SICK GTB2 Flat Miniature photoelectric sensors Instrucciones de operación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el SICK GTB2 Flat Miniature photoelectric sensors Instrucciones de operación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N
GTB2 Flat
Miniature photoelectric sensors
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N
GTB2 Flat
Miniature photoelectric sensors
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Described product
G2F
GTB2F
Manufacturer
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germany
Production location
SICK Product Center Asia Pte. Ltd.
Singapore
www.sick.com.sg
Legal information
This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be
reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only
permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modifica‐
tion, abridgment or translation of this document is prohibited without the express writ‐
ten permission of SICK AG.
The trademarks stated in this document are the property of their respective owner.
© SICK AG. All rights reserved.
Original document
This document is an original document of SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
3
Contents
1 General safety notes......................................................................... 5
2 Notes on UL approval........................................................................ 5
3 Intended use...................................................................................... 5
4 Operating and status indicators...................................................... 5
5 Mounting............................................................................................. 6
6 Electrical installation........................................................................ 6
7 Commissioning.................................................................................. 7
8 Troubleshooting................................................................................. 9
9 Disassembly and disposal............................................................... 10
10 Maintenance...................................................................................... 10
11 Technical specifications................................................................... 11
11.1 Dimensional drawing................................................................................ 11
11.2 Light spot diameter................................................................................... 12
CONTENTS
4
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
1 General safety notes
Read the operating instructions before commissioning.
Connection, mounting, and configuration may only be performed by trained
specialists.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.
When commissioning, protect the device from moisture, contamination and
UV radiation (sun light).
These operating instructions contain information required during the life cycle of
the sensor.
2 Notes on UL approval
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
3 Intended use
The GTB2F is an opto-electronic photoelectric proximity sensor (referred to as “sensor”
in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and persons.
If the product is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim
against SICK AG shall become void.
4 Operating and status indicators
Photoelectric proximity sensor with background suppression.
1
2
Figure 1: Dimensional drawing
GENERAL SAFETY NOTES 1
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
5
1
LED indicator green: supply voltage active
2
LED indicator yellow: status of received light beam
5 Mounting
Mount the sensor using a suitable mounting bracket (see the SICK range of acces‐
sories).
Note the sensor's maximum permissible tightening torque of 0.1 Nm.
Note the preferred direction of the object relative to the sensor, cf. see "Dimensional
drawing", page 11.
6 Electrical installation
The sensors must be connected in a voltage-free state (U
V
= 0 V). The following informa‐
tion must be observed, depending on the connection type:
Plug connection: note pin assignment: when the lid is open, the male connector
can be swiveled horizontally and vertically.
Cable: wire color
Only apply voltage/switch on the voltage supply (U
V
> 0 V) once all electrical connec‐
tions have been established.
Explanation of the connection diagram (Tables pin assignment):
Q = switching outputs
n. c. = not connected
DC: 10 ... 30 V DC
Table 1: Pin assignment
GXX2F(S)
-X14xx
-X54xx
1 BN + (L+) + (L+)
2 - - -
3 BU - (M) - (M)
4 BK Q Q
BK: 0.1 mm
2
, AWG30
BU+BN: 0.127 mm
2
, AWG28
2
1
4
3
5 MOUNTING
6
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
Table 2: Switching output
PNP Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
7 Commissioning
1 Alignment
Align sensor on object. Select the position so that the red emitted light beam hits the cen‐
ter of the object. You must ensure that the optical opening (front screen) of the sensor is
completely clear.
ELECTRICAL INSTALLATION 6
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
7
Figure 2: Alignment
Figure 3: Alignment 2
2 Sensing range
Check the application conditions: Adjust the sensing range and distance to the object or
background and the remission capability of the object according to the corresponding dia‐
gram [see table 3].
0
Sensing range
Distance in mm (inch)
2 650
1
2
3
Sensing range typ. max.
2
(0.08)
4
(0.16)
6
(0.24)
8
(0.31)
10
(0.39)
98
1
2
320
98
98
1
Sensing range on white, 90 % remission
2
Sensing range on gray, 18 % remission
3
Sensing range on black, 6 % remission
Figure 4: Sensing range 8 mm
0
Sensing range
2
1
2
3
Sensing range typ. max.
4
(0.16)
8
(0.31)
12
(0.47)
16
(0.63)
20
(0.79)
18
1
2
18
1815
1
Sensing range in white, 90 % remission
2
Sensing ranghe on gray, 18 % remission
3
Sensingrange on black, 6 % remission
Distance in mm (inch)
15
15
Figure 5: Sensing range 15 mm
7 COMMISSIONING
8
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
0
Sensing range
2 650
1
2
3
Sensing range typ. max.
8
(0.31)
16
(0.63)
24
(0.94)
32
(1.26)
40
(1.57)
3528
1
2
320
3529
3530
1
Sensing range in white, 90 % remission
2
Sensing range on gray, 18 % remission
3
Sensing range on black, 6 % remission
Distance in mm (inch)
Figure 6: Sensing range 30 mm
4 5
6
Figure 7: Description of the sensing range areas
Table 3: Sensing range areas
Sens‐
ing
range
/
object
color
-Xxx4x
6
-Xxx1x
6
-Xxx3x
6
4
0 ... 1 mm 0 ... 1 mm 0 ... 1 mm
5 / 1
1 ... 9 mm 1 ... 18 mm 1 ... 35 mm
5 / 2
2 ... 9 mm 2 ... 18 mm 2 ... 35 mm
5 / 3
2 ... 9 mm 2 ... 18 mm 2 ... 35 mm
Use see table 2, page 7 to check the function. If the switching output fails to behave in
accordance with the table, check the application conditions. See section Fault diagnosis.
3 Sensing range setting
Sensor which it is not possible to set: The sensor is adjusted and ready for operation.
8 Troubleshooting
The Troubleshooting table indicates measures to be taken if the sensor stops working.
Table 4: Troubleshooting
LED indicator/fault pattern Cause Measures
Yellow LED does not light up
even though the light beam is
aligned to the object and the
object is within the set sensing
range
No voltage or voltage below
the limit values
Check the power supply,
check all electrical connec‐
tions (cables and plug connec‐
tions)
Voltage interruptions Ensure there is a stable power
supply without interruptions
TROUBLESHOOTING 8
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
9
LED indicator/fault pattern Cause Measures
Sensor is faulty If the power supply is OK,
replace the sensor
Yellow LED lights up, no object
in the path of the beam
The sensing range distance is
too large
Reduce the sensing range,
see Figures 6-8 and table 3
Object is in the path of the
beam, yellow LED does not
light up
Distance between the sensor
and the object is too long or
sensing range is set too short
Increase the sensing range,
see Figures 6-8 and table 3
9 Disassembly and disposal
The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐
tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent
materials (particularly precious metals).
NOTE
Disposal of batteries, electric and electronic devices
According to international directives, batteries, accumulators and electrical or
electronic devices must not be disposed of in general waste.
The owner is obliged by law to return this devices at the end of their life to the
respective public collection points.
WEEE: This symbol on the product, its package or in this document, indi‐
cates that a product is subject to these regulations.
10 Maintenance
SICK sensors are maintenance-free.
We recommend doing the following regularly:
Clean the external lens surfaces
Check the screw connections and plug-in connections
No modifications may be made to devices.
Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are
not written guarantees.
9 DISASSEMBLY AND DISPOSAL
10
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
11 Technical specifications
GTB2F-Xxx41 GTB2F-Xxx11 GTB2F-Xxx31
Sensing range 1 ... 8 mm 2 ... 15 mm 2 ... 30 mm
Sensing range max. 1 ... 9 mm
1)
1 ... 18 mm
1)
1 ... 35 mm
1)
Light spot diameter/distance
Supply voltage U
B
DC 10 ... 30 V
2)
DC 10 ... 30 V
2)
DC 10 ... 30 V
2)
Output current I
max.
≤ 50 mA ≤ 50 mA ≤ 50 mA
Switching frequency 800 Hz
3)
800 Hz
3)
800 Hz
3)
Max. response time ≤ 0.625 ms
4)
≤ 0.625 ms
4)
≤ 0.625 ms
4)
Enclosure rating IP67 IP67 IP67
Protection class III III III
Circuit protection A, C, D
5)
A, C, D
5)
A, C, D
5)
Ambient operating temperature -20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C
1)
Object with 90 % remission (based on standard white DIN 5033)
2)
Limit value; residual ripple max. 5 V
ss
3)
With light / dark ratio 1:1
4)
Signal transit time with resistive load
5)
A = U
B
-connections reverse polarity protected
C = Interference suppression
D = outputs overcurrent and short-circuit protected
11.1 Dimensional drawing
Figure 8: Dimensional drawing GTB2F
TECHNICAL SPECIFICATIONS 11
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
11
11.2 Light spot diameter
Ø 1.6
(0.06)
Ø 1
(0.04)
Sensor
0 8
(0.31)
5
(0.2)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
Figure 9: GBT2F, 8 mm version
Ø 2.5
(0.1)
Ø 1
(0.04)
Sensor
0 15
(0.59)
5
(0.2)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
Figure 10: GBT2F, 15 mm version
Ø 4
(0.16)
Ø 1
(0.04)
Ø 2.5
(0.1)
Sensor
0 30
(1.18)
5
(0.2)
15
(0.59)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
Figure 11: GBT2F, 30 mm version
11
TECHNICAL SPECIFICATIONS
12
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
B E T R I E B S A N L E I T U N G
GTB2 Flat
Miniatur-Lichtschranken
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Beschriebenes Produkt
G2F
GTB2F
Hersteller
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland
Fertigungsstandort
SICK Product Center Asia Pte. Ltd.
Singapore
www.sick.com.sg
Rechtliche Hinweise
Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben
bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist
nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zuläs‐
sig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftli‐
che Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt.
Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© SICK AG. Alle Rechte vorbehalten.
Originaldokument
Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
14
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
Inhalt
12 Allgemeine Sicherheitshinweise..................................................... 16
13 Hinweise zur UL Zulassung.............................................................. 16
14 Bestimmungsgemäße Verwendung............................................... 16
15 Betriebs- und Statusanzeigen.......................................................... 16
16 Montage.............................................................................................. 17
17 Elektrische Installation..................................................................... 17
18 Inbetriebnahme................................................................................. 18
19 Störungsbehebung............................................................................ 20
20 Demontage und Entsorgung............................................................ 21
21 Wartung.............................................................................................. 21
22 Technische Daten.............................................................................. 22
22.1 Maßzeichnung........................................................................................... 22
22.2 Lichtfleckdurchmesser............................................................................. 23
INHALT
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
15
12 Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Betriebsanleitung.
Der Anschluss, die Montage und die Konfiguration des Geräts dürfen nur
von geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Bei diesem Gerät handelt es sich um kein sicherheitsgerichtetes Bauteil im
Sinne der EU-Maschinenrichtlinie.
Bei der Inbetriebnahme ist das Gerät ausreichend vor Feuchtigkeit, Ver‐
schmutzung und UV-Strahlung (Sonnenlicht) zu schützen.
Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebens‐
zyklus der Lichtschranke benötigt werden.
13 Hinweise zur UL Zulassung
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
14 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die GTB2F ist ein optoelektronischer Reflexions-Lichttaster (im Folgenden Sensor
genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tieren und
Personen eingesetzt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Pro‐
dukt verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG.
15 Betriebs- und Statusanzeigen
Reflexions-Lichttaster mit Hintergrundausblendung.
1
2
Abbildung 12: Maßzeichnung
12 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
16
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
1
Anzeige-LED grün: Betriebsspannung aktiv
2
Anzeige-LED gelb: Status Lichtempfang
16 Montage
Den Sensor unter Verwendung eines geeigneten Befestigungswinkels montieren (siehe
SICK-Zubehörpalette).
Beachten Sie das maximal zulässige Anzugsdrehmoment von 0.1 Nm.
Bevorzugte Richtung des Objekts relativ zur Lichtschranke beachten, s. siehe "Maß‐
zeichnung", Seite 22.
17 Elektrische Installation
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (U
V
= 0 V) erfolgen. Je nach Anschlussart
sind die folgenden Informationen zu beachten:
Steckeranschluss: Steckerbelegung beachten: Bei geöffnetem Deckel kann der
Steckverbinder horizontal und vertikal geschwenkt werden.
Leitung: Aderfarbe
Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung (U
V
> 0 V) anlegen bzw. einschalten.
Erläuterungen zum Anschlussschema (Tabelle Steckerbelegung):
Q = Schaltausgänge
n. c. = unbeschaltet
DC: 10 ... 30 V DC
1
1
Grenzwerte; Betrieb in kurzschlussgeschütztem Netz max. 8A
Tabelle 5: Steckerbelegung
GXX2F(S)
-X14xx
-X54xx
1 BN + (L+) + (L+)
2 - - -
3 BU - (M) - (M)
4 BK Q Q
BK: 0,1 mm
2
, AWG30
BU+BN: 0,127 mm
2
, AWG28
2
1
4
3
MONTAGE 16
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
17
Tabelle 6: Schaltausgang
PNP Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
18 Inbetriebnahme
1 Ausrichtung
Richten Sie den Sensor auf das Objekt aus. Wählen Sie die Position so, dass der rote Sen‐
delichtstrahl ins Zentrum des Objekts trifft. Stellen Sie sicher, dass die Optiköffnung (Front‐
scheibe) des Sensors vollständig frei ist.
17 ELEKTRISCHE INSTALLATION
18
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
Abbildung 13: Ausrichtung
Abbildung 14: Ausrichtung 2
2 Schaltabstand
Die Einsatzbedingungen prüfen: den Schaltabstand und die Distanz zum Objekt bzw. Hin‐
tergrund sowie die Remissionsfähigkeit des Objekts gemäß dem entsprechenden Dia‐
gramm anpassen [siehe Tabelle 7].
0
Schaltabstand
Abstand in mm
2 650
1
2
3
Schaltabstand max.
2 4 6 8 10
98
1
2
320
98
98
1
Schaltabstand auf Weiß, 90 % Remission
2
Schaltabstand auf Grau, 18 % Remission
3
Schaltabstand auf Schwarz, 6 % Remission
Abbildung 15: Schaltabstand 8 mm
0
Schaltabstand
Abstand in mm
2
1
2
3
Schaltabstand max.
4 8 12 16 20
1815
1
2
1815
1815
1
Schaltabstand auf Weiß, 90 % Remission
2
Schaltabstand auf Grau, 18 % Remission
3
Schaltabstand auf Schwarz, 6 % Remission
Abbildung 16: Schaltabstand 15 mm
0
Schaltabstand
2 650
1
2
3
Schaltabstand max.
8 16 24 32 40
3528
1
2
320
3529
3530
1
Schaltabstand in Weiß, 90 % Remission
2
Schaltabstand in Grau, 18 % Remission
3
Schaltabstand in Schwarz, 6 % Remission
Abstand in mm
Abbildung 17: Schaltabstand 30 mm
INBETRIEBNAHME 18
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
19
4 5
6
Abbildung 18: Beschreibung der Schaltabstandsbereiche
Tabelle 7: Schaltabstandsbereiche
Schalt‐
abstan
d/
Objekt‐
farbe
-Xxx4x
6
-Xxx1x
6
-Xxx3x
6
4
0 ... 1 mm 0 ... 1 mm 0 ... 1 mm
5 / 1
1 ... 9 mm 1 ... 18 mm 1 ... 35 mm
5 / 2
2 ... 9 mm 2 ... 18 mm 2 ... 35 mm
5 / 3
2 ... 9 mm 2 ... 18 mm 2 ... 35 mm
Mithilfe siehe Tabelle 6, Seite 18 die Funktion überprüfen. Wenn sich die Schaltausgänge
nicht entsprechend der Tabelle verhalten, die Einsatzbedingungen prüfen. Siehe Abschnitt
zur Fehlerdiagnose.
3 Einstellung Schaltabstand
Sensor ohne Einstellmöglichkeit: Sensor ist eingestellt und betriebsbereit.
19 Störungsbehebung
Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die
Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist.
Tabelle 8: Fehlerbehebung
Anzeige-LED / Fehlerbild Ursache Maßnahme
gelbe LED leuchtet nicht,
obwohl der Lichtstrahl auf das
Objekt ausgerichtet ist, und
das Objekt innerhalb des ein‐
gestellten Schaltabstandes ist
keine Spannung oder Span‐
nung unterhalb der Grenz‐
werte
Spannungsversorgung prüfen,
den gesamten elektrischen
Anschluss prüfen (Leitungen
und Steckerverbindungen)
Spannungsunterbrechungen Sicherstellen einer stabilen
Spannungsversorgung ohne
Unterbrechungen
Sensor ist defekt Wenn Spannungsversorgung
in Ordnung ist, dann Sensor
austauschen
gelbe LED leuchtet, kein Objekt
im Strahlengang
Schaltabstand ist auf zu gro‐
ßen Abstand eingestellt
Schaltabstand verringern
Objekt ist im Strahlengang,
gelbe LED leuchtet nicht
Abstand zwischen Sensor und
Objekt ist zu groß oder Schalt‐
abstand ist zu gering einge‐
stellt
Schaltabstand vergrößern
19 STÖRUNGSBEHEBUNG
20
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
20 Demontage und Entsorgung
Die Lichtschranke muss entsprechend den geltenden länderspezifischen Vorschriften
entsorgt werden. Bei der Entsorgung sollte eine werkstoffliche Verwertung (insbeson‐
dere der Edelmetalle) angestrebt werden.
HINWEIS
Entsorgung von Batterien, Elektro- und Elektronikgeräten
Gemäß den internationalen Vorschriften dürfen Batterien, Akkus sowie Elektro-
und Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Besitzer ist gesetzlich verpflichtet, diese Geräte am Ende ihrer Lebensdauer
bei den entsprechenden öffentlichen Sammelstellen abzugeben.
WEEE: Dieses Symbol auf dem Produkt, dessen Verpackung oder im vor‐
liegenden Dokument gibt an, dass ein Produkt den genannten Vorschriften unter‐
liegt.
21 Wartung
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
die optischen Grenzflächen zu reinigen
Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐
sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
DEMONTAGE UND ENTSORGUNG 20
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
21
22 Technische Daten
GTB2F-Xxx41 GTB2F-Xxx11 GTB2F-Xxx31
Schaltabstand 1 ... 8 mm 2 ... 15 mm 2 ... 30 mm
Schaltabstand max. 1 ... 9 mm
2
1 ... 18 mm
2
1 ... 35 mm
2
Lichtfleckdurchmesser/Entfernung
Versorgungsspannung U
B
DC 10 ... 30 V
3
DC 10 ... 30 V
3
DC 10 ... 30 V
3
Ausgangsstrom I
max.
≤ 50 mA ≤ 50 mA ≤ 50 mA
Schaltfrequenz 800 Hz
6
800 Hz
6
800 Hz
6
Ansprechzeit max. ≤ 0.625 ms
7
≤ 0.625 ms
7
≤ 0.625 ms
7
Schutzart IP67 IP67 IP67
Schutzklasse III
9
III
9
III
9
Schutzschaltungen A, C, D
11
A, C, D
11
A, C, D
11
Betriebsumgebungstemperatur -20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C
1
Für einen zuverlässigen Betrieb empfehlen wir die Verwendung von Feintripel-Reflektoren oder Reflexionsfolie. Geeignete Reflektoren und
Folien finden Sie im Zubehör-Programm von Sick. Die Verwendung von Reflektoren mit großer Tripelstruktur kann die Funktionsfähigkeit
beeinträchtigen.
2
Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033)
3
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A; Restwelligkeit max. 5 V
ss
5
Gebrauchskategorie: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
6
Mit Hell- / Dunkelverhältnis 1:1
7
Signallaufzeit bei ohmscher Last
8
gültig für Q\ auf Pin2, wenn per Software konfiguriert
9
Bemessungsspannung DC 50 V
11
A = U
B
-Anschlüsse verpolsicher
C = Störimpulsunterdrückung
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest
22.1 Maßzeichnung
24
4,5
111
14
15,5
3,5
Ø 2,2
2,2
Ø 2,3
Abbildung 19: Maßzeichnung GTB2F
22 TECHNISCHE DATEN
22
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
22.2 Lichtfleckdurchmesser
Ø 1,6
Ø 1
Sensor
0 85
Abstand in mm
Durchmesser in mm
Abbildung 20: GBT2F, 8 mm version
Ø 2,5
Ø 1
Sensor
0 155
Abstand in mm
Durchmesser in mm
Abbildung 21: GBT2F, 15 mm version
Ø 4
Ø 1 Ø 2,5
Sensor
0 305 15
Abstand in mm
Durchmesser in mm
Abbildung 22: GBT2F, 30 mm version
TECHNISCHE DATEN
22
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
23
N O T I C E D I N S T R U C T I O N
GTB2 plat
Capteurs photoélectriques miniatures
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produit décrit
G2F
GTB2F
Fabricant
SICK AG
Erwin-Sick-Straße 1
79183 Waldkirch
Allemagne
Site de fabrication
SICK Product Center Asia Pte. Ltd.
Singapore
www.sick.com.sg
Remarques juridiques
Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la
société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que
dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout
abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la
société SICK AG.
Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
© SICK AG. Tous droits réservés.
Document original
Ce document est un document original de SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
25
Contenu
23 Consignes générales de sécurité.................................................... 27
24 Remarques sur l’homologation UL................................................. 27
25 Utilisation conforme.......................................................................... 27
26 Afficheurs d’état et de fonctionnement......................................... 27
27 Montage.............................................................................................. 28
28 Installation électrique....................................................................... 28
29 Mise en service.................................................................................. 29
30 Élimination des défauts................................................................... 31
31 Démontage et mise au rebut.......................................................... 32
32 Maintenance...................................................................................... 32
33 Caractéristiques techniques............................................................ 33
33.1 Plan coté.................................................................................................... 33
33.2 Diamètre spot........................................................................................... 34
CONTENU
26
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
23 Consignes générales de sécurité
Lire la notice d’instruction avant la mise en service.
Le raccordement, le montage et la configuration ne doivent être réalisés
que par un personnel qualifié.
2006/42/EC
NO
SAFETY
N’est pas un composant de sécurité selon la Directive machines de l’UE.
Lors de la mise en service, protéger l’appareil contre l'humidité, la saleté et
le rayonnement UV (lumière du soleil).
Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires durant le cycle de
vie du capteur.
24 Remarques sur l’homologation UL
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
25 Utilisation conforme
GTB2F est un détecteur à réflexion directe optoélectronique (appelé capteur dans ce
document) qui permet la détection optique sans contact d’objets, d’animaux et de per‐
sonnes. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK
AG.
26 Afficheurs d’état et de fonctionnement
Détecteur à réflexion directe avec élimination d’arrière-plan.
1
2
Illustration 23: Plan coté
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURI 23
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
27
1
LED d’état verte : tension d’alimentation active
2
LED d’état jaune : état réception de lumière
27 Montage
Monter le capteur à l’aide d’une équerre de fixation adaptée (voir la gamme d’acces‐
soires de SICK).
Veuillez tenir compte du couple de serrage maximum autorisé de 0.1 Nm.
Noter la direction privilégiée de l’objet par rapport au capteur, voir voir "Plan coté",
page 33.
28 Installation électrique
Les capteurs doivent être connectés hors tension (U
V
= 0 V). Observer les informations
suivantes, en fonction du mode de raccordement :
Fiche de raccordement : tenir compte de l’affectation des broches : Lorsque le
couvercle est ouvert, le connecteur mâle peut être pivoté horizontalement et verti‐
calement.
Câble : couleur des conducteurs
Appliquer la tension/activer l’alimentation électrique (U
V
> 0 V) seulement lorsque tous
les raccordements électriques ont été établis.
Explication du schéma de raccordement (tableaux affectation des broches) :
Q = sorties de commutation
n. c. = non connecté
DC : 10 ... 30 V CC
1
1
Valeurs limites ; fonctionnement en réseau protégé contre les courts-circuits max. 8 A
Tableau 9: Affectation des broches
GXX2F(S)
-X14xx
-X54xx
1 BN (marron) + (L+) + (L+)
2 - - -
3 BU (bleu) - (M) - (M)
4 BK (noir) Q Q
BK : 0,1 mm
2
, AWG30
BU+BN : 0,127 mm
2
, AWG28
2
1
4
3
27 MONTAGE
28
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
Tableau 10: Sortie de commutation
PNP Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
29 Mise en service
1 Alignement
Alignez le capteur sur l’objet. Sélectionnez la position de manière à ce que le faisceau
lumineux rouge émis touche le centre de l’objet. Veillez à ce que l’ouverture optique (capot
optique) du capteur soit entièrement dégagée.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE 28
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
29
Illustration 24: Alignement
Illustration 25: Alignement 2
2 Distance de commutation
Vérifier les conditions d’application : ajuster la distance de commutation et la distance par
rapport à l’objet ou à l’arrière-plan ainsi que la capacité de rémission de l'objet selon le
schéma correspondant [voir tableau 11].
0
Sensing range
Distance in mm (inch)
2 650
1
2
3
Sensing range typ. max.
2
(0.08)
4
(0.16)
6
(0.24)
8
(0.31)
10
(0.39)
98
1
2
320
98
98
1
Sensing range on white, 90 % remission
2
Sensing range on gray, 18 % remission
3
Sensing range on black, 6 % remission
Illustration 26: Distance de commutation 8 mm
0
Sensing range
2
1
2
3
Sensing range typ. max.
4
(0.16)
8
(0.31)
12
(0.47)
16
(0.63)
20
(0.79)
18
1
2
18
1815
1
Sensing range in white, 90 % remission
2
Sensing ranghe on gray, 18 % remission
3
Sensingrange on black, 6 % remission
Distance in mm (inch)
15
15
Illustration 27: Distance de commutation 15 mm
29 MISE EN SERVICE
30
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
0
Sensing range
2 650
1
2
3
Sensing range typ. max.
8
(0.31)
16
(0.63)
24
(0.94)
32
(1.26)
40
(1.57)
3528
1
2
320
3529
3530
1
Sensing range in white, 90 % remission
2
Sensing range on gray, 18 % remission
3
Sensing range on black, 6 % remission
Distance in mm (inch)
Illustration 28: Distance de commutation 30 mm
4 5
6
Illustration 29: Description des zones de distance de commutation
Tableau 11: Distance de commutation
Dis‐
tance
de
com‐
muta‐
tion/
cou‐
leur de
l’objet
-Xxx4x
6
-Xxx1x
6
-Xxx3x
6
4
0 ... 1 mm 0 ... 1 mm 0 ... 1 mm
5 / 1
1 ... 9 mm 1 ... 18 mm 1 ... 35 mm
5 / 2
2 ... 9 mm 2 ... 18 mm 2 ... 35 mm
5 / 3
2 ... 9 mm 2 ... 18 mm 2 ... 35 mm
Utiliser le tableau voir tableau 10, page 29 pour contrôler le fonctionnement. Si la sortie
de commutation ne se comporte pas selon les indications du tableau, contrôler les condi‐
tions d’application. Voir la section Diagnostic.
3 Réglage distance de commutation
Capteur sans possibilité de réglage : le capteur est réglé et prêt à l’emploi.
30 Élimination des défauts
Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne
fonctionne plus.
ÉLIMINATION DES DÉFAUTS 30
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
31
Tableau 12: Suppression des défauts
LED d'état / image du défaut Cause Mesure
La LED jaune ne s’allume pas,
bien que le faisceau lumineux
soit aligné sur l’objet et que
l’objet se trouve dans la dis‐
tance de commutation réglée
Pas de tension ou tension
inférieure aux valeurs limites
Contrôler l'alimentation élec‐
trique, contrôler tous les bran‐
chements électriques (câbles
et connexions)
Coupures d'alimentation élec‐
trique
S'assurer que l'alimentation
électrique est stable et ininter‐
rompue
Le capteur est défectueux Si l'alimentation électrique est
en bon état, remplacer le cap‐
teur
La LED jaune s'allume, pas
d'objet dans la trajectoire du
faisceau
La distance de commutation
est réglée sur une distance
trop grande
Réduire la distance de com‐
mutation, voir illustrations 6 à
8 et tableau 11
L'objet est dans la trajectoire
du faisceau, la LED jaune ne
s'allume pas
La distance entre le capteur
et l'objet est trop grande ou la
portée est trop faible
Augmenter la distance de
commutation, voir illustrations
6 et 8 et tableau 11
31 Démontage et mise au rebut
Le capteur doit être mis au rebut selon les régulations spécifiques au pays respectif.
Dans la limite du possible, les matériaux du capteur doivent être recyclés (notamment
les métaux précieux).
REMARQUE
Mise au rebut des batteries, des appareils électriques et électroniques
Selon les directives internationales, les batteries, accumulateurs et appareils élec‐
triques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères.
Le propriétaire est obligé par la loi de retourner ces appareils à la fin de leur cycle
de vie au point de collecte respectif.
WEEE: Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce document
indique qu’un produit est soumis à ces régulations.
32 Maintenance
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
au nettoyage des surfaces optiques
au contrôle des vissages et des connexions enfichables
Ne procéder à aucune modification sur les appareils.
Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐
nies ne sont pas une déclaration de garantie.
32
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
33 Caractéristiques techniques
GTB2F-Xxx41 GTB2F-Xxx11 GTB2F-Xxx31
Distance de commutation 1 ... 8 mm 2 ... 15 mm 2 ... 30 mm
Portée max. 1 ... 9 mm
2
1 ... 18 mm
2
1 ... 35 mm
2
Diamètre spot / distance 2 mm / 10 mm 2 mm / 10 mm 2 mm / 10 mm
Tension d'alimentation U
B
DC 10 ... 30 V
3
DC 10 ... 30 V
3
DC 10 ... 30 V
3
Courant de sortie I
max.
≤ 50 mA ≤ 50 mA ≤ 50 mA
Fréquence de commutation 800 Hz
6
800 Hz
6
800 Hz
6
Temps de réponse max. ≤ 0.625 ms
7
≤ 0.625 ms
7
≤ 0.625 ms
7
Indice de protection IP67 IP67 IP67
Classe de protection III III III
Protections électriques A, C, D
11
A, C, D
11
A, C, D
11
Température de service -20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C
1
Il est conseillé d'utiliser des réflecteurs à petits prismes ou une bande de réfecteur prismatique pour un fonctionnement fiable. Vous trou‐
verez des réflecteurs et des films appropriés dans la gamme d'accessoires Sick. L'utilisation de réflecteurs composés de gros prismes peut
diminuer les capacités de l'appareil.
2
Objet avec 90 % de réémission (par rapport au blanc standard selon DIN 5033)
3
Valeurs limites ; fonctionnement sur réseau protégé contre les courts-circuits max. 8 A ; ondulation résiduelle max. 5 V
cc
5
Catégorie d'emploi : AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
6
Pour un rapport clair/sombre de 1:1
7
Temps de propagation du signal sur charge ohmique
8
Valable pour Q\ sur la broche 2 en cas de configuration logicielle
9
Tension de mesure 50 V CC
11
A = raccordements U
B
protégés contre les inversions de polarité
C = Suppression des impulsions parasites
D = sorties protégées contre les courts-circuits et les surcharges
33.1 Plan coté
Illustration 30: Plan coté GTB2F
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 33
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
33
33.2 Diamètre spot
Ø 1.6
(0.06)
Ø 1
(0.04)
Sensor
0 8
(0.31)
5
(0.2)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
Illustration 31: GBT2F , version 8 mm
Ø 2.5
(0.1)
Ø 1
(0.04)
Sensor
0 15
(0.59)
5
(0.2)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
Illustration 32: GBT2F , version 15 mm
Ø 4
(0.16)
Ø 1
(0.04)
Ø 2.5
(0.1)
Sensor
0 30
(1.18)
5
(0.2)
15
(0.59)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
Illustration 33: GBT2F , version 30 mm
33
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
34
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
I S T R U Z I O N I P E R L U S O
GTB2 Flat
Sensori fotoelettrici miniaturizzati
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Descrizione prodotto
G2F
GTB2F
Produttore
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Germania
Luogo di produzione
SICK Product Center Asia Pte. Ltd.
Singapore
www.sick.com.sg
Note legali
Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono
alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente
entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è con‐
sentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autorizza‐
zione scritta della ditta SICK AG.
I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.
© SICK AG. Tutti i diritti riservati.
Documento originale
Questo documento è un originale della ditta SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
36
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
Indice
34 Avvertenze di sicurezza generali..................................................... 38
35 Indicazioni sull’omologazione UL.................................................... 38
36 Uso conforme alle disposizioni........................................................ 38
37 Indicatori di uso e di funzionamento.............................................. 38
38 Montaggio.......................................................................................... 39
39 Installazione elettrica....................................................................... 39
40 Messa in servizio............................................................................... 40
41 Eliminazione difetti........................................................................... 42
42 Smontaggio e smaltimento............................................................. 43
43 Manutenzione.................................................................................... 43
44 Dati tecnici.......................................................................................... 44
44.1 Disegni dimensionali................................................................................ 44
44.2 Diametro punto luminoso......................................................................... 45
INDICE
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
37
34 Avvertenze di sicurezza generali
Prima di eseguire la messa in servizio, leggere le istruzioni per l’uso.
Il collegamento, il montaggio e la configurazione devono essere eseguiti
esclusivamente da personale tecnico qualificato.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Non è un componente di sicurezza ai sensi della Direttiva Macchine UE.
Durante la messa in servizio, proteggere il dispositivo dall'umidità, lo sporco
e i raggi UV (luce solare).
Le presenti Istruzioni per l’uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo
di vita del sensore.
35 Indicazioni sull’omologazione UL
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
36 Uso conforme alle disposizioni
GTB2F è un sensore fotoelettrico energetico (di seguito detto sensore) utilizzato per il
rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Se viene utilizzato diver‐
samente e in caso di modifiche del prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei
confronti di SICK.
37 Indicatori di uso e di funzionamento
Sensori fotoelettrici energetici con soppressione dello sfondo.
1
2
Figura 34: Disegni dimensionali
34 AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
38
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
1
Indicatore LED verde: tensione di alimentazione attiva
2
Indicatore LED giallo: stato ricezione luce
38 Montaggio
Montare il sensore utilizzando una staffa di fissaggio adatta (vedi la gamma di acces‐
sori SICK).
N.B: La coppia di serraggio massima consentita del sensore è di 0.1 Nm.
Annotare le direzione prescelta dell’oggetto relativamente al sensore, cfr. v. "Disegni
dimensionali", pagina 44.
39 Installazione elettrica
I sensori devono essere connessi in uno stato privo di tensione (U
V
= 0 V). Si devono
osservare le informazioni seguenti in base al tipo di collegamento:
Collegamento a spina: osservare l’assegnazione dei pin: Quando il coperchio è
aperto, il connettore maschio può essere orientato in orizzontale e in verticale.
Cavo: colore filo
Applicare la tensione/attivare l’alimentazione elettrica (U
V
> 0 V) solo una volta realiz‐
zati tutti i collegamenti elettrici.
Annotazione sullo schema di collegamento (tabelle ’assegnazione dei pin):
Q = uscita di commutazione
n. c. = non connesso
DC 10 ... 30 V
1
1
Valori limite; esercizio in rete con protezione di corto circuito max. 8 A
Tabella 13: Assegnazione dei pin
GXX2F(S)
-X14xx
-X54xx
1 BN + (L+) + (L+)
2 - - -
3 BU - (M) - (M)
4 BK Q Q
BK: 0.1 mm
2
, AWG30
BU+BN: 0.127 mm
2
, AWG28
2
1
4
3
MONTAGGIO 38
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
39
Tabella 14: Uscita di commutazione
PNP Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
40 Messa in servizio
1 Allineamento
Allineare il sensore sull’oggetto. Selezionare la posizione in modo che il raggio di luce rosso
emesso colpisca il centro dell’oggetto. Dovete assicurarvi che l’apertura ottica (frontalino)
del sensore sia completamente libera.
39 INSTALLAZIONE ELETTRICA
40
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
Figura 35: Allineamento
Figura 36: Allineamento 2
2 Distanza di lavoro
Controllare le condizioni di applicazione: Regolare la distanza di lavoro e la distanza
dall’oggetto o dallo sfondo e la capacità del coefficiente di riflessione dell’oggetto in base
al diagramma corrispondente [vedere tabella 15].
0
Sensing range
Distance in mm (inch)
2 650
1
2
3
Sensing range typ. max.
2
(0.08)
4
(0.16)
6
(0.24)
8
(0.31)
10
(0.39)
98
1
2
320
98
98
1
Sensing range on white, 90 % remission
2
Sensing range on gray, 18 % remission
3
Sensing range on black, 6 % remission
Figura 37: Distanza di lavoro 8 mm
0
Sensing range
2
1
2
3
Sensing range typ. max.
4
(0.16)
8
(0.31)
12
(0.47)
16
(0.63)
20
(0.79)
18
1
2
18
1815
1
Sensing range in white, 90 % remission
2
Sensing ranghe on gray, 18 % remission
3
Sensingrange on black, 6 % remission
Distance in mm (inch)
15
15
Figura 38: Distanza di lavoro 15 mm
MESSA IN SERVIZIO 40
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
41
0
Sensing range
2 650
1
2
3
Sensing range typ. max.
8
(0.31)
16
(0.63)
24
(0.94)
32
(1.26)
40
(1.57)
3528
1
2
320
3529
3530
1
Sensing range in white, 90 % remission
2
Sensing range on gray, 18 % remission
3
Sensing range on black, 6 % remission
Distance in mm (inch)
Figura 39: Distanza di lavoro 30 mm
4 5
6
Figura 40: Descrizione delle zone della distanza di lavoro
Tabella 15: Distanza di lavoro
Distanz
a di
lavoro
/
colore
oggett
o
-Xxx4x
6
-Xxx1x
6
-Xxx3x
6
4
0 ... 1 mm 0 ... 1 mm 0 ... 1 mm
5 / 1
1 ... 9 mm 1 ... 18 mm 1 ... 35 mm
5 / 2
2 ... 9 mm 2 ... 18 mm 2 ... 35 mm
5 / 3
2 ... 9 mm 2 ... 18 mm 2 ... 35 mm
Usare la tabella v. tabella 14, pagina 40 per controllare la funzione. Se l’uscita di commu‐
tazione non funziona in base alla tabella, controllare le condizioni di applicazione. Vedere
la diagnosi nella sezione “errore”.
3 Regolazione distanza di lavoro
Sensore senza possibilità di impostazione: il sensore è impostato e pronto per il funziona‐
mento.
41 Eliminazione difetti
La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare
quando il sensore non funziona più.
41 ELIMINAZIONE DIFETTI
42
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
Tabella 16: Individuazione ed eliminazione dei guasti
Indicatore LED / figura di
errore
Causa Provvedimento
il LED giallo non è acceso
anche se il raggio luminoso è
orientato verso l’oggetto e
l’oggetto si trova entro la
distanza di lavoro impostata
nessuna tensione o tensione
al di sotto del valore soglia
Verificare la tensione di ali‐
mentazione e/o il collega‐
mento elettrico
Interruzioni di tensione Assicurarsi che ci sia un'ali‐
mentazione di tensione sta‐
bile
Il sensore è guasto Se l'alimentazione di tensione
è regolare, allora chiedere una
sostituzione del sensore
il LED giallo si accende, nessun
oggetto nella traiettoria del rag‐
gio
La distanza di lavoro è impo‐
stata a una distanza ecces‐
siva
Ridurre la distanza di lavoro,
vedere immagini 6-8 e
tabella 15.
L'oggetto è nella traiettoria del
raggio, il LED giallo non si
accende
La distanza tra sensore e
oggetto è troppo grande o la
distanza di commutazione ha
un'impostazione troppo bassa
Aumentare la distanza di
lavoro, vedere immagini 6-8 e
tabella 15.
42 Smontaggio e smaltimento
Il sensore deve essere smaltito in conformità con le leggi nazionali vigenti in materia.
Durante il processo di smaltimento, riciclare se possibile i materiali che compongono il
sensore (in particolare i metalli nobili).
INDICAZIONE
Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici
In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i dispositivi elettrici
ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici.
Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del loro ciclo
di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici.
WEEE: Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel
presente documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni.
43 Manutenzione
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
pulire le superfici limite ottiche
Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina
Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede
tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
43
44 Dati tecnici
GTB2F-Xxx41 GTB2F-Xxx11 GTB2F-Xxx31
Distanza di commutazione 1 ... 8 mm 2 ... 15 mm 2 ... 30 mm
Distanza max. di commutazione 1 ... 9 mm
2
1 ... 18 mm
2
1 ... 35 mm
2
Diametro punto luminoso/distanza 2 mm / 10 mm 2 mm / 10 mm 2 mm / 10 mm
Tensione di alimentazione U
B
DC 10 ... 30 V
3
DC 10 ... 30 V
3
DC 10 ... 30 V
3
Corrente di uscita I
max.
≤ 50 mA ≤ 50 mA ≤ 50 mA
Frequenza di commutazione 800 Hz
6
800 Hz
6
800 Hz
6
Tempo di reazione max. ≤ 0.625 ms
7
≤ 0.625 ms
7
≤ 0.625 ms
7
Tipo di protezione IP67 IP67 IP67
Classe di protezione III III III
Commutazioni di protezione A, C, D
11
A, C, D
11
A, C, D
11
Temperatura ambientale di funzionamento -20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C
1
Per un funzionamento affidabile consigliamo l'uso di riflettori a microprismi o pellicola riflettente. Potete trovare riflettori e pellicole adatti
nel catalogo accessori SICK. L'uso di riflettori con grande struttura prismatica può ridurre la funzionalità.
2
Oggetto con il 90% di remissione (riferito al bianco standard DIN 5033)
3
Valori limite; funzionamento in rete protetta da cortocircuito max. 8 A; ondulazione residua max. 5 V
ss
5
Categoria d'uso: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
6
Con rapporto chiaro / scuro 1:1
7
Durata segnale con carico ohmico
8
valido per Q\ su Pin2, se configurato tramite software
9
Tensione di misurazione CC 50 V
11
A = U
V
-Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità
C = Soppressione impulsi di disturbo
D = uscite protette da sovracorrente e da cortocircuito.
44.1 Disegni dimensionali
Figura 41: Disegni dimensionali GTB2F
44 DATI TECNICI
44
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
44.2 Diametro punto luminoso
Ø 1.6
(0.06)
Ø 1
(0.04)
Sensor
0 8
(0.31)
5
(0.2)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
Figura 42: GBT2F, versione da 8 mm
Ø 2.5
(0.1)
Ø 1
(0.04)
Sensor
0 15
(0.59)
5
(0.2)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
Figura 43: GBT2F, versione da 15 mm
Ø 4
(0.16)
Ø 1
(0.04)
Ø 2.5
(0.1)
Sensor
0 30
(1.18)
5
(0.2)
15
(0.59)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
Figura 44: GBT2F, versione da 30 mm
DATI TECNICI
44
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
45
M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S
GTB2 Flat
Barreiras de luz miniatura
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Produto descrito
G2F
GTB2F
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemanha
Local de fabricação
SICK Product Center Asia Pte. Ltd.
Singapore
www.sick.com.sg
Notas legais
Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐
cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só
é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido
alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK
AG.
As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos pro‐
prietários.
© SICK AG. Todos os direitos reservados
Documento original
Este é um documento original da SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
47
Índice
45 Instruções gerais de segurança...................................................... 49
46 Indicações sobre a homologação UL............................................. 49
47 Especificações de uso...................................................................... 49
48 Indicadores de operação e status................................................... 49
49 Montagem.......................................................................................... 50
50 Instalação elétrica............................................................................. 50
51 Colocação em operação.................................................................. 51
52 Eliminação de falhas........................................................................ 53
53 Desmontagem e descarte............................................................... 54
54 Manutenção....................................................................................... 54
55 Dados técnicos.................................................................................. 55
55.1 Desenho dimensional.............................................................................. 55
55.2 Diâmetro do ponto de luz......................................................................... 56
ÍNDICE
48
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
45 Instruções gerais de segurança
Leia o manual de instruções antes de colocar em operação.
Conexão, montagem e configuração só podem ser realizadas por especia‐
listas treinados.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Não é um componente de segurança em conformidade com a Diretriz de
Máquinas da UE.
Ao colocar em operação, proteja o dispositivo de umidade, sujeira e
radiação UV (luz solar).
Esse manual de instruções contém informações necessárias durante o ciclo de
vida do sensor.
46 Indicações sobre a homologação UL
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
47 Especificações de uso
O GTB2F é um sensor fotoelétrico de proximidade utilizado para a detecção óptica, sem
contato, de objetos, animais e pessoas. Qualquer utilização diferente ou alterações do
produto ocasionam a perda da garantia da SICK AG.
48 Indicadores de operação e status
Sensor fotoelétrico de reflexão com supressão do fundo..
1
2
Figura 45: Desenho dimensional
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 45
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
49
1
LED indicador verde: tensão de alimentação ativa
2
Indicador LED amarelo: status recepção luminosa
49 Montagem
Monte o sensor utilizando uma cantoneira de fixação adequada (consulte a linha de
acessórios SICK).
Observe o torque de aperto máximo de 0.1 Nm permitido para o sensor.
Observe a direção preferencial do objeto em relação ao sensor, cf. ver "Desenho dimen‐
sional", página 55.
50 Instalação elétrica
Os sensores devem ser conectados em estado desenergizado (U
V
= 0 V). As seguintes
informações devem ser observadas, dependendo do tipo de conexão:
Conexão de encaixe: Observe a pinagem: Quando a tampa está aberta, o conector
macho pode ser girado horizontalmente e verticalmente.
Cabo: cor do fio
Somente aplique tensão/ligue a alimentação de tensão (U
V
> 0 V) depois que todas as
conexões elétricas foram estabelecidas.
Explicação do esquema de conexões (tabelas pinagem):
Q = saídas de comutação
n. c. = não conectado
CC: 10 ... 30 V CC
1
1
Valores limite; operação em rede protegida contra curto-circuito máx. 8A
Tabela 17: Pinagem
GXX2F(S)
-X14xx
-X54xx
1 BN + (L+) + (L+)
2 - - -
3 BU - (M) - (M)
4 BK Q Q
BK: 0,1 mm
2
, AWG30
BU+BN: 0,127 mm
2
, AWG28
2
1
4
3
49 MONTAGEM
50
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
Tabela 18: Saída de comutação
PNP Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
51 Colocação em operação
1 Alinhamento
Alinhe o sensor ao objeto. Selecione a posição de forma que o jato de luz vermelha emitido
atinja o centro do objeto. Você deve garantir que a abertura ótica (vidro frontal) do sensor
esteja completamente desimpedida.
INSTALAÇÃO ELÉTRICA 50
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
51
Figura 46: Alinhamento
Figura 47: Alinhamento 2
2 Distância de comutação
Verifique as condições da aplicação: ajuste a distância de comutação, a distância até o
objeto e a capacidade de luminescência do objeto de acordo com o diagrama correspon‐
dente [consulte tabela 19].
0
Sensing range
Distance in mm (inch)
2 650
1
2
3
Sensing range typ. max.
2
(0.08)
4
(0.16)
6
(0.24)
8
(0.31)
10
(0.39)
98
1
2
320
98
98
1
Sensing range on white, 90 % remission
2
Sensing range on gray, 18 % remission
3
Sensing range on black, 6 % remission
Figura 48: Distância de comutação 8 mm
0
Sensing range
2
1
2
3
Sensing range typ. max.
4
(0.16)
8
(0.31)
12
(0.47)
16
(0.63)
20
(0.79)
18
1
2
18
1815
1
Sensing range in white, 90 % remission
2
Sensing ranghe on gray, 18 % remission
3
Sensingrange on black, 6 % remission
Distance in mm (inch)
15
15
Figura 49: Distância de comutação 15 mm
51 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO
52
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
0
Sensing range
2 650
1
2
3
Sensing range typ. max.
8
(0.31)
16
(0.63)
24
(0.94)
32
(1.26)
40
(1.57)
3528
1
2
320
3529
3530
1
Sensing range in white, 90 % remission
2
Sensing range on gray, 18 % remission
3
Sensing range on black, 6 % remission
Distance in mm (inch)
Figura 50: Distância de comutação 30 mm
4 5
6
Figura 51: Descrição das áreas da distância de comutação
Tabela 19: Distância de comutação
Distân
cia de
comut
ação /
cor do
objeto
-Xxx4x
6
-Xxx1x
6
-Xxx3x
6
4
0 ... 1 mm 0 ... 1 mm 0 ... 1 mm
5 / 1
1 ... 9 mm 1 ... 18 mm 1 ... 35 mm
5 / 2
2 ... 9 mm 2 ... 18 mm 2 ... 35 mm
5 / 3
2 ... 9 mm 2 ... 18 mm 2 ... 35 mm
Consulte a tabela ver tabela 18, página 51 para verificar a função. Se a saída de
comutação não se comportar conforme a tabela, verifique as condições da aplicação. Con‐
sulte a seção de diagnóstico de erros.
3 Ajuste da distância de comutação
Sensor sem possibilidade de ajuste: sensor está ajustado e operacional.
52 Eliminação de falhas
A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o sen‐
sor não estiver funcionando.
Tabela 20: Resolução de problemas
Indicador LED / padrão de erro Causa Medida
O LED amarelo não está aceso,
embora o feixe de luz esteja ali‐
nhado sobre o objeto e o
Sem tensão ou tensão abaixo
dos valores-limite
Verificar a alimentação de
tensão, verificar toda a
conexão elétrica (cabos e
conectores)
ELIMINAÇÃO DE FALHAS 52
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
53
Indicador LED / padrão de erro Causa Medida
objeto esteja dentro da
distância de comutação ajus‐
tada
Interrupções de tensão Assegurar uma alimentação
de tensão estável sem inter‐
rupções
Sensor está com defeito Se a alimentação de tensão
estiver em ordem, substituir o
sensor
LED amarelo aceso, nenhum
objeto no caminho óptico
A distância de comutação é
ajustada com uma distância
grande demais
Reduzir a distância de
comutação, veja as figuras
6-8 e tabela 19
Objeto está no caminho óptico,
LED amarelo apagado
Distância entre sensor e
objeto é grande demais ou
distância de comutação foi
ajustada para um valor baixo
demais
Aumentar a distância de
comutação, veja as figuras
6-8 e tabela 19
53 Desmontagem e descarte
O sensor deve ser descartado de acordo com os regulamentos específicos por país
aplicáveis. Deve-se realizar um esforço durante o processo de descarte para reciclar os
materiais constituintes (particularmente metais preciosos).
NOTA
Descarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos
De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e dispositivos
elétricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo comum.
O proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de sua vida
útil para os pontos de coleta públicos respectivos.
WEEE: Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento,
indica que um produto está sujeito a esses regulamentos.
54 Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção.
Recomendamos que se efetue em intervalos regulares
uma limpeza das superfícies ópticas
uma verificação das conexões roscadas e dos conectores
Não são permitidas modificações no aparelho.
Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos
especificados não constituem nenhum certificado de garantia.
53 DESMONTAGEM E DESCARTE
54
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
55 Dados técnicos
GTB2F-Xxx41 GTB2F-Xxx11 GTB2F-Xxx31
Distância de comutação 1 ... 8 mm 2 ... 15 mm 2 ... 30 mm
Distância de comutação máx. 1 ... 9 mm
2
1 ... 18 mm
2
1 ... 35 mm
2
Diâmetro do ponto de luz/distância 2 mm / 10 mm 2 mm / 10 mm 2 mm / 10 mm
Tensão de alimentação U
B
DC 10 ... 30 V
3
DC 10 ... 30 V
3
DC 10 ... 30 V
3
Corrente de saída I
max.
≤ 50 mA ≤ 50 mA ≤ 50 mA
Frequência de comutação 800 Hz
6
800 Hz
6
800 Hz
6
Tempo máx. de resposta ≤ 0.625 ms
7
≤ 0.625 ms
7
≤ 0.625 ms
7
Tipo de proteção IP67 IP67 IP67
Classe de proteção III III III
Circuitos de proteção A, C, D
11
A, C, D
11
A, C, D
11
Temperatura ambiente de funcionamento -20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C
1
Para um funcionamento seguro, recomendamos o uso de refletores com espelhos prismáticos finos ou de folhas de reflexão. No programa
de acessórios da SICK, encontram-se folhas e refletores adequados. A utilização de refletores com estrutura prismática grande pode preju‐
dicar sua funcionalidade.
2
Objeto a ser detectado com 90% de luminância (com base no padrão branco DIN 5033)
3
Valores limite; funcionamento com rede à prova de curto-circuito máx. 8 A; ondulação residual máx. 5 V
ss
5
Categoria de uso: AC-15, DC-13 (EN 60947-1)
6
Com proporção sombra/luz 1:1
7
Tempo de funcionamento do sinal com carga ôhmica
8
válido para Q\ no pino 2, quando configurado por software
9
Tensão de dimensionamento CC 50 V
11
A = conexões protegidas contra inversão de pólos U
B
C = Supressão de impulsos parasitas
D = Saídas protegidas contra sobrecorrente e curto-circuito
55.1 Desenho dimensional
Figura 52: Desenho dimensional GTB2F
DADOS TÉCNICOS 55
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
55
55.2 Diâmetro do ponto de luz
Ø 1.6
(0.06)
Ø 1
(0.04)
Sensor
0 8
(0.31)
5
(0.2)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
Figura 53: GBT2F, versão 8 mm
Ø 2.5
(0.1)
Ø 1
(0.04)
Sensor
0 15
(0.59)
5
(0.2)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
Figura 54: GBT2F, versão 15 mm
Ø 4
(0.16)
Ø 1
(0.04)
Ø 2.5
(0.1)
Sensor
0 30
(1.18)
5
(0.2)
15
(0.59)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
Figura 55: GBT2F, versão 30 mm
55
DADOS TÉCNICOS
56
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
I N S T R U C C I O N E S D E U S O
GTB2 Flat
Fotocélulas miniatura
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Producto descrito
G2F
GTB2F
Fabricante
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Alemania
Centro de producción
SICK Product Center Asia Pte. Ltd.
Singapore
www.sick.com.sg
Información legal
Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los
derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐
ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las
disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐
viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK
AG.
Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐
rios.
© SICK AG. Reservados todos los derechos.
Documento original
Este es un documento original de SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
58
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
Índice
56 Indicaciones generales de seguridad............................................. 60
57 Indicaciones sobre la homologación UL........................................ 60
58 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 60
59 Indicadores de servicio y funcionamiento..................................... 60
60 Montaje............................................................................................... 61
61 Instalación eléctrica.......................................................................... 61
62 Puesta en servicio............................................................................. 62
63 Resolución de problemas................................................................ 64
64 Desmontaje y eliminación............................................................... 65
65 Mantenimiento.................................................................................. 65
66 Datos técnicos................................................................................... 66
66.1 Dibujo acotado.......................................................................................... 66
66.2 Diámetro del punto luminoso.................................................................. 67
ÍNDICE
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
59
56 Indicaciones generales de seguridad
Lea las instrucciones de uso antes de realizar la puesta en servicio.
Únicamente personal especializado y debidamente cualificado debe llevar
a cabo las tareas de conexión, montaje y configuración.
2006/42/EC
NO
SAFETY
No se trata de un componente de seguridad según las definiciones de la
directiva de máquinas de la UE.
Al realizar la puesta en servicio, el dispositivo se debe proteger ante la
humedad, la suciedad y la radiación UV (luz solar).
Las presentes instrucciones de uso contienen la información necesaria para toda
la vida útil del sensor.
57 Indicaciones sobre la homologación UL
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
58 Uso conforme a lo previsto
La GTB2F es una fotocélula optoelectrónica de detección sobre objeto (en lo sucesivo
llamada sensor) empleada para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales
y personas. Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará
la garantía por parte de SICK AG.
59 Indicadores de servicio y funcionamiento
Sensor de proximidad fotoeléctrico con supresión de fondo.
1
2
Figura 56: Dibujo acotado
56 INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD
60
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
1
LED indicador verde: tensión de alimentación activa
2
LED indicador amarillo: estado de recepción de luz
60 Montaje
Monte el sensor con una escuadra de fijación adecuada (véase la gama de accesorios
de SICK).
Tenga en cuenta el par de apriete máximo de 0.1 Nm admisible para el sensor.
Tenga en cuenta la dirección preferente del objeto en relación con el sensor, cf. véase
"Dibujo acotado", página 66.
61 Instalación eléctrica
Los sensores deben conectarse en estado libre de tensión (U
V
= 0 V). Debe tenerse en
cuenta la siguiente información, en función del tipo de conexión:
Conexión de enchufe: tenga el cuenta la asignación de pines: Cuando la tapa está
abierta, el conector M16 se puede girar horizontal y verticalmente.
Cable: color del conductor
Aplique tensión eléctrica o conecte la fuente de alimentación (U
V
> 0 V) únicamente
cuando se hayan establecido todas las conexiones eléctricas.
Explicación del diagrama de conexión (tablas asignación de pines):
Q = salidas conmutadas
n. c. = no conectado
DC: 10 ... 30 V CC
1
1
Valores límite; funcionamiento en red protegida contra cortocircuitos máx. 8 A
Tabla 21: Asignación de pines
GXX2F(S)
-X14xx
-X54xx
1 BN + (L+) + (L+)
2 - - -
3 BU - (M) - (M)
4 BK Q Q
BK: 0,1 mm
2
, AWG30
BU+BN: 0,127 mm
2
, AWG28
2
1
4
3
MONTAJE 60
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
61
Tabla 22: Salida conmutada
PNP Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
62 Puesta en servicio
1 Alineación
Alinee el sensor con el objeto. Seleccione la posición en la que el haz de luz roja emitida
impacte en el centro del objeto. Debe asegurarse de que la apertura óptica (cubierta
óptica) del sensor esté totalmente despejada.
61 INSTALACIÓN ELÉCTRICA
62
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
Figura 57: Alineación
Figura 58: Alineación 2
2 Distancia de conmutación
Compruebe las condiciones de aplicación: ajuste la distancia de conmutación y la distan‐
cia al objeto o fondo y la capacidad de reflectancia del objeto según el diagrama corres‐
pondiente [véase tabla 23].
0
Sensing range
Distance in mm (inch)
2 650
1
2
3
Sensing range typ. max.
2
(0.08)
4
(0.16)
6
(0.24)
8
(0.31)
10
(0.39)
98
1
2
320
98
98
1
Sensing range on white, 90 % remission
2
Sensing range on gray, 18 % remission
3
Sensing range on black, 6 % remission
Figura 59: Distancia de conmutación 8 mm
0
Sensing range
2
1
2
3
Sensing range typ. max.
4
(0.16)
8
(0.31)
12
(0.47)
16
(0.63)
20
(0.79)
18
1
2
18
1815
1
Sensing range in white, 90 % remission
2
Sensing ranghe on gray, 18 % remission
3
Sensingrange on black, 6 % remission
Distance in mm (inch)
15
15
Figura 60: Distancia de conmutación 15 mm
PUESTA EN SERVICIO 62
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
63
0
Sensing range
2 650
1
2
3
Sensing range typ. max.
8
(0.31)
16
(0.63)
24
(0.94)
32
(1.26)
40
(1.57)
3528
1
2
320
3529
3530
1
Sensing range in white, 90 % remission
2
Sensing range on gray, 18 % remission
3
Sensing range on black, 6 % remission
Distance in mm (inch)
Figura 61: Distancia de conmutación 30 mm
4 5
6
Figura 62: Descripción de las áreas de distancia de conmutación
Tabla 23: Distancia de conmutación
Distan‐
cia de
con‐
mutaci
ón /
color
de
objeto
-Xxx4x
6
-Xxx1x
6
-Xxx3x
6
4
0 ... 1 mm 0 ... 1 mm 0 ... 1 mm
5 / 1
1 ... 9 mm 1 ... 18 mm 1 ... 35 mm
5 / 2
2 ... 9 mm 2 ... 18 mm 2 ... 35 mm
5 / 3
2 ... 9 mm 2 ... 18 mm 2 ... 35 mm
Utilice la tabla véase tabla 22, página 62 para comprobar el funcionamiento. Si la salida
conmutada no se comporta de acuerdo con la tabla, compruebe las condiciones de apli‐
cación. Véase la sección Diagnóstico de errores.
3 Ajuste de la distancia de conmutación
Sensor sin posibilidad de ajuste: el sensor está ajustado y listo para su uso.
63 Resolución de problemas
La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando
ya no está indicado el funcionamiento del sensor.
63 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
64
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
Tabla 24: Resolución de problemas
LED indicador / imagen de
error
Causa Acción
El LED amarillo no se ilumina a
pesar de que el haz de luz está
orientado hacia el objeto y este
se encuentra dentro de la dis‐
tancia de conmutación ajus‐
tada
Sin tensión o tensión por
debajo de los valores límite
Comprobar la fuente de ali‐
mentación, comprobar toda la
conexión eléctrica (cables y
conectores)
Interrupciones de tensión Asegurar una fuente de ali‐
mentación estable sin inte‐
rrupciones de tensión
El sensor está defectuoso Si la fuente de alimentación
no tiene problemas, cambiar
el sensor
El LED amarillo se ilumina, no
hay ningún objeto en la trayec‐
toria del haz
La distancia de conmutación
está ajustada a una distancia
excesiva
Se reduce la distancia de con‐
mutación, véanse imágenes
6-8 y tabla 23.
El objeto se encuentra en la
trayectoria del haz, el LED ama‐
rillo no se ilumina
La distancia entre el sensor y
el objeto es excesiva o la dis‐
tancia de conmutación ajus‐
tada es insuficiente
Aumenta la distancia de con‐
mutación, véanse imágenes
6-8 y tabla 23.
64 Desmontaje y eliminación
El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐
bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al
máximo posible (especialmente los metales preciosos).
INDICACIÓN
Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos
De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐
vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica.
La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de reco‐
gida públicos al final de su vida útil.
WEEE: La presencia de este símbolo en el producto, el material de emba‐
laje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación.
65 Mantenimiento
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos:
Limpiar las superficies ópticas externas
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.
No se permite realizar modificaciones en los aparatos.
Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no
suponen ninguna declaración de garantía.
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
65
66 Datos técnicos
GTB2F-Xxx41 GTB2F-Xxx11 GTB2F-Xxx31
Distancia de conmutación 1 ... 8 mm 2 ... 15 mm 2 ... 30 mm
Distancia de conmutación máx. 1 ... 9 mm
2
1 ... 18 mm
2
1 ... 35 mm
2
Diámetro del punto luminoso/distancia 2 mm / 10 mm 2 mm / 10 mm 2 mm / 10 mm
Tensión de alimentación U
B
DC 10 ... 30 V
3
DC 10 ... 30 V
3
DC 10 ... 30 V
3
Intensidad de salida I
max.
≤ 50 mA ≤ 50 mA ≤ 50 mA
Frecuencia de conmutación 800 Hz
6
800 Hz
6
800 Hz
6
Tiempo de respuesta máx. ≤ 0.625 ms
7
≤ 0.625 ms
7
≤ 0.625 ms
7
Tipo de protección IP67 IP67 IP67
Clase de protección III III III
Circuitos de protección A, C, D
11
A, C, D
11
A, C, D
11
Temperatura ambiente de servicio -20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C
1
Para un funcionamiento fiable recomendamos el uso de reflectores finetriple o bien lámina de reflexión. En el programa de accesorios de
Sick encontrará láminas y reflectores apropiados. El uso de reflectores con una estructura triple grande puede influenciar negativamente
la capacidad de funcionamiento.
2
Material con un 90% de reflexión (sobre el blanco estándar según DIN 5033)
3
Valores límite; funcionamiento en red protegida contra cortocircuitos máx. 8 A; ondulación residual máx. 5 V
ss
5
Categoría de empleo: CA-15, CC-13 (EN 60947-1)
6
Con una relación claro/oscuro de 1:1
7
Duración de la señal con carga óhmica
8
válido para Q\ en Pin2 si está configurado por software
9
Tensión asignada CC 50 V
11
A = U
B
protegidas contra polarización inversa
C = Supresión de impulsos parásitos
D=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos.
66.1 Dibujo acotado
Figura 63: Dibujo acotado GTB2F
66 DATOS TÉCNICOS
66
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
66.2 Diámetro del punto luminoso
Ø 1.6
(0.06)
Ø 1
(0.04)
Sensor
0 8
(0.31)
5
(0.2)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
Figura 64: GBT2F, versión de 8 mm
Ø 2.5
(0.1)
Ø 1
(0.04)
Sensor
0 15
(0.59)
5
(0.2)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
Figura 65: GBT2F, versión de 15 mm
Ø 4
(0.16)
Ø 1
(0.04)
Ø 2.5
(0.1)
Sensor
0 30
(1.18)
5
(0.2)
15
(0.59)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
Figura 66: GBT2F, versión de 30 mm
DATOS TÉCNICOS
66
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
67
GTB2 Flat
微型光电传感器
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
所说明的产品
G2F
GTB2F
制造商
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch, Germany
德国
生产基地
SICK Product Center Asia Pte. Ltd.
Singapore
www.sick.com.sg
法律信息
本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范
围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档
进行修改、删减或翻译。
本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。
© 西克公司版权所有。版权所有
原始文档
本文档为西克股份公司的原始文档。
2006/42/EC
NO
SAFETY
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
69
内容
67 一般安全提示......................................................................... 71
68 关于 UL 认证的提示............................................................... 71
69 规定用途................................................................................ 71
70 运行和状态指示灯.................................................................. 71
71 安装........................................................................................ 72
72 电气安装................................................................................ 72
73 调试........................................................................................ 73
74 故障排除................................................................................ 75
75 拆卸和废弃处置...................................................................... 75
76 保养........................................................................................ 76
77 技术参数................................................................................ 77
77.1 尺寸图...................................................................................................... 77
77.2 光斑直径.................................................................................................. 78
内容
70
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
67 一般安全提示
调试之前阅读本操作指南。
只有经过培训的专业人员才能执行连接、安装和配置工作。
2006/42/EC
NO
SAFETY
非符合欧盟机械指令的安全组件。
在调试过程中,必须对设备进行充分的防潮、防污和防紫外线(阳
光)。
这些操作指南包含传感器寿命周期内所必需的信息。
68
关于 UL 认证的提示
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
69 规定用途
GTB2F 是一种漫反射式光电传感器(下文简称为“传感器”),用于物体、动物和人
体的非接触式光学检测。如滥用本产品或擅自对其改装,则 SICK 公司的所有质保
承诺均将失效。
70
运行和状态指示灯
带有背景抑制功能的漫反射光电传感器
1
2
插图 67: 尺寸图
1
绿色 LED 指示灯:工作电压激活
2
黄色 LED 指示灯:光接收状态
一般安全提示 67
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
71
71 安装
使用合适的安装支架安装传感器(参见 SICK 配件范围)。
请注意,传感器的最大允许拧紧力矩为 0.1 Nm。
注意物体相对于传感器的优选方向,查阅 参见 "尺寸图", 第 77
72
电气安装
传感器应当以无电压状态连接 (U
V
= 0 V)。根据连接类型,应当注意下列信息:
插头连接:注意引脚分配:当盖子打开时,插头可以水平和垂直旋转。
电缆:导线颜色
一旦建立了所有的电气连接,仅供应电压/开启电压供给 (U
V
> 0 V)。
接线图的详细说明(引脚分配表):
Q = 开关量输出
n. c.= 未连接
DC:10 ... 30 V DC
1
1
极限值;在具备短路保护的电路中运行时最大 8 A
表格 25: 引脚分配
GXX2F(S)
-X14xx
-X54xx
1
BN + (L+) + (L+)
2
- - -
3
BU - (M) - (M)
4
BK Q Q
BK:0.1 mm
2
,AWG30
BU+BN:0.127 mm
2
AWG28
2
1
4
3
71 安装
72
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
表格 26: 开关量输出
PNP Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
73 调试
1
对准
对准传感器与物体。选择合适的位置使发出的红色光束能够发射到物体的中心。应当保
证传感器的光孔(透明保护盖)完全露出。
气安装 72
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
73
插图 68: 对准
插图 69: 对准 2
2
触发感应距离
检查应用条件:根据相应图表 [参见 表格 27]。
0
Sensing range
Distance in mm (inch)
2 650
1
2
3
Sensing range typ. max.
2
(0.08)
4
(0.16)
6
(0.24)
8
(0.31)
10
(0.39)
98
1
2
320
98
98
1
Sensing range on white, 90 % remission
2
Sensing range on gray, 18 % remission
3
Sensing range on black, 6 % remission
插图 70: 触发感应距离 8 mm
0
Sensing range
2
1
2
3
Sensing range typ. max.
4
(0.16)
8
(0.31)
12
(0.47)
16
(0.63)
20
(0.79)
18
1
2
18
1815
1
Sensing range in white, 90 % remission
2
Sensing ranghe on gray, 18 % remission
3
Sensingrange on black, 6 % remission
Distance in mm (inch)
15
15
插图 71: 触发感应距离 15 mm
0
Sensing range
2 650
1
2
3
Sensing range typ. max.
8
(0.31)
16
(0.63)
24
(0.94)
32
(1.26)
40
(1.57)
3528
1
2
320
3529
3530
1
Sensing range in white, 90 % remission
2
Sensing range on gray, 18 % remission
3
Sensing range on black, 6 % remission
Distance in mm (inch)
插图 72: 触发感应距离 30 mm
73 调试
74
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
4 5
6
插图 73: 触发感应距离区域的说明
表格 27: 触发感应距离区域
触发感
应距
离/物
体颜色
-Xxx4x
6
-Xxx1x
6
-Xxx3x
6
4
0 ... 1 mm 0 ... 1 mm 0 ... 1 mm
5 / 1
1 ... 9 mm 1 ...
18 mm
1 ...
35 mm
5 / 2
2 ... 9 mm 2 ...
18 mm
2 ...
35 mm
5 / 3
2 ... 9 mm 2 ...
18 mm
2 ...
35 mm
使用图 参见 表格 26, 第 73 和表 检查其功能。如果开关量输出与表不符,检查应用
状况。参见故障诊断一节。
3
触发感应距离设置
无需设置传感器:传感器已设置并准备就绪。
74 故障排除
故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。
表格 28: 故障排除
LED 指示灯 / 故障界面 原因 措施
虽然光束已对准物体且该物体
位于已设置的触发感应距离
内,但黄色 LED 未亮起
无电压或电压低于极限值 检查电源,检查整体电气连
接(导线和插头连接)
电压中断 确保电源稳定无中断
传感器损坏 如果电源正常,则更换传感
黄色 LED 亮起,光路中无物
触发感应距离设置过大 缩短触发感应距离,参见插
图 6-8 和 表格 27
光路中有物体,黄色 LED 未
亮起
传感器和物体之间的间距过
大或开关距离设置的过小
增加触发感应距离,参见插
图 6-8 和 表格 27
75 拆卸和废弃处置
必须根据适用的国家/地区特定法规处理传感器。在废弃处置过程中应努力回收构成
材料(特别是贵金属)。
故障排除 74
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
75
提示
电池、电气和电子设备的废弃处置
根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处理。
根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的公共收集
点。
WEEE: 产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些法规约束。
76
保养
SICK 传感器无需保养。
我们建议,定期:
清洁镜头检测面
检查螺栓连接和插头连接
不得对设备进行任何改装。
如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。
76 保养
76
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
77 技术参数
GTB2F-Xxx41 GTB2F-Xxx11 GTB2F-Xxx31
开关距离 1 ... 8 mm 2 ... 15 mm 2 ... 30 mm
最大开关距离 1 ... 9 mm
2
1 ... 18 mm
2
1 ... 35 mm
2
光斑直径/距离 2 mm / 10 mm 2 mm / 10 mm 2 mm / 10 mm
供电电压 U
B
DC 10 ... 30 V
3
DC 10 ... 30 V
3
DC 10 ... 30 V
3
输出电流 I
max.
≤ 50 mA ≤ 50 mA ≤ 50 mA
开关频率 800 Hz
6
800 Hz
6
800 Hz
6
最长响应时间 ≤ 0.625 ms
7
≤ 0.625 ms
7
≤ 0.625 ms
7
防护类型 IP67 IP67 IP67
防护等级 III III III
保护电路 A, C, D
11
A, C, D
11
A, C, D
11
工作环境温度 -20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C
1
为确保可靠运行,我们建议使用三棱镜反射器或反射箔。合适的反射器和反射箔请参见 SICK 配件产品系列。使用带三棱镜结构的反
射器可能妨碍其功能运行。
2
具有 90 % 反射比的扫描对象(指 DIN 5033 规定的标准白)
3
极限值:在防短路电网中运行,最大 8 A;最大余波 5 V
ss
5
使用类别符合 EN 60947-1 AC-15, DC-13
6
明暗比为 1:1
7
信号传输时间(电阻负载时)
8
若通过软件完成配置,则适用于针脚 2 的 Q\
9
测量电压 DC 50 V
11
A = U
B
接口(已采取反极性保护措施)
C = 抑制干扰脉冲
D = 抗过载电流和抗短路输出端
77.1 尺寸图
插图 74: 尺寸图 GTB2F
参数 77
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
77
77.2 光斑直径
Ø 1.6
(0.06)
Ø 1
(0.04)
Sensor
0 8
(0.31)
5
(0.2)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
插图 75: GBT2F, 8 毫米版本
Ø 2.5
(0.1)
Ø 1
(0.04)
Sensor
0 15
(0.59)
5
(0.2)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
插图 76: GBT2F, 15 毫米版本
Ø 4
(0.16)
Ø 1
(0.04)
Ø 2.5
(0.1)
Sensor
0 30
(1.18)
5
(0.2)
15
(0.59)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
插图 77: GBT2F, 30 毫米版本
77
参数
78
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
GTB2 Flat
超小型光電センサ
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
説明されている製品
G2F
GTB2F
メーカー
SICK AG
Erwin-Sick-Str.1
79183 Waldkirch
Germany
生産拠点
SICK Product Center Asia Pte. Ltd.
Singapore
www.sick.com.sg
法律情報
本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK
AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範
囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK
AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。
本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。
© SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。
オリジナルドキュメント
このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。
2006/42/EC
NO
SAFETY
80
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
目次
78 一般的な安全上の注意事項.................................................... 82
79 UL 認証に関する注意事項..................................................... 82
80 正しいご使用方法.................................................................. 82
81 動作およびステータス表示灯................................................ 82
82 取付........................................................................................ 83
83 電気的接続............................................................................. 83
84 コミッショニング.................................................................. 84
85 トラブルシューティング....................................................... 86
86 分解および廃棄...................................................................... 87
87 メンテナンス......................................................................... 87
88 技術仕様................................................................................ 88
88.1 寸法図...................................................................................................... 88
88.2 光点のスポット径.................................................................................. 89
目次
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
81
78 一般的な安全上の注意事項
コミッショニング前に取扱説明書をよくお読みください。
本製品の接続取付コンフィグレーションは、訓練を受けた技術者が
行ってください。
2006/42/EC
NO
SAFETY
本製品は、EU の機械指令を満たす人体保護用の安全コンポーネントで
はありません。
試運転中は、湿気、汚れ、紫外線(日光)からデバイスを十分に保護す
る必要があります。
本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて
います。
79 UL 認証に関する注意事項
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
80 正しいご使用方法
GTB2F とはリフレクタ形光電スイッチ (以下センサと呼ぶ) で、物体、動物または
人物などを光学技術により非接触で検知するための装置です。製品を用途以外の
目的で使用したり改造したりした場合は、SICK AG に対する一切の保証請求権が無
効になります。
81
動作およびステータス表示灯
背景抑制付きリフレクタ形光電スイッチ
1
2
図 78: 寸法図
78 一般的な安全上の注意事項
82
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
1
緑色の LED 表示: 動作電圧有効
2
黄色の LED 表示: 受光状態
82 取付
適切な取付ブラケットを使用してセンサを取り付けます(SICK アクセサリカタロ
グを参照)
センサの最大許容締付トルク 0.1Nm に注意してください。
センサに対して対象物が検出可能な方向にあることを確認してください:参照 "寸
法図", ページ 88 を参照。
83
電気的接続
センサの接続は必ず無電圧状態(V
S
= 0 V)で行ってください。接続タイプに応じ
て、以下の情報に注意する必要があります:
プラグ接続ピン割り当てについてふたを開けると、オスコネクタを横方向
および縦方向に回すことができます。
ケーブル:ワイヤの色
まずすべての電気的接続を確立し、チェックしてから、供給電圧(V
s
> 0 V)をオ
ンにしてください。
配線図の説明(ピン割り当ての表)
Q = スイッチング出力
n. c. = 未接続
DC:10 ... 30 V DC
1
1
短絡保護された回路での動作限界値: 最大 8 A
表 29: ピン配置
GXX2F(S)
-X14xx
-X54xx
1
BN + (L+) + (L+)
2
- - -
3
BU - (M) - (M)
4
BK Q Q
BK:0.1 mm
2
、AWG30
BU+BN0.127 mm
2
AWG28
2
1
4
3
取付 82
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
83
表 30: スイッチング出力
PNP Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
Q
( 50 mA)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
84 コミッショニング
1
光軸調整
センサの方向を対象物に合わせます。赤色投光ビームが対象物の中央に当たるように
位置を選択します。センサの光学的開口部分 (フロントカバー) の視界を遮るものが
一切ないことを確認してください。
83 電気的接続
84
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
図 79: 光軸調整
図 80: 光軸調整 2
2
検出距離
使用条件の確認対応する図に従って、検出距離ならびに対象物または背景との間隔、
そして対象物の反射率を調整します [表 31 を参照]。
0
Sensing range
Distance in mm (inch)
2 650
1
2
3
Sensing range typ. max.
2
(0.08)
4
(0.16)
6
(0.24)
8
(0.31)
10
(0.39)
98
1
2
320
98
98
1
Sensing range on white, 90 % remission
2
Sensing range on gray, 18 % remission
3
Sensing range on black, 6 % remission
図 81: 検出距離 8 mm
0
Sensing range
2
1
2
3
Sensing range typ. max.
4
(0.16)
8
(0.31)
12
(0.47)
16
(0.63)
20
(0.79)
18
1
2
18
1815
1
Sensing range in white, 90 % remission
2
Sensing ranghe on gray, 18 % remission
3
Sensingrange on black, 6 % remission
Distance in mm (inch)
15
15
図 82: 検出距離 15 mm
0
Sensing range
2 650
1
2
3
Sensing range typ. max.
8
(0.31)
16
(0.63)
24
(0.94)
32
(1.26)
40
(1.57)
3528
1
2
320
3529
3530
1
Sensing range in white, 90 % remission
2
Sensing range on gray, 18 % remission
3
Sensing range on black, 6 % remission
Distance in mm (inch)
図 83: 検出距離 30 mm
コミッショニング 84
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
85
4 5
6
図 84: 検出距離範囲の説明
表 31: 検出距離範囲
検出距
離 / 対
象物の
-Xxx4x
6
-Xxx1x
6
-Xxx3x
6
4
0 ... 1 mm 0 ... 1 mm 0 ... 1 mm
5 / 1
1 ... 9 mm 1 ...
18 mm
1 ...
35 mm
5 / 2
2 ... 9 mm 2 ...
18 mm
2 ...
35 mm
5 / 3
2 ... 9 mm 2 ...
18 mm
2 ...
35 mm
機能を確認するには、図 参照 表 30, ページ 84 および表 2 を使用してください。ス
イッチング出力が表 3 のように動作しない場合は、使用条件を確認してください。エ
ラー診断のセクションを参照してください。
3
検出距離の設定
設定不要なセンサ: センサは設定され、動作準備が整っています。
85 トラブルシューティング
トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対
策を講じるべきかを示しています。
表 32: トラブルシューティング
LED 表示灯/故障パターン 原因 対策
光軸が対象物に合わせて調整
され、対象物が設定された検
出距離内にあるにもかかわら
ず、黄色い LED が点灯しない
無電圧、または電圧が限界値
以下
電源を確認し、すべての電気
接続(ケーブルおよびプラグ
接続)を確認します
電圧がきていない又は不安
安定した電源電圧が供給さ
れていることを確認します
センサの異常 電源に問題がなければ、セン
サを交換します
黄色い LED が点灯、光軸に対
象物がない
検出距離が長する距離に合
わせて設定されています
検出距離を短くします。図
6-8 および以下を参照:
表 31
対象物は光軸にある、黄色い
LED は点灯しない
センサと対象物の間隔が長
すぎる、または検出範囲の設
定が短すぎる
検出距離を長くします。図
6-8 および以下を参照:
表 31
85 トラブルシューティング
86
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
86 分解および廃棄
センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、
きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)
メモ
バッテリー、電気および電子デバイスの廃棄
国際的指令に従い、バッテリー、アキュムレータ、および電気または電子デバ
イスは、一般廃棄物として廃棄することはできません。
法律により、所有者は、本デバイスの耐用年数の終了時に本デバイスをそれぞ
れの公的な回収場所まで返却することが義務付けられています。
WEEE: 製品、梱包または本文書に記載されているこの記号は、製品が
これらの規制の対象であることを示します。
87
メンテナンス
SICK センサはメンテナンスフリーです。
定期的に以下を行うことをお勧めしています:
レンズ境界面の清掃
ネジ締結と差込み締結の点検
機器を改造することは禁止されています。
記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご
了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。
分解および廃棄 86
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
87
88 技術仕様
GTB2F-Xxx41 GTB2F-Xxx11 GTB2F-Xxx31
検出範囲 1 ... 8 mm 2 ... 15 mm 2 ... 30 mm
最大検出範囲 1 ... 9 mm
2
1 ... 18 mm
2
1 ... 35 mm
2
光点のスポット径/距離 2 mm / 10 mm 2 mm / 10 mm 2 mm / 10 mm
供給電圧 U
B
DC 10 ... 30 V
3
DC 10 ... 30 V
3
DC 10 ... 30 V
3
出力電流 I
max.
≤ 50 mA ≤ 50 mA ≤ 50 mA
スイッチング周波数 800 Hz
6
800 Hz
6
800 Hz
6
最大応答時間 ≤ 0.625 ms
7
≤ 0.625 ms
7
≤ 0.625 ms
7
保護等級 IP67 IP67 IP67
保護クラス III III III
回路保護 A, C, D
11
A, C, D
11
A, C, D
11
周辺温度 (作動中) -20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C
1
動作の信頼性を高めるため、トリプルリフレクタまたはリフレクタシートの使用をお勧めします。適切なリフレクタやリフレクタ
シートは、SICK 製品カタログに記載されています。大きなトリプル構造をもつリフレクタの使用は、センサの検出機能に悪影響を
与える場合があります。
2
反射率 90 % の対象物(DIN 5033 に準拠した白色)
3
限界値:短絡保護の操作は最大 8 A;残留リップルは最大 5 V
ss
5
EN 60947-1 AC-15、DC-13 に準拠した使用カテゴリー
6
ライト/ダークの比率 1:1
7
負荷のある信号経過時間
8
ピン 2 Q\ に有効、ソフトウェアを介して設定する場合
9
定格電圧 DC 50 V
11
A = U
B
電源電圧逆接保護
C = 干渉パルス抑制
D = 出力の過電流保護および短絡保護
88.1 寸法図
図 85: GTB2F の寸法図
88 技術仕様
88
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
88.2 光点のスポット径
Ø 1.6
(0.06)
Ø 1
(0.04)
Sensor
0 8
(0.31)
5
(0.2)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
図 86: GBT2F, 8 mm 版
Ø 2.5
(0.1)
Ø 1
(0.04)
Sensor
0 15
(0.59)
5
(0.2)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
図 87: GBT2F, 15 mm 版
Ø 4
(0.16)
Ø 1
(0.04)
Ø 2.5
(0.1)
Sensor
0 30
(1.18)
5
(0.2)
15
(0.59)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
図 88: GBT2F, 30 mm 版
技術仕様
88
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
89
И Н С Т Р У К Ц И Я П О Э К С П Л У А Т А Ц И И
GTB2 Flat
Фотоэлектрические датчики в миниатюрном
корпусе
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Описание продукта
G2F
GTB2F
Изготовитель
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland (Германия)
Место изготовления
SICK Product Center Asia Pte. Ltd.
Singapore
www.sick.com.sg
Правовые примечания
Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом
права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части
допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в
документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без
однозначного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.
Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью
соответствующего владельца.
© SICK AG Все права защищены.
Оригинальный документ
Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
91
Содержание
89 Общие указания по технике безопасности................................ 93
90 Указания по допуску к эксплуатации UL..................................... 93
91 Применение по назначению......................................................... 93
92 Эксплуатация и индикаторы состояния...................................... 93
93 Монтаж............................................................................................... 94
94 Электрическое подключение......................................................... 94
95 Ввод в эксплуатацию....................................................................... 96
96 Устранение неисправностей......................................................... 97
97 Демонтаж и утилизация.................................................................. 98
98 Техобслуживание............................................................................. 98
99 Технические характеристики........................................................ 99
99.1 Масштабный чертеж............................................................................... 99
99.2 Диаметр светового пятна....................................................................... 100
СОДЕРЖАНИЕ
92
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
89 Общие указания по технике безопасности
Перед вводом в эксплуатацию прочитайте инструкции по эксплуатации.
Подключение, монтаж и настройку могут выполнять только
квалифицированные специалисты.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Не является компонентом безопасности в соответствии с Директивой ЕС
по работе с машинным оборудованием.
При вводе в эксплуатацию устройство должно быть надлежащим образом
защищено от влаги, грязи и ультрафиолетового излучения (солнечного света).
Настоящие инструкции по эксплуатации содержат информацию, необходимую в
течение срока эксплуатации датчика.
90 Указания по допуску к эксплуатации UL
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
91 Применение по назначению
GTB2F является фотоэлектрическим датчиком диффузионного типа (в дальнейшем
называемым «датчик») и используется для оптической бесконтактной регистрации
предметов, животных и людей. В случае использования устройства для иных целей, а
также в случае внесения в изделие изменений, любые претензии к компании SICK
AG на предоставление гарантии исключаются.
92 Эксплуатация и индикаторы состояния
Фотоэлектрический датчик приближения с подавлением заднего фона.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 89
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
93
1
2
Рисунок 89: Масштабный чертеж
1
Светодиодный индикатор, зелёный: напряжение питания включено
2
СД-индикатор желтый: состояние приема света
93 Монтаж
Установите датчик при помощи соответствующего крепежного кронштейна (см.
перечень вспомогательных принадлежностей SICK).
Имейте в виду, что максимальный допустимый крутящий момент затяжки у датчика
составляет 0.1 Нм.
Обратите внимание на предпочтительное направление объекта по отношению к
датчику. см. "Масштабный чертеж", страница 99.
94 Электрическое подключение
Датчики должны подключаться в состоянии отсутствия подачи напряжения (U
V
= 0 В).
В зависимости от типа подключения, следует соблюдать следующие указания:
Разъемное соединение: когда крышка открыта, штекер можно вращать
горизонтально и вертикально.
Кабель: цвет провода
Подача напряжения/включение электропитания (U
V
> 0 В) допускается только после
завершения всех электрических подключений.
Пояснения к схеме подключений (Таблицы назанчения выводов):
Q = переключающий выход
n. c. = не подключен (not connected)
Постоянный ток: 10 ... 30 В пост. тока
1
1
Предельные значения: эксплуатация в защищённой от короткого замыкания сети макс. 8А
92 ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ИНДИКАТОРЫ СОСТОЯНИЯ
94
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
Таблица 33: Присваивание выводов
GXX2F(S)
-X14xx
-X54xx
1 BN + (L+) + (L+)
2 - - -
3 BU - (M) - (M)
4 BK Q Q
BK: 0,1 мм
2
, AWG30
BU+BN: 0,127 мм
2
, AWG28
2
1
4
3
Таблица 34: Коммутационный выход
PNP Q
( 50 мА)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
Q
( 50 мА)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
NPN Q
( 50 мА)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
Q
( 50 мА)
+ (L+)
Q
– (M)
+ (L+)
Q
– (M)
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ 94
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
95
95 Ввод в эксплуатацию
1 Регулировки
Направьте датчик на объект. Выберите такое положение, чтобы красный луч попадал в
центр объекта. Убедитесь, что оптическое отверстие (передний экран) датчика ничем не
блокируется.
Рисунок 90: Регулировки
Рисунок 91: Регулировка 2
2 Расстояние срабатывания
Проверьте условия применения: Отрегулируйте расстояние срабатывания и расстояние
до объекта или фона и характеристики ослабления объекта, следуя соответствующей
схеме [см. таблица 35].
0
Sensing range
Distance in mm (inch)
2 650
1
2
3
Sensing range typ. max.
2
(0.08)
4
(0.16)
6
(0.24)
8
(0.31)
10
(0.39)
98
1
2
320
98
98
1
Sensing range on white, 90 % remission
2
Sensing range on gray, 18 % remission
3
Sensing range on black, 6 % remission
Рисунок 92: Расстояния срабатывания 8 мм
0
Sensing range
2
1
2
3
Sensing range typ. max.
4
(0.16)
8
(0.31)
12
(0.47)
16
(0.63)
20
(0.79)
18
1
2
18
1815
1
Sensing range in white, 90 % remission
2
Sensing ranghe on gray, 18 % remission
3
Sensingrange on black, 6 % remission
Distance in mm (inch)
15
15
Рисунок 93: Расстояния срабатывания 15 мм
95 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
96
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
0
Sensing range
2 650
1
2
3
Sensing range typ. max.
8
(0.31)
16
(0.63)
24
(0.94)
32
(1.26)
40
(1.57)
3528
1
2
320
3529
3530
1
Sensing range in white, 90 % remission
2
Sensing range on gray, 18 % remission
3
Sensing range on black, 6 % remission
Distance in mm (inch)
Рисунок 94: Расстояния срабатывания 30 мм
4 5
6
Рисунок 95: Описание участков расстояния срабатывания
Таблица 35: расстояния срабатывания
Рассто
яние
срабат
ывани
я /
цвет
объект
а
-Xxx4x
6
-Xxx1x
6
-Xxx3x
6
4
0 ... 1 мм 0 ... 1 мм 0 ... 1 мм
5 / 1
1 ... 9 мм 1 ... 18 мм 1 ... 35 мм
5 / 2
2 ... 9 мм 2 ... 18 мм 2 ... 35 мм
5 / 3
2 ... 9 мм 2 ... 18 мм 2 ... 35 мм
Используйте Таблицу см. таблица 34, страница 95 для проверки работы. Если
переключающий выход не ведет себя в соответствии с условиями Таблицы, проверьте
условия эксплуатации. См. раздел Диагностика неисправностей.
3 Настройка расстояния срабатывания
Датчик без возможности настройки: датчик настроен и готов к эксплуатации.
96 Устранение неисправностей
В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо
предпринять, если датчики не работают.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 96
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
97
Таблица 36: Поиск и устранение неисправностей
Cветодиодный индикатор /
картина неисправности
Причина Меры по устранению
желтый светодиод не горит,
хотя световой луч выверен по
одной оси с объектом и
объект находится в пределах
заданного расстояния
срабатывания
нет напряжения питания или
оно ниже нижнего
предельного значения
Проверить напряжения
питания, всю схему
электроподключения
(проводку и разъемные
соединения)
Пропадание напряжения
питания
Обеспечить надежную подачу
напряжения питания без его
пропадания
Сенсор неисправен Если напряжение питания в
порядке, то заменить сенсор
желтый светодиод горит,
объект на пути луча
отсутствует
Расстояние срабатывания
настроено на слишком
большое расстояние
Уменьшение диапазона
срабатывания, см. Рисунки
6–8 и таблица 35
Объект на пути луча, желтый
светодиод не горит
Слишком большое
расстояние между сенсором
и объектом или установлена
слишком малая дистанция
переключения
Увеличение диапазона
срабатывания, см. Рисунки
6–8 и таблица 35
97 Демонтаж и утилизация
Датчик должен быть утилизирован в соответствии с действующим законодательством
конкретной страны. В процессе утилизации следует прилагать усилия для
переработки составляющих материалов (особенно драгоценных металлов).
УКАЗАНИЕ
Утилизация батарей, электрических и электронных устройств
В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и
электрические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий
мусор.
По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в
соответствующие пункты общественного сбора.
WEEE: Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе
указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил.
98 Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
очищать оптические ограничивающие поверхности
проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и
технические характеристики не являются гарантией.
98
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
99 Технические характеристики
GTB2F-Xxx41 GTB2F-Xxx11 GTB2F-Xxx31
Расстояние срабатывания 1 ... 8 mm 2 ... 15 mm 2 ... 30 mm
Расстояние срабатывания, макс. 1 ... 9 mm
2
1 ... 18 mm
2
1 ... 35 mm
2
Диаметр светового пятна/расстояние 2 mm / 10 mm 2 mm / 10 mm 2 mm / 10 mm
Напряжение питания U
B
DC 10 ... 30 V
3
DC 10 ... 30 V
3
DC 10 ... 30 V
3
Выходной ток I
макс.
≤ 50 mA ≤ 50 mA ≤ 50 mA
Частота переключения 800 Hz
6
800 Hz
6
800 Hz
6
Время отклика макс. ≤ 0.625 ms
7
≤ 0.625 ms
7
≤ 0.625 ms
7
Класс защиты IP67 IP67 IP67
Класс защиты III III III
Схемы защиты A, C, D
11
A, C, D
11
A, C, D
11
Диапазон рабочих температур -20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C -20 °C ... +50 °C
1
Для обеспечения надежности и безопасности эксплуатации мы рекомендуем использовать только чувствительные тройные отражатели
или отражающую пленку. Соответствующие отражатели и пленки вы найдете с ассортименте принадлежностей Sick. Использование
отражателей с большой тройной структурой может послужить причиной снижения работоспособности.
2
Сканируемый объект – ремиссия 90 % (относительно стандартного белого по DIN 5033)
3
Предельные значения: эксплуатация в защищенной от короткого замыкания сети макс. 8 А; остаточная волнистость макс. 5 В
ss
5
Категория применения согласно EN 60947-1 AC-15, DC-13
6
Соотношение светлых и темных участков изображения 1:1
7
Продолжительность сигнала при омической нагрузке
8
действительно для Q \ на PIN2, если сконфигурировано программным обеспечением
9
Расчетное напряжение DC 50 V
11
A = U
B
-подключения с защитой от перепутывания полюсов
C = подавление импульсных помех
D = выходы защищены от перенапряжения и короткого замыкания
99.1 Масштабный чертеж
Рисунок 96: Масштабный чертеж GTB2F
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 99
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
99
99.2 Диаметр светового пятна
Ø 1.6
(0.06)
Ø 1
(0.04)
Sensor
0 8
(0.31)
5
(0.2)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
Рисунок 97: GBT2F, 8-мм версия
Ø 2.5
(0.1)
Ø 1
(0.04)
Sensor
0 15
(0.59)
5
(0.2)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
Рисунок 98: GBT2F, 15-мм версия
Ø 4
(0.16)
Ø 1
(0.04)
Ø 2.5
(0.1)
Sensor
0 30
(1.18)
5
(0.2)
15
(0.59)
Distance in mm (inch)
Diameter in mm (inch)
Рисунок 99: GBT2F, 30-мм версия
99
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
100
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
Detailed addresses and further locations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
1800 33 48 02 – tollfree
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 234 719 500
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
E-Mail info.c[email protected]
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 010
Greece
Phone +30 210 6825100
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
E-Mail ertekesit[email protected]
India
Phone +91-22-6119 8900
E-Mail info@sick-india.com
Israel
Phone +972 97110 11
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
E-Mail suppor[email protected]
Malaysia
Phone +603-8080 7425
E-Mail enquiry.m[email protected]
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
0800 222 278 – tollfree
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 10 060 0550
E-Mail info@sickautomation.co.za
South Korea
Phone +82 2 786 6321/4
E-Mail infokor[email protected]
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
E-Mail sales
SICK
8023328.18HX | SICK
Subject to change without notice
101
/