Transcripción de documentos
OPERATING INSTRUCTION
GSE2 Flat Side
Miniature photoelectric sensors
OPERATING INSTRUCTION
GSE2 Flat Side
Miniature photoelectric sensors
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Described product
G2F
GSE2F(S)
Manufacturer
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germany
Production location
SICK Product Center Asia Pte. Ltd.
Singapore
www.sick.com.sg
Legal information
This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be
reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only
permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modifica‐
tion, abridgment or translation of this document is prohibited without the express writ‐
ten permission of SICK AG.
The trademarks stated in this document are the property of their respective owner.
© SICK AG. All rights reserved.
Original document
This document is an original document of SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
3
CONTENTS
Contents
1
General safety notes.........................................................................
5
2
Notes on UL approval........................................................................
5
3
Intended use......................................................................................
5
4
Operating and status indicators......................................................
5
5
Mounting.............................................................................................
6
6
Electrical installation........................................................................
6
7
Commissioning..................................................................................
8
8
Troubleshooting................................................................................. 10
9
Disassembly and disposal............................................................... 10
10
Maintenance...................................................................................... 11
11
Technical specifications................................................................... 12
11.1 Dimensional drawing................................................................................
11.2 Light spot diameter...................................................................................
4
12
13
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
GENERAL SAFETY NOTES 1
1
General safety notes
■
Read the operating instructions before commissioning.
■
Connection, mounting, and configuration may only be performed by trained
specialists.
■
NO
2006/42/EC
SAFETY
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
■
■
2
When commissioning, protect the device from moisture, contamination and
UV radiation (sun light).
These operating instructions contain information required during the life cycle of
the sensor.
Notes on UL approval
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
3
Intended use
The GSE2F(S) is an opto-electronic through-beam photoelectric sensor (referred to as
“sensor” in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and
persons. A sender (WS) and a receiver (WE) are required for operation. If the product is
used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG
shall become void.
4
Operating and status indicators
1 2
1
2
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
1
2
LED indicator green: supply voltage active
Receiver: LED indicator yellow: status of received light beam
5
5 MOUNTING
5
Mounting
Mount sensors (sender and receiver) using suitable mounting brackets (see the SICK
range of accessories). Align the sender and receiver with each other.
The minimum distance between sender and receiver is:
•
•
•
GSE2F(S)-xxx1xx: 24 mm
GSE2F(S)-xxx2xx: 72 mm
GSE2F(S)-xxx5xx: 238 mm
NOTE
Swap the sender and receiver arrangement at every second through-beam photoelec‐
tric sensor and ensure that there is sufficient distance between the through-beam pho‐
toelectric sensors.
Sender (GS)
Receiver (GE)
Receiver (GE)
Sender (GS)
Sender (GS)
Receiver (GE)
Figure 1: Arrangement of several through-beam photoelectric sensors
Note the sensor's maximum permissible tightening torque of 0.1 Nm.
6
Electrical installation
The sensors must be connected in a voltage-free state (UV = 0 V). The following informa‐
tion must be observed, depending on the connection type:
–
–
Plug connection: note pin assignment: when the lid is open, the male connector
can be swiveled horizontally and vertically.
Cable: wire color
Only apply voltage/switch on the voltage supply (UV > 0 V) once all electrical connec‐
tions have been established.
Explanation of the connection diagram (Tables pin assignment):
Q = switching outputs
n. c. = not connected
DC: 10 ... 30 V DC
6
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
ELECTRICAL INSTALLATION 6
-X54xx
-X14xx
GE2F(S)
Table 1: Pin assignment
1
BN
+ (L+)
+ (L+)
2
-
-
-
3
BU
- (M)
- (M)
4
BK
Q
Q
BK: 0.1 mm2, AWG30
BU+BN: 0.127 mm2, AWG28
2
4
1
3
-X54xx
-X14xx
GS2F(S)
Table 2: Pin assignment
1
BN
+ (L+)
+ (L+)
2
-
-
-
3
BU
- (M)
- (M)
4
BK
n. c.
n. c.
BK: 0.1 mm2, AWG30
BU+BN: 0.127 mm2, AWG28
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
2
4
1
3
7
6 ELECTRICAL INSTALLATION
Table 3: Switching output
PNP
Q
(≤ 50 mA)
Q
(≤ 50 mA)
NPN
Q
(≤ 50 mA)
Q
(≤ 50 mA)
7
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
Commissioning
1
Alignment
Align the sender with the receiver. Select the position so that the red emitted light beam
hits the receiver. Tip: Use white paper or a reflector as an alignment aid. The sender must
have a clear view of the receiver, with no object in the path of the beam. You must ensure
that the optical openings (front screen) of the sensors are completely clear.
Figure 2: Alignment GSE2F
2
8
Sensing range
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
COMMISSIONING 7
Observe the application conditions: Adjust the distance between the sender and the
receiver according to the corresponding diagram [see figure 3] (x = sensing range, y = oper‐
ating reserve).
If several through-beam photoelectric sensors which are installed next to one another are
to be used, we recommend swapping the sender/receiver arrangement at every second
through-beam photoelectric sensor and ensuring that there is sufficient distance between
the through-beam photoelectric sensors. By doing this, mutual interference can be pre‐
vented [see figure 1].
Operating reserve
100
10
1
0
20
40
60
80
(0.79)
(1.57)
(2.36)
(3.15)
0
1
20
40
(0.79)
(1.57)
0
60
80
(2.36)
(3.15)
60
40
Distance in mm (inch)
Sensing range max.
Sensing range
Distance in mm (inch)
Figure 3: Operating reserve 50 mm
Figure 4: Sensing range 50 mm
Operating reserve
100
10
1
0
0
1
0
40
80
120
(1.57)
(3.15)
(4.72)
160
200
(6.3)
(7.87)
200
150
40
80
120
160
200
(1.57)
(3.15)
(4.72)
(6.3)
(7.87)
Distance in mm (inch)
Sensing range max.
Sensing range
Distance in mm (inch)
Figure 5: Operating reserve 150 mm
Figure 6: Sensing range 150 mm
Operating reserve
100
10
1
0
0
1
0
200
400
(7.87)
(15.75)
600
800
(23.62)
(31.5)
Distance in mm (inch)
Figure 7: Operating reserve 500 mm
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
700
500
200
400
(7.87)
(15.75)
600
800
(23.62)
(31.5)
Distance in mm (inch)
Sensing range
Sensing range max.
Figure 8: Sensing range 500 mm
9
8 TROUBLESHOOTING
1
Figure 9: Sensing range area
Use see table 3, page 8 to check the function. If the switching output fails to behave in
accordance with the table, check the application conditions. See section Fault diagnosis.
3
8
Sensitivity setting
Sensor which it is not possible to set: The sensor is adjusted and ready for operation.
Troubleshooting
The Troubleshooting table indicates measures to be taken if the sensor stops working.
Table 4: Troubleshooting
LED indicator/fault pattern
Cause
Yellow LED does not light up
No voltage or voltage below
even though the light beam is the limit values
aligned to the receiver and
there is no object in the path of
the beam
Voltage interruptions
Yellow LED lights up, no object
in the path of the beam
9
Measures
Check the power supply,
check all electrical connec‐
tions (cables and plug connec‐
tions)
Ensure there is a stable power
supply without interruptions
Sensor is faulty
If the power supply is OK,
replace the sensor
The beam of light of a photo‐
electric through-beam sensor
hits the receiver of another
(neighboring) photoelectric
through-beam sensor
Swap the sender and receiver
arrangement at every sec‐
ond through-beam photoelec‐
tric sensor and ensure that
there is sufficient distance
between the through-beam
photoelectric sensors, see
figure 1, page 6
Disassembly and disposal
The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐
tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent
materials (particularly precious metals).
10
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
MAINTENANCE 10
NOTE
Disposal of batteries, electric and electronic devices
• According to international directives, batteries, accumulators and electrical or
electronic devices must not be disposed of in general waste.
• The owner is obliged by law to return this devices at the end of their life to the
respective public collection points.
•
WEEE:
This symbol on the product, its package or in this document, indi‐
cates that a product is subject to these regulations.
10
Maintenance
SICK sensors are maintenance-free.
We recommend doing the following regularly:
•
•
Clean the external lens surfaces
Check the screw connections and plug-in connections
No modifications may be made to devices.
Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are
not written guarantees.
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
11
11 TECHNICAL SPECIFICATIONS
11
Technical specifications
GSE2F(S)-Xxx11
GSE2F(S)-Xxx21
GSE2F(S)-Xxx51
Sensing range
0 ... 40 mm
0 ... 150 mm
0 ... 500 mm
Sensing range max.
0 ... 60 mm
0 ... 200 mm
0 ... 700 mm
Supply voltage UB
DC 10 ... 30 V1)
DC 10 ... 30 V1)
DC 10 ... 30 V1)
Output current Imax.
≤ 50 mA
≤ 50 mA
≤ 50 mA
Switching frequency
800 Hz
800 Hz
800 Hz2)
Max. response time
≤ 0.625 ms3)
≤ 0.625 ms3)
≤ 0.625 ms3)
Enclosure rating
IP67
IP67
IP67
Protection class
III
III
III
Circuit protection
A, C, D4)
A, C, D4)
A, C, D4)
Ambient operating temperature
-20 °C ... +50 °C
-20 °C ... +50 °C
-20 °C ... +50 °C
Light spot diameter/distance
1)
2)
2)
3)
4)
2)
2)
Limit value; residual ripple max. 5 Vss
Object with 90 % remission (based on standard white DIN 5033)
With light / dark ratio 1:1
Signal transit time with resistive load
A = UB-connections reverse polarity protected
C = Interference suppression
D = outputs overcurrent and short-circuit protected
11.1
Dimensional drawing
Ø 2.2
(0.09)
10 (0.39)
5.5 (0.22)
5.5 (0.22)
2.2
(0.09)
11 (0.43)
3.5 (0.14)
4.5
(0.18)
2.2
2.2
Ø 2.3
Ø 2.3
(0.09)
(0.09)
(0.09)
2.2
Figure 10: GSE2F
11 (0.43)
1 (0.04)
4
21 (0.83)
1 (0.04)
(0.16)
4
27 (1.06)
11 (0.43)
(0.16)
(0.09)
(0.09)
Ø 2.3
(0.09)
Figure 11: GSE2FS
12
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
TECHNICAL SPECIFICATIONS 11
11.2
Light spot diameter
Diameter in mm (inch)
Ø3
Ø5
(0.12)
(0.2)
Sensor
Ø2
(0.08)
0
5
30
50
(0.2)
(1.18)
(1.97)
Distance in mm (inch)
Figure 12: GSE2F(S), 50 mm version
Diameter in mm (inch)
Ø7
Ø 20
(0.28)
(0.79)
Sensor
Ø2
(0.08)
0
10
(0.39)
70
150
(2.76)
(5.91)
Distance in mm (inch)
Figure 13: GSE2F(S), 150 mm version
Diameter in mm (inch)
Ø 12
(0.47)
Ø 70
(0.08)
(2.76)
Sensor
Ø2
0 100
10
(3.94)
(0.39)
600
(23.62)
Distance in mm (inch)
Figure 14: GSE2F(S), 600 mm version
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
13
BETRIEBSANLEITUNG
GSE2 Flat Side
Miniatur-Lichtschranken
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Beschriebenes Produkt
G2F
GSE2F(S)
Hersteller
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland
Fertigungsstandort
SICK Product Center Asia Pte. Ltd.
Singapore
www.sick.com.sg
Rechtliche Hinweise
Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben
bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist
nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zuläs‐
sig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftli‐
che Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt.
Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© SICK AG. Alle Rechte vorbehalten.
Originaldokument
Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
15
INHALT
Inhalt
12
Allgemeine Sicherheitshinweise..................................................... 17
13
Hinweise zur UL Zulassung.............................................................. 17
14
Bestimmungsgemäße Verwendung............................................... 17
15
Betriebs- und Statusanzeigen.......................................................... 17
16
Montage.............................................................................................. 18
17
Elektrische Installation..................................................................... 18
18
Inbetriebnahme................................................................................. 20
19
Störungsbehebung............................................................................ 22
20
Demontage und Entsorgung............................................................ 23
21
Wartung.............................................................................................. 23
22
Technische Daten.............................................................................. 24
22.1 Maßzeichnung...........................................................................................
22.2 Lichtfleckdurchmesser.............................................................................
16
24
25
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 12
12
Allgemeine Sicherheitshinweise
■
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Betriebsanleitung.
■
Der Anschluss, die Montage und die Konfiguration des Geräts dürfen nur
von geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
■
NO
2006/42/EC
Bei diesem Gerät handelt es sich um kein sicherheitsgerichtetes Bauteil im
Sinne der EU-Maschinenrichtlinie.
SAFETY
■
■
13
Bei der Inbetriebnahme ist das Gerät ausreichend vor Feuchtigkeit, Ver‐
schmutzung und UV-Strahlung (Sonnenlicht) zu schützen.
Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebens‐
zyklus der Lichtschranke benötigt werden.
Hinweise zur UL Zulassung
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
14
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die GSE2F(S) ist eine optoelektronische Einweg-Lichtschranke (im Folgenden Sensor
genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und
Personen eingesetzt. Zum Betrieb ist ein Sender (WS) und ein Empfänger (WE) erforder‐
lich. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jegli‐
cher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG.
15
Betriebs- und Statusanzeigen
1 2
1
2
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
1
2
Anzeige-LED grün: Betriebsspannung aktiv
Empfänger: Anzeige-LED gelb: Status Lichtempfang
17
16 MONTAGE
16
Montage
Lichtschranken (Sender und Empfänger) unter Verwendung geeigneter Befestigungs‐
winkel montieren (siehe die SICK Zubehörpalette). Den Sender und Empfänger anein‐
ander ausrichten.
Der Mindestabstand zwischen Sender und Empfänger beträgt:
•
•
•
GSE2F(S)-xxx1xx: 24 mm
GSE2F(S)-xxx2xx: 72 mm
GSE2F(S)-xxx5xx: 238 mm
HINWEIS
Die Sender- und Empfängeranordnung bei jeder zweiten Einweg-Lichtschranke vertau‐
schen und sicherstellen, dass der Abstand zwischen den Einweg-Lichtschranken ausrei‐
chend ist.
Sender (GS)
Receiver (GE)
Receiver (GE)
Sender (GS)
Sender (GS)
Receiver (GE)
Abbildung 15: Anordnung mehrerer Einweg-Lichtschranken
Beachten Sie das maximal zulässige Anzugsdrehmoment von 0.1 Nm.
17
Elektrische Installation
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (UV = 0 V) erfolgen. Je nach Anschlussart
sind die folgenden Informationen zu beachten:
–
–
Steckeranschluss: Steckerbelegung beachten: Bei geöffnetem Deckel kann der
Steckverbinder horizontal und vertikal geschwenkt werden.
Leitung: Aderfarbe
Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung (UV
> 0 V) anlegen bzw. einschalten.
Erläuterungen zum Anschlussschema (Tabelle Steckerbelegung):
Q = Schaltausgänge
n. c. = unbeschaltet
DC: 10 ... 30 V DC1
1
18
Grenzwerte; Betrieb in kurzschlussgeschütztem Netz max. 8A
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
ELEKTRISCHE INSTALLATION 17
-X54xx
-X14xx
GE2F(S)
Tabelle 5: Steckerbelegung
1
BN
+ (L+)
+ (L+)
2
-
-
-
3
BU
- (M)
- (M)
4
BK
Q
Q
BK: 0,1 mm2, AWG30
BU+BN: 0,127 mm2, AWG28
2
4
1
3
-X54xx
-X14xx
GS2F(S)
Tabelle 6: Steckerbelegung
1
BN
+ (L+)
+ (L+)
2
-
-
-
3
BU
- (M)
- (M)
4
BK
n. c.
n. c.
BK: 0,1 mm2, AWG30
BU+BN: 0,127 mm2, AWG28
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
2
4
1
3
19
17 ELEKTRISCHE INSTALLATION
Tabelle 7: Schaltausgang
PNP
Q
(≤ 50 mA)
Q
(≤ 50 mA)
NPN
Q
(≤ 50 mA)
Q
(≤ 50 mA)
18
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
Inbetriebnahme
1
20
+ (L+)
Ausrichtung
Richten Sie Sender und Empfänger aufeinander aus. Wählen Sie die Position so, dass der
rote Sendelichtstrahl auf den Empfänger trifft. Tipp: Verwenden Sie weißes Papier oder
einen Reflektor als Ausrichthilfe. Zwischen Sender und Empfänger muss eine freie Sicht‐
verbindung bestehen, d. h. der Strahlengang darf nicht von einem Objekt unterbrochen
werden. Stellen Sie sicher, dass die Optiköffnungen (Frontscheibe) der Sensoren vollstän‐
dig frei sind.
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
INBETRIEBNAHME 18
Abbildung 16: Ausrichtung GSE2F
2
Schaltabstand
Die Einsatzbedingungen prüfen: den Abstand zwischen Sender und Empfänger gemäß
dem entsprechenden Diagramm anpassen [siehe Abbildung 17] (x = Schaltabstand, y =
Funktionsreserve).
Bei Verwendung mehrerer Einweg-Lichtschranken, die nebeneinander montiert werden,
wird empfohlen, die Sender-/Empfängeranordnung bei jeder zweiten Einweg-Lichtschranke
zu vertauschen und sicherzustellen, dass der Abstand zwischen den Einweg-Lichtschran‐
ken ausreichend ist. Auf diese Weise kann eine gegenseitige Beeinflussung verhindert wer‐
den [siehe Abbildung 15].
Funktionsreserve
100
10
1
0
60
40
20
0
40
60
80
Abstand in mm
1
20
0
40
60
80
Abstand in mm
Abbildung 17: Funktionsreserve 50 mm
Schaltabstand max.
Schaltabstand
Abbildung 18: Schaltabstand 50 mm
Funktionsreserve
100
10
1
1
0
40
80
120
160
200
Abstand in mm
Abbildung 19: Funktionsreserve
150 mm
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
0
0
150
40
Schaltabstand
80
120
200
160
200
Abstand in mm
Schaltabstand max.
Abbildung 20: Schaltabstand 150 mm
21
19 STÖRUNGSBEHEBUNG
Funktionsreserve
100
10
1
1
200
0
400
600
800
Abstand in mm
Abbildung 21: Funktionsreserve
500 mm
0
0
500
200
400
700
600
800
Abstand in mm
Schaltabstand max.
Schaltabstand
Abbildung 22: Schaltabstand 500 mm
1
Abbildung 23: Schaltabstandsbereich
Mithilfe siehe Tabelle 7, Seite 20 die Funktion überprüfen. Wenn sich die Schaltausgänge
nicht entsprechend der Tabelle verhalten, die Einsatzbedingungen prüfen. Siehe Abschnitt
zur Fehlerdiagnose.
3
19
Einstellung Empfindlichkeit
Sensor ohne Einstellmöglichkeit: Sensor ist eingestellt und betriebsbereit.
Störungsbehebung
Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die
Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist.
Tabelle 8: Fehlerbehebung
Anzeige-LED / Fehlerbild
Ursache
gelbe LED leuchtet nicht,
keine Spannung oder Span‐
obwohl der Lichtstrahl auf den nung unterhalb der Grenz‐
Empfänger ausgerichtet ist und werte
kein Objekt im Strahlengang ist
Spannungsversorgung prüfen,
den gesamten elektrischen
Anschluss prüfen (Leitungen
und Steckerverbindungen)
Spannungsunterbrechungen
Sicherstellen einer stabilen
Spannungsversorgung ohne
Unterbrechungen
Sensor ist defekt
Wenn Spannungsversorgung
in Ordnung ist, dann Sensor
austauschen
gelbe LED leuchtet, kein Objekt Der Lichtstrahl einer Einwegim Strahlengang
Lichtschranke trifft auf den
Empfänger einer anderen
(benachbarten) Einweg-Licht‐
schranke
22
Maßnahme
Bei jeder zweiten EinwegLichtschranke die Anordnung
von Sender und Empfänger
tauschen, bzw. genügend
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
DEMONTAGE UND ENTSORGUNG 20
Anzeige-LED / Fehlerbild
20
Ursache
Maßnahme
Abstand zwischen den EinwegLichtschranken einhalten,
siehe Abbildung 15, Seite 18
Demontage und Entsorgung
Die Lichtschranke muss entsprechend den geltenden länderspezifischen Vorschriften
entsorgt werden. Bei der Entsorgung sollte eine werkstoffliche Verwertung (insbeson‐
dere der Edelmetalle) angestrebt werden.
HINWEIS
Entsorgung von Batterien, Elektro- und Elektronikgeräten
• Gemäß den internationalen Vorschriften dürfen Batterien, Akkus sowie Elektround Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
• Der Besitzer ist gesetzlich verpflichtet, diese Geräte am Ende ihrer Lebensdauer
bei den entsprechenden öffentlichen Sammelstellen abzugeben.
•
Dieses Symbol auf dem Produkt, dessen Verpackung oder im vor‐
WEEE:
liegenden Dokument gibt an, dass ein Produkt den genannten Vorschriften unter‐
liegt.
21
Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
•
•
die optischen Grenzflächen zu reinigen
Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐
sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
23
22 TECHNISCHE DATEN
22
Technische Daten
GSE2F(S)-Xxx11
GSE2F(S)-Xxx21
GSE2F(S)-Xxx51
Schaltabstand
0 ... 40 mm
0 ... 150 mm
0 ... 500 mm
Schaltabstand max.
0 ... 60 mm
0 ... 200 mm
0 ... 700 mm
Versorgungsspannung UB
DC 10 ... 30 V3
DC 10 ... 30 V3
DC 10 ... 30 V3
Ausgangsstrom Imax.
≤ 50 mA
≤ 50 mA
≤ 50 mA
Schaltfrequenz
800 Hz
800 Hz
800 Hz6
Ansprechzeit max.
≤ 0.625 ms7
≤ 0.625 ms7
≤ 0.625 ms7
Schutzart
IP67
IP67
IP67
Schutzklasse
III
III
III9
Schutzschaltungen
A, C, D11
A, C, D11
A, C, D11
Betriebsumgebungstemperatur
-20 °C ... +50 °C
-20 °C ... +50 °C
-20 °C ... +50 °C
Lichtfleckdurchmesser/Entfernung
1
2
3
5
6
7
8
9
11
6
9
6
9
Für einen zuverlässigen Betrieb empfehlen wir die Verwendung von Feintripel-Reflektoren oder Reflexionsfolie. Geeignete Reflektoren und
Folien finden Sie im Zubehör-Programm von Sick. Die Verwendung von Reflektoren mit großer Tripelstruktur kann die Funktionsfähigkeit
beeinträchtigen.
Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033)
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 Vss
Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
Signallaufzeit bei ohmscher Last
gültig für Q\ auf Pin2, wenn per Software konfiguriert
Bemessungsspannung DC 50 V
A = UB-Anschlüsse verpolsicher
C = Störimpulsunterdrückung
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
22.1
Maßzeichnung
Ø 2,2
10
5,5
5,5
Ø 2,2
11
3,5
4,5
2,2
1
21
1
11
27
4
11
4
2,2
Ø 2,3
Ø 2,3
Abbildung 24: GSE2F
2,2
Ø 2,3
Abbildung 25: GSE2FS
24
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
TECHNISCHE DATEN 22
22.2
Lichtfleckdurchmesser
Durchmesser in mm
Ø3
Ø5
Sensor
Ø2
0
5
30
50
Abstand in mm
Abbildung 26: GSE2F(S), 50 mm version
Durchmesser in mm
Ø7
Ø 20
0
10
70
150
Abstand in mm
Sensor
Ø2
Abbildung 27: GSE2F(S), 150 mm version
Ø 70
Sensor
Durchmesser in mm
Ø 12
Ø2
0 100
10
600
Abstand in mm
Abbildung 28: GSE2F(S), 600 mm version
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
25
NOTICE D’INSTRUCTION
GSE2 face plate
Capteurs photoélectriques miniatures
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produit décrit
G2F
GSE2F(S)
Fabricant
SICK AG
Erwin-Sick-Straße 1
79183 Waldkirch
Allemagne
Site de fabrication
SICK Product Center Asia Pte. Ltd.
Singapore
www.sick.com.sg
Remarques juridiques
Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la
société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que
dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout
abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la
société SICK AG.
Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© SICK AG. Tous droits réservés.
Document original
Ce document est un document original de SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
27
CONTENU
Contenu
23
Consignes générales de sécurité.................................................... 29
24
Remarques sur l’homologation UL................................................. 29
25
Utilisation conforme.......................................................................... 29
26
Afficheurs d’état et de fonctionnement......................................... 29
27
Montage.............................................................................................. 30
28
Installation électrique....................................................................... 30
29
Mise en service.................................................................................. 32
30
Élimination des défauts................................................................... 34
31
Démontage et mise au rebut.......................................................... 35
32
Maintenance...................................................................................... 35
33
Caractéristiques techniques............................................................ 36
33.1 Plan coté....................................................................................................
33.2 Diamètre spot...........................................................................................
28
36
37
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 23
23
Consignes générales de sécurité
■
Lire la notice d’instruction avant la mise en service.
■
Le raccordement, le montage et la configuration ne doivent être réalisés
que par un personnel qualifié.
■
NO
2006/42/EC
SAFETY
N’est pas un composant de sécurité selon la Directive machines de l’UE.
■
■
24
Lors de la mise en service, protéger l’appareil contre l'humidité, la saleté et
le rayonnement UV (lumière du soleil).
Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires durant le cycle de
vie du capteur.
Remarques sur l’homologation UL
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
25
Utilisation conforme
GSE2F(S) est une barrière émetteur-récepteur optoélectronique (appelée capteur dans
ce document) qui permet la détection optique sans contact d’objets, d’animaux et de
personnes. Un émetteur (WS) et un récepteur (WE) sont nécessaires à son fonctionne‐
ment. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK AG.
26
Afficheurs d’état et de fonctionnement
1 2
1
2
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
1
2
LED d’état verte : tension d’alimentation active
Récepteur : LED d’état jaune : état réception de lumière
29
27 MONTAGE
27
Montage
Monter les capteurs (émetteur et récepteur) à l’aide d’équerres de fixation adaptées
(voir la gamme d’accessoires de SICK). Aligner l’émetteur et le récepteur l’un par rap‐
port à l’autre.
La distance minimale entre l’émetteur et le récepteur est de :
•
•
•
GSE2F(S)-xxx1xx: 24 mm
GSE2F(S)-xxx2xx: 72 mm
GSE2F(S)-xxx5xx: 238 mm
REMARQUE
Permuter la disposition de l’émetteur et du récepteur toutes les deux barrières émet‐
teur-récepteur et s’assurer que la distance entre les barrières émetteur-récepteur est
suffisante.
Sender (GS)
Receiver (GE)
Receiver (GE)
Sender (GS)
Sender (GS)
Receiver (GE)
Illustration 29: Disposition de plusieurs barrières émetteur-récepteur
Veuillez tenir compte du couple de serrage maximum autorisé de 0.1 Nm.
28
Installation électrique
Les capteurs doivent être connectés hors tension (UV = 0 V). Observer les informations
suivantes, en fonction du mode de raccordement :
–
–
Fiche de raccordement : tenir compte de l’affectation des broches : Lorsque le
couvercle est ouvert, le connecteur mâle peut être pivoté horizontalement et verti‐
calement.
Câble : couleur des conducteurs
Appliquer la tension/activer l’alimentation électrique (UV > 0 V) seulement lorsque tous
les raccordements électriques ont été établis.
Explication du schéma de raccordement (tableaux affectation des broches) :
Q = sorties de commutation
n. c. = non connecté
30
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
INSTALLATION ÉLECTRIQUE 28
DC : 10 ... 30 V CC1
1
Valeurs limites ; fonctionnement en réseau protégé contre les courts-circuits max. 8 A
1
-X54xx
-X14xx
GE2F(S)
Tableau 9: Affectation des broches
BN (marron)
+ (L+)
+ (L+)
2
-
-
-
3
BU (bleu)
- (M)
- (M)
4
BK (noir)
Q
Q
BK : 0,1 mm2, AWG30
BU+BN : 0,127 mm2, AWG28
2
4
1
3
-X54xx
-X14xx
GS2F(S)
Tableau 10: Affectation des broches
1
BN (marron)
+ (L+)
+ (L+)
2
-
-
-
3
BU (bleu)
- (M)
- (M)
4
BK (noir)
n. c.
BK : 0,1 mm2, AWG30
BU+BN : 0,127 mm2, AWG28
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
n. c.
2
4
1
3
31
28 INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Tableau 11: Sortie de commutation
PNP
Q
(≤ 50 mA)
Q
(≤ 50 mA)
NPN
Q
(≤ 50 mA)
Q
(≤ 50 mA)
29
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
Mise en service
1
Alignement
Alignez l’émetteur avec le récepteur. Sélectionnez la position de manière à ce que le fais‐
ceau lumineux rouge émis touche le récepteur. Astuce : Utilisez du papier blanc ou un
réflecteur comme outil d'alignement. L’émetteur doit avoir une vue dégagée sur le récep‐
teur, aucun objet ne peut se trouver sur le chemin du faisceau. Veillez à ce que les ouver‐
tures optiques (capot optique) des capteurs soient entièrement dégagées.
Illustration 30: Alignement GSE2F
32
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
MISE EN SERVICE 29
2
Distance de commutation
Respecter les conditions d’application : régler la distance entre l’émetteur et le récepteur
selon le schéma correspondant [voir illustration 31] (x = distance de commutation, y =
réserve de fonctionnement).
Si plusieurs barrières émetteur-récepteur installées les unes à côté des autres doivent être
utilisées, nous conseillons de permuter la disposition de l’émetteur et du récepteur toutes
les deux barrières émetteur-récepteur et de s’assurer que la distance entre les barrières
émetteur-récepteur est suffisante. Cette action peut empêcher l’interférence mutuelle [voir
illustration 29].
Operating reserve
100
10
1
0
20
40
(0.79)
(1.57)
0
1
20
40
(0.79)
(1.57)
0
60
80
(2.36)
(3.15)
60
80
(2.36)
(3.15)
Distance in mm (inch)
Sensing range max.
Sensing range
Distance in mm (inch)
Illustration 31: Réserve de fonctionne‐
ment 50 mm
60
40
Illustration 32: Distance de commuta‐
tion 50 mm
Operating reserve
100
10
1
0
0
1
0
40
80
120
(1.57)
(3.15)
(4.72)
160
200
(6.3)
(7.87)
Distance in mm (inch)
Illustration 33: Réserve de fonctionne‐
ment 150 mm
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
200
150
40
80
120
160
200
(1.57)
(3.15)
(4.72)
(6.3)
(7.87)
Distance in mm (inch)
Sensing range
Sensing range max.
Illustration 34: Distance de commuta‐
tion 150 mm
33
30 ÉLIMINATION DES DÉFAUTS
Operating reserve
100
10
1
0
0
1
0
200
400
(7.87)
(15.75)
600
800
(23.62)
(31.5)
Distance in mm (inch)
Illustration 35: Réserve de fonctionne‐
ment 500 mm
700
500
200
400
600
800
(7.87)
(15.75)
(23.62)
(31.5)
Distance in mm (inch)
Sensing range
Sensing range max.
Illustration 36: Distance de commuta‐
tion 500 mm
1
Illustration 37: Zone de distance de commutation
Utiliser le tableau voir tableau 11, page 32 pour contrôler le fonctionnement. Si la sortie
de commutation ne se comporte pas selon les indications du tableau, contrôler les condi‐
tions d’application. Voir la section Diagnostic.
3
30
Réglage de la sensibilité
Capteur sans possibilité de réglage : le capteur est réglé et prêt à l’emploi.
Élimination des défauts
Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne
fonctionne plus.
Tableau 12: Suppression des défauts
LED d'état / image du défaut
Cause
Mesure
La LED jaune ne s’allume pas,
bien que le faisceau lumineux
soit aligné sur le récepteur et
qu’aucun objet ne se trouve
dans la trajectoire du faisceau
Pas de tension ou tension
inférieure aux valeurs limites
Contrôler l'alimentation élec‐
trique, contrôler tous les bran‐
chements électriques (câbles
et connexions)
La LED jaune s'allume, pas
d'objet dans la trajectoire du
faisceau
34
Coupures d'alimentation élec‐ S'assurer que l'alimentation
trique
électrique est stable et ininter‐
rompue
Le capteur est défectueux
Si l'alimentation électrique est
en bon état, remplacer le cap‐
teur
Le faisceau lumineux d'une
barrière émetteur-récepteur
atteint le récepteur d'une
autre barrière émetteur-récep‐
teur (voisine)
Pour une barrière émetteurrécepteur sur deux, intervertir
la place de l’émetteur et du
récepteur ou laisser suffisam‐
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT 31
LED d'état / image du défaut
31
Cause
Mesure
ment d’espace entre les
barrières émetteur-récepteur,
voir illustration 29, page 30
Démontage et mise au rebut
Le capteur doit être mis au rebut selon les régulations spécifiques au pays respectif.
Dans la limite du possible, les matériaux du capteur doivent être recyclés (notamment
les métaux précieux).
REMARQUE
Mise au rebut des batteries, des appareils électriques et électroniques
• Selon les directives internationales, les batteries, accumulateurs et appareils élec‐
triques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères.
• Le propriétaire est obligé par la loi de retourner ces appareils à la fin de leur cycle
de vie au point de collecte respectif.
•
WEEE:
Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce document
indique qu’un produit est soumis à ces régulations.
32
Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
•
•
au nettoyage des surfaces optiques
au contrôle des vissages et des connexions enfichables
Ne procéder à aucune modification sur les appareils.
Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐
nies ne sont pas une déclaration de garantie.
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
35
33 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
33
Caractéristiques techniques
GSE2F(S)-Xxx11
GSE2F(S)-Xxx21
GSE2F(S)-Xxx51
Distance de commutation
0 ... 40 mm
0 ... 150 mm
0 ... 500 mm
Portée max.
0 ... 60 mm
0 ... 200 mm
0 ... 700 mm
Diamètre spot / distance
10 mm / 100 mm 10 mm / 100 mm
10 mm / 100 mm
Tension d'alimentation UB
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V3
Courant de sortie Imax.
≤ 50 mA
≤ 50 mA
≤ 50 mA
Fréquence de commutation
800 Hz
800 Hz
800 Hz6
Temps de réponse max.
≤ 0.625 ms7
≤ 0.625 ms7
≤ 0.625 ms7
Indice de protection
IP67
IP67
IP67
Classe de protection
III
III
III
Protections électriques
A, C, D11
A, C, D11
A, C, D11
Température de service
-20 °C ... +50 °C
-20 °C ... +50 °C
-20 °C ... +50 °C
1
2
3
5
6
7
8
9
11
3
6
DC 10 ... 30 V
3
6
Il est conseillé d'utiliser des réflecteurs à petits prismes ou une bande de réfecteur prismatique pour un fonctionnement fiable. Vous trou‐
verez des réflecteurs et des films appropriés dans la gamme d'accessoires Sick. L'utilisation de réflecteurs composés de gros prismes peut
diminuer les capacités de l'appareil.
Objet avec 90 % de réémission (par rapport au blanc standard selon DIN 5033)
Valeurs limites ; fonctionnement sur réseau protégé contre les courts-circuits max. 8 A ; ondulation résiduelle max. 5 Vcc
Catégorie d'emploi : AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
Pour un rapport clair/sombre de 1:1
Temps de propagation du signal sur charge ohmique
Valable pour Q\ sur la broche 2 en cas de configuration logicielle
Tension de mesure 50 V CC
A = raccordements UB protégés contre les inversions de polarité
C = Suppression des impulsions parasites
D = sorties protégées contre les courts-circuits et les surcharges
33.1
Plan coté
Ø 2.2
(0.09)
10 (0.39)
5.5 (0.22)
5.5 (0.22)
2.2
(0.09)
11 (0.43)
3.5 (0.14)
4.5
(0.18)
2.2
2.2
Ø 2.3
Ø 2.3
(0.09)
(0.09)
(0.09)
2.2
Illustration 38: GSE2F
11 (0.43)
1 (0.04)
4
21 (0.83)
1 (0.04)
(0.16)
4
27 (1.06)
11 (0.43)
(0.16)
(0.09)
(0.09)
Ø 2.3
(0.09)
Illustration 39: GSE2FS
36
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 33
33.2
Diamètre spot
Diameter in mm (inch)
Ø3
Ø5
(0.12)
(0.2)
Sensor
Ø2
(0.08)
0
5
30
50
(0.2)
(1.18)
(1.97)
Distance in mm (inch)
Illustration 40: GSE2F(S) , version 50 mm
Diameter in mm (inch)
Ø7
Ø 20
(0.28)
(0.79)
Sensor
Ø2
(0.08)
0
10
(0.39)
70
150
(2.76)
(5.91)
Distance in mm (inch)
Illustration 41: GSE2F(S) , version 150 mm
Diameter in mm (inch)
Ø 12
(0.47)
Ø 70
(0.08)
(2.76)
Sensor
Ø2
0 100
10
(3.94)
(0.39)
600
(23.62)
Distance in mm (inch)
Illustration 42: GSE2F(S) , version 600 mm
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
37
ISTRUZIONI PER L’USO
GSE2 Flat Side
Sensori fotoelettrici miniaturizzati
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Descrizione prodotto
G2F
GSE2F(S)
Produttore
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germania
Luogo di produzione
SICK Product Center Asia Pte. Ltd.
Singapore
www.sick.com.sg
Note legali
Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono
alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente
entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è con‐
sentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autorizza‐
zione scritta della ditta SICK AG.
I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.
© SICK AG. Tutti i diritti riservati.
Documento originale
Questo documento è un originale della ditta SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
39
INDICE
Indice
34
Avvertenze di sicurezza generali..................................................... 41
35
Indicazioni sull’omologazione UL.................................................... 41
36
Uso conforme alle disposizioni........................................................ 41
37
Indicatori di uso e di funzionamento.............................................. 41
38
Montaggio.......................................................................................... 42
39
Installazione elettrica....................................................................... 42
40
Messa in servizio............................................................................... 44
41
Eliminazione difetti........................................................................... 46
42
Smontaggio e smaltimento............................................................. 46
43
Manutenzione.................................................................................... 47
44
Dati tecnici.......................................................................................... 48
44.1 Disegni dimensionali................................................................................
44.2 Diametro punto luminoso.........................................................................
40
48
49
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI 34
34
Avvertenze di sicurezza generali
■
Prima di eseguire la messa in servizio, leggere le istruzioni per l’uso.
■
Il collegamento, il montaggio e la configurazione devono essere eseguiti
esclusivamente da personale tecnico qualificato.
■
NO
2006/42/EC
SAFETY
Non è un componente di sicurezza ai sensi della Direttiva Macchine UE.
■
■
35
Durante la messa in servizio, proteggere il dispositivo dall'umidità, lo sporco
e i raggi UV (luce solare).
Le presenti Istruzioni per l’uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo
di vita del sensore.
Indicazioni sull’omologazione UL
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
36
Uso conforme alle disposizioni
GSE2F(S) è un sensore fotoelettrico a sbarramento (di seguito detto sensore) utilizzato
per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Per l’esercizio
sono necessari un emettitore (WS) e un ricevitore (WE). Se viene utilizzato diversa‐
mente e in caso di modifiche del prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei
confronti di SICK.
37
Indicatori di uso e di funzionamento
1 2
1
2
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
1
2
Indicatore LED verde: tensione di alimentazione attiva
Ricevitore: Indicatore LED giallo: stato ricezione luce
41
38 MONTAGGIO
38
Montaggio
Montare il sensore (emettitore e ricevitore) utilizzando delle staffe di fissaggio adatte
(vedi la gamma di accessori SICK). Allineare l’emettitore e il ricevitore fra di loro.
La distanza minima tra l’emettitore e il ricevitore è:
•
•
•
GSE2F(S)-xxx1xx: 24 mm
GSE2F(S)-xxx2xx: 72 mm
GSE2F(S)-xxx5xx: 238 mm
INDICAZIONE
Scambiare la disposizione di emettitore e ricevitore ogni due sensori fotoelettrici a sbar‐
ramento e assicurarsi che ci sia una distanza sufficiente tra i sensori fotoelettrici a
sbarramento.
Sender (GS)
Receiver (GE)
Receiver (GE)
Sender (GS)
Sender (GS)
Receiver (GE)
Figura 43: Disposizione di diversi sensori fotoelettrici a sbarramento
N.B: La coppia di serraggio massima consentita del sensore è di 0.1 Nm.
39
Installazione elettrica
I sensori devono essere connessi in uno stato privo di tensione (UV = 0 V). Si devono
osservare le informazioni seguenti in base al tipo di collegamento:
–
–
Collegamento a spina: osservare l’assegnazione dei pin: Quando il coperchio è
aperto, il connettore maschio può essere orientato in orizzontale e in verticale.
Cavo: colore filo
Applicare la tensione/attivare l’alimentazione elettrica (UV > 0 V) solo una volta realiz‐
zati tutti i collegamenti elettrici.
Annotazione sullo schema di collegamento (tabelle ’assegnazione dei pin):
Q = uscita di commutazione
n. c. = non connesso
DC 10 ... 30 V1
1
42
Valori limite; esercizio in rete con protezione di corto circuito max. 8 A
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
INSTALLAZIONE ELETTRICA 39
-X54xx
-X14xx
GE2F(S)
Tabella 13: Assegnazione dei pin
1
BN
+ (L+)
+ (L+)
2
-
-
-
3
BU
- (M)
- (M)
4
BK
Q
Q
BK: 0.1 mm2, AWG30
BU+BN: 0.127 mm2, AWG28
2
4
1
3
-X54xx
-X14xx
GS2F(S)
Tabella 14: Assegnazione dei pin
1
BN
+ (L+)
+ (L+)
2
-
-
-
3
BU
- (M)
- (M)
4
BK
n. c.
n. c.
BK: 0.1 mm2, AWG30
BU+BN: 0.127 mm2, AWG28
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
2
4
1
3
43
39 INSTALLAZIONE ELETTRICA
Tabella 15: Uscita di commutazione
PNP
Q
(≤ 50 mA)
Q
(≤ 50 mA)
NPN
Q
(≤ 50 mA)
Q
(≤ 50 mA)
40
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
Messa in servizio
1
Allineamento
Allineare emettitore e ricevitore. Selezionate la posizione in modo che il raggio di luce
rossa emesso colpisca il ricevitore. Consiglio: Utilizzate carta bianca o un riflettore come
ausilio per l’allineamento. Il trasmettitore deve poter avere una visuale chiara del ricevitore
e non deve esservi nessun oggetto nel percorso del raggio. Dovete assicurarvi che le aper‐
ture ottiche (frontalino) dei sensori siano completamente libere.
Figura 44: Allineamento GSE2F
44
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
MESSA IN SERVIZIO 40
2
Distanza di lavoro
Osservare le condizioni di applicazione: regolare la distanza tra l’emettitore e il ricevitore in
base al diagramma corrispondente [vedere figura 45] (x = distanza di lavoro, y = riserva
operativa).
Se si usano diversi sensori fotoelettrici a sbarramento installati uno accanto all’altro, rac‐
comandiamo di scambiare la disposizione di emettitore/ricevitore ogni due sensori fotoe‐
lettrici a sbarramento e di assicurarsi che ci sia una distanza sufficiente tra i sensori fotoe‐
lettrici a sbarramento. In questo modo è possibile prevenire interferenze reciproche [vedi
figura 43].
Operating reserve
100
10
1
0
20
40
(0.79)
(1.57)
0
1
20
40
(0.79)
(1.57)
0
60
80
(2.36)
(3.15)
60
80
(2.36)
(3.15)
Distance in mm (inch)
Sensing range max.
Sensing range
Distance in mm (inch)
Figura 45: Riserva operativa 50 mm
60
40
Figura 46: Distanza di lavoro 50 mm
Operating reserve
100
10
1
0
0
1
0
40
80
120
(1.57)
(3.15)
(4.72)
160
200
(6.3)
(7.87)
40
80
120
160
200
(1.57)
(3.15)
(4.72)
(6.3)
(7.87)
Distance in mm (inch)
Sensing range max.
Sensing range
Distance in mm (inch)
Figura 47: Riserva operativa 150 mm
200
150
Figura 48: Distanza di lavoro 150 mm
Operating reserve
100
10
1
0
0
1
0
200
400
(7.87)
(15.75)
600
800
(23.62)
(31.5)
Distance in mm (inch)
Figura 49: Riserva operativa 500 mm
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
700
500
200
400
600
800
(7.87)
(15.75)
(23.62)
(31.5)
Distance in mm (inch)
Sensing range
Sensing range max.
Figura 50: Distanza di lavoro 500 mm
45
41 ELIMINAZIONE DIFETTI
1
Figura 51: Zona della distanza di lavoro
Usare la tabella v. tabella 15, pagina 44 per controllare la funzione. Se l’uscita di commu‐
tazione non funziona in base alla tabella, controllare le condizioni di applicazione. Vedere
la diagnosi nella sezione “errore”.
3
41
Regolazione della sensibilità
Sensore senza possibilità di impostazione: il sensore è impostato e pronto per il funziona‐
mento.
Eliminazione difetti
La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare
quando il sensore non funziona più.
Tabella 16: Individuazione ed eliminazione dei guasti
Indicatore LED / figura di
errore
Causa
Provvedimento
il LED giallo non è acceso
anche se il raggio luminoso è
orientato verso il ricevitore e
nessun oggetto si trova sulla
traiettoria del raggio
nessuna tensione o tensione
al di sotto del valore soglia
Verificare la tensione di ali‐
mentazione e/o il collega‐
mento elettrico
Interruzioni di tensione
Assicurarsi che ci sia un'ali‐
mentazione di tensione sta‐
bile
Il sensore è guasto
Se l'alimentazione di tensione
è regolare, allora chiedere una
sostituzione del sensore
il LED giallo si accende, nessun Il fascio di luce dell'emettitore
oggetto nella traiettoria del rag‐ colpisce il ricevitore di un altro
gio
relè fotoelettrico unidirezio‐
nale (vicino)
42
In ogni sensore fotoelettrico a
sbarramento scambiare la
disposizione di emettitore e
ricevitore, oppure rispettare
una distanza sufficiente fra i
sensori fotoelettrici a sbarra‐
mento., v. figura 43,
pagina 42
Smontaggio e smaltimento
Il sensore deve essere smaltito in conformità con le leggi nazionali vigenti in materia.
Durante il processo di smaltimento, riciclare se possibile i materiali che compongono il
sensore (in particolare i metalli nobili).
46
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
MANUTENZIONE 43
INDICAZIONE
Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici
• In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i dispositivi elettrici
ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici.
• Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del loro ciclo
di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici.
•
WEEE:
Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel
presente documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni.
43
Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
•
•
pulire le superfici limite ottiche
Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede
tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
47
44 DATI TECNICI
44
Dati tecnici
GSE2F(S)-Xxx11
GSE2F(S)-Xxx21
GSE2F(S)-Xxx51
Distanza di commutazione
0 ... 40 mm
0 ... 150 mm
0 ... 500 mm
Distanza max. di commutazione
0 ... 60 mm
0 ... 200 mm
0 ... 700 mm
Diametro punto luminoso/distanza
10 mm / 100 mm 10 mm / 100 mm
10 mm / 100 mm
Tensione di alimentazione UB
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V3
Corrente di uscita Imax.
≤ 50 mA
≤ 50 mA
≤ 50 mA
Frequenza di commutazione
800 Hz
800 Hz
800 Hz6
Tempo di reazione max.
≤ 0.625 ms7
≤ 0.625 ms7
≤ 0.625 ms7
Tipo di protezione
IP67
IP67
IP67
Classe di protezione
III
III
III
Commutazioni di protezione
A, C, D11
A, C, D11
A, C, D11
Temperatura ambientale di funzionamento
-20 °C ... +50 °C
-20 °C ... +50 °C
-20 °C ... +50 °C
1
2
3
5
6
7
8
9
11
3
6
DC 10 ... 30 V
3
6
Per un funzionamento affidabile consigliamo l'uso di riflettori a microprismi o pellicola riflettente. Potete trovare riflettori e pellicole adatti
nel catalogo accessori SICK. L'uso di riflettori con grande struttura prismatica può ridurre la funzionalità.
Oggetto con il 90% di remissione (riferito al bianco standard DIN 5033)
Valori limite; funzionamento in rete protetta da cortocircuito max. 8 A; ondulazione residua max. 5 Vss
Categoria d'uso: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
Con rapporto chiaro / scuro 1:1
Durata segnale con carico ohmico
valido per Q\ su Pin2, se configurato tramite software
Tensione di misurazione CC 50 V
A = UV-Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità
C = Soppressione impulsi di disturbo
D = uscite protette da sovracorrente e da cortocircuito.
44.1
Disegni dimensionali
Ø 2.2
(0.09)
10 (0.39)
5.5 (0.22)
5.5 (0.22)
2.2
(0.09)
11 (0.43)
3.5 (0.14)
4.5
(0.18)
2.2
2.2
Ø 2.3
Ø 2.3
(0.09)
(0.09)
(0.09)
2.2
Figura 52: GSE2F
11 (0.43)
1 (0.04)
4
21 (0.83)
1 (0.04)
(0.16)
4
27 (1.06)
11 (0.43)
(0.16)
(0.09)
(0.09)
Ø 2.3
(0.09)
Figura 53: GSE2FS
48
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
DATI TECNICI 44
44.2
Diametro punto luminoso
Diameter in mm (inch)
Ø3
Ø5
(0.12)
(0.2)
Sensor
Ø2
(0.08)
0
5
30
50
(0.2)
(1.18)
(1.97)
Distance in mm (inch)
Figura 54: GSE2F(S), versione da 50 mm
Diameter in mm (inch)
Ø7
Ø 20
(0.28)
(0.79)
Sensor
Ø2
(0.08)
0
10
(0.39)
70
150
(2.76)
(5.91)
Distance in mm (inch)
Figura 55: GSE2F(S), versione da 150 mm
Diameter in mm (inch)
Ø 12
(0.47)
Ø 70
(0.08)
(2.76)
Sensor
Ø2
0 100
10
(3.94)
(0.39)
600
(23.62)
Distance in mm (inch)
Figura 56: GSE2F(S), versione da 600 mm
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
49
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GSE2 Flat Side
Barreiras de luz miniatura
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produto descrito
G2F
GSE2F(S)
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemanha
Local de fabricação
SICK Product Center Asia Pte. Ltd.
Singapore
www.sick.com.sg
Notas legais
Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐
cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só
é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido
alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK
AG.
As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos pro‐
prietários.
© SICK AG. Todos os direitos reservados
Documento original
Este é um documento original da SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
51
ÍNDICE
Índice
45
Instruções gerais de segurança...................................................... 53
46
Indicações sobre a homologação UL............................................. 53
47
Especificações de uso...................................................................... 53
48
Indicadores de operação e status................................................... 53
49
Montagem.......................................................................................... 54
50
Instalação elétrica............................................................................. 54
51
Colocação em operação.................................................................. 56
52
Eliminação de falhas........................................................................ 58
53
Desmontagem e descarte............................................................... 58
54
Manutenção....................................................................................... 59
55
Dados técnicos.................................................................................. 60
55.1 Desenho dimensional..............................................................................
55.2 Diâmetro do ponto de luz.........................................................................
52
60
61
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 45
45
Instruções gerais de segurança
■
Leia o manual de instruções antes de colocar em operação.
■
Conexão, montagem e configuração só podem ser realizadas por especia‐
listas treinados.
■
NO
2006/42/EC
Não é um componente de segurança em conformidade com a Diretriz de
Máquinas da UE.
SAFETY
■
■
46
Ao colocar em operação, proteja o dispositivo de umidade, sujeira e
radiação UV (luz solar).
Esse manual de instruções contém informações necessárias durante o ciclo de
vida do sensor.
Indicações sobre a homologação UL
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
47
Especificações de uso
O GSE2F(S) é uma barreira de luz unidirecional optoeletrônica (doravante denominada
“sensor”) utilizada para a detecção óptica, sem contato, de objetos, animais e pessoas.
Para a operação, são necessários um emissor (WS) e um receptor (WE). Qualquer uti‐
lização diferente ou alterações do produto ocasionam a perda da garantia da SICK AG.
48
Indicadores de operação e status
.
1 2
1
2
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
1
2
LED indicador verde: tensão de alimentação ativa
Receptor: Indicador LED amarelo: status recepção luminosa
53
49 MONTAGEM
49
Montagem
Monte os sensores (emissor e receptor) utilizando cantoneiras de fixação adequadas
(consulte a linha de acessórios SICK). Alinhe o emissor e o receptor um com o outro.
A distância mínima entre o emissor e o receptor é:
•
•
•
GSE2F(S)-xxx1xx: 24 mm
GSE2F(S)-xxx2xx: 72 mm
GSE2F(S)-xxx5xx: 238 mm
NOTA
Troque o arranjo de emissor e receptor a cada duas barreiras de luz unidirecional e cer‐
tifique-se de que a distância entre as barreiras de luz unidirecional é suficiente.
Sender (GS)
Receiver (GE)
Receiver (GE)
Sender (GS)
Sender (GS)
Receiver (GE)
Figura 57: Arranjo de várias barreiras de luz unidirecional
Observe o torque de aperto máximo de 0.1 Nm permitido para o sensor.
50
Instalação elétrica
Os sensores devem ser conectados em estado desenergizado (UV = 0 V). As seguintes
informações devem ser observadas, dependendo do tipo de conexão:
–
–
Conexão de encaixe: Observe a pinagem: Quando a tampa está aberta, o conector
macho pode ser girado horizontalmente e verticalmente.
Cabo: cor do fio
Somente aplique tensão/ligue a alimentação de tensão (UV > 0 V) depois que todas as
conexões elétricas foram estabelecidas.
Explicação do esquema de conexões (tabelas pinagem):
Q = saídas de comutação
n. c. = não conectado
CC: 10 ... 30 V CC1
1
54
Valores limite; operação em rede protegida contra curto-circuito máx. 8A
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
INSTALAÇÃO ELÉTRICA 50
-X54xx
-X14xx
GE2F(S)
Tabela 17: Pinagem
1
BN
+ (L+)
+ (L+)
2
-
-
-
3
BU
- (M)
- (M)
4
BK
Q
Q
BK: 0,1 mm2, AWG30
BU+BN: 0,127 mm2, AWG28
2
4
1
3
-X54xx
-X14xx
GS2F(S)
Tabela 18: Pinagem
1
BN
+ (L+)
+ (L+)
2
-
-
-
3
BU
- (M)
- (M)
4
BK
n. c.
n. c.
BK: 0,1 mm2, AWG30
BU+BN: 0,127 mm2, AWG28
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
2
4
1
3
55
50 INSTALAÇÃO ELÉTRICA
Tabela 19: Saída de comutação
PNP
Q
(≤ 50 mA)
Q
(≤ 50 mA)
NPN
Q
(≤ 50 mA)
Q
(≤ 50 mA)
51
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
Colocação em operação
1
Alinhamento
Alinhe o emissor ao receptor. Selecione a posição de forma que o jato de luz vermelha
emitido atinja o receptor. Dica: Use um artigo técnico ou um refletor como auxílio de ali‐
nhamento. O emissor deve ter uma vista desimpedida do receptor, sem nenhum objeto no
caminho do jato. Você deve garantir que as aberturas óticas (vidro frontal) dos sensores
estejam completamente desimpedidas.
Figura 58: Alinhamento GSE2F
56
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 51
2
Distância de comutação
Observe as condições da aplicação: ajuste a distância entre o sensor e o receptor de
acordo com o diagrama correspondente [consulte figura 59] (x = distância de comutação,
y = reserva operacional).
Se devem ser utilizadas várias barreiras de luz unidirecional instaladas umas seguidas das
outras, recomendamos trocar o arranjo emissor/receptor a cada duas barreiras de luz uni‐
direcional e garantir que haja distância suficiente entre as barreiras de luz unidirecional.
Isso evita que haja interferência mútua [consulte figura 57].
Operating reserve
100
10
1
0
60
40
20
40
60
80
(0.79)
(1.57)
(2.36)
(3.15)
0
Distance in mm (inch)
1
20
40
60
80
(0.79)
(1.57)
(2.36)
(3.15)
0
Distance in mm (inch)
Figura 59: Reserva operacional 50 mm
Sensing range max.
Sensing range
Figura 60: Distância de comutação
50 mm
Operating reserve
100
10
1
0
0
200
150
40
80
120
160
200
(1.57)
(3.15)
(4.72)
(6.3)
(7.87)
Distance in mm (inch)
1
0
40
80
120
160
200
(1.57)
(3.15)
(4.72)
(6.3)
(7.87)
Distance in mm (inch)
Figura 61: Reserva operacional 150 mm
Sensing range max.
Sensing range
Figura 62: Distância de comutação
150 mm
Operating reserve
100
10
1
0
0
200
400
(7.87)
(15.75)
600
800
(23.62)
(31.5)
Distance in mm (inch)
1
0
200
400
(7.87)
(15.75)
600
800
(23.62)
(31.5)
Distance in mm (inch)
Figura 63: Reserva operacional 500 mm
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
700
500
Sensing range
Sensing range max.
Figura 64: Distância de comutação
500 mm
57
52 ELIMINAÇÃO DE FALHAS
1
Figura 65: Área de distância de comutação
Consulte a tabela ver tabela 19, página 56 para verificar a função. Se a saída de
comutação não se comportar conforme a tabela, verifique as condições da aplicação. Con‐
sulte a seção de diagnóstico de erros.
3
52
Ajuste da sensibilidade
Sensor sem possibilidade de ajuste: sensor está ajustado e operacional.
Eliminação de falhas
A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o sen‐
sor não estiver funcionando.
Tabela 20: Resolução de problemas
Indicador LED / padrão de erro Causa
Medida
O LED amarelo não está aceso, Sem tensão ou tensão abaixo
embora o feixe de luz esteja ali‐ dos valores-limite
nhado sobre o receptor e não
haja objeto no caminho do
feixe
Interrupções de tensão
Verificar a alimentação de
tensão, verificar toda a
conexão elétrica (cabos e
conectores)
LED amarelo aceso, nenhum
objeto no caminho óptico
53
Assegurar uma alimentação
de tensão estável sem inter‐
rupções
Sensor está com defeito
Se a alimentação de tensão
estiver em ordem, substituir o
sensor
O feixe de luz de uma barreira
de luz unidirecional está inci‐
dindo sobre o receptor de
uma outra barreira de luz uni‐
direcional (vizinha)
Trocar a disposição do sensor
e do receptor a cada duas
barreiras de luz unidirecionais
ou manter distância suficiente
entre as barreira de luz unidi‐
recionais, ver figura 57,
página 54
Desmontagem e descarte
O sensor deve ser descartado de acordo com os regulamentos específicos por país
aplicáveis. Deve-se realizar um esforço durante o processo de descarte para reciclar os
materiais constituintes (particularmente metais preciosos).
58
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
MANUTENÇÃO 54
NOTA
Descarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos
• De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e dispositivos
elétricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo comum.
O
proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de sua vida
•
útil para os pontos de coleta públicos respectivos.
•
WEEE:
Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento,
indica que um produto está sujeito a esses regulamentos.
54
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
•
•
uma limpeza das superfícies ópticas
uma verificação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modificações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos
especificados não constituem nenhum certificado de garantia.
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
59
55 DADOS TÉCNICOS
55
Dados técnicos
GSE2F(S)-Xxx11
GSE2F(S)-Xxx21
GSE2F(S)-Xxx51
Distância de comutação
0 ... 40 mm
0 ... 150 mm
0 ... 500 mm
Distância de comutação máx.
0 ... 60 mm
0 ... 200 mm
0 ... 700 mm
Diâmetro do ponto de luz/distância
10 mm / 100 mm 10 mm / 100 mm
10 mm / 100 mm
Tensão de alimentação UB
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V3
Corrente de saída Imax.
≤ 50 mA
≤ 50 mA
≤ 50 mA
Frequência de comutação
800 Hz
800 Hz
800 Hz6
Tempo máx. de resposta
≤ 0.625 ms7
≤ 0.625 ms7
≤ 0.625 ms7
Tipo de proteção
IP67
IP67
IP67
Classe de proteção
III
III
III
Circuitos de proteção
A, C, D11
A, C, D11
A, C, D11
Temperatura ambiente de funcionamento
-20 °C ... +50 °C
-20 °C ... +50 °C
-20 °C ... +50 °C
1
2
3
5
6
7
8
9
11
3
6
DC 10 ... 30 V
3
6
Para um funcionamento seguro, recomendamos o uso de refletores com espelhos prismáticos finos ou de folhas de reflexão. No programa
de acessórios da SICK, encontram-se folhas e refletores adequados. A utilização de refletores com estrutura prismática grande pode preju‐
dicar sua funcionalidade.
Objeto a ser detectado com 90% de luminância (com base no padrão branco DIN 5033)
Valores limite; funcionamento com rede à prova de curto-circuito máx. 8 A; ondulação residual máx. 5 Vss
Categoria de uso: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
Com proporção sombra/luz 1:1
Tempo de funcionamento do sinal com carga ôhmica
válido para Q\ no pino 2, quando configurado por software
Tensão de dimensionamento CC 50 V
A = conexões protegidas contra inversão de pólos UB
C = Supressão de impulsos parasitas
D = Saídas protegidas contra sobrecorrente e curto-circuito
55.1
Desenho dimensional
Ø 2.2
(0.09)
10 (0.39)
5.5 (0.22)
5.5 (0.22)
2.2
(0.09)
11 (0.43)
3.5 (0.14)
4.5
(0.18)
2.2
2.2
Ø 2.3
Ø 2.3
(0.09)
(0.09)
(0.09)
2.2
Figura 66: GSE2F
11 (0.43)
1 (0.04)
4
21 (0.83)
1 (0.04)
(0.16)
4
27 (1.06)
11 (0.43)
(0.16)
(0.09)
(0.09)
Ø 2.3
(0.09)
Figura 67: GSE2FS
60
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
DADOS TÉCNICOS 55
55.2
Diâmetro do ponto de luz
Diameter in mm (inch)
Ø3
Ø5
(0.12)
(0.2)
Sensor
Ø2
(0.08)
0
5
30
50
(0.2)
(1.18)
(1.97)
Distance in mm (inch)
Figura 68: GSE2F(S), versão 50 mm
Diameter in mm (inch)
Ø7
Ø 20
(0.28)
(0.79)
Sensor
Ø2
(0.08)
0
10
(0.39)
70
150
(2.76)
(5.91)
Distance in mm (inch)
Figura 69: GSE2F(S), versão 150 mm
Diameter in mm (inch)
Ø 12
(0.47)
Ø 70
(0.08)
(2.76)
Sensor
Ø2
0 100
10
(3.94)
(0.39)
600
(23.62)
Distance in mm (inch)
Figura 70: GSE2F(S), versão 600 mm
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
61
INSTRUCCIONES DE USO
GSE2 Flat Side
Fotocélulas miniatura
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Producto descrito
G2F
GSE2F(S)
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania
Centro de producción
SICK Product Center Asia Pte. Ltd.
Singapore
www.sick.com.sg
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los
derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐
ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las
disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐
viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK
AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐
rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
Este es un documento original de SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
63
ÍNDICE
Índice
56
Indicaciones generales de seguridad............................................. 65
57
Indicaciones sobre la homologación UL........................................ 65
58
Uso conforme a lo previsto.............................................................. 65
59
Indicadores de servicio y funcionamiento..................................... 65
60
Montaje............................................................................................... 66
61
Instalación eléctrica.......................................................................... 66
62
Puesta en servicio............................................................................. 68
63
Resolución de problemas................................................................ 70
64
Desmontaje y eliminación............................................................... 71
65
Mantenimiento.................................................................................. 71
66
Datos técnicos................................................................................... 72
66.1 Dibujo acotado..........................................................................................
66.2 Diámetro del punto luminoso..................................................................
64
72
73
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD 56
56
Indicaciones generales de seguridad
■
Lea las instrucciones de uso antes de realizar la puesta en servicio.
■
Únicamente personal especializado y debidamente cualificado debe llevar
a cabo las tareas de conexión, montaje y configuración.
■
NO
2006/42/EC
No se trata de un componente de seguridad según las definiciones de la
directiva de máquinas de la UE.
SAFETY
■
■
57
Al realizar la puesta en servicio, el dispositivo se debe proteger ante la
humedad, la suciedad y la radiación UV (luz solar).
Las presentes instrucciones de uso contienen la información necesaria para toda
la vida útil del sensor.
Indicaciones sobre la homologación UL
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
58
Uso conforme a lo previsto
La GSE2F(S) es una barrera emisor-receptor optoelectrónica (en lo sucesivo llamada
sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y perso‐
nas. Para que funcione se precisa un emisor (WS) y un receptor (WE). Cualquier uso
diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de
SICK AG.
59
Indicadores de servicio y funcionamiento
1 2
1
2
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
1
2
LED indicador verde: tensión de alimentación activa
Receptor: LED indicador amarillo: estado de recepción de luz
65
60 MONTAJE
60
Montaje
Monte los sensores (emisor y receptor) mediante escuadras de fijación adecuadas (vea
la gama de accesorios de SICK). Alinee el emisor y el receptor entre sí.
La distancia mínima entre el emisor y el receptor es:
•
•
•
GSE2F(S)-xxx1xx: 24 mm
GSE2F(S)-xxx2xx: 72 mm
GSE2F(S)-xxx5xx: 238 mm
INDICACIÓN
Intercambie la disposición del emisor y el receptor cada dos barreras emisor-receptor y
asegúrese de que exista suficiente distancia entre ellas.
Sender (GS)
Receiver (GE)
Receiver (GE)
Sender (GS)
Sender (GS)
Receiver (GE)
Figura 71: Disposición de varias barreras emisor-receptor
Tenga en cuenta el par de apriete máximo de 0.1 Nm admisible para el sensor.
61
Instalación eléctrica
Los sensores deben conectarse en estado libre de tensión (UV = 0 V). Debe tenerse en
cuenta la siguiente información, en función del tipo de conexión:
–
–
Conexión de enchufe: tenga el cuenta la asignación de pines: Cuando la tapa está
abierta, el conector M16 se puede girar horizontal y verticalmente.
Cable: color del conductor
Aplique tensión eléctrica o conecte la fuente de alimentación (UV > 0 V) únicamente
cuando se hayan establecido todas las conexiones eléctricas.
Explicación del diagrama de conexión (tablas asignación de pines):
Q = salidas conmutadas
n. c. = no conectado
DC: 10 ... 30 V CC1
1
66
Valores límite; funcionamiento en red protegida contra cortocircuitos máx. 8 A
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
INSTALACIÓN ELÉCTRICA 61
-X54xx
-X14xx
GE2F(S)
Tabla 21: Asignación de pines
1
BN
+ (L+)
+ (L+)
2
-
-
-
3
BU
- (M)
- (M)
4
BK
Q
Q
BK: 0,1 mm2, AWG30
BU+BN: 0,127 mm2, AWG28
2
4
1
3
-X54xx
-X14xx
GS2F(S)
Tabla 22: Asignación de pines
1
BN
+ (L+)
+ (L+)
2
-
-
-
3
BU
- (M)
- (M)
4
BK
n. c.
n. c.
BK: 0,1 mm2, AWG30
BU+BN: 0,127 mm2, AWG28
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
2
4
1
3
67
61 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Tabla 23: Salida conmutada
PNP
Q
(≤ 50 mA)
Q
(≤ 50 mA)
NPN
Q
(≤ 50 mA)
Q
(≤ 50 mA)
62
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
Puesta en servicio
1
Alineación
Alineación del emisor con el receptor. Seleccione la posición en la que el haz de luz roja
emitida impacte en el receptor. Sugerencia: Utilice libro blanco o un reflector como útil de
alineación. El emisor debe poseer una vista despejada del receptor, sin ningún objeto en el
recorrido del haz de luz. Debe asegurarse de que las aperturas ópticas (las cubiertas ópti‐
cas) de los sensores estén totalmente despejadas.
Figura 72: Alineación GSE2F
68
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
PUESTA EN SERVICIO 62
2
Distancia de conmutación
Tenga en cuenta las condiciones de aplicación: ajuste la distancia entre el emisor y el
receptor de acuerdo con el diagrama correspondiente [véase figura 73] (x = distancia de
conmutación, y = reserva de funcionamiento).
Cuando sea necesario usar varias barreras emisor-receptor instaladas una junto a otra, se
recomienda intercambiar la disposición del emisor/receptor cada dos barreras emisorreceptor y asegurarse de que exista una distancia suficiente entre ellas. Esto permite evi‐
tar interferencias mutuas [véase figura 71].
Operating reserve
100
10
1
0
20
40
(0.79)
(1.57)
0
1
20
40
(0.79)
(1.57)
0
60
80
(2.36)
(3.15)
60
80
(2.36)
(3.15)
Distance in mm (inch)
Sensing range max.
Sensing range
Distance in mm (inch)
Figura 73: Reserva de funcionamiento
50 mm
60
40
Figura 74: Distancia de conmutación
50 mm
Operating reserve
100
10
1
0
0
1
0
40
80
120
(1.57)
(3.15)
(4.72)
160
200
(6.3)
(7.87)
Distance in mm (inch)
Figura 75: Reserva de funcionamiento
150 mm
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
200
150
40
80
120
160
200
(1.57)
(3.15)
(4.72)
(6.3)
(7.87)
Distance in mm (inch)
Sensing range
Sensing range max.
Figura 76: Distancia de conmutación
150 mm
69
63 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Operating reserve
100
10
1
0
0
1
0
200
400
(7.87)
(15.75)
600
800
(23.62)
(31.5)
Distance in mm (inch)
Figura 77: Reserva de funcionamiento
500 mm
700
500
200
400
600
800
(7.87)
(15.75)
(23.62)
(31.5)
Distance in mm (inch)
Sensing range
Sensing range max.
Figura 78: Distancia de conmutación
500 mm
1
Figura 79: Área de la distancia de conmutación
Utilice la tabla véase tabla 23, página 68 para comprobar el funcionamiento. Si la salida
conmutada no se comporta de acuerdo con la tabla, compruebe las condiciones de apli‐
cación. Véase la sección Diagnóstico de errores.
3
63
Ajuste de la sensibilidad
Sensor sin posibilidad de ajuste: el sensor está ajustado y listo para su uso.
Resolución de problemas
La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando
ya no está indicado el funcionamiento del sensor.
Tabla 24: Resolución de problemas
LED indicador / imagen de
error
Causa
El LED amarillo no se ilumina a Sin tensión o tensión por
pesar de que el haz de luz está debajo de los valores límite
orientado hacia el receptor y
no hay ningún objeto en la tra‐
yectoria del haz
Interrupciones de tensión
El sensor está defectuoso
El LED amarillo se ilumina, no
hay ningún objeto en la trayec‐
toria del haz
70
Acción
Comprobar la fuente de ali‐
mentación, comprobar toda la
conexión eléctrica (cables y
conectores)
Asegurar una fuente de ali‐
mentación estable sin inte‐
rrupciones de tensión
Si la fuente de alimentación
no tiene problemas, cambiar
el sensor
El haz de luz de una barrera
Cada dos barreras emisorfotoeléctrica monohaz incide receptor, cambiar la dispo‐
sobre el receptor de otra
sición de emisores y recepto‐
barrera fotoeléctrica monohaz
(vecina)
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN 64
LED indicador / imagen de
error
Causa
Acción
res o mantener una distancia
suficiente entre ellas, véase
figura 71, página 66
64
Desmontaje y eliminación
El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐
bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al
máximo posible (especialmente los metales preciosos).
INDICACIÓN
Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos
• De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐
vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica.
• La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de reco‐
gida públicos al final de su vida útil.
•
WEEE:
La presencia de este símbolo en el producto, el material de emba‐
laje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación.
65
Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
•
•
Limpiar las superficies ópticas externas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modificaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no
suponen ninguna declaración de garantía.
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
71
66 DATOS TÉCNICOS
66
Datos técnicos
GSE2F(S)-Xxx11
GSE2F(S)-Xxx21
GSE2F(S)-Xxx51
Distancia de conmutación
0 ... 40 mm
0 ... 150 mm
0 ... 500 mm
Distancia de conmutación máx.
0 ... 60 mm
0 ... 200 mm
0 ... 700 mm
Diámetro del punto luminoso/distancia
10 mm / 100 mm 10 mm / 100 mm
10 mm / 100 mm
Tensión de alimentación UB
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V3
Intensidad de salida Imax.
≤ 50 mA
≤ 50 mA
≤ 50 mA
Frecuencia de conmutación
800 Hz
800 Hz
800 Hz6
Tiempo de respuesta máx.
≤ 0.625 ms7
≤ 0.625 ms7
≤ 0.625 ms7
Tipo de protección
IP67
IP67
IP67
Clase de protección
III
III
III
Circuitos de protección
A, C, D11
A, C, D11
A, C, D11
Temperatura ambiente de servicio
-20 °C ... +50 °C
-20 °C ... +50 °C
-20 °C ... +50 °C
1
2
3
5
6
7
8
9
11
3
6
DC 10 ... 30 V
3
6
Para un funcionamiento fiable recomendamos el uso de reflectores finetriple o bien lámina de reflexión. En el programa de accesorios de
Sick encontrará láminas y reflectores apropiados. El uso de reflectores con una estructura triple grande puede influenciar negativamente
la capacidad de funcionamiento.
Material con un 90% de reflexión (sobre el blanco estándar según DIN 5033)
Valores límite; funcionamiento en red protegida contra cortocircuitos máx. 8 A; ondulación residual máx. 5 Vss
Categoría de empleo: CA-15, CC-13 (EN 60947-1)
Con una relación claro/oscuro de 1:1
Duración de la señal con carga óhmica
válido para Q\ en Pin2 si está configurado por software
Tensión asignada CC 50 V
A = UB protegidas contra polarización inversa
C = Supresión de impulsos parásitos
D=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos.
66.1
Dibujo acotado
Ø 2.2
(0.09)
10 (0.39)
5.5 (0.22)
5.5 (0.22)
2.2
(0.09)
11 (0.43)
3.5 (0.14)
4.5
(0.18)
2.2
2.2
Ø 2.3
Ø 2.3
(0.09)
(0.09)
(0.09)
2.2
Figura 80: GSE2F
11 (0.43)
1 (0.04)
4
21 (0.83)
1 (0.04)
(0.16)
4
27 (1.06)
11 (0.43)
(0.16)
(0.09)
(0.09)
Ø 2.3
(0.09)
Figura 81: GSE2FS
72
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
DATOS TÉCNICOS 66
66.2
Diámetro del punto luminoso
Diameter in mm (inch)
Ø3
Ø5
(0.12)
(0.2)
Sensor
Ø2
(0.08)
0
5
30
50
(0.2)
(1.18)
(1.97)
Distance in mm (inch)
Figura 82: GSE2F(S), versión de 50 mm
Diameter in mm (inch)
Ø7
Ø 20
(0.28)
(0.79)
Sensor
Ø2
(0.08)
0
10
(0.39)
70
150
(2.76)
(5.91)
Distance in mm (inch)
Figura 83: GSE2F(S), versión de 150 mm
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
73
操作指南
GSE2 Flat Side
微型光电传感器
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
所说明的产品
G2F
GSE2F(S)
制造商
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch, Germany
德国
生产基地
SICK Product Center Asia Pte. Ltd.
Singapore
www.sick.com.sg
法律信息
本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范
围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档
进行修改、删减或翻译。
本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。
© 西克公司版权所有。版权所有
原始文档
本文档为西克股份公司的原始文档。
NO
2006/42/EC
SAFETY
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
75
内容
内容
67
一般安全提示......................................................................... 77
68
关于 UL 认证的提示............................................................... 77
69
规定用途................................................................................ 77
70
运行和状态指示灯.................................................................. 77
71
安装........................................................................................ 77
72
电气安装................................................................................ 78
73
调试........................................................................................ 80
74
故障排除................................................................................ 82
75
拆卸和废弃处置...................................................................... 82
76
保养........................................................................................ 82
77
技术参数................................................................................ 84
77.1 尺寸图......................................................................................................
77.2 光斑直径..................................................................................................
76
84
85
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
一般安全提示 67
67
一般安全提示
■
调试之前阅读本操作指南。
■
只有经过培训的专业人员才能执行连接、安装和配置工作。
■
NO
2006/42/EC
SAFETY
非符合欧盟机械指令的安全组件。
■
■
68
在调试过程中,必须对设备进行充分的防潮、防污和防紫外线(阳
光)。
这些操作指南包含传感器寿命周期内所必需的信息。
关于 UL 认证的提示
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
69
规定用途
GSE2F(S) 是一种对射式光电传感器(下文简称为“传感器”),用于物体、动物和人
体的非接触式光学检测。须配有一个发射器 (WS) 和一个接收器 (WE) 才可正常运
行。如滥用本产品或擅自对其改装,则 SICK 公司的所有质保承诺均将失效。
70
运行和状态指示灯
1 2
1
2
71
1
2
绿色 LED 指示灯:工作电压激活
接收器:黄色 LED 指示灯:光接收状态
安装
使用合适的安装支架安装传感器(发射器和接收器,参见 SICK 配件范围)。将发
射器和接收器相互对准。
发射器和接收器之间的最小距离:
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
77
72 电气安装
•
•
•
GSE2F(S)-xxx1xx:24 mm
GSE2F(S)-xxx2xx:72 mm
GSE2F(S)-xxx5xx:238 mm
提示
每隔一个对射式光电传感器,对调发射器和接收器的位置,保证对射式光电传感器
之间有足够的距离。
Sender (GS)
Receiver (GE)
Receiver (GE)
Sender (GS)
Sender (GS)
Receiver (GE)
插图 84: 多个对射式光电传感器的布置
请注意,传感器的最大允许拧紧力矩为 0.1 Nm。
72
电气安装
传感器应当以无电压状态连接 (UV = 0 V)。根据连接类型,应当注意下列信息:
–
–
插头连接:注意引脚分配:当盖子打开时,插头可以水平和垂直旋转。
电缆:导线颜色
一旦建立了所有的电气连接,仅供应电压/开启电压供给 (UV > 0 V)。
接线图的详细说明(引脚分配表):
Q = 开关量输出
n. c.= 未连接
DC:10 ... 30 V DC1
1
78
极限值;在具备短路保护的电路中运行时最大 8 A
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
电气安装 72
-X54xx
-X14xx
GE2F(S)
表格 25: 引脚分配
1
BN
+ (L+)
+ (L+)
2
-
-
-
3
BU
- (M)
- (M)
4
BK
Q
Q
BK:0.1 mm2,AWG30
BU+BN:0.127 mm2,
AWG28
2
4
1
3
-X54xx
-X14xx
GS2F(S)
表格 26: 引脚分配
1
BN
+ (L+)
+ (L+)
2
-
-
-
3
BU
- (M)
- (M)
4
BK
n. c.
n. c.
BK:0.1 mm2,AWG30
BU+BN:0.127 mm2,
AWG28
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
2
4
1
3
79
72 电气安装
表格 27: 开关量输出
PNP
Q
(≤ 50 mA)
Q
(≤ 50 mA)
NPN
Q
(≤ 50 mA)
Q
(≤ 50 mA)
73
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
调试
1
对准
将发射器对准接收器。选择合适的位置使发出的红色光束能够发射到接收器。提示:用
白纸或反射器作为辅助对准的工具。从发射器应当能清晰地看到接收器,没有物体挡住
光束。应当保证传感器的光孔(透明保护盖)完全露出。
插图 85: 对准 GSE2F
2
80
触发感应距离
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
调试 73
遵照应用条件:根据相应图表 [参见 插图 86](x = 触发感应距离,y = 运行备用),
调整发射器和接收器之间的距离。
若使用多个彼此相邻安装的对射式光电传感器,建议每隔一个对射式光电传感器对调发
射器/接收器的位置,保证对射式光电传感器之间有足够的距离。这样可以避免相互干
扰 [参见 插图 84]。
Operating reserve
100
10
1
0
20
40
60
80
(0.79)
(1.57)
(2.36)
(3.15)
0
1
20
40
(0.79)
(1.57)
0
60
80
(2.36)
(3.15)
60
40
Distance in mm (inch)
Sensing range max.
Sensing range
Distance in mm (inch)
插图 86: 运行备用 50 mm
插图 87: 触发感应距离 50 mm
Operating reserve
100
10
1
0
0
1
0
40
80
120
(1.57)
(3.15)
(4.72)
160
200
(6.3)
(7.87)
200
150
40
80
120
160
200
(1.57)
(3.15)
(4.72)
(6.3)
(7.87)
Distance in mm (inch)
Sensing range max.
Sensing range
Distance in mm (inch)
插图 89: 触发感应距离 150 mm
插图 88: 运行备用 150 mm
Operating reserve
100
10
1
0
0
1
0
200
400
(7.87)
(15.75)
600
800
(23.62)
(31.5)
Distance in mm (inch)
插图 90: 运行备用 500 mm
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
700
500
200
400
(7.87)
(15.75)
600
800
(23.62)
(31.5)
Distance in mm (inch)
Sensing range
Sensing range max.
插图 91: 触发感应距离 500 mm
81
74 故障排除
1
插图 92: 触发感应距离区域
使用图 参见 表格 27, 第 80 页 和表 检查其功能。如果开关量输出与表不符,检查应用
状况。参见故障诊断一节。
3
74
设置灵敏度
无需设置传感器:传感器已设置并准备就绪。
故障排除
故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。
表格 28: 故障排除
LED 指示灯 / 故障界面
原因
虽然光束已对准接收器且光路 无电压或电压低于极限值
中没有任何物体,但黄色 LED
未亮起
电压中断
黄色 LED 亮起,光路中无物
体
75
措施
检查电源,检查整体电气连
接(导线和插头连接)
确保电源稳定无中断
传感器损坏
如果电源正常,则更换传感
器
某个单向光栅的光束照射到
另一个(相邻)单向光栅的
接收器上
每隔一个对射式光电传感器
即交换发射器和接收器的顺
序或在各个对射式光电传感
器之间保留足够间距, 参见
插图 84, 第 78 页
拆卸和废弃处置
必须根据适用的国家/地区特定法规处理传感器。在废弃处置过程中应努力回收构成
材料(特别是贵金属)。
提示
电池、电气和电子设备的废弃处置
• 根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处理。
• 根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的公共收集
点。
•
WEEE:
76
产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些法规约束。
保养
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
82
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
•
•
清洁镜头检测面
检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
83
77 技术参数
77
技术参数
GSE2F(S)-Xxx11 GSE2F(S)-Xxx21
GSE2F(S)-Xxx51
开关距离
0 ... 40 mm
0 ... 150 mm
0 ... 500 mm
最大开关距离
0 ... 60 mm
0 ... 200 mm
0 ... 700 mm
光斑直径/距离
10 mm / 100
mm
10 mm / 100 mm 10 mm / 100 mm
供电电压 UB
DC 10 ... 30 V3
DC 10 ... 30 V3
DC 10 ... 30 V3
输出电流 Imax.
≤ 50 mA
≤ 50 mA
≤ 50 mA
开关频率
800 Hz
800 Hz
800 Hz6
最长响应时间
≤ 0.625 ms7
≤ 0.625 ms7
≤ 0.625 ms7
防护类型
IP67
IP67
IP67
防护等级
III
保护电路
A, C, D
工作环境温度
-20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C
1
2
3
5
6
7
8
9
11
6
6
III
11
A, C, D
III
A, C, D11
11
-20 °C ... +50 °C
为确保可靠运行,我们建议使用三棱镜反射器或反射箔。合适的反射器和反射箔请参见 SICK 配件产品系列。使用带三棱镜结构的反
射器可能妨碍其功能运行。
具有 90 % 反射比的扫描对象(指 DIN 5033 规定的标准白)
极限值:在防短路电网中运行,最大 8 A;最大余波 5 Vss
使用类别符合 EN 60947-1 AC-15, DC-13
明暗比为 1:1
信号传输时间(电阻负载时)
若通过软件完成配置,则适用于针脚 2 的 Q\
测量电压 DC 50 V
A = UB 接口(已采取反极性保护措施)
C = 抑制干扰脉冲
D = 抗过载电流和抗短路输出端
77.1
尺寸图
Ø 2.2
(0.09)
10 (0.39)
5.5 (0.22)
5.5 (0.22)
2.2
(0.09)
11 (0.43)
3.5 (0.14)
4.5
(0.18)
2.2
2.2
Ø 2.3
Ø 2.3
(0.09)
(0.09)
(0.09)
2.2
插图 93: GSE2F
11 (0.43)
1 (0.04)
4
21 (0.83)
1 (0.04)
(0.16)
4
27 (1.06)
11 (0.43)
(0.16)
(0.09)
(0.09)
Ø 2.3
(0.09)
插图 94: GSE2FS
84
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
技术参数 77
77.2
光斑直径
Diameter in mm (inch)
Ø3
Ø5
(0.12)
(0.2)
Sensor
Ø2
(0.08)
0
5
30
50
(0.2)
(1.18)
(1.97)
Distance in mm (inch)
插图 95: GSE2F(S), 50 毫米版本
Diameter in mm (inch)
Ø7
Ø 20
(0.28)
(0.79)
Sensor
Ø2
(0.08)
0
10
(0.39)
70
150
(2.76)
(5.91)
Distance in mm (inch)
插图 96: GSE2F(S), 150 毫米版本
Diameter in mm (inch)
Ø 12
(0.47)
Ø 70
(0.08)
(2.76)
Sensor
Ø2
0 100
10
(3.94)
(0.39)
600
(23.62)
Distance in mm (inch)
插图 97: GSE2F(S), 600 毫米版本
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
85
取扱説明書
GSE2 Flat Side
超小型光電センサ
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
説明されている製品
G2F
GSE2F(S)
メーカー
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch
Germany
生産拠点
SICK Product Center Asia Pte. Ltd.
Singapore
www.sick.com.sg
法律情報
本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK
AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範
囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK
AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。
本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。
© SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。
オリジナルドキュメント
このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。
NO
2006/42/EC
SAFETY
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
87
目次
目次
78
一般的な安全上の注意事項.................................................... 89
79
UL 認証に関する注意事項..................................................... 89
80
正しいご使用方法.................................................................. 89
81
動作およびステータス表示灯................................................ 89
82
取付........................................................................................ 90
83
電気的接続............................................................................. 90
84
コミッショニング.................................................................. 92
85
トラブルシューティング....................................................... 94
86
分解および廃棄...................................................................... 94
87
メンテナンス......................................................................... 95
88
技術仕様................................................................................ 96
88.1 寸法図......................................................................................................
88.2 光点のスポット径..................................................................................
88
96
97
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
一般的な安全上の注意事項 78
78
一般的な安全上の注意事項
■
コミッショニング前に取扱説明書をよくお読みください。
■
本製品の接続・取付・コンフィグレーションは、訓練を受けた技術者が
行ってください。
■
NO
2006/42/EC
本製品は、EU の機械指令を満たす人体保護用の安全コンポーネントで
はありません。
SAFETY
■
■
79
試運転中は、湿気、汚れ、紫外線(日光)からデバイスを十分に保護す
る必要があります。
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて
います。
UL 認証に関する注意事項
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
80
正しいご使用方法
GSE2F(S)とは透過形光電スイッチ (以下センサと呼ぶ) で、物体、動物または人物
などを光学技術により非接触で検知するための装置です。動作には投光器 (WS)
および受光器 (WE) が必要です。製品を用途以外の目的で使用したり改造したり
した場合は、SICK AG に対する一切の保証請求権が無効になります。
81
動作およびステータス表示灯
1 2
1
2
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
1
2
緑色の LED 表示: 動作電圧有効
受光器:黄色の LED 表示: 受光状態
89
82 取付
82
取付
適切な取付ブラケットを使用してセンサ(投光器と受光器)を取り付けます(SICK
アクセサリカタログを参照)。投光器と受光器を互いに方向調整します。
投光器と受光器の間の最小距離:
•
•
•
GSE2F(S)-xxx1xx:24 mm
GSE2F(S)-xxx2xx:72 mm
GSE2F(S)-xxx5xx:238 mm
メモ
透過形光電スイッチひとつおきに、投光器と受光器の配置を入れ替え、透過形光電
スイッチ同士の間に十分な間隔を空けます。
Sender (GS)
Receiver (GE)
Receiver (GE)
Sender (GS)
Sender (GS)
Receiver (GE)
図 98: 複数の透過形光電スイッチの配置
センサの最大許容締付トルク 0.1Nm に注意してください。
83
電気的接続
センサの接続は必ず無電圧状態(VS = 0 V)で行ってください。接続タイプに応じ
て、以下の情報に注意する必要があります:
–
–
プラグ接続:ピン割り当てについて:ふたを開けると、オスコネクタを横方向
および縦方向に回すことができます。
ケーブル:ワイヤの色
まずすべての電気的接続を確立し、チェックしてから、供給電圧(Vs > 0 V)をオ
ンにしてください。
配線図の説明(ピン割り当ての表):
Q = スイッチング出力
n. c. = 未接続
DC:10 ... 30 V DC1
1
90
短絡保護された回路での動作限界値: 最大 8 A
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
電気的接続 83
-X54xx
-X14xx
GE2F(S)
表 29: ピン配置
1
BN
+ (L+)
+ (L+)
2
-
-
-
3
BU
- (M)
- (M)
4
BK
Q
Q
BK:0.1 mm2、AWG30
BU+BN:0.127 mm2、AWG28
2
4
1
3
1
-X54xx
-X14xx
GS2F(S)
表 30: ピン配置
BN
+ (L+)
2
-
-
-
3
BU
- (M)
- (M)
4
BK
n. c.
n. c.
BK:0.1 mm2、AWG30
BU+BN:0.127 mm2、AWG28
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
+ (L+)
2
4
1
3
91
83 電気的接続
表 31: スイッチング出力
PNP
Q
(≤ 50 mA)
Q
(≤ 50 mA)
NPN
Q
(≤ 50 mA)
Q
(≤ 50 mA)
84
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
コミッショニング
1
光軸調整
投光器を受光器の方向に合わせます。赤色光投光ビームが受光器の受光レンズ部分に
当たるように位置を調整します。ヒント: 光軸調整の補助として白い紙やリフレクタ
(反射シート) などを使用することができます。投光器から受光器への視界が遮られた
り、光軸に物体があったりしてはなりません。センサの光学的開口部分 (フロントカバ
ー) の視界を遮るものが一切ないことを確認してください。
図 99: 光軸調整 GSE2F
92
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
コミッショニング 84
2
検出距離
使用条件の遵守:対応する図に従って、投光器と受光器の間隔を調整します [図 100
を参照] (x = 検出距離、y = 予備能)。
複数の透過形光電スイッチを隣り合わせに取り付けて使用する場合は、透過形光電ス
イッチひとつおきに投光器/受光器の配置を入れ替えることと、透過形光電スイッチ同
士の間に十分な間隔を空けることをお勧めします。それにより相互干渉を防止するこ
とができます [図 98 を参照]。
Operating reserve
100
10
1
0
20
40
60
80
(0.79)
(1.57)
(2.36)
(3.15)
0
1
20
40
(0.79)
(1.57)
0
60
80
(2.36)
(3.15)
60
40
Distance in mm (inch)
Sensing range max.
Sensing range
Distance in mm (inch)
図 101: 検出距離 50 mm
図 100: 予備能 50 mm
Operating reserve
100
10
1
0
0
1
0
40
80
120
(1.57)
(3.15)
(4.72)
160
200
(6.3)
(7.87)
200
150
40
80
120
160
200
(1.57)
(3.15)
(4.72)
(6.3)
(7.87)
Distance in mm (inch)
Sensing range max.
Sensing range
Distance in mm (inch)
図 102: 予備能 150 mm
図 103: 検出距離 150 mm
Operating reserve
100
10
1
0
0
1
0
200
400
(7.87)
(15.75)
600
800
(23.62)
(31.5)
Distance in mm (inch)
図 104: 予備能 500 mm
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
700
500
200
400
(7.87)
(15.75)
600
800
(23.62)
(31.5)
Distance in mm (inch)
Sensing range
Sensing range max.
図 105: 検出距離 500 mm
93
85 トラブルシューティング
1
図 106: 検出距離範囲
機能を確認するには、図 参照 表 31, ページ 92 および表 2 を使用してください。ス
イッチング出力が表 3 のように動作しない場合は、使用条件を確認してください。エ
ラー診断のセクションを参照してください。
3
85
感度設定
設定不要なセンサ: センサは設定され、動作準備が整っています。
トラブルシューティング
トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対
策を講じるべきかを示しています。
表 32: トラブルシューティング
LED 表示灯/故障パターン
原因
対策
光軸が受光器に合わせて調整 無電圧、または電圧が限界値 電源を確認し、すべての電気
され、光軸上に物体が何もな 以下
接続(ケーブルおよびプラグ
いにもかかわらず、黄色 LED
接続)を確認します
が点灯しない
電圧がきていない又は不安
安定した電源電圧が供給さ
定
れていることを確認します
センサの異常
黄色い LED が点灯、光軸に対 透過形光電センサの投光光
象物がない
軸が、別の(隣接する)透過
形光電センサの受光器にあ
たる
86
電源に問題がなければ、セン
サを交換します
透過形光電スイッチひとつ
おきに、投光器と受光器の配
置を入れ替え、透過形光電ス
イッチ同士の間に十分な間
隔を保ちます。, 参照 図 98,
ページ 90
分解および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、で
きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。
メモ
バッテリー、電気および電子デバイスの廃棄
• 国際的指令に従い、バッテリー、アキュムレータ、および電気または電子デバ
イスは、一般廃棄物として廃棄することはできません。
• 法律により、所有者は、本デバイスの耐用年数の終了時に本デバイスをそれぞ
れの公的な回収場所まで返却することが義務付けられています。
•
WEEE:
製品、梱包または本文書に記載されているこの記号は、製品が
これらの規制の対象であることを示します。
94
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
メンテナンス 87
87
メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
•
•
レンズ境界面の清掃
ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご
了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
95
88 技術仕様
88
技術仕様
GSE2F(S)-Xxx11 GSE2F(S)-Xxx21
GSE2F(S)-Xxx51
検出範囲
0 ... 40 mm
0 ... 150 mm
0 ... 500 mm
最大検出範囲
0 ... 60 mm
0 ... 200 mm
0 ... 700 mm
光点のスポット径/距離
10 mm / 100
mm
10 mm / 100 mm 10 mm / 100 mm
供給電圧 UB
DC 10 ... 30 V3
DC 10 ... 30 V3
DC 10 ... 30 V3
出力電流 Imax.
≤ 50 mA
≤ 50 mA
≤ 50 mA
スイッチング周波数
800 Hz
800 Hz
800 Hz6
最大応答時間
≤ 0.625 ms7
≤ 0.625 ms7
≤ 0.625 ms7
保護等級
IP67
IP67
IP67
保護クラス
III
回路保護
A, C, D
周辺温度 (作動中)
-20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C
1
2
3
5
6
7
8
9
11
6
6
III
11
A, C, D
III
A, C, D11
11
-20 °C ... +50 °C
動作の信頼性を高めるため、トリプルリフレクタまたはリフレクタシートの使用をお勧めします。適切なリフレクタやリフレクタ
シートは、SICK 製品カタログに記載されています。大きなトリプル構造をもつリフレクタの使用は、センサの検出機能に悪影響を
与える場合があります。
反射率 90 % の対象物(DIN 5033 に準拠した白色)
限界値:短絡保護の操作は最大 8 A;残留リップルは最大 5 Vss
EN 60947-1 AC-15、DC-13 に準拠した使用カテゴリー
ライト/ダークの比率 1:1
負荷のある信号経過時間
ピン 2 の Q\ に有効、ソフトウェアを介して設定する場合
定格電圧 DC 50 V
A = UB 電源電圧逆接保護
C = 干渉パルス抑制
D = 出力の過電流保護および短絡保護
88.1
寸法図
Ø 2.2
(0.09)
10 (0.39)
5.5 (0.22)
5.5 (0.22)
2.2
(0.09)
11 (0.43)
3.5 (0.14)
4.5
(0.18)
2.2
2.2
Ø 2.3
Ø 2.3
(0.09)
(0.09)
(0.09)
2.2
図 107: GSE2F
11 (0.43)
1 (0.04)
4
21 (0.83)
1 (0.04)
(0.16)
4
27 (1.06)
11 (0.43)
(0.16)
(0.09)
(0.09)
Ø 2.3
(0.09)
図 108: GSE2FS
96
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
技術仕様 88
88.2
光点のスポット径
Diameter in mm (inch)
Ø3
Ø5
(0.12)
(0.2)
Sensor
Ø2
(0.08)
0
5
30
50
(0.2)
(1.18)
(1.97)
Distance in mm (inch)
図 109: GSE2F(S), 50 mm 版
Diameter in mm (inch)
Ø7
Ø 20
(0.28)
(0.79)
Sensor
Ø2
(0.08)
0
10
(0.39)
70
150
(2.76)
(5.91)
Distance in mm (inch)
図 110: GSE2F(S), 150 mm 版
Diameter in mm (inch)
Ø 12
(0.47)
Ø 70
(0.08)
(2.76)
Sensor
Ø2
0 100
10
(3.94)
(0.39)
600
(23.62)
Distance in mm (inch)
図 111: GSE2F(S), 600 mm 版
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
97
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GSE2 Flat Side
Фотоэлектрические датчики в миниатюрном
корпусе
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Описание продукта
G2F
GSE2F(S)
Изготовитель
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland (Германия)
Место изготовления
SICK Product Center Asia Pte. Ltd.
Singapore
www.sick.com.sg
Правовые примечания
Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом
права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части
допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в
документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без
однозначного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.
Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью
соответствующего владельца.
© SICK AG Все права защищены.
Оригинальный документ
Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.
NO
2006/42/EC
SAFETY
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
99
СОДЕРЖАНИЕ
Содержание
89
Общие указания по технике безопасности................................ 101
90
Указания по допуску к эксплуатации UL..................................... 101
91
Применение по назначению......................................................... 101
92
Эксплуатация и индикаторы состояния...................................... 101
93
Монтаж............................................................................................... 102
94
Электрическое подключение......................................................... 102
95
Ввод в эксплуатацию....................................................................... 104
96
Устранение неисправностей......................................................... 106
97
Демонтаж и утилизация.................................................................. 106
98
Техобслуживание............................................................................. 107
99
Технические характеристики........................................................ 108
99.1 Масштабный чертеж............................................................................... 108
99.2 Диаметр светового пятна....................................................................... 109
100
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 89
89
Общие указания по технике безопасности
■
Перед вводом в эксплуатацию прочитайте инструкции по эксплуатации.
■
Подключение, монтаж и настройку могут выполнять только
квалифицированные специалисты.
■
NO
2006/42/EC
Не является компонентом безопасности в соответствии с Директивой ЕС
по работе с машинным оборудованием.
SAFETY
■
■
90
При вводе в эксплуатацию устройство должно быть надлежащим образом
защищено от влаги, грязи и ультрафиолетового излучения (солнечного света).
Настоящие инструкции по эксплуатации содержат информацию, необходимую в
течение срока эксплуатации датчика.
Указания по допуску к эксплуатации UL
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
91
Применение по назначению
GSE2F(S) является однолучевым фотоэлектрическим датчиком (в дальнейшем
называемым «датчик») и используется для оптической бесконтактной регистрации
предметов, животных и людей. Для эксплуатации необходимы передатчик (WS) и
приёмник (WE). В случае использования устройства для иных целей, а также в случае
внесения в изделие изменений, любые претензии к компании SICK AG на
предоставление гарантии исключаются.
92
Эксплуатация и индикаторы состояния
1 2
1
2
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
1
2
Светодиодный индикатор, зелёный: напряжение питания включено
Приемник: СД-индикатор желтый: состояние приема света
101
93 МОНТАЖ
93
Монтаж
Установите датчики (передатчик и приемник) при помощи соответствующих
крепежных кронштейнов (см. перечень вспомогательных принадлежностей SICK).
Отрегулируйте взаимное расположение передатчика и приемника.
Минимальное расстояние между передатчиком и приемником составляет:
•
•
•
GSE2F(S)-xxx1xx: 24 мм
GSE2F(S)-xxx2xx: 72 мм
GSE2F(S)-xxx5xx: 238 мм
УКАЗАНИЕ
Поменяйте местами расположение передатчика и приемника для каждого второго
фотоэлектрического датчика со сквозным лучом и убедитесь в том, что между
датчиками со сквозным лучом обеспечивается достаточное расстояние.
Sender (GS)
Receiver (GE)
Receiver (GE)
Sender (GS)
Sender (GS)
Receiver (GE)
Рисунок 112: Расположение нескольких датчиков со сквозным лучом
Имейте в виду, что максимальный допустимый крутящий момент затяжки у датчика
составляет 0.1 Нм.
94
Электрическое подключение
Датчики должны подключаться в состоянии отсутствия подачи напряжения (UV = 0 В).
В зависимости от типа подключения, следует соблюдать следующие указания:
–
–
Разъемное соединение: когда крышка открыта, штекер можно вращать
горизонтально и вертикально.
Кабель: цвет провода
Подача напряжения/включение электропитания (UV > 0 В) допускается только после
завершения всех электрических подключений.
Пояснения к схеме подключений (Таблицы назанчения выводов):
Q = переключающий выход
n. c. = не подключен (not connected)
102
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ 94
Постоянный ток: 10 ... 30 В пост. тока 1
1
Предельные значения: эксплуатация в защищённой от короткого замыкания сети макс. 8А
1
-X54xx
-X14xx
GE2F(S)
Таблица 33: Присваивание выводов
BN
+ (L+)
+ (L+)
2
-
-
-
3
BU
- (M)
- (M)
4
BK
Q
Q
BK: 0,1 мм2, AWG30
BU+BN: 0,127 мм2, AWG28
2
4
1
3
-X54xx
-X14xx
GS2F(S)
Таблица 34: Присваивание выводов
1
BN
+ (L+)
+ (L+)
2
-
-
-
3
BU
- (M)
- (M)
4
BK
не подключен
не подключен
BK: 0,1 мм2, AWG30
BU+BN: 0,127 мм2, AWG28
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
2
4
1
3
103
94 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
Таблица 35: Коммутационный выход
PNP
Q
(≤ 50 мА)
Q
(≤ 50 мА)
NPN
Q
(≤ 50 мА)
Q
(≤ 50 мА)
95
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
+ (L+)
+ (L+)
Q
Q
– (M)
– (M)
Ввод в эксплуатацию
1
Регулировки
Отрегулируйте передатчик и приемник. Выберите положение, при котором красный луч
попадает в приемник. Примечание: Используйте лист белой бумаги или отражатель для
регулировки. Передатчик должен быть расположен на одной линии с приемником. На
пути луча не должны быть расположены посторонние предметы. Следует убедиться, что
оптические отверстия (передний экран) датчиков ничем не блокируются.
Рисунок 113: Регулировка GSE2F
104
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 95
2
Расстояние срабатывания
Контролируйте условия применения: Отрегулируйте расстояние между передатчиком и
приемным устройством согласно соответствующей схеме [см. рисунок 114] (x =
расстояние срабатывания, y - рабочий резерв).
Если используется несколько фотоэлектрических датчиков со сквозным лучом, которые
установлены один за другим, рекомендуется поменять местами расположение
передатчика и приемника для каждого второго фотоэлектрического датчика со
сквозным лучом, обеспечивая достаточное расстояние между датчиками со сквозным
лучом. Благодаря этому предотвращаются взаимные помехи [см. рисунок 112].
Operating reserve
100
10
1
0
60
40
20
40
(0.79)
(1.57)
0
60
80
(2.36)
(3.15)
Distance in mm (inch)
1
20
40
(0.79)
(1.57)
0
60
80
(2.36)
(3.15)
Sensing range max.
Sensing range
Distance in mm (inch)
Рисунок 115: Расстояния
срабатывания 50 мм
Рисунок 114: Рабочий резерв 50 мм
Operating reserve
100
10
1
0
0
200
150
40
80
120
160
200
(1.57)
(3.15)
(4.72)
(6.3)
(7.87)
Distance in mm (inch)
1
0
40
80
120
(1.57)
(3.15)
(4.72)
160
200
(6.3)
(7.87)
Sensing range max.
Sensing range
Distance in mm (inch)
Рисунок 117: Расстояния
срабатывания 150 мм
Рисунок 116: Рабочий резерв 150 мм
Operating reserve
100
10
1
0
0
200
400
600
800
(7.87)
(15.75)
(23.62)
(31.5)
Distance in mm (inch)
1
0
200
400
(7.87)
(15.75)
600
800
(23.62)
(31.5)
Distance in mm (inch)
Рисунок 118: Рабочий резерв 500 мм
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
700
500
Sensing range
Sensing range max.
Рисунок 119: Расстояния
срабатывания 500 мм
105
96 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
1
Рисунок 120: Участок расстояния срабатывания
Используйте Таблицу см. таблица 35, страница 104 для проверки работы. Если
переключающий выход не ведет себя в соответствии с условиями Таблицы, проверьте
условия эксплуатации. См. раздел Диагностика неисправностей.
3
96
Настройка чувствительности
Датчик без возможности настройки: датчик настроен и готов к эксплуатации.
Устранение неисправностей
В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо
предпринять, если датчики не работают.
Таблица 36: Поиск и устранение неисправностей
Cветодиодный индикатор /
картина неисправности
Причина
Меры по устранению
желтый светодиод не горит,
хотя световой луч выверен по
одной оси с приемником и на
траектории луча нет никакого
объекта
нет напряжения питания или
оно ниже нижнего
предельного значения
Проверить напряжения
питания, всю схему
электроподключения
(проводку и разъемные
соединения)
Пропадание напряжения
питания
Обеспечить надежную подачу
напряжения питания без его
пропадания
Сенсор неисправен
Если напряжение питания в
порядке, то заменить сенсор
Световой луч однолучевого
фоторелейного барьера
попадает на приемник
другого (соседнего)
однолучевого фоторелейного
барьера
На каждом втором
однолучевом
фотоэлектрическом датчике
поменять расположение
передатчика и приёмника
или соблюдать достаточное
расстояние между
однолучевыми
фотоэлектрическими
датчиками., см. рисунок 112,
страница 102
желтый светодиод горит,
объект на пути луча
отсутствует
97
Демонтаж и утилизация
Датчик должен быть утилизирован в соответствии с действующим законодательством
конкретной страны. В процессе утилизации следует прилагать усилия для
переработки составляющих материалов (особенно драгоценных металлов).
106
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 98
УКАЗАНИЕ
Утилизация батарей, электрических и электронных устройств
• В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и
электрические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий
мусор.
• По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в
соответствующие пункты общественного сбора.
•
WEEE:
Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе
указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил.
98
Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
•
•
очищать оптические ограничивающие поверхности
проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и
технические характеристики не являются гарантией.
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
107
99 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
99
Технические характеристики
GSE2F(S)-Xxx11
GSE2F(S)-Xxx21
GSE2F(S)-Xxx51
Расстояние срабатывания
0 ... 40 mm
0 ... 150 mm
0 ... 500 mm
Расстояние срабатывания, макс.
0 ... 60 mm
0 ... 200 mm
0 ... 700 mm
Диаметр светового пятна/расстояние
10 mm / 100 mm 10 mm / 100 mm
10 mm / 100 mm
Напряжение питания UB
DC 10 ... 30 V
DC 10 ... 30 V3
Выходной ток Iмакс.
≤ 50 mA
≤ 50 mA
≤ 50 mA
Частота переключения
800 Hz
800 Hz
800 Hz6
Время отклика макс.
≤ 0.625 ms7
≤ 0.625 ms7
≤ 0.625 ms7
Класс защиты
IP67
IP67
IP67
Класс защиты
III
III
III
Схемы защиты
A, C, D11
A, C, D11
A, C, D11
Диапазон рабочих температур
-20 °C ... +50 °C
-20 °C ... +50 °C
-20 °C ... +50 °C
1
2
3
5
6
7
8
9
11
3
6
DC 10 ... 30 V
3
6
Для обеспечения надежности и безопасности эксплуатации мы рекомендуем использовать только чувствительные тройные отражатели
или отражающую пленку. Соответствующие отражатели и пленки вы найдете с ассортименте принадлежностей Sick. Использование
отражателей с большой тройной структурой может послужить причиной снижения работоспособности.
Сканируемый объект – ремиссия 90 % (относительно стандартного белого по DIN 5033)
Предельные значения: эксплуатация в защищенной от короткого замыкания сети макс. 8 А; остаточная волнистость макс. 5 Вss
Категория применения согласно EN 60947-1 AC-15, DC-13
Соотношение светлых и темных участков изображения 1:1
Продолжительность сигнала при омической нагрузке
действительно для Q \ на PIN2, если сконфигурировано программным обеспечением
Расчетное напряжение DC 50 V
A = UB-подключения с защитой от перепутывания полюсов
C = подавление импульсных помех
D = выходы защищены от перенапряжения и короткого замыкания
99.1
Масштабный чертеж
Ø 2.2
(0.09)
10 (0.39)
5.5 (0.22)
5.5 (0.22)
2.2
(0.09)
11 (0.43)
3.5 (0.14)
4.5
(0.18)
2.2
2.2
Ø 2.3
Ø 2.3
(0.09)
(0.09)
(0.09)
2.2
Рисунок 121: GSE2F
11 (0.43)
1 (0.04)
4
21 (0.83)
1 (0.04)
(0.16)
4
27 (1.06)
11 (0.43)
(0.16)
(0.09)
(0.09)
Ø 2.3
(0.09)
Рисунок 122: GSE2FS
108
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 99
99.2
Диаметр светового пятна
Diameter in mm (inch)
Ø3
Ø5
(0.12)
(0.2)
Sensor
Ø2
(0.08)
0
5
30
50
(0.2)
(1.18)
(1.97)
Distance in mm (inch)
Рисунок 123: GSE2F(S), 50-мм версия
Diameter in mm (inch)
Ø7
Ø 20
(0.28)
(0.79)
Sensor
Ø2
(0.08)
0
10
(0.39)
70
150
(2.76)
(5.91)
Distance in mm (inch)
Рисунок 124: GSE2F(S), 150-мм версия
Diameter in mm (inch)
Ø 12
(0.47)
Ø 70
(0.08)
(2.76)
Sensor
Ø2
0 100
10
(3.94)
(0.39)
600
(23.62)
Distance in mm (inch)
Рисунок 125: GSE2F(S), 600-мм версия
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice
109
SICK
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
1800 33 48 02 – tollfree
E-Mail
[email protected]
Hungary
Phone +36 1 371 2680
E-Mail
[email protected]
Slovakia
Phone +421 482 901 201
E-Mail
[email protected]
India
Phone +91-22-6119 8900
E-Mail
[email protected]
Slovenia
Phone +386 591 78849
E-Mail
[email protected]
Israel
Phone +972 97110 11
E-Mail
[email protected]
South Africa
Phone +27 10 060 0550
E-Mail
[email protected]
Italy
Phone +39 02 27 43 41
E-Mail
[email protected]
South Korea
Phone +82 2 786 6321/4
E-Mail
[email protected]
Japan
Phone +81 3 5309 2112
E-Mail
[email protected]
Spain
Phone +34 93 480 31 00
E-Mail
[email protected]
Malaysia
Phone +603-8080 7425
E-Mail
[email protected]
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
E-Mail
[email protected]
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
E-Mail
[email protected]
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
E-Mail
[email protected]
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
E-Mail
[email protected]
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
E-Mail
[email protected]
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
E-Mail
[email protected]
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
0800 222 278 – tollfree
E-Mail
[email protected]
Thailand
Phone +66 2 645 0009
E-Mail
[email protected]
Finland
Phone +358-9-25 15 800
E-Mail
[email protected]
Norway
Phone +47 67 81 50 00
E-Mail
[email protected]
France
Phone +33 1 64 62 35 00
E-Mail
[email protected]
Poland
Phone +48 22 539 41 00
E-Mail
[email protected]
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 010
E-Mail
[email protected]
Romania
Phone +40 356-17 11 20
E-Mail
[email protected]
Greece
Phone +30 210 6825100
E-Mail
[email protected]
Russia
Phone +7 495 283 09 90
E-Mail
[email protected]
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
E-Mail
[email protected]
Singapore
Phone +65 6744 3732
E-Mail
[email protected]
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
E-Mail
[email protected]
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
E-Mail
[email protected]
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
E-Mail
[email protected]
Canada
Phone +1 905.771.1444
E-Mail
[email protected]
Czech Republic
Phone +420 234 719 500
E-Mail
[email protected]
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
E-Mail
[email protected]
China
Phone +86 20 2882 3600
E-Mail
[email protected]
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
E-Mail
[email protected]
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
E-Mail
[email protected]
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
E-Mail
[email protected]
USA
Phone +1 800.325.7425
E-Mail
[email protected]
Vietnam
Phone +65 6744 3732
E-Mail
[email protected]
Detailed addresses and further locations at www.sick.com
110
8023329.18HX | SICK
Subject to change without notice