Candy MIC 256 EX El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
GB
MICROWAVE OVENS
IT
FORNI A MICROONDE
MANUALE DI ISTRUZIONI
ES
HORNOS MICROONDAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
FR
FOURS A MICRO-ONDES
MANUEL D INSTRUCTIONS
,
DE
MIKROWELLENHERD
BEDIENUNGSANWEISUNG
USER INSTRUCTIONS
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
INSTRUCTION MANUAL
Microwave Oven
SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
Read these instructions carefully before using your
microwave oven, and keep it carefully.
If you follow the instructions, your oven will provide you with
many years of good service.
MODEL:MIC 256 EX
GB
1
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Model:
Rated Voltage:
Rated Input Power(Microwave):
Rated Output Power(Microwave):
Oven Capacity:
Turntable Diameter:
External Dimensions(LxWxH):
Net Weight:
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door open since this can
result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to
break or tamper with the safety interlocks.
(b) Do not place any object between the oven front face and the door or allow
soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
(c) WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not
be operated until it has been repaired by a competent person.
Specifications
Rated Input Power(Grill):
Rated Input Power(Convection):
230V~50Hz
1450W
900W
25L
315mm
Approx. kg
5 465
1100W
2500W
If the apparatus is not maintained in a good state of cleanliness, its surface could
be degraded and affect the lifespan of the apparatus and lead to a dangerous
situation.
ADDENDUM
MIC 256 EX
GB
23.5
94 460mm
2
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
1. Warning: Liquids and other foods must
not be heated in sealed containers since
they are liable to explode.
2. Warning: It is hazardous for anyone other
than a competent person to remove a
cover which gives protection against
exposure to microwave energy.
3. Warning: Only allow children to use the
oven without supervision when adequate
instructions have been given so that the
child is able to use the oven in a safe way
and understand the hazards of improper
use.
4. Warning: When the appliance is operated
in the combination mode, children should
only use the oven under adult supervision
due to the temperatures generated.
(only for grill series)
5. Only use utensils suitable for use in
microwave ovens.
6. The oven should be cleaned regularly and
any food deposits should be removed.
7. Read and follow the specific:"PRECAU-
TIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE
TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY".
8. When heating food in plastic or paper
containers, keep an eye on the oven due
to the possibility of ignition.
9. If smoke is observed, switch off or unplug
the appliance and keep the door closed
in order to stifle any flames.
10. Do not overcook food.
11. Do not use the oven cavity for storage
purposes. Do not store items, such as
bread, cookies, etc. inside the oven.
12. Remove wire twist-ties and metal handles
from paper or plastic containers/bags
before placing them in the oven.
13. Install or locate this oven only in
accordance with the installation
instructions provided.
To reduce the risk of fire, electric shock, injury to persons
or exposure to excessive microwave oven energy when
using your appliance, follow basic precautions, including
the following:
14. Eggs in the shell and whole hard-boiled
eggs should not be heated in microwave
ovens since they may explode, even
after microwave heating has ended.
15. Use this appliance only for its intended
uses as described in manual. Do not
use corrosive chemicals or vapors
in this appliance. This oven is especially
designed to heat. It is not designed for
industrial or laboratory use.
16. If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
17. Do not store or use this appliance
outdoors.
18. Do not use this oven near water, in a
wet basement or near a swimming
pool.
19. The temperature of accessible surfaces
may be high when the appliance is
operating. Keep cord away from heated
surface, and do not cover any events
on the oven.
20. Do not let cord hang over edge of table
or counter.
21. Failure to maintain the oven in a clean
condition could lead to deterioration
of the surface that could adversely
affect the life of the appliance and
possibly result in a hazardous situation.
22. The contents of feeding bottles and
baby food jars shall be stirred or shaken
and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns.23.
Microwave heating of beverages can
result in delayed eruptive boiling,
therefore take care when handling the
container.
24.Steam cleaner is not to be used.
25.During use the appliance becomes hot.Care should be taken to avoid touching
heating elements inside the oven.
26.Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.
27.Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door
glass since they can scratch the surface, which may result in shattering.
GB
3
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
DANGER
Electric Shock Hazard
Touching some of the internal
components can cause serious
personal injury or death. Do not
disassemble this appliance.
WARNING
Electric Shock Hazard
Improper use of the grounding
can result in electric shock. Do
not plug into an outlet until
appliance is properly installed
and grounded.
To Reduce the Risk of Injury to Persons
Grounding Installation
CLEANING
Be sure to disconnect the
oven from the power supply.
1. Clean the inside of the oven after using
with a slightly damp cloth.
2. Clean the accessories in the usual way
in soapy water.
3. The door frame and seal and
neighbouring parts must be cleaned
carefully with a damp cloth when they
are dirty.
Two-round-pin plug
1. A short power-supply cord is provided to
reduce the risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
2. If a long cord set or extension cord is used:
1)The marked electrical rating of the cord set
or extension cord should be at least as great
as the electrical rating of the appliance.
2)The extension cord must be a grounding-
type 3-wire cord.
3)The long cord should be arranged so that it
will not drape over the counter top or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped
over unintentionally.
This appliance must be grounded. In the event of
an electrical short circuit, grounding reduces the
risk of electric shock by providing an escape wire
for the electric current. This appliance is equipped
with a cord having a grounding wire with a
grounding plug. The plug must be plugged into an
outlet that is properly installed and grounded.
Consult a qualified electrician or serviceman if the
grounding instructions are not completely
understood or if doubt exists as to whether the
appliance is properly grounded. If it is necessary
to use an extension cord , use only a 3-wire
extension cord.
GB
4
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
CAUTION
Personal Injury Hazard
It is hazardous for anyone
other than a compentent person
to carry out any service or repair
operation that involves the removal
of a cover which gives protection
against exposure to microwave
energy.
Utensil Test:
1. Fill a microwave-safe container with 1 cup of cold
water (250ml) along with the utensil in question.
2. Cook on maximum power for 1 minute.
3. Carefully feel the utensil. If the empty utensil is
warm, do not use it for microwave cooking.
4. Do not exceed 1 minute cooking time.
Materials you can use in microwave oven
Utensils Remarks
Aluminum foil Shielding only. Small smooth pieces can be used to cover thin parts of
meat or poultry to prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too
close to oven walls. The foil should be at least 1 inch (2.5cm) away from
oven walls.
Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be
at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause
the turntable to break.
Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do not use
cracked or chipped dishes.
Always remove lid. Use only to heat food until just warm. Most glass jars
are not heat resistant and may break.
Heat-resistant oven glassware only. Make sure there is no metallic trim.
Do not use cracked or chipped dishes.
Follow manufacturer’s instructions. Do not close with metal tie. Make
slits to allow steam to escape.
Use for short–term cooking/warming only. Do not leave oven unattended
while cooking.
Use to cover food for reheating and absorbing fat. Use with supervision
for a short-term cooking only.
Use as a cover to prevent splattering or a wrap for steaming.
Microwave-safe only. Follow the manufacturer’s instructions. Should be
labeled "Microwave Safe". Some plastic containers soften, as the food
inside gets hot. "Boiling bags" and tightly closed plastic bags should be
slit, pierced or vented as directed by package.
Microwave-safe only. Use to cover food during cooking to retain
moisture. Do not allow plastic wrap to touch food.
Thermometers Microwave-safe only (meat and candy thermometers).
Wax paper Use as a cover to prevent splattering and retain moisture.
Browning dish
Glass jars
Glassware
UTENSILS
See the instructions on "Materials you can use in
microwave oven or to be avoided in microwave oven."
There may be certain non-metallic utensils that are not
safe to use for microwaving. If in doubt, you can test the
utensil in question following the procedure below.
Oven cooking
bags
Paper plates
and cups
Paper towels
Parchment
paper
Plastic
Plastic wrap
Dinnerware
GB
5
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
A) Control panel
B) Turntable shaft
C) Turntable ring assembly
D) Glass tray
E) Observation window
F) Door assembly
G) Safety interlock system
Materials to be avoided in microwave oven
Utensils Remarks
Aluminum tray
Food carton with
metal handle
Metal or metal-
trimmed utensils
Metal twist ties
Paper bags
Plastic foam
Wood
F
G
A
C B
E
D
SETTING UP YOUR OVEN
Names of Oven Parts and Accessories
Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity.
Your oven comes with the following accessories:
Glass tray 1
Turntable ring assembly 1
Instruction Manual 1
Metal shields the food from microwave energy. Metal trim may
cause arcing.
May cause a fire in the oven.
Plastic foam may melt or contaminate the liquid inside when exposed
to high temperature.
Wood will dry out when used in the microwave oven and may split
or crack.
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
May cause arcing. Transfer food into microwave-safe dish.
May cause arcing and could cause a fire in the oven.
Shut off oven power if the door is opened during operation.
Grill Rack( Only for Grill series )
GB
6
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Hub (underside)
Glass tray
Turntable ring assembly
a. Never place the
glass tray
upside down. The glass
tray should never be restricted.
b. Both
glass tray
and
turntable ring assembly
must
always be used during cooking.
c. All food and containers of food are always placed
on the
glass tray
for cooking.
d. If
glass tray
or
turntable ring assembly
cracks or
breaks, contact your nearest authorized service
center.
Turntable Installation
Turntable shaft
The accessible surface
may be hot during
operation.
Installation and connection
1.This appliance is only intended for domestic use.
2.This oven is intended for built-in use only.It is not intended for counter-top use or for
use inside a cupboard.
3. Please observe the special installation instructions.
4.The appliance can be installed in a 60cm wide wall-mounted cupboard(at lease 55cm
deep and 85cm off the floor).
5.The appliance is fitted with a plug and must only be connected to a properly installed
earthed socket.
6.The mains voltage must correspond to the voltage specified on the rating plate.
7.The socket must be installed and connecting cable must only be replaced by a
qualified electrician.If the plug is no longer to accessible following installation,an
all-pole disconnecting device must be present on the installation side with a contact
gap of at lease 3mm.
8.Adapters,multi-way strips and extension leads must not be used. Overloading can
result in a risk of fire.
GB
7
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
2. Microwave Cooking
This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking parameters
to meet your needs better for cooking.
When the microwave oven is electrified,the oven will display "0:00", buzzer will ring
once.
2) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be within 0--23(24-hour)
or 1--12(12-hour).
3) Press " CLOCK/PRE-SET ", the minute figures will flash.
5) Press " CLOCK/PRE-SET" to finish clock setting. ":" will flash.
Note: 1) If the clock is not set, it would not function when powered.
2) During the process of clock setting, if you press " STOP/CLEAR ", the oven
will go back to the previous status automatically.
1) Press " CLOCK/PRE-SET " to choose 12-hour or 24-hour.
OPERATION INSTRUCTION
NOTE: the step quantities for the adjustment time of the coding switch are as follow:
0---1 min : 5 seconds
1---5 min : 10 seconds
5---10 min : 30 seconds
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes
Microwave Power Chart
Press
Microwave Power
Once Twice Thrice 4 times 5 times
80% 50% 30% 10%100%
4) Turn " " to adjust the minute figures, the input time should be within 0--59.
1) Press the "MICROWAVE/GRILL/COMBI. " key once, and "P100" display.
2) Press " MICROWAVE/GRILL/COMBI. " for times or turn " " to select the microwave
power from 100% to 10%. "P100", "P80", "P50", "P30", "P10" will display in order.
3) Press "START/+30SEC./CONFIRM " to confirm.
4)Turn " " to adjust the cooking time. (The time setting should be 0:05- 95:00.)
5) Press " START/+30SEC./CONFIRM " to start cooking.
1.Clock Setting
GB
8
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
3. Grill Cooking
4. Combination Cooking
5. Convection Cooking(With preheating funtion)
1) Press the "MICROWAVE/GRILL/COMBI. " key once, and "P100" display.
2) Press " MICROWAVE/GRILL/COMBI." for times or turn " " to select the grill power.
Stop turning when "G-1" displays.
3) Press "START/+30SEC./CONFIRM " to confirm.
4)Turn " " to adjust the cooking time. (The time setting should be 0:05- 95:00.)
5) Press " START/+30SEC./CONFIRM " to start cooking.
Instructions
Microwave
Grill
Display
Convection
1
2
3
4
1) Press the "MICROWAVE/GRILL/COMBI. " key once, and " P100" display.
2) Press " MICROWAVE/GRILL/COMBI." for times or turn " " to select the grill power.
Stop turning when "C-1","C-2","C-3" or "C-4" displays.
3) Press "START/+30SEC./CONFIRM " to confirm.
4)Turn " " to adjust the cooking time. (The time setting should be 0:05- 95:00.)
5) Press " START/+30SEC./CONFIRM " to start cooking.
C-1
C-2
C-3
C-4
The convection cooking can let you to cook the food as a traditional oven. Microwave is not
used. It is recommended that you should preheat the oven to the appropriate temperature
before placing the food in the oven.
Note: Combination instructions
Note: If half the grill time passes, the oven sounds twice to tell you to turn the food over.
You can just leave continue working. But in order to have a better effect of grilling
food, you should turn the food over, close the door, and then
press"START/+30SEC./CONFIRM" to continue cooking. If no operation, the oven will
work automatically and sound once.
GB
9
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
6. Convection Cooking( Without pre-heating function)
7.Multi-Stage Cooking
Three stages can be maximumly set. If one stages is defrosting, it should be put in the first
stage. The buzzer will ring once after each stage and the next stage will begin.
Note: Auto menu and preheating cannot be set as one of the multi-stage.
1) Press the "CONVECTION " key once, "140" flash.
2) Keep pressing "CONVECTION" or turn " " to select the convection function.
3) Press the " START/+30SEC./CONFIRM " to confirm the temperature.
4) Press the " START/+30SEC./CONFIRM " to start preheating.When the
preheating temperature arrives, the buzzer will sound twice to remind you to
put the food into the oven. And the preheated temperature is displayed and flash.
5) Put the food into the oven and close the door.
Turn " " to adjust the cooking time. (The maximum setting time is 95 minutes.)
6) Press the " START/+30SEC./CONFIRM " key to start cooking.
1) Press the "CONVECTION " key once, "140" flash.
2) Keep pressing "CONVECTION" or turn " " to select the convection function.
3) Press the " START/+30SEC./CONFIRM " to confirm the temperature
4) Turn " " to adjust the cooking time. (The maximum setting time is 95 minutes.)
5) Press the " START/+30SEC./CONFIRM " key to start cooking.
Note:the temperature can be chosen from 140 degrees to 230 degrees.
Note: a. Cooking time cannot be input until the preheating temperature arrives.
If the temperature arrives, door must be opened to input the cooking time.
b. When the preheating time is more than 30 minutes and the temperature not
arrives,buzzer will sound twice to tell you to input the cooking time. If the time
not input in 5 minutes, the oven will stop preheating. The buzzer sound five times
and turn back to waiting states.
Example: if you want to defrost the food for 5 minutes, then to cook with 80%
microwave power for 7 minutes. The steps are as following:
Note:the temperature can be chosen from 140 degrees to 230 degrees.
1) Press "DEFROST BY W.T./TIME " twice, the screen will display "dEF2";
2) Turn " " to adjust the defrost time of 5 minutes;
3) Press"MICROWAVE/GRILL/COMBI." once;
4) Turn " " to choose 80% microwave power till "P80" display;
GB
10
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
9. Auto Menu
8. Pre-set Function
1) Set the clock first. (Consult the instruction of clock setting.)
2) Input the cooking program. Three stages can be set at most. Defrosting should not
be set in preset function.Auto menu can be set single stage only.
Note: Cake menu is under convection cooking with 180 -warm-up function,
and you should preheat first following the auto menu operation, when the oven
reaches the temperature, it will stop working and sound to remind opening
the door to put cake in, then press "START/ +30 SEC./CONFIRM " to start cooking.
5) Press " CLOCK/PRE-SET ", the minute figures will flash.
6) Turn " " to adjust the minute figures, the input time should be within 0--59.
4) Turn " " to adjust the hour figures, the input time should be within 0--23(24-hour)
or 1--12(12-hour).
7) Press " START/+30SEC./CONFIRM " to finish setting. ":" will light, buzzer will
ring twice when the time arrives, then cooking will start automatically.
3) Press " CLOCK/PRE-SET ", current time displays and the hour figures flash.
1) In waiting state, turn " " right to choose the function wanted,
and "A1","A2","A3"...."A10" will be displayed.
2) Press "START/ +30 SEC./CONFIRM" to confirm the menu you need.
3) Turn " " to choose the weight of menu,and "g" indicator will light.
4) Press "START/ +30 SEC./CONFIRM" to start cooking.
Example: if you want to cook with 80% microwave power for 7 minutes.
a. Press"MICROWAVE/GRILL/COMBI." once;
b. Turn " " to choose 80% microwave power till "P80" display;
c. Press "START/+30SEC./CONFIRM" to confirm;
d. Turn " " to adjust the cooking time of 7 minutes;
After the above steps, please do not press " START/+30SEC./CONFIRM ". Then
do as following:
Note: clock must be set first. Otherwise,pre-set function will not work.
5) Press "START/+30SEC./CONFIRM" to confirm;
6) Turn " " to adjust the cooking time of 7 minutes;
7) Press "START/+30SEC./CONFIRM" to start cooking.
GB
11
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Auto menu Chart
Menu
Weight(g)
Power
A6
Pasta
A1
Reheat
A2
Potato
A3
Meat
A4
Vegetable
A5
Fish
A7
Soup
150
250
350
450
600
1 (about 230g)
2 (about 460g)
3 (about 690g)
150
300
450
600
150
350
500
150
250
350
450
650
50(with water 450g)
100(with water 800g)
150(with water 1200g)
200
400
600
475
200
300
400
500
750
1000
1200
A8 Cake
A9
Pizza
A10
Chicken
150
250
350
450
600
1
2
3
150
300
450
600
150
350
500
150
250
350
450
650
50
100
150
200
400
600
475
200
300
400
500
750
1000
1200
Display
100%
100%
Preheat at 180 degrees
80%
C-4
100%
80%
100%
C-4
100%
GB
12
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
12. Speedy Cooking
11. Defrost by Time
10. Defrost by Weight
13. Speedy Microwave Cooking
14. Inquiring Function
(1) In cooking state, press"MICROWAVE/GRILL/ COMBI." or " CONVECTION", the current
power will be displayed for 2-3 seconds.
(2) In pre-set state, press " CLOCK/PRE-SET " to inquire the time for delay start cooking.
The pre-set time will flash for 2-3 seconds, then the oven will turn back to the clock display.
(3) During cooking state, press "CLOCK/PRE-SET" to check the current time. It will be
displayed for 2-3 seconds.
1) In waiting state, press "START/+30SEC./CONFIRM" key to cook with 100% power
level for 30 seconds. Each press on the same key can increase 30 seconds. The
maximum cooking time is 95 minutes.
1) Press " DEFROST BY W.T./TIME " key twice, the oven will display "dEF2"
2) Turn " " to select the cooking time. The maximum setting time is 95 minutes.
