Bradley WF3203 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

IMPORTANT!
Read this entire installation manual to ensure
proper installation. When finished with the
installation, file this manual with the owner
or maintenance department.
Separate parts from packaging and make
sure all parts are accounted for before
discarding any packaging material. If any
parts are missing, do not begin installation
until you obtain the missing parts.
Make sure that all water supply lines have
been flushed and then completely turned off
before beginning installation. Debris in
supply lines can cause valves to
malfunction.
Hardware supplied by installer must be
appropriate for wall construction. Wall
anchors used must have a minimum pull-out
rating of 1,000 lbs.
The Adaptive® Infrared control must be
connected with a 24 VAC Class II
transformer. Connections to 110 VAC can
cause personal injury and will result in
damage to the electronics.
Product warranties may be found under
“Product Information” on our web site at
www.bradleycorp.com.
IMPORTANT !
Lire ce manuel d’installation dans son
intégralité pour garantir une installation
appropriée. Une fois celle-ci terminée,
classer ce manuel auprès du service à la
clientèle ou d’entretien.
Séparer les pièces de l’emballage et veiller à
bien avoir toutes les pièces avant de jeter le
matériau d’emballage. Le cas échéant, ne
pas commencer l’installation avant d’avoir
obtenu les pièces manquantes.
Veiller à bien vidanger et fermer toutes les
conduites d’eau avant de commencer
l’installation. Tout débris dans les conduites
d’alimentation risque de provoquer un
mauvais fonctionnement des soupapes.
La quincaillerie fournie par l’installateur doit
être appropriée pour la construction des
murs. Les dispositifs d’ancrage muraux
doivent avoir un indice d’arrachement
minimum de 454 kg (1 000 lbs.).
La commande à infrarouge Adaptive® doit
être connectée avec un transformateur
24 V c.a. Classe II. Des connexions à du
110 V c.a. peuvent provoquer des blessures
personnelles et endommager les
composants électroniques.
Les garanties du produit figurent sous la
rubrique « Informations techniques » sur
notre site Internet à www.bradleycorp.com.
¡IMPORTANTE!
Lea todo este manual para garantizar su
instalación adecuada. Cuando haya
terminado la instalación, preséntelo al dueño
o al Departamento de Mantenimiento.
Separe las piezas del empaque y asegúrese
de que no falte ninguna antes de desechar el
material del empaque. Si falta alguna pieza,
no comience con la instalación hasta que
obtenga las faltantes.
Asegúrese de que todas las tuberías de
suministro de agua hayan sido lavadas y
cerradas completamente antes de comenzar
la instalación. Los desechos en las tuberías
de suministro pueden causar averías en las
válvulas.
Las piezas metálicas proporcionadas por el
instalador deben ser adecuadas para la
construcción en la pared. Las sujeciones de
pared usadas deben tener una capacidad
mínima de extracción de 454 kg (1.000
libras).
El control infrarrojo Adaptive® debe
conectarse con un transformador clase II de
24 V CA. Las conexiones a 110 V CA pueden
causar lesiones personales y producirán
daños a los componentes electrónicos.
Se pueden encontrar garantías de los
productos en Product Information
(Información sobre productos) en nuestro
sitio Web en www.bradleycorp.com.
Installation
Installation
Instalación
TDB3103
Terreon
®
36" Semi-circular Deep Bowl Washfountain
with Infrared Control
Terreon
®
Lavabo fontaine 914 mm (36") à cuvette
profonde semi-circulaire avec commande à infrarouge
Fuente de lavado semicircular con palangana
profunda Terreon
®
de 914 mm (36") con control
infrarrojo
WF3203
Terreon
®
Extra Height 36" Semi-Circular Classic
Washfountain with 9" Deep Bowl and Infrared Control
Terreon
®
Lavabo fontaine 914 mm (36") à hauteur
supplémentaire classique semi-circulaire à cuvette
profonde de 229 mm (9") et commande à infrarouge
Fuente de lavado clásica semicircular Terreon
®
de
altura adicional de 914 mm (36") con palangana
profunda de 229 mm (9") y control infrarrojo
P.O. Box 309, Menomonee Falls, WI 53052-0309
Phone: 1-800-BRADLEY Fax: (262) 251-5817
http:\\www.bradleycorp.com
215-1332 Rev T; EN 08-009
© 2008 Bradley Corporation
Page 1 of 70 3-5-08
A
D
A
C
O
M
P
L
I
A
N
T
TDB3103 with
Infrared Control
TDB3103 avec
commande à infrarouge
Modelo TDB3103 con
control infrarrojo
WF3203 with
Infrared Control
WF3203 avec
commande à infrarouge
Modelo WF3203 con
control infrarrojo
TDB3103, WF3203 Installation
48 3-5-08 Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009
Índice
Información previa a la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Dimensiones de la fuente de lavado modelo TDB3103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Dimensiones de la fuente de lavado modelo TDB3203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Especificaciones de instalación de tuberías empotradas de la fuente de lavado . . . . . . . . . . . . 51-52
Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53-58
Instrucciones de ajuste de Vernatherm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Limpieza/mantenimiento de Terreon
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Limpieza/mantenimiento de la fibra de vidrio revestida de gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Limpieza/mantenimiento del acero inoxidable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Repuestos de la válvula del dispensador de jabón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62-63
Recomendaciones y mantenimiento del jabón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Localización de fallas/repuestos de la boquilla rociadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Componentes del conjunto del módulo IR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Localización de fallas del dispositivo infrarrojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Localización de fallas de la válvula de solenoide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67-68
Mantenimiento de la válvula mezcladora Vernatherm™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69-70
Limpieza del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69-70
Suministros requeridos por el instalador
(4) tirafondos, tornillos u otros sujetadores de 1/2" para sujetar el pedestal de la fuente de lavado
Tuberías y accesorios de suministro de agua caliente y fría de 1" (consulte las especificaciones de
instalación de tuberías empotradas en la página 52)
Accesorios reductores y tubos de suministro de tubería de cobre nom. de 1/2" para los tipos que tengan los
suministros anteriores
Sifón estándar tipo P (consulte las especificaciones de instalación de tuberías empotradas en las páginas
51 a 53)
Tuberías y accesorios de desagüe de 1-1/2" (consulte las especificaciones de instalación de tuberías
empotradas en las páginas 51 a 53)
Cinta de teflón o aditivo para tuberías
Se suministra fuente de energía de 110 V CA GFI para transformador clase II de 110/24 V CA UL
OPCIONAL: Bradley recomienda la instalación de un conmutador de corte eléctrico en la unidad. Esta
característica permite que no haya descarga accidental de agua durante el mantenimiento y reparación
regulares.
Información previa a la instalación
Material Terreon
®
La fuente de lavado está construida de Terreon
®
, un material de superficie sólida densificada compuesto de resina
poliéster. Terreon
®
es resistente a los productos químicos, las manchas, las quemaduras y los golpes. Los daños a
las superficies se pueden reparar fácilmente con productos de limpieza de uso diario o abrasivos de polvo fino.
Terreon
®
está certificado por NAHB y cumple las normas ANSI Z124.3, Z124.6 y ANSI/ICPA SS-1-2001.
Dispositivo infrarrojo Adaptive
La boquilla rociadora se controla mediante una válvula de solenoide, lo que permite al usuario activar un flujo de
agua. El sensor infrarrojo se demorará algunos minutos en adaptarse a su ambiente cuando se encienda la unidad.
Installation TDB3103, WF3203
49Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 3-5-08
Dimensiones de la fuente de lavado semicircular
14-1/16"
(357)
22-3/4"
(577)
*24-1/2"
(622)
*30-3/8"
(772)
5-1/2"
(140)
4-3/4"
(121)
13-1/2"
(343)
*34"
(864)
*38"
(965)
*41-1/4"
(1048)
*44-7/8"
(1140)
*53-1/4"
6"
(152)
(1353)
8"
(203)
14"
(356)
9"
(229)
7"
(178)
10"
(254)
5-1/2"
(140)
12"
(305)
10"
(254)
36"
(914)
14"
(356)
*
*
Optional equipment may not comply
with all ADA dimensional guidelines
Model TDB3103
36" Semi-circular - side view
Model TDB3103
ADA Compliant
Back view
Bottom View
Top view
* ADJUSTMENTS TO VERTICAL DIMENSIONS
FOR VARIOUS RIM HEIGHTS
Rim Height Application Adjustment
34" Adult Height ADA, None, as shown
TAS Adult Height
32" TAS Ages 11 thru Subtract 2"
14 or 15, Grades 6
thru 8 or 9
30" TAS Ages 4 thru Subtract 4"
10 or 11, Grades 6
thru 8 or 9 &
Proposed Juvenile
Height ADA
Figura 1a
* AJUSTES A LAS DIMENSIONES VERTICALES
PARA VARIAS ALTURAS DE BORDE
Altura
del
borde
Aplicación Ajuste
864 mm
(34")
Altura para adultos según ADA,
Altura para adultos según TAS
Ninguno, como se
muestra
813 mm
(32")
Edades 11 a 14 ó 15 según
TAS, Grados 6 a 8 ó 9
Reste 51 mm (2")
762 mm
(30")
Edades de 4 a 10 u 11 según
TAS, Grados 6 a 8 ó 9 y Altura
para niños propuesta según
ADA
Reste 102 mm (4")
140 mm
(5-1/2")
254 mm
(10")
140 mm
(5-1/2")
178 mm
(7")
* 254 mm
(10")
305 mm
(12")
* 229 mm
(9")
356 mm
(14")
356 mm
(14")
914 mm
(36")
203 mm
(8")
121 mm
(4-3/4")
* 772 mm
(30-3/8")
* 622 mm
(24-1/2")
* 864 mm
(34")
* 965 mm
(38")
* 1048 mm
(41-1/4")
* 1140 mm
(44-7/8")
* 1353 mm
(53-1/4")
152 mm
(6")
343 mm
(13-1/2")
577 mm
(22-3/4")
357 mm
(14-1/16")
Modelo TDB3103
Vista lateral de semicircular
de 914 mm (36")
Modelo TDB3103
Cumple con las normas
de ADA
Es posible que el equipo opcional
no cumpla todas las directrices de
dimensiones de ADA
Vista en planta
Vista posterior
Vista de abajo arriba
TDB3103, WF3203 Installation
50 3-5-08 Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009
Dimensiones de la fuente de lavado semicircular
6"
(152)
Modelo WF3203
Vista lateral de
semicircular de 914 mm (36")
Vista posterior
Vista de abajo arriba
Vista en planta
Figura 1b
889 mm
(35")
1003 mm
(39-1/2")
1041 mm
(41")
1131 mm
(44-1/2")
1332 mm
(52-7/16")
622 mm
(24-1/2")
152 mm
(6")
140 mm
(5-1/2")
254 mm
(10")
178 mm
(7")
254 mm
(10")
305 mm
(12")
229 mm
(9")
356 mm
(14")
203 mm
(8")
356 mm
(14")
914 mm
(36")
577 mm
(22-3/4")
343 mm
(13-1/2")
121 mm
(4-3/4")
140 mm
(5-1/2")
Installation TDB3103, WF3203
51Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 3-5-08
Especificaciones de instalación de tuberías empotradas de fuentes
de lavado semicirculares
51 mm (2")
25 mm (1")
DESAGÜE DE 1-1/2" NPT
DESDE LA PARED
ABERTURA DEL
PEDESTAL EN
LA PARED
UBICACIÓN DEL TOMACORRIENTE ELÉCTRICO
(VERIFIQUE LOS CÓDIGOS LOCALES, ES POSIBLE
QUE SEA NECESARIO QUE EL TOMACORRIENTE
ESTÉ EN UNA UBICACIÓN REMOTA)
178 mm
(7")
51 mm
(2")
102 mm
(4")
229 mm
(9")
305 mm (12")*
CONSULTE LA
SIGUIENTE TABLA
ALTURA*
DEL BORDE
864 mm (34")
CONSULTE LA TABLA
QUE SE ENCUENTRA
A CONTINUACIÓN
TUBERÍAS DE SUMINISTRO MACHO
DE 1" NPT, SALIDA DE TOPE DE
HASTA 25 mm (1") DESDE LA PARED
PISO ACABADO
CALIENTE FRÍO
Figura 1c
* AJUSTES A LAS DIMENSIONES VERTICALES
PARA VARIAS ALTURAS DE BORDE
Altura del borde Aplicación Ajuste
864 mm (34")
889 mm (35") (WF3203)
Altura para adultos según ADA,
Altura para adultos según TAS
Ninguno, como
se muestra
813 mm (32") Edades 11 a 14 ó 15 según TAS,
Grados 6 a 8 ó 9
Reste
51 mm (2")
762 mm (30") Edades de 4 a 10 u 11 según TAS,
Grados Pre-K a 5 ó 6 y Altura para
niños propuesta según ADA
Reste
102 mm (4")
TDB3103, WF3203 Installation
52 3-5-08 Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009
Especificaciones técnicas para instalación de tuberías empotradas
CLEARANCE
TRAP FOR WALL OUTLET ONLY
1/2" NPT COLD SUPPLY THROUGH WALL
1/2" NPT HOT SUPPLY THROUGH WALL
1-1/2" NPT DRAIN
5" R. BOTTOM ACCESS
36" BOWL
(914)
HOLE
4"
(102)
2"
(51)
2"
(51)
1"
(25)
*12"
(305)
*17 - 21"
(432 - 533)
DRAIN THROUGH WALL
SUPPLIES THROUGH WALL
4-3/4"
(121)
NOTA: Las tuberías de suministro para una o dos
fuentes de lavado deben ser de 1"; para tres
fuentes de lavado, de 1-1/4". Para más de tres
fuentes de lavado, se deben aumentar
proporcionalmente los tamaños de las tuberías.
Figura 2
NOTA:
DESAGÜE PARA SIFÓN TIPO P Y
OTROS SUMINISTROS
CLEARANCE
HOLE
*17 - 21"
(432 - 533)
4"
(102)
7/8"
(22)
7/8"
(22)
4"
(102)
TRAP FOR WALL OUTLET ONLY
1"
(25)
1-1/2" NPT DRAIN
1" NPT SUPPLIES FROM ABOVE
MUST REDUCE TO 1/2" NOM.
COPPER TUBE ON THESE
CENTERS TO PASS THROUGH
WASHFOUNTAIN
1-1/2" NPT DRAIN
THROUGH WALL
(STUB OUT TO SUIT
TRAP DIMENSIONS)
TRAP
COLD
H
OT
13" R. TOP ACCESS
7-3/8" R. BOTTOM ACCESS
DRAIN THROUGH WALL
WALL
36" BOWL
(914)
4-3/4"
(121)
NOTA: Las tuberías de suministro para una o dos
fuentes de lavado deben ser de 1"; para tres
fuentes de lavado, de 1-1/4". Para más de tres
fuentes de lavado, se deben aumentar
proporcionalmente los tamaños de las tuberías.
Figura 3
Desagüe tipo A
- Suministros a través de la pared
- Ventilaciones a través del
desagüe fuera de la pared
Desagüe tipo O
- Suministros desde arriba
- Ventilados a través del desagüe
fuera de la pared
* AJUSTES A LAS DIMENSIONES VERTICALES
PARA VARIAS ALTURAS DE BORDE
Altura del borde Aplicación Ajuste
864 mm (34")
889 mm (35")
(WF3203)
Altura para adultos según
ADA, Altura para adultos
según TAS
Ninguno, como
se muestra
813 mm (32") Según TAS, Edades 11 a
14 ó 15, Grados 6 a 8 ó 9
Reste
51 mm (2")
762 mm (30") Según TAS, Edades 4 a
10 u 11, Grados Pre-K a 5
ó 6 y Altura para niños
propuesta según ADA
Reste
102 mm (4")
ACCESO SUPERIOR
DERECHO DE 330 mm (13")
SIFÓN
* 432 mm a 533 mm
(17" a 21")
SIFÓN SÓLO PARA DESAGÜE DE PARED
DESAGÜE A TRAVÉS DE
LA PARED
PARED
25 mm
(1")
102 mm
(4")
PALANGANA DE
914 mm (36")
ACCESO INFERIOR DERECHO
DE 187 mm (7-3/8")
DESAGÜE DE
1-1/2" NPT
102 mm
(4")
121 mm
(4-3/4")
LOS SUMINISTROS DE 1" NPT
DESDE ARRIBA SE DEBEN REDUCIR
A 1/2" NOM. TUBO DE COBRE EN
ESTOS CENTROS PARA PASAR A
TRAVÉS DE LA FUENTE DE LAVADO
DESAGÜE DE 1-1/2" NPT A TRAVÉS
DE LA PARED (SALIDA DE TOPE
PARA AJUSTARSE A LAS
DIMENSIONES DEL SIFÓN)
* 432 mm a 533 mm
(17" a 21")
SIFÓN SÓLO PARA DESAGÜE DE PARED
DESAGÜE A TRAVÉS
DE LA PARED
121 mm
(4-3/4")
AGUJERO DE PASO DE
102 mm
(4")
25 mm
(1")
51 mm
(2")
51 mm
(2")
SUMINISTROS A
TRAVÉS DE LA PARED
SUMINISTRO DE AGUA FRÍA DE
1/2" NPT A TRAVÉS DE LA PARED
DESAGÜE NPT DE 1-1/2"
PALANGANA DE 914 mm (36")
ACCESO INFERIOR DERECHO
DE 13 mm (5")
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE DE
1/2" NPT A TRAVÉS DE LA PARED
* 305 mm
(12")
TROU DE DÉGAGEMENT
CALIENTE
FRÍO
22 mm
(7/8")
22 mm
(7/8")
Installation TDB3103, WF3203
53Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 3-5-08
1
2
Desagüe y suministros empotrados
Montaje y ensamblaje de
palangana/pedestal
NOTA:
Se requiere una ubicación para
enchufar el transformador de 24 V CA.
Consulte la Figura 1c en la página 51
para el tomacorriente empotrado.
NOTA:
Antes de conectar las tuercas de
mariposa y las arandelas de 1/4"
a la varilla roscada, saque las
tapas protectoras rojas de las
varillas roscadas. Deseche las
tapas de los manguitos después
de sacarlas.
PRECAUCIÓN:
La superficie de la palangana
es lisa. El peso aproximado
de la palangana es de 34 kg
(75 libras). ¡Manipule con
cuidado!
TUBERÍAS DE SUMINISTRO Y DESAGÜE EMPOTRADAS
NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN (CONSULTE LAS
PÁGINAS 51 Y 52 PARA VER LAS ESPECIFICACIONES DE
INSTALACIÓN OPCIONALES DE TUBERÍAS
EMPOTRADAS).
A
CONECTE LA BASE DEL PEDESTAL DE ACERO INOXIDABLE AL PEDESTAL
USANDO LOS TORNILLOS Y LAS ARANDELAS DE ACABADO PROPORCIONADOS.
PARA LOS MODELOS MONTADOS EN LA PARED, CONSULTE LAS PÁGINAS 49 Y
50 PARA VER LA ALTURA DEL PEDESTAL.
A
COLOQUE EL PEDESTAL EN LA UBICACIÓN DESEADA Y MARQUE LA POSICIÓN
DE LAS CUATRO (4) UBICACIONES DE MONTAJE DEL PEDESTAL EN LA PARED.
B
ASEGURE EL PEDESTAL A LA PARED CON LOS SUJETADORES APROPIADOS,
DISPOSITIVOS DE SUJECIÓN Y PERNOS DE 1/2" (PROPORCIONADOS POR EL
INSTALADOR) (CONSULTE LA FIGURA 1B PARA VER LAS UBICACIONES DE
MONTAJE EN LA PARED).
C
CON DOS PERSONAS, LEVANTE CUIDADOSAMENTE LA PALANGANA SOBRE EL
PEDESTAL (CONSULTE LA FIGURA 4).
D
UBIQUE LA PALANGANA DE MODO QUE LAS VARILLAS ROSCADAS EN LA
PALANGANA SE ACOPLEN CON LOS ORIFICIOS RANURADOS EN EL PEDESTAL
(CONSULTE LA FIGURA 4).
E
CON TUERCAS DE MARIPOSA Y ARANDELAS DE 1/4", FIJE LA PALANGANA AL
PEDESTAL, EN TRES LUGARES (CONSULTE LA FIGURA 4).
F
Figura 4
COLOQUE LAS MANOS
AQUÍ CUANDO LEVANTE LA
PALANGANA
PEDESTAL
219-039
VARILLA ROSCADA
(fijada con tuerca de mariposa y
arandela de 1/4")
CONJUNTO DE LA BASE DE ALTURA
ESTÁNDAR – S17-281
CONJUNTO DE LA BASE SEGÚN TAS –
S17-284
CONJUNTO DE LA BASE CON ALTURA
PARA NIÑOS – S17-285
REVESTIMIENTO MONTADO EN LA
PARED (PIEZA DE AJUSTE) – 186-1306
DESAGÜE
COLOQUE LAS MANOS
AQUÍ CUANDO LEVANTE LA
PALANGANA
UBICACIONES (TÍPICAS)
DE MONTAJE EN LA PARED
(3) TORNILLOS Nº 10-24
160-248
(3) ARANDELAS DE ACABADO
142-002CA
VISTA FRONTAL
VISTA EN PLANTA
DESAGÜE
TDB3103, WF3203 Installation
54 3-5-08 Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009
Figura 5
3
4
Instalación del embudo de desagüe en la
palangana
Conexión de la válvula de cierre del
suministro e instalación del sifón tipo P
¡NOTA!
Selle entre el embudo y el orificio de
desagüe con masilla para tuberías
(proporcionada por el instalador).
¡NOTA!
Lave las tuberías de suministro antes de realizar las
conexiones. No aplique sellante de tuberías en los
accesorios de compresión.
FIJE EL EMBUDO DE DESAGÜE CON LA CONTRATUERCA Y LAS
ARANDELAS COMO SE MUESTRA EN LA FIGURA 5.
A
CON SELLANTE PARA ROSCA DE TUBO, INSTALE LOS CODOS MACHO Y
HEMBRA DE 1/2" QUE SE PROPORCIONAN EN LOS TOPES DEL
SUMINISTRO EN ÁNGULO DE 1/2" (CONSULTE LA FIGURA 9A, PÁGINA 58)
A
NUEVAMENTE USANDO SELLANTE PARA ROSCA DE
TUBO, INSTALE LOS TOPES DEL SUMINISTRO EN LAS
SALIDAS DE TOPE.
B
SIGA LOS PROCEDIMIENTOS A CONTINUACIÓN Y
CONSULTE LA FIGURA 6 CUANDO INSTALE LAS
TUBERÍAS DE 3/8" EN LA BOQUILLA ROCIADORA A
FIN DE ASEGURARSE DE QUE OBTENGA UN SELLO
HERMÉTICO.
C
CON UN CUCHILLO AFILADO, CORTE LA TUBERÍA
DIRECTAMENTE Y ELIMINE LAS REBABAS. NO
APRIETE NI APLASTE EL EXTREMO DE LA TUBERÍA.
D
SUELTE LA TUERCA DEL ACCESORIO. HUMEDEZCA EL EXTREMO
DEL TUBO Y COLÓQUELO EN EL ACCESORIO HASTA QUE SE
ASIENTE CON FIRMEZA. APRIETE LA TUERCA PARA FIJAR EL TUBO
AL ACCESORIO (COMPRUEBE QUE ESTÉ FIRMEMENTE APRETADA).
E
SI EL CONECTOR TIENE FUGAS, VUELVA A ASENTAR LA TUBERÍA DE
ACUERDO CON EL PROCEDIMIENTO ANTERIOR. SI LA FUGA
CONTINÚA, CAMBIE EL CONECTOR MACHO O LLAME A UN
REPRESENTANTE DE BRADLEY PARA SOLICITAR AYUDA.
F
CONECTE EL SIFÓN TIPO P (PROPORCIONADO POR EL INSTALADOR)
AL TUBO DE ASPIRACIÓN Y LA SALIDA DEL DESAGÜE.
G
TUERCA
TUBERÍA
CONECTOR
DEL TUBO
MACHO
DE 3/8"
145-105
BOQUILLA ROCIADORA
Figura 6
TUBERÍA
PALANGANA
FILTRO Y EMBUDO
APLIQUE MASILLA PARA
TUBERÍAS AQUÍ
ARANDELA DE FIBRA
CONTRATUERCA
DESAGÜE
PREEMBALADO
TDB3103, WF3203 Installation
56 3-5-08 Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009
CONJUNTO DE
PEDESTAL
S17-287
DESAGÜE
269-1597
BARRA DE CONEXIÓN
CUBIERTA DEL MÓDULO
S04-083
VARILLA DE CONEXIÓN
176-008
TUBO DE SOPORTE
S57-006
EMPAQUETADURA
DEL TUBO DE
SOPORTE
125-011
VARILLA DE CONEXIÓN
PREEMBALADA
S45-1336
CUBIERTA SUPERIOR
107-099 (A)
107-179 (O)
PALANGANA PROFUNDA SEMICIRCULAR TERREON™
(se muestra la palangana según ADA, la palangana
clásica es opcional)
El número de pieza varía según el color de la palangana.
Comuníquese con un representante local de Bradley para
solicitar ayuda.
CONJUNTO DE VÁLVULA
CONSULTE LA FIGURA 8A PARA VER
EL NÚMERO DE PIEZA
BOQUILLA
ROCIADORA
S05-054B
UNIDADES A/O
(Se muestra A)
Figura 7
TUBO FLEXIBLE DE
SUMINISTRO DE 3/8"
R68-600014
CUBIERTA
VARILLA DE CONEXIÓN
PREEMBALADA
VARILLA DE
CONEXIÓN
TUERCA DE
ACOPLAMIENTO
Y TORNILLO DE
FIJACIÓN
VISTA DE CORTE DE UN
CONJUNTO DE UNIDAD A/O
BOQUILLA
ROCIADORA
CONJUNTO
DE MÓDULO
INFRARROJO
TUBO DE
SUMINISTRO
PANEL DE ACCESO
186-1260
Instrucciones de instalación continuación . . .
CONJUNTO DE MÓDULO IR
S50-367
BARRA DE
CONEXIÓN
Installation TDB3103, WF3203
57Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 3-5-08
CUBIERTA SUPERIOR
Figura 8
CONJUNTO DE MÓDULO IR
BOQUILLA ROCIADORA
TUBO DE
SOPORTE
TUERCA DE
ACOPLAMIENTO Y
TORNILLO DE FIJACIÓN
TUERCA DE ACOPLAMIENTO Y
TORNILLO DE FIJACIÓN
ESPACIADOR
DISPENSADOR
DE JABÓN
VARILLA DE CONEXIÓN DE 18-1/8"
176-008
UNIDAD CON DESAGÜE TIPO “A” Y MÓDULO IR COMO SE
MUESTRA, TAMBIÉN DISPONIBLE CON DESAGÜE TIPO “O”
VARILLA DE CONEXIÓN DE 4-1/4"
176-118
VARILLA DE CONEXIÓN DE 8-5/8"
176-010
CUBIERTA DEL
MÓDULO
BARRA DE CONEXIÓN
SOPORTE DE
CONTENCIÓN
140-128
Instrucciones opcionales de instalación del jabón
Instrucciones de instalación continuación . . .
Installation TDB3103, WF3203
59Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 3-5-08
TEMPERATURE
ADJUSTMENT
STEM
TEMPERATURE
LOCKING
NUT
Figura 10
Instrucciones de ajuste de Vernatherm
NOTA: La válvula TMA Vernatherm NO viene ajustada de fábrica. En la instalación, debe
verificarse y ajustarse la temperatura de esta válvula para garantizar el suministro de una
temperatura segura del agua. El agua que tenga una temperatura mayor que 43° C (110° F) puede
provocar escaldado.
VERIFIQUE LA TEMPERATURA Y REALICE AJUSTES SI FUESE NECESARIO (EL RANGO DE LA VÁLVULA ES DE 35° C A 43° C (95° F A
115° F) PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA, SIGA EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO:
A
LIMPIE LA BOQUILLA ROCIADORA, SI FUESE NECESARIO. CONSULTE LA PÁGINA 65 PARA INFORMARSE SOBRE EL MANTENIMIENTO Y
LAS PIEZAS DE REPUESTO DE LA BOQUILLA ROCIADORA. SI FUESE NECESARIO, AJUSTE LA VÁLVULA DE CONTROL DE VOLUMEN
PARA CONTROLAR EL FLUJO DE AGUA.
B
CONECTE EL PANEL DE ACCESO DEL PEDESTAL CON LAS PIEZAS METÁLICAS QUE SE PROPORCIONAN.
C
SUELTE LA CONTRATUERCA DE TEMPERATURA CON LA LLAVE.
UNA VEZ QUE ALCANCE LA TEMPERATURA DESEADA, APRIETE LA CONTRATUERCA PARA EVITAR EL CAMBIO DE TEMPERATURA.
CON UN DESTORNILLADOR DE PALETA, GIRE EL VÁSTAGO DE AJUSTE EN EL SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL RELOJ
PARA AUMENTAR LA TEMPERATURA O EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ, PARA DISMINUIRLA (FIGURA 10).
CONTRATUERCA
DE TEMPERATURA
VÁSTAGO DE
AJUSTE DE LA
TEMPERATURA
TDB3103, WF3203 Installation
60 3-5-08 Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009
Instrucciones de limpieza/mantenimiento de Terreon
®
Descripción del material: Terreon
®
es un material de superficie sólida densificada con certificación NAHB compuesto
de resina poliéster que es resistente a los productos químicos, las manchas, las quemaduras y los golpes. Los daños a
las superficies se pueden reparar fácilmente con productos de limpieza de uso diario o abrasivos de polvo fino.
Limpieza de rutina: Limpie a diario o con la frecuencia que las condiciones demanden usando un producto de
limpieza comercial o doméstico estándar como Formula 409
®
o Windex
®
.
Manchas rebeldes: Elimine las manchas difíciles con Ajax
®
, Comet
®
, o Soft-Scrub
®
y una almohadilla Scotch-Brite
®
verde o lije ligeramente con movimientos circulares usando papel de lija húmedo/seco grano 240. El acabado puede
renovarse con una almohadilla Scotch-Brite granate.
Situaciones especiales del material
Rayones: Elimine los rayones con una almohadilla Scotch-Brite
®
verde. El acabado puede renovarse con una
almohadilla Scotch-Brite
®
granate.
Depósitos de agua dura: Elimine los depósitos de agua dura con una solución suave de vinagre y agua. Siempre
enjuague completamente la unidad después de la limpieza.
Restauración de la superficie: Use el producto de limpieza y pulimento de superficies sólidas Hope’s
®
para renovar y
proteger el material de superficie sólida Terreon. Bradley recomienda cuidado y mantenimiento adicionales para
Terreon de colores oscuros. Para obtener instrucciones completas sobre este mantenimiento adicional, consulte el
documento Nº 1505 de Bradley.
IMPORTANTE:
NO USE PRODUCTOS QUÍMICOS ÁCIDOS O ALCALINOS FUERTES NI PRODUCTOS DE
LIMPIEZA PARA LIMPIAR TERREON. SI ESTOS PRODUCTOS QUÍMICOS ENTRAN EN CONTACTO CON
LA SUPERFICIE DE TERREON, LÍMPIELOS DE INMEDIATO Y ENJUAGUE CON AGUA JABONOSA.
EVITE EL CONTACTO CON PRODUCTOS QUÍMICOS ABRASIVOS COMO QUITAPINTURAS,
BLANQUEADOR, ACETONA, ETC. EVITE EL CONTACTO CON SARTENES Y OBJETOS CALIENTES.
Equipos de reparación: Se encuentran disponibles equipos de reparación Terreon
®
. Comuníquese con el representante
o distribuidor de Bradley para obtener los números de pieza y los precios.
NOTA: Los equipos de reparación se deben pedir y tienen una duración de almacenado de 30 días.
Nombres de marcas: El uso de los nombres de marca está previsto sólo para indicar un tipo de producto de limpieza. Ello
no constituye una aprobación ni la omisión del nombre de marca del producto de limpieza significa que sea inadecuado.
Muchos productos nombrados son de distribución regional y pueden encontrarse en supermercados, tiendas de
departamentos y ferreterías locales o en el servicio de limpieza. Se enfatiza que todos los productos deben usarse en
estricta conformidad con las instrucciones del paquete.
Instrucciones de limpieza/mantenimiento para la fibra de vidrio
revestida de gel
Descripción del material: Las fuentes de lavado Terreon
®
que se mencionan es este manual de instalación usan un
pedestal de fibra de vidrio revestida de gel.
Limpieza de rutina: El pedestal revestido de gel debe limpiarse diariamente o con la frecuencia que sea necesario con
una solución suave de detergente y agua. Siempre use un paño suave para evitar dañar el acabado.
Equipos de reparación: No contamos con equipos de reparación para los materiales de fibra de vidrio. Sin embargo,
contamos con repuestos; comuníquese con el representante de Bradley para obtener los precios y números de pieza.
IMPORTANTE: NO EXPONGA LA FIBRA DE VIDRIO REVESTIDA DE GEL A SOLVENTES, YA QUE
ÉSTOS DAÑARÁN EL MATERIAL Y PUEDEN CREAR GASES DAÑINOS.
Nombres de marcas: El uso de los nombres de marca está previsto sólo para indicar un tipo de producto de limpieza.
Ello no constituye una aprobación ni la omisión del nombre de marca del producto de limpieza significa que sea
inadecuado. Muchos productos nombrados son de distribución regional y pueden encontrarse en supermercados,
tiendas de departamentos y ferreterías locales, o en el servicio de limpieza. Se enfatiza que todos los productos deben
usarse en estricta conformidad con las instrucciones del paquete.
Installation TDB3103, WF3203
61Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 3-5-08
Instrucciones de limpieza y mantenimiento del acero inoxidable
Descripción del material: El acero inoxidable es extremadamente duradero y su mantenimiento es sencillo y
económico. El cuidado adecuado es fundamental, en especial bajo condiciones corrosivas. Siempre comience con la
solución más sencilla y trabaje hacia las más complicadas.
Limpieza de rutina: A diario o con la frecuencia que sea necesario, use una solución de agua tibia, jabón, detergente o
amoníaco. Aplique la solución de limpieza según las instrucciones del fabricante y siempre use un paño suave o una
esponja para evitar dañar el acabado.
Manchas rebeldes: Para eliminar las manchas rebeldes del acero inoxidable use un producto de limpieza y pulimento
para acero inoxidable como Ball
®
o un abrasivo suave. Siga siempre las instrucciones del fabricante y aplique en la
misma dirección que la de las líneas de pulido.
IMPORTANTE: NUNCA USE LANA DE ACERO COMÚN O CEPILLOS DE ACERO SOBRE ACERO
INOXIDABLE. SIEMPRE USE LANA O CEPILLOS DE ACERO INOXIDABLE.
Situaciones especiales del material
Huellas digitales o manchas: Para eliminar las huellas digitales o manchas use un producto de limpieza y pulimento
de acero inoxidable de alta calidad según las instrucciones del fabricante. Muchos de estos productos dejan un
revestimiento de protección que ayuda a evitar manchas y huellas digitales futuras.
Grasa y aceite: Para eliminar la grasa y el aceite use un detergente comercial de calidad o un producto de limpieza
cáustico. Aplique según las instrucciones de los fabricantes y en la dirección de las líneas de pulido.
Precauciones: Evite el contacto prolongado con cloruros (blanqueadores, sales), bromuros (agentes sanitizantes),
tiocianatos (pesticidas, productos químicos de fotografías y algunos alimentos) y yoduros sobre el equipo de acero
inoxidable, especialmente si existen condiciones ácidas.
IMPORTANTE: NO PERMITA QUE LAS SOLUCIONES SALADAS SE EVAPOREN Y SEQUEN EN
EL ACERO INOXIDABLE.
La aparición de rayas de óxido sobre el acero inoxidable lleva a pensar que el acero está oxidado. Busque la fuente real de
óxido en algunas partículas de hierro o acero que pueden estar en contacto, pero que no son realmente parte de la
estructura de acero inoxidable.
NOTA: Los productos de limpieza altamente ácidos o cáusticos pueden atacar el acero, creando una película rojiza.
Se debe evitar el uso de estos productos de limpieza.
Nombres de marcas: El uso de los nombres de marca está previsto sólo para indicar un tipo de producto de limpieza.
Ello no constituye una aprobación ni la omisión del nombre de marca del producto de limpieza significa que sea
inadecuado. Muchos productos nombrados son de distribución regional y pueden encontrarse en supermercados,
tiendas de departamentos y ferreterías locales, o en el servicio de limpieza. Se enfatiza que todos los productos deben
usarse en estricta conformidad con las instrucciones del paquete.
TDB3103, WF3203 Installation
62 3-5-08 Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009
Válvula para jabón — líquido — S09-007S
3
1
5
4
2
Esta válvula entrega una cantidad medida de jabón con cada golpe hacia arriba. El dispensador
de jabón ha sido el estándar en las fuentes de lavado desde 1983 y no es adecuado para jabones
líquidos muy espesos.
NOTA: El jabón líquido espeso obstruirá las válvulas de jabón líquido. Use sólo válvulas de
jabón líquido con el jabón líquido.
Válvula para jabón — líquido — S09-057S
3
2
1
4
5
7
6
8
Lista de piezas
* No se muestra
Lista de piezas
Artículo Nº de pieza Descripción
Piezas de
conexión
S09-007S
Cant.
1
118-025 Cuerpo de la válvula
1
2
110-007 Tuerca de presión
1
3
135-001L Resorte
1
4
125-001BU Arandela
1
5
119-028 Émbolo
1
*
161-014 Tuerca
1
*
124-001D Arandela
2
*
142-002A Arandela de acero inoxidable
1
Artículo Nº de pieza Descripción
Conjunto
de válvula
S09-057
Piezas de
conexión
S09-057S
Cant.
1
124-001D Arandela
1
2
110-057 Tuerca
1
3
159-114 Tapón
1
4
159-114 Placa de refuerzo
1
5
124-001AT Arandela
1
6
160-176 Tornillo
1
7
S09-040 Válvula
1 1
8
S53-045 Adaptador
1 1
Installation TDB3103, WF3203
63Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 3-5-08
Válvula de jabón — en polvo — S09-010A
3
2
1
4
NOTA: Contamos con tapones reductores para usarlos con jabón
granulado fino para reducir el flujo.
NOTA: Se pueden cambiar las válvulas de polvo a líquido tapando
el orificio más interno o “rodamiento”, con un tapón de goma,
número de pieza 125-001AK. Para cambiar de líquido a polvo, se
debe sacar el tapón. Si no hay uno, será necesario taladrar el
orificio del rodamiento con una broca de 1/2" o de 5/8". La
configuración del recipiente plástico forma una plantilla natural
para ubicar el orificio del rodamiento.
Lista de piezas
Articulo Nº de pieza Cant. Descripción
1 160-069 1 Tornillo, 1/4-20 RD
2 142-002X 1 Arandela, 1/4 cierre dividido
3 S62-002 1 Conjunto de agitador/deslizante
4 192-004 1 Palanca de jabón en polvo
TDB3103, WF3203 Installation
64 3-5-08 Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009
RECOMENDACIONES SOBRE EL
JABÓN
Los dispensadores de jabón de calidad requieren jabón de buena calidad y mantenimiento periódico para funcionar
en forma apropiada. Los dispensadores de jabón de Bradley proporcionarán un funcionamiento confiable y constante
a largo plazo si se usa jabón con niveles de viscosidad y de pH razonables y si se realiza una cantidad mínima de
mantenimiento periódico en las válvulas.
El espesor del jabón se determina mediante una medición que se llama viscosidad. La viscosidad del jabón debe ser
de entre 100 cps (centerpoise) y 2500 cps para todos los dispensadores de jabón de Bradley. Los usuarios perciben
los jabones menos espesos como “acuosos”, por lo tanto, tienden a tomar más de lo que necesitan, produciendo
derroche. Los jabones espesos fluyen más lento e inhiben la acción de “chorreo” de las válvulas, haciendo que el
jabón se espese en la válvula y cause obstrucciones.
El nivel de pH (acidez) del jabón debe estar en el rango de 6,5 a 8,5. Los jabones más ácidos (niveles de pH menores
que 6,5) corroerán las piezas metálicas (incluso las de acero inoxidable) y degradarán los componentes de goma y de
plástico. También causarán irritación en la piel. La mayoría de los jabones económicos (típicamente del tipo líquido
rosado) están en esta categoría ácida y finalmente causarán falla en las válvulas y corrosión en los metales. Los
jabones base (niveles de pH mayores que 8,5) causarán dilatación o degradación de las piezas de goma y de plástico
e irritación en la piel.
En general, cualquier jabón de calidad que cumpla las normas de viscosidad y pH anteriores funcionará bien con los
dispensadores de jabón de Bradley. Los jabones PCMX o antibacterianos en base a isopropanol (dentro de los límites
de viscosidad y pH) también funcionarán con los dispensadores de Bradley. Los jabones que cumplan con estas
normas básicas proporcionarán flujo constante y reducirán las obstrucciones.
El jabón demasiado espeso o corrosivo, o la falta de mantenimiento, causará la mayoría de los problemas de los
dispensadores de jabón. Muchos jabones vienen en forma concentrada, los cuales deben diluirse con agua. A
menudo, el jabón se diluye en forma inapropiada o se usa directamente de la botella, lo que causa obstrucciones y
falla en las válvulas. Si se usa el jabón adecuado, las válvulas que nunca se han limpiado, en general, son la fuente
de los problemas de los dispensadores. Bradley tiene un convenio con Champion Brand Products para prestar
servicio al cliente adicional para los compradores de nuestros dispensadores respecto a los problemas con los
jabones. Son muy serviciales y pueden llegar al fondo de prácticamente cualquier problema relacionado con los
dispensadores de jabón. También venden un excelente jabón “aprobado por Bradley”. Consulte la Hoja 215-1286 de
instrucciones sobre el jabón para ver detalles respecto a la limpieza de las válvulas de jabón o cómo comunicarse
con Champion. Con el mantenimiento y el jabón adecuados, los dispensadores de Bradley proporcionarán
funcionamiento a largo plazo sin problemas.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LOS DISPENSADORES DE JABÓN
Los dispensadores de jabón Bradley proporcionarán un funcionamiento confiable y constante a largo plazo si se usa
jabón adecuado y si se realiza una cantidad mínima de mantenimiento periódico en las válvulas. Se debe mantener
(limpiar) las válvulas para que funcionen en forma apropiada.
Para garantizar el funcionamiento apropiado del dispensador de jabón, siga estas instrucciones:
Una vez al mes, destornille la válvula del tanque y remójela durante 30 minutos en agua caliente.
Presione la válvula al menos 20 veces mientras está en remojo.
Lave el tanque de jabón con agua caliente mientras la válvula está en remojo.
En casos de obstrucción extrema, se debe desarmar la válvula y se deben remojar las piezas en agua caliente o en
una solución de limpieza para recuperar el funcionamiento adecuado. Los dispensadores de jabón que no se van a
usar durante períodos prolongados de tiempo (durante las vacaciones de verano de las escuelas, etc.) se deben vaciar,
limpiar y dejar vacíos hasta que se vuelvan a poner en servicio. El jabón que queda en la parte exterior de los
dispensadores puede causar decoloración y corrosión del tanque (incluso en unidades de acero inoxidable). Se deben
limpiar y sacar las manchas de jabón fregando diariamente, luego se debe enjuagar con agua limpia y secar con un
paño suave la parte exterior del dispensador.
Consejos para el mantenimiento del jabón
Installation TDB3103, WF3203
65Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 3-5-08
Boquillas rociadoras — estándares con arandelas aislantes de
anillo con rociador de neopreno
3
2
1
10
4
5
7
6
8
9
Lista de piezas
NOTA: El equipo de reparación no incluye
arandela aislante de boquilla
rociadora. Pídala como un artículo
separado.
Sugerencias de reparaciones de la boquilla rociadora
Problema: El agua salpica sobre el borde de la palangana.
Causa: Materia extraña ha reducido el tamaño de las ranuras de la boquilla rociadora, haciendo mayor presión en las
ranuras abiertas.
Solución: Limpie la boquilla rociadora:
1. Desarme la boquilla rociadora y desprenda cualquier suciedad, aplique cal a las impurezas acumuladas y extrañas
con un cepillo de alambre.
2. Las boquillas rociadoras con anillos rociadores de arandelas aislantes de goma se pueden limpiar raspando una
moneda sobre la arandela aislante.
3. Disminuya el control de volumen (el rocío del agua debe golpear la palangana sin salpicar fuera de ésta).
Problema: Disminuye el flujo de agua proveniente de la boquilla rociadora.
Causa: La parte del filtro de la válvula de cierre/de retención con filtro está obstruida.
Solución: Saque y limpie el tamiz del filtro de la válvula de cierre/de retención con filtro.
NOTA: La boquilla rociadora que se muestra arriba incluye una arandela aislante perforada de neopreno en el anillo
rociador que se limpia en forma automática. La presión del agua flexiona los orificios de rociado, lo que disminuye la
acumulación de materia extraña y tiende a “soltar” cualquier clase de depósito que pueda haberse acumulado.
Artículo Nº de pieza Descripción
Conjunto de boquilla
rociadora S05-054B
Equipo de
reparación S45-051
Cant.
1 125-001DE Arandela de neopreno superior 1 1
2 139-031 Múltiple de boquilla rociadora 1
3 124-001AL Arandela 3 4
4 160-211 Perno de cabeza de hongo 3 4
5 115-061 Parte superior de la boquilla rociadora 1
6 116-008 Parte inferior de la boquilla rociadora 1
7 124-001AT Arandela 3 4
8 161-025 Tuerca 3 4
9 124-020D
Arandela aislante de boquilla rociadora
semicircular
1
10 125-001DF Arandela de neopreno inferior 1 1
TDB3103, WF3203 Installation
66 3-5-08 Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009
Componentes del conjunto del módulo IR S50-367
Actuador IR
VENTANA
269-1351
Localización de fallas del dispositivo IR Adaptive
Hay una luz de diagnóstico con LED incorporado en la pequeña caja negra que aloja los circuitos del sensor.
A continuación hay una lista de lo que significan las señales del LED. Use esta lista para localizar las fallas
del sensor.
1. No se ilumina el LED — No está llegando energía al sensor. Revise si hay energía en el tomacorriente de
la pared de 110 V CA y en los cables del transformador de 24 V CA. Si hay energía de 110 V CA en el
tomacorriente de la pared, pero no hay energía desde el transformador, el toque de los conductores del
transformador mientras se enchufaba o es posible que una sobretensión transitoria de energía haya
quemado el transformador. Agregue protección contra sobretensiones transitorias en el tomacorriente si se
sospecha una sobretensión transitoria de energía y cambie el transformador. Si se está recibiendo
suministro de energía de 24 V CA desde el transformador, revise si hay conexiones de cables sueltos y
compare las conexiones con el diagrama de cableado (consulte la Figura 9b).
2. Parpadeo rápido — El sensor está detectando algo en su mira y el agua debe estar abierta (se está
enviando energía hacia el solenoide). Si el sensor está parpadeando rápido, se está abriendo el agua y no
hay algo en el área de detección, desconecte la energía por al menos 30 segundos. Esto permitirá que el
sensor descargue su memoria y se pueda volver a ajustar. Vuelva a conectar la energía y espere 2 minutos
completos para permitir que el sensor reconozca el ambiente antes de intentar activarlo. El sensor se
puede demorar hasta 8 minutos en volver a ajustarse si se activa durante esos 2 minutos. Si la condición
persiste, asegúrese de que los LED en los extremos de los cables del sensor estén presionados hasta el
fondo en las partes posteriores de las lentes. Si el sensor está parpadeando rápido y no se está abriendo el
agua, consulte la guía de localización de fallas para el solenoide.
3. Parpadeo lento — El sensor está detectando algo en su mira y el agua debe estar cerrada (no se está
enviando energía hacia el solenoide). El sensor ha detectado un objeto fijo en su mira durante más de 30
segundos y cortó la energía hacia la válvula de solenoide. Saque el objeto, si aún está en la palangana y
repita la parte del paso 2 para volver a fijar el sensor.
4. Parpadeo SOS (3 cortos, 3 largos, 3 cortos) — El sensor ha detectado una condición de sobrecarga y se
apagó para proteger sus circuitos. Compare las conexiones con el diagrama de cableado. Esta condición
generalmente significa que la válvula de solenoide no está cableada en forma apropiada. Después de
corregir cualquier error de cableado, será necesario reiniciar el sensor repitiendo la parte del paso 2 para
volver a ajustar el sensor.
Si necesita ayuda adicional, comuníquese con el representante local de Bradley. Llámenos a la línea 1-800 de
Bradley si necesita el nombre y el número de teléfono del representante local de Bradley.
Installation TDB3103, WF3203
67Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 3-5-08
Localización de fallas de la válvula de solenoide
PRECAUCIÓN: Cierre los suministros de agua hacia la unidad antes de localizar
las fallas.
Problema: Una estación de funcionamiento individual no se corta y gotea.
Causa: Hay desechos atrapados entre el diafragma y el asiento de la válvula.
Solución: Saque los desechos entre el diafragma y el asiento de la válvula.
1. Saque los tres tornillos de cabeza Nº 8 de Phillips que sujetan el conjunto de la válvula
solenoide. Tenga cuidado de no soltar la armadura ni el resorte (consulte la Figura 11 en la
página 68).
2. Saque el diafragma. Elimine las partículas que hayan quedado atrapadas entre el diafragma y el
asiento de la válvula. Enjuague el diafragma e inspecciónelo para ver si tiene daños. Asegúrese
de que el orificio del centro y ambos orificios laterales pequeños estén abiertos.
3. Vuelva a armar en el orden inverso, teniendo cuidado de no apretar en exceso los tornillos de
cabeza Phillips o puede agrietar el cuerpo plástico de la válvula. Apriete hasta que la placa de la
armadura haga contacto con el cuerpo de plástico.
4. Vuelva a conectar el cableado según el diagrama en la página 58.
Problema: Una estación de funcionamiento individual no enciende.
Causa: Hay una bobina fallada en la válvula o alguna conexión eléctrica suelta hacia el
terminal.
Solución: Pruebe la estación para determinar la causa.
1. Desconecte los cables de la bobina de una válvula adyacente. Desconecte los cables de la válvula
con problemas y vuelva a conectar a la válvula adyacente.
2. Conecte los suministros eléctricos y abra los suministros de agua hacia la unidad. Pase la mano
frente al sensor de la estación con problemas y debería activarse la estación adyacente.
Si la estación adyacente se activa y realiza un ciclo en forma normal, cambie la bobina de la
válvula con problemas.
Si no se activa la válvula adyacente, inspeccione los cables provenientes del cable del sensor y
realice lo siguiente:
asegúrese de que no haya roturas y de que los terminales de desconexión completamente
aislados estén firmemente doblados en su lugar;
desconecte los suministros eléctricos y cierre los suministros de agua;
vuelva a conectar a la válvula adyacente y abra los suministros de agua hacia la unidad;
pase la mano frente al sensor. Si la estación aún no se activa, cambie el sensor.
Installation TDB3103, WF3203
69Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 3-5-08
Localización de fallas de la válvula mezcladora termostática
NOTA: Antes de intentar de localizar la falla de la válvula o desarmar los componentes, verifique las
siguientes condiciones:
Si se usan las válvulas de cierre/retención, asegúrese de que estén totalmente abiertas.
Asegúrese de que las tuberías de entrada de agua caliente y fría estén conectadas en forma apropiada y
de que no haya conexiones cruzadas o fuga en las válvulas de cierre/retención.
Revise la salida del calentador de agua caliente para asegurarse de que esté al menos a -6,7º C (20° F)
sobre la temperatura establecida.
Asegúrese de cerrar las válvulas de corte apropiadas antes de desarmar la válvula y de volver a abrir las
válvulas después que haya terminado la inspección y reparación.
Problema: Flujo de agua limitado
Causa: Se ha acumulado suciedad y desechos en la válvula o en el filtro.
1. Saque y limpie el filtro (consulte la Figura 12 ó 13 en la página 70). Si fuera necesario cambiar el filtro,
pida la pieza Nº 173-028 de Bradley.
2. Compruebe que el movimiento del pistón sea regular.
Para comprobar que el movimiento del pistón de la válvula sea libre y regular, siga los procedimientos
descritos a continuación:
1. Saque la tapa de la válvula y el termostato (consulte la Figura 12 en la página 70).
2. Presione con el dedo el pistón (el pistón debe moverse libremente). Si el movimiento no es como debiera,
es necesario limpiar el pistón. Siga el método descrito a continuación para limpiar el pistón y el cuerpo de
la válvula:
Saque el termostato.
Levante el pistón hacia fuera con pinzas de punta de aguja y saque el resorte.
Se puede usar cualquier limpiador apropiado para bronce y acero inoxidable (si la limpieza con el
producto de limpieza apropiado no es suficiente para eliminar los desechos, se puede usar papel de lija
grano 400 para pulir y rectificar el pistón y el cuerpo de la válvula).
Ajuste el resorte en el pistón (se asegurará) y vuelva a armar en el cuerpo de la válvula. Vuelva a probar
el pistón.
3. Si, después de una limpieza minuciosa, el pistón no se mueve libremente, se debe cambiar el pistón.
Comuníquese con el representante de Bradley y consulte por el equipo de reparación (pieza número
S65-259).
Problema: Fugas externas en el sistema
Causa: Se han dañado las juntas tóricas.
Solución: Cambie las juntas tóricas donde sea necesario. Para el cambio de las juntas tóricas, comuníquese
con el representante de Bradley y consulte por el equipo de reparación (pieza número S65-259).
Problema: Temperatura del agua inapropiada o fluctuación de temperatura
Causa: El termostato está fallando lentamente o simplemente no está funcionando.
Solución: Compruebe que el termostato funcione en forma adecuada.
1. A temperatura ambiente (26,7º C [80° F] o menos) saque la tapa y el termostato.
2. Ponga el termostato en un recipiente con agua a 46º C (115° F). La varilla de empuje debe emerger fuera
del termostato aproximadamente 3 mm (1/10").
3. Si la varilla de empuje del termostato no emerge hacia fuera, se debe cambiar el termostato. Comuníquese
con el representante de Bradley y consulte por el equipo de reparación (pieza número S65-259).
Causa: No se estableció en forma apropiada la temperatura de la válvula.
Solución: Ajuste la temperatura. Con un destornillador de paleta, gire el vástago de ajuste en el sentido
contrario al de las agujas del reloj para aumentar la temperatura o en el sentido de las agujas del reloj
para disminuirla.
TDB3103, WF3203 Installation
70 3-5-08 Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009
Filtro
173-028
Opción del conjunto del adaptador de tubería templada (S39-685)
Termostato51
7 1 Junta tórica
8 1 Junta tórica
Art. Cant. Descripción
Equipo de reparación
S65-259
9
6
5
4
3
2
1
7
8
Filtro
(173-028)
10
11
Cuerpo de la válvula
Resorte
Termostato
Pistón
Vástago
Junta tórica
Junta tórica
Tapa
Tuerca de traba hexagonal
de 3/8-24
Sello
Figura 12
Figura 13
Válvula mezcladora termostática Vernatherm™ (S01-524)

Transcripción de documentos

Installation Installation Instalación A D A CO M PL IA NT TDB3103 ® Terreon 36" Semi-circular Deep Bowl Washfountain with Infrared Control ® TDB3103 with Infrared Control Terreon Lavabo fontaine 914 mm (36") à cuvette profonde semi-circulaire avec commande à infrarouge TDB3103 avec commande à infrarouge WF3203 with Infrared Control Modelo TDB3103 con control infrarrojo WF3203 avec commande à infrarouge Modelo WF3203 con control infrarrojo Fuente de lavado semicircular con palangana profunda Terreon de 914 mm (36") con control infrarrojo ® WF3203 ® Terreon Extra Height 36" Semi-Circular Classic Washfountain with 9" Deep Bowl and Infrared Control ® Terreon Lavabo fontaine 914 mm (36") à hauteur supplémentaire classique semi-circulaire à cuvette profonde de 229 mm (9") et commande à infrarouge ® Fuente de lavado clásica semicircular Terreon de altura adicional de 914 mm (36") con palangana profunda de 229 mm (9") y control infrarrojo IMPORTANT! Read this entire installation manual to ensure proper installation. When finished with the installation, file this manual with the owner or maintenance department. Separate parts from packaging and make sure all parts are accounted for before discarding any packaging material. If any parts are missing, do not begin installation until you obtain the missing parts. Make sure that all water supply lines have been flushed and then completely turned off before beginning installation. Debris in supply lines can cause valves to malfunction. Hardware supplied by installer must be appropriate for wall construction. Wall anchors used must have a minimum pull-out rating of 1,000 lbs. The Adaptive® Infrared control must be connected with a 24 VAC Class II transformer. Connections to 110 VAC can cause personal injury and will result in damage to the electronics. Product warranties may be found under “Product Information” on our web site at www.bradleycorp.com. 215-1332 Rev T; EN 08-009 © 2008 Bradley Corporation Page 1 of 70 3-5-08 IMPORTANT ! Lire ce manuel d’installation dans son intégralité pour garantir une installation appropriée. Une fois celle-ci terminée, classer ce manuel auprès du service à la clientèle ou d’entretien. Séparer les pièces de l’emballage et veiller à bien avoir toutes les pièces avant de jeter le matériau d’emballage. Le cas échéant, ne pas commencer l’installation avant d’avoir obtenu les pièces manquantes. Veiller à bien vidanger et fermer toutes les conduites d’eau avant de commencer l’installation. Tout débris dans les conduites d’alimentation risque de provoquer un mauvais fonctionnement des soupapes. La quincaillerie fournie par l’installateur doit être appropriée pour la construction des murs. Les dispositifs d’ancrage muraux doivent avoir un indice d’arrachement minimum de 454 kg (1 000 lbs.). La commande à infrarouge Adaptive® doit être connectée avec un transformateur 24 V c.a. Classe II. Des connexions à du 110 V c.a. peuvent provoquer des blessures personnelles et endommager les composants électroniques. Les garanties du produit figurent sous la rubrique « Informations techniques » sur notre site Internet à www.bradleycorp.com. ¡IMPORTANTE! Lea todo este manual para garantizar su instalación adecuada. Cuando haya terminado la instalación, preséntelo al dueño o al Departamento de Mantenimiento. Separe las piezas del empaque y asegúrese de que no falte ninguna antes de desechar el material del empaque. Si falta alguna pieza, no comience con la instalación hasta que obtenga las faltantes. Asegúrese de que todas las tuberías de suministro de agua hayan sido lavadas y cerradas completamente antes de comenzar la instalación. Los desechos en las tuberías de suministro pueden causar averías en las válvulas. Las piezas metálicas proporcionadas por el instalador deben ser adecuadas para la construcción en la pared. Las sujeciones de pared usadas deben tener una capacidad mínima de extracción de 454 kg (1.000 libras). El control infrarrojo Adaptive® debe conectarse con un transformador clase II de 24 V CA. Las conexiones a 110 V CA pueden causar lesiones personales y producirán daños a los componentes electrónicos. Se pueden encontrar garantías de los productos en Product Information (Información sobre productos) en nuestro sitio Web en www.bradleycorp.com. P.O. Box 309, Menomonee Falls, WI 53052-0309 Phone: 1-800-BRADLEY Fax: (262) 251-5817 http:\\www.bradleycorp.com TDB3103, WF3203 Installation Índice Información previa a la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Dimensiones de la fuente de lavado modelo TDB3103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Dimensiones de la fuente de lavado modelo TDB3203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Especificaciones de instalación de tuberías empotradas de la fuente de lavado . . . . . . . . . . . . 51-52 Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53-58 Instrucciones de ajuste de Vernatherm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Limpieza/mantenimiento de Terreon® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Limpieza/mantenimiento de la fibra de vidrio revestida de gel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Limpieza/mantenimiento del acero inoxidable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Repuestos de la válvula del dispensador de jabón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62-63 Recomendaciones y mantenimiento del jabón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Localización de fallas/repuestos de la boquilla rociadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Componentes del conjunto del módulo IR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Localización de fallas del dispositivo infrarrojo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Localización de fallas de la válvula de solenoide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67-68 Mantenimiento de la válvula mezcladora Vernatherm™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69-70 Limpieza del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69-70 Suministros requeridos por el instalador • (4) tirafondos, tornillos u otros sujetadores de 1/2" para sujetar el pedestal de la fuente de lavado • Tuberías y accesorios de suministro de agua caliente y fría de 1" (consulte las especificaciones de instalación de tuberías empotradas en la página 52) • Accesorios reductores y tubos de suministro de tubería de cobre nom. de 1/2" para los tipos que tengan los suministros anteriores • Sifón estándar tipo P (consulte las especificaciones de instalación de tuberías empotradas en las páginas 51 a 53) • Tuberías y accesorios de desagüe de 1-1/2" (consulte las especificaciones de instalación de tuberías empotradas en las páginas 51 a 53) • Cinta de teflón o aditivo para tuberías • Se suministra fuente de energía de 110 V CA GFI para transformador clase II de 110/24 V CA UL • OPCIONAL: Bradley recomienda la instalación de un conmutador de corte eléctrico en la unidad. Esta característica permite que no haya descarga accidental de agua durante el mantenimiento y reparación regulares. Información previa a la instalación Material Terreon® La fuente de lavado está construida de Terreon®, un material de superficie sólida densificada compuesto de resina poliéster. Terreon® es resistente a los productos químicos, las manchas, las quemaduras y los golpes. Los daños a las superficies se pueden reparar fácilmente con productos de limpieza de uso diario o abrasivos de polvo fino. Terreon® está certificado por NAHB y cumple las normas ANSI Z124.3, Z124.6 y ANSI/ICPA SS-1-2001. Dispositivo infrarrojo Adaptive La boquilla rociadora se controla mediante una válvula de solenoide, lo que permite al usuario activar un flujo de agua. El sensor infrarrojo se demorará algunos minutos en adaptarse a su ambiente cuando se encienda la unidad. 48 3-5-08 Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 Installation TDB3103, WF3203 Dimensiones de la fuente de lavado semicircular Modelo TDB3103 Model TDB3103 Vista lateral de semicircular 36" Semi-circular - side view de 914 mm (36") 22-3/4" 577 mm (577) (22-3/4") 357 mm 14-1/16" (14-1/16") (357) ModeloTDB3103 TDB3103 Model Cumple las normas ADA con Compliant de ADA Optional equipment may not comply Es posible que el equipo opcional with all ADA dimensional guidelines no cumpla todas las directrices de dimensiones de ADA VistaTop en planta view 121 mm 4-3/4" (4-3/4") (121) 343 mm 13-1/2" (13-1/2") (343) 914 36"mm (36") (914) 1526"mm (6") (152) 356 mm 14" (14") (356) Vista posterior Back view * 1353 mm *53-1/4" (53-1/4") (1353) 2038"mm (8") (203) **44-7/8" 1140 mm (44-7/8") (1140) * 1048 mm * 864 *41-1/4" *34" mm (41-1/4") (1048) (864) (34") *38"mm * 965 (965) (38") *24-1/2" * 622 mm (622) (24-1/2") *30-3/8" * 772 mm (772) (30-3/8") 356 mm 14" (14") (356) 305 mm 12" (12") (305) * 229 9"mm (9") (229) * 254 10"mm (10") (254) * * 7"mm 178 (7") (178) 140 mm 5-1/2" (5-1/2") (140) Figura 1a Vista de abajoView arriba Bottom 254 10"mm (10") (254) 140 mm 5-1/2" (5-1/2") (140) * AJUSTES A LAS DIMENSIONES VERTICALES * ADJUSTMENTS TO VERTICAL DIMENSIONS PARA VARIAS ALTURAS DE BORDE FOR VARIOUS RIM HEIGHTS Altura Rim Height Application Adjustment del Aplicación Ajuste borde 34" Adult Height ADA, None, as shown TASadultos Adult Height 864 mm Altura para según ADA, Ninguno, como se (34") 32"Altura para según muestra TASadultos Ages 11 thru TAS Subtract 2" 14 or 15, Grades 6 813 mm Edades 11 a 14 ó 15 según Reste 51 mm (2") thru 8 or 9 (32") TAS, Grados 6 a 8 ó 9 30" TAS Ages 4 thru Subtract 4" 10 or 11, Grades 6 762 mm Edades de 4 a 10 u 11 según Reste 102 mm (4") thru 86ora 98 & (30") TAS, Grados ó 9 y Altura Proposed Juvenile para niños propuesta según Height ADA ADA Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 3-5-08 49 TDB3103, WF3203 Installation Dimensiones de la fuente de lavado semicircular Modelo WF3203 Vista lateral de semicircular de 914 mm (36") 577 mm (22-3/4") Vista en planta 121 mm (4-3/4") 343 mm (13-1/2") 914 mm (36") 1526"mm (6") (152) 356 mm (14") 1332 mm (52-7/16") Vista posterior 203 mm (8") 1131 mm (44-1/2") 1041 mm (41") 889 mm (35") 1003 mm (39-1/2") 622 mm (24-1/2") 356 mm (14") 305 mm (12") 229 mm (9") 254 mm (10") 140 mm (5-1/2") Vista de abajo arriba 254 mm (10") 140 mm (5-1/2") Figura 1b 50 178 mm (7") 3-5-08 Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 Installation TDB3103, WF3203 Especificaciones de instalación de tuberías empotradas de fuentes de lavado semicirculares 51 mm (2") 25 mm (1") DESAGÜE DE 1-1/2" NPT DESDE LA PARED UBICACIÓN DEL TOMACORRIENTE ELÉCTRICO (VERIFIQUE LOS CÓDIGOS LOCALES, ES POSIBLE QUE SEA NECESARIO QUE EL TOMACORRIENTE ESTÉ EN UNA UBICACIÓN REMOTA) ABERTURA DEL PEDESTAL EN LA PARED 229 mm (9") 178 mm (7") CALIENTE ALTURA* DEL BORDE 864 mm (34") CONSULTE LA TABLA QUE SE ENCUENTRA A CONTINUACIÓN FRÍO TUBERÍAS DE SUMINISTRO MACHO DE 1" NPT, SALIDA DE TOPE DE HASTA 25 mm (1") DESDE LA PARED 305 mm (12")* CONSULTE LA SIGUIENTE TABLA 51 mm (2") 102 mm (4") PISO ACABADO Figura 1c * AJUSTES A LAS DIMENSIONES VERTICALES PARA VARIAS ALTURAS DE BORDE Altura del borde Aplicación Ajuste 864 mm (34") 889 mm (35") (WF3203) Altura para adultos según ADA, Altura para adultos según TAS Ninguno, como se muestra 813 mm (32") Edades 11 a 14 ó 15 según TAS, Grados 6 a 8 ó 9 Reste 51 mm (2") 762 mm (30") Edades de 4 a 10 u 11 según TAS, Grados Pre-K a 5 ó 6 y Altura para niños propuesta según ADA Reste 102 mm (4") Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 3-5-08 51 TDB3103, WF3203 Installation Especificaciones técnicas para instalación de tuberías empotradas NOTA: DESAGÜE PARA SIFÓN TIPO P Y OTROS SUMINISTROS Desagüe tipo A - Suministros a través de la pared - Ventilaciones a través del desagüe fuera de la pared SUMINISTRO DE AGUA FRÍA DE 1/2" NPT A TRAVÉS DE LA PARED 251" mm (1") (25) 1/2" NPT COLD SUPPLY THROUGH WALL 1-1/2" NPT DRAIN DESAGÜE NPT 51 mm 2" (2") (51) DE 1-1/2" 36" BOWL PALANGANA DE 914 mm (36") (914) ACCESO INFERIOR DERECHO 5"DE R. BOTTOM ACCESS 13 mm (5") 51 2" mm (2") (51) 1/2" NPT HOT SUPPLY THROUGH WALL SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE DE 1/2" NPT A TRAVÉS DE LA PARED NOTA: Las tuberías de suministro para una o dos fuentes de lavado deben ser de 1"; para tres fuentes de lavado, de 1-1/4". Para más de tres fuentes de lavado, se deben aumentar proporcionalmente los tamaños de las tuberías. SIFÓN SÓLO PARA DESAGÜE DE PAREDONLY TRAP FOR WALL OUTLET 102 4" mm (102) (4") 121 mm 4-3/4" (4-3/4") CLEARANCE HOLE AGUJERO DE PASO DE (121) DESAGÜE A TRAVÉS DRAIN THROUGH WALL DE LA PARED * 432 mm *17a-533 21"mm (17" (432a -21") 533) Figura 2 Desagüe tipo O * AJUSTES A LAS DIMENSIONES VERTICALES PARA VARIAS ALTURAS DE BORDE SUMINISTROS A WALL SUPPLIES THROUGH TRAVÉS DE LA PARED *12" * 305 mm (12") (305) Altura del borde ACCESO SUPERIOR DERECHO DE 330 mm (13") 13" R. TOP ACCESS - Suministros desde arriba - Ventilados a través del desagüe fuera de la pared Aplicación Ajuste 864 mm (34") 889 mm (35") (WF3203) Altura para adultos según ADA, Altura para adultos según TAS Ninguno, como se muestra 813 mm (32") Según TAS, Edades 11 a 14 ó 15, Grados 6 a 8 ó 9 Reste 51 mm (2") 762 mm (30") Según TAS, Edades 4 a Reste 10 u 11, Grados Pre-K a 5 102 mm (4") ó 6 y Altura para niños propuesta según ADA TRAP SIFÓN DESAGÜE DE 1-1/2" NPT DRAIN 1-1/2" NPT COLD FRÍO 1"25 mm (25)(1") 7/8" 22 mm (7/8") (22) DESAGÜE DE 1-1/2" NPT A TRAVÉS 1-1/2" NPT DRAIN DE LA PAREDTHROUGH (SALIDAWALL DE TOPE PARA AJUSTARSE A LAS (STUB OUT TO SUIT TRAP DIMENSIONS) DIMENSIONES DEL SIFÓN) 22 mm 7/8" (7/8") (22) PALANGANA DE 36" BOWL 914 mm (36") (914) CALIENTE HOT LOS DE 1" NPT 1" SUMINISTROS NPT SUPPLIES FROM ABOVE MUST REDUCE 1/2" NOM. DESDE ARRIBA SE DEBENTOREDUCIR COPPER TUBE ON THESE A 1/2" NOM. TUBO DE COBRE EN CENTERS TO PASS THROUGH ESTOS CENTROS PARA PASAR A WASHFOUNTAIN TRAVÉS DE LA FUENTE DE LAVADO 4"mm 102 (4") (102) 7-3/8" R. BOTTOM ACCESS ACCESO INFERIOR DERECHO DE 187 mm (7-3/8") SIFÓN SÓLO PARA DESAGÜE DE PARED Figura 3 52 - 21" * 432 mm*17 a 533 mm - 533) (17"(432 a 21") PARED WALL TRAP FOR WALL OUTLET ONLY 1024"mm (4") 121 mm (102) 4-3/4" (4-3/4") (121) TROU CLEARANCE DE DÉGAGEMENT HOLE DRAIN THROUGH WALL DE DESAGÜE A TRAVÉS LA PARED 3-5-08 NOTA: Las tuberías de suministro para una o dos fuentes de lavado deben ser de 1"; para tres fuentes de lavado, de 1-1/4". Para más de tres fuentes de lavado, se deben aumentar proporcionalmente los tamaños de las tuberías. Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 Installation TDB3103, WF3203 1 Desagüe y suministros empotrados NOTA: A TUBERÍAS DE SUMINISTRO Y DESAGÜE EMPOTRADAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN (CONSULTE LAS PÁGINAS 51 Y 52 PARA VER LAS ESPECIFICACIONES DE INSTALACIÓN OPCIONALES DE TUBERÍAS EMPOTRADAS). 2 Se requiere una ubicación para enchufar el transformador de 24 V CA. Consulte la Figura 1c en la página 51 para el tomacorriente empotrado. Montaje y ensamblaje de palangana/pedestal A CONECTE LA BASE DEL PEDESTAL DE ACERO INOXIDABLE AL PEDESTAL USANDO LOS TORNILLOS Y LAS ARANDELAS DE ACABADO PROPORCIONADOS. PARA LOS MODELOS MONTADOS EN LA PARED, CONSULTE LAS PÁGINAS 49 Y 50 PARA VER LA ALTURA DEL PEDESTAL. B COLOQUE EL PEDESTAL EN LA UBICACIÓN DESEADA Y MARQUE LA POSICIÓN DE LAS CUATRO (4) UBICACIONES DE MONTAJE DEL PEDESTAL EN LA PARED. C ASEGURE EL PEDESTAL A LA PARED CON LOS SUJETADORES APROPIADOS, DISPOSITIVOS DE SUJECIÓN Y PERNOS DE 1/2" (PROPORCIONADOS POR EL INSTALADOR) (CONSULTE LA FIGURA 1B PARA VER LAS UBICACIONES DE MONTAJE EN LA PARED). D CON DOS PERSONAS, LEVANTE CUIDADOSAMENTE LA PALANGANA SOBRE EL PEDESTAL (CONSULTE LA FIGURA 4). E UBIQUE LA PALANGANA DE MODO QUE LAS VARILLAS ROSCADAS EN LA PALANGANA SE ACOPLEN CON LOS ORIFICIOS RANURADOS EN EL PEDESTAL (CONSULTE LA FIGURA 4). F CON TUERCAS DE MARIPOSA Y ARANDELAS DE 1/4", FIJE LA PALANGANA AL PEDESTAL, EN TRES LUGARES (CONSULTE LA FIGURA 4). VISTA EN PLANTA NOTA: Antes de conectar las tuercas de mariposa y las arandelas de 1/4" a la varilla roscada, saque las tapas protectoras rojas de las varillas roscadas. Deseche las tapas de los manguitos después de sacarlas. PRECAUCIÓN: La superficie de la palangana es lisa. El peso aproximado de la palangana es de 34 kg (75 libras). ¡Manipule con cuidado! VISTA FRONTAL COLOQUE LAS MANOS AQUÍ CUANDO LEVANTE LA PALANGANA PEDESTAL 219-039 DESAGÜE VARILLA ROSCADA (fijada con tuerca de mariposa y arandela de 1/4") COLOQUE LAS MANOS AQUÍ CUANDO LEVANTE LA PALANGANA DESAGÜE CONJUNTO DE LA BASE DE ALTURA ESTÁNDAR – S17-281 CONJUNTO DE LA BASE SEGÚN TAS – S17-284 UBICACIONES (TÍPICAS) DE MONTAJE EN LA PARED CONJUNTO DE LA BASE CON ALTURA PARA NIÑOS – S17-285 (3) TORNILLOS Nº 10-24 160-248 Figura 4 REVESTIMIENTO MONTADO EN LA PARED (PIEZA DE AJUSTE) – 186-1306 (3) ARANDELAS DE ACABADO 142-002CA Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 3-5-08 53 TDB3103, WF3203 3 A Installation Instalación del embudo de desagüe en la palangana ¡NOTA! Selle entre el embudo y el orificio de desagüe con masilla para tuberías (proporcionada por el instalador). FIJE EL EMBUDO DE DESAGÜE CON LA CONTRATUERCA Y LAS ARANDELAS COMO SE MUESTRA EN LA FIGURA 5. FILTRO Y EMBUDO PALANGANA APLIQUE MASILLA PARA TUBERÍAS AQUÍ DESAGÜE PREEMBALADO ARANDELA DE FIBRA CONTRATUERCA Figura 5 4 Conexión de la válvula de cierre del suministro e instalación del sifón tipo P ¡NOTA! A CON SELLANTE PARA ROSCA DE TUBO, INSTALE LOS CODOS MACHO Y HEMBRA DE 1/2" QUE SE PROPORCIONAN EN LOS TOPES DEL SUMINISTRO EN ÁNGULO DE 1/2" (CONSULTE LA FIGURA 9A, PÁGINA 58) B NUEVAMENTE USANDO SELLANTE PARA ROSCA DE TUBO, INSTALE LOS TOPES DEL SUMINISTRO EN LAS SALIDAS DE TOPE. C SIGA LOS PROCEDIMIENTOS A CONTINUACIÓN Y CONSULTE LA FIGURA 6 CUANDO INSTALE LAS TUBERÍAS DE 3/8" EN LA BOQUILLA ROCIADORA A FIN DE ASEGURARSE DE QUE OBTENGA UN SELLO HERMÉTICO. D CON UN CUCHILLO AFILADO, CORTE LA TUBERÍA DIRECTAMENTE Y ELIMINE LAS REBABAS. NO APRIETE NI APLASTE EL EXTREMO DE LA TUBERÍA. Lave las tuberías de suministro antes de realizar las conexiones. No aplique sellante de tuberías en los accesorios de compresión. E SUELTE LA TUERCA DEL ACCESORIO. HUMEDEZCA EL EXTREMO DEL TUBO Y COLÓQUELO EN EL ACCESORIO HASTA QUE SE ASIENTE CON FIRMEZA. APRIETE LA TUERCA PARA FIJAR EL TUBO AL ACCESORIO (COMPRUEBE QUE ESTÉ FIRMEMENTE APRETADA). F SI EL CONECTOR TIENE FUGAS, VUELVA A ASENTAR LA TUBERÍA DE ACUERDO CON EL PROCEDIMIENTO ANTERIOR. SI LA FUGA CONTINÚA, CAMBIE EL CONECTOR MACHO O LLAME A UN REPRESENTANTE DE BRADLEY PARA SOLICITAR AYUDA. G CONECTE EL SIFÓN TIPO P (PROPORCIONADO POR EL INSTALADOR) AL TUBO DE ASPIRACIÓN Y LA SALIDA DEL DESAGÜE. CONECTOR DEL TUBO MACHO DE 3/8" 145-105 BOQUILLA ROCIADORA TUERCA TUBERÍA TUBERÍA Figura 6 54 3-5-08 Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 TDB3103, WF3203 Installation Instrucciones de instalación continuación . . . CUBIERTA SUPERIOR 107-099 (A) 107-179 (O) VARILLA DE CONEXIÓN PREEMBALADA S45-1336 CUBIERTA VARILLA DE CONEXIÓN PREEMBALADA CONJUNTO DE MÓDULO INFRARROJO CONJUNTO DE MÓDULO IR S50-367 CUBIERTA DEL MÓDULO S04-083 TUERCA DE ACOPLAMIENTO Y TORNILLO DE FIJACIÓN VARILLA DE CONEXIÓN 176-008 BARRA DE CONEXIÓN BARRA DE CONEXIÓN TUBO FLEXIBLE DE SUMINISTRO DE 3/8" R68-600014 BOQUILLA ROCIADORA BOQUILLA ROCIADORA S05-054B TUBO DE SUMINISTRO DESAGÜE 269-1597 TUBO DE SOPORTE S57-006 VARILLA DE CONEXIÓN VISTA DE CORTE DE UN CONJUNTO DE UNIDAD A/O PALANGANA PROFUNDA SEMICIRCULAR TERREON™ (se muestra la palangana según ADA, la palangana clásica es opcional) EMPAQUETADURA DEL TUBO DE SOPORTE 125-011 El número de pieza varía según el color de la palangana. Comuníquese con un representante local de Bradley para solicitar ayuda. CONJUNTO DE VÁLVULA CONSULTE LA FIGURA 8A PARA VER EL NÚMERO DE PIEZA CONJUNTO DE PEDESTAL S17-287 PANEL DE ACCESO 186-1260 UNIDADES A/O (Se muestra A) Figura 7 56 3-5-08 Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 Installation TDB3103, WF3203 Instrucciones de instalación continuación . . . Instrucciones opcionales de instalación del jabón UNIDAD CON DESAGÜE TIPO “A” Y MÓDULO IR COMO SE MUESTRA, TAMBIÉN DISPONIBLE CON DESAGÜE TIPO “O” CUBIERTA SUPERIOR SOPORTE DE CONTENCIÓN 140-128 DISPENSADOR DE JABÓN VARILLA DE CONEXIÓN DE 8-5/8" 176-010 ESPACIADOR TUERCA DE ACOPLAMIENTO Y TORNILLO DE FIJACIÓN CUBIERTA DEL MÓDULO VARILLA DE CONEXIÓN DE 4-1/4" 176-118 TUERCA DE ACOPLAMIENTO Y TORNILLO DE FIJACIÓN CONJUNTO DE MÓDULO IR VARILLA DE CONEXIÓN DE 18-1/8" 176-008 BARRA DE CONEXIÓN TUBO DE SOPORTE BOQUILLA ROCIADORA Figura 8 Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 3-5-08 57 Installation TDB3103, WF3203 Instrucciones de ajuste de Vernatherm NOTA: La válvula TMA Vernatherm NO viene ajustada de fábrica. En la instalación, debe verificarse y ajustarse la temperatura de esta válvula para garantizar el suministro de una temperatura segura del agua. El agua que tenga una temperatura mayor que 43° C (110° F) puede provocar escaldado. A VERIFIQUE LA TEMPERATURA Y REALICE AJUSTES SI FUESE NECESARIO (EL RANGO DE LA VÁLVULA ES DE 35° C A 43° C (95° F A 115° F) PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA, SIGA EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO: • SUELTE LA CONTRATUERCA DE TEMPERATURA CON LA LLAVE. • CON UN DESTORNILLADOR DE PALETA, GIRE EL VÁSTAGO DE AJUSTE EN EL SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL RELOJ PARA AUMENTAR LA TEMPERATURA O EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ, PARA DISMINUIRLA (FIGURA 10). • UNA VEZ QUE ALCANCE LA TEMPERATURA DESEADA, APRIETE LA CONTRATUERCA PARA EVITAR EL CAMBIO DE TEMPERATURA. B LIMPIE LA BOQUILLA ROCIADORA, SI FUESE NECESARIO. CONSULTE LA PÁGINA 65 PARA INFORMARSE SOBRE EL MANTENIMIENTO Y LAS PIEZAS DE REPUESTO DE LA BOQUILLA ROCIADORA. SI FUESE NECESARIO, AJUSTE LA VÁLVULA DE CONTROL DE VOLUMEN PARA CONTROLAR EL FLUJO DE AGUA. C CONECTE EL PANEL DE ACCESO DEL PEDESTAL CON LAS PIEZAS METÁLICAS QUE SE PROPORCIONAN. VÁSTAGO DE TEMPERATURE AJUSTE DE LA ADJUSTMENT TEMPERATURA STEM CONTRATUERCA DETEMPERATURE TEMPERATURA LOCKING NUT Figura 10 Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 3-5-08 59 TDB3103, WF3203 Installation Instrucciones de limpieza/mantenimiento de Terreon® Descripción del material: Terreon® es un material de superficie sólida densificada con certificación NAHB compuesto de resina poliéster que es resistente a los productos químicos, las manchas, las quemaduras y los golpes. Los daños a las superficies se pueden reparar fácilmente con productos de limpieza de uso diario o abrasivos de polvo fino. Limpieza de rutina: Limpie a diario o con la frecuencia que las condiciones demanden usando un producto de limpieza comercial o doméstico estándar como Formula 409® o Windex®. Manchas rebeldes: Elimine las manchas difíciles con Ajax®, Comet®, o Soft-Scrub® y una almohadilla Scotch-Brite® verde o lije ligeramente con movimientos circulares usando papel de lija húmedo/seco grano 240. El acabado puede renovarse con una almohadilla Scotch-Brite granate. Situaciones especiales del material Rayones: Elimine los rayones con una almohadilla Scotch-Brite® verde. El acabado puede renovarse con una almohadilla Scotch-Brite® granate. Depósitos de agua dura: Elimine los depósitos de agua dura con una solución suave de vinagre y agua. Siempre enjuague completamente la unidad después de la limpieza. Restauración de la superficie: Use el producto de limpieza y pulimento de superficies sólidas Hope’s® para renovar y proteger el material de superficie sólida Terreon. Bradley recomienda cuidado y mantenimiento adicionales para Terreon de colores oscuros. Para obtener instrucciones completas sobre este mantenimiento adicional, consulte el documento Nº 1505 de Bradley. IMPORTANTE: NO USE PRODUCTOS QUÍMICOS ÁCIDOS O ALCALINOS FUERTES NI PRODUCTOS DE LIMPIEZA PARA LIMPIAR TERREON. SI ESTOS PRODUCTOS QUÍMICOS ENTRAN EN CONTACTO CON LA SUPERFICIE DE TERREON, LÍMPIELOS DE INMEDIATO Y ENJUAGUE CON AGUA JABONOSA. EVITE EL CONTACTO CON PRODUCTOS QUÍMICOS ABRASIVOS COMO QUITAPINTURAS, BLANQUEADOR, ACETONA, ETC. EVITE EL CONTACTO CON SARTENES Y OBJETOS CALIENTES. Equipos de reparación: Se encuentran disponibles equipos de reparación Terreon®. Comuníquese con el representante o distribuidor de Bradley para obtener los números de pieza y los precios. NOTA: Los equipos de reparación se deben pedir y tienen una duración de almacenado de 30 días. Nombres de marcas: El uso de los nombres de marca está previsto sólo para indicar un tipo de producto de limpieza. Ello no constituye una aprobación ni la omisión del nombre de marca del producto de limpieza significa que sea inadecuado. Muchos productos nombrados son de distribución regional y pueden encontrarse en supermercados, tiendas de departamentos y ferreterías locales o en el servicio de limpieza. Se enfatiza que todos los productos deben usarse en estricta conformidad con las instrucciones del paquete. Instrucciones de limpieza/mantenimiento para la fibra de vidrio revestida de gel Descripción del material: Las fuentes de lavado Terreon®que se mencionan es este manual de instalación usan un pedestal de fibra de vidrio revestida de gel. Limpieza de rutina: El pedestal revestido de gel debe limpiarse diariamente o con la frecuencia que sea necesario con una solución suave de detergente y agua. Siempre use un paño suave para evitar dañar el acabado. Equipos de reparación: No contamos con equipos de reparación para los materiales de fibra de vidrio. Sin embargo, contamos con repuestos; comuníquese con el representante de Bradley para obtener los precios y números de pieza. IMPORTANTE: NO EXPONGA LA FIBRA DE VIDRIO REVESTIDA DE GEL A SOLVENTES, YA QUE ÉSTOS DAÑARÁN EL MATERIAL Y PUEDEN CREAR GASES DAÑINOS. Nombres de marcas: El uso de los nombres de marca está previsto sólo para indicar un tipo de producto de limpieza. Ello no constituye una aprobación ni la omisión del nombre de marca del producto de limpieza significa que sea inadecuado. Muchos productos nombrados son de distribución regional y pueden encontrarse en supermercados, tiendas de departamentos y ferreterías locales, o en el servicio de limpieza. Se enfatiza que todos los productos deben usarse en estricta conformidad con las instrucciones del paquete. 60 3-5-08 Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 Installation TDB3103, WF3203 Instrucciones de limpieza y mantenimiento del acero inoxidable Descripción del material: El acero inoxidable es extremadamente duradero y su mantenimiento es sencillo y económico. El cuidado adecuado es fundamental, en especial bajo condiciones corrosivas. Siempre comience con la solución más sencilla y trabaje hacia las más complicadas. Limpieza de rutina: A diario o con la frecuencia que sea necesario, use una solución de agua tibia, jabón, detergente o amoníaco. Aplique la solución de limpieza según las instrucciones del fabricante y siempre use un paño suave o una esponja para evitar dañar el acabado. Manchas rebeldes: Para eliminar las manchas rebeldes del acero inoxidable use un producto de limpieza y pulimento para acero inoxidable como Ball® o un abrasivo suave. Siga siempre las instrucciones del fabricante y aplique en la misma dirección que la de las líneas de pulido. IMPORTANTE: NUNCA USE LANA DE ACERO COMÚN O CEPILLOS DE ACERO SOBRE ACERO INOXIDABLE. SIEMPRE USE LANA O CEPILLOS DE ACERO INOXIDABLE. Situaciones especiales del material Huellas digitales o manchas: Para eliminar las huellas digitales o manchas use un producto de limpieza y pulimento de acero inoxidable de alta calidad según las instrucciones del fabricante. Muchos de estos productos dejan un revestimiento de protección que ayuda a evitar manchas y huellas digitales futuras. Grasa y aceite: Para eliminar la grasa y el aceite use un detergente comercial de calidad o un producto de limpieza cáustico. Aplique según las instrucciones de los fabricantes y en la dirección de las líneas de pulido. Precauciones: Evite el contacto prolongado con cloruros (blanqueadores, sales), bromuros (agentes sanitizantes), tiocianatos (pesticidas, productos químicos de fotografías y algunos alimentos) y yoduros sobre el equipo de acero inoxidable, especialmente si existen condiciones ácidas. IMPORTANTE: NO PERMITA QUE LAS SOLUCIONES SALADAS SE EVAPOREN Y SEQUEN EN EL ACERO INOXIDABLE. La aparición de rayas de óxido sobre el acero inoxidable lleva a pensar que el acero está oxidado. Busque la fuente real de óxido en algunas partículas de hierro o acero que pueden estar en contacto, pero que no son realmente parte de la estructura de acero inoxidable. NOTA: Los productos de limpieza altamente ácidos o cáusticos pueden atacar el acero, creando una película rojiza. Se debe evitar el uso de estos productos de limpieza. Nombres de marcas: El uso de los nombres de marca está previsto sólo para indicar un tipo de producto de limpieza. Ello no constituye una aprobación ni la omisión del nombre de marca del producto de limpieza significa que sea inadecuado. Muchos productos nombrados son de distribución regional y pueden encontrarse en supermercados, tiendas de departamentos y ferreterías locales, o en el servicio de limpieza. Se enfatiza que todos los productos deben usarse en estricta conformidad con las instrucciones del paquete. Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 3-5-08 61 TDB3103, WF3203 Installation Válvula para jabón — líquido — S09-007S Lista de piezas 3 Piezas de conexión S09-007S Artículo 1 Nº de pieza 118-025 Descripción Cuerpo de la válvula 2 110-007 Tuerca de presión 1 3 135-001L Resorte 1 4 125-001BU Arandela 1 5 119-028 Émbolo 1 * 161-014 Tuerca 1 * 124-001D Arandela 2 * 142-002A Arandela de acero inoxidable 1 1 Cant. 1 4 5 2 * No se muestra Esta válvula entrega una cantidad medida de jabón con cada golpe hacia arriba. El dispensador de jabón ha sido el estándar en las fuentes de lavado desde 1983 y no es adecuado para jabones líquidos muy espesos. NOTA: El jabón líquido espeso obstruirá las válvulas de jabón líquido. Use sólo válvulas de jabón líquido con el jabón líquido. Válvula para jabón — líquido — S09-057S Lista de piezas 5 Conjunto de válvula S09-057 Artículo Nº de pieza 1 124-001D 62 Descripción Arandela — 1 Cant. 2 4 1 3 2 110-057 Tuerca — 1 3 159-114 Tapón — 1 4 159-114 Placa de refuerzo — 1 5 124-001AT Arandela — 1 6 160-176 Tornillo — 1 7 S09-040 Válvula 1 1 8 S53-045 Adaptador 1 1 3-5-08 6 Piezas de conexión S09-057S 7 8 Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 Installation TDB3103, WF3203 Válvula de jabón — en polvo — S09-010A Lista de piezas Articulo Nº de pieza 1 Cant. Descripción 1 160-069 1 Tornillo, 1/4-20 RD 2 142-002X 1 Arandela, 1/4 cierre dividido 3 S62-002 1 Conjunto de agitador/deslizante 4 192-004 1 Palanca de jabón en polvo 2 3 NOTA: Contamos con tapones reductores para usarlos con jabón granulado fino para reducir el flujo. NOTA: Se pueden cambiar las válvulas de polvo a líquido tapando el orificio más interno o “rodamiento”, con un tapón de goma, número de pieza 125-001AK. Para cambiar de líquido a polvo, se debe sacar el tapón. Si no hay uno, será necesario taladrar el orificio del rodamiento con una broca de 1/2" o de 5/8". La configuración del recipiente plástico forma una plantilla natural para ubicar el orificio del rodamiento. Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 4 3-5-08 63 TDB3103, WF3203 Installation Consejos para el mantenimiento del jabón RECOMENDACIONES SOBRE EL JABÓN Los dispensadores de jabón de calidad requieren jabón de buena calidad y mantenimiento periódico para funcionar en forma apropiada. Los dispensadores de jabón de Bradley proporcionarán un funcionamiento confiable y constante a largo plazo si se usa jabón con niveles de viscosidad y de pH razonables y si se realiza una cantidad mínima de mantenimiento periódico en las válvulas. El espesor del jabón se determina mediante una medición que se llama viscosidad. La viscosidad del jabón debe ser de entre 100 cps (centerpoise) y 2500 cps para todos los dispensadores de jabón de Bradley. Los usuarios perciben los jabones menos espesos como “acuosos”, por lo tanto, tienden a tomar más de lo que necesitan, produciendo derroche. Los jabones espesos fluyen más lento e inhiben la acción de “chorreo” de las válvulas, haciendo que el jabón se espese en la válvula y cause obstrucciones. El nivel de pH (acidez) del jabón debe estar en el rango de 6,5 a 8,5. Los jabones más ácidos (niveles de pH menores que 6,5) corroerán las piezas metálicas (incluso las de acero inoxidable) y degradarán los componentes de goma y de plástico. También causarán irritación en la piel. La mayoría de los jabones económicos (típicamente del tipo líquido rosado) están en esta categoría ácida y finalmente causarán falla en las válvulas y corrosión en los metales. Los jabones base (niveles de pH mayores que 8,5) causarán dilatación o degradación de las piezas de goma y de plástico e irritación en la piel. En general, cualquier jabón de calidad que cumpla las normas de viscosidad y pH anteriores funcionará bien con los dispensadores de jabón de Bradley. Los jabones PCMX o antibacterianos en base a isopropanol (dentro de los límites de viscosidad y pH) también funcionarán con los dispensadores de Bradley. Los jabones que cumplan con estas normas básicas proporcionarán flujo constante y reducirán las obstrucciones. El jabón demasiado espeso o corrosivo, o la falta de mantenimiento, causará la mayoría de los problemas de los dispensadores de jabón. Muchos jabones vienen en forma concentrada, los cuales deben diluirse con agua. A menudo, el jabón se diluye en forma inapropiada o se usa directamente de la botella, lo que causa obstrucciones y falla en las válvulas. Si se usa el jabón adecuado, las válvulas que nunca se han limpiado, en general, son la fuente de los problemas de los dispensadores. Bradley tiene un convenio con Champion Brand Products para prestar servicio al cliente adicional para los compradores de nuestros dispensadores respecto a los problemas con los jabones. Son muy serviciales y pueden llegar al fondo de prácticamente cualquier problema relacionado con los dispensadores de jabón. También venden un excelente jabón “aprobado por Bradley”. Consulte la Hoja 215-1286 de instrucciones sobre el jabón para ver detalles respecto a la limpieza de las válvulas de jabón o cómo comunicarse con Champion. Con el mantenimiento y el jabón adecuados, los dispensadores de Bradley proporcionarán funcionamiento a largo plazo sin problemas. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LOS DISPENSADORES DE JABÓN Los dispensadores de jabón Bradley proporcionarán un funcionamiento confiable y constante a largo plazo si se usa jabón adecuado y si se realiza una cantidad mínima de mantenimiento periódico en las válvulas. Se debe mantener (limpiar) las válvulas para que funcionen en forma apropiada. Para garantizar el funcionamiento apropiado del dispensador de jabón, siga estas instrucciones: • Una vez al mes, destornille la válvula del tanque y remójela durante 30 minutos en agua caliente. • Presione la válvula al menos 20 veces mientras está en remojo. • Lave el tanque de jabón con agua caliente mientras la válvula está en remojo. En casos de obstrucción extrema, se debe desarmar la válvula y se deben remojar las piezas en agua caliente o en una solución de limpieza para recuperar el funcionamiento adecuado. Los dispensadores de jabón que no se van a usar durante períodos prolongados de tiempo (durante las vacaciones de verano de las escuelas, etc.) se deben vaciar, limpiar y dejar vacíos hasta que se vuelvan a poner en servicio. El jabón que queda en la parte exterior de los dispensadores puede causar decoloración y corrosión del tanque (incluso en unidades de acero inoxidable). Se deben limpiar y sacar las manchas de jabón fregando diariamente, luego se debe enjuagar con agua limpia y secar con un paño suave la parte exterior del dispensador. 64 3-5-08 Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 Installation TDB3103, WF3203 Boquillas rociadoras — estándares con arandelas aislantes de anillo con rociador de neopreno NOTA: El equipo de reparación no incluye arandela aislante de boquilla rociadora. Pídala como un artículo separado. 1 2 4 5 3 9 7 10 6 8 Lista de piezas Conjunto de boquilla rociadora S05-054B Artículo 1 Equipo de reparación S45-051 Cant. Nº de pieza 125-001DE Descripción Arandela de neopreno superior 1 1 2 139-031 Múltiple de boquilla rociadora 1 — 3 124-001AL Arandela 3 4 4 160-211 Perno de cabeza de hongo 3 4 5 115-061 Parte superior de la boquilla rociadora 1 — 6 116-008 Parte inferior de la boquilla rociadora 1 — 7 124-001AT Arandela 3 4 8 161-025 Tuerca 3 4 9 124-020D Arandela aislante de boquilla rociadora semicircular 1 — 10 125-001DF Arandela de neopreno inferior 1 1 Sugerencias de reparaciones de la boquilla rociadora Problema: El agua salpica sobre el borde de la palangana. Causa: Materia extraña ha reducido el tamaño de las ranuras de la boquilla rociadora, haciendo mayor presión en las ranuras abiertas. Solución: Limpie la boquilla rociadora: 1. Desarme la boquilla rociadora y desprenda cualquier suciedad, aplique cal a las impurezas acumuladas y extrañas con un cepillo de alambre. 2. Las boquillas rociadoras con anillos rociadores de arandelas aislantes de goma se pueden limpiar raspando una moneda sobre la arandela aislante. 3. Disminuya el control de volumen (el rocío del agua debe golpear la palangana sin salpicar fuera de ésta). Problema: Disminuye el flujo de agua proveniente de la boquilla rociadora. Causa: La parte del filtro de la válvula de cierre/de retención con filtro está obstruida. Solución: Saque y limpie el tamiz del filtro de la válvula de cierre/de retención con filtro. NOTA: La boquilla rociadora que se muestra arriba incluye una arandela aislante perforada de neopreno en el anillo rociador que se limpia en forma automática. La presión del agua flexiona los orificios de rociado, lo que disminuye la acumulación de materia extraña y tiende a “soltar” cualquier clase de depósito que pueda haberse acumulado. Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 3-5-08 65 TDB3103, WF3203 Installation Componentes del conjunto del módulo IR S50-367 VENTANA 269-1351 Actuador IR Localización de fallas del dispositivo IR Adaptive Hay una luz de diagnóstico con LED incorporado en la pequeña caja negra que aloja los circuitos del sensor. A continuación hay una lista de lo que significan las señales del LED. Use esta lista para localizar las fallas del sensor. 1. No se ilumina el LED — No está llegando energía al sensor. Revise si hay energía en el tomacorriente de la pared de 110 V CA y en los cables del transformador de 24 V CA. Si hay energía de 110 V CA en el tomacorriente de la pared, pero no hay energía desde el transformador, el toque de los conductores del transformador mientras se enchufaba o es posible que una sobretensión transitoria de energía haya quemado el transformador. Agregue protección contra sobretensiones transitorias en el tomacorriente si se sospecha una sobretensión transitoria de energía y cambie el transformador. Si se está recibiendo suministro de energía de 24 V CA desde el transformador, revise si hay conexiones de cables sueltos y compare las conexiones con el diagrama de cableado (consulte la Figura 9b). 2. Parpadeo rápido — El sensor está detectando algo en su mira y el agua debe estar abierta (se está enviando energía hacia el solenoide). Si el sensor está parpadeando rápido, se está abriendo el agua y no hay algo en el área de detección, desconecte la energía por al menos 30 segundos. Esto permitirá que el sensor descargue su memoria y se pueda volver a ajustar. Vuelva a conectar la energía y espere 2 minutos completos para permitir que el sensor reconozca el ambiente antes de intentar activarlo. El sensor se puede demorar hasta 8 minutos en volver a ajustarse si se activa durante esos 2 minutos. Si la condición persiste, asegúrese de que los LED en los extremos de los cables del sensor estén presionados hasta el fondo en las partes posteriores de las lentes. Si el sensor está parpadeando rápido y no se está abriendo el agua, consulte la guía de localización de fallas para el solenoide. 3. Parpadeo lento — El sensor está detectando algo en su mira y el agua debe estar cerrada (no se está enviando energía hacia el solenoide). El sensor ha detectado un objeto fijo en su mira durante más de 30 segundos y cortó la energía hacia la válvula de solenoide. Saque el objeto, si aún está en la palangana y repita la parte del paso 2 para volver a fijar el sensor. 4. Parpadeo SOS (3 cortos, 3 largos, 3 cortos) — El sensor ha detectado una condición de sobrecarga y se apagó para proteger sus circuitos. Compare las conexiones con el diagrama de cableado. Esta condición generalmente significa que la válvula de solenoide no está cableada en forma apropiada. Después de corregir cualquier error de cableado, será necesario reiniciar el sensor repitiendo la parte del paso 2 para volver a ajustar el sensor. Si necesita ayuda adicional, comuníquese con el representante local de Bradley. Llámenos a la línea 1-800 de Bradley si necesita el nombre y el número de teléfono del representante local de Bradley. 66 3-5-08 Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 Installation TDB3103, WF3203 Localización de fallas de la válvula de solenoide PRECAUCIÓN: Cierre los suministros de agua hacia la unidad antes de localizar las fallas. Problema: Una estación de funcionamiento individual no se corta y gotea. Causa: Hay desechos atrapados entre el diafragma y el asiento de la válvula. Solución: Saque los desechos entre el diafragma y el asiento de la válvula. 1. Saque los tres tornillos de cabeza Nº 8 de Phillips que sujetan el conjunto de la válvula solenoide. Tenga cuidado de no soltar la armadura ni el resorte (consulte la Figura 11 en la página 68). 2. Saque el diafragma. Elimine las partículas que hayan quedado atrapadas entre el diafragma y el asiento de la válvula. Enjuague el diafragma e inspecciónelo para ver si tiene daños. Asegúrese de que el orificio del centro y ambos orificios laterales pequeños estén abiertos. 3. Vuelva a armar en el orden inverso, teniendo cuidado de no apretar en exceso los tornillos de cabeza Phillips o puede agrietar el cuerpo plástico de la válvula. Apriete hasta que la placa de la armadura haga contacto con el cuerpo de plástico. 4. Vuelva a conectar el cableado según el diagrama en la página 58. Problema: Una estación de funcionamiento individual no enciende. Causa: Hay una bobina fallada en la válvula o alguna conexión eléctrica suelta hacia el terminal. Solución: Pruebe la estación para determinar la causa. 1. Desconecte los cables de la bobina de una válvula adyacente. Desconecte los cables de la válvula con problemas y vuelva a conectar a la válvula adyacente. 2. Conecte los suministros eléctricos y abra los suministros de agua hacia la unidad. Pase la mano frente al sensor de la estación con problemas y debería activarse la estación adyacente. Si la estación adyacente se activa y realiza un ciclo en forma normal, cambie la bobina de la válvula con problemas. Si no se activa la válvula adyacente, inspeccione los cables provenientes del cable del sensor y realice lo siguiente: • asegúrese de que no haya roturas y de que los terminales de desconexión completamente aislados estén firmemente doblados en su lugar; • desconecte los suministros eléctricos y cierre los suministros de agua; • vuelva a conectar a la válvula adyacente y abra los suministros de agua hacia la unidad; • pase la mano frente al sensor. Si la estación aún no se activa, cambie el sensor. Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 3-5-08 67 Installation TDB3103, WF3203 Localización de fallas de la válvula mezcladora termostática NOTA: Antes de intentar de localizar la falla de la válvula o desarmar los componentes, verifique las siguientes condiciones: • Si se usan las válvulas de cierre/retención, asegúrese de que estén totalmente abiertas. • Asegúrese de que las tuberías de entrada de agua caliente y fría estén conectadas en forma apropiada y de que no haya conexiones cruzadas o fuga en las válvulas de cierre/retención. • Revise la salida del calentador de agua caliente para asegurarse de que esté al menos a -6,7º C (20° F) sobre la temperatura establecida. Asegúrese de cerrar las válvulas de corte apropiadas antes de desarmar la válvula y de volver a abrir las válvulas después que haya terminado la inspección y reparación. Problema: Flujo de agua limitado Causa: Se ha acumulado suciedad y desechos en la válvula o en el filtro. 1. Saque y limpie el filtro (consulte la Figura 12 ó 13 en la página 70). Si fuera necesario cambiar el filtro, pida la pieza Nº 173-028 de Bradley. 2. Compruebe que el movimiento del pistón sea regular. Para comprobar que el movimiento del pistón de la válvula sea libre y regular, siga los procedimientos descritos a continuación: 1. Saque la tapa de la válvula y el termostato (consulte la Figura 12 en la página 70). 2. Presione con el dedo el pistón (el pistón debe moverse libremente). Si el movimiento no es como debiera, es necesario limpiar el pistón. Siga el método descrito a continuación para limpiar el pistón y el cuerpo de la válvula: • Saque el termostato. • Levante el pistón hacia fuera con pinzas de punta de aguja y saque el resorte. • Se puede usar cualquier limpiador apropiado para bronce y acero inoxidable (si la limpieza con el producto de limpieza apropiado no es suficiente para eliminar los desechos, se puede usar papel de lija grano 400 para pulir y rectificar el pistón y el cuerpo de la válvula). • Ajuste el resorte en el pistón (se asegurará) y vuelva a armar en el cuerpo de la válvula. Vuelva a probar el pistón. 3. Si, después de una limpieza minuciosa, el pistón no se mueve libremente, se debe cambiar el pistón. Comuníquese con el representante de Bradley y consulte por el equipo de reparación (pieza número S65-259). Problema: Fugas externas en el sistema Causa: Se han dañado las juntas tóricas. Solución: Cambie las juntas tóricas donde sea necesario. Para el cambio de las juntas tóricas, comuníquese con el representante de Bradley y consulte por el equipo de reparación (pieza número S65-259). Problema: Temperatura del agua inapropiada o fluctuación de temperatura Causa: El termostato está fallando lentamente o simplemente no está funcionando. Solución: Compruebe que el termostato funcione en forma adecuada. 1. A temperatura ambiente (26,7º C [80° F] o menos) saque la tapa y el termostato. 2. Ponga el termostato en un recipiente con agua a 46º C (115° F). La varilla de empuje debe emerger fuera del termostato aproximadamente 3 mm (1/10"). 3. Si la varilla de empuje del termostato no emerge hacia fuera, se debe cambiar el termostato. Comuníquese con el representante de Bradley y consulte por el equipo de reparación (pieza número S65-259). Causa: No se estableció en forma apropiada la temperatura de la válvula. Solución: Ajuste la temperatura. Con un destornillador de paleta, gire el vástago de ajuste en el sentido contrario al de las agujas del reloj para aumentar la temperatura o en el sentido de las agujas del reloj para disminuirla. Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009 3-5-08 69 TDB3103, WF3203 Installation Válvula mezcladora termostática Vernatherm™ (S01-524) Equipo de reparación S65-259 Art. Cant. 5 1 Termostato 7 1 Junta tórica 8 1 Junta tórica Figura 12 10 Tuerca de traba hexagonal de 3/8-24 Descripción 9 Tapa 8 Junta tórica 7 Junta tórica 6 Vástago 5 Termostato 4 Pistón 3 Resorte 2 Sello 1 Cuerpo de la válvula Filtro 11 (173-028) Opción del conjunto del adaptador de tubería templada (S39-685) Figura 13 Filtro 173-028 70 3-5-08 Bradley Corporation • 215-1332 Rev. T; EN 08-009
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Bradley WF3203 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas