Candy DIVO G25CR Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
Forno a microonde
Manuale distruzione
DIVO G25CO
DIVO G25CB
DIVO G25CC
DIVO G25CMB
DIVO G25CG
DIVO G25CR
Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare e mettere in funzione il forno.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Posizionando il marchio su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i
pertinenti requisiti europei in materia di sicurezza, salute e ambiente applicabili nella legislazione per
questo prodotto.
GESTIONE DEI RIFIUTI E TUTELA DELL'AMBIENTE
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU relativa
agli apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE). I RAEE contengono sia sostanze inquinanti
(che possono avere un effetto negativo sull'ambiente) sia elementi di base (che possono
essere riutilizzati). È importante che i RAEE siano sottoposti a trattamenti specifici per
rimuovere e smaltire correttamente gli inquinanti e recuperare tutti i materiali. Le persone
possono svolgere un ruolo importante nel garantire che i RAEE non diventino un
problema ambientale; è essenziale seguire alcune regole di base:
- I RAEE non devono essere trattati come rifiuti domestici;
- I RAEE devono essere portati nelle aree di raccolta dedicate gestite dal consiglio comunale o da una
società registrata.
In molti paesi, le raccolte nazionali possono essere disponibili per RAEE di grandi dimensioni. Quando
si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio può essere restituito al fornitore che deve accettarlo
gratuitamente come una tantum, purché l'apparecchio sia di tipo equivalente e abbia le stesse funzioni
dell'apparecchio acquistato.
N
PRECAUZIONI PER EVITARE UNA
POSSIBILEESPOSIZIONE ALL'ECCESSIVA
ENERGIA DELLE MICROONDE
1. Non tentare di far funzionare questo forno con lo sportello aperto, poiché il funzionamento a
sportello aperto può provocare un'esposizione dannosa all'energia delle microonde. È
importante non manomettere gli interblocchi di sicurezza.
2. Non collocare alcun oggetto tra la parte anteriore del forno e la porta, né lasciare che residui
di sporco o detergenti si accumulino sulle superfici di tenuta.
3. Non azionare il forno se danneggiato. È particolarmente importante che lo sportello del
forno si chiuda correttamente e che non vi siano danni a
a. Porta (piegata),
b. Cerniere e chiusure (rotte o allentate),
c. Guarnizioni per porte e superfici di tenuta.
4. Il forno non deve essere regolato o riparato da nessuno, ad eccezione del personale di
assistenza qualificato.
INDICE
PRECAUZIONI PER EVITARE UNA POSSIBILEESPOSIZIONE ALL'ECCESSIVA ENERGIA DELLE
MICROONDE ............................................................................................................................................................ 2
INDICE....................................................................................................................................................................... 2
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ......................................................................................................... 3
INSTALLAZIONE ..................................................................................................................................................... 5
ISTRUZIONI DI MESSA A TERRA ......................................................................................................................... 6
INTERFERENZE RADIO ......................................................................................................................................... 6
PRIMA DI CHIAMARE ASSISTENZA .................................................................................................................... 6
PRINCIPI DI COTTURA A MICROONDE .............................................................................................................. 7
GUIDA AGLI UTENSILI .......................................................................................................................................... 7
SPECIFICHE .............................................................................................................................................................. 8
NOMI DEI PARTICOLARI ....................................................................................................................................... 8
PANELLO DI CONTROLLO .................................................................................................................................... 9
COME IMPOSTARE I COMANDI DEL FORNO .................................................................................................. 10
Regolazione dell’ora ........................................................................................................................................ 10
FUNZIONE TIMER ........................................................................................................................................ 10
Express cooking ............................................................................................................................................... 10
Cottura a Microonde ........................................................................................................................................ 10
Grill .................................................................................................................................................................. 11
Cottura combinata ............................................................................................................................................ 11
Scongelamento a tempo ................................................................................................................................... 11
Scongelamento a peso ...................................................................................................................................... 11
Funzione di doratura ........................................................................................................................................ 11
Cottura a più stadi ............................................................................................................................................ 12
Modalità silenziosa .......................................................................................................................................... 12
Blocco bambini ................................................................................................................................................ 12
Cottura automatica ........................................................................................................................................... 12
PULIZIA E MANUTENZIONE ............................................................................................................................... 14
O
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Quando si utilizzano elettrodomestici è necessario seguire le precauzioni di sicurezza di base, tra cui le
seguenti: AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di ustioni, scosse elettriche, incendi, lesioni alle persone o
l'esposizione a un'eccessiva energia delle microonde:
1. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l'elettrodomestico e conservarle per riferimenti futuri.
2. Utilizzare l'elettrodomestico solo per l'uso previsto come descritto nel presente manuale. Non
utilizzare prodotti chimici corrosivi o vapori nell'elettrodomestico. Questo tipo di forno è
specificamente progettato per riscaldare, cuocere o essiccare gli alimenti. Non è progettato per uso
industriale o di laboratorio.
3. Non azionare il forno quando è vuoto.
4. Non mettere in funzione l'elettrodomestico se ha un cavo o una spina danneggiati, se non funziona
correttamente o se è stato danneggiato o è caduto. Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico
dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico
qualificato, per evitare rischi
5. AVVERTENZA!: Consentire ai bambini di utilizzare il forno senza sorveglianza solo quando sono
state date istruzioni adeguate affinché il bambino sia in grado di utilizzare il forno in modo sicuro e
comprenda i rischi di un uso improprio.
6. AVVERTENZA!: Quando l'elettrodomestico viene utilizzato in modalità combinata, i bambini
dovrebbero utilizzare il forno solo sotto la supervisione di un adulto a causa delle temperature
generate.
7. Per ridurre il rischio di incendio nel vano di cottura:
Quando si riscaldano alimenti in contenitori di plastica o di carta, tenere sotto controllo il forno per la
possibilità di incendi;
Rimuovere i fili ritorti da sacchetti di carta o di plastica prima di mettere il sacchetto nel forno.
In presenza di fumo, spegnere l’elettrodomestico o staccarlo dall’alimentazione e mantenere lo
sportello chiuso onde soffocare le eventuali fiamme.
Non utilizzare il vano del forno per la conservazione. Non lasciare prodotti di carta, utensili da cucina
o alimenti nel vano del forno quando non è in uso.
Il forno a microonde è destinato al riscaldamento di alimenti e bevande. L'asciugatura di indumenti e
il riscaldamento di cuscinetti riscaldanti, pantofole, spugne, panni umidi e simili possono comportare
il rischio di lesioni, accensione o incendio.
8. AVVERTENZA: I liquidi e altri alimenti non devono essere scaldati in contenitori sigillati poiché
potrebbero esplodere
9. Il riscaldamento a microonde delle bevande può causare un'ebollizione ritardata con proiezioni di
liquidi, pertanto è necessario prestare attenzione durante la manipolazione del contenitore.
10. Non friggere alimenti nel forno. L'olio caldo può danneggiare le parti del forno e gli utensili e persino
causare ustioni alla pelle.
11. Le uova nel guscio e le uova sode intere non devono essere riscaldate nei forni a microonde, poiché
possono esplodere anche dopo la fine del riscaldamento a microonde.
12. Forare gli alimenti con bucce pesanti come patate, zucche intere, mele e castagne prima della cottura.
13. Il contenuto dei biberon e dei vasetti di omogeneizzati deve essere mescolato o agitato e la
temperatura deve essere controllata prima di servire per evitare ustioni.
P
14. Gli utensili da cucina possono surriscaldarsi a causa del calore trasferito dal cibo riscaldato. Per
maneggiare l'utensile possono essere necessarie le presine.
15. Gli utensili devono essere controllati per verificare che siano adatti all'uso nel forno a microonde.
16. AVVERTENZA: È pericoloso per tutti, ad eccezione del personale addetto, eseguire qualsiasi
operazione di manutenzione o di riparazione che implichi la rimozione di qualunque coperchio di
protezione contro l’esposizione all’energia microonde.
17. Questo prodotto è un'apparecchiatura ISM di classe B del Gruppo 2. La definizione del Gruppo 2 che
comprende tutte le apparecchiature ISM (industriali, scientifiche e mediche) in cui l'energia a
radiofrequenza è generata intenzionalmente e/o utilizzata sotto forma di radiazioni elettromagnetiche
per il trattamento dei materiali e le apparecchiature per l'erosione a scintilla. Per apparecchiature di
classe B si intendono apparecchiature adatte all'uso in luoghi domestici e in sedi direttamente
collegate ad una rete di alimentazione a bassa tensione che alimenta gli edifici adibiti ad uso
domestico.
18. Questo elettrodomestico non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (incluso bambini) con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano
state supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico da una persona responsabile della
loro sicurezza.
19. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’elettrodomestico.
20. Il forno a microonde viene utilizzato solo in versione indipendente.
21. AVVERTENZA!: Non installare il forno sopra un piano di cottura o altri elettrodomestici che
producono calore. Se installato potrebbe essere danneggiato e la garanzia sarebbe nulla.
22. Il forno a microonde non deve essere collocato in un mobile.
23. La porta o la superficie esterna può surriscaldarsi quando l'elettrodomestico è in funzione.
24. AVVERTENZA!: Durante l’utilizzo le parti accessibili possono diventare calde. I bambini piccoli devono
essere mantenuti a distanza.
25. Durante l'uso l'elettrodomestico diventa caldo. Fare attenzione a non toccare le resistenze di
riscaldamento all'interno del forno, per i ripiani di cottura e nei forni.
26. La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l'elettrodomestico è in funzione.
27. L'elettrodomestico non deve essere utilizzato da bambini o persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o con scarsa esperienza e conoscenza, a meno che non siano stati
supervisionati o istruiti.
28. AVVERTENZA!: Se la porta o la guarnizione della porta sono danneggiate, il forno non dev’essere
utilizzato fino a quando non è stato
29. Le istruzioni indicano che l’elettrodomestico non è concepito per funzionare con temporizzatori esterni
o con sistemi di comando a distanza separati.
30. Il forno a microonde è solo per uso domestico e non per uso commerciale.
31. Non rimuovere mai il distanziatore sul retro o sui lati, in quanto garantisce una distanza minima dalla
parete per la circolazione dell'aria.
32. Fissare il piatto rotante prima di spostare l'elettrodomestico per evitare danni.
33. ATTENZIONE: È pericoloso fare riparare o sottoporre a manutenzione l'elettrodomestico da
personale non specializzato, poiché in queste circostanze è necessario rimuovere la copertura che
garantisce la protezione contro le radiazioni a microonde. Questo vale anche per la sostituzione del
cavo di alimentazione o dell'illuminazione. In questi casi, inviare l'elettrodomestico al nostro centro di
Q
assistenza.
34. Il forno a microonde è destinato esclusivamente allo scongelamento, alla cottura e alla cottura a
vapore degli alimenti.
35. Utilizzare i guanti se si rimuovono gli alimenti riscaldati.
36. AVVERTENZE! Il vapore fuoriesce quando si aprono i coperchi o la pellicola avvolgente.
37. L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, se supervisionate o
istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, e se comprendono i rischi che derivano
dall'uso dello stesso. I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia o la
manutenzione da parte dell'utente non deve essere eseguita da bambini a meno che non abbiano più
di 8 anni e siano sorvegliati.
38. Se c’è emissione di fumo, spegnere l’elettrodomestico o staccarlo dall’alimentazione e mantenere lo
sportello chiuso onde soffocare le eventuali fiamme.
INSTALLAZIONE
1. Assicurarsi che tutti i materiali di imballaggio siano stati rimossi dall'interno della porta.
2. AVVERTENZE: Controllare che il forno non presenti danni, come porta non allineata o piegata,
guarnizioni e superfici di tenuta danneggiate, cerniere e chiusure della porta rotte o allentate e
ammaccature all'interno del vano di cottura o sulla porta. In caso di danni, non mettere in funzione
il forno e contattare il personale di assistenza qualificato.
3. Questo forno a microonde deve essere posizionato su una superficie piana e stabile per
sostenere il suo peso e gli alimenti più pesanti che possono essere cotti all'interno del forno.
4. Non collocare il forno in luoghi in cui si generano calore, umidità, anche elevata, o in prossimità di
materiali combustibili.
5. Per un corretto funzionamento, il forno deve avere un flusso d'aria sufficiente. Lasciare almeno 20
cm di spazio libero necessario sopra la superficie superiore del forno e 5 cm su entrambi i lati. La
piastra posteriore del forno a microonde deve essere posizionata vicino alla parete. Non coprire o
bloccare le aperture dell'elettrodomestico. Non rimuovere i piedini.
6. Non mettere in funzione il forno senza il vassoio in vetro, il supporto a rulli e il perno nella posizione
corretta.
7. Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia danneggiato e non si trovi sotto il forno o su
superfici calde o taglienti.
8. La presa deve essere facilmente accessibile in modo da poter essere facilmente scollegata in caso
di emergenza.
9. Non collocare l’elettrodomestico in ambienti esterni.
R
ISTRUZIONI DI MESSA A TERRA
Questo elettrodomestico deve essere collegato a terra. Questo forno è dotato di un cavo con filo di
messa a terra e spina di messa a terra. Deve essere inserito in una presa a muro correttamente
installata e messa a terra. In caso di corto circuito elettrico, la messa a terra riduce il rischio di scosse
elettriche fornendo un filo di fuga per la corrente elettrica. Si raccomanda di prevedere un circuito
separato che serva solo il forno. L'uso di una tensione elevata è pericoloso e può provocare un
incendio o altri incidenti che possono causare danni al forno.
AVVERTENZA L’uso non corretto della spina di messa a terra può portare al
rischio di scosse elettriche.
NOTA:
1. In caso di domande sulla messa a terra o sulle istruzioni elettriche, consultare un elettricista
qualificato o un tecnico dell'assistenza.
2. Né il produttore né il rivenditore si assumono alcuna responsabilità per danni al forno o lesioni
personali derivanti dalla mancata osservanza delle procedure di collegamento elettrico.
I fili di questo cavo principale sono colorati secondo il seguente codice:
Verde e giallo = TERRA
Blu = NEUTRALE
Marrone =ALIMENTAZIONE
INTERFERENZE RADIO
Il funzionamento del forno a microonde può causare interferenze con la radio, la TV o
apparecchiature simili. In presenza di interferenze, queste possono essere ridotte o
eliminate adottando le seguenti precauzioni:
1. Pulire la porta e la superficie di tenuta del forno.
2. Riorientare l'antenna di ricezione della radio o della televisione.
3. Riposizionare il forno a microonde rispetto al ricevitore.
4. Allontanare il forno a microonde dal ricevitore.
5. Collegare il forno a microonde ad una presa diversa in modo che il forno a microonde e il ricevitore
si trovino su circuiti di derivazione diversi.
PRIMA DI CHIAMARE ASSISTENZA
Se il forno non funziona:
1. Controllare che il forno sia collegato perfettamente. In caso contrario, rimuovere la spina dalla
presa, attendere 10 secondi e reinserirla a fondo.
2. Controllare la presenza di un fusibile bruciato o di un salvamotore scattato. Se tutto sembra
funzionare correttamente, provare la presa di corrente con un altro elettrodomestico.
3. Verificare che il pannello di controllo sia programmato correttamente e che il timer sia impostato.
4. Verificare che la porta sia chiusa saldamente innestando il sistema di blocco di sicurezza della
porta. In caso contrario, l'energia delle microonde non passa nel forno.
SE NESSUNO DI QUESTI INTERVENTI RISOLVE LA SITUAZIONE, CONTATTARE UN TECNICO
QUALIFICATO. NON CERCARE DI REGOLARE O RIPARARE IL FORNO DA SOLI.
S
PRINCIPI DI COTTURA A MICROONDE
1. Disporre gli alimenti con cura. Posizionare le parti più spesse verso l'esterno del piatto.
2. Controllare l'orario di cottura. Cuocere per il minor tempo indicato e aggiungere ulteriore tempo se
necessario. Gli alimenti molto cotti possono produrre fumo o infiammarsi.
3. Coprire gli alimenti durante la cottura. Le coperture prevengono gli schizzi e aiutano la cottura
uniforme degli alimenti.
4. Girare gli alimenti una volta durante la cottura a microonde per velocizzare la cottura di alimenti
come pollo e hamburger.
Alimenti di grandi dimensioni come gli arrosti devono essere capovolti almeno una volta.
5. Girare gli alimenti come le polpette a metà cottura sia dall'alto verso il basso che dal centro del
piatto verso l'esterno.
GUIDA AGLI UTENSILI
1. Le microonde non possono penetrare il metallo. Utilizzare solo utensili adatti per l’uso nei forni a
microonde. Non sono ammessi contenitori metallici per alimenti e bevande durante la cottura a
microonde. Questo requisito non è applicabile se il produttore specifica le dimensioni e la forma
dei contenitori metallici adatti alla cottura a microonde.
2. Le microonde non possono penetrare nel metallo, quindi non si devono usare utensili o stoviglie
in metallo con finiture metalliche.
3. Non utilizzare prodotti di carta riciclata per la cottura a microonde, in quanto possono contenere
piccoli frammenti metallici che possono causare scintille e/o incendi.
4. Si consigliano piatti rotondi/ovali piuttosto che quadrati/oblunghi, dato che il cibo negli angoli
tende a cuocere eccessivamente.
5. È possibile utilizzare strisce strette di foglio di alluminio per evitare il surriscaldamento delle aree
esposte. Prestare attenzione a non usarne troppo e mantenere una distanza di 2,54 cm (1
pollice) tra il foglio e il vano cottura.
L'elenco che segue è una guida generale per aiutarvi a selezionare gli utensili corretti.
TIPI DI PENTOLE
MICROONDE
GRILL
COMBINATE
Vetro termoresistente
Vetro non termoresistente
No
No
No
Ceramica termoresistente
Piatto di plastica adatto al microonde
No
No
Carta da cucina
No
No
Vassoio in metallo
No
No
Ripiano in metallo
No
No
Pellicola di alluminio e contenitore in
pellicola di alluminio
No
No
T
SPECIFICHE
Potenza assorbita:
Potenza del microonde:
Frequenza di funzionamento:
Dimensioni esterne:
Dimensioni del vano cottura:
Capacità forno:
Peso netto:
NOMI DEI PARTICOLARI
1. Sistema di blocco di sicurezza porta
2. Finestra del forno
3. Anello a rulli
4. Panello di controllo
5. Base grill
6.
Riscaldamento di grill
7. cremagliera metallo
U
PANELLO DI CONTROLLO
DISPLAY
Vengono visualizzati il tempo di cottura, la potenza, gli
indicatori e l'ora.
MUTO/LOCK
Utilizzare per disattivare la funzione e il blocco dei bambini
SCONGELAMENTO
Utilizzare per impostare lo scongelamento rapido o lo
scongelamento a peso.
MENU/TIME (knob)
Ruotare per impostare l'ora o selezionare i menu di cottura
automatica.
Premere per avviare il programma di cottura.
Basta premerlo più volte per impostare il tempo di cottura e
cuocere immediatamente al massimo livello di potenza.
GRILL/COMB.
Utilizzare per impostare il programma di cottura grill o
combinato.
MICRO/CRISP
Utilizzare per impostare il programma di cottura a
microonde.
Utilizzare per impostare il programma di doratura.
CLOCK/TIMER
Utilizzare per impostare l'ora dell'orologio.
Utilizzare per impostare la funzione timer.
STOP
Premere per resettare il forno prima di impostare un
programma di cottura.
Premere una volta per interrompere temporaneamente la
cottura o due volte per annullare completamente la cottura.
V
COME IMPOSTARE I COMANDI DEL FORNO
1. Durante la cottura, se si preme una volta il tasto STOP, il programma viene messo in pausa e poi si
preme il tasto MENU/TIME per riprendere, ma se si preme due volte il tasto STOP, il programma viene
annullato.
2. Verrà visualizzato fine (End) con segnali acustici per ricordare che il programma è terminato, e
suonerà ogni due minuti fino a quando
Non viene premuto un tasto qualsiasi o si apre la porta.
REGOLAZIONE DELLORA
1. L'orologio funziona a ciclo di 12 o 24 ore, basta premere il tasto CLOCK / TIMER per selezionare.
2. In modalità standby, tenere premuto il tasto CLOCK / TIMER per 3 secondi per selezionare l'orologio
a 12 ore, premere nuovamente il tasto per selezionare l'orologio a 24 ore.
3. Ruotare la manopola MENU / TIME fino a quando viene visualizzata l'ora corretta.
4. Premere una volta il tasto CLOCK / TIMER
5. Ruotare la manopola MENU / TIME finché non viene visualizzato il minuto corretto.
6. Premere il tasto CLOCK / TIMER per confermare.
NOTA: durante la cottura, è possibile controllare l'ora corrente dell'orologio premendo il tasto CLOCK /
TIMER.
FUNZIONE TIMER
1. In modalità standby o durante la cottura, premere una volta il tasto CLOCK / TIMER.
2. Ruotare la manopola MENU / TIME per inserire l'ora desiderata. Il tempo più lungo è di 95 minuti.
Premere il tasto MENU / TIME per confermare.
NOTA: al termine del conto alla rovescia, il cicalino emette un segnale acustico per ricordare. È possibile
controllare il conto alla rovescia premendo il tasto CLOCK / TIMER, ma se si preme il tasto STOP quando
il display mostra l'ora, la funzione può essere annullata.
EXPRESS COOK ING
1. Utilizzare questa funzione per programmare comodamente il forno a microonde per alimenti al 100%
di potenza.
2. In modalità di attesa, premere più volte la manopola MENU / TIME per impostare il tempo di cottura
(ogni pressione per 30 secondi e fino a 10 minuti). Il forno inizia a funzionare automaticamente alla
massima potenza.
NOTA: Durante la cottura, è anche possibile aggiungere un tempo di cottura premendo la manopola
MENU / TIME.
.
COTTURA A MICROONDE
1. Premere ripetutamente MICRO / CRISP per selezionare il livello di potenza di cottura.
2. Ruotare la manopola MENU / TIME in senso orario per impostare il tempo di cottura. Il tempo più
lungo è di 95 minuti.
Premere il tasto MENU / TIME
NM
Premere ripetutamente il pad MICRO / CRISP per selezionare il livello di potenza:
Primere
MICRO/CRISP
Potenza di Cottura (Display)
1 volta
100% (100)
2 volte
80% (80)
3 volte
60% (60)
4 volte
40% (40)
5 volte
20% (20)
6 volte
0% (00)
NOTA: È possibile controllare il livello di potenza di cottura durante la cottura premendo il tasto MICRO /
CRISP
GRILL
1. Premere il tasto GRILL / COMB una volta..
2. Ruotare la manopola MENU / TIME per impostare il tempo di cottura. Il tempo più lungo è di 95
minuti.
3. Premere il tasto MENU / TIME.
COTTURA COMBINATA
1. Premere GRILL / COMB. due o tre volte per selezionare "Co-1" o "Co-2".
2. Ruotare la manopola MENU / TIME per impostare il tempo di cottura.
3. Premere il tasto MENU / TIME per iniziare.
SCONGELAMENTO A TEMPO
1. In modalità standby, premere una volta il tasto DEFROST.
2. Ruotare la manopola MENU / TIME per inserire il tempo di scongelamento da 10a 95 minuti.
3. Premere il tasto MENU / TIME.
NOTA: Durante lo scongelamento, il sistema si interromperà e suonerà per ricordare all'utente di girare il
cibo, quindi premere la manopola MENU / TIME per riprendere.
SCONGELAMENTO A PESO
1. In modalità standby, premere due volte il tasto DEFROST.
2. Ruotare la manopola MENU / TIME per inserire il peso del cibo da 100g a 1400g.
3. Premere il tasto MENU / TIME.
NOTA: Durante lo scongelamento, il sistema si interromperà e suonerà per ricordare all'utente di girare il
cibo, quindi premere la manopola MENU / TIME per riprender
FUNZIONE DI DORATURA
1. In modalità standby, tenere premuto il pad MICRO / CRISP per 3 secondi, sullo schermo appare
CAI-5.
2. Ruotare la manopola MENU / TIME per inserire il tempo di cottura.
3. Premere il tasto MENU / TIME.
NN
NOTA: Durante la cottura, il sistema si fermerà e suonerà per ricordare all'utente di girare il cibo, quindi
premere la manopola MENU / TIME per riprendere.
COTTURA A PIÙ STADI
Il forno può essere programmato per un massimo di 3 sequenze di cottura automatiche.
Supponiamo di voler impostare il seguente programma di cottura.
Cottura con Microonde
Cottura a microonde (con livello di potenza inferiore)
1. Apri lo sportello e posiziona il cibo nel forno, chiudilo.
2. Inser
ire il primo stadio del programma di cottura a microonde.
3. Inserire la seconda fase del programma di cottura a microonde.
4. Premere la manopola MENU / TIME per confermare.
NOTE: I menu di cottura rapida, scongelamento peso, scongelamento rapido, fritture croccanti e cottura
automatica non possono essere impostati nella cottura a più fasi.
MODALITÀ SILENZIOSA
Per impostare: in modalità standby, premere una volta il tasto MUTO / LOCK, il display mostrerà "oFF"
per 3 secondi. A questo punto, tutti i programmi e i pad non emettono alcun suono rapido, quindi il forno
torna in modalità standby.
Per annullare: in modalità silenzioso, premere una volta il tasto MUTO / LOCK, il display mostrerà "on"
per 3 secondi, verrà emesso un segnale acustico. A questo punto, il suono di tutti i programmi e pad
tornerà alla normalità, quindi il forno tornerà in modalità standby..
.
BLOCCO BAMBINI
Utilizzare per impedire il funzionamento incustodito del forno da parte di bambini piccoli.
Per impostare: in modalità standby, tenere premuto il tasto MUTO / L
OCK per 3 secondi, il forno entrerà
automaticamente in modalità blocco bambini e la spia di blocco "" apparirà sul display. Nello stato di
blocco, tutti i pad sono disabilitati.
Per annullare il blocco bambini: tenere premuto il tasto MUTO / LOCK per 3 secondi, la spia "" si
spegne, oppure si può aprire lo sportello per annullarlo.
COTTURA AUTOMATICA
Per il cibo o la seguente modalità di cottura, non è necessario programmare l'ora e la potenza di cottura.
È sufficiente indicare il tipo di cibo che si desidera cucinare, nonché il peso o le porzioni del cibo.
1. Ruotare la manopola MENU / TIME in senso antiorario per selezionare il codice del cibo.
2. Premere una volta la manopola MENU / TIME.
3. Ruotare la manopola MENU / TIME per inserire il peso del cibo.
4. Premere la manopola MENU / TIME per confermare.
NO
Menù di Cottura Automatica
Code Menù
NOTE:
Il risultato della cottura automatica dipende da fattori quali la
fluttuazione della tensione, la forma e le dimensioni del cibo, le
preferenze personali in merito alla donazione di determinati
alimenti e persino alla capacità di posizionare il cibo nel forno. Se
ritieni che il risultato non sia del tutto soddisfacente, regola il tempo
di cottura un po 'di conseguenza.
A-1
Verdura fresca (g)
A-2
Dolci(475g)
A-3
Spaghetti (g)
A-4
Pesce (g)
A-5
Pizza (g)
A-6
Carne (g)
NP
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Spegnere il forno e togliere la spina di alimentazione dalla presa a muro prima della pulizia.
2.
Pulizia all’interno del vano cottura. Quando schizzi di alimenti o liquidi versati aderiscono alle pareti
del forno, strofinare con un panno umido. Se il forno è molto sporco, è possibile utilizzare un
detergente delicato. Evitare l'uso di spray e altri detergenti aggressivi in quanto possono macchiare,
striare o opacizzare la superficie della porta.
3.
Le superfici esterne devono essere pulite con un panno umido. Per evitare danni alle parti operative
all'interno del forno, non lasciare che l'acqua penetri nelle aperture di ventilazione.
4.
Pulire frequentemente entrambi i lati della porta e del vetro, le guarnizioni della porta e le parti
adiacenti con un un panno umido per rimuovere eventuali fuoriuscite o spruzzi. Non utilizzare
detergenti aggressivi.
5.
Si sconsiglia l'utilizzo di una pulitrice a vapore.
6.
Non lasciare che il pannello di controllo si bagni. Pulire con un panno morbido e umido. Durante la
pulizia del pannello di controllo, lasciare lo sportello del forno aperto per evitare che il forno si
accenda accidentalmente.
7.
Se il vapore si accumula all'interno o all'esterno della porta del forno, strofinare con un panno
morbido. Ciò può verificarsi quando il forno a microonde viene utilizzato in condizioni di elevata
umidità. Tutto questo è normale.
8.
Occasionalmente è necessario rimuovere il vassoio in vetro per la pulizia. Lavare il vassoio in acqua
tiepida insaponata o in lavastoviglie.
9.
L'anello a rullini e il fondo del forno devono essere puliti regolarmente per evitare rumori eccessivi.
Pulire semplicemente il la superficie inferiore del forno con un detergente delicato. L'anello a rullini
può essere lavato in acqua tiepida insaponata o in lavastoviglie. Quando si rimuove l'anello a rullini
dal fondo del vano di cottura per la pulizia, assicurarsi di riposizionarlo nella posizione corretta.
10.
Rimuovere gli odori dal forno mescolando una tazza d'acqua con il succo e la buccia di un limone in
una ciotola profonda adatta per microonde, e riscaldandola per 5 minuti. Risciacquare
accuratamente e asciugare con uno panno morbido.
11.
Quando si rende necessaria la sostituzione della lampada del forno, consultare un rivenditore per la
sua sostituzione.
12.
Il forno deve essere pulito regolarmente e gli eventuali depositi di alimenti devono essere rimossi.
La mancata conservazione del forno in condizioni di pulizia può portare ad un deterioramento della
superficie che potrebbe compromettere la durata dell'elettrodomestico e causare una situazione di
pericolo.
13.
Non gettare l'elettrodomestico nel cestino dei rifiuti domestici; deve essere smaltito in un apposito
centro di smaltimento messo a disposizione dai comuni.
14.
Quando il forno a microonde con funzione grill viene utilizzato per la prima volta, può produrre un
leggero fumo e odore.
Si tratta di un fenomeno normale perché il forno è costituito da una piastra di acciaio rivestita di olio
lubrificante e il forno nuovo produrrà fumi e odori generati dalla combustione dell'olio lubrificante. Questo
fenomeno scomparirà dopo un periodo di utilizzo.
NQ
Microwave Oven
Instructions
DIVO G25CO
DIVO G25CB
DIVO G25CC
DIVO G25CMB
DIVO G25CG
DIVO G25CR
DECLARATION OF COMPLIANCE
By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European
safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product.
WASTE MANAGEMENT AND ENVIRONMENTAL PROTECTION
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding
electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances
(that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be
reused.) It's important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and
dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important role
in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to follow
a few basic rules:
- The WEEE should not be treated as domestic waste;
- The WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a registered
company.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new
appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as
long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the purchased appliance.
N
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE
EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY
1. Do not attempt to operate this oven with the door open since open-door operation can result in
harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety
interlocks.
2. Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner
residue to accumulate on sealing surfaces.
3. Do not operate the oven if it is damaged. It is very important that the oven door close properly
and that there is no damage to the
a) Door (including any bents),
b) Hinges and latches (broken or loosened),
c) Door seals and sealing surfaces.
4. The oven should not be adjusted or repaired by anyone except qualified service personnel.
Content
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY ...................... 2
Content ....................................................................................................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................................................................ 3
Installation Guide ....................................................................................................................................................... 5
GROUNDING INSTRUCTIONS .............................................................................................................................. 5
Radio Interference ...................................................................................................................................................... 6
Before Calling For Service ......................................................................................................................................... 6
Cooking Techniques ................................................................................................................................................... 6
Cooking Utensils Guide .............................................................................................................................................. 6
Specifications ............................................................................................................................................................. 7
Product Diagram ......................................................................................................................................................... 7
Control Panel .............................................................................................................................................................. 8
Operation Instructions ................................................................................................................................................ 9
Setting clock time .............................................................................................................................................. 9
Timer function ................................................................................................................................................... 9
Express cooking ................................................................................................................................................. 9
Microwave cooking ........................................................................................................................................... 9
Grill .................................................................................................................................................................. 10
Combination cooking ....................................................................................................................................... 10
Speeed defrost .................................................................................................................................................. 10
Weight defrost .................................................................................................................................................. 10
Crisp fried function .......................................................................................................................................... 10
Multi-stage cooking ......................................................................................................................................... 10
Mute function ................................................................................................................................................... 11
Child lock ......................................................................................................................................................... 11
Auto cook ......................................................................................................................................................... 11
Cleaning and Care .................................................................................................................................................... 12
O
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliance basic safety precautions should be followed, including the following:
WARNING!--To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons or exposure to excessive
microwave energy:
1. Read all instructions before using the appliance and keep for future reference.
2. Use this appliance only for its intended use as described in the manual. Do not use corrosive
chemicals or vapors in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat, cook or dry
food. It is not designed for industrial or laboratory use.
3. Do not operate the oven when empty.
4. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, or if it has
been damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
5. WARNING!--Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have
been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of
improper use.
6. WARNING!--When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the
oven under adult supervision due to the temperatures generated
7. To reduce the risk of fire in the oven cavity:
When heating food in plastic or paper container, check the oven frequently to the possibility of
ignition.
Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in oven.
If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle
any flames.
Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils, or food in
the cavity when not in use.
The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of clothing and heating of
warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
8. WARNING!--Liquid or other food must not be heated in sealed containers since they are liable to
explode.
9. Microwave heating of beverage can result in delayed eruptive boiling, therefore care has to be taken
when handle the container.
10. Do not fry food in the oven. Hot oil can damage oven parts and utensils and even result in skin burns.
11. Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they
may explode even after microwave heating has ended.
12. Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole squashes, apples and chestnuts before
cooking.
13. The contents of feeding bottles and baby jars should be stirred or shaken and the temperature should
be checked before serving in order to avoid burns.
14. Cooking utensils may become hot because of heat transferred from the heated food. Potholders may
be needed to handle the utensil.
15. Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in microwave oven.
16. WARNING!--It is hazardous for anyone other than a trained person to carry out any service or repair
operation which involves the removal of any cover which gives protection against exposure to
P
microwave energy.
17. This Microwave complies with EN 55011/CISPR 11, in this standard it belong to Class B Group 2
classification. Group 2 equipment: group 2 contains all ISM RF equipment in which radio-frequency
energy in the frequency range 9 kHz to 400 GHz is intentionally generated and used or only used
locally, in the form of electromagnetic radiation, inductive and/or capacitive coupling, for the treatment
of material, for inspection/analysis purposes, or for transfer of electromagnetic energy. Class B
equipment is equipment suitable for use in locations in residential environments and in establishments
directly connected to a low voltage power supply network which supplies buildings used for domestic
purposes.
18. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
19. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
20. The microwave oven is only used in freestanding.
21. WARNING!--Do not install oven over a range cook top or other heat-producing appliance. if installed
could be damaged and the warranty would be avoid .
22. The microwave oven shall not be placed in a cabinet.
23. The door or the outer surface may get hot when the appliance is operating.
24. WARNING!--Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.
25. During use the appliances becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements
inside the oven, for cooking ranged and ovens.
26. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
27. Appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction.
28. WARNING!--If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been
repaired by a competent person.
29. The instructions shall state that appliances are not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
30. The microwave oven is for household use only and not for commercial use.
31. Never remove the distance holder in the back or on the sides, as it ensures a minimum distance from
the wall for air circulation.
32. Please secure the turntable before you move the appliance to avoid damages.
33. CAUTION!--It is dangerous to repair or maintain the appliance by no other than a specialist because
under these circumstances the cover have to be removed which assures protection against microwave
radiation. This applies to changing the power cord or the lighting as well. Send the appliance in these
cases to our service centre.
34. The microwave oven is intended for defrosting, cooking and steaming of food only.
35. Use gloves if you remove any heated food.
36. Caution! Steam will escape, when opening lids or wrapping foil.
37. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
Q
by children unless they are aged from 8 years and above and supervised.
38. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any
flames.
Installation Guide
1. Make sure that all the packing materials are removed from the inside of the door.
2. WARNING!--Check the oven for any damage, such as misaligned or bent door, damaged door seals
and sealing surface, broken or loose door hinges and latches and dents inside the cavity or on the door.
If there is any damage, do not operate the oven and contact qualified service personnel.
3. This microwave oven must be placed on a flat, stable surface to hold its weight and the heaviest food
likely to be cooked in the oven.
4. Do not place the oven where heat, moisture, or high humidity are generated, or near combustible
materials.
5. For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow minimum 20cm of free space
necessary above the top surface of the oven and 5cm at both sides. The microwave oven rear plate
must be placed close to the wall. Do not cover or block any openings on the appliance. Do not remove
feet.
6. Do not operate the oven without glass tray, roller support, and shaft in their proper positions.
7. Make sure that the power supply cord is undamaged and does not run under the oven or over any hot
or sharp surface.
8. The socket must be readily accessible so that it can be easily unplugged in an emergency.
9. Do not use the oven outdoors.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. This oven is equipped with a cord having a grounding wire with a
grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle that is properly installed and grounded. In the
event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electric shock by providing an escape wire
for the electric current. It is recommended that a separate circuit serving only the oven be provided. Using
a high voltage is dangerous and may result in a fire or other accident causing oven damage.
WARNING!--Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
Note:
1. If you have any questions about the grounding or electrical instructions, consult a qualified electrician
or service person.
2. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal
injury resulting from failure to observe the electrical connection procedures.
The wires in this cable main are colored in accordance with the following code:
Green and Yellow = EARTH
Blue = NEUTRAL
Brown = LIVE
R
Radio Interference
Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV, or similar equipment. When
there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures:
1. Clean door and sealing surface of the oven.
2. Reorient the receiving antenna of radio or television.
3. Relocate the microwave oven with respect to the receiver.
4. Move the microwave oven away from the receiver.
5. Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and receiver are on different
branch circuits.
Before Calling For Service
Before asking for service, please check each item below:
Check to ensure the oven is plugged in securely. If not, remove the plug from the outlet, wait 10
seconds, and plug it in again securely.
Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be operating properly,
test the outlet with another appliance.
Check to ensure the control panel is programmed correctly and the timer is set.
Check to ensure the door is securely closed, engaging the door lock system. If the door is not
properly closed, the microwave energy will not flow inside.
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFIES THE SITUATION, THEN CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN.
DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE OVEN YOURSELF.
Cooking Techniques
1. Arrange food carefully. Place thickest areas towards outside of dish.
2. Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and add more as needed. Food
severely overcooked can smoke or ignite.
3. Cover foods while cooking. Covers prevent spattering and help foods to cook evenly.
4. Turn foods over once during microwave cooking to speed cooking of such foods as chicken and
hamburgers. Large items like roasts must be turned over at least once.
5. Rearrange foods such as meatballs halfway through cooking both from top to bottom and from the
center of the dish to the outside.
Cooking Utensils Guide
1. Microwave cannot penetrate metal. Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking. This
requirement is not applicable if the manufacturer specifies size and shape of metallic containers
suitable for microwave cooking.
2. Microwave cannot penetrate metal, so metal utensils or dishes with metallic trim should not be used.
S
3. Do not use recycled paper products when microwave cooking, as they may contain small metal
fragments which may cause sparks and/or fires.
4. Round /oval dishes rather than square/oblong ones are recommend, as food in corners tends to
overcook.
5. Narrow strips of aluminum foil may be used to prevent overcooking of exposed areas. But be careful
don’t use too much and keep a distance of 1 inch (2.54cm) between foil and cavity.
The list below is a general guide to help you select the correct utensils.
Specifications
Power Consumption:
Rated Microwave Power Output:
Operation Frequency:
Outside Dimensions:
Oven Cavity Dimensions:
Oven Capacity:
Net Weight:
Product Diagram
1. Door Safety Lock System
2. Oven Window
3. Roller Ring
4. Control Panel
5. Bake Tray
6.
Grill Heater
7.
Metal Rack
COOKWARE
MICROWAVE
GRILL
COMBINATION
HeatResistant Glass
Yes
Yes
Yes
Non HeatResistant Glass
No
No
No
HeatResistant Ceramics
Yes
Yes
Yes
MicrowaveSafe Plastic Dish
Yes
No
No
Kitchen Paper
Yes
No
No
Metal Tray
No
Yes
No
Metal Rack
No
Yes
No
Aluminum Foil & Foil Containers
No
Yes
No
T
Control Panel
DISPLAY
Cooking time, power, indicators and clock time are
displayed.
MUTE/LOCK
Use to mute function and child lock.
DEFROST
Use to set speed defrost or weight defrost.
MENU/TIME (knob)
Turn to set time or select auto cook menus.
Press to start cooking program.
Simply press it a number of times to set cooking time and
cook immediately at full power level.
GRILL/COMB.
Use to set grill or combination cooking program.
MICRO/CRISP
Use to set microwave cooking program.
Use to set crisp fried program.
CLOCK/TIMER
Use to set the time of clock.
Use to set timer function.
STOP
Press to reset the oven before setting a cooking program.
Press once to temporarily stop cooking, or twice to cancel
cooking altogether.
U
Operation Instructions
When the oven first plugged in, beep will sound and the display will show "1: 00" and " ".
In the process of cooking set, broke about 20 seconds the oven will return to standby mode.
During cooking, if press STOP pad once, the program will be paused, and then press MENU/TIME
knob once to resume, but if you press STOP twice, the program will be cancelled.
After ending cooking, the screen will display End with sound every two minutes until user press any
pad or open the door.
SETTING CLOCK TIME
The clock works in 12 or 24 hour cycle, just press the CLOCK/TIMER pad to select.
1. In standby mode, press and hold CLOCK/TIMER pad for 3 seconds to select 12 hour clock, press
the pad again to select 24 hour clock.
2. Turn the MENU/TIME knob until the correct hour is displayed.
3. Press CLOCK/TIMER pad once
4. Turn the MENU/TIME knob until the correct minute is displayed.
5. Press CLOCK/TIMER pad to confirm.
NOTE: During cooking, you can check the current time of the clock by pressing CLOCK/TIMER pad.
TIMER FUNCTION
1. In standby mode or during cooking, press CLOCK/TIMER pad once.
2. Turn the MENU/TIME knob to enter desired time. The longest time is 95 minutes.
3. Press MENU/TIME pad to confirm.
NOTE: When the countdown ends, the buzzer will beep to remind you. You can check the countdown
time by pressing CLOCK/TIMER pad, but if STOP pad is pressed when the display shows the time, the
function can be cancelled.
EXPRESS COOK ING
Use this feature to program the oven to microwave food at 100% power conveniently.
In standby mode, press MENU/TIME knob a number of times to set cooking time(each press for 30
seconds, and up to 10 minutes). The oven starts working automatically at full power.
NOTE: During cooking ,you can also add cooking time by pressing MENU/TIME knob.
MICROWAVE COOK ING
1. Press MICRO/ CRISP repeatedly to select cooking power level.
2. Turn the MENU/TIME knob clockwise to set the cooking time. The longest time is 95 minutes.
3. Press MENU/TIME pad.
Press the MICRO/CRISP pad repeatedly to select power level:
Press
MICRO/CRISP
Cooking Power (Display)
Once
100% (100)
Twice
80% (80)
3 times
60% (60)
4 times
40% (40)
5 times
20% (20)
6 times
0% (00)
NOTE: You can check the cooking power level during cooking by pressing MICRO/CRISP pad.
GRILL
1. Press GRILL/COMB. pad once.
2. Turn the MENU/TIME knob to set the cooking time. The longest time is 95 minutes.
3. Press MENU/TIME pad.
COMBINATION COOK ING
1. Press GRILL/COMB. twice or thrice to select "Co-1" or "Co-2".
2. Turn the MENU/TIME knob to set the cooking time.
3. Press MENU/TIME pad to start.
SPEEED DEFROST
1. In standby mode, press the DEFROST pad once.
2. Turn the MENU/TIME knob to enter defrosting time from 10’ to 95 minutes.
3. Press MENU/TIME pad.
NOTE: During defrosting process, the system will pause and sound to remind user to turn food over, after
that, press MENU/TIME knob to resume.
WEIGHT DEFROST
1. In standby mode, press the DEFROST pad twice.
2. Turn the MENU/TIME knob to enter food weight from 100gr to 1400gr.
3. Press MENU/TIME pad.
NOTE: During defrosting process, the system will pause and sound to remind user to turn food over, after
that, press MENU/TIME knob to resume.
CRISP FRIED FUNCTION
1. In standby mode, press and hold the MICRO/CRISP pad for 3 seconds,on display appers CAI-5.
2. Turn the MENU/TIME knob to enter cooking time.
3. Press MENU/TIME pad.
NOTE: During cooking, the system will pause and sound to remind user to turn food over, after that, press
MENU/TIME knob to resume.
MULTI-STAGE COOKING
Your oven can be programmed for up to 3 automatic cooking sequences.
Suppose you want to set the following cooking program.
Microwave-cooking
Microwave-cooking (with lower power level)
NM
1. Open the door and place the food into the oven, close it.
2. Input the first stage of microwave cooking program.
3. Input the second stage of microwave cooking program.
4. Press MENU/TIME knob to confirm.
NOTE: Express cooking, weight defrost, speed defrost, crisp fried and auto cook menus can’t be set in
multi-stage cooking.
MUTE FUNCTION
To Set: In standby mode, press MUTE/LOCK pad once, the display will show "oFF" for 3 seconds. At this
time, all programs and pads have no prompt sound, and then the oven will return to standby mode.
To Cancel: In mute mode, press MUTE/LOCK pad once, the display will show "on" for 3 seconds, a beep
will sound. At this time, the sound of all programs and pads return to normal, and then the oven will return
to standby mode.
CHILD LOCK
Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children.
To set: In
standby mode, press and hold MUTE/LOCK pad for 3 seconds, the oven will auto enter child
lock mode and lock indicator light " "appears on the display. In the lock state, all pads are disabled.
To cancel the child proof lock: Press and hold MUTE/LOCK pad for 3 seconds, the indicator light " " will
come off, or open the door.
AUTO COOK
For food or the following cooking mode, it is not necessary to program the time and the cooking power. It
is sufficient to indicate the type of food that you want to cook as well as the weight or servings of the food.
1. Turn MENU/TIME knob anti-clockwise to select the code of food.
2. Press MENU/TIME knob once.
3. Turn the MENU/TIME knob to enter food weight.
4. Press MENU/TIME knob to confirm.
Auto cook menus:
Code Menu
NOTE:
The result of auto cooking depends on factors such as fluctuation
of voltage, the shape and size of food, your personal preference as
to the doneness of certain foods and even how well you happen to
place food in the oven. If you find the result at any rate not quite
satisfactory, please adjust the cooking time a little bit accordingly.
A-1
Fresh Vegetable (g)
A-2
Pastry (475g)
A-3
Spaghetti (g)
A-4
Fish (g)
A-5
Pizza (g)
A-6
Meat (g)
NN
Cleaning and Care
1. Turn off the oven and unplug the power cord from the wall when cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere to oven walls, wipe
with a damp cloth. Mild detergents may be used if the oven gets very dirty. Avoid using spray or other
harsh cleaners. They may stain, streak or dull the door surface.
3. The outside of the oven should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage to the operating
parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
4. Wipe the door and window on both sides, the door seals and adjacent parts frequently with a damp
cloth to remove any spills or spatters. Do not use abrasive cleaner.
5. A steam cleaner is not be used.
6. Do not allow the control panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth. When cleaning the control
panel, leave oven door open to prevent oven from accidentally turning on.
7. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth. This may
occur when the microwave oven is operated under high humidity condition. And it is normal.
8. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water
or in a dishwasher.
9. The roller ring and oven floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the
bottom surface of the oven with mild detergent. The roller ring may be washed in mild, soapy water or
in a dishwasher. When removing the roller ring, be sure to replace it in the proper position.
10. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in a
microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes. Wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
11. If the light bulb burns out, please contact customer service to have it replaced.
12. The oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed. Failure to maintain
the oven in a clean condition could lead to deterioration of surface that could adversely affect the life of
the unit and could possibly result in a hazardous situation.
13. Please do not dispose of this appliance into the domestic rubbish bin; it should be disposed to the
particular disposal center provided by the municipalities.
14. When the microwave oven with grill function is first used, it may produce slight smoke and smell. This
is a normal phenomenon, because the oven is made of a steel plate coated with lubricating oil, and the
new oven will produce fumes and odor generated by burning the lubricating oil. This phenomenon will
disappear after a period of using.
NO
Anweisungen für
Mikrowellenherde
DIVO G25CO
DIVO G25CB
DIVO G25CC
DIVO G25CMB
DIVO G25CG
DIVO G25CR
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Durch Platzieren der Wenn Sie dieses Produkt kennzeichnen, bestätigen wir die
Einhaltung aller relevanten europäischen Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltanforderungen, die in
der Gesetzgebung für dieses Produkt gelten.
ABFALLMANAGEMENT UND UMWELTSCHUTZ
Dieses Gerät ist gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronikgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Die Elektro- und Elektronik-Altgeräte
enthalten sowohl Schadstoffe (die sich negativ auf die Umwelt auswirken können) als
auch Grundelemente (die wiederverwendet werden können). Es ist wichtig, dass die
Elektro- und Elektronik-Altgeräte einer spezifischen Behandlung unterzogen werden, um
die Schadstoffe ordnungsgemäß zu entfernen und zu entsorgen und alle Materialien
zurückzugewinnen. Einzelpersonen können eine wichtige Rolle dabei spielen,
sicherzustellen, dass die Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Es
ist wichtig, einige Grundregeln zu befolgen:
:
- Die Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht als Hausmüll behandelt werden;
- Die Elektro- und Elektronik-Altgeräte sollten zu bestimmten Sammelstellen gebracht werden, die vom
Stadtrat oder einem registrierten Unternehmen verwaltet werde.
In vielen Ländern sind möglicherweise inländische Sammlungen für große Elektro- und
Elektronik-Altgeräte verfügbar. Wenn Sie eine neue Appliance kaufen, kann die alte an den Händler
zurückgegeben werden, der sie kostenlos als einmalige Abnahme vornehmen muss, sofern die
Appliance von einem gleichwertigen Typ ist und die gleichen Funktionen wie die gekaufte Appliance hat.
N
VORSICHTSMASSNAHMEN, UM DIE MÖGLICHE
EXPOSITION ZU ÜBERMÄSSIGER
MIKROWELLENENERGIE ZU VERMEIDEN
1. Versuchen Sie nicht, den Backofen bei geöffneter Tür zu betreiben, da dies zu einer
schädlichen Einwirkung von Mikrowellenenergie führen kann. Es ist wichtig, die
Sicherheitsverriegelungen nicht zu umgehen oder zu manipulieren.
2. Legen Sie keine Gegenstände zwischen die Vorderseite des Ofens und die Tür und
achten Sie darauf, dass sich Schmutz oder Reinigungsmittelrückstände auf den
Dichtflächen ansammeln.
3. Betreiben Sie den Backofen nicht, wenn er beschädigt ist. Es ist sehr wichtig, dass die
Backofentür richtig schließt und keine Schäden an der Backofentür auftreten
a) Tür (einschließlich etwaiger Biegungen),
b) Scharniere und Riegel (gebrochen oder gelöst),
c) Türdichtungen und Dichtflächen.
4. Der Ofen darf nur von qualifiziertem Servicepersonal eingestellt oder repariert werden.
Index
VORSICHTSMASSNAHMEN, UM DIE MÖGLICHE EXPOSITION ZU ÜBERMÄSSIGER
MIKROWELLENENERGIE ZU VERMEIDEN ....................................................................................................... 2
Index ........................................................................................................................................................................... 2
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN ......................................................................................................... 3
Installationsanleitung .................................................................................................................................................. 5
ERDUNGSANLEITUNG .......................................................................................................................................... 6
Funkstörungen ............................................................................................................................................................ 6
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden ............................................................................................................. 6
Kochtechniken ............................................................................................................................................................ 7
Kochutensilien Guide ................................................................................................................................................. 7
Spezifikationen ........................................................................................................................................................... 8
Produktdiagramm ....................................................................................................................................................... 8
Schalttafel ................................................................................................................................................................... 9
Bedienungsanleitungen ............................................................................................................................................. 10
UHRZEIT EINSTELLEN ................................................................................................................................ 10
TIMER-FUNKTION ....................................................................................................................................... 10
EXPRESS-KOCHEN ...................................................................................................................................... 10
MIKROWELLEN-KOCHEN .......................................................................................................................... 11
Grill .................................................................................................................................................................. 11
KOMBINATIONSKOCHEN ........................................................................................................................... 11
SCHNELL AUFTAUEN .................................................................................................................................. 11
GEWICHT ABTAUUNG ................................................................................................................................ 11
CRISP GEBRATENE FUNKTION ................................................................................................................. 12
MEHRSTUFIGES KOCHEN .......................................................................................................................... 12
MUTE-FUNKTION ........................................................................................................................................ 12
KINDERSICHERUNG .................................................................................................................................... 12
AUTOMATISCHES KOCHEN ....................................................................................................................... 13
Reinigung und Pflege ............................................................................................................................................... 14
O
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind die folgenden grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen zu
beachten:
WARNUNG! - Um die Gefahr von Verbrennungen, elektrischem Schlag, Feuer, Verletzungen von
Personen oder übermäßiger Mikrowellenenergie zu verringern::
1. Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Gerät verwenden, und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen auf.
2. Verwenden Sie dieses Gerät nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, wie in der
Bedienungsanleitung beschrieben. Verwenden Sie in diesem Gerät keine ätzenden Chemikalien oder
Dämpfe. Dieser Ofentyp wurde speziell zum Erhitzen, Garen oder Trocknen von Speisen entwickelt.
Es ist nicht für den industriellen oder Laborgebrauch bestimmt.
3. Den Backofen nicht im leeren Zustand betreiben.
4. Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht
richtig funktioniert oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
5. WARNUNG! - Lassen Sie Kinder den Backofen nur dann unbeaufsichtigt benutzen, wenn
entsprechende Anweisungen gegeben wurden, damit das Kind den Backofen sicher benutzen kann
und die Gefahren einer unsachgemäßen Benutzung kennt.
6. WARNUNG! - Wenn das Gerät im Kombinationsmodus betrieben wird, sollten Kinder den Backofen
aufgrund der erzeugten Temperaturen nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen
7. Um die Brandgefahr im Garraum zu verringern::
Überprüfen Sie den Backofen beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Papierbehältern
häufig auf mögliche Entzündungen.
Entfernen Sie Kabelbinder aus Papier- oder Plastikbeuteln, bevor Sie den Beutel in den Ofen legen.
Bei Rauchentwicklung das Gerät ausschalten oder den Netzstecker ziehen und die Tür geschlossen
halten, um eventuelle Flammen zu ersticken.
Verwenden Sie den Hohlraum nicht zur Aufbewahrung. Lassen Sie keine Papierprodukte,
Kochutensilien oder Lebensmittel in der Vertiefung, wenn Sie diese nicht verwenden.
Die Mikrowelle dient zum Erhitzen von Speisen und Getränken. Das Trocknen von Kleidung und das
Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und Ähnlichem kann
zu Verletzungen, Entzündungen oder Bränden führen.
8. WARNUNG! - Flüssige oder andere Lebensmittel dürfen nicht in verschlossenen Behältern erhitzt
werden, da sie explodieren können
9. Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem verzögerten Eruptionskochen führen.
Daher ist beim Umgang mit dem Behälter Vorsicht geboten.
10. Braten Sie keine Lebensmittel im Ofen. Heißes Öl kann Ofenteile und -utensilien beschädigen und
sogar zu Hautverbrennungen führen.
11. Eier in der Schale und ganze hartgekochte Eier sollten nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, da sie
auch nach dem Erhitzen in der Mikrowelle explodieren können.
12. Vor dem Garen Lebensmittel mit schwerer Schale wie Kartoffeln, ganzen Kürbissen, Äpfeln und
P
Kastanien einstechen..
13. Der Inhalt von Babyfläschchen und Babygläsern sollte vor dem Servieren gerührt oder geschüttelt und
die Temperatur überprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
14. Kochutensilien können durch die Wärmeübertragung vom erhitzten Gargut heiß werden. Zur
Handhabung des Utensils werden möglicherweise Topflappen benötigt.
15. Die Utensilien sollten überprüft werden, um sicherzustellen, dass sie für die Verwendung im
Mikrowellenherd geeignet sind.
16. WARNUNG! - Es ist gefährlich für andere Personen als eine geschulte Person, Wartungs- oder
Reparaturarbeiten durchzuführen, bei denen Abdeckungen entfernt werden, die vor
Mikrowellenenergie schützen.
17. Diese Mikrowelle entspricht der Norm EN 55011 / CISPR 11 und gehört in dieser Norm zur
Klassifizierung der Klasse B, Gruppe 2. Geräte der Gruppe 2: Gruppe 2 umfasst alle ISM-HF-Geräte,
in denen Funkfrequenzenergie im Frequenzbereich 9 kHz bis 400 GHz absichtlich erzeugt und nur
lokal in Form von elektromagnetischer Strahlung, induktiver und / oder kapazitiver Kopplung
verwendet wird. zur Materialbearbeitung, zu Inspektions- / Analysezwecken oder zur Übertragung
elektromagnetischer Energie. Geräte der Klasse B sind Geräte, die für den Einsatz in Wohngebieten
und in Einrichtungen geeignet sind, die direkt an ein Niederspannungsnetz angeschlossen sind, das
für den Hausgebrauch genutzte Gebäude versorgt.
18. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem
Wissen vorgesehen, es sei denn, sie wurden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt
oder in die Verwendung des Geräts eingewiesen Sicherheit.Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
19. Der Mikrowellenherd wird nur freistehend verwendet.
20. WARNUNG!-Stellen Sie den Backofen nicht über einem Herd oder einem anderen
wärmeerzeugenden Gerät auf. wenn installiert könnte beschädigt werden und die garantie würde
vermieden werden .
21. Der Mikrowellenherd darf nicht in einem Schrank aufgestellt werden.
22. Die Tür oder die äußere Oberfläche kann während des Betriebs des Geräts heiß werden..
23. WARNUNG! - Zugängliche Teile können während des Gebrauchs heiß werden. Kleinkinder sollten
ferngehalten werden.
24. Während des Gebrauchs werden die Geräte heiß. Achten Sie darauf, dass Sie die Heizelemente im
Inneren des Ofens nicht berühren, wenn Sie ferngestrahlt oder Backöfen verwenden.
25. Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann während des Betriebs des Geräts hoch sein.
26. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen verwendet werden, es sei
denn, sie wurden beaufsichtigt oder unterwiesen.
27. WARNUNG! - Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, darf der Backofen nicht
betrieben werden, bevor er von einer sachkundigen Person repariert wurde.
28. In den Anweisungen muss angegeben sein, dass Geräte nicht mit einem externen Timer oder einer
separaten Fernbedienung bedient werden dürfen.
29. Der Mikrowellenherd ist nur für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
30. Entfernen Sie niemals den Abstandhalter hinten oder an den Seiten, da er einen Mindestabstand zur
Q
Wand für die Luftzirkulation gewährleistet.
31. Sichern Sie den Plattenteller, bevor Sie das Gerät bewegen, um Beschädigungen zu vermeiden.
32. VORSICHT! - Das Gerät darf nur von einer Fachkraft repariert oder gewartet werden, da unter diesen
Umständen die Abdeckung entfernt werden muss, um den Schutz vor Mikrowellenstrahlung zu
gewährleisten. Dies gilt auch für den Wechsel des Netzkabels oder der Beleuchtung. Senden Sie das
Gerät in diesen Fällen an unser Service-Center.
33. Der Mikrowellenherd ist nur zum Auftauen, Garen und Dämpfen von Lebensmitteln bestimmt.
34. Verwenden Sie Handschuhe, wenn Sie erhitzte Lebensmittel entfernen.
35. Vorsicht! Beim Öffnen von Deckeln oder Folien tritt Dampf aus.
36. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen
verwendet werden, wenn ihnen eine Aufsicht oder Anleitung zum sicheren und verständlichen
Umgang mit dem Gerät erteilt wurde die damit verbundenen Gefahren. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nur von Kindern durchgeführt werden, die
mindestens 8 Jahre alt sind und beaufsichtigt werden.
37. Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und halten Sie die Tür geschlossen, um eventuelle Flammen zu ersticken.
Installationsanleitung
1. Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien von der Innenseite der Tür entfernt wurden.
2. WARNUNG! - Überprüfen Sie den Backofen auf Beschädigungen wie falsch ausgerichtete oder
verbogene Türen, beschädigte Türdichtungen und Dichtungsflächen, beschädigte oder lose
Türscharniere sowie Riegel und Dellen im Innenraum oder an der Tür. Betreiben Sie den Ofen bei
Beschädigungen nicht und wenden Sie sich an qualifiziertes Servicepersonal.
3. Dieser Mikrowellenherd muss auf einer ebenen, stabilen Oberfläche aufgestellt werden, damit er sein
Gewicht und das schwerste im Ofen zubereitete Gargut aufnehmen kann.
4. Stellen Sie den Ofen nicht in der Nähe von brennbaren Materialien auf, wo Hitze, Feuchtigkeit oder
hohe Luftfeuchtigkeit erzeugt werden.
5. Für einen korrekten Betrieb muss der Ofen einen ausreichenden Luftstrom haben. Lassen Sie
mindestens 20 cm Freiraum über der Oberseite des Ofens und 5 cm auf beiden Seiten. Die hintere
Platte des Mikrowellengeräts muss nahe an der Wand platziert werden. Decken oder blockieren Sie
keine Öffnungen am Gerät. Füße nicht entfernen.
6. Betreiben Sie den Backofen nicht ohne Glasschale, Rollenhalter und Welle in der richtigen Position.
7. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Ofen oder auf einer
heißen oder scharfen Oberfläche verläuft.
8. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, damit sie im Notfall leicht abgezogen werden kann.
9. Den Backofen nicht im Freien benutzen
R
ERDUNGSANLEITUNG
Dieses Gerät muss geerdet sein. Dieser Backofen ist mit einem Kabel mit einem Erdungskabel und
einem Erdungsstecker ausgestattet. Es muss an eine Wandsteckdose angeschlossen werden, die
ordnungsgemäß installiert und geerdet ist. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses verringert die
Erdung das Risiko eines Stromschlags, indem ein Schutzleiter für den elektrischen Strom bereitgestellt
wird. Es wird empfohlen, einen separaten Kreislauf vorzusehen, der nur den Backofen versorgt. Die
Verwendung von Hochspannung ist gefährlich und kann zu einem Brand oder einem anderen Unfall
führen, der den Ofen beschädigt.
WARNUNG! - Bei unsachgemäßer Verwendung des Erdungssteckers besteht die Gefahr eines
Stromschlags.
Hinweis::
1. Wenn Sie Fragen zur Erdung oder zu elektrischen Anweisungen haben, wenden Sie sich an einen
qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker..
2. Weder der Hersteller noch der Händler können eine Haftung für Schäden am Ofen oder für
Personenschäden übernehmen, die auf die Nichtbeachtung der elektrischen Anschlussverfahren
zurückzuführen sind.
Die Drähte in diesem Kabelhauptkabel sind gemäß dem folgenden Code gefärbt:
Grün und Gelb = ERDE
Blau = NEUTRAL
Braun = LIVE
Funkstörungen
Der Betrieb des Mikrowellenherds kann Störungen an Ihrem Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten
verursachen. Wenn Störungen auftreten, können diese durch die folgenden Maßnahmen verringert oder
beseitigt werden:
1. Tür und Dichtfläche des Ofens reinigen.
2. Richten Sie die Empfangsantenne von Radio oder Fernsehen neu aus.
3. Stellen Sie den Mikrowellenherd in Bezug auf den Empfänger neu auf.
4. Stellen Sie den Mikrowellenherd vom Empfänger weg.
5. Schließen Sie den Mikrowellenherd an eine andere Steckdose an, so dass sich der Mikrowellenherd
und der Empfänger in unterschiedlichen Stromkreisen befinden.
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte:
Vergewissern Sie sich, dass der Backofen fest angeschlossen ist. Wenn nicht, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose, warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie ihn wieder fest ein.
Überprüfen Sie, ob eine Sicherung oder ein Hauptschalter durchgebrannt ist. Wenn diese
ordnungsgemäß funktionieren, testen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass das Bedienfeld richtig programmiert und der Timer eingestellt ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Tür sicher geschlossen ist und das Türschloss einrastet. Wenn die Tür
S
nicht richtig geschlossen ist, fließt die Mikrowellenenergie nicht hinein.
WENDEN SIE SICH AN EINEN QUALIFIZIERTEN TECHNIKER, WENN KEINE DER OBEN
GENANNTEN ANGABEN DIE SITUATION BEHEBT. NICHT VERSUCHEN, DEN OFEN SELBST
EINZUSTELLEN ODER ZU REPARIEREN.
Kochtechniken
1. Ordnen Sie das Essen sorgfältig. Platzieren Sie dickste Stellen außerhalb der Schüssel.
2. Garzeit beobachten. Kochen Sie die kürzeste angegebene Zeit und fügen Sie bei Bedarf mehr hinzu.
Stark verkochte Lebensmittel können rauchen oder sich entzünden.
3. Decken Sie die Lebensmittel beim Kochen ab. Abdeckungen verhindern Spritzer und helfen beim
gleichmäßigen Garen.
4. Drehen Sie die Lebensmittel während des Garens in der Mikrowelle einmal um, um das Garen von
Hähnchen und Hamburgern zu beschleunigen. Große Gegenstände wie Braten müssen mindestens
einmal umgedreht werden.
5. Ordnen Sie Lebensmittel wie Fleischbällchen nach der Hälfte des Garvorgangs von oben nach
unten und von der Mitte des Gerichts nach außen neu an.
Kochutensilien Guide
1. Die Mikrowelle kann kein Metall durchdringen. Verwenden Sie nur Utensilien, die für die Verwendung
in Mikrowellenherden geeignet sind. Metallbehälter für Speisen und Getränke sind beim Kochen mit
der Mikrowelle nicht zulässig. Diese Anforderung gilt nicht, wenn der Hersteller Größe und Form von
Metallbehältern angibt, die für das Kochen in der Mikrowelle geeignet sind.
2. Die Mikrowelle kann kein Metall durchdringen. Daher sollten keine Metallutensilien oder -geschirr mit
Metallverzierungen verwendet werden.
3. Verwenden Sie beim Kochen in der Mikrowelle kein Recyclingpapier, da diese kleine Metallteile
enthalten können, die Funken und / oder Brände verursachen können.
4. Es werden eher runde / ovale als eckige / längliche Gerichte empfohlen, da die Speisen in den Ecken
zum Überkochen neigen.
5. Es können schmale Aluminiumfolienstreifen verwendet werden, um ein Übergaren von exponierten
Bereichen zu verhindern. Aber seien Sie vorsichtig, verwenden Sie nicht zu viel und halten Sie einen
Abstand von 2,54 cm zwischen Folie und Hohlraum.
Die folgende Liste ist eine allgemeine Anleitung zur Auswahl der richtigen Utensilien..
COOKWARE
MIKROWELLEN
GRILL
KOMBINATION
Hitzebeständiges Glas
Ja
Ja
Ja
Nicht hitzebeständiges Glas
Nein
Nein
Nein
Hitzebeständige Keramik
Ja
Ja
Ja
Mikrowellengeeignete Kunststoffschale
Ja
Nein
Nein
Küchenpapier
Ja
Nein
Nein
Metall Tablett
Nein
Ja
Nein
Metallgestell
Nein
Ja
Nein
Aluminiumfolie & Folienbehälter
Nein
Ja
Nein
T
Spezifikationen
Energieverbrauch:
Nennleistung der Mikrowelle:
Betriebsfrequenz:
Außenmaße:
Abmessungen der Ofenkammer:
Ofenkapazität:
Nettogewicht:
Produktdiagramm
1. Türsicherheitsschlosssystem
2. Ofenfenster
3. Rollenring
4. Systemsteuerung
5. Backblech
6. Grillheizung
7.
Metallgestell
U
Schalttafel
ANZEIGE
Garzeit, Leistung, Anzeigen und Uhrzeit werden angezeigt.
STUMM/LOCK
Dient zum Stummschalten der Funktion und der
Kindersicherung.
AUFTAUEN
Dient zum Einstellen der Geschwindigkeitsabtauung oder
Gewichtsabtauung.
MENU / ZEIT (Knopf)
Drehen Sie, um die Zeit einzustellen oder wählen Sie die
Menüs für die automatische Zubereitung.
Drücken Sie, um das Garprogramm zu starten.
Drücken Sie einfach einige Male darauf, um die Garzeit
einzustellen und sofort mit voller Leistung zu garen.
GRILL / KAMM.
Verwenden Sie diese Taste, um das Grill- oder
Kombinationsprogramm einzustellen.
MIKRO / CRISP
Verwenden Sie diese Taste, um das Garprogramm für die
Mikrowelle einzustellen.
Verwenden Sie diese Taste, um ein knuspriges
Frittierprogramm einzustellen..
UHR / TIMER
Mit stellen Sie die Uhrzeit ein.
Verwenden Sie diese Taste, um die Timer-Funktion
einzustellen.
HALT
Drücken Sie, um den Backofen zurückzusetzen, bevor Sie
ein Garprogramm einstellen.
Drücken Sie einmal, um den Garvorgang vorübergehend
abzubrechen, oder zweimal, um den Garvorgang
abzubrechen.
Bedienungsanleitungen
Wenn der Ofen zum ersten Mal an das Stromnetz angeschlossen wird, ertönt ein Piepton und auf
dem Display wird "1: 00" und angezeigt " ".
Während des Garvorgangs kehrt der Backofen nach etwa 20 Sekunden in den Standby-Modus
zurück.
Wenn Sie während des Garvorgangs die HALT Taste einmal drücken, wird das Programm angehalten,
und drücken Sie den Regler MENU / ZEIT einmal, um fortzufahren. Wenn Sie die HALT Taste
zweimal drücken, wird das Programm abgebrochen.
Nach Beendigung des Garvorgangs wird auf dem Bildschirm alle zwei Minuten die Meldung Ende mit
Ton angezeigt, bis der Benutzer ein beliebiges Pad drückt oder die Tür öffnet..
UHRZEIT EINSTELLEN
Die Uhr läuft im 12- oder 24-Stunden-Takt. Drücken Sie einfach das UHR / TIMERFeld, um auszuwählen.
1. Halten Sie im Standby-Mo
dus das UHR / TIMER Feld 3 Sekunden lang gedrückt, um die
12-Stunden-Anzeige auszuwählen, und drücken Sie das Feld erneut, um die 24-Stunden-Anzeige
auszuwählen.
2. Drehen Sie den Regler MENU / ZEIT, bis die richtige Stunde angezeigt wird.
3. Drücken Sie einmal das UHR / TIMER Pad
4. Drehen Sie den Regler MENU / ZEIT, bis die richtige Minute angezeigt wird.
5. Drücken Sie zur Bestätigung das UHR / TIMER Pad.
HINWEIS: Während des Garvorgangs können Sie die aktuelle Uhrzeit durch Drücken des UHR /
TIMERPads überprüfen..
TIMER-FUNKTION
1. Drücken Sie im Standby-Modus oder während des Garens einmal die Taste UHR / TIMER.
2. Drehen Sie den Regler MENU / ZEIT, um die gewünschte Zeit einzugeben. Die längste Zeit beträgt 95
Minuten.
3. Drücken Sie zur Bestätigung die MENU / ZEIT-Taste.
NOTE: When the countdown ends, the buzzer will beep to remind you. You can check the countdown
time by pressing CLOCK/TIMER pad, but if HALT pad is pressed when the display shows the time, the
function can be cancelled.
EXPRESS-KOCHEN
Verwenden Sie diese Funktion, um den Backofen so zu programmieren, dass er Speisen mit 100%
Leistung in der Mikrowelle erzeugt.
Drücken Sie im Standby-Modus mehrmals den Regler MENU / ZEIT, um die Garzeit einzustellen (jeweils
30 Sekunden lang und bis zu 10 Minuten lang drücken). Der Backofen beginnt automatisch mit voller
Leistung zu arbeiten.
HINWEIS: Während des Garvorgangs können Sie die Garzeit auch durch Drücken des Reglers MENU /
ZEIT verlängern.

MIKROWELLEN-KOCHEN
1. Drücken Sie wiederholt MIKRO / CRISP, um die Kochleistungsstufe auszuwählen.
2. Drehen Sie den Regler MENU / ZEIT im Uhrzeigersinn, um die Garzeit einzustellen. Die längste Zeit
beträgt 95 Minuten.
3. Drücken Sie die MENU / ZEIT-Taste..
Drücken Sie das MIKRO / CRISP-Pad wiederholt, um die Leistungsstufe auszuwählen:
Drücken Sie
mikro / knackig
Kochleistung (Anzeige)
Einmal
100% (100)
Zweimal
80% (80)
Dreimal
60% (60)
4 Mal
40% (40)
5 Mal
20% (20)
5 Mal
0% (00)
HINWEIS: Sie können die Kochleistung während des Garens überprüfen, indem Sie auf das MIKRO /
CRISP-Feld drücken.
GRILL
1. Drücken Sie GRILL / KAMM. einmal auffüllen.
2. Drehen Sie den Regler MENU / ZEIT, um die Garzeit einzustellen. Die längste Zeit beträgt 95
Minuten.
3. Drücken Sie die MENU / ZEIT-Taste..
KOMBINATIONSKOCHEN
1. Drücken Sie GRILL / KAMM. zweimal oder dreimal, um "Co-1" oder "Co-2" auszuwählen.
2. Drehen Sie den Regler MENU / ZEIT, um die Garzeit einzustellen.
3. Drücken Sie MENU / ZEIT zum Starten.
SCHNELL AUFTAUEN
1. Drücken Sie im Standby-Modus einmal das AUFTAUEN-Pad.
2. Drehen Sie den Regler MENU / ZEIT, um eine Auftauzeit von 10 bis 95 Minuten einzugeben.
3. Drücken Sie die MENU / ZEIT-Taste..
HINWEIS: Während des Auftauvorgangs hält das System an und es ertönt ein akustisches Signal, um
den Benutzer daran zu erinnern, die Lebensmittel umzudrehen. Drücken Sie anschließend den Regler
MENU / ZEIT, um fortzufahren..
GEWICHT ABTAUUNG
1. Drücken Sie im Standby-Modus zweimal das AUFTAUEN-Pad.
2. Drehen Sie den Regler MENU / ZEIT, um ein Lebensmittelgewicht von 100 g bis 1400 g einzugeben.
3. Drücken Sie die MENU / ZEIT-Taste.
HINWEIS: Während des Auftauvorgangs hält das System an und es ertönt ein akustisches Signal, um
NN
den Benutzer daran zu erinnern, die Lebensmittel umzudrehen. Drücken Sie anschließend den Knopf
MENU / ZEIT, um fortzufahren.
CRISP GEBRATENE FUNKTION
1. Halten Sie im Standby-Modus das MIKRO / CRISP-Pad 3 Sekunden lang gedrückt, bis das CAI-5
angezeigt wird.
2. Drehen Sie den Regler MENU / ZEIT, um die Garzeit einzugeben.
3. Drücken Sie die MENU / ZEIT-Taste.
HINWEIS: Während des Garvorgangs hält das System an und es ertönt ein akustisches Signal, um den
Benutzer daran zu erinnern, das Essen umzudrehen. Drücken Sie anschließend den Regler MENU /
ZEIT, um fortzufahren.
MEHRSTUFIGES KOCHEN
Ihr Backofen kann für bis zu 3 automatische Garabläufe programmiert werden.
Angenommen, Sie möchten das folgende Garprogramm einstellen..
Mikrowelle-Kochen
Mikrowellengaren (mit niedrigerer Leistungsstufe)
1. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie die Lebensmittel in den Ofen, schließen Sie ihn.
2. Geben Sie die erste Stufe des Mikrowellen-Garprogramms ein.
3. Geben Sie die zweite Stufe des Mikrowellen-Garprogramms ein.
4. Drücken Sie zur Bestätigung den Regler MENU / ZEIT.
HINWEIS: Beim mehrstufigen Garen können die Menüs Schnellgaren, Gewichtsabtauen,
Schnellabtauen, Frittieren und Automatisches Garen nicht eingestellt werden..
MUTE-FUNKTION
Zum Einstellen: Drücken Sie im Standby-Modus einmal die STUMM/ LOCK. Das Display zeigt 3
Sekunden lang "oFF" an. Zu diesem Zeitpunkt hören alle Programme und Pads keine
Eingabeaufforderung, und der Backofen kehrt in den Standby-Modus zurück.
Abbrechen: Drücken Sie im Stummschaltungsmodus einmal die STUMM/ LOCK. Das Display zeigt 3
Sekunden lang "on" an. Es ertönt ein Piepton. Zu diesem Zeitpunkt kehrt der Ton aller Programme und
Pads zum Normalzustand zurück, und der Ofen kehrt in den Standby-Modus zurück.
KINDERSICHERUNG
Zum Schutz vor unbeaufsichtigtem Betrieb des Ofens durch kleine Kinder.
Zum Einstellen: Halten Sie im Standby-Modus
die Taste STUMM/ LOCK 3 Sekunden lang gedrückt. Der
Backofen wechselt automatisch in den Kindersicherungsmodus und die Kontrollleuchte für die Sperre "
appears on the display. In the lock state, all pads are disabled.
So heben Sie die Kindersicherung auf: Halten Sie die STUMM/LOCK 3 Sekunden lang gedrückt. Die
Kontrollleuchte leuchtet auf wird sich lösen oder die Tür öffnen.
NO
AUTOMATISCHES KOCHEN
Für Lebensmittel oder den folgenden Garmodus ist es nicht erforderlich, die Uhrzeit und die Garleistung
zu programmieren. Es reicht aus, die Art der Speisen anzugeben, die Sie zubereiten möchten, sowie das
Gewicht oder die Portionen der Speisen.
1. Drehen Sie den Regler ME
NU / ZEIT gegen den Uhrzeigersinn, um den Lebensmittelcode
auszuwählen.
2. Drücken Sie einmal den Regler MENU / ZEIT.
3. Drehen Sie den Regler MENU / ZEIT, um das Lebensmittelgewicht einzugeben.
4. Drücken Sie zur Bestätigung den Regler MENU / ZEIT.
Auto-Cook-Menüs:
Code Menu
HINWEIS:
Das
Ergebnis des automatischen Garens hängt von Faktoren wie
Spannungsschwankungen, Form und Größe der Lebensmittel,
Ihrer persönlichen Präferenz für den Gargrad bestimmter
Lebensmittel und sogar davon ab, wie gut Sie Lebensmittel in den
Ofen geben. Sollte das Ergebnis den
noch nicht ganz
zufriedenstellend sein, passen Sie die Garzeit bitte etwas an.
A-1
Frisches Gemüse (g)
A-2
Gebäck (475g)
A-3
Spaghetti (g)
A-4
Fisch (g)
A-5
Pizza (g)
A-6
Fleisch (g)
NP
Reinigung und Pflege
1. Schalten Sie den Backofen aus und ziehen Sie das Netzkabel zur Reinigung aus der Wand.
2. Halten Sie das Innere des Ofens sauber. Wischen Sie mit einem feuchten Tuch nach, wenn
Lebensmittel oder verschüttete Flüssigkeiten an den Wänden des Ofens haften. Wenn der Ofen
stark verschmutzt ist, können milde Reinigungsmittel verwendet werden. Verwenden Sie keine
Sprays oder andere scharfe Reinigungsmittel. Sie können die Türoberfläche beschmutzen, streifen
oder stumpf machen.
3. Die Außenseite des Ofens sollte mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Um Schäden an den
Betriebsteilen im Backofen zu vermeiden, darf kein Wasser in die Lüftungsöffnungen gelangen.
4. Wischen Sie die Tür und das Fenster auf beiden Seiten, die Türdichtungen und die angrenzenden
Teile häufig mit einem feuchten Tuch ab, um eventuelle Verschmutzungen oder Spritzer zu
entfernen. Verwenden Sie keinen Scheuermittel.
5. Es darf kein Dampfreiniger verwendet werden.
6. Lassen Sie das Bedienfeld nicht nass werden. Mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Lassen
Sie beim Reinigen des Bedienfelds die Ofentür offen, um ein versehentliches Einschalten des Ofens
zu verhindern.
7. Wenn sich innerhalb oder außerhalb der Ofentür Dampf ansammelt, wischen Sie ihn mit einem
weichen Tuch ab. Dies kann auftreten, wenn der Mikrowellenherd bei hoher Luftfeuchtigkeit
betrieben wird. Und das ist normal.
8. Es ist gelegentlich erforderlich, die Glasschale zur Reinigung zu entfernen. Waschen Sie das Tablett
in warmem Schaumwasser oder in der Spülmaschine.
9. Der Rollenring und der Ofenboden sollten regelmäßig gereinigt werden, um übermäßige Geräusche
zu vermeiden. Wischen Sie die Unterseite des Ofens einfach mit einem milden Reinigungsmittel ab.
Der Walzenring kann in mildem Seifenwasser oder in der Spülmaschine gewaschen werden. Achten
Sie beim Entfernen des Rollenrings darauf, ihn in der richtigen Position wieder einzusetzen.
10. Entfernen Sie Gerüche aus Ihrem Ofen, indem Sie eine Tasse Wasser mit dem Saft und der Schale
einer Zitrone in einer mikrowellengeeigneten Schüssel mischen. Mikrowelle für 5 Minuten. Gründlich
abwischen und mit einem weichen Tuch trocknen.
11. Wenn die Glühbirne durchbrennt, wenden Sie sich an den Kundendienst, um sie ersetzen zu lassen.
12. Der Ofen sollte regelmäßig gereinigt und Speisereste entfernt werden. Wenn der Ofen nicht in
einem sauberen Zustand gehalten wird, kann dies zu einer Beschädigung der Oberfläche führen,
die die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigen und möglicherweise zu einer gefährlichen Situation
führen kann.
13. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät nicht im Hausmüll. es sollte an die von den Gemeinden zur
Verfügung gestellte Entsorgungsstelle abgegeben werden.
14. Wenn der Mikrowellenherd mit Grillfunktion zum ersten Mal verwendet wird, kann er leichten Rauch
und Geruch entwickeln. Dies ist ein normales Phänomen, da der Ofen aus einer mit Schmieröl
beschichteten Stahlplatte besteht und der neue Ofen Dämpfe und Gerüche erzeugt, die beim
Verbrennen des Schmieröls entstehen. Dieses Phänomen verschwindet nach einiger Zeit.
NQ
Four à micro-ondes
DIVO G25 CO
DIVO G25 CB
DIVO G25 CC
DIVO G25 CMB
DIVO G25 CG
DIVO G25 CR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
En plaçant le marque sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les exigences
européennes pertinentes en matière de sécurité, de santé et d’environnement qui sont applicables dans
la législation de ce produit.
GESTION DES DÉCHETS ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Cet appareil est étiqueté conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux
appareils électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des
substances polluantes (pouvant avoir un effet négatif sur l'environnement) et des éléments
de base (réutilisables). Il est important que les DEEE subissent des traitements spécifiques
pour éliminer et éliminer correctement les polluants et récupérer tous les matériaux. Les
individus peuvent jouer un rôle important en veillant à ce que les DEEE ne deviennent pas
un problème environnemental; Il est essentiel de suivre quelques règles de base:
- les DEEE ne doivent pas être traités comme des ordures ménagères;
- Les DEEE doivent être acheminés vers des zones de collecte spécialisées gérées par le conseil
municipal ou une société enregistrée.
Dans de nombreux pays, des collections nationales peuvent être disponibles pour les grands DEEE.
Lorsque vous achetez un nouvel appareil, l'ancien peut être retourné au fournisseur qui doit l'accepter
gratuitement, à condition que l'appareil soit d'un type équivalent et présente les mêmes fonctions que
l'appareil acheté.
N
PRÉCAUTIONSAFIN D’ÉVITERPOSSIBLES
EXPOSITIONS À UNE ÉNERGIE DE
MICRO-ONDES EXCESSIVE
1. N'essayez pas de faire fonctionner ce four avec la porte ouverte car son fonctionnement peut
entraîner une exposition dangereuse à l'énergie micro-ondes. Il est important de ne pas
vaincre ou altérer les verrouillages de sécurité.
2. Ne placez aucun objet entre la face avant du four et la porte et ne laissez pas de résidus de
saleté ou de nettoyant s'accumuler sur les surfaces d'étanchéité..
3. Ne faites pas fonctionner le four s'il est endommagé. Il est très important que la porte du four
se ferme correctement et qu’elle ne soit pas endommagée.
a) porte (y compris les éventuelles pliures),
b) charnières et loquets (cassés ou desserrés),
c) Joints de porte et surfaces d'étanchéité.
4. Le four ne doit pas être réglé ou réparé par quiconque, à l'exception d'un personnel qualifié.
SOMMAIRE
PRÉCAUTIONSAFIN D’ÉVITERPOSSIBLES EXPOSITIONS À UNE ÉNERGIE DE MICRO-ONDES
EXCESSIVE ............................................................................................................................................................... 2
SOMMAIRE ............................................................................................................................................................... 2
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ....................................................................................................... 3
Guide d'installation ..................................................................................................................................................... 5
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ............................................................................................................... 6
INTERFÉRENCE RADIO ......................................................................................................................................... 6
AVANT D'APPELER LE SERVICE .......................................................................................................................... 6
Techniques de cuisson ................................................................................................................................................ 7
GUIDE DES USTENSILES ....................................................................................................................................... 7
SPÉCIFICATIONS ..................................................................................................................................................... 8
NOM DES PIÈCES .................................................................................................................................................... 8
Panneau de contrôle .................................................................................................................................................... 9
Instructions d'utilisation ............................................................................................................................................ 10
Réglage de l'heure ............................................................................................................................................ 10
FONCTION MINUTERIE .............................................................................................................................. 10
CUISINE EXPRESS ........................................................................................................................................ 10
CUISSON AU MICRO-ONDES ..................................................................................................................... 11
Grill .................................................................................................................................................................. 11
COMBINAISON CUISINE ............................................................................................................................. 11
Speeed defrost .................................................................................................................................................. 11
POIDS DÉGIVRAGE ...................................................................................................................................... 12
FONCTION CRISP FRIED ............................................................................................................................. 12
CUISSON MULTI-ÉTAPES ............................................................................................................................ 12
Fonction MUTE ............................................................................................................................................... 12
SERRURE D'ENFANT ................................................................................................................................... 12
CUISINE AUTOMATIQUE ............................................................................................................................ 13
NETTOYAGE ET ENTRETIEN .............................................................................................................................. 14
O
CONSIGNES IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des précautions de sécurité de base doivent être prises,
notamment les suivantes : AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de brûlures, d'électrocution,
d'incendie, de blessures aux personnes ou d'exposition à une énergie excessive des micro-ondes :
1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil et conservez-les pour référence ultérieure.
2. Utilisez cet appareil seulement pour les applications décrites dans ce manuel d’instruction. N’utilisez
pas de produits chimiques ou des vapeurs à l’intérieur de l’appareil. Ce type de four est spécialement
conçu pour chauffer, cuire ou sécher les aliments. Il n'est pas conçu pour une utilisation industrielle ou
en laboratoire.
3. N'utilisez pas le four s'il est vide.
4. N'utilisez pas cet appareil s'il a un cordon ou une fiche endommagée, s'il ne fonctionne pas
correctement ou s'il a été endommagé ou est tombé. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent d’entretien ou une personne possédant le même type de
qualification, afin d’éviter tout risqué
5. AVERTISSEMENT : Ne permettez aux enfants d'utiliser le four sans surveillance que si des
instructions adéquates leur ont été données afin qu'ils puissent utiliser le four en toute sécurité et
qu'ils comprennent les dangers d'une mauvaise utilisation.
6. Avertissement : Lorsque l'appareil est utilisé en mode combiné, les enfants ne devraient utiliser le four
que sous la surveillance d'un adulte en raison des températures générées.
7. Pour réduire le risque d'incendie dans la cavité du four :
a) Lorsque vous chauffez des aliments dans un contenant en plastique ou en papier, gardez un œil
sur le four en raison du risque d'inflammation ;
b) Retirez les attaches métalliques des sacs en papier ou en plastique avant de placer le sac dans le
four.
c) En cas de présence de fumée, éteignez ou débranchez l'appareil et gardez la porte fermée afin
d'étouffer toute flamme.
d) N'utilisez pas la cavité à des fins d'entreposage des aliments. Ne laissez pas de produits en papier,
d'ustensiles de cuisine ou d'aliments dans la cavité lorsque le four n’est pas utilisé.
e) Le four à micro-ondes est destiné à chauffer des aliments et des boissons. Séchage des vêtements
et chauffage decoussinets chauffants, pantoufles, éponges, chiffons humides et autres articles
similaires peuvent entraîner des risques de blessures, d'inflammation ou d'incendie.
8. AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des
contenants scellés, car ils sont susceptibles d'exploser.
9. Le chauffage par micro-ondes de la boisson peut provoquer l'ébullition par éruption ; il faut donc
être prudent lors de la manipulation du contenant.
10. Ne faites pas frire les aliments dans le four. L'huile chaude peut endommager les pièces et les
ustensiles du four et même causer des brûlures cutanées.
11. Les oeufs dans leur coquille et les oeufs durs entiers ne devraient pas être chauffés dans un four à
micro-ondes, car ils peuvent exploser même après la fin du chauffage au micro-ondes.
12. Percer les aliments à peau épaisse comme les pommes de terre, les courges entières, les pommes et
les châtaignes avant la cuisson.
13. Le contenu des biberons et des petits pots doit être agité ou secoué et la température doit être vérifiée
P
avant de servir afin d'éviter les brûlures.
14. Les ustensiles de cuisine peuvent devenir chauds en raison de la chaleur transférée par les aliments
chauffés. Des maniques peuvent êtrenécessaires pour manipuler les ustensiles.
15. Les ustensiles devraient être vérifiés pour s'assurer qu'ils conviennent à une utilisation dans un four à
micro-ondes.
16. AVERTISSEMENT : Il est dangereux pour toute personne autre qu'une personne qualifiée d'effectuer
toute opération d'entretien ou de réparation impliquant l'enlèvement d'un couvercle qui protège contre
l'exposition à l'énergie des micro-ondes.
17. Ce produit est un équipement ISM de Classe B du Groupe 2. La définition du Groupe 2 qui contient
tous les équipements ISM (industriels, scientifiques et médicaux) dans lesquels de l'énergie
radiofréquence est intentionnellement générée et/ou utilisée sous forme de rayonnement
électromagnétique pour le traitement des matériaux, et les équipements d'électroérosion. Pour les
équipements de classe B, il s'agit d'équipements destinés à être utilisés dans des locaux domestiques
et dans des locaux directement raccordés à un réseau d'alimentation basse tension alimentant des
bâtiments à usage domestique.
18. L’utilisation de cet appareil est interdite à toute personne (y compris les enfants) aux capacités
physiques, sensorielles et mentales réduites, ou dépourvues d’expérience dans l’utilisation
d’appareillages électriques, à moins qu’elles ne soient surveillées ou instruites par des personnes
adultes et responsables pour leur sécurité.
19. Surveillez les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
20. Le four à micro-ondes n'est utilisé qu'en autoportant.
21. AVERTISSEMENT : N'installez pas le four au-dessus d'une plaque de cuisson ou d'un autre appareil
produisant de la chaleur. Si installé pourrait être endommagé et la garantie ne serait plus valable.
22. Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans une armoire.
23. La porte et la surface extérieure peuvent devenir chaudes lorsque l'appareil fonctionne.
24. Avertissement : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l’utilisation. Tenez les
jeunes enfants à l'écart de l'appareil.
25. Pendant son utilisation, les appareils deviennent chauds. Ne touchez pas les éléments chauffants à
l’intérieur du four, pour plaques de cuisson et fours.
26. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil fonctionne.
27. L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'ils
n'aient reçu une supervision ou des instructions au sujet.
28. AVERTISSEMENT : Si la porte ou les joints d'étanchéité de la porte sont endommagés, le four ne doit
pas être utilisé tant qu'il n'a pas été
réparé par une personne compétente.
29. Cet appareil n’est pas conçu pour être actionné par une minuterie externe ou un système de
commande à distance séparé.
30. Le four à micro-ondes est destiné à un usage domestique seulement et non à un usage commercial.
31. Ne jamais retirer le support de distance à l'arrière ou sur les côtés, car il assure une distance
minimale par rapport au mur pour la circulation de l'air.
32. Veuillez sécuriser le plateau tournant avant de déplacer l'appareil afin d'éviter tout dommage.
33. Attention : Il est dangereux de confier la réparation ou l'entretien de l'appareil au personnel non
spécialisé, car dans ces circonstances, le couvercle doit être retiré, ce qui assure une protection
contre le rayonnement micro-ondes. Ceci s'applique également au remplacement du cordon
Q
d'alimentation ou de l'éclairage. Dans ce cas, envoyez l'appareil à notre centre de service.
34. Le four à micro-ondes est destiné à la décongélation, à la cuisson et à la cuisson à la vapeur des
aliments seulement.
35. Utilisez des gants si vous enlevez des aliments chauds.
36. Attention ! La vapeur s'échappera lors de l'ouverture des couvercles ou de papier d’enveloppement.
37. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes dénuées
d’expérience et de connaissances, mais qui ont été informées sur la manière d’utiliser l’appareil en
toute sécurité, si elles comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage ou l'entretien par l'utilisateur de l'appareil ne doit pas être réalisé par des
enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et agissent sous surveillance.
38. En cas de présence de fumée, éteignez ou débranchez l'appareil et gardez la porte fermée afin
d'étouffer toute flamme.
Guide d'installation
1. Assurez-vous que tous les matériaux d'emballage ont été retirés de l'intérieur de la porte.
2. AVERTISSEMENT! - Vérifiez que le four ne présente aucun dommage, tel qu'une porte mal alignée ou pliée,
des joints d'étanchéité de porte et de surface d'étanchéité endommagés, des charnières et des loquets de
porte cassés ou desserrés, ainsi que des bosses à l'intérieur de la cavité ou de la porte. En cas de
dommage, n'utilisez pas le four et contactez un technicien qualifié.
3. Ce four à micro-ondes doit être placé sur une surface plane et stable pour supporter son poids et les
aliments les plus lourds susceptibles d'être cuits au four.
4. Ne placez pas le four dans un endroit où la chaleur, l'humidité ou une humidité élevée est générée, ou à
proximité de matériaux combustibles.
5. Pour un fonctionnement correct, le four doit avoir un flux d'air suffisant. Laissez au moins 20 cm d’espace
libre au-dessus de la surface supérieure du four et 5 cm des deux côtés. La plaque arrière du four à
micro-ondes doit être placée près du mur. Ne couvrez ni ne bloquez aucune ouverture de l'appareil. Ne pas
enlever les pieds.
6. Ne faites pas fonctionner le four sans le plateau en verre, le support de rouleau et la tige dans les positions
appropriées.
7. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé et ne passe pas sous le four, ni sur une
surface chaude ou coupante.
8. La prise de courant doit être facilement accessible pour pouvoir être débranchée facilement en cas
d'urgence.
9. N'utilisez pas le four à l'extérieur.
R
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Ce four est équipé d'un cordon avec un fil de terre et une fiche de
terre. Il doit être branché sur une prise murale correctement installée et mise à la terre. En cas de
court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil de fuite
pour le courant électrique. Il est recommandé de prévoir un circuit séparé servant uniquement le four.
L'utilisation d'une haute tension est dangereuse et peut provoquer un incendie ou un autre accident
pouvant endommager le four.
AVERTISSEMENT! - Une utilisation incorrecte de la fiche de mise à la terre peut entraîner un risque de
choc électrique.
Remarque:
1. Si vous avez des questions sur la mise à la terre ou les instructions électriques, consultez un
électricien qualifié ou un réparateur.
2. Ni le fabricant, ni le revendeur ne peuvent être tenus responsables des dommages causés au four ou
des dommages corporels résultant du non-respect des procédures de raccordement électrique.
Les fils de cette conduite principale sont colorés conformément au code suivant.
Vert et Jaune = Terre
Bleu = NEUTRE
Marron = ALIMENTATION
INTERFÉRENCE RADIO
Le fonctionnement du four à micro-ondes peut causer des interférences avec votre radio, votre téléviseur
ou un équipement similaire. Lorsqu'il y a interférence, elle peut être réduite ou éliminée en prenant les
mesures suivantes:
1. Nettoyez la porte et la surface d'étanchéité du four.
2. Réorientez l’antenne de réception de la radio ou de la télévision.
3. Déplacez le four à micro-ondes par rapport au récepteur.
4. Éloignez le four à micro-ondes du récepteur.
5. Branchez le four à micro-ondes sur une prise différente de sorte que le four à micro-ondes et le
récepteur se trouvent sur des circuits de dérivation différents.
AVANT D'APPELER LE SERVICE
Si le four ne fonctionne pas :
1. Vérifiez que le four est bien branché. Si ce n'est pas le cas, retirez la fiche de la prise, attendez 10
secondes et rebranchez-la solidement.
2. Vérifiez si un fusible de circuit a sauté ou si un disjoncteur principal s'est déclenché. Si ceux-ci
semblent fonctionner correctement, testez la prise avec un autre appareil.
3. Vérifiez que le panneau de commande est programmé correctement et que la minuterie est réglée.
4. Vérifiez que la porte est bien fermée et que le système de verrouillage de sécurité de la porte est
bien enclenché. Sinon, l'énergie des micro-ondes ne passera pas dans le four.
S
5. SI RIEN DE CE QUI PRÉCÈDE NE CORRIGE LA SITUATION, CONTACTEZ UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ. N'ESSAYEZ PAS D'AJUSTER OU DE RÉPARER LE FOUR VOUS-ME.
Techniques de cuisson
1. Organisez les aliments avec soin. Placez les zones les plus épaisses vers l'extérieur du plat.
2. Regarder le temps de cuisson. Cuire pendant le temps le plus court indiqué et en rajouter au besoin.
Les aliments trop cuits peuvent fumer ou s'enflammer.
3. Couvrez les aliments pendant la cuisson. Les couvercles empêchent les éclaboussures et aident les
aliments à cuire uniformément.
4. Retournez les aliments une fois pendant la cuisson au micro-ondes pour accélérer la cuisson
d'aliments tels que le poulet et les hamburgers. Les gros articles comme les rôtis doivent être
retournés au moins une fois.
5. Réorganisez les aliments tels que les boulettes de viande à mi-cuisson, du haut vers le bas et du
centre du plat vers l'extérieur.
GUIDE DES USTENSILES
1. Le micro-ondes ne peut pas pénétrer dans le métal. Utilisez uniquement des ustensiles adaptés aux
fours à micro-ondes. Les récipients métalliques pour aliments et boissons ne sont pas autorisés
pendant la cuisson au micro-ondes. Cette exigence n'est pas applicable si le fabricant spécifie la taille
et la forme des récipients métalliques adaptés à la cuisson au micro-ondes.
2. Le micro-ondes ne peut pas pénétrer dans le métal. Par conséquent, les ustensiles en métal ou les
assiettes à garnitures métalliques ne doivent pas être utilisés.
3. N'utilisez pas de papier recyclé lors de la cuisson au micro-ondes, car ils pourraient contenir de petits
fragments de métal susceptibles de provoquer des étincelles et / ou des incendies.
4. Des plats ronds / ovales plutôt que carrés / oblongs sont recommandés, car la nourriture dans les
coins a tendance à trop cuire.
5. Des bandes étroites de papier d'aluminium peuvent être utilisées pour empêcher la surcuisson des
zones exposées. Mais attention, n’en utilisez pas trop et gardez une distance de 2,54 cm entre le film
et la cavité.
La liste ci-dessous est un guide général pour vous aider à sélectionner les ustensiles appropriés.
Ustensiles de cuisson
Micro-ondes
Grill
Combinaison*
Verre résistant à la chaleur
Oui
Oui
Oui
Verre pas résistant à la chaleur
Non
Non
Non
Céramique résistante à la chaleur
Oui
Oui
Oui
Assiette en plastique adapté aux
micro-ondes
Oui
Non
Non
Papier de cuisine
Oui
Non
Non
Plateau en métal
Non
Oui
Non
Étagère en métal
Non
Oui
Non
Feuille d'aluminium et contenant en
feuille d'aluminium
Non
Oui
Non
T
SPÉCIFICATIONS
Consommation d'énergie :
Puissance des micro-ondes :
Fréquence de fonctionnement :
Dimensions extérieures :
Dimensions de la cavité du four
Capacité du four :
Poids net :
NOM DES PIÈCES
1. Système de verrouillage de sécurité de porte
2. Fenêtre du four
3. Anneau de rouleau
4. Panneau de configuration
5. plateau de cuisson
6. Chauffage au gril
7.
Porte-métal
U
Panneau de contrôle
ÉCRAN DE MENU D'ACTION
Le temps de cuisson, la puissance, les indicateurs et le
poids des aliments sont affichés..
MUET/LOCK
Utiliser pour couper la fonction et la sécurité enfant.
DÉGIVRER
Utilisez pour régler la vitesse de dégivrage ou le dégivrage
en fonction du poids
MENU / TIME (bouton rotatif)
Tournez pour régler l'heure ou sélectionnez les menus de
cuisson automatique.
Appuyez sur pour commencer le programme de cuisson.
Appuyez simplement plusieurs fois dessus pour régler le
temps de cuisson et faites cuire immédiatement au niveau
de puissance maximum.
GRIL / PEIGNE.
Utilisez pour définir le programme de cuisson sur le gril ou
sur une combinaison
MICRO/CRISP
Utilisez pour régler le programme de cuisson au
micro-ondes.
Utilisez pour définir un programme frit croustillant.
HORLOGE / MINUTERIE
Utilisez pour régler l'heure de l'horloge.
Utilisez pour régler la fonction de minuterie.
STOP
Appuyez sur pour réinitialiser le four avant de définir un
programme de cuisson.
Appuyez une fois pour arrêter temporairement la cuisson ou
deux fois pour annuler la cuisson.
V
Instructions d'utilisation
Lorsque le four est branché pour la première fois, un bip retentit et l'écran affiche "1: 00" et "".
En cours de cuisson, pendant environ 20 secondes, le four repasse en mode veille.
Pendant la cuisson, si vous appuyez une fois sur la touche STOP, le programme sera mis en pause,
puis appuyez une fois sur le bouton MENU / TIME pour reprendre, mais si vous appuyez deux fois sur
STOP, le programme sera annulé.
Une fois la cuisson terminée, l'écran affiche Fin avec son toutes les deux minutes jusqu'à ce que
l'utilisateur appuie sur une touche ou ouvre la porte.
REGLAGE DE L'HEURE
L’horloge fonctionne par cycle de 12 ou 24 heures, il suffit d’appuyer sur la touche CLOCK / TIMER pour
sélectionner..
En mode veille, maintenez la touche CLOCK / TIMER enfoncée pendant 3 secondes pour
sél
ectionner une horloge de 12 heures, appuyez à nouveau sur la touche pour sélectionner une
horloge de 24 heures.
Tournez le bouton MENU / TIME jusqu'à ce que l'heure correcte soit affichée.
Appuyez une fois sur la touche CLOCK / TIMER
Tournez le bouton MENU / TIME jusqu'à ce que les minutes correctes soient affichées.
Appuyez sur la touche CLOCK / TIMER pour confirmer.
REMARQUE: pendant la cuisson, vous pouvez vérifier l’heure actuelle en appuyant sur la touche CLOCK
/ TIMER..
FONCTION MINUTERIE
1. En mode veille ou pendant la cuisson, appuyez une fois sur la touche CLOCK / TIMER.
2. Tournez le bouton MENU / TIME pour entrer l'heure souhaitée. Le plus long temps est de 95
minutes.
3. Appuyez sur la touche MENU / TIME pour confirmer.
REMARQUE: lorsque le compte à rebours se termine, le signal sonore vous rappellera. Vous pouvez
vérifier le compte à rebours en appuyant sur la touche CLOCK / TIMER, mais si vous appuyez sur la
touche STOP lorsque l'écran affiche l'heure, la fonction peut être annulée..
CUISINE EXPRESS
Utilisez cette fonction pour programmer facilement le four à micro-ondes.
En mode veille, appuyez plusieurs fois sur le bouton MENU / TIME pour régler la durée de cuisson
(chaque pression pendant 30 secondes et jusqu'à 10 minutes). Le four commence à fonctionner
automatiquement à pleine puissance.
REMARQUE: Pendant la cuisson, vous pouvez également ajouter du temps de cuisson en appuyant sur
le bouton MENU / TIME.
.
.

CUISSON AU MICRO-ONDES
1. Appuyez plusieurs fois sur MICRO / CRISP pour sélectionner le niveau de puissance de cuisson.
2. Tournez le bouton MENU / TIME dans le sens des aiguilles d'une montre pour régler le temps de
cuisson. Le plus long temps est de 95 minutes.
3. Appuyez sur MENU / TIME..
Appuyez plusieurs fois sur la touche MICRO / CRISP pour sélectionner le niveau de puissance:
Appuyez
MICRO/CRISP
Puissance de cuisson
Une
fois
100% (100)
Deux
fois
80% (80)
3 fois
60% (60)
4 fois
40% (40)
5 fois
20% (20)
6 fois
0% (00)
REMARQUE: Vous pouvez vérifier le niveau de puissance de cuisson pendant la cuisson en appuyant
sur la touche MICRO / CRISP.
GRILL
1. Appuyez sur GRILL / COMB. pad une fois.
2. Tournez le bouton MENU / TIME pour régler le temps de cuisson. Le plus long temps est de 95
minutes.
3. Appuyez sur MENU / TIME..
COMBINAISON CUISINE
1. Appuyez sur GRILL / COMB. deux fois ou trois fois pour sélectionner "Co-1" ou "Co-2".
2. Tournez le bouton MENU / TIME pour régler le temps de cuisson.
3. Appuyez sur MENU / TIME pour commencer..
SPEEED DEFROST
1. En mode veille, appuyez une fois sur la touche DEFROST.
2. Tournez le bouton MENU / TIME pour entrer le temps de décongélation de 10 ’’ à 95 minutes.
Appuyez sur MENU / TIME.
REMARQUE: pendant le processus de décongélation, le système fera une pause et retentira pour
rappeler à l'utilisateur de retourner les aliments. Après cela, appuyez sur le bouton MENU / TIME pour
reprendre..
NN
POIDS GIVRAGE
1. En mode veille, appuyez deux fois sur la touche DEFROST.
2. Tournez le bouton MENU / TIME pour entrer le poids des aliments de 100 à 1400 grammes.
3. Appuyez sur MENU / TIME..
REMARQUE: pendant le processus de décongélation, le système fera une pause et retentira pour
rappeler à l'utilisateur de retourner les aliments. Après cela, appuyez sur le bouton MENU / TIME pour
reprendre..
FONCTION CRISP FRIED
1. En mode veille, maintenez la touche MICRO / CRISP enfoncée pendant 3 secondes sur l'écran
CAI-5.
2. Tournez le bouton MENU / TIME pour entrer le temps de cuisson.
3. Appuyez sur MENU / TIME..
REMARQUE: pendant la cuisson, le système mettra en pause et retentira pour rappeler à l'utilisateur de
retourner les aliments. Après cela, appuyez sur le bouton MENU / TIME pour reprendre..
CUISSON MULTI-ÉTAPES
Votre four peut être programmé pour 3 séquences de cuisson automatiques maximum.
Supposons que vous souhaitiez définir le programme de cuisson suivant.
Cuisson au micro-ondes
Cuisson au micro-ondes (avec un niveau de puissance inférieur)
1. Ouvrez la porte et placez les aliments dans le four, fermez-le.
2. E
ntrez la première étape du programme de cuisson par micro-ondes.
3. Entrez la deuxième étape du programme de cuisson par micro-ondes.
4. Appuyez sur le bouton MENU / TIME pour confirmer.
REMARQUE: Les menus de cuisson rapide, décongélation rapide, décongélation rapide, friture
croustillante et cuisson automatique ne peuvent pas être configurés pour une cuisson en plusieurs
étapes..
FONCTION MUTE
Pour régler: En mode veille, appuyez une fois sur la touche MUET / LOCK. L’afficheur indique "oFF"
pendant 3 secondes. À ce stade, tous les programmes et toutes les touches ne produisent aucun son, ce
qui fait que le four repasse en mode veille.
Pour annuler: En mode sourdine, appuyez une fois sur la touche MUET / LOCK. L’écran affichera "on"
pendant 3 secondes et un bip retentira. À ce moment, le son de tous les programmes et de toutes les
touches revient à la normale, puis le four repasse en mode veille..
SERRURE D'ENFANT
À utiliser pour empêcher le fonctionnement sans surveillance du four par de petits enfants.
Pour régler: En mode veil
le, maintenez la touche MUET / LOCK enfoncée pendant 3 secondes, le four
entre automatiquement en mode de verrouillage parental et le voyant de verrouillage " " apparaît à
NO
l'écran. Dans l'état verrouillé, tous les pads sont désactivés.
Pour annuler la sécurité enfants: Appuyez sur la touche MUET / LOCK pendant 3 secondes, le voyant "
s’éteint ou ouvrez la porte.
CUISINE AUTOMATIQUE
Pour les aliments ou le mode de cuisson suivant, il n'est pas nécessaire de programmer l'heure et la
puissance de cuisson. Il suffit d'indiquer le type de nourriture que vous voulez cuisiner ainsi que le poids
ou les portions de la nourriture.
1. Tournez le bouton MENU / TIME dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour sélectionner
le code de l'aliment.
2. Appuyez une fois sur le bouton MENU / TIME.
3. Tournez le bouton MENU / TIME pour entrer le poids des aliments.
4. Appuyez sur le bouton MENU / TIME pour confirmer..
Menus de cuisson automatique:
Code Menu
REMARQUE:
Le résultat de la cuisson automatique dépend de facteurs tels que
la fluctuation de la tension, la forme et la taille des aliments, votre
préférence personnelle quant à la cuisson de certains aliments et
même votre capacité à placer les aliments au four. Si vous trouvez
que le résultat n'est pas tout à fait satisfaisant, veuillez ajuster le
temps de cuisson en conséquence.
A-1
Légume Frais (g)
A-2
Pâtisserie (475g)
A-3
Spaghetti (g)
A-4
Poisson (g)
A-5
Pizza (g)
A-6
Viande (g)
NP
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1.
Éteignez le four et débranchez la fiche de la prise murale avant de le nettoyer.
2.
Maintenir l’intérieur du four nettoyé. Lorsque des éclaboussures d'aliments ou des liquides
renversés adhèrent aux parois du four, essuyez-les avec un chiffon humide. Un détergent doux peut
être utilisé si le four est très sale. Évitez d'utiliser des sprays et autres nettoyants agressifs car ils
peuvent tacher, rayer ou ternir la surface de la porte.
3.
Les surfaces extérieures doivent être nettoyées avec un chiffon humide. Pour éviter d'endommager
les pièces de fonctionnement à l'intérieur du four, il ne faut pas laisser de l'eau s'infiltrer dans les
ouvertures de ventilation.
4.
Essuyez fréquemment les deux côtés de la porte et du verre, les joints d'étanchéité de la porte et les
pièces adjacentes avec un chiffon humide pour enlever tout déversement ou éclaboussure. Ne
pasutiliser de détergents abrasifs.
5.
N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur.
6.
Ne laissez pas le panneau de commande se mouiller. Nettoyer avec un chiffon doux et humide. Lors
du nettoyage du panneau de commande, laissez la porte du four ouverte pour éviter que le four ne
s'allume accidentellement.
7.
Si de la vapeur s'accumule à l'intérieur ou autour de l'extérieur de la porte du four, essuyez-le avec
un chiffon doux. Cela peut se produire lorsque le four à micro-ondes fonctionne dans des conditions
d'humidité élevée. Et c'est normal.
8.
Il est parfois nécessaire de retirer le plateau en verre pour le nettoyer. Lavez le plateau dans de l'eau
tiède et savonneuse ou dans un lave-vaisselle.
9.
L'anneau à rouleaux et le fond du four doivent être nettoyés régulièrement pour éviter tout bruit
excessif. Il suffit d'essuyer lasurface inférieure du four avec un détergent doux. L'anneau à rouleaux
peut être lavé à l'eau douce et savonneuse ou au lave-vaisselle. Lorsque vous enlevez l'anneau à
rouleaux du plancher de la cavité pour la nettoyer, veillez à la replacer dans la bonne position.
10.
Éliminer les odeurs de votre four en combinant une tasse d'eau avec le jus et la peau d'un citron
dans un bol profond, allant au four à micro-ondes, faire cuire au micro-ondes pendant 5 minutes.
Rincez soigneusement et séchez avec un chiffon doux.
11.
Lorsqu'il devient nécessaire de remplacer la lampe du four, veuillez consulter un revendeur pour la
faire remplacer.
12.
Le four doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt d’aliments doit être enlevé. Le fait de ne pas
maintenir le four dans un état de propreté peut entraîner une détérioration de la surface qui pourrait
nuire à la durée de vie de l'appareil et éventuellement entraîner une situation dangereuse.
13.
Ne jetez pas cet appareil dans la poubelle domestique ; il doit être jeté dans le centre d'élimination
prévu à cet effet par les municipalités.
14.
Lorsque le four à micro-ondes avec fonction grill est utilisé pour la première fois, il peut produire une
légère fumée et une légère odeur.
15.
C'est un phénomène normal, car le four est fait d'une plaque d'acier recouverte d'huile lubrifiante, et
le nouveau four produira des vapeurs et des odeurs engendrées par la combustion de l'huile
lubrifiante. Ce phénomène disparaîtra après une période d’utilisation.
NQ
Horno microondas
Instrucciones
DIVO G25CO
DIVO G25CB
DIVO G25CC
DIVO G25CMB
DIVO G25CG
DIVO G25CR
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Al colocar el marca en este producto, estamos confirmando el cumplimiento de todos los
requisitos europeos relevantes de seguridad, salud y medio ambiente que son aplicables en la
legislación para este producto.
GESTIÓN DE RESIDUOS Y PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Este aparato está etiquetado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen sustancias contaminantes
(que pueden tener un efecto negativo en el medio ambiente) y elementos básicos (que
pueden reutilizarse). Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos
para eliminar y eliminar correctamente los contaminantes y recuperar todos los materiales.
Las personas pueden desempeñar un papel importante para garantizar que los RAEE no se
conviertan en un problema ambiental; es esencial seguir algunas reglas básicas:
- Los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos;
- Los RAEE deben llevarse a áreas de recolección dedicadas administradas por el ayuntamiento o una
empresa registrada.
En muchos países, las colecciones nacionales pueden estar disponibles para grandes RAEE. Cuando
compra un nuevo electrodoméstico, el antiguo puede devolverse al proveedor, que debe aceptarlo de
forma gratuita, siempre que el electrodoméstico sea de un tipo equivalente y tenga las mismas funciones
que el electrodoméstico comprado..
N
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA
POSIBLE EXPOSICIÓN A LA ENERGÍA
DE MICROONDAS EXCESIVA
1. No intente operar este horno con la puerta abierta ya que la operación de la puerta abierta
puede provocar una exposición dañina a la energía de microondas. Es importante no vencer ni
alterar los enclavamientos de seguridad.
2. No coloque ningún objeto entre la cara frontal del horno y la puerta, ni permita que se acumule
suciedad o residuos de limpiadores en las superficies de sellado.
3. No opere el horno si está dañado. Es muy importante que la puerta del horno se cierre
correctamente y que no haya daños en el
a) Puerta (incluidas las curvas)
b) Bisagras y pestillos (rotos o flojos),
c) Sellos de puertas y superficies de sellado.
4. El horno no debe ser ajustado o reparado por nadie, excepto personal de servicio calificado.
Contenido
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A LA ENERGÍA DE MICROONDAS
EXCESIVA ................................................................................................................................................................. 2
Contenido ................................................................................................................................................................... 2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES .......................................................................................... 3
Guía de instalación ..................................................................................................................................................... 5
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA ...................................................................................................... 5
Interferencia de radio .................................................................................................................................................. 6
Antes de llamar al servicio ......................................................................................................................................... 6
Técnicas de cocina ...................................................................................................................................................... 7
Guía de utensilios de cocina ....................................................................................................................................... 7
Presupuesto ................................................................................................................................................................. 8
Diagrama de producto................................................................................................................................................. 8
Control Panel .............................................................................................................................................................. 9
Instrucciones de operación ....................................................................................................................................... 10
AJUSTE DE LA HORA DEL RELOJ ............................................................................................................. 10
FUNCION TEMPORIZADOR ........................................................................................................................ 10
COCINA EXPRESA ........................................................................................................................................ 10
COCCIÓN EN MICROONDAS ..................................................................................................................... 10
PARRILLA ...................................................................................................................................................... 11
COCINA COMBINADA ................................................................................................................................. 11
DESCONGELAMIENTO VELOCIDAD ....................................................................................................... 11
DESCONGELAMIENTO POR PESO ............................................................................................................ 11
FUNCIÓN FRITA CRISP ................................................................................................................................ 12
COCCIÓN MULTIFASE ................................................................................................................................. 12
MUTE FUNTION ............................................................................................................................................ 12
BLOQUEO PARA NIÑOS .............................................................................................................................. 12
COCCIÓN AUTOMÁTICA ............................................................................................................................ 12
Limpieza y cuidado .................................................................................................................................................. 14
O
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluidas las
siguientes:
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de quemaduras, descargas eléctricas, incendios, lesiones a
personas o exposición a energía de microondas excesiva:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato y guárdelo para referencia futura.
2. Use este aparato solo para el uso previsto como se describe en el manual. No use productos químicos
corrosivos o vapores en este aparato. Este tipo de horno está diseñado específicamente para calentar,
cocinar o secar alimentos. No está diseñado para uso industrial o de laboratorio.
3. No opere el horno cuando esté vacío.
4. No opere este electrodoméstico si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente o si
se ha dañado o se ha caído. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante o su agente de servicio o una persona calificada de manera similar para evitar riesgos.
5. ADVERTENCIA! - Solo permita que los niños usen el horno sin supervisión cuando se hayan dado las
instrucciones adecuadas para que el niño pueda usar el horno de manera segura y comprenda los
peligros del uso incorrecto.
6. ADVERTENCIA: cuando el aparato funciona en modo combinado, los niños solo deben usar el horno
bajo la supervisión de un adulto debido a las temperaturas generadas
7. Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno:
Al calentar alimentos en recipientes de plástico o papel, revise el horno con frecuencia para
detectar la posibilidad de ignición.
Retire las ataduras de alambre de las bolsas de papel o plástico antes de colocar la bolsa en el
horno.
Si se observa humo, apague o desenchufe el aparato y mantenga la puerta cerrada para sofocar las
llamas.
No utilice la cavidad con fines de almacenamiento. No deje productos de papel, utensilios de cocina
o alimentos en la cavidad cuando no esté en uso.
El horno microondas está diseñado para calentar alimentos y bebidas. El secado de la ropa y el
calentamiento de almohadillas térmicas, pantuflas, esponjas, trapos húmedos y similares pueden
provocar riesgos de lesiones, ignición o incendio.
8. ADVERTENCIA: los líquidos u otros alimentos no deben calentarse en recipientes sellados, ya que
pueden explotar..
9. El calentamiento de la bebida por microondas puede provocar una ebullición eruptiva tardía, por lo
tanto, se debe tener cuidado al manipular el recipiente.
10. No freír los alimentos en el horno. El aceite caliente puede dañar las piezas y utensilios del horno e
incluso provocar quemaduras en la piel.
11. Los huevos con cáscara y los huevos duros enteros no deben calentarse en hornos de microondas,
ya que pueden explotar incluso después de que el calentamiento por microondas haya terminado.
12. Perfore los alimentos con pieles gruesas como papas, calabazas enteras, manzanas y castañas antes
de cocinar.
13. El contenido de los biberones y los frascos para bebés debe agitarse o agitarse y la temperatura debe
P
verificarse antes de servir para evitar quemaduras..
14. Los utensilios de cocina pueden calentarse debido al calor transferido desde los alimentos calentados.
Se pueden necesitar agarraderas para manipular el utensilio.
15. Los utensilios deben revisarse para asegurarse de que sean adecuados para su uso en hornos
microondas.
16. ADVERTENCIA: es peligroso para cualquier persona que no sea una persona capacitada llevar a
cabo cualquier operación de servicio o reparación que implique la extracción de cualquier cubierta que
brinde protección contra la exposición a la energía de microondas.
17. Este microondas cumple con EN 55011 / CISPR 11, en este estándar pertenece a la clasificación de
Clase B, Grupo 2. Equipo del grupo 2: el grupo 2 contiene todos los equipos de ISM RF en los que la
energía de radiofrecuencia en el rango de frecuencia de 9 kHz a 400 GHz se genera y usa
intencionalmente o solo se usa localmente, en forma de radiación electromagnética, acoplamiento
inductivo y / o capacitivo, para el tratamiento de material, para fines de inspección / análisis, o para
transferencia de energía electromagnética. El equipo de clase B es un equipo adecuado para su uso
en ubicaciones en entornos residenciales y en establecimientos directamente conectados a una red
de suministro de energía de bajo voltaje que abastece edificios utilizados para fines domésticos.
18. Este electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a
menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del electrodoméstico por parte de
una persona responsable de su la seguridad.
19. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
20. El horno microondas solo se utiliza en forma independiente.
21. ADVERTENCIA: no instale el horno sobre una estufa u otro electrodoméstico que produzca calor. si
está instalado podría dañarse y se evitaría la garantía .
22. El horno microondas no debe colocarse en un gabinete.
23. La puerta o la superficie exterior pueden calentarse cuando el aparato está funcionando.
24. ADVERTENCIA: las piezas accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños pequeños deben
mantenerse alejados.
25. Durante el uso, los electrodomésticos se calientan. Se debe tener cuidado para evitar tocar elementos
calefactores dentro del horno, para cocinar a distancia y hornos.
26. La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta cuando el aparato está funcionando.
27. El aparato no debe ser utilizado por niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucción.
28. ADVERTENCIA: si la puerta o las juntas de la puerta están dañadas, el horno no debe funcionar hasta
que lo haya reparado una persona competente..
29. Las instrucciones deberán indicar que los aparatos no están destinados a ser operados por medio de
un temporizador externo o un sistema de control remoto separado.
30. El horno microondas es solo para uso doméstico y no para uso comercial.
31. unca retire el soporte de distancia en la parte posterior o en los lados, ya que garantiza una distancia
mínima de la pared para la circulación del aire..
32. Asegure el plato giratorio antes de mover el aparato para evitar daños.
33. PRECAUCIÓN! - Es peligroso reparar o mantener el electrodoméstico por un especialista que no sea
porque, en estas circunstancias, la cubierta debe retirarse para garantizar la protección contra la
Q
radiación de microondas. Esto se aplica también a cambiar el cable de alimentación o la iluminación.
Envíe el aparato en estos casos a nuestro centro de servicio..
34. El horno de microondas está diseñado para descongelar, cocinar y cocinar únicamente alimentos..
35. Use guantes si retira cualquier alimento caliente.
36. Atención! El vapor se escapará al abrir las tapas o envolver el papel de aluminio..
37. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado supervisión
o instrucciones sobre el uso del aparato de una manera segura y comprensiva. Los peligros
involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del
usuario no deben ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén
supervisados..
38. Si se emite humo, apague o desenchufe el aparato y mantenga la puerta cerrada para sofocar las
llamas..
Guía de instalación
1. Asegúrese de retirar todos los materiales de embalaje del interior de la puerta.
2. ADVERTENCIA: compruebe si hay daños en el horno, como una puerta desalineada o doblada, sellos
de la puerta y superficie de sellado dañados, bisagras y pestillos rotos o flojos y abolladuras dentro de
la cavidad o en la puerta. Si hay algún daño, no opere el horno y comuníquese con personal de
servicio calificado.
3. Este horno de microondas debe colocarse sobre una superficie plana y estable para soportar su peso
y los alimentos más pesados que puedan cocinarse en el horno.
4. No coloque el horno donde se genere calor, humedad o alta humedad, o cerca de materiales
combustibles.
5. Para un funcionamiento correcto, el horno debe tener suficiente flujo de aire. Deje un mínimo de 20
cm de espacio libre necesario sobre la superficie superior del horno y 5 cm en ambos lados. La placa
posterior del horno microondas debe colocarse cerca de la pared. No cubra ni bloquee ninguna
abertura en el aparato. No quite los pies.
6. No opere el horno sin la bandeja de vidrio, el soporte del rodillo y el eje en sus posiciones adecuadas.
7. Asegúrese de que el cable de alimentación no esté dañado y que no corra debajo del horno ni sobre
ninguna superficie caliente o afilada.
8. El enchufe debe ser fácilmente accesible para poder desenchufarlo fácilmente en caso de
emergencia.
9. No use el horno al aire libre.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A
TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra. Este horno está equipado con un cable que tiene un cable a
tierra con un enchufe a tierra. Debe enchufarse a un receptáculo de pared que esté instalado y
conectado a tierra correctamente. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el
R
riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Se
recomienda que se proporcione un circuito separado que sirva solo al horno. Usar un alto voltaje es
peligroso y puede provocar un incendio u otro accidente que dañe el horno.
ADVERTENCIA: el uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede provocar un riesgo de
descarga eléctrica.
Nota
1. 1. Si tiene alguna pregunta sobre la conexión a tierra o las instrucciones eléctricas, consulte a un
electricista calificado o persona de servicio.
2. 2. Ni el fabricante ni el distribuidor pueden aceptar ninguna responsabilidad por daños al horno o
lesiones personales que resulten de no observar los procedimientos de conexión eléctrica.
Los cables en este cable principal están coloreados de acuerdo con el siguiente código:
Verde y Amarillo = TIERRA
Azul = NEUTRO
Marrón = EN VIVO
Interferencia de radio
El funcionamiento del horno microondas puede causar interferencias en su radio, TV o equipo similar.
Cuando hay interferencia, puede reducirse o eliminarse tomando las siguientes medidas:
1. Limpie la puerta y la superficie de sellado del horno.
2. Reoriente la antena receptora de radio o televisión.
3. Reubique el horno de microondas con respecto al receptor.
4. Aleje el horno microondas del receptor.
5. Enchufe el horno de microondas en un tomacorriente diferente para que el horno de microondas y el
receptor estén en diferentes circuitos derivados.
Antes de llamar al servicio
1. Verifique que el horno esté enchufado de manera segura. De lo contrario, retire el enchufe de la toma
de corriente, espere 10 segundos y vuelva a enchufarlo de forma segura.
2. Compruebe si hay un fusible del circuito fundido o un disyuntor principal disparado. Si parece que
funcionan correctamente, pruebe el tomacorriente con otro aparato.
3. Verifique que el panel de control esté programado correctamente y que el temporizador esté
configurado.
4. Verifique para asegurarse de que la puerta esté bien cerrada, activando el sistema de bloqueo de la
puerta. Si la puerta no está bien cerrada, la energía del microondas no fluirá hacia adentro..
SI NINGUNO DE LOS ANTERIORES RECTIFICA LA SITUACIÓN, ENTONCES CONTACTE CON UN
TÉCNICO CALIFICADO. NO INTENTE AJUSTAR O REPARAR EL HORNO USTED MISMO..
S
Técnicas de cocina
1. Organice la comida con cuidado. Coloque las áreas más gruesas hacia el exterior del plato.
2. Mire el tiempo de cocción. Cocine por el menor tiempo indicado y agregue más según sea necesario.
Los alimentos que se cocinan demasiado pueden humear o encenderse.
3. Cubra los alimentos mientras cocina. Las cubiertas evitan las salpicaduras y ayudan a que los
alimentos se cocinen de manera uniforme.
4. Voltee los alimentos una vez durante la cocción en microondas para acelerar la cocción de alimentos
como pollo y hamburguesas. Los artículos grandes como los asados deben entregarse al menos una
vez.
5. Reorganice los alimentos como las albóndigas a la mitad de la cocción, tanto de arriba a abajo como
desde el centro del plato hacia afuera.
Guía de utensilios de cocina
1. El microondas no puede penetrar el metal. Utilice solo utensilios que sean adecuados para su uso en
hornos microondas. No se permiten recipientes metálicos para alimentos y bebidas durante la cocción
en microondas. Este requisito no es aplicable si el fabricante especifica el tamaño y la forma de los
contenedores metálicos adecuados para cocinar con microondas.
2. El microondas no puede penetrar el metal, por lo que no se deben usar utensilios de metal o platos
con adornos metálicos.
3. No utilice productos de papel reciclado cuando cocine en el microondas, ya que pueden contener
pequeños fragmentos de metal que pueden provocar chispas y / o incendios.
4. Se recomiendan platos redondos / ovalados en lugar de cuadrados / oblongos, ya que la comida en
las esquinas tiende a cocinarse demasiado.
5. Se pueden usar tiras estrechas de papel de aluminio para evitar la sobrecocción de las áreas
expuestas. Pero tenga cuidado de no usar demasiado y mantenga una distancia de 1 pulgada (2.54
cm) entre el papel de aluminio y la cavidad.
La lista a continuación es una guía general para ayudarlo a seleccionar los utensilios correctos.
COCINA
MICROONDA
PARRILLA
COMBINACIÓN
Vidrio resistente al calor
Vidrio no resistente al calor
No
No
No
Cerámica resistente al calor
Plato de plástico apto para microondas
No
No
Papel de cocina
No
No
Bandeja de metal
No
No
Estante de metal
No
No
Papel de aluminio y envases de
aluminio
No No
T
Presupuesto
El consumo de energía:
Potencia nominal de salida de microondas:
Frecuencia de operación:
Dimensiones exteriores:
Dimensiones de la cavidad del horno:
Capacidad del horno:
Peso neto:
Diagrama de producto
1. Sistema de bloqueo de seguridad de la puerta
2. Ventana del horno
3. anillo de rodillos
4. Panel de control
5. Bandeja de horno
6. Calentador de parrilla
7. rejilla de metal
U
Control Panel
PANTALLA
Se muestran el tiempo de cocción, la potencia, los
indicadores y la hora del reloj.
MUDO/BLOQUEO
Se usa para silenciar la función y el bloqueo para niños.
DESCONGELAR
Se usa para configurar la descongelación rápida o
descongelación por peso.
MENÚ / HORA (mando)
Gire para configurar la hora o seleccione los menús de
cocción automática.
Presione para comenzar el programa de cocción.
Simplemente presione varias veces para configurar el
tiempo de cocción y cocine inmediatamente a nivel de
potencia máxima.
GRILL/COMB.
Úselo para configurar la parrilla o el programa de cocción
combinada.
MICRO/CRUJIENTE
Se usa para configurar el programa de cocción por
microondas.
Úselo para establecer un programa frito crujiente.
RELOJ/TEMPORIZADOR
Use para configurar la hora del reloj.
Use para configurar la función del temporizador..
PARAR
Presione para reiniciar el horno antes de configurar un
programa de cocción.
Presione una vez para detener temporalmente la cocción, o
dos veces para cancelar la cocción por completo..
V
Instrucciones de operación
Cuando el horno se enchufó por primera vez, sonará un pitido y la pantalla mostrará "1: 00" y " ".
En el proceso de cocción, se rompió unos 20 segundos y el horno volverá al modo de espera.
Durante la cocción, si presiona el botón PARAR una vez, el programa se pausará, y luego presione el
botón MENÚ / HORA una vez para reanudar, pero si presiona PARAR dos veces, el programa se
cancelará.
Después de finalizar la cocción, la pantalla mostrará Fin con sonido cada dos minutos hasta que el
usuario presione cualquier tecla o abra la puerta.
AJ USTE DE LA HORA DEL RELOJ
1. El reloj funciona en ciclos de 12 o 24 horas, solo presione el botón RELOJ/TEMPORIZADOR para
seleccionar.
2. En el modo de espera, presione y sostenga el botón RELOJ/TEMPORIZADOR durante 3 segundos
para seleccionar el reloj de 12 horas, presione el botón nuevamente para seleccionar el reloj de 24
horas.
3. Gire la perilla MENÚ / HORA hasta que se muestre la hora correcta.
4. Presione el botón RELOJ/TEMPORIZADOR una vez
5. Gire la perilla MENÚ / HORA hasta que se muestre el minuto correcto.
6. Presione el botón RELOJ/TEMPORIZADOR para confirmar.
NOTA: Durante la cocción, puede verificar la hora actual del reloj presionando el botón
RELOJ/TEMPORIZADOR.
FUNCION TEMPORIZADOR
1. En el modo de espera o durante la cocción, presione el botón RELOJ/TEMPORIZADOR una vez.
2. Gire la perilla MENÚ / HORA para ingresar el tiempo deseado. El tiempo más largo es de 95 minutos.
3. Presione el botón ME
NÚ / HORA para confirmar.
NOTE: When the countdown ends, the buzzer will beep to remind you. You can check the countdown
time by pressing RELOJ/TEMPORIZADOR pad, but if PARAR pad is pressed when the display shows
the time, the function can be cancelled.
COCINA EXPRESA
Use esta función para programar el horno para microondas a 100% de potencia convenientemente.
En el modo de espera, presione la perilla MENÚ / HORA varias veces para configurar el tiempo de
cocción (cada presión durante 30 segundos y hasta 10 minutos). El horno comienza a funcionar
automáticamente a plena potencia..
NOTA: Durante la cocción, también puede agregar tiempo de cocción presionando la perilla MENÚ /
HORA..
COCCIÓN EN MICROONDAS
1. Presione MICRO/CRUJIENTE varias veces para seleccionar el nivel de potencia de cocción.
2. Gire la perilla MENÚ / HORA en sentido horario para configurar el tiempo de cocción. El tiempo más

largo es de 95 minutos.
3. Presione el botón MENÚ / HORA..
Presione el botón MICRO/CRUJIENTE varias veces para seleccionar el nivel de potencia::
Presione
MICRO/CRUJIENTE
Potencia de cocción
(pantalla)
Una vez
100% (100)
Dos veces
80% (80)
3 veces
60% (60)
4 veces
40% (40)
5 veces
20% (20)
6 veces
0% (00)
NOTA:Puede verificar el nivel de potencia de cocción durante la cocción presionando el botón
MICRO/CRUJIENTE..
PARRILLA
1. Presione GRILL / COMB. almohadilla una vez.
2. Gire la perilla MENÚ / HORA para configurar el tiempo de cocción. El tiempo más largo es de 95
minutos.
3. Presione el botón MENÚ / HORA..
COCINA COMBINADA
1. Presione GRILL / COMB. dos o tres veces para seleccionar "Co-1" o "Co-2".
2. Gire la perilla MENÚ / HORA para configurar el tiempo de cocción.
3. Presione el botón MENÚ / HORA para comenzar..
DESCONGELAMIENTO VELOCIDAD
1. En el modo de espera, presione el botón DESCONGELAR una vez.
2. Gire la perilla MENÚ / HORA para ingresar el tiempo de descongelación de 10 a 95 minutos.
3. Presione el botón MENÚ / HORA..
NOTA: Durante el proceso de descongelación, el sistema hará una pausa y emitirá un sonido para
recordarle al usuario que le dé la vuelta a la comida, después de eso, presione la perilla MENÚ / HORA
para reanudar..
DESCONGELAMIENTO POR PESO
1. En el modo de espera, presione el botón DESCONGELAR dos veces.
2. Gire la perilla MENÚ / HORA para ingresar el peso de los alimentos de 100gr a 1400gr.
3. Presione el botón MENÚ / HORA..
NOTA: Durante el proceso de descongelación, el sistema hará una pausa y emitirá un sonido para
recordarle al usuario que le dé la vuelta a la comida, después de eso, presione la perilla MENÚ / HORA
para reanudar.
NN
FUNCN FRITA CRISP
1. En el modo de espera, presione y sostenga el botón MICRO/CRUJIENTE durante 3 segundos, en
la pantalla aparece CAI-5.
2. Gire la perilla MENÚ / HORA para ingresar el tiempo de cocción.
3. Presione el botón MENÚ / HORA..
NOTA: Durante la cocción, el sistema hará una pausa y emitirá un sonido para recordarle al usuario que
dé la vuelta a los alimentos, luego presione la perilla MENÚ / HORA para reanudar..
COCCIÓN M U L T IFA SE
Su horno se puede programar para hasta 3 secuencias automáticas de cocción.
Suponga que desea configurar el siguiente programa de cocción..
Cocina con microondas
Microondas (con menor nivel de potencia)
1. Abra la puerta y coloque la comida en el horno, ciérrela.
2. Ingrese la primera etapa del programa de cocción por microondas.
3. Ingrese la segunda etapa del programa de cocción por microondas.
4. Presione la perilla MENÚ / HORA para confirmar..
NOTA: Los menús de cocción rápida, descongelación por peso, descongelación rápida, fritos crujientes
y cocción automática no se pueden configurar en la cocción en varias etapas..
MUTE FUNTION
Para configurar: En el modo de espera, presione MUDO/BLOQUEO una vez, la pantalla mostrará "oFF"
durante 3 segundos. En este momento, todos los programas y los pads no tienen un sonido rápido, y
luego el horno volverá al modo de espera.
Para cancelar: En el modo de silencio, presione MUDO/BLOQUEO una vez, la pantalla mostrará "on"
durante 3 segundos, sonará un pitido. En este momento, el sonido de todos los programas y pads vuelve
a la normalidad, y luego el horno volverá al modo de espera.
BLOQUEO PA R A NIÑOS
Úselo para evitar el funcionamiento sin supervisión del horno por parte de niños pequeños.
Para configurar: En el modo de espera, presione y mantenga presionado el botón MUDO
/BLOQUEO
durante 3 segundos, el horno ingresará automáticamente al modo de bloqueo para niños y la luz
indicadora de bloqueo " " aparece en la pantalla. En el estado de bloqueo, todos los pads están
deshabilitados..
Para cancelar el bloqueo a prueba de niños: Mantenga presionado el botón MUDO/BLOQUEO durante
3 segundos, la luz indicadora " " saldrá o abrirá la puerta.
COCCIÓN AUTOMÁTICA
Para alimentos o el siguiente modo de cocción, no es necesario programar el tiempo y la potencia de
cocción. Es suficiente indicar el tipo de comida que desea cocinar, así como el peso o las porciones de la
comida..
NO
1. Gire la perilla MENÚ / HORA en sentido antihorario para seleccionar el código de alimentos.Press
MENÚ/HORA knob once.
2. Gire la perilla MENÚ / HORA para ingresar el peso de los alimentos.
Presione el botón MENÚ / HORA para confirmar.
A
Menús de cocción automática:
Código
Menú
NOTA:
El
resultado de la cocción automática depende de factores como la
fluctuación de voltaje, la forma y el tamaño de los alimentos, su
preferencia personal en cuanto a la cocción de ciertos alimentos e
incluso qué tan bien coloca los alimentos en el horno. Si
, en
cualquier caso, el resultado no es del todo satisfactorio, ajuste el
tiempo de cocción un poco en consecuencia.
A-1
Vegetal fresco (g)
A-2
Pastelería (475g)
A-3
Espaguetis (g)
A-4
Pez (g)
A-5
Pizza (g)
A-6
Carne (g)
NP
Limpieza y cuidado
1. Apague el horno y desconecte el cable de alimentación de la pared cuando limpie.
2. Mantenga limpio el interior del horno. Cuando las salpicaduras de alimentos o los líquidos
derramados se adhieran a las paredes del horno, limpie con un paño húmedo. Se pueden usar
detergentes suaves si el horno se ensucia mucho. Evite usar spray u otros limpiadores fuertes.
Pueden manchar, rayar o opacar la superficie de la puerta.
3. El exterior del horno debe limpiarse con un paño húmedo. Para evitar daños a las partes operativas
dentro del horno, no se debe permitir que el agua se filtre en las aberturas de ventilación.
4. Limpie la puerta y la ventana en ambos lados, los sellos de la puerta y las partes adyacentes con
frecuencia con un paño húmedo para eliminar cualquier derrame o salpicadura. No use limpiadores
abrasivos.
5. No se utilizará un limpiador a vapor.
6. No permita que el panel de control se moje. Limpiar con un paño suave y húmedo. Al limpiar el
panel de control, deje la puerta del horno abierta para evitar que el horno se encienda
accidentalmente.
7. Si se acumula vapor dentro o alrededor de la puerta del horno, limpie con un paño suave. Esto
puede ocurrir cuando el horno microondas funciona bajo condiciones de alta humedad. Y es
normal.
8. En ocasiones es necesario retirar la bandeja de vidrio para limpiarla. Lave la bandeja con agua
jabonosa tibia o en un lavavajillas.
9. El anillo giratorio y el piso del horno deben limpiarse regularmente para evitar el ruido excesivo.
Simplemente limpie la superficie inferior del horno con detergente suave. El anillo giratorio se puede
lavar con agua jabonosa suave o en un lavavajillas. Al retirar el anillo del rodillo, asegúrese de
reemplazarlo en la posición correcta.
10. Elimine los olores de su horno combinando una taza de agua con el jugo y la piel de un limón en un
recipiente apto para microondas. Microondas por 5 minutos. Limpie bien y seque con un paño
suave.
11. Si la bombilla se quema, comuníquese con el servicio al cliente para que la reemplace.
12. El horno debe limpiarse regularmente y los depósitos de alimentos deben eliminarse. Si no se
mantiene el horno limpio, se podría deteriorar la superficie, lo que podría afectar negativamente la
vida útil de la unidad y provocar una situación peligrosa.
13. No arroje este aparato a la basura doméstica; debe ser dispuesto en el centro de disposición
particular provisto por los municipios.
14. Cuando se utiliza por primera vez el horno microondas con función de parrilla, puede producir un
ligero humo y olor. Este es un fenómeno normal, porque el horno está hecho de una placa de acero
recubierta con aceite lubricante, y el nuevo horno producirá humos y olores generados al quemar el
aceite lubricante. Este fenómeno desaparecerá después de un período de uso.
NQ
Mikrohullámú sütők
Útmutató
DIVO G25 CO
DIVO G25 CB
DIVO G25 CC
DIVO G25 CMB
DIVO G25 CG
DIVO G25 CR
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A jel terméken történő elhelyezésével igazoljuk, hogy a szülék minden európai biztonsági,
egészségügyi és környezetvédelmi követelménynek megfelel.
HULLADÉKKEZELÉS ÉS KÖRNYEZETVÉDELEM
A készülék jelölése megfelel az elektromos és az elektronikus berendezések hulladékairól
szóló 2012/19/EU európai irányelvnek (WEEE). Az elektromos és az elektronikus berendezések
hulladékai (a környezetre kedvezőtlen következményekkel ró) szennyezőanyagokat és
(újrafelhasználható) alapösszetevőket tartalmaznak. Fontos, hogy az elektromos és az
elektronikus berendezések hulladékai különleges kezelésben részesüljenek a
szennyezőanyagok megfelelő eltávolítása és elhelyezése, és minden anyag visszanyerése
érdekében. Az emberek fontos szerepet játszhatnak annak biztosításában, hogy az elektromos
és az elektronikus berendezések hulladékai ne váljanak környezeti problémává. Nagyon fontos néhány
alapvető szabály betartása:
Az elektromos és az elektronikus berendezések hulladékai nem kezelhetők háztartási hulladékként;
Az elektromos és az elektronikus berendezések hulladékait az önkormányzat vagy az arra kijelölt vállalat
kezelésében álló megfelelő gyűjtőhelyeken kell leadni.
Sok országban az elektromos és az elektronikus berendezések nagyméretű hulladékait a lakásokból és az
otthonokból gyűjtik be. Új készülék vásárlása esetén a régit visszaadhatjuk a kiskereskedőnek, akinek
egyedileg kell azt díjmentesen átvennie, ha a berendezés típusa és funkciója azonos a leszállított
berendezés típusával és funkciójával.
N
ÓVINTÉZKEDÉSEK A MIKROHULLÁMÚ
ENERGIA TÚLZOTT HATÁSÁNAK
ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN
Tartalomjegyzék
Óvintézkedések a mikrohullámú energia túlzott hatásának elkerülése érdekében ............................................ 2
Tartalomjegyzék ................................................................................................................................................. 2
Fontos biztonsági utasítások .............................................................................................................................. 3
Telepítési útmutató ............................................................................................................................................. 5
Földelési útmutató .............................................................................................................................................. 5
Rádiófrekvenciás zavarok .................................................................................................................................. 6
Teendők a szerviz kihívása előtt ........................................................................................................................ 6
Sütési technikák ................................................................................................................................................. 6
Útmutató a sütési eszközökhöz .......................................................................................................................... 7
Műszaki adatok .................................................................................................................................................. 7
Termék vázlata ................................................................................................................................................... 7
Kezelőpanel ....................................................................................................................................................... 8
Üzemeltetési utasítás ......................................................................................................................................... 9
Pontos idő beállítása .................................................................................................................................... 9
Időzítő funkció .............................................................................................................................................. 9
Expressz sütés ............................................................................................................................................. 9
Mikrohullámú sütés ..................................................................................................................................... 10
Grill ............................................................................................................................................................. 10
Kombinált sütés .......................................................................................................................................... 10
Idő alapú kiolvasztás .................................................................................................................................. 10
Súly alapú kiolvasztás ................................................................................................................................ 10
Ropogósra sütés funkció ............................................................................................................................ 11
Többfokozatú főzés .................................................................................................................................... 11
Némítás funkció .......................................................................................................................................... 11
Gyermekzár ................................................................................................................................................ 11
Automatikus sütés ...................................................................................................................................... 12
Tisztítás és gondozás....................................................................................................................................... 12
1. Ne próbálja meg a sütőt nyitott ajtóval működtetni, mert a kiáramló mikrohullámú energia káros hatású.
A biztonsági reteszelőt nem szabad letörni vagy kiiktatni.
2. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a sütő ajtaja és a homlokfelület közé, és ügyeljen arra, hogy ne
gyűljön össze étel- vagy tisztítószer-maradék a tömítő felületeken.
3. Ne működtesse a sütőt, ha sérült a készülék. Nagyon fontos, hogy a sütőajtó megfelelően zárjon,
illetve hogy a következők egyike se legyen sérült:
a) ajtó (meghajlás, vetemedés),
b) csuklópántok és reteszek (törött vagy kilazult),
c) ajtótömítések és tömítőfelületek.
4. A sütőt csak képzett szerelők állíthatják be és javíthatják ki.
O
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Az elektromos készülékek használatakor be kell tartani az alapvető biztonsági óvintézkedéseket, többek
között az alábbiakat:
FIGYELMEZTETÉS! Az égés, az áramütés, a tűz, a személyi sérülés és a mikrohullámú energia túlzott
hatása következtében fellépő veszélyek csökkentéséhez tegye a következőket:
1. A készülék használata előtt olvassa el az összes útmutatót, és őrizze meg azokat későbbi használatra.
2. A készüléket csak a kézikönyvben ismertetett célra szabad használni. Ne használjon maró hatású
vegyszereket vagy zöket a készülékben. Ezt a sütőt kifejezetten élelmiszerek melegítésére, főzésére
vagy szárítására tervezték. Ipari vagy laboratóriumi célra nem használható.
3. Ne működtesse üres állapotban a sütőt.
4. Ne működtesse a készüléket, ha a kábel vagy csatlakozódugó sérült, ha a sütő nem működik megfelelően
vagy ha a sütő sérült vagy leesett. Ha megsérült a hálózati kábel, akkor azt a veszélyek elkerülése
érdekében a gyártónak vagy a gyártó hivatalos szervizének, illetve egy hasonlóan képzett személynek
kell kicserélnie.
5. FIGYELMEZTETÉS! Gyermekek csak akkor használhatják felügyelet nélkül a sütőt, ha megfelelő
útmutatást kaptak arra, hogyan kell a sütőt biztonságosan használni és melyek a helytelen használat
veszélyei.
6. FIGYELMEZTETÉS! A készülék kombinált üzemmódban történő működtetésekor a keletkező hő miatt
gyerekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják a sütőt.
7. A sütőtérben kialakuló tűzveszély csökkentése érdekében:
Az étel műanyag vagy papírtálcán történő melegítésekor ellenőrizze gyakran a sütőt, mert azok
könnyen meggyulladhatnak.
A sütőbe helyezés előtt vegye ki a papír- vagy a műanyag zacskókból a fémhuzalokat.
Füst észlelése esetén kapcsolja vagy húzza ki a készüléket, és az esetleges láng elfojtása céljából
tartsa csukva az ajtót.
Ne használja rolásra a sütőteret. Ne hagyjon papírtermékeket, főzőedényeket vagy ételt a
sütőtérben, ha nem használja a készüléket.
A mikrohullámú sütő ital- és ételmelegítés céljára szolgál. Ruhadarabok szárítása és
melegítőpárnák, mamuszok, szivacsok, nedves ruha és hasonlók melegítése sérülés-, gyulladás- és
tűzveszélyt okozhat.
8. FIGYELMEZTETÉS! Folyadékokat vagy más ételeket nem szabad lezárt edényekben melegíteni, mert
azok felrobbanhatnak.
9. Az italok mikrohullámú melegítése késleltetett, hirtelen jellegű forrást eredményezhet, ezért az edény
kezelésekor körültekintően kell eljárni.
10. Ne süssön zsírban ételt a sütőben. A forró olaj károsíthatja a sütő alkatrészeit és az edényeket, sőt a
bőrünket is megégethetjük.
11. A tojást, illetve a kemény tojást nem szabad a mikrohullámú sütőben melegíteni, mert az a melegítés
befejezése után is szétpattanhat.
12. Sütés előtt szurkálja meg a vastag héjú élelmiszereket, például a burgonyát, az egészben lévő tököt,
almát
és gesztenyét.
13. A cumisüvegek és a bébiételes üvegek tartalmát a fogyasztás előtt össze kell keverni vagy fel kell rázni,
és ellenőrizni kell a hőmérsékletét.
14. A főzőedények felforrósodhatnak, mert átveszik a felmelegített étel hőjét. Az edények kezeléséhez
edényfogók használata válhat szükségessé.
15. Ellenőrizni kell az edényeket, hogy alkalmasak-e a mikrohullámú sütőben történő használatra.
16. FIGYELMEZTETÉS! Csak az arra kiképzett személyek végezhetnek olyan javítási vagy szervizmunkát,
amely a mikrohullámú energiával szemben védelmet nyújtó burkolat eltávolításával jár együtt.
17. Ez a mikrohullámú sütő megfelel az EN 55011/CISPR 11 szabványnak, amelynek besorolása szerint a
B osztály 2. csoportjába tartozik. 2. csoportba tartozó berendezések: a 2. csoportba tartozik minden olyan
ISM RF berendezés, amelynek rádiófrekvenciás energiája a 9 kHz és 400 GHz közötti tartományban van
szándékosan létrehozva és használva, vagy csak helyben van használva elektromágneses sugárzás
formájában, beleértve az induktív és/vagy kapacitív csatolást, az anyagok kezelésére, vizsgálati/elemzési
célokra, vagy elektromágneses energia átvitelére. A B osztályba tartozó berendezések lakókörnyezetben
vagy olyan létesítményekben történő használatra alkalmasak, amelyek közvetlenül csatlakoznak olyan
kisfeszültségű áramellátó hálózathoz, amely háztartási célra használt épületeket lát el.
18. A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve
tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek (gyerekek sem), hacsak a biztonságukért
felelős személy nem felügyeli a készülék használatát.
19. Ügyelni kell arra, hogy gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
20. A mikrohullámú sütő csak szabadon álló készülékként használható.
21. FIGYELMEZTETÉS! Ne szerelje a sütőt tűzhely vagy más hőtermelő berendezés fölé. Ilyen felszerelés
esetén a sütő megsérülhet és a garancia érvényét veszti.
22. A mikrohullámú sütőt nem szabad szekrényben elhelyezni.
23. A készülék működése közben az ajtó vagy a külső felület felforrósodhat.
24. FIGYELMEZTETÉS! A készülék hozzáférhető részei használat közben felforrósodhatnak. A kisgyerme-
keket távol kell tartani a készüléktől.
25. A készülék használat közben felmelegszik. A sütő belsejében lévő fűtőelemeket, a tűzhelyeket és sütőket
nem szabad megérinteni.
26. Működés közben a készülék felületei felmelegedhetnek.
27. A készüléket nem használhatják gyerekek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű,
illetve tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek, hacsak nem biztosított a felügyeletük
vagy a képzésük.
28. FIGYELMEZTETÉS! Ha az ajtó vagy az ajtószigetelés sérült, nem szabad a sütőt működtetni addig, amíg
szakképzett szerelő ki nem javítja azt.
29. Az útmutató megállapítja, hogy a szülék nem működtethető külső időkapcsolóval vagy külön távvezérlő
rendszerrel.
30. A mikrohullámú sütő csak háztartási használatra alkalmas, nem pedig kereskedelmi alkalmazásra.
31. Soha ne távolítsa el a készülék hátulján vagy oldalain lévő távtartókat, mivel ezek biztosítják a levegő
keringéséhez szükséges minimális távolságot a faltól.
32. A készülék mozgatása előtt rögzítse a forgótányért, hogy elkerülje annak károsodását.
33. VIGYÁZAT! A szüléket kizárólag szakember javíthatja vagy tarthatja karban, mert ilyen esetekben a
burkolat eltávolítására van szükség, amely egyébként védelmet nyújt a mikrohullámú sugárzás ellen. Ez
vonatkozik a pkábel és a lámpa cseréjére is. Ilyen esetekben küldje el a készüléket szervizköz-
pontunkba.
34. A mikrohullámú sütő kizárólag ételek kiolvasztására, sütésére és gőzpárolására alkalmas.
35. Melegített étel eltávolításához mindig használjon kesztyűt.
36. FIGYELMEZTETÉS! A fedő vagy a fólia felemelése esetén gőz távozik.
37. A készüléket csak akkor használhatják 8 éven felüli gyerekek, csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű, illetve tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek, ha felügyeletben
részesülnek, vagy útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és megértették a készülék
használatában rejlő veszélyeket. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást
nem végezhetik 8 év alatti és felügyelet nélküli gyerekek.
38. Füst észlelése esetén kapcsolja le vagy húzza ki a készüléket, és az esetleges láng elfojtása céljából
tartsa csukva az ajtót.
Telepítési útmuta
1. Vegye ki az összes csomagolóanyagot a készülék belsejéből.
2. FIGYELMEZTETÉS! Ellenőrizze, hogy nincsenek-e olyan sérülések a sütőn, mint például rosszul
beállított vagy megvetemedett ajtó, sérült ajtótömítés vagy tömítőfelület, törött vagy kilazult csuklópánt
és retesz, illetve horpadások a sütőtérben vagy az ajtón. Ha bármilyen sérülést észlel, ne működtesse
a sütőt, és vegye fel a kapcsolatot egy szakképzett szervizdolgozóval.
3. Helyezze a mikrohullámú sütőt sima, stabil felületre, amely a készülék saját súlyát és a sütőben
elkészítendő legnehezebb étel súlyát egyaránt kibírja.
4. Ne tegye a sütőt meleg, nedves vagy nagy páratartalmú helyre vagy gyúlékony anyagok közelébe.
5. A készülék helyes működéséhez megfelelő levegőáramlást kell biztosítani. A sütő teteje fölött
minimum 20 cm, a két oldalán pedig 5-5 cm helyet kell hagyni. A mikrohullámú sütő hátlapját a fal
közelében kell elhelyezni. Ne takarja vagy ne zárja le a készülék nyílásait. Ne volítsa el a készülék
lábait.
6. Ne használja a sütőt a megfelelő helyzetben lévő üvegtányér, a görgőtartó és a tengely nélkül.
7. Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hálózati kábel, ne kerüljön a készülék alá, vagy bármilyen forró
vagy éles felület fölé.
8. A csatlakozóaljzatnak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie, hogy vészhelyzetben azonnal ki lehessen
húzni a csatlakozódugót.
9. Ne használja a sütőt a szabadban.
FÖLDELÉSI ÚTMUTATÓ
A készüléket földelni kell. A sütő földelő vezetékkel ellátott földelő dugóval van felszerelve. A dugót
megfelelően szerelt és földelt fali csatlakozóaljzatba kell bedugni. Elektromos rövidzárlat esetén a földelés
csökkenti az áramütés veszélyét, mert lehetőséget teremt az áram elvezetésére. A sütőhöz külön
áramkör kialakítását javasoljuk. A nagyfeszültség használata veszélyes és tüzet vagy más, a sütő
károsodásához vezető balesetet okozhat.
FIGYELMEZTETÉS! A földelt csatlakozódugó helytelen használata áramütést idézhet elő.
Megjegyzés:
1. Ha bármilyen rdése merül fel a földeléssel vagy az elektromos csatlakoztatást érintő utasításokkal
kapcsolatban, kérjük, konzultáljon szakképzett villanyszerelővel vagy szervizdolgozóval.
2. Sem a gyártó, sem a kereskedő nem vállal felelősséget az elektromos csatlakoztatási utasítások be
nem tartásából eredő személyi sérülésekért vagy a sütő károsodásáért.
R
A fővezeték huzalainak színezése a következő:
Zöld-sárga: = FÖLD
Kék = SEMLEGES
Barna = FESZÜLTSÉG ALATT
Rádiófrekvenciás zavarok
A mikrohullámú sütő működése a rádió, a televízió vagy más hasonló berendezés használatakor
rádiófrekvenciás zavart okozhat. Ilyenkor az alábbi lépések megtételével csökkenthető vagy szüntethető meg
a zavar:
1. Tisztítsa meg a sütő ajtaját és tömítőfelületét.
2. Irányítsa másfelé a rádió vagy a televízió vevőantennáját.
3. Tegye át máshová a mikrohullámú sütőt a vevőkészülékhez képest.
4. Vigye távolabb a mikrohullámú sütőt a vevőkészüléktől.
5. Csatlakoztassa a mikrohullámú sütőt egy másik csatlakozóaljzatba, hogy a mikrohullámú sütő és a
vevőkészülék két különböző áramkörön legyen.
Teendők a szerviz kihívása előtt
A szerviz értesítése előtt ellenőrizze az alábbiakat:
Ellenőrizze, hogy a sütő megfelelően csatlakozik-e a csatlakozóaljzathoz. Ha nem, húzza ki a
csatlakozódugót az aljzatból, várjon 10 másodpercet, majd pedig határozottan csatlakoztassa újra.
Ellenőrizze, hogy nem égett-e ki a biztosíték vagy nem lépett-e működésbe a megszakító. Ha nem,
ellenőrizze a csatlakozóaljzatot egy másik készülékkel.
Ellenőrizze, hogy a kapcsolólap megfelelően van-e programozva és az időkapcsoló be van-e állítva.
Ellenőrizze, hogy az ajtó rendesen be van-e zárva és működésbe pett-e az ajtózár. Ha az ajtó nincs
teljesen zárva, a mikrohullámú energia nem tud beáramolni.
HA A FENT EMLÍTETT LÉPÉSEK EGYIKÉVEL SEM OLDHATÓ MEG A HELYZET, AKKOR VEGYE FEL A
KAPCSOLATOT EGY SZAKKÉPZETT SZERELŐVEL.
NE PRÓBÁLJA MEG SAJÁT MAGA BEÁLLÍTANI VAGY MEGJAVÍTANI A KÉSZÜLÉKET.
Sütési technikák
1. Rendezze el körültekintően az ételt. A legvastagabb részeket a tál külső része felé helyezze el.
2. Figyelje a sütési időt. A sütést a megadott legrövidebb ideig végezze, és szükség esetén süsse tovább az
ételt. A túlsütött étel füstölhet és meggyulladhat.
3. tés közben fedje le az ételeket. A fedők megakadályozzák a felfreccsenést és elősegítik az ételek
egyenletes főzését.
4. Az ételkészítés felgyorsítása érdekében a mikrohullámú sütés közben fordítsa meg egyszer az olyan
ételeket, mint a csirke vagy a hamburger. A nagy darabokat, például a sülteket legalább egyszer meg kell
fordítani.
5. A főzés félidejében rendezze át az ételeket, például a húsgombócokat, felülről lefelé, illetve a tál
középpontja felől kifelé.
S
Útmutató a sütési eszközökhöz
1. A mikrohullám nem képes a fémbe behatolni. Csak mikrohullámú sütőbe való konyhai eszközöket szabad
használni. A fém étel- és italtároló edények használata mikrohullámmal nem megengedett. Ez a
követelmény nem érvényes akkor, ha a gyártó meghatározza a mikrohullámú sütéshez alkalmas
fémedények méretét és formáját.
2. A mikrohullám nem képes a mbe behatolni, ezért nem használhatók fémedények vagy fémszegélyű
tálak.
3. Ne használjon a mikrohullámú sütőben újra hasznosított papírtermékeket, mert apró fémrészecskéket
tartalmazhatnak, amelyek szikrát és/vagy tüzet kelthetnek.
4. Négyzet és téglalap alakú edények helyett kerek/ovális tálak használatát javasoljuk, mert a sarkokban
túlfőhet az étel.
5. A szabadon lévő részek túlfőzésének elkerülésére keskeny alufólia-csíkok használhatók. Túl sok
alufólia nem használható, és tartson legalább 2,54 cm távolságot a fólia és a sütőtér belső fala között.
Az alábbi táblázat a megfelelő edények kiválasztásához nyújt segítséget.
EDÉNY
MIKROHULLÁM
GRILL
KOMBINÁLT
Hőálló üveg
Igen
Igen
Igen
Nem hőálló üveg
Nem
Nem
Nem
Hőálló kerámia
Igen
Igen
Igen
Mikrohullám-biztos műanyag edény
Igen
Nem
Nem
Konyhai papír
Igen
Nem
Nem
Fémtálca
Nem
Igen
Nem
Fémrács
Nem
Igen
Nem
Alufólia és fóliatálca
Nem
Igen
Nem
Műszaki adatok
Energiafogyasztás:
230 V/50 Hz, 1400 W (mikrohullám)
1000 W (grill)
Névleges mikrohullámú teljesítmény:
900 W
Üzemi frekvencia:
2450 MHz
Külméretek:
281 mm (ma) x 483 mm (szé) x 425 mm (mé)
Sütőtér-méretek:
240 mm (ma) x 340 mm (szé) x 344 mm (mé)
A sütő térfogata:
25 liter
Nettó tömeg:
kb. 14 kg
Termék vázlata
T
1. Biztonsági ajtózár-rendszer
2. Sütőablak
3. Görgős gyűrű
4. Kezelőpanel
5. Sütő tálca
6. Grillmelegítő
7. Metal Rack
Kezelőpanel
DISPLAY
Sütési idő, áramellátás és egyéb kijelzések, illetve a pontos idő
jelenik meg.
MENU/LOCK
A némítás funkcióhoz és a gyerekzárhoz használható.
DEFROST
A kiolvasztási sebességet vagy súlyt állítja be.
MENU/TIME (gomb)
Forgassa el az idő beállításához vagy a menük automatikus
sütéséhez.
Nyomja le a főzés megkezdéséhez.
Egyszerűen nyomja megbbször a sütési idő beállításához és
azonnal maximális teljesítményenthet.
GRILL/COMB.
A grill vagy a kombinált sütési program beállításához
használható.
MICRO/CRISP
A mikrohullámú sütési program beállításához használható.
A ropogósra sütési program beállításához használható.
CLOCK/TIMER
A pontos idő beállításához használható.
Az időzítési funkcbeállításához használható.
STOP
Sütési program beállítása előtt nyomja meg a
alaphelyzetbe állításához.
Nyomja meg egyszer a sütés ideiglenes leállításához, vagy
nyomja meg kétszer a sütés teljes törléséhez.
U
Üzemeltetési utasítás
Amikor először csatlakoztatja a sütőt az elektromos hálózathoz, sípoló hangjelzés hallatszik, és a kijelzőn
megjelenik az „1: 00” és a „ ” elem.
Ha a sütési folyamat beállítása során kb. 20 másodperces szünetet tart, akkor a sütő visszatér készenléti
üzemmódba.
Ha sütés közben egyszer megnyomja a STOP/CANCEL panelt, a program szünetel, ezután a
folytatáshoz megnyomhatja egyszer a MENU/TIME gombot, de a STOP/CANCEL panel kétszeri
megnyomásával törölheti a programot.
A sütés befejeztével a kijelzőn megjelenik az End felirat, és kétpercenként hangjelzés hallatszik, amíg
a felhasználó egy tetszőleges panel megnyomásával ki nem nyitja az ajtót.
PONTOS IDŐ BEÁLLÍTÁSA
Az óra 12 vagy 24 órás formátumban működik, ennek kiválasztásához csak nyomja meg a CLOCK/TIMER
panelt.
1. Készenléti módban nyomja meg és tartsa lenyomva a CLOCK/TIMER panelt 3 másodpercig a 12 órás
formátum kiválasztásához, vagy nyomja meg még egyszer a 24 órás formátum alkalmazásához.
2. Forgassa el a MENU/TIME gombot, amíg az aktuális óra meg nem jelenik.
3. Nyomja meg egyszer az CLOCK/TIMER panelt
4. Forgassa el a MENU/TIME gombot, amíg az aktuális perc meg nem jelenik.
5. Nyomja meg a CLOCK/TIMER panelt a megerősítéshez.
MEGJEGYZÉS: Sütés közben ellenőrizheti a pontos időt a CLOCK/TIMER panel megnyomásával.
IDŐZÍTŐ FUNKCIÓ
1. Készenléti módban vagy sütés közben nyomja meg egyszer a CLOCK/TIMER panelt.
2. Forgassa a MENU/TIME gombot a kívánt időre. A leghosszabb kiválasztható idő 95 perc.
3. Nyomja meg a MENU/TIME panelt a megerősítéshez.
MEGJEGYZÉS: Amikor lejár a visszaszámláló, a hangjelzés sípolással figyelmeztet. Az ÓRA/IDŐZÍTŐ
panel lenyomásával ellenőrizheti a visszaszámlálás idejét, de ha az idő kijelzése esetén a STOP panelt
nyomja meg, akkor törölheti a funkciót.
EXPRESSZ SÜTÉS
Ezzel a funkcióval beállíthatja, hogy a sütő 100%-os mikrohullám-teljesítménnyel készítse el az ételeket.
Készenléti üzemmódban nyomja meg többször a MENU/TIME gombot a sütési idő beállításához
(minden alkalommal nyomja 30 másodpercen keresztül, legfeljebb 10 percig). A sütő automatikusan
maximális teljesítménnyel kezd működni.
MEGJEGYZÉS: Sütés közben hozzáadhat egy sütési időt is a MENU/TIME gomb használatával.
V
MIKROHULLÁMÚ SÜTÉS
1. Nyomja meg a MICRO/CRISP panelt többször a sütés teljesítményszintjének kiválasztásához.
2. Forgassa a MENU/TIME gombot az óramutató járásának megfelelően a kívánt időre. A leghosszabb
kiválasztható idő 95 perc.
3. Nyomja meg a MENU/TIME panelt.
Nyomja meg a MICRO/CRISP panelt többször a teljesítményszint kiválasztásához:
Nyomja meg
a következőt:
MICRO/CRISP
Sütési teljesítmény (kijelző)
Egyszer
100% (100)
Kétszer
80% (80)
Háromszor
60% (60)
Négyszer
40% (40)
Ötször
20% (20)
Hatszor
0% (00)
MEGJEGYZÉS: A MICRO/CRISP panel megnyomásával ellenőrizheti a sütési teljesítményszintet sütés
közben.
GRILL
1. Nyomja meg egyszer a GRILL/COMB. panelt.
2. Forgassa a MENU/TIME gombot a sütési idő beállításához. A leghosszabb kiválasztható idő 95 perc.
3. Nyomja meg a MENU/TIME panelt.
KOMBINÁLT SÜTÉS
1. Nyomja meg kétszer vagy háromszor a GRILL/COMB. panelt a „Co-1” vagy a „Co-2” lehetőség
kiválasztásához.
2. Forgassa a MENU/TIME gombot a sütési idő beállításához.
3. Nyomja meg a MENU/TIME panelt az indításhoz.
IDŐ ALAPÚ KIOLVASZTÁS
1. Készenléti módban nyomja meg egyszer a DEFROST panelt.
2. Forgassa a MENU/TIME gombot a 10 és 95 perc közötti kiolvasztási idő beállításához.
3. Nyomja meg a MENU/TIME panelt.
MEGJEGYZÉS: A kiolvasztási folyamat során a rendszer szünetet tart, és hangjelzéssel figyelmezteti a
felhasználót az étel megfordítására. Ezután a MENU/TIME gomb megnyomásával folytathatja.
SÚLY ALAPÚ KIOLVASZTÁS
1. Készenléti módban nyomja meg kétszer a DEFROST panelt.
2. Forgassa a MENU/TIME gombot a 100 g és 1400 g közötti élelmiszersúly beállításához.
3. Nyomja meg a MENU/TIME panelt.
MEGJEGYZÉS: A kiolvasztási folyamat során a rendszer szünetet tart, és hangjelzéssel figyelmezteti a
felhasználót az étel megfordítására. Ezután a MENU/TIME gomb megnyomásával folytathatja.
NM
ROPOGÓSRA SÜTÉS FUNKC
1. Készenléti módban tartsa lenyomva a MICRO/CRISP panelt 3 másodpercig, a kijelzőn megjelenik a
CAI-5 felirat.
2. Forgassa el a MENU/TIME gombot a sütési idő megadásához.
3. Nyomja meg a MENU/TIME panelt.
MEGJEGYZÉS: Sütés közben a rendszer szünetet tart, és hangjelzéssel figyelmezteti a felhasználót az étel
megfordítására. Ezután a MENU/TIME gomb megnyomásával folytathatja.
TÖBBFOKOZATÚ FŐZÉS
A sütő akár három automatikus tési fázishoz is beprogramozható.
ldának okáért a következőtési programot akarja beállítani:
Mikrohullá sütés
Mikrohullá sütés (alacsonyabb teljesítményfokozattal)
1. Nyissa ki az ajtót és helyezze az ételt a sütőbe, majd csukja be az ajtót.
2. Adja meg a mikrohullámú sütési program első fázisát.
3. Adja meg a mikrohullámú sütési program második fázisát.
4. Nyomja meg a MENU/TIME gombot a megerősítéshez.
MEGJEGYZÉS: A többfokozatú sütés nem használható a következő funkciókkal: expressz sütés, súly alapú
kiolvasztás, idő alapú kiolvasztás, ropogósra sütött és automatikus sütéssel készülő menük.
NÉMÍTÁS FUNKCIÓ
A beállításhoz tegye a következőket: Készenléti módban nyomja meg egyszer a MENU/LOCK panelt, a
kijelzőn 3 másodperce megjelenik az „oFF” felirat. Ekkor egyetlen program és panel sem rendelkezik
figyelmeztető hanggal, a sütő pedig visszatér készenléti módba.
A visszavonásához tegye a következőket: Néma módban nyomja meg egyszer a MENU/LOCK panelt, a
kijelzőn 3 másodperce megjelenik az „oFF felirat. Ekkor a továbbiakban minden program és panel
figyelmeztető hangja visszaáll a normálisra, a sütő pedig visszatér készenléti módba.
GYERMEKZÁR
Használatával megelőzheti, hogy kisgyerekek véletlenül működésbe hozzák a készüléket.
A beállításhoz tegye a következőket: Készenléti módban tartsa lenyomva 3 másodpercig a MENU/LOCK
panelt, a sütő automatikusan gyerekzár módba lép, és a zár jelzőlámpa ( ) megjelenik a kijelzőn. Zárolt
állapotban minden panel le van tiltva.
A gyermekzár kikapcsolásához tegye a következőket: tartsa lenyomva 3 másodpercig a MENU/LOCK panelt,
a zár jelzőlámpa ( ) kialszik, és kinyithatja az ajtót.
NN
AUTOMATIKUS SÜTÉS
A következő ételekhez vagy sütési módhoz nem szükséges az idő és a sütési teljesítmény beállítása.
Elegendő a sütni kívánt étel típusát, illetve az étel vagy az adag súlyát megadni.
1. Az étel kódjának kiválasztásához forgassa a MENU/TIME gombot az óramutató járásával ellentétes
irányban.
2. Nyomja meg egyszer a MENU/TIME gombot.
3. Forgassa el a MENU/TIME gombot az étel súlyának megadásához.
4. Nyomja meg a MENU/TIME gombot a megerősítéshez.
Automatikus sütéssel készíthető menük:
Kód
Menü
A-1
Friss zöldségek (g)
MEGJEGYZÉS:
Az automatikus sütés eredménye különböző tényezőktől gg,
például a feszültség ingadozásától, az étel méretétől és alakjától, az
Ön ízlése szerint készre sütött ételektől, illetve attól is, hogyan sikerül
elhelyeznie az ételt a sütőben. Ha úgy találja, hogy az étel bármilyen
szempontból nem teljesen kielégítő, módosítson egy kicsit a sütési
időn.
A-2
Tészta (475 g)
A-3
Spagetti (g)
A-4
Hal (g)
A-5
Pizza (g)
A-6
Hús (g)
Tisztítás és karbantartás
1. A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki a sütőt és húzza ki a dugót ki a hálózati csatlakozóaljzatból.
2. Tartsa tisztán a gép belsejét. A sütő falaira felfreccsent étel- és folyadékmaradványokat törölje le nedves
ruhával. Ha a sütő erősen elszennyeződött, akkor enyhe mosogatószert is használhat. Ne használjon
aeroszolos vagy más, maró hatású tisztítószereket. Ezek foltot vagy csíkot hagyhatnak az ajtó felületén.
3. A sütő külső felületeit nedves ruhával kell tisztítani. A sütőn belüli működő részek károsodásának
elkerülése érdekében nem szivároghat víz a szellőzőnyílásokba.
4. A kilöttyent és a kifröccsent ételmaradványok eltávolítása céljából törölje le gyakran az ajtó és az ablak
mindkét oldalát nedves ruhával. Ne használjon dörzsölő hatású tisztítószert.
5. Gőzölős tisztítóberendezés nem használható.
6. Vigyázzon, hogy ne legyen nedves a kapcsolólap. Tisztítsa meg puha, nedves ruhával. A kapcsolólap
tisztításakor hagyja nyitva az ajtót, nehogy véletlenül bekapcsolódjon a készülék.
7. Ha pára képződik a sütőajtó belső vagy külső részén, akkor törölje le puha ruhával. Ez akkor fordulhat elő,
ha a mikrohullámú sütő nagyon párás körülmények között működik. Ez normális jelenség.
8. Időnként az üvegtányért is ki kell venni tisztítás céljából. Az üvegtányér meleg, szappanos vízben vagy
mosogatógépben mosható el.
9. A görgős gyűrűt és a sütő alját rendszeresen tisztítani kell a túlzott zörejek elkerülése ljából.
Egyszerűen csak törölje át a sütő alsó felületét enyhe mosogatószerrel. A görgős gyűrű enyhén
szappanos vízben vagy mosogatógépben mosható el. Ha eltávolította a görgős gyűrűt, visszahelyezéskor
ügyeljen a gyűrű megfelelő helyzetére.
10. A sütőben lévő szagok úgy szüntethetők meg, hogy egy pohár vizet és egy citrom levét és héját egy
mikrohullámmal használható edénybe tesszük. Melegítse mikrohullámmal 5 percig. Puha ruhával törölje
szárazra a sütő belsejét.
NO
11. Ha az izzólámpa kiég, a cseréhez lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.
12. A sütőt rendszeresen kell tisztítani, és az étellerakódásokat el kell távolítani. A sütő tisztántartásának
elmulasztása a felület elhasználódásához vezethet, ami kedvezőtlenül befolyásolhatja a készülék
élettartamát, és veszélyes helyzetet idézhet elő.
13. Kérjük, ne helyezze a készüléket háztartásihulladék-gyűjtő tartályba. A készüléket az önkormányzatok
által rendelkezésre bocsátott speciális lerakóhelyekre kell szállítani.
14. Ha először használja a mikrohullámú sütő grill funkcióját, akkor némi füst és szag keletkezhet. Ez normál
jelenség, mivel a sütő kenőolajjal borított acéllemezből készült, és az új sütő használata esetén az elégő
kenőolaj miatt füst és szag keletkezhet. Ez a jelenség néhány használat után megszűnik.
Forgalmazó: Candy Hoover Hungary Kft., 1135 Budapest, Szekszárdi utca 16-18
Szervizközpont és bejelentés helye: ORCZY SZERVIZ, 1152 Budapest, Telek utca 13
Ügyfélszolgálat: H - P: 8:00 - 16:00
Email: szervi[email protected]
Telefon:06-1-413-2191
A gyorsabb ügyintézés érdekében javasoljuk, hogy a szervizelési igényeiket elsősorban e-mail-ben jelentsék
be!
NP
Navodila za uporabo mikrovalovne
pečice
DIVO G25CO
DIVO G25CB
DIVO G25CC
DIVO G25CMB
DIVO G25CG
DIVO G25CR
IZJAVA O SKLADNOSTI
Ta izdelek je opremljen z oznako CE, kar pomeni, da je skladen z vsemi ustreznimi evropskimi
zahtevami glede varnosti, zdravja in okolja, ki jih vsebuje zakonodaja, veljavna za ta izdelek.
RAVNANJE Z ODPADKI IN VAROVANJE OKOLJA
Aparat je označen v skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in
elektronski opremi (OEEO). Odpadna električna in elektronska oprema vsebujeta
onesnaţ evala (ki lahko negativno vplivajo na okolje) in osnovne elemente (ki jih je mogoče
znova uporabiti). OEEO je treba obdelati na poseben način, da se pravilno izločijo in
odstranijo onesnaţ evala in se znova uporabijo vsi še uporabni materiali. Pri zagotavljanju,
da OEEO ne postane okoljski problem, ima pomembno vlogo vsak posameznik. Upoštevati
je treba nekaj temeljnih pravil:
-
z OEEO ne smemo ravnati kot z gospodinjskimi odpadki;
-
OEEO je treba odstraniti na namenskih zbirnih mestih, ki jih upravlja lokalni organ ali registrirano
podjetje.
V nekaterih drţ avah morda potekajo odvozi večjih kosov OEEO iz gospodinjstev. Ob nakupu novega
aparata lahko starega vrnete prodajalcu, ta pa ga mora brezplačno sprejeti, če je aparat enakovrednega
tipa in ima enake funkcije kot kupljeni aparat.
N
KAKO SE IZOGNITI MOREBITNEMU
IZPOSTAVLJANJU PREKOMERNI
MIKROVALOVNI ENERGIJI
1.
Mikrovalovne pečice ne uporabljajte, če so vrata odprta. Delovanje pri odprtih vratih bi lahko
povzročilo škodljivo izpostavljenost mikrovalovni energiji. Ne posegajte v varnostni zaklepni
mehanizem in ga ne poskušajte onemogočiti.
2.
Med sprednjo stran pečice in vrata ne postavljajte nobenih predmetov. Pazite, da se na
tesnilnih površinah ne nabirajo umazanija ali ostanki čistil.
3.
Ne vklapljajte poškodovane mikrovalovne pečice. Zelo pomembno je, da se vrata pečice
pravilno zapirajo in da so nepoškodovani naslednji deli:
a)
vrata,
b)
tečaji na vratih in zapahi (ne smejo biti zlomljeni ali zrahljani),
c)
tesnila vrat in tesnilne površine.
4.
Popravila in prilagoditve pečice prepustite samo ustrezno usposobljenim strokovnjakom
pooblaščenega servisa.
Kazalo
KAKO SE IZOGNITI MOREBITNEMU IZPOSTAVLJANJU PREKOMERNI MIKROVALOVNI ENERGIJI 2
Kazalo ........................................................................................................................................................ 2
POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI ......................................................................................................... 3
Navodila za postavitev ............................................................................................................................... 5
NAVODILA ZA OZEMLJITEV .................................................................................................................... 5
Radijske motnje.......................................................................................................................................... 6
Preden pokličete servis .............................................................................................................................. 6
Kuharske tehnike ....................................................................................................................................... 6
Napotki za posodo ..................................................................................................................................... 6
Specifikacije ............................................................................................................................................... 7
Prikaz izdelka ............................................................................................................................................. 7
Stikalna plošča ........................................................................................................................................... 8
Navodila za uporabo .................................................................................................................................. 9
Nastavitev ure .................................................................................................................................... 9
Časovnik ............................................................................................................................................ 9
Ekspresno kuhanje ............................................................................................................................. 9
Kuhanje z mikrovalovi ........................................................................................................................ 9
Ţar .................................................................................................................................................... 10
Kombinirano kuhanje ....................................................................................................................... 10
Hitro odtaljevanje ............................................................................................................................. 10
Odtaljevanje po teţ i .......................................................................................................................... 10
Hrustljavo pečenje ............................................................................................................................ 10
Kuhanje po korakih .......................................................................................................................... 10
Izklop zvoka ..................................................................................................................................... 11
Zaklepanje za varnost otrok ............................................................................................................. 11
Samodejno kuhanje ......................................................................................................................... 11
Čiščenje in vzdrţ evanje ........................................................................................................................... 12
O
POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI
Pri uporabi električnih aparatov morate vedno upoštevati nekaj splošnih varnostnih ukrepov, vključno s
spodaj navedenimi. OPOZORILO!--Da bi se izognili tveganju za opekline, električni udar, poţ ar,
poškodbo oseb ali izpostavljanju prekomerni mikrovalovni energiji, upoštevajte napotke v nadaljevanju:
1.
Pred prvo uporabo pozorno preberite navodila za uporabo in jih shranite, saj jih boste še potrebovali.
2.
Mikrovalovno pečico uporabljajte samo v namene, navedene v teh navodilih. V pečici ne uporabljajte
korozivnih kemikalij ali plinov. Ta mikrovalovna pečica je izrecno namenjena segrevanju, kuhanju in
sušenju ţ ivil. Ni namenjena industrijski uporabi ali uporabi v laboratorijih.
3.
Ne vklapljajte prazne mikrovalovne pečice.
4.
Ne uporabljajte pečice, če sta priključni električni kabel ali vtikač poškodovana. Prav tako je ne
uporabljajte, če pečica ne deluje pravilno, je poškodovana ali je padla. V primeru poškodbe
priključnega električnega kabla pečico vrnite proizvajalcu ali jo odnesite na pooblaščeni servis, da ga
zamenjajo. Nestrokovna zamenjava pomeni tveganje za uporabnika.
5.
OPOZORILO!--Otroci smejo uporabljati mikrovalovno pečico brez nadzora odraslih le, če so
seznanjeni z varnim načinom uporabe in razumejo tveganje, ki izhaja iz nepravilne uporabe.
6.
OPOZORILO!--Če ste izbrali kombinirani način, nadzirajte otroke, saj se razvije zelo visoka
temperatura.
7.
Da preprečite ogenj v notranjosti mikrovalovne pečice:
Pri segrevanju ţ ivil v plastični ali papirnati embalaţ i redno preverjajte stanje v notranjosti pečice, da
se embalaţ a ne bi vnela.
Pred postavljanjem ţ ivil v plastičnih ali papirnatih vrečkah v pečico vedno najprej odstranite ţ ice, s
katerimi so te včasih zaprte.
Če opazite dim, takoj izklopite pečico ali potegnite vtikač iz vtičnice. Vrata pustite zaprta, da
morebitni plamen ugasne.
Pečice ne uporabljajte za shranjevanje. Kadar je ne uporabljate, vanjo ne odlagajte papirja,
kuhinjskih pripomočkov ali ţ ivil.
Mikrovalovna pečica je namenjena segrevanju hrane in pijač. Sušenje oblačil in segrevanje grelnih
blazinic, copat, gobic, vlaţ nih krp in podobnih predmetov lahko povzroči poškodbe, vţ ig ali poţ ar.
8.
OPOZORILO!--Tekočih in drugih ţ ivil ne segrevajte v tesno zaprtih posodah, saj bi lahko eksplodirala.
9.
Pri segrevanju tekočin v mikrovalovni pečici lahko pride do pojava zapoznelega vretja, zato pazite, ko
prijemate posodo.
10.
Mikrovalovne pečice ne uporabljajte za cvrenje na olju. Vroče olje bi lahko poškodovalo dele pečice in
posodo, povzročilo pa bi lahko tudi koţ ne opekline.
11.
Jajc v lupini ali trdo kuhanih jajc nikoli ne kuhajte oziroma segrevajte v mikrovalovni pečici, saj bi
lahko eksplodirala, tudi po koncu segrevanja z mikrovalovi.
12.
Ţivila s trdo koţ o ali lupino prebodite (npr. krompir, buča, jabolka, kostanj).
13.
Vsebino otroških stekleničk in kozarčkov z otroško hrano po segrevanju dobro premešajte oziroma
pretresite. Pred hranjenjem otroka preverite temperaturo jedi, da preprečite opekline.
14.
Posoda se lahko segreje zaradi vročega ţ ivila, ki ga vsebuje. Morda boste za prijemanje posode
potrebovali prijemalke.
15.
Pred uporabo posode za kuhanje v mikrovalovni pečici se prepričajte, da je posoda primerna.
16.
OPOZORILO!--Servisiranje mikrovalovne pečice in popravila, pri katerih je treba odstraniti pokrov, ki ščiti
pred mikrovalovno energijo, smejo opravljati samo ustrezno usposobljeni strokovnjaki. Nestrokovna
popravila pomenijo tveganje.
P
17.
Mikrovalovna pečica je skladna s standardom EN 55011/CISPR 11 in se v okviru njega uvršča v 2.
skupino razreda B. Oprema iz 2. skupine obsega vso industrijsko, znanstveno in medicinsko
radiofrekvenčno (ISM RF) opremo, pri kateri se radiofrekvenčna energija v frekvenčnem razponu od 9
kHz do 400 GHz namenoma ustvarja in se uporablja ali se uporablja samo lokalno v obliki
elektromagnetnega sevanja, induktivne in/ali kapacitivne sklopitve, za obdelavo materialov, namene
pregledovanja/analiziranja ali prenos elektromagnetne energije. Oprema iz razreda B je primerna za
uporabo v stanovanjskih okoljih in stavbah z neposrednim priključkom na nizkonapetostno električno
omreţ je, iz katerega se napajajo stavbe, uporabljene v stanovanjske namene.
18.
Mikrovalovne pečice ne smejo uporabljati otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali
umskimi sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen pod nadzorom oseb,
odgovornih za njihovo varnost, ki so jih tudi seznanile s pravilno uporabo.
19.
Pazite na otroke, da se ne bi igrali s pečico!
20.
Mikrovalovna pečica je namenjena samo uporabi v obliki prostostoječega aparata.
21.
OPOZORILO!--Ne vgrajujte mikrovalovne pečice nad kuhalno ploščo ali drug aparat, ki proizvaja
toploto. Lahko bi se poškodovala, tovrstne poškodbe pa v garancijo niso zajete.
22.
Mikrovalovne pečice ne postavljajte v omaro.
23.
Vrata ali druge zunanje površine se lahko med uporabo segrejejo.
24.
OPOZORILO!--Dostopni deli pečice se lahko med uporabo segrejejo. Pazite, da v bliţ ini pečice ni
majhnih otrok.
25.
Posamezni deli pečice se lahko med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotikate vročih
elementov v notranjosti pečice.
26.
Dostopne površine se lahko med delovanjem pečice zelo segrejejo.
27.
Mikrovalovne pečice ne smejo uporabljati otroci ali osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali
umskimi sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen pod nadzorom oseb,
odgovornih za njihovo varnost, ki so jih tudi seznanile s pravilno uporabo.
28.
OPOZORILO!--Pečice ne smete uporabljati, če so poškodovani vrata ali tesnilo na vratih. Najprej jo
odpeljite v popravilo.
29.
Mikrovalovna pečica ni namenjena uporabi z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko
upravljanje.
30.
Mikrovalovna pečica je namenjena samo uporabi v gospodinjstvih, in ne v komercialne namene.
31.
Nikoli ne odstranjujte distančnikov s hrbtne strani ali stranic, saj zagotavljajo najmanjšo potrebno
razdaljo od sten, ki zagotavlja kroţ enje zraka okoli pečice.
32.
Pred premikanjem mikrovalovne pečice zavarujte vrtljivo ploščo, da se ne poškoduje.
33.
POZOR!--Morebitna popravila, pri katerih je treba sneti pokrov, ki zagotavlja zaščito pred
mikrovalovnim sevanjem, prepustite ustrezno usposobljenim strokovnjakom pooblaščenega servisa.
Nestrokovna popravila pomenijo veliko tveganje za uporabnika. To velja tudi za menjavo napajalnega
kabla in luči. Če ju je treba zamenjati, odpeljite mikrovalovno pečico na eno od pooblaščenih servisnih
mest.
34.
Mikrovalovno pečico uporabljajte samo za odtaljevanje, kuhanje in kuhanje v sopari.
35.
Pri odstranjevanju vročih ţ ivil iz mikrovalovne pečice uporabljajte zaščitne kuhinjske rokavice.
36.
Pozor! Ko dvignete pokrov s posode oziroma odvijete folijo, začne uhajati para!
37.
Mikrovalovno pečico smejo uporabljati otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod
nadzorom oseb, ki so odgovorne za njihovo varnost, ki so jih tudi seznanile s pravilno uporabo in jim
pojasnile tveganje. Otroci se ne smejo igrati z mikrovalovno pečico. Tudi pri čiščenju mikrovalovne
pečice je treba otroke nadzirati; čiščenje pod nadzorom odraslih je dovoljeno otrokom, starejšim od 8 let.
38.
Če iz pečice uhaja dim, jo takoj izklopite ali potegnite vtikač iz vtičnice. Vrata pustite zaprta, da
morebitni plamen ugasne.
Navodila za postavitev
1.
Odstranite embalaţ o iz notranjosti pečice.
2.
OPOZORILO!--Prepričajte se, da mikrovalovna pečica ni poškodovana (npr. ukrivljena ali slabo
prilegajoča se vrata, poškodovana tesnila, poškodovan ali zrahljan zapah ali tečaj na vratih, poškodbe
vrat ali notranjosti pečice). Če opazite katero koli poškodbo, mikrovalovne pečice ne smete priključiti,
ampak se takoj obrnite na pooblaščenega serviserja.
3.
Mikrovalovno pečico postavite na ravno, stabilno površino, in sicer takšno, ki bo zdrţ ala njeno teţ o in
teţ o najteţ jega ţ ivila, ki ga boste verjetno kuhali v pečici.
4.
Mikrovalovna pečica ne sme biti izpostavljena vročini, pari ali visoki vsebnosti vlage v zraku in ne sme
stati v bliţ ini vnetljivih snovi.
5.
Za pravilno delovanje mikrovalovne pečice je potrebno zadostno kroţ enje zraka. Pustite vsaj 20 cm
prostora nad pečico in po 5 cm na obeh straneh. Zadnjo stran pečice postavite ob steno. Odprtine na
ohišju morajo biti vedno nezakrite. Ne odstranjujte nog.
6.
Pečice ne uporabljajte, če steklena vrtljiva plošča, nosilec in os niso pravilno nameščeni.
7.
Prepričajte se, da je priključni električni kabel nepoškodovan in je napeljan tako, da ne poteka pod
pečico, da ne more priti v stik z ostrimi predmeti in da ni izpostavljen visoki temperaturi.
8.
Vtičnica mora biti dostopna, da lahko v nujnem primeru pečico hitro izključite iz električnega omreţ ja.
9.
Pečice ne uporabljajte na prostem.
NAVODILA ZA OZEMLJITEV
Mikrovalovna pečica mora biti ozemljena. Kabel pečice ima ozemljitveni kabel z ozemljitvenim vtikačem.
Vtikač je treba vključiti v pravilno nameščeno in ozemljeno stensko vtičnico. V primeru kratkega stika
ozemljitev zmanjša tveganje za električni udar, saj omogoči odvajanje električnega toka. Priporočamo,
da je mikrovalovna pečica priključena samostojno. Priključitev na previsoko napetost je nevarna in bi
lahko povzročila poţ ar ali kako drugače poškodovala pečico.
OPOZORILO!--Nepravilna ozemljitev bi lahko povzročila električni udar. Opomba:
1.
Če imate v zvezi z ozemljitvijo ali priključitvijo na električno omreţ je vprašanja, se posvetujte z
električarjem ali serviserjem.
2.
Proizvajalec in prodajalec ne prevzemata odgovornosti za poškodbe pečice ali oseb zaradi
neupoštevanja teh navodil.
Ţice v kablu so obarvane skladno s spodnjo legendo:
Zelena in rumena OZEMLJITEV
Modra NULA
Rjava FAZA
R
Radijske motnje
Delovanje mikrovalovne pečice lahko povzroči motnje pri delovanju radijskihali televizijskihsprejemnikov
in podobnih naprav. Ob pojavu motenj lahko te zmanjšate ali odpravite na naslednji način:
1.
Očistite vrata in tesnilne površine na pečici.
2.
Sprejemno anteno na radijskem ali televizijskem sprejemniku usmerite drugam.
3.
Premaknite mikrovalovno pečico, tako da bo obrnjena stran od sprejemnika.
4.
Postavite mikrovalovno pečico stran od sprejemnika.
5.
Priključite mikrovalovno pečico na drugo vtičnico, tako da sprejemnik in pečica nista priključena na
isto vejo omreţ ja.
Preden pokličete servis
Preden se obrnete na servis, preverite spodnje točke:
Preverite, da je pečica pravilno priključena na električno omreţ je. Če ni, potegnite vtikač iz vtičnice,
počakajte 10 sekund in jo nato znova priključite na električno omreţ je.
Preverite, ali je morda pregorela varovalka oziroma ali je vklopljen odklopnik. Če ne odkrijete
nobenih motenj, v vtičnico vklopite drug električni aparat, da se prepričate, da ni napake v omreţ ju.
Preverite, ali so nastavitve na stikalni plošči, vključno z nastavitvami časovnika, pravilne.
Preverite, ali so vrata pravilno zaprta in se je sistem za zapiranje vrat zaskočil. V primeru nepravilno
zaprtih vrat mikrovalovna energija ne kroţ i.
ŠELE ČE VAM S POMOČJO TEH NASVETOV NE USPE ODPRAVITI NAPAKE, POKLIČITE
POOBLAŠČENI SERVIS. NIKOLI NE POSKUŠAJTE SAMI PRILAGAJATI ALI POPRAVITI
MIKROVALOVNE PEČICE!
Kuharske tehnike
1.
Dobro razporedite ţ ivilo – najdebelejši deli naj bodo ob robu vrtljive plošče.
2.
Upoštevajte priporočeni čas kuhanja; najprej izberite najkrajši priporočeni čas in ga po potrebi
podaljšajte. Če ţ ivilo predolgo kuhate, se lahko zasmodi ali celo vţ ge.
3.
Kuhajte v pokriti posodi; pokrov prepreči, da bi se pečica umazala, in pripomore k enakomernejšemu
kuhanju.
4.
Med kuhanjem ţ ivila enkrat obrnite, da pospešite kuhanje (npr. piščanca in hamburgerjev). Večje
kose, npr. pečenko, morate obrniti vsaj enkrat.
5.
Med kuhanjem prerazporedite kose ţ ivil, npr. mesne kroglice: tiste, ki so bile na sredini vrtljivega
kroţ nika, premestite na rob, tiste, ki so bile zgoraj, premestite na dno.
Napotki za posodo
1.
Mikrovalovi ne prodirajo skozi kovino. V mikrovalovni pečici uporabljajte samo za to primerno posodo.
Za kuhanje z mikrovalovi ne uporabljajte kovinskih posod za ţ ivila in pijače. To ne velja, če
proizvajalec za kovinske posode določenih velikosti in oblik navede, da so primerne za kuhanje z
mikrovalovi.
S
2.
Mikrovalovi ne prodirajo skozi kovino, zato ne uporabljajte kovinskih posod ali posod s kovinskimi
obrobami ali okrasi.
3.
Ne uporabljajte posod iz recikliranega papirja, saj lahko vsebujejo delce kovine, ki bi lahko povzročili
iskrenje in/ali vţ ig.
4.
Okrogle/ovalne posode so primernejše od oglatih, saj se lahko ţ ivilo v kotih hitro prekuha.
5.
V mikrovalovni pečici lahko uporabite ozke kose alu folije, s katero preprečite, da bi se izpostavljeni
deli ţ ivila prekuhali. Paziti pa morate, da ne uporabite preveč alu folije in da je ta od notranjih sten
oddaljena vsaj 2,5 cm.
S pomočjo spodnje razpredelnice lahko preprosto izberete ustrezno posodo za kuhanje v mikrovalovni
pečici:
POSODA MIKROVALOVI ŢAR KOMBINIRANO
Proti vročini odporno steklo Da Da Da
Steklo, neodporno proti vročini Ne Ne Ne
Proti vročini odporna keramika Da Da Da
Plastična posoda, namenjena uporabi
v mikrovalovnih pečicah
Da Ne Ne
Papirnate brisačke, prtički ipd. Da Ne Ne
Kovinski pekači Ne Da Ne
Kovinska rešetka Ne Da Ne
Alu folija in posode iz alu folije Ne Da Ne
Specifikacije
Nazivna napetost:
230 V/50 Hz, 1.400 W (mikrovalovi)
1.000 W (ţ ar)
Nazivna izhodna moč mikrovalov: 900 W
Frekvenca mikrovalov: 2.450 MHz
Zunanje mere (V x Š x G): 281 mm × 483 mm × 425 mm
Mere notranjosti (V x Š x G): 240 mm × 340 mm × 344 mm
Prostornina pečice: 25 l
Neto teţ a: pribl. 14 kg
Prikaz izdelka
T
Stikalna plošča
ZASLON
Prikazuje čas kuhanja, moč, ikone in uro.
MENI/ZAKLEPANJE
Gumb za izklop zvoka in vklop zaklepanja za varnost otrok.
ODTALJEVANJE
Gumb za hitro odtaljevanje ali odtaljevanje po teţ i.
MENI/ČAS (vrtljivi gumb)
Zavrtite gumb, da nastavite čas ali izberete enega od menijev
za samodejno kuhanje.
Pritisnite gumb, da vklopite program kuhanja.
Večkrat pritisnite gumb, da nastavite čas kuhanja in takoj
vklopite program z največjo močjo.
ŽAR/KOMB.
Gumb za vklop ţ ara ali kombiniranega kuhanja.
MIKRO/HRUSTLJAVO
Gumb za nastavitev kuhanja z mikrovalovi.
Gumb za nastavitev programa za hrustljavo pečenje.
URA/ČASOVNIK
Gumb za nastavitev ure.
Gumb za nastavitev časovnika.
STOP
Gumb za ponastavitev pečice. Uporabite ga, preden nastavite
poljubni program kuhanja. Za začasno prekinitev programa
gumb pritisnite enkrat, za dokončno ustavitevpa dvakrat.
U
Ob prvi priključitvi pečice na električno omreţ je se zasliši pisk in na zaslonu se prikaţ e »1: 00« in
» «.
Če nastavljanje programa prekinete za pribliţ no 20 sekund, se pečica vrne v stanje pripravljenosti.
Če med kuhanjem enkrat pritisnete gumb STOP/PREKLIC, se program začasno prekine; za
nadaljevanje programa enkrat pritisnite gumb MENI/ČAS. Če gumb STOP/PREKLIC pritisnete
dvakrat, se program dokončno zaustavi.
Po koncu kuhanja se na zaslonu prikaţ e »End« (Konec) in pečica vsaki dve minuti oddaja zvok,
dokler ne odprete vrat ali pritisnete katerega koli gumba.
NASTAVLJANJE URE
Uro lahko v 12- ali 24-urnem načinu nastavite z gumbom URA/ČASOVNIK.
1.
Ko je pečica v stanju pripravljenosti, pritisnite gumb URA/ČASOVNIK in ga drţ ite 3 sekunde, da
izberete 12-urni način. Za 24-urni način znova pritisnite gumb.
2.
Zavrtite gumb MENI/ČAS, da se prikaţ e prava ura.
3.
Enkrat pritisnite gumb URA/ČASOVNIK.
4.
Zavrtite gumb MENI/ČAS, da se prikaţ ejo prave minute.
5.
Za potrditev nastavitve pritisnite gumb URA/ČASOVNIK.
OPOMBA: Med kuhanjem lahko trenutni čas preverite tako, da pritisnete gumb URA/ČASOVNIK.
ČASOVNIK
1.
Ko je pečica v stanju pripravljenosti, enkrat pritisnite gumb URA/ČASOVNIK.
2.
Zavrtite gumb MENI/ČAS, da vnesete ţ eleno trajanje; najdaljše trajanje je 95 minut.
3.
Za potrditev pritisnite gumb MENI/ČAS.
OPOMBA: Po koncu odštevanja boste zaslišali zvočni signal. Preostalo trajanje preverite tako, da
pritisnete gumb URA/ČASOVNIK. Funkcijo prekličete tako, da pritisnete gumb STOP, ko je na zaslonu
prikazan čas.
EKSPRESNO KUHANJE
Funkcija omogoča priročno kuhanje z mikrovalovi pri polni moči.
Ko je pečica v stanju pripravljenosti, pritisnite gumb MENI/ČAS tolikokrat, da nastavite ţ eleno
trajanje (z enim pritiskom nastavite 30 sekund, najdaljše trajanje je 10 minut). Pečica začne
samodejno delovati s polno močjo.
OPOMBA: Program lahko med delovanjem še podaljšate, tako da pritisnete gumb MENI/ČAS.
KUHANJE Z MIKROVALOVI
1.
Pritisnite gumb MIKRO/HRUSTLJAVO tolikokrat, da nastavite ţ eleno moč kuhanja.
2.
Zavrtite gumb MENI/ČAS v desno, da nastavite ţ eleno trajanje; najdaljše trajanje je 95 minut.
3.
Pritisnite gumb MENI/ČAS.
Pritisnite gumb MIKRO/HRUSTLJAVO tolikokrat, da nastavite ţ eleno moč kuhanja:
Navodila za uporabo
V
Pritisnite gumb
MIKRO/HRUSTLJAVO
Moč kuhanja
(zaslon)
Enkrat
100 % (100)
Dvakrat
80 % (80)
Trikrat
60 % (60)
Štirikrat
40 % (40)
Petkrat
20 % (20)
Šestkrat
0 % (00)
OPOMBA: Med delovanjem lahko moč kuhanja preverite tako, da pritisnete gumb MIKRO/HRUSTLJAVO.
ŽAR
1.
Enkrat pritisnite gumb ŢAR/KOMB.
2.
Zavrtite gumb MENI/ČAS, da nastavite ţ eleno trajanje kuhanja; najdaljše trajanje je 95 minut.
3.
Pritisnite gumb MENI/ČAS.
1.
Pritisnite gumb ŢAR/KOMB. dvakrat ali trikrat, da izberete »Co-1« ali »Co-2«.
2.
Zavrtite gumb MENI/ČAS, da nastavite ţ eleno trajanje kuhanja.
3.
Za začetek pritisnite gumb MENI/ČAS.
HITRO ODTALJEVANJE
1.
Ko je pečica v stanju pripravljenosti, enkrat pritisnite gumb ODTALJEVANJE.
2.
Zavrtite gumb MENI/ČAS, da nastavite ţ eleno trajanje odtaljevanja (od 10 do 95 minut).
3.
Pritisnite gumb MENI/ČAS.
OPOMBA: Med programom odtaljevanja se pečica začasno ustavi, da lahko ţ ivilo obrnete (na to vas
opozori zvočni signal). Ko ţ ivilo obrnete in ţ elite nadaljevati program, pritisnite gumb MENI/ČAS.
ODTALJEVANJE PO TEŽI
1.
Ko je pečica v stanju pripravljenosti, dvakrat pritisnite gumb ODTALJEVANJE.
2.
Zavrtite gumb MENI/ČAS, da nastavite teţ o ţ ivila (od 100 do 1.400 g).
3.
Pritisnite gumb MENI/ČAS.
OPOMBA: Med programom odtaljevanja se pečica začasno ustavi, da lahko ţ ivilo obrnete (na to vas
opozori zvočni signal). Ko ţ ivilo obrnete in ţ elite nadaljevati program, pritisnite gumb MENI/ČAS.
HRUSTLJAVO PEČENJE
1.
Ko je pečica v stanju pripravljenosti, pritisnite gumb MIKRO/HRUSTLJAVO in ga drţ ite 3 sekunde. Na
zaslonu se prikaţ e »CAI-
2.
Zavrtite gumb MENI/ČAS, da nastavite ţ eleno trajanje kuhanja.
3.
Pritisnite gumb MENI/ČAS.
OPOMBA:Med programom se pečica začasno ustavi, da lahko ţ ivilo obrnete (na to vas opozori zvočni
signal). Ko ţ ivilo obrnete in ţ elite nadaljevati program, pritisnite gumb MENI/ČAS.
Pečica omogoča programiranje do treh samodejnih zaporedij kuhanja. Če ţ elite na primer nastaviti ta
KOMBINIRANO KUHANJE
KUHANJE PO KORAKIH
NM
program kuhanja:
Kuhanje z mikrovalovi
Kuhanje z mikrovalovi (z niţ jo močjo)
1.
Odprite vrata, postavite ţ ivilo v pečico in zaprite vrata.
2.
Vnesite prvi korak programa za kuhanje z mikrovalovi.
3.
Vnesite drugi korak programa za kuhanje z mikrovalovi.
4.
Za potrditev pritisnite gumb MENI/ČAS.
OPOMBA: Ta funkcija ni na voljo pri menijih za ekspresno kuhanje, odtaljevanje po teţ i, hitro
odtaljevanje, hrustljavo pečenje in samodejno kuhanje.
IZKLOP ZVOKA
Za nastavitev: ko je pečica v stanju pripravljenosti, enkrat pritisnite gumb MENI/ZAKLEPANJE. Na zaslonu
se za 3 sekunde prikaţ e napis »oFF«. Zdaj je zvok izklopljen za vse programe in gumbe, pečica se vrne v
stanje pripravljenosti.
Za preklic: ko je zvok izklopljen, enkrat pritisnite gumb MENI/ZAKLEPANJE. Na zaslonu se za 3
sekunde prikaţ e napis »on« in zasliši se zvok. Zdaj je zvok znova vklopljen za vse programe in gumbe,
pečica se vrne v stanje pripravljenosti.
ZAKLEPANJE ZA VARNOST OTROK
S to funkcijo preprečite, da bi otroci slučajno vklopili pečico.
Za nastavitev: ko je pečica v stanju pripravljenosti, pritisnite gumb MENI/ZAKLEPANJE in ga drţ ite 3
sekunde. Vklopi se zaklepanje za varnost otrok in na zaslonu se prikaţ e simbol . Ko je vklopljena ta
funkcija, so vsi gumbi onemogočeni.
Za odklepanje: pritisnite gumb MENI/ZAKLEPANJE in ga drţ ite 3 sekunde. Simbol izgine ali pa se
odprejo vrata.
Pri tem načinu ni treba nastaviti trajanja in moči, pač pa zgolj izberete vrsto ţ ivila in vneseteteţ o ali število
porcij.
1.
Zavrtite gumb MENI/ČAS v levo, da izberete oznako ţ ivila.
2.
Enkrat pritisnite gumb MENI/ČAS.
3.
Zavrtite gumb MENI/ČAS, da nastavite teţ o ţ ivila.
4.
Za potrditev pritisnite gumb MENI/ČAS.
Meni za samodejno kuhanje:
Oznaka
Meni
OPOMBA:
Rezultat samodejnega kuhanja je odvisen od različnih dejavnikov,
kot so nihanje napetosti, oblika in velikost ţ ivila tervaš osebni okus
(ali imate raje bolj ali manj kuhane jedi),incelo od tega, kako dobro
razporedite ţ ivilo v pečici. Če z rezultatom niste zadovoljni,
poskušajte naslednjič nekoliko prilagoditi trajanje kuhanja.
A-1
Sveţ a zelenjava (g)
A-2
Testo (475 g)
A-3
Špageti (g)
A-4
Ribe (g)
A-5
Pica (g)
A-6
Meso (g)
SAMODEJNO KUHANJE
NN
Čiščenje in vzdrževanje
1.
Pred čiščenjem izklopite pečico in potegnite vtikač iz vtičnice.
2.
Notranjost pečice mora biti vedno čista. Nečistočo s sten pečice ali razlito tekočino obrišite z vlaţ no
krpo. Če je pečica zelo umazana, lahko uporabite blago čistilo. Ne uporabljajte čistil v razpršilih ali
drugih grobih čistil, saj bi lahko pustila madeţ e na vratih.
3.
Zunanje površine čistite z vlaţ no krpo. Pazite, da voda ne prodre v odprtine za zračenje, saj bi to
lahko poškodovalo dele v notranjosti mikrovalovne pečice.
4.
Z vlaţ no krpo redno čistite vrata in steklo z obeh strani ter tesnilo na vratih in vse sosednje površine,
da odstranite morebitno nečistočo. Ne uporabljajte grobih čistil in čistilnih pripomočkov.
5.
Ne uporabljajte parnih čistilnikov.
6.
Pazite, da se stikalna plošča ne zmoči. Za čiščenje uporabite mehko, vlaţ no krpo. Med čiščenjem
stikalne plošče naj bodo vrata pečice odprta, da je ne bi slučajno vklopili.
7.
Če se na notranji strani ali okoli vrat nabere kondenzat zaradi pare, površino obrišite z mehko krpo.
To se lahko zgodi, če mikrovalovna pečica deluje ob visoki vsebnosti vlage v zraku, in je normalen
pojav.
8.
Občasno morate odstraniti stekleno vrtljivo ploščo in jo očistiti. Pomijte jo v topli milnici ali pomivalnem
stroju.
9.
Nosilec vrtljive plošče in dno pečice redno čistite, da preprečite glasno delovanje. Dno preprosto
očistite z blagim čistilom. Nosilec lahko pomijete v topli milnici ali pomivalnem stroju. Nato nosilec
pravilno namestite nazaj v mikrovalovno pečico.
10.
Neprijeten vonj iz pečice lahko odpravite tako, da 5 minut segrevate kozarec vode, v katerega
iztisnete sok in dodate lupino ene limone. Nato vse površine obrišite do suhega.
11.
Če pregori ţ arnica, se glede zamenjave obrnite na sluţ bo za pomoč uporabnikom.
12.
Pečico redno čistite, da se v njej ne nabira nečistoča. Pomanjkljivo čiščenje pečice lahko povzroči
okvare površine, ki skrajšajo ţ ivljenjsko dobo aparata in lahko pomenijo tudi nevarnost.
13.
Odsluţ enega aparata ne zavrzite skupaj z odpadki iz gospodinjstva, ampak ga odpeljite na ustrezno
zbirno mesto. Posvetujte se z lokalnimi organi.
14.
Ko prvič uporabite ţ ar v mikrovalovni pečici, se lahko pojavita dim in neprijeten vonj. To je normalno
in je posledica olja, ki gamed proizvodnjo nanesejo na jekleno ploščo. Po krajšem času bo ta pojav
izginil.
NO
Mikrovlnná trouba
Návod k použití
DIVO G25 CO
DIVO G25 CB
DIVO G25 CC
DIVO G25 CMB
DIVO G25 CG
DIVO G25 CR
1
PROHLÁŠE O SHODĚ
Umístěním značky na tento výrobek potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými
bezpečnostními, zdravotními a environmenlními požadavky v právních předpisech vztahujících se na tento
výrobek.
NAKLÁDÁNÍ S ODPADY A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič je označen podle evrops směrnice 201/19/EU o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních (OEEZ). Toto OEEZ obsahuje jak znečišťující látky (s nepříznivým
dopadem na životní prostředí) i základní suroviny (které je možné recyklovat). Je důlité, aby bylo
toto OEEZ specificky zlikvidováno, přičemž se správně odstraní a zlikvidují znišťující látky a
recyklují se všechny suroviny. Důležitou roli při tom, aby se z OEEZ nestal problém životního
prostředí, mohou hrát i jednotlivci; proto je zásadní dodržovat některá základní pravidla:
- OEEZ nesmí být likvidována jako odpad z domácností.
- Toto OEEZ by mělo být odvezeno do speciálního sběrného zařízení spravovaného obecním
zastupitelstvem nebo registrovanou společností.
V mnoha zemích probíhá sběr velkých OEEZ z domácností. Při koupi nového spotřebiče můžete starý
spotřebič vrátit prodejci, který jej musí zdarma odvézt, bude-li dotčené zařízení rovnocenného typu a bude mít
stejné funkce jako zakoupený spotřebič.
2
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ S CÍLEM
ZAMEZIT MOŽNÝM ÚČINKŮM
NADMĚRNÝCH DÁVEK MIKROVLNNÉHO
ZÁŘENÍ
1. Neprovozujte tuto troubu při otevřených dvířkách, protože provozem s otevřenými dvířky se
vystavujete škodlivým účinkům mikrovlnné energie. V žádném případě nebraňte v činnosti
bezpečnostním zámkům a nemanipulujte s nimi.
2. Mezi čelní stranu trouby a dvířka nevkládejte žádné předměty a těsni plochy udržujte čisté, bez
nečistot a zbytků čisticích prostředků.
3. Nepoužívejte troubu, je-li poškozená. Je velmi důležité, aby se dvířka trouby řádně zavírala a le,
aby nebyly poškozené:
a) dvířka (včetně všech ohnutí),
b) závěsy a jazýčky (zlomené nebo uvolněné),
c) těsnění dvířek a těsnicí plochy.
4. Troubu by neměl seřizovat ani opravovat nikdo jiný, než kvalifikovaný pracovník servisu.
Obsah
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ S CÍLEM ZAMEZIT MOŽNÝM ÚČINKŮM NADMĚRNÝCH DÁVEK
MIKROVLNNÉHO ZÁŘENÍ ................................................................................................................................................ 2
Obsah ...................................................................................................................................................................................... 2
DŮLITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ............................................................................................................................. 3
Pokyny k instalaci ................................................................................................................................................................... 5
POKYNY K ZEMNĚNÍ ......................................................................................................................................................... 5
Rušení rádiového signálu ........................................................................................................................................................ 6
Než požádáte o servis ............................................................................................................................................................. 6
Postupy při přípravě pokr .................................................................................................................................................. 6
Pokyny k výběru nádobí na vaření ......................................................................................................................................... 6
Technické údaje ...................................................................................................................................................................... 7
Schéma výrobku ..................................................................................................................................................................... 7
Ovládací panel ........................................................................................................................................................................ 8
Pokyny k použi ..................................................................................................................................................................... 9
Nastavení času na hodinách ......................................................................................................................... 9
Funkce časovače .......................................................................................................................................... 9
Expresní vaření ............................................................................................................................................ 9
Mikrovlnné vaření ....................................................................................................................................... 9
Gril ............................................................................................................................................................ 10
Kombinované vaření ................................................................................................................................. 10
Rychlé rozmrazování ................................................................................................................................. 10
Rozmrazování podle hmotnosti ................................................................................................................. 10
Zapečení do křupava a funkce ................................................................................................................... 10
Vícestupňové vaření .................................................................................................................................. 11
Funkce ztlumení ........................................................................................................................................ 11
Dětská pojistka .......................................................................................................................................... 11
Automatické vaření ................................................................................................................................... 11
Čištění a údržba .................................................................................................................................................................... 12
3
DŮLITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při používání elektrického spotřebiče je třeba dodržovat bezpečnostní předpisy, včetně těchto následujících:
VÝSTRAHA! Pro snížení rizika popálení, úrazu elektrickým proudem, požáru, zranění osob nebo vystavení se
nadměrným dávkám energie mikrovlnného záření:
1. Dříve, než začnete spotřebič používat, přečtěte si všechny pokyny a uschovejte návod pro budou
nahlédnutí.
2. Používejte tento spotřebič pouze k účelu, k němuž je určen, tak, jak je popsáno v této příručce.
Nepoužívejte v tomto spotřebiči korozivní chemikálie nebo páry. Tento typ trouby je výhradně určen k
ohřívání, vaření nebo sušení pokrmů. Není určen pro průmyslo nebo laboratorní použití.
3. Nepoužívejte troubu, jestliže bude prázdná.
4. Nepoužívejte tento spotřebič, má-li poškozený přívodní kabel nebo vidlici, jestliže řádně nefunguje, je-li
poškozený, nebo spadl z výšky. Je-li přívodní kabel poškozen, smí jej s ohledem na možné riziko vyměnit
jen výrobce nebo jím pověřený pracovník servisu nebo osoba s podobnou kvalifikací.
5. VÝSTRAHA! Dětem dovolte používat troubu bez dozoru jen v případě, že byly odpovídajícím způsobem
poučeny tak, aby bylo dítě schopné používat troubu bezpečným způsobem a aby porozumělo rizikům
plynoucím z nesprávného používání.
6. VÝSTRAHA! Pokud provozujete spotřebič v kombinovaném režimu, měly by děti používat troubu jen pod
dozorem dospělých, protože v ní dochází k ohřevu na vysoké teploty.
7. Pro minimalizaci rizika požáru v prostoru trouby:
Ohříváte-li potraviny v plastovém nebo papírovém obalu, dohžejte na troubu s ohledem na možnost
vzplanutí.
Z papírových nebo plastových obalů odstraňte před vložením do trouby uzavírací drátky nebo pásky
obsahující kov.
Pozorujete-li, že z trouby vychází kouř, spotřebič vypněte nebo vytáhněte vidlici kabelu ze zásuvky a
dvířka nechte zavřená, aby se nerozhořely případné plameny.
Nepoužívejte vniní prostor trouby ke skladování. Neponechávejte v trouvýrobky z papíru, nádobí,
ani potraviny, pokud troubu nepoužíváte.
Mikrovlnná trouba je určena k ohřívání jídel a nápojů. Sušení oděvů a nahřívání ohřívacích deček,
domácí obuvi, mycích houbiček, vlhho oblečení apod. může způsobit riziko úrazu, vzplanutí nebo
požáru.
8. VÝSTRAHA! Neohřívejte tekuté ani jiné potraviny v utěsněných nádobách nebo obalech, protože mohou
explodovat.
9. Při ohřívání nápov mikrovlnné troumůže dojít k opožděnému varu, při vyjímání nádoby je proto nut
dbát zvýšené opatrnosti.
10. Nesušte v troubě potraviny. Horký olej může poškodit části trouby a nádobí a dokonce vést i k popáleninám
že.
11. V mikrovlnné troubě nevařte vejce ve skořápce, ani neohřívejte neoloupaná, již uvařená, protože mohou
explodovat, a to i po skončení ohřevu.
12. Potraviny s tuhou slupkou, jako jsou brambory, celé tykve, jablka a kaštany před vařením propíchejte.
13. Obsah kojeneckých láhví, děts přesnídávky ve skleničkách apod., je třeba před konzumací promíchat
nebo protřepat a zkontrolovat teplotu, aby nedošlo k opaření.
14. Nádobí se může během vaření silně ohřát následkem přestupu tepla z ohřívaného pokrmu. Pro manipulaci
s ním mohou být potřeba chňapky, utěrky apod.
15. Nádobí je vhodné zkontrolovat a ujistit se, že je vhodné pro používání v mikrovlnných troubách.
16. VÝSTRAHA! Provádět servis nebo opravy vyžadující sejmu krytu chránícího před účinky mikrovlnného
záření představuje riziko pro každého, kdo ne k této činnosti kvalifikován.
17. Mikrovlnná trouba splňuje požadavky normy EN 55011/CISPR 11, podle které je zařazena do třídy B,
4
skupiny 2. Zařízení skupiny 2: skupina 2 obsahuje všechna ISM RF zařízení, ve kterých se záměrně vytváří
a používá, případně používá lokálně, radiofrekvenční energie ve frekvenčním pásmu od 9 kHz do 400 GHz
v podobě elektromagnetického záření, induktivní anebo kapacitní vazby, za účelem ošetření materiálu, pro
účely prohlídek/analýz nebo pro účely přenosu elektromagnetické energie. Do třídy B jsou řazena zařízení
pro používání na místech v rezidenčním prostředí nebo v budovách, které jsou přímo připojené k elektrické
ti nízkého napětí, která zásobuje obytné budovy.
18. Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi, případně nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud nepoužívají spotřebič
pod dohledem nebo pokud nebyly o jeho obsluze poučeny osobou odpovídající za jejich bezpečnost.
19. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si se spotřebičem nebudou hrát.
20. Tato mikrovlnná trouba se používá pouze jako volně stojící.
21. VÝSTRAHA! Neinstalujte troubu nad vařič nebo sporák, ani nad jiný spotřebič produkující teplo, protože by
mohlo dojít k jejímu poškození a ke ztrátě nároku na záruku.
22. Mikrovlnná trouba nemá být vestavěna do nábytku.
23. Během provozu spotřebiče mohou být dvířka nebo vnější povrch horké.
24. VÝSTRAHA! Nezakryté součástky mohou být během používání horké. Držte mimo dosah malých dětí.
25. Spotřebič je při používání horký. Dávejte pozor, abyste se nedotýkali topných součástek uvnitř trouby.
26. Povrchy, které jsou volně přístupné, se mohou během provozu spotřebiče zahřívat na vysokou teplotu.
27. Spotřebič by neměly používat děti nebo osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo menlními
schopnostmi, případně nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud nepoužívají spotřebič pod
dohledem nebo pokud nebyly o jeho obsluze poučeny
28. VÝSTRAHA! Jsou-li dřka nebo jejich těsně poškozená, neprovozujte troubu do doby, než poškození
opraví oprávněná osoba.
29. Pokyny by měly uvést, že tyto spotřebiče nejsou určeny k ovládání pomocí externího časovače nebo
samostatného dálkového ovládacího systému.
30. Mikrovlnná trouba je určena pouze k používání v domácnosti, nikoliv pro komerční využití.
31. Nikdy neodstraňujte distanč vložky na zadní straně, protože zajišťují minimální vzdálenost od sny
potřebnou pro cirkulaci vzduchu.
32. Před přemísťováním spotřebiče zajistěte prosím otočný talíř, aby nedošlo k jeho poškození.
33. POZOR! Prová-li opravu nebo údržbu spotřebiče osoba, která k tomu není specializována, představuje to
nebezpečí, protože tyto okolnosti vyžadují sejmout kryt, který zajišťuje ochranu před mikrovlnným zářením.
To se týká i výměny přívodního kabelu nebo žárovky. Zašlete v takových případech spotřebič do našeho
servisního střediska.
34. Tato mikrovlnná trouba je určena jen k rozmrazování, vaření a dušení pokrmů.
35. Při vyjímání ohřátých pokrmů používejte rukavice.
36. Pozor! Při otvírání víček nebo obalové fólie může unikat horká pára.
37. Toto zařízení nesmějí používat děti ve věku od 8 let výše, ani osoby s omezenými fyzickými, senzorickými
nebo mentálními schopnostmi, případně nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud nepoužívají
zařízením pod dohledem nebo pokud nebyly o jeho bezpečné obsluze poučeny a neporozuměly možným
rizikům. Zařízení není určeno na hraní pro děti. Čištění a uživatelskou údržbu zařízení mohou provádět děti
ve věku 8 let a starší jen pod dohledem.
38. Vychází-li z trouby kouř, spotřebič vypněte nebo vytáhněte vidlici kabelu ze zásuvky a dvířka nechte
zavřená, aby se nerozhořely případné plameny.
5
Pokyny k instalaci
1. Přesvědčte se, že je z vnitřku dvířek odstraněn veškerý obalový materiál.
2. VÝSTRAHA! Zkontrolujte troubu na poškození, jako jsou špatně přiléhající nebo ohnudvířka, poškozené
těsnění dvířek a těsnicí plochy, rozbité nebo uvolněné závěsy a západky dvířek a zuby uvni prostoru
trouby nebo na dvířkách. Najdete-li jakékoli poškození, neuvádějte troubu do provozu a spojte se s
kvalifikovaným pracovníkem servisu.
3. Tato mikrovlnná trouba musí být umístěna na plochém, stabilním povrchu, který udrží její váhu i s nejtěžším
pokrmem, který se v ní pravděpodobně bude připravovat.
4. Neumísťujte troubu tam, kde je horko, vlhko, nebo, kde je vysoká vlhkost vzduchu, nebo do blízkosti
hořlavých materiálů.
5. Pro správnou funkci musí mít trouba dostatečné větrání. Nad horním povrchem trouby ponechte volný
prostor o velikosti 20 cm, po stranách pak po 5 cm. Zadní část mikrovlnné trouby se musí přisunout blízko
ke s. Nezakrývejte a neucpávejte otvory na spotřebiči. Neodstraňujte nožičky.
6. Neprovozujte troubu bez skleněného talíře, otočného kroužku s válečky a hřídele talíře na správných
místech.
7. Přesvědčte se, že napájecí kabel není poškozen a nevede pod troubou nebo přes horký povrch nebo přes
ostré hrany.
8. Zástrčka musí snadno přístupná tak, aby bylo možné v naléhavých případech z ní vidlici rychle vytáhnout.
9. Nepoužívejte troubu ve venkovních prostorech.
POKYNY K ZEMNĚNÍ
Tento spotřebič musí být uzemněn. Tento spotřebič je vybaven kabelem se zemnicím (nulovým) vodičem a
zemni(nulovací) zdířkou. Vidlici kabelu je dovoleno připojit jen do zásuvky, která je řádně nainstalována a
uzemněna nulováním. V případě elektrického zkratu zemnění nulováním snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem tím, že odvede příslušným vodičem zkratový proud. Doporučuje se, aby pro troubu byl k dispozici
samostatně jištěný okruh. Používání síťového napětí představuje nebezpečí a může mít za následek požár
nebo jinou nehodu, která povede k poškození trouby.
VÝSTRAHA! Nesprávné používání zemnicí zdířky může vést k riziku úrazu elektrickým proudem.
Poznámka:
1. Máte-li jakékoli dotazy týkající se zemnění nebo instrukcí pro elektrické připojení, požádejte o radu
kvalifikovaného elektrikáře nebo servisního technika.
2. Ani výrobce, ani distributor nemůže převzít odpovědnost za škody na troubě, nebo za zranění osob, k nimž
dojde následkem nerespektování postupů při elektrickém připojení spotřebiče.
Jednotlivé vodiče v tomto přívodním kabelu jsou barevně rozlišeny podle následujícího systému:
Žlutozelená = OCHRANNÁ ZEM (NULOVÁNÍ)
Modrá = NEUTRÁLNÍ VODIČ
Hnědá = ŽIVÝ VODIČ
6
Rušení rádiového signálu
Provoz mikrovlnné trouby může být příčinou rušení Vašeho radiopřijímače, TV, nebo podobných zařízení.
Pokud se ruše vyskytne, lze ho zmenšit nebo eliminovat realizací těchto následujících opatření:
1. Vyčistěte dvířka a těsnicí plochy trouby.
2. Změňte nasměrovápřijímací antény rozhlasu nebo televize.
3. Změňte polohu mikrovlnné trouby vzhledem k přijímači.
4. Přemístěte mikrovlnnou troubu pryč od přijímače.
5. Připojte mikrovlnnou troubu do jiné zásuvky tak, aby trouba a přijím byly v jiných větvích elektrické
instalace.
Než požádáte o servis
Před žádostí o servis proveďte dále uvedené úkony:
Zkontrolujte a ujistěte se, že je vidlice kabelu spolehlivě zasunuta. Není-li tomu tak, vytáhněte vidlici ze
zásuvky, vyčkejte 10 sekund a zasuňte ji znova a spolehlivě.
Zkontrolujte, není-li přepálená pojistka, nebo jestli nevypnul jistič. Pokud se toto zdá být v pořádku,
vyzkoušejte zásuvku jiným spotřebičem.
Zkontrolujte a ujistěte se, že je ovdací panel správně naprogramován a že je nastaven časovač.
Zkontrolujte a ujistěte se, že jsou bezpečně uzavřena dvířka a že je v činnosti systém zamykání dřek.
Jestliže dvířka nebudou správně uzavřena, nebude uvniproudit mikrovlnná energie.
POKUD ŽÁDNÝ Z VÝŠE UVEDENÝCH BODŮ SITUACI NEVYŘEŠÍ, VYHLEDEJTE POMOC
KVALIFIKOVANÉHO TECHNIKA. NEPOKOUŠEJTE SE SEŘIZOVAT NEBO NASTAVOVAT TROUBU SAMI.
Postupy při přípravě pokrmů
1. Pokrm pečlivě uspořádejte. Nejtlustší vrstvy pokrmu umístěte k vnějšímu okraji nádoby.
2. Hlídejte dobu vaření. Vařte zpočátku na nejkratší čas stanovený pro daný pokrm a je-li zapotřebí, čas
přidejte. Je-li jídlo silně převařené, může vyvíjet kouř nebo vzplanout.
3. Během vaření pokrmy zakrývejte. Zakrytí zamezuje rozstřikování a pomáhá rovnoměrnému vaření pokrmu.
4. Během mikrovlnného vaření jídlo jedenkrát obraťte, urychlíte tím vaření jídel, jako je kuře nebo hamburgery.
Větší kusy, jako např. pečeně, je nutné obrátit minimálně jednou.
5. Přeskládejte jídlo, jako jsou např. masové koule, v polovině doby vaření, a to jak vrchem dolů, tak ze středu
mísy k okraji a naopak.
Pokyny k výběru nádobí na vaření
1. Mikrovlny nedokážou procházet kovem. Používejte pouze nádobí vhodné pro použiv mikrovlnné troubě.
Při vaření v mikrovlnné troubě není dovoleno používat na pokrmy a poje jakékoli kovové nádoby. Tento
požadavek neplatí, pokud výrobce určí, že je kovová nádoba svou velikosa tvarem vhodná pro mikrovlnní
vaření.
2. Mikrovlny nedokážou procházet kovem, proto nelze používat kovové dobí nebo mísy s kovovým
zdobením.
3. Nepoužívejte při mikrovlnném vaření výrobky z recyklovaného papíru, protože mohou obsahovat malé
kovové úlomky, které mohou způsobit jiskření a/nebo vzplanutí.
4. Doporučuje se používat spíše kruhové /oválné nádoby spíše než čtvercové /obdélníkové, protože jídlo v
7
rozích má tendenci k převaření.
5. Aby se zabránilo převaření v exponovaných místech, je možné použít úzké proužky hliníkové fólie. Buďte
však opatrní, nepoužívejte jich příliš mnoho a dodržte minimální vzdálenost fólie od sny trouby 2,5 cm.
Níže uvedený seznam je všeobecným vodítkem, které m má pomoci vybrat správné nádobí.
MATERIÁL
MIKROVLNY
GRIL
KOMBINACE
Žáruvzdorné sklo
Ano
Ano
Ano
Obyčejsklo
Ne
Ne
Ne
Žáruvzdorná keramika
Ano
Ano
Ano
Plasty bezpečné do mikrovlnné trouby
Ano
Ne
Ne
Kuchyňský papír
Ano
Ne
Ne
Kovová mísa
Ne
Ano
Ne
Kovový rošt
Ne
Ano
Ne
Hliníková fólie & nádoba z hliníkové fólie
Ne
Ano
Ne
Technické údaje
Spotřeba energie:
230V/50Hz, 1400 W (mikrovlnný provoz)
1 000 W (gril)
Jmenovitý mikrovlnný výkon výstup:
900 W
Provozní frekvence:
2 450 MHz
Vnější rozměry:
281 mm(V)×483 mm(Š)×425 mm(H)
Vnitřní rozměry trouby:
240 mm(V)×340 mm(Š)×344 mm(H)
Objem trouby:
25 litrů
Čishmotnost:
Asi 14 kg
Schéma výrobku
1. Systém bezpečnostního zámku dvířek
2. Okno trouby
3. Otočný talíř
4. Ovládací panel
5. Tác na pečení
6. Topné těleso grilu
8
Ovládací panel
DISPLEJ
Zobrazují se délka vaření, výkon, kontrolky a čas.
NABÍDKA/ZÁMEK
Používá se pro funkci ztlumení a jako dětský zámek.
ROZMRAZOVÁNÍ
Používá se k nastavení rychlosti rozmrazování nebo
rozmrazování podle hmotnosti
NABÍDKAAS (otočný ovladač)
Otáčením nastavte čas nebo vyberte nabídku automatického
vaření. Stisknutím spustíte program vaření.
Opakovaným tisknutím nastavte požadovaný čas vaření a
ohřívejte na maximální výkon.
GRIL/KOMBINOVA PROVOZ
Používá se k nastavení grilovacího programu nebo programu
pro kombinované vaření.
MIKROVLNY/ZAPEČENÍ DO KŘUPAVA
Používá se k nastavení programu pro mikrovlnné vaření.
Používá se k nastavení programu zapečení do křupava ze
zmrazeného stavu.
HODINY/ČASOVAČ
Používá se k nastavení času na hodinách.
Používá se k nastavení funkce časovače.
VYPNOUT
Stisknutím resetujete troubu před nastavením programu vaření.
Jedním stisknutím pozastavíte vaření, dvěma stisknutími
zrušíte vaření.
9
Pokyny k použití
Po prvním připojení trouby k elektrickému napájení zazní zvukové upozornění a na displeji se zobrazí „1:
00“ a “.
Jestliže přerušíte nastavování vaření asi na 20 sekund, vrátí se trouba do pohotovostního režimu.
Jestliže hem vaření jednou stisknete tlačítko VYPNOUT/ZRIT, program se pozastaví. Jedním
stisknutím ovladače NABÍDKA/ČAS program obnovíte. Jestliže dvakrát stisknete tlačítko
VYPNOUT/ZRUŠIT, program se zruší.
Po dokončení vaření se na displeji zobrazí zpráva End (konec) a každé dvě minuty zazní zvukové
upozornění, dokud nestisknete některé tlačítko nebo neotevřete dvířka.
NASTAVENÍ ČASU NA HODINÁCH
Hodiny zobrazují čas ve 12hodinovém nebo 24hodinovém režimu; režim nastavte stisknutím tlačítka
HODINY/ČASOVAČ.
1. Jestliže v pohotovostm režimu stisknete a na 3 sekundy přidržíte tlačítko HODINY/ČASOVAČ, vybere se
12hodinový režim. Dalším stisknutím tlačítka vyberete 24hodinový režim zobrazení.
2. Otáčením ovladače NABÍDKA/ČAS nastavte správnou hodnotu hodin.
3. Stiskněte jednou tlačítko HODINY/ČASOVAČ
4. Otáčením ovladače NABÍDKA/ČAS nastavte správnou hodnotu minut.
5. Stisknutím tlačítka HODINY/ČASOVAČ potvrďte nastavený čas.
POZNÁMKA: Při vaření můžete zkontrolovat aktuální čas na hodinách stisknutím tlačítka HODINY/ČASOVAČ.
FUNKCE ČASOVAČE
1. V pohotovostním režimu nebo během vaření stiskněte jednou tlačítko HODINY/ČASOVAČ.
2. Otočením ovladače NABÍDKA/ČAS nastavte požadovaný čas. Nejdelší nastavitelná doba je 95 minut.
3. Potvrďte stisknutím tlačítka NABÍDKA/ČAS.
POZNÁMKA: Na skončení odpočítávání vás upozorní zvuková výstraha. Stisknutím tlačítka
HODINY/ČASOVAČ můžete zkontrolovat stav odpočítávání. Jestliže stisknete tlačítko VYPNOUT, když bude
právě na displeji zobrazen čas, můžete tuto funkci zrušit.
EXPRESNÍ VAŘENÍ
Využijte tuto funkci k pohodlnému naprogramování trouby na mikrovlnné vaření jídla při 100 % výkonu.
V pohotovostní režimu opakovaným tisknutím tlačítka NABÍDKA/ČAS nastavte délku vaření (každé stisknutí
odpovídá 30 sekundám, maximální délka vaření je přitom 10 minut). Trouba začne automaticky pracovat na
plný výkon.
POZNÁMKA: Délku vaření můžete prodloužit stisknutím ovladače NABÍDKAAS i během vaření.
MIKROVLNNÉ VAŘE
1. Opakovaným tisknutím tlačítka MIKROVLNY/ZAPEČENÍ DO KŘUPAVA vyberte požadovaný výkon při
vaření.
2. Otočením ovladače NABÍDKA/ČAS doprava nastavte délku vaření. Nejdelší nastavitelná doba je 95 minut.
3. Stiskněte tlačítko NABÍDKA/ČAS.
Opakovaným tisknutím tlačítka MIKROVLNY/ZAPEČENÍ DO KŘUPAVA nastavte výkon při vaření.
10
Stisknutí tlačítka
MIKROVLNY/ZAPE
ČENÍ DO KŘUPAVA
Výkon při vaření (displej)
Jednou
100 % (100)
Dvakrát
80 % (80)
Třikrát
60 % (60)
Čtyřikrát
40 % (40)
Pětkrát
20 % (20)
Šestkrát
0 % (00)
POZNÁMKA: Stisknutím tlačítka MIKROVLNY/ZAPEČENÍ DO KŘUPAVA můžete během vaření zkontrolovat
výkon při vaření.
GRIL
1. Stiskněte jednou tlačítko GRIL/KOMBINOVANÝ PROVOZ
2. Otočením ovladače NABÍDKA/ČAS nastavte délku vaření. Nejdelší nastavitelná doba je 95 minut.
3. Stiskněte tlačítko NABÍDKA/ČAS.
KOMBINOVANÉ VAŘE
1. Stiskněte tlačítko GRIL/KOMBINOVANÝ PROVOZ dvakrát nebo třikrát a vyberte tak možnost „Co-1“ nebo
„Co-2“.
2. Otočením ovladače NABÍDKA/ČAS nastavte délku vaření.
3. Stisknutím tlačítka NABÍDKA/ČAS spusťte troubu.
RYCHLÉ ROZMRAZOVÁNÍ
1. V pohotovostním režimu stiskněte jednou tlačítko ROZMRAZOVÁNÍ.
2. Otočením ovladače NABÍDKA/ČAS nastavte čas rozmrazování na hodnotu od 10 do 95 minut.
3. Stiskněte tlačítko NABÍDKA/ČAS.
POZNÁMKA: Během rozmrazovacího programu systém udělá přestávku a zvukem upozorní uživatele na to,
že má pokrm obrátit. Potom stisknutím tlačítka NABÍDKA/ČAS pokračujte v rozmrazování.
ROZMRAZOVÁNÍ PODLE HMOTNOSTI
1. V pohotovostním režimu stiskněte dvakrát tlačítko ROZMRAZOVÁNÍ.
2. Otočením ovladače NABÍDKA/ČAS nastavte hmotnost pokrmu od 100 g do 1 400 g.
3. Stiskněte tlačítko NABÍDKA/ČAS.
POZNÁMKA: Během rozmrazovacího programu systém udělá přestávku a zvukem upozorní uživatele na to,
že má pokrm obrátit. Potom stisknutím tlačítka NABÍDKA/ČAS pokračujte v rozmrazování.
ZAPEČENÍ DO KŘUPAVA A FUNKCE
1. V pohotovostním režimu stiskněte a na 3 sekundy přidržte tlačítko MIKROVLNY/ZAPEČENÍ DO
KŘUPAVA na displeji se zobrazí CAI-5.
2. Otočením ovladače NABÍDKA/ČAS nastavte délku vaření.
3. Stiskněte tlačítko NABÍDKA/ČAS.
POZNÁMKA: Během vaření systém ulá přestávku a zvukem upozorní uživatele na to, že má pokrm obrátit.
Potom stisknutím tlačítka NABÍDKA/ČAS pokračujte v rozmrazoní.
11
VÍCESTUPŇOVÉ VAŘENÍ
Tuto troubu je možné naprogramovat až na 3 automatické sekvence vaření.
Předpokládejme, že budete chtít k vaření použít tento program.
Mikrovlnné vaření
Mikrovlnné vaření (s nižším výkonem)
1. Otevřete dvířka, vložte do trouby pokrm a zavřete dvířka.
2. Nastavte první fázi programu mikrovlnného vaření.
3. Nastavte druhou fázi programu mikrovlnného vaření.
4. Potvrďte stisknutím ovladače NABÍDKA/ČAS.
POZNÁMKA: Expresní vaření, rozmrazování podle hmotnosti, rychlé rozmrazování, zapečení do křupava ze
zmrazeného stavu a automatické vaření není možné použít pro vícestupňové vaření.
FUNKCE ZTLUMENÍ
Při nastavení postupujte mto způsobem: V pohotovostním režimu stiskněte jednou tlačítko NABÍDKA/ZÁMEK;
na displeji se na 3 sekundy zobrazí „oFF (vypnuto). Od této chvíle nebudou žádné programy ani tlačítky
vydávat výstražný zvuk. Potom se trouba vrátí do pohotovostního režimu.
Při zrušení postupujte tímto způsobem: V režimu ztlumení stiskněte jednou tlačítko NABÍDKA/ZÁMEK; na
displeji se na 3 sekundy zobrazí „on(zapnuto) a zazní výstražné upozornění. Od této chvíle budou všechny
programy a tlačítka vydávat normální zvuková upozornění a trouba se vrátí do pohotovostního režimu.
DĚTSKÁ POJISTKA
Používá se jako opatření, které má zabránit malým dětem manipulovat s troubou bez dozoru.
Při nastavení postupujte tímto způsobem: V pohotovostním režimu stiskněte a na 3 sekundy přidržte tlačítko
NABÍDKA/ZÁMEK. Trouba se automaticky přepne do režimu dětského zámku a na displeji se zobrazí kontrolka
zámku „ “. V režimu zámku nebudou funkční žádná tlačítka.
Při zrušení dětského zámku postupujte mto způsobem: Stiskněte a na 3 sekundy přidržte tlačítko
NABÍDKA/ZÁMEK. Kontrolka „ “ zhasne, případně otevřete dvířka.
AUTOMATICKÉ VAŘENÍ
U určitých pokrmů nebo dále uvedených režimů vaření není třeba programovat dobu, ani výkon. Postačí,
zadáte-li typ pokrmu, který chcete vařit, spolu s hmotností nebo porcemi tohoto pokrmu.
1. Otočením ovladačem NABÍDKA/ČAS doleva vyberte kód pokrmu.
2. Stiskněte jednou ovladač NABÍDKA/ČAS.
3. Otočením ovladače NABÍDKA/ČAS nastavte hmotnost pokrmu.
4. Potvrďte stisknutím ovladače NABÍDKA/ČAS.
Nabídky automatického vaření:
Kód
Nabídka
POZNÁMKA:
Výsledek automatického vaření se odvíjí od několika faktorů, jako jsou
kolísání napětí, tvar a velikost pokrmu, vaše osobní preference, pokud
jde o propečení kterých pokrmů, a dokonce také od toho, jak se
m pokrm podařilo umístit v troubě. Jestliže s výsledkem nebudete
spokojeni, změňte v závislosti na výsledku délku vaření.
A-1
Čerstvá zelenina (g)
A-2
Těstoviny (475 g)
A-3
Špagety (g)
A-4
Ryby (g)
A-5
Pizza (g)
A-6
Maso (g)
12
Čištění a údržba
1. Před zahájením čištění vypněte troubu a vytáhněte ze síťové zásuvky napájecí kabel trouby.
2. Udržujte vnitřek trouby v čistotě. Pokud na stěch trouby ulstříkance jídel nebo rozlité tekutiny, otřete je
navlhčeným hadrem. Je-li trouba silněji znečištěná, je možné použít mírnější čisticí prostředky.
Nepoužívejte spreje nebo jiné hru čisticí přípravky. Mohou zbarvit, vytvořit šmouhy nebo zmatnit povrch
dvířek.
3. Vnější
povrch trouby je vhodné čistit rovž vlhkým hadrem. Aby se zamezilo poškození funních čás
uvnitř trouby, nesmí do větracích otvorů prosáknout voda.
4. Dvířka a okno trouby orejte po obou stranách, těsně dvířek a přiléhající části orejte často vlhkým
hadrem tak, abyste odstranili všechny skvrny nebo stříkance. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
5. Nepoužívejte parní čistič.
6. Dbejte na to, aby ovláda panel nepřišel do s
tyku s vlhkostí. Čistěte ho měkkým, vlhkým hadrem. Při
čištění ovládacího panelu ponechte dvířka trouby otevře, aby nedošlo k náhodnému zapnutí trouby.
7. Pokud se uvnitř nebo kolem vnější strany dvířek sráží ra, otřete ji měkkým hadrem. To může nastat,
pokud mikrovlnnou troubu provozujete v podmínkách vysoké vlhkosti. A to je vcelku normální.
8. Tu a tam je nezbytné vyjmout a vyčistit skleněný talíř. Talíř umyjte v teplé mýdl
ové vodě nebo v myčce
nádobí.
9. Otočný kroužek a dno trouby čistěte pravidelně, aby se zabránilo nadměrné hlučnosti. Povrch dna trouby
orejte mírným čisticím prostředkem. Otočný tař je mož mýt ve vlaž mýdlové vodě nebo v myčce
nádobí. Při vyndávání otočného talíře dbejte na to, abyste ho vrátili do správné polohy.
10. Pachy z vaší trouby odstraníte, smísíte-li sklenici vody se šťávou a s kůrou z jednoho citronu v míse pro
mikrov
lnnou troubu. Zapněte mikrovlnný provoz na 5 minut. Poté pečlivě otřete a vysušte měkkým hadrem.
11. Jestliže se slí žárovka v trou, kontaktujte servis pro zákazníky s žádoso výměnu.
12. Troubu je třeba pravidelně čistit a odstraňovat z všechny zbytky pokrmů. Není-li trouba udržována v
čistotě, může to vést k narušení povrchu, což může negativně ovlivnit životnost spotřebiče a případně být
příčinou rizikového stavu.
13. Ne
odkládejte prosím tento spotřebič do nádob na domovní odpad, pro jeho likvidaci jsou určena
specializovaná sběrná místa, která zřizují příslušné místní nebo městské úřady.
14. Při prvním použi mikrovlnné trouby s funkcí grilu se může vyvinout mírný kouř a zápach. To je normální
jev, protože trouba je vyrobena z ocelového plechu ošetřeného lubrikačním olejem, a v nové trou se tvoří
dým a z něj vzni zápach způsobený spalováním
lubrikačního oleje. Tento jev zmizí po urči době
používání.
Mikrovlnná rúra
Návod
DIVO G25 CO
DIVO G25 CB
DIVO G25 CC
DIVO G25 CMB
DIVO G25 CG
DIVO G25 CR
1
VYHLÁSENIE O ZHODE
Umiestnením značky na tento výrobok potvrdzujeme zhodu so všetkými príslušnými európskymi
požiadavkami na bezpečnosť, zdravie a životné prostredie, ktoré platné v právnych predpisoch pre tento
výrobok.
ODPADOVÉ HOSPODÁRSTVO A OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 201/19/EÚ, ktorá sa týka elektrických
a elektronických spotrebičov (OEEZ odpad z elektrických a elektronických zariadení). Odpad z
elektrických a elektronických zariadení obsahuje znečisťujúce látky (ktoré žu mať negatívny
vplyv na životné prostredie) a základné prvky (ktoré sa môžu použiť znova). Je dôležité, aby OEEZ
prešiel špeciálnou úpravou, aby sa správne odstránili a zlikvidovali znečisťujúce tky a spätne
získali všetky materiály. Jednotlivci môžu hrať ležitú úlohu a zabezpečiť, aby sa z OEEZ nestal
environmentálny problém. Je nutné dodržiavať niektoré základné pravidlá:
- S OEEZ sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom.
- OEEZ by sa mal odviezť na príslušné zberné miesto spravované mestom alebo registrovanou
spoločnosťou.
V mnohých krajinách môžu byť pre veľký OEEZ dostupné domáce zbery. Keď si kúpite nový spotrebič, starý
môžete vrátiť predávajúcemu, ktorý ho musí jednorazovo bez poplatku, pokije spotrebpodobného typu a
má rovnaké funkcie ako nový spotrebič.
2
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA NA
ZABNENIE MOŽNÉMU VYSTAVENIU SA
NADMERNEJ MIKROVLNNEJ ENERGII
1. Nepokúšajte sa prevádzkov túto rúru s otvorenými dvierkami, pretože prevádzka s otvorenými
dvierkami môže mať za následok škodlivé vystavenie sa mikrovlnnému žiareniu. Je ležité aby sa
neprepájali alebo nepremosťovali bezpečnostné zámky.
2. Medzi prednú stranu rúry a dvierka neumiestňujte žiadne predmety a nedovoľte, aby sa na tesniacich
plochách nahromadili zvyšky nečistôt alebo čistiacich prostriedkov.
3. Nepoužívajte rúru, ak je poškodená. Je vmi ležité, aby sa dvierka rúry riadne zavreli a že nie
nijako poškode
a) dvere (vrátane všetkých ohybov),
b) pánty a zámky (zlomené alebo uvoľnené),
c) tesnenie dvierok a tesniace plochy.
4. Rúru nesmie nastavov ani opravovať nikto okrem kvalifikovaného servisného personálu.
Obsah
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA NA ZABRÁNENIE MOŽNÉMU VYSTAVENIU SA NADMERNEJ MIKROVLNNEJ
ENERGII ................................................................................................................................................................................ 2
Obsah ...................................................................................................................................................................................... 2
DÔLITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ............................................................................................................................ 3
Inštalačná príručka .................................................................................................................................................................. 5
POKYNY NA UZEMNENIE................................................................................................................................................. 5
Rádiové rušenie ...................................................................................................................................................................... 6
Pred zavolaním servisu ........................................................................................................................................................... 6
Spôsoby varenia...................................................................................................................................................................... 6
Príručka pre kuchynské náčinie .............................................................................................................................................. 6
Špecifikácie ............................................................................................................................................................................ 7
Schéma výrobku ..................................................................................................................................................................... 7
Ovládací panel ........................................................................................................................................................................ 8
Návod na obsluhu ................................................................................................................................................................... 9
Nastavenie hodín ......................................................................................................................................... 9
Funkcia časovača ......................................................................................................................................... 9
Expresné varenie ......................................................................................................................................... 9
Varenie v mikrovlnke .................................................................................................................................. 9
Gril ............................................................................................................................................................ 10
Kombinované varenie ................................................................................................................................ 10
Rýchle odmrazenie .................................................................................................................................... 10
Rozmrazovanie podľa hmotnosti ............................................................................................................... 10
Opečenie dochrumkava a funkcia ............................................................................................................. 10
Viacfázové varenie .................................................................................................................................... 10
Funkcia stlmenia ........................................................................................................................................ 11
Detská poistka ........................................................................................................................................... 11
Automatické varenie .................................................................................................................................. 11
Čistenie a údržba .................................................................................................................................................................. 12
3
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pri používaní elektrického zariadenia sa musia rešpektovať základné bezpečnostné ustanovenia vrátane
nasledujúcich:
VAROVANIE! Aby sa znížilo riziko popálenia, zásahu el. prúdom, požiaru, zranenia osôb alebo vystaveniu
nadmernému mikrovlnnému žiareniu:
1. Pred použitím spotrebiča si prečítajte všetky pokyny a uchovajte ich na použitie v budúcnosti.
2. Tento spotrebič používajte len na účely, ktorú uvedené v tomto návode. V tomto zariadení nepoužívajte
žieravé chemikálie alebo výpary. Tento typ rúry je špeciálne navrhnuna ohrievanie, varenie alebo sušenie
potravín. Nie je určený na priemyselné alebo laboratórne použitie.
3. Nepoužívajte rúru, keď je prázdna.
4. Nepoužívajte tento spotrebič, ak poškodený kábel alebo zástrčku, ak nefunguje správne alebo ak je
poškodený alebo spadol. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho servisný
zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
5. VAROVANIE! Deti nechajte rúru používať bez dozoru iba vtedy, ak dostali prísluš pokyny, aby mohli
rúru používať bezpečne a rozumeli nebezpečenstvu nesprávneho použitia.
6. VAROVANIE! Ak je spotrebič prevádzkovaný v kombinovanom režime, deti by mali používať rúru iba pod
dohľadom dospelej osoby z dôvodu generovaných teplôt
7. Na zníženie rizika požiaru vo vnútri rúry:
Pri ohrievaní potravín v plastových alebo papierových nádobách rúru často kontrolujte, pretože existuje
možnovznietenia.
Pred vložením vrecka do rúry odstráňte uzatváracie drôty z papiera alebo plastu.
Ak spozorujete dym, vypnite alebo odpojte zariadenie od elektrickej siete a nechajte dvere zatvorené,
aby ste potlili plamene.
Nepoužívajte vnútro rúry na skladovanie. Papierové výrobky, kuchyns náčinie alebo jedlo
nenechávajte vo vnútri, keď sa nepoužívajú.
Mikrovlnná rúra je určená na ohrev potravín a pojov. Sušenie odevov a zahrievanie otepľovacích
vankúšov, papúč, špongií, vlhkých handier a podobne môže viesť k nebezpečenstvu poranenia,
vznietenia alebo požiaru.
8. VAROVANIE! Kvapaliny alebo iné potraviny sa nesmú ohrievv uzavretých nádobách, pretože môžu
explodovať.
9. Mikrovlnné zahrievanie pojov môže vie k oneskorenému eruptívnemu varu, preto pri manipulácii s
nádobou buďte opatrní.
10. Potraviny v re nesmažte. Horúci olej môže poškodiť časti rúry a riad ba dokonca spôsobpopáleniny
pokožky.
11. Vajcia v škrupine a celé vajcia uvarené natvrdo by sa nemali zohriev v mikrovlnných rúrach, pretože
môžu explodovať, a to aj po skončení mikrovlnného ohrevu.
12. Potraviny so šupkou ako sú zemiaky, ce tekvice, jablká a gaštany pred varením prepichnite.
13. Obsah fliaš na kŕmenie a nádob pre detskú výživu pred konzumáciou premiešajte alebo pretrepte a pre
podávaním skontrolujte teplotu, aby sa predišlo popáleniu.
14. Kuchynsriad sa môže zohriať z dôvodu prenosu tepla z ohriateho jedla. Na manipuláciu s riadom môžu
byť potrebné držiaky.
15. Riad by sa mal skontrolovať, aby sa zabezpečilo, že je vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre.
16. VAROVANIE! Je nebezpečné pre kohokoľvek iného ako vyškolenú osobu vykonávať akékoľvek servisné
práce alebo opravy, ktoré zahŕňa odstránenie akéhokoľvek krytu, kto poskytuje ochranu pred
mikrovlnným žiarením.
17. Mikrovlnka spĺňa normu EN 55011/CISPR 11, v tejto norme patrí do klasifikácie triedy B skupiny 2.
4
Zariadenia skupiny 2: skupina 2 zahŕňa všetky zariadenia ISM RF, v ktorých sa zámerne generuje a
používa rádiofrekvenčná energie s rozsahom frekvencie 9 kHz 400 GHz alebo sa používa len lokálne vo
forme elektromagnetického žiarenia, indukčnej a/alebo kapacitnej zby na úpravu materiálu, na účely
kontroly/analýzy alebo na prenos elektromagnetickej energie. Zariadenia triedy B sú zariadenia vhodné na
použitie v obytných priestoroch a v zariadeniach priamo pripojených k nízkonapäťovej napájacej sieti, ktoré
zásobuje budovy používané na domáce účely.
18. Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie pod dozorom alebo
pokiaľ nedostali pokyny týkajúce sa používania spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť.
19. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa so spotrebičom nehrajú.
20. Mikrovlnná rúra sa používa iba ako voľne stojaca.
21. VAROVANIE! Neinštalujte rúru na varnú dosku alebo iné zariadenie produkujúce teplo. Ak by tak bola
nainštalovaná, mohla by sa poškodiť a záruka by sa tým skončila.
22. Mikrovlnná rúra sa nesmie umiestňovať do skrinky.
23. Dvere alebo vonkajší povrch sa môžu počas prevádzky spotrebiča zahriať.
24. VAROVANIE! Prístupné časti sa môžu počas používania zohriať. Malé deti by nemali mať k spotrebiču
prístup.
25. Počas používania sa spotrebiče zohrajú. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli vyhrievacích prvkov vnútri rúry,
sporákov a rúr.
26. Teplota prístupných povrchov môže byť počas prevádzky zariadenia vysoká.
27. Spotrebič nesmú používať deti alebo osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, poki im nebol poskytnutý dohľad alebo
poučenie.
28. VAROVANIE! Ak dvierka alebo tesnenia dvierok poškodené, rúra sa nesmie prevádzkovať, pokiaľ nie
opravené kompetentnou osobou.
29. Zariadenia nie určené na prevádzku pomocou externého časovača alebo samostatného systému
diaľkového ovládania.
30. Mikrovlnná rúra je určená iba na použitie v domácnosti a nie na komerčné použitie.
31. Nikdy neodstraňujte dištančný držiak v zadnej alebo bočnej časti, pretože zabezpečuje minimálnu
vzdialenosť od steny kvôli cirkulácii vzduchu.
32. Pred premiestnením zariadenia zaistite otočný stôl, aby ste predišli jeho poškodeniu.
33. POZOR! Je nebezpečné, ak zariadenie opravuje niekto iný ako odborník, pretože za týchto okolností
musí byť odstránený kryt, ktorý zaisťuje ochranu pred mikrovlnným žiarením. Platí to aj pre výmenu
napájacieho kábla alebo osvetlenia. V týchto prípadoch odošlite spotrebič do nášho servisného strediska.
34. Mikrovlnná rúra je určená iba na rozmrazovanie, varenie a naparovanie potravín.
35. Ak vyberáte akékoľvek ohriate jedlo, používajte rukavice.
36. Pozor! Pri otváraní viečok alebo baliacej fólie unike para.
37. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a viac a osoby so zženými fyzickými, zmyslovými
alebo menlnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo
inštruované ako sa spotrebič bezpečným spôsobom používa a porozumeli nebezpečenstvám súvisiacimi
s používaním. Deti sa so spotrebičom neshrať. Čistenie a údržbu nesmú robiť deti, pokiaľ nie sú staršie
ako 8 rokov a sú nie sú pod dozorom.
38. Ak zo zariadenia začne vychádzať dym, vypnite alebo odpojte zariadenie od elektrickej siete a nechajte
dvere zatvorené, aby ste zabránili vzniku plameňom.
5
Inštalačná príručka
1. Uistite sa, že všetky baliace materiály boli odstránené z vnútorného priestoru rúry a dvierok.
2. VAROVANIE! Skontrolujte, či nie je rúra poškodená, ako napríklad nesprávne dosadajúce alebo ohnuté
dvierka, poškodené tesnenia a tesniaci povrch, rozbité alebo uvnené dvierka pánty a západky a zárezy vo
vnútri rúry alebo na dvierkach. Ak dôjde k poškodeniu, neprevádzkujte rúru a kontaktujte kvalifikovaného
servisného pracovníka.
3. Táto mikrovlnná rúra musí bumiestnená na rovnom a stabilnom povrchu, ktorý unesie jej hmotnosť a
najťažšie jedlo, ktoré sa pravdepodobne vre bude variť.
4. Neumiestňujte ru na miesto, kde sa vytvára teplo, pary alebo vyso vlhkosť, alebo blízko horľavých
materiálov.
5. Pre správnu prevádzku musí mať rúra dostatočný prietok vzduchu. Na horným povrchom rúry nechajte
voľný priestor aspoň 20 cm a 5 cm priestoru ponechajte na obidvoch stranách. Zadná doska mikrovlnnej
rúry sa musí nachádzať blízko steny. Nezakrývajte alebo neblokujte žiadne otvory na zariadení.
Neodstraňujte nožičky.
6. Nepoužívajte rúru na varenie bez skleneného taniera, krúžku s kolieskami a hriadeľa v ich správnych
pozíciách.
7. Uistite sa, že napájací kábel je nepoškodený a že nie je uložený pod rúrou alebo na žiadnom horúcom
alebo ostrom povrchu.
8. Zásuvka mu byť ľahko prístupná, aby ju bolo možné v prípade núdze ľahko odpojiť.
9. Nepoužívajte rúru vonku.
POKYNY NA UZEMNENIE
Tento spotrebič musí byť uzemnený. Táto rúra je vybavená šnúrou s uzemňovacím vodičom s uzemňovacím
kolíkom. Zástrčka musí b zapojená do zásuvky, ktorá je správne nainštalovaná a uzemne. V prípade
elektrického skratu uzemnenie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom poskytnutím zvodového vodiča pre
elektrický prúd. Odporúča sa, aby bol k vytvorený samostatný obvod len pre rúru. Použitie vysokého napätia je
nebezpečné a môže viesť k požiaru alebo inej nehode spôsobujúcej poškodenie rúry.
VAROVANIE! Nesprávne použitie uzemňovacej zástrčky môže mať za následok riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Poznámka:
1. Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa uzemnenia alebo elektrických pokynov, obráťte sa na
kvalifikovaného elektrikára alebo servisného technika.
2. Ani výrobca, ani predajca nemôžu prevzi žiadnu zodpovednoza poškodenie rúry alebo zranenie osôb v
dôsledku nedodržania postupov pri elektrickom pripojení.
Vodiče v kábli sú farebne označené nasledovne:
Zelenožltý = UZEMNENIE
Modrý = NEUTRÁLNY
Hnedý = FÁZA
6
Rádiové rušenie
Prevádzka mikrovlnnej rúry môže spôsobiť rušenie vášho rádia, TV, alebo podobného zariadenia. Ak dôjde k
rušeniu, toto môže byť znížené alebo odstránené prijatím nasledujúcich opatrení:
1. Vyčistite dvierka a tesniaci povrch rúry.
2. Zmeňte orientáciu prijímacej antény rádia alebo televízie.
3. Mikrovlnnú rúru premiestnite s ohľadom na prijímač.
4. Presuňte mikrovlnnú rúru preč od prijímača.
5. Zapojte mikrovlnnú rúru do inej zásuvky, takže mikrovlnná rúra a prijímač sú na rôznych vetvách.
Pred zavolaním servisu
Pred vyžiadaním servisu skontrolujte tieto body:
Skontrolujte, či je rúra riadne pripojená. Ak nie je, vytiahnite strčku zo suvky, počkajte 10 sekúnd a
zástrčku znova riadne pripojte.
Skontrolujte, či nie je prepálená poistka alebo vyhodený istič. Ak sa zdá, že tieto sú správne, otestujte
zásuvku pomocou iného zariadenia.
Skontrolujte, či je ovdací panel správne naprogramovaný a či je nastavený časovač.
Skontrolujte, či dvierka riadne zatvorené a bezpečnostný systém zámky dvierok je zaistený. Ak nie
dvierka riadne zatvorené, nebude mikrovlnná energia prúdiť dovnútra.
AK NIČ Z VYŠŠIE UVEDENÉHO NEPOMÔŽE ODSTRÁNIŤ PROBLÉM, POTOM KONTAKTUJTE
KVALIFIKOVANÉHO TECHNIKA. NESKÚŠAJTE SA SAMI NASTAVOVAŤ ALEBO OPRAVOVAŤ RÚRU.
Spôsoby varenia
1. Jedlo starostlivo usporiadajte. Najhruie miesta umiestnite na okraj taniera.
2. Sledujte čas varenia. Varte čo najkratšiu dobu a podľa potreby ju predĺžte. Jedlo, ktoré príliš prehriate môže
začať dymiť alebo sa vznietiť.
3. Počas varenia zakryte jedlo. Kryty zabraňujú rozstrekovaniu a pomáhajú pokrmom rovnomerne sa variť.
4. Počas varenia v mikrovlnnej rúre jedlo obráťte, aby ste urýchlili varenie takých potravín, ako kuracina a
hamburgery. Veľké kusy, ako sú pečené mäsá, sa musia prevrátiť najmenej jeden krát.
5. Potraviny, ako napríklad mäsové guľôčky, v polovici varenia poprekladajte zhora nadol a od stredu misky
smerom von.
Príručka pre kuchynské náčinie
1. Mikrovlna nedokáže prejsť kovom. Používajte iba riad, ktorý je vhodný na použitie v mikrovlnných rúrach.
Počas mikrovlnného varenia nie sú povolené kovové nádoby na jedlo a nápoje. Táto požiadavka neplatí, ak
výrobca uvedie veľkosť a tvar kovových nádob vhodných na varenie v mikrovlnke.
2. Mikrovlnné žiarenie nemôže preniknúť do kovu, preto by sa nemali používať kovové nádoby alebo riady s
kovovým lemom.
3. Pri mikrovlnnom varení nepoužívajte recyklované papierové výrobky, pretože môžu obsahovať malé kovové
fragmenty, ktoré môžu spôsobiť iskrenie a/alebo požiare.
4. Odporúčame skôr okrúhle/oválne taniere ako štvorcové/podlhovasté, pretože jedlo v rohoch má tendenciu
sa prevariť.
7
5. Na zabránenie nadmerného varenia exponovaných oblastí sa môžu použiť úzke prúžky hliníkovej fólie.
Avšak buďte opatrní a nepoužívajte jej príliš veľa a udržiavajte vzdialenosť 1 palec (2,54 cm) medzi fóliou a
vnútornou stenou.
Zoznam uvedený nižšie je všeobecný sprievodca, ktorý vám pomôže vybrať správny riad.
RIAD
MIKROVLNA
GRIL
KOMBINÁCIA
Varné sklo
Áno
Áno
Áno
Nevarné sklo
Nie
Nie
Nie
Teplu odolná keramika
Áno
Áno
Áno
Plastový riad vhodný do mikrovlnnej rúry
Áno
Nie
Nie
Kuchynský papier
Áno
Nie
Nie
Kovový podnos
Nie
Áno
Nie
Kovový stojan
Nie
Áno
Nie
Hliníková fólia a nádoby z fólie
Nie
Áno
Nie
Špecifikácie
Spotreba:
230V/50Hz, 1400 W (mikrovlnka)
1000 W (gril)
Nominálny mikrovlnný výstupný výkon:
900 W
Prevádzková frekvencia:
2450 MHz
Vonkajšie rozmery:
281 mm (V) × 483 mm (Š) × 425 mm (L)
Vnútorné rozmery rúry:
240 mm (V) × 340 mm (Š) × 344 mm (L)
Objem rúry:
25 litrov
Čishmotnosť:
približne 14 kg
Schéma výrobku
1. Systém bezpečnostného zámku dvierok
2. Okno rúry
3. Krúžok s kolieskami
4. Ovládací panel
5. Podnos na pečenie
6. Špirála grilu
8
Ovládací panel
DISPLAY
Zobrazuje sa čas varenia, výkon, indikátory a hodiny.
MENU/LOCK
Použite ako funkciu stlmenia a detský zámok.
DEFROST
Použite sa nastavenie rýchleho rozmrazovania alebo
rozmrazovanie podľa hmotnosti.
MENU/TIME (gombík)
Otočte a nastavte čas alebo vyberte menu automatického
varenia. Stlačte a spustite program varenia.
Jednoducho stlačte niekoľkokrát a nastavte čas varenia a
zohrievajte okamžite na plnom výkone.
GRILL/COMB.
Použite na nastavenie grilu alebo kombinovaného programu
varenia.
MICRO/CRISP
Použite na nastavenie mikrovlnného programu varenia. Použite
na nastavenie programu na chrumkavé praženie.
CLOCK/TIMER
Použite na nastavenie času na hodinách.
Použite na nastavenie funkcie časovača.
STOP
Stlačte a resetujte rúru pred nastavením programu varenia.
Stlačte raz na dočasné zastavenie varenia alebo dvakrát na
úplné zrušenie varenia.
9
Návod na obsluhu
Po prvom zapojení rúry sa ozve pípnutie a zobrazí sa „1: 00“ a „ “.
Počas procesu nastavovania varenia ho na približne 20 sekúnd prerušte a rúra sa vráti do pohotovostného
režimu.
Ak počas varenia stlačíte tlačidlo STOP/CANCEL raz, program sa preruší a potom stlačte raz tlačidlo
MENU/TIME a program sa obno, ale ak stlačíte tlačidlo STOP/CANCEL dvakrát, program sa zruší.
Po ukončení varenia sa na obrazovke zobrazí oznam Koniec so zvukovým upozornem každé dve minúty,
kým používateľ nestlačí nejaké tlačidlo alebo neotvorí dvere.
NASTAVENIE HODÍN
Hodiny fungujú v 12 alebo 24-hodinovom formáte, stačí stlačiť tlačidlo CLOCK/TIMER a vybrať formát.
1. V pohotovostnom režime stlačte a podržte tlačidlo CLOCK/TIMER na 3 sekundy a vyberte 12-hodinový
formát, stlačte tlačidlo znova a vyberte 24-hodinový formát.
2. Otáčajte gombíkom MENU/TIME, kým sa nezobrazí správna hodina.
3. Stlačte tlačidlo CLOCK/TIMER raz
4. Otáčajte gombíkom MENU/TIME, kým sa nezobrazí správna minúta.
5. Stlačte tlačidlo CLOCK/TIMER a hodiny potvrďte.
POZNÁMKA: Počas varenia môžete skontrolovať aktuálny čas na hodinách stlačením tlačidla CLOCK/TIMER.
FUNKCIA ČASOVAČA
1. V pohotovostnom režime alebo počas varenia stlačte raz tlačidlo CLOCK/TIMER.
2. Otáčajte gombíkom MENU/TIME a zadajte želaný čas. Najdlhší čas varenia je 95 minút.
3. Stlačte tlačidlo MENU/TIME a čas potvrďte.
POZNÁMKA: Po skončení odpočítavania sa ozve zvukový signál ako pripomienka. Odpočítavanie môžete
skontrolov stlačením tlačidla CLOCK/TIMER, ale ak stlačíte tlačidlo STOP, keď sa na displeji zobrazí čas,
funkciu môžete zrušiť.
EXPRESNÉ VARENIE
Táto funkcia sa používa na programovanie rúry na mikrovlnné varenie potravín so 100 % výkonom.
V pohotovostnom režime stlačte niekoľkokrát gombík MENU/TIME a nastavte čas varenia (každým stlačením
na 30 sekúnd až po 10 minút). Rúra sa automaticky spustí na plnom výkone.
POZNÁMKA: Počas varenia môžete predĺžiť čas varenia stlačením gombíka MENU/TIME.
VARENIE V MIKROVLNKE
1. Opakovane stlačte tlačidlo MICRO/CRISP a vyberte úroveň výkonu.
2. Otáčajte gombíkom MEN/TIME v smere hodinových ručičiek a nastavte čas varenia. Najdlhší čas varenia je
95 minút.
3. Stlačte tlačidlo MENU/TIME.
Opakovane stlačte tlačidlo MICRO/CRISP a vyberte úroveň výkonu:
10
Stlačte
MICRO/CRISP
Výkon varenia (zobrazenie)
raz
100 % (100)
dvakrát
80 % (80)
3-krát
60 % (60)
4-krát
40 % (40)
5-krát
20 % (20)
6-krát
0 % (00)
POZNÁMKA: Úroveň výkonu varenia môžete počas varenia skontrolovať stlačením tlačidla MICRO/CRISP.
GRIL
1. Stlačte tlačidlo GRILL/COMB. raz.
2. Otáčajte gombíkom MEN/TIME a nastavte čas varenia. Najdlhší čas varenia je 95 minút.
3. Stlačte tlačidlo MENU/TIME.
KOMBINOVANÉ VARENIE
1. Stlačte tlačidlo GRILL/COMB. dvakrát alebo trikrát a vyberte „Co-1“ alebo „Co-2“.
2. Otáčajte gombíkom MEN/TIME a nastavte čas varenia.
3. Stlačte tlačidlo MENU/TIME na spustenie.
RÝCHLE ODMRAZENIE
1. V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo DEFROST raz.
2. Otočte gombíkom MENU/TIME a zadajte čas rozmrazenia od 10 do 95 minút.
3. Stlačte tlačidlo MENU/TIME.
POZNÁMKA: Počas programu rozmrazovania sa sysm pozastaví a zaznie zvukový signál, aby upozornil
používateľa, že je potrebné obrátiť jedlo; následne stlačte MENU/TIME, aby ste obnovili rozmrazovanie.
ROZMRAZOVANIE PODĽA HMOTNOSTI
1. V pohotovostnom režime stlačte dvakrát tlačidlo DEFROST.
2. Otočte gombíkom MENU/TIME a zadajte hmotnosť jedla od 100 g do 1400 g.
3. Stlačte tlačidlo MENU/TIME.
POZNÁMKA: Počas programu rozmrazovania sa systém pozastaví a zaznie zvukový signál, aby upozornil
používateľa, že je potrebné obrátiť jedlo; následne stlačte MENU/TIME, aby ste obnovili rozmrazovanie.
OPEČENIE DOCHRUMKAVA A FUNKCIA
1. V pohotovostnom režime stlačte a podržte tlačidlo MICRO/CRISP na 3 sekundy, na displeji sa zobrazí
CAI-5.
2. Otáčajte gombíkom MEN/TIME a zadajte čas varenia.
3. Stlačte tlačidlo MENU/TIME.
POZNÁMKA: Počas programu varenia sa systém pozastaví a zaznie zvukový signál, aby upozornil
používateľa, že je potrebné obrátiť jedlo; následne stlačte MENU/TIME, aby ste obnovili rozmrazovanie.
VIACFÁZOVÉ VARENIE
11
Svoju rúru môžete naprogramovať až na 3 automatické sekvencie varenia.
Ak chcete nastaviť tento program varenia.
Varenie v mikrovlnke
Varenie v mikrovlnke (s nižším výkonom)
1. Otvorte dvierka, vložte jedlo do rúry a rúru zatvorte.
2. Zadajte prvú fázu programu mikrovlnného varenia.
3. Zadajte druhú fázu programu mikrovlnného varenia.
4. Stlačte tlačidlo MENU/TIME a výber potvrďte.
POZNÁMKA: Pri viacfázovom varení nie je možné nastaviť menu expresné varenia, rozmrazovanie podľa
hmotnosti, rýchle rozmrazovanie, opečenie dochrumkava a automatické varenie.
FUNKCIA STLMENIA
Nastavenie: V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo MENU/LOCK raz, na displeji sa zobra „OFF na 3
sekundy. V tomto momente nemá žiadny program ani tlačidlo žiadny zvukosignál a rúra sa potom vráti do
pohotovostného režimu.
Zrušenie: V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo MENU/LOCK raz, na displeji sa zobrazí „on“ na 3 sekundy a
zaznie zvukosignál. V tomto momente sa zvukový signál všetkých programov a tlačidiel vráti do normálu a
rúra sa potom vráti do pohotovostného režimu.
DETSKÁ POISTKA
Používajte na zabránenie prevádzky rúry malými deťmi bez dozoru.
Nastavenie: V pohotovostnom režime stlačte a podržte tlačidlo MENU/LOCK na 3 sekundy, rúra prejde do
režimu detskej poistky a na displeji sa zobrazí kontrolka . V zamknutom stave všetky tlačidlá
deaktivované.
Zrušenie detského zámku: Stlačte a podržte tlačidlo MENU/LOCK na 3 sekundy, kontrolka zhasne alebo
otvorte dvere.
AUTOMATICKÉ VARENIE
V prípade jedla alebo nasledujúceho režimu varenia nie je potrebné programovčas a výkon. Stačí uviesť
druh jedla, ktoré chcete variť, ako aj hmotnosť alebo počet porcií tohto jedla.
1. Otočte gombíkom MENU/TIME proti smeru hodinových ručičiek a vyberte kód jedla.
2. Stlačte tlačidlo MENU/TIME raz.
3. Otáčajte gombíkom MEN/TIME a zadajte hmotnosť jedla.
4. Stlačte tlačidlo MENU/TIME a výber potvrďte.
Menu automatického varenia:
Kód
Menu
POZNÁMKA:
Výsledok automatického varenia visí od faktorov ako napríklad
kolísanie voltáže, tvar a veľkosť jedla, vaše osobné preferencie
týkajúce sa uvarenia konkrétneho jedla a dokonca aj to, ako správne
jedlo v rúre uložíte. Ak budete považov výsledok varenia za
nedostačujúci, upravte podľa toto mierne čas varenia.
A-1
čerstzelenina (g)
A-2
sladké pečivo (475 g)
A-3
špagety (g)
A-4
ryby (g)
A-5
pizza (g)
A-6
mäso (g)
12
Čistenie a údržba
1. Pri čistení rúru vypnite a odpojte napájací kábel zo zásuvky.
2. Vnútro ry udržiavajte čisté. Keď na stenách rúry priľnú zvyšky jedla alebo rozstreknutekutiny, utrite ich
vlhkou handrou. Ak je rúra veľmi znečistená, môže sa použiť jemný čistiaci prostriedok. Nepoužívajte
sprejové alebo iné drsné čistiace prostriedky. žu zanechať škvrny, šmuhy alebo matný povrch dvier.
3. Vonkajšie povrchy rúry by sa mali čistiť navlhčeno
u handričkou. Aby sa zabnilo poškodeniu funných
časrúry, nesmie sa do ventilačných otvorov dostať voda.
4. Dvierka a obe strany okienka, tesnenie dvierok a sused časti utierajte častejšie namočenou handričkou
aby ste odstránili zvyšky jedla alebo striekance. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky.
5. Nepoužívajte parný čistič.
6. Nenamáčajte ovláda panel. Očistite ho mäkkou, vlhkou handrou. Keď čistíte ovláda panel, nechaj
te
dvierka rúry otvorené, aby ste zabránili náhodnému zapnutiu rúry.
7. Ak sa vo vnútri alebo okolo vonkajších dvierok rúry nahromadí para, utrite ju mäkkou handričkou. K tomu
že dôjsť, keď je mikrovlnná rúra prevádzkovaná v prostredí s vysokou vlhkosťou. To je normálne.
8. Občas je potreb z dôvodu vyčistenia odstrániť otoč sklenený tanier. Umyte tanier v teplej mydlovej
vode alebo v umývačke riadu.
9. Krúžok s koli
eskami a dno rúry by ste mali pravidelne čistiť, aby ste predišli nadmernému hluku.
Jednoducho utrite spodnú plochu rúry jemným čistiacim prostriedkom. Krúžok s kolieskami sa môže umyť v
jemnej mydlovej vode alebo umývačke. Ak vyberáte krúžok s kolieskami z drážky na dne rúry kvôli čisteniu,
uistite sa, že ste ho vrátili nasť do správnej polohy.
10. Zápach z vašej rúry odstránite tak, že do misky vhodnej pre mikrovlnné rúry
nalejete vodu a citrónovú šťavu
spolu so šupkou z citróna a vložíte ju do mikrovlnnej rúry. Rúru zapnite na 5 minút. Dôkladne ju utrite a
vysušte mäkkou handrou.
11. Ak sa žiarovka vyli, kontaktujte zákaznícky servis, ktorý ju vymení.
12. Rúra by sa mala pravidelne čistiť a všetky zvyšky potravín a usadeniny by sa z nej mali odstrániť. Ak
nebudete rúru udržiavať v čistú, že to viesť k poškodeniu povrchu, čo by mohlo
nepriaznivo ovplyvniť
životnosť spotrebiča a prípadne viesť k vzniku nebezpečnej situácie.
13. Prosím nevyhadzujte tento spotrebič do domového odpadu, mal by byť odovzdaný na zberné miesto vo
vašej obci.
14. Keď sa prvýkrát použije mikrovlnná rúra s funkciou grilu, môže sa vytvoriť jemný dym alebo zápach. Toto je
normálny jav, pretože pec je vyrobená z ocele ošetrenej mazacím olejom a v novej rúre sa budú vytvárať
pary a zápach zo
spálenia tohoto oleja. Tento jav po čase používania zmizne.
DIVO G25CO
DIVO G25CB
DIVO G25CC
DIVO G25CMB
DIVO G25CG
DIVO G25CR


DIVO G25 CO
DIVO G25 CB
DIVO G25 CC
DIVO G25 CMB
DIVO G25 CG
DIVO G25 CR

           
         



         

        
       
      

            

- 
-   

           
            
             




1.           
    
 
2.          
        

3. 

a) 
b)  
c)  
4. 


  ...................................................... 2
 ............................................................................................................................................................................................... 2
 ............................................................................................................................................................. 3
 ................................................................................................................................................................................ 5
 ........................................................................................................................................................................................ 5
 ........................................................................................................................................................................................ 6
 ..................................................................................................................................................................... 6
 ............................................................................................................................................................................... 6
 ...................................................................................................................................................................... 6
 ............................................................................................................................................................................................ 7
 ................................................................................................................................................................................. 7
 ......................................................................................................................................................................................... 8
 ................................................................................................................................................................................... 9
 ............................................................................................................................................................................. 9
 ......................................................................................................................................................................... 9
 .................................................................................................................................................................................... 9
 ....................................................................................................................................................... 9
 .......................................................................................................................................................................................................... 10
 ....................................................................................................................................................................... 10
 ....................................................................................................................................................................................... 10
 ................................................................................................................................................................................. 10
 .......................................................................................................................................... 10
 .............................................................................................................................................................. 10
 ................................................................................................................................................................................... 11
 ..................................................................................................................................................................................... 11
 ................................................................................................................................................................................ 11
 ........................................................................................................................................................................ 12

         

 --       

1.            

2.          
         

           

3. 
4. 
              
          
         

5.  --        
    
           

6.  -- 
         

7. 


    

        



         
  
        

8. !--         

9.           


10. 
 
11.              


12.  

13. 


14. 


15. 

16. --



17. 
           
              
   
        
         
       
          
         
         

18.          

 

19. 
20. 
21. !--        
         

22. 
23. 
24. !--        

25.             

26. 

27.
          

28. !--         
      

29.           

30.          

31.           

32.          

33. --         
            
        
           

34.            

35. 
36.             

37. 
         

          
             
             

38.          


1.           

2. -- 
      
   


3.           


4.          

5.           


           



            

8. 

9. 


    
        
          



!--         


1.           

2.  






         


1. 
2. 
3. 
4. 
5.          



           







           





1.          

2.         


3.  

4.   
         

5.           


1. 
           
        
            
          

2.            

3. 
        

4. 


       
      

 












































900W

2450MHz

281 mm (H) x 483 mm (W) x 425 mm (D)

240 mm (H) x 340 mm (W) x 344 mm (D)






1. Κλείςτρα αςφαλείασ πόρτασ
2. Ραράκυρο ελζγχου
3. Ρεριςτρεφόμενθ βάςθ με ροδάκια
4. Ρίνακασ ελζγχου
5. Ταψί ψθςίματοσ
6. Γκριλ κζρμανςθσ
7. Μεταλλικό ράφι











 








MICRO/CRISP














          



            




  
 

1.          


2. 
3. 
4. 
5. 
           


1. 

2.           

3. 

           
         
            

 
          


           

         


1.         

2.          

3. 


MICRO/CRISP



100% (100)

80% (80)

60% (60)

40% (40)

20% (20)

0% (00)
          



1. 
2.           

3. 

1. --2".
2. 
3. 

1. 
2. 

3. 



  
1. 
2.             
1400gr.
3. 



 CRISP/FRIED (/)
1.         
-5.
2. 

3. 
           
       


          
         



1. 
2. 
3. 
4. 
        
       




             



           





    
          
         


            

 
           
           

1.          

2. 
3. 
4. 




     


       
        

     

A-1

(g)
A-2

(475g)
A-3
 (g)
A-4

A-5

A-6



1. 

2.            

       


3.             
        

4.  
             

5. 
6.             


7.             


8.          

9.             
        
        



10.     
            

11.            


12. Ο φοφρνοσ πρζπει να κακαρίηεται τακτικά και να απομακρφνονται τυχόν αποκζματα
τροφίμων. Η παράλειψθ διατιρθςθσ του φοφρνου ςε κακαρι κατάςταςθ κα
μποροφςε να οδθγιςει ςε φκορά τθσ επιφάνειασ που κα μποροφςε να επθρεάςει
αρνθτικά τθ ηωι τθσ μονάδασ και κα μποροφςε ενδεχομζνωσ να οδθγιςει ςε
επικίνδυνθ κατάςταςθ.
13. Μθν πετάτε αυτι τθ ςυςκευι ςτον οικιακό κάδο απορριμμάτων · πρζπει να
απορρίπτεται ςτο ςυγκεκριμζνο κζντρο διάκεςθσ που παρζχεται από τουσ διμουσ.
14. Πταν χρθςιμοποιείται για πρϊτθ φο ρά ο φοφρνοσ μικροκυμάτων με λε
ιτουργία γκριλ,
μπορεί να προκαλζςει ελαφρφ καπνό και μυρωδιά. Αυτό είναι ζνα φυςιολογικό
φαινόμενο, επειδι ο φοφρνοσ είναι καταςκευαςμζνοσ από μια χαλφβδινθ πλάκα
επικαλυμμζνθ με λιπαντικό λάδι, και ο νζοσ φοφρνοσ κα παράγει ανακυμιάςεισ και
οςμζσ που δθμιουργοφνται από τθν καφςθ του λιπαντικοφ λαδιοφ. Αυτό το φαινόμενο
κα εξαφανιςτεί μετά από μια περίοδο χριςθσ.


Transcripción de documentos

Forno a microonde Manuale d’istruzione DIVO G25CO DIVO G25CB DIVO G25CC DIVO G25CMB DIVO G25CG DIVO G25CR Leggere attentamente queste istruzioni prima di installare e mettere in funzione il forno. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Posizionando il marchio su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i pertinenti requisiti europei in materia di sicurezza, salute e ambiente applicabili nella legislazione per questo prodotto. GESTIONE DEI RIFIUTI E TUTELA DELL'AMBIENTE Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva europea 2012/19/EU relativa agli apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE). I RAEE contengono sia sostanze inquinanti (che possono avere un effetto negativo sull'ambiente) sia elementi di base (che possono essere riutilizzati). È importante che i RAEE siano sottoposti a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire correttamente gli inquinanti e recuperare tutti i materiali. Le persone possono svolgere un ruolo importante nel garantire che i RAEE non diventino un problema ambientale; è essenziale seguire alcune regole di base: - I RAEE non devono essere trattati come rifiuti domestici; - I RAEE devono essere portati nelle aree di raccolta dedicate gestite dal consiglio comunale o da una società registrata. In molti paesi, le raccolte nazionali possono essere disponibili per RAEE di grandi dimensioni. Quando si acquista un nuovo apparecchio, quello vecchio può essere restituito al fornitore che deve accettarlo gratuitamente come una tantum, purché l'apparecchio sia di tipo equivalente e abbia le stesse funzioni dell'apparecchio acquistato. 1 PRECAUZIONI PER EVITARE UNA POSSIBILEESPOSIZIONE ALL'ECCESSIVA ENERGIA DELLE MICROONDE 1. 2. 3. Non tentare di far funzionare questo forno con lo sportello aperto, poiché il funzionamento a sportello aperto può provocare un'esposizione dannosa all'energia delle microonde. È importante non manomettere gli interblocchi di sicurezza. Non collocare alcun oggetto tra la parte anteriore del forno e la porta, né lasciare che residui di sporco o detergenti si accumulino sulle superfici di tenuta. Non azionare il forno se danneggiato. È particolarmente importante che lo sportello del forno si chiuda correttamente e che non vi siano danni a a. Porta (piegata), b. Cerniere e chiusure (rotte o allentate), c. Guarnizioni per porte e superfici di tenuta. 4. Il forno non deve essere regolato o riparato da nessuno, ad eccezione del personale di assistenza qualificato. INDICE PRECAUZIONI PER EVITARE UNA POSSIBILEESPOSIZIONE ALL'ECCESSIVA ENERGIA DELLE MICROONDE ............................................................................................................................................................ 2 INDICE....................................................................................................................................................................... 2 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ......................................................................................................... 3 INSTALLAZIONE ..................................................................................................................................................... 5 ISTRUZIONI DI MESSA A TERRA ......................................................................................................................... 6 INTERFERENZE RADIO ......................................................................................................................................... 6 PRIMA DI CHIAMARE ASSISTENZA .................................................................................................................... 6 PRINCIPI DI COTTURA A MICROONDE .............................................................................................................. 7 GUIDA AGLI UTENSILI .......................................................................................................................................... 7 SPECIFICHE .............................................................................................................................................................. 8 NOMI DEI PARTICOLARI ....................................................................................................................................... 8 PANELLO DI CONTROLLO .................................................................................................................................... 9 COME IMPOSTARE I COMANDI DEL FORNO .................................................................................................. 10 Regolazione dell’ora ........................................................................................................................................ 10 FUNZIONE TIMER ........................................................................................................................................ 10 Express cooking ............................................................................................................................................... 10 Cottura a Microonde ........................................................................................................................................ 10 Grill .................................................................................................................................................................. 11 Cottura combinata ............................................................................................................................................ 11 Scongelamento a tempo ................................................................................................................................... 11 Scongelamento a peso ...................................................................................................................................... 11 Funzione di doratura ........................................................................................................................................ 11 Cottura a più stadi ............................................................................................................................................ 12 Modalità silenziosa .......................................................................................................................................... 12 Blocco bambini ................................................................................................................................................ 12 Cottura automatica ........................................................................................................................................... 12 PULIZIA E MANUTENZIONE ............................................................................................................................... 14 2 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano elettrodomestici è necessario seguire le precauzioni di sicurezza di base, tra cui le seguenti: AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di ustioni, scosse elettriche, incendi, lesioni alle persone o l'esposizione a un'eccessiva energia delle microonde: 1. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l'elettrodomestico e conservarle per riferimenti futuri. 2. Utilizzare l'elettrodomestico solo per l'uso previsto come descritto nel presente manuale. Non utilizzare prodotti chimici corrosivi o vapori nell'elettrodomestico. Questo tipo di forno è specificamente progettato per riscaldare, cuocere o essiccare gli alimenti. Non è progettato per uso industriale o di laboratorio. 3. Non azionare il forno quando è vuoto. 4. Non mettere in funzione l'elettrodomestico se ha un cavo o una spina danneggiati, se non funziona correttamente o se è stato danneggiato o è caduto. Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare rischi 5. AVVERTENZA!: Consentire ai bambini di utilizzare il forno senza sorveglianza solo quando sono state date istruzioni adeguate affinché il bambino sia in grado di utilizzare il forno in modo sicuro e comprenda i rischi di un uso improprio. 6. AVVERTENZA!: Quando l'elettrodomestico viene utilizzato in modalità combinata, i bambini dovrebbero utilizzare il forno solo sotto la supervisione di un adulto a causa delle temperature generate. 7. Per ridurre il rischio di incendio nel vano di cottura:  Quando si riscaldano alimenti in contenitori di plastica o di carta, tenere sotto controllo il forno per la possibilità di incendi;  Rimuovere i fili ritorti da sacchetti di carta o di plastica prima di mettere il sacchetto nel forno.  In presenza di fumo, spegnere l’elettrodomestico o staccarlo dall’alimentazione e mantenere lo sportello chiuso onde soffocare le eventuali fiamme. 8. 9. 10. 11.  Non utilizzare il vano del forno per la conservazione. Non lasciare prodotti di carta, utensili da cucina o alimenti nel vano del forno quando non è in uso.  Il forno a microonde è destinato al riscaldamento di alimenti e bevande. L'asciugatura di indumenti e il riscaldamento di cuscinetti riscaldanti, pantofole, spugne, panni umidi e simili possono comportare il rischio di lesioni, accensione o incendio. AVVERTENZA: I liquidi e altri alimenti non devono essere scaldati in contenitori sigillati poiché potrebbero esplodere Il riscaldamento a microonde delle bevande può causare un'ebollizione ritardata con proiezioni di liquidi, pertanto è necessario prestare attenzione durante la manipolazione del contenitore. Non friggere alimenti nel forno. L'olio caldo può danneggiare le parti del forno e gli utensili e persino causare ustioni alla pelle. Le uova nel guscio e le uova sode intere non devono essere riscaldate nei forni a microonde, poiché possono esplodere anche dopo la fine del riscaldamento a microonde. 12. Forare gli alimenti con bucce pesanti come patate, zucche intere, mele e castagne prima della cottura. 13. Il contenuto dei biberon e dei vasetti di omogeneizzati deve essere mescolato o agitato e la temperatura deve essere controllata prima di servire per evitare ustioni. 3 14. Gli utensili da cucina possono surriscaldarsi a causa del calore trasferito dal cibo riscaldato. Per maneggiare l'utensile possono essere necessarie le presine. 15. Gli utensili devono essere controllati per verificare che siano adatti all'uso nel forno a microonde. 16. AVVERTENZA: È pericoloso per tutti, ad eccezione del personale addetto, eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o di riparazione che implichi la rimozione di qualunque coperchio di protezione contro l’esposizione all’energia microonde. 17. Questo prodotto è un'apparecchiatura ISM di classe B del Gruppo 2. La definizione del Gruppo 2 che comprende tutte le apparecchiature ISM (industriali, scientifiche e mediche) in cui l'energia a radiofrequenza è generata intenzionalmente e/o utilizzata sotto forma di radiazioni elettromagnetiche per il trattamento dei materiali e le apparecchiature per l'erosione a scintilla. Per apparecchiature di classe B si intendono apparecchiature adatte all'uso in luoghi domestici e in sedi direttamente collegate ad una rete di alimentazione a bassa tensione che alimenta gli edifici adibiti ad uso domestico. 18. Questo elettrodomestico non è da intendersi adatto all’uso da parte di persone (incluso bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che siano state supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico da una persona responsabile della loro sicurezza. 19. I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’elettrodomestico. 20. Il forno a microonde viene utilizzato solo in versione indipendente. 21. AVVERTENZA!: Non installare il forno sopra un piano di cottura o altri elettrodomestici che producono calore. Se installato potrebbe essere danneggiato e la garanzia sarebbe nulla. 22. Il forno a microonde non deve essere collocato in un mobile. 23. La porta o la superficie esterna può surriscaldarsi quando l'elettrodomestico è in funzione. 24. AVVERTENZA!: Durante l’utilizzo le parti accessibili possono diventare calde. I bambini piccoli devono essere mantenuti a distanza. 25. Durante l'uso l'elettrodomestico diventa caldo. Fare attenzione a non toccare le resistenze di riscaldamento all'interno del forno, per i ripiani di cottura e nei forni. 26. La temperatura delle superfici accessibili può essere elevata quando l'elettrodomestico è in funzione. 27. L'elettrodomestico non deve essere utilizzato da bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con scarsa esperienza e conoscenza, a meno che non siano stati supervisionati o istruiti. 28. AVVERTENZA!: Se la porta o la guarnizione della porta sono danneggiate, il forno non dev’essere utilizzato fino a quando non è stato 29. Le istruzioni indicano che l’elettrodomestico non è concepito per funzionare con temporizzatori esterni o con sistemi di comando a distanza separati. 30. Il forno a microonde è solo per uso domestico e non per uso commerciale. 31. Non rimuovere mai il distanziatore sul retro o sui lati, in quanto garantisce una distanza minima dalla parete per la circolazione dell'aria. 32. Fissare il piatto rotante prima di spostare l'elettrodomestico per evitare danni. 33. ATTENZIONE: È pericoloso fare riparare o sottoporre a manutenzione l'elettrodomestico da personale non specializzato, poiché in queste circostanze è necessario rimuovere la copertura che garantisce la protezione contro le radiazioni a microonde. Questo vale anche per la sostituzione del cavo di alimentazione o dell'illuminazione. In questi casi, inviare l'elettrodomestico al nostro centro di 4 assistenza. 34. Il forno a microonde è destinato esclusivamente allo scongelamento, alla cottura e alla cottura a vapore degli alimenti. 35. Utilizzare i guanti se si rimuovono gli alimenti riscaldati. 36. AVVERTENZE! Il vapore fuoriesce quando si aprono i coperchi o la pellicola avvolgente. 37. L'elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza, se supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, e se comprendono i rischi che derivano dall'uso dello stesso. I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia o la manutenzione da parte dell'utente non deve essere eseguita da bambini a meno che non abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati. 38. Se c’è emissione di fumo, spegnere l’elettrodomestico o staccarlo dall’alimentazione e mantenere lo sportello chiuso onde soffocare le eventuali fiamme. INSTALLAZIONE 1. 2. Assicurarsi che tutti i materiali di imballaggio siano stati rimossi dall'interno della porta. AVVERTENZE: Controllare che il forno non presenti danni, come porta non allineata o piegata, guarnizioni e superfici di tenuta danneggiate, cerniere e chiusure della porta rotte o allentate e ammaccature all'interno del vano di cottura o sulla porta. In caso di danni, non mettere in funzione il forno e contattare il personale di assistenza qualificato. 3. Questo forno a microonde deve essere posizionato su una superficie piana e stabile per sostenere il suo peso e gli alimenti più pesanti che possono essere cotti all'interno del forno. 4. Non collocare il forno in luoghi in cui si generano calore, umidità, anche elevata, o in prossimità di materiali combustibili. 5. Per un corretto funzionamento, il forno deve avere un flusso d'aria sufficiente. Lasciare almeno 20 cm di spazio libero necessario sopra la superficie superiore del forno e 5 cm su entrambi i lati. La piastra posteriore del forno a microonde deve essere posizionata vicino alla parete. Non coprire o bloccare le aperture dell'elettrodomestico. Non rimuovere i piedini. 6. Non mettere in funzione il forno senza il vassoio in vetro, il supporto a rulli e il perno nella posizione corretta. 7. Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia danneggiato e non si trovi sotto il forno o su superfici calde o taglienti. 8. La presa deve essere facilmente accessibile in modo da poter essere facilmente scollegata in caso di emergenza. 9. Non collocare l’elettrodomestico in ambienti esterni. 5 ISTRUZIONI DI MESSA A TERRA Questo elettrodomestico deve essere collegato a terra. Questo forno è dotato di un cavo con filo di messa a terra e spina di messa a terra. Deve essere inserito in una presa a muro correttamente installata e messa a terra. In caso di corto circuito elettrico, la messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche fornendo un filo di fuga per la corrente elettrica. Si raccomanda di prevedere un circuito separato che serva solo il forno. L'uso di una tensione elevata è pericoloso e può provocare un incendio o altri incidenti che possono causare danni al forno. AVVERTENZA L’uso non corretto della spina di messa a terra può portare al rischio di scosse elettriche. NOTA: 1. In caso di domande sulla messa a terra o sulle istruzioni elettriche, consultare un elettricista qualificato o un tecnico dell'assistenza. 2. Né il produttore né il rivenditore si assumono alcuna responsabilità per danni al forno o lesioni personali derivanti dalla mancata osservanza delle procedure di collegamento elettrico. I fili di questo cavo principale sono colorati secondo il seguente codice: Verde e giallo = TERRA Blu = NEUTRALE Marrone =ALIMENTAZIONE INTERFERENZE RADIO Il funzionamento del forno a microonde può causare interferenze con la radio, la TV o apparecchiature simili. In presenza di interferenze, queste possono essere ridotte o eliminate adottando le seguenti precauzioni: 1. Pulire la porta e la superficie di tenuta del forno. 2. Riorientare l'antenna di ricezione della radio o della televisione. 3. Riposizionare il forno a microonde rispetto al ricevitore. 4. Allontanare il forno a microonde dal ricevitore. 5. Collegare il forno a microonde ad una presa diversa in modo che il forno a microonde e il ricevitore si trovino su circuiti di derivazione diversi. PRIMA DI CHIAMARE ASSISTENZA Se il forno non funziona: 1. Controllare che il forno sia collegato perfettamente. In caso contrario, rimuovere la spina dalla presa, attendere 10 secondi e reinserirla a fondo. 2. Controllare la presenza di un fusibile bruciato o di un salvamotore scattato. Se tutto sembra funzionare correttamente, provare la presa di corrente con un altro elettrodomestico. 3. Verificare che il pannello di controllo sia programmato correttamente e che il timer sia impostato. 4. Verificare che la porta sia chiusa saldamente innestando il sistema di blocco di sicurezza della porta. In caso contrario, l'energia delle microonde non passa nel forno. SE NESSUNO DI QUESTI INTERVENTI RISOLVE LA SITUAZIONE, CONTATTARE UN TECNICO QUALIFICATO. NON CERCARE DI REGOLARE O RIPARARE IL FORNO DA SOLI. 6 PRINCIPI DI COTTURA A MICROONDE 1. 2. Disporre gli alimenti con cura. Posizionare le parti più spesse verso l'esterno del piatto. Controllare l'orario di cottura. Cuocere per il minor tempo indicato e aggiungere ulteriore tempo se necessario. Gli alimenti molto cotti possono produrre fumo o infiammarsi. 3. Coprire gli alimenti durante la cottura. Le coperture prevengono gli schizzi e aiutano la cottura uniforme degli alimenti. 4. Girare gli alimenti una volta durante la cottura a microonde per velocizzare la cottura di alimenti come pollo e hamburger. Alimenti di grandi dimensioni come gli arrosti devono essere capovolti almeno una volta. 5. Girare gli alimenti come le polpette a metà cottura sia dall'alto verso il basso che dal centro del piatto verso l'esterno. GUIDA AGLI UTENSILI 1. Le microonde non possono penetrare il metallo. Utilizzare solo utensili adatti per l’uso nei forni a microonde. Non sono ammessi contenitori metallici per alimenti e bevande durante la cottura a microonde. Questo requisito non è applicabile se il produttore specifica le dimensioni e la forma dei contenitori metallici adatti alla cottura a microonde. 2. Le microonde non possono penetrare nel metallo, quindi non si devono usare utensili o stoviglie in metallo con finiture metalliche. 3. Non utilizzare prodotti di carta riciclata per la cottura a microonde, in quanto possono contenere piccoli frammenti metallici che possono causare scintille e/o incendi. Si consigliano piatti rotondi/ovali piuttosto che quadrati/oblunghi, dato che il cibo negli angoli tende a cuocere eccessivamente. È possibile utilizzare strisce strette di foglio di alluminio per evitare il surriscaldamento delle aree esposte. Prestare attenzione a non usarne troppo e mantenere una distanza di 2,54 cm (1 pollice) tra il foglio e il vano cottura. 4. 5. L'elenco che segue è una guida generale per aiutarvi a selezionare gli utensili corretti. TIPI DI PENTOLE MICROONDE GRILL COMBINATE Vetro termoresistente Sì Sì Sì Vetro non termoresistente No No No Ceramica termoresistente Sì Sì Sì Piatto di plastica adatto al microonde Sì No No Carta da cucina Sì No No Vassoio in metallo No Sì No Ripiano in metallo No Sì No Pellicola di alluminio e contenitore in No Sì No pellicola di alluminio 7 SPECIFICHE 230V/50Hz, 1400W(Microwave) Potenza assorbita: 1000W(Grill) Potenza del microonde: 900W Frequenza di funzionamento: 2450MHz Dimensioni esterne: 281mm(H)×483mm(W)×425mm(D) Dimensioni del vano cottura: 240mm(H)×340mm(W)×344mm(D) Capacità forno: 25Litres Peso netto: Approx.14.5kg NOMI DEI PARTICOLARI 1. 2. 3. 4. Sistema di blocco di sicurezza porta Finestra del forno Anello a rulli Panello di controllo 5. Base grill 6. Riscaldamento di grill 7. cremagliera metallo 8 PANELLO DI CONTROLLO  DISPLAY Vengono visualizzati il tempo di cottura, la potenza, gli indicatori e l'ora.  MUTO/LOCK Utilizzare per disattivare la funzione e il blocco dei bambini  SCONGELAMENTO Utilizzare per impostare lo scongelamento rapido o lo scongelamento a peso.  MENU/TIME (knob) Ruotare per impostare l'ora o selezionare i menu di cottura automatica. Premere per avviare il programma di cottura. Basta premerlo più volte per impostare il tempo di cottura e cuocere immediatamente al massimo livello di potenza.  GRILL/COMB. Utilizzare per impostare il programma di cottura grill o combinato.  MICRO/CRISP Utilizzare per impostare il programma di cottura a microonde. Utilizzare per impostare il programma di doratura.  CLOCK/TIMER Utilizzare per impostare l'ora dell'orologio. Utilizzare per impostare la funzione timer.  STOP Premere per resettare il forno prima di impostare un programma di cottura. Premere una volta per interrompere temporaneamente la cottura o due volte per annullare completamente la cottura. 9 COME IMPOSTARE I COMANDI DEL FORNO 1. 2. Durante la cottura, se si preme una volta il tasto STOP, il programma viene messo in pausa e poi si preme il tasto MENU/TIME per riprendere, ma se si preme due volte il tasto STOP, il programma viene annullato. Verrà visualizzato fine (End) con segnali acustici per ricordare che il programma è terminato, e suonerà ogni due minuti fino a quando Non viene premuto un tasto qualsiasi o si apre la porta. REGOLAZIONE DELL’ORA 1. L'orologio funziona a ciclo di 12 o 24 ore, basta premere il tasto CLOCK / TIMER per selezionare. In modalità standby, tenere premuto il tasto CLOCK / TIMER per 3 secondi per selezionare l'orologio a 12 ore, premere nuovamente il tasto per selezionare l'orologio a 24 ore. 3. Ruotare la manopola MENU / TIME fino a quando viene visualizzata l'ora corretta. 4. Premere una volta il tasto CLOCK / TIMER 5. Ruotare la manopola MENU / TIME finché non viene visualizzato il minuto corretto. 6. Premere il tasto CLOCK / TIMER per confermare. NOTA: durante la cottura, è possibile controllare l'ora corrente dell'orologio premendo il tasto CLOCK / TIMER. 2. FUNZIONE TIMER 1. In modalità standby o durante la cottura, premere una volta il tasto CLOCK / TIMER. 2. Ruotare la manopola MENU / TIME per inserire l'ora desiderata. Il tempo più lungo è di 95 minuti. Premere il tasto MENU / TIME per confermare. NOTA: al termine del conto alla rovescia, il cicalino emette un segnale acustico per ricordare. È possibile controllare il conto alla rovescia premendo il tasto CLOCK / TIMER, ma se si preme il tasto STOP quando il display mostra l'ora, la funzione può essere annullata. EXPRESS COOKING 1. Utilizzare questa funzione per programmare comodamente il forno a microonde per alimenti al 100% di potenza. 2. In modalità di attesa, premere più volte la manopola MENU / TIME per impostare il tempo di cottura (ogni pressione per 30 secondi e fino a 10 minuti). Il forno inizia a funzionare automaticamente alla massima potenza. NOTA: Durante la cottura, è anche possibile aggiungere un tempo di cottura premendo la manopola MENU / TIME. . COTTURA A MICROONDE 1. Premere ripetutamente MICRO / CRISP per selezionare il livello di potenza di cottura. 2. Ruotare la manopola MENU / TIME in senso orario per impostare il tempo di cottura. Il tempo più lungo è di 95 minuti. Premere il tasto MENU / TIME 10 Premere ripetutamente il pad MICRO / CRISP per selezionare il livello di potenza: Primere MICRO/CRISP Potenza di Cottura (Display) 1 volta 100% (100) 2 volte 80% (80) 3 volte 60% (60) 4 volte 40% (40) 5 volte 20% (20) 6 volte 0% (00) NOTA: È possibile controllare il livello di potenza di cottura durante la cottura premendo il tasto MICRO / CRISP GRILL 1. 2. 3. Premere il tasto GRILL / COMB una volta.. Ruotare la manopola MENU / TIME per impostare il tempo di cottura. Il tempo più lungo è di 95 minuti. Premere il tasto MENU / TIME. COTTURA COMBINATA 1. 2. 3. Premere GRILL / COMB. due o tre volte per selezionare "Co-1" o "Co-2". Ruotare la manopola MENU / TIME per impostare il tempo di cottura. Premere il tasto MENU / TIME per iniziare. SCONGELAMENTO A TEMPO 1. In modalità standby, premere una volta il tasto DEFROST. 2. Ruotare la manopola MENU / TIME per inserire il tempo di scongelamento da 10’ a 95 minuti. 3. Premere il tasto MENU / TIME. NOTA: Durante lo scongelamento, il sistema si interromperà e suonerà per ricordare all'utente di girare il cibo, quindi premere la manopola MENU / TIME per riprendere. SCONGELAMENTO A PESO 1. In modalità standby, premere due volte il tasto DEFROST. 2. Ruotare la manopola MENU / TIME per inserire il peso del cibo da 100g a 1400g. 3. Premere il tasto MENU / TIME. NOTA: Durante lo scongelamento, il sistema si interromperà e suonerà per ricordare all'utente di girare il cibo, quindi premere la manopola MENU / TIME per riprender FUNZIONE DI DORATURA 1. 2. 3. In modalità standby, tenere premuto il pad MICRO / CRISP per 3 secondi, sullo schermo appare CAI-5. Ruotare la manopola MENU / TIME per inserire il tempo di cottura. Premere il tasto MENU / TIME. 11 NOTA: Durante la cottura, il sistema si fermerà e suonerà per ricordare all'utente di girare il cibo, quindi premere la manopola MENU / TIME per riprendere. COTTURA A PIÙ STADI Il forno può essere programmato per un massimo di 3 sequenze di cottura automatiche. Supponiamo di voler impostare il seguente programma di cottura. Cottura con Microonde ↓ Cottura a microonde (con livello di potenza inferiore) 1. Apri lo sportello e posiziona il cibo nel forno, chiudilo. 2. Inserire il primo stadio del programma di cottura a microonde. 3. Inserire la seconda fase del programma di cottura a microonde. 4. Premere la manopola MENU / TIME per confermare. NOTE: I menu di cottura rapida, scongelamento peso, scongelamento rapido, fritture croccanti e cottura automatica non possono essere impostati nella cottura a più fasi. MODALITÀ SILENZIOSA Per impostare: in modalità standby, premere una volta il tasto MUTO / LOCK, il display mostrerà "oFF" per 3 secondi. A questo punto, tutti i programmi e i pad non emettono alcun suono rapido, quindi il forno torna in modalità standby. Per annullare: in modalità silenzioso, premere una volta il tasto MUTO / LOCK, il display mostrerà "on" per 3 secondi, verrà emesso un segnale acustico. A questo punto, il suono di tutti i programmi e pad tornerà alla normalità, quindi il forno tornerà in modalità standby.. . BLOCCO BAMBINI Utilizzare per impedire il funzionamento incustodito del forno da parte di bambini piccoli. Per impostare: in modalità standby, tenere premuto il tasto MUTO / LOCK per 3 secondi, il forno entrerà automaticamente in modalità blocco bambini e la spia di blocco "" apparirà sul display. Nello stato di blocco, tutti i pad sono disabilitati. Per annullare il blocco bambini: tenere premuto il tasto MUTO / LOCK per 3 secondi, la spia "" si spegne, oppure si può aprire lo sportello per annullarlo. COTTURA AUTOMATICA Per il cibo o la seguente modalità di cottura, non è necessario programmare l'ora e la potenza di cottura. È sufficiente indicare il tipo di cibo che si desidera cucinare, nonché il peso o le porzioni del cibo. 1. Ruotare la manopola MENU / TIME in senso antiorario per selezionare il codice del cibo. 2. Premere una volta la manopola MENU / TIME. 3. Ruotare la manopola MENU / TIME per inserire il peso del cibo. 4. Premere la manopola MENU / TIME per confermare. 12 Menù di Cottura Automatica Code Menù A-1 Verdura fresca (g) A-2 Dolci(475g) A-3 Spaghetti (g) A-4 Pesce (g) A-5 Pizza (g) A-6 Carne (g) NOTE: Il risultato della cottura automatica dipende da fattori quali la fluttuazione della tensione, la forma e le dimensioni del cibo, le preferenze personali in merito alla donazione di determinati alimenti e persino alla capacità di posizionare il cibo nel forno. Se ritieni che il risultato non sia del tutto soddisfacente, regola il tempo di cottura un po 'di conseguenza. 13 PULIZIA E MANUTENZIONE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Spegnere il forno e togliere la spina di alimentazione dalla presa a muro prima della pulizia. Pulizia all’interno del vano cottura. Quando schizzi di alimenti o liquidi versati aderiscono alle pareti del forno, strofinare con un panno umido. Se il forno è molto sporco, è possibile utilizzare un detergente delicato. Evitare l'uso di spray e altri detergenti aggressivi in quanto possono macchiare, striare o opacizzare la superficie della porta. Le superfici esterne devono essere pulite con un panno umido. Per evitare danni alle parti operative all'interno del forno, non lasciare che l'acqua penetri nelle aperture di ventilazione. Pulire frequentemente entrambi i lati della porta e del vetro, le guarnizioni della porta e le parti adiacenti con un un panno umido per rimuovere eventuali fuoriuscite o spruzzi. Non utilizzare detergenti aggressivi. Si sconsiglia l'utilizzo di una pulitrice a vapore. Non lasciare che il pannello di controllo si bagni. Pulire con un panno morbido e umido. Durante la pulizia del pannello di controllo, lasciare lo sportello del forno aperto per evitare che il forno si accenda accidentalmente. Se il vapore si accumula all'interno o all'esterno della porta del forno, strofinare con un panno morbido. Ciò può verificarsi quando il forno a microonde viene utilizzato in condizioni di elevata umidità. Tutto questo è normale. Occasionalmente è necessario rimuovere il vassoio in vetro per la pulizia. Lavare il vassoio in acqua tiepida insaponata o in lavastoviglie. L'anello a rullini e il fondo del forno devono essere puliti regolarmente per evitare rumori eccessivi. Pulire semplicemente il la superficie inferiore del forno con un detergente delicato. L'anello a rullini può essere lavato in acqua tiepida insaponata o in lavastoviglie. Quando si rimuove l'anello a rullini dal fondo del vano di cottura per la pulizia, assicurarsi di riposizionarlo nella posizione corretta. Rimuovere gli odori dal forno mescolando una tazza d'acqua con il succo e la buccia di un limone in una ciotola profonda adatta per microonde, e riscaldandola per 5 minuti. Risciacquare accuratamente e asciugare con uno panno morbido. Quando si rende necessaria la sostituzione della lampada del forno, consultare un rivenditore per la sua sostituzione. Il forno deve essere pulito regolarmente e gli eventuali depositi di alimenti devono essere rimossi. La mancata conservazione del forno in condizioni di pulizia può portare ad un deterioramento della superficie che potrebbe compromettere la durata dell'elettrodomestico e causare una situazione di pericolo. Non gettare l'elettrodomestico nel cestino dei rifiuti domestici; deve essere smaltito in un apposito centro di smaltimento messo a disposizione dai comuni. Quando il forno a microonde con funzione grill viene utilizzato per la prima volta, può produrre un leggero fumo e odore. Si tratta di un fenomeno normale perché il forno è costituito da una piastra di acciaio rivestita di olio lubrificante e il forno nuovo produrrà fumi e odori generati dalla combustione dell'olio lubrificante. Questo fenomeno scomparirà dopo un periodo di utilizzo. 14 Microwave Oven Instructions DIVO G25CO DIVO G25CB DIVO G25CC DIVO G25CMB DIVO G25CG DIVO G25CR DECLARATION OF COMPLIANCE By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product. WASTE MANAGEMENT AND ENVIRONMENTAL PROTECTION This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused.) It's important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to follow a few basic rules: - The WEEE should not be treated as domestic waste; - The WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a registered company. In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the purchased appliance. 1 PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY 1. Do not attempt to operate this oven with the door open since open-door operation can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks. 2. Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces. 3. Do not operate the oven if it is damaged. It is very important that the oven door close properly and that there is no damage to the a) Door (including any bents), b) Hinges and latches (broken or loosened), c) Door seals and sealing surfaces. 4. The oven should not be adjusted or repaired by anyone except qualified service personnel. Content PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY ...................... 2 Content ....................................................................................................................................................................... 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................................................................ 3 Installation Guide ....................................................................................................................................................... 5 GROUNDING INSTRUCTIONS .............................................................................................................................. 5 Radio Interference ...................................................................................................................................................... 6 Before Calling For Service ......................................................................................................................................... 6 Cooking Techniques ................................................................................................................................................... 6 Cooking Utensils Guide.............................................................................................................................................. 6 Specifications ............................................................................................................................................................. 7 Product Diagram ......................................................................................................................................................... 7 Control Panel .............................................................................................................................................................. 8 Operation Instructions ................................................................................................................................................ 9 Setting clock time .............................................................................................................................................. 9 Timer function ................................................................................................................................................... 9 Express cooking ................................................................................................................................................. 9 Microwave cooking ........................................................................................................................................... 9 Grill .................................................................................................................................................................. 10 Combination cooking ....................................................................................................................................... 10 Speeed defrost .................................................................................................................................................. 10 Weight defrost .................................................................................................................................................. 10 Crisp fried function .......................................................................................................................................... 10 Multi-stage cooking ......................................................................................................................................... 10 Mute function................................................................................................................................................... 11 Child lock......................................................................................................................................................... 11 Auto cook......................................................................................................................................................... 11 Cleaning and Care .................................................................................................................................................... 12 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliance basic safety precautions should be followed, including the following: WARNING!--To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons or exposure to excessive microwave energy: 1. Read all instructions before using the appliance and keep for future reference. 2. Use this appliance only for its intended use as described in the manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat, cook or dry food. It is not designed for industrial or laboratory use. 3. Do not operate the oven when empty. 4. Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 5. WARNING!--Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use. 6. WARNING!--When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated 7. To reduce the risk of fire in the oven cavity:  When heating food in plastic or paper container, check the oven frequently to the possibility of ignition.  Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in oven.  If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames.  Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils, or food in the cavity when not in use.  The microwave oven is intended for heating food and beverages. Drying of clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire. 8. WARNING!--Liquid or other food must not be heated in sealed containers since they are liable to explode. 9. Microwave heating of beverage can result in delayed eruptive boiling, therefore care has to be taken when handle the container. 10. Do not fry food in the oven. Hot oil can damage oven parts and utensils and even result in skin burns. 11. Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode even after microwave heating has ended. 12. Pierce foods with heavy skins such as potatoes, whole squashes, apples and chestnuts before cooking. 13. The contents of feeding bottles and baby jars should be stirred or shaken and the temperature should be checked before serving in order to avoid burns. 14. Cooking utensils may become hot because of heat transferred from the heated food. Potholders may be needed to handle the utensil. 15. Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in microwave oven. 16. WARNING!--It is hazardous for anyone other than a trained person to carry out any service or repair operation which involves the removal of any cover which gives protection against exposure to 3 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. microwave energy. This Microwave complies with EN 55011/CISPR 11, in this standard it belong to Class B Group 2 classification. Group 2 equipment: group 2 contains all ISM RF equipment in which radio-frequency energy in the frequency range 9 kHz to 400 GHz is intentionally generated and used or only used locally, in the form of electromagnetic radiation, inductive and/or capacitive coupling, for the treatment of material, for inspection/analysis purposes, or for transfer of electromagnetic energy. Class B equipment is equipment suitable for use in locations in residential environments and in establishments directly connected to a low voltage power supply network which supplies buildings used for domestic purposes. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. The microwave oven is only used in freestanding. WARNING!--Do not install oven over a range cook top or other heat-producing appliance. if installed could be damaged and the warranty would be avoid . The microwave oven shall not be placed in a cabinet. The door or the outer surface may get hot when the appliance is operating. WARNING!--Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away. 25. During use the appliances becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven, for cooking ranged and ovens. 26. The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating. 27. Appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. 28. WARNING!--If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person. 29. The instructions shall state that appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. 30. The microwave oven is for household use only and not for commercial use. 31. Never remove the distance holder in the back or on the sides, as it ensures a minimum distance from the wall for air circulation. 32. Please secure the turntable before you move the appliance to avoid damages. 33. CAUTION!--It is dangerous to repair or maintain the appliance by no other than a specialist because under these circumstances the cover have to be removed which assures protection against microwave radiation. This applies to changing the power cord or the lighting as well. Send the appliance in these cases to our service centre. 34. The microwave oven is intended for defrosting, cooking and steaming of food only. 35. Use gloves if you remove any heated food. 36. Caution! Steam will escape, when opening lids or wrapping foil. 37. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made 4 by children unless they are aged from 8 years and above and supervised. 38. If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames. Installation Guide 1. Make sure that all the packing materials are removed from the inside of the door. 2. WARNING!--Check the oven for any damage, such as misaligned or bent door, damaged door seals and sealing surface, broken or loose door hinges and latches and dents inside the cavity or on the door. If there is any damage, do not operate the oven and contact qualified service personnel. 3. This microwave oven must be placed on a flat, stable surface to hold its weight and the heaviest food likely to be cooked in the oven. 4. Do not place the oven where heat, moisture, or high humidity are generated, or near combustible materials. 5. For correct operation, the oven must have sufficient airflow. Allow minimum 20cm of free space necessary above the top surface of the oven and 5cm at both sides. The microwave oven rear plate must be placed close to the wall. Do not cover or block any openings on the appliance. Do not remove feet. 6. Do not operate the oven without glass tray, roller support, and shaft in their proper positions. 7. Make sure that the power supply cord is undamaged and does not run under the oven or over any hot or sharp surface. 8. The socket must be readily accessible so that it can be easily unplugged in an emergency. 9. Do not use the oven outdoors. GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. This oven is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle that is properly installed and grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. It is recommended that a separate circuit serving only the oven be provided. Using a high voltage is dangerous and may result in a fire or other accident causing oven damage. WARNING!--Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. Note: 1. If you have any questions about the grounding or electrical instructions, consult a qualified electrician or service person. 2. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the electrical connection procedures. The wires in this cable main are colored in accordance with the following code: Green and Yellow = EARTH Blue = NEUTRAL Brown = LIVE 5 Radio Interference Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV, or similar equipment. When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures: 1. 2. 3. 4. 5. Clean door and sealing surface of the oven. Reorient the receiving antenna of radio or television. Relocate the microwave oven with respect to the receiver. Move the microwave oven away from the receiver. Plug the microwave oven into a different outlet so that microwave oven and receiver are on different branch circuits. Before Calling For Service Before asking for service, please check each item below:  Check to ensure the oven is plugged in securely. If not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds, and plug it in again securely.  Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be operating properly, test the outlet with another appliance.  Check to ensure the control panel is programmed correctly and the timer is set.  Check to ensure the door is securely closed, engaging the door lock system. If the door is not properly closed, the microwave energy will not flow inside. IF NONE OF THE ABOVE RECTIFIES THE SITUATION, THEN CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE OVEN YOURSELF. Cooking Techniques 1. Arrange food carefully. Place thickest areas towards outside of dish. 2. Watch cooking time. Cook for the shortest amount of time indicated and add more as needed. Food severely overcooked can smoke or ignite. 3. Cover foods while cooking. Covers prevent spattering and help foods to cook evenly. 4. Turn foods over once during microwave cooking to speed cooking of such foods as chicken and hamburgers. Large items like roasts must be turned over at least once. 5. Rearrange foods such as meatballs halfway through cooking both from top to bottom and from the center of the dish to the outside. Cooking Utensils Guide 1. Microwave cannot penetrate metal. Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens. Metallic containers for food and beverages are not allowed during microwave cooking. This requirement is not applicable if the manufacturer specifies size and shape of metallic containers suitable for microwave cooking. 2. Microwave cannot penetrate metal, so metal utensils or dishes with metallic trim should not be used. 6 3. Do not use recycled paper products when microwave cooking, as they may contain small metal fragments which may cause sparks and/or fires. 4. Round /oval dishes rather than square/oblong ones are recommend, as food in corners tends to overcook. 5. Narrow strips of aluminum foil may be used to prevent overcooking of exposed areas. But be careful don’t use too much and keep a distance of 1 inch (2.54cm) between foil and cavity. The list below is a general guide to help you select the correct utensils. COOKWARE MICROWAVE GRILL COMBINATION Heat–Resistant Glass Yes Yes Yes Non Heat–Resistant Glass No No No Heat–Resistant Ceramics Yes Yes Yes Microwave–Safe Plastic Dish Yes No No Kitchen Paper Yes No No Metal Tray No Yes No Metal Rack No Yes No Aluminum Foil & Foil Containers No Yes No Specifications 230V/50Hz, 1400W(Microwave) Power Consumption: 1000W(Grill) Rated Microwave Power Output: 900W Operation Frequency: 2450MHz Outside Dimensions: 281mm(H)×483mm(W)×425mm(D) Oven Cavity Dimensions: 240mm(H)×340mm(W)×344mm(D) Oven Capacity: 25Litres Net Weight: Approx.14.5kg Product Diagram 1. 2. 3. 4. Door Safety Lock System Oven Window Roller Ring Control Panel 5. Bake Tray 6. Grill Heater 7. Metal Rack 7 Control Panel  DISPLAY Cooking time, power, indicators and clock time are displayed.  MUTE/LOCK Use to mute function and child lock.  DEFROST Use to set speed defrost or weight defrost.  MENU/TIME (knob) Turn to set time or select auto cook menus. Press to start cooking program. Simply press it a number of times to set cooking time and cook immediately at full power level.  GRILL/COMB. Use to set grill or combination cooking program.  MICRO/CRISP Use to set microwave cooking program. Use to set crisp fried program.  CLOCK/TIMER Use to set the time of clock. Use to set timer function.  STOP Press to reset the oven before setting a cooking program. Press once to temporarily stop cooking, or twice to cancel cooking altogether. 8 Operation Instructions  When the oven first plugged in, beep will sound and the display will show "1: 00" and " ".  In the process of cooking set, broke about 20 seconds the oven will return to standby mode.  During cooking, if press STOP pad once, the program will be paused, and then press MENU/TIME knob once to resume, but if you press STOP twice, the program will be cancelled.  After ending cooking, the screen will display End with sound every two minutes until user press any pad or open the door. SETTING CLOCK TIME The clock works in 12 or 24 hour cycle, just press the CLOCK/TIMER pad to select. 1. In standby mode, press and hold CLOCK/TIMER pad for 3 seconds to select 12 hour clock, press the pad again to select 24 hour clock. 2. Turn the MENU/TIME knob until the correct hour is displayed. 3. Press CLOCK/TIMER pad once 4. Turn the MENU/TIME knob until the correct minute is displayed. 5. Press CLOCK/TIMER pad to confirm. NOTE: During cooking, you can check the current time of the clock by pressing CLOCK/TIMER pad. TIMER FUNCTION In standby mode or during cooking, press CLOCK/TIMER pad once. Turn the MENU/TIME knob to enter desired time. The longest time is 95 minutes. 3. Press MENU/TIME pad to confirm. NOTE: When the countdown ends, the buzzer will beep to remind you. You can check the countdown time by pressing CLOCK/TIMER pad, but if STOP pad is pressed when the display shows the time, the function can be cancelled. 1. 2. EXPRESS COOKING Use this feature to program the oven to microwave food at 100% power conveniently. In standby mode, press MENU/TIME knob a number of times to set cooking time(each press for 30 seconds, and up to 10 minutes). The oven starts working automatically at full power. NOTE: During cooking ,you can also add cooking time by pressing MENU/TIME knob. MICROWAVE COOKING 1. Press MICRO/ CRISP repeatedly to select cooking power level. 2. Turn the MENU/TIME knob clockwise to set the cooking time. The longest time is 95 minutes. 3. Press MENU/TIME pad. Press the MICRO/CRISP pad repeatedly to select power level: Press MICRO/CRISP Cooking Power (Display) Once 100% (100) Twice 80% (80) 9 3 times 60% (60) 4 times 40% (40) 5 times 20% (20) 6 times 0% (00) NOTE: You can check the cooking power level during cooking by pressing MICRO/CRISP pad. GRILL 1. 2. 3. Press GRILL/COMB. pad once. Turn the MENU/TIME knob to set the cooking time. The longest time is 95 minutes. Press MENU/TIME pad. COMBINATION COOKING 1. 2. 3. Press GRILL/COMB. twice or thrice to select "Co-1" or "Co-2". Turn the MENU/TIME knob to set the cooking time. Press MENU/TIME pad to start. SPEEED DEFROST 1. In standby mode, press the DEFROST pad once. 2. Turn the MENU/TIME knob to enter defrosting time from 10’ to 95 minutes. 3. Press MENU/TIME pad. NOTE: During defrosting process, the system will pause and sound to remind user to turn food over, after that, press MENU/TIME knob to resume. WEIGHT DEFROST 1. In standby mode, press the DEFROST pad twice. 2. Turn the MENU/TIME knob to enter food weight from 100gr to 1400gr. 3. Press MENU/TIME pad. NOTE: During defrosting process, the system will pause and sound to remind user to turn food over, after that, press MENU/TIME knob to resume. CRISP FRIED FUNCTION 1. In standby mode, press and hold the MICRO/CRISP pad for 3 seconds,on display appers CAI-5. 2. Turn the MENU/TIME knob to enter cooking time. 3. Press MENU/TIME pad. NOTE: During cooking, the system will pause and sound to remind user to turn food over, after that, press MENU/TIME knob to resume. MULTI-STAGE COOKING Your oven can be programmed for up to 3 automatic cooking sequences. Suppose you want to set the following cooking program. Microwave-cooking ↓ Microwave-cooking (with lower power level) 10 Open the door and place the food into the oven, close it. 2. Input the first stage of microwave cooking program. 3. Input the second stage of microwave cooking program. 4. Press MENU/TIME knob to confirm. NOTE: Express cooking, weight defrost, speed defrost, crisp fried and auto cook menus can’t be set in multi-stage cooking. 1. MUTE FUNCTION To Set: In standby mode, press MUTE/LOCK pad once, the display will show "oFF" for 3 seconds. At this time, all programs and pads have no prompt sound, and then the oven will return to standby mode. To Cancel: In mute mode, press MUTE/LOCK pad once, the display will show "on" for 3 seconds, a beep will sound. At this time, the sound of all programs and pads return to normal, and then the oven will return to standby mode. CHILD LOCK Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children. To set: In standby mode, press and hold MUTE/LOCK pad for 3 seconds, the oven will auto enter child lock mode and lock indicator light " "appears on the display. In the lock state, all pads are disabled. To cancel the child proof lock: Press and hold MUTE/LOCK pad for 3 seconds, the indicator light " " will come off, or open the door. AUTO COOK For food or the following cooking mode, it is not necessary to program the time and the cooking power. It is sufficient to indicate the type of food that you want to cook as well as the weight or servings of the food. 1. Turn MENU/TIME knob anti-clockwise to select the code of food. 2. Press MENU/TIME knob once. Turn the MENU/TIME knob to enter food weight. 4. Press MENU/TIME knob to confirm. Auto cook menus: 3. Code Menu A-1 Fresh Vegetable (g) A-2 Pastry (475g) A-3 Spaghetti (g) A-4 Fish (g) A-5 Pizza (g) A-6 Meat (g) NOTE: The result of auto cooking depends on factors such as fluctuation of voltage, the shape and size of food, your personal preference as to the doneness of certain foods and even how well you happen to place food in the oven. If you find the result at any rate not quite satisfactory, please adjust the cooking time a little bit accordingly. 11 Cleaning and Care 1. Turn off the oven and unplug the power cord from the wall when cleaning. 2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere to oven walls, wipe with a damp cloth. Mild detergents may be used if the oven gets very dirty. Avoid using spray or other harsh cleaners. They may stain, streak or dull the door surface. 3. The outside of the oven should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage to the operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings. 4. Wipe the door and window on both sides, the door seals and adjacent parts frequently with a damp cloth to remove any spills or spatters. Do not use abrasive cleaner. 5. A steam cleaner is not be used. 6. Do not allow the control panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth. When cleaning the control panel, leave oven door open to prevent oven from accidentally turning on. 7. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth. This may occur when the microwave oven is operated under high humidity condition. And it is normal. 8. It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in a dishwasher. 9. The roller ring and oven floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent. The roller ring may be washed in mild, soapy water or in a dishwasher. When removing the roller ring, be sure to replace it in the proper position. 10. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in a microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes. Wipe thoroughly and dry with a soft cloth. 11. If the light bulb burns out, please contact customer service to have it replaced. 12. The oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of surface that could adversely affect the life of the unit and could possibly result in a hazardous situation. 13. Please do not dispose of this appliance into the domestic rubbish bin; it should be disposed to the particular disposal center provided by the municipalities. 14. When the microwave oven with grill function is first used, it may produce slight smoke and smell. This is a normal phenomenon, because the oven is made of a steel plate coated with lubricating oil, and the new oven will produce fumes and odor generated by burning the lubricating oil. This phenomenon will disappear after a period of using. 12 Anweisungen für Mikrowellenherde DIVO G25CO DIVO G25CB DIVO G25CC DIVO G25CMB DIVO G25CG DIVO G25CR ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Durch Platzieren der Wenn Sie dieses Produkt kennzeichnen, bestätigen wir die Einhaltung aller relevanten europäischen Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltanforderungen, die in der Gesetzgebung für dieses Produkt gelten. ABFALLMANAGEMENT UND UMWELTSCHUTZ Dieses Gerät ist gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Die Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl Schadstoffe (die sich negativ auf die Umwelt auswirken können) als auch Grundelemente (die wiederverwendet werden können). Es ist wichtig, dass die Elektro- und Elektronik-Altgeräte einer spezifischen Behandlung unterzogen werden, um die Schadstoffe ordnungsgemäß zu entfernen und zu entsorgen und alle Materialien zurückzugewinnen. Einzelpersonen können eine wichtige Rolle dabei spielen, sicherzustellen, dass die Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Es ist wichtig, einige Grundregeln zu befolgen:: - Die Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht als Hausmüll behandelt werden; - Die Elektro- und Elektronik-Altgeräte sollten zu bestimmten Sammelstellen gebracht werden, die vom Stadtrat oder einem registrierten Unternehmen verwaltet werde. In vielen Ländern sind möglicherweise inländische Sammlungen für große Elektro- und Elektronik-Altgeräte verfügbar. Wenn Sie eine neue Appliance kaufen, kann die alte an den Händler zurückgegeben werden, der sie kostenlos als einmalige Abnahme vornehmen muss, sofern die Appliance von einem gleichwertigen Typ ist und die gleichen Funktionen wie die gekaufte Appliance hat. 1 VORSICHTSMASSNAHMEN, UM DIE MÖGLICHE EXPOSITION ZU ÜBERMÄSSIGER MIKROWELLENENERGIE ZU VERMEIDEN 1. Versuchen Sie nicht, den Backofen bei geöffneter Tür zu betreiben, da dies zu einer schädlichen Einwirkung von Mikrowellenenergie führen kann. Es ist wichtig, die Sicherheitsverriegelungen nicht zu umgehen oder zu manipulieren. 2. Legen Sie keine Gegenstände zwischen die Vorderseite des Ofens und die Tür und achten Sie darauf, dass sich Schmutz oder Reinigungsmittelrückstände auf den Dichtflächen ansammeln. 3. Betreiben Sie den Backofen nicht, wenn er beschädigt ist. Es ist sehr wichtig, dass die Backofentür richtig schließt und keine Schäden an der Backofentür auftreten a) Tür (einschließlich etwaiger Biegungen), b) Scharniere und Riegel (gebrochen oder gelöst), c) Türdichtungen und Dichtflächen. 4. Der Ofen darf nur von qualifiziertem Servicepersonal eingestellt oder repariert werden. Index VORSICHTSMASSNAHMEN, UM DIE MÖGLICHE EXPOSITION ZU ÜBERMÄSSIGER MIKROWELLENENERGIE ZU VERMEIDEN ....................................................................................................... 2 Index ........................................................................................................................................................................... 2 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN ......................................................................................................... 3 Installationsanleitung .................................................................................................................................................. 5 ERDUNGSANLEITUNG .......................................................................................................................................... 6 Funkstörungen ............................................................................................................................................................ 6 Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden ............................................................................................................. 6 Kochtechniken ............................................................................................................................................................ 7 Kochutensilien Guide ................................................................................................................................................. 7 Spezifikationen ........................................................................................................................................................... 8 Produktdiagramm ....................................................................................................................................................... 8 Schalttafel ................................................................................................................................................................... 9 Bedienungsanleitungen ............................................................................................................................................. 10 UHRZEIT EINSTELLEN................................................................................................................................ 10 TIMER-FUNKTION ....................................................................................................................................... 10 EXPRESS-KOCHEN ...................................................................................................................................... 10 MIKROWELLEN-KOCHEN .......................................................................................................................... 11 Grill .................................................................................................................................................................. 11 KOMBINATIONSKOCHEN........................................................................................................................... 11 SCHNELL AUFTAUEN .................................................................................................................................. 11 GEWICHT ABTAUUNG ................................................................................................................................ 11 CRISP GEBRATENE FUNKTION ................................................................................................................. 12 MEHRSTUFIGES KOCHEN .......................................................................................................................... 12 MUTE-FUNKTION ........................................................................................................................................ 12 KINDERSICHERUNG.................................................................................................................................... 12 AUTOMATISCHES KOCHEN ....................................................................................................................... 13 Reinigung und Pflege ............................................................................................................................................... 14 2 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind die folgenden grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen zu beachten: WARNUNG! - Um die Gefahr von Verbrennungen, elektrischem Schlag, Feuer, Verletzungen von Personen oder übermäßiger Mikrowellenenergie zu verringern:: 1. Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Gerät verwenden, und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. 2. Verwenden Sie dieses Gerät nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. Verwenden Sie in diesem Gerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe. Dieser Ofentyp wurde speziell zum Erhitzen, Garen oder Trocknen von Speisen entwickelt. Es ist nicht für den industriellen oder Laborgebrauch bestimmt. 3. Den Backofen nicht im leeren Zustand betreiben. 4. Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um eine Gefahr zu vermeiden. 5. WARNUNG! - Lassen Sie Kinder den Backofen nur dann unbeaufsichtigt benutzen, wenn entsprechende Anweisungen gegeben wurden, damit das Kind den Backofen sicher benutzen kann und die Gefahren einer unsachgemäßen Benutzung kennt. 6. WARNUNG! - Wenn das Gerät im Kombinationsmodus betrieben wird, sollten Kinder den Backofen aufgrund der erzeugten Temperaturen nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen 7. Um die Brandgefahr im Garraum zu verringern::  Überprüfen Sie den Backofen beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Papierbehältern häufig auf mögliche Entzündungen.  Entfernen Sie Kabelbinder aus Papier- oder Plastikbeuteln, bevor Sie den Beutel in den Ofen legen.  Bei Rauchentwicklung das Gerät ausschalten oder den Netzstecker ziehen und die Tür geschlossen halten, um eventuelle Flammen zu ersticken.  Verwenden Sie den Hohlraum nicht zur Aufbewahrung. Lassen Sie keine Papierprodukte, Kochutensilien oder Lebensmittel in der Vertiefung, wenn Sie diese nicht verwenden.  Die Mikrowelle dient zum Erhitzen von Speisen und Getränken. Das Trocknen von Kleidung und das Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Bränden führen. 8. WARNUNG! - Flüssige oder andere Lebensmittel dürfen nicht in verschlossenen Behältern erhitzt werden, da sie explodieren können 9. Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem verzögerten Eruptionskochen führen. Daher ist beim Umgang mit dem Behälter Vorsicht geboten. 10. Braten Sie keine Lebensmittel im Ofen. Heißes Öl kann Ofenteile und -utensilien beschädigen und sogar zu Hautverbrennungen führen. 11. Eier in der Schale und ganze hartgekochte Eier sollten nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, da sie auch nach dem Erhitzen in der Mikrowelle explodieren können. 12. Vor dem Garen Lebensmittel mit schwerer Schale wie Kartoffeln, ganzen Kürbissen, Äpfeln und 3 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Kastanien einstechen.. Der Inhalt von Babyfläschchen und Babygläsern sollte vor dem Servieren gerührt oder geschüttelt und die Temperatur überprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Kochutensilien können durch die Wärmeübertragung vom erhitzten Gargut heiß werden. Zur Handhabung des Utensils werden möglicherweise Topflappen benötigt. Die Utensilien sollten überprüft werden, um sicherzustellen, dass sie für die Verwendung im Mikrowellenherd geeignet sind. WARNUNG! - Es ist gefährlich für andere Personen als eine geschulte Person, Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchzuführen, bei denen Abdeckungen entfernt werden, die vor Mikrowellenenergie schützen. Diese Mikrowelle entspricht der Norm EN 55011 / CISPR 11 und gehört in dieser Norm zur Klassifizierung der Klasse B, Gruppe 2. Geräte der Gruppe 2: Gruppe 2 umfasst alle ISM-HF-Geräte, in denen Funkfrequenzenergie im Frequenzbereich 9 kHz bis 400 GHz absichtlich erzeugt und nur lokal in Form von elektromagnetischer Strahlung, induktiver und / oder kapazitiver Kopplung verwendet wird. zur Materialbearbeitung, zu Inspektions- / Analysezwecken oder zur Übertragung elektromagnetischer Energie. Geräte der Klasse B sind Geräte, die für den Einsatz in Wohngebieten und in Einrichtungen geeignet sind, die direkt an ein Niederspannungsnetz angeschlossen sind, das für den Hausgebrauch genutzte Gebäude versorgt. Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen vorgesehen, es sei denn, sie wurden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Verwendung des Geräts eingewiesen Sicherheit.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Der Mikrowellenherd wird nur freistehend verwendet. WARNUNG!-Stellen Sie den Backofen nicht über einem Herd oder einem anderen wärmeerzeugenden Gerät auf. wenn installiert könnte beschädigt werden und die garantie würde vermieden werden . Der Mikrowellenherd darf nicht in einem Schrank aufgestellt werden. Die Tür oder die äußere Oberfläche kann während des Betriebs des Geräts heiß werden.. WARNUNG! - Zugängliche Teile können während des Gebrauchs heiß werden. Kleinkinder sollten ferngehalten werden. 24. Während des Gebrauchs werden die Geräte heiß. Achten Sie darauf, dass Sie die Heizelemente im Inneren des Ofens nicht berühren, wenn Sie ferngestrahlt oder Backöfen verwenden. 25. Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen kann während des Betriebs des Geräts hoch sein. 26. Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen verwendet werden, es sei denn, sie wurden beaufsichtigt oder unterwiesen. 27. WARNUNG! - Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, darf der Backofen nicht betrieben werden, bevor er von einer sachkundigen Person repariert wurde. 28. In den Anweisungen muss angegeben sein, dass Geräte nicht mit einem externen Timer oder einer separaten Fernbedienung bedient werden dürfen. 29. Der Mikrowellenherd ist nur für den Hausgebrauch und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. 30. Entfernen Sie niemals den Abstandhalter hinten oder an den Seiten, da er einen Mindestabstand zur 4 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. Wand für die Luftzirkulation gewährleistet. Sichern Sie den Plattenteller, bevor Sie das Gerät bewegen, um Beschädigungen zu vermeiden. VORSICHT! - Das Gerät darf nur von einer Fachkraft repariert oder gewartet werden, da unter diesen Umständen die Abdeckung entfernt werden muss, um den Schutz vor Mikrowellenstrahlung zu gewährleisten. Dies gilt auch für den Wechsel des Netzkabels oder der Beleuchtung. Senden Sie das Gerät in diesen Fällen an unser Service-Center. Der Mikrowellenherd ist nur zum Auftauen, Garen und Dämpfen von Lebensmitteln bestimmt. Verwenden Sie Handschuhe, wenn Sie erhitzte Lebensmittel entfernen. Vorsicht! Beim Öffnen von Deckeln oder Folien tritt Dampf aus. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und mangelndem Wissen verwendet werden, wenn ihnen eine Aufsicht oder Anleitung zum sicheren und verständlichen Umgang mit dem Gerät erteilt wurde die damit verbundenen Gefahren. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nur von Kindern durchgeführt werden, die mindestens 8 Jahre alt sind und beaufsichtigt werden. Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und halten Sie die Tür geschlossen, um eventuelle Flammen zu ersticken. Installationsanleitung 1. Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien von der Innenseite der Tür entfernt wurden. 2. WARNUNG! - Überprüfen Sie den Backofen auf Beschädigungen wie falsch ausgerichtete oder verbogene Türen, beschädigte Türdichtungen und Dichtungsflächen, beschädigte oder lose Türscharniere sowie Riegel und Dellen im Innenraum oder an der Tür. Betreiben Sie den Ofen bei Beschädigungen nicht und wenden Sie sich an qualifiziertes Servicepersonal. 3. Dieser Mikrowellenherd muss auf einer ebenen, stabilen Oberfläche aufgestellt werden, damit er sein Gewicht und das schwerste im Ofen zubereitete Gargut aufnehmen kann. 4. Stellen Sie den Ofen nicht in der Nähe von brennbaren Materialien auf, wo Hitze, Feuchtigkeit oder hohe Luftfeuchtigkeit erzeugt werden. 5. Für einen korrekten Betrieb muss der Ofen einen ausreichenden Luftstrom haben. Lassen Sie mindestens 20 cm Freiraum über der Oberseite des Ofens und 5 cm auf beiden Seiten. Die hintere Platte des Mikrowellengeräts muss nahe an der Wand platziert werden. Decken oder blockieren Sie keine Öffnungen am Gerät. Füße nicht entfernen. 6. Betreiben Sie den Backofen nicht ohne Glasschale, Rollenhalter und Welle in der richtigen Position. 7. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Ofen oder auf einer heißen oder scharfen Oberfläche verläuft. 8. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, damit sie im Notfall leicht abgezogen werden kann. 9. Den Backofen nicht im Freien benutzen 5 ERDUNGSANLEITUNG Dieses Gerät muss geerdet sein. Dieser Backofen ist mit einem Kabel mit einem Erdungskabel und einem Erdungsstecker ausgestattet. Es muss an eine Wandsteckdose angeschlossen werden, die ordnungsgemäß installiert und geerdet ist. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses verringert die Erdung das Risiko eines Stromschlags, indem ein Schutzleiter für den elektrischen Strom bereitgestellt wird. Es wird empfohlen, einen separaten Kreislauf vorzusehen, der nur den Backofen versorgt. Die Verwendung von Hochspannung ist gefährlich und kann zu einem Brand oder einem anderen Unfall führen, der den Ofen beschädigt. WARNUNG! - Bei unsachgemäßer Verwendung des Erdungssteckers besteht die Gefahr eines Stromschlags. Hinweis:: 1. Wenn Sie Fragen zur Erdung oder zu elektrischen Anweisungen haben, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker.. 2. Weder der Hersteller noch der Händler können eine Haftung für Schäden am Ofen oder für Personenschäden übernehmen, die auf die Nichtbeachtung der elektrischen Anschlussverfahren zurückzuführen sind. Die Drähte in diesem Kabelhauptkabel sind gemäß dem folgenden Code gefärbt: Grün und Gelb = ERDE Blau = NEUTRAL Braun = LIVE Funkstörungen Der Betrieb des Mikrowellenherds kann Störungen an Ihrem Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten verursachen. Wenn Störungen auftreten, können diese durch die folgenden Maßnahmen verringert oder beseitigt werden: 1. Tür und Dichtfläche des Ofens reinigen. 2. Richten Sie die Empfangsantenne von Radio oder Fernsehen neu aus. 3. Stellen Sie den Mikrowellenherd in Bezug auf den Empfänger neu auf. 4. Stellen Sie den Mikrowellenherd vom Empfänger weg. 5. Schließen Sie den Mikrowellenherd an eine andere Steckdose an, so dass sich der Mikrowellenherd und der Empfänger in unterschiedlichen Stromkreisen befinden. Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte:  Vergewissern Sie sich, dass der Backofen fest angeschlossen ist. Wenn nicht, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie ihn wieder fest ein.  Überprüfen Sie, ob eine Sicherung oder ein Hauptschalter durchgebrannt ist. Wenn diese ordnungsgemäß funktionieren, testen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät.  Vergewissern Sie sich, dass das Bedienfeld richtig programmiert und der Timer eingestellt ist. Vergewissern Sie sich, dass die Tür sicher geschlossen ist und das Türschloss einrastet. Wenn die Tür 6 nicht richtig geschlossen ist, fließt die Mikrowellenenergie nicht hinein. WENDEN SIE SICH AN EINEN QUALIFIZIERTEN TECHNIKER, WENN KEINE DER OBEN GENANNTEN ANGABEN DIE SITUATION BEHEBT. NICHT VERSUCHEN, DEN OFEN SELBST EINZUSTELLEN ODER ZU REPARIEREN. Kochtechniken 1. Ordnen Sie das Essen sorgfältig. Platzieren Sie dickste Stellen außerhalb der Schüssel. 2. Garzeit beobachten. Kochen Sie die kürzeste angegebene Zeit und fügen Sie bei Bedarf mehr hinzu. Stark verkochte Lebensmittel können rauchen oder sich entzünden. 3. Decken Sie die Lebensmittel beim Kochen ab. Abdeckungen verhindern Spritzer und helfen beim gleichmäßigen Garen. 4. Drehen Sie die Lebensmittel während des Garens in der Mikrowelle einmal um, um das Garen von Hähnchen und Hamburgern zu beschleunigen. Große Gegenstände wie Braten müssen mindestens einmal umgedreht werden. 5. Ordnen Sie Lebensmittel wie Fleischbällchen nach der Hälfte des Garvorgangs von oben nach unten und von der Mitte des Gerichts nach außen neu an. Kochutensilien Guide 1. Die Mikrowelle kann kein Metall durchdringen. Verwenden Sie nur Utensilien, die für die Verwendung in Mikrowellenherden geeignet sind. Metallbehälter für Speisen und Getränke sind beim Kochen mit der Mikrowelle nicht zulässig. Diese Anforderung gilt nicht, wenn der Hersteller Größe und Form von Metallbehältern angibt, die für das Kochen in der Mikrowelle geeignet sind. 2. Die Mikrowelle kann kein Metall durchdringen. Daher sollten keine Metallutensilien oder -geschirr mit Metallverzierungen verwendet werden. 3. Verwenden Sie beim Kochen in der Mikrowelle kein Recyclingpapier, da diese kleine Metallteile enthalten können, die Funken und / oder Brände verursachen können. 4. Es werden eher runde / ovale als eckige / längliche Gerichte empfohlen, da die Speisen in den Ecken zum Überkochen neigen. 5. Es können schmale Aluminiumfolienstreifen verwendet werden, um ein Übergaren von exponierten Bereichen zu verhindern. Aber seien Sie vorsichtig, verwenden Sie nicht zu viel und halten Sie einen Abstand von 2,54 cm zwischen Folie und Hohlraum. Die folgende Liste ist eine allgemeine Anleitung zur Auswahl der richtigen Utensilien.. COOKWARE Hitzebeständiges Glas Nicht hitzebeständiges Glas Hitzebeständige Keramik Mikrowellengeeignete Kunststoffschale Küchenpapier Metall Tablett Metallgestell Aluminiumfolie & Folienbehälter MIKROWELLEN Ja Nein Ja Ja Ja Nein Nein Nein 7 GRILL Ja Nein Ja Nein Nein Ja Ja Ja KOMBINATION Ja Nein Ja Nein Nein Nein Nein Nein Spezifikationen 230V/50Hz, 1400W(Microwave) Energieverbrauch: 1000W(Grill) Nennleistung der Mikrowelle: 900W Betriebsfrequenz: 2450MHz Außenmaße: 281mm(H)×483mm(W)×425mm(D) Abmessungen der Ofenkammer: 240mm(H)×340mm(W)×344mm(D) Ofenkapazität: 25Litres Nettogewicht: Approx.14.5kg Produktdiagramm 1. 2. 3. 4. 5. Türsicherheitsschlosssystem Ofenfenster Rollenring Systemsteuerung Backblech Grillheizung 6. 7. Metallgestell 8 Schalttafel  ANZEIGE Garzeit, Leistung, Anzeigen und Uhrzeit werden angezeigt.  STUMM/LOCK Dient zum Stummschalten Kindersicherung. der Funktion und der  AUFTAUEN Dient zum Einstellen der Geschwindigkeitsabtauung oder Gewichtsabtauung.  MENU / ZEIT (Knopf) Drehen Sie, um die Zeit einzustellen oder wählen Sie die Menüs für die automatische Zubereitung. Drücken Sie, um das Garprogramm zu starten. Drücken Sie einfach einige Male darauf, um die Garzeit einzustellen und sofort mit voller Leistung zu garen.  GRILL / KAMM. Verwenden Sie diese Taste, um das Grill- oder Kombinationsprogramm einzustellen.  MIKRO / CRISP Verwenden Sie diese Taste, um das Garprogramm für die Mikrowelle einzustellen. Verwenden Sie diese Taste, um ein knuspriges Frittierprogramm einzustellen..  UHR / TIMER Mit stellen Sie die Uhrzeit ein. Verwenden Sie diese Taste, um die Timer-Funktion einzustellen.  HALT Drücken Sie, um den Backofen zurückzusetzen, bevor Sie ein Garprogramm einstellen. Drücken Sie einmal, um den Garvorgang vorübergehend abzubrechen, oder zweimal, um den Garvorgang abzubrechen. 9 Bedienungsanleitungen  Wenn der Ofen zum ersten Mal an das Stromnetz angeschlossen wird, ertönt ein Piepton und auf dem Display wird "1: 00" und angezeigt " ".  Während des Garvorgangs kehrt der Backofen nach etwa 20 Sekunden in den Standby-Modus zurück.  Wenn Sie während des Garvorgangs die HALT Taste einmal drücken, wird das Programm angehalten, und drücken Sie den Regler MENU / ZEIT einmal, um fortzufahren. Wenn Sie die HALT Taste zweimal drücken, wird das Programm abgebrochen.  Nach Beendigung des Garvorgangs wird auf dem Bildschirm alle zwei Minuten die Meldung Ende mit Ton angezeigt, bis der Benutzer ein beliebiges Pad drückt oder die Tür öffnet.. UHRZEIT EINSTELLEN Die Uhr läuft im 12- oder 24-Stunden-Takt. Drücken Sie einfach das UHR / TIMERFeld, um auszuwählen. 1. Halten Sie im Standby-Modus das UHR / TIMER Feld 3 Sekunden lang gedrückt, um die 12-Stunden-Anzeige auszuwählen, und drücken Sie das Feld erneut, um die 24-Stunden-Anzeige auszuwählen. 2. Drehen Sie den Regler MENU / ZEIT, bis die richtige Stunde angezeigt wird. 3. Drücken Sie einmal das UHR / TIMER Pad 4. Drehen Sie den Regler MENU / ZEIT, bis die richtige Minute angezeigt wird. 5. Drücken Sie zur Bestätigung das UHR / TIMER Pad. HINWEIS: Während des Garvorgangs können Sie die aktuelle Uhrzeit durch Drücken des UHR / TIMERPads überprüfen.. TIMER-FUNKTION 1. Drücken Sie im Standby-Modus oder während des Garens einmal die Taste UHR / TIMER. 2. Drehen Sie den Regler MENU / ZEIT, um die gewünschte Zeit einzugeben. Die längste Zeit beträgt 95 Minuten. 3. Drücken Sie zur Bestätigung die MENU / ZEIT-Taste. NOTE: When the countdown ends, the buzzer will beep to remind you. You can check the countdown time by pressing CLOCK/TIMER pad, but if HALT pad is pressed when the display shows the time, the function can be cancelled. EXPRESS-KOCHEN Verwenden Sie diese Funktion, um den Backofen so zu programmieren, dass er Speisen mit 100% Leistung in der Mikrowelle erzeugt. Drücken Sie im Standby-Modus mehrmals den Regler MENU / ZEIT, um die Garzeit einzustellen (jeweils 30 Sekunden lang und bis zu 10 Minuten lang drücken). Der Backofen beginnt automatisch mit voller Leistung zu arbeiten. HINWEIS: Während des Garvorgangs können Sie die Garzeit auch durch Drücken des Reglers MENU / ZEIT verlängern. 10 MIKROWELLEN-KOCHEN 1. Drücken Sie wiederholt MIKRO / CRISP, um die Kochleistungsstufe auszuwählen. 2. Drehen Sie den Regler MENU / ZEIT im Uhrzeigersinn, um die Garzeit einzustellen. Die längste Zeit beträgt 95 Minuten. 3. Drücken Sie die MENU / ZEIT-Taste.. Drücken Sie das MIKRO / CRISP-Pad wiederholt, um die Leistungsstufe auszuwählen: Drücken Sie mikro / knackig Kochleistung (Anzeige) Einmal 100% (100) Zweimal 80% (80) Dreimal 60% (60) 4 Mal 40% (40) 5 Mal 20% (20) 5 Mal 0% (00) HINWEIS: Sie können die Kochleistung während des Garens überprüfen, indem Sie auf das MIKRO / CRISP-Feld drücken. GRILL 1. Drücken Sie GRILL / KAMM. einmal auffüllen. 2. Drehen Sie den Regler MENU / ZEIT, um die Garzeit einzustellen. Die längste Zeit beträgt 95 Minuten. 3. Drücken Sie die MENU / ZEIT-Taste.. KOMBINATIONSKOCHEN 1. Drücken Sie GRILL / KAMM. zweimal oder dreimal, um "Co-1" oder "Co-2" auszuwählen. 2. Drehen Sie den Regler MENU / ZEIT, um die Garzeit einzustellen. 3. Drücken Sie MENU / ZEIT zum Starten. SCHNELL AUFTAUEN 1. Drücken Sie im Standby-Modus einmal das AUFTAUEN-Pad. 2. Drehen Sie den Regler MENU / ZEIT, um eine Auftauzeit von 10 bis 95 Minuten einzugeben. 3. Drücken Sie die MENU / ZEIT-Taste.. HINWEIS: Während des Auftauvorgangs hält das System an und es ertönt ein akustisches Signal, um den Benutzer daran zu erinnern, die Lebensmittel umzudrehen. Drücken Sie anschließend den Regler MENU / ZEIT, um fortzufahren.. GEWICHT ABTAUUNG 1. Drücken Sie im Standby-Modus zweimal das AUFTAUEN-Pad. 2. Drehen Sie den Regler MENU / ZEIT, um ein Lebensmittelgewicht von 100 g bis 1400 g einzugeben. 3. Drücken Sie die MENU / ZEIT-Taste. HINWEIS: Während des Auftauvorgangs hält das System an und es ertönt ein akustisches Signal, um 11 den Benutzer daran zu erinnern, die Lebensmittel umzudrehen. Drücken Sie anschließend den Knopf MENU / ZEIT, um fortzufahren. CRISP GEBRATENE FUNKTION 1. Halten Sie im Standby-Modus das MIKRO / CRISP-Pad 3 Sekunden lang gedrückt, bis das CAI-5 angezeigt wird. 2. Drehen Sie den Regler MENU / ZEIT, um die Garzeit einzugeben. 3. Drücken Sie die MENU / ZEIT-Taste. HINWEIS: Während des Garvorgangs hält das System an und es ertönt ein akustisches Signal, um den Benutzer daran zu erinnern, das Essen umzudrehen. Drücken Sie anschließend den Regler MENU / ZEIT, um fortzufahren. MEHRSTUFIGES KOCHEN Ihr Backofen kann für bis zu 3 automatische Garabläufe programmiert werden. Angenommen, Sie möchten das folgende Garprogramm einstellen.. Mikrowelle-Kochen ↓ Mikrowellengaren (mit niedrigerer Leistungsstufe) 1. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie die Lebensmittel in den Ofen, schließen Sie ihn. 2. Geben Sie die erste Stufe des Mikrowellen-Garprogramms ein. 3. Geben Sie die zweite Stufe des Mikrowellen-Garprogramms ein. Drücken Sie zur Bestätigung den Regler MENU / ZEIT. HINWEIS: Beim mehrstufigen Garen können die Menüs Schnellgaren, Schnellabtauen, Frittieren und Automatisches Garen nicht eingestellt werden.. 4. Gewichtsabtauen, MUTE-FUNKTION Zum Einstellen: Drücken Sie im Standby-Modus einmal die STUMM/ LOCK. Das Display zeigt 3 Sekunden lang "oFF" an. Zu diesem Zeitpunkt hören alle Programme und Pads keine Eingabeaufforderung, und der Backofen kehrt in den Standby-Modus zurück. Abbrechen: Drücken Sie im Stummschaltungsmodus einmal die STUMM/ LOCK. Das Display zeigt 3 Sekunden lang "on" an. Es ertönt ein Piepton. Zu diesem Zeitpunkt kehrt der Ton aller Programme und Pads zum Normalzustand zurück, und der Ofen kehrt in den Standby-Modus zurück. KINDERSICHERUNG Zum Schutz vor unbeaufsichtigtem Betrieb des Ofens durch kleine Kinder. Zum Einstellen: Halten Sie im Standby-Modus die Taste STUMM/ LOCK 3 Sekunden lang gedrückt. Der Backofen wechselt automatisch in den Kindersicherungsmodus und die Kontrollleuchte für die Sperre " appears on the display. In the lock state, all pads are disabled. So heben Sie die Kindersicherung auf: Halten Sie die STUMM/LOCK 3 Sekunden lang gedrückt. Die Kontrollleuchte leuchtet auf wird sich lösen oder die Tür öffnen. 12 AUTOMATISCHES KOCHEN Für Lebensmittel oder den folgenden Garmodus ist es nicht erforderlich, die Uhrzeit und die Garleistung zu programmieren. Es reicht aus, die Art der Speisen anzugeben, die Sie zubereiten möchten, sowie das Gewicht oder die Portionen der Speisen. 1. Drehen Sie den Regler MENU / ZEIT gegen den Uhrzeigersinn, um den Lebensmittelcode auszuwählen. 2. Drücken Sie einmal den Regler MENU / ZEIT. 3. Drehen Sie den Regler MENU / ZEIT, um das Lebensmittelgewicht einzugeben. 4. Drücken Sie zur Bestätigung den Regler MENU / ZEIT. Auto-Cook-Menüs: Code Menu A-1 Frisches Gemüse (g) A-2 Gebäck (475g) A-3 Spaghetti (g) A-4 Fisch (g) A-5 Pizza (g) A-6 Fleisch (g) HINWEIS: Das Ergebnis des automatischen Garens hängt von Faktoren wie Spannungsschwankungen, Form und Größe der Lebensmittel, Ihrer persönlichen Präferenz für den Gargrad bestimmter Lebensmittel und sogar davon ab, wie gut Sie Lebensmittel in den Ofen geben. Sollte das Ergebnis dennoch nicht ganz zufriedenstellend sein, passen Sie die Garzeit bitte etwas an. 13 Reinigung und Pflege 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Schalten Sie den Backofen aus und ziehen Sie das Netzkabel zur Reinigung aus der Wand. Halten Sie das Innere des Ofens sauber. Wischen Sie mit einem feuchten Tuch nach, wenn Lebensmittel oder verschüttete Flüssigkeiten an den Wänden des Ofens haften. Wenn der Ofen stark verschmutzt ist, können milde Reinigungsmittel verwendet werden. Verwenden Sie keine Sprays oder andere scharfe Reinigungsmittel. Sie können die Türoberfläche beschmutzen, streifen oder stumpf machen. Die Außenseite des Ofens sollte mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Um Schäden an den Betriebsteilen im Backofen zu vermeiden, darf kein Wasser in die Lüftungsöffnungen gelangen. Wischen Sie die Tür und das Fenster auf beiden Seiten, die Türdichtungen und die angrenzenden Teile häufig mit einem feuchten Tuch ab, um eventuelle Verschmutzungen oder Spritzer zu entfernen. Verwenden Sie keinen Scheuermittel. Es darf kein Dampfreiniger verwendet werden. Lassen Sie das Bedienfeld nicht nass werden. Mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Lassen Sie beim Reinigen des Bedienfelds die Ofentür offen, um ein versehentliches Einschalten des Ofens zu verhindern. Wenn sich innerhalb oder außerhalb der Ofentür Dampf ansammelt, wischen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab. Dies kann auftreten, wenn der Mikrowellenherd bei hoher Luftfeuchtigkeit betrieben wird. Und das ist normal. Es ist gelegentlich erforderlich, die Glasschale zur Reinigung zu entfernen. Waschen Sie das Tablett in warmem Schaumwasser oder in der Spülmaschine. Der Rollenring und der Ofenboden sollten regelmäßig gereinigt werden, um übermäßige Geräusche zu vermeiden. Wischen Sie die Unterseite des Ofens einfach mit einem milden Reinigungsmittel ab. Der Walzenring kann in mildem Seifenwasser oder in der Spülmaschine gewaschen werden. Achten Sie beim Entfernen des Rollenrings darauf, ihn in der richtigen Position wieder einzusetzen. Entfernen Sie Gerüche aus Ihrem Ofen, indem Sie eine Tasse Wasser mit dem Saft und der Schale einer Zitrone in einer mikrowellengeeigneten Schüssel mischen. Mikrowelle für 5 Minuten. Gründlich abwischen und mit einem weichen Tuch trocknen. Wenn die Glühbirne durchbrennt, wenden Sie sich an den Kundendienst, um sie ersetzen zu lassen. Der Ofen sollte regelmäßig gereinigt und Speisereste entfernt werden. Wenn der Ofen nicht in einem sauberen Zustand gehalten wird, kann dies zu einer Beschädigung der Oberfläche führen, die die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigen und möglicherweise zu einer gefährlichen Situation führen kann. Bitte entsorgen Sie dieses Gerät nicht im Hausmüll. es sollte an die von den Gemeinden zur Verfügung gestellte Entsorgungsstelle abgegeben werden. Wenn der Mikrowellenherd mit Grillfunktion zum ersten Mal verwendet wird, kann er leichten Rauch und Geruch entwickeln. Dies ist ein normales Phänomen, da der Ofen aus einer mit Schmieröl beschichteten Stahlplatte besteht und der neue Ofen Dämpfe und Gerüche erzeugt, die beim Verbrennen des Schmieröls entstehen. Dieses Phänomen verschwindet nach einiger Zeit. 14 Four à micro-ondes DIVO G25 CO DIVO G25 CB DIVO G25 CC DIVO G25 CMB DIVO G25 CG DIVO G25 CR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ En plaçant le marque sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les exigences européennes pertinentes en matière de sécurité, de santé et d’environnement qui sont applicables dans la législation de ce produit. GESTION DES DÉCHETS ET PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Cet appareil est étiqueté conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux appareils électriques et électroniques (DEEE). Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (pouvant avoir un effet négatif sur l'environnement) et des éléments de base (réutilisables). Il est important que les DEEE subissent des traitements spécifiques pour éliminer et éliminer correctement les polluants et récupérer tous les matériaux. Les individus peuvent jouer un rôle important en veillant à ce que les DEEE ne deviennent pas un problème environnemental; Il est essentiel de suivre quelques règles de base: - les DEEE ne doivent pas être traités comme des ordures ménagères; - Les DEEE doivent être acheminés vers des zones de collecte spécialisées gérées par le conseil municipal ou une société enregistrée. Dans de nombreux pays, des collections nationales peuvent être disponibles pour les grands DEEE. Lorsque vous achetez un nouvel appareil, l'ancien peut être retourné au fournisseur qui doit l'accepter gratuitement, à condition que l'appareil soit d'un type équivalent et présente les mêmes fonctions que l'appareil acheté. 1 PRÉCAUTIONSAFIN D’ÉVITERPOSSIBLES EXPOSITIONS À UNE ÉNERGIE DE MICRO-ONDES EXCESSIVE 1. N'essayez pas de faire fonctionner ce four avec la porte ouverte car son fonctionnement peut entraîner une exposition dangereuse à l'énergie micro-ondes. Il est important de ne pas vaincre ou altérer les verrouillages de sécurité. 2. Ne placez aucun objet entre la face avant du four et la porte et ne laissez pas de résidus de saleté ou de nettoyant s'accumuler sur les surfaces d'étanchéité.. 3. Ne faites pas fonctionner le four s'il est endommagé. Il est très important que la porte du four se ferme correctement et qu’elle ne soit pas endommagée. a) porte (y compris les éventuelles pliures), b) charnières et loquets (cassés ou desserrés), c) Joints de porte et surfaces d'étanchéité. 4. Le four ne doit pas être réglé ou réparé par quiconque, à l'exception d'un personnel qualifié. SOMMAIRE PRÉCAUTIONSAFIN D’ÉVITERPOSSIBLES EXPOSITIONS À UNE ÉNERGIE DE MICRO-ONDES EXCESSIVE............................................................................................................................................................... 2 SOMMAIRE............................................................................................................................................................... 2 CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ....................................................................................................... 3 Guide d'installation ..................................................................................................................................................... 5 INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ............................................................................................................... 6 INTERFÉRENCE RADIO ......................................................................................................................................... 6 AVANT D'APPELER LE SERVICE .......................................................................................................................... 6 Techniques de cuisson ................................................................................................................................................ 7 GUIDE DES USTENSILES ....................................................................................................................................... 7 SPÉCIFICATIONS ..................................................................................................................................................... 8 NOM DES PIÈCES .................................................................................................................................................... 8 Panneau de contrôle .................................................................................................................................................... 9 Instructions d'utilisation ............................................................................................................................................ 10 Réglage de l'heure ............................................................................................................................................ 10 FONCTION MINUTERIE .............................................................................................................................. 10 CUISINE EXPRESS ........................................................................................................................................ 10 CUISSON AU MICRO-ONDES ..................................................................................................................... 11 Grill .................................................................................................................................................................. 11 COMBINAISON CUISINE ............................................................................................................................. 11 Speeed defrost .................................................................................................................................................. 11 POIDS DÉGIVRAGE ...................................................................................................................................... 12 FONCTION CRISP FRIED ............................................................................................................................. 12 CUISSON MULTI-ÉTAPES............................................................................................................................ 12 Fonction MUTE ............................................................................................................................................... 12 SERRURE D'ENFANT ................................................................................................................................... 12 CUISINE AUTOMATIQUE ............................................................................................................................ 13 NETTOYAGE ET ENTRETIEN .............................................................................................................................. 14 2 CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, des précautions de sécurité de base doivent être prises, notamment les suivantes : AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de brûlures, d'électrocution, d'incendie, de blessures aux personnes ou d'exposition à une énergie excessive des micro-ondes : 1. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil et conservez-les pour référence ultérieure. 2. Utilisez cet appareil seulement pour les applications décrites dans ce manuel d’instruction. N’utilisez pas de produits chimiques ou des vapeurs à l’intérieur de l’appareil. Ce type de four est spécialement conçu pour chauffer, cuire ou sécher les aliments. Il n'est pas conçu pour une utilisation industrielle ou en laboratoire. 3. N'utilisez pas le four s'il est vide. 4. N'utilisez pas cet appareil s'il a un cordon ou une fiche endommagée, s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il a été endommagé ou est tombé. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d’entretien ou une personne possédant le même type de qualification, afin d’éviter tout risqué 5. AVERTISSEMENT : Ne permettez aux enfants d'utiliser le four sans surveillance que si des instructions adéquates leur ont été données afin qu'ils puissent utiliser le four en toute sécurité et qu'ils comprennent les dangers d'une mauvaise utilisation. 6. Avertissement : Lorsque l'appareil est utilisé en mode combiné, les enfants ne devraient utiliser le four que sous la surveillance d'un adulte en raison des températures générées. 7. Pour réduire le risque d'incendie dans la cavité du four : 8. 9. 10. 11. 12. 13. a) Lorsque vous chauffez des aliments dans un contenant en plastique ou en papier, gardez un œil sur le four en raison du risque d'inflammation ; b) Retirez les attaches métalliques des sacs en papier ou en plastique avant de placer le sac dans le four. c) En cas de présence de fumée, éteignez ou débranchez l'appareil et gardez la porte fermée afin d'étouffer toute flamme. d) N'utilisez pas la cavité à des fins d'entreposage des aliments. Ne laissez pas de produits en papier, d'ustensiles de cuisine ou d'aliments dans la cavité lorsque le four n’est pas utilisé. e) Le four à micro-ondes est destiné à chauffer des aliments et des boissons. Séchage des vêtements et chauffage decoussinets chauffants, pantoufles, éponges, chiffons humides et autres articles similaires peuvent entraîner des risques de blessures, d'inflammation ou d'incendie. AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des contenants scellés, car ils sont susceptibles d'exploser. Le chauffage par micro-ondes de la boisson peut provoquer l'ébullition par éruption ; il faut donc être prudent lors de la manipulation du contenant. Ne faites pas frire les aliments dans le four. L'huile chaude peut endommager les pièces et les ustensiles du four et même causer des brûlures cutanées. Les oeufs dans leur coquille et les oeufs durs entiers ne devraient pas être chauffés dans un four à micro-ondes, car ils peuvent exploser même après la fin du chauffage au micro-ondes. Percer les aliments à peau épaisse comme les pommes de terre, les courges entières, les pommes et les châtaignes avant la cuisson. Le contenu des biberons et des petits pots doit être agité ou secoué et la température doit être vérifiée 3 avant de servir afin d'éviter les brûlures. 14. Les ustensiles de cuisine peuvent devenir chauds en raison de la chaleur transférée par les aliments chauffés. Des maniques peuvent êtrenécessaires pour manipuler les ustensiles. 15. Les ustensiles devraient être vérifiés pour s'assurer qu'ils conviennent à une utilisation dans un four à micro-ondes. 16. AVERTISSEMENT : Il est dangereux pour toute personne autre qu'une personne qualifiée d'effectuer toute opération d'entretien ou de réparation impliquant l'enlèvement d'un couvercle qui protège contre l'exposition à l'énergie des micro-ondes. 17. Ce produit est un équipement ISM de Classe B du Groupe 2. La définition du Groupe 2 qui contient tous les équipements ISM (industriels, scientifiques et médicaux) dans lesquels de l'énergie radiofréquence est intentionnellement générée et/ou utilisée sous forme de rayonnement électromagnétique pour le traitement des matériaux, et les équipements d'électroérosion. Pour les équipements de classe B, il s'agit d'équipements destinés à être utilisés dans des locaux domestiques et dans des locaux directement raccordés à un réseau d'alimentation basse tension alimentant des bâtiments à usage domestique. 18. L’utilisation de cet appareil est interdite à toute personne (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles et mentales réduites, ou dépourvues d’expérience dans l’utilisation d’appareillages électriques, à moins qu’elles ne soient surveillées ou instruites par des personnes adultes et responsables pour leur sécurité. 19. Surveillez les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. 20. Le four à micro-ondes n'est utilisé qu'en autoportant. 21. AVERTISSEMENT : N'installez pas le four au-dessus d'une plaque de cuisson ou d'un autre appareil produisant de la chaleur. Si installé pourrait être endommagé et la garantie ne serait plus valable. 22. Le four à micro-ondes ne doit pas être placé dans une armoire. 23. La porte et la surface extérieure peuvent devenir chaudes lorsque l'appareil fonctionne. 24. Avertissement : Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l’utilisation. Tenez les jeunes enfants à l'écart de l'appareil. 25. Pendant son utilisation, les appareils deviennent chauds. Ne touchez pas les éléments chauffants à l’intérieur du four, pour plaques de cuisson et fours. 26. La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l'appareil fonctionne. 27. L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'ils n'aient reçu une supervision ou des instructions au sujet. 28. AVERTISSEMENT : Si la porte ou les joints d'étanchéité de la porte sont endommagés, le four ne doit pas être utilisé tant qu'il n'a pas été réparé par une personne compétente. 29. Cet appareil n’est pas conçu pour être actionné par une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé. 30. Le four à micro-ondes est destiné à un usage domestique seulement et non à un usage commercial. 31. Ne jamais retirer le support de distance à l'arrière ou sur les côtés, car il assure une distance minimale par rapport au mur pour la circulation de l'air. 32. Veuillez sécuriser le plateau tournant avant de déplacer l'appareil afin d'éviter tout dommage. 33. Attention : Il est dangereux de confier la réparation ou l'entretien de l'appareil au personnel non spécialisé, car dans ces circonstances, le couvercle doit être retiré, ce qui assure une protection contre le rayonnement micro-ondes. Ceci s'applique également au remplacement du cordon 4 d'alimentation ou de l'éclairage. Dans ce cas, envoyez l'appareil à notre centre de service. 34. Le four à micro-ondes est destiné à la décongélation, à la cuisson et à la cuisson à la vapeur des aliments seulement. 35. Utilisez des gants si vous enlevez des aliments chauds. 36. Attention ! La vapeur s'échappera lors de l'ouverture des couvercles ou de papier d’enveloppement. 37. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances, mais qui ont été informées sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité, si elles comprennent les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage ou l'entretien par l'utilisateur de l'appareil ne doit pas être réalisé par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et agissent sous surveillance. 38. En cas de présence de fumée, éteignez ou débranchez l'appareil et gardez la porte fermée afin d'étouffer toute flamme. Guide d'installation 1. Assurez-vous que tous les matériaux d'emballage ont été retirés de l'intérieur de la porte. 2. AVERTISSEMENT! - Vérifiez que le four ne présente aucun dommage, tel qu'une porte mal alignée ou pliée, des joints d'étanchéité de porte et de surface d'étanchéité endommagés, des charnières et des loquets de porte cassés ou desserrés, ainsi que des bosses à l'intérieur de la cavité ou de la porte. En cas de dommage, n'utilisez pas le four et contactez un technicien qualifié. 3. Ce four à micro-ondes doit être placé sur une surface plane et stable pour supporter son poids et les aliments les plus lourds susceptibles d'être cuits au four. 4. Ne placez pas le four dans un endroit où la chaleur, l'humidité ou une humidité élevée est générée, ou à proximité de matériaux combustibles. 5. Pour un fonctionnement correct, le four doit avoir un flux d'air suffisant. Laissez au moins 20 cm d’espace libre au-dessus de la surface supérieure du four et 5 cm des deux côtés. La plaque arrière du four à micro-ondes doit être placée près du mur. Ne couvrez ni ne bloquez aucune ouverture de l'appareil. Ne pas enlever les pieds. 6. Ne faites pas fonctionner le four sans le plateau en verre, le support de rouleau et la tige dans les positions appropriées. 7. Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé et ne passe pas sous le four, ni sur une surface chaude ou coupante. 8. La prise de courant doit être facilement accessible pour pouvoir être débranchée facilement en cas d'urgence. 9. N'utilisez pas le four à l'extérieur. 5 INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Cet appareil doit être mis à la terre. Ce four est équipé d'un cordon avec un fil de terre et une fiche de terre. Il doit être branché sur une prise murale correctement installée et mise à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil de fuite pour le courant électrique. Il est recommandé de prévoir un circuit séparé servant uniquement le four. L'utilisation d'une haute tension est dangereuse et peut provoquer un incendie ou un autre accident pouvant endommager le four. AVERTISSEMENT! - Une utilisation incorrecte de la fiche de mise à la terre peut entraîner un risque de choc électrique. Remarque: 1. Si vous avez des questions sur la mise à la terre ou les instructions électriques, consultez un électricien qualifié ou un réparateur. 2. Ni le fabricant, ni le revendeur ne peuvent être tenus responsables des dommages causés au four ou des dommages corporels résultant du non-respect des procédures de raccordement électrique. Les fils de cette conduite principale sont colorés conformément au code suivant. Vert et Jaune = Terre Bleu = NEUTRE Marron = ALIMENTATION INTERFÉRENCE RADIO Le fonctionnement du four à micro-ondes peut causer des interférences avec votre radio, votre téléviseur ou un équipement similaire. Lorsqu'il y a interférence, elle peut être réduite ou éliminée en prenant les mesures suivantes: 1. 2. 3. 4. 5. Nettoyez la porte et la surface d'étanchéité du four. Réorientez l’antenne de réception de la radio ou de la télévision. Déplacez le four à micro-ondes par rapport au récepteur. Éloignez le four à micro-ondes du récepteur. Branchez le four à micro-ondes sur une prise différente de sorte que le four à micro-ondes et le récepteur se trouvent sur des circuits de dérivation différents. AVANT D'APPELER LE SERVICE Si le four ne fonctionne pas : 1. Vérifiez que le four est bien branché. Si ce n'est pas le cas, retirez la fiche de la prise, attendez 10 secondes et rebranchez-la solidement. 2. Vérifiez si un fusible de circuit a sauté ou si un disjoncteur principal s'est déclenché. Si ceux-ci semblent fonctionner correctement, testez la prise avec un autre appareil. 3. Vérifiez que le panneau de commande est programmé correctement et que la minuterie est réglée. 4. Vérifiez que la porte est bien fermée et que le système de verrouillage de sécurité de la porte est bien enclenché. Sinon, l'énergie des micro-ondes ne passera pas dans le four. 6 5. SI RIEN DE CE QUI PRÉCÈDE NE CORRIGE LA SITUATION, CONTACTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. N'ESSAYEZ PAS D'AJUSTER OU DE RÉPARER LE FOUR VOUS-MÊME. Techniques de cuisson 1. Organisez les aliments avec soin. Placez les zones les plus épaisses vers l'extérieur du plat. 2. Regarder le temps de cuisson. Cuire pendant le temps le plus court indiqué et en rajouter au besoin. Les aliments trop cuits peuvent fumer ou s'enflammer. 3. Couvrez les aliments pendant la cuisson. Les couvercles empêchent les éclaboussures et aident les aliments à cuire uniformément. 4. Retournez les aliments une fois pendant la cuisson au micro-ondes pour accélérer la cuisson d'aliments tels que le poulet et les hamburgers. Les gros articles comme les rôtis doivent être retournés au moins une fois. 5. Réorganisez les aliments tels que les boulettes de viande à mi-cuisson, du haut vers le bas et du centre du plat vers l'extérieur. GUIDE DES USTENSILES 1. Le micro-ondes ne peut pas pénétrer dans le métal. Utilisez uniquement des ustensiles adaptés aux fours à micro-ondes. Les récipients métalliques pour aliments et boissons ne sont pas autorisés pendant la cuisson au micro-ondes. Cette exigence n'est pas applicable si le fabricant spécifie la taille et la forme des récipients métalliques adaptés à la cuisson au micro-ondes. 2. Le micro-ondes ne peut pas pénétrer dans le métal. Par conséquent, les ustensiles en métal ou les assiettes à garnitures métalliques ne doivent pas être utilisés. 3. N'utilisez pas de papier recyclé lors de la cuisson au micro-ondes, car ils pourraient contenir de petits fragments de métal susceptibles de provoquer des étincelles et / ou des incendies. 4. Des plats ronds / ovales plutôt que carrés / oblongs sont recommandés, car la nourriture dans les coins a tendance à trop cuire. 5. Des bandes étroites de papier d'aluminium peuvent être utilisées pour empêcher la surcuisson des zones exposées. Mais attention, n’en utilisez pas trop et gardez une distance de 2,54 cm entre le film et la cavité. La liste ci-dessous est un guide général pour vous aider à sélectionner les ustensiles appropriés. Ustensiles de cuisson Micro-ondes Grill Combinaison* Verre résistant à la chaleur Oui Oui Oui Verre pas résistant à la chaleur Non Non Non Céramique résistante à la chaleur Oui Oui Oui Assiette en plastique adapté aux Oui Non Non micro-ondes Papier de cuisine Oui Non Non Plateau en métal Non Oui Non Étagère en métal Non Oui Non Feuille d'aluminium et contenant en Non Oui Non feuille d'aluminium 7 SPÉCIFICATIONS 230V/50Hz, 1400W(Microwave) Consommation d'énergie : 1000W(Grill) Puissance des micro-ondes : 900W Fréquence de fonctionnement : 2450MHz Dimensions extérieures : 281mm(H)×483mm(W)×425mm(D) Dimensions de la cavité du four 240mm(H)×340mm(W)×344mm(D) Capacité du four : 25Litres Poids net : Approx.14.5kg NOM DES PIÈCES 1. Système de verrouillage de sécurité de porte 2. Fenêtre du four 3. Anneau de rouleau 4. Panneau de configuration 5. plateau de cuisson 6. Chauffage au gril 7. Porte-métal 8 Panneau de contrôle  ÉCRAN DE MENU D'ACTION Le temps de cuisson, la puissance, les indicateurs et le poids des aliments sont affichés..  MUET/LOCK Utiliser pour couper la fonction et la sécurité enfant.  DÉGIVRER Utilisez pour régler la vitesse de dégivrage ou le dégivrage en fonction du poids  MENU / TIME (bouton rotatif) Tournez pour régler l'heure ou sélectionnez les menus de cuisson automatique. Appuyez sur pour commencer le programme de cuisson. Appuyez simplement plusieurs fois dessus pour régler le temps de cuisson et faites cuire immédiatement au niveau de puissance maximum.  GRIL / PEIGNE. Utilisez pour définir le programme de cuisson sur le gril ou sur une combinaison  MICRO/CRISP Utilisez pour régler le programme de cuisson micro-ondes. Utilisez pour définir un programme frit croustillant. au  HORLOGE / MINUTERIE Utilisez pour régler l'heure de l'horloge. Utilisez pour régler la fonction de minuterie.  STOP Appuyez sur pour réinitialiser le four avant de définir un programme de cuisson. Appuyez une fois pour arrêter temporairement la cuisson ou deux fois pour annuler la cuisson. 9 Instructions d'utilisation  Lorsque le four est branché pour la première fois, un bip retentit et l'écran affiche "1: 00" et "".  En cours de cuisson, pendant environ 20 secondes, le four repasse en mode veille.  Pendant la cuisson, si vous appuyez une fois sur la touche STOP, le programme sera mis en pause, puis appuyez une fois sur le bouton MENU / TIME pour reprendre, mais si vous appuyez deux fois sur STOP, le programme sera annulé.  Une fois la cuisson terminée, l'écran affiche Fin avec son toutes les deux minutes jusqu'à ce que l'utilisateur appuie sur une touche ou ouvre la porte. REGLAGE DE L'HEURE L’horloge fonctionne par cycle de 12 ou 24 heures, il suffit d’appuyer sur la touche CLOCK / TIMER pour sélectionner..  En mode veille, maintenez la touche CLOCK / TIMER enfoncée pendant 3 secondes pour sélectionner une horloge de 12 heures, appuyez à nouveau sur la touche pour sélectionner une horloge de 24 heures.  Tournez le bouton MENU / TIME jusqu'à ce que l'heure correcte soit affichée.  Appuyez une fois sur la touche CLOCK / TIMER  Tournez le bouton MENU / TIME jusqu'à ce que les minutes correctes soient affichées.  Appuyez sur la touche CLOCK / TIMER pour confirmer. REMARQUE: pendant la cuisson, vous pouvez vérifier l’heure actuelle en appuyant sur la touche CLOCK / TIMER.. FONCTION MINUTERIE 1. En mode veille ou pendant la cuisson, appuyez une fois sur la touche CLOCK / TIMER. 2. Tournez le bouton MENU / TIME pour entrer l'heure souhaitée. Le plus long temps est de 95 minutes. 3. Appuyez sur la touche MENU / TIME pour confirmer. REMARQUE: lorsque le compte à rebours se termine, le signal sonore vous rappellera. Vous pouvez vérifier le compte à rebours en appuyant sur la touche CLOCK / TIMER, mais si vous appuyez sur la touche STOP lorsque l'écran affiche l'heure, la fonction peut être annulée.. CUISINE EXPRESS Utilisez cette fonction pour programmer facilement le four à micro-ondes. En mode veille, appuyez plusieurs fois sur le bouton MENU / TIME pour régler la durée de cuisson (chaque pression pendant 30 secondes et jusqu'à 10 minutes). Le four commence à fonctionner automatiquement à pleine puissance. REMARQUE: Pendant la cuisson, vous pouvez également ajouter du temps de cuisson en appuyant sur le bouton MENU / TIME. . . 10 CUISSON AU MICRO-ONDES 1. Appuyez plusieurs fois sur MICRO / CRISP pour sélectionner le niveau de puissance de cuisson. 2. Tournez le bouton MENU / TIME dans le sens des aiguilles d'une montre pour régler le temps de cuisson. Le plus long temps est de 95 minutes. 3. Appuyez sur MENU / TIME.. Appuyez plusieurs fois sur la touche MICRO / CRISP pour sélectionner le niveau de puissance: Appuyez Puissance de cuisson MICRO/CRISP Une fois 100% (100) Deux fois 80% (80) 3 fois 60% (60) 4 fois 40% (40) 5 fois 20% (20) 6 fois 0% (00) REMARQUE: Vous pouvez vérifier le niveau de puissance de cuisson pendant la cuisson en appuyant sur la touche MICRO / CRISP. GRILL 1. Appuyez sur GRILL / COMB. pad une fois. 2. Tournez le bouton MENU / TIME pour régler le temps de cuisson. Le plus long temps est de 95 minutes. 3. Appuyez sur MENU / TIME.. COMBINAISON CUISINE 1. Appuyez sur GRILL / COMB. deux fois ou trois fois pour sélectionner "Co-1" ou "Co-2". 2. Tournez le bouton MENU / TIME pour régler le temps de cuisson. 3. Appuyez sur MENU / TIME pour commencer.. SPEEED DEFROST 1. En mode veille, appuyez une fois sur la touche DEFROST. 2. Tournez le bouton MENU / TIME pour entrer le temps de décongélation de 10 ’’ à 95 minutes. Appuyez sur MENU / TIME. REMARQUE: pendant le processus de décongélation, le système fera une pause et retentira pour rappeler à l'utilisateur de retourner les aliments. Après cela, appuyez sur le bouton MENU / TIME pour reprendre.. 11 POIDS DÉGIVRAGE 1. En mode veille, appuyez deux fois sur la touche DEFROST. 2. Tournez le bouton MENU / TIME pour entrer le poids des aliments de 100 à 1400 grammes. 3. Appuyez sur MENU / TIME.. REMARQUE: pendant le processus de décongélation, le système fera une pause et retentira pour rappeler à l'utilisateur de retourner les aliments. Après cela, appuyez sur le bouton MENU / TIME pour reprendre.. FONCTION CRISP FRIED 1. En mode veille, maintenez la touche MICRO / CRISP enfoncée pendant 3 secondes sur l'écran CAI-5. 2. Tournez le bouton MENU / TIME pour entrer le temps de cuisson. 3. Appuyez sur MENU / TIME.. REMARQUE: pendant la cuisson, le système mettra en pause et retentira pour rappeler à l'utilisateur de retourner les aliments. Après cela, appuyez sur le bouton MENU / TIME pour reprendre.. CUISSON MULTI-ÉTAPES Votre four peut être programmé pour 3 séquences de cuisson automatiques maximum. Supposons que vous souhaitiez définir le programme de cuisson suivant. Cuisson au micro-ondes ↓ Cuisson au micro-ondes (avec un niveau de puissance inférieur) 1. Ouvrez la porte et placez les aliments dans le four, fermez-le. 2. Entrez la première étape du programme de cuisson par micro-ondes. 3. Entrez la deuxième étape du programme de cuisson par micro-ondes. 4. Appuyez sur le bouton MENU / TIME pour confirmer. REMARQUE: Les menus de cuisson rapide, décongélation rapide, décongélation rapide, friture croustillante et cuisson automatique ne peuvent pas être configurés pour une cuisson en plusieurs étapes.. FONCTION MUTE Pour régler: En mode veille, appuyez une fois sur la touche MUET / LOCK. L’afficheur indique "oFF" pendant 3 secondes. À ce stade, tous les programmes et toutes les touches ne produisent aucun son, ce qui fait que le four repasse en mode veille. Pour annuler: En mode sourdine, appuyez une fois sur la touche MUET / LOCK. L’écran affichera "on" pendant 3 secondes et un bip retentira. À ce moment, le son de tous les programmes et de toutes les touches revient à la normale, puis le four repasse en mode veille.. SERRURE D'ENFANT À utiliser pour empêcher le fonctionnement sans surveillance du four par de petits enfants. Pour régler: En mode veille, maintenez la touche MUET / LOCK enfoncée pendant 3 secondes, le four entre automatiquement en mode de verrouillage parental et le voyant de verrouillage " " apparaît à 12 l'écran. Dans l'état verrouillé, tous les pads sont désactivés. Pour annuler la sécurité enfants: Appuyez sur la touche MUET / LOCK pendant 3 secondes, le voyant s’éteint ou ouvrez la porte. " CUISINE AUTOMATIQUE Pour les aliments ou le mode de cuisson suivant, il n'est pas nécessaire de programmer l'heure et la puissance de cuisson. Il suffit d'indiquer le type de nourriture que vous voulez cuisiner ainsi que le poids ou les portions de la nourriture. 1. Tournez le bouton MENU / TIME dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour sélectionner le code de l'aliment. 2. Appuyez une fois sur le bouton MENU / TIME. 3. Tournez le bouton MENU / TIME pour entrer le poids des aliments. Appuyez sur le bouton MENU / TIME pour confirmer.. Menus de cuisson automatique: 4. Code Menu A-1 Légume Frais (g) A-2 Pâtisserie (475g) A-3 Spaghetti (g) A-4 Poisson (g) A-5 Pizza (g) A-6 Viande (g) REMARQUE: Le résultat de la cuisson automatique dépend de facteurs tels que la fluctuation de la tension, la forme et la taille des aliments, votre préférence personnelle quant à la cuisson de certains aliments et même votre capacité à placer les aliments au four. Si vous trouvez que le résultat n'est pas tout à fait satisfaisant, veuillez ajuster le temps de cuisson en conséquence. 13 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Éteignez le four et débranchez la fiche de la prise murale avant de le nettoyer. Maintenir l’intérieur du four nettoyé. Lorsque des éclaboussures d'aliments ou des liquides renversés adhèrent aux parois du four, essuyez-les avec un chiffon humide. Un détergent doux peut être utilisé si le four est très sale. Évitez d'utiliser des sprays et autres nettoyants agressifs car ils peuvent tacher, rayer ou ternir la surface de la porte. Les surfaces extérieures doivent être nettoyées avec un chiffon humide. Pour éviter d'endommager les pièces de fonctionnement à l'intérieur du four, il ne faut pas laisser de l'eau s'infiltrer dans les ouvertures de ventilation. Essuyez fréquemment les deux côtés de la porte et du verre, les joints d'étanchéité de la porte et les pièces adjacentes avec un chiffon humide pour enlever tout déversement ou éclaboussure. Ne pasutiliser de détergents abrasifs. N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur. Ne laissez pas le panneau de commande se mouiller. Nettoyer avec un chiffon doux et humide. Lors du nettoyage du panneau de commande, laissez la porte du four ouverte pour éviter que le four ne s'allume accidentellement. Si de la vapeur s'accumule à l'intérieur ou autour de l'extérieur de la porte du four, essuyez-le avec un chiffon doux. Cela peut se produire lorsque le four à micro-ondes fonctionne dans des conditions d'humidité élevée. Et c'est normal. Il est parfois nécessaire de retirer le plateau en verre pour le nettoyer. Lavez le plateau dans de l'eau tiède et savonneuse ou dans un lave-vaisselle. L'anneau à rouleaux et le fond du four doivent être nettoyés régulièrement pour éviter tout bruit excessif. Il suffit d'essuyer lasurface inférieure du four avec un détergent doux. L'anneau à rouleaux peut être lavé à l'eau douce et savonneuse ou au lave-vaisselle. Lorsque vous enlevez l'anneau à rouleaux du plancher de la cavité pour la nettoyer, veillez à la replacer dans la bonne position. Éliminer les odeurs de votre four en combinant une tasse d'eau avec le jus et la peau d'un citron dans un bol profond, allant au four à micro-ondes, faire cuire au micro-ondes pendant 5 minutes. Rincez soigneusement et séchez avec un chiffon doux. Lorsqu'il devient nécessaire de remplacer la lampe du four, veuillez consulter un revendeur pour la faire remplacer. Le four doit être nettoyé régulièrement et tout dépôt d’aliments doit être enlevé. Le fait de ne pas maintenir le four dans un état de propreté peut entraîner une détérioration de la surface qui pourrait nuire à la durée de vie de l'appareil et éventuellement entraîner une situation dangereuse. Ne jetez pas cet appareil dans la poubelle domestique ; il doit être jeté dans le centre d'élimination prévu à cet effet par les municipalités. Lorsque le four à micro-ondes avec fonction grill est utilisé pour la première fois, il peut produire une légère fumée et une légère odeur. C'est un phénomène normal, car le four est fait d'une plaque d'acier recouverte d'huile lubrifiante, et le nouveau four produira des vapeurs et des odeurs engendrées par la combustion de l'huile lubrifiante. Ce phénomène disparaîtra après une période d’utilisation. 14 Horno microondas Instrucciones DIVO G25CO DIVO G25CB DIVO G25CC DIVO G25CMB DIVO G25CG DIVO G25CR DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Al colocar el marca en este producto, estamos confirmando el cumplimiento de todos los requisitos europeos relevantes de seguridad, salud y medio ambiente que son aplicables en la legislación para este producto. GESTIÓN DE RESIDUOS Y PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Este aparato está etiquetado de acuerdo con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener un efecto negativo en el medio ambiente) y elementos básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que los RAEE se sometan a tratamientos específicos para eliminar y eliminar correctamente los contaminantes y recuperar todos los materiales. Las personas pueden desempeñar un papel importante para garantizar que los RAEE no se conviertan en un problema ambiental; es esencial seguir algunas reglas básicas: - Los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos; - Los RAEE deben llevarse a áreas de recolección dedicadas administradas por el ayuntamiento o una empresa registrada. En muchos países, las colecciones nacionales pueden estar disponibles para grandes RAEE. Cuando compra un nuevo electrodoméstico, el antiguo puede devolverse al proveedor, que debe aceptarlo de forma gratuita, siempre que el electrodoméstico sea de un tipo equivalente y tenga las mismas funciones que el electrodoméstico comprado.. 1 PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A LA ENERGÍA DE MICROONDAS EXCESIVA 1. No intente operar este horno con la puerta abierta ya que la operación de la puerta abierta puede provocar una exposición dañina a la energía de microondas. Es importante no vencer ni alterar los enclavamientos de seguridad. 2. No coloque ningún objeto entre la cara frontal del horno y la puerta, ni permita que se acumule suciedad o residuos de limpiadores en las superficies de sellado. 3. No opere el horno si está dañado. Es muy importante que la puerta del horno se cierre correctamente y que no haya daños en el a) Puerta (incluidas las curvas) b) Bisagras y pestillos (rotos o flojos), c) Sellos de puertas y superficies de sellado. 4. El horno no debe ser ajustado o reparado por nadie, excepto personal de servicio calificado. Contenido PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A LA ENERGÍA DE MICROONDAS EXCESIVA ................................................................................................................................................................. 2 Contenido ................................................................................................................................................................... 2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES .......................................................................................... 3 Guía de instalación ..................................................................................................................................................... 5 INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA ...................................................................................................... 5 Interferencia de radio .................................................................................................................................................. 6 Antes de llamar al servicio ......................................................................................................................................... 6 Técnicas de cocina ...................................................................................................................................................... 7 Guía de utensilios de cocina ....................................................................................................................................... 7 Presupuesto ................................................................................................................................................................. 8 Diagrama de producto................................................................................................................................................. 8 Control Panel .............................................................................................................................................................. 9 Instrucciones de operación ....................................................................................................................................... 10 AJUSTE DE LA HORA DEL RELOJ ............................................................................................................. 10 FUNCION TEMPORIZADOR ........................................................................................................................ 10 COCINA EXPRESA ........................................................................................................................................ 10 COCCIÓN EN MICROONDAS ..................................................................................................................... 10 PARRILLA ...................................................................................................................................................... 11 COCINA COMBINADA ................................................................................................................................. 11 DESCONGELAMIENTO VELOCIDAD ....................................................................................................... 11 DESCONGELAMIENTO POR PESO ............................................................................................................ 11 FUNCIÓN FRITA CRISP ................................................................................................................................ 12 COCCIÓN MULTIFASE ................................................................................................................................. 12 MUTE FUNTION............................................................................................................................................ 12 BLOQUEO PARA NIÑOS .............................................................................................................................. 12 COCCIÓN AUTOMÁTICA ............................................................................................................................ 12 Limpieza y cuidado .................................................................................................................................................. 14 2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al usar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de quemaduras, descargas eléctricas, incendios, lesiones a personas o exposición a energía de microondas excesiva: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato y guárdelo para referencia futura. 2. Use este aparato solo para el uso previsto como se describe en el manual. No use productos químicos corrosivos o vapores en este aparato. Este tipo de horno está diseñado específicamente para calentar, cocinar o secar alimentos. No está diseñado para uso industrial o de laboratorio. 3. No opere el horno cuando esté vacío. 4. No opere este electrodoméstico si tiene un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente o si se ha dañado o se ha caído. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o una persona calificada de manera similar para evitar riesgos. 5. ADVERTENCIA! - Solo permita que los niños usen el horno sin supervisión cuando se hayan dado las instrucciones adecuadas para que el niño pueda usar el horno de manera segura y comprenda los peligros del uso incorrecto. 6. ADVERTENCIA: cuando el aparato funciona en modo combinado, los niños solo deben usar el horno bajo la supervisión de un adulto debido a las temperaturas generadas 7. Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad del horno:  Al calentar alimentos en recipientes de plástico o papel, revise el horno con frecuencia para detectar la posibilidad de ignición.  Retire las ataduras de alambre de las bolsas de papel o plástico antes de colocar la bolsa en el horno.  Si se observa humo, apague o desenchufe el aparato y mantenga la puerta cerrada para sofocar las llamas.  No utilice la cavidad con fines de almacenamiento. No deje productos de papel, utensilios de cocina o alimentos en la cavidad cuando no esté en uso.  El horno microondas está diseñado para calentar alimentos y bebidas. El secado de la ropa y el calentamiento de almohadillas térmicas, pantuflas, esponjas, trapos húmedos y similares pueden provocar riesgos de lesiones, ignición o incendio. 8. ADVERTENCIA: los líquidos u otros alimentos no deben calentarse en recipientes sellados, ya que pueden explotar.. 9. El calentamiento de la bebida por microondas puede provocar una ebullición eruptiva tardía, por lo tanto, se debe tener cuidado al manipular el recipiente. 10. No freír los alimentos en el horno. El aceite caliente puede dañar las piezas y utensilios del horno e incluso provocar quemaduras en la piel. 11. Los huevos con cáscara y los huevos duros enteros no deben calentarse en hornos de microondas, ya que pueden explotar incluso después de que el calentamiento por microondas haya terminado. 12. Perfore los alimentos con pieles gruesas como papas, calabazas enteras, manzanas y castañas antes de cocinar. 13. El contenido de los biberones y los frascos para bebés debe agitarse o agitarse y la temperatura debe 3 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. verificarse antes de servir para evitar quemaduras.. Los utensilios de cocina pueden calentarse debido al calor transferido desde los alimentos calentados. Se pueden necesitar agarraderas para manipular el utensilio. Los utensilios deben revisarse para asegurarse de que sean adecuados para su uso en hornos microondas. ADVERTENCIA: es peligroso para cualquier persona que no sea una persona capacitada llevar a cabo cualquier operación de servicio o reparación que implique la extracción de cualquier cubierta que brinde protección contra la exposición a la energía de microondas. Este microondas cumple con EN 55011 / CISPR 11, en este estándar pertenece a la clasificación de Clase B, Grupo 2. Equipo del grupo 2: el grupo 2 contiene todos los equipos de ISM RF en los que la energía de radiofrecuencia en el rango de frecuencia de 9 kHz a 400 GHz se genera y usa intencionalmente o solo se usa localmente, en forma de radiación electromagnética, acoplamiento inductivo y / o capacitivo, para el tratamiento de material, para fines de inspección / análisis, o para transferencia de energía electromagnética. El equipo de clase B es un equipo adecuado para su uso en ubicaciones en entornos residenciales y en establecimientos directamente conectados a una red de suministro de energía de bajo voltaje que abastece edificios utilizados para fines domésticos. Este electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del electrodoméstico por parte de una persona responsable de su la seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. El horno microondas solo se utiliza en forma independiente. ADVERTENCIA: no instale el horno sobre una estufa u otro electrodoméstico que produzca calor. si está instalado podría dañarse y se evitaría la garantía . El horno microondas no debe colocarse en un gabinete. La puerta o la superficie exterior pueden calentarse cuando el aparato está funcionando. ADVERTENCIA: las piezas accesibles pueden calentarse durante el uso. Los niños pequeños deben mantenerse alejados. 25. Durante el uso, los electrodomésticos se calientan. Se debe tener cuidado para evitar tocar elementos calefactores dentro del horno, para cocinar a distancia y hornos. 26. La temperatura de las superficies accesibles puede ser alta cuando el aparato está funcionando. 27. El aparato no debe ser utilizado por niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción. 28. ADVERTENCIA: si la puerta o las juntas de la puerta están dañadas, el horno no debe funcionar hasta que lo haya reparado una persona competente.. 29. Las instrucciones deberán indicar que los aparatos no están destinados a ser operados por medio de un temporizador externo o un sistema de control remoto separado. 30. El horno microondas es solo para uso doméstico y no para uso comercial. 31. unca retire el soporte de distancia en la parte posterior o en los lados, ya que garantiza una distancia mínima de la pared para la circulación del aire.. 32. Asegure el plato giratorio antes de mover el aparato para evitar daños. 33. PRECAUCIÓN! - Es peligroso reparar o mantener el electrodoméstico por un especialista que no sea porque, en estas circunstancias, la cubierta debe retirarse para garantizar la protección contra la 4 34. 35. 36. 37. 38. radiación de microondas. Esto se aplica también a cambiar el cable de alimentación o la iluminación. Envíe el aparato en estos casos a nuestro centro de servicio.. El horno de microondas está diseñado para descongelar, cocinar y cocinar únicamente alimentos.. Use guantes si retira cualquier alimento caliente. Atención! El vapor se escapará al abrir las tapas o envolver el papel de aluminio.. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de una manera segura y comprensiva. Los peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados.. Si se emite humo, apague o desenchufe el aparato y mantenga la puerta cerrada para sofocar las llamas.. Guía de instalación 1. Asegúrese de retirar todos los materiales de embalaje del interior de la puerta. 2. ADVERTENCIA: compruebe si hay daños en el horno, como una puerta desalineada o doblada, sellos de la puerta y superficie de sellado dañados, bisagras y pestillos rotos o flojos y abolladuras dentro de la cavidad o en la puerta. Si hay algún daño, no opere el horno y comuníquese con personal de servicio calificado. 3. Este horno de microondas debe colocarse sobre una superficie plana y estable para soportar su peso y los alimentos más pesados que puedan cocinarse en el horno. 4. No coloque el horno donde se genere calor, humedad o alta humedad, o cerca de materiales combustibles. 5. Para un funcionamiento correcto, el horno debe tener suficiente flujo de aire. Deje un mínimo de 20 cm de espacio libre necesario sobre la superficie superior del horno y 5 cm en ambos lados. La placa posterior del horno microondas debe colocarse cerca de la pared. No cubra ni bloquee ninguna abertura en el aparato. No quite los pies. 6. No opere el horno sin la bandeja de vidrio, el soporte del rodillo y el eje en sus posiciones adecuadas. 7. Asegúrese de que el cable de alimentación no esté dañado y que no corra debajo del horno ni sobre ninguna superficie caliente o afilada. 8. El enchufe debe ser fácilmente accesible para poder desenchufarlo fácilmente en caso de emergencia. 9. No use el horno al aire libre. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA Este aparato debe estar conectado a tierra. Este horno está equipado con un cable que tiene un cable a tierra con un enchufe a tierra. Debe enchufarse a un receptáculo de pared que esté instalado y conectado a tierra correctamente. En el caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce el 5 riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Se recomienda que se proporcione un circuito separado que sirva solo al horno. Usar un alto voltaje es peligroso y puede provocar un incendio u otro accidente que dañe el horno. ADVERTENCIA: el uso incorrecto del enchufe de conexión a tierra puede provocar un riesgo de descarga eléctrica. Nota 1. 1. Si tiene alguna pregunta sobre la conexión a tierra o las instrucciones eléctricas, consulte a un electricista calificado o persona de servicio. 2. 2. Ni el fabricante ni el distribuidor pueden aceptar ninguna responsabilidad por daños al horno o lesiones personales que resulten de no observar los procedimientos de conexión eléctrica. Los cables en este cable principal están coloreados de acuerdo con el siguiente código: Verde y Amarillo = TIERRA Azul = NEUTRO Marrón = EN VIVO Interferencia de radio El funcionamiento del horno microondas puede causar interferencias en su radio, TV o equipo similar. Cuando hay interferencia, puede reducirse o eliminarse tomando las siguientes medidas: 1. Limpie la puerta y la superficie de sellado del horno. 2. Reoriente la antena receptora de radio o televisión. 3. Reubique el horno de microondas con respecto al receptor. 4. Aleje el horno microondas del receptor. 5. Enchufe el horno de microondas en un tomacorriente diferente para que el horno de microondas y el receptor estén en diferentes circuitos derivados. Antes de llamar al servicio 1. Verifique que el horno esté enchufado de manera segura. De lo contrario, retire el enchufe de la toma de corriente, espere 10 segundos y vuelva a enchufarlo de forma segura. 2. Compruebe si hay un fusible del circuito fundido o un disyuntor principal disparado. Si parece que funcionan correctamente, pruebe el tomacorriente con otro aparato. 3. Verifique que el panel de control esté programado correctamente y que el temporizador esté configurado. 4. Verifique para asegurarse de que la puerta esté bien cerrada, activando el sistema de bloqueo de la puerta. Si la puerta no está bien cerrada, la energía del microondas no fluirá hacia adentro.. SI NINGUNO DE LOS ANTERIORES RECTIFICA LA SITUACIÓN, ENTONCES CONTACTE CON UN TÉCNICO CALIFICADO. NO INTENTE AJUSTAR O REPARAR EL HORNO USTED MISMO.. 6 Técnicas de cocina 1. Organice la comida con cuidado. Coloque las áreas más gruesas hacia el exterior del plato. 2. Mire el tiempo de cocción. Cocine por el menor tiempo indicado y agregue más según sea necesario. Los alimentos que se cocinan demasiado pueden humear o encenderse. 3. Cubra los alimentos mientras cocina. Las cubiertas evitan las salpicaduras y ayudan a que los alimentos se cocinen de manera uniforme. 4. Voltee los alimentos una vez durante la cocción en microondas para acelerar la cocción de alimentos como pollo y hamburguesas. Los artículos grandes como los asados deben entregarse al menos una vez. 5. Reorganice los alimentos como las albóndigas a la mitad de la cocción, tanto de arriba a abajo como desde el centro del plato hacia afuera. Guía de utensilios de cocina 1. El microondas no puede penetrar el metal. Utilice solo utensilios que sean adecuados para su uso en hornos microondas. No se permiten recipientes metálicos para alimentos y bebidas durante la cocción en microondas. Este requisito no es aplicable si el fabricante especifica el tamaño y la forma de los contenedores metálicos adecuados para cocinar con microondas. 2. El microondas no puede penetrar el metal, por lo que no se deben usar utensilios de metal o platos con adornos metálicos. 3. No utilice productos de papel reciclado cuando cocine en el microondas, ya que pueden contener pequeños fragmentos de metal que pueden provocar chispas y / o incendios. 4. Se recomiendan platos redondos / ovalados en lugar de cuadrados / oblongos, ya que la comida en las esquinas tiende a cocinarse demasiado. 5. Se pueden usar tiras estrechas de papel de aluminio para evitar la sobrecocción de las áreas expuestas. Pero tenga cuidado de no usar demasiado y mantenga una distancia de 1 pulgada (2.54 cm) entre el papel de aluminio y la cavidad. La lista a continuación es una guía general para ayudarlo a seleccionar los utensilios correctos. COCINA MICROONDA PARRILLA COMBINACIÓN Vidrio resistente al calor Sí Sí Sí Vidrio no resistente al calor No No No Cerámica resistente al calor Sí Sí Sí Plato de plástico apto para microondas Sí No No Papel de cocina Sí No No Bandeja de metal No Sí No Estante de metal No Sí No Papel de aluminio y envases de No Sí No aluminio 7 Presupuesto 230V/50Hz, 1400W(Microonda) El consumo de energía: 1000W(Grill) Potencia nominal de salida de microondas: 900W Frecuencia de operación: 2450MHz Dimensiones exteriores: 281mm(H)×483mm(W)×425mm(D) Dimensiones de la cavidad del horno: 240mm(H)×340mm(W)×344mm(D) Capacidad del horno: 25Litres Peso neto: Approx.14.5kg Diagrama de producto 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Sistema de bloqueo de seguridad de la puerta Ventana del horno anillo de rodillos Panel de control Bandeja de horno Calentador de parrilla rejilla de metal 8 Control Panel  PANTALLA Se muestran el tiempo de cocción, la potencia, los indicadores y la hora del reloj.  MUDO/BLOQUEO Se usa para silenciar la función y el bloqueo para niños.  DESCONGELAR Se usa para configurar la descongelación rápida o descongelación por peso.  MENÚ / HORA (mando) Gire para configurar la hora o seleccione los menús de cocción automática. Presione para comenzar el programa de cocción. Simplemente presione varias veces para configurar el tiempo de cocción y cocine inmediatamente a nivel de potencia máxima.  GRILL/COMB. Úselo para configurar la parrilla o el programa de cocción combinada.  MICRO/CRUJIENTE Se usa para configurar el programa de cocción por microondas. Úselo para establecer un programa frito crujiente.  RELOJ/TEMPORIZADOR Use para configurar la hora del reloj. Use para configurar la función del temporizador..  PARAR Presione para reiniciar el horno antes de configurar un programa de cocción. Presione una vez para detener temporalmente la cocción, o dos veces para cancelar la cocción por completo.. 9 Instrucciones de operación  Cuando el horno se enchufó por primera vez, sonará un pitido y la pantalla mostrará "1: 00" y " ".  En el proceso de cocción, se rompió unos 20 segundos y el horno volverá al modo de espera.  Durante la cocción, si presiona el botón PARAR una vez, el programa se pausará, y luego presione el botón MENÚ / HORA una vez para reanudar, pero si presiona PARAR dos veces, el programa se cancelará.  Después de finalizar la cocción, la pantalla mostrará Fin con sonido cada dos minutos hasta que el usuario presione cualquier tecla o abra la puerta. AJUSTE DE LA HORA DEL RELOJ 1. 3. El reloj funciona en ciclos de 12 o 24 horas, solo presione el botón RELOJ/TEMPORIZADOR para seleccionar. En el modo de espera, presione y sostenga el botón RELOJ/TEMPORIZADOR durante 3 segundos para seleccionar el reloj de 12 horas, presione el botón nuevamente para seleccionar el reloj de 24 horas. Gire la perilla MENÚ / HORA hasta que se muestre la hora correcta. 4. Presione el botón RELOJ/TEMPORIZADOR una vez 5. Gire la perilla MENÚ / HORA hasta que se muestre el minuto correcto. 2. 6. Presione el botón RELOJ/TEMPORIZADOR para confirmar. NOTA: Durante la cocción, puede verificar la hora actual del reloj presionando el botón RELOJ/TEMPORIZADOR. FUNCION TEMPORIZADOR 1. En el modo de espera o durante la cocción, presione el botón RELOJ/TEMPORIZADOR una vez. 2. Gire la perilla MENÚ / HORA para ingresar el tiempo deseado. El tiempo más largo es de 95 minutos. 3. Presione el botón MENÚ / HORA para confirmar. NOTE: When the countdown ends, the buzzer will beep to remind you. You can check the countdown time by pressing RELOJ/TEMPORIZADOR pad, but if PARAR pad is pressed when the display shows the time, the function can be cancelled. COCINA EXPRESA Use esta función para programar el horno para microondas a 100% de potencia convenientemente. En el modo de espera, presione la perilla MENÚ / HORA varias veces para configurar el tiempo de cocción (cada presión durante 30 segundos y hasta 10 minutos). El horno comienza a funcionar automáticamente a plena potencia.. NOTA: Durante la cocción, también puede agregar tiempo de cocción presionando la perilla MENÚ / HORA.. COCCIÓN EN MICROONDAS 1. Presione MICRO/CRUJIENTE varias veces para seleccionar el nivel de potencia de cocción. 2. Gire la perilla MENÚ / HORA en sentido horario para configurar el tiempo de cocción. El tiempo más 10 largo es de 95 minutos. 3. Presione el botón MENÚ / HORA.. Presione el botón MICRO/CRUJIENTE varias veces para seleccionar el nivel de potencia:: Presione MICRO/CRUJIENTE Potencia de cocción (pantalla) Una vez 100% (100) Dos veces 80% (80) 3 veces 60% (60) 4 veces 40% (40) 5 veces 20% (20) 6 veces 0% (00) NOTA:Puede verificar el nivel de potencia de cocción durante la cocción presionando el botón MICRO/CRUJIENTE.. PARRILLA 1. Presione GRILL / COMB. almohadilla una vez. 2. Gire la perilla MENÚ / HORA para configurar el tiempo de cocción. El tiempo más largo es de 95 minutos. 3. Presione el botón MENÚ / HORA.. COCINA COMBINADA 1. Presione GRILL / COMB. dos o tres veces para seleccionar "Co-1" o "Co-2". 2. Gire la perilla MENÚ / HORA para configurar el tiempo de cocción. 3. Presione el botón MENÚ / HORA para comenzar.. DESCONGELAMIENTO VELOCIDAD 1. En el modo de espera, presione el botón DESCONGELAR una vez. 2. Gire la perilla MENÚ / HORA para ingresar el tiempo de descongelación de 10 a 95 minutos. 3. Presione el botón MENÚ / HORA.. NOTA: Durante el proceso de descongelación, el sistema hará una pausa y emitirá un sonido para recordarle al usuario que le dé la vuelta a la comida, después de eso, presione la perilla MENÚ / HORA para reanudar.. DESCONGELAMIENTO POR PESO 1. En el modo de espera, presione el botón DESCONGELAR dos veces. 2. Gire la perilla MENÚ / HORA para ingresar el peso de los alimentos de 100gr a 1400gr. 3. Presione el botón MENÚ / HORA.. NOTA: Durante el proceso de descongelación, el sistema hará una pausa y emitirá un sonido para recordarle al usuario que le dé la vuelta a la comida, después de eso, presione la perilla MENÚ / HORA para reanudar. 11 FUNCIÓN FRITA CRISP 1. En el modo de espera, presione y sostenga el botón MICRO/CRUJIENTE durante 3 segundos, en la pantalla aparece CAI-5. 2. Gire la perilla MENÚ / HORA para ingresar el tiempo de cocción. 3. Presione el botón MENÚ / HORA.. NOTA: Durante la cocción, el sistema hará una pausa y emitirá un sonido para recordarle al usuario que dé la vuelta a los alimentos, luego presione la perilla MENÚ / HORA para reanudar.. COCCIÓN MULTIFASE Su horno se puede programar para hasta 3 secuencias automáticas de cocción. Suponga que desea configurar el siguiente programa de cocción.. Cocina con microondas ↓ Microondas (con menor nivel de potencia) 1. Abra la puerta y coloque la comida en el horno, ciérrela. 2. Ingrese la primera etapa del programa de cocción por microondas. 3. Ingrese la segunda etapa del programa de cocción por microondas. 4. Presione la perilla MENÚ / HORA para confirmar.. NOTA: Los menús de cocción rápida, descongelación por peso, descongelación rápida, fritos crujientes y cocción automática no se pueden configurar en la cocción en varias etapas.. MUTE FUNTION Para configurar: En el modo de espera, presione MUDO/BLOQUEO una vez, la pantalla mostrará "oFF" durante 3 segundos. En este momento, todos los programas y los pads no tienen un sonido rápido, y luego el horno volverá al modo de espera. Para cancelar: En el modo de silencio, presione MUDO/BLOQUEO una vez, la pantalla mostrará "on" durante 3 segundos, sonará un pitido. En este momento, el sonido de todos los programas y pads vuelve a la normalidad, y luego el horno volverá al modo de espera. BLOQUEO PARA NIÑOS Úselo para evitar el funcionamiento sin supervisión del horno por parte de niños pequeños. Para configurar: En el modo de espera, presione y mantenga presionado el botón MUDO/BLOQUEO durante 3 segundos, el horno ingresará automáticamente al modo de bloqueo para niños y la luz indicadora de bloqueo " " aparece en la pantalla. En el estado de bloqueo, todos los pads están deshabilitados.. Para cancelar el bloqueo a prueba de niños: Mantenga presionado el botón MUDO/BLOQUEO durante 3 segundos, la luz indicadora " " saldrá o abrirá la puerta. COCCIÓN AUTOMÁTICA Para alimentos o el siguiente modo de cocción, no es necesario programar el tiempo y la potencia de cocción. Es suficiente indicar el tipo de comida que desea cocinar, así como el peso o las porciones de la comida.. 12 1. Gire la perilla MENÚ / HORA en sentido antihorario para seleccionar el código de alimentos.Press MENÚ/HORA knob once. Gire la perilla MENÚ / HORA para ingresar el peso de los alimentos. Presione el botón MENÚ / HORA para confirmar. A Menús de cocción automática: 2. Código Menú A-1 Vegetal fresco (g) A-2 Pastelería (475g) A-3 Espaguetis (g) A-4 Pez (g) A-5 Pizza (g) A-6 Carne (g) NOTA: El resultado de la cocción automática depende de factores como la fluctuación de voltaje, la forma y el tamaño de los alimentos, su preferencia personal en cuanto a la cocción de ciertos alimentos e incluso qué tan bien coloca los alimentos en el horno. Si, en cualquier caso, el resultado no es del todo satisfactorio, ajuste el tiempo de cocción un poco en consecuencia. 13 Limpieza y cuidado 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Apague el horno y desconecte el cable de alimentación de la pared cuando limpie. Mantenga limpio el interior del horno. Cuando las salpicaduras de alimentos o los líquidos derramados se adhieran a las paredes del horno, limpie con un paño húmedo. Se pueden usar detergentes suaves si el horno se ensucia mucho. Evite usar spray u otros limpiadores fuertes. Pueden manchar, rayar o opacar la superficie de la puerta. El exterior del horno debe limpiarse con un paño húmedo. Para evitar daños a las partes operativas dentro del horno, no se debe permitir que el agua se filtre en las aberturas de ventilación. Limpie la puerta y la ventana en ambos lados, los sellos de la puerta y las partes adyacentes con frecuencia con un paño húmedo para eliminar cualquier derrame o salpicadura. No use limpiadores abrasivos. No se utilizará un limpiador a vapor. No permita que el panel de control se moje. Limpiar con un paño suave y húmedo. Al limpiar el panel de control, deje la puerta del horno abierta para evitar que el horno se encienda accidentalmente. Si se acumula vapor dentro o alrededor de la puerta del horno, limpie con un paño suave. Esto puede ocurrir cuando el horno microondas funciona bajo condiciones de alta humedad. Y es normal. En ocasiones es necesario retirar la bandeja de vidrio para limpiarla. Lave la bandeja con agua jabonosa tibia o en un lavavajillas. El anillo giratorio y el piso del horno deben limpiarse regularmente para evitar el ruido excesivo. Simplemente limpie la superficie inferior del horno con detergente suave. El anillo giratorio se puede lavar con agua jabonosa suave o en un lavavajillas. Al retirar el anillo del rodillo, asegúrese de reemplazarlo en la posición correcta. Elimine los olores de su horno combinando una taza de agua con el jugo y la piel de un limón en un recipiente apto para microondas. Microondas por 5 minutos. Limpie bien y seque con un paño suave. Si la bombilla se quema, comuníquese con el servicio al cliente para que la reemplace. El horno debe limpiarse regularmente y los depósitos de alimentos deben eliminarse. Si no se mantiene el horno limpio, se podría deteriorar la superficie, lo que podría afectar negativamente la vida útil de la unidad y provocar una situación peligrosa. No arroje este aparato a la basura doméstica; debe ser dispuesto en el centro de disposición particular provisto por los municipios. Cuando se utiliza por primera vez el horno microondas con función de parrilla, puede producir un ligero humo y olor. Este es un fenómeno normal, porque el horno está hecho de una placa de acero recubierta con aceite lubricante, y el nuevo horno producirá humos y olores generados al quemar el aceite lubricante. Este fenómeno desaparecerá después de un período de uso. 14 Mikrohullámú sütők Útmutató DIVO G25 CO DIVO G25 CB DIVO G25 CC DIVO G25 CMB DIVO G25 CG DIVO G25 CR MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A jel terméken történő elhelyezésével igazoljuk, hogy a készülék minden európai biztonsági, egészségügyi és környezetvédelmi követelménynek megfelel. HULLADÉKKEZELÉS ÉS KÖRNYEZETVÉDELEM A készülék jelölése megfelel az elektromos és az elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvnek (WEEE). Az elektromos és az elektronikus berendezések hulladékai (a környezetre kedvezőtlen következményekkel járó) szennyezőanyagokat és (újrafelhasználható) alapösszetevőket tartalmaznak. Fontos, hogy az elektromos és az elektronikus berendezések hulladékai különleges kezelésben részesüljenek a szennyezőanyagok megfelelő eltávolítása és elhelyezése, és minden anyag visszanyerése érdekében. Az emberek fontos szerepet játszhatnak annak biztosításában, hogy az elektromos és az elektronikus berendezések hulladékai ne váljanak környezeti problémává. Nagyon fontos néhány alapvető szabály betartása: − Az elektromos és az elektronikus berendezések hulladékai nem kezelhetők háztartási hulladékként; − Az elektromos és az elektronikus berendezések hulladékait az önkormányzat vagy az arra kijelölt vállalat kezelésében álló megfelelő gyűjtőhelyeken kell leadni. Sok országban az elektromos és az elektronikus berendezések nagyméretű hulladékait a lakásokból és az otthonokból gyűjtik be. Új készülék vásárlása esetén a régit visszaadhatjuk a kiskereskedőnek, akinek egyedileg kell azt díjmentesen átvennie, ha a berendezés típusa és funkciója azonos a leszállított berendezés típusával és funkciójával. 1 ÓVINTÉZKEDÉSEK A MIKROHULLÁMÚ ENERGIA TÚLZOTT HATÁSÁNAK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN 1. Ne próbálja meg a sütőt nyitott ajtóval működtetni, mert a kiáramló mikrohullámú energia káros hatású. A biztonsági reteszelőt nem szabad letörni vagy kiiktatni. 2. Ne helyezzen semmilyen tárgyat a sütő ajtaja és a homlokfelület közé, és ügyeljen arra, hogy ne gyűljön össze étel- vagy tisztítószer-maradék a tömítő felületeken. 3. Ne működtesse a sütőt, ha sérült a készülék. Nagyon fontos, hogy a sütőajtó megfelelően zárjon, illetve hogy a következők egyike se legyen sérült: a) ajtó (meghajlás, vetemedés), b) csuklópántok és reteszek (törött vagy kilazult), c) ajtótömítések és tömítőfelületek. 4. A sütőt csak képzett szerelők állíthatják be és javíthatják ki. Tartalomjegyzék Óvintézkedések a mikrohullámú energia túlzott hatásának elkerülése érdekében ............................................ 2 Tartalomjegyzék ................................................................................................................................................. 2 Fontos biztonsági utasítások .............................................................................................................................. 3 Telepítési útmutató ............................................................................................................................................. 5 Földelési útmutató .............................................................................................................................................. 5 Rádiófrekvenciás zavarok .................................................................................................................................. 6 Teendők a szerviz kihívása előtt ........................................................................................................................ 6 Sütési technikák ................................................................................................................................................. 6 Útmutató a sütési eszközökhöz .......................................................................................................................... 7 Műszaki adatok .................................................................................................................................................. 7 Termék vázlata................................................................................................................................................... 7 Kezelőpanel ....................................................................................................................................................... 8 Üzemeltetési utasítás ......................................................................................................................................... 9 Pontos idő beállítása .................................................................................................................................... 9 Időzítő funkció .............................................................................................................................................. 9 Expressz sütés ............................................................................................................................................. 9 Mikrohullámú sütés ..................................................................................................................................... 10 Grill ............................................................................................................................................................. 10 Kombinált sütés .......................................................................................................................................... 10 Idő alapú kiolvasztás .................................................................................................................................. 10 Súly alapú kiolvasztás ................................................................................................................................ 10 Ropogósra sütés funkció ............................................................................................................................ 11 Többfokozatú főzés .................................................................................................................................... 11 Némítás funkció .......................................................................................................................................... 11 Gyermekzár ................................................................................................................................................ 11 Automatikus sütés ...................................................................................................................................... 12 Tisztítás és gondozás....................................................................................................................................... 12 2 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az elektromos készülékek használatakor be kell tartani az alapvető biztonsági óvintézkedéseket, többek között az alábbiakat: FIGYELMEZTETÉS! Az égés, az áramütés, a tűz, a személyi sérülés és a mikrohullámú energia túlzott hatása következtében fellépő veszélyek csökkentéséhez tegye a következőket: 1. A készülék használata előtt olvassa el az összes útmutatót, és őrizze meg azokat későbbi használatra. 2. A készüléket csak a kézikönyvben ismertetett célra szabad használni. Ne használjon maró hatású vegyszereket vagy gőzöket a készülékben. Ezt a sütőt kifejezetten élelmiszerek melegítésére, főzésére vagy szárítására tervezték. Ipari vagy laboratóriumi célra nem használható. 3. Ne működtesse üres állapotban a sütőt. 4. Ne működtesse a készüléket, ha a kábel vagy csatlakozódugó sérült, ha a sütő nem működik megfelelően vagy ha a sütő sérült vagy leesett. Ha megsérült a hálózati kábel, akkor azt a veszélyek elkerülése érdekében a gyártónak vagy a gyártó hivatalos szervizének, illetve egy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie. 5. FIGYELMEZTETÉS! Gyermekek csak akkor használhatják felügyelet nélkül a sütőt, ha megfelelő útmutatást kaptak arra, hogyan kell a sütőt biztonságosan használni és melyek a helytelen használat veszélyei. 6. FIGYELMEZTETÉS! A készülék kombinált üzemmódban történő működtetésekor a keletkező hő miatt gyerekek csak felnőtt felügyelete mellett használhatják a sütőt. 7. A sütőtérben kialakuló tűzveszély csökkentése érdekében:  Az étel műanyag vagy papírtálcán történő melegítésekor ellenőrizze gyakran a sütőt, mert azok könnyen meggyulladhatnak.  A sütőbe helyezés előtt vegye ki a papír- vagy a műanyag zacskókból a fémhuzalokat.  Füst észlelése esetén kapcsolja vagy húzza ki a készüléket, és az esetleges láng elfojtása céljából  Ne használja tárolásra a sütőteret. Ne hagyjon papírtermékeket, főzőedényeket vagy ételt a  A tartsa csukva az ajtót. sütőtérben, ha nem használja a készüléket. mikrohullámú sütő ital- és ételmelegítés céljára szolgál. Ruhadarabok szárítása és melegítőpárnák, mamuszok, szivacsok, nedves ruha és hasonlók melegítése sérülés-, gyulladás- és tűzveszélyt okozhat. 8. FIGYELMEZTETÉS! Folyadékokat vagy más ételeket nem szabad lezárt edényekben melegíteni, mert azok felrobbanhatnak. 9. Az italok mikrohullámú melegítése késleltetett, hirtelen jellegű forrást eredményezhet, ezért az edény kezelésekor körültekintően kell eljárni. 10. Ne süssön zsírban ételt a sütőben. A forró olaj károsíthatja a sütő alkatrészeit és az edényeket, sőt a bőrünket is megégethetjük. 11. A tojást, illetve a kemény tojást nem szabad a mikrohullámú sütőben melegíteni, mert az a melegítés befejezése után is szétpattanhat. 12. Sütés előtt szurkálja meg a vastag héjú élelmiszereket, például a burgonyát, az egészben lévő tököt, almát és gesztenyét. 13. A cumisüvegek és a bébiételes üvegek tartalmát a fogyasztás előtt össze kell keverni vagy fel kell rázni, és ellenőrizni kell a hőmérsékletét. 3 14. A főzőedények felforrósodhatnak, mert átveszik a felmelegített étel hőjét. Az edények kezeléséhez edényfogók használata válhat szükségessé. 15. Ellenőrizni kell az edényeket, hogy alkalmasak-e a mikrohullámú sütőben történő használatra. 16. FIGYELMEZTETÉS! Csak az arra kiképzett személyek végezhetnek olyan javítási vagy szervizmunkát, amely a mikrohullámú energiával szemben védelmet nyújtó burkolat eltávolításával jár együtt. 17. Ez a mikrohullámú sütő megfelel az EN 55011/CISPR 11 szabványnak, amelynek besorolása szerint a B osztály 2. csoportjába tartozik. 2. csoportba tartozó berendezések: a 2. csoportba tartozik minden olyan ISM RF berendezés, amelynek rádiófrekvenciás energiája a 9 kHz és 400 GHz közötti tartományban van szándékosan létrehozva és használva, vagy csak helyben van használva elektromágneses sugárzás formájában, beleértve az induktív és/vagy kapacitív csatolást, az anyagok kezelésére, vizsgálati/elemzési célokra, vagy elektromágneses energia átvitelére. A B osztályba tartozó berendezések lakókörnyezetben vagy olyan létesítményekben történő használatra alkalmasak, amelyek közvetlenül csatlakoznak olyan kisfeszültségű áramellátó hálózathoz, amely háztartási célra használt épületeket lát el. 18. A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek (gyerekek sem), hacsak a biztonságukért felelős személy nem felügyeli a készülék használatát. 19. Ügyelni kell arra, hogy gyerekek ne játsszanak a készülékkel. 20. A mikrohullámú sütő csak szabadon álló készülékként használható. 21. FIGYELMEZTETÉS! Ne szerelje a sütőt tűzhely vagy más hőtermelő berendezés fölé. Ilyen felszerelés esetén a sütő megsérülhet és a garancia érvényét veszti. 22. A mikrohullámú sütőt nem szabad szekrényben elhelyezni. 23. A készülék működése közben az ajtó vagy a külső felület felforrósodhat. 24. FIGYELMEZTETÉS! A készülék hozzáférhető részei használat közben felforrósodhatnak. A kisgyermekeket távol kell tartani a készüléktől. 25. A készülék használat közben felmelegszik. A sütő belsejében lévő fűtőelemeket, a tűzhelyeket és sütőket nem szabad megérinteni. 26. Működés közben a készülék felületei felmelegedhetnek. 27. A készüléket nem használhatják gyerekek, illetve csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek, hacsak nem biztosított a felügyeletük vagy a képzésük. 28. FIGYELMEZTETÉS! Ha az ajtó vagy az ajtószigetelés sérült, nem szabad a sütőt működtetni addig, amíg szakképzett szerelő ki nem javítja azt. 29. Az útmutató megállapítja, hogy a készülék nem működtethető külső időkapcsolóval vagy külön távvezérlő rendszerrel. 30. A mikrohullámú sütő csak háztartási használatra alkalmas, nem pedig kereskedelmi alkalmazásra. 31. Soha ne távolítsa el a készülék hátulján vagy oldalain lévő távtartókat, mivel ezek biztosítják a levegő keringéséhez szükséges minimális távolságot a faltól. 32. A készülék mozgatása előtt rögzítse a forgótányért, hogy elkerülje annak károsodását. 33. VIGYÁZAT! A készüléket kizárólag szakember javíthatja vagy tarthatja karban, mert ilyen esetekben a burkolat eltávolítására van szükség, amely egyébként védelmet nyújt a mikrohullámú sugárzás ellen. Ez vonatkozik a tápkábel és a lámpa cseréjére is. Ilyen esetekben küldje el a készüléket szervizközpontunkba. 34. A mikrohullámú sütő kizárólag ételek kiolvasztására, sütésére és gőzpárolására alkalmas. 35. Melegített étel eltávolításához mindig használjon kesztyűt. 36. FIGYELMEZTETÉS! A fedő vagy a fólia felemelése esetén gőz távozik. 4 37. A készüléket csak akkor használhatják 8 éven felüli gyerekek, csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek, ha felügyeletben részesülnek, vagy útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és megértették a készülék használatában rejlő veszélyeket. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást nem végezhetik 8 év alatti és felügyelet nélküli gyerekek. 38. Füst észlelése esetén kapcsolja le vagy húzza ki a készüléket, és az esetleges láng elfojtása céljából tartsa csukva az ajtót. Telepítési útmutató 1. Vegye ki az összes csomagolóanyagot a készülék belsejéből. 2. FIGYELMEZTETÉS! Ellenőrizze, hogy nincsenek-e olyan sérülések a sütőn, mint például rosszul beállított vagy megvetemedett ajtó, sérült ajtótömítés vagy tömítőfelület, törött vagy kilazult csuklópánt és retesz, illetve horpadások a sütőtérben vagy az ajtón. Ha bármilyen sérülést észlel, ne működtesse a sütőt, és vegye fel a kapcsolatot egy szakképzett szervizdolgozóval. 3. Helyezze a mikrohullámú sütőt sima, stabil felületre, amely a készülék saját súlyát és a sütőben elkészítendő legnehezebb étel súlyát egyaránt kibírja. 4. Ne tegye a sütőt meleg, nedves vagy nagy páratartalmú helyre vagy gyúlékony anyagok közelébe. 5. A készülék helyes működéséhez megfelelő levegőáramlást kell biztosítani. A sütő teteje fölött minimum 20 cm, a két oldalán pedig 5-5 cm helyet kell hagyni. A mikrohullámú sütő hátlapját a fal közelében kell elhelyezni. Ne takarja vagy ne zárja le a készülék nyílásait. Ne távolítsa el a készülék lábait. 6. Ne használja a sütőt a megfelelő helyzetben lévő üvegtányér, a görgőtartó és a tengely nélkül. 7. Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hálózati kábel, ne kerüljön a készülék alá, vagy bármilyen forró vagy éles felület fölé. 8. A csatlakozóaljzatnak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie, hogy vészhelyzetben azonnal ki lehessen húzni a csatlakozódugót. 9. Ne használja a sütőt a szabadban. FÖLDELÉSI ÚTMUTATÓ A készüléket földelni kell. A sütő földelő vezetékkel ellátott földelő dugóval van felszerelve. A dugót megfelelően szerelt és földelt fali csatlakozóaljzatba kell bedugni. Elektromos rövidzárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés veszélyét, mert lehetőséget teremt az áram elvezetésére. A sütőhöz külön áramkör kialakítását javasoljuk. A nagyfeszültség használata veszélyes és tüzet vagy más, a sütő károsodásához vezető balesetet okozhat. FIGYELMEZTETÉS! A földelt csatlakozódugó helytelen használata áramütést idézhet elő. Megjegyzés: 1. Ha bármilyen kérdése merül fel a földeléssel vagy az elektromos csatlakoztatást érintő utasításokkal kapcsolatban, kérjük, konzultáljon szakképzett villanyszerelővel vagy szervizdolgozóval. 2. Sem a gyártó, sem a kereskedő nem vállal felelősséget az elektromos csatlakoztatási utasítások be nem tartásából eredő személyi sérülésekért vagy a sütő károsodásáért. 5 A fővezeték huzalainak színezése a következő: Zöld-sárga: = FÖLD Kék = SEMLEGES Barna = FESZÜLTSÉG ALATT Rádiófrekvenciás zavarok A mikrohullámú sütő működése a rádió, a televízió vagy más hasonló berendezés használatakor rádiófrekvenciás zavart okozhat. Ilyenkor az alábbi lépések megtételével csökkenthető vagy szüntethető meg a zavar: 1. Tisztítsa meg a sütő ajtaját és tömítőfelületét. 2. Irányítsa másfelé a rádió vagy a televízió vevőantennáját. 3. Tegye át máshová a mikrohullámú sütőt a vevőkészülékhez képest. 4. Vigye távolabb a mikrohullámú sütőt a vevőkészüléktől. 5. Csatlakoztassa a mikrohullámú sütőt egy másik csatlakozóaljzatba, hogy a mikrohullámú sütő és a vevőkészülék két különböző áramkörön legyen. Teendők a szerviz kihívása előtt A szerviz értesítése előtt ellenőrizze az alábbiakat:  Ellenőrizze, hogy a sütő megfelelően csatlakozik-e a csatlakozóaljzathoz. Ha nem, húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból, várjon 10 másodpercet, majd pedig határozottan csatlakoztassa újra.  Ellenőrizze, hogy nem égett-e ki a biztosíték vagy nem lépett-e működésbe a megszakító. Ha nem, ellenőrizze a csatlakozóaljzatot egy másik készülékkel.  Ellenőrizze, hogy a kapcsolólap megfelelően van-e programozva és az időkapcsoló be van-e állítva.  Ellenőrizze, hogy az ajtó rendesen be van-e zárva és működésbe lépett-e az ajtózár. Ha az ajtó nincs teljesen zárva, a mikrohullámú energia nem tud beáramolni. HA A FENT EMLÍTETT LÉPÉSEK EGYIKÉVEL SEM OLDHATÓ MEG A HELYZET, AKKOR VEGYE FEL A KAPCSOLATOT EGY SZAKKÉPZETT SZERELŐVEL. NE PRÓBÁLJA MEG SAJÁT MAGA BEÁLLÍTANI VAGY MEGJAVÍTANI A KÉSZÜLÉKET. Sütési technikák 1. Rendezze el körültekintően az ételt. A legvastagabb részeket a tál külső része felé helyezze el. 2. Figyelje a sütési időt. A sütést a megadott legrövidebb ideig végezze, és szükség esetén süsse tovább az ételt. A túlsütött étel füstölhet és meggyulladhat. 3. Sütés közben fedje le az ételeket. A fedők megakadályozzák a felfreccsenést és elősegítik az ételek egyenletes főzését. 4. Az ételkészítés felgyorsítása érdekében a mikrohullámú sütés közben fordítsa meg egyszer az olyan ételeket, mint a csirke vagy a hamburger. A nagy darabokat, például a sülteket legalább egyszer meg kell fordítani. 5. A főzés félidejében rendezze át az ételeket, például a húsgombócokat, felülről lefelé, illetve a tál középpontja felől kifelé. 6 Útmutató a sütési eszközökhöz 1. A mikrohullám nem képes a fémbe behatolni. Csak mikrohullámú sütőbe való konyhai eszközöket szabad használni. A fém étel- és italtároló edények használata mikrohullámmal nem megengedett. Ez a követelmény nem érvényes akkor, ha a gyártó meghatározza a mikrohullámú sütéshez alkalmas fémedények méretét és formáját. 2. A mikrohullám nem képes a fémbe behatolni, ezért nem használhatók fémedények vagy fémszegélyű tálak. 3. Ne használjon a mikrohullámú sütőben újra hasznosított papírtermékeket, mert apró fémrészecskéket tartalmazhatnak, amelyek szikrát és/vagy tüzet kelthetnek. 4. Négyzet és téglalap alakú edények helyett kerek/ovális tálak használatát javasoljuk, mert a sarkokban túlfőhet az étel. 5. A szabadon lévő részek túlfőzésének elkerülésére keskeny alufólia-csíkok használhatók. Túl sok alufólia nem használható, és tartson legalább 2,54 cm távolságot a fólia és a sütőtér belső fala között. Az alábbi táblázat a megfelelő edények kiválasztásához nyújt segítséget. EDÉNY Hőálló üveg Nem hőálló üveg Hőálló kerámia Mikrohullám-biztos műanyag edény Konyhai papír Fémtálca Fémrács Alufólia és fóliatálca MIKROHULLÁM Igen Nem Igen Igen Igen Nem Nem Nem GRILL Igen Nem Igen Nem Nem Igen Igen Igen KOMBINÁLT Igen Nem Igen Nem Nem Nem Nem Nem Műszaki adatok 230 V/50 Hz, 1400 W (mikrohullám) 1000 W (grill) 900 W 2450 MHz 281 mm (ma) x 483 mm (szé) x 425 mm (mé) 240 mm (ma) x 340 mm (szé) x 344 mm (mé) 25 liter kb. 14 kg Energiafogyasztás: Névleges mikrohullámú teljesítmény: Üzemi frekvencia: Külméretek: Sütőtér-méretek: A sütő térfogata: Nettó tömeg: Termék vázlata 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Biztonsági ajtózár-rendszer Sütőablak Görgős gyűrű Kezelőpanel Sütő tálca Grillmelegítő Metal Rack 7 Kezelőpanel • DISPLAY Sütési idő, áramellátás és egyéb kijelzések, illetve a pontos idő jelenik meg. • MENU/LOCK A némítás funkcióhoz és a gyerekzárhoz használható. • DEFROST A kiolvasztási sebességet vagy súlyt állítja be. • MENU/TIME (gomb) Forgassa el az idő beállításához vagy a menük automatikus sütéséhez. Nyomja le a főzés megkezdéséhez. Egyszerűen nyomja meg többször a sütési idő beállításához és azonnal maximális teljesítményen süthet. • GRILL/COMB. A grill vagy a kombinált sütési program beállításához használható. • MICRO/CRISP A mikrohullámú sütési program beállításához használható. A ropogósra sütési program beállításához használható. • CLOCK/TIMER A pontos idő beállításához használható. Az időzítési funkció beállításához használható. • STOP Sütési program beállítása előtt nyomja meg a sütő alaphelyzetbe állításához. Nyomja meg egyszer a sütés ideiglenes leállításához, vagy nyomja meg kétszer a sütés teljes törléséhez. 8 Üzemeltetési utasítás  Amikor először csatlakoztatja a sütőt az elektromos hálózathoz, sípoló hangjelzés hallatszik, és a kijelzőn megjelenik az „1: 00” és a „ ” elem.  Ha a sütési folyamat beállítása során kb. 20 másodperces szünetet tart, akkor a sütő visszatér készenléti üzemmódba.  Ha sütés közben egyszer megnyomja a STOP/CANCEL panelt, a program szünetel, ezután a folytatáshoz megnyomhatja egyszer a MENU/TIME gombot, de a STOP/CANCEL panel kétszeri megnyomásával törölheti a programot.  A sütés befejeztével a kijelzőn megjelenik az End felirat, és kétpercenként hangjelzés hallatszik, amíg a felhasználó egy tetszőleges panel megnyomásával ki nem nyitja az ajtót. PONTOS IDŐ BEÁLLÍTÁSA Az óra 12 vagy 24 órás formátumban működik, ennek kiválasztásához csak nyomja meg a CLOCK/TIMER panelt. 1. Készenléti módban nyomja meg és tartsa lenyomva a CLOCK/TIMER panelt 3 másodpercig a 12 órás formátum kiválasztásához, vagy nyomja meg még egyszer a 24 órás formátum alkalmazásához. 2. Forgassa el a MENU/TIME gombot, amíg az aktuális óra meg nem jelenik. 3. Nyomja meg egyszer az CLOCK/TIMER panelt 4. Forgassa el a MENU/TIME gombot, amíg az aktuális perc meg nem jelenik. 5. Nyomja meg a CLOCK/TIMER panelt a megerősítéshez. MEGJEGYZÉS: Sütés közben ellenőrizheti a pontos időt a CLOCK/TIMER panel megnyomásával. IDŐZÍTŐ FUNKCIÓ 1. Készenléti módban vagy sütés közben nyomja meg egyszer a CLOCK/TIMER panelt. 2. Forgassa a MENU/TIME gombot a kívánt időre. A leghosszabb kiválasztható idő 95 perc. 3. Nyomja meg a MENU/TIME panelt a megerősítéshez. MEGJEGYZÉS: Amikor lejár a visszaszámláló, a hangjelzés sípolással figyelmeztet. Az ÓRA/IDŐZÍTŐ panel lenyomásával ellenőrizheti a visszaszámlálás idejét, de ha az idő kijelzése esetén a STOP panelt nyomja meg, akkor törölheti a funkciót. EXPRESSZ SÜTÉS Ezzel a funkcióval beállíthatja, hogy a sütő 100%-os mikrohullám-teljesítménnyel készítse el az ételeket. Készenléti üzemmódban nyomja meg többször a MENU/TIME gombot a sütési idő beállításához (minden alkalommal nyomja 30 másodpercen keresztül, legfeljebb 10 percig). A sütő automatikusan maximális teljesítménnyel kezd működni. MEGJEGYZÉS: Sütés közben hozzáadhat egy sütési időt is a MENU/TIME gomb használatával. 9 MIKROHULLÁMÚ SÜTÉS 1. Nyomja meg a MICRO/CRISP panelt többször a sütés teljesítményszintjének kiválasztásához. 2. Forgassa a MENU/TIME gombot az óramutató járásának megfelelően a kívánt időre. A leghosszabb kiválasztható idő 95 perc. 3. Nyomja meg a MENU/TIME panelt. Nyomja meg a MICRO/CRISP panelt többször a teljesítményszint kiválasztásához: Nyomja meg a következőt: MICRO/CRISP Egyszer Kétszer Háromszor Négyszer Ötször Hatszor Sütési teljesítmény (kijelző) 100% (100) 80% (80) 60% (60) 40% (40) 20% (20) 0% (00) MEGJEGYZÉS: A MICRO/CRISP panel megnyomásával ellenőrizheti a sütési teljesítményszintet sütés közben. GRILL 1. Nyomja meg egyszer a GRILL/COMB. panelt. 2. Forgassa a MENU/TIME gombot a sütési idő beállításához. A leghosszabb kiválasztható idő 95 perc. 3. Nyomja meg a MENU/TIME panelt. KOMBINÁLT SÜTÉS 1. Nyomja meg kétszer vagy háromszor a GRILL/COMB. panelt a „Co-1” vagy a „Co-2” lehetőség kiválasztásához. 2. Forgassa a MENU/TIME gombot a sütési idő beállításához. 3. Nyomja meg a MENU/TIME panelt az indításhoz. IDŐ ALAPÚ KIOLVASZTÁS 1. Készenléti módban nyomja meg egyszer a DEFROST panelt. 2. Forgassa a MENU/TIME gombot a 10 és 95 perc közötti kiolvasztási idő beállításához. 3. Nyomja meg a MENU/TIME panelt. MEGJEGYZÉS: A kiolvasztási folyamat során a rendszer szünetet tart, és hangjelzéssel figyelmezteti a felhasználót az étel megfordítására. Ezután a MENU/TIME gomb megnyomásával folytathatja. SÚLY ALAPÚ KIOLVASZTÁS 1. Készenléti módban nyomja meg kétszer a DEFROST panelt. 2. Forgassa a MENU/TIME gombot a 100 g és 1400 g közötti élelmiszersúly beállításához. 3. Nyomja meg a MENU/TIME panelt. MEGJEGYZÉS: A kiolvasztási folyamat során a rendszer szünetet tart, és hangjelzéssel figyelmezteti a felhasználót az étel megfordítására. Ezután a MENU/TIME gomb megnyomásával folytathatja. 10 ROPOGÓSRA SÜTÉS FUNKCIÓ 1. Készenléti módban tartsa lenyomva a MICRO/CRISP panelt 3 másodpercig, a kijelzőn megjelenik a CAI-5 felirat. 2. Forgassa el a MENU/TIME gombot a sütési idő megadásához. 3. Nyomja meg a MENU/TIME panelt. MEGJEGYZÉS: Sütés közben a rendszer szünetet tart, és hangjelzéssel figyelmezteti a felhasználót az étel megfordítására. Ezután a MENU/TIME gomb megnyomásával folytathatja. TÖBBFOKOZATÚ FŐZÉS A sütő akár három automatikus sütési fázishoz is beprogramozható. Példának okáért a következő sütési programot akarja beállítani: 1. Mikrohullámú sütés ↓ Mikrohullámú sütés (alacsonyabb teljesítményfokozattal) Nyissa ki az ajtót és helyezze az ételt a sütőbe, majd csukja be az ajtót. 2. Adja meg a mikrohullámú sütési program első fázisát. 3. Adja meg a mikrohullámú sütési program második fázisát. 4. Nyomja meg a MENU/TIME gombot a megerősítéshez. MEGJEGYZÉS: A többfokozatú sütés nem használható a következő funkciókkal: expressz sütés, súly alapú kiolvasztás, idő alapú kiolvasztás, ropogósra sütött és automatikus sütéssel készülő menük. NÉMÍTÁS FUNKCIÓ A beállításhoz tegye a következőket: Készenléti módban nyomja meg egyszer a MENU/LOCK panelt, a kijelzőn 3 másodperce megjelenik az „oFF” felirat. Ekkor egyetlen program és panel sem rendelkezik figyelmeztető hanggal, a sütő pedig visszatér készenléti módba. A visszavonásához tegye a következőket: Néma módban nyomja meg egyszer a MENU/LOCK panelt, a kijelzőn 3 másodperce megjelenik az „oFF” felirat. Ekkor a továbbiakban minden program és panel figyelmeztető hangja visszaáll a normálisra, a sütő pedig visszatér készenléti módba. GYERMEKZÁR Használatával megelőzheti, hogy kisgyerekek véletlenül működésbe hozzák a készüléket. A beállításhoz tegye a következőket: Készenléti módban tartsa lenyomva 3 másodpercig a MENU/LOCK panelt, a sütő automatikusan gyerekzár módba lép, és a zár jelzőlámpa ( ) megjelenik a kijelzőn. Zárolt állapotban minden panel le van tiltva. A gyermekzár kikapcsolásához tegye a következőket: tartsa lenyomva 3 másodpercig a MENU/LOCK panelt, a zár jelzőlámpa ( ) kialszik, és kinyithatja az ajtót. 11 AUTOMATIKUS SÜTÉS A következő ételekhez vagy sütési módhoz nem szükséges az idő és a sütési teljesítmény beállítása. Elegendő a sütni kívánt étel típusát, illetve az étel vagy az adag súlyát megadni. 1. Az étel kódjának kiválasztásához forgassa a MENU/TIME gombot az óramutató járásával ellentétes irányban. 2. Nyomja meg egyszer a MENU/TIME gombot. 3. Forgassa el a MENU/TIME gombot az étel súlyának megadásához. 4. Nyomja meg a MENU/TIME gombot a megerősítéshez. Automatikus sütéssel készíthető menük: Kód Menü A-1 Friss zöldségek (g) A-2 Tészta (475 g) A-3 Spagetti (g) A-4 Hal (g) A-5 Pizza (g) A-6 Hús (g) MEGJEGYZÉS: Az automatikus sütés eredménye különböző tényezőktől függ, például a feszültség ingadozásától, az étel méretétől és alakjától, az Ön ízlése szerint készre sütött ételektől, illetve attól is, hogyan sikerül elhelyeznie az ételt a sütőben. Ha úgy találja, hogy az étel bármilyen szempontból nem teljesen kielégítő, módosítson egy kicsit a sütési időn. Tisztítás és karbantartás 1. A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki a sütőt és húzza ki a dugót ki a hálózati csatlakozóaljzatból. 2. Tartsa tisztán a gép belsejét. A sütő falaira felfreccsent étel- és folyadékmaradványokat törölje le nedves ruhával. Ha a sütő erősen elszennyeződött, akkor enyhe mosogatószert is használhat. Ne használjon aeroszolos vagy más, maró hatású tisztítószereket. Ezek foltot vagy csíkot hagyhatnak az ajtó felületén. 3. A sütő külső felületeit nedves ruhával kell tisztítani. A sütőn belüli működő részek károsodásának elkerülése érdekében nem szivároghat víz a szellőzőnyílásokba. 4. A kilöttyent és a kifröccsent ételmaradványok eltávolítása céljából törölje le gyakran az ajtó és az ablak mindkét oldalát nedves ruhával. Ne használjon dörzsölő hatású tisztítószert. 5. Gőzölős tisztítóberendezés nem használható. 6. Vigyázzon, hogy ne legyen nedves a kapcsolólap. Tisztítsa meg puha, nedves ruhával. A kapcsolólap tisztításakor hagyja nyitva az ajtót, nehogy véletlenül bekapcsolódjon a készülék. 7. Ha pára képződik a sütőajtó belső vagy külső részén, akkor törölje le puha ruhával. Ez akkor fordulhat elő, ha a mikrohullámú sütő nagyon párás körülmények között működik. Ez normális jelenség. 8. Időnként az üvegtányért is ki kell venni tisztítás céljából. Az üvegtányér meleg, szappanos vízben vagy mosogatógépben mosható el. 9. A görgős gyűrűt és a sütő alját rendszeresen tisztítani kell a túlzott zörejek elkerülése céljából. Egyszerűen csak törölje át a sütő alsó felületét enyhe mosogatószerrel. A görgős gyűrű enyhén szappanos vízben vagy mosogatógépben mosható el. Ha eltávolította a görgős gyűrűt, visszahelyezéskor ügyeljen a gyűrű megfelelő helyzetére. 10. A sütőben lévő szagok úgy szüntethetők meg, hogy egy pohár vizet és egy citrom levét és héját egy mikrohullámmal használható edénybe tesszük. Melegítse mikrohullámmal 5 percig. Puha ruhával törölje szárazra a sütő belsejét. 12 11. Ha az izzólámpa kiég, a cseréhez lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal. 12. A sütőt rendszeresen kell tisztítani, és az étellerakódásokat el kell távolítani. A sütő tisztántartásának elmulasztása a felület elhasználódásához vezethet, ami kedvezőtlenül befolyásolhatja a készülék élettartamát, és veszélyes helyzetet idézhet elő. 13. Kérjük, ne helyezze a készüléket háztartásihulladék-gyűjtő tartályba. A készüléket az önkormányzatok által rendelkezésre bocsátott speciális lerakóhelyekre kell szállítani. 14. Ha először használja a mikrohullámú sütő grill funkcióját, akkor némi füst és szag keletkezhet. Ez normál jelenség, mivel a sütő kenőolajjal borított acéllemezből készült, és az új sütő használata esetén az elégő kenőolaj miatt füst és szag keletkezhet. Ez a jelenség néhány használat után megszűnik. Forgalmazó: Candy Hoover Hungary Kft., 1135 Budapest, Szekszárdi utca 16-18 Szervizközpont és bejelentés helye: ORCZY SZERVIZ, 1152 Budapest, Telek utca 13 Ügyfélszolgálat: H - P: 8:00 - 16:00 Email: [email protected] Telefon:06-1-413-2191 A gyorsabb ügyintézés érdekében javasoljuk, hogy a szervizelési igényeiket elsősorban e-mail-ben jelentsék be! 13 Navodila za uporabo mikrovalovne pečice DIVO G25CO DIVO G25CB DIVO G25CC DIVO G25CMB DIVO G25CG DIVO G25CR IZJAVA O SKLADNOSTI Ta izdelek je opremljen z oznako CE, kar pomeni, da je skladen z vsemi ustreznimi evropskimi zahtevami glede varnosti, zdravja in okolja, ki jih vsebuje zakonodaja, veljavna za ta izdelek. RAVNANJE Z ODPADKI IN VAROVANJE OKOLJA Aparat je označen v skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO). Odpadna električna in elektronska oprema vsebujeta onesnaţ evala (ki lahko negativno vplivajo na okolje) in osnovne elemente (ki jih je mogoče znova uporabiti). OEEO je treba obdelati na poseben način, da se pravilno izločijo in odstranijo onesnaţ evala in se znova uporabijo vsi še uporabni materiali. Pri zagotavljanju, da OEEO ne postane okoljski problem, ima pomembno vlogo vsak posameznik. Upoštevati je treba nekaj temeljnih pravil: - z OEEO ne smemo ravnati kot z gospodinjskimi odpadki; - OEEO je treba odstraniti na namenskih zbirnih mestih, ki jih upravlja lokalni organ ali registrirano podjetje. V nekaterih drţ avah morda potekajo odvozi večjih kosov OEEO iz gospodinjstev. Ob nakupu novega aparata lahko starega vrnete prodajalcu, ta pa ga mora brezplačno sprejeti, če je aparat enakovrednega tipa in ima enake funkcije kot kupljeni aparat. 1 KAKO SE IZOGNITI MOREBITNEMU IZPOSTAVLJANJU PREKOMERNI MIKROVALOVNI ENERGIJI 1. Mikrovalovne pečice ne uporabljajte, če so vrata odprta. Delovanje pri odprtih vratih bi lahko povzročilo škodljivo izpostavljenost mikrovalovni energiji. Ne posegajte v varnostni zaklepni mehanizem in ga ne poskušajte onemogočiti. 2. Med sprednjo stran pečice in vrata ne postavljajte nobenih predmetov. Pazite, da se na tesnilnih površinah ne nabirajo umazanija ali ostanki čistil. 3. Ne vklapljajte poškodovane mikrovalovne pečice. Zelo pomembno je, da se vrata pečice pravilno zapirajo in da so nepoškodovani naslednji deli: a) vrata, b) tečaji na vratih in zapahi (ne smejo biti zlomljeni ali zrahljani), c) tesnila vrat in tesnilne površine. 4. Popravila in prilagoditve pečice prepustite samo ustrezno usposobljenim strokovnjakom pooblaščenega servisa. Kazalo KAKO SE IZOGNITI MOREBITNEMU IZPOSTAVLJANJU PREKOMERNI MIKROVALOVNI ENERGIJI 2 Kazalo ........................................................................................................................................................ 2 POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI ......................................................................................................... 3 Navodila za postavitev ............................................................................................................................... 5 NAVODILA ZA OZEMLJITEV .................................................................................................................... 5 Radijske motnje.......................................................................................................................................... 6 Preden pokličete servis .............................................................................................................................. 6 Kuharske tehnike ....................................................................................................................................... 6 Napotki za posodo ..................................................................................................................................... 6 Specifikacije ............................................................................................................................................... 7 Prikaz izdelka ............................................................................................................................................. 7 Stikalna plošča ........................................................................................................................................... 8 Navodila za uporabo .................................................................................................................................. 9 Nastavitev ure .................................................................................................................................... 9 Časovnik ............................................................................................................................................ 9 Ekspresno kuhanje............................................................................................................................. 9 Kuhanje z mikrovalovi ........................................................................................................................ 9 Ţar .................................................................................................................................................... 10 Kombinirano kuhanje ....................................................................................................................... 10 Hitro odtaljevanje ............................................................................................................................. 10 Odtaljevanje po teţ i.......................................................................................................................... 10 Hrustljavo pečenje ............................................................................................................................ 10 Kuhanje po korakih .......................................................................................................................... 10 Izklop zvoka ..................................................................................................................................... 11 Zaklepanje za varnost otrok ............................................................................................................. 11 Samodejno kuhanje ......................................................................................................................... 11 Čiščenje in vzdrţ evanje ........................................................................................................................... 12 2 POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI Pri uporabi električnih aparatov morate vedno upoštevati nekaj splošnih varnostnih ukrepov, vključno s spodaj navedenimi. OPOZORILO!--Da bi se izognili tveganju za opekline, električni udar, poţ ar, poškodbo oseb ali izpostavljanju prekomerni mikrovalovni energiji, upoštevajte napotke v nadaljevanju: 1. Pred prvo uporabo pozorno preberite navodila za uporabo in jih shranite, saj jih boste še potrebovali. 2. Mikrovalovno pečico uporabljajte samo v namene, navedene v teh navodilih. V pečici ne uporabljajte korozivnih kemikalij ali plinov. Ta mikrovalovna pečica je izrecno namenjena segrevanju, kuhanju in sušenju ţ ivil. Ni namenjena industrijski uporabi ali uporabi v laboratorijih. 3. Ne vklapljajte prazne mikrovalovne pečice. 4. Ne uporabljajte pečice, če sta priključni električni kabel ali vtikač poškodovana. Prav tako je ne uporabljajte, če pečica ne deluje pravilno, je poškodovana ali je padla. V primeru poškodbe priključnega električnega kabla pečico vrnite proizvajalcu ali jo odnesite na pooblaščeni servis, da ga zamenjajo. Nestrokovna zamenjava pomeni tveganje za uporabnika. 5. OPOZORILO!--Otroci smejo uporabljati mikrovalovno pečico brez nadzora odraslih le, če so seznanjeni z varnim načinom uporabe in razumejo tveganje, ki izhaja iz nepravilne uporabe. 6. OPOZORILO!--Če ste izbrali kombinirani način, nadzirajte otroke, saj se razvije zelo visoka temperatura. 7. Da preprečite ogenj v notranjosti mikrovalovne pečice:  Pri segrevanju ţ ivil v plastični ali papirnati embalaţ i redno preverjajte stanje v notranjosti pečice, da se embalaţ a ne bi vnela.  Pred postavljanjem ţ ivil v plastičnih ali papirnatih vrečkah v pečico vedno najprej odstranite ţ ice, s katerimi so te včasih zaprte.  Če opazite dim, takoj izklopite pečico ali potegnite vtikač iz vtičnice. Vrata pustite zaprta, da morebitni plamen ugasne.  Pečice ne uporabljajte za shranjevanje. Kadar je ne uporabljate, vanjo ne odlagajte papirja, kuhinjskih pripomočkov ali ţ ivil.  Mikrovalovna pečica je namenjena segrevanju hrane in pijač. Sušenje oblačil in segrevanje grelnih blazinic, copat, gobic, vlaţ nih krp in podobnih predmetov lahko povzroči poškodbe, vţ ig ali poţ ar. 8. OPOZORILO!--Tekočih in drugih ţ ivil ne segrevajte v tesno zaprtih posodah, saj bi lahko eksplodirala. 9. Pri segrevanju tekočin v mikrovalovni pečici lahko pride do pojava zapoznelega vretja, zato pazite, ko prijemate posodo. 10. Mikrovalovne pečice ne uporabljajte za cvrenje na olju. Vroče olje bi lahko poškodovalo dele pečice in posodo, povzročilo pa bi lahko tudi koţ ne opekline. 11. Jajc v lupini ali trdo kuhanih jajc nikoli ne kuhajte oziroma segrevajte v mikrovalovni pečici, saj bi lahko eksplodirala, tudi po koncu segrevanja z mikrovalovi. 12. Ţivila s trdo koţ o ali lupino prebodite (npr. krompir, buča, jabolka, kostanj). 13. Vsebino otroških stekleničk in kozarčkov z otroško hrano po segrevanju dobro premešajte oziroma pretresite. Pred hranjenjem otroka preverite temperaturo jedi, da preprečite opekline. 14. Posoda se lahko segreje zaradi vročega ţ ivila, ki ga vsebuje. Morda boste za prijemanje posode potrebovali prijemalke. 15. Pred uporabo posode za kuhanje v mikrovalovni pečici se prepričajte, da je posoda primerna. 16. OPOZORILO!--Servisiranje mikrovalovne pečice in popravila, pri katerih je treba odstraniti pokrov, ki ščiti pred mikrovalovno energijo, smejo opravljati samo ustrezno usposobljeni strokovnjaki. Nestrokovna popravila pomenijo tveganje. 3 17. Mikrovalovna pečica je skladna s standardom EN 55011/CISPR 11 in se v okviru njega uvršča v 2. skupino razreda B. Oprema iz 2. skupine obsega vso industrijsko, znanstveno in medicinsko radiofrekvenčno (ISM RF) opremo, pri kateri se radiofrekvenčna energija v frekvenčnem razponu od 9 kHz do 400 GHz namenoma ustvarja in se uporablja ali se uporablja samo lokalno v obliki elektromagnetnega sevanja, induktivne in/ali kapacitivne sklopitve, za obdelavo materialov, namene pregledovanja/analiziranja ali prenos elektromagnetne energije. Oprema iz razreda B je primerna za uporabo v stanovanjskih okoljih in stavbah z neposrednim priključkom na nizkonapetostno električno omreţ je, iz katerega se napajajo stavbe, uporabljene v stanovanjske namene. 18. Mikrovalovne pečice ne smejo uporabljati otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen pod nadzorom oseb, odgovornih za njihovo varnost, ki so jih tudi seznanile s pravilno uporabo. 19. Pazite na otroke, da se ne bi igrali s pečico! 20. Mikrovalovna pečica je namenjena samo uporabi v obliki prostostoječega aparata. 21. OPOZORILO!--Ne vgrajujte mikrovalovne pečice nad kuhalno ploščo ali drug aparat, ki proizvaja toploto. Lahko bi se poškodovala, tovrstne poškodbe pa v garancijo niso zajete. 22. Mikrovalovne pečice ne postavljajte v omaro. 23. Vrata ali druge zunanje površine se lahko med uporabo segrejejo. 24. OPOZORILO!--Dostopni deli pečice se lahko med uporabo segrejejo. Pazite, da v bliţ ini pečice ni majhnih otrok. 25. Posamezni deli pečice se lahko med uporabo segrejejo. Pazite, da se ne dotikate vročih elementov v notranjosti pečice. 26. Dostopne površine se lahko med delovanjem pečice zelo segrejejo. 27. Mikrovalovne pečice ne smejo uporabljati otroci ali osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen pod nadzorom oseb, odgovornih za njihovo varnost, ki so jih tudi seznanile s pravilno uporabo. 28. OPOZORILO!--Pečice ne smete uporabljati, če so poškodovani vrata ali tesnilo na vratih. Najprej jo odpeljite v popravilo. 29. Mikrovalovna pečica ni namenjena uporabi z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje. 30. Mikrovalovna pečica je namenjena samo uporabi v gospodinjstvih, in ne v komercialne namene. 31. Nikoli ne odstranjujte distančnikov s hrbtne strani ali stranic, saj zagotavljajo najmanjšo potrebno razdaljo od sten, ki zagotavlja kroţ enje zraka okoli pečice. 32. Pred premikanjem mikrovalovne pečice zavarujte vrtljivo ploščo, da se ne poškoduje. 33. POZOR!--Morebitna popravila, pri katerih je treba sneti pokrov, ki zagotavlja zaščito pred mikrovalovnim sevanjem, prepustite ustrezno usposobljenim strokovnjakom pooblaščenega servisa. Nestrokovna popravila pomenijo veliko tveganje za uporabnika. To velja tudi za menjavo napajalnega kabla in luči. Če ju je treba zamenjati, odpeljite mikrovalovno pečico na eno od pooblaščenih servisnih mest. 34. Mikrovalovno pečico uporabljajte samo za odtaljevanje, kuhanje in kuhanje v sopari. 35. Pri odstranjevanju vročih ţ ivil iz mikrovalovne pečice uporabljajte zaščitne kuhinjske rokavice. 36. Pozor! Ko dvignete pokrov s posode oziroma odvijete folijo, začne uhajati para! 37. Mikrovalovno pečico smejo uporabljati otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom oseb, ki so odgovorne za njihovo varnost, ki so jih tudi seznanile s pravilno uporabo in jim pojasnile tveganje. Otroci se ne smejo igrati z mikrovalovno pečico. Tudi pri čiščenju mikrovalovne pečice je treba otroke nadzirati; čiščenje pod nadzorom odraslih je dovoljeno otrokom, starejšim od 8 let. 4 38. Če iz pečice uhaja dim, jo takoj izklopite ali potegnite vtikač iz vtičnice. Vrata pustite zaprta, da morebitni plamen ugasne. Navodila za postavitev 1. Odstranite embalaţ o iz notranjosti pečice. 2. OPOZORILO!--Prepričajte se, da mikrovalovna pečica ni poškodovana (npr. ukrivljena ali slabo prilegajoča se vrata, poškodovana tesnila, poškodovan ali zrahljan zapah ali tečaj na vratih, poškodbe vrat ali notranjosti pečice). Če opazite katero koli poškodbo, mikrovalovne pečice ne smete priključiti, ampak se takoj obrnite na pooblaščenega serviserja. 3. Mikrovalovno pečico postavite na ravno, stabilno površino, in sicer takšno, ki bo zdrţ ala njeno teţ o in teţ o najteţ jega ţ ivila, ki ga boste verjetno kuhali v pečici. 4. Mikrovalovna pečica ne sme biti izpostavljena vročini, pari ali visoki vsebnosti vlage v zraku in ne sme stati v bliţ ini vnetljivih snovi. 5. Za pravilno delovanje mikrovalovne pečice je potrebno zadostno kroţ enje zraka. Pustite vsaj 20 cm prostora nad pečico in po 5 cm na obeh straneh. Zadnjo stran pečice postavite ob steno. Odprtine na ohišju morajo biti vedno nezakrite. Ne odstranjujte nog. 6. Pečice ne uporabljajte, če steklena vrtljiva plošča, nosilec in os niso pravilno nameščeni. 7. Prepričajte se, da je priključni električni kabel nepoškodovan in je napeljan tako, da ne poteka pod pečico, da ne more priti v stik z ostrimi predmeti in da ni izpostavljen visoki temperaturi. 8. Vtičnica mora biti dostopna, da lahko v nujnem primeru pečico hitro izključite iz električnega omreţ ja. 9. Pečice ne uporabljajte na prostem. NAVODILA ZA OZEMLJITEV Mikrovalovna pečica mora biti ozemljena. Kabel pečice ima ozemljitveni kabel z ozemljitvenim vtikačem. Vtikač je treba vključiti v pravilno nameščeno in ozemljeno stensko vtičnico. V primeru kratkega stika ozemljitev zmanjša tveganje za električni udar, saj omogoči odvajanje električnega toka. Priporočamo, da je mikrovalovna pečica priključena samostojno. Priključitev na previsoko napetost je nevarna in bi lahko povzročila poţ ar ali kako drugače poškodovala pečico. OPOZORILO!--Nepravilna ozemljitev bi lahko povzročila električni udar. Opomba: 1. Če imate v zvezi z ozemljitvijo ali priključitvijo na električno omreţ je vprašanja, se posvetujte z električarjem ali serviserjem. 2. Proizvajalec in prodajalec ne prevzemata odgovornosti za poškodbe pečice ali oseb zaradi neupoštevanja teh navodil. Ţice v kablu so obarvane skladno s spodnjo legendo: Zelena in rumena – OZEMLJITEV Modra – NULA Rjava – FAZA 5 Radijske motnje Delovanje mikrovalovne pečice lahko povzroči motnje pri delovanju radijskihali televizijskihsprejemnikov in podobnih naprav. Ob pojavu motenj lahko te zmanjšate ali odpravite na naslednji način: 1. 2. 3. 4. 5. Očistite vrata in tesnilne površine na pečici. Sprejemno anteno na radijskem ali televizijskem sprejemniku usmerite drugam. Premaknite mikrovalovno pečico, tako da bo obrnjena stran od sprejemnika. Postavite mikrovalovno pečico stran od sprejemnika. Priključite mikrovalovno pečico na drugo vtičnico, tako da sprejemnik in pečica nista priključena na isto vejo omreţ ja. Preden pokličete servis Preden se obrnete na servis, preverite spodnje točke:  Preverite, da je pečica pravilno priključena na električno omreţ je. Če ni, potegnite vtikač iz vtičnice, počakajte 10 sekund in jo nato znova priključite na električno omreţ je.  Preverite, ali je morda pregorela varovalka oziroma ali je vklopljen odklopnik. Če ne odkrijete nobenih motenj, v vtičnico vklopite drug električni aparat, da se prepričate, da ni napake v omreţ ju.  Preverite, ali so nastavitve na stikalni plošči, vključno z nastavitvami časovnika, pravilne.  Preverite, ali so vrata pravilno zaprta in se je sistem za zapiranje vrat zaskočil. V primeru nepravilno zaprtih vrat mikrovalovna energija ne kroţ i. ŠELE ČE VAM S POMOČJO TEH NASVETOV NE USPE ODPRAVITI NAPAKE, POKLIČITE POOBLAŠČENI SERVIS. NIKOLI NE POSKUŠAJTE SAMI PRILAGAJATI ALI POPRAVITI MIKROVALOVNE PEČICE! Kuharske tehnike 1. Dobro razporedite ţ ivilo – najdebelejši deli naj bodo ob robu vrtljive plošče. 2. Upoštevajte priporočeni čas kuhanja; najprej izberite najkrajši priporočeni čas in ga po potrebi podaljšajte. Če ţ ivilo predolgo kuhate, se lahko zasmodi ali celo vţ ge. 3. Kuhajte v pokriti posodi; pokrov prepreči, da bi se pečica umazala, in pripomore k enakomernejšemu kuhanju. 4. Med kuhanjem ţ ivila enkrat obrnite, da pospešite kuhanje (npr. piščanca in hamburgerjev). Večje kose, npr. pečenko, morate obrniti vsaj enkrat. 5. Med kuhanjem prerazporedite kose ţ ivil, npr. mesne kroglice: tiste, ki so bile na sredini vrtljivega kroţ nika, premestite na rob, tiste, ki so bile zgoraj, premestite na dno. Napotki za posodo 1. Mikrovalovi ne prodirajo skozi kovino. V mikrovalovni pečici uporabljajte samo za to primerno posodo. Za kuhanje z mikrovalovi ne uporabljajte kovinskih posod za ţ ivila in pijače. To ne velja, če proizvajalec za kovinske posode določenih velikosti in oblik navede, da so primerne za kuhanje z mikrovalovi. 6 2. Mikrovalovi ne prodirajo skozi kovino, zato ne uporabljajte kovinskih posod ali posod s kovinskimi obrobami ali okrasi. 3. Ne uporabljajte posod iz recikliranega papirja, saj lahko vsebujejo delce kovine, ki bi lahko povzročili iskrenje in/ali vţ ig. 4. Okrogle/ovalne posode so primernejše od oglatih, saj se lahko ţ ivilo v kotih hitro prekuha. 5. V mikrovalovni pečici lahko uporabite ozke kose alu folije, s katero preprečite, da bi se izpostavljeni deli ţ ivila prekuhali. Paziti pa morate, da ne uporabite preveč alu folije in da je ta od notranjih sten oddaljena vsaj 2,5 cm. S pomočjo spodnje razpredelnice lahko preprosto izberete ustrezno posodo za kuhanje v mikrovalovni pečici: POSODA MIKROVALOVI ŢAR KOMBINIRANO Proti vročini odporno steklo Da Da Da Steklo, neodporno proti vročini Ne Ne Ne Proti vročini odporna keramika Da Da Da Plastična posoda, namenjena uporabi Da Ne Ne v mikrovalovnih pečicah Papirnate brisačke, prtički ipd. Da Ne Ne Kovinski pekači Ne Da Ne Kovinska rešetka Ne Da Ne Alu folija in posode iz alu folije Ne Da Ne Specifikacije 230 V/50 Hz, 1.400 W (mikrovalovi) Nazivna napetost: 1.000 W (ţ ar) Nazivna izhodna moč mikrovalov: 900 W Frekvenca mikrovalov: 2.450 MHz Zunanje mere (V x Š x G): 281 mm × 483 mm × 425 mm Mere notranjosti (V x Š x G): 240 mm × 340 mm × 344 mm Prostornina pečice: 25 l Neto teţ a: pribl. 14 kg Prikaz izdelka 7 Stikalna plošča  ZASLON Prikazuje čas kuhanja, moč, ikone in uro.  MENI/ZAKLEPANJE Gumb za izklop zvoka in vklop zaklepanja za varnost otrok.  ODTALJEVANJE Gumb za hitro odtaljevanje ali odtaljevanje po teţ i.  MENI/ČAS (vrtljivi gumb) Zavrtite gumb, da nastavite čas ali izberete enega od menijev za samodejno kuhanje. Pritisnite gumb, da vklopite program kuhanja. Večkrat pritisnite gumb, da nastavite čas kuhanja in takoj vklopite program z največjo močjo.  ŽAR/KOMB. Gumb za vklop ţ ara ali kombiniranega kuhanja.  MIKRO/HRUSTLJAVO Gumb za nastavitev kuhanja z mikrovalovi. Gumb za nastavitev programa za hrustljavo pečenje.  URA/ČASOVNIK Gumb za nastavitev ure. Gumb za nastavitev časovnika.  STOP Gumb za ponastavitev pečice. Uporabite ga, preden nastavite poljubni program kuhanja. Za začasno prekinitev programa gumb pritisnite enkrat, za dokončno ustavitevpa dvakrat. 8 Navodila za uporabo  Ob prvi priključitvi pečice na električno omreţ je se zasliši pisk in na zaslonu se prikaţ e »1: 00« in » «.  Če nastavljanje programa prekinete za pribliţ no 20 sekund, se pečica vrne v stanje pripravljenosti.  Če med kuhanjem enkrat pritisnete gumb STOP/PREKLIC, se program začasno prekine; za nadaljevanje programa enkrat pritisnite gumb MENI/ČAS. Če gumb STOP/PREKLIC pritisnete dvakrat, se program dokončno zaustavi.  Po koncu kuhanja se na zaslonu prikaţ e »End« (Konec) in pečica vsaki dve minuti oddaja zvok, dokler ne odprete vrat ali pritisnete katerega koli gumba. NASTAVLJANJE URE Uro lahko v 12- ali 24-urnem načinu nastavite z gumbom URA/ČASOVNIK. 1. Ko je pečica v stanju pripravljenosti, pritisnite gumb URA/ČASOVNIK in ga drţ ite 3 sekunde, da izberete 12-urni način. Za 24-urni način znova pritisnite gumb. 2. Zavrtite gumb MENI/ČAS, da se prikaţ e prava ura. 3. Enkrat pritisnite gumb URA/ČASOVNIK. 4. Zavrtite gumb MENI/ČAS, da se prikaţ ejo prave minute. 5. Za potrditev nastavitve pritisnite gumb URA/ČASOVNIK. OPOMBA: Med kuhanjem lahko trenutni čas preverite tako, da pritisnete gumb URA/ČASOVNIK. ČASOVNIK Ko je pečica v stanju pripravljenosti, enkrat pritisnite gumb URA/ČASOVNIK. Zavrtite gumb MENI/ČAS, da vnesete ţ eleno trajanje; najdaljše trajanje je 95 minut. 3. Za potrditev pritisnite gumb MENI/ČAS. OPOMBA: Po koncu odštevanja boste zaslišali zvočni signal. Preostalo trajanje preverite tako, da pritisnete gumb URA/ČASOVNIK. Funkcijo prekličete tako, da pritisnete gumb STOP, ko je na zaslonu prikazan čas. 1. 2. EKSPRESNO KUHANJE Funkcija omogoča priročno kuhanje z mikrovalovi pri polni moči. Ko je pečica v stanju pripravljenosti, pritisnite gumb MENI/ČAS tolikokrat, da nastavite ţ eleno trajanje (z enim pritiskom nastavite 30 sekund, najdaljše trajanje je 10 minut). Pečica začne samodejno delovati s polno močjo. OPOMBA: Program lahko med delovanjem še podaljšate, tako da pritisnete gumb MENI/ČAS. KUHANJE Z MIKROVALOVI 1. Pritisnite gumb MIKRO/HRUSTLJAVO tolikokrat, da nastavite ţ eleno moč kuhanja. 2. Zavrtite gumb MENI/ČAS v desno, da nastavite ţ eleno trajanje; najdaljše trajanje je 95 minut. 3. Pritisnite gumb MENI/ČAS. Pritisnite gumb MIKRO/HRUSTLJAVO tolikokrat, da nastavite ţ eleno moč kuhanja: 9 Pritisnite gumb MIKRO/HRUSTLJAVO Moč kuhanja (zaslon) Enkrat 100 % (100) Dvakrat 80 % (80) Trikrat 60 % (60) Štirikrat 40 % (40) Petkrat 20 % (20) Šestkrat 0 % (00) OPOMBA: Med delovanjem lahko moč kuhanja preverite tako, da pritisnete gumb MIKRO/HRUSTLJAVO. ŽAR 1. 2. 3. Enkrat pritisnite gumb ŢAR/KOMB. Zavrtite gumb MENI/ČAS, da nastavite ţ eleno trajanje kuhanja; najdaljše trajanje je 95 minut. Pritisnite gumb MENI/ČAS. KOMBINIRANO KUHANJE 1. 2. 3. Pritisnite gumb ŢAR/KOMB. dvakrat ali trikrat, da izberete »Co-1« ali »Co-2«. Zavrtite gumb MENI/ČAS, da nastavite ţ eleno trajanje kuhanja. Za začetek pritisnite gumb MENI/ČAS. HITRO ODTALJEVANJE Ko je pečica v stanju pripravljenosti, enkrat pritisnite gumb ODTALJEVANJE. Zavrtite gumb MENI/ČAS, da nastavite ţ eleno trajanje odtaljevanja (od 10 do 95 minut). Pritisnite gumb MENI/ČAS. OPOMBA: Med programom odtaljevanja se pečica začasno ustavi, da lahko ţ ivilo obrnete (na to vas 1. 2. 3. opozori zvočni signal). Ko ţ ivilo obrnete in ţ elite nadaljevati program, pritisnite gumb MENI/ČAS. ODTALJEVANJE PO TEŽI Ko je pečica v stanju pripravljenosti, dvakrat pritisnite gumb ODTALJEVANJE. Zavrtite gumb MENI/ČAS, da nastavite teţ o ţ ivila (od 100 do 1.400 g). Pritisnite gumb MENI/ČAS. OPOMBA: Med programom odtaljevanja se pečica začasno ustavi, da lahko ţ ivilo obrnete (na to vas 1. 2. 3. opozori zvočni signal). Ko ţ ivilo obrnete in ţ elite nadaljevati program, pritisnite gumb MENI/ČAS. HRUSTLJAVO PEČENJE Ko je pečica v stanju pripravljenosti, pritisnite gumb MIKRO/HRUSTLJAVO in ga drţ ite 3 sekunde. Na zaslonu se prikaţ e »CAI-5« 2. Zavrtite gumb MENI/ČAS, da nastavite ţ eleno trajanje kuhanja. 3. Pritisnite gumb MENI/ČAS. OPOMBA:Med programom se pečica začasno ustavi, da lahko ţ ivilo obrnete (na to vas opozori zvočni signal). Ko ţ ivilo obrnete in ţ elite nadaljevati program, pritisnite gumb MENI/ČAS. 1. KUHANJE PO KORAKIH Pečica omogoča programiranje do treh samodejnih zaporedij kuhanja. Če ţ elite na primer nastaviti ta 10 program kuhanja: Kuhanje z mikrovalovi ↓ Kuhanje z mikrovalovi (z niţ jo močjo) Odprite vrata, postavite ţ ivilo v pečico in zaprite vrata. Vnesite prvi korak programa za kuhanje z mikrovalovi. 3. Vnesite drugi korak programa za kuhanje z mikrovalovi. 4. Za potrditev pritisnite gumb MENI/ČAS. OPOMBA: Ta funkcija ni na voljo pri menijih za ekspresno kuhanje, odtaljevanje po teţ i, hitro odtaljevanje, hrustljavo pečenje in samodejno kuhanje. 1. 2. IZKLOP ZVOKA Za nastavitev: ko je pečica v stanju pripravljenosti, enkrat pritisnite gumb MENI/ZAKLEPANJE. Na zaslonu se za 3 sekunde prikaţ e napis »oFF«. Zdaj je zvok izklopljen za vse programe in gumbe, pečica se vrne v stanje pripravljenosti. Za preklic: ko je zvok izklopljen, enkrat pritisnite gumb MENI/ZAKLEPANJE. Na zaslonu se za 3 sekunde prikaţ e napis »on« in zasliši se zvok. Zdaj je zvok znova vklopljen za vse programe in gumbe, pečica se vrne v stanje pripravljenosti. ZAKLEPANJE ZA VARNOST OTROK S to funkcijo preprečite, da bi otroci slučajno vklopili pečico. Za nastavitev: ko je pečica v stanju pripravljenosti, pritisnite gumb MENI/ZAKLEPANJE in ga drţ ite 3 sekunde. Vklopi se zaklepanje za varnost otrok in na zaslonu se prikaţ e simbol funkcija, so vsi gumbi onemogočeni. Za odklepanje: pritisnite gumb MENI/ZAKLEPANJE in ga drţ ite 3 sekunde. Simbol odprejo vrata. . Ko je vklopljena ta izgine ali pa se SAMODEJNO KUHANJE Pri tem načinu ni treba nastaviti trajanja in moči, pač pa zgolj izberete vrsto ţ ivila in vneseteteţ o ali število porcij. 1. Zavrtite gumb MENI/ČAS v levo, da izberete oznako ţ ivila. 2. Enkrat pritisnite gumb MENI/ČAS. 3. Zavrtite gumb MENI/ČAS, da nastavite teţ o ţ ivila. 4. Za potrditev pritisnite gumb MENI/ČAS. Meni za samodejno kuhanje: Oznaka Meni A-5 Sveţ a zelenjava (g) OPOMBA: Rezultat samodejnega kuhanja je odvisen od različnih dejavnikov, Testo (475 g) kot so nihanje napetosti, oblika in velikost ţ ivila tervaš osebni okus Špageti (g) (ali imate raje bolj ali manj kuhane jedi),incelo od tega, kako dobro Ribe (g) razporedite ţ ivilo v pečici. Če z rezultatom niste zadovoljni, Pica (g) poskušajte naslednjič nekoliko prilagoditi trajanje kuhanja. A-6 Meso (g) A-1 A-2 A-3 A-4 11 Čiščenje in vzdrževanje 1. Pred čiščenjem izklopite pečico in potegnite vtikač iz vtičnice. 2. Notranjost pečice mora biti vedno čista. Nečistočo s sten pečice ali razlito tekočino obrišite z vlaţ no krpo. Če je pečica zelo umazana, lahko uporabite blago čistilo. Ne uporabljajte čistil v razpršilih ali drugih grobih čistil, saj bi lahko pustila madeţ e na vratih. 3. Zunanje površine čistite z vlaţ no krpo. Pazite, da voda ne prodre v odprtine za zračenje, saj bi to lahko poškodovalo dele v notranjosti mikrovalovne pečice. 4. Z vlaţ no krpo redno čistite vrata in steklo z obeh strani ter tesnilo na vratih in vse sosednje površine, da odstranite morebitno nečistočo. Ne uporabljajte grobih čistil in čistilnih pripomočkov. 5. Ne uporabljajte parnih čistilnikov. 6. Pazite, da se stikalna plošča ne zmoči. Za čiščenje uporabite mehko, vlaţ no krpo. Med čiščenjem stikalne plošče naj bodo vrata pečice odprta, da je ne bi slučajno vklopili. 7. Če se na notranji strani ali okoli vrat nabere kondenzat zaradi pare, površino obrišite z mehko krpo. To se lahko zgodi, če mikrovalovna pečica deluje ob visoki vsebnosti vlage v zraku, in je normalen pojav. 8. Občasno morate odstraniti stekleno vrtljivo ploščo in jo očistiti. Pomijte jo v topli milnici ali pomivalnem stroju. 9. Nosilec vrtljive plošče in dno pečice redno čistite, da preprečite glasno delovanje. Dno preprosto očistite z blagim čistilom. Nosilec lahko pomijete v topli milnici ali pomivalnem stroju. Nato nosilec pravilno namestite nazaj v mikrovalovno pečico. 10. Neprijeten vonj iz pečice lahko odpravite tako, da 5 minut segrevate kozarec vode, v katerega iztisnete sok in dodate lupino ene limone. Nato vse površine obrišite do suhega. 11. Če pregori ţ arnica, se glede zamenjave obrnite na sluţ bo za pomoč uporabnikom. 12. Pečico redno čistite, da se v njej ne nabira nečistoča. Pomanjkljivo čiščenje pečice lahko povzroči okvare površine, ki skrajšajo ţ ivljenjsko dobo aparata in lahko pomenijo tudi nevarnost. 13. Odsluţ enega aparata ne zavrzite skupaj z odpadki iz gospodinjstva, ampak ga odpeljite na ustrezno zbirno mesto. Posvetujte se z lokalnimi organi. 14. Ko prvič uporabite ţ ar v mikrovalovni pečici, se lahko pojavita dim in neprijeten vonj. To je normalno in je posledica olja, ki gamed proizvodnjo nanesejo na jekleno ploščo. Po krajšem času bo ta pojav izginil. 12 Mikrovlnná trouba Návod k použití DIVO G25 CO DIVO G25 CB DIVO G25 CC DIVO G25 CMB DIVO G25 CG DIVO G25 CR PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Umístěním značky na tento výrobek potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými bezpečnostními, zdravotními a environmentálními požadavky v právních předpisech vztahujících se na tento výrobek. NAKLÁDÁNÍ S ODPADY A OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 201/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Toto OEEZ obsahuje jak znečišťující látky (s nepříznivým dopadem na životní prostředí) i základní suroviny (které je možné recyklovat). Je důležité, aby bylo toto OEEZ specificky zlikvidováno, přičemž se správně odstraní a zlikvidují znečišťující látky a recyklují se všechny suroviny. Důležitou roli při tom, aby se z OEEZ nestal problém životního prostředí, mohou hrát i jednotlivci; proto je zásadní dodržovat některá základní pravidla: - OEEZ nesmí být likvidována jako odpad z domácností. - Toto OEEZ by mělo být odvezeno do speciálního sběrného zařízení spravovaného obecním zastupitelstvem nebo registrovanou společností. V mnoha zemích probíhá sběr velkých OEEZ z domácností. Při koupi nového spotřebiče můžete starý spotřebič vrátit prodejci, který jej musí zdarma odvézt, bude-li dotčené zařízení rovnocenného typu a bude mít stejné funkce jako zakoupený spotřebič. 1 BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ S CÍLEM ZAMEZIT MOŽNÝM ÚČINKŮM NADMĚRNÝCH DÁVEK MIKROVLNNÉHO ZÁŘENÍ 1. Neprovozujte tuto troubu při otevřených dvířkách, protože provozem s otevřenými dvířky se vystavujete škodlivým účinkům mikrovlnné energie. V žádném případě nebraňte v činnosti bezpečnostním zámkům a nemanipulujte s nimi. 2. Mezi čelní stranu trouby a dvířka nevkládejte žádné předměty a těsnicí plochy udržujte čisté, bez nečistot a zbytků čisticích prostředků. 3. Nepoužívejte troubu, je-li poškozená. Je velmi důležité, aby se dvířka trouby řádně zavírala a dále, aby nebyly poškozené: a) dvířka (včetně všech ohnutí), b) závěsy a jazýčky (zlomené nebo uvolněné), c) těsnění dvířek a těsnicí plochy. 4. Troubu by neměl seřizovat ani opravovat nikdo jiný, než kvalifikovaný pracovník servisu. Obsah BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ S CÍLEM ZAMEZIT MOŽNÝM ÚČINKŮM NADMĚRNÝCH DÁVEK MIKROVLNNÉHO ZÁŘENÍ ................................................................................................................................................ 2 Obsah...................................................................................................................................................................................... 2 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ............................................................................................................................. 3 Pokyny k instalaci................................................................................................................................................................... 5 POKYNY K ZEMNĚNÍ......................................................................................................................................................... 5 Rušení rádiového signálu........................................................................................................................................................ 6 Než požádáte o servis ............................................................................................................................................................. 6 Postupy při přípravě pokrmů .................................................................................................................................................. 6 Pokyny k výběru nádobí na vaření ......................................................................................................................................... 6 Technické údaje ...................................................................................................................................................................... 7 Schéma výrobku ..................................................................................................................................................................... 7 Ovládací panel ........................................................................................................................................................................ 8 Pokyny k použití ..................................................................................................................................................................... 9 Nastavení času na hodinách ......................................................................................................................... 9 Funkce časovače .......................................................................................................................................... 9 Expresní vaření ............................................................................................................................................ 9 Mikrovlnné vaření ....................................................................................................................................... 9 Gril ............................................................................................................................................................ 10 Kombinované vaření ................................................................................................................................. 10 Rychlé rozmrazování ................................................................................................................................. 10 Rozmrazování podle hmotnosti ................................................................................................................. 10 Zapečení do křupava a funkce ................................................................................................................... 10 Vícestupňové vaření .................................................................................................................................. 11 Funkce ztlumení ........................................................................................................................................ 11 Dětská pojistka .......................................................................................................................................... 11 Automatické vaření ................................................................................................................................... 11 Čištění a údržba .................................................................................................................................................................... 12 2 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používání elektrického spotřebiče je třeba dodržovat bezpečnostní předpisy, včetně těchto následujících: VÝSTRAHA! Pro snížení rizika popálení, úrazu elektrickým proudem, požáru, zranění osob nebo vystavení se nadměrným dávkám energie mikrovlnného záření: 1. Dříve, než začnete spotřebič používat, přečtěte si všechny pokyny a uschovejte návod pro budoucí nahlédnutí. 2. Používejte tento spotřebič pouze k účelu, k němuž je určen, tak, jak je popsáno v této příručce. Nepoužívejte v tomto spotřebiči korozivní chemikálie nebo páry. Tento typ trouby je výhradně určen k ohřívání, vaření nebo sušení pokrmů. Není určen pro průmyslové nebo laboratorní použití. 3. Nepoužívejte troubu, jestliže bude prázdná. 4. Nepoužívejte tento spotřebič, má-li poškozený přívodní kabel nebo vidlici, jestliže řádně nefunguje, je-li poškozený, nebo spadl z výšky. Je-li přívodní kabel poškozen, smí jej s ohledem na možné riziko vyměnit jen výrobce nebo jím pověřený pracovník servisu nebo osoba s podobnou kvalifikací. 5. VÝSTRAHA! Dětem dovolte používat troubu bez dozoru jen v případě, že byly odpovídajícím způsobem poučeny tak, aby bylo dítě schopné používat troubu bezpečným způsobem a aby porozumělo rizikům plynoucím z nesprávného používání. 6. VÝSTRAHA! Pokud provozujete spotřebič v kombinovaném režimu, měly by děti používat troubu jen pod dozorem dospělých, protože v ní dochází k ohřevu na vysoké teploty. 7. Pro minimalizaci rizika požáru v prostoru trouby:  Ohříváte-li potraviny v plastovém nebo papírovém obalu, dohlížejte na troubu s ohledem na možnost vzplanutí.  Z papírových nebo plastových obalů odstraňte před vložením do trouby uzavírací drátky nebo pásky obsahující kov.  Pozorujete-li, že z trouby vychází kouř, spotřebič vypněte nebo vytáhněte vidlici kabelu ze zásuvky a dvířka nechte zavřená, aby se nerozhořely případné plameny.  Nepoužívejte vnitřní prostor trouby ke skladování. Neponechávejte v troubě výrobky z papíru, nádobí, ani potraviny, pokud troubu nepoužíváte.  Mikrovlnná trouba je určena k ohřívání jídel a nápojů. Sušení oděvů a nahřívání ohřívacích deček, domácí obuvi, mycích houbiček, vlhkého oblečení apod. může způsobit riziko úrazu, vzplanutí nebo požáru. 8. VÝSTRAHA! Neohřívejte tekuté ani jiné potraviny v utěsněných nádobách nebo obalech, protože mohou explodovat. 9. Při ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může dojít k opožděnému varu, při vyjímání nádoby je proto nutné dbát zvýšené opatrnosti. 10. Nesušte v troubě potraviny. Horký olej může poškodit části trouby a nádobí a dokonce vést i k popáleninám kůže. 11. V mikrovlnné troubě nevařte vejce ve skořápce, ani neohřívejte neoloupaná, již uvařená, protože mohou explodovat, a to i po skončení ohřevu. 12. Potraviny s tuhou slupkou, jako jsou brambory, celé tykve, jablka a kaštany před vařením propíchejte. 13. Obsah kojeneckých láhví, dětské přesnídávky ve skleničkách apod., je třeba před konzumací promíchat nebo protřepat a zkontrolovat teplotu, aby nedošlo k opaření. 14. Nádobí se může během vaření silně ohřát následkem přestupu tepla z ohřívaného pokrmu. Pro manipulaci s ním mohou být potřeba chňapky, utěrky apod. 15. Nádobí je vhodné zkontrolovat a ujistit se, že je vhodné pro používání v mikrovlnných troubách. 16. VÝSTRAHA! Provádět servis nebo opravy vyžadující sejmutí krytu chránícího před účinky mikrovlnného záření představuje riziko pro každého, kdo není k této činnosti kvalifikován. 17. Mikrovlnná trouba splňuje požadavky normy EN 55011/CISPR 11, podle které je zařazena do třídy B, 3 skupiny 2. Zařízení skupiny 2: skupina 2 obsahuje všechna ISM RF zařízení, ve kterých se záměrně vytváří a používá, případně používá lokálně, radiofrekvenční energie ve frekvenčním pásmu od 9 kHz do 400 GHz v podobě elektromagnetického záření, induktivní anebo kapacitní vazby, za účelem ošetření materiálu, pro účely prohlídek/analýz nebo pro účely přenosu elektromagnetické energie. Do třídy B jsou řazena zařízení pro používání na místech v rezidenčním prostředí nebo v budovách, které jsou přímo připojené k elektrické síti nízkého napětí, která zásobuje obytné budovy. 18. Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, případně nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud nepoužívají spotřebič pod dohledem nebo pokud nebyly o jeho obsluze poučeny osobou odpovídající za jejich bezpečnost. 19. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si se spotřebičem nebudou hrát. 20. Tato mikrovlnná trouba se používá pouze jako volně stojící. 21. VÝSTRAHA! Neinstalujte troubu nad vařič nebo sporák, ani nad jiný spotřebič produkující teplo, protože by mohlo dojít k jejímu poškození a ke ztrátě nároku na záruku. 22. Mikrovlnná trouba nemá být vestavěna do nábytku. 23. Během provozu spotřebiče mohou být dvířka nebo vnější povrch horké. 24. VÝSTRAHA! Nezakryté součástky mohou být během používání horké. Držte mimo dosah malých dětí. 25. Spotřebič je při používání horký. Dávejte pozor, abyste se nedotýkali topných součástek uvnitř trouby. 26. Povrchy, které jsou volně přístupné, se mohou během provozu spotřebiče zahřívat na vysokou teplotu. 27. Spotřebič by neměly používat děti nebo osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, případně nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud nepoužívají spotřebič pod dohledem nebo pokud nebyly o jeho obsluze poučeny 28. VÝSTRAHA! Jsou-li dvířka nebo jejich těsnění poškozená, neprovozujte troubu do doby, než poškození opraví oprávněná osoba. 29. Pokyny by měly uvést, že tyto spotřebiče nejsou určeny k ovládání pomocí externího časovače nebo samostatného dálkového ovládacího systému. 30. Mikrovlnná trouba je určena pouze k používání v domácnosti, nikoliv pro komerční využití. 31. Nikdy neodstraňujte distanční vložky na zadní straně, protože zajišťují minimální vzdálenost od stěny potřebnou pro cirkulaci vzduchu. 32. Před přemísťováním spotřebiče zajistěte prosím otočný talíř, aby nedošlo k jeho poškození. 33. POZOR! Provádí-li opravu nebo údržbu spotřebiče osoba, která k tomu není specializována, představuje to nebezpečí, protože tyto okolnosti vyžadují sejmout kryt, který zajišťuje ochranu před mikrovlnným zářením. To se týká i výměny přívodního kabelu nebo žárovky. Zašlete v takových případech spotřebič do našeho servisního střediska. 34. Tato mikrovlnná trouba je určena jen k rozmrazování, vaření a dušení pokrmů. 35. Při vyjímání ohřátých pokrmů používejte rukavice. 36. Pozor! Při otvírání víček nebo obalové fólie může unikat horká pára. 37. Toto zařízení nesmějí používat děti ve věku od 8 let výše, ani osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi, případně nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud nepoužívají zařízením pod dohledem nebo pokud nebyly o jeho bezpečné obsluze poučeny a neporozuměly možným rizikům. Zařízení není určeno na hraní pro děti. Čištění a uživatelskou údržbu zařízení mohou provádět děti ve věku 8 let a starší jen pod dohledem. 38. Vychází-li z trouby kouř, spotřebič vypněte nebo vytáhněte vidlici kabelu ze zásuvky a dvířka nechte zavřená, aby se nerozhořely případné plameny. 4 Pokyny k instalaci 1. Přesvědčte se, že je z vnitřku dvířek odstraněn veškerý obalový materiál. 2. VÝSTRAHA! Zkontrolujte troubu na poškození, jako jsou špatně přiléhající nebo ohnutá dvířka, poškozené těsnění dvířek a těsnicí plochy, rozbité nebo uvolněné závěsy a západky dvířek a zuby uvnitř prostoru trouby nebo na dvířkách. Najdete-li jakékoli poškození, neuvádějte troubu do provozu a spojte se s kvalifikovaným pracovníkem servisu. 3. Tato mikrovlnná trouba musí být umístěna na plochém, stabilním povrchu, který udrží její váhu i s nejtěžším pokrmem, který se v ní pravděpodobně bude připravovat. 4. Neumísťujte troubu tam, kde je horko, vlhko, nebo, kde je vysoká vlhkost vzduchu, nebo do blízkosti hořlavých materiálů. 5. Pro správnou funkci musí mít trouba dostatečné větrání. Nad horním povrchem trouby ponechte volný prostor o velikosti 20 cm, po stranách pak po 5 cm. Zadní část mikrovlnné trouby se musí přisunout blízko ke stěně. Nezakrývejte a neucpávejte otvory na spotřebiči. Neodstraňujte nožičky. 6. Neprovozujte troubu bez skleněného talíře, otočného kroužku s válečky a hřídele talíře na správných místech. 7. Přesvědčte se, že napájecí kabel není poškozen a nevede pod troubou nebo přes horký povrch nebo přes ostré hrany. 8. Zástrčka musí snadno přístupná tak, aby bylo možné v naléhavých případech z ní vidlici rychle vytáhnout. 9. Nepoužívejte troubu ve venkovních prostorech. POKYNY K ZEMNĚNÍ Tento spotřebič musí být uzemněn. Tento spotřebič je vybaven kabelem se zemnicím (nulovým) vodičem a zemnicí (nulovací) zdířkou. Vidlici kabelu je dovoleno připojit jen do zásuvky, která je řádně nainstalována a uzemněna nulováním. V případě elektrického zkratu zemnění nulováním snižuje riziko úrazu elektrickým proudem tím, že odvede příslušným vodičem zkratový proud. Doporučuje se, aby pro troubu byl k dispozici samostatně jištěný okruh. Používání síťového napětí představuje nebezpečí a může mít za následek požár nebo jinou nehodu, která povede k poškození trouby. VÝSTRAHA! Nesprávné používání zemnicí zdířky může vést k riziku úrazu elektrickým proudem. Poznámka: 1. Máte-li jakékoli dotazy týkající se zemnění nebo instrukcí pro elektrické připojení, požádejte o radu kvalifikovaného elektrikáře nebo servisního technika. 2. Ani výrobce, ani distributor nemůže převzít odpovědnost za škody na troubě, nebo za zranění osob, k nimž dojde následkem nerespektování postupů při elektrickém připojení spotřebiče. Jednotlivé vodiče v tomto přívodním kabelu jsou barevně rozlišeny podle následujícího systému: Žlutozelená = OCHRANNÁ ZEM (NULOVÁNÍ) Modrá = NEUTRÁLNÍ VODIČ Hnědá = ŽIVÝ VODIČ 5 Rušení rádiového signálu Provoz mikrovlnné trouby může být příčinou rušení Vašeho radiopřijímače, TV, nebo podobných zařízení. Pokud se rušení vyskytne, lze ho zmenšit nebo eliminovat realizací těchto následujících opatření: 1. Vyčistěte dvířka a těsnicí plochy trouby. 2. Změňte nasměrování přijímací antény rozhlasu nebo televize. 3. Změňte polohu mikrovlnné trouby vzhledem k přijímači. 4. Přemístěte mikrovlnnou troubu pryč od přijímače. 5. Připojte mikrovlnnou troubu do jiné zásuvky tak, aby trouba a přijímač byly v jiných větvích elektrické instalace. Než požádáte o servis Před žádostí o servis proveďte dále uvedené úkony:  Zkontrolujte a ujistěte se, že je vidlice kabelu spolehlivě zasunuta. Není-li tomu tak, vytáhněte vidlici ze zásuvky, vyčkejte 10 sekund a zasuňte ji znova a spolehlivě.  Zkontrolujte, není-li přepálená pojistka, nebo jestli nevypnul jistič. Pokud se toto zdá být v pořádku, vyzkoušejte zásuvku jiným spotřebičem.  Zkontrolujte a ujistěte se, že je ovládací panel správně naprogramován a že je nastaven časovač.  Zkontrolujte a ujistěte se, že jsou bezpečně uzavřena dvířka a že je v činnosti systém zamykání dvířek. Jestliže dvířka nebudou správně uzavřena, nebude uvnitř proudit mikrovlnná energie. POKUD ŽÁDNÝ Z VÝŠE UVEDENÝCH BODŮ SITUACI NEVYŘEŠÍ, VYHLEDEJTE POMOC KVALIFIKOVANÉHO TECHNIKA. NEPOKOUŠEJTE SE SEŘIZOVAT NEBO NASTAVOVAT TROUBU SAMI. Postupy při přípravě pokrmů 1. Pokrm pečlivě uspořádejte. Nejtlustší vrstvy pokrmu umístěte k vnějšímu okraji nádoby. 2. Hlídejte dobu vaření. Vařte zpočátku na nejkratší čas stanovený pro daný pokrm a je-li zapotřebí, čas přidejte. Je-li jídlo silně převařené, může vyvíjet kouř nebo vzplanout. 3. Během vaření pokrmy zakrývejte. Zakrytí zamezuje rozstřikování a pomáhá rovnoměrnému vaření pokrmu. 4. Během mikrovlnného vaření jídlo jedenkrát obraťte, urychlíte tím vaření jídel, jako je kuře nebo hamburgery. Větší kusy, jako např. pečeně, je nutné obrátit minimálně jednou. 5. Přeskládejte jídlo, jako jsou např. masové koule, v polovině doby vaření, a to jak vrchem dolů, tak ze středu mísy k okraji a naopak. Pokyny k výběru nádobí na vaření 1. Mikrovlny nedokážou procházet kovem. Používejte pouze nádobí vhodné pro použití v mikrovlnné troubě. Při vaření v mikrovlnné troubě není dovoleno používat na pokrmy a nápoje jakékoli kovové nádoby. Tento požadavek neplatí, pokud výrobce určí, že je kovová nádoba svou velikostí a tvarem vhodná pro mikrovlnní vaření. 2. Mikrovlny nedokážou procházet kovem, proto nelze používat kovové nádobí nebo mísy s kovovým zdobením. 3. Nepoužívejte při mikrovlnném vaření výrobky z recyklovaného papíru, protože mohou obsahovat malé kovové úlomky, které mohou způsobit jiskření a/nebo vzplanutí. 4. Doporučuje se používat spíše kruhové /oválné nádoby spíše než čtvercové /obdélníkové, protože jídlo v 6 rozích má tendenci k převaření. 5. Aby se zabránilo převaření v exponovaných místech, je možné použít úzké proužky hliníkové fólie. Buďte však opatrní, nepoužívejte jich příliš mnoho a dodržte minimální vzdálenost fólie od stěny trouby 2,5 cm. Níže uvedený seznam je všeobecným vodítkem, které Vám má pomoci vybrat správné nádobí. MATERIÁL MIKROVLNY GRIL KOMBINACE Žáruvzdorné sklo Ano Ano Ano Obyčejné sklo Ne Ne Ne Žáruvzdorná keramika Ano Ano Ano Plasty bezpečné do mikrovlnné trouby Ano Ne Ne Kuchyňský papír Ano Ne Ne Kovová mísa Ne Ano Ne Kovový rošt Ne Ano Ne Hliníková fólie & nádoba z hliníkové fólie Ne Ano Ne Technické údaje 230V/50Hz, 1400 W (mikrovlnný provoz) Spotřeba energie: 1 000 W (gril) Jmenovitý mikrovlnný výkon výstup: 900 W Provozní frekvence: 2 450 MHz Vnější rozměry: 281 mm(V)×483 mm(Š)×425 mm(H) Vnitřní rozměry trouby: 240 mm(V)×340 mm(Š)×344 mm(H) Objem trouby: 25 litrů Čistá hmotnost: Asi 14 kg Schéma výrobku 1. 2. 3. 4. 5. 6. Systém bezpečnostního zámku dvířek Okno trouby Otočný talíř Ovládací panel Tác na pečení Topné těleso grilu 7 Ovládací panel  DISPLEJ Zobrazují se délka vaření, výkon, kontrolky a čas.  NABÍDKA/ZÁMEK Používá se pro funkci ztlumení a jako dětský zámek.  ROZMRAZOVÁNÍ Používá se k nastavení rychlosti rozmrazování podle hmotnosti rozmrazování nebo  NABÍDKA/ČAS (otočný ovladač) Otáčením nastavte čas nebo vyberte nabídku automatického vaření. Stisknutím spustíte program vaření. Opakovaným tisknutím nastavte požadovaný čas vaření a ohřívejte na maximální výkon.  GRIL/KOMBINOVANÝ PROVOZ Používá se k nastavení grilovacího programu nebo programu pro kombinované vaření.  MIKROVLNY/ZAPEČENÍ DO KŘUPAVA Používá se k nastavení programu pro mikrovlnné vaření. Používá se k nastavení programu zapečení do křupava ze zmrazeného stavu.  HODINY/ČASOVAČ Používá se k nastavení času na hodinách. Používá se k nastavení funkce časovače.  VYPNOUT Stisknutím resetujete troubu před nastavením programu vaření. Jedním stisknutím pozastavíte vaření, dvěma stisknutími zrušíte vaření. 8 Pokyny k použití  Po prvním připojení trouby k elektrickému napájení zazní zvukové upozornění a na displeji se zobrazí „1: 00“ a „ “.  Jestliže přerušíte nastavování vaření asi na 20 sekund, vrátí se trouba do pohotovostního režimu.  Jestliže během vaření jednou stisknete tlačítko VYPNOUT/ZRUŠIT, program se pozastaví. Jedním stisknutím ovladače NABÍDKA/ČAS program obnovíte. Jestliže dvakrát stisknete tlačítko VYPNOUT/ZRUŠIT, program se zruší.  Po dokončení vaření se na displeji zobrazí zpráva End (konec) a každé dvě minuty zazní zvukové upozornění, dokud nestisknete některé tlačítko nebo neotevřete dvířka. NASTAVENÍ ČASU NA HODINÁCH Hodiny zobrazují čas ve 12hodinovém nebo 24hodinovém režimu; režim nastavte stisknutím tlačítka HODINY/ČASOVAČ. 1. Jestliže v pohotovostním režimu stisknete a na 3 sekundy přidržíte tlačítko HODINY/ČASOVAČ, vybere se 12hodinový režim. Dalším stisknutím tlačítka vyberete 24hodinový režim zobrazení. 2. Otáčením ovladače NABÍDKA/ČAS nastavte správnou hodnotu hodin. 3. Stiskněte jednou tlačítko HODINY/ČASOVAČ 4. Otáčením ovladače NABÍDKA/ČAS nastavte správnou hodnotu minut. 5. Stisknutím tlačítka HODINY/ČASOVAČ potvrďte nastavený čas. POZNÁMKA: Při vaření můžete zkontrolovat aktuální čas na hodinách stisknutím tlačítka HODINY/ČASOVAČ. FUNKCE ČASOVAČE 1. V pohotovostním režimu nebo během vaření stiskněte jednou tlačítko HODINY/ČASOVAČ. 2. Otočením ovladače NABÍDKA/ČAS nastavte požadovaný čas. Nejdelší nastavitelná doba je 95 minut. 3. Potvrďte stisknutím tlačítka NABÍDKA/ČAS. POZNÁMKA: Na skončení odpočítávání vás upozorní zvuková výstraha. Stisknutím tlačítka HODINY/ČASOVAČ můžete zkontrolovat stav odpočítávání. Jestliže stisknete tlačítko VYPNOUT, když bude právě na displeji zobrazen čas, můžete tuto funkci zrušit. EXPRESNÍ VAŘENÍ Využijte tuto funkci k pohodlnému naprogramování trouby na mikrovlnné vaření jídla při 100 % výkonu. V pohotovostní režimu opakovaným tisknutím tlačítka NABÍDKA/ČAS nastavte délku vaření (každé stisknutí odpovídá 30 sekundám, maximální délka vaření je přitom 10 minut). Trouba začne automaticky pracovat na plný výkon. POZNÁMKA: Délku vaření můžete prodloužit stisknutím ovladače NABÍDKA/ČAS i během vaření. MIKROVLNNÉ VAŘENÍ 1. Opakovaným tisknutím tlačítka MIKROVLNY/ZAPEČENÍ DO KŘUPAVA vyberte požadovaný výkon při vaření. 2. Otočením ovladače NABÍDKA/ČAS doprava nastavte délku vaření. Nejdelší nastavitelná doba je 95 minut. 3. Stiskněte tlačítko NABÍDKA/ČAS. Opakovaným tisknutím tlačítka MIKROVLNY/ZAPEČENÍ DO KŘUPAVA nastavte výkon při vaření. 9 Stisknutí tlačítka MIKROVLNY/ZAPE ČENÍ DO KŘUPAVA Výkon při vaření (displej) Jednou 100 % (100) Dvakrát 80 % (80) Třikrát 60 % (60) Čtyřikrát 40 % (40) Pětkrát 20 % (20) Šestkrát 0 % (00) POZNÁMKA: Stisknutím tlačítka MIKROVLNY/ZAPEČENÍ DO KŘUPAVA můžete během vaření zkontrolovat výkon při vaření. GRIL 1. Stiskněte jednou tlačítko GRIL/KOMBINOVANÝ PROVOZ 2. Otočením ovladače NABÍDKA/ČAS nastavte délku vaření. Nejdelší nastavitelná doba je 95 minut. 3. Stiskněte tlačítko NABÍDKA/ČAS. KOMBINOVANÉ VAŘENÍ 1. Stiskněte tlačítko GRIL/KOMBINOVANÝ PROVOZ dvakrát nebo třikrát a vyberte tak možnost „Co-1“ nebo „Co-2“. 2. Otočením ovladače NABÍDKA/ČAS nastavte délku vaření. 3. Stisknutím tlačítka NABÍDKA/ČAS spusťte troubu. RYCHLÉ ROZMRAZOVÁNÍ 1. V pohotovostním režimu stiskněte jednou tlačítko ROZMRAZOVÁNÍ. 2. Otočením ovladače NABÍDKA/ČAS nastavte čas rozmrazování na hodnotu od 10 do 95 minut. 3. Stiskněte tlačítko NABÍDKA/ČAS. POZNÁMKA: Během rozmrazovacího programu systém udělá přestávku a zvukem upozorní uživatele na to, že má pokrm obrátit. Potom stisknutím tlačítka NABÍDKA/ČAS pokračujte v rozmrazování. ROZMRAZOVÁNÍ PODLE HMOTNOSTI 1. V pohotovostním režimu stiskněte dvakrát tlačítko ROZMRAZOVÁNÍ. 2. Otočením ovladače NABÍDKA/ČAS nastavte hmotnost pokrmu od 100 g do 1 400 g. 3. Stiskněte tlačítko NABÍDKA/ČAS. POZNÁMKA: Během rozmrazovacího programu systém udělá přestávku a zvukem upozorní uživatele na to, že má pokrm obrátit. Potom stisknutím tlačítka NABÍDKA/ČAS pokračujte v rozmrazování. ZAPEČENÍ DO KŘUPAVA A FUNKCE 1. V pohotovostním režimu stiskněte a na 3 sekundy přidržte tlačítko MIKROVLNY/ZAPEČENÍ DO KŘUPAVA – na displeji se zobrazí CAI-5. 2. Otočením ovladače NABÍDKA/ČAS nastavte délku vaření. 3. Stiskněte tlačítko NABÍDKA/ČAS. POZNÁMKA: Během vaření systém udělá přestávku a zvukem upozorní uživatele na to, že má pokrm obrátit. Potom stisknutím tlačítka NABÍDKA/ČAS pokračujte v rozmrazování. 10 VÍCESTUPŇOVÉ VAŘENÍ Tuto troubu je možné naprogramovat až na 3 automatické sekvence vaření. Předpokládejme, že budete chtít k vaření použít tento program. Mikrovlnné vaření ↓ Mikrovlnné vaření (s nižším výkonem) 1. Otevřete dvířka, vložte do trouby pokrm a zavřete dvířka. 2. Nastavte první fázi programu mikrovlnného vaření. 3. Nastavte druhou fázi programu mikrovlnného vaření. 4. Potvrďte stisknutím ovladače NABÍDKA/ČAS. POZNÁMKA: Expresní vaření, rozmrazování podle hmotnosti, rychlé rozmrazování, zapečení do křupava ze zmrazeného stavu a automatické vaření není možné použít pro vícestupňové vaření. FUNKCE ZTLUMENÍ Při nastavení postupujte tímto způsobem: V pohotovostním režimu stiskněte jednou tlačítko NABÍDKA/ZÁMEK; na displeji se na 3 sekundy zobrazí „oFF“ (vypnuto). Od této chvíle nebudou žádné programy ani tlačítky vydávat výstražný zvuk. Potom se trouba vrátí do pohotovostního režimu. Při zrušení postupujte tímto způsobem: V režimu ztlumení stiskněte jednou tlačítko NABÍDKA/ZÁMEK; na displeji se na 3 sekundy zobrazí „on“ (zapnuto) a zazní výstražné upozornění. Od této chvíle budou všechny programy a tlačítka vydávat normální zvuková upozornění a trouba se vrátí do pohotovostního režimu. DĚTSKÁ POJISTKA Používá se jako opatření, které má zabránit malým dětem manipulovat s troubou bez dozoru. Při nastavení postupujte tímto způsobem: V pohotovostním režimu stiskněte a na 3 sekundy přidržte tlačítko NABÍDKA/ZÁMEK. Trouba se automaticky přepne do režimu dětského zámku a na displeji se zobrazí kontrolka zámku „ “. V režimu zámku nebudou funkční žádná tlačítka. Při zrušení dětského zámku postupujte tímto způsobem: Stiskněte a na 3 sekundy přidržte tlačítko NABÍDKA/ZÁMEK. Kontrolka „ “ zhasne, případně otevřete dvířka. AUTOMATICKÉ VAŘENÍ U určitých pokrmů nebo dále uvedených režimů vaření není třeba programovat dobu, ani výkon. Postačí, zadáte-li typ pokrmu, který chcete vařit, spolu s hmotností nebo porcemi tohoto pokrmu. 1. Otočením ovladačem NABÍDKA/ČAS doleva vyberte kód pokrmu. 2. Stiskněte jednou ovladač NABÍDKA/ČAS. 3. Otočením ovladače NABÍDKA/ČAS nastavte hmotnost pokrmu. 4. Potvrďte stisknutím ovladače NABÍDKA/ČAS. Nabídky automatického vaření: Kód Nabídka A-1 Čerstvá zelenina (g) A-2 Těstoviny (475 g) A-3 Špagety (g) A-4 Ryby (g) A-5 Pizza (g) A-6 Maso (g) POZNÁMKA: Výsledek automatického vaření se odvíjí od několika faktorů, jako jsou kolísání napětí, tvar a velikost pokrmu, vaše osobní preference, pokud jde o propečení některých pokrmů, a dokonce také od toho, jak se vám pokrm podařilo umístit v troubě. Jestliže s výsledkem nebudete spokojeni, změňte v závislosti na výsledku délku vaření. 11 Čištění a údržba 1. Před zahájením čištění vypněte troubu a vytáhněte ze síťové zásuvky napájecí kabel trouby. 2. Udržujte vnitřek trouby v čistotě. Pokud na stěnách trouby ulpí stříkance jídel nebo rozlité tekutiny, otřete je navlhčeným hadrem. Je-li trouba silněji znečištěná, je možné použít mírnější čisticí prostředky. Nepoužívejte spreje nebo jiné hrubé čisticí přípravky. Mohou zbarvit, vytvořit šmouhy nebo zmatnit povrch dvířek. 3. Vnější povrch trouby je vhodné čistit rovněž vlhkým hadrem. Aby se zamezilo poškození funkčních částí uvnitř trouby, nesmí do větracích otvorů prosáknout voda. 4. Dvířka a okno trouby otírejte po obou stranách, těsnění dvířek a přiléhající části otírejte často vlhkým hadrem tak, abyste odstranili všechny skvrny nebo stříkance. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. 5. Nepoužívejte parní čistič. 6. Dbejte na to, aby ovládací panel nepřišel do styku s vlhkostí. Čistěte ho měkkým, vlhkým hadrem. Při čištění ovládacího panelu ponechte dvířka trouby otevřená, aby nedošlo k náhodnému zapnutí trouby. 7. Pokud se uvnitř nebo kolem vnější strany dvířek sráží pára, otřete ji měkkým hadrem. To může nastat, pokud mikrovlnnou troubu provozujete v podmínkách vysoké vlhkosti. A to je vcelku normální. 8. Tu a tam je nezbytné vyjmout a vyčistit skleněný talíř. Talíř umyjte v teplé mýdlové vodě nebo v myčce nádobí. 9. Otočný kroužek a dno trouby čistěte pravidelně, aby se zabránilo nadměrné hlučnosti. Povrch dna trouby otírejte mírným čisticím prostředkem. Otočný talíř je možné mýt ve vlažné mýdlové vodě nebo v myčce nádobí. Při vyndávání otočného talíře dbejte na to, abyste ho vrátili do správné polohy. 10. Pachy z vaší trouby odstraníte, smísíte-li sklenici vody se šťávou a s kůrou z jednoho citronu v míse pro mikrovlnnou troubu. Zapněte mikrovlnný provoz na 5 minut. Poté pečlivě otřete a vysušte měkkým hadrem. 11. Jestliže se spálí žárovka v troubě, kontaktujte servis pro zákazníky s žádostí o výměnu. 12. Troubu je třeba pravidelně čistit a odstraňovat z ní všechny zbytky pokrmů. Není-li trouba udržována v čistotě, může to vést k narušení povrchu, což může negativně ovlivnit životnost spotřebiče a případně být příčinou rizikového stavu. 13. Neodkládejte prosím tento spotřebič do nádob na domovní odpad, pro jeho likvidaci jsou určena specializovaná sběrná místa, která zřizují příslušné místní nebo městské úřady. 14. Při prvním použití mikrovlnné trouby s funkcí grilu se může vyvinout mírný kouř a zápach. To je normální jev, protože trouba je vyrobena z ocelového plechu ošetřeného lubrikačním olejem, a v nové troubě se tvoří dým a z něj vzniká zápach způsobený spalováním lubrikačního oleje. Tento jev zmizí po určité době používání. 12 Mikrovlnná rúra Návod DIVO G25 CO DIVO G25 CB DIVO G25 CC DIVO G25 CMB DIVO G25 CG DIVO G25 CR VYHLÁSENIE O ZHODE Umiestnením značky na tento výrobok potvrdzujeme zhodu so všetkými príslušnými európskymi požiadavkami na bezpečnosť, zdravie a životné prostredie, ktoré sú platné v právnych predpisoch pre tento výrobok. ODPADOVÉ HOSPODÁRSTVO A OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 201/19/EÚ, ktorá sa týka elektrických a elektronických spotrebičov (OEEZ – odpad z elektrických a elektronických zariadení). Odpad z elektrických a elektronických zariadení obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu mať negatívny vplyv na životné prostredie) a základné prvky (ktoré sa môžu použiť znova). Je dôležité, aby OEEZ prešiel špeciálnou úpravou, aby sa správne odstránili a zlikvidovali znečisťujúce látky a spätne získali všetky materiály. Jednotlivci môžu hrať dôležitú úlohu a zabezpečiť, aby sa z OEEZ nestal environmentálny problém. Je nutné dodržiavať niektoré základné pravidlá: - S OEEZ sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. - OEEZ by sa mal odviezť na príslušné zberné miesto spravované mestom alebo registrovanou spoločnosťou. V mnohých krajinách môžu byť pre veľký OEEZ dostupné domáce zbery. Keď si kúpite nový spotrebič, starý môžete vrátiť predávajúcemu, ktorý ho musí jednorazovo bez poplatku, pokiaľ je spotrebič podobného typu a má rovnaké funkcie ako nový spotrebič. 1 BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA NA ZABRÁNENIE MOŽNÉMU VYSTAVENIU SA NADMERNEJ MIKROVLNNEJ ENERGII 1. Nepokúšajte sa prevádzkovať túto rúru s otvorenými dvierkami, pretože prevádzka s otvorenými dvierkami môže mať za následok škodlivé vystavenie sa mikrovlnnému žiareniu. Je dôležité aby sa neprepájali alebo nepremosťovali bezpečnostné zámky. 2. Medzi prednú stranu rúry a dvierka neumiestňujte žiadne predmety a nedovoľte, aby sa na tesniacich plochách nahromadili zvyšky nečistôt alebo čistiacich prostriedkov. 3. Nepoužívajte rúru, ak je poškodená. Je veľmi dôležité, aby sa dvierka rúry riadne zavreli a že nie sú nijako poškodené a) dvere (vrátane všetkých ohybov), b) pánty a zámky (zlomené alebo uvoľnené), c) tesnenie dvierok a tesniace plochy. 4. Rúru nesmie nastavovať ani opravovať nikto okrem kvalifikovaného servisného personálu. Obsah BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA NA ZABRÁNENIE MOŽNÉMU VYSTAVENIU SA NADMERNEJ MIKROVLNNEJ ENERGII ................................................................................................................................................................................ 2 Obsah...................................................................................................................................................................................... 2 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ............................................................................................................................ 3 Inštalačná príručka.................................................................................................................................................................. 5 POKYNY NA UZEMNENIE................................................................................................................................................. 5 Rádiové rušenie ...................................................................................................................................................................... 6 Pred zavolaním servisu ........................................................................................................................................................... 6 Spôsoby varenia...................................................................................................................................................................... 6 Príručka pre kuchynské náčinie .............................................................................................................................................. 6 Špecifikácie ............................................................................................................................................................................ 7 Schéma výrobku ..................................................................................................................................................................... 7 Ovládací panel ........................................................................................................................................................................ 8 Návod na obsluhu ................................................................................................................................................................... 9 Nastavenie hodín ......................................................................................................................................... 9 Funkcia časovača ......................................................................................................................................... 9 Expresné varenie ......................................................................................................................................... 9 Varenie v mikrovlnke .................................................................................................................................. 9 Gril ............................................................................................................................................................ 10 Kombinované varenie ................................................................................................................................ 10 Rýchle odmrazenie .................................................................................................................................... 10 Rozmrazovanie podľa hmotnosti ............................................................................................................... 10 Opečenie dochrumkava a funkcia ............................................................................................................. 10 Viacfázové varenie .................................................................................................................................... 10 Funkcia stlmenia ........................................................................................................................................ 11 Detská poistka ........................................................................................................................................... 11 Automatické varenie .................................................................................................................................. 11 Čistenie a údržba .................................................................................................................................................................. 12 2 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri používaní elektrického zariadenia sa musia rešpektovať základné bezpečnostné ustanovenia vrátane nasledujúcich: VAROVANIE! – Aby sa znížilo riziko popálenia, zásahu el. prúdom, požiaru, zranenia osôb alebo vystaveniu nadmernému mikrovlnnému žiareniu: 1. Pred použitím spotrebiča si prečítajte všetky pokyny a uchovajte ich na použitie v budúcnosti. 2. Tento spotrebič používajte len na účely, ktorú sú uvedené v tomto návode. V tomto zariadení nepoužívajte žieravé chemikálie alebo výpary. Tento typ rúry je špeciálne navrhnutý na ohrievanie, varenie alebo sušenie potravín. Nie je určený na priemyselné alebo laboratórne použitie. 3. Nepoužívajte rúru, keď je prázdna. 4. Nepoužívajte tento spotrebič, ak má poškodený kábel alebo zástrčku, ak nefunguje správne alebo ak je poškodený alebo spadol. Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu. 5. VAROVANIE! – Deti nechajte rúru používať bez dozoru iba vtedy, ak dostali príslušné pokyny, aby mohli rúru používať bezpečne a rozumeli nebezpečenstvu nesprávneho použitia. 6. VAROVANIE! – Ak je spotrebič prevádzkovaný v kombinovanom režime, deti by mali používať rúru iba pod dohľadom dospelej osoby z dôvodu generovaných teplôt 7. Na zníženie rizika požiaru vo vnútri rúry:  Pri ohrievaní potravín v plastových alebo papierových nádobách rúru často kontrolujte, pretože existuje možnosť vznietenia.  Pred vložením vrecka do rúry odstráňte uzatváracie drôty z papiera alebo plastu.  Ak spozorujete dym, vypnite alebo odpojte zariadenie od elektrickej siete a nechajte dvere zatvorené, aby ste potlačili plamene.  Nepoužívajte vnútro rúry na skladovanie. Papierové výrobky, kuchynské náčinie alebo jedlo nenechávajte vo vnútri, keď sa nepoužívajú.  Mikrovlnná rúra je určená na ohrev potravín a nápojov. Sušenie odevov a zahrievanie otepľovacích vankúšov, papúč, špongií, vlhkých handier a podobne môže viesť k nebezpečenstvu poranenia, vznietenia alebo požiaru. 8. VAROVANIE! – Kvapaliny alebo iné potraviny sa nesmú ohrievať v uzavretých nádobách, pretože môžu explodovať. 9. Mikrovlnné zahrievanie nápojov môže viesť k oneskorenému eruptívnemu varu, preto pri manipulácii s nádobou buďte opatrní. 10. Potraviny v rúre nesmažte. Horúci olej môže poškodiť časti rúry a riad ba dokonca spôsobiť popáleniny pokožky. 11. Vajcia v škrupine a celé vajcia uvarené natvrdo by sa nemali zohrievať v mikrovlnných rúrach, pretože môžu explodovať, a to aj po skončení mikrovlnného ohrevu. 12. Potraviny so šupkou ako sú zemiaky, celé tekvice, jablká a gaštany pred varením prepichnite. 13. Obsah fliaš na kŕmenie a nádob pre detskú výživu pred konzumáciou premiešajte alebo pretrepte a pre podávaním skontrolujte teplotu, aby sa predišlo popáleniu. 14. Kuchynský riad sa môže zohriať z dôvodu prenosu tepla z ohriateho jedla. Na manipuláciu s riadom môžu byť potrebné držiaky. 15. Riad by sa mal skontrolovať, aby sa zabezpečilo, že je vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre. 16. VAROVANIE! – Je nebezpečné pre kohokoľvek iného ako vyškolenú osobu vykonávať akékoľvek servisné práce alebo opravy, ktoré zahŕňajú odstránenie akéhokoľvek krytu, ktorý poskytuje ochranu pred mikrovlnným žiarením. 17. Mikrovlnka spĺňa normu EN 55011/CISPR 11, v tejto norme patrí do klasifikácie triedy B skupiny 2. 3 Zariadenia skupiny 2: skupina 2 zahŕňa všetky zariadenia ISM RF, v ktorých sa zámerne generuje a používa rádiofrekvenčná energie s rozsahom frekvencie 9 kHz až 400 GHz alebo sa používa len lokálne vo forme elektromagnetického žiarenia, indukčnej a/alebo kapacitnej väzby na úpravu materiálu, na účely kontroly/analýzy alebo na prenos elektromagnetickej energie. Zariadenia triedy B sú zariadenia vhodné na použitie v obytných priestoroch a v zariadeniach priamo pripojených k nízkonapäťovej napájacej sieti, ktoré zásobuje budovy používané na domáce účely. 18. Tento spotrebič nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo pokiaľ nedostali pokyny týkajúce sa používania spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. 19. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa so spotrebičom nehrajú. 20. Mikrovlnná rúra sa používa iba ako voľne stojaca. 21. VAROVANIE! – Neinštalujte rúru na varnú dosku alebo iné zariadenie produkujúce teplo. Ak by tak bola nainštalovaná, mohla by sa poškodiť a záruka by sa tým skončila. 22. Mikrovlnná rúra sa nesmie umiestňovať do skrinky. 23. Dvere alebo vonkajší povrch sa môžu počas prevádzky spotrebiča zahriať. 24. VAROVANIE! – Prístupné časti sa môžu počas používania zohriať. Malé deti by nemali mať k spotrebiču prístup. 25. Počas používania sa spotrebiče zohrajú. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli vyhrievacích prvkov vnútri rúry, sporákov a rúr. 26. Teplota prístupných povrchov môže byť počas prevádzky zariadenia vysoká. 27. Spotrebič nesmú používať deti alebo osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ im nebol poskytnutý dohľad alebo poučenie. 28. VAROVANIE! – Ak sú dvierka alebo tesnenia dvierok poškodené, rúra sa nesmie prevádzkovať, pokiaľ nie sú opravené kompetentnou osobou. 29. Zariadenia nie sú určené na prevádzku pomocou externého časovača alebo samostatného systému diaľkového ovládania. 30. Mikrovlnná rúra je určená iba na použitie v domácnosti a nie na komerčné použitie. 31. Nikdy neodstraňujte dištančný držiak v zadnej alebo bočnej časti, pretože zabezpečuje minimálnu vzdialenosť od steny kvôli cirkulácii vzduchu. 32. Pred premiestnením zariadenia zaistite otočný stôl, aby ste predišli jeho poškodeniu. 33. POZOR! – Je nebezpečné, ak zariadenie opravuje niekto iný ako odborník, pretože za týchto okolností musí byť odstránený kryt, ktorý zaisťuje ochranu pred mikrovlnným žiarením. Platí to aj pre výmenu napájacieho kábla alebo osvetlenia. V týchto prípadoch odošlite spotrebič do nášho servisného strediska. 34. Mikrovlnná rúra je určená iba na rozmrazovanie, varenie a naparovanie potravín. 35. Ak vyberáte akékoľvek ohriate jedlo, používajte rukavice. 36. Pozor! Pri otváraní viečok alebo baliacej fólie unike para. 37. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo sú inštruované ako sa spotrebič bezpečným spôsobom používa a porozumeli nebezpečenstvám súvisiacimi s používaním. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú robiť deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a sú nie sú pod dozorom. 38. Ak zo zariadenia začne vychádzať dym, vypnite alebo odpojte zariadenie od elektrickej siete a nechajte dvere zatvorené, aby ste zabránili vzniku plameňom. 4 Inštalačná príručka 1. Uistite sa, že všetky baliace materiály boli odstránené z vnútorného priestoru rúry a dvierok. 2. VAROVANIE! – Skontrolujte, či nie je rúra poškodená, ako napríklad nesprávne dosadajúce alebo ohnuté dvierka, poškodené tesnenia a tesniaci povrch, rozbité alebo uvoľnené dvierka pánty a západky a zárezy vo vnútri rúry alebo na dvierkach. Ak dôjde k poškodeniu, neprevádzkujte rúru a kontaktujte kvalifikovaného servisného pracovníka. 3. Táto mikrovlnná rúra musí byť umiestnená na rovnom a stabilnom povrchu, ktorý unesie jej hmotnosť a najťažšie jedlo, ktoré sa pravdepodobne v rúre bude variť. 4. Neumiestňujte rúru na miesto, kde sa vytvára teplo, pary alebo vysoká vlhkosť, alebo blízko horľavých materiálov. 5. Pre správnu prevádzku musí mať rúra dostatočný prietok vzduchu. Na horným povrchom rúry nechajte voľný priestor aspoň 20 cm a 5 cm priestoru ponechajte na obidvoch stranách. Zadná doska mikrovlnnej rúry sa musí nachádzať blízko steny. Nezakrývajte alebo neblokujte žiadne otvory na zariadení. Neodstraňujte nožičky. 6. Nepoužívajte rúru na varenie bez skleneného taniera, krúžku s kolieskami a hriadeľa v ich správnych pozíciách. 7. Uistite sa, že napájací kábel je nepoškodený a že nie je uložený pod rúrou alebo na žiadnom horúcom alebo ostrom povrchu. 8. Zásuvka musí byť ľahko prístupná, aby ju bolo možné v prípade núdze ľahko odpojiť. 9. Nepoužívajte rúru vonku. POKYNY NA UZEMNENIE Tento spotrebič musí byť uzemnený. Táto rúra je vybavená šnúrou s uzemňovacím vodičom s uzemňovacím kolíkom. Zástrčka musí byť zapojená do zásuvky, ktorá je správne nainštalovaná a uzemnená. V prípade elektrického skratu uzemnenie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom poskytnutím zvodového vodiča pre elektrický prúd. Odporúča sa, aby bol k vytvorený samostatný obvod len pre rúru. Použitie vysokého napätia je nebezpečné a môže viesť k požiaru alebo inej nehode spôsobujúcej poškodenie rúry. VAROVANIE! – Nesprávne použitie uzemňovacej zástrčky môže mať za následok riziko zásahu elektrickým prúdom. Poznámka: 1. Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa uzemnenia alebo elektrických pokynov, obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára alebo servisného technika. 2. Ani výrobca, ani predajca nemôžu prevziať žiadnu zodpovednosť za poškodenie rúry alebo zranenie osôb v dôsledku nedodržania postupov pri elektrickom pripojení. Vodiče v kábli sú farebne označené nasledovne: Zelenožltý = UZEMNENIE Modrý = NEUTRÁLNY Hnedý = FÁZA 5 Rádiové rušenie Prevádzka mikrovlnnej rúry môže spôsobiť rušenie vášho rádia, TV, alebo podobného zariadenia. Ak dôjde k rušeniu, toto môže byť znížené alebo odstránené prijatím nasledujúcich opatrení: 1. Vyčistite dvierka a tesniaci povrch rúry. 2. Zmeňte orientáciu prijímacej antény rádia alebo televízie. 3. Mikrovlnnú rúru premiestnite s ohľadom na prijímač. 4. Presuňte mikrovlnnú rúru preč od prijímača. 5. Zapojte mikrovlnnú rúru do inej zásuvky, takže mikrovlnná rúra a prijímač sú na rôznych vetvách. Pred zavolaním servisu Pred vyžiadaním servisu skontrolujte tieto body:  Skontrolujte, či je rúra riadne pripojená. Ak nie je, vytiahnite zástrčku zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd a zástrčku znova riadne pripojte.  Skontrolujte, či nie je prepálená poistka alebo vyhodený istič. Ak sa zdá, že tieto sú správne, otestujte zásuvku pomocou iného zariadenia.  Skontrolujte, či je ovládací panel správne naprogramovaný a či je nastavený časovač.  Skontrolujte, či sú dvierka riadne zatvorené a bezpečnostný systém zámky dvierok je zaistený. Ak nie sú dvierka riadne zatvorené, nebude mikrovlnná energia prúdiť dovnútra. AK NIČ Z VYŠŠIE UVEDENÉHO NEPOMÔŽE ODSTRÁNIŤ PROBLÉM, POTOM KONTAKTUJTE KVALIFIKOVANÉHO TECHNIKA. NESKÚŠAJTE SA SAMI NASTAVOVAŤ ALEBO OPRAVOVAŤ RÚRU. Spôsoby varenia 1. Jedlo starostlivo usporiadajte. Najhrubšie miesta umiestnite na okraj taniera. 2. Sledujte čas varenia. Varte čo najkratšiu dobu a podľa potreby ju predĺžte. Jedlo, ktoré príliš prehriate môže začať dymiť alebo sa vznietiť. 3. Počas varenia zakryte jedlo. Kryty zabraňujú rozstrekovaniu a pomáhajú pokrmom rovnomerne sa variť. 4. Počas varenia v mikrovlnnej rúre jedlo obráťte, aby ste urýchlili varenie takých potravín, ako sú kuracina a hamburgery. Veľké kusy, ako sú pečené mäsá, sa musia prevrátiť najmenej jeden krát. 5. Potraviny, ako napríklad mäsové guľôčky, v polovici varenia poprekladajte zhora nadol a od stredu misky smerom von. Príručka pre kuchynské náčinie 1. Mikrovlna nedokáže prejsť kovom. Používajte iba riad, ktorý je vhodný na použitie v mikrovlnných rúrach. Počas mikrovlnného varenia nie sú povolené kovové nádoby na jedlo a nápoje. Táto požiadavka neplatí, ak výrobca uvedie veľkosť a tvar kovových nádob vhodných na varenie v mikrovlnke. 2. Mikrovlnné žiarenie nemôže preniknúť do kovu, preto by sa nemali používať kovové nádoby alebo riady s kovovým lemom. 3. Pri mikrovlnnom varení nepoužívajte recyklované papierové výrobky, pretože môžu obsahovať malé kovové fragmenty, ktoré môžu spôsobiť iskrenie a/alebo požiare. 4. Odporúčame skôr okrúhle/oválne taniere ako štvorcové/podlhovasté, pretože jedlo v rohoch má tendenciu sa prevariť. 6 5. Na zabránenie nadmerného varenia exponovaných oblastí sa môžu použiť úzke prúžky hliníkovej fólie. Avšak buďte opatrní a nepoužívajte jej príliš veľa a udržiavajte vzdialenosť 1 palec (2,54 cm) medzi fóliou a vnútornou stenou. Zoznam uvedený nižšie je všeobecný sprievodca, ktorý vám pomôže vybrať správny riad. MIKROVLNA GRIL KOMBINÁCIA Varné sklo Áno Áno Áno Nevarné sklo Nie Nie Nie Teplu odolná keramika Áno Áno Áno Plastový riad vhodný do mikrovlnnej rúry Áno Nie Nie Kuchynský papier Áno Nie Nie Kovový podnos Nie Áno Nie Kovový stojan Nie Áno Nie Hliníková fólia a nádoby z fólie Nie Áno Nie RIAD Špecifikácie 230V/50Hz, 1400 W (mikrovlnka) Spotreba: 1000 W (gril) Nominálny mikrovlnný výstupný výkon: 900 W Prevádzková frekvencia: 2450 MHz Vonkajšie rozmery: 281 mm (V) × 483 mm (Š) × 425 mm (L) Vnútorné rozmery rúry: 240 mm (V) × 340 mm (Š) × 344 mm (L) Objem rúry: 25 litrov Čistá hmotnosť: približne 14 kg Schéma výrobku 1. 2. 3. 4. 5. 6. Systém bezpečnostného zámku dvierok Okno rúry Krúžok s kolieskami Ovládací panel Podnos na pečenie Špirála grilu 7 Ovládací panel  DISPLAY Zobrazuje sa čas varenia, výkon, indikátory a hodiny.  MENU/LOCK Použite ako funkciu stlmenia a detský zámok.  DEFROST Použite sa nastavenie rýchleho rozmrazovanie podľa hmotnosti. rozmrazovania alebo  MENU/TIME (gombík) Otočte a nastavte čas alebo vyberte menu automatického varenia. Stlačte a spustite program varenia. Jednoducho stlačte niekoľkokrát a nastavte čas varenia a zohrievajte okamžite na plnom výkone.  GRILL/COMB. Použite na nastavenie grilu alebo kombinovaného programu varenia.  MICRO/CRISP Použite na nastavenie mikrovlnného programu varenia. Použite na nastavenie programu na chrumkavé praženie.  CLOCK/TIMER Použite na nastavenie času na hodinách. Použite na nastavenie funkcie časovača.  STOP Stlačte a resetujte rúru pred nastavením programu varenia. Stlačte raz na dočasné zastavenie varenia alebo dvakrát na úplné zrušenie varenia. 8 Návod na obsluhu  Po prvom zapojení rúry sa ozve pípnutie a zobrazí sa „1: 00“ a „ “.  Počas procesu nastavovania varenia ho na približne 20 sekúnd prerušte a rúra sa vráti do pohotovostného režimu.  Ak počas varenia stlačíte tlačidlo STOP/CANCEL raz, program sa preruší a potom stlačte raz tlačidlo MENU/TIME a program sa obnoví, ale ak stlačíte tlačidlo STOP/CANCEL dvakrát, program sa zruší.  Po ukončení varenia sa na obrazovke zobrazí oznam Koniec so zvukovým upozornením každé dve minúty, kým používateľ nestlačí nejaké tlačidlo alebo neotvorí dvere. NASTAVENIE HODÍN Hodiny fungujú v 12 alebo 24-hodinovom formáte, stačí stlačiť tlačidlo CLOCK/TIMER a vybrať formát. 1. V pohotovostnom režime stlačte a podržte tlačidlo CLOCK/TIMER na 3 sekundy a vyberte 12-hodinový formát, stlačte tlačidlo znova a vyberte 24-hodinový formát. 2. Otáčajte gombíkom MENU/TIME, kým sa nezobrazí správna hodina. 3. Stlačte tlačidlo CLOCK/TIMER raz 4. Otáčajte gombíkom MENU/TIME, kým sa nezobrazí správna minúta. 5. Stlačte tlačidlo CLOCK/TIMER a hodiny potvrďte. POZNÁMKA: Počas varenia môžete skontrolovať aktuálny čas na hodinách stlačením tlačidla CLOCK/TIMER. FUNKCIA ČASOVAČA 1. V pohotovostnom režime alebo počas varenia stlačte raz tlačidlo CLOCK/TIMER. 2. Otáčajte gombíkom MENU/TIME a zadajte želaný čas. Najdlhší čas varenia je 95 minút. 3. Stlačte tlačidlo MENU/TIME a čas potvrďte. POZNÁMKA: Po skončení odpočítavania sa ozve zvukový signál ako pripomienka. Odpočítavanie môžete skontrolovať stlačením tlačidla CLOCK/TIMER, ale ak stlačíte tlačidlo STOP, keď sa na displeji zobrazí čas, funkciu môžete zrušiť. EXPRESNÉ VARENIE Táto funkcia sa používa na programovanie rúry na mikrovlnné varenie potravín so 100 % výkonom. V pohotovostnom režime stlačte niekoľkokrát gombík MENU/TIME a nastavte čas varenia (každým stlačením na 30 sekúnd až po 10 minút). Rúra sa automaticky spustí na plnom výkone. POZNÁMKA: Počas varenia môžete predĺžiť čas varenia stlačením gombíka MENU/TIME. VARENIE V MIKROVLNKE 1. Opakovane stlačte tlačidlo MICRO/CRISP a vyberte úroveň výkonu. 2. Otáčajte gombíkom MEN/TIME v smere hodinových ručičiek a nastavte čas varenia. Najdlhší čas varenia je 95 minút. 3. Stlačte tlačidlo MENU/TIME. Opakovane stlačte tlačidlo MICRO/CRISP a vyberte úroveň výkonu: 9 Stlačte MICRO/CRISP Výkon varenia (zobrazenie) raz 100 % (100) dvakrát 80 % (80) 3-krát 60 % (60) 4-krát 40 % (40) 5-krát 20 % (20) 6-krát 0 % (00) POZNÁMKA: Úroveň výkonu varenia môžete počas varenia skontrolovať stlačením tlačidla MICRO/CRISP. GRIL 1. Stlačte tlačidlo GRILL/COMB. raz. 2. Otáčajte gombíkom MEN/TIME a nastavte čas varenia. Najdlhší čas varenia je 95 minút. 3. Stlačte tlačidlo MENU/TIME. KOMBINOVANÉ VARENIE 1. Stlačte tlačidlo GRILL/COMB. dvakrát alebo trikrát a vyberte „Co-1“ alebo „Co-2“. 2. Otáčajte gombíkom MEN/TIME a nastavte čas varenia. 3. Stlačte tlačidlo MENU/TIME na spustenie. RÝCHLE ODMRAZENIE 1. V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo DEFROST raz. 2. Otočte gombíkom MENU/TIME a zadajte čas rozmrazenia od 10 do 95 minút. 3. Stlačte tlačidlo MENU/TIME. POZNÁMKA: Počas programu rozmrazovania sa systém pozastaví a zaznie zvukový signál, aby upozornil používateľa, že je potrebné obrátiť jedlo; následne stlačte MENU/TIME, aby ste obnovili rozmrazovanie. ROZMRAZOVANIE PODĽA HMOTNOSTI 1. V pohotovostnom režime stlačte dvakrát tlačidlo DEFROST. 2. Otočte gombíkom MENU/TIME a zadajte hmotnosť jedla od 100 g do 1400 g. 3. Stlačte tlačidlo MENU/TIME. POZNÁMKA: Počas programu rozmrazovania sa systém pozastaví a zaznie zvukový signál, aby upozornil používateľa, že je potrebné obrátiť jedlo; následne stlačte MENU/TIME, aby ste obnovili rozmrazovanie. OPEČENIE DOCHRUMKAVA A FUNKCIA 1. V pohotovostnom režime stlačte a podržte tlačidlo MICRO/CRISP na 3 sekundy, na displeji sa zobrazí CAI-5. 2. Otáčajte gombíkom MEN/TIME a zadajte čas varenia. 3. Stlačte tlačidlo MENU/TIME. POZNÁMKA: Počas programu varenia sa systém pozastaví a zaznie zvukový signál, aby upozornil používateľa, že je potrebné obrátiť jedlo; následne stlačte MENU/TIME, aby ste obnovili rozmrazovanie. VIACFÁZOVÉ VARENIE 10 Svoju rúru môžete naprogramovať až na 3 automatické sekvencie varenia. Ak chcete nastaviť tento program varenia. Varenie v mikrovlnke ↓ Varenie v mikrovlnke (s nižším výkonom) 1. Otvorte dvierka, vložte jedlo do rúry a rúru zatvorte. 2. Zadajte prvú fázu programu mikrovlnného varenia. 3. Zadajte druhú fázu programu mikrovlnného varenia. 4. Stlačte tlačidlo MENU/TIME a výber potvrďte. POZNÁMKA: Pri viacfázovom varení nie je možné nastaviť menu expresné varenia, rozmrazovanie podľa hmotnosti, rýchle rozmrazovanie, opečenie dochrumkava a automatické varenie. FUNKCIA STLMENIA Nastavenie: V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo MENU/LOCK raz, na displeji sa zobrazí „OFF“ na 3 sekundy. V tomto momente nemá žiadny program ani tlačidlo žiadny zvukový signál a rúra sa potom vráti do pohotovostného režimu. Zrušenie: V pohotovostnom režime stlačte tlačidlo MENU/LOCK raz, na displeji sa zobrazí „on“ na 3 sekundy a zaznie zvukový signál. V tomto momente sa zvukový signál všetkých programov a tlačidiel vráti do normálu a rúra sa potom vráti do pohotovostného režimu. DETSKÁ POISTKA Používajte na zabránenie prevádzky rúry malými deťmi bez dozoru. Nastavenie: V pohotovostnom režime stlačte a podržte tlačidlo MENU/LOCK na 3 sekundy, rúra prejde do režimu detskej poistky a na displeji sa zobrazí kontrolka „ deaktivované. “. V zamknutom stave sú všetky tlačidlá Zrušenie detského zámku: Stlačte a podržte tlačidlo MENU/LOCK na 3 sekundy, kontrolka „ otvorte dvere. “ zhasne alebo AUTOMATICKÉ VARENIE V prípade jedla alebo nasledujúceho režimu varenia nie je potrebné programovať čas a výkon. Stačí uviesť druh jedla, ktoré chcete variť, ako aj hmotnosť alebo počet porcií tohto jedla. 1. Otočte gombíkom MENU/TIME proti smeru hodinových ručičiek a vyberte kód jedla. 2. Stlačte tlačidlo MENU/TIME raz. 3. Otáčajte gombíkom MEN/TIME a zadajte hmotnosť jedla. 4. Stlačte tlačidlo MENU/TIME a výber potvrďte. Menu automatického varenia: Kód Menu A-1 čerstvá zelenina (g) A-5 POZNÁMKA: sladké pečivo (475 g) Výsledok automatického varenia závisí od faktorov ako napríklad kolísanie voltáže, tvar a veľkosť jedla, vaše osobné preferencie špagety (g) týkajúce sa uvarenia konkrétneho jedla a dokonca aj to, ako správne ryby (g) jedlo v rúre uložíte. Ak budete považovať výsledok varenia za nedostačujúci, upravte podľa toto mierne čas varenia. pizza (g) A-6 mäso (g) A-2 A-3 A-4 11 Čistenie a údržba 1. Pri čistení rúru vypnite a odpojte napájací kábel zo zásuvky. 2. Vnútro rúry udržiavajte čisté. Keď na stenách rúry priľnú zvyšky jedla alebo rozstreknuté tekutiny, utrite ich vlhkou handrou. Ak je rúra veľmi znečistená, môže sa použiť jemný čistiaci prostriedok. Nepoužívajte sprejové alebo iné drsné čistiace prostriedky. Môžu zanechať škvrny, šmuhy alebo matný povrch dvier. 3. Vonkajšie povrchy rúry by sa mali čistiť navlhčenou handričkou. Aby sa zabránilo poškodeniu funkčných častí rúry, nesmie sa do ventilačných otvorov dostať voda. 4. Dvierka a obe strany okienka, tesnenie dvierok a susedné časti utierajte častejšie namočenou handričkou aby ste odstránili zvyšky jedla alebo striekance. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky. 5. Nepoužívajte parný čistič. 6. Nenamáčajte ovládací panel. Očistite ho mäkkou, vlhkou handrou. Keď čistíte ovládací panel, nechajte dvierka rúry otvorené, aby ste zabránili náhodnému zapnutiu rúry. 7. Ak sa vo vnútri alebo okolo vonkajších dvierok rúry nahromadí para, utrite ju mäkkou handričkou. K tomu môže dôjsť, keď je mikrovlnná rúra prevádzkovaná v prostredí s vysokou vlhkosťou. To je normálne. 8. Občas je potrebné z dôvodu vyčistenia odstrániť otočný sklenený tanier. Umyte tanier v teplej mydlovej vode alebo v umývačke riadu. 9. Krúžok s kolieskami a dno rúry by ste mali pravidelne čistiť, aby ste predišli nadmernému hluku. Jednoducho utrite spodnú plochu rúry jemným čistiacim prostriedkom. Krúžok s kolieskami sa môže umyť v jemnej mydlovej vode alebo umývačke. Ak vyberáte krúžok s kolieskami z drážky na dne rúry kvôli čisteniu, uistite sa, že ste ho vrátili naspäť do správnej polohy. 10. Zápach z vašej rúry odstránite tak, že do misky vhodnej pre mikrovlnné rúry nalejete vodu a citrónovú šťavu spolu so šupkou z citróna a vložíte ju do mikrovlnnej rúry. Rúru zapnite na 5 minút. Dôkladne ju utrite a vysušte mäkkou handrou. 11. Ak sa žiarovka vypáli, kontaktujte zákaznícky servis, ktorý ju vymení. 12. Rúra by sa mala pravidelne čistiť a všetky zvyšky potravín a usadeniny by sa z nej mali odstrániť. Ak nebudete rúru udržiavať v čistú, môže to viesť k poškodeniu povrchu, čo by mohlo nepriaznivo ovplyvniť životnosť spotrebiča a prípadne viesť k vzniku nebezpečnej situácie. 13. Prosím nevyhadzujte tento spotrebič do domového odpadu, mal by byť odovzdaný na zberné miesto vo vašej obci. 14. Keď sa prvýkrát použije mikrovlnná rúra s funkciou grilu, môže sa vytvoriť jemný dym alebo zápach. Toto je normálny jav, pretože pec je vyrobená z ocele ošetrenej mazacím olejom a v novej rúre sa budú vytvárať výpary a zápach zo spálenia tohoto oleja. Tento jav po čase používania zmizne. 12 DIVO G25CO DIVO G25CB DIVO G25CC DIVO G25CMB DIVO G25CG DIVO G25CR 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Φοφρνοσ Μικροκυμάτων Οδηγίεσ DIVO G25 CO DIVO G25 CB DIVO G25 CC DIVO G25 CMB DIVO G25 CG DIVO G25 CR ΔΗΛΩ΢Η ΢ΤΜΜΟΡΦΩ΢Η΢ Με τθν τοποκζτθςθ του ςιματοσ CΕ ςε αυτό το προϊόν, επιβεβαιϊνουμε τθ ςυμμόρφωςθ με όλεσ τισ ςχετικζσ ευρωπαϊκζσ απαιτιςεισ αςφάλειασ, υγείασ και περιβάλλοντοσ που ιςχφουν ςτθ νομοκεςία για αυτό το προϊόν. Διαχείριςη αποβλήτων και περιβαλλοντική προςταςία Αυτι θ ςυςκευι επιςθμαίνεται ςφμφωνα με τθν Ευρωπαϊκι Οδθγία 201/19/ΕΕ ςχετικά με τισ θλεκτρικζσ και θλεκτρονικζσ ςυςκευζσ (ΑΗΗΕ). Τα ΑΗΗΕ περιζχουν τόςο ρυπογόνεσ ουςίεσ (που μποροφν να ζχουν αρνθτικι επίδραςθ ςτο περιβάλλον) όςο και βαςικά ςτοιχεία (που μποροφν να επαναχρθςιμοποιθκοφν). Είναι ςθμαντικό τα ΑΗΗΕ να υποβλθκοφν ςε ςυγκεκριμζνεσ επεξεργαςίεσ για τθν ςωςτι αφαίρεςθ και απόρριψθ των ρφπων και τθν ανάκτθςθ όλων των υλικϊν. Τα άτομα μποροφν να διαδραματίςουν ςθμαντικό ρόλο ςτθ διαςφάλιςθ ότι τα ΑΗΗΕ δεν κα γίνουν περιβαλλοντικό πρόβλθμα · είναι ςθμαντικό να ακολουκιςετε μερικοφσ βαςικοφσ κανόνεσ: - Τα ΑΗΗΕ δεν πρζπει να αντιμετωπίηονται ωσ οικιακά απόβλθτα · - Τα ΑΗΗΕ πρζπει να μεταφερκοφν ςε ειδικοφσ χϊρουσ ςυλλογισ που διαχειρίηονται το δθμοτικό ςυμβοφλιο ι μια καταχωριηομζνθ εταιρεία. Σε πολλζσ χϊρεσ, θ αποκομιδι οικιακϊν ςυςκευϊν ενδζχεται να είναι διακζςιμθ για μεγάλα ΑΗΗΕ. Πταν αγοράηετε μια νζα ςυςκευι, θ παλιά μπορεί να επιςτραφεί ςτον πωλθτι που πρζπει να τθν αποδεχτεί δωρεάν ωσ εφάπαξ, αρκεί θ ςυςκευι να είναι ιςοδφναμου τφπου και να ζχει τισ ίδιεσ λειτουργίεσ με τθν αγοραςμζνθ ςυςκευι. 1 ΠΡΟΦΤΛΑΞΕΙ΢ ΓΙΑ ΣΗΝ ΑΠΟΦΤΓΗ ΠΙΘΑΝΗ΢ ΕΚΘΕ΢Η΢ ΢Ε ΤΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ 1. Μθν επιχειριςετε να χρθςιμοποιιςετε αυτόν τον φοφρνο με τθν πόρτα ανοιχτι, κακϊσ θ λειτουργία με ανοιχτι πόρτα μπορεί να οδθγιςει ςε επιβλαβι ζκκεςθ ςε ενζργεια μικροκυμάτων. Είναι ςθμαντικό να μθν πειράηετε τα κλείςτρα αςφαλείασ. 2. Μθν τοποκετείτε κανζνα αντικείμενο ανάμεςα ςτθν μπροςτινι πλευρά και τθν πόρτα και μθν αφινετε βρομιζσ ι τυχόν υπολείμματα κακαριςτικϊν να ςυςςωρεφονται ςτισ επιφάνειεσ ςτεγανοποίθςθσ. 3. Μθν λειτουργείτε το φοφρνο εάν ζχει υποςτεί ηθμιά. Είναι πολφ ςθμαντικό θ πόρτα του φοφρνου να κλείνει ςωςτά και να μθν υπάρχει ηθμιά a) Στθν πόρτα (ςυμπεριλαμβανομζνων τυχόν καμπυλϊν), b) Στουσ μεντεςζδεσ και τα μάνταλα (ςπαςμζνα ι χαλαρά), c) Στα ςτεγανοποιθτικά τθσ πόρτασ και ςτισ επιφάνειεσ ςτεγανοποίθςθσ. 4. Ο φοφρνοσ δεν πρζπει να ρυκμίηεται ι να επιςκευάηεται από κανζναν εκτόσ από το εξειδικευμζνο προςωπικό ςυντιρθςθσ. Περιεχόμενο Ρ΢ΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΡΟΦΥΓΗ ΡΙΘΑΝΗΣ ΕΚΘΕΣΗΣ ΣΕ ΥΡΕ΢ΒΟΛΙΚΗ ΜΙΚ΢ΟΚΥΜΑΤΙΚΗΣ ΕΝΕ΢ΓΕΙΑ ...................................................... 2 Ρεριεχόμενο ............................................................................................................................................................................................... 2 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ............................................................................................................................................................. 3 Οδθγόσ εγκατάςταςθσ ................................................................................................................................................................................ 5 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΕΙΩΣΗΣ ........................................................................................................................................................................................ 5 ΢αδιοπαρεμβολι ........................................................................................................................................................................................ 6 Ρριν ειδοποιιςετε για ςζρβισ ..................................................................................................................................................................... 6 Τεχνικζσ μαγειρζματοσ ............................................................................................................................................................................... 6 Οδθγόσ για μαγειρικά ςκεφθ ...................................................................................................................................................................... 6 Ρροδιαγραφζσ ............................................................................................................................................................................................ 7 Διάγραμμα προϊόντοσ ................................................................................................................................................................................. 7 Ρίνακασ ελζγχου ......................................................................................................................................................................................... 8 Οδθγίεσ λειτουργίασ ................................................................................................................................................................................... 9 ΢φκμιςθ ϊρασ ρολογιοφ ............................................................................................................................................................................. 9 Λειτουργία χρονοδιακόπτθ ......................................................................................................................................................................... 9 Γριγορο μαγείρεμα .................................................................................................................................................................................... 9 Μαγείρεμα με φοφρνο μικροκυμάτων ....................................................................................................................................................... 9 Γκριλ .......................................................................................................................................................................................................... 10 Συνδυαςμόσ μαγειρζματοσ ....................................................................................................................................................................... 10 Ταχεία απόψυξθ ....................................................................................................................................................................................... 10 Απόψυξθ ανά βάροσ ................................................................................................................................................................................. 10 Λειτουργία crisp/fried (τςιγάριςμα/ρόδιςμα) .......................................................................................................................................... 10 Μαγείρεμα πολλαπλϊν ςταδίων .............................................................................................................................................................. 10 Σίγαςθ λειτουργίασ ................................................................................................................................................................................... 11 Ραιδικό κλείδωμα ..................................................................................................................................................................................... 11 Αυτόματο μαγείρεμα ................................................................................................................................................................................ 11 Κακαριςμόσ και φροντίδα ........................................................................................................................................................................ 12 2 ΢ΗΜΑΝΣΙΚΕ΢ ΟΔΗΓΙΕ΢ Α΢ΦΑΛΕΙΑ΢ Κατά τθ χριςθ θλεκτρικϊν ςυςκευϊν πρζπει να λαμβάνονται βαςικζσ προφυλάξεισ αςφαλείασ, ςυμπεριλαμβανομζνων των ακολοφκων: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗ΢Η! -- Για να μειϊςετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, θλεκτροπλθξίασ, πυρκαγιάσ, τραυματιςμοφ ατόμων ι ζκκεςθσ ςε υπερβολικι ενζργεια μικροκυμάτων: 1. Ρριν χρθςιμοποιιςετε τθ ςυςκευι, διαβάςτε όλεσ τισ οδθγίεσ και φυλάξτε τεσ για μελλοντικι αναφορά. 2. Χρθςιμοποιιςτε αυτιν τθ ςυςκευι μόνο για τθν προβλεπόμενθ χριςθ όπωσ περιγράφεται ςτο εγχειρίδιο. Μθν χρθςιμοποιείτε διαβρωτικά χθμικά ι ατμοφσ ςε αυτιν τθ ςυςκευι. Αυτόσ ο τφποσ φοφρνου ζχει ςχεδιαςτεί ειδικά για να κερμαίνει, να μαγειρεφει ι να ςτεγνϊνει τα τρόφιμα. Δεν ζχει ςχεδιαςτεί για βιομθχανικι ι εργαςτθριακι χριςθ. 3. Μθν χρθςιμοποιείτε το φοφρνο όταν είναι άδειο. 4. Μθν χρθςιμοποιείτε αυτιν τθ ςυςκευι εάν ζχει κατεςτραμμζνο καλϊδιο ι βφςμα, εάν δεν λειτουργεί ςωςτά ι εάν ζχει υποςτεί ηθμιά ι αν ζχει πζςει. Εάν το καλϊδιο τροφοδοςίασ ζχει υποςτεί ηθμιά, για να αποφευχκεί ο κίνδυνοσ, πρζπει να αντικαταςτακεί από τον καταςκευαςτι ι τον αντιπρόςωπό του ι από ζνα εξειδικευμζνο άτομο. 5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗ΢Η! -- Επιτρζψτε ςτα παιδιά να χρθςιμοποιοφν το φοφρνο χωρίσ επίβλεψθ μόνο όταν ζχουν δοκεί επαρκείσ οδθγίεσ ζτςι ϊςτε το παιδί να μπορεί να χρθςιμοποιεί τον φοφρνο με αςφαλι τρόπο και να κατανοεί τουσ κινδφνουσ τθσ ακατάλλθλθσ χριςθσ. 6. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗ΢Η! -- Πταν θ ςυςκευι λειτουργεί ςε λειτουργία ςυνδυαςμοφ, λόγω των κερμοκραςιϊν που δθμιουργοφνται, τα παιδιά πρζπει να χρθςιμοποιοφν το φοφρνο μόνο υπό τθν επίβλεψθ ενθλίκου. 7. Για να μειϊςετε τον κίνδυνο πυρκαγιάσ ςτον κάλαμο του φοφρνου:  Πταν κερμαίνετε τρόφιμα ςε πλαςτικό ι χάρτινο δοχείο, ελζγχετε ςυχνά το φοφρνο για πικανότθτα ανάφλεξθσ.  Ρριν τοποκετιςετε τθ ςακοφλα ςτο φοφρνο, αφαιρζςτε τα ςυρματόςχοινα από το χαρτί ι από τισ πλαςτικζσ ςακοφλεσ.  Εάν παρατθρθκεί καπνόσ, απενεργοποιιςτε ι αποςυνδζςτε τθ ςυςκευι και κρατιςτε τθν πόρτα κλειςτι για να καταπνίξετε τισ φλόγεσ.  Μθν χρθςιμοποιείτε τον κάλαμο για αποκικευςθ. Μθν αφινετε χάρτινα προϊόντα, μαγειρικά ςκεφθ ι τρόφιμα ςτον κάλαμο όταν δεν το χρθςιμοποιείτε. 3  Ο φοφρνοσ μικροκυμάτων προορίηεται για κζρμανςθ τροφίμων και ποτϊν. Το ςτζγνωμα των ροφχων και θ κζρμανςθ των κερμαντικϊν επικεμάτων, παντοφλϊν, ςφουγγαριϊν, βρεγμζνου υφάςματοσ και παρόμοιων μπορεί να οδθγιςει ςε κίνδυνο τραυματιςμοφ, ανάφλεξθσ ι πυρκαγιάσ. 8. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗ΢Η!--Τα υγρά ι άλλα τρόφιμα δεν πρζπει να κερμαίνονται ςε ςφραγιςμζνα δοχεία, κακϊσ ενδζχεται να εκραγοφν. 9. Η κζρμανςθ του ποτοφ ςε φοφρνο μικροκυμάτων μπορεί να οδθγιςει ςε κακυςτερθμζνθ ζκρθξθ βραςμοφ, επομζνωσ, κατά το χειριςμό του δοχείου χρειάηεται προςοχι. 10. Μθν τθγανίηετε φαγθτό ςτο φοφρνο. Το ηεςτό λάδι μπορεί να βλάψει τα μζρθ και τα ςκεφθ του φοφρνου και ακόμθ και να προκαλζςει εγκαφματα ςτο δζρμα. 11. Τα αυγά ςτο κζλυφοσ τουσ και ολόκλθρα τα ςκλθρά βραςτά αυγά δεν πρζπει να κερμαίνονται ςε φοφρνουσ μικροκυμάτων, κακϊσ μπορεί να εκραγοφν ακόμθ και μετά τθ λιξθ τθσ κζρμανςθσ με μικροκφματα. 12. Τρυπιςτε τα τρόφιμα με βαριά δζρματα όπωσ πατάτεσ, ολόκλθρεσ κολοκφκεσ, μιλα και κάςτανα πριν από το μαγείρεμα. 13. Για να αποφευχκοφν εγκαφματα, το περιεχόμενο των μπιμπερό και των βάηων πρζπει να αναδεφεται ι να ανακινείται και θ κερμοκραςία πρζπει να ελζγχεται πριν από το ςερβίριςμα. 14. Τα μαγειρικά ςκεφθ μπορεί να ηεςτακοφν λόγω τθσ κερμότθτασ που μεταφζρεται από το κερμαινόμενο φαγθτό. Μπορεί να χρειαςτοφν γάντια κουηίνασ για να χειριςτείτε το ςκεφοσ. 15. Τα ςκεφθ πρζπει να ελζγχονται για να διαςφαλιςτεί ότι είναι κατάλλθλα για χριςθ ςε φοφρνο μικροκυμάτων. 16. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗ΢Η!--Είναι επικίνδυνο για οποιονδιποτε άλλο εκτόσ από εκπαιδευμζνο άτομο να εκτελζςει οποιαδιποτε εργαςία ςζρβισ ι επιςκευισ που περιλαμβάνει τθν αφαίρεςθ οποιουδιποτε καλφμματοσ το οποίο παρζχει προςταςία ζναντι ζκκεςθσ ςε μικροκυματικι ενζργεια. 17. Αυτό το φοφρνο μικροκυμάτων ςυμμορφϊνεται με το πρότυπο EN 55011/CISPR 11, ςε αυτό το πρότυπο ανικει ςτθν ταξινόμθςθ τθσ Κατθγορίασ Β ομάδα 2. Εξοπλιςμόσ ομάδασ 2: θ ομάδα 2 περιζχει όλο τον εξοπλιςμό ISM RF ςτον οποίο θ ενζργεια ραδιοςυχνοτιτων ςτο εφροσ ςυχνοτιτων 9 kHz ζωσ 400 GHz παράγεται ςκόπιμα και χρθςιμοποιείται ι χρθςιμοποιείται μόνο τοπικά, με τθ μορφι θλεκτρομαγνθτικισ ακτινοβολίασ, επαγωγικισ και/ι χωρθτικισ ηεφξθσ, για τθν επεξεργαςία υλικοφ, για ςκοποφσ επικεϊρθςθσ/ανάλυςθσ ι για μεταφορά θλεκτρομαγνθτικισ ενζργειασ. Ο 4 εξοπλιςμόσ Κατθγορίασ Β είναι εξοπλιςμόσ κατάλλθλοσ για χριςθ ςε τοποκεςίεσ ςε οικιςτικά περιβάλλοντα και ςε εγκαταςτάςεισ που ςυνδζονται απευκείασ με δίκτυο τροφοδοςίασ χαμθλισ τάςθσ το οποίο τροφοδοτεί κτίρια που χρθςιμοποιοφνται για οικιακοφσ ςκοποφσ. 18. Αυτι θ ςυςκευι δεν προορίηεται για χριςθ από άτομα (ςυμπεριλαμβανομζνων παιδιϊν) με μειωμζνεσ ςωματικζσ, αιςκθτθριακζσ ι διανοθτικζσ ικανότθτεσ ι ζλλειψθ εμπειρίασ και γνϊςθσ, εκτόσ εάν επιβλζπονται ι τουσ ζχουν δοκεί οδθγίεσ ςχετικά με τθ χριςθ τθσ ςυςκευισ από ζνα άτομο που είναι υπεφκυνο για τθν αςφάλειά τουσ. 19. Τα παιδιά πρζπει να επιβλζπονται για να διαςφαλιςτεί ότι δεν παίηουν με τθ ςυςκευι. 20. Ο φοφρνοσ μικροκυμάτων χρθςιμοποιείται μόνο ςε ανεξάρτθτθ κζςθ. 21. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗ΢Η!--Μθν εγκακιςτάτε το φοφρνο ςε εςτίεσ μαγειρζματοσ ι άλλθ ςυςκευι παραγωγισ κερμότθτασ. Εάν εγκαταςτακεί, μπορεί να καταςτραφεί και θ εγγφθςθ να μθν καλφπτει τθ ηθμιά. 22. Ο φοφρνοσ μικροκυμάτων δεν πρζπει να τοποκετείται ςε ερμάριο. 23. Η πόρτα ι θ εξωτερικι επιφάνεια ενδζχεται να ηεςτακοφν όταν θ ςυςκευι λειτουργεί. 24. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗ΢Η!--Τα προςβάςιμα μζρθ ενδζχεται να ηεςτακοφν κατά τθ χριςθ. Τα μικρά παιδιά πρζπει να κρατοφνται μακριά. 25. Κατά τθ χριςθ, οι ςυςκευζσ ηεςταίνονται. Ρρζπει να προςζχετε να μθν αγγίηετε τα κερμαντικά ςτοιχεία μζςα ςτο φοφρνο και τουσ φοφρνουσ. 26. Πταν θ ςυςκευι λειτουργεί, θ κερμοκραςία των προςβάςιμων επιφανειϊν μπορεί να είναι υψθλι. 27.Η ςυςκευι δεν πρζπει να χρθςιμοποιείται από παιδιά ι άτομα με μειωμζνθ ςωματικι, αιςκθτθριακι ι διανοθτικι ικανότθτα ι ζλλειψθ εμπειρίασ και γνϊςθσ, εκτόσ εάν επιβλζπονται ι τουσ ζχουν δοκεί οδθγίεσ. 28. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗ΢Η!--Εάν θ πόρτα ι τα ςτεγανοποιθτικά τθσ πόρτασ ζχουν υποςτεί ηθμιά, ο φοφρνοσ δεν πρζπει να λειτουργεί μζχρι να επιςκευαςτεί από ζνα αρμόδιο άτομο. 29. Οι οδθγίεσ αναφζρουν ότι οι ςυςκευζσ δεν προορίηονται να λειτουργοφν μζςω εξωτερικοφ χρονοδιακόπτθ ι ξεχωριςτοφ ςυςτιματοσ τθλεχειριςτθρίου. 30. Ο φοφρνοσ μικροκυμάτων προορίηεται μόνο για οικιακι χριςθ και όχι για εμπορικι χριςθ. 31. Ροτζ μθν αφαιρείτε το ςτιριγμα απόςταςθσ ςτο πίςω μζροσ ι ςτισ πλευρζσ, κακϊσ εξαςφαλίηει μια ελάχιςτθ απόςταςθ από τον τοίχο για τθν κυκλοφορία του αζρα. 32. Αςφαλίςτε τθν περιςτρεφόμενθ βάςθ πριν μετακινιςετε τθ ςυςκευι για να αποφφγετε ηθμιζσ. 5 33. ΠΡΟ΢ΟΧΗ!--Είναι επικίνδυνο να επιςκευάςετε ι να ςυντθριςετε τθ ςυςκευι από κάποιον άλλον εκτόσ ενόσ ειδικοφ, επειδι υπό αυτζσ τισ ςυνκικεσ, το κάλυμμα το οποίο εξαςφαλίηει προςταςία από τθν ακτινοβολία μικροκυμάτων, πρζπει να αφαιρεκεί. Αυτό ιςχφει και για τθν αλλαγι του καλωδίου τροφοδοςίασ ι του φωτιςμοφ. Σε αυτζσ τισ περιπτϊςεισ, ςτείλτε τθ ςυςκευι ςτο κζντρο ςζρβισ μασ. 34. Ο φοφρνοσ μικροκυμάτων προορίηεται μόνο για τθν απόψυξθ, το μαγείρεμα και το μαγείρεμα ςτον ατμό των τροφίμων. 35. Χρθςιμοποιιςτε γάντια εάν αφαιρζςετε κερμαινόμενο φαγθτό. 36. Προςοχή! Ο ατμόσ κα διαφφγει κατά το άνοιγμα των καπακιϊν ι τθσ μεμβράνθσ περιτυλίγματοσ. 37. Αυτι θ ςυςκευι μπορεί να χρθςιμοποιθκεί από παιδιά θλικίασ από 8 ετϊν και άνω και άτομα με μειωμζνεσ ςωματικζσ, αιςκθτθριακζσ ι διανοθτικζσ ικανότθτεσ ι ζλλειψθ εμπειρίασ και γνϊςθσ εάν επιβλζπονται ι αν τουσ ζχουν δοκεί οδθγίεσ ςχετικά με τθ χριςθ τθσ ςυςκευισ με αςφαλι τρόπο και εφόςον κατανοοφν τουσ εμπλεκόμενουσ κινδφνουσ. Τα παιδιά δεν πρζπει να παίηουν με τθ ςυςκευι. Ο κακαριςμόσ και θ ςυντιρθςθ δεν γίνονται από παιδιά, εκτόσ εάν είναι θλικίασ άνω των 8 ετϊν και εποπτεφονται. 38. Εάν εκπζμπεται καπνόσ, απενεργοποιιςτε ι αποςυνδζςτε τθ ςυςκευι και κρατιςτε τθν πόρτα κλειςτι για να καταπνίξετε τισ φλόγεσ. Οδηγόσ εγκατάςταςησ 1. Βεβαιωκείτε ότι όλα τα υλικά ςυςκευαςίασ ζχουν αφαιρεκεί από τθν εςωτερικι πλευρά τθσ πόρτασ. 2. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗ΢Η!--Ελζγξτε το φοφρνο για τυχόν ηθμιζσ, όπωσ απόκλιςθ ι λυγιςμζνθ πόρτα, κατεςτραμμζνα ςτεγανοποιθτικά πόρτασ και επιφάνεια ςφραγίςματοσ, ςπαςμζνεσ ι χαλαρζσ μεντεςζδεσ και μάνταλα πόρτασ, και βακουλϊματα μζςα ςτον κάλαμο ι ςτθν πόρτα. Εάν υπάρχει οποιαδιποτε ηθμιά, μθν λειτουργείτε το φοφρνο και επικοινωνιςτε με εξειδικευμζνο προςωπικό ςζρβισ. 3. Αυτόσ ο φοφρνοσ μικροκυμάτων πρζπει να τοποκετθκεί ςε μια επίπεδθ, ςτακερι επιφάνεια για να διατθριςει το βάροσ του και το βαρφτερο φαγθτό που είναι πικανό να μαγειρευτεί ςτο φοφρνο. 4. Μθν τοποκετείτε το φοφρνο όπου δθμιουργείται κερμότθτα, υγραςία ι υψθλι υγραςία ι κοντά ςε εφφλεκτα υλικά. 5. Για ςωςτι λειτουργία, ο φοφρνοσ πρζπει να ζχει επαρκι ροι αζρα. Αφιςτε τουλάχιςτον 20 cm ελεφκερου χϊρου, απαραίτθτο πάνω από τθν πάνω επιφάνεια του 6 φοφρνου και 5 cm και ςτισ δφο πλευρζσ. Η οπίςκια πλάκα του φοφρνου μικροκυμάτων πρζπει να τοποκετθκεί κοντά ςτον τοίχο. Μθν καλφπτετε και μθν φράηετε τυχόν ανοίγματα ςτθ ςυςκευι. Μθν αφαιρείτε τα πόδια. 6. Μθν λειτουργείτε το φοφρνο χωρίσ γυάλινο δίςκο, κφλινδρο υποςτιριξθσ και άξονα ςτισ ςωςτζσ τουσ κζςεισ. 7. Βεβαιωκείτε ότι το καλϊδιο τροφοδοςίασ δεν ζχει υποςτεί ηθμιά και δεν λειτουργεί κάτω από το φοφρνο ι πάνω από οποιαδιποτε ηεςτι ι αιχμθρι επιφάνεια. 8. Η πρίηα πρζπει να είναι εφκολα προςβάςιμθ, ϊςτε να μπορεί να αποςυνδεκεί εφκολα ςε περίπτωςθ ζκτακτθσ ανάγκθσ. 9. Μθν χρθςιμοποιείτε το φοφρνο ςε εξωτερικοφσ χϊρουσ. ΟΔΗΓΙΕ΢ ΓΕΙΩ΢Η΢ Αυτι θ ςυςκευι πρζπει να είναι γειωμζνθ. Η ςυςκευι αυτι είναι εξοπλιςμζνθ με καλϊδιο και φισ ειδικά για γειωμζνεσ πρίηεσ. Ρρζπει να ςυνδζεται ςε μια πρίηα τοίχου που είναι ςωςτά εγκατεςτθμζνθ και γειωμζνθ. Σε περίπτωςθ θλεκτρικοφ βραχυκυκλϊματοσ, θ γείωςθ μειϊνει τον κίνδυνο θλεκτροπλθξίασ παρζχοντασ ζνα καλϊδιο διαφυγισ για το θλεκτρικό ρεφμα. Συνιςτάται να υπάρχει ξεχωριςτό κφκλωμα που να εξυπθρετεί μόνο το φοφρνο. Η χριςθ υψθλισ τάςθσ είναι επικίνδυνθ και μπορεί να οδθγιςει ςε πυρκαγιά ι άλλο ατφχθμα που προκαλεί ηθμιά ςτο φοφρνο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗ΢Η!--Η ακατάλλθλθ χριςθ του βφςματοσ γείωςθσ μπορεί να οδθγιςει ςε κίνδυνο θλεκτροπλθξίασ. Σθμείωςθ: 1. Εάν ζχετε οποιεςδιποτε ερωτιςεισ ςχετικά με τισ οδθγίεσ γείωςθσ ι θλεκτρικισ ενζργειασ, ςυμβουλευτείτε ζναν εξειδικευμζνο θλεκτρολόγο ι ζναν τεχνικό. 2. Οφτε ο καταςκευαςτισ οφτε ο αντιπρόςωποσ ουδεμία ευκφνθ φζρουν για ηθμιά ςτο φοφρνο ι τραυματιςμό λόγω μθ τιρθςθσ των διαδικαςιϊν θλεκτρικισ ςφνδεςθσ. Τα καλϊδια ςε αυτό το καλϊδιο είναι χρωματιςμζνα ςφμφωνα με τον ακόλουκο κωδικό: Ρράςινο και κίτρινο = ΓΕΙΩΣΗ Μπλε = ΟΥΔΕΤΕ΢Ο Καφζ = ΦΑΣΗ 7 Ραδιοπαρεμβολή Η λειτουργία του φοφρνου μικροκυμάτων μπορεί να προκαλζςει παρεμβολζσ ςτο ραδιόφωνο, ςτθν τθλεόραςθ ι ςε παρόμοιο εξοπλιςμό. Πταν υπάρχει παρεμβολι, μπορεί να μειωκεί ι να εξαλειφκεί λαμβάνοντασ τα ακόλουκα μζτρα: 1. Κακαρίςτε τθν πόρτα και τθν επιφάνεια ςτεγανοποίθςθσ του φοφρνου. 2. Επαναπροςανατολίςτε τθν κεραία λιψθσ του ραδιοφϊνου ι τθσ τθλεόραςθσ. 3. Μετακινιςτε το φοφρνο μικροκυμάτων ςε ςχζςθ με το δζκτθ. 4. Μετακινιςτε το φοφρνο μικροκυμάτων μακριά από το δζκτθ. 5. Συνδζςτε το φοφρνο μικροκυμάτων ςε διαφορετικι πρίηα ζτςι ϊςτε ο φοφρνοσ μικροκυμάτων και ο δζκτθσ να βρίςκονται ςε διαφορετικά κυκλϊματα διακλάδωςθσ. Πριν καλζςετε για ςζρβισ Ρριν ηθτιςετε υπθρεςία, ελζγξτε κάκε ςτοιχείο παρακάτω: • Ελζγξτε για να βεβαιωκείτε ότι ο φοφρνοσ είναι καλά ςυνδεδεμζνοσ. Εάν όχι, αφαιρζςτε το φισ από τθν πρίηα, περιμζνετε 10 δευτερόλεπτα και ςυνδζςτε το ξανά με αςφάλεια. • Ελζγξτε για καμζνθ αςφάλεια ρεφματοσ ι άνοιγμα του γενικοφ αυτόματου διακόπτθ. Εάν φαίνεται να λειτουργοφν ςωςτά, ελζγξτε τθν πρίηα με άλλθ ςυςκευι. • Ελζγξτε για να βεβαιωκείτε ότι ο πίνακασ ελζγχου ζχει προγραμματιςτεί ςωςτά και ότι ο χρονοδιακόπτθσ ζχει ρυκμιςτεί. • Ελζγξτε για να βεβαιωκείτε ότι θ πόρτα είναι καλά κλειςτι, εμπλζκοντασ το ςφςτθμα κλειδϊματοσ τθσ πόρτασ. Εάν θ πόρτα δεν είναι ςωςτά κλειςτι, θ ενζργεια των μικροκυμάτων δεν κα ρζει εντόσ. ΕΑΝ ΚΑΝΕΝΑ ΑΡΟ ΤΑ ΡΑ΢ΑΡΑΝΩ ΔΕΝ ΔΙΟ΢ΘΩΣΕΙ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ, ΕΡΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΕΝΑΝ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΤΕΧΝΙΚΟ. ΜΗΝ Ρ΢ΟΣΡΑΘΗΣΕΤΕ ΝΑ ΢ΥΘΜΙΣΕΤΕ Η ΝΑ ΕΡΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΜΟΝΟΙ ΣΑΣ ΤΟ ΦΟΥ΢ΝΟ. Σεχνικζσ μαγειρζματοσ 1. Τακτοποιιςτε προςεκτικά τα τρόφιμα. Τοποκετιςτε τισ παχφτερεσ περιοχζσ προσ το εξωτερικό του πιάτου. 2. Ραρακολουκιςτε το χρόνο μαγειρζματοσ. Μαγειρζψτε για το ςυντομότερο χρονικό διάςτθμα που υποδεικνφεται και προςκζςτε περιςςότερο ανάλογα με τισ ανάγκεσ. Το φαγθτό που είναι πολφ ψθμζνο μπορεί να καπνίςει ι να αναφλεγεί. 8 3. Καλφψτε τα τρόφιμα ενϊ μαγειρεφετε. Τα καλφμματα αποτρζπουν το πιτςίλιςμα και βοθκοφν τα τρόφιμα να μαγειρεφονται ομοιόμορφα. 4. Αναποδογυρίςτε τα τρόφιμα μία φορά κατά το μαγείρεμα ςε φοφρνο μικροκυμάτων για να επιταχφνετε το μαγείρεμα τροφίμων όπωσ κοτόπουλο και χάμπουργκερ. Μεγάλα αντικείμενα όπωσ ψθτά πρζπει να αναποδογυρίηονται τουλάχιςτον μία φορά. 5. Αναδιατάξτε τα τρόφιμα, όπωσ κεφτεδάκια ςτθ μζςθ του μαγειρζματοσ, τόςο από πάνω προσ τα κάτω όςο και από το κζντρο του πιάτου προσ τα ζξω. Οδηγόσ για μαγειρικά ςκεφη 1. Τα μικροκφματα δεν μποροφν να διειςδφςουν ςε μζταλλο. Χρθςιμοποιείτε μόνο ςκεφθ που είναι κατάλλθλα για χριςθ ςε φοφρνουσ μικροκυμάτων. Κατά τθ διάρκεια του μαγειρζματοσ ςε φοφρνο μικροκυμάτων δεν επιτρζπονται μεταλλικά δοχεία για τρόφιμα και ποτά. Αυτι θ απαίτθςθ δεν ιςχφει εάν ο καταςκευαςτισ κακορίηει το μζγεκοσ και το ςχιμα των μεταλλικϊν δοχείων κατάλλθλων για μαγείρεμα με μικροκφματα. 2. Τα μικροκφματα δεν μποροφν να διειςδφςουν ςε μζταλλο, επομζνωσ δεν πρζπει να χρθςιμοποιοφνται μεταλλικά ςκεφθ ι πιάτα με μεταλλικι επζνδυςθ. 3. Μθν χρθςιμοποιείτε προϊόντα ανακυκλωμζνου χαρτιοφ κατά το μαγείρεμα με φοφρνο μικροκυμάτων, κακϊσ ενδζχεται να περιζχουν μικρά μεταλλικά κραφςματα που μπορεί να προκαλζςουν ςπινκιρεσ και/ι πυρκαγιζσ. 4. Συνιςτϊνται ςτρογγυλά/οβάλ πιάτα και όχι τετράγωνα/μακρόςτενα, κακϊσ το φαγθτό ςτισ γωνίεσ τείνει να παραβράςει. 5. Στενζσ λωρίδεσ από αλουμινόχαρτο μποροφν να χρθςιμοποιθκοφν για τθν αποφυγι του υπερβολικοφ μαγειρζματοσ των εκτεκειμζνων περιοχϊν. Αλλά προςζξτε μθν χρθςιμοποιείτε πάρα πολφ και κρατιςτε απόςταςθ 1 ίντςασ (2,54 εκατοςτά) μεταξφ του φφλλου και του καλάμου. Η παρακάτω λίςτα είναι ζνασ γενικόσ οδθγόσ που κα ςασ βοθκιςει να επιλζξετε τα ςωςτά ςκεφθ 9 ΜΑΓΕΙ΢ΙΚΟ ΣΚΕΥΟΣ ΜΙΚ΢ΟΚΥΜΑΤΑ Ανκεκτικό ςτθ κερμότθτα γυαλί Ναι Μθ ανκεκτικό ςτθ κερμότθτα γυαλί Πχι Κεραμικά ανκεκτικά ςτθ κερμότθτα Ναι Ρλαςτικό πιάτο αςφαλζσ για Ναι φοφρνο μικροκυμάτων Χαρτί κουηίνασ Ναι Μεταλλικόσ δίςκοσ Πχι Μεταλλικι ςχάρα Πχι Αλουμινόχαρτο & Δοχεία Πχι αλουμινίου ΓΚ΢ΙΛ Ναι Πχι Ναι Πχι ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ Ναι Πχι Ναι Πχι Πχι Ναι Ναι Ναι Πχι Πχι Πχι Πχι Προδιαγραφζσ Κατανάλωςθ ενζργειασ: Ονομαςτικι ιςχφσ μικροκυμάτων: Συχνότθτα λειτουργίασ: Εξωτερικζσ διαςτάςεισ: Διαςτάςεισ καλάμου φοφρνου: Χωρθτικότθτα φοφρνου: Κακαρό βάροσ: 230V/50HZ, 1400W (Μικροκφματα) 1000W (Γκριλ) 900W 2450MHz 281 mm (H) x 483 mm (W) x 425 mm (D) 240 mm (H) x 340 mm (W) x 344 mm (D) 25 λίτρα Ρερίπου 14kg Διάγραμμα προϊόντοσ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Κλείςτρα αςφαλείασ πόρτασ Ραράκυρο ελζγχου Ρεριςτρεφόμενθ βάςθ με ροδάκια Ρίνακασ ελζγχου Ταψί ψθςίματοσ Γκριλ κζρμανςθσ Μεταλλικό ράφι 10 Πίνακασ ελζγχου • ΟΘΟΝΗ Εμφανίηονται ο χρόνοσ μαγειρζματοσ, θ ιςχφσ, οι ενδείξεισ και το ρολόι χρονομζτρθςθσ. • ΜΕΝΟΥ/ΚΛΕΙΔΩΜΑ Χρθςιμοποιιςτε το για λειτουργία διακοπισ του ιχου και του παιδικοφ κλειδϊματοσ. • ΑΡΟΨΥΞΗ Χρθςιμοποιιςτε το για να ρυκμίςετε τθν ταχφτθτα απόψυξθσ ι τθν απόψυξθ κατά βάροσ. • MENOY/Χ΢ΟΝΟΣ (κουμπί) Γυρίςτε για να ρυκμίςετε τθν ϊρα ι επιλζξτε μενοφ αυτόματου μαγειρζματοσ. Ρατιςτε για να ξεκινιςετε το πρόγραμμα μαγειρζματοσ. Απλϊσ πατιςτε το αρκετζσ φορζσ για να ορίςετε τον χρόνο μαγειρζματοσ και να μαγειρζψετε αμζςωσ ςε πλιρθ ιςχφ. • ΓΚ΢ΙΛ/ΚΟΥΜΡΙ Χρθςιμοποιιςτε το για να ρυκμίςετε το πρόγραμμα γκριλ ι ςυνδυαςμοφ μαγειρζματοσ. MICRO/CRISP Χρθςιμοποιιςτε το για να ρυκμίςετε το πρόγραμμα μαγειρζματοσ μικροκυμάτων. Χρθςιμοποιιςτε το για να ρυκμίςετε το πρόγραμμα crisp/fried (τςιγάριςμα/ρόδιςμα). • ΢ΟΛΟΙ/Χ΢ΟΝΟΔΙΑΚΟΡΤΗΣ Χρθςιμοποιιςτε το για να ορίςετε τθν ϊρα του ρολογιοφ. Χρθςιμοποιιςτε το για να ρυκμίςετε τθ λειτουργία χρονοδιακόπτθ. • STOP 11 Ριζςτε για να επαναφζρετε το φοφρνο πριν ρυκμίςετε ζνα πρόγραμμα μαγειρζματοσ. Ρατιςτε μία φορά για να ςταματιςετε προςωρινά το μαγείρεμα ι δφο φορζσ για να ακυρϊςετε το μαγείρεμα εντελϊσ. Οδηγίεσ λειτουργίασ  Πταν ο φοφρνοσ ςυνδζεται για πρϊτθ φορά, κα ακουςτεί ζνα θχθτικό ςιμα και θ οκόνθ κα εμφανίςει "1: 00" και “ ”  Κατά τθ διαδικαςία τθσ ρφκμιςθσ μαγειρζματοσ, αφοφ ςταματά περίπου 20 δευτερόλεπτα ,ο φοφρνοσ κα επιςτρζψει ςε κατάςταςθ αναμονισ.  Κατά τθ διάρκεια του μαγειρζματοσ, εάν πατιςετε το πλικτρο STOP/CANCEL μία φορά, το πρόγραμμα κα τεκεί ςε παφςθ και, ςτθ ςυνζχεια, πατιςτε το κουμπί MENU/TIME μία φορά για να ςυνεχίςετε, αλλά εάν πατιςετε STOP/CANCEL δφο φορζσ, το πρόγραμμα κα ακυρωκεί.  Μετά το τζλοσ του μαγειρζματοσ, θ οκόνθ κα εμφανίηει "End" με ιχο κάκε δφο λεπτά ζωσ ότου ο χριςτθσ πιζςει οποιοδιποτε πλικτρο ι ανοίξει τθν πόρτα. ΡΤΘΜΙ΢Η ΩΡΑ΢ ΡΟΛΟΓΙΟΤ Το ρολόι λειτουργεί ςε κφκλο 12 ι 24 ωρϊν, απλϊσ πατιςτε το πλικτρο CLOCK/TIMER για να επιλζξετε. 1. Σε κατάςταςθ αναμονισ, πατιςτε και κρατιςτε πατθμζνο το πλικτρο CLOCK/TIMER για 3 δευτερόλεπτα για να επιλζξετε το ρολόι 12 ωρϊν, πατιςτε ξανά το πλικτρο για να επιλζξετε το ρολόι 24 ωρϊν. 2. Γυρίςτε το κουμπί MENU/TIME μζχρι να εμφανιςτεί θ ςωςτι ϊρα. 3. Ρατιςτε το πλικτρο CLOCK/TIMER μία φορά 4. Γυρίςτε το κουμπί MENU/TIME μζχρι να εμφανιςτεί το ςωςτό λεπτό. 5. Ρατιςτε το πλικτρο CLOCK/TIMER για επιβεβαίωςθ. ΢ΗΜΕΙΩ΢Η: Κατά το μαγείρεμα, μπορείτε να ελζγξετε τθν τρζχουςα ϊρα του ρολογιοφ πατϊντασ το πλικτρο CLOCK/TIMER. ΛΕΙΣΟΤΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΣΗ 1. Σε κατάςταςθ αναμονισ ι κατά τθ διάρκεια του μαγειρζματοσ, πατιςτε μία φορά το πλικτρο CLOCK/TIMER. 2. Γυρίςτε το πλικτρο MENU/TIME για να ειςαγάγετε τθν επικυμθτι ϊρα. Ο μεγαλφτεροσ χρόνοσ είναι 95 λεπτά. 3. Ρατιςτε το πλικτρο MENU/TIME για επιβεβαίωςθ. 12 ΢ΗΜΕΙΩ΢Η: Πταν τελειϊςει θ αντίςτροφθ μζτρθςθ, ο βομβθτισ κα θχιςει για να ςασ υπενκυμίςει. Μπορείτε να ελζγξετε τον χρόνο αντίςτροφθσ μζτρθςθσ πατϊντασ το πλικτρο CLOCK/TIMER, αλλά εάν πατιςετε το πλικτρο STOP όταν θ οκόνθ δείχνει τθν ϊρα, θ λειτουργία μπορεί να ακυρωκεί. ΓΡΗΓΟΡΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Χρθςιμοποιιςτε αυτιν τθ λειτουργία για να προγραμματίςετε εφκολα το φοφρνο για τρόφιμα ςτα μικροκφματα με 100% ιςχφ. Σε κατάςταςθ αναμονισ, πατιςτε το κουμπί MENU/TIME πολλζσ φορζσ για να ορίςετε το χρόνο μαγειρζματοσ (κάκε πάτθμα για 30 δευτερόλεπτα και ζωσ 10 λεπτά). Ο φοφρνοσ αρχίηει να λειτουργεί αυτόματα με πλιρθ ιςχφ. ΢ΗΜΕΙΩ΢Η: Κατά το μαγείρεμα, μπορείτε επίςθσ να προςκζςετε χρόνο μαγειρζματοσ πατϊντασ το κουμπί MENU/TIME. ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΕ ΦΟΤΡΝΟ ΜΙΚΡΟΚΤΜΑΣΩΝ 1. Ρατιςτε επανειλθμμζνα το MICRO/CRISP για να επιλζξετε επίπεδο ιςχφοσ μαγειρζματοσ. 2. Γυρίςτε το κουμπί MENU/TIME δεξιόςτροφα για να ρυκμίςετε τον χρόνο μαγειρζματοσ. Ο μεγαλφτεροσ χρόνοσ είναι 95 λεπτά. 3. Ρατιςτε το πλικτρο MENU/TIME. Ρατιςτε επανειλθμμζνα το πλικτρο MICRO/CRISP για να επιλζξετε επίπεδο ιςχφοσ: Ρατιςτε Ιςχφσ μαγειρζματοσ MICRO/CRISP (Οκόνθ) 1 φορά 100% (100) 2 φορζσ 80% (80) 3 φορζσ 60% (60) 4 φορζσ 40% (40) 5 φορζσ 20% (20) 6 φορζσ 0% (00) ΢ΗΜΕΙΩ΢Η: Μπορείτε να ελζγξετε το επίπεδο ιςχφοσ μαγειρζματοσ κατά το μαγείρεμα πατϊντασ το πλικτρο MICRO/CRISP. 13 ΓΚΡΙΛ 1. Ρατιςτε το πλικτρο GRILL/COMB. μια φορά. 2. Γυρίςτε το κουμπί MENU/TIME για να ορίςετε τον χρόνο μαγειρζματοσ. Ο μεγαλφτεροσ χρόνοσ είναι 95 λεπτά. 3. Ρατιςτε το πλικτρο MENU/TIME. ΢ΤΝΔΤΑ΢ΜΟ΢ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΣΟ΢ 1. Ρατιςτε GRILL/COMB. δφο ι τρεισ φορζσ για να επιλζξετε "Co-1" ι "Co-2". 2. Γυρίςτε το κουμπί MENU/TIME για να ορίςετε τον χρόνο μαγειρζματοσ. 3. Ρατιςτε το πλικτρο MENU/TIME για να ξεκινιςετε. ΓΡΗΓΟΡΗ ΑΠΟΨΤΞΗ 1. Σε κατάςταςθ αναμονισ, πατιςτε το πλικτρο DEFROST μία φορά. 2. Γυρίςτε το κουμπί MENU/TIME για να ειςαγάγετε το χρόνο απόψυξθσ από 10’ ζωσ 95 λεπτά. 3. Ρατιςτε το πλικτρο MENU/TIME. ΢ΗΜΕΙΩ΢Η: Κατά τθ διάρκεια τθσ διαδικαςίασ απόψυξθσ, το ςφςτθμα κα ςταματιςει και κα θχιςει για να υπενκυμίςει ςτον χριςτθ να αναποδογυρίςει το φαγθτό, μετά από αυτό, πατιςτε το κουμπί MENU/TIME για να ςυνεχίςετε. ΑΠΟΨΤΞΗ ΑΝΑ ΒΑΡΟ΢ 1. Σε κατάςταςθ αναμονισ, πατιςτε το πλικτρο DEFROST δφο φορζσ. 2. Γυρίςτε το κουμπί MENU/TIME για να ειςάγετε το βάροσ τροφισ από 100gr ζωσ 1400gr. 3. Ρατιςτε το πλικτρο MENU/TIME. ΢ΗΜΕΙΩ΢Η: Κατά τθ διάρκεια τθσ διαδικαςίασ απόψυξθσ, το ςφςτθμα κα ςταματιςει και κα θχιςει για να υπενκυμίςει ςτον χριςτθ να αναποδογυρίςει το φαγθτό, μετά από αυτό, πατιςτε το κουμπί MENU/TIME για να ςυνεχίςετε. ΛΕΙΣΟΤΡΓΙΑ CRISP/FRIED (Σ΢ΙΓΑΡΙ΢ΜΑ/ΡΟΔΙ΢ΜΑ) 1. Σε κατάςταςθ αναμονισ, πατιςτε και κρατιςτε πατθμζνο το πλικτρο MICRO/CRISP για 3 δευτερόλεπτα, ςτθν οκόνθ εμφανίηεται CAI-5. 2. Γυρίςτε το κουμπί MENU/TIME για να ειςαγάγετε το χρόνο μαγειρζματοσ. 14 3. Ρατιςτε το πλικτρο MENU/TIME. ΢ΗΜΕΙΩ΢Η: Κατά τθ διάρκεια του μαγειρζματοσ, το ςφςτθμα κα ςταματιςει και κα θχιςει για να υπενκυμίςει ςτον χριςτθ να αναποδογυρίςει το φαγθτό, μετά από αυτό, πατιςτε το κουμπί MENU/TIME για ςυνζχιςθ. ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΢ΣΑΔΙΩΝ Ο φοφρνοσ ςασ μπορεί να προγραμματιςτεί για ζωσ και 3 αυτόματεσ ακολουκίεσ μαγειρζματοσ. Ασ υποκζςουμε ότι κζλετε να ορίςετε το ακόλουκο πρόγραμμα μαγειρικισ. Μαγείρεμα με μικροκφματα  μαγείρεμα με μικροκφματα (με χαμθλότερο επίπεδο ιςχφοσ) 1. Ανοίξτε τθν πόρτα και τοποκετιςτε το φαγθτό ςτο φοφρνο, κλείςτε το. 2. Ειςαγάγετε το πρϊτο ςτάδιο του προγράμματοσ μαγειρζματοσ μικροκυμάτων. 3. Ειςαγάγετε το δεφτερο ςτάδιο του προγράμματοσ μαγειρζματοσ μικροκυμάτων. 4. Ρατιςτε το πλικτρο MENU/TIME για επιβεβαίωςθ. ΢ΗΜΕΙΩ΢Η: Τα μενοφ γριγορου μαγειρζματοσ, απόψυξθσ ανά βάρουσ, γριγορθσ απόψυξθσ, crisp/fried (τςιγάριςμα/ρόδιςμα) και μενοφ αυτόματων μαγειρζματοσ δεν μποροφν να ρυκμιςτοφν ςτο μαγείρεμα πολλαπλϊν ςταδίων. ΢ΙΓΑ΢Η ΛΕΙΣΟΤΡΓΙΑ΢ Για να ρυκμίςετε: Σε κατάςταςθ αναμονισ, πατιςτε το πλικτρο MENU/LOCK μία φορά, θ οκόνθ κα εμφανίςει "OFF" για 3 δευτερόλεπτα. Ρροσ το παρόν, όλα τα προγράμματα και τα πλικτρα δεν ζχουν άμεςο ιχο και, ςτθ ςυνζχεια, ο φοφρνοσ κα επιςτρζψει ςε κατάςταςθ αναμονισ. Για ακφρωςθ: Σε λειτουργία ςίγαςθσ, πατιςτε το πλικτρο MENU/LOCK μία φορά, θ οκόνθ κα εμφανιςτεί "on" για 3 δευτερόλεπτα, κα θχιςει ζνα θχθτικό ςιμα. Ρροσ το παρόν, ο ιχοσ όλων των προγραμμάτων και των πλικτρων επανζρχεται ςτο κανονικό και ςτθ ςυνζχεια, ο φοφρνοσ κα επιςτρζψει ςε κατάςταςθ αναμονισ. 15 ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΛΕΙΔΩΜΑ Χρθςιμοποιιςτε το για να αποφφγετε τθ μθ επιτθροφμενθ λειτουργία του φοφρνου από μικρά παιδιά. Για να ρυκμίςετε: Σε κατάςταςθ αναμονισ, πατιςτε και κρατιςτε πατθμζνο το πλικτρο MENU/LOCK για 3 δευτερόλεπτα, ο φοφρνοσ κα ειςζλκει αυτόματα ςτθ λειτουργία κλειδϊματοσ για παιδιά και κα εμφανιςτεί ςτθν οκόνθ ενδεικτικι λυχνία κλειδϊματοσ. Στθν κατάςταςθ κλειδϊματοσ, όλα τα πλικτρα είναι απενεργοποιθμζνα. Για να ακυρϊςετε το κλείδωμα για τα παιδιά: Ρατιςτε και κρατιςτε πατθμζνο το πλικτρο MENU/LOCK για 3 δευτερόλεπτα, θ ενδεικτικι λυχνία πόρτα. κα ςβιςει ι κα ανοίξει τθν ΑΤΣΟΜΑΣΟ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ Για φαγθτό ι για τον ακόλουκο τρόπο μαγειρζματοσ, δεν είναι απαραίτθτο να προγραμματίςετε τθν ϊρα και τθν ιςχφ μαγειρζματοσ. Αρκεί να δθλϊςετε τον τφπο φαγθτοφ που κζλετε να μαγειρζψετε κακϊσ και το βάροσ ι τισ μερίδεσ του φαγθτοφ. 1. Γυρίςτε το κουμπί MENU/TIME αριςτερόςτροφα για να επιλζξετε τον κωδικό φαγθτοφ. 2. Ρατιςτε το κουμπί MENU/TIME μία φορά. 3. Γυρίςτε το κουμπί MENU/TIME για να ειςαγάγετε το βάροσ του φαγθτοφ. 4. Ρατιςτε το πλικτρο MENU/TIME για επιβεβαίωςθ. Μενοφ αυτόματου μαγειρζματοσ: Κωδικόσ Μενοφ A-1 A-2 Φρζςκα λαχανικά (g) Αρτοςκεφαςμα (475g) A-3 Μακαρόνια (g) A-4 Ψάρι (g) A-5 Ρίτςα (g) A-6 Κρζασ (g) ΢ΗΜΕΙΩ΢Η: Το αποτζλεςμα του αυτόματου μαγειρζματοσ εξαρτάται από παράγοντεσ όπωσ θ διακφμανςθ τθσ τάςθσ, το ςχιμα και το μζγεκοσ του φαγθτοφ, θ προςωπικι ςασ προτίμθςθ ωσ προσ τθν ευαιςκθςία οριςμζνων τροφίμων και ακόμθ και πόςο καλά τυχαίνει να τοποκετείτε το φαγθτό ςτο φοφρνο. Εάν το αποτζλεςμα ςε κάκε περίπτωςθ δεν είναι αρκετά ικανοποιθτικό, προςαρμόςτε λίγο το χρόνο μαγειρζματοσ ανάλογα. 16 Καθαριςμόσ και Φροντίδα 1. Απενεργοποιιςτε το φοφρνο και αποςυνδζςτε το καλϊδιο τροφοδοςίασ από τθν πρίηα κατά τον κακαριςμό. 2. Διατθρείτε το εςωτερικό του φοφρνου κακαρό. Πταν χυκοφν τρόφιμα ι τα χυμζνα υγρά προςκολλθκοφν ςτουσ τοίχουσ του φοφρνου, ςκουπίςτε με ζνα υγρό πανί. εάν ο φοφρνοσ λερωκεί πολφ, μποροφν να χρθςιμοποιθκοφν ιπια απορρυπαντικά. Αποφφγετε τθ χριςθ ςπρζι ι άλλων ςκλθρϊν κακαριςτικϊν. Μπορεί να λεκιάςουν, να ραγίςουν ι να ξεκωριάςουν τθν επιφάνεια τθσ πόρτασ. 3. Το εξωτερικό του φοφρνου πρζπει να κακαρίηεται με ζνα υγρό πανί. Για να αποφευχκεί ηθμιά ςτα λειτουργικά μζρθ μζςα ςτο φοφρνο, δεν πρζπει να αφινεται νερό να ειςχωριςει ςτα ανοίγματα εξαεριςμοφ. 4. Σκουπίςτε τθν πόρτα και το παράκυρο και ςτισ δφο πλευρζσ, τα ςτεγανοποιθτικά τθσ πόρτασ και τα παρακείμενα μζρθ ςυχνά με ζνα υγρό πανί για να αφαιρζςετε τυχόν διαρροζσ ι πιτςιλιζσ. Μθν χρθςιμοποιείτε λειαντικό κακαριςτικό. 5. Δεν χρθςιμοποιείται ατμοκακαριςτισ. 6. Μθν αφινετε τον πίνακα ελζγχου να βραχεί. Κακαρίςτε με ζνα μαλακό, υγρό πανί. Κατά τον κακαριςμό του πίνακα ελζγχου, αφιςτε τθν πόρτα του φοφρνου ανοιχτι για να αποτρζψετε τθν κατά λάκοσ ενεργοποίθςθ του φοφρνου. 7. Εάν ςυςςωρεφεται ατμόσ μζςα ι γφρω από το εξωτερικό τθσ πόρτασ του φοφρνου, ςκουπίςτε με ζνα μαλακό πανί. Αυτό μπορεί να ςυμβεί όταν ο φοφρνοσ μικροκυμάτων λειτουργεί υπό ςυνκικεσ υψθλισ υγραςίασ. Και είναι φυςιολογικό. 8. Ρεριςταςιακά είναι απαραίτθτο να αφαιρζςετε το γυάλινο δίςκο για κακαριςμό. Ρλφνετε το δίςκο ςε ηεςτό αφρϊδεσ νερό ι ςε πλυντιριο πιάτων. 9. Η περιςτρεφόμενθ βάςθ με ροδάκια και θ κάτω επιφάνεια του φοφρνου πρζπει να κακαρίηονται τακτικά για να αποφεφγεται υπερβολικόσ κόρυβοσ. Απλϊσ ςκουπίςτε τθν κάτω επιφάνεια του φοφρνου με ιπιο απορρυπαντικό. Η περιςτρεφόμενθ βάςθ με ροδάκια μπορεί να πλυκεί με ιπιο ςαπουνόνερο ι ςε πλυντιριο πιάτων. Κατά τθν αφαίρεςθ τθσ περιςτρεφόμενθσ βάςθσ με ροδάκια, φροντίςτε να τον αντικαταςτιςετε ςτθ ςωςτι κζςθ. 10. Απομακρφνετε τισ μυρωδιζσ από το φοφρνο ςασ ςυνδυάηοντασ ζνα φλιτηάνι νερό με το χυμό και το δζρμα ενόσ λεμονιοφ ςε ζνα μπολ ςτο φοφρνο μικροκυμάτων. Μικροκφματα για 5 λεπτά. Σκουπίςτε καλά και ςτεγνϊςτε με ζνα μαλακό πανί. 11. Εάν θ λάμπα καεί, επικοινωνιςτε με τθν εξυπθρζτθςθ πελατϊν για να τθν αντικαταςτιςετε. 17 12. Ο φοφρνοσ πρζπει να κακαρίηεται τακτικά και να απομακρφνονται τυχόν αποκζματα τροφίμων. Η παράλειψθ διατιρθςθσ του φοφρνου ςε κακαρι κατάςταςθ κα μποροφςε να οδθγιςει ςε φκορά τθσ επιφάνειασ που κα μποροφςε να επθρεάςει αρνθτικά τθ ηωι τθσ μονάδασ και κα μποροφςε ενδεχομζνωσ να οδθγιςει ςε επικίνδυνθ κατάςταςθ. 13. Μθν πετάτε αυτι τθ ςυςκευι ςτον οικιακό κάδο απορριμμάτων · πρζπει να απορρίπτεται ςτο ςυγκεκριμζνο κζντρο διάκεςθσ που παρζχεται από τουσ διμουσ. 14. Πταν χρθςιμοποιείται για πρϊτθ φο ρά ο φοφρνοσ μικροκυμάτων με λειτουργία γκριλ, μπορεί να προκαλζςει ελαφρφ καπνό και μυρωδιά. Αυτό είναι ζνα φυςιολογικό φαινόμενο, επειδι ο φοφρνοσ είναι καταςκευαςμζνοσ από μια χαλφβδινθ πλάκα επικαλυμμζνθ με λιπαντικό λάδι, και ο νζοσ φοφρνοσ κα παράγει ανακυμιάςεισ και οςμζσ που δθμιουργοφνται από τθν καφςθ του λιπαντικοφ λαδιοφ. Αυτό το φαινόμενο κα εξαφανιςτεί μετά από μια περίοδο χριςθσ. 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Candy DIVO G25CR Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario