Draw-Tite 75087 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Installation Instructions
Mercedes ML320, ML350,
ML430, ML500
Part Numbers:
75087
87469
44720
Hitch Shown In Proper Position
Equipment Required: Standard Screwdriver
Wrenches: 10mm, 21mm, 9/16”, 11/16”, 3/4
Drill Bits: None
Note: Use caution when removing rear fascia. Some models have a cellular phone antenna and module attached to the fascia. Fascia must be supported when
removed.
1. Remove four (4) or six (6) bolts from rear fascia as shown in Figure 1 and remove fascia.
2. Remove fascia door from fascia.
3. Install hitch and reinforcement brackets as shown in Figure 2 (on 2002 and later models, trim fascia as shown in Figure 3).
4. Reinstall rear fascia and bolts removed in Step 1.
5. Return fascia door to vehicle owner or trim to fit hitch. Consult vehicle owner before trimming.
Tighten all 3/8-16 GR5 fasteners with torque wrench to 30 Lb.-Ft. (41 N*M)
Tighten all ½-13 GR5 fasteners with torque wrench to 50 Lb.-Ft. (68 N*M)
Tighten all M14 x 1.50 CL10.9 fasteners with torque wrench to 117 Lb.-Ft. (159 N*M)
© 1997, 1998, 2001, 2003, 2008, 2009, 2014 Cequent Performance Products Printed in Mexico
Sheet 1 of 3 N75087 05-13-14 Rev. D
j
Qty. (4) Hex Bolt M14 x 1.50 x 45mm CL10.9
o
Qty. (12) Flat Washer 5/16”
k
Qty. (4) Lock Washer 9/16”
p
Qty. (4) Hex Nut 3/8-16
l
Qty. (4) Flat washer Hardened 9/16”
q
Qty. (4) Hex Bolt ½-13 x 1.50 GR5
m
Qty. (4) Hex Bolt 3/8-16 x 1.50 GR5
r
Qty. (4) Conical Toothed Washer ½”
n
Qty. (8) Conical Toothed Washer 3/8”
s
Qty. (4) Handle Nut Assembly ½-13
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent
entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a
vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and
SAE J684.
Fastener Kit: 01131-076
Do Not Exceed Lower of Towing Vehicle
Manufacturer’s Rating or
Hitch type
Max Gross
Trailer WT (LB)
Max Tongue
WT (LB)
Weight Distributing
5000 (2270 Kg.) 500 (227 Kg.)
Weight Carrying
Ball Mount
5000 (2270 Kg.) 500 (227 Kg.)
Wiring Access Location: SUV3
Form: F205 Rev A 5-6-05
Fascia
Fascia Door
Fascia Bolts (4 or 6)
On 2002
Models
Access Panel
Fascia Door
5.50” tall x 5.25” wide trim-
Inner Fascia Layer
Figure 3
Existing
Weldnuts
Bumper
Reinforcement
Bracket
mnooonp
Figure 1
jkl
qrs
FASTENERS TYPICAL BOTH SIDES
Instructions d’installation
Mercedes ML320, ML350,
ML430, ML500
Numéro de pièce :
75087
87469
44720
Attelage montré dans la position
appropriée
Équipement requis : Tournevis standard
Clés : 10 mm, 21 mm, 9/16”, 11/16”, 3/4
Mèches : Aucune
Remarque : User de précaution lors de l'enlèvement du carénage arrière. Certains modèles sont dotés d'une antenne et d'un module de cellulaire fixés au
carénage. Le carénage doit être supporté lorsqu'il est retiré.
1. Ôter quatre (4) ou six (6) boulons du carénage arrière (Figure 1) et retirer le carénage.
2. Retirer la trappe du carénage.
3. Installer l'attelage et les supports de renforcement selon la Figure 2 (sur les modèles 2002 et ultérieurs, découper le carénage selon la Figure 3).
4. Réinstaller le carénage arrière et les boulons enlevés à l'étape 1.
5. Remettre la trappe de carénage au propriétaire du véhicule ou le découper pour recevoir lattelage. Consulter le propriétaire du véhicule avant de découper.
Serrer toute la visserie 3/8-16 GR5 au couple de 30 lb-pi (41 N*M).
Serrer toute la visserie 1/2-13 GR5 au couple de 50 lb-pi (68 N*M).
Serrer toute la visserie M14 x 1.50 CL10.9 au couple de 117 lb-pi (159 N*M).
© 1997, 1998, 2001, 2003, 2008, 2009, 2014 Cequent Performance Products - Imprimé au Mexique
Feuille 2 de 3 N75087 05-13-14 Rev. D
j
Qté (4) Boulon hexagonal M14 x 1.50 x 45mm CL10.9
o
Qté (12) Rondelle plate 5/16
k
Qté (4) Rondelle frein 9/16
p
Qté (4) Écrou hexagonal 3/8-16
l
Qté (4) Rondelle plate trempée 9/16
q
Qté (4) Boulon de carrosserie ½-13 x 1.50 GR5
m
Qté (4) Boulon hexagonal 3/8-16 x 1.50 GR5
r
Qté (4) Rondelle conique dentée 1/2
n
Qté (8) Rondelle conique dentée 3/8
s
Qté (4) Écrou à levier ½-13
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous
percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et
remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper
un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de
sécurité des systèmes d’attelage.
Visserie : 01131-076
Ne pas excéder les spécifications de poids du
fabricant du véhicule de remorquage, ni :
Type d’attelage
Poids brut max.
de la remorque (lb)
Poids max. au
timon (lb)
Répartition de la charge
5 000 (2 270 kg) 500 (227 kg)
Capacité de charge
Montage sur boule
5 000 (2 270 kg) 500 (227 kg)
Point d’accès au câblage : SUV3
Form: F205 Rev A 5-6-05
Carénage
Trappe du
carénage
Boulons de carénage (4 ou 6)
Sur les modèles 2002
Panneau d’accès
Trappe du carénage
Découpe 5,50” long x 5,25” large -
Couche intérieure du carénage
Figure 3
Écrous à souder
existants
Pare-chocs
Support de
renforcement
mnooonp
Figure 1
jkl
qrs
VISSERIE SIMILAIRE DES DEUX CÔTÉS
Instrucciones de instalación
Mercedes ML320, ML350,
ML430, ML500
Números de partes:
75087
87469
44720
El enganche se muestra en la
posición correcta
Equipo necesario: Destornillador estándar
Llaves: 10mm, 21mm, 9/16”, 11/16”, 3/4
Brocas: Ninguna
Nota: Tenga precaución al quitar la placa protectora posterior. Algunos modelos tienen una antena de teléfono celular y un módulo anexo a la placa protectora. La
placa protectora debe quedar apoyada cuando se retire.
1. Retire cuatro (4) o seis (6) pernos de la placa protectora posterior como se muestra en la Figura 1 y retire la placa protectora.
2. Retire la puerta de la placa protectora.
3. Instale el enganche y los soportes de refuerzo como se muestra en la Figura 2 (en los modelos 2002 y posteriores, recorte la placa protectora como se muestra en
la Figura 3).
4. Vuelva a instalar la placa protectora y los pernos que se quitaron en el paso 1.
5. Devuelva la puerta de la placa protectora al propietario del vehículo o recorte para ajustar el enganche. Consulte con el propietario del vehículo antes de
recortar.
Apriete todos los tornillos 3/8-16 GR5 con una llave de torsión a 30 Lb.-pies (41 N*M)
Apriete todos los tornillos ½-13 GR5 con una llave de torsión a 50 Lb.-pies (68 N*M)
Apriete todos los tornillos M14 x 1.50 CL10.9 con una llave de torsión a 117 Lb.-pies (159 N*M)
© 1997, 1998, 2001, 2003, 2008, 2009, 2014 Cequent Performance Products - Impreso en México
Hoja 3 de 3 N75087 05-13-14 Rev. D
j
Cant. (4) Perno hexagonal M14 x 1.50 x 45mm CL10.9
o
Cant. (12) Arandela plana 5/16”
k
Cant. (4) Arandela de bloqueo 9/16”
p
Cant. (4) Tuerca hexagonal 3/8-16
l
Cant. (4) Arandela plana endurecida 9/16”
q
Cant. (4) Perno hexagonal ½-13 x 1.50 GR5
m
Cant. (4) Perno hexagonal 3/8-16 x 1.50 GR5
r
Cant. . (4) Arandela cónica dentada ½”
n
Cant. (8) Arandela cónica dentada 3/8”
s
Cant. (4) Ensamble de tuerca de manija ½-13
Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el
colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o bola que se haya
dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación
V-5 y SAE J684.
Kit de tornillos: 01131-076
No supere la calificación inferior entre el
fabricante del vehículo de remolque o
Tipo de enganche
Peso bruto máximo
del remolque (LB)
Peso máx. de la
horquilla (LB)
Distribución de peso
5000 (2270 Kg.) 500 (227 Kg.)
Carga de peso
Montaje esférico
5000 (2270 Kg.) 500 (227 Kg.)
Ubicación de acceso al cableado: SUV3
Form: F205 Rev A 5-6-05
Placa protectora
Puerta de la
placa protectora
Pernos de la placa protectora (4 ó 6)
En modelos
2002
Panel de acceso
Puerta de la placa protectora
Recorte de 5.50” alto x 5.25” ancho -
Capa interior de la placa protectora
Figura 3
Tuercas de soldar
existentes
Parachoques
Soporte de refuerzo
mnooonp
Figura 1
jkl
qrs
TORNILLOS IGUALES EN AMBOS LADOS

Transcripción de documentos

Installation Instructions Part Numbers: Mercedes ML320, ML350, ML430, ML500 75087 87469 44720 Fascia Do Not Exceed Lower of Towing Vehicle Manufacturer’s Rating or Hitch Shown In Proper Position Fascia Door Hitch type Max Gross Trailer WT (LB) Max Tongue WT (LB) Weight Distributing 5000 (2270 Kg.) 500 (227 Kg.) Weight Carrying Ball Mount 5000 (2270 Kg.) 500 (227 Kg.) Equipment Required: Standard Screwdriver Wiring Access Location: SUV3 Fastener Kit: 01131-076 Wrenches: 10mm, 21mm, 9/16”, 11/16”, 3/4 Drill Bits: None Fascia Door Access Panel FASTENERS TYPICAL BOTH SIDES Reinforcement Bracket On 2002 Models qrs Bumper Fascia Bolts (4 or 6) Figure 1 Existing Weldnuts 5.50” tall x 5.25” wide trimInner Fascia Layer jkl mnooonp Figure 3 j Qty. (4) Hex Bolt M14 x 1.50 x 45mm CL10.9 o Qty. (12) Flat Washer 5/16” k l m n Qty. (4) Lock Washer 9/16” Qty. (4) Hex Nut 3/8-16 Qty. (4) Flat washer – Hardened 9/16” Qty. (4) Hex Bolt ½-13 x 1.50 GR5 Qty. (4) Hex Bolt 3/8-16 x 1.50 GR5 Qty. (4) Conical Toothed Washer ½” Qty. (8) Conical Toothed Washer 3/8” p q r s Qty. (4) Handle Nut Assembly ½-13 Note: Use caution when removing rear fascia. Some models have a cellular phone antenna and module attached to the fascia. Fascia must be supported when removed. 1. Remove four (4) or six (6) bolts from rear fascia as shown in Figure 1 and remove fascia. 2. 3. Remove fascia door from fascia. Install hitch and reinforcement brackets as shown in Figure 2 (on 2002 and later models, trim fascia as shown in Figure 3). 4. 5. Reinstall rear fascia and bolts removed in Step 1. Return fascia door to vehicle owner or trim to fit hitch. Consult vehicle owner before trimming. Tighten all 3/8-16 GR5 fasteners with torque wrench to 30 Lb.-Ft. (41 N*M) Tighten all ½-13 GR5 fasteners with torque wrench to 50 Lb.-Ft. (68 N*M) Tighten all M14 x 1.50 CL10.9 fasteners with torque wrench to 117 Lb.-Ft. (159 N*M) Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch. This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C. Regulation V-5 and SAE J684. © 1997, 1998, 2001, 2003, 2008, 2009, 2014 Cequent Performance Products – Printed in Mexico Sheet 1 of 3 N75087 05-13-14 Rev. D Form: F205 Rev A 5-6-05 Instructions d’installation Numéro de pièce : Mercedes ML320, ML350, ML430, ML500 75087 87469 44720 Carénage Ne pas excéder les spécifications de poids du fabricant du véhicule de remorquage, ni : Attelage montré dans la position appropriée Équipement requis : Tournevis standard Trappe du carénage Type d’attelage Poids brut max. de la remorque (lb) Poids max. au timon (lb) Répartition de la charge 5 000 (2 270 kg) 500 (227 kg) Capacité de charge Montage sur boule 5 000 (2 270 kg) 500 (227 kg) Point d’accès au câblage : SUV3 Visserie : 01131-076 Clés : 10 mm, 21 mm, 9/16”, 11/16”, 3/4 Mèches : Aucune Trappe du carénage Panneau d’accès VISSERIE SIMILAIRE DES DEUX CÔTÉS Support de renforcement Sur les modèles 2002 qrs Pare-chocs Boulons de carénage (4 ou 6) Figure 1 Écrous à souder existants Découpe 5,50” long x 5,25” large Couche intérieure du carénage jkl mnooonp Figure 3 j Qté (4) Boulon hexagonal M14 x 1.50 x 45mm CL10.9 o Qté (12) Rondelle plate 5/16” k l m n Qté (4) Rondelle frein 9/16” Qté (4) Écrou hexagonal 3/8-16 Qté (4) Rondelle plate – trempée 9/16” Qté (4) Boulon de carrosserie ½-13 x 1.50 GR5 Qté (4) Boulon hexagonal 3/8-16 x 1.50 GR5 Qté (4) Rondelle conique dentée 1/2” Qté (8) Rondelle conique dentée 3/8” p q r s Qté (4) Écrou à levier ½-13 Remarque : User de précaution lors de l'enlèvement du carénage arrière. Certains modèles sont dotés d'une antenne et d'un module de cellulaire fixés au carénage. Le carénage doit être supporté lorsqu'il est retiré. 1. Ôter quatre (4) ou six (6) boulons du carénage arrière (Figure 1) et retirer le carénage. 2. 3. Retirer la trappe du carénage. Installer l'attelage et les supports de renforcement selon la Figure 2 (sur les modèles 2002 et ultérieurs, découper le carénage selon la Figure 3). 4. 5. Réinstaller le carénage arrière et les boulons enlevés à l'étape 1. Remettre la trappe de carénage au propriétaire du véhicule ou le découper pour recevoir l’attelage. Consulter le propriétaire du véhicule avant de découper. Serrer toute la visserie 3/8-16 GR5 au couple de 30 lb-pi (41 N*M). Serrer toute la visserie 1/2-13 GR5 au couple de 50 lb-pi (68 N*M). Serrer toute la visserie M14 x 1.50 CL10.9 au couple de 117 lb-pi (159 N*M). Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la boule sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou une boule endommagés doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation. Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des systèmes d’attelage. © 1997, 1998, 2001, 2003, 2008, 2009, 2014 Cequent Performance Products - Imprimé au Mexique Feuille 2 de 3 N75087 05-13-14 Rev. D Form: F205 Rev A 5-6-05 Instrucciones de instalación Números de partes: Mercedes ML320, ML350, ML430, ML500 75087 87469 44720 Placa protectora No supere la calificación inferior entre el fabricante del vehículo de remolque o El enganche se muestra en la posición correcta Equipo necesario: Destornillador estándar Puerta de la placa protectora Tipo de enganche Peso bruto máximo del remolque (LB) Peso máx. de la horquilla (LB) Distribución de peso 5000 (2270 Kg.) 500 (227 Kg.) Carga de peso Montaje esférico 5000 (2270 Kg.) 500 (227 Kg.) Ubicación de acceso al cableado: SUV3 Kit de tornillos: 01131-076 Llaves: 10mm, 21mm, 9/16”, 11/16”, 3/4 Brocas: Ninguna Puerta de la placa protectora Panel de acceso TORNILLOS IGUALES EN AMBOS LADOS Soporte de refuerzo En modelos 2002 qrs Parachoques Pernos de la placa protectora (4 ó 6) Figura 1 Tuercas de soldar existentes jkl mnooonp j k l m n Cant. (4) Perno hexagonal M14 x 1.50 x 45mm CL10.9 Cant. (4) Arandela de bloqueo 9/16” Cant. (4) Arandela plana – endurecida 9/16” Cant. (4) Perno hexagonal 3/8-16 x 1.50 GR5 Cant. (8) Arandela cónica dentada 3/8” Recorte de 5.50” alto x 5.25” ancho Capa interior de la placa protectora Figura 3 o p q r s Cant. (12) Arandela plana 5/16” Cant. (4) Tuerca hexagonal 3/8-16 Cant. (4) Perno hexagonal ½-13 x 1.50 GR5 Cant. . (4) Arandela cónica dentada ½” Cant. (4) Ensamble de tuerca de manija ½-13 Nota: Tenga precaución al quitar la placa protectora posterior. Algunos modelos tienen una antena de teléfono celular y un módulo anexo a la placa protectora. La placa protectora debe quedar apoyada cuando se retire. 1. Retire cuatro (4) o seis (6) pernos de la placa protectora posterior como se muestra en la Figura 1 y retire la placa protectora. 2. 3. 4. 5. Retire la puerta de la placa protectora. Instale el enganche y los soportes de refuerzo como se muestra en la Figura 2 (en los modelos 2002 y posteriores, recorte la placa protectora como se muestra en la Figura 3). Vuelva a instalar la placa protectora y los pernos que se quitaron en el paso 1. Devuelva la puerta de la placa protectora al propietario del vehículo o recorte para ajustar el enganche. Consulte con el propietario del vehículo antes de recortar. Apriete todos los tornillos 3/8-16 GR5 con una llave de torsión a 30 Lb.-pies (41 N*M) Apriete todos los tornillos ½-13 GR5 con una llave de torsión a 50 Lb.-pies (68 N*M) Apriete todos los tornillos M14 x 1.50 CL10.9 con una llave de torsión a 117 Lb.-pies (159 N*M) Nota: Revise el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche tape todos los orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche o bola que se haya dañado. Observe las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y use protección visual. No corte los orificios de acceso o accesorios con soplete. Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C. Regulación V-5 y SAE J684. © 1997, 1998, 2001, 2003, 2008, 2009, 2014 Cequent Performance Products - Impreso en México Hoja 3 de 3 N75087 05-13-14 Rev. D Form: F205 Rev A 5-6-05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Draw-Tite 75087 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación