1.2 »Cualificación del
usuario « en la página 84
¡ATENCIÓN!
Dosificación errónea debida a una avería del sensor
Consecuencia posible: lesiones pequeñas o leves. Daños materiales.
En caso de avería del sensor, puede aparecer un valor de medición erróneo en
la entrada del regulador/aparato de medición.
Esto puede provocar una dosificación incontrolada.
Por lo tanto, es obligación del usuario asegurarse de que no se produzcan fallos
secuenciales.
¡ATENCIÓN!
En el funcionamiento a intervalos no desconecte el sistema de medición.
Tras el funcionamiento sin cloro, debe tenerse en cuenta el nuevo período de
adaptación. Si procede, conecte con retardo el dispositivo de dosificación.
Si durante un período prolongado de tiempo ( ~ 1 semana) no se dosifica cloro,
el sensor debe volver a activarse mediante el esmerilado. Una vez transcurrido
el tiempo de adaptación y realizada una nueva calibración, el sensor ya puede
volver a utilizarse.
Período de adaptación
Para que el sensor pueda indicar un valor estable, este necesita un determinado
tiempo de adaptación.
Primera puesta en marcha: 1 - 24 h (normalmente 6 h)*
Tras la limpieza del electrodo de trabajo y
el contraelectrodo:
1 - 24 h (normalmente 6 h)*
Nueva puesta en marcha: 1 - 24 h (normalmente 6 h)*
Cambio del electrolito: 1 - 3 h
* La aplicación determina el tiempo exacto de adaptación.
Puesta en marcha
97
6.1 Calibración
¡ATENCIÓN!
Tras cada manipulación en el
sensor (por ej. cambio de electro‐
lito, esmerilado, etc.), debe reali‐
zarse una calibración de la pen‐
diente.
Para garantizar el correcto fun‐
cionamiento del sensor, la cali‐
bración de pendiente debe repe‐
tirse en intervalos regulares. En
caso de que no existan otras dis‐
posiciones, para la aplicación en
el agua potable y de piscinas
basta con calibrar el sensor cada
3-4 semanas.
¡Evite la formación de burbujas
de aire en el agua de medición!
Las burbujas de aire adheridas al
sensor pueden dar como resul‐
tado un valor de medición dema‐
siado pequeño y, con ello, una
dosificación excesiva peligrosa.
Observe las normas nacionales
vigentes relativas a los intervalos
de calibración.
Requisitos
El sensor está listo para la medi‐
ción (debe esperarse a que trans‐
curra el tiempo de adaptación).
Flujo constante en el detector de
paso
Temperatura constante del agua
de medición
Después de cada montaje y des‐
montaje del sensor, debe espe‐
rarse a que transcurra el tiempo
de adaptación hasta que se
alcance un valor de medición
constante, al menos 15 minutos
en cualquier caso, para evitar
variaciones del cero causadas
por la compensación de tempera‐
tura.
Ninguna fluctuación de la con‐
centración del medio de dosifica‐
ción en el agua de medición
Valor pH constante en el rango
admisible
El muestreo debe realizarse en el
lugar de montaje del sensor.
Puesta en marcha
98
Calibración del punto cero
Si se utiliza el sensor en un aparato de
regulación de ProMinent, en general no
es necesario realizar la calibración del
punto cero. Se recomienda la calibración
del punto cero si desea emplear el sensor
en los límites inferiores del alcance de
medición.
1. Sumerja el sensor en un recipiente
con agua limpia y libre de cloro y
oxidantes (por ej. agua mineral sin
gas).
2. Remueva el sensor hasta que el
valor medido permanezca estable
en el aparato de regulación durante
5 minutos.
3. Ajuste el aparato de regulación a
cero conforme al manual de uso del
mismo.
4. Vuelva a montar el sensor en el
detector de paso (DGM; DLG III).
Calibración de la pendiente
1.
Con un método de referencia ade‐
cuado (por ejemplo, DPD 1), com‐
pruebe el contenido de cloro del
agua de medición.
2. Ajuste el valor medido en el aparato
de regulación según el manual de
uso del aparato.
ð
Repita la calibración en la pri‐
mera puesta en marcha, así
como en caso de manipula‐
ciones en el sensor, al día
siguiente.
Puesta en marcha
99
7 Eliminación de fallos
n Cualificación del usuario: usuario
especializado, remítase a
Ä Capítulo
1.2 »Cualificación del
usuario « en la página 84
7.1 Localización de fallos
Descripción del fallo:
Indicación en el aparato de medición: 0.00
ppm
Corriente del sensor: 0.00 mA
Medida/remedio
1. Compruebe si el cable de medición
está conectado con la polaridad
correcta.
2. Inspeccione el cable de medición
por si estuviera roto.
3. Compruebe con el simulador el fun‐
cionamiento del regulador/aparato
de medición.
4. Si con estas medidas no se ha
localizado ningún error,
ð
envíe el sensor para su com‐
probación.
Descripción del fallo:
Indicación en el aparato de medición: 0.00
ppm
3.00 mA < corriente del sensor < 4.00 mA
Medida/remedio
1. El sensor aún no está preparado
para la medición, prolongue el
tiempo de adaptación.
2. Compruebe si en el agua de medi‐
ción hay sustancias (medio de
reducción como por ej. sulfito) que
perturben al sensor.
3. Si con estas medidas no se ha
localizado ningún error,
ð
envíe el sensor para su com‐
probación.
Eliminación de fallos
100
Descripción del fallo:
Indicación en el aparato de medición con‐
gelado
Corriente del sensor sobre 20 mA
Medida/remedio
1. Con el método de referencia
DPD-1, determine el contenido de
cloro del agua de medición.
ð
Si esta se encuentra realmente
por encima del rango de medi‐
ción indicado del sensor, com‐
pruebe si hay fallos en la insta‐
lación. Si el valor de medición
está por encima del rango de
medición indicado del sensor,
aunque esta concentración es
deseable, el sensor debe cam‐
biarse por un sensor con el
alcance de medición adecuado.
2. Si el valor DPD medido se
encuentra en el rango de medición
del sensor, debe comprobarse si
hay sustancias perturbadoras (por
ej. ozono, dióxido de cloro, diclora‐
mina tricloramina) en el agua de
medición.
ð
Si este es el caso, las sustan‐
cias perturbadoras deben reti‐
rarse del agua de medición
(por ej. mediante la cloración
de choque con cloraminas).
3. Si no hay sustancias perturbadoras
en el agua de medición, es posible
que haya un fallo.
ð
Envíe el sensor para su com‐
probación.
Descripción del fallo:
La supervisión del valor límite de corriente
(20 mA) ha reaccionado.
No obstante, la indicación del valor de
medición se encuentra en la zona de
aceptación.
Medida/remedio
1. Compruebe con el DPD la concen‐
tración de cloro real. Si esta coin‐
cide con la indicación del sensor, la
concentración de cloro solo fue
demasiado alta durante un breve
período de tiempo.
ð
Compruebe el sistema com‐
pleto por si presenta fallos
(parámetros de regulación,
tamaño del accionador, caudal,
etc.).
2. Si la concentración de cloro medida
está por encima del alcance de
medición del sensor y no coincide
con la indicación del aparato de
medición,
ð
compruebe la tensión de ali‐
mentación en el sensor. Espe‐
cialmente en la conexión a
aparatos de otros fabricantes:
posiblemente la fuente de ten‐
sión ha fallado totalmente
debido a un consumo eléctrico
elevado.
3. Compruebe el sistema completo
por si presenta fallos (parámetros
de regulación, tamaño del accio‐
nador, caudal, etc.).
ð
Asegúrese de que la concen‐
tración de cloro ya no excede
el alcance de medición.
4. En caso de que se exceda el
alcance de medición con mayor fre‐
cuencia,
Eliminación de fallos
101
ð
cambie el sensor por uno con
el alcance de medición ade‐
cuado.
5. En caso de que el alcance de medi‐
ción solo se exceda con poca fre‐
cuencia, podría ser que al realizar
la conexión a aparatos de otros
fabricantes, la fuente de tensión
interna es demasiado débil.
ð
En este aparato de medición/
regulación no es posible un
funcionamiento seguro del
sensor. Al seleccionar los apa‐
ratos de medición/regulación
debe tenerse en cuenta que la
fuente de tensión cumpla requi‐
sitos mínimos (16 - 24 V CC a
al menos 35 mA).
Descripción del fallo:
Indicación del sensor << valor DPD 1
No es posible ninguna compensación
(pendiente demasiado pequeña)
Medida/remedio
1. Compruebe si el caudal en el
sensor es de al menos 30 l/h.
2. Compruebe si hay burbujas de aire
adheridas en los electrodos. En
caso afirmativo, el caudal debe
aumentarse mediante el dispositivo
de flujo.
ð
Como medida inmediata, las
burbujas de aire pueden elimi‐
narse dando golpes al disposi‐
tivo de flujo.
3. Compruebe si los electrodos están
sucios.
ð
En caso afirmativo, limpie el
sensor como se describe
Ä weitere Informationen en la página 107
.
4. Si la concentración de cloro se
encuentra fuera del alcance del
medición indicado en el sensor,
ð
en caso afirmativo, reduzca la
concentración de cloro hasta
que esté dentro del alcance de
medición y limpie el sensor
como se describe
Ä weitere Informationen en la página 107
.
5. Determine si puede haber sustan‐
cias perturbadoras (por ej. agentes
tensioactivos/aceites) en el agua de
medición.
ð
Si este es el caso, póngase en
contacto con ProMinent.
Eliminación de fallos
102
6. Compruebe si la conductividad del
agua es de 50μS/cm al menos.
ð
Los sensores del tipo CLO no
pueden usarse en agua com‐
pletamente desalinizada.
7. Compruebe si hay ácido cianúrico
en el agua (por ej. con el fotómetro
DT 1).
¡INDICACIÓN!
Ácido cianúrico
El ácido cianúrico se encuentra
sobre todo en las llamadas
pastillas de cloro, no utilice
pastillas de cloro si desea
emplear sensores del tipo CLO.
ð
Si hay ácido cianúrico en el
agua, no pueden emplearse
sensores del tipo CLO 1 y CLO
2. Póngase en contacto con
ProMinent.
8. Compruebe la edad de sus agentes
químicos DPD.
ð
En caso de duda, repita la
medición DPD con nuevos
agentes químicos y vuelva a
realizar la calibración.
9. En caso de conexión directa del
sensor a aparatos de otros fabri‐
cantes (por ej. PLC), debe asegu‐
rarse que el sensor está aislado
galvánicamente de todos los demás
dispositivo/consumidores.
ð
Para el suministro, debe usarse
siempre un transformador ais‐
lante.
10. Potenciales ajenos en el agua (por
ej. a causa de una bomba centrí‐
fuga defectuosa)
11.
Si el motivo para dicha perturbación
no puede localizarse, se reco‐
mienda limpiar el sensor tal y como
se describe en
Ä weitere Informationen en la página 107
.
Eliminación de fallos
103
Descripción del fallo:
Indicación del sensor >> valor DPD 1
No es posible ninguna compensación
(pendiente demasiado elevada)
Medida/remedio
1. Compruebe si hay oxidantes adicio‐
nales (por ej. ozono, dióxido de
cloro o cloraminas) en el agua de
medición.
ð
Elimínelos. En caso de no ser
posible, póngase en contacto
con ProMinent.
2. Compruebe la edad de sus agentes
químicos DPD.
ð
En caso de duda, repita la
medición DPD con nuevos
agentes químicos y vuelva a
realizar la calibración.
3. En caso de conexión directa del
sensor a aparatos de otros fabri‐
cantes (por ej. PLC), debe asegu‐
rarse que el sensor está aislado
galvánicamente de todos los demás
dispositivo/consumidores.
ð
Para el suministro, debe usarse
siempre un transformador ais‐
lante.
4. Potenciales ajenos en el agua (por
ej. a causa de una bomba centrí‐
fuga defectuosa)
5. Si el motivo para dicha perturbación
no puede localizarse, se reco‐
mienda limpiar el sensor tal y como
se describe en
Ä weitere Informationen en la página 107
.
Descripción del fallo:
La indicación del sensor oscila.
Oscilación debida al sistema
Repita la medición DPD en intervalos
breves y determine así que las oscila‐
ciones del sensor no se deben al sis‐
tema.
Medida/remedio
1. Compruebe si existe caudal cons‐
tante en el sensor y si es de 30 l/h
al menos.
2. Asegúrese de que tras las dosifica‐
ción de cloro queda disponible un
tramo de mezcla suficiente.
ð
Si procede, instale un mez‐
clador estático.
3. En caso de conexión directa del
sensor a aparatos de otros fabri‐
cantes (por ej. PLC), debe asegu‐
rarse que el sensor está aislado
galvánicamente de todos los demás
dispositivo/consumidores.
ð
Para el suministro, debe usarse
siempre un transformador ais‐
lante.
4. Potenciales ajenos en el agua (por
ej. a causa de una bomba centrí‐
fuga defectuosa)
Eliminación de fallos
104
7.2 Fallo
Fallo Consecuencia posible Remedio
Cubierta del sensor sin
enroscar por completo
Pérdida de electrolito, valores de
medición erróneos
Vuelva a llenar con
electrolito y enrosque
la cubierta del sensor
por encima del anillo
en O hasta el cuerpo
del sensor.
Falta el anillo de la
manguera o se ha
desplazado en el ori‐
ficio de la cubierta del
sensor.
Pérdida de electrolito, valores de
medición erróneos
Coloque el anillo de la
manguera en la
ranura, o emplee una
cubierta de sensor
nueva.
Vuelva a llenar con
electrolito.
No se ha llenado con
electrolito o no se ha
hecho completamente.
Valores de medición erróneos Vuelva a llenar con
electrolito.
Llenado con el electro‐
lito erróneo
Funcionamiento incorrecto del
sensor, daños en el sistema de refe‐
rencia
Sólo debe usarse el
electrolito específico
para cada sensor.
El sensor debe
enviarse a ProMinent
para su tratamiento.
Falta la arandela de
sujeción en el sensor.
Fugas en el dispositivo de flujo
El sensor puede salir despedido del
dispositivo de flujo.
Siga las indicaciones
de montaje.
Tornillo de apriete del
dispositivo de flujo mal
atornillado
Fugas en el dispositivo de flujo Siga las indicaciones
de montaje.
Sensor mal conectado
al regulador
1. Ninguna señal de salida (0 mA) 1. Debe respetarse la
polaridad correcta.
2. Señal > 23 mA 2. Posible cortocircuito
en el borne. Los
extremos del cable de
medición deben estar
provistos siempre de
virolas de cable.
Eliminación de fallos
105
Fallo Consecuencia posible Remedio
Parte superior o
conector roscado M12
en la parte superior no
atornillado hermética‐
mente
Corrosión en el módulo eléctrico.
Avería del sensor
Siga las indicaciones
de montaje.
La concentración de
cloro supera la con‐
centración máxima
admisible.
La señal del sensor falla completa‐
mente.
Peligro de dosificación excesiva
Trate los electrodos de
oro con esmeril.
La concentración
siempre debe encon‐
trarse dentro del
alcance de medición
especificado.
Ninguna señal de
salida
Ninguna señal de salida. Señal
= (0 mA)
El módulo electrónico
es defectuoso.
El sensor debe
enviarse a ProMinent
para su tratamiento.
Eliminación de fallos
106
8 Mantenimiento y reparación
n Cualificación del usuario: personal
instruido, remítase a
Ä Capítulo
1.2 »Cualificación del
usuario « en la página 84
Intervalo de mantenimiento
¡ATENCIÓN!
Realice regularmente el manteni‐
miento del sensor para evitar una
dosificación excesiva debida a la
avería del sensor.
Observe las normas nacionales
vigentes relativas a los intervalos
de mantenimiento.
No toque los electrodos y evite
que entren en contacto con sus‐
tancias grasosas.
Diario/semanal, según uso
Trabajos de mantenimiento
1. Utilice un método de referencia
apropiado (por ej. DPD-1) para con‐
trolar regularmente el valor medido
del sensor que aparece indicado en
el aparato de regulación.
2. En caso necesario, calibre de
nuevo el sensor.
Esmerilado
Si no es posible realizar la calibración del
sensor, los electrodos deben limpiarse
con el esmeril que se incluye.
1. Lleve a cabo la limpieza con la
cubierta del sensor enroscada
sobre el esmeril humedecido
(incluido en el paquete) frotando en
círculos.
2.
A continuación, los electrodos y la
parte visible de la rosca de la
cubierta del sensor deben limpiarse
bajo un chorro de agua para eli‐
minar las partículas adheridas.
ð
Si el esmerilado de los elec‐
trodos y la sustitución del elec‐
trolito por electrolito nuevo bajo
las debidas condiciones de
calibración no lleva a una cali‐
bración correcta, el sensor
debe enviarse para su repara‐
ción.
8.1 Intervalos de cambio
El electrolito tiene una vida útil limitada y
debe cambiarse en cuanto el sensor deja
de poder calibrarse.
Se recomienda renovar el sistema de
referencia cada 2-3 años, pero siempre
como muy tarde, cuando en este se vean
decoloraciones blanquecinas y/o pla‐
teadas. Solo ProMinent puede llevar cabo
la renovación del sistema de referencia.
8.2 Reparación
El sensor sólo puede repararse en la
fábrica. Para ello, envíelo en el embalaje
original. Prepare el sensor tal y como se
ha descrito previamente.
Mantenimiento y reparación
107
9 Período fuera de servicio, desmontaje y eliminación
n Cualificación del usuario: expertos,
remítase a
Ä Capítulo 1.2 »Cualifica‐
ción del usuario « en la página 84
Para la puesta fuera de servicio, se debe
desconectar los bornes del sensor,
extraer el sensor del dispositivo de flujo
aflojando el tornillo de apriete y extraer la
cubierta del sensor. Coloque los elec‐
trodos y la cubierta del sensor debajo de
un chorro de agua para eliminar comple‐
tamente los restos de gel electrolito,
séquelos sin que quede polvo en ellos y
después enrosque la cubierta del sensor
sin apretarla. Para proteger a los elec‐
trodos, la cubierta de protección se pre‐
siona sobre la cubierta del sensor.
En caso de una nueva puesta en servicio,
deben tenerse en cuenta los tiempos de
adaptación antes de realizar una calibra‐
ción.
El sensor descontaminado puede entre‐
garse en cualquier establecimiento ProMi‐
nent para su eliminación.
Período fuera de servicio, desmontaje y eliminación
108
10 Indicaciones para el pedido
n Sensor CLO completo con cubierta de sensor, cubierta de protección y anillo de fija‐
ción
n Botella de electrolito (100 ml)
n Instrucciones de servicio
n Destornillador
n Trozo de papel de esmerilado
Kit completo
Denominación Número de refe‐
rencia
CLO 1 - mA - 2 ppm 1033871
CLO 1 - mA - 10 ppm 1033870
CLO 2 - mA - 2 ppm 1033878
El sensor sólo puede pedirse con el kit completo.
Para los sensores CLO están disponibles los siguientes recambios.
Denominación Número de refe‐
rencia
Set de recambios CLO 1 (electrolito/muela abrasiva/anillo de la
manguera)
1035482
Cubierta de sensor completa (PEEK, en color negro) para CLO
1
1035197
Set de recambios CLO 2 (electrolito/muela abrasiva/anillo de la
manguera)
1035483
Cubierta de sensor completa (PEEK, en color beige) para CLO
2
1035198
Set de montaje para DGM 791818
Set de montaje para DLG III 815079
Cable de medición de dos hilos (2 x 0,25 mm
2
, Ø 4 mm)
725122
Indicaciones para el pedido
109
11 Información técnica
11.1 Directivas/normas apli‐
cadas (requisitos
mínimos)
n EN 61010-1
n EN 60730-1
n EN 60730-2
n EN 61326-1
11.2 Datos técnicos
n Magnitud de medida
Cloro libre (ácido hipocloroso
HOCl)
Los preparados orgánicos de
cloro (como por ej. los derivados
de ácido isociánico) simulan una
concentración de cloro muy
pequeña en comparación con la
medición DPD-1 y no pueden
medirse correctamente.
n Campo de aplicación
Agua con calidad de agua
potable (debe tenerse en cuenta
el rango de pH), piscinas, agua
potable y de uso industrial crista‐
lina, ningún agua de medición,
ningún agua desmineralizada
(conductividad > 50 μS/cm)
n Alcances de medición
CLO1 - mA - 10 ppm a 0,1 ... 10
mg/l
CLO1 - mA - 2 ppm / CLO2 - mA
- 2 ppm a 0,02 ... 2 mg/l
n Rango pH
5 - 9
n Conductividad del agua de medición
De 0,05 mS/cm hasta 10 mS/cm
n Resolución
100 % del límite inferior del
alcance de medición
n
Punto cero
4,00 mA
n Fallo eléctrico del punto cero
± 0,12 mA
n Máxima presión de funcionamiento
8 bar, sin presión negativa
n Sensibilidad transversal
Ozono (O
3
)
Monocloramina, dicloramina/tri‐
cloramina
Yodo
CIO
2
Bromo
Bromamina
n Anomalías
Óxido
Cal
Agente tensioactivos (por ej.
agentes tensioactivos de pro‐
ductos de limpieza)
Estabilizadores de dureza
Estos pueden depositarse sobre los elec‐
trodos y provocar mediciones erróneas.
Información técnica
110
11.3 Datos de los materiales / Dimensiones y pesos
Datos referentes al material de los componentes en contacto con el medio
Componente Aplicación Material Color
Cuerpo Piscina PVC-U Negro
Agua caliente PEEK Beige
Arandela de suje‐
ción
PPE Negro
Soporte de los
electrodos
PMMA Transparente
Electrodo de tra‐
bajo
Oro Dorado
Contraelectrodo Oro Dorado
Sistema de refe‐
rencia
Piscina Plata con recubri‐
miento de cloruro
de plata
Marrón grisáceo
Agua caliente Plata con recubri‐
miento de bro‐
muro de plata
Marrón grisáceo
Anillo en O EPDM Negro
Cubierta del
sensor
Piscina PEEK Negro
Agua caliente PEEK Natural
Anillo de la man‐
guera
Silicona Transparente
Dimensiones y pesos
Componente Valor Medida
Sensor Diámetro aprox. 25 mm
Sensor Longitud aprox. 220 mm
Información técnica
111
Componente Valor Medida
Sensor Peso neto aprox. 112 g
Sensor Peso bruto aprox. 400 g
11.4 Caudal
Caudal
DGM
(pendiente relativa en %)
Recomendado 60 l/h (100 %)
Mínimo 30 l/h (75 %)
Máximo 100 l/h (115 %)
11.5 Datos eléctricos
Conexiones eléctricas
Tipo Valor Dimensión Clasificación
Tensión de alimen‐
tación
16 - 24 V CC
Señal de salida 4 - 20 mA 0 - 133 % del
alcance de medi‐
ción
Conexión eléctrica Cable de 2 hilos
Æ 4 mm
1 = Positivo; 2 =
Negativo
Clase de protección: IP 65
Información técnica
112
11.6 Temperatura y clima
Alcance Campo de aplicación Valor
Temperatura de almacena‐
miento
-5 … 50 °C
Temperatura ambiente 5 … 50 °C
Temperatura de medición CLO 1, piscina 5 … 45 ℃
CLO 2, agua caliente 40 … 70 °C
Humedad atmosférica Humedad relativa del 95 %
Sin rocío
11.7 Pendiente nominal, variación y tiempo de reacción
Pendientes nominales
Sensor Pendiente nominal *
CLO 1/2 - 2 ppm 6 mA/ppm
CLO 1/2 - 10 ppm 1,2 mA/ppm
* con pH = 7,2; CLO 1 T = 30 °C; CLO 2 T = 50 °C; Q = 60 l/h en DGMa
Variación de la pendiente: pendiente nominal ± 50 %
Variación: < 5 % / mes, es función de la calidad del agua y de la temperatura
Tiempo de reacción
Valor
T90(arriba) aprox. 60 segundos
T90(abajo) aprox. 60 segundos
Información técnica
113
12 Índice
A
Ácido hipocloroso ..............88
Ánodo ......................87
Avería del sensor ..............97
B
Boquilla .....................94
Burbujas de aire ...............98
C
Calibración de la pendiente .......99
Calibración del punto cero ........99
Capa de holagenuro de plata ......88
Cátodo ......................87
Cloramina ...................87
Compensación de la temperatura ...87
Contraelectrodo ...............87
Cualificación del usuario ..........84
D
Dióxido de cloro ...............87
Dosificación excesiva ............86
E
Electrodo de referencia ..........88
Electrodos de oro ..............88
Embalaje original ...............91
F
Fallo de punto cero ............110
H
Hipoclorito ...................87
Humedad atmosférica ..........113
I
Indicaciones de seguridad .........82
IP 65
......................112
L
Llenado de electrolito ............94
M
Magnitud de medida ...........110
Método fotométrico DPD-1 ........88
O
Oxidante ....................87
P
Papel de cocina ...............94
Pendiente normalizada ..........110
Período de adaptación ...........98
Período de almacenamiento .......91
Peróxido de hidrógeno ...........86
R
Recambios y accesorios .........109
Resolución ..................110
S
Señal de salida ...........110, 112
Sensibilidad transversal .........110
Sensor de tres electrodos .........87
Sistema de referencia ...........87
Sulfito sódico .................86
T
Temperatura ambiente ..........113
Temperatura de almacenamiento ..113
Temperatura de medición ........113
Tensión de alimentación .........112
Tipo de protección .............112
Índice
114

Transcripción de documentos

Overall Table of Contents ES Sensor de cloro libre DULCOTEST® Tipo CLO 1 / CLO 2 ................................... 79 1 Introducción .................................................................................................... 82 1.1 Señalización de las indicaciones de seguridad............................................ 82 1.2 Cualificación del usuario ............................................................................. 84 1.3 Indicaciones generales de seguridad .......................................................... 85 1.4 Uso conforme a lo prescrito......................................................................... 86 1.5 Indicaciones en casos de emergencia ........................................................ 86 2 Descripción del funcionamiento ..................................................................... 87 2.1 Montaje ........................................................................................................ 87 2.2 Magnitud de medida .................................................................................... 87 2.3 Función ........................................................................................................ 88 2.4 Montaje del sensor ...................................................................................... 89 3 Transporte y almacenamiento ........................................................................ 91 3.1 Almacenamiento .......................................................................................... 91 3.2 Transporte.................................................................................................... 91 4 Montaje ........................................................................................................... 92 5 Instalación ...................................................................................................... 95 6 Puesta en marcha .......................................................................................... 97 6.1 Calibración .................................................................................................. 98 7 Eliminación de fallos ..................................................................................... 100 7.1 Localización de fallos ................................................................................ 100 7.2 Fallo ........................................................................................................... 105 8 Mantenimiento y reparación ......................................................................... 107 8.1 Intervalos de cambio ................................................................................. 107 8.2 Reparación................................................................................................. 107 9 Período fuera de servicio, desmontaje y eliminación ................................... 108 10 Indicaciones para el pedido ........................................................................ 109 11 Información técnica .................................................................................... 110 11.1 Directivas/normas aplicadas (requisitos mínimos) .................................. 110 11.2 Datos técnicos ......................................................................................... 110 11.3 Datos de los materiales / Dimensiones y pesos ...................................... 111 11.4 Caudal ..................................................................................................... 112 11.5 Datos eléctricos ....................................................................................... 112 11.6 Temperatura y clima ................................................................................ 113 11.7 Pendiente nominal, variación y tiempo de reacción ................................ 113 4 Instrucciones de servicio Sensor de cloro libre DULCOTEST® Tipo CLO 1 / CLO 2 ES Lea primero las instrucciones de servicio completas. · No las tire. En caso de daños debidos a errores de instalación o manejo, será responsable el propio usuario. Puede descargar la versión más actualizada de las instrucciones de servicio de nuestra página web. Pieza N.º 986347 BA DT 101 05/09 G/GB/F/E Índice de contenido Índice de contenido 1 Introducción ......................................................................................................... 82 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2 82 84 85 86 86 Descripción del funcionamiento ........................................................................... 87 2.1 2.2 2.3 2.4 3 Señalización de las indicaciones de seguridad............................................ Cualificación del usuario ............................................................................. Indicaciones generales de seguridad .......................................................... Uso conforme a lo prescrito......................................................................... Indicaciones en casos de emergencia ........................................................ Montaje ........................................................................................................ Magnitud de medida .................................................................................... Función ........................................................................................................ Montaje del sensor ...................................................................................... 87 87 88 89 Transporte y almacenamiento ............................................................................. 91 3.1 Almacenamiento .......................................................................................... 91 3.2 Transporte.................................................................................................... 91 4 Montaje ................................................................................................................ 92 5 Instalación ............................................................................................................ 95 6 Puesta en marcha ................................................................................................ 97 6.1 Calibración .................................................................................................. 98 7 Eliminación de fallos .......................................................................................... 100 7.1 Localización de fallos ................................................................................ 100 7.2 Fallo ........................................................................................................... 105 8 Mantenimiento y reparación .............................................................................. 107 8.1 Intervalos de cambio ................................................................................. 107 8.2 Reparación................................................................................................. 107 9 Período fuera de servicio, desmontaje y eliminación ........................................ 108 10 Indicaciones para el pedido ............................................................................... 109 11 Información técnica ............................................................................................ 110 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 80 Directivas/normas aplicadas (requisitos mínimos) .................................. Datos técnicos ......................................................................................... Datos de los materiales / Dimensiones y pesos ...................................... Caudal ..................................................................................................... Datos eléctricos ....................................................................................... 110 110 111 112 112 Índice de contenido 11.6 Temperatura y clima ................................................................................ 113 11.7 Pendiente nominal, variación y tiempo de reacción ................................ 113 12 Índice.................................................................................................................. 114 81 Introducción 1 Introducción Estas instrucciones de servicio describen los datos técnicos y las funciones del sensor de cloro libre DULCOTEST®, tipo CLO 1 / CLO 2. 1.1 Señalización de las indica‐ ciones de seguridad Introducción Estas instrucciones de servicio describen los datos técnicos y las funciones del pro‐ ducto. Las instrucciones de servicio pro‐ porcionan indicaciones de seguridad deta‐ lladas y están claramente desglosadas en los pasos necesarios. Las advertencias y las indicaciones de seguridad están clasificadas conforme al siguiente esquema. De este modo y según corresponda, se utilizan diferentes pictogramas. Los pictogramas aquí repre‐ sentados sirven sólo como ejemplo. ¡PELIGRO! Tipo y fuente de peligro Consecuencia: muerte o lesiones muy graves. Deben tomarse medidas para evitar este peligro. ¡Peligro! – 82 Indica un peligro inminente. Si no se evita, se produce la muerte o lesiones muy graves. ¡ADVERTENCIA! Tipo y fuente de peligro Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves. Deben tomarse medidas para evitar este peligro. ¡Advertencia! – Indica una posible situación de peligro. Si no se evita, puede pro‐ ducirse la muerte o lesiones muy graves. ¡ATENCIÓN! Tipo y fuente de peligro Consecuencia posible: lesiones pequeñas o leves. Daños materiales. Deben tomarse medidas para evitar este peligro. ¡Cuidado! – Indica una posible situación de peligro. Si no se evita, pueden producirse lesiones pequeñas o leves. Esta advertencia también puede utilizarse para daños materiales. Introducción ¡INDICACIÓN! Tipo y fuente de peligro Daños al producto o a su entorno. Deben tomarse medidas para evitar este peligro. ¡Aviso! – Indica una posible situación dañina. Si no se evita, el pro‐ ducto o su entorno podrían sufrir daños. Tipo de información Consejos de uso e información adi‐ cional. Fuente de información. Medidas adi‐ cionales. ¡Información! – Indica consejos de uso e informa‐ ción adicional especialmente útil. No se trata de ninguna palabra de aviso que denote una situa‐ ción de peligro o dañina. 83 Introducción 1.2 Cualificación del usuario ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a una cualificación del personal insuficiente. Si personal no cualificado realiza trabajos en el sensor, existe el peligro de que se produzcan daños materiales y lesiones graves. – – Todas las operaciones deben realizarse exclusivamente por personal cualifi‐ cado. El personal no cualificado debe permanecer alejado. Formación requerida Definición Personal instruido Se considera personal instruido a las personas que han recibido información y, si procede, formación sobre los trabajos encomendados y los posibles peligros en caso de comportamiento inadecuado y que han sido instruidas sobre los dispositivos de protección y las medidas de seguridad. Usuario especializado Se considera usuario especializado a la persona que cumple con los requisitos del personal instruido y, además, haya recibido formación específica de la instala‐ ción por parte de ProMinent o de un distribuidor autori‐ zado. Expertos Se considera experto a la persona que, debido a su for‐ mación profesional y experiencia, así como al conoci‐ miento de la reglamentación correspondiente, es capaz de valorar los trabajos que le han sido encomendados e identificar posibles peligros. Personal técnico instruido Se considera personal técnico a las personas que, debido a su formación, conocimientos y experiencia, así como al conocimiento de la reglamentación correspon‐ diente, son capaces de valorar los trabajos que le han sido encomendados e identificar posibles peligros. Para valorar la formación técnica puede invocarse también una actividad ejercida durante varios años en el ramo laboral correspondiente. 84 Introducción Formación requerida Definición Técnico electricista Se considera personal técnico electricista a las personas que, debido a su formación profesional, conocimientos y experiencia, así como al conocimiento de la reglamenta‐ ción y normas correspondientes, son capaces de trabajar en instalaciones eléctricas e identificar y evitar posibles peligros. El técnico electricista conoce el entorno de trabajo en el cual ejerce, está instruido y conoce las normas y la regla‐ mentación relevante. El personal técnico electricista debe cumplir la reglamen‐ tación de las prescripciones legales vigentes relativas a la prevención de accidentes. Servicio técnico El servicio técnico está constituido por técnicos de ser‐ vicio formados y autorizados de forma acreditada por ProMinent para que ejecuten trabajos en la instalación. Observación para el usuario Deben acatarse las disposiciones en materia de protección laboral, así como las reglas generales de seguridad técnica. 1.3 Indicaciones generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Acceso no autorizado! Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves. – – Medida: asegurar el aparato contra un acceso no autorizado. Las tareas de montaje, instala‐ ción, mantenimiento y puesta en marcha del sensor sólo puede realizarlas el personal técnico especializado. ¡ATENCIÓN! Restricción de funcionamiento Consecuencia posible: lesiones pequeñas o leves. Daños materiales. – – – Compruebe regularmente que el sensor no presente suciedades. Compruebe regularmente que la cápsula de la membrana no con‐ tenga burbujas de aire adheridas. Observe las normas nacionales vigentes relativas a los intervalos de calibración, cuidados y mante‐ nimiento. 85 Introducción 1.5 ¡ATENCIÓN! Requisitos de funcionamiento Consecuencia posible: lesiones pequeñas o leves. Daños materiales. – – – – 1.4 El sensor únicamente puede usarse en detectores de paso que garanticen los parámetros de flujo correctos. La salida del detector de paso debe estar libre o contar como máximo con una contrapresión de 1 bar. Debe respetarse la pre‐ sión de funcionamiento máxima de cada componente individual. No debe interrumpirse la alimen‐ tación de tensión del sensor. Tras largos períodos de interrup‐ ción de tensión (más de 2 h) se debe calibrar y adaptar de nuevo el sensor. Uso conforme a lo prescrito ¡INDICACIÓN! Uso conforme a lo prescrito – El sensor sólo puede utilizarse para determinar y regular las con‐ centraciones de cloro libre – El sensor no puede utilizarse en combinación con preparados orgánicos de cloro (p.ej. ácido tri‐ cloroisocianurico) o estabiliza‐ dores (p.ej. ácido cianúrico) – Queda prohibida cualquier otra aplicación o modificación – El sensor no es un componente de seguridad 86 n n n n Indicaciones en casos de emergencia En caso de emergencia, impida la lle‐ gada de tensión al regulador. En caso de que salga líquido del dis‐ positivo de flujo, deben cerrarse los grifos instalados por parte del propie‐ tario en la entrada y salida de flujo. Antes de abrir el dispositivo de flujo, deben observarse las indicaciones del seguridad del usuario de la insta‐ lación. . En caso de una dosificación excesiva demostrada de cloro sobrante, eli‐ mine el cloro con un medio de reduc‐ ción adecuado (por ej. peróxido de hidrógeno o sulfito sódico). Descripción del funcionamiento 2 Descripción del funcionamiento Breve descripción del funcionamiento DULCOTEST® para El sensor cloro libre CLO 1 / CLO 2 es un sensor amperomé‐ trico de tres electrodos sin membrana. Con el sensor DULCOTEST® para cloro libre CLO 1 / CLO 2 puede determinar la concentración de cloro libre en agua. El sensor DULCOTEST® para cloro libre CLO 1 / CLO 2 mide el contenido de ácido hipocloroso (HOCl) en agua. Los dos electrodos del cuerpo del sensor se sumergen en el agua de medición. En el cuerpo del sensor se encuentra la elec‐ trónica de amplificación. Además, se encuentra ahí la conexión eléctrica. En la parte inferior del cuerpo del sensor, está integrado el sensor de temperatura para la compensación de temperatura. 2.2 Magnitud de medida Aplicaciones comunes: n n n la cloración del agua de piscina (CLO 1) la cloración del agua potable (CLO 1) lucha contra la legionela en instala‐ ciones de agua doméstica a una tem‐ peratura de hasta 70 °C (CLO 2) La señal del sensor depende de la con‐ ductividad del medio de medición. La señal del sensor depende del caudal, por lo tanto, el caudal en el módulo DGMA debe mantenerse constante a ± 5 l/h. 2.1 Montaje El sensor DULCOTEST® para cloro libre CLO 1 / CLO 2 es un sensor abierto de tres electrodos sin membrana. Consta de la cubierta del sensor y del cuerpo del sensor. La cubierta del sensor llena de electrolito constituye el sistema de refe‐ rencia. El electrodo de referencia con forma de anillo de la cámara de medición está en contacto eléctrico con el electrodo de trabajo (cátodo) y el contraelectrodo (ánodo) a través del electrolito. ¡ATENCIÓN! Oxidante Consecuencia posible: lesiones pequeñas o leves. Daños materiales. Si en el medio de medición hay pre‐ sentes otros oxidantes como por ej. dióxido de cloro, ozono o cloramina, el sensor también los registra. Así pues, el sensor no detecta específica‐ mente cloro, sino que detecta todo oxidante presente en el medio de medición. Esto debe tenerse en cuenta durante la concepción del proceso para evitar una medición errónea y, con ello, una dosificación incorrecta. Cloro libre (HOCI, OCI-, Cl 2 ). Como cloro libre se designa a la suma de cloro gaseoso (Cl 2 ), ácido hipocloroso (HOCI) e hipoclorito (OCI -). 87 Descripción del funcionamiento 2.3 Función Como electrodo de trabajo (cátodo) y con‐ traelectrodo (ánodo) se emplean alam‐ bres de oro con un diámetro de 2 mm y como electrodo de referencia, un anillo de plata recubierto con una capa de holage‐ nuro de plata. Tras la conexión eléctrica del sensor al regulador, con un potencios‐ tato se garantiza que, independiente‐ mente del flujo de corriente, en el elec‐ trodo de trabajo haya una tensión de polarización constante en la que se pro‐ duce la reacción de electrodo deseada. El flujo de corriente resultante (corriente de despolarización), que bajo condiciones constantes es proporcional a la concen‐ tración del ácido hipocloroso, se trans‐ forma mediante la electrónica del sensor en una señal de salida estándar (4...20 mA) y se visualiza en el aparato de medi‐ ción/aparato de regulación. Para calibrar el sensor DULCOTEST® para cloro libre CLO 1 / CLO 2, se emplea el método fotométrico DPD-1. 88 Descripción del funcionamiento 2.4 Montaje del sensor 1 2 3 4 5 11 10 6 7 9 8 Fig. 1: Diagrama de explosión del sensor CLO Número de posición Denominación 1 Boquilla de paso con conector roscado M12 2 Parte superior 3 Junta de anillo en O 4 Conexión de 2 conductores 5 Cuerpo del sensor 89 Descripción del funcionamiento Número de posición Denominación 6 Junta de anillo en O 7 Electrodo de trabajo y contraelectrodo 8 Junta del tubo flexible y orificio de ventilación 9 Cubierta del sensor 10 Electrodo de referencia 11 Arandela de sujeción 90 Transporte y almacenamiento 3 Transporte y almacenamiento ¡INDICACIÓN! Embalaje original Daño del producto – – El transporte, envío y almacena‐ miento del sensor únicamente deben realizarse en el embalaje original. Conserve el embalaje completo con los elementos de poliesti‐ reno. Período máximo de almacenamiento del sensor en el embalaje original a una atmósfera normal: 3 años. 3.2 Transporte El transporte debe realizarse utilizando el embalaje original y respetando las condi‐ ciones ambientales permitidas. Para el transporte no es necesario observar nin‐ guna otra particularidad. ¡INDICACIÓN! Período máximo de almacenamiento Daño del producto En caso de que el sensor se alma‐ cene durante un período de tiempo más largo, envíelo a a ProMinent para su control o revisión. De lo con‐ trario, no podremos garantizar el fun‐ cionamiento seguro ni la precisión de medición. 3.1 Almacenamiento Temperatura ambiente permitida: de +5 °C a +50 °C Humedad: humedad relativa máxima no condensante del 90 %. Otros: no exponer al polvo ni a la luz directa del sol. Período máximo de almacenamiento del electrolito en el embalaje original: con‐ sulte la etiqueta de la botella. 91 Montaje 4 n Montaje Cualificación del usuario: personal técnico instruido, remítase a Ä Capí‐ Llenado de electrolito tulo 1.2 »Cualificación del usuario « en la página 84 ¡INDICACIÓN! Realice los trabajos siguientes sobre un lavabo. Acto seguido, vuelva a cerrar correc‐ tamente la botella de electrolito. Las botellas de electrolito mal cerradas pueden reducir considerablemente la conservabilidad del electrolito. 1. Quite el tapón de cierre rojo y retire con un cuchillo el extremo superior del caño vertedor. 2. Desenrosque la cubierta del sensor (1) junto con la cubierta protectora del sensor (2) del cuerpo del sensor. 1 2 A0107 Fig. 2: Cubierta del sensor (1) con cubierta protectora del sensor (2) 3. 92 Coloque la cubierta del sensor con la cubierta protectora del sensor desmontada sobre una superficie de trabajo. Montaje ð La cubierta protectora del sensor cierra herméticamente la cubierta del sensor hacia abajo. 4. Fig. 4: Cuerpo del sensor (5) con electro‐ lito (6) y cubierta de sensor (7) 6. Llene de electrolito (3) hasta el borde la cubierta del sensor (4) y evite la formación de burbujas en lo posible. Enrosque con la mano la cubierta del sensor hasta llegar al tope. No debe quedar visible ningún espacio entre la cubierta del sensor y el eje del sensor. ð Al enroscar, el electrolito (8) sobrante sale por los orificios existentes. 3 4 8 A0108 Fig. 3: Cubierta del sensor (4) con electro‐ lito (3) Fig. 5: El electrolito (8) sale. 5. 7. Ponga el cuerpo del sensor (5) en posición vertical sobre la cubierta del sensor (7) llena con electrolito (6) y gírela hasta que se enrosque. A0127 Retire la cubierta protectora del sensor (11). 5 6 7 A0126 93 Montaje 8. Utilice agua corriente para eliminar el electrolito (10) sobrante del sensor (9) y de sus dedos. 11 9 10 A0128 Fig. 6: Cubierta protectora del sensor (11) ð En la cubierta del sensor y en el electrolito no debe haber aire. Si durante el funciona‐ miento se dieran resultados de medición poco claros, la cubierta del sensor debe volver a llenarse. Si este problema persiste, ProMinent debe regenerar el sensor. 9. Retire los últimos restos de electro‐ lito de los dos electrodos de oro, que se encuentran en la parte delantera del cuerpo del sensor, con papel de cocina suave hume‐ decido. 10. Monte el sensor tal y como se des‐ cribe en el manual de uso del detector de paso. 94 Instalación 5 Instalación Cualificación del usuario: personal técnico instruido o técnico electricista, remítase a Ä Capítulo 1.2 »Cualifica‐ n ción del usuario « en la página 84 ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! Conexión a aparatos de otros fabri‐ cantes Consecuencia posible: muerte o lesiones muy graves. Dosificación errónea Consecuencia posible: lesiones pequeñas o leves. Daños materiales. – El aparato de medición/regula‐ ción conectado debe estar ais‐ lado galvánicamente del sensor. – – No debe permitirse que la tensión de alimentación descienda de los 16 V CC, ni siquiera durante muy poco tiempo. – La fuente de corriente debe soportar al menos cargas de 35 mA con 16 V CC como mínimo. – Una tensión de alimentación demasiado baja puede pro‐ vocar un valor de medición defectuoso. – En el funcionamiento a intervalos no desconecte el sistema de medición. – Si procede, conecte con retardo los dispositivos de dosificación. El agua que debe medirse debe contener siempre la cantidad necesaria del medio de dosifica‐ ción correspondiente. – De lo contrario deben tenerse en cuenta los tiempos de adaptación exten‐ didos. En la conexión de aparatos de regulación, ProMinent se cumplen automáticamente las condiciones de seguridad para la interfaz. 95 Instalación Instalación eléctrica 1. Gire la parte superior del sensor un cuarto de vuelta en sentido con‐ trario a las agujas del reloj y extrái‐ gala. 2. Suelte el tornillo de apriete del conector roscado M12 y pase el cable de medición del aparato de regulación. A0102 Fig. 7: Conexión de 2 conductores 3. Pele los extremos de los cables, equípelos con virolas de cable ( ⌀ máx = 0,5 mm 2) y conéctelos con la conexión de 2 conductores: 1 = Positivo, 2 = Negativo. 4. Deje que sobresalgan aprox. 5 cm del cable de medición en el sensor y apriete el tornillo de apriete del conector roscado. 5. Inserte la parte superior del sensor completamente en el sensor y apriétela en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope. 96 Puesta en marcha 6 Puesta en marcha Cualificación del usuario: expertos, remítase a Ä Capítulo 1.2 »Cualificación del n usuario « en la página 84 ¡ATENCIÓN! Dosificación errónea debida a una avería del sensor Consecuencia posible: lesiones pequeñas o leves. Daños materiales. – – – En caso de avería del sensor, puede aparecer un valor de medición erróneo en la entrada del regulador/aparato de medición. Esto puede provocar una dosificación incontrolada. Por lo tanto, es obligación del usuario asegurarse de que no se produzcan fallos secuenciales. ¡ATENCIÓN! – – – En el funcionamiento a intervalos no desconecte el sistema de medición. Tras el funcionamiento sin cloro, debe tenerse en cuenta el nuevo período de adaptación. Si procede, conecte con retardo el dispositivo de dosificación. Si durante un período prolongado de tiempo ( ~ 1 semana) no se dosifica cloro, el sensor debe volver a activarse mediante el esmerilado. Una vez transcurrido el tiempo de adaptación y realizada una nueva calibración, el sensor ya puede volver a utilizarse. Período de adaptación Para que el sensor pueda indicar un valor estable, este necesita un determinado tiempo de adaptación. Primera puesta en marcha: 1 - 24 h (normalmente 6 h)* Tras la limpieza del electrodo de trabajo y el contraelectrodo: 1 - 24 h (normalmente 6 h)* Nueva puesta en marcha: 1 - 24 h (normalmente 6 h)* Cambio del electrolito: 1-3h * La aplicación determina el tiempo exacto de adaptación. 97 Puesta en marcha 6.1 Calibración Requisitos ¡ATENCIÓN! – – – – 98 Tras cada manipulación en el sensor (por ej. cambio de electro‐ lito, esmerilado, etc.), debe reali‐ zarse una calibración de la pen‐ diente. Para garantizar el correcto fun‐ cionamiento del sensor, la cali‐ bración de pendiente debe repe‐ tirse en intervalos regulares. En caso de que no existan otras dis‐ posiciones, para la aplicación en el agua potable y de piscinas basta con calibrar el sensor cada 3-4 semanas. ¡Evite la formación de burbujas de aire en el agua de medición! Las burbujas de aire adheridas al sensor pueden dar como resul‐ tado un valor de medición dema‐ siado pequeño y, con ello, una dosificación excesiva peligrosa. Observe las normas nacionales vigentes relativas a los intervalos de calibración. – – – – – – – El sensor está listo para la medi‐ ción (debe esperarse a que trans‐ curra el tiempo de adaptación). Flujo constante en el detector de paso Temperatura constante del agua de medición Después de cada montaje y des‐ montaje del sensor, debe espe‐ rarse a que transcurra el tiempo de adaptación hasta que se alcance un valor de medición constante, al menos 15 minutos en cualquier caso, para evitar variaciones del cero causadas por la compensación de tempera‐ tura. Ninguna fluctuación de la con‐ centración del medio de dosifica‐ ción en el agua de medición Valor pH constante en el rango admisible El muestreo debe realizarse en el lugar de montaje del sensor. Puesta en marcha Calibración del punto cero Si se utiliza el sensor en un aparato de regulación de ProMinent, en general no es necesario realizar la calibración del punto cero. Se recomienda la calibración del punto cero si desea emplear el sensor en los límites inferiores del alcance de medición. 1. Sumerja el sensor en un recipiente con agua limpia y libre de cloro y oxidantes (por ej. agua mineral sin gas). 2. Remueva el sensor hasta que el valor medido permanezca estable en el aparato de regulación durante 5 minutos. 3. Ajuste el aparato de regulación a cero conforme al manual de uso del mismo. 4. Vuelva a montar el sensor en el detector de paso (DGM; DLG III). Calibración de la pendiente 1. Con un método de referencia ade‐ cuado (por ejemplo, DPD 1), com‐ pruebe el contenido de cloro del agua de medición. 2. Ajuste el valor medido en el aparato de regulación según el manual de uso del aparato. ð Repita la calibración en la pri‐ mera puesta en marcha, así como en caso de manipula‐ ciones en el sensor, al día siguiente. 99 Eliminación de fallos 7 Eliminación de fallos n Cualificación del usuario: usuario especializado, remítase a Ä Capítulo 1.2 »Cualificación del usuario « en la página 84 7.1 Localización de fallos Descripción del fallo: Indicación en el aparato de medición: 0.00 ppm Corriente del sensor: 0.00 mA Descripción del fallo: Indicación en el aparato de medición: 0.00 ppm 3.00 mA < corriente del sensor < 4.00 mA Medida/remedio 1. El sensor aún no está preparado para la medición, prolongue el tiempo de adaptación. 2. Compruebe si en el agua de medi‐ ción hay sustancias (medio de reducción como por ej. sulfito) que perturben al sensor. 3. Si con estas medidas no se ha localizado ningún error, Medida/remedio 1. Compruebe si el cable de medición está conectado con la polaridad correcta. 2. Inspeccione el cable de medición por si estuviera roto. 3. Compruebe con el simulador el fun‐ cionamiento del regulador/aparato de medición. 4. Si con estas medidas no se ha localizado ningún error, ð envíe el sensor para su com‐ probación. 100 ð envíe el sensor para su com‐ probación. Eliminación de fallos Descripción del fallo: Descripción del fallo: Indicación en el aparato de medición con‐ gelado La supervisión del valor límite de corriente (20 mA) ha reaccionado. Corriente del sensor sobre 20 mA No obstante, la indicación del valor de medición se encuentra en la zona de aceptación. Medida/remedio 1. Con el método de referencia DPD-1, determine el contenido de cloro del agua de medición. ð Si esta se encuentra realmente por encima del rango de medi‐ ción indicado del sensor, com‐ pruebe si hay fallos en la insta‐ lación. Si el valor de medición está por encima del rango de medición indicado del sensor, aunque esta concentración es deseable, el sensor debe cam‐ biarse por un sensor con el alcance de medición adecuado. 2. Si el valor DPD medido se encuentra en el rango de medición del sensor, debe comprobarse si hay sustancias perturbadoras (por ej. ozono, dióxido de cloro, diclora‐ mina tricloramina) en el agua de medición. Medida/remedio 1. ð Compruebe el sistema com‐ pleto por si presenta fallos (parámetros de regulación, tamaño del accionador, caudal, etc.). 2. Si no hay sustancias perturbadoras en el agua de medición, es posible que haya un fallo. Si la concentración de cloro medida está por encima del alcance de medición del sensor y no coincide con la indicación del aparato de medición, ð compruebe la tensión de ali‐ mentación en el sensor. Espe‐ cialmente en la conexión a aparatos de otros fabricantes: posiblemente la fuente de ten‐ sión ha fallado totalmente debido a un consumo eléctrico elevado. ð Si este es el caso, las sustan‐ cias perturbadoras deben reti‐ rarse del agua de medición (por ej. mediante la cloración de choque con cloraminas). 3. Compruebe con el DPD la concen‐ tración de cloro real. Si esta coin‐ cide con la indicación del sensor, la concentración de cloro solo fue demasiado alta durante un breve período de tiempo. 3. ð Envíe el sensor para su com‐ probación. Compruebe el sistema completo por si presenta fallos (parámetros de regulación, tamaño del accio‐ nador, caudal, etc.). ð Asegúrese de que la concen‐ tración de cloro ya no excede el alcance de medición. 4. En caso de que se exceda el alcance de medición con mayor fre‐ cuencia, 101 Eliminación de fallos ð cambie el sensor por uno con el alcance de medición ade‐ cuado. 5. Descripción del fallo: Indicación del sensor << valor DPD 1 En caso de que el alcance de medi‐ ción solo se exceda con poca fre‐ cuencia, podría ser que al realizar la conexión a aparatos de otros fabricantes, la fuente de tensión interna es demasiado débil. No es posible ninguna compensación (pendiente demasiado pequeña) 1. Compruebe si el caudal en el sensor es de al menos 30 l/h. ð En este aparato de medición/ regulación no es posible un funcionamiento seguro del sensor. Al seleccionar los apa‐ ratos de medición/regulación debe tenerse en cuenta que la fuente de tensión cumpla requi‐ sitos mínimos (16 - 24 V CC a al menos 35 mA). 2. Compruebe si hay burbujas de aire adheridas en los electrodos. En caso afirmativo, el caudal debe aumentarse mediante el dispositivo de flujo. Medida/remedio ð Como medida inmediata, las burbujas de aire pueden elimi‐ narse dando golpes al disposi‐ tivo de flujo. 3. Compruebe si los electrodos están sucios. ð En caso afirmativo, limpie el sensor como se describe Ä weitere Informationen en la página 107 . 4. Si la concentración de cloro se encuentra fuera del alcance del medición indicado en el sensor, ð en caso afirmativo, reduzca la concentración de cloro hasta que esté dentro del alcance de medición y limpie el sensor como se describe Ä weitere Informationen en la página 107 . 5. Determine si puede haber sustan‐ cias perturbadoras (por ej. agentes tensioactivos/aceites) en el agua de medición. ð Si este es el caso, póngase en contacto con ProMinent. 102 Eliminación de fallos 6. Compruebe si la conductividad del agua es de 50μS/cm al menos. ð Los sensores del tipo CLO no pueden usarse en agua com‐ pletamente desalinizada. 7. Compruebe si hay ácido cianúrico en el agua (por ej. con el fotómetro DT 1). 11. Si el motivo para dicha perturbación no puede localizarse, se reco‐ mienda limpiar el sensor tal y como se describe en Ä weitere Informationen en la página 107 . ¡INDICACIÓN! Ácido cianúrico El ácido cianúrico se encuentra sobre todo en las llamadas pastillas de cloro, no utilice pastillas de cloro si desea emplear sensores del tipo CLO. ð Si hay ácido cianúrico en el agua, no pueden emplearse sensores del tipo CLO 1 y CLO 2. Póngase en contacto con ProMinent. 8. Compruebe la edad de sus agentes químicos DPD. ð En caso de duda, repita la medición DPD con nuevos agentes químicos y vuelva a realizar la calibración. 9. En caso de conexión directa del sensor a aparatos de otros fabri‐ cantes (por ej. PLC), debe asegu‐ rarse que el sensor está aislado galvánicamente de todos los demás dispositivo/consumidores. ð Para el suministro, debe usarse siempre un transformador ais‐ lante. 10. Potenciales ajenos en el agua (por ej. a causa de una bomba centrí‐ fuga defectuosa) 103 Eliminación de fallos Descripción del fallo: Descripción del fallo: Indicación del sensor >> valor DPD 1 La indicación del sensor oscila. No es posible ninguna compensación (pendiente demasiado elevada) Oscilación debida al sistema Medida/remedio 1. ð Elimínelos. En caso de no ser posible, póngase en contacto con ProMinent. 2. Compruebe la edad de sus agentes químicos DPD. ð En caso de duda, repita la medición DPD con nuevos agentes químicos y vuelva a realizar la calibración. 3. Repita la medición DPD en intervalos breves y determine así que las oscila‐ ciones del sensor no se deben al sis‐ tema. Compruebe si hay oxidantes adicio‐ nales (por ej. ozono, dióxido de cloro o cloraminas) en el agua de medición. En caso de conexión directa del sensor a aparatos de otros fabri‐ cantes (por ej. PLC), debe asegu‐ rarse que el sensor está aislado galvánicamente de todos los demás dispositivo/consumidores. Medida/remedio 1. Compruebe si existe caudal cons‐ tante en el sensor y si es de 30 l/h al menos. 2. Asegúrese de que tras las dosifica‐ ción de cloro queda disponible un tramo de mezcla suficiente. ð Si procede, instale un mez‐ clador estático. 3. ð Para el suministro, debe usarse siempre un transformador ais‐ lante. 4. Potenciales ajenos en el agua (por ej. a causa de una bomba centrí‐ fuga defectuosa) 5. Si el motivo para dicha perturbación no puede localizarse, se reco‐ mienda limpiar el sensor tal y como se describe en ð Para el suministro, debe usarse siempre un transformador ais‐ lante. 4. Ä weitere Informationen en la página 107 . 104 En caso de conexión directa del sensor a aparatos de otros fabri‐ cantes (por ej. PLC), debe asegu‐ rarse que el sensor está aislado galvánicamente de todos los demás dispositivo/consumidores. Potenciales ajenos en el agua (por ej. a causa de una bomba centrí‐ fuga defectuosa) Eliminación de fallos 7.2 Fallo Fallo Consecuencia posible Remedio Cubierta del sensor sin Pérdida de electrolito, valores de enroscar por completo medición erróneos Vuelva a llenar con electrolito y enrosque la cubierta del sensor por encima del anillo en O hasta el cuerpo del sensor. Falta el anillo de la manguera o se ha desplazado en el ori‐ ficio de la cubierta del sensor. Coloque el anillo de la manguera en la ranura, o emplee una cubierta de sensor nueva. Pérdida de electrolito, valores de medición erróneos Vuelva a llenar con electrolito. No se ha llenado con Valores de medición erróneos electrolito o no se ha hecho completamente. Vuelva a llenar con electrolito. Llenado con el electro‐ Funcionamiento incorrecto del lito erróneo sensor, daños en el sistema de refe‐ rencia Sólo debe usarse el electrolito específico para cada sensor. El sensor debe enviarse a ProMinent para su tratamiento. Falta la arandela de sujeción en el sensor. Fugas en el dispositivo de flujo Tornillo de apriete del dispositivo de flujo mal atornillado Fugas en el dispositivo de flujo Siga las indicaciones de montaje. Sensor mal conectado al regulador 1. Ninguna señal de salida (0 mA) 1. Debe respetarse la polaridad correcta. 2. Señal > 23 mA 2. Posible cortocircuito en el borne. Los extremos del cable de medición deben estar provistos siempre de virolas de cable. El sensor puede salir despedido del dispositivo de flujo. Siga las indicaciones de montaje. 105 Eliminación de fallos Fallo Consecuencia posible Remedio Parte superior o conector roscado M12 en la parte superior no atornillado hermética‐ mente Corrosión en el módulo eléctrico. Siga las indicaciones de montaje. La concentración de cloro supera la con‐ centración máxima admisible. La señal del sensor falla completa‐ mente. Trate los electrodos de oro con esmeril. Peligro de dosificación excesiva La concentración siempre debe encon‐ trarse dentro del alcance de medición especificado. Ninguna señal de salida Ninguna señal de salida. Señal = (0 mA) El módulo electrónico es defectuoso. Avería del sensor El sensor debe enviarse a ProMinent para su tratamiento. 106 Mantenimiento y reparación 8 Mantenimiento y reparación Cualificación del usuario: personal instruido, remítase a Ä Capítulo n 2. 1.2 »Cualificación del usuario « en la página 84 Intervalo de mantenimiento ð Si el esmerilado de los elec‐ trodos y la sustitución del elec‐ trolito por electrolito nuevo bajo las debidas condiciones de calibración no lleva a una cali‐ bración correcta, el sensor debe enviarse para su repara‐ ción. ¡ATENCIÓN! – – – Realice regularmente el manteni‐ miento del sensor para evitar una dosificación excesiva debida a la avería del sensor. Observe las normas nacionales vigentes relativas a los intervalos de mantenimiento. No toque los electrodos y evite que entren en contacto con sus‐ tancias grasosas. Diario/semanal, según uso Trabajos de mantenimiento 1. 2. Utilice un método de referencia apropiado (por ej. DPD-1) para con‐ trolar regularmente el valor medido del sensor que aparece indicado en el aparato de regulación. En caso necesario, calibre de nuevo el sensor. A continuación, los electrodos y la parte visible de la rosca de la cubierta del sensor deben limpiarse bajo un chorro de agua para eli‐ minar las partículas adheridas. 8.1 Intervalos de cambio El electrolito tiene una vida útil limitada y debe cambiarse en cuanto el sensor deja de poder calibrarse. Se recomienda renovar el sistema de referencia cada 2-3 años, pero siempre como muy tarde, cuando en este se vean decoloraciones blanquecinas y/o pla‐ teadas. Solo ProMinent puede llevar cabo la renovación del sistema de referencia. 8.2 Reparación El sensor sólo puede repararse en la fábrica. Para ello, envíelo en el embalaje original. Prepare el sensor tal y como se ha descrito previamente. Esmerilado Si no es posible realizar la calibración del sensor, los electrodos deben limpiarse con el esmeril que se incluye. 1. Lleve a cabo la limpieza con la cubierta del sensor enroscada sobre el esmeril humedecido (incluido en el paquete) frotando en círculos. 107 Período fuera de servicio, desmontaje y eliminación 9 n Período fuera de servicio, desmontaje y eliminación Cualificación del usuario: expertos, remítase a Ä Capítulo 1.2 »Cualifica‐ ción del usuario « en la página 84 Para la puesta fuera de servicio, se debe desconectar los bornes del sensor, extraer el sensor del dispositivo de flujo aflojando el tornillo de apriete y extraer la cubierta del sensor. Coloque los elec‐ trodos y la cubierta del sensor debajo de un chorro de agua para eliminar comple‐ tamente los restos de gel electrolito, séquelos sin que quede polvo en ellos y después enrosque la cubierta del sensor sin apretarla. Para proteger a los elec‐ trodos, la cubierta de protección se pre‐ siona sobre la cubierta del sensor. En caso de una nueva puesta en servicio, deben tenerse en cuenta los tiempos de adaptación antes de realizar una calibra‐ ción. El sensor descontaminado puede entre‐ garse en cualquier establecimiento ProMi‐ nent para su eliminación. 108 Indicaciones para el pedido 10 n n n n n Indicaciones para el pedido Sensor CLO completo con cubierta de sensor, cubierta de protección y anillo de fija‐ ción Botella de electrolito (100 ml) Instrucciones de servicio Destornillador Trozo de papel de esmerilado Kit completo Denominación Número de refe‐ rencia CLO 1 - mA - 2 ppm 1033871 CLO 1 - mA - 10 ppm 1033870 CLO 2 - mA - 2 ppm 1033878 El sensor sólo puede pedirse con el kit completo. Para los sensores CLO están disponibles los siguientes recambios. Denominación Número de refe‐ rencia Set de recambios CLO 1 (electrolito/muela abrasiva/anillo de la manguera) 1035482 Cubierta de sensor completa (PEEK, en color negro) para CLO 1 1035197 Set de recambios CLO 2 (electrolito/muela abrasiva/anillo de la manguera) 1035483 Cubierta de sensor completa (PEEK, en color beige) para CLO 2 1035198 Set de montaje para DGM 791818 Set de montaje para DLG III 815079 Cable de medición de dos hilos (2 x 0,25 mm 2, Ø 4 mm) 725122 109 Información técnica 11 Información técnica 11.1 n n n n EN 61010-1 EN 60730-1 EN 60730-2 EN 61326-1 11.2 n n n n n n 110 Directivas/normas apli‐ cadas (requisitos mínimos) n n n n Datos técnicos Magnitud de medida – Cloro libre (ácido hipocloroso HOCl) – Los preparados orgánicos de cloro (como por ej. los derivados de ácido isociánico) simulan una concentración de cloro muy pequeña en comparación con la medición DPD-1 y no pueden medirse correctamente. Campo de aplicación – Agua con calidad de agua potable (debe tenerse en cuenta el rango de pH), piscinas, agua potable y de uso industrial crista‐ lina, ningún agua de medición, ningún agua desmineralizada (conductividad > 50 μS/cm) Alcances de medición – CLO1 - mA - 10 ppm a 0,1 ... 10 mg/l – CLO1 - mA - 2 ppm / CLO2 - mA - 2 ppm a 0,02 ... 2 mg/l Rango pH – 5-9 Conductividad del agua de medición – De 0,05 mS/cm hasta 10 mS/cm Resolución – 100 % del límite inferior del alcance de medición n Punto cero – 4,00 mA Fallo eléctrico del punto cero – ± 0,12 mA Máxima presión de funcionamiento – 8 bar, sin presión negativa Sensibilidad transversal – Ozono (O 3 ) – Monocloramina, dicloramina/tri‐ cloramina – Yodo – CIO 2 – Bromo – Bromamina Anomalías – Óxido – Cal – Agente tensioactivos (por ej. agentes tensioactivos de pro‐ ductos de limpieza) – Estabilizadores de dureza Estos pueden depositarse sobre los elec‐ trodos y provocar mediciones erróneas. Información técnica 11.3 Datos de los materiales / Dimensiones y pesos Datos referentes al material de los componentes en contacto con el medio Componente Aplicación Material Color Cuerpo Piscina PVC-U Negro Agua caliente PEEK Beige Arandela de suje‐ ción PPE Negro Soporte de los electrodos PMMA Transparente Electrodo de tra‐ bajo Oro Dorado Contraelectrodo Oro Dorado Piscina Plata con recubri‐ miento de cloruro de plata Marrón grisáceo Agua caliente Plata con recubri‐ miento de bro‐ muro de plata Marrón grisáceo EPDM Negro Piscina PEEK Negro Agua caliente PEEK Natural Silicona Transparente Sistema de refe‐ rencia Anillo en O Cubierta del sensor Anillo de la man‐ guera Dimensiones y pesos Componente Valor Medida Sensor Diámetro aprox. 25 mm Sensor Longitud aprox. 220 mm 111 Información técnica Componente Valor Medida Sensor Peso neto aprox. 112 g Sensor Peso bruto aprox. 400 g 11.4 Caudal Caudal DGM (pendiente relativa en %) Recomendado 60 l/h (100 %) Mínimo 30 l/h (75 %) Máximo 100 l/h (115 %) 11.5 Datos eléctricos Conexiones eléctricas Tipo Valor Tensión de alimen‐ tación 16 - 24 V CC Señal de salida 4 - 20 mA Conexión eléctrica Cable de 2 hilos Clase de protección: IP 65 112 Dimensión Clasificación 0 - 133 % del alcance de medi‐ ción Æ 4 mm 1 = Positivo; 2 = Negativo Información técnica 11.6 Temperatura y clima Alcance Campo de aplicación Valor Temperatura de almacena‐ miento -5 … 50 °C Temperatura ambiente 5 … 50 °C Temperatura de medición CLO 1, piscina 5 … 45 ℃ CLO 2, agua caliente 40 … 70 °C Humedad atmosférica Humedad relativa del 95 % Sin rocío 11.7 Pendiente nominal, variación y tiempo de reacción Pendientes nominales Sensor Pendiente nominal * CLO 1/2 - 2 ppm 6 mA/ppm CLO 1/2 - 10 ppm 1,2 mA/ppm * con pH = 7,2; CLO 1 T = 30 °C; CLO 2 T = 50 °C; Q = 60 l/h en DGMa Variación de la pendiente: pendiente nominal ± 50 % Variación: < 5 % / mes, es función de la calidad del agua y de la temperatura Tiempo de reacción Valor T90(arriba) aprox. 60 segundos T90(abajo) aprox. 60 segundos 113 Índice 12 Índice IP 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 A Ácido hipocloroso . . . . . . . . . . . . . . 88 Ánodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Avería del sensor . . . . . . . . . . . . . . 97 L B M Boquilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Burbujas de aire . . . . . . . . . . . . . . . 98 C Calibración de la pendiente . . . . . . Calibración del punto cero . . . . . . . Capa de holagenuro de plata . . . . . Cátodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cloramina . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compensación de la temperatura . . Contraelectrodo . . . . . . . . . . . . . . Cualificación del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 99 88 87 87 87 87 84 D E Electrodo de referencia . . . . . . . . . . 88 Electrodos de oro . . . . . . . . . . . . . . 88 Embalaje original . . . . . . . . . . . . . . . 91 F Fallo de punto cero . . . . . . . . . . . . 110 H Hipoclorito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Humedad atmosférica . . . . . . . . . . 113 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . 82 114 Magnitud de medida . . . . . . . . . . . 110 Método fotométrico DPD-1 . . . . . . . . 88 O Dióxido de cloro . . . . . . . . . . . . . . . 87 Dosificación excesiva . . . . . . . . . . . . 86 I Llenado de electrolito . . . . . . . . . . . . 94 Oxidante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 P Papel de cocina . . . . . . . . . . . . . . . 94 Pendiente normalizada . . . . . . . . . . 110 Período de adaptación . . . . . . . . . . . 98 Período de almacenamiento . . . . . . . 91 Peróxido de hidrógeno . . . . . . . . . . . 86 R Recambios y accesorios . . . . . . . . . 109 Resolución . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 S Señal de salida . . . . . . . . . . . 110, 112 Sensibilidad transversal . . . . . . . . . 110 Sensor de tres electrodos . . . . . . . . . 87 Sistema de referencia . . . . . . . . . . . 87 Sulfito sódico . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 T Temperatura ambiente . . . . . . . Temperatura de almacenamiento Temperatura de medición . . . . . Tensión de alimentación . . . . . . Tipo de protección . . . . . . . . . . . . . . . .. . .. .. .. 113 113 113 112 112
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

ProMinent DULCOTEST CLO 2 Assembly And Operating Instructions Manual

Tipo
Assembly And Operating Instructions Manual
Este manual también es adecuado para