3) Press " START/+30SEC./CONFIRM" key to start defrosting.
1) Press "DEFROST BY W.T./TIME" pad once,the oven will display "dEF1",.
3) Press "START/+30SEC./CONFIRM" key to start defrosting.
2) Turn " " to select the weight of food.At the same time, "g" will lights,
The weight should be 100-2000g.
2) During microwave,grill,convection and combination states, press
"START/+30SEC./CONFIRM" key to cook with 100% power level for 30 seconds.
Each press on the same key can increase 30 seconds.
In waiting state, turn " " left to choose cooking time directly then press
"START/+30SEC./CONFIRM " key to cook with 100% microwave power.
This program can be set as one of multi-stage.
Note: this function cannot work under defrost, auto menu and multi-stage
cooking.
GB
13
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
16. Specification
(1) The buzzer will sound once when turning the knob at the beginning;
(2) "START/+30 SEC./CONFIRM" must be pressed to continue cooking if the door is opened
during cooking;
(3) Once the cooking programme has been set , "START/+30 SEC./CONFIRM" is not pressed
in 5 minutes. The current time will be displayed. The setting will be cancelled.
(4) The buzzer sounds once by efficient press, inefficient press will be no responce.
(5) The buzzer will sound five times to remind you when cooking is finished.
15. Lock-out Function for Children
Lock: In waiting state, press "STOP/CLEAR" for 3 seconds, there will be a long "beep"
denoting entering into the children-lock state and " " indicator will light. LED will display
current time or 0:00.
Lock quitting: In locked state, press "STOP/CLEAR" for 3 seconds, there will be a long "beep"
denoting that the lock is released, and " " indicator will disapear.
GB
14
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Trouble shooting
It is forbidden to run the unit without any food inside.
It is very dangerous.
If something does trouble shooting; before seeking assistanace carry out the following
checks first.
CUSTOMER ASSISTANCE SERVICE
If you cannot identify the cause of the operating anomaly: switch off the appliance (do not subject it
to rought treatment) and contact the Assistance Service.
PRODUCT SERIAL NUMBER. Where can I find it?
It is important that you to inform the Assistance Service of your product code and its serial number (a 16
character code which begins with the number 3); this can be found on the guarantee certificate or on
the data plate located on the appliance.
It will help to avoid wasted journerys to technicians, thereby (and most significantly) saving the
corresponding callout charges.
GB
15
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
This appliance is marked according to the European directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for
waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product
.
GB
16
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Four à micro-ondes
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MODELES:
Avant d’utiliser le four à micro-ondes lire attentivement ces instructions et les
conserver précieusement.
Si vous suivez les instructions décrites ci-après, votre four vous garantira un service
excellent pendant de longues années.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS AVEC SOIN
MIC 256 EX
FR
17
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
PRECAUTIONS AFIN D’EVITER D’EVENTUELLES EXPOSITIONS EXCESSIVES
A L’ENERGIE DES MICRO-ONDES.
(a) Ne jamais faire fonctionner le four avec la porte ouverte, ceci pourrait provoquer
une exposition dangereuse à l’énergie des
rompre les fermetures de sécurité.
(b) Ne positionner aucun objet entre la partie antérieure du four et la porte, ne pas
laisser s’accumuler des résidus de graisse ou de détergents sur les surfaces des
joints d’étanchéité.
(c) ATTENTION: Si la porte ou le joint sont endommagés , le four ne doit pas être
utilisé tant que n’est pas effectuée la réparation par un personnel compétent.
INDEX
Si l’appareil n’est pas bien nettoyé, la surface externe peut être endommagée et
donc réduire la durée de l’appareil ou encore l’exposer à des situations
dangereuses.
Spécificités techniques
Modèles
Tension standard de l’appareil
230V~50Hz
Puissance nominale en entrée (Micro-
onde)
1 0W
Puissance nominale en sortie (Micro-
onde)
Puissance nominale en entrée (Grill)
1100W
Capacité volumétrique du four
Diamètre du plat tournant
mm
Dimensions externes(LxPxH)
Poids net
micro-ondes. Important: ne pas forcer
ou
x x
Puissance d’entrée nominale
(Convection)
2500 W
MIC 256 EX
45
900 W
25 L
315
5 465 mm
FR
23.5 kg
94 460
18
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR VOTRE SECURITE
ATTENTION
Afin de diminuer le risque d’incendie, court-circuit, dommages aux personnes ou
exposition excessive à l’énergie des micro-ondes durant l’utilisation de l’appareil,
nous vous conseillons de suivre les précautions de base suivantes:
1. Attention: Liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des
flacons fermés hermétiquement car ils sont susceptibles d’exploser.
2. Attention: il est dangereux pour tout personnel non spécialisé de démonter la
couverture de protection prévue pour garantir la protection contre l’exposition à
l’énergie à micro-ondes..
3. Attention: Ne permettez l’utilisation du four à des enfants qu’après leur avoir
donné les instructions appropriées pour u
garde contre les risques encourus en cas d’une utilisation incorrecte.
4. Attention: Quand le four est utilisé en mode combiné, les enfants ne peuvent
l’utiliser qu’en présence d’un adulte ceci en raison de la température émise
(seulement pour le modèle avec grill)
5. Utilisez seulement des ustensiles appropriés pour l’utilisation en four à micro-
ondes.
6. Le four doit être nettoyé régulièrement , tout dépôt d’aliment doit être éliminé.
7. Lire et suivre les données spécifiques "Précautions afin d’éviter d’éventuelles
expositions excessives à l’énergie à micro-ondes ".
8. Quand vous réchauffez des aliments en récipients de plastique ou en carton,
contrôler le four en raison du risque d’incendie.
9. Si vous constatez la présence de fumée, éteindre ou débrancher la prise de
courant et laisser la porte du four fermée afin d’étouffer toute flamme éventuelle.
10. Ne pas cuire de façon excessive les aliments.
11. Ne jamais utiliser la cavité du four comme récipient. Ne pas laisser des produits
comme du pain, des biscuits à l’intérieur du four.
12. Oter les fermetures en métal ou poignées métalliques des récipients de métal
ou de carton avant de les mettre dans le four .
13. Installer et positionner le four selon les instructions fournies pour l’installation.
14. Les œufs durs ou avec leur coquille ne doivent être réchauffés dans le four à
fois la cuisson terminée.
15. Utiliser cet appareil seulement selon l’usage indiqué par le présent manuel
d’instructions . Ne jamais utiliser de produits ou vapeurs corrosives dans cet
appareil électroménager. Ce four est spéc
pas étudié pour des utilisations industrielles ou en laboratoire.
ne correcte utilisation et les avoir mis
en
micro-ondes parce qu’ils sont susceptibles de provoquer une explosion même
une
ifiquement conçu pour réchauffer.
Il n’est
FR
19
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
16. Si le fil d’alimentation donné en dotation est endommagé, il doit être substitué
par le producteur, par son service d’entre
ceci afin de prévenir toute situation dangereuse.
17. Ne jamais stocker ou utiliser cet appareil à l’extérieur.
18. Ne pas utiliser ce four à proximité d’eau, dans un évier humide ou près d’une
piscine.
19. La température des surfaces accessibles pourrait être élevée durant le
fonctionnement du four. Tenir le fil d’alimentat
en aucun cas ne jamais couvrir le four..
20. Ne jamais laisser le fil d’alimentation suspendu sur le bord d’une table ou d’un
plan de travail.
tien ou par un personnel analogue
qualifié
ion loin de toute source de
chaleur et
21. La non observation des conditions normales d’entretien pourrait endommager
les surfaces, causer une réduction de la
des situations dangereuses.
22. Le contenu de biberons ou flacons d’aliments pour bébés doivent être mélangés
ou agités et la température de ces derniers doit être contrôlée afin d’ éviter toute
brûlure.
23. Le réchauffement à micro-ondes de boissons peut provoquer un processus
d’ébullition retardée, par conséquent, faire a
durée de l’appareil mais encore
provoquer
ttention quand vous manipulez le
flacon.
24. Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur.
25. L’appareil devient chaud lors de son utilisation. Prenez soin d'éviter de toucher
les parties chaudes à l'intérieur du four.
26. Les parties accessibles peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation. Eloignez
les jeunes enfants.
27. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs ou d’éponges métalliques pour
nettoyer la porte vitrée du four ; ils peuvent rayer la surface et à force la briser.
FR
20
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Instructions pour diminuer le risque de dommages aux personnes
Installation de la prise de terre
DANGER
Danger de décharge électrique
Toucher certains composants internes peut provoquer d’importants dommages aux
personnes ou la mort. Ne jamais démonter l’appareil.
ATTENTION
Danger de décharge électrique
Une utilisation incorrecte de la prise de terre peut provoquer une décharge
électrique.Ne pas connecter au réseau électrique tant que l’appareil n’est pas
correctement installé avec l’installation d’une prise de terre.
Pour diminuer le risque de dommages aux personnes
Connexion de la mise à terre
NETTOYAGE
S’assurer que le four est débranché du réseau électrique.
1. Après utilisation, nettoyer les surfaces internes du four avec un chiffon
légèrement humide.
2. Nettoyer correctement les accessoires avec de l’eau savonneuse.
3. Le cadre de la porte, le joint d’étanchéité et les parties connexes doivent être
nettoyés si besoin, avec de l’eau savonneuse.
Cet appareil électroménager doit être relié à la prise de terre. En cas de court-
circuit électrique, la terre diminue le risque de décharge électrique fournissant une
voie de sortie au courant électrique. Cet appareil est fourni avec un fil
d’alimentation doté d’un fil de terre et d’une fiche de branchement avec terre. La
fiche doit être insérée dans une prise de courant correctement installée et donc
dotée d’une liaison avec la terre. Contactez un électricien qualifié au cas où vous
ne comprenez pas correctement les instructions pour la mise à terre ou au cas où
vous avez un doute sur l’exactitude de la connexion à la terre de l’appareil . Au cas
où il est nécessaire d’utiliser une rallonge, utiliser uniquement une rallonge à trois
sorties comprenant une fiche bipolaire avec cannelure pour la mise à terre ainsi
que 2 contacts pour la mise à terre. Une fiche bipolaire munie d’un contact pour la
terre est appropriée pour la prise du four.
Le fil électrique fourni avec l’appareil est délibérément court afin de diminuer la
possibilité de trébucher ou de l’arracher de la prise, risques possibles avec un fil
plus long:
1) La tension nominale indiquée sur le fil ou sur la rallonge devraient être au moins
équivalents à la tension nominale de l’appareil. .
2) La rallonge doit être un fil à trois sorties avec mise à terre.
3) Le fil long doit être mis de façon à ne pas pendre du plan de travail ou de la table,
doit être éloigné de la portée des enfants qui pourraient le tirer ou trébucher de
façon impromptue.
Fiche Schuco
FR
21
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
USTENSILES
ATTENTION
Risque de dommages aux personnes
Il est dangereux d’effectuer, sans une compétence spécifique, des réparations ou
opérations d’entretien prévoyant le démontage du couvercle prévu pour garantir la
protection à l’exposition de l’énergie à micro-ondes.
Se référer aux instructions du paragraphe “Matériaux qui peuvent être utilisés dans
le four à micro-ondes ou qui doivent être évités dans le four à micro-ondes."
Certains ustensiles non métalliques peuvent être non appropriés pour l’utilisation du
four à micro-ondes. En cas de doute, il est possible d’essayer l’ustensile en
question suivant la procédure suivante.
Test des ustensiles:
1. Remplir un récipient spécial pour micro-ondes avec une tasse d’eau froide (250
ml) et y mettre l’ustensile en question .
2. Cuire à température maximale durant 1 minute.
3. Toucher avec précaution l’ustensile. Si l’ustensile vide est chaud, ne pas l’utiliser
pour la cuisson à micro-ondes .
4. Ne jamais dépasser le temps de cuisson d’une minute.
Matériaux qui peuvent être utilisés dans le four à micro-ondes
Pellicule en
aluminium
Seulement comme protection. De petits morceaux lisses
peuvent être utilisés pour couvrir des parties fines de viande
ou volaille afin d’éviter une cuisson excessive . Il peut se
former un arc si la pellicule est trop près de la paroi du four. La
pellicule doit être positionnée à une distance minimum de 1
pouce (2,5 cm) des parois du four.
Récipients en
terre cuite
Suivre les instructions du producteur. Le fonds du récipient en
terre cuite doit être positionné à au moins 3/16 de pouce
(5mm) au dessous du plat tournant. Une utilisation incorrecte
pourrait provoquer la rupture du plat tournant.
Assiettes de table
Seulement celles appropriées pour l’utilisation dans un four à
micro-ondes. Suivre les instructions du producteur. Ne pas
utiliser des plats cassés ou ébréchés.
Flacons en verre
Oter toujours le couvercle. Utiliser seulement pour réchauffer
les aliments jusqu’à tant qu’ils soient chauds. Certains
récipients en verre ne sont pas résistants à la chaleur et
pourraient donc se casser.
Produits en verre
Utiliser seulement des produits en verre résistants à la chaleur
et appropriés pour l’utilisation au four. S’assurer qu’ils ne
comportent pas des bords en métal. Ne pas utiliser des plats
cassés ou ébréchés.
Sachets pour la
cuisson au four
Suivre les instructions du producteur. Ne pas fermer avec des
fermetures métalliques. Faire des entailles pour laisser
s’échapper la vapeur .
Tasses et plats en
plastique
Cuire ou réchauffer pour des temps très courts. Ne pas
s’éloigner du four durant la cuisson.
FR
22
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Serviettes en
papier
Utiliser pour couvrir les aliments pendant le réchauffement afin
d’absorber la graisse éventuelle. Utiliser et contrôler
seulement pour des temps de cuisson brefs.
Papier sulfurisé
Utiliser comme couverture pour prévenir éclaboussures ou
pour couvrir la vapeur .
Plastique
Seulement plastique appropriée pour le four à micro-ondes.
Suivre les instructions du producteur. Doit être indiquée
“compatible pour micro-ondes”. Certains récipients en
plastique ramollissent quand les aliments réchauffent. Les
sacs et sachets pour la cuisson et sacs en plastique fermés
hermétiquement doivent être troués comme indiqué sur
l’emballage même
Pellicule
transparente
Seulement celle appropriée pour l’utilisation au four à micro-
ondes. L’utiliser pour couvrir les aliments durant la cuisson
afin de maintenir l’humidité. S’assurer que la pellicule
transparente n’entre pas en contact avec les aliments.
Thermomètres
Seuls ceux appropriés pour l’utilisation des fours à micro-
ondes (thermomètres pour viandes et gâteaux).
Papier oléagineux
Utiliser pour couvrir les aliments et prévenir les débordements
et maintenir l’humidité. .
Matériaux à éviter dans les fours à micro-ondes
Barquettes en aluminium
Peut provoquer la formation d’un arc. Transvaser les
aliments dans des plats appropriés pour l’utilisation en
fours à micro-ondes.
Récipients pour aliments
en carton avec poignée
en métal
Peut provoquer la formation d’un arc. Transvaser les
aliments dans des plats appropriés pour l’utilisation au
four à micro-ondes..
Ustensiles en métal Le métal protège les aliments de l’énergie à micro-
ondes. Le métal peut provoquer la formation d’un arc .
Fermetures en métal
Peut provoquer la formation d’un arc et pourrait causer
un incendie à l’intérieur du four.
Sachets en papier Pourrait provoquer un incendie à l’intérieur du four.
Récipients en polystyrène
ou polyuréthane
Les récipients pourraient fondre ou contaminer le
liquide contenu lorsqu’ils sont exposés à de hautes
températures.
Bois
Le bois sèche quand est utilisé dans les fours à micro-
ondes et pourrait casser ou se fendre.
FR
23
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
INSTALLER VOTRE FOUR
Noms des composants et des accessoires du four
Extraire le four de l’emballage ainsi que les accessoires qui se trouvent à l’intérieur
du four.
Le four est fourni avec les accessoires suivants :
1 Plateau tournant en verre
1 Ensemble anneau rotatif
1 Manuel d’instructions
A) Panneau de commandes
B) Axe du plateau tournant
C) Anneau de support
D) Plat en verre
E) Fenêtre d’observation
F) Porte
G) Système fermeture de sécurité
Attention: ne pas utiliser la grille métallique du modèle à micro-ondes. Toujours
l’enlever quand on utilise la fonction micro-ondes!
Grill ( Seulement pour la version avec grill )
Eteindre le four si la porte reste ouverte durant le fonctionnement.
Installation du plat tournant
Axe (partie inférieure)
Plat en verre
Arbre du plat tournant
Anneau de support
a. Ne jamais positionner le plat en verre à l’envers. Le plat en verre ne doit jamais
être bloqué.
b. Tant le plat en verre que l’anneau de support doivent être toujours être utilisés
durant la cuisson .
c. Les aliments et récipients doivent toujours être positionnés sur le plat en verre
durant la cuisson.
d. Si le plat en verre ou l’ensemble anneau de support/plateau tournant devaient se
fissurer ou se casser, contacter le centre d’assistance le plus proche.
F
G
A
C
B
E
D
FR
24
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Installation du plan de travail
Otez de l’emballage le four ainsi que tous les accessoires . Examiner le four afin de
vérifier n’est pas endommagé ou que la porte n’est abîmée. Ne pas installer le four
s’il est endommagé.
Partie intérieure: Enlever toutes les pellicules de protection présentes sur les
surfaces de la partie intérieure du four à micro-ondes.
Ne pas enlever la fine pellicule marron claire collée sur la cavité du four, elle
est prévue pour protéger le magnétron.
Installation et branchement
La
surface accessible
pou
rrait être chaude
durant
le fonctionnement.
1. Cet appareil est uniquement destiné à l'usage domestique.
2. Ce four est uniquement destine à être utilisé encastré. Il n’est pas destiné à être
utilisé sur un meuble ou à l'intérieur d'un placard.
3. Veuillez respectez les instructions d’installation spécifiques.
4. L’appareil peut être installée dans un placard adossé au mur de 60 cm de large
(d’au moins 55 cm de profondeur et à 85cm au-dessus du sol).
5. L’appareil est fourni avec une prise et ne doit être branché qu’à une prise avec
terre correctement installée.
6. Le voltage principal doit correspondre au voltage spécifié sur la plaque
signalétique.
7. Seul un électricien qualifié peut installer la prise et connecter les câbles. Si la
prise n’est plus accessible suite à l’installation, un appareil de déconnexion
multipolaire doit être présent du côté de l’installation avec une distance
d’isolation d’au moins 3 mm.
8. Ne pas utiliser d'adaptateurs, de multiprises ni de rallonges. Un excès de charge
peut entraîner un risque d'incendie.
FR
25
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Instructions d’utilisation
Ce four micro-onde utilise un contrôle électronique moderne pour ajouter les paramètres de cuisson pour mieux répondre à vos
besoins de cuisson.
1. Réglage de l’horloge
Branchez le four micro-onde, l’écran va afficher “0:00” et le four va sonner une fois.
1) Appuyez sur «
» pour choisir l’affichage en mode 12 heures ou 24 heures.
2) Tournez la molette « » pour changer l’heure, le nombre entré doit être compris entre 0 et 23 (en mode 24
heures), 1 et 12 (en mode 12 heures).
3) Appuyez sur « », les chiffres des minutes vont clignoter.
4) Tournez la molette « » pour changer les minutes, le nombre entré doit être compris entre 0 et 59.
5) Appuyez sur « » pour mettre fin au réglage de l’horloge. « : » va clignoter.
Note : 1) Si l’horloge n’est pas réglée, elle ne fonctionne pas quand le micro-onde est allumé.
2) Si vous appuyez sur « » pendant le réglage de l’horloge, le four va revenir automatiquement à son
état précédent.
2. Cuisson au micro-onde
1) Appuyez une fois sur la touche «
» et « P100 » va s’afficher.
2) Appuyez plusieurs fois sur « » ou tournez la molette « » pour choisir la puissance du
micro-onde, de 100% à 10%. « P100 », « P80 », « P50 », « P30 » et « P10 » vont s’afficher successivement.
3) Appuyez sur «
» pour confirmer.
4) Tournez la molette « » pour régler le temps de cuisson. (Le temps de cuisson doit être compris entre 0:05 et 95:00.)
5) Appuyez sur « » pour lancer la cuisson.
Note : Voici les indications pour régler le temps avec la molette :
0---1 min : 5 secondes
1---5 min : 10 secondes
5---10 min : 30 secondes
10---30 min : 1 minute
30---95 min : 5 minutes
Tableau de la puissance du micro-onde
Nombre de
pression sur la
touche
Une
Deux Trois Quatre Cinq
Puissance du
micro-onde
100% 80% 50% 30% 10%
FR
26
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
3. Cuisson au grill
1) Appuyez une fois sur la touche « » et « P100 » va s’afficher.
2) Appuyez plusieurs fois sur « » ou tournez la molette « » pour choisir la puissance du grill.
Arrêtez de tourner lorsque vous voyez s’afficher « G-1 ».
3) Appuyez sur «
» pour confirmer.
4) Tournez la molette « » pour régler le temps de cuisson. (Le temps de cuisson doit être compris entre 0:05 et 95:00.)
5) Appuyez sur « » pour lancer la cuisson.
Note : A la moitié du temps de cuisson au grill, le four sonne deux fois pour vous indiquer de retourner l’aliment.
Vous pouvez l’ignorer, mais pour obtenir une cuisson au grill plus efficace, il est préférable de retourner l’aliment, refermer la porte,
puis appuyer sur «
» pour reprendre la cuisson. Sans ces manipulations, le four poursuivra
automatiquement la cuisson et sonnera une fois.
4. Cuisson combinée
1) Appuyez une fois sur la touche «
» et « P100 » va s’afficher.
2) Appuyez plusieurs fois sur « » ou tournez la molette « » pour choisir la puissance du grill.
Arrêtez de tourner lorsque vous voyez s’afficher « C-1 », « C-2 », « C-3 » or « C-4 ».
3) Appuyez sur « » pour confirmer.
4) Tournez la molette « » pour régler le temps de cuisson. (Le temps de cuisson doit être compris entre 0:05 et 95:00.)
5) Appuyez sur « » pour lancer la cuisson.
Note : Instructions pour la cuisson combinée
Instructions Affichage Micro-onde Grill Convection
1 C-1
2 C-2
3 C-3
4 C-4
5. Cuisson par convection (avec fonction préchauffage)
La cuisson par convection vous permet de cuire les aliments comme dans un four traditionnel. Les micro-ondes ne sont pas utilisées.
Il est recommandé de préchauffer le four à la température appropriée avant de placer les aliments dans le four.
FR
27
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
1) Appuyez une fois sur la touche « » et « 140 » va clignoter.
2) Continuez à appuyer sur «
» ou tournez la molette « » pour choisir la fonction de convection.
Note : vous pouvez choisir une température entre 140 et 230 degrés.
3) Appuyez sur « » pour confirmer la température.
4) Appuyez sur « » pour lancer le préchauffage. Lorsque le four atteint la température de
préchauffage, il sonne deux fois pour vous rappeler de mettre les aliments au four. De plus, la température de préchauffage est
affichée et clignote.
5) Placez les aliments dans le four et fermez la porte.
6) Tournez la molette «
» pour régler le temps de cuisson. (Le temps maximum de réglage est 95 minutes.)
7) Appuyez sur la touche « » pour lancer la cuisson.
Note : a. Le temps de cuisson ne peut pas être saisi avant que le four n’ait atteint la température de préchauffage.
Lorsque le four atteint cette température, la porte doit être ouverte pour pouvoir saisir le temps de cuisson.
b. Si le temps de préchauffage dépasse 30 minutes sans que la température soit atteinte, le four va sonner deux fois pour
vous indiquer de saisir le temps de cuisson. Si le temps de cuisson n’est pas saisi dans les 5 minutes qui suivent, le four va arrêter le
préchauffage. Le four sonne alors cinq fois et retourne en état de veille.
6. Cuisson par convection (sans fonction de préchauffage)
1) Appuyez une fois sur la touche «
» et « 140 » va clignoter.
2) Continuez à appuyer sur « » ou tournez la molette « » pour choisir la fonction de convection.
Note : vous pouvez choisir une température entre 140 et 230 degrés.
3) Appuyez sur « » pour confirmer la température.
4) Tournez la molette « » pour régler le temps de cuisson. (Le temps maximum de réglage est 95 minutes.)
5) Appuyez sur la touche « » pour lancer la cuisson.
Cuisson en plusieurs étapes
Vous pouvez définir un maximum de trios étapes. Si l’une de ces étapes est la décongélation, elle doit être placée en premier. Le four
va sonner une fois après chaque étape puis l’étape suivante va commencer.
Note : Le menu automatique et le préchauffage ne peuvent pas faire partie d’une cuisson en plusieurs étapes.
Exemple : Si vous voulez décongeler l’aliment pendant 5 minutes, puis le cuire à 80% de la puissance du micro-onde pendant 7
minutes, vous pouvez suivre ces étapes :
1) Appuyez deux fois sur «
». L’écran va afficher « dEF2 ».
2) Tournez la molette « » pour régler le temps de décongélation à 5 minutes.
3) Appuyez une fois sur «
».
4) Tournez la molette « » pour choisir 80% de la puissance du micro-onde, donc jusqu’à ce que « P80 » s’affiche.
FR
.
28
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
5) Appuyez sur « » pour confirmer.
6) Tournez la molette « » pour régler le temps de cuisson à 7 minutes.
7) Appuyez sur «
» pour lancer la cuisson.
8. Fonction préréglage
1) Commencez par régler l’horloge. (Consultez les instructions sur le réglage de l’horloge.)
2) Entrez le programme de cuisson. Vous pouvez définir un maximum de trois étapes. La décongélation ne doit pas faire partie d’un
préréglage. Le menu automatique peut être réglé à l’avance mais pas combiné avec d’autres étapes.
Exemple : si vous voulez cuire à 80% de la puissance du micro-onde pendant 7 minutes :
a) Appuyez une fois sur « ».
b) Tournez la molette «
» pour choisir 80% de la puissance du micro-onde, donc jusqu’à ce que « P80 » s’affiche.
c) Appuyez sur «
» pour confirmer.
d) Tournez la molette «
» pour régler le temps de cuisson à 7 minutes.
Après les étapes précédentes, veillez à ne pas appuyer sur «
». Puis procédez comme suit :
3) Appuyez sur « ». L’heure actuelle va s’afficher et les chiffres de l'heure vont clignoter.
4) Tournez la molette « » pour changer l’heure, le nombre entré doit être compris entre 0 et -23 (en mode 24 heures) ou entre
1 et 12 (en mode 12 heures).
5) Appuyez sur « », les chiffres des minutes vont clignoter.
6) Tournez la molette « » pour changer les minutes, le nombre entré doit être compris entre 0 et 59.
7) Appuyez sur « » pour mettre fin au réglage. « : » va s’allumer, le four sonne deux fois lorsque
l’heure programmée arrive, puis la cuisson commence automatiquement.
Note : L’horloge doit être réglée avant, sinon la fonction de préréglage ne fonctionnera pas.
9. Menu Automatique
1) En état de veille, tournez la molette « » vers la droite pour choisir la fonction et l’écran va afficher « A1 », « A2 », « A3 »....
jusqu’à « A10 ».
2) Appuyez sur "
" pour confirmer votre menu.
3) Tournez la molette « » pour choisir le poids du menu et l’indicateur « g » va s’afficher.
4) Appuyez sur «
» pour lancer la cuisson.
Note : Le menu Gâteau est une cuisson par convection avec une fonction de préchauffage à 180° et vous devriez préchauffer après
avoir lancé le menu automatique. Quand le four atteint la température, il arrête de fonctionner et donne pour vous rappeler de mettre
le gâteau au four. Appuyez ensuite sur «
» pour commencer la cuisson.
FR
29
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Tableau du menu automatique
Menu Poids (g) Affichage Puissance
150 150
250 250
350 350
450 450
A1
Réchauffage
600 600
100%
1 (environ 230g)
1
2 (environ 460g)
2
A2
Pommes de terre
3 (environ 690g)
3
100%
150 150
300 300
450 450
A3
Viande
600 600
100%
150 150
350 350
A4
Légumes
500 500
100%
150 150
250 250
350 350
450 450
A5
Poisson
650 650
80%
50 (avec 450g d’eau)
50
100 (avec 800g d’eau)
100
A6
Pâtes
150 (avec 1 200g d’eau)
150
80%
200
400 400
A7
Soupe
600 600
100%
A8 Gâteau 475 475 Préchauffage à 180 degrés
200 200
300 300
A9
Pizza
400 400
C-4
500 500
750 750
1000 1000
A10
Poulet
1200 1200
C-4
FR
200
30
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
10. Décongélation en fonction du poids
1) Appuyez une fois sur « » ; le four affiche « dEF1 ».
2) Tournez la molette « » pour choisir le poids des aliments. Cela va afficher l’indicateur « g ».
Le poids doit être compris entre 100 et 2000 g.
3) Appuyez sur la touche « » pour lancer la décongélation.
11. Décongélation en fonction du temps
1) Appuyez deux fois sur la touche « » ; le four va afficher « dEF2 ».
2) Tournez la molette « » pour régler le temps de cuisson. Le temps maximum de réglage est 95 minutes.
3) Appuyez sur la touche « » pour lancer la décongélation.
12. Cuisson rapide
1) Avec le four en état de veille, appuyez sur la touche " " pour cuire avec 100% de puissance pendant
30 secondes. Chaque pression sur cette touché peut augmenter le temps de cuisson de 30 secondes. Le temps maximum de cuisson
est 95 minutes.
2) En mode micro-onde, grill, convection et combiné, appuyez sur la touche « » pour cuire à 100% de
puissance pendant 30 secondes.
Chaque pression sur cette touché augmente le temps de cuisson de 30 secondes.
Note: Cette fonction ne fonctionne pas pour la décongélation, le menu automatique et la cuisson en plusieurs étapes.
13. Cuisson rapide au micro-onde
En mode veille, tournez la molette « » vers la gauche pour choisir le temps de cuisson directement puis appuyez sur la touche
«
» pour cuire à 100% de la puissance du micro-onde.
Ce programme peut faire partie de la cuisson en plusieurs étapes.
14. Fonction interrogation
(1) En mode cuisson, appuyez sur " " ou " " pour afficher la puissance actuelle pendant
2-3 secondes.
(2) En mode préréglage, appuyez sur " " pour savoir dans combien de temps la cuisson va commencer.
Le temps du préréglage va clignoter pendant 2-3 secondes, puis le four va retourner à l'affichage de l'heure.
(3) En mode cuisson, appuyez sur " " pour consulter l’horloge. Elle sera affichée pendant 2-3 secondes.
FR
31
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Cet appareil est en conformité avec la directive européenne
2002/96/EC relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (WEEE). En vous assurant que ce produit est détruit
correctement, vous aiderez à empêcher des conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine,
que pourraient dans le cas contraire causer une gestion des
déchets inappropriée à ce produit. Le symbole sur le produit
indique qu'il ne peut pas être traité comme déchet domestique. Au
contraire il devrait être apporté au point de ramassage le plus proche pour le
recyclage des équipements électrique et électronique. L’élimination doit se faire
conformément aux réglementations locales pour la gestion des ordures. Pour plus
d’informations sur le traitement, la récupération et le recyclage de ce produit, merci
de contacter votre administration locale, le service de ramassage des déchets de
votre habitation ou le magasin où vous avez acheté ce produit.
FR
33
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Forno a microonde
MANUALE DI ISTRUZIONI
MODELLI:
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell'utilizzo
del forno a microonde e conservarle con cura.
Se seguirete le istruzioni qui contenute, il vostro forno vi garantirà un servizio
eccellente per molti anni.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI CON CURA
MIC 256 EX
IT
34
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
PRECAUZIONI PER EVITARE EVENTUALI ESPOSIZIONI ECCESSIVE ALL’
ENERGIA DELLE MICROONDE
(a) Non tentate di far funzionare il forno con la porta aperta in quanto ciò potrebbe
causare una pericolosa esposizione all’energia a microonde. E’ importante non
rompere o alterare le chiusure di sicurezza.
(b) Non posizionare alcun oggetto tra la parte anteriore del forno e la porta,
lasciar accumulare residui di sporco o di de
(c) ATTENZIONE: Se la porta o la guarnizione sono danneggiate, il forno non deve
essere utilizzato sino alla sua riparazione da parte di una persona competente.
APPENDICE
Se l’apparecchio non è mantenuto in buono stato di pulizia, la sua superficie
potrebbe essere danneggiata e ciò potrebbe ridurre la durata dell’apparecchio e
portare a situazioni pericolose.
Specifiche tecniche
Modelli
Tensione nominale 230V~50Hz
Potenza nominale in ingresso
(Microonde)
1450 W
Potenza nominale in uscita (Microonde) 900 W
Potenza nominale in ingresso (Grill) 1100 W
Capacità del forno
Diametro del piatto rotante
Dimensioni esterne(LxPxH)
Peso netto
tergenti sulle superfici delle
guarnizioni.
Potenza nominale in ingresso (Convezione)
MIC 256 EX
2500 W
25 L
315 mm
5 x 465 x mm
IT
23.5 kg
94 460
35
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
AVVERTIMENTI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendio, shock elettrico, danni alle persone o esposizione
eccessiva all’energia a microonde nel corso dell’utilizzo dell’elettrodomestico,
consigliamo di seguire delle precauzioni di base, tra le quali le seguenti:
1. Attenzione: Liquidi o altri alimenti non devono essere riscaldati in contenitori
sigillati in quanto suscettibili di esplosione.
2. Attenzione: E’ pericoloso per chiunque che non sia un tecnico autorizzato
rimuovere la copertura di protezione atta
all’energia a microonde.
3. Attenzione: Consentite l’utilizzo del forno a microonde ai minori senza
supervisione solo dopo aver fornito adeguat
utilizzare il forno in modo sicuro e solo
legati ad un utilizzo non corretto.
4. Attenzione: Quando il forno viene utilizzato in modo combinato, i minori
dovrebbero utilizzare il forno solo con la supervisione di un adulto a causa della
temperatura generata (solo per la serie con grill)
5. Utilizzare solo utensili idonei per uso in forni a microonde.
6. Il forno dovrebbe essere pulito regolarmente e qualsiasi deposito di cibo
dovrebbe essere rimosso.
7. Leggere e seguire le specifiche "PRECAUZIONI PER EVITARE POSSIBILI
ESPOSIZIONI ECCESSIVE AD ENERGIA A MICROONDE ".
8. Quando si riscalda del cibo in contenitori in plastica o in carta, tenere sotto
controllo il forno a causa di possibili incendi.
9. Se si osserva del fumo, spegnere o staccare dalla presa di corrente il forno e
tenere chiusa la porta al fine di soffocare qualsiasi fiamma.
10. Non cuocere eccessivamente il cibo.
11. Non utilizzare la cavità del forno come contenitore. Non lasciare prodotti quali
pane, biscotti, ecc all’interno del forno.
12. Rimuovere le chiusure in filo metallico e i manici di metallo da contenitori/borse
in carta o in plastica prima di posizionarli nel forno.
13. Installare o posizionare il forno in accordo alle istruzioni per l’installazione
fornite.
14. Uova nel guscio e uova sode non dovrebbero essere scaldate nel forno a
microonde poiché potrebbero esplodere anche dopo che il riscaldamento a
microonde è terminato.
15. Utilizzare questo elettrodomestico solo per gli utilizzi descritti in questo manuale.
Non utilizzare agenti o vapori corrosivi in questo elettrodomestico. Questo forno è
progettato specificatamente per scaldare. No
laboratorio.
a garantire la protezione
dall’esposizione
e istruzioni che consentano al
minore di
quando questi abbia
compreso i pericoli
n è realizzato per utilizzi industriali o
in
IT
36
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
19. La temperatura delle superfici accessibili potrebbe essere alta nel corso del
superfici calde e non coprire il forno in nessun caso.
20. Non lasciare che il cavo di alimentazione resti appeso sul bordo del tavolo o del
piano di lavoro.
21. L’inosservanza delle normali condizioni di pulizia potrebbero causare danni alle
superfici e ciò potrebbe causare una riduzione nella durata dell’elettrodomestico
oltre che causare situazioni pericolose.
22. Il contenuto di biberon e contenitori per alimenti per neonati dovrebbero essere
controllata per evitare scottature.
23. Il riscaldamento a microonde di bevande potrebbe causare un processo di
ebollizione ritardata; conseguentemente,
contenitore.
16. Se il cavo in dotazione è danneggiato, questo deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio manutenzi
al fine di prevenire qualunque situazione pericolosa.
17. Non immagazzinare o utilizzare questo elettrodomestico all’esterno.
18. Non utilizzare questo forno in prossimità di acqua, nel lavandino bagnato o
vicino a una piscina.
one o da personale analogamente
qualificato
funzionamento dell’elettrodomestico. Tenere il cavo di alimentazione lontano
dalle
mescolati o agitati e la temperatura degli alimenti in essi contenuti dovrebbe
essere
fare attenzione quando si movimenta
il
24. Non utilizzare un pulitore a vapore.
25. Durante il funzionamento, il prodotto si scalda. Fare attenzione a non toccare le
resistenze all'interno del forno.
26. I componenti accessibili all'utente potrebbero scaldarsi durante il funzionamento.
Tenere fuori dalla portata dei bambini
27. Non utilizzare detergenti troppo aggressivi o raschietti di metallo affilati per pulire
il vetro dello sportello del forno poiché possono graffiarne la superficie e far
insorgere il rischio di rottura.
IT
37
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Istruzioni per ridurre il rischio di danni alle persone
Installazione con collegamento di terra
PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica
Toccare alcuni componenti interni può causare seri danni personali o morte. Non
smontare l’apparecchio.
ATTENZIONE
Pericolo di scossa elettrica
Un utilizzo non corretto della terra può causare una scossa elettrica. Non collegare
alla rete elettrica sino a quando l’elettrodomestico non sia correttamente installato e
con adeguata presa di terra.
Per ridurre il rischio di danni alle persone
Collegamento a terra
PULIZIA
Assicuratevi di scollegare il forno dalla corrente elettrica.
1. Pulire le superfici interne del forno dopo l’utilizzo con un panno leggermente
umido.
2. Pulire gli accessori nel modo consueto in acqua insaponata.
3. La cornice della porta, la guarnizione e le parti adiacenti devono essere pulite
all’occorrenza con attenzione con un panno umido.
Questo elettrodomestico deve essere collegato con presa di terra. In caso di corto
circuito elettrico, la terra riduce il rischio
per la corrente elettrica. Questo elettrodom
di terra e relativa spina di terra. La spina deve essere inserita in una presa
correttamente installata e dotata di terra. Consultare un elettricista qualificato o un
manutentore in caso le istruzioni per la messa a terra non fossero correttamente
comprese o in caso di dubbio relativam
terra dell’elettrodomestico. In caso fosse necessario utilizzare una prolunga,
utilizzare unicamente un cavo di prolunga a tre vie con una spina bipolare con una
scanalatura per la messa a terra e 2 piastrine di messa a terra. Una presa bipolare,
con una spina di terra o con morsetto/i di terra sarà idonea per la spina del forno.
lungo:
1)La tensione nominale indicata sul cavi o sulla prolunga dovrebbe essere almeno
equivalente alla tensione nominale dell’elettrodomestico.
2)La prolunga deve consistere in un cavo a tre vie con terra.
3)Il cavo lungo dovrebbe essere posizionato in modo da non pendere dal piano di
lavoro o dal tavolo, dove potrebbe essere tirato dai bambini o nel quale potrebbe
essere possibile inciampare inavvertitamente.
Spina Schuco
di scossa elettrica fornendo un cavo di
fuga
estico è fornito con un cavo dotato
di filo
ente alla correttezza della connessione
alla
Il cavo fornito con l’elettrodomestico è deliberatamente corto al fine di ridurre i
rischi
legati alla possibilità di inciampare o di strapparlo dalla presa, possibili con
un cavo
IT
38
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
UTENSILI
ATTENZIONE
Pericolo di danni alla persone
E’ da considerarsi pericoloso per chiunque non abbia una specifica competenza
effettuare riparazioni o manutenzioni che prevedano la rimozione di un coperchio
che garantisca una protezione dall’esposizione all’energia a microonde.
Fare riferimento alle istruzioni al paragrafo “Materiali che possono essere utilizzati
nel forno a microonde o che devono essere evitati nel forno a microonde."
Potrebbero esserci utensili non metallici non idonei per utilizzo nel forno a
microonde. In caso di dubbio, è possibile provare l’utensile in questione seguendo
la seguente procedura.
Test degli utensili:
1. Riempire un contenitore idoneo per utilizzo nel forno a microonde con una tazza
di acqua fredda (250 ml) e con l’utensile in questione.
2. Cuocere alla massima temperature per 1 minuto.
3. Cautamente toccare l’utensile. Se l’utensile vuoto è caldo, non utilizzatelo per
cotture a microonde.
4. Non superare il tempo di cottura di 1 minuto.
Materiali che possono essere utilizzati nel forno a microonde
Pellicola di
alluminio
Solo per protezione. Piccoli pezzi lisci possono essere utilizzati
per coprire parti sottili di carne o pollame per prevenire una
cottura eccessiva. E’ possibile che si verifichi la formazione di
arco se la pellicola è troppo vicina alle pareti del forno. La
pellicola dovrebbe essere posizionata ad una distanza minima
di 1 pollice (2,5 cm) dalle pareti del forno.
Contenitori in
terracotta
Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo di un contenitore in
terracotta deve essere posizionato almeno 3/16 di pollice
(5mm) sopra il piatto rotante. Un utilizzo non corretto potrebbe
causare la rottura del piatto rotante.
Piatti da tavola
Solo quelli idonei per utilizzo in forni a microonde. Seguire le
istruzioni del produttore. Non utilizzare piatti rotti o sbeccati.
Vasi in vetro
Rimuovere sempre il coperchio. Utilizzare solo per scaldare il
cibo solo sino a quando sarà caldo. Molti vasi in vetro non sono
resistenti al calore e potrebbero rompersi.
Prodotti in vetro
Utilizzare solo prodotti in vetro resistenti al calore e idonei per
utilizzo in forno, Assicuratevi che non vi siano bordi in metallo.
Non utilizzare piatti rotti o sbeccati.
Borse per
cottura in forno
Seguire le istruzioni del produttore. Non chiudere con chiusure
metalliche. Praticare dei tagli per consentire la fuoriuscita di
vapore.
Tazze e piatti di
carta
Utilizzare per brevi periodi unicamente per cuocere/scaldare.
Non lasciare il forno incustodito durante la cottura.
IT
39
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Tovaglioli di
carta
Utilizzare per coprire il cibo durante il riscaldamento per
assorbire eventuale grasso. Utilizzare, controllando, solo per
cotture brevi.
Carta uso
pergamena
Utilizzare come copertura per prevenire schizzi o come
copertura per il vapore.
Plastica
Solo quella idonea per utilizzo in forni a microonde. Seguire le
istruzioni del produttore. Dovrebbe essere marcata “Idonea per
microonde”. Alcuni contenitori in plastica si ammorbidiscono
quando il cibo in essi contenuto si scalda. Sacchetti per la
cottura e borse in plastica chiuse ermeticamente dovrebbero
essere tagliate o forate come indicato sull’imballo stesso.
Pellicola in
plastica
Solo quella idonea a utilizzo in forni a microonde. Utilizzare per
coprire il cibo durante la cottura per mantenere l’umidità.
Assicurarsi che la pellicola in plastica non entri in contatto con il
cibo.
Termometri
Solo quelli idonei per utilizzo con forni a microonde (termometri
per carne e per dolci).
Carta oleata
Utilizzare per coprire il cibo per prevenire schizzi e mantenere
l’umidità.
Materiali da evitare nei forni a microonde
Vassoi in alluminio
Può causare la formazione di arco. Trasferire il cibo in
piatti idonei per utilizzo in forni a microonde.
Contenitori per alimenti in
cartone con maniglie in
metallo
Può causare la formazione di arco. Trasferire il cibo in
piatti idonei per utilizzo in forni a microonde.
Utensili in metallo o Il metallo protegge il cibo dall’energia a microonde. Il
metallo può causare la formazione di arco.
Chiusure in metallo
Può causare la formazione di arco e potrebbe causare
un incendio all’interno del forno.
Sacchetti di carta Potrebbe causare un incendio all’interno del forno.
Contenitori in polistirene
o poliuretano
I contenitori potrebbero sciogliersi o contaminare il
liquido interno quando esposti ad alte temperature.
Legno
Il legno si asciuga quando utilizzato in forni a
microonde e potrebbe dividersi o rompersi.
IT
40
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
INSTALLARE IL VOSTRO FORNO
Nomi dei componenti e degli accessori del forno
Estrarre il forno e tutti i materiali dall’imballo e dalla cavità del forno.
Il forno è fornito con i seguenti accessori:
1 Piatto girevole in vetro
1 Insieme anello rotante
1 Manuale di istruzioni
A) Pannello di controllo
B) Albero del piatto rotante
C) Anello di supporto
D) Piatto in vetro
E) Finestra di osservazione
F) Porta
G) Sistema di bloccaggio di sicurezza
Attenzione: non utilizzare la griglia metallica nel modello a microonde. Rimuoverla
sempre quando si utilizza la funzione microonde!
Grill ( Solo per la serie con Grill )
Spegnere il forno se la porta rimane aperta durante il funzionamento.
Installazione del piatto rotante
Mozzo (parte inferiore)
Piatto in vetro
Albero del piatto rotante
Anello di supporto
a. Non posizionate mai il piatto in vetro al contrario. Il piatto in vetro non dovrebbe
mai essere vincolato.
b. Sia il piatto in vetro, sia l’anello di supporto devono sempre essere utilizzati
durante la cottura.
c. Il cibo e i contenitori devono sempre essere posizionati sul piatto in vetro per la
cottura.
F
G
A
C
B
E
D
d. Se il piatto in vetro o l’insieme anello piatto rotante dovessero incrinarsi o
rompersi, contattate il centro di assistenza più vicino.
IT
41
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Installazione del piano di lavoro
Rimuovere tutto il materiale di imballo e gli accessori. Esaminare il forno per
verificare che non vi siano danni quali ammaccature o danni alla porta. Non
installare il forno se danneggiato.
Parte interna: Rimuovere tutte le pellicole protettive presenti sulle superfici della
parte interna del forno a microonde.
Non rimuovere il sottile rivestimento marrone chiaro attaccato alla cavità del
forno per proteggere il magnetron.
Installazione e collegamento
1. Questo elettrodomestico è destinato al solo uso domestico.
2. Questo forno è da incasso e può essere installato solo come tale. Non può
essere usato sistemato su un ripiano o dentro un mobile non idoneo.
3. Seguire le istruzioni specifiche per l’installazione.
4. L'elettrodomestico può essere installato in un mobile installato a muro largo
60 cm (profondità minima: 55cm; altezza minima: 85 cm).
5. Il forno è munito di spina e deve essere collegato solo ad una presa
adeguatamente installata e collegata a terra.
6. La tensione di alimentazione deve corrispondere alla tensione indicata sulla
targhetta delle specifiche.
7. Solo un elettricista qualificato può installare la presa e sostituire il cavo di
collegamento. Se dopo aver incassato il prodotto la spina non è più accessibile,
sul lato dell'installazione deve essere presente un l'interruttore isolante
onnipolare con una distanza fra i contatti di almeno 3mm.
8. Non utilizzare adattatori, prese a più uscite e prolunghe. Un eventuale
sovraccarico può provocare rischio di incendio.
La superficie accessibile
potrebbe essere calda nel
corso del funzionamento.
IT
42
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Istruzioni di funzionamento
Questo forno a microonde si avvale di moderni comandi elettronici per la regolazione dei parametri di cottura, in modo da venire
incontro alle necessità dell'utente e ottenere prestazioni ottimali.
1. Impostazione dell'orario
Non appena il forno a microonde viene collegato alla presa di rete, sul display viene visualizzato "0:00" e viene emesso un segnale
acustico.
1) Premere "
" per scegliere tra il formato a 12 o 24 ore.
2) Ruotare " " per impostare l'ora, inserendo un numero tra 0 e 23 (formato a 24 ore), 1 e 12 (formato a 24 ore).
3) Premere " "; le cifre che indicano i minuti lampeggiano.
4) Ruotare " " per regolare i minuti, scegliendo un numero compreso tra 0 e 59.
5) Premere " " per completare l'impostazione dell'orario. ":" lampeggia.
Nota: 1) Anche se è collegato alla presa di corrente, il forno non funziona se l'orologio non è impostato.
2) Se durante la procedura di impostazione dell’orario si preme " ", il forno ripristinerà
automaticamente l'impostazione precedente.
2. Cottura a microonde
1) Premere una volta il tasto " "; sul display viene visualizzato "P100".
2) Premere "
" più volte o ruotare " " per scegliere un livello di potenza tra 100% e il 10%.
Saranno visualizzate nell'ordine le indicazioni "P100", "P80", "P50", "P30", "P10".
3) Premere "
" per confermare.
4) Ruotare " " per selezionare il tempo di cottura (il tempo impostato deve essere compreso tra 0:05 e 95:00).
5) Premere " " per avviare la cottura.
Nota: il selettore consente di aumentare o diminuire il tempo di cottura secondo i seguenti incrementi:
0---1 min : 5 secondi
1---5 min : 10 secondi
5---10 min : 30 secondi
10---30 min : 1 minuto
30---95 min : 5 minuti
Schema dei valori di potenza del microonde
Premere Una volta
Due volte Tre volte Quattro volte Cinque volte
Potenza microonde
100% 80% 50% 30% 10%
IT
43
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
3. Cottura a grill
1) Premere una volta il tasto " "; verrà visualizzato "P100".
2) Premere più volte " " o ruotare " " per selezionare la potenza del grill.
Smettere di ruotare la manopola quando viene visualizzato "G-1".
3) Premere " " per confermare.
4) Ruotare " " per selezionare il tempo di cottura (il tempo impostato deve essere compreso tra 0:05 e 95:00).
5) Premere " " per avviare la cottura.
Nota: una volta trascorsa la metà del tempo di cottura a grill impostato, il forno emette due segnali acustici per ricordare all'utente di
girare il cibo.
Se non si interviene, il forno continuerà a cuocere. Tuttavia, per ottenere un risultato ottimale, dopo i due segnali acustici girare il
cibo, chiudere lo sportello e premere "
" per continuare la cottura. Se non vengono eseguite altre
operazioni, il forno riprenderà a cuocere automaticamente ed emetterà un segnale acustico.
4. Cottura combinata
1) Premere una volta il tasto "
"; verrà visualizzato "P100".
2) Premere più volte " " o ruotare " " per selezionare la potenza del grill.
Smettere di ruotare la manopola quando vengono visualizzate le sigle "C-1","C-2","C-3" o "C-4".
3) Premere " " per confermare.
4) Ruotare " " per selezionare il tempo di cottura (il tempo impostato deve essere compreso tra 0:05 e 95:00).
5) Premere " " per avviare la cottura.
Nota: istruzioni per la cottura combinata
Istruzioni Display Microonde Grill Convezione
1
C-1
2
C-2
3
C-3
4
C-4
5. Cottura per convezione (con pre-riscaldamento)
La cottura per convezione permette di cuocere il cibo come nel forno tradizionale. Non vengono usate le microonde. Si consiglia di
riscaldare il forno fino a raggiungere la temperatura adeguata prima di introdurre il cibo nel forno.
IT
44
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
1) Premere una volta il tasto " "; "140" lampeggia.
2) Continuare a premere "
" o ruotare " " fino a selezionare la funzione convezione.
Nota: è possibile impostare una temperatura compresa tra 140° e 230°.
3) Premere " " per confermare la temperatura.
4) Premere " " per avviare il pre-riscaldamento. Quando si arriva alla temperatura di preriscaldamento,
vengono emessi due segnali acustici per ricordare all'utente di introdurre il cibo nel forno. La temperatura di pre-riscaldamento
lampeggia sul display.
5) Introdurre il cibo nel forno e chiudere la sportello.
6) Ruotare "
" per selezionare il tempo di cottura (il tempo massimo selezionabile è 95 minuti).
7) Premere " " per avviare la cottura.
Nota: a. Non si può inserire il tempo di cottura finché non si arriva alla temperatura di pre-riscaldamento.
Una volta che il forno ha raggiunto la temperatura impostata, aprire lo sportello e selezionare il tempo di cottura.
b. Se dopo 30 minuti di pre-riscaldamento la temperatura non arriva, vengono emessi due segnali acustici per avvertire
l'utente di inserire il tempo di cottura. Se il tempo non viene inserito entro 5 minuti, la fase di pre-riscaldamento viene
acustici e il forno torna alla modalità di attesa.
interrotta, vengono emessi cinque segnali
6. Cottura per convezione (senza pre-riscaldamento)
1) Premere una volta il tasto " "; "140" lampeggia.
2) Premere " " più volte o ruotare " " per selezionare la funzione convezione.
Nota: è possibile impostare una temperatura compresa tra 140° e 230°.
3) Premere " " per confermare la temperatura
4) Ruotare " " per selezionare il tempo di cottura (il tempo massimo selezionabile è 95 minuti).
5) Premere " " per avviare la cottura.
7. Cottura multifase
Possono essere impostate al massimo tre fasi. Se una delle modalità impostate è lo scongelamento, verrà assegnata alla prima fase.
Dopo la conclusione di ogni fase viene emesso un segnale acustico e inizia la fase successiva.
Nota: nella cottura multifase non è possibile selezionare le modalità di menu automatico e pre-riscaldamento.
Esempio: se si vuole scongelare del cibo per 5 minuti e quindi cuocerlo con una potenza dell'80% per 7 minuti, procedere come
segue:
1) Premere due volte "
"; sul display viene visualizzato "dEF2";
2) Ruotare "
" per regolare il tempo di scongelamento a 5 minuti;
3) Premere una volta"
";
4) Per selezionare la potenza dell'80%, ruotare " " finché non verrà visualizzato "P80";
IT
45
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
5) Premere " " per confermare;
6) Ruotare "
" per regolare il tempo di cottura a 7 minuti;
7) Premere "
" per avviare la cottura.
8. Cottura programmata
1) Impostare prima l'orologio (consultare le istruzioni per l'impostazione dell'orario).
2) Inserire le impostazioni per la cottura programmata. Si possono impostare al massimo tre fasi. Per una cottura programmata non è
possibile selezionare la modalità di scongelamento. Il menu automatico può essere impostato soltanto se la cottura programmata ha
una sola fase.
Esempio: se si vuole cuocere ad una potenza del 70% per 7 minuti, procedere come segue:
a. Premere una volta" ";
b. Ruotare "
" finché non sarà visualizzato "P80", in modo da scegliere una potenza all’80%;
c. Premere "
" per confermare;
d. Ruotare "
" per regolare il tempo di cottura a 7 minuti;
Dopo aver eseguito le istruzioni di cui sopra, non premere "
" ma procedere come segue:
3) Premere " "; viene visualizzata l’ora corrente e le cifre che indicano le ore lampeggiano.
4) Ruotare " " per regolare l'ora, inserendo un numero compreso tra 0 e -23 (24 ore) o tra 1 e 12 (12 ore).
5) Premere " "; le cifre che indicano i minuti lampeggiano.
6) Ruotare " " per regolare i minuti, scegliendo un numero compreso tra 0 e 59.
7) Premere " " per completare l'impostazione; ":" lampeggia. All’ora impostata, vengono emessi due
segnali acustici, quindi la cottura inizierà automaticamente.
Nota: affinché sia possibile impostare una cottura programmata è necessario impostare prima l'orologio.
9. Menu automatico
1) In modalità di attesa, ruotare " " verso destra per scegliere la funzione desiderata; verranno visualizzate in successione le
indicazioni "A1","A2","A3"...."A10".
2) Premere "
" per confermare il menu desiderato.
3) Ruotare "
" per scegliere il peso del menu; si accende la spia "g".
4) Premere "
" per avviare la cottura.
Nota: nel menu “torta” viene utilizzata la cottura per convezione con funzione di pre-riscaldamento a 180°C, pertanto prima di
attivare il menu automatico è necessario preriscaldare il forno. Quando raggiunge la temperatura, il forno si arresta ed emette un
segnale acustico per ricordare all’utente di aprire lo sportello, inserire la torta o il dolce nel forno e premere
"
" per avviare la cottura.
IT
46
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Tabella Menu Automatico
Menu Peso (g) Display Potenza
150 1 0 5
250 250
350 350
450 450
A1
Riscaldamento
600 600
100%
1 (circa 230g)
1
2 (circa 460g)
2
A2
Patate
3 (circa 690g)
3
100%
150 150
300 300
450 450
A3
Carne
600 600
100%
150 150
350 350
A4
Verdure
500 500
100%
150 150
250 250
350 350
450 450
A5
Pesce
650 650
80%
50 (con acqua 450g)
50
100 (con acqua 800g)
100
A6
Pasta
150 (con acqua 1200g)
150
80%
200
400 400
A7
Minestra
600 600
100%
A8 Torta
475 475
Preriscaldamento a 180°
200 200
300 300
A9
Pizza
400 400
C-4
500 500
750 750
1000 1000
A10
Pollo
1200 1200
C-4
IT
200
47
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
10. Scongelamento con impostazione del peso
1) Premere una volta " "; viene visualizzato "dEF1",.
2) Ruotare " " per selezionare il peso del cibo. Si accende la spia "g".
È possibile impostare un preso compreso tra 100g e 2000g.
3) Premere il tasto " " per avviare lo scongelamento.
11. Scongelamento con impostazione del tempo
1)Premere due volte il tasto " "; viene visualizzato "dEF2"
2) Ruotare " " per selezionare il tempo di cottura. Il tempo massimo selezionabile è 95 minuti.
3) Premere il tasto " " per avviare lo scongelamento.
12. Cottura rapida
1) In modalità di attesa, premere il tasto " " per cuocere ad un livello di potenza del 100% per 30
secondi. Ogni pressione del tasto il tempo aumenta di 30 secondi. Il tempo massimo selezionabile è 95 minuti.
2) Nelle modalità microonde, grill, convezione e combinato, premere il tasto " " per cuocere ad un
livello di potenza del 100% per 30 secondi.
Ad ogni pressione del tasto il tempo aumenta di 30 secondi.
Nota: questa funzione non è attiva con le funzioni di scongelamento, menu automatico e cottura multifase.
13. Cottura rapida a microonde
In modalità di attesa, ruotare " " verso sinistra per scegliere direttamente il tempo di cottura, quindi premere il tasto
"
" per selezionare un livello di potenza del 100%.
Questo programma può essere utilizzato anche nella cottura multifase.
14. Visualizzazione informazioni
(1) Durante la cottura, se si preme " " o " ", viene visualizzata per 2-3 secondi la potenza
selezionata.
(2) Nella modalità di cottura programmata, se si preme " " viene visualizzata l’ora di avvio della cottura
programmata.
L’ora preimpostata lampeggerà per 2-3 secondi, quindi il forno tornerà alla visualizzazione dell’ora corrente.
(3) Durante la cottura, premere "
" per controllare l’ora. Verrà visualizzata per 2-3 secondi.
IT
48
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Ricerca dei problemi
NORMALE
Interferenza del forno a
microonde con la ricezione
televisiva
E’ possibile che vi siano interferenze con la
ricezione di radio o televisione nel corso del
funzionamento del forno a microonde. Si tratta di un
fenomeno simile a quello possibile con altri piccoli
elettrodomestici, quali miscelatori, aspirapolvere,
ventilatori elettrici. Si tratta di una condizione
normale.
Luce affievolita
Nel corso di cotture a microonde a bassa pressione,
la luce del forno può affievolirsi. Si tratta di una
condizione normale.
Si accumula del vapore
sulla porta, esce aria calda
dalle aperture di sfiato
Nel corso della cottura, è possibile che del vapore
fuoriesca dal cibo. Buona parte di questo vapore
viene espulso dalle aperture di sfiato. Ma parte del
vapore potrebbe accumularsi sulle superfici fredde,
quali per esempio la porta del forno. Si tratta di una
condizione normale.
Il forno viene acceso
accidentalmente senza che
vi sia del cibo all’interno
dello stesso
Il funzionamento per periodi limitati del forno senza
che al proprio interno vi sia del cibo non crea alcun
danno al forno stesso. Questa condizione, però,
dovrebbe essere evitata.
Il cavo di alimentazione
non è inserito
correttamente nella presa
di corrente
Staccare la spina dalla presa,
quindi ricollegare dopo 10
secondi
Il fusibile salta o entra in
funzione l’interruttore
automatico
Sostituire il fusibile o
ripristinare l’interruttore
automatico (riparato da
personale qualificato della
nostra società)
Il forno non si
accende
Problemi con l’uscita
Verificare l’uscita con un altro
elettrodomestico
Il forno non scalda
La porta non è chiusa
correttamente
Chiudere bene la porta
Il piatto di vetro è
rumoroso durante il
funzionamento del
forno
Rulli sporchi e residui sul
fondo del forno
Fare riferimento al paragrafo
“manutenzione del microonde”
per pulire le parti sporche.
Problema Possibile causa Rimedio
Se si verifica un guasto, prima di chiamare l'assistenza, effettuare le seguenti verifiche.
IT
50
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Questa apparecchiatura è marchiata secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE per lo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE).
Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito
correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero
essere causate da uno smaltimento non corretto. Il simbolo su
questo prodotto indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico.
L’elettrodomestico deve essere consegnato al punto di raccolta predisposto per il
riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento deve
avvenire secondo le norme locali vigenti sullo smaltimento dei rifiuti. Per maggiori
informazioni sul trattamento, il ritiro e il riciclo di questo prodotto consultare le
autorità comunali, il servizio per la raccolta dei rifiuti o il negozio in cui il prodotto è
stato acquistato.
IT
51
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTI
CERTIFICATO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare?
Il Suo prodotto è garantito, alle condizioni e nei termini riportati
sul certificato inserito nel prodotto ed in base alle previsioni del
decreto legislativo 24/02, nonché del decreto legislativo 6 settembre
2005, n. 206, per un periodo di 24 mesi decorrenti dalla data di
consegna del bene.
Così come riportato nei testi dei Decreti Legislativi citati, il certificato
di garanzia dovrà essere da Lei conservato, debitamente compilato,
per essere mostrato al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato,
in caso di necessità, unitamente ad un documento fiscalmente
valido rilasciato dal rivenditore al momento dell’acquisto (bolla di
consegna, fattura, scontrino fiscale, altro) sul quale siano indicati
il nominativo del rivenditore, la data di consegna, gli estremi
identificativi del prodotto ed il prezzo di cessione
Resta pure inteso che, salvo prova contraria, poiché si presume
che i difetti di conformità che si manifestano entro sei mesi dalla
consegna del bene esistessero già a tale data, a meno che tale
ipotesi sia incompatibile con la natura del bene o con la natura
del difetto di conformità, il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato
Gias, verificato il diritto all’intervento, lo effettuerà senza addebitare
il diritto fisso di intervento a domicilio, la manodopera ed i ricambi.
Per contro, nel successivo periodo di diciotto mesi di vigenza della
garanzia, sarà invece onere del consumatore che intenda fruire
dei rimedi accordati dalla garanzia stessa provare l’esistenza del
difetto di conformità del bene sin dal momento della consegna;
nel caso in cui il consumatore non fosse in grado di fornire detta
prova, non potranno essere applicate le condizioni di garanzia
previste e pertanto il Servizio di Assistenza Tecnica Autorizzato
Gias effettuerà l’intervento addebitando al consumatore tutti i costi
relativi.
ESTENSIONE DELLA GARANZIA FINO A 5 ANNI : come?
Le ricordiamo inoltre che sullo stesso certificato di garanzia
convenzionale Lei troverà le informazioni ed i documenti necessari
per prolungare la garanzia dell’apparecchio sino a 5 anni e così,
in caso di guasto, non pagare il diritto fisso di intervento a domicilio,
la manodopera ed i ricambi.
Per qualsiasi informazione necessitasse, La preghiamo rivolgersi
al numero telefonico del Servizio Clienti 199121314.
ANOMALIE E MALFUNZIONAMENTI: a chi rivolgersi ?
Per qualsiasi necessità il centro assistenza autorizzato è a Sua
completa disposizione per fornirLe i chiarimenti necessari;
comunque qualora il Suo prodotto presenti anomalie o mal
funzionamenti, prima di rivolgersi al Servizio Assistenza Autorizzato,
consigliamo vivamente di effettuare i controlli indicati sopra.
UN SOLO NUMERO TELEFONICO PER OTTENERE ASSISTENZA.
Qualora il problema dovesse persistere, componendo il “Numero
Utile” sotto indicato, sarà messo in contatto direttamente con il
Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato
che opera nella Sua zona di residenza.
Attenzione, la chiamata è a pagamento;
il costo verrà comunicato, tramite
messaggio vocale, dal Servizio clienti
dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito
internet www.candy.it
MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova?
E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica
Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16
caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà sul certificato di
garanzia.
In questo modo Lei potrà contribuire ad evitare trasferte
inutili del tecnico, risparmiando oltretutto i relativi costi.
IT
52
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Mikrowellenherd
BEDIENUNGSANWEISUNG
MODELLE:
Vor der Verwendung des Mikrowellenherdes vorsichtig diese Bedienungen
lesen und sie sorgfältig bewahren.
Wenn Sie die hier enthaltenen Bedienungen folgen, wird Ihr Mikrowellenherd Ihnen
einen hervorragenden Dienst für lange Zeit garantieren.
DIESE BEDIENUNGEN SORGFÄLTIG BEWAHREN.
MIC 256 EX
DE
53
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
VORSICHTSMAßNAHMEN UM EVENTUELLE ZU VIELE AUSSETZUNGEN AN
DER MIKROWELLENENERGIE ZU VERMEIDEN.
gefährliche Aussetzung an der Mikrowellenener
(b) Keinen Gegenstand zwischen der Vorderseite des Mikrowellenherdes und der
Tür stellen und die Dichtungen immer rein bewahren.
(c) ACHTUNG: Wenn die Tür oder die Dichtung beschädigt sind, muß das
wird.
ANHANG
Wenn das Gerät nicht rein behalten wird, könnte seine Oberfläche beschädigt
werden; dafür könnte die Dauer des Gerätes kürzer sein und sie könnte auch zu
gefährlichen Situationen führen.
Technische Verzeichnisse
Modellen
Nennspannung 230V~50Hz
Eingangsnennleistung (Mikrowellen)
Ausgangsnennleistung (Mikrowellen)
Eingangsnennleistung (Grill) 1100 W
Kapazität des Mikrowellenherdes
Durchmesser des Drehtellers
Außengrößen (LxTxH)
(a) Den Mikrowellenherd mit der offenen Tür nicht in Bewegung setzen,
weil eine
gie verursacht
werden könnte. Es
ist wichtig, keine Sicherheitsverschlüsse zu zerbrechen
oder zu verderben.
Mikrowellenherd nicht verwendet werden, bis wann es von einem Techniker
behebt
Nettogewicht kg
1 0W
Eingangsnennleistung (Konvektionsleistung) 0 W
MIC 256 EX
45
900 W
250
25 L
315mm
594 x 465 x 460 mm
DE
23.5
54
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
WICHTIGE BEMERKUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT
ACHTUNG
Um Feuergefahr, elektrischen Schock, Schaden den Menschen oder überhöhte
Aussetzung der Mikrowellenenergie während der Verwendung des Elektrogerätes
zu vermeiden, empfehlen wir, die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu befolgen:
1. Achtung: Flüssigkeiten oder andere Nahrung müssen nicht in geschlossenen
Behältern aufgewärmt werden, weil sie explodieren können.
2. Achtung: Es ist gefährlich für derjenige, der kein Techniker ist, die Schutzdecke
wegzunehmen, die den Schutz gegen der Aussetzung der Mikrowellenenergie
garantiert.
3. Achtung
Anwesenheit der Erwachsenen verwenden, nur nachdem sie die nötigen
Gebrauchsanweisungen gelernt haben und die von einer falschen Verwendung
abhängigen Gefahren verstanden haben.
4. Achtung: Wenn der Mikrowellenherd kombiniert verwendet wird, sollten die
Minderjährigen nur an der Anwesenheit der Erwachsenen wegen der sehr hohen
Temperatur (nur für das Modell mit Grill).
5. Nur für die Verwendung in Mikrowellenherden geeignete Geräte benutzen.
6. Der Herd sollte regelmäßig gereinigt werden und die Nahrungsreste sollten sofort
gereinigt werden.
LLE ZU VIELE AUSSETZUNGEN AN
DER MIKROWELLENENERGIE ZU VERMEIDEN" lesen und folgen.
kontrollieren Sie den Herd wegen der Feuermöglichkeit.
wendig, den Herd auszuschalten oder die
Steckdose abzustellen und die Tür des Herdes nicht zu öffnen, damit eventuelle
Flammen gelöscht werden.
im Mikrowellenherd lassen.
Papierbehältern/Taschen wegnehmen, bevor sie in den Mikrowellenherd
positioniert werden.
positionieren.
Eier sollten nicht im Mikrowellenherd
gewärmt werden, weil sie auch nach dem Ende der Mikrowellenerwärmung
explodieren können.
benutzen. Keine ätzenden Stoffe oder Dämpfe in diesem Gerät verwenden. Dieses
Mikrowellenherd wird ausführlich für das Wärmen und nicht für industrielle- oder
Laborzwecke geplant.
11. Den Herd wie einen Behälter nicht verwenden. Kein Brot, keine Kekse, u.s.w.
10. Das Essen nicht zu viel backen.
9. Wenn man Rauch bemerkt, ist es not
8. Wenn die Nahrung in Kunststoff- oder Papierbehältern aufgewärmt wird,
7. "VORSICHTSMAßNAHMEN UM EVENTUE
12. Die Metallverschlüsse und die Metallhenkel aus den Kunststoff- oder
13. Gemäß den gegebenen Installationsbedienungen den Mikrowellenherd
14.Die Eier in der Schale und die harten
15.Dieses Gerät nur für die in diesem Handbuch beschriebenen Anwendungen
: Die Minderjährigen können den Mikrowellenherd ohne die
DE
55
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Mikrowellengerät decken.
Tisches oder an der Arbeitsfläche nicht
hängen lassen.
en Sauberkeitsbedienungen könnten die
verkürzen und gefährliche Situationen verursachen.
on Nahrungsbehältern für Neugeborenen
sollten gemischt oder geschüttelt werden und die Temperatur der enthaltenen
Essen sollte kontrolliert werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Siedeprozess verursachen; infolgedessen den Behälter vorsichtig rühren.
gefährliche Lage verhütet wird.
17. Dieses Hausgerät außen nicht lagern oder verwenden.
18. Diesen Mikrowellenherd neben dem Wasser, im nassen Spülstein oder in der
Nähe eines Schwimmbads nicht verwenden.
seinem Wartungsdienst oder von den Fachkräften ersetzt werden, damit
jede
Oberflächen des Mikrowellenherdes beschädigen, die Dauer des
Gerätes
16. Wenn das serienmäßige Kabel beschädigt ist, muß es vom Hersteller, von
19. Das Speisekabel von wärmen Oberflächen fern halten und nie das
20. Das Speisekabel an der Kante des
21. Die Nichtbefolgung der gewöhnlich
22. Der Inhalt von Milchflaschen und v
23. Die Mikrowellenerwärmung von Getränken könnte einen verspäteten
24. Keine Dampfreiniger verwenden.
25. Das Gerät erhitzt sich bei der Verwendung. Darauf achten, dass die Heizelemente
im Inneren des Geräts nicht berührt werden.
26. Zugängliche Teile des Geräts können sich bei der Verwendung erhitzen. Kinder
vom Gerät fernhalten.
27. Keine Scheuermittel oder scharfe Metallschaber zur Reinigung des Gerätetür aus
Glas verwenden, da die Oberfläche zerkratzt und beschädigt werden kann.
DE
56
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Weisungen für das Einschränken von der Schadengefahr den Menschen
Installation mit Erdung
GEFAHR
Schlagsgefahr
Das Berühren von einigen Teilen kann ernste persönliche Schaden oder sogar den
Tod verursachen. Kein Gerät abmontieren.
ACHTUNG
Schlagsgefahr
Eine unrichtige Verwendung der Erdung kann einen Schlag verursachen. Sobald
das Gerät richtig durch eine angemessene Erdung installiert wird, kann es auch
dem elektrischen Netz verbunden werden.
Wie die Schadengefahren den Menschen kürzen
Erdung
REINIGUNG
Versichern Sie sich, den Mikrowellenherd vom elektrischen Strom abzutrennen.
1. Die Innenoberflächen des Mikrowellenherdes mit einem ein wenig feuchten Tuch
nach der Verwendung reinigen.
2. Die Zubehöre mit Seife und Wasser wie üblich reinigen.
3. Der Türrahmen, die Dichtung und die Nebenteile müssen bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch sorgfältig gereinigt werden.
Dieses Hausgerät muß mit Erdung verbund
Erdung die Schlagsgefahr, weil sie ein Fluc
wenden Sie sich an einen qualifizierten Elek
richtig auch für den Stecker des Mikrowellenherdes.
Das mit dem Hausgerät gelieferte Kabel ist absichtlich kurz, um die Gefahren von
Straucheln oder Abreisen zu vermeiden:
1)Die auf den Kabeln oder auf der Verlängerungsschnur bezeichnete
Nennspannung sollte wenigstens äquivalent der Nennspannung des Hausgerätes
sein.
2)Die Verlängerungsschnur muß ein Drei-Wege-Stromkabel mit Erdung sein.
3)Das lange Kabel sollte positioniert werden, sodaß es vom Tisch oder von der
Arbeitsfläche nicht herabhängt. Auf diese Weise können die Kinder kein Kabel
ziehen und niemand kann versehentlich darüber straucheln.
Schuko-Stecker
en werden. Im Kurzschlussfall kürzt
die
htkabel für den elektrischen Strom
gibt.
Dieses Hausgerät wird mit einem Stromkabel geliefert, der sowohl
das
Erdungskabel als auch den Erdungsstecker hat. Die Steckdose muß in
einem
richtig installierten und mit Erdung ausgestatteten Stecker eingeschaltet
werden.
Wenn die Bedienungsanleitungen über die Erdung nicht richtig verstanden
werden
oder wenn Sie Zweifel über die Erdungsverbindungen des Hausgerätes
haben,
triker oder an einen Wärter.
Wenn eine
Verlängerungsschnur notwendig ist, ein Drei-Wege-Stromkabel mit
einer bipolaren
Steckdose verwenden, die eine Erdungsnut und 2
Erdungsplättchen hat. Eine
bipolare Steckdose mit einem Erdungsstecker
oder
mit einer Erdungsklemme wird
DE
57
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
WERKZEUGE
ACHTUNG
Schadengefahr den Menschen
Ohne eine Fachkenntnis ist es gefährlich, Ausbesserungen oder Wartungen zu
machen, die die Verschiebung eines Deckels vorsehen, der ein Schutz gegen die
Mikrowellen garantiert.
Beziehen Sie sich auf die Bedienungsleitungen im Abschnitt “geeignete Materialien
für den Mikrowellenherd oder ungeeignete Materialien für den Mikrowellenherd“.
Auch Werkzeuge ohne Metall könnten ungeeignet für die Verwendung im
Mikrowellenherd sein. Im Zweifelfalle ist es möglich, das betreffende Werkzeug mit
der folgenden Prozedur zu testen.
Werkzeugentest:
1. einen für den Mikrowellenherd geeigneten Behälter mit einer Tasse kalten
Wassers (250 ml.) und mit dem betreffenden Werkzeug füllen.
2. Zur höchsten Temperatur für 1 Min. kochen.
3. Vorsichtig das Werkzeug berühren. Wenn das leere Werkzeug warm ist, muß er
nicht im Mikrowellenherd verwendet werden.
4. Die Kochzeit von 1 Min. nicht übersteigen.
Geeignete Materialien für das Mikrowellenherd
Aluminiumfolie
Nur für Schutz. Kleine glatte Stücke können als Decke von
dünnen Fleisch- oder Geflügelsstücken verwendet werden,
damit ein überhöhtes Kochen verhütet wird. Wenn die
Aluminiumfolie zu nah den Wänden des Mikrowellenherdes
ist, kann sie bogenförmig sich biegen. Die Aluminiumfolie
sollte wenigstens 1 Zoll (2,5 cm.) weit von den Wänden des
Mikrowellenherdes positioniert werden.
Behälter
inTerracotta
Die Bedienungsanleitungen des Herstellers folgen. Der
Boden eines Terracotta-Behälters muß
wenigstens 3/16 Zoll (5 mm.) über die Drehplatte positioniert
werden. Wegen einer falschen Verwendung kann die
Drehplatte brechen.
Tischteller
Nur diejenigen, die geeignet für die Mikrowellenherde sind.
Die Bedienungsanleitungen des Herstellers folgen. Keine
gebrochene oder abgeschlagene Teller verwenden.
Glasgefäße
Immer den Deckel wegnehmen. Nur um Erwärmung des
Essen verwenden. Viele Glasgefäße sind nicht hitzefest und
könnten brechen.
Glasartikel
Nur hitzefeste und für den Mikrowellenherd geeignete
Glasartikel verwenden. Versichern Sie sich, daß es keine
Metallbesätze gibt. Keine gebrochene oder abgeschlagene
Teller verwenden.
Taschen für das
Kochen im
Mikrowellenherd
Die Bedienungsanleitungen des Herstellers folgen. Mit
Metallverschlüsse nicht schließen. Einige Schnitte machen,
damit der Dampf austreten kann.
Papiertassen und
Papierteller
Fürs Kochen oder Warmen nur für wenige Zeit. Während des
Kochens den Mikrowellenherd unbewacht nicht lassen.
DE
58
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Papierservietten
Sie können als Decke des Essens während des Wärmens
verwendet werden, um eventuelle Fetten zu absorbieren. Nur
für kurze Warmen unter Kontrolle verwenden.
Pergamentpapier
Als Decke für das Verhüten der Spritzer oder als Decke für
den Dampf verwenden.
Kunststoff
Nur den für die Mikrowellenherde geeigneten Typ. Die
Bedienungsanleitungen des Herstellers folgen. Der Kunststoff
sollte mit dem Zeichen „Für Mikrowellen geeignet“ markiert
werden. Einige Kunststoffbehälter werden weich als das
enthaltene Essen sich wärmt. Dichtverschlossene Tüte fürs
Kochen und Plastiktüte sollten geschnitten oder gelocht
werden wie auf der Verpackung gezeigt.
Plastikfolie
Nur den für die Mikrowellenherde geeigneten Typ. Für das
Decken des Essens während des Kochens verwendet, um
die Feuchtigkeit zu halten. Versichern Sie sich, daß die
Plastikfolie das Essen nicht berührt.
Thermometer
Nur die für die Mikrowellenherde geeigneten Thermometer
(für Fleisch und Süßigkeiten).
Butterbrotpapier
Als Decke für das Verhüten der Spritzer und für das Halten
der Feuchtigkeit verwenden.
Ungeeignete Materialien für die Mikrowellenherde
Aluminiumtablette
Sie können sich bogenförmig biegen. Das Essen auf
die für die Mikrowellenherde geeigneten Teller legen.
Pappbehälter für Essen mit
Metallhandgriffen
Sie können sich bogenförmig biegen. Das Essen auf
die für die Mikrowellenherde geeigneten Teller legen.
Metallwerkzeuge
Das Metall schützt das Essen vor der
Mikrowellenenergie. Das Metall kann sich
bogenförmig biegen.
Metallverschlüsse
Sie können sich bogenförmig biegen und könnten
eine Brandstiftung innerhalb dem Mikrowellenherd
verursachen.
Papiertüte
Sie könnten eine Brandstiftung innerhalb dem
Mikrowellenherd verursachen.
Polystyren-oder
Polyurethanbehälter
Wenn diese Behälter zu hohen Temperaturen
ausgesetzt werden, könnten sie schmelzen oder die
Innenflüssigkeit kontaminieren.
Holz
Nachdem das Holz im Mikrowellenherd verwendet
wird, trocknet es sich und könnte reißen werden oder
brechen.
DE
59
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
WIE IHREN MIKROWELLENHERD ZU INSTALLIEREN
Namen von den Teilen und der Zubehören des Mikrowellenherdes
Das Mikrowellenherd und alle Teile aus der Verpackung sowie aus der Höhlung des
Mikrowellenherdes ziehen.
Das Mikrowellenherd wird mit den folgenden Zubehören geliefert:
1 Glasdrehplatte
1 Drehring
1 Bedienungsanleitung
A) Schaltplatte
B) Welle der Drehplatte
C) Trägersring
D) Glasplatte
E) Betrachtungsfenster
F) Tür
G) Sicherheitsblockierungssystem
Achtung: das Metallgitter im Mikrowellenmodel nicht verwenden. Wenn die
Mikrowellenfunktion gewählt wird, das Metallgitter immer wegnehmen.
Grill (nur für die Serie Grill)
Wenn die Tür während der Arbeitsweise offen bleibt, muß das Mikrowellenherd
abgeschaltet werden.
Installation der Drehplatte
Nabe (Unterteile)
Glasplatte
Welle der Drehplatte
Trägersring
a. Die Glasplatte falsch herum nie stellen. Die Glasplatte sollte nie gebunden
werden.
b. Sowohl die Glasplatte als auch der Trägerring müssen immer während des
Kochens benutzt werden.
c. Das Essen und die Behälter müssen immer auf die Glasplatte fürs Kochen
gestellt werden.
d. Wenn die Glasplatte oder der Drehring und die Drehplatte brechen oder sich
biegen würden, wenden Sie sich am nächsten Kundendienst.
F
G
A
C
B
E
D
DE
60
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Die zugängliche Oberfläche könnte warm während des Funktionierens sein.
Installation und Anschluss
ARBEITSWEISENBEDIENUNGEN
Dieser
Mikrowellenherd verwendet moderne, elektronische Kontrolle, um die
1. Dieses Gerät ist für den Privatgebrauch vorgesehen.
2. Dieses Gerät ist als Einbaugerät vorgesehen. Es eignet sich nicht für die Verwendung
auf einer Küchenablagefläche oder in einem geschlossenen Küchenschrank.
3. Die spezifischen Installationsanleitungen bitte einhalten.
4. Das Gerät in einem 60 cm breiten Wandschrank installieren (Tiefe mindestens 55 cm,
Höhe ab Boden 85 cm).
5. Dieses Gerät ist mit einem Stecker ausgerüstet, der nur an eine korrekt geerdete
Steckdose angeschlossen werden darf.
6. Die diesbezügliche Spannung hat der auf dem Typenschild wiedergegebenen
Spannung zu entsprechen.
7. Die Steckdose darf nur von einem qualifizierten Elektriker installiert werden. Dies gilt
auch für den etwaigen Ersatz des Anschlusskabels. Wenn der Stecker nach der
Installation nicht mehr zugänglich ist, muss sich installationsseitig ein allpoliger
Stromkreisunterbrecher befinden, der einen Kontaktabstand von mindestens 3 mm
aufweist.
8. Keine Adapter, Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabel verwenden. Die
Überladung des Geräts stellt ein potentielles Brandrisiko dar.
Kochenspara
meter einzustellen, sodaß fast alle Ihre Bedürfnisse befriedigt werden
können.
DE
61
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Funktionen
Dieses Mikrowellengerät nutzt eine innovative elektronische Steuerung, die die Garparameter den jeweiligen
Bedürfnissen optimal anpasst.
1. Uhr einstellen
Wenn das Mikrowellengerät an das Stromnetz angeschlossen wird, blendet der LCD-Display die Anzeige „0:00“ ein. Der
Summer sendet ein akustisches Signal aus.
1) "
" drücken, um den Uhrmodus festzulegen (12/24 Stunden).
2) Den Wählschalter "
" drehen, um die Stunden einzustellen. Hierbei einen Wert zwischen 0--23 (24 Std.) festlegen.
3) " " drücken. Die Minutenanzeige blinkt.
4) Den Wählschalter " " drehen, um die Minuten einzustellen. Hierbei einen Wert zwischen 0--59 festlegen.
5) " " drücken, um die Einstellung der Uhr zu beenden. Die Anzeige ":" schaltet auf Blinklicht.
Hinweis: 1) Die Uhr ist auch bei Spannungsführung deaktiviert, wenn sie nicht eingestellt wurde.
2) Wenn bei der Einstellung der Uhr die Schaltfläche " " gedrückt wird, kehrt das Gerät
automatisch zum vorhergehenden Status zurück.
2. Zubereiten von Speisen im Mikrowellengerät
1) "
" drücken. Der LCD-Display blendet die Anzeige "P100" ein.
2) " " mehrere Male drücken oder den Wählschalter drehen, um die Mikrowellen-
Leistungsstufe (100 % bis 10 %) festzulegen. Die Anzeigen "P100", "P80", "P50", "P30", "P10" werden in Reihenfolge
eingeblendet.
3) Durch das Drücken von "
" bestätigen.
4) Den Wählschalter " " drehen, um die Garzeit festzulegen. Hierbei einen Wert zwischen 0:05 und 95:00 festlegen.
5) " " drücken, um den Garvorgang zu starten.
Hinweis: Die Stufen des Wählschalters sind in folgende Abfolgen aufgeteilt:
0---10 Min. : 5 Sekunden
1---5 Min. : 10 Sekunden
5---10 Min. : 30 Sekunden
10---30 Min. : 1 Minute
30---95 Min. : 5 Minuten
Mikrowellen-Leistungstabelle
Drücken einmal
zweimal dreimal viermal fünfmal
Mikrowellen-
Leistung
100 % 80 % 50 % 30 % 10 %
DE
1--12 (12 Std.) festlegen.
62
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
3. Zubereiten von Speisen mit der Funktion Grill
1) " " drücken. Der LED-Display blendet die Anzeige "P100" ein.
2) " " mehrere Male drücken oder den Wählschalter drehen, um die Grill-
Leistungsstufe festzulegen.
Korrekte Einstellung: "G-1".
3) Durch das Drücken von "
" bestätigen.
4) Den Wählschalter " " drehen, um die Garzeit festzulegen. Hierbei einen Wert zwischen 0:05 und 95:00 festlegen.
5) " " drücken, um den Garvorgang zu starten.
Hinweis: Nach der halben Garzeit sendet das Gerät zwei akustische Signale aus und meldet dadurch, dass das Grillgut
gewendet werden sollte.
Dies ist nicht unbedingt nötig, bewirkt aber eine optimale Garung des Grillguts. Das Grillgut wenden, die Türe wieder
schließen und den Garvorgang durch das Drücken der Schaltfläche zu Ende führen. Wenn
der Wendevorgang nicht vorgenommen wird, sendet das Gerät nach Abschluss des Garvorgangs ein akustisches Signal
aus.
4. Zubereiten von Speisen mit der Funktion Kombi
1) "
" drücken. Der LED-Display blendet die Anzeige "P100" ein.
2) " " mehrere Male drücken oder den Wählschalter drehen, um die Grill-
Leistungsstufe festzulegen.
Korrekte Einstellung: "C-1","C-2","C-3" oder "C-4".
3) Durch das Drücken von " " bestätigen.
4) Den Wählschalter " " drehen, um die Garzeit festzulegen. Hierbei einen Wert zwischen 0:05 und 95:00 festlegen.
5) " " drücken, um den Garvorgang zu starten.
Hinweis: Kombi-Einstellungen
Einstellung Anzeige Leistungsstufe Grill Heißluft
1
C-1
2 C-2
3 C-3
4 C-4
5. Funktion Heißluft (mit Vorheizen)
Durch das Garen mit Heißluft können die Speisen auf traditionelle Art zubereitet werden. Die Mikrowellenfunktion kommt
hierbei nicht zur Anwendung. Es wird empfohlen, das Gerät vor dem Einführen des Gerichts auf die entsprechende
Temperatur vorzuheizen.
DE
63
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
1) Die Schaltfläche " " drücken. Der LED-Display blendet die Anzeige "140" ein.
2) " " mehrere Male drücken oder den Wählschalter drehen, um die Funktion
„Heißluft“ festzulegen.
Hinweis: Die Temperatur kann zwischen 140 und 230 °C ausgewählt werden.
3) Die entsprechende Temperatur durch das Drücken von " " bestätigen.
4) " " drücken, um den Vorheizvorgang zu starten. Sobald die gewünschte Temperatur
erreicht ist, sendet das Gerät zwei akustische Signale aus und meldet dadurch, dass das Grillgut in das Gerät eingeführt
werden kann. Der LED-Display zeigt die Vorheiztemperatur an.
5) Das Gericht in das Gerät geben und die Türe schließen.
6) Den Wählschalter "
" drehen, um die Garzeit einzustellen. Hierbei kann ein Wert von maximal 95 Minuten
festgelegt werden.
7) " " drücken, um den Garvorgang zu starten.
Hinweis: a) Die Garzeit kann erst eingegeben werden, wenn die Vorheiztemperatur erreicht ist.
Die Gerätetür bei erreichter Temperatur zur Eingabe der Garzeit öffnen.
b) Wenn die Vorheizzeit länger als 30 Minuten dauert und die gewünschte Temperatur nicht erreicht wird,
sendet der Summer zwei akustische Signale aus und signalisiert dadurch, dass die Garzeit einzugeben ist.
pt das Gerät den Vorheizvorgang.
akustische Signale aus und kehrt in den Pausestatus zurück.
Wenn die Garzeit innerhalb von 5 Minuten nicht eingegeben wird, stop
6. Funktion Heißluft (ohne Vorheizen)
1) Die Schaltfläche " " drücken. Der LED-Display blendet die Anzeige "140" ein.
2) " " mehrere Male drücken oder den Wählschalter drehen, um die Funktion
„Heißluft“ festzulegen.
Hinweis: Die Temperatur kann zwischen 140 und 230 °C ausgewählt werden.
3) Die entsprechende Temperatur durch das Drücken von " " bestätigen.
4) Den Wählschalter " " drehen, um die Garzeit festzulegen. Hierbei kann ein Wert von maximal 95 Minuten
festgelegt werden.
5) " " drücken, um den Garvorgang zu starten.
7. Funktion Mehrstufengaren
Es ist möglich, maximal drei Stufen festzulegen. Wenn eine der Stufen der Funktion „Auftauen“ entspricht, sollte diese an
erster Stelle ausgeführt werden. Der Summer sendet beim Übergang von einer Stufe zur anderen ein akustisches Signal
aus.
Hinweis: Die Funktionen „Auto Menü“ und „Vorheizen“ können bei der Mehrstufengarung nicht zum Einsatz kommen.
Beispiel: Sie möchten die Speise 5 Minuten lang auftauen und danach eine Mikrowellen-Leistungsstufe von 80 % bei
einer Garzeit von 7 Minuten festlegen. Gehen Sie folgenderweise vor:
1) "
" zwei Mal drücken. Der LED-Display blendet die Anzeige "dEF2" ein.
2) Den Wählschalter " " drehen, um die Auftauzeit festzulegen (5 Min.).
3) "
" drücken.
4) Den Wählschalter " " so lange drehen, bis der LED-Display eine Mikrowellen-Leistungsstufe von 80 % bzw.
"P80" anzeigt.
DE
Der Summer sendet fünf
64
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
5) Durch das Drücken von " " bestätigen.
6) Den Wählschalter " " drehen, um die Garzeit festzulegen (7 Min.).
7) "
" drücken, um den Garvorgang zu starten.
8. Funktion Vorprogrammieren
1) Zunächst die Uhr einstellen (siehe Anleitung zur Einstellung der Uhr).
2) Das Garprogramm eingeben. Es ist möglich, maximal drei Stufen festzulegen. Die Auftaufunktion sollte nicht als
Garprogramm festgelegt werden. Die Funktion „Auto Menü“ kann nur als alleinige Stufen festgelegt werden.
Beispiel: Sie möchten eine Mikrowellen-Leistungsstufe von 80 % bei einer Garzeit von 7 Minuten festlegen. Gehen Sie
folgenderweise vor:
a) "
" drücken.
b) Den Wählschalter " " so lange drehen, bis der LED-Display eine Mikrowellen-Leistungsstufe von 80 % bzw.
"P80" anzeigt.
c) Durch das Drücken von "
" bestätigen.
d) Den Wählschalter " " drehen, um die Garzeit festzulegen (7 Min.).
Nach den oben genannten Einstellungen, die Bestätigungsschaltfläche "
" bitte nicht drücken.
Folgenderweise vorgehen:
3) " " drücken. Die Stundenanzeige blinkt.
4) Den Wählschalter " " drehen, um die Stunden einzustellen. Hierbei einen Wert zwischen 0--23 (24 Std.) oder 1--
12 (12 Std.) festlegen.
5) " " drücken. Die Minutenanzeige blinkt.
6) Den Wählschalter " " drehen, um die Minuten einzustellen. Hierbei einen Wert zwischen 0--59 festlegen.
7) " " drücken, um die Einstellung der Uhr zu beenden. Die Anzeige ":" wird eingeblendet. Der
Summer sendet zwei akustische Signale aus. Danach startet der Garvorgang automatisch.
Hinweis: Zunächst die Uhr einstellen, da sich die Funktion „Vorprogrammieren“ ansonsten nicht aktiviert.
9. Funktion Auto Menü
1) Den Wählschalter " " im Pausestatus nach rechts drehen, um die gewünschte Funktion ("A1","A2","A3"...."A10")
festzulegen.
2) Die gewünschte Funktion durch das Drücken von "
" bestätigen.
3) Den Wählschalter " " zur Festlegung des Gewichtes der Speise drehen. Die Anzeige "g" wird eingeblendet.
4) "
" drücken, um den Garvorgang zu starten.
Hinweis: Das Backen von Kuchen erfordert bei der Funktion „Heißluft“ das vorherige Aufwärmen des Geräts auf 180 °C
durch die Funktion „Auto Menü“. Sobald das Gerät die gewünschte Temperatur erreicht hat, wird es deaktiviert und
sendet ein akustisches Signal aus, das darauf hinweist, dass der Kuchen einzuführen ist. An dieser Stelle
"
" drücken, um den Vorgang fortzuführen.
DE
65
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Auto-Menü-Tabelle:
Menü Gewicht (g) Anzeige Leistung
150 150
250 250
350 350
450 450
A1
Aufwärmen
600 600
100 %
1 (etwa 230 g)
1
2 (etwa 460 g)
2
A2
Kartoffeln
3 (etwa 690 g)
3
100 %
150 150
300 300
450 450
A3
Fleisch
600 600
100 %
150 150
350 350
A4
Gemüse
500 500
100 %
150 150
250 250
350 350
450 450
A5
Fisch
650 650
80 %
50 (mit 450 g Wasser)
50
100 (mit 800 g Wasser)
100
A6
Nudeln
150 (mit 1200 g Wasser)
150
80 %
200
400 400
A7
Suppen
600 600
100 %
A8
Kuchen
475 475 Vorheizen auf 180 °C
200 200
300 300
A9
Pizza
400 400
C-4
500 500
750 750
1000 1000
A10
Geflügel
1200 1200
C-4
DE
200
66
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
10. Auftauen auf der Grundlage des Gewichtes
1) " " drücken. Der LED-Display blendet die Anzeige "dEF1" ein.
2) Den Wählschalter " " zur Festlegung des Gewichtes der Speise drehen. Die Anzeige "g" schaltet auf Dauerlicht.
Das Gewicht kann zwischen 100 und 2000 g festgelegt werden.
3) " " drücken, um den Auftauvorgang zu starten.
11. Auftauen auf der Grundlage der Zeit
1) " " zwei Mal drücken. Der LED-Display blendet die Anzeige "dEF2" ein.
2) Den Wählschalter " " drehen, um die Garzeit festzulegen. Hierbei kann ein Wert von maximal 95 Minuten
festgelegt werden.
3) " " drücken, um den Auftauvorgang zu starten.
12. Schnellgarung
(1) Im Pausenstatus die Schaltfläche " " drücken, um die Leistungsstufe bei 100 %
festzulegen (Garzeit: 30 Sekunden). Jedes Drücken der Schaltfläche erhöht die Garzeit um 30 Sekunden. Hierbei kann
ein Wert von maximal 95 Minuten festgelegt werden.
(2) Bei den Funktionen Mikrowelle, Grill, Heißluft und Kombi die Schaltfläche " " drücken, um
die Leistungsstufe bei 100 % festzulegen (Garzeit: 30 Sekunden).
Jedes Drücken der Schaltfläche erhöht die Garzeit um 30 Sekunden.
Hinweis: Dieser Vorgang kann bei den Funktionen Auftauen, Auto Menü und Mehrstufengarung nicht zur
Anwendung kommen.
13. Mikrowellen-Schnellgarung
Im Pausestatus den Wählschalter " " nach links drehen, um die Garzeit direkt festzulegen. Danach die
Schaltfläche drücken, um eine Mikrowellen-Leistungsstufe von 100 % einzustellen.
Diese Funktion kann als eine Option bei der Mehrstufengarung festgelegt werden.
14. Funktion Prüfen
(1) Die jeweilige Leistung wird für 2-3 Sekunden angezeigt, wenn beim Garvorgang die Schaltfläche
"
" oder " " gedrückt wird.
(2) Die verbleibende Zeit bis zum Start des Garvorgangs wird angezeigt, wenn im Status Vorprogrammieren die
Schaltfläche "
" gedrückt wird.
(2) Die vorprogrammierte Zeit wird für 2-3 Sekunden angezeigt. Danach kehrt der LED-Display zur Uhranzeige zurück.
(3) Die aktuelle Zeit wird angezeigt, wenn im Garstatus die Schaltfläche "
" gedrückt wird. Die
Anzeige wird für 2-3 Sekunden eingeblendet.
DE
67
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Problemensuche
NORMAL
Interferenz des
Mikrowellenherdes mit dem
Fernsehempfang
Während des Funktionierens des
Mikrowellenherdes ist es möglich, daß es
Empfangsstörungen und Bildinterferenzen gibt.
Dasselbe passiert auch mit anderen kleinen
Hausgeräten wie Mischer, Staubsauger, elektrische
Ventilatoren. Es ist ganz normal.
Schwaches Licht
Während Mikrowellenkochen zu niedrigem Druck
kann das Licht des Mikrowellenherdes schwächer
werden. Es ist ganz normal.
Dampf sammelt sich auf der
Tür an, warme Luft aus den
Luftlochöffnungen ausgeht
Während des Kochens kann der Dampf aus dem
Essen herausgehen. Ein Teil von diesem Dampf
wird aus den Luftlochöffnungen ausgestoßen. Ein
anderer Teil könnte sich auf die kalten Oberflächen
wie z.B. die Tür des Mikrowellenherdes sammeln.
Es ist ganz normal.
Der Mikrowellenherd wird
ohne Essen in seinem Innen
zufällig eingeschaltet
Das Funktionieren des Mikrowellenherdes für kurze
Zeit ohne Essen in seinem Innen verursacht keine
Schade. Es ist aber besser, diese Situation zu
vermeiden.
Das Speisekabel ist in der
Steckdose nicht richtig
eingeschaltet
Der Stecker aus der
Steckdose ausschalten, nach
10 Sekunden wieder
einschalten.
Die Schmelzsicherung
schlägt durch oder der
Selbstschalter läuft an
Die Schmelzsicherung
ersetzen oder den
Selbstschalter
wiedereinführen (repariert
von Fachkräfte unserer
Firma)
Der Mikrowellenherd
schaltet sich nicht
ein
Probleme mit dem
Ausgang
Den Ausgang mit einem
anderen Hausgerät
kontrollieren
Der Mikrowellenherd
wärmt nicht
Die Tür ist nicht richtig
geschlossen
Die Tür richtig schließen
Die Glasplatte ist
lärmend während
des Funktionierens
des
Mikrowellenherdes
Schmutzige Walzen und
Abfälle auf dem Boden des
Mikrowellenherdes
Für die Reinigung der
schmutzigen Teilen beziehen
Sie sich auf den Abschnitt
„Wartung des
Mikrowellenherdes“
Problem Möglicher Grund Lösung
Vor der Benachrichtigung des Kundendienstes anhand der folgenden Anweisungen
zunächst selber versuchen etwaige Störungen zu beheben.
KUNDENDIENST – Wenn die Ursache der Störung nicht ausgemacht werden kann:
Das Gerät ausschalten (das Gerät nicht beanspruchen) und sich mit dem Kundendienst
in Kontakt setzen. SERIENNUMMER - Wo finde ich die Seriennummer? Bei der
Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst bitte die Artikel- und Seriennummer (16
Zeichen, beginnend mit der Ziffer 3) bereithalten, die auf der Garantie oder auf dem
Typenschild des Geräts wiedergegeben sind. Dadurch ist es den Technikern möglich,
Ihre Anfrage rascher zu bearbeiten und Sie sparen insbesondere Telefonkosten.
DE
69
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Dieses Gerät ist im Sinne der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet. Tragen Sie bitte dazu bei, dass dieses
Produkt korrekt entsorgt und gehandhabt wird. Dies verhindert,
dass die Umwelt belastet und die Gesundheit beeinträchtigt
wird. Das auf dem Produkt wiedergegebene Kennzeichen
weist darauf hin, dass es nicht wie normaler Haushaltsabfall
entsorgt, sondern einer Sammelstelle für das Recycling von
Elektro- und Elektronikgeräten zu übergeben ist. Das Gerät
entsprechend den lokalspezifischen Umweltvorschriften für Altgeräte entsorgen.
Weiter Informationen in Bezug auf die Behandlung, Wiederverwertung und das
Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei den Lokalbehörden, den
Abfallentsorgungsunternehmen und der Verkaufsstelle, bei der Sie dieses
Produkt erworben haben.
DE
70
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Horno de microondas
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODELOS:
Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el horno de
microondas y consérvelas.
Si respetará las instrucciones de este manual, su horno le garantizará un excelente
funcionamiento durante muchos años.
CONSERVE CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
MIC 256 EX
ES
71
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
PRECAUCIONES PARA EVITAR EVENTUALES EXPOSICIONES EXCESIVAS A
LA ENERGÍA DE LAS MICROONDAS
(a) No intente hacer funcionar el horno con la puerta abierta ya que ésto podría
causar una peligrosa exposición a la e
romper ni alterar los cierres de seguridad..
(b) No coloque ningún objeto entre la parte anterior del horno y la puerta y no deje
acumular restos de suciedad o de detergente sobre la superficie de los burletes.
(c) ¡ATENCIÓN! Si la puerta o el burlete están dañados, no utilice el horno hasta
que una persona competente no lo haya reparado.
APÉNDICE
Si el aparato no se mantiene bien limpio, su superficie podría dañarse y ésto podría
reducir la duración del mismo y acarrear situaciones de peligro.
Características técnicas
Modelos
Potencia nominal 230V~50Hz
Potecia nominal en entrada (Microondas) 1450 W
Potencia nominal en salida (Microondas) 900 W
Capacidad del horno 25 L.
Diámetro del plato giratorio 315 mm.
Peso neto 23.5 kg
nergía de las microondas. Es importante
no
Dimensiones externas (LxPxH)
Potencia nominal en entrada (Grill) 1100 W
Convección
Potecia nominal en entrada ( ) W
MIC 256 EX
2500
594 x 465 x 460 mm
ES
72
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
¡ATENCIÓN!
Para reducir el riesgo de incendio, shock eléctrico, daños a las personas o una
excesiva exposición a la energía de las microondas durante el uso del
electrodoméstico, aconsejamos seguir las siguientes precauciones básicas:
1. ¡Atención! Los líquidos u otros alimentos no deben ser calentados jamás en
recipientes sellados ya que podrían estallar.
2. ¡Atención! Es peligroso, para quien no sea un técnico autorizado, quitar la
cobertura de protección que garantiza la protección de la exposición a la energía
de microondas.
3. ¡Atención! Permita el uso del horno de microondas a los menores sólo después
incorrecta.
4. ¡Atención! Si utiliza el horno de forma combinada, los menores deberían usarlo
para la serie con grill).
5. Utilice solamente utensilios adecuados para ser usados con hornos de
microondas.
6. El horno debe limpiarse con regularidad y se debe quitar cualquier tipo de resto
de alimento.
7. Lea y respete las "PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLES
EXPOSICIONES EXCESIVAS A LA ENERGÍA DE MICROONDAS”
8. Cuando caliente alimentos en recipientes de plástico o de papel, mantenga el
horno bajo control ya que podrían ocurrir incendios.
9. Si ve que hay humo, apague y desconecte el horno de la toma de corriente y
mantenga la puerta cerrada para apagar una eventual llama.
10. No cueza excesivamente los alimentos.
11. No utilice el interior del horno como recipiente. No deje productos como pan,
biozcochos, etc. en el interior del horno.
12. Quite los cierres metálicos y las asas de metal de los recipientes/bolsas de
papel o de plástico antes de colocarlos en el horno.
13. Instale o coloque el horno siguiendo las intrucciones para la instalación
suministradas.
calentamiento en el microondas.
15. Utilice este electrodoméstico sólo para los usos descritos en este manual. No
utilice agentes o vapores corrosivos en es
un laboratorio.
de haberles suministrado las instrucciones que les permitan usar el horno de
forma
segura y cuando habrán comprendido los peligros que corren usándolo de
manera
sólo bajo la supervisión de un adulto debido a la temperatura que se genera
(sólo
te electrodoméstico. Este horno ha
sido
proyectado para calentar. No ha sido realizado para ser usado en la
industria o en
14. Los huevos con cáscara y los huevos duros no deben calentarse en el horno
de
microondas porque podrían estallar, incluso después de haber terminado
el
ES
73
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
19. La temperatura de las superficies accesibles podría ser elevada durante el
las superficies calientes y no cubra el horno por ninguna razón.
20. No deje que el cable de alimentación quede colgado sobre el borde de la mesa
o de la superficie de trabajo.
21. Si no se observan las normales reglas de limpieza, se podrían dañar las
de provocar situaciones peligrosas.
22. Mezcle o agite siempre el contenido de biberones y recipientes para alimentos
de los bebés y controle la temperatura de los mismos para evitar quemaduras.
23. El calentamiento por microondas de bebidas podría provocar un proceso de
ebullición retardada; por lo tanto tenga cuidado cuando mueve el recipiente.
16. Si el cable original del aparato se ha dañado, debe ser sustituído por el
fabricante, por el servicio de mantenimient
cualquier situación de peligro.
17. No guarde y no utilice este electrodoméstico al aire libre.
18. No utilice este horno cerca del agua, del fregadero mojado o cerca de una
piscina.
o o por personal calificado para
prevenir
funcionamiento del electrodoméstico. Mantenga el cable de alimentación
lejos de
superficies y ello podría causar una menor duración del electrodoméstico,
además
24. No utilizar limpiadores a vapor.
25. Durante el uso, el aparato se calienta. Tenga cuidado de no tocar elementos
calientes dentro del horno.
26. Las partes accesibles podrían calentarse durante el uso. Mantener lejos del
alcance de los niños pequeños.
27. No utilice limpiadores abrasivos o ásperos ni raspadores metálicos para
limpiar el cristal de la puerta del horno, ya que podrían rayar la superficie, que
se podría romper.
ES
74
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Instrucciones para reducir el daño a las personas.
Instalación con puesta a tierra.
¡PELIGRO!
Peligro de choque eléctrico.
Tocar algunos componentes internos puede causar daños graves o incluso ser
mortal. No desmonte el aparato.
¡ATENCIÓN!
Peligro de choque eléctrico.
El uso incorrecto de la tierra puede causar un choque eléctrico. No conecte el
aparato a la red eléctrica hasta haber instalado correctamente el electrodoméstico
y con puesta a tierra.
Para reducir el riesgo de daños a las personas.
Conexión a tierra.
LIMPIEZA
Quite el enchufe del horno de la red eléctrica.
1. Limpie las superficies internas del horno después de haberlo usado con un paño
humedecido.
2. Limpie los accesorios de la manera usual con agua y jabón.
3. El marco de la puerta, el burlete y las partes adyacentes deben limpiarse,
cuando sea necesario, con un paño húmedo.
Este electrodoméstico debe ser conectado con una toma de tierra. En caso de
cortocircuito eléctrico, la toma de tierra reduce el riesgo de choque eléctrico
suministrando un cable de fuga para la corriente eléctrica. Este electrodoméstico
es suministrado con un cable de puesta a tierra y toma de tierra. El enchufe debe
ser insertado en una toma de corriente instalada correctamente y con puesta a
tierra. Consulte un electricista calificado
no ha comprendido las instrucciones de la puesta a tierra o si duda de que la
conexión a tierra no sea correcta. En el caso fuera necesario usar un prolongador,
use solamente un cable de tres vías con un enchufe bipolar con una canalita para
la puesta a tierra y 2 plaquitas de puesta a tierra. Para el enchufe del horno podrá
usarse una toma bipolar con una toma de tierra o con borne/s de tierra.
El cable suministrado con el electrodomésti
el riesgo de tropezar con él o de arrancarlo de la toma.
por lo menos equivalente a la tensión nominal del electrodoméstico.
él.
Enchufe Schuco
o con un especialsista de mantenimiento
si
co es deliberadamente corto para
evitar
1)La tensón nominal indicada sobre los cables o sobre el prolongador, debería ser
2)El prolongador debe ser un cable de tres vías con tierra.
3)El cable largo deberá colocarse de manera tal que no cuelgue de la mesa o del
plano de trabajo, ya que podría ser tirado por un niño o alguien podría tropezar
con
ES
75
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
UTENSILIOS
¡ATENCIÓN!
Peligro para las personas
Es peligroso, para quienes no estén capacitados para ello, efectuar reparaciones o
mantenimiento para los cuales sea necesario quitar una tapa que garantice la
protección a la exposición a la energía de microondas.
Tome como referencia el párrafo: “Materiales que pueden ser utilizados en el horno
de microondas o que deben ser evitados en el horno de microondas”.
Existen utensilios que no son metálicos pero que tampoco son idóneos para ser
usados en el horno de microondas. En caso de duda, pruebe el utensilio siguiendo
este procedimiento.
Prueba de los utensilios:
1. Llene un recipiente idóneo para el microondas con una taza de agua fría (250 ml.)
y con el utensilio que se quiere probar.
2. Póngalo en cocción a temperatura máxima durante 1 minuto.
3. Toque con cautela el utensilio. Si el utensilio vacío está caliente, no lo use para
cocciones en el microondas.
4. No supere el tiempo de cocción de 1 minuto.
Materiales que pueden utilizarse en el horno de microondas
Papel de aluminio
Sólo como protección. Pueden usarse trozos pequeños para
cubrir partes de carne o de pollo y así evitar que cuezan
demasiado. Es posible que se forme un arco si el papel está
demasiado cerca de las paredes del horno. El papel debería
estar a una distancia mínima de 1 pulgada (2,5 cm.) de las
paredes del horno.
Recipientes de
terracota
Siga las instrucciones del fabricante. El fondo de un recipiente
de terracota debe estar colocado por lo menos a 3/16 de
pulgada (5 mm.) sobre el plato giratorio. Un uso errado podría
causar la ruptura del plato giratorio.
Platos de mesa
Utilice solamente aquellos aptos para hornos de microondas.
Siga las instrucciones del fabricante. No utilice platos rajados o
parcialmente rotos.
Frascos de vidrio
Quite siempre la tapa. Úselos solamente para calentar
alimentos. Muchos frascos de vidrio no resisten al calor y
podrían romperse.
Productos de
vidrio
Utilice sólo productos de vidrio resistentes al calor e idóneos
para el horno. Controle que no tengan bordes de metal. No
utilice platos rajados o parcialmente rotos.
Bolsas para
cocción en el
horno
Siga las instrucciones del fabricante. No cierre con cierres
metálicos. Haga algunos cortes para permitir la salida del
vapor.
Tazas y platos de
papel
Utilice solamente para cocer/calentar durante breves lapsos de
tiempo. No se aleje durante la cocción.
ES
76
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Servilletas de
papel
Utilícelas para cubrir los alimentos durante el calentamiento,
para que absorban la grasa. Use, bajo control, sólo para
cocciones breves.
Papel pergamino
Utilice como cobertura para prevenir salpicaduras o como
cobertura para el vapor.
Plástico
Sólo si es apto para ser usado en hornos de microondas. Siga
las instrucciones del fabricante. Debe estar marcado con “Apto
para microondas”. Algunos recipientes de plástico se ablandan
cuando los alimentos en su interior se calientan. Las bolsas
para cocción de papel y de plástico cerradas herméticamente
deben ser perforadas o cortadas como indica el embalaje.
Film de plástico
Utilice sólo aquél apto para hornos de microondas. Use para
cubrir los alimentos para que no pierdan la humedad durante
la cocción. Controle que le film de plástico no esté en contacto
con los alimentos.
Termómetros
Utilice sólo aquellos aptos para los hornos de microondas
(termómetros para carne y para dulces).
Papel manteca
Utilice para cubrir los alimentos y así prevenir salpicaduras y
mantener la humedad.
Materiales que deben evitarse en los hornos de microondas
Bandejas de aluminio
Pueden causar la formación de arco. Ponga los
alimentos en platos aptos para hornos de microondas.
Recipientes para
alimentos de cartón con
asas de metal
Pueden causar la formación de arco. Ponga los
alimentos en platos aptos para hornos de microondas.
Utensilios de metal
El metal proteje los alimentos de la energía de
microondas. El metal puede causar la formación de
arco.
Cierres de metal
Pueden causar la formación de arco y pueden causar
un incendio en el interior del horno.
Bolsas de papel Podrían causar un incendio en el interior del horno.
Recipientes de
poliestireno o de
poliuretano
Los recipientes podrían derretirse o contaminar el
líquido que contienen si se los lleva a temperaturas
elevadas.
Madera
La madera se seca cuando se la usa en un horno de
microondas y podría rajarse o romperse.
ES
77
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
INSTALACIÓN DEL HORNO
Nombres de los componentes y de los accesorios del horno
Extraiga el horno y todos los materiales del embalaje y del interior del horno.
El horno es suministrado con los siguientes accesorios:
1 Plato giratorio de vidrio
1 Conjunto de anillo rotante
1 Manual de instrucciones
A) Tablero de control
B) Eje del plato giratorio
C) Anillo de soporte
D) Plato de vidrio
E) Ventana de observación
F) Puerta
G) Sistema de bloqueo de seguridad
Atención: no utilice la rejilla metálica en el modelo de microondas. ¡Quítela siempre
cuando utilice la función de microondas!
Grill (sólo para la serie con Grill)
Apague el horno si la puerta queda abierta durante el funcionamiento.
Instalación del plato giratorio
Cubo (parte inferior)
Plato de vidrio
Eje del plato giratorio
Anillo de soporte
a. No coloque nunca el plato de vidrio al revés. El plato de vidrio debería estar
siempre libre.
b. Sea el plato de vidrio, sea el anillo de soporte, deben ser usados siempre
durante la cocción.
c. Los alimentos y los recipientes deben estar siempre sobre el plato de vidrio para
ser cocidos.
d. Si el plato de vidrio o el conjunto anillo plato giratorio se rajaran o se rompieran,
póngase en contacto con el centro de asistencia más cercano.
Instalación sobre la superficie de apoyo
Quite todo el material del embalaje y los accesorios. Examine el horno para
controlar que no haya sufrido daños como magulladuras o daños a la puerta. No
instale el horno si está dañado.
Parte interior: Quite todas las películas protectivas que se encuentran sobre las
superficies de la parte interior del horno de microondas.
No quite el revestimiento sutil de color marrón claro pegado en el interior del
horno ya que sirve para proteger el magnetrón.
F
G
A
C
B
E
D
ES
78
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Instalación y conexión
1. Este aparato solo sirve para uso doméstico.
2. Este horno solo se puede utilizar empotrado. No se debe utilizar encima de una
encimera ni dentro de un armario.
3. Siga las instrucciones especiales de instalación.
4. El aparato se puede instalar en un armario de 60cm de ancho fijado a la pared
(de al menos 55cm de profundidad y a 85cm del suelo).
5. El aparato está equipado con un enchufe y solo se debe conectar a una toma de
tierra instalada adecuadamente.
6. La tensión de corriente se debe corresponder con la tensión especificada en la
placa de clasificación.
7. Solo un electricista cualificado se puede encargar de la instalación de la toma y
de la conexión del cable. Si el enchufe deja de ser accesible después de la
instalación y de la desconexión de todos los polos, en el lado de la instalación
debe haber un dispositivo con una separación de contacto de al menos 3mm.
8. No utilice adaptadores, ladrones ni cables de extensión. Una sobrecarga podría
provocar incendios.
La
superficie de apoyo
podría calentarse
durante el funcionamiento.
ES
79
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Instrucciones de funcionamiento
Este horno microondas utiliza un moderno sistema de control electrónico para ajustar los parámetros de cocción y satisfacer mejor
sus necesidades de cocina.
1. Ajuste del reloj
Cuando el horno microondas reciba electricidad, el horno visualizará "0:00" y la alarma sonará una vez.
1) Pulse " " para elegir el formato de 12 horas o de 24 horas.
2) Gire "
" para ajustar las cifras de la hora. La cifra introducida debe estar entre 0 y 23 (24 horas),
1 y 12 (12 horas).
3) Pulse " " y las cifras de los minutos parpadearán.
4) Gire " " para ajustar las cifras de los minutos. La cifra introducida debe estar entre 0 y 59.
5) Pulse " " para terminar de ajustar la hora. ":" parpadeará.
Nota: 1) Si el reloj no está ajustado, no funcionará aunque el horno esté encendido.
2) Durante el proceso de ajuste de la hora, si pulsa " ", el horno volverá al estado anterior
automáticamente.
2. Cocinar con el microondas
1) Pulse la tecla " " una vez y se visualizará "P100”.
2) Pulse " " varias veces o gire " " para seleccionar la potencia del microondas del 100% al 10%.
Se visualizarán por orden "P100", "P80", "P50", "P30" y "P10".
3) Pulse "
" para confirmar.
4) Gire " " para ajustar el tiempo de cocción. (El tiempo debería estar entre 0:05 y 95:00.)
5) Pulse " " para empezar a cocinar.
Nota: Los pasos para el tiempo de ajuste del mando de programación son los siguientes:
0---1 min : 5 segundos
1---5 min : 10 segundos
5---10 min : 30 segundos
10---30 min : 1 minuto
30---95 min : 5 minutos
Tabla de potencia del microondas
Pulse Una vez
2 veces 3 veces 4 veces 5 veces
Potencia del
microondas
100% 80% 50% 30% 10%
ES
80
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
3. Cocinar con el grill
1) Pulse la tecla " " una vez y se visualizará "P100”.
2) Pulse " " varias veces o gire " " para seleccionar la potencia del grill.
Deje de girar cuando se visualice "G-1".
3) Pulse " " para confirmar.
4) Gire " " para ajustar el tiempo de cocción. (El tiempo debería estar entre 0:05 y 95:00.)
5) Pulse " " para empezar a cocinar.
Nota: Cuando pase la mitad del tiempo configurado del grill, el horno sonará dos veces para avisarle de que dé la vuelta a la comida.
También puede dejar que siga funcionando, pero, con el fin de obtener un efecto mejor de comida a la parrilla, debería dar la vuelta a
la comida, cerrar la puerta y, si no se realiza ninguna operación, el horno seguirá cocinando. Si no se hace nada, el horno funcionará
automáticamente y sonará una vez.
4. Cocinar con el combi
1) Pulse la tecla "
" una vez y se visualizará "P100”.
2) Pulse " " varias veces o gire " " para seleccionar la potencia del grill.
Deje de girar cuando se visualice "C-1","C-2","C-3" o "C-4".
3) Pulse " " para confirmar.
4) Gire " " para ajustar el tiempo de cocción. (El tiempo debería estar entre 0:05 y 95:00.)
5) Pulse " " para empezar a cocinar.
Nota: Instrucciones del combi
Instrucciones Display Microondas Grill Convección
1 C-1
2 C-2
3 C-3
4 C-4
5. Cocina con convección (con función de precalentamiento)
Con la cocina con convección puede cocinar como con el horno tradicional. No se usa el microondas. Se recomienda recalentar el
horno a la temperatura adecuada antes de introducir comida en el mismo.
ES
81
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
1) Pulse la tecla " " una vez y parpadeará "140".
2) Siga pulsando "
" o gire " " para seleccionar la función de convección.
Nota: puede elegir una temperatura de entre 140 y 230 grados.
3) Pulse " " para confirmar la temperatura.
4) Pulse " " para empezar a precalentar. Cuando se alcance la temperatura de precalentamiento, la
alarma sonará dos veces para recordarle que introduzca la comida en el horno. La temperatura de precalentamiento se visualiza y
parpadea.
5) Ponga la comida en el horno y cierre la puerta.
Gire " " para ajustar el tiempo de cocción. (El tiempo máximo que se puede ajustar es de 95 minutos).
6) Pulse la tecla " " para empezar a cocinar.
Nota: a. El tiempo de cocción no se puede introducir hasta que no se alcance la temperatura de precalentamiento.
Si la temperatura se alcanza, se debe abrir la puerta para introducir el tiempo de cocción.
b. Cuando el tiempo de precalentamiento es superior a 30 minutos y no se alcanza la temperatura, la alarma sonará dos
veces para avisarle de que introduzca el tiempo de cocción. Si el tiempo no se introduce en 5 minutos, el horno dejará de
precalentarse. La alarma suena cinco veces y después vuelve al estado de espera.
6. Cocina con convección (sin función de precalentamiento)
1) Pulse la tecla " " una vez y parpadeará "140".
2) Siga pulsando " " o gire " " para seleccionar la función de convección.
Nota: puede elegir una temperatura de entre 140 y 230 grados.
3) Pulse " " para confirmar la temperatura.
4) Gire " " para ajustar el tiempo de cocción. (El tiempo máximo que se puede ajustar es de 95 minutos).
5) Pulse la tecla " " para empezar a cocinar.
7. Cocina con multi-fase
Se pueden seleccionar como máximo tres fases. Si una de las fases es de descongelación, debería ser la primera fase. La alarma
sonará una vez después de cada fase y acto seguido comenzará la nueva fase.
Nota: El menú automático y el precalentamiento no se pueden seleccionar como multi-fase.
Ejemplo: Si desea descongelar durante 5 minutos y después cocinar con un 80% de la potencia del microondas durante 7 minutos,
haga lo siguiente:
1) Pulse " " dos veces y la pantalla visualizará "dEF2”.
2) Gire "
" para ajustar el tiempo de descongelación de 5 minutos;
3) Pulse "
" una vez;
4) Gire "
" para elegir el 80% de la potencia del microondas hasta que se visualice "P80";
ES
82
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
5) Pulse " " para confirmar;
6) Gire "
" para ajustar el tiempo de cocción de 7 minutos;
7) Pulse " " para empezar a cocinar.
8. Función de preselección
1) Primero ajuste el reloj. (Ver las instrucciones de ajuste del reloj.)
2) Introduzca el programa de cocina. Se pueden seleccionar como máximo tres fases. No se debería seleccionar la descongelación en
la función de preselección. El menú automático solo se puede seleccionar como fase única.
Ejemplo: si desea cocinar con el 80% de la potencia del microondas durante 7 minutos.
a. Pulse " " una vez;
b. Gire "
" para elegir el 80% de la potencia del microondas hasta que se visualice "P80";
c. Pulse " " para confirmar;
d. Gire "
" para ajustar el tiempo de cocción de 7 minutos;
Después de los pasos anteriores, no pulse "
". Después, haga lo siguiente:
3) Si pulsa " ", se visualiza la hora actual y las cifras de la hora parpadean.
4) Gire " " para ajustar las cifras de la hora. La cifra introducida debe estar entre 0 y 23 (24 horas) o entre 1 y 12 (12 horas).
5) Pulse " " y las cifras de los minutos parpadearán.
6) Gire " " para ajustar las cifras de los minutos. La cifra introducida debe estar entre 0 y 59.
7) Pulse " " para terminar la configuración. ":" se iluminará y la alarma sonará dos veces cuando llegue
la hora. Después, la cocción empezará automáticamente.
Nota: antes de nada, debe ajustar el reloj. Si no, la función de preselección no funcionará.
9. Menú automático
1) En estado de espera, gire " " a la derecha para elegir la función deseada. Se visualizarán "A1","A2","A3"...."A10".
2) Pulse "
" para confirmar el menú que necesite.
3) Gire "
" para elegir el peso del menú. El indicador "g" se iluminará.
4) Pulse " " para empezar a cocinar.
Nota: El menú de dulces se realiza con la función de cocina con convección a 180ºC. Debería precalentar el horno después de ajustar
el menú automático. Cuando el horno alcance la temperatura, dejará de funcionar y sonará para recordarle que abra la puerta e
introduzca el dulce. Después, pulse "
" para empezar a cocinar.
ES
83
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Tabla del menú automático
Menú Peso (g) Display Potencia
150 150
250 250
350 350
450 450
A1
Recalentamiento
600 600
100%
1 (230g aproximadamente)
1
2 (460g aproximadamente)
2
A2
Patatas
3 (690g aproximadamente)
3
100%
150 150
300 300
450 450
A3
Carne
600 600
100%
150 150
350 350
A4
Verduras
500 500
100%
150 150
250 250
350 350
450 450
A5
Pescado
650 650
80%
50 (con 450g de agua)
50
100 (con 800g de agua)
100
A6
Pasta
150 (con 1.200g de agua)
150
80%
200
400 400
A7
Sopa
600 600
100%
A8 Dulces 475 475 Precalentar a 180 grados
200 200
300 300
A9
Pizza
400 400
C-4
500 500
750 750
1000 1000
A10
Pollo
1200 1200
C-4
ES
200
84
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
10. Descongelación por peso
1) Pulse " " una vez y el horno visualizará "dEF1”.
2) Gire " " para seleccionar el peso de la comida. Al mismo tiempo, se iluminará "g".
El peso debería ser de entre 100 y 2000g.
3) Pulse la tecla " " para empezar a descongelar.
11. Descongelación por tiempo
1) Pulse la tecla " " dos veces y el horno visualizará "dEF2”.
2) Gire " " para seleccionar el tiempo de cocción. El tiempo máximo que se puede ajustar es de 95 minutos.
3) Pulse la tecla " " para empezar a descongelar.
12. Cocina rápida
1) En modo de espera, pulse la tecla " " para cocinar con un nivel de potencia del 100% durante 30
segundos. Cada vez que pulse la misma tecla el tiempo aumentará 30 segundos. El tiempo máximo de cocción es de 95 minutos.
2) Durante los estados de microondas, grill, convección y combi, pulse la tecla " " para cocinar con un
nivel de potencia del 100% durante 30 segundos.
Cada vez que pulse la misma tecla el tiempo aumentará 30 segundos.
Nota: esta función no funciona en modo descongelación, menú automático y cocina multi-fase.
13. Cocina rápida con microondas
En modo de espera, gire " " a la izquierda para elegir el tiempo de cocción directamente. Después pulse la tecla
" " para cocinar con el 100% de la potencia del microondas.
Este programa se puede seleccionar como multi-fase.
14. Función de recordatorio
(1) En estado de cocción, pulse " " o " " y la potencia actual se visualizará durante 2-3
segundos.
(2) En estado de preselección, pulse " " para saber cuánto tiempo falta para empezar a cocinar.
El tiempo de preselección parpadeará durante 2-3 segundos. Después, el horno volverá a visualizar el reloj.
(3) Durante el modo de cocción, pulse "
" para comprobar la hora actual. Se visualizará durante 2-3 segundos.
ES
85
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Búsqueda de los problemas
NORMAL
Interferencia del horno de
microondas con la
recepción televisiva
Es posible que haya interferencias con la recepción
de una radio o de un televisor durante el
funcionamiento del horno de microondas. Se trata de
un fenómeno semejante al que puede ocurrir con
otros electrodomésticos pequeños, como
mezcladoras, aspiradoras o ventiladores eléctricos.
Es normal.
Luz atenuada
Durante las cocciones con microondas de baja
presión, la luz del horno puede atenuarse. Se trata
de una cosa normal.
Se acumula vapor sobre la
puerta, sale aire caliente
por los orificios de
expulsión
Durante la cocción, es posible que salga vapor de los
alimentos. La mayor parte de este vapor viene
expulsado por los orificios de expulsión, pero parte
del vapor podría acumularse sobre las superficies
frías, como la puerta del horno. Se trata de una cosa
normal.
Encendido accidental del
horno sin alimentos en su
interior
El funcionamiento del horno sin alimentos en su
interior, durante lapsos de tiempo limitados, no daña
el horno. Pero es mejor evitarlo.
El cable de alimentación no
ha sido insertado
correctamente en la toma
de corriente
Quite el enchufe de la toma de
corriente y vuelva a
introducirlo después de 10
segundos
El fusible salta o se pone
en marcha el interruptor
automático
Cambie el fusible o reponga el
interruptor automático
(reparado por personal
calificado de nuestra
empresa)
El horno no se
enciende
Problemas con la salida
Controle la salida con otro
electrodoméstico
El horno no
calienta
La puerta no está bien
cerrada
Cierre bien la puerta
El plato de vidrio
hace ruido durante
el funcionamiento
del horno
Rodillos sucios y residuos
sobre el fondo del horno
Tome como referencia el
párrafo “mantenimiento del
microondas” para limpiar las
partes sucias.
Problema Posible causa Remedio
En caso de problemas, antes de llamar a la asistencia realice las siguientes
comprobaciones.
SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE. Si no puede identificar la causa del
funcionamiento anormal: apague el aparato (no lo trate bruscamente) y póngase en
contacto con el Servicio de Asistencia. NÚMERO DE SERIE DEL PRODUCTO. ¿Dónde
se encuentra? Es importante informar al Servicio de Asistencia de su código de producto
y del número de serie (un código de 16 caracteres que empieza por el número 3). Se
puede encontrar en el certificado de garantía o en la placa de datos situada en el aparato.
Servirá para evitar viajes inútiles a los técnicos y, por lo tanto (lo que es más importante)
para ahorrar los correspondientes costes adicionales.
ES
87
Downloaded from www.vandenborre.beDownloaded from www.vandenborre.be
Este dispositivo está marcado según la Directiva Europea
2002/96/CE de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE). Si se asegura de que este producto es desechado
correctamente, ayudará a prevenir potenciales consecuencias
negativas para el medio ambiente y para la seguridad humana,
que podría causar la manipulación inadecuada de los residuos
de este producto. La presencia de este símbolo en el producto
indica que este producto no se puede tratar como desecho doméstico. El
producto se debe entregar en el punto de recogida adecuado para el reciclado
de equipos eléctricos y electrónicos. La eliminación se debe llevar a cabo de
acuerdo con las normas ambientales locales sobre eliminación de residuos.
Para más información sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclado de
este producto, pónase en contacto con su oficina local, su servicio de
eliminación de residuos domésticos o la tienda en la que compró el producto.
ES
88
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Candy MIC 256 EX El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario