Transcripción de documentos
COMPONENT
COMPOSANT
COMPONENTE
#691783
14 IN. CUT-OFF SAW
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’UTILISATION POUR
TRONÇONNEUSE DE 14 PO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
PARA LA SIERRA
CERCENANTE DE 14 PULGADAS
THIS MANUAL CONTAINS IMPORTANT INFORMATION REGARDING SAFETY, OPERATION, MAINTENANCE AND STORAGE OF THIS
PRODUCT. BEFORE USE, READ CAREFULLY AND UNDERSTAND ALL CAUTIONS, WARNINGS, INSTRUCTIONS AND PRODUCT
LABELS. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
CE MANUEL CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ, LE FONCTIONNEMENT ET LE
REMISAGE DE CE PRODUIT. LIRE, ÉTUDIER ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES MISES EN GARDE ET INSTRUCTIONS
ET AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR LE PRODUIT AVANT DE L’UTILISER. NE PAS RESPECTER CES INSTRUCTIONS POURRAIT
ENTRAÎNER DES BLESSURES ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.
ESTE MANUAL CONTIENE INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE ESTE PRODUCTO. ANTES DE USARLO, LEA Y COMPRENDA TODAS LAS PRECAUCIONES, ADVERTENCIAS,
INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DEL PRODUCTO. DE LO CONTRARIO PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES O CAUSAR DAÑOS
MATERIALES.
KAWASAKI IS A TRADEMARK LICENSED BY KAWASAKI MOTORS
CORP., U.S.A., WHICH DOES NOT MANUFACTURE OR
DISTRIBUTE THIS PRODUCT. CONSUMER INQUIRES SHOULD BE
DIRECTED TO:
FOR CUSTOMER SERVICE
POUR LE SERVICE APRÉS VENTE
OU DU CONSOMMATEUR
PARA EL SERVICIO
PARA EL CONSUMIDOR
1-800-590-3723
Printed in China
Imprimé dans la Chine
Impreso en China
KAWASAKI EST UNE MARQUE DE COMMERCE DE KAWASAKI
MOTORS CORP., U.S.A., QUI NE FABRIQUE PAS ET NE DISTRIBUE
PAS CE PRODUIT THIS PRODUCT. LES QUESTIONS DES CONSOMMATEURS DOIVENT ÊTRE ADRESSÉES À :
KAWASAKI ES UNA MARCA REGISTRADA CON LICENCIA DE
KAWASAKI MOTORS CORP., E.U.A., QUE NO FABRICA NI
DISTRIBUYE ESTE PRODUCTO. LAS CONSULTAS DE LOS
CONSUMIDORES DEBEN DIRIGIRSE A:
©COPYRIGHT 2010 ALLTRADE TOOLS, LLC.
1431 VIA PLATA
LONG BEACH, CA 90810-1462 USA
691783 – 14 in. Cut-off Saw, Tronçonneuse de 14 Po, Sierra
Cercenante de 14 pulgadas_Rev. 5/24/10
IF YOU SHOULD HAVE ANY QUESTIONS OR EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR ALLTRADE PRODUCT, DO NOT RETURN THIS
PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CALL OUR CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT AT 1-800-590-3723. BEFORE YOU CALL,
HAVE THE FOLLOWING INFORMATION AVAILABLE: MODEL No., DATE PURCHASED AND STORE LOCATION. AN ALLTRADE
REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU WOULD LIKE TO MAKE A SUGGESTION OR
COMMENT, GIVE US A CALL OR EMAIL US AT:
[email protected]. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO US.
POUR TOUTE QUESTION OU EN CAS DE PROBLÈME AVEC LE PRODUIT ALLTRADE, NE PAS LE RETOURNER AU MAGASIN OÙ IL
A ÉTÉ ACHETÉ. APPELER LE SERVICE APRÈS-VENTEAU 1-800-590-3723. AVANT D’APPELER, VEILLER À SE PROCURER LES
INFORMATIONS SUIVANTES : No. DE MODÈLE, DATE DE L’ACHAT ET ADRESSE DU MAGASIN. UN REPRÉSENTANT D’ALLTRADE
PEUT RÉSOUDRE VOTRE PROBLÈME PAR TÉLÉPHONE. POUR TOUT COMMENTAIRE OU SUGGESTION, N’HÉSITEZ PAS À NOUS
APPELER OU NOUS CONTACTER PAR COURRIEL À L’ADRESSE :
[email protected]. VOS COMMENTAIRES NOUS
SONT EXTRÊMEMENT PRÉCIEUX.
SI TIENE DUDAS O SURGEN PROBLEMAS CON SU PRODUCTO ALLTRADE, NO LO DEVUELVA A LA TIENDA LLAME A NUESTRO
DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE AL 1-800-590-3723. ANTES DE LLAMAR, TENGA A MANO LA SIGUIENTE
INFORMACIÓN: No. DE MODELO, FECHA DE COMPRA Y DIRECCIÓN DE LA TIENDA. UN REPRESENTANTE DE ALLTRADE PUEDE
RESOLVER SU PROBLEMA POR TELÉFONO. SI DESEA HACER ALGUNA SUGERENCIA O COMENTARIO, LLÁMENOS O ENVÍENOS
UN MENSAJE DE CORREO ELECTRÓNICO A.
[email protected]. SUS COMENTARIOS SON FUNDAMENTALES PARA
NOSOTROS.
TABLE OF CONTENTS
SECTION FIVE
3 YEAR LIMITED WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26-29
CONGRATULATIONS! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
INTENDED USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
SECTION ONE
RECOGNIZE SAFETY SYMBOLS, WORDS AND LABELS . . . . . . . . . . . . 2-8
IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
WORK AREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
ELECTRICAL SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
PERSONAL SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
TOOL USE AND CARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
GROUNDING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
EXTENSION CORD USAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SECTION TWO
SPECIFIC SAFETY RULES AND/OR SYMBOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
IMPORTANT SAFETY RULES FOR CUT-OFF SAWS . . . . . . . . . . . . 8-12
SYMBOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SECTION THREE
FUNCTIONAL DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-19
ADJUSTING THE ABRASIVE CUT-OFF SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
REMOVING AND INSTALLING THE ABRASIVE CUTTING WHEEL . 16-17
ADJUSTING THE WORK VISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-18
USING THE QUICK LOCK LEVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE CUT-OFF SAW . . . . . . . . . . . . . 19-21
USING THE CUT-OFF SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-21
SETTING THE CUT-OFF WHEEL DEPTH GAUGE. . . . . . . . . . . . . . . 21
SECTION FOUR
MAINTENANCE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-23
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-24
ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
CONGRATULATIONS!
Thanks for choosing this product. At Alltrade, our aim is to provide you with quality
products at an affordable price, and we want you to be totally satisfied with your
product and our Customer Service. If any help and advice is needed, please
contact us at 1-800-590-3723. Properly cared for, this product will give you many
years of satisfaction.
INTENDED USE
This product is intended for consumer use only. This tool is not designed for professional use. The power cord should only be used in approved electrical outlets as
described in this manual.
RECOGNIZE SAFETY SYMBOLS, WORDS AND LABELS
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to
follow all instructions in this manual may result severe personal injury or death.
Keep this manual and refer to it for Safety Instructions, Operating Procedures
and Warranty.
The safety instructions provided in this manual are not intended to cover all possible
conditions and practices that may occur when operating, maintaining and cleaning
power equipment.
Always use common sense and pay particular attention to all the DANGER,
WARNING, CAUTION and NOTE statements of this manual.
This is the safety alert symbol. It is used to alert
you to potential personal injury hazards. Obey all
safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
DANGER indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
OTHER CONSUMER DO-IT-YOURSELF (DIY) TOOLS . . . . . . . . . . . . . . 26
1
2
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
WORK AREA
CAUTION used without the safety alert symbol
indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in property damage.
Keep your work area clean and well lit. Cluttered work benches and dark work
areas may cause accidents or injury.
NOTE provides additional information that is useful
for proper use and maintenance of this tool. If a
NOTE is indicated make sure it is fully understood.
Do not operate power tools in explosive areas, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
Keep bystanders, children and visitors away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Make workshop kid proof with padlocks, master switches, or by removing
starter keys.
People with electronic devices, such as pacemakers, should consult their
physician(s) before using this product. Operation of electrical equipment in
close proximity to a heart pacemaker could cause interference or failure of
the pacemaker.
ELECTRICAL SAFETY
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and
other construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints.
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products,
and arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
This tool is equipped with an electric cord having an equipment-grounding
conductor and a grounding plug. Grounded tools must be plugged into an
outlet properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. Never remove the grounding prong or modify the plug in any way. Do
not use any adaptor plugs. Check with a qualified electrician if you are in doubt
as to whether the outlet is properly grounded. If the tools should electrically
malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry
electricity away from the user.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such as dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.
WARNING: This product contains chemicals known to the State of California
to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tool or pull the plug
from an outlet. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges, or moving
parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk
of electric shock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
3
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
When operating the tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or
“W.”These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
4
Use proper extension cord. Make sure the extension cord being used is in good
condition. If there are any cut or nicks (no matter how deep) in the insulation, DO
NOT use that cord. Also, make sure the extension cord is heavy enough to carry
the current needed by the saw (see RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION
CORDS). DO NOT use small "around-the-house” lamp extension cords. These
cords can easily overheat and/or catch fire when used with power tools.
PERSONAL SAFETY
Do not use tool if the power switch does not turn it “ON” or “OFF”. Any tool that cannot be controlled with the power switch is dangerous and must be replaced.
Disconnect the power cord plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools
are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
tools with a sharp cutting edge are less likely to bind and are easier to control.
Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Never stand on tool. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionally contacted.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair.
Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes,
jewelry or long hair can be caught in moving parts.
Never leave tool running unattended. Turn power off. Don’t leave tool until it
comes to a complete stop.
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying
tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on
invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool “ON”. Form habit of
checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result
in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enable better control of the tool in unexpected situations.
Direction of feed. Feed work into a blade or cutter against the direction of rotation of the blade or cutter only.
Check damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part that
is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and
any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the
tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained
tools.
Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your
model. Accessories that may be suitable for one tool may become hazardous
when used on another tool.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions..
TOOL USE AND CARE
Use clamps or other practical ways to secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and
may lead to loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool
will do the job better and safer at the rate for which it is designed.
5
6
UNGROUNDED AC OUTLET
GROUNDING INSTRUCTIONS
GROUNDING ADAPTER
GROUNDED AC OUTLET
In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This tool is
equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and a
grounding plug. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
POWER CORD PLUG
Do not modify the plug provided - if it will not fit the outlet, have the proper outlet
installed by a qualified electrician.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of
electric shock. The conductor with insulation having an outer surface that is green
with or without yellow stripes is the equipment-grounding conductor. If repair or
replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the equipmentgrounding conductor to a live terminal.
GROUNDING PIN
GROUNDING PIN
POWER CORD PLUG
COVERPLATE
MOUNTING SCREW
GROUNDING
RIGID EAR
Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions
are not completely understood, or if in doubt as to whether the tool is properly
grounded.
FIGURE 1. CONNECTING THE CUT -OFF SAW TO THE AC OUTLET
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3-pole
receptacles that accept the tool’s plug.
Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or
maintenance by unqualified personnel may result in a risk of injury.
Repair or replace damaged or worn cord immediately.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions
in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to
follow Maintenance Instructions may create a risk of electric shock or injury..
This tool is intended for use on a circuit that has an outlet that looks like the one
illustrated in Figure 1. The tool has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure 1. A temporary adapter, which looks like the adapter illustrated in
Figure 1, may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in Figure
1 if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be
used only until a properly grounded outlet can be installed by a qualified electrician.
The green-colored rigid ear, lug, and the like, extending from the adapter must be
connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box.
SERVICE
.
SPECIFIC SAFETY RULES AND/OR SYMBOLS
IMPORTANT SAFETY RULES FOR CUT-OFF SAWS
EXTENSION CORD USAGE
Extension cords are not recommended for use with this Cut-off Saw. Extension
cords, if used, must be properly grounded with a 3-prong plug on one and a 3-hole
receptacle on the other. DO NOT use grounding adapters with an extension cord.
Extension cords must be UL listed and use a minimum of 16 A.W.G. wiring.
Extension cords should never exceed 25 feet in length. Extension cords, that are too
long, cause a voltage drop over the extra distance causing the motor to run slower
with the possibility of causing damage to the motor. Using extension cords with
smaller than the recommended wire gauge run the risk of getting too hot, melting,
and/or causing fires. See table, “Extension Cord Specifications”, on page 25.
7
Avoid prolonged contact with dust created by the Cut-off Saw. Allowing the
dust to get into your mouth, eyes, or lay on your skin promotes the absorption
of harmful chemicals into your body.
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed in
this manual may result in property damage, damage to the tool, or serious personal injury or even death.
Unpack the Cut-off Saw completely from its carton. Inspect the saw and
accessories and ensure they are free from defects or breakage due to shipping.
8
Do not operate this Cut-off Saw until it is completely assembled according to
the instructions in this manual. Failure to adhere to these instructions could
result in serious and/or permanent injury to the operator.
Make sure approved eye protection is being worn and properly adjusted and
secured at all times the Cut-off Saw is in use. Everyday eyeglasses only have
impact-resistant lenses and ARE NOT safety glasses. Safety glasses must
conform to ANSI Z87.1 requirements. Approved safety glasses and goggles will
have Z87 printed or stamped on them. Also use face or dust mask if cutting
operation is dusty.
Follow all wiring codes. Use only properly grounded three-hole grounded
receptacles. DO NOT cut the third prong off the power cord. When using an
extension cord, use only UL Listed extension cords with minimum 16 AWG
wiring and a maximum length of 25 feet.
Keep bystanders, children, and visitors at a safe distance from the Cut-off
Saw while it is in operation. Distractions can cause inadvertent misuse
resulting in possible injury to the bystanders or to the operator.
Wear proper apparel. Do not wear loose clothing, gloves, neckties, rings,
bracelets, or other apparel that could possibly become caught in the moving
parts of the Cut-off Saw. When working in a shop environment around power
tools, wear nonslip footwear. Use protective hair covering to contain long hair.
Keep the work area clean at all times. Cluttered areas around the Cut-off Saw
can cause unexpected accidents if the debris comes in contact with the moving
parts of the Cut-off Saw.
Properly support extra-long or extra-wide workpieces. Workpieces that are
too long or too wide can tip and cause the blade to seize resulting in a sudden
kickback motion resulting in damage to the workpiece and Cut-off Saw as well
as possible severe injury to the operator.
Do not perform any operation freehand. The workpiece must be tight against the
fence to prevent the piece from moving while it is being cut. Keep the area between
the saw and the workpiece free of debris. Clamp the workpiece if necessary.
NEVER reach around the blade.
Turn tool off and wait for saw blade to stop before moving workpiece or
changing settings.
Use only abrasive cutting wheels that are designed for the various speeds of
this Cut-off Saw. The abrasive cutting wheels should have an arbor size 5/8
inch OR SMALLER. Unsuitable cutting wheels can break without warning
throwing fragments outward at high speeds possibly causing severe injuries.
Release lower guard retraction mechanism after each cut and before
moving or removing the workpiece.
Always keep arms, hands, and fingers away from the workpiece while it is
on the table and the Cut-off Saw is turned on. Severe injury could result.
Always clamp the workpiece firmly against the work table. Never attempt
to hold the workpiece by hand. The blade can seize in the workpiece causing it
to spin rapidly. This will cause loss of control of the workpiece resulting in
severe injuries or damage to the workpiece and Cut-off Saw.
Don’t use in dangerous environment. Maintain a proper work environment.
Do not operate the Cut-off Saw in damp or wet locations or expose it to rain.
Water can cause the electrical components to malfunction resulting in damage
to the Cut-off Saw and/or serious injury or death to the operator.
DO NOT cut materials that could shatter or grab the blade.
Don’t force the tool. The Cut-off Saw will do a better job and be safer if cutting
operations are performed at the proper speeds as expressed in this manual.
Reduce the risk of unintentional starting. Ensure the “ON/OFF” switch is set
to the “OFF” position before plugging the power cord into the AC outlet.
Wear all necessary protective gear, including goggles, ear plugs and a dust
mask.
Keep hands out of the path of the saw blade.
Make sure the blade is properly aligned. Unplug the cord and use your hand to
spin the blade. The blade should spin smoothly without making contact with any
other part of the saw. If there is contact, realign the blade before using the saw.
DO NOT operate saw without guards in place.
Make sure the blade and blade guards are free from debris.
Do not stand directly in front of the Cut-off Saw. Loose fragments could fly off
at high speeds possibly causing injury.
Make sure the blade guards are properly installed.
9
Make sure the blade is loaded correctly. The arrow on the blade should point
in the same direction as the arrow on the upper blade cover. Blade teeth should
point downward.
10
Check all screws and fastenings before use. Make sure the blade screw is
tight and secure.
After finishing a cut, release the trigger switch and allow the blade to come
to a complete stop before raising the handle.
Cut only one piece of material at a time. Leave enough room for the waste
piece to move once it is cut or it may become wedged against the blade and create a hazard.
Make sure the blade is up to speed before lowering it into the workpiece.
Be extremely careful when cutting pieces that are very large, very small or
oddly shaped. Make sure all oddly shaped pieces are held securely so they cannot slip or cause kickback. Moulding should be clamped down flat before cutting.
DO NOT let the workpiece sag or bend. If necessary, use tables or sawhorses
to support the piece while cutting.
NEVER let your fingers get closer than 4 inches to the blade. You cannot cut
any workpiece that requires you to get your hand closer than 4 inches to the
blade.
NEVER allow bystanders behind the saw or close enough to the workpiece to
be hit by flying debris.
Round material such as dowel rods or tubing may roll when cut. Clamp
securely before cutting.
Check that the workpiece is free of nails or other foreign objects.
Make sure ventilation slots are clear of dust or debris.
Mount the saw to a work bench or table before use to prevent unexpected
saw movement. If the saw moves during use, it could cause injury to the operator and/or damage to the workpiece.
Thoroughly clean the Cut-off Saw before changing types of workpieces.
Combining wood and metal dust can result in an explosion or fire. CONSULT
EXPERT ADVICE BEFORE CUTTING IN WORKPIECES MADE OF MAGNESIUM.
The friction generated by the abrasive wheel could cause the magnesium to
ignite resulting in a very intense fire that could cause severe burns to the operator and/or seriously damage the Cut-off saw.
Magnesium fires cannot be extinguished using fire extinguisher with an “A”,
“B” or “C” rating. Only a class “D” extinguisher (for flammable metals)
should be used. Do not attempt to extinguish a magnesium fire with water or
other liquid. The result will be an explosive reaction that could result in
severe burns or death to the operator.
Do not use the side of the abrasive wheel as a deburring grinder. This will
substantially weaken the wheel causing an unsafe condition. The wheel
could come apart sending fragments in all directions. Failure to adhere to
this warning could result in serious damage to the tool and/or serious injury
or even death to the operator.
Do not alter in any way, shape, or form the upper and lower guards around the
abrasive cutting wheel. These guards are there to protect the operator against
unexpected conditions, such as breaking, of the cutting wheel. Any modification of these guards voids the warranties set forth by the manufacturer.
NEVER lubricate the blade while it is in motion.
Before moving the saw, make sure the cord is unplugged and the handle is
locked in the down position. To avoid back injury, do not attempt to lift the saw
by yourself.
Give the saw a test run before cutting. If the tool vibrates excessively or makes
unusual noises, stop operating the saw immediately and correct the problem.
Never hold or clamp the waste portion of the material. Cutoff pieces must be
free to move aside or they may wedge against the blade and cause injury to the
operator or damage to the workpiece.
If the blade becomes clogged with debris, release the trigger switch and let
the blade come to a complete stop before unplugging the tool and removing
the debris.
11
12
SYMBOLS
FUNCTIONAL DESCRIPTION
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please
study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will
allow you to operate the tool better and safer.
2
9
8
SYMBOL
V
A
L
Kg
NAME
Volts
Amperes
Liters
Kilograms
Alternating Current
or d.c. Direct Current
or a.c. Alternating or Direct Current
Earthing Terminal
Class II Construction
h
Hours
min
Minutes
s
Seconds
Diameter
.../min
No load speed
Revolutions per Minute
psi
1,2,3, …
Pounds per square inch
Ring Selector Settings
EXPLANATION
Voltage (Potential)
Current
Volume
Weight
Type of Current
Type of Current
Type of Current
Grounding Terminal
Denotes Double Insulation
Time
Time
Time
Size of Drill Bits,
Grinding Wheels, etc.
No-load Rotational Speed
Revolutions, Surface Speed,
Strokes, etc. per Minute
Pressure
Speed, Torque or Position Setting
1
3
7
6
13
18
11
14
4
15
12
5
16
17
10
19
CONTROLS AND COMPONENTS:
1. Trigger Switch
2. Safety Button
3. Arbor Lock Lever
4. Arm Stop
5. Arm Release Knob
6. Abrasive Wheel
7. Lower Guard
8. Motor Brushes
9. Upper Guard
10. Base
11. Rear Spark Shield
12. Depth Cutting Adjustment Screw
13. Fence
14. Adjustable Vise
15. Quick Release Lever
16. Adjustable Vise Handle
17. Grounded Power Cord
18. Wheel Wrench Holder
ACCESSORIES:
19. Wheel Wrench
ASSEMBLY
DO NOT connect the Cut-off saw to the AC power source until
the receptacle is properly grounded. It is not recommended that an extension cord
be used, but if one is necessary, follow the instructions below.
13
14
The 14 in. Cut-off saw comes pre-assembled from the factory and needs no assembly.
TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY
The tools are supplied by the customer.
It is highly recommended that the 14 in. Cut-off saw be securely mounted to a tool
stand. This is to prevent excessive vibration during use. Mount the Cut-off saw to
the tool stand by:
1. Most tool stands have pre-drilled holes to accommodate a variety of tools.
2. If the tool stand does not have an exact match for the holes, try to align the tool
base with as many pre-drilled holes as possible. Mark and drill new holes for
mounts that have missing holes.
3. Remove the rubber feet screws. Insert three 1/4 in. X 20 screws and washers
through the underside of the tool stand and up through the rubber feet on the
base of the Cut-off saw. The length of the screws should be 1 in. (25mm).
REMOVING AND INSTALLING THE ABRASIVE CUTTING WHEEL
To avoid any accidental starting of the cut-off saw,
unplug the saw from the AC power source.
1. Pull out the arm release knob to unlock the saw arm and raise the arm to its
full open position. Then raise and rest the lower guard at its highest position.
2. Push in the arbor shaft lock lever and rotate the abrasive wheel until the arbor
lock engages locking the wheel in place.
3. Hold the arbor shaft lock in place and use the wheel wrench (provided), remove
the arbor hex head screw by turning it counterclockwise. Also, remove the
washer, outer flange and abrasive wheel.
4. Mount the new abrasive wheel securely over the oblong arbor.
4. Tighten the screws securely.
ADJUSTING THE ABRASIVE CUT-OFF SAW
LOWER GUARD
Disconnect the abrasive Cut-off saw from the AC power
source eliminating any accidental starting of the motor.
TO CARRY THE CUT-OFF SAW:
Fold down arm to base and push in
the arm release to lock.
ARBOR SHAFT LOCK LEVER
ABRASIVE WHEEL
OUTER FLANGE
WASHER
TO UNLOCK THE CUT-OFF SAW:
To unlock tool and raise arm,
depress arm slightly and pull out
motor arm release. The motor arm
will pivot upward. See Figure 2.
HEX HEAD
SCREW
WRENCH
ARM RELEASE/LOCK
KNOB
FIGURE 2. UNLOCKING THE CUT-OFF SAW
FIGURE 3. REMOVING/INSTALLING THE CUTTING WHEEL
15
16
5. Align the oblong hole of the inner flange with the oblong arbor and mount the
flange on the arbor and securely against the wheel.
FIGURE 4. ADJUSTING THE
WORK VISE
MOVABLE CLAMP
6. Place the hex head screw, washer, outer flange through the threaded arbor
hole and finger tighten.
7. Holding the new abrasive wheel in one hand, use the wheel wrench, turn the
hex head screw clockwise to tighten.
NOTE: Do not overtighten the screw. Overtightening the screw can crack the
wheel.
Do not over tighten the hex head screw. Over tightening the screw can cause
the abrasive wheel to crack resulting in premature failure. This could cause
the abrasive wheel to break and fly off the arbor shaft when the trigger is
engaged. Failure to adhere to this Warning could cause damage to the Cutoff Saw and severe injury or even death to the operator.
Use only a 14 in. diameter with 1 in. bore abrasive Cut-off wheel rated to a
minimum 4000 RPM. Cut-off wheels that do not match the mounting hardware, exceed a maximum 4200 RPM or fall below the minimum 4000 RPM
may sustain premature wear or breakage and fly off the Cut-off Saw or run
eccentrically resulting in a loss of control. Failure to adhere to this Warning
could cause damage to the Cut-off Saw and severe injury or even death to
the operator.
ADJUSTING THE WORK VISE
STATIONARY FENCE
SCREWS
The angled cut settings on the fence base are only
approximate settings. Always check the accuracy of angled cut settings
using a protractor or bevel gauge.
Adjusting for the width:
1. Using the wheel wrench, turn the two hex head screws counterclockwise and
remove them.
2. Slide the stationary portion of the work vise over the last threaded hole in the
Cut-off Saw base.
3. Install one of the hex head screws into the hole. DO NOT TIGHTEN AT THIS
TIME.
4. Align the second hole of the work vise base with another threaded hole in the
Cut-off base.
5. Install the second hex head screw into the hole. Securely tighten both screws.
The work vise is located on the base of the Cut-off Saw. The vise is made up of two
parts: (1) a stationary fence which can be loosened and rotated from -30° to +45°
degrees and (2) a movable clamp with an adjustable screw handle and a quickrelease lock.
The work vise will also move toward the rear of the base to allow wider workpieces to be
cut. To set up and adjust the work vise, follow the directions below. See Figure 4.
Adjusting for the angle (-30° to +45°):
1. Using the wheel wrench, turn the two fence mounting hex head screws counterclockwise to loosen.
2. Rotate the work vise fence to the desired the angle by aligning the gauge on the
vise base with the indicator groove in the Cut-off Saw base. Securely tighten
both screws.
17
18
FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW TO OPERATE THE ABRASIVE CUT-OFF
SAW.
1. Adjust the angle of cut. See ADJUSTING THE WORK VISE on pages 17-18.
USING THE QUICK LOCK LEVER
The work vise is equipped with a threaded screw clamp
and handle for tightening the vise. The clamp is also
equipped with a quick lock/release mechanism as standard equipment. The clamp can be tightened against
the workpiece in the vise by turning the handle clockwise and loosened by turning the handle counterclockwise. To use the quick lock/release mechanism, follow
the steps below. See Figure 5.
2. Place the workpiece inside the vise and turn the vise handle clockwise to
securely tighten the workpiece in the vise.
3. Plug the power cord into an approved GROUNDED AC receptacle.
4. Grip the handle and place thumb over the safety button.
FIGURE 6. OPERATING
THE CUT-OFF SAW
TRIGGER SWITCH
1. Release the tension on the screw clamp by turning
the handle counterclockwise for 1/2 to 1 full turn.
2. Lift the quick lock lever up and pull back the
screw clamp handle sliding the vise open.
3. To tighten, lift the quick lock lever
up and push the screw clamp forward against the workpiece.
SAFETY BUTTON
WORKPIECE
QUICK LOCK/RELEASE
LEVER
4. Push the quick lock lever down into
release mechanism.
FIGURE 5. USING THE
QUICK LOCK LEVER
5. Turn the screw clamp clockwise to
securely tighten the workpiece in the
vise.
VISE
OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE CUT-OFF SAW
Do not use the Cut-off saw if the power cord (or extension cord, if used) is worn, cut, or damaged in any other way. A worn or damaged power cord must be replaced immediately. Contact Alltrade Customer
Service to obtain the proper replacement power cord. Failure to adhere to
this warning could result in damage to the Cut-off saw motor, fire, or severe
electrical shock or even death to the operator.
USING THE CUT-OFF SAW
Disconnect the abrasive Cut-off saw from the AC power
source eliminating any accidental starting of the motor.
Before using the saw, ensure the wheel has cooled down from any previous
actions. Wear approved leather work gloves when handling the various
workpieces and to protect the hands from a hot Cut-off wheel.
19
5. Press the safety button with thumb. Squeeze the trigger switch. Release the
safety button.
6. Allow the Cut-off saw to spin up to full speed.
7. Slowly pull down on the handle while continuing to squeeze trigger switch.
Lower the Cut-off wheel slowly into the workpiece.
8. Ensure the abrasive Cut-off wheel cuts completely through the workpiece.
Should the Cut-off wheel fail to pass through the workpiece, raise the handle
until it clears. Turn off the Cut-off saw and remove the power cord from the AC
receptacle. Refer to SETTING THE CUT-OFF WHEEL DEPTH GAUGE.
9. Once the cut is completed, turn off the Cut-off saw by releasing the trigger
switch. This also allows the safety button to return to the “OFF” position.
10.Unplug the Cut-off saw from the AC power source. Ensure the abrasive wheel
has stopped spinning before removing the workpiece.
20
MAINTENANCE AND CLEANING
11.Use a dry, soft bristle, brush or an air hose and clean any debris remaining
from the cut.
12.Lock down the Cut-off saw with the arm release knob on the side of the cut-off
saw. Store the Cut-off saw in a dry safe location.
SETTING THE CUT-OFF WHEEL DEPTH GAUGE
Disconnect the abrasive Cut-off saw from the AC power source eliminating
any accidental starting of the motor.
The cutting depth of the abrasive Cut-off wheel
can be set using the depth cut adjustment
screw. See Figure 7.
Before using the abrasive Cut-off saw, a thorough inspection should be
made. Check for the following:
1.
Loose screws
1. Using a wrench (not provided),
loosen the jam nut.
2.
Misalignment or binding of moving parts
3.
Cracked or broken parts
4.
Damaged electrical wiring
5.
Cracked, chipped or bent Cut-off wheel
2. Adjust the screw counterclockwise to
increase the depth of cut. Tighten the jam
nut.
3. Adjust the jam nut and
turn the screw clockwise
to decrease the depth of
cut. Tighten the jam nut.
ADJUSTMENT SCREW
AND JAM NUT
If any abnormal sounds are heard or abnormal smells or smoke is visible
when Cut-off saw is started, DISCONTINUE USE IMMEDIATELY, TURN OFF
SAW AND REMOVE IT FROM THE AC POWER SOURCE. These could be warning signs of imminent DANGER. DO NOT USE CUT-OFF SAW IF ANY DAMAGE
IS SUSPECTED. Failure to adhere to this WARNING could result in damage
to the tool or severe injury or death to the operator.
CLEANING
Daily: Using a soft-bristled brush, cloth, or shop vacuum, remove all clippings, dust,
or other debris around the Cut-off saw. Follow the cleaning by using premium lightweight machine oil and lubricate all movable parts.
FIGURE 7. SETTING THE
DEPTH GAUGE
For cutting sections of the workpiece completely off,
ensure the depth adjustment screw is set allowing the abrasive Cut-off wheel
to go beyond the base surface into the groove provided.
DO NOT USE MACHINE OIL ON THE ABRASIVE CUT-OFF
WHEEL. Machine oil will absorb into the abrasive material making up the
wheel and potentially weakening it causing it to break. Should the Cut-off
wheel break while it is in motion, pieces could fly off at high speed damaging the Cut-off saw, the workpiece or resulting in serious injury or even death
to the operator.
MAINTENANCE
The abrasive Cut-off saw is virtually maintenance free. Closed-type, grease-sealed
ball bearings are used throughout the Cut-off saw. These bearings are packed with
grease at the factory and should last the life of the Cut-off saw. The only required
maintenance is covered in the CLEANING Section above. If this particular model
Cut-off saw is equipped with replaceable carbon brushes on the motor, there may
become a time they need replacing. See Figure 8.
21
22
TO REPLACE THE CARBON BRUSHES:
1. Locate the brushes. They should be both sides
of the motor housing at 180˚ degrees apart.
TROUBLE
2. Use a slotted blade screwdriver and turn the
brush caps counterclockwise.
Cut-off saw will
not start
3. Remove the caps, tension springs, and carbon
brushes.
4. Place new carbon brushes into the openings.
BRUSHES
5. Place the curved end of the brush into opening
first, followed by a tension spring.
6. Insert the cap and, using a slotted blade
screwdriver, tighten the caps by
turning clockwise.
FIGURE 8. REPLACING
CARBON BRUSHES
Should the carbon brushes be worn more that 1/2 the original size, replace both
brushes. Ensure the springs operate freely and the tension doesn’t cause armature
of the motor to drag or make noise.
New carbon brushes may arc or spark until they
wear slightly and conform to the armature of the motor. This is a normal
occurrence.
TROUBLESHOOTING
To avoid any accidental starting of the saw during troubleshooting process, unplug the tool from the AC power source.
Should the motor fail to run, for any reason, call Alltrade Customer Service.
23
Cut-off saw
makes
unsatisfactory
cuts
PROBABLE CAUSE
1. Glazed cutting wheel
2. Workpiece incorrectly
clamped in vise
1. Extension cord too light
Cut-off wheel
or too long
does not come up
2.
Low
voltage from AC
to speed
power source
Cut-off saw
vibrates excessively during cut
1. Saw not mounted
securely to workbench
2. Damaged Cut-off wheel
3. Workpiece incorrectly
clamped in vise
1. Fence improperly adjusted
2. Cut-off wheel not square
Cut-off saw does
to fence
not make accurate
3.
Excessive
force used to
cuts
make cut
4. Workpiece moving
Material moves
during cutting
SOLUTION
1. Tool not plugged in
1. Plug in Cut-off saw.
2. Tripped circuit breaker or
2. Reset circuit breaker or
blown fuse
replace fuse.
3. Power cord damaged
3. Have power cord replaced by
authorized service center.
4. Worn or damaged
4.
Replace
carbon brushes.
carbon brushes
1. Dress the wheel or replace
with a new one.
2. Securely clamp and support
workpiece.
1. Replace Cord.
2. Consult certified electrical
contractor.
1. Tighten all mounting hardware.
2. Replace Cut-off wheel.
3. Clamp workpiece securely in
vise.
1. Inspect and adjust fence. See
Section on page 17-18.
2. Inspect and adjust wheel.
3. Reduce pressure on cuts - let
wheel do cutting.
4. Clamp workpiece securely in vise.
1. Fence slipping or work1. Tighten fence. See Section on
piece incorrectly clamped
page 17-18.
2. Vise not securely clamp- 2. Clamp workpiece securely in
ing workpiece
vise.
3. Excessive force used to 3. Reduce pressure on cuts - let
make cut
wheel do cutting.
24
ACCESSORIES
OTHER CONSUMER DO-IT-YOURSELF (DIY) TOOLS
Optional accessories for the Cut-off saw can include wire-brush wheels that can be
used for cleaning and layered cloth wheels that can be used for polishing and buffing. Contact ALLTRADE Customer Service at 1-800-590-3723 (toll free) to find out
what accessories are available for the Cut-off saw.
Alltrade offers a full range of Kawasaki tools that make DIY jobs easy. If you would
like further information on the following products, please contact Alltrade Customer
Service Department at 1-800-590-3723.
Only use accessories that are designed to fit your particular Cut-off saw. These accessories should be specifically labeled to match the
speed and arbor size of the grinder. Failure to use the proper accessories could
result in property damage, damage to the grinder, and serious personal injury
to the operator.
Always attach grounded (3-prong) extension cords to grounded (3-hole) outlets.
If the Cut-off saw must be used outside, use an extension cord labeled “W-A” or
“W.” These extension cords are rated for outdoor use and reduce the chances of
electrical shock.
If you must use an extension cord, be sure that the gauge is large enough to carry
the amount of current necessary for your power tool. If not, your tool may experience a loss of power, excessive voltage drop or overheating. The smaller the gauge
number, the heavier the cord (see table below).
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS 120 VOLT AC 60 HZ TOOLS
CURRENT RATING IN AMPS
CONDUCTOR SIZE IN A.W.G.
MORE THAN
NOT MORE THAN
25 FT.
50 FT.
100 FT.
150 FT.
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
NOT RECOMMENDED
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
Voltage
Rated Current
No Load Speed
Wheel
Saw Arbor Diameter
Max Capacity (Round)
Max Capacity (Square)
120V
60 Hz
15.0A
2800 RPM
14 in. X 1/8 in. X 1 in. Bore
7/8 in.
5 in.
5 in. X 6 in.
25
Cordless Drills/Screwdrivers
Impact Wrenches
Sanders
Jigsaws
Circular Saws
Angle Grinders
Reciprocating Saws
Routers
Rotary Tools
Corded and Cordless Multi-Purpose Tools
Wide Range of Accessories and more
3 YEAR LIMITED WARRANTY
Express and Exclusive Limited Warranty to Original Retail Buyer
Alltrade Tools LLC (hereinafter "Alltrade") expressly warrants to the original retail
purchaser of the accompanying KAWASAKI power tool and no one else all parts of
the product (except those parts referred to below which are specifically excluded
from such warranty (see Exclusions)) to be free from defects in materials and workmanship for a period of three years from original date of purchase, except that such
warranty with regard to the battery shall be for a period of two years from original
date of purchase, unless the tool is used for commercial or rental
purposes.
SPECIAL WARRANTY NOTE FOR COMMERCIAL OR RENTAL USE: The above
warranty for this Kawasaki power tool, including the battery, shall be effective for
only 90 days from the original date of purchase if this tool is used for any
COMMERCIAL OR RENTAL PURPOSE.
The date of purchase shall be the date of shipment to the original purchaser, or the
date the original purchaser took possession, custody or control of the product,
whichever occurred first. This warranty shall be null and void if the product or any
component thereof is modified or altered. This warranty does not apply to any
other product and/or component thereof manufactured or distributed by Alltrade,
26
and does not apply to products and/or components thereof designed, manufactured
and/or assembled by others, for which Alltrade makes no warranties whatsoever.
THERE ARE NO WARRANTIES WHICH EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION ON
THE FACE HEREOF.
Warranty Performance
By purchasing the product, purchaser expressly acknowledges and agrees that their
sole and exclusive remedy under this warranty shall be strictly limited to the repair
or replacement of any covered nonconforming items or parts thereof provided that
any such nonconforming item and/or part is promptly returned to Alltrade’s facility
postage pre-paid and insured (address: ALLTRADE Warranty Claims & Repair,
1431 Via Plata, Long Beach, CA 90810, Attn: Customer Service #1-800-590-3723)
within the applicable warranty period, with a written request by purchaser that
Alltrade repair and/or replace the nonconforming item and/or part. We recommend
that you keep the original product packaging in the event you need to ship the unit.
We suggest the package be insured against loss or in transit damage. When
sending your product include your name, address, phone number, dated proof
of purchase (or copy), and a statement about the nature of problem. Warranty
coverage is conditioned upon purchaser furnishing Alltrade with adequate written
proof that they are the original purchaser and of the original purchase date. Parts
returned, freight prepaid and insured, to Alltrade’s facility (see above address) will
be inspected and, at Alltrade’s option, repaired and/or replaced free of charge if
found to be defective and subject to warranty. Alltrade retains the sole discretion
to determine whether any item or part is nonconforming and, if so, whether the
item and/or part will be repaired and/or replaced. If the unit is repaired, new or
reconditioned replacement parts may be used. If Alltrade chooses to replace
the product, it may replace it with a new or reconditioned one of the same or
comparable design. The repaired or replaced unit will be warranted under the terms
of the remainder of the warranty period. Typically, a defective product that is
returned within the first 30 days after the purchase date will be replaced; for items
returned after the first 30 days and within the warranty period, covered defective
parts not subject to normal wear and tear or other exclusions will be repaired or
replaced, at Alltrade’s option. During the warranty period, Alltrade will be responsible for the return shipping charges. Alltrade’s repair and/or replacement of any nonconforming item and/or part thereof shall constitute fulfillment of all
obligations to the purchaser. Alltrade shall not be responsible or liable for any
expense, including freight charges, or repairs made outside Alltrade’s facility, unless
expressly agreed to by Alltrade in writing. Under no circumstances shall Alltrade
bear any responsibility for loss of the unit, loss of time or rental, inconvenience,
commercial loss or consequential damages.
Exclusions
This warranty does not cover parts damaged due to normal wear, abnormal
27
conditions, misapplication, misuse, abuse, accidents, operation at other than
recommended pressures or temperatures, improper storage or freight damage.
Parts damaged or worn by operation in dusty environments are not warranted.
Failure to follow recommended operating and maintenance procedures also
voids warranty.
This limited warranty does not apply to accessory items such as drill bits,
screwdriving bits, circular saw blades, jigsaw blades, grinding wheels, sanding
sheets and other related items.
DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING FROM TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE,
NEGLIGENCE, FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS, UNAUTHORIZED REPAIRS
OR ALTERATIONS, DAMAGE WHILE IN TRANSIT TO OUR SERVICE FACILITY,
USE OF UNAPPROVED OR IMPROPER ATTACHMENTS OR ACCESSORIES,
COMMERCIAL AND RENTAL APPLICATIONS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO
PROBLEMS WITH MATERIAL OR WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS
WARRANTY.
Alltrade will not be liable for the following: labor charges, loss or damage resulting
from improper operation, maintenance or repairs made by other persons;
pre-delivery services such as assembly, oil or lubricants, and adjustment;
maintenance services that are normally required to maintain the product.
The use of other than genuine Alltrade Repair Parts will void warranty.
Warranty Disclaimers
EXCLUSION AND DISCLAIMER OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,
GUARANTIES AND/OR REPRESENTATIONS. EXCEPT FOR THE LIMITED WARRANTY
PROVIDED ABOVE, ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, GUARANTIES AND/OR
REPRESENTATIONS BY ALLTRADE AND/OR ITS REPRESENTATIVE(S) REGARDING
THE DESIGN, MANUFACTURE, PURCHASE, USE AND/OR OPERATION OF THE
PRODUCT OR ANY COMPONENT THEREOF SOLD HEREUNDER, REGARDLESS OF
WHETHER ANY SUCH WARRANTY, GUARANTY AND/OR REPRESENTATION,
WRITTEN OR ORAL, ARISES BY OPERATION OF LAW AND/OR EQUITY AND/OR BY
ANY ACT OR OMISSION OF ALLTRADE AND/OR ITS REPRESENTATIVE(S), OR THE
BUYER, ARE HEREBY EXPRESSLY EXCLUDED AND DISCLAIMED BY ALLTRADE
AND/OR ITS REPRESENTATIVES. PURCHASER KNOWINGLY AND WILLINGLY
WAIVES ANY AND ALL SUCH WARRANTIES AND RIGHTS, CLAIMS AND/OR
CAUSES OF ACTION ARISING THEREFROM OR BASED THEREON. PURCHASER’S
SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY IS AS STATED ABOVE.
EXCLUSION AND DISCLAIMER OF ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. NO WARRANTY, ORAL OR WRITTEN, OTHER THAN THE ABOVE
28
WARRANTY IS MADE WITH REGARD TO THIS PRODUCT. ALL EXPRESS AND/OR
IMPLIED WARRANTIES, GUARANTIES AND/OR REPRESENTATIONS BY ALLTRADE
AND/OR ITS REPRESENTATIVE(S) REGARDING THE DESIGN, MANUFACTURE,
PURCHASE, USE AND/OR OPERATION OF THE PRODUCT OR ANY COMPONENT
THEREOF SOLD HEREUNDER, REGARDLESS OF WHETHER ANY SUCH WARRANTY,
GUARANTY AND/OR REPRESENTATION, WRITTEN OR ORAL, ARISES BY
OPERATION OF LAW AND/OR EQUITY AND/OR BY ANY ACT OR OMISSION OF
ALLTRADE AND/OR ITS REPRESENTATIVE(S), OR THE PURCHASER, INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND THE
WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY EXPRESSLY
EXCLUDED AND DISCLAIMED BY ALLTRADE AND/OR ITS REPRESENTATIVES.
PURCHASER KNOWINGLY AND WILLINGLY WAIVES ANY AND ALL SUCH
WARRANTIES AND RIGHTS, CLAIMS AND/OR CAUSES OF ACTION ARISING
THEREFROM OR BASED THEREON. PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE
REMEDY IS AS STATED ABOVE.
Limitation Of Liability
IN NO EVENT SHALL ALLTRADE AND/OR ITS REPRESENTATIVE(S) BE LIABLE FOR
INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY
KIND ARISING OUT OF OR RELATED TO, DIRECTLY OR INDIRECTLY, ANY BREACH
OF ANY PROVISION OF ANY AGREEMENT BETWEEN ALLTRADE AND/OR ITS
REPRESENTATIVE(S) AND PURCHASER, ANY WARRANTY HEREUNDER,
AND/OR THE EXISTENCE, DESIGN, MANUFACTURE, PURCHASE, USE AND/OR
OPERATION OF ANY ITEM(S) SOLD HEREUNDER EVEN IF ALLTRADE AND/OR ITS
REPRESENTATIVE(S) HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ANY SUCH
DAMAGES. IN NO EVENT, WHETHER AS A RESULT OF A BREACH OF CONTRACT,
WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, SHALL
ALLTRADE’S AND/OR ITS REPRESENTATIVE(S)’ LIABILITY EXCEED THE PRICE OF
THE PRODUCT. ANY AND ALL LIABILITY CONNECTED WITH THE USE OF
THIS PRODUCT SHALL TERMINATE UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY
PERIODS SPECIFIED ABOVE.
Limitations on Warranty Disclaimers
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts
and some states do not allow the exclusion or limitation of the incidental or
consequential damages, so part or all of the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
If your product is not covered by this warranty, please call our Customer Service
Department toll free at 1-800-590-3723 for general repair information and charges.
29
30
TABLE DES MATIÈRES
FÉLICITATIONS ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
USAGE PRÉVU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SECTION UN
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ – POUR TOUS LES OUTILS . . . . 32-38
RECONNAÎTRE LES SYMBOLES, LES MOTS ET
LES ÉTIQUETTES SUR LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33
IMPORTANT : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
LIEU DE TRAVAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SÉCURITÉ PERSONNELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-36
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-37
UTILISATION DE RALLONGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
SECTION DEUX
REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET/OU AUTRES SYMBOLES . . . . . . . . 38-43
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONCERNANT
LES SCIES À ONGLET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38-43
SYMBOLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
SECTION TROIS
DESCRIPTION FONCTIONNELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-49
RÉGLAGE DE LA TRONÇONNEUSE À DISQUE ABRASIF . . . . . . . . 45
RETRAIT/INSTALLATION DU DISQUE ABRASIF . . . . . . . . . . . . . . . .46-47
RÉGLAGE DE L’ÉTAU DE BLOCAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47-48
UTILISATION DU LEVIER DE BLOCAGE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . 49
MODE D’EMPLOI DE LA TRONÇONNEUSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-52
FONCTIONNEMENT DE LA TRONÇONNEUSE À DISQUE ABRASIF 50-51
RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE PROFONDEUR DU DISQUE . . . . . . . . 51-52
SECTION QUATRE
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52-53
GUIDE DE DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-55
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-56
CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
31
AUTRES OUTILS POUR LE BRICOLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
SECTION CINQ
GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57-60
FÉLICITATIONS !
Merci d’avoir choisi ce produit. L’objectif d’Alltrade est de vous fournir des produits
de qualité à un prix raisonnable et de vous donner entière satisfaction avec nos
outils et notre service après-vente, Pour obtenir de l’aide et des conseils, ne pas
hésiter à nous contacter au 1-800-590-3723. Correctement entretenu, cet outil
vous donnera des années de satisfaction.
USAGE PRÉVU
Cet outil est conçu pour l’usage domestique seulement. Cet outil n’est pas conçu
pour l’usage professionnel. Le cordon d’alimentation ne doit être branché que sur
une prise électrique approuvée, telle que décrite dans ce manuel. Ne pas utiliser les
cordons d’alimentation et/ou prolongateurs appropriés peut causer un incendie et
des dommages à la scie à ruban.
RECONNAISSANCE DES SYMBOLES, TERMES ET AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.Conserver ce manuel et le consulter pour les
instructions de sécurité, les procédures d’utilisation et la garantie.
Les instructions de sécurité contenues dans ce manuel ne sauraient en aucun cas
couvrir toutes les situations et pratiques d’utilisation, d’entretien et de nettoyage
des outils électriques.
Toujours faire preuve de bon sens et prêter une attention particulière aux textes
intitulés DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION ou REMARQUE contenus dans ce
manuel.
Ce symbole accompagne les avertissements de sécurité. Il
est conçu pour avertir de risques de blessures. Respecter
toutes les instructions accompagnées de ce symbole pour
éviter des risques de blessures graves ou mortelles.
DANGER Indique une situation extrêmement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des
blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait avoir pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
ATTENTION Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait avoir pour
conséquences des blessures légères ou de gravité
modérée.
ATTENTION
ATTENTION Indique une situation de danger potentiel qui,
s’il n’est pas évité, peut avoir pour conséquences des
blessures légères ou des dommages matériels.
REMARQUE
REMARQUE Une REMARQUE contient des informations
utiles concernant l’utilisation et l’entretien corrects de cet
outil. Veiller à bien comprendre la signification de chaque
REMARQUE.
IMPORTANT :
LIEU DE TRAVAIL
AVERTISSEMENT
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis encombrés et le
manque de lumière sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs.
Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart pendant l’utilisation d’un
outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Les personnes porteuses d’appareils électroniques, tels que stimulateurs
cardiaques doivent consulter leur médecin avant d’utiliser ce produit.
L’utilisation de matériel électrique à proximité d’un stimulateur cardiaque
peut nuire à son fonctionnement ou causer sa défaillance.
AVERTISSEMENT : La poussière dégagée par certains matériaux lors du
ponçage, sciage, meulage, perçage et autres opérations de construction
contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations
congénitales ou des lésions de l’appareil reproducteur.
Voici certains exemples de ces produits chimiques :
• Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
• La silice cristalline contenue dans les briques, le ciment et d’autres
produits de maçonnerie et l’arsenic et le chrome contenus dans le bois
de construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la
fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits
chimiques : travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de
sécurité approuvés tels que masques de protection spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : Cet article contient des produits chimiques qui, dans l’état de Californie, sont connus pour provoquer cancers, malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction.
33
Les outils munis d’une connexion à la terre doivent être branchés dans une
prise correctement installée et mise à la terre conformément aux codes et
règlements en vigueur. Ne jamais retirer la broche de terre ou modifier la
fiche d’une quelconque façon. Ne pas utiliser de prises adaptatrices. Faire
vérifier par un électricien qualifié en cas de doute sur l’intégrité de la mise à la
terre de la prise. Si le fonctionnement électrique de l’outil est défectueux ou s’il
tombe en panne, la mise à la terre présente moins de résistance au courant
électrique que l’utilisateur.
Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique
est accru lorsque le corps est mis à la terre.
Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité. La pénétration
d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant
sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets
tranchants et des pièces en mouvement. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé. Un cordon endommagé accroît le risque de choc électrique.
Utiliser des cordons prolongateurs marqués “W-A” ou “W”. Ces cordons
sont conçus pour l’usage en extérieur et réduisent les risques de choc électrique.
S’assurer que le cordon prolongateur utilisé est en bon état. Si l’isolation présente
des coupures ou entailles (quelle que soit leur profondeur) NE PAS utiliser le cordon. En outre, s’assurer que la capacité du cordon est suffisante pour supporter l’intensité nécessaire à la scie (voir EXIGENCES ÉLECTRIQUES). NE PAS utiliser de
petits cordons prolongateurs “ ménagers ”. Ces cordons surchauffent facilement
et/ou s’enflamment lorsqu’ils sont utilisés avec des outils électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
AVERTISSEMENT
Rester vigilant. prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de
l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou
sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux.
Retenir les cheveux longs. Garder les cheveux longs, les vêtements et les
gants à l’écart des piècesen mouvement. Les vêtements amples, bijoux et
cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
ATTENTION
Débranchez la prise de courant de corde de pouvoir de la source de pouvoir
avant le fait de faire n'importe quels ajustages, accessoires changeants ou
le fait de conserver l'instrument. Ces mesures de sécurité réduisent les
risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ranger les outils non utilisés hors de la portée des enfants et des personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux.
Entretenir soigneusement les outils. Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien
affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le commutateur est en
position d’arrêt avant de brancher l’outil. Le transport d’un outil avec le doigt
sur la gâchette ou le branchement d’un outil dont le commutateur est en position de marche peut causer un accident.
Vérifier qu’aucun désalignement, blocage, pièce mobile, bris de pièce et
tout autre condition ne puisse entraver le fonctionnement de l’outil. Si l’outil
est endommagé, le faire réparer avant de l’utiliser. Plusieurs accidents sont
causés par des outils mal entretenus.
Retirer les outils et clés de réglages avant de mettre l’outil en marche. Un
outil ou une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des
blessures.
N’utiliser que des accessoires recommandés par le fabricant de votre modèle. Des accessoires qui peuvent convenir à un outil pourraient créer un risque
de blessures lorsqu’ils sont utilisés sur un autre outil.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil
en cas de situation imprévue.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire.
Suivant les conditions, porter des chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque ou une protection auditive.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
ATTENTION
Dans la mesure du possible, utiliser des serre-joint (non inclus) pour maintenir la pièce sur une surface stable. Une pièce tenue à la main ou contre son
corps est instable et peut causer une perte de contrôle.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le travail. Un outil
approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonctionne dans les limites prévues.
Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en
marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé ou remplacé.
35
En cas de bris ou de défaillance, la mise à la terre offre un trajet de moindre résistance au courant électrique afin de réduire le risque d'électrocution. Cet outil est
équipé d'un cordon d'alimentation électrique doté d'un conducteur de protection et
d'une prise de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant
de tension correspondante, convenablement installée et mise à la terre, conformément à tous les codes et règlements locaux.
Ne modifiez pas la prise fournie; si elle ne correspond pas à la prise de courant,
faites installer la bonne prise de courant par un électricien qualifié.
Un mauvais branchement du conducteur de protection peut entraîner un risque
d'électrocution. Le conducteur ayant un revêtement isolant vert, avec ou sans
rayures jaunes, est le conducteur de protection. Si une réparation ou le remplacement du cordon d'alimentation électrique ou de la fiche s'avère nécessaire, ne
branchez pas le conducteur de protection à une borne sous tension.
Vérifiez auprès d'un électricien qualifié ou un technicien en entretien et réparation
si vous ne comprenez pas tout à fait les directives de mise à la terre ou si vous ne
savez pas si l'outil est bien mis à la terre.
N'utilisez que des rallonges trilifiques dotées de prises de mise à la terre à trois
broches et des prises tripolaires compatibles avec la fiche de l'outil.
36
Réparez ou remplacez immédiatement un cordon d'alimentation endommagé ou
usé.
Cet outil est conçu pour être utilisé sur un circuit qui a une prise de courant semblable à celle de l'illustration de la Figure 1. L'outil a une prise de mise à la terre
semblable à la fiche illustrée dans la Figure 1. Un adaptateur temporaire, comme
celui de l'illustration de la Figure 1, peut être utilisé pour brancher ce genre de fiche
à une prise de courant bipolaire, comme l'illustre la Figure 1, si une prise de courant
convenablement mise à la terre n'est pas disponible. L'adaptateur temporaire ne
devrait être utilisé que jusqu'à ce qu'une prise de courant convenablement mise à
la terre puisse être installée par un électricien qualifié.
Le dispositif de mise à la terre (oreille, patte rigide, etc.) de couleur verte dont est
doté l'adaptateur doit être branché à une prise de mise à la terre permanente
comme une boîte de sortie électrique convenablement mise à la terre.
PRISE DE COURANT ALTERNATIF NON MISE À LA TERRE
PRISE DE COURANT ALTERNATIF
MISE À LA TERRE
ADAPTATEUR DE MISE À LA TERRE
POUR PRISE DE COURANT ALTERNATIF
MISE À LA TERRE
BROCHE DE MISE
À LA TERRE
FICHE DE CORDON
D'ALIMENTATION
VIS DE FIXATION DE LA
PLAQUE DE PROTECTION
La réparation de l’outil doit être effectuée uniquement par du personnel de service qualifié. La réparation ou l’entretien effectués par du personnel non qualifié
peut entraîner un risque de blessures.
Lors de la réparation d’un outil, n’utiliser que des pièces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section Entretien de ce manuel. L’usage de
pièces non autorisées ou le non respect des instructions d’entretien peut présenter
des risques dechoc électrique ou de blessures.
RÈGLES ET/OU SYMBOLES DE SÉCURITÉ PARTICULIERS
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONCERNANT LES SCIES À ONGLET
AVERTISSEMENT
Évitez tout contact prolongé avec la poussière produite par la tronçonneuse.
Laisser la poussière entrer dans votre bouche, vos yeux ou se déposer sur
votre peau favorise l'absorption par votre corps de produits chimiques dommageables.
FICHE DE CORDON
D'ALIMENTATION
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
DÉPANNAGE
ADAPTATEUR DE
FICHE MISE À LA
TERRE
FIGURE 1.
BRANCHEMENT DE TRONÇONNEUSE
DANS LA PRISE ÉLECTRIQUE C.A
UTILISATION D'UNE RALLONGE
Lisez et assurez-vous de bien comprendre toutes les directives. Toute omission de suivre l'ensemble des directives indiquées dans le présent mode d'emploi peut entraîner des dommages, des dommages à l'outil ou des blessures
graves voire un décès.
Sortez la tronçonneuse complètement de sa boîte. Inspectez la scie et les
accessoires et assurez-vous qu'ils ne comportent aucun bris ou défectuosité
causé par le transport.
N'utilisez pas cette tronçonneuse avant d'avoir fini de l'assembler conformément aux directives du présent mode d'emploi. Ne pas observer ces directives pourrait entraîner des blessures graves et/ou permanentes à l'utilisateur.
L'utilisation de rallonges n'est pas recommandée avec cette tronçonneuse. S'il faut
en utiliser une, employez toujours une rallonge convenablement mise à la terre (à
trois broches) et branchez-la dans une prise de courant triphasée (à trois trous).
N'UTILISEZ PAS d'adaptateurs de mise à la terre avec une rallonge. Les rallonges doivent porter la marque « UL listed » et avoir un calibre américain normalisé minimum de 16. Une rallonge électrique ne devrait jamais mesurer plus de 7,6
m (25 pi). Dans le cas contraire, la tension baisse dans la section supplémentaire,
ralentissant ainsi le moteur, ce qui peut l'endommager. L’utilisation d’une rallonge
électrique de calibre insuffisant peut provoquer sa surchauffe ou sa fonte, voire un
incendie. Voir le tableau intitulé « Spécifications concernant les rallonges », à la
page 56.ENTRETIEN ET RÉPARATION
Assurez-vous de porter les lunettes de protection approuvées et qu'elles
sont bien attachées et ajustées en tout temps lorsque vous employez la
tronçonneuse. Les lunettes ordinaires ne sont équipées que de lentilles résistantes aux chocs et NE SONT PAS des lunettes de protection. Les lunettes de
protection que vous portez doivent être conformes aux exigences de la norme
ANSI Z87.1. Les lunettes et les lunettes à coques étanches portent une étiquette ou une étampe sur laquelle on peut lire « Z87 ».
37
38
AVERTISSEMENT
Suivez tous les codes en matière de câblage. N'utilisez que des prises de
courant triphasées (à trois trous) convenablement mises à la terre. NE COUPEZ
PAS la troisième broche du cordon d'alimentation. Lorsque vous utilisez une
rallonge, n'utilisez que celles qui portent la marque « UL listed » ayant un calibre américain normalisé minimum de 16 d'un longueur maximale de 25 pieds
(7,6 m).
Tenez les personnes qui se trouvent à proximité, les enfants et les visiteurs,
à une distance sécuritaire de la tronçonneuse lorsqu'elle est en marche. Les
distractions peuvent provoquer une mauvaise utilisation de l'outil et entraîner
des blessures aux personnes qui accompagnent l'utilisateur ou à ce dernier.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples, de
gants, de cravate, de bagues, de bracelets ni autre accessoire ou vêtement qui
pourrait rester pris dans les pièces mobiles de la tronçonneuse. Lorsque vous
travaillez dans un atelier autour d'outils électriques, portez des chaussures à
semelle antidérapante. Portez un bonnet protecteur pour contenir les cheveux
longs.
Maintenez l’aire de travail propre en tout temps. Un espace de travail encombré autour de la tronçonneuse peut provoquer des accidents inattendus si un
débris entre en contact avec les pièces mobiles de la tronçonneuse.
Maintenez un milieu de travail adéquat. N'utilisez pas la tronçonneuse dans
des endroits mouillés ou humides et ne l'exposez pas à la pluie. Des infiltrations d'eau peuvent provoquer une défaillance des composants électriques de
la tronçonneuse et entraîner des dommages à celle-ci ou des blessures
sérieuses à l'utilisateur, voire son décès.
Ne forcez pas l'outil. La tronçonneuse fera un meilleur travail et sera plus
sécuritaire si les manoeuvres de coupe sont effectuées aux vitesses adéquates
indiquées dans le présent mode d'emploi.
Portez tout l'équipement de protection nécessaire, y compris des lunettes à
coques étanches, des couvre-oreilles et un masque antipoussières.
Gardez vos mains hors de la trajectoire de la lame.
N'UTILISEZ PAS la scie lorsque les gardes de protection ne sont pas en
place.
AVERTISSEMENT
Fournissez un appui adéquat pour les pièces à scier particulièrement
longues ou larges. Les pièces à scier trop longues ou trop larges peuvent basculer et bloquer la lame, ce qui provoquerait un recul brusque entraînant des
dommages à la pièce à couper et à la tronçonneuse, de même que des
blessures graves possibles à l'utilisateur.
Gardez toujours les deux mains sur l'appareil. La pièce à couper doit être fermement appuyée contre la barre d'appui pour éviter qu'elle bouge pendant le
sciage. Ne laissez aucun dépôt entre la scie et la pièce à couper. Fixez la pièce
à couper avec des serre-joints, si nécessaire.
N'étendez JAMAIS la main derrière la lame.
Éteignez l'outil et attendez que le mouvement de la lame s'arrête avant de
bouger la pièce à couper ou de modifier les réglages.
Utiliser uniquement des disques abrasifs conçus pour les différentes
vitesses de cette tronçonneuse. Les disques abrasifs doivent avoir un arbre
de 5/8 po ou MOINS. Les disques non adaptés peuvent se briser brutalement
et projeter des fragments à grandes vitesses avec risques de sérieuses
blessures.
Escamotez la garde de protection inférieure après chaque coupe et avant de
déplacer ou d'enlever la pièce à couper.
Gardez toujours les bras, les mains et les doigts loin de la pièce à couper
pendant qu'elle se trouve sur la table de coupe et que la tronçonneuse est
en marche. Sinon, cela pourrait entraîner de graves blessures.
Maintenez toujours fermement la pièce sur la table de coupe avec des serrejoints. Ne tentez jamais de la maintenir en place avec les mains. La lame
peut patiner sur la pièce et la faire tournoyer rapidement. L'utilisateur perdrait
alors le contrôle de la pièce à couper et risquerait de se blesser grièvement ou
d’endommager la pièce et la tronçonneuse.
NE sciez PAS des matériaux qui pourraient briser ou bloquer la lame.
Veillez à ce que la lame soit correctement montée. La flèche qui se trouve
sur la lame devrait pointer dans le même sens que la flèche située sur le protège-lame supérieur. Les dents de la lame devraient pointer vers le bas.
Ne vous tenez pas directement devant la tronçonneuse. Des fragments
mobiles pourraient être projetés à grande vitesse et entraîner des blessures.
Réduisez les risques de mise en marche accidentelle. Veillez à ce que l’interrupteur de MARCHE/ARRÊT (ON/OFF) soit en position d'arrêt (« OFF ») avant
de brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant alternatif.
39
40
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la lame est bien alignée. Débranchez le cordon d’alimentation et tournez manuellement la lame. Elle doit tourner librement en ne
touchant aucune autre pièce de la scie. En cas de contact, réalignez-la avant
d’utiliser la scie.
Assurez-vous qu'il n'y a aucun dépôt sur la lame et les gardes de protection.
Vérifiez que les gardes de protection sont correctement installées.
Vérifiez toutes les vis et fixations avant l’emploi. Assurez-vous que la vis de
la lame est bien fixée et solidement serrée.
Ne coupez qu'une seule pièce à la fois. Prévoyez assez d’espace pour permettre le dégagement des chutes de dépôts après la coupe et pour éviter qu’ils se
coincent contre la lame et provoquent des risques.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous coupez des pièces de très grosses ou très petites dimensions ou ayant une forme particulière. Assurez-vous
que toutes les pièces de forme irrégulière sont solidement maintenues afin
qu’elles ne puissent glisser ou causer un mouvement de recul. Les moulures
devraient être solidement fixées à plat avec des serre-joints avant la coupe.
NE LAISSEZ PAS la pièce fléchir ou se plier. Au besoin, utilisez des tables de
coupe ou des chevalets de sciage pour soutenir la pièce pendant la coupe.
N'APPROCHEZ JAMAIS vos doigts à moins de 10 cm (4 po) de la lame. Vous
ne pouvez pas couper une pièce vous obligeant à approcher les mains à moins
de 10 cm (4 po) de la lame. NEVER allow bystanders behind the saw or close
enough to the workpiece to be hit by flying debris.
NE PERMETTEZ JAMAIS à des observateurs de rester derrière la scie ou
assez près de la pièce à couper pour éviter qu'ils soient atteints par la projection de débris.
Les pièces rondes de type tige ou tuyau peuvent tourner sur elles-mêmes
lors de la coupe. Fixez-les solidement avec des serre-joints avant de
couper.Make sure ventilation slots are clear of dust or debris.
Assurez-vous qu'il n'y a aucun clou ou autre objet étranger sur la pièce à
couper.
AVERTISSEMENT
NE lubrifiez JAMAIS une lame en mouvement.
Avant de déplacer la scie, vérifiez que le cordon d’alimentation est
débranché et que la poignée est verrouillée en position basse. Pour éviter
de vous blesser au dos, n'essayez pas de soulever la scie vous-même.
Faites un essai de la scie avant de faire la coupe. Si l’outil vibre de manière
excessive ou fait des bruits inhabituels, cessez immédiatement de l’utiliser et
réglez le problème.
Ne tenez ou ne bloquez jamais la partie chute du matériau. Les chutes
doivent pouvoir se dégager librement pour ne pas se coincer contre la lame et
blesser l’utilisateur ou endommager la pièce à couper.
Si la lame est obstruée par des dépôts, cessez d'appuyer sur le bouton de
marche et laissez la lame s'arrêter complètement avant de débrancher
l’outil pour retirer les dépôts.
Après avoir fini une coupe, cessez d'appuyer sur le bouton de marche et
laissez la lame s'arrêter complètement avant de relever la poignée.
Assurez-vous que la lame a atteint sa pleine vitesse avant de l’abaisser sur
la pièce à couper.
NETTOYER SOIGNEUSEMENT LA TRONÇONNEUSE AVANT DE CHANGER DE
TYPE DE PIÈCE À TRAVAILLER. La combinaison de la poussière de bois et de
la poussière métallique peut provoquer une explosion ou un incendie. DEMANDER L’AVIS D’UN EXPERT AVANT DE DÉCOUPER DES PIÈCES EN
MAGNÉSIUM. La friction générée par le disque abrasif peut provoquer l’inflammation du magnésium et créer un incendie particulièrement violent capable de
gravement blesser l’opérateur et/ou d’endommager sérieusement la tronçonneuse.
Il n’est pas possible de combattre les incendies provoqués par le magnésium avec des extincteurs de classe “ A ”, “ B ” ou “ C ”. Seul un extincteur
de classe “ D ” (pour les métaux inflammables) peut y parvenir. Ne pas tenter d’éteindre un incendie provoqué par du magnésium avec de l’eau ou
d’autres liquides sous peine de provoquer une réaction explosive risquant
d’occasionner des brûlures graves ou mortelles pour l’opérateur.
Montez la scie sur un établi ou une table de coupe avant l’emploi pour éviter
tout déplacement involontaire de la scie. Si elle se déplace pendant la coupe,
cela pourrait entraîner une blessure à l’utilisateur et/ou endommager la pièce à
couper.
Ne pas utiliser le côté du disque abrasif comme meule d’ébavurage. Cette
procédure aurait pour effet d’affaiblir considérablement le disque, créant
ainsi une situation dangereuse. Le disque pourrait se briser et projeter des
fragments de toutes parts. Le non respect de cette mise en garde peut
endommager la tronçonneuse et blesser grièvement ou mortellement
l’opérateur.
41
42
Vérifiez qu'il n'y a pas de poussière ou de dépôts dans les évents d’aération.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
AVERTISSEMENT
2
N’altérer en aucune façon ou sous aucune forme les carters supérieurs et
inférieurs protégeant le disque abrasif. Ces carters sont destinés à protéger
l’opérateur en cas de problèmes inattendus, tels que le brisement du disque
abrasif. Si ces carters venaient à être modifiés, la garantie établie par le
fabricant serait annulée.
9
8
1
3
7
SYMBOLES
6
IMPORTANT : Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil.
Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de
ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
13
18
11
14
SYMBOLE
V
A
Hz
W
Kg
min
s
.../min
1,2,3, …
NOM
Volts
Ampères
Hertz
Watts
Kilogrammes
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif ou direct
Borne de terre
Construction de classe II
Minutes
Secondes
Diamètre
Vitesse à vide
Tours/minute
Réglages du sélecteur
DESCRIPTION
Tension (potentiel)
Intensité
Fréquence (cycles par seconde)
Puissance
Poids
Type de courant
Type de courant
Type de courant
Mise à la terre
Indique une double isolation
Temps
Temps
Taille de forets, meules, etc.
Vitesse de rotation sans charge
Tours, vitesse de surface
Courses, etc./minuteOPERATING
Vitesse, couple ou position
4
15
12
5
16
17
10
19
COMMANDES ET COMPOSANTS :
1. Gâchette
12. Vis de réglage de la profondeur
de coupe
2. Bouton de sécurité
13. Guide
3. Levier de blocage de l’arbre
4. Vis de réglage de tension du ressort 14. Étau
15. Levier de déverrouillage rapide
5. Déclencheur du bras du moteur
16. Poignée d’étau réglable
6. Disque abrasif
17. Cordon d’alimentation mis à la
7. Carter inférieur
terre
8. Balais de moteur
18. Titulaire clé de roues
9. Carter supérieur
ACCESSOIRES
10. Base
19. Roue à cliquet
11. Pare-étincelles arrière
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT NE PAS brancher la tronçonneuse sur une source
d’alimentation c.a. tant que la prise n’est pas correctement mise à la terre.
Il n’est pas conseillé d’utiliser un cordon prolongateur, mais si celui-ci est
nécessaire, suivre les instructions ci-dessous.
43
La tronçonneuse de 14 po est livrée pré-assemblée à sa sortie d’usine et ne nécessite aucun montage.
OUTILS NÉCESSAIRES AU MONTAGE
Les outils illustrés sont fournis par le client. Il est fortement recommandé monter
solidement la tronçonneuse de 14 po sur un plan de travail. On évitera ainsi toute
vibration excessive en l’utilisant. Monter la tronçonneuse sur un plan de travail en
procédant comme suit :
1. La plupart des plans de travail sont équipés de trous pré-percés pour y installer
toute une variété d’outils.
2. Si les trous de l’outil ne correspondent pas exactement, essayer d’aligner le
socle de l’outil sur le plus grand nombre de trous pré-percés possible. Marquer
et percer de nouveaux trous pour les installations nécessitant plus de trous.
3. Insérer quatre vis 1/4 po X 20 et rondelles par la face inférieure du plan de travail
puis dans les pieds en caoutchouc situés sur le socle de la tronçonneuse. Les vis
doivent mesurer 1 po (25 mm) de long.
4. Serrer fermement les vis
RETRAIT ET INSTALLATION D’UNE MEULE A TRONÇONNER ABRASIVE
AVERTISSEMENT
Pour éviter le démarrage accidentel de la tronçonneuse, débrancher celle-ci de la source d’alimentation c.a.
1. Tirer sur le bouton de déverrouillage du bras pour libérer le bras de la tronçonneuse et soulever celui-ci en position totalement ouverte. Soulever ensuite le
carter inférieur jusqu’à sa plus haute position et le laisser ainsi.
2. Pousser le levier de blocage de l’arbre et tourner la meule abrasive jusqu’à ce
que le levier de blocage s’engage pour maintenir la meule en position.
3. Tenir le levier de blocage de l’arbre en position et utiliser la clé de meule
(fournie), retirer la vis à tête hexagonale de l’arbre en la tournant dans le sens
antihoraire. Retirer aussi la rondelle, le flasque externe et la meule abrasive.
4. Monter solidement la nouvelle meule abrasive sur l’arbre oblong.
RÉGLAGE DE LA TRONÇONNEUSE À DISQUE ABRASIF
CARTER INFÉRIEUR
AVERTISSEMENT
Débrancher la tronçonneuse à disque abrasif de la
source d’alimentation c.a. pour éliminer tout risque de démarrage accidentel du moteur.
POUR TRANSPORTER LA
TRONÇONNEUSE :
Replier la tête sur le socle et tourner
le bras du moteur afin de libérer la
tête de blocage.
LEVIER DE BLOCAGE DE L’ARBRE
MEULE ABRASIVE
FLASQUE EXTERNE
RONDELLE
VIS À TÊTE
HEXAGONALE
POUR DÉVERROUILLER LA
TRONÇONNEUSE :
Pour déverrouiller l’outil et relever la
tête, appuyer légèrement sur le bras
du moteur et tourner le déclencheur
du bras du moteur. Le bras du
moteur va pivoter vers le haut. Voir
Figure 2.
FIGURE 2. DÉVERROUILLAGE
DE LA TRONÇONNEUSE
CLÉ DE MEULE
COMMUNIQUÉ DE BRAS/
BOUTON DE VERROUILLAGE
FIGURE 3. RETRAIT ET INSTALLATION D’UNE MEULE A TRONÇONNER ABRASIVE
45
46
5. Aligner le trou oblong du flasque intérieur sur l’alésage oblong et fixer le
flasque fermement sur l’arbre et contre la meule.
FIGURE 4. RÉGLAGE
DE L’ÉTAU DE BLOCAGE
MÂCHOIRE AMOVIBLE
6. Placer la vis à tête hexagonale, la rondelle et le flasque extérieur dans l’alésage
fileté de l’arbre et serrer manuellement.
7. Tout en maintenant la nouvelle meule abrasive d’une main, utiliser la clé de
meule et tourner la vis à tête hexagonale dans le sens horaire pour serrer.
REMARQUE : Ne pas trop serer la vis. Un serrage excessif pourrait briser la meule.
GUIDE STATIONNAIRE
VIS
AVERTISSEMENT
Ne pas bloquer à fond la vis à six pans creux. Si la vis est trop serrée, le
disque abrasif risque de se fendre et d’être prématurément fragilisé. Le
disque risquera alors de se briser et d’être projeté hors de la tige de l’arbre
une fois la gâchette enclenchée. Le non respect de cette mise en garde peut
endommager la tronçonneuse et blesser grièvement ou mortellement
l’opérateur.
Utiliser uniquement un disque abrasif de 14 po de diamètre et d’une vitesse
nominale de 4000 tr/min. Les disques abrasifs non adaptés au support de
montage ou dont la vitesse nominale est supérieure à 4400 tr/min. ou
inférieure à 4000 tr/min. peuvent subir une usure prématurée ou se briser
et être projetés de la tronçonneuse, ou encore tourner excentriquement en
faisant perdre le contrôle de la coupe à l’opérateur. Le non respect de cette
mise en garde peut endommager la tronçonneuse et blesser grièvement ou
mortellement l’opérateur.
RÉGLAGE DE L’ÉTAU DE BLOCAGE
L’étau de blocage est situé sur le socle de la tronçonneuse. Il se compose de deux
parties : (1) un guide stationnaire pouvant être desserré et orienté de -30° à 45°
degrés et (2) une mâchoire amovible avec une poignée à vis réglable et un dispositif de déverrouillage rapide.
ATTENTION
Les réglages des angles de coupe obtenus sur le socle
du guide sont simplement approximatifs. Toujours vérifier la précision des
réglages des coupes en biseau à l’aide d’un rapporteur ou d’une fausse
équerre.
Réglages de largeur:
1. À l’aide de la clé de meule, tourner les deux vis à tête hexagonale dans le sens
antihoraire puis les retirer.
2. Glisser la partie stationnaire de l’étau de blocage sur le dernier trou fileté situé
sur le socle de la tronçonneuse.
3. Insérer l’une des vis à tête hexagonale dans ce trou. NE PAS SERRER POUR
L’INSTANT.
4. Aligner le second trou du socle de l’étau de blocage sur autre trou fileté sur le
socle de la tronçonneuse.
5. Insérer la seconde vis à tête hexagonale dans le trou. Serrer fermement les deux
vis.
De plus, l’étau de blocage peut être reculé sur l'arrière du socle pour pouvoir
découper des pièces plus importantes. Pour régler et ajuster l’étau de blocage,
suivre les instructions ci-dessous. Voir Figure 4.
Réglage de l’angle (-30° à +45°) :
1. À l’aide d’une clé de meule, tourner les deux vis à tête hexagonale de fixation du
guide dans le sens antihoraire pour les desserrer.
2. Tourner le guide de l’étau sur l’angle recherché en alignant le repère situé sur le
socle de l’étau sur l’indicateur situé sur le socle de la tronçonneuse. Serrer fermement les deux vis.
47
48
UTILISATION DU LEVIER DE BLOCAGE RAPIDE
L’étau de blocage est équipé d’une mâchoire sur vis
filetée et d’une poignée de serrage de l’étau. La
mâchoire est aussi équipée d’un mécanisme de déverrouillage rapide comme matériel standard. La
mâchoire serre la pièce dans l’étau en tournant la
poignée dans le sens horaire et la desserre en tournant
la poignée dans le sens antihoraire. Pour utiliser le
mécanisme de verrouillage/déverrouillage rapide,
procéder comme suit. Voir Figure 5.
AVERTISSEMENT Débrancher la tronçonneuse à disque abrasif de la
source d’alimentation c.a. pour éliminer tout risque de démarrage accidentel du moteur.
Avant d’utiliser la tronçonneuse, vérifier que le disque a pu refroidir s’il a
servi auparavant. Porter des gants de travail en cuivre homologués pour
manipuler les différentes pièces à couper et se protéger les mains si le
disque abrasif chauffe.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS POUR UTILISER LA TRONÇONNEUSE
À DISQUE ABRASIF.
1. Ajuster l’angle de la coupe. Voir RÉGLAGE DE L’ÉTAU DE BLOCAGE pages 47-48.
1. Relâcher le serrage de la mâchoire en tournant
la poignée dans le sens antihoraire d’un
demi-tour à un tour complet.
2. Relever le levier de blocage rapide
et tirer sur la poignée de la
mâchoire sur vis pour l’ouvrir.
2. Tourner la mâchoire dans le sens horaire pour caler fermement la pièce à
couper dans l’étau.
PIÈCE À
COUPER
LEVIER DE BLOCAGE
RAPIDE
3. Pour serrer, relever le levier de
blocage rapide et pousser la
mâchoire vers l’avant pour caler
la pièce à couper.
FONCTIONNEMENT DE LA TRONÇONNEUSE À DISQUE ABRASIF
3. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise C.A. MISE À LA TERRE.
4. Saisir la poignée et placer le pouce sur le bouton de sécurité.
FIGURE 5. UTILISATION DU
LEVIER À DÉVERROUILLAGE RAPIDE
4. Abaisser le levier de blocage rapide dans le mécanisme d’ouverture/fermeture.
5. Appuyer sur le bouton de sécurité avec le pouce. Presser sur la gâchette.
Relâcher le bouton de sécurité.
6. Attendre que la tronçonneuse tourne à pleine vitesse.
5. Tourner la mâchoire dans le sens horaire pour caler fermement la pièce à
couper dans l’étau.
FIGURE 6. VERROUILLAGE DE
L’INTERRUPTEUR À GÂCHETTE
GÂCHETTE
MODE D’EMPLOI DE LA TRONÇONNEUSE
BOUTON DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la tronçonneuse si le cordon électrique (ou le cordon prolongateur, si tel est le cas) est usagé, coupé ou
endommagé d’une quelconque façon. Tout cordon d’alimentation usagé ou
endommagé doit être remplacé immédiatement. Contacter le Service Client
Alltrade pour obtenir le cordon d’alimentation de rechange adéquat. Le non
respect de cette mise en garde peut endommager le moteur de la tronçonneuse et être à l’origine d’un incendie ou de chocs électriques importants,
voire mortels, pour l’opérateur.
49
ÉTAU
50
7. Abaisser lentement la poignée tout en continuant à presser sur la gâchette.
Abaisser lentement le disque abrasif sur la pièce.
8. Vérifier que le disque abrasif traverse entièrement la pièce à couper. Si le
disque ne traverse pas la pièce, relever la poignée pour le dégager. Éteindre la
tronçonneuse et retirer le cordon d’alimentation de la prise c.a. Se référer à
RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE PROFONDEUR DU DISQUE
ATTENTION
Pour effectuer une coupe sur toute l’épaisseur de la
pièce, vérifier que la vis de réglage de profondeur permet au disque abrasif de
couper entièrement la pièce dans l’alignement de la rainure prévue à cet effet.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
9. Une fois la coupe terminée, éteindre la tronçonneuse en relâchant la gâchette.
De cette façon, le bouton de sécurité revient aussi en position d’arrêt (“ OFF
”). Voir Figure 6.
10.Débrancher la tronçonneuse de la source d’alimentation c.a. Vérifier que le
disque abrasif a cessé de tourner avant de retirer la pièce.
11. Utiliser une brosse sèche, à poils souples ou un tuyau d’air comprimé pour
nettoyer tous les débris résiduels de la coupe.
12.Verrouiller la tronçonneuse avec la poignée pivotante. Utiliser un cadenas pour
verrouiller la gâchette. Ranger la tronçonneuse dans un lieu sûr et sec.
RÉGLAGE DE LA BUTÉE DE PROFONDEUR DU DISQUE
La profondeur de coupe du disque abrasif peut
être réglée au moyen de la vis de réglage située
sur le carter du disque. Voir Figure 7.
1. Localiser la vis de réglage de la profondeur
de course.
2. Tourner cette vis dans le sens antihoraire pour
augmenter la profondeur de coupe. Serrer le
contre-écrou.
3. Desserrer le contre-écrou et
tourner la vis dans le
sens horaire pour réduire
la profondeur de coupe.
Serrer le contre-écrou.
VIS DE RÉGLAGE
AVERTISSEMENT
Débrancher la tronçonneuse à disque abrasif de la source d’alimentation
c.a. pour éliminer tout risque de démarrage accidentel du moteur.
Il est nécessaire d’effectuer une inspection minutieuse avant
d’utiliser la tronçonneuse à disque abrasif. Vérifier ce qui suit :
1. Vis desserrées
2. Mauvais alignement ou pincement des pièces mobiles
3. Pièces fissurées ou cassées
4. Câblage électrique endommagé
5. Disque fendu, ébréché ou voilé
En cas de bruits ou d’odeurs inhabituelles, ou si de la fumée apparaît lors
de la mise en marche de la tronçonneuse, CESSER IMMÉDIATEMENT D’UTILISER LA TRONÇONNEUSE, L’ÉTEINDRE ET LA DÉBRANCHER DE LA
SOURCE D’ALIMENTATION C.A. L’outil peut présenter un DANGER imminent.
NE PAS UTILISER LA TRONÇONNEUSE EN CAS DE DOMMAGES PRÉSUMÉS.
Le non respect de cette MISE EN GARDE peut endommager l’outil et blesser grièvement ou mortellement l’opérateur.
NETTOYAGE
Tous les jours : À l’aide d’une brosse à poils doux, d’un chiffon ou d’un aspirateur
d’atelier, retirer toutes les chutes, poussières ou autres débris autour de la tronçonneuse. Après le nettoyage, lubrifier toutes les pièces mobiles avec de l’huile de
graissage adaptée.
AVERTISSEMENT NE PAS UTILISER D’HUILE DE GRAISSAGE SUR LE
DISQUE ABRASIF. L’huile de graissage sera absorbée par la matière abrasive dont le disque est constitué, ce qui aura pour effet de le détremper et
éventuellement, de provoquer sa rupture. Si le disque se brise en cours de
fonctionnement, des éclats peuvent être projetés à grande vitesse en
endommageant la tronçonneuse et la pièce ou en provoquant des blessures
graves, voire mortelles pour l’opérateur.
FIGURE 7. RÉGLAGE DE
LA BUTÉE DE PROFONDEUR
DU DISQUE
51
52
ENTRETIEN
La tronçonneuse à disque abrasif ne nécessite virtuellement aucun entretien. Des
roulements à bille graissés, de type fermé, sont utilisés sur l’ensemble de la
tronçonneuse. Ces roulements sont graissés en usine et sont prévus pour durer
aussi longtemps que tronçonneuse. Le seul entretien requis est indiqué au paragraphe NETTOYAGE ci-dessus. Si ce modèle de tronçonneuse est équipé de charbons remplaçables sur le moteur, il se peut qu’ils aient à être remplacés un jour. Voir
Figure 8.
POUR REMPLACER LES CHARBONS :
1. Localiser les charbons. Ils devraient se trouver
des deux côtés du carter du moteur, à 180
degrés l’un de l’autre.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout démarrage accidentel de la tronçonneuse, mettre l’interrupteur sur « OFF » (arrêt), retirer la clé de sûreté et
débrancher l’outil de la source d’alimentation c.a.
Si le moteur refuse de tourner, quelque qu’en soit la raison, appeler le
Service Client Alltrade.
TROUBLE
La
tronçonneuse
refuse de
démarrer
2. À l’aide d’un tournevis à fente, tourner les bouchons des charbons dans le sens antihoraire.
3. Retirer les capuchons, les ressorts de tension
et les charbons.
GUIDE DE DÉPANNAGE
CHARBONS
4. Placer les nouveaux charbons dans les ouvertures.
5. Placer tout d’abord l’extrémité courbée du balai
sur l’ouverture, puis ajouter un ressort de
tension.
6. Insérer le bouchon et, à l’aide d’un
tournevis à fente, le serrer en tournant dans le sens horaire.
Les coupes de la
tronçonneuse
sont
insatisfaisantes
La vitesse du
disque est
insuffisante
FIGURE 8. POUR REMPLACER LES CHARBONS
Si le carbone des charbons est usé sur plus de la moitié de sa longueur, remplacer
les deux charbons. Vérifier que les ressorts fonctionnent librement et que la tension
ne freine pas l’induit du moteur et ne provoque pas de bruit.
PROBABLE CAUSE
SOLUTION
1. Outil débranché
2. Disjoncteur déclenché ou
fusible grillé
3. Cordon d’alimentation
endommagé
4. Charbons usagés ou
endommagés
1. Brancher la tronçonneuse.
2. Réenclencher le disjoncteur
ou remplacer le fusible.
3. Faire remplacer le cordon
d’alimentation dans un centre
de réparations agréé.
4. Changer les charbons.
1. Disque lisse
1. Remettre le disque en état ou
en changer.
2. Fixer et soutenir solidement la
pièce.
2. Mauvais serrage de la
pièce dans l’étau
1. Le calibre du cordon
prolongateur est insuffisant ou le cordon est
trop long
2. Tension trop basse sur la
source d’alimentation c.a.
1. Tronçonneuse mal fixée
Vibrations
sur l’établi
excessives de la
2. Disque endommagé
tronçonneuse
pendant la coupe 3. Mauvais serrage de la
pièce dans l’étau
REMARQUE
Les nouveaux charbons peuvent produire des arcs ou des
étincelles avant de s’user légèrement et de se conformer à l’induit du moteur.
Ceci est tout à fait normal.
53
54
1. Changer le cordon.
2. Consulter un entrepreneurélectricien certifié.
1. Resserrer la boulonnerie. Voir
Figure 1.
2. Changer le disque.
3. Serrer la pièce solidement
dans l’étau.
TROUBLE
Les coupes de
la tronçonneuse
manquent de
précision
Bras de la
tronçonneuse
refusant de
bouger
PROBABLE CAUSE
SOLUTION
1. Vérifier et ajuster le guide.
1. Guide mal ajusté
Voir Paragraphe page 51.
2. Disque non aligné avec
2. Vérifier et ajuster le disque.
le guide
3. Réduire la pression sur les
3. Utilisation d’une force
coupes - laisser le disque
excessive pour réaliser la
réaliser la coupe.
coupe
4. Serrer solidement la pièce
4. Déplacement de la pièce
dans l’étau.
1. Pincement du carter du
disque auto-rétractable
1. Vérifier qu’aucune pièce n’est
endommagée. Réparer ou
remplacer si nécessaire.
1. Dérapage du guide ou
1. Serrer le guide. Voir
pièce mal serrée
Paragraphe page 51-52.
2. Pièce mal serrée dans
2. Serrer solidement la pièce
Matériel bougeant
l’étau
dans l’étau.
pendant la coupe
3. Utilisation d’une force
3. Réduire la pression sur les
excessive pour réaliser la coupes - laisser le disque
coupe
réaliser la coupe.
ACCESSOIRES
La tronçonneuse peut être équipée d’accessoires en option tels que les disques à
brosses métalliques pour nettoyer et de disques en feutre pour polir et poncer
Téléphoner au Service Client ALLTRADE au 1-800-590-3723 (appel gratuit)
pour savoir quels sont les accessoires disponibles pour la tronçonneuse.
Si un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que sa capacité est suffisante
pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Sans cela, une chute de
tension importante pourrait se produire et causer une perte de puissance ou une
surchauffe du moteur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil
est grande (voir le tableau de la page suivante).
CALIBRES DE CORDON PROLONGATEUR
RECOMMANDÉS OUTILS 120 VOLTS, 60 HZ, C.A.
COURANT NOMINAL EN AMPÈRES
SUPÉRIEUR À
0
6
10
12
7,5 m
(25 pi)
18
18
16
14
NE DEVANT
PAS DÉPASSER
6
10
12
16
TAILLE DU CONDUCTEUR EN A.W.G.
15 m
30 m
45 m
(50 pi)
(100 pi)
(150 pi)
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
Tension
Courant nominal
Vitesse à vide
Diamètre du disque
Profondeur de coupe
Capacité max. (Rond)
Capacité max. (Rectangulaire)
120 V
60 Hz
15 A
2800 tr/min.
14 po x 1/8 po x 1 po
7/8 po
5 po
5 po X 6 po
AVERTISSEMENT Utiliser uniquement les accessoires prévus pour
cette tronçonneuse. Ces accessoires doivent être spécifiquement adaptés à
la vitesse et à la taille de l’arbre du disque. L’utilisation d’accessoires
inadaptés peut abîmer le matériel et la tronçonneuse, et provoquer des
blessures corporelles graves pour l’opérateur.
Toujours brancher les cordons prolongateurs (fiche à 3 broches) sur des prises
mises à la terre (3 trous).
Si la meuleuse doit être utilisée à l’extérieur, employer des cordons prolongateurs marqués “ W-A ” ou “ W ”. Ces cordons sont conçus pour l’usage à l’extérieur et réduisent les risques de choc électrique.
55
16
16
16
12
56
16
14
14
14
12
12
NON RECOMMANDÉ
AUTRES OUTILS POUR LE BRICOLAGE
Altrade offre une gamme complète d’outils Kawasaki pour faciliter le bricolage. Pour
obtenir plus de détails sur les produits ci dessous, contacter le Service
après-vente d’Alltrade au 1-800-590-3723.
Perceuses/tournevis sans fil
Scies alternatives
Clés à chocs
Toupies
Ponceuses
Outils rotatifs
Scies sauteuses
Outils à usages multiples câblés
et sans fil
Scies circulaires
Vaste gamme d’accessoires et bien
davantage
Meuleuses d’angle
GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS
Garantie limitée expresse et exclusive, faite à l’acheteur au détail original
Alltrade Tools LLC (ci-après désignée par “ Alltrade ”) garantit expressément à
l’acheteur original de l’outil électrique portatif KAWASAKI ci-inclus, et à lui seul, que
toutes les pièces de ce produit (à l’exception de celles indiquées plus bas et qui sont
spécifiquement exclues de la garantie [voir Exclusions]) seront exemptes de vices
de matériaux ou de main d’oeuvre, pour une période de trois ans, à compter de la
date d’achat original, à l’exception de la batteries qui sera couverte pour une période de deux ans, à compter de la date d’achat original, à moins qu’elle soit
utilisée pour la location ou à des fins commerciales..
REMARQUE SPÉCIALE CONCERNANT LA GARANTIE POUR L’USAGE COMMERCIAL OU LA LOCATION : La garantie ci-dessus pour cet outil électrique Kawasaki, y
compris la batterie ne sera valable que pour une période de 90 jours, à compter de
la date d’achat, si cet outil est utilisé pour la LOCATION OU À DES FINS COMMERCIALES.
La date d’achat sera la date d’expédition à l’acheteur original ou la date de prise de
possession, de garde ou de contrôle par cet acheteur, suivant la première échéance.
Cette garantie sera déclarée nulle et non avenue si le produit, ou l’un quelconque
des ses composants est altéré ou modifié. Cette garantie ne s’applique à aucun
autre produit et/ou composant de celui-ci, fabriqué ou distribué par Alltrade, et aux
produits et/ou composants de ceux-ci fabriqués et/ou assemblés par d’autres, pour
lesquels Altrade ne donne aucune garantie, de quelque nature que ce soit. AUCUNE
GARANTIE NE S’ÉTEND AU-DELÀ DE LA PRÉSENTE DESCRIPTION.
Exécution de la garantie
En acquérant le produit, l’acheteur reconnaît et accepte expressément que son seul
recours aux termes de cette garantie se limitera strictement à la réparation ou au
57
remplacement des articles et pièces couverts non conformes, sous réserve que ces
articles et pièces non conformes soient retournés dans les plus brefs délais et en
port payé, avec assurance, à l’usine Alltrade (adresse : ALLTRADE Warranty Claims
& Repair, 1431 Via Plata, Long Beach, CA 90810, Attn : Customer Service (téléphone 1-800-590-3723), au cours de la période de garantie en vigueur, accompagné d’une demande par écrit de la main de l’acheteur à Alltrade pour la réparation
et/ou le remplacement des pièces et articles défectueux. Nous recommandons de
conserver l’emballage d’origine au cas où le produit devrait être retourné. Nous
recommandons d’assurer le colis contre les pertes et dommages de transport. Lors
de l’expédition du produit, ne pas oublier d’inclure nom, numéro de téléphone,
preuve d’achat datée (ou copie) et une description de la nature du problème. La
garantie ne sera honorée que si l’acheteur fournit à Altrade une preuve écrite qu’il
est d’acheteur original et de la date d’achat original. Les pièces retournées, à l’usine
Alltrade (voir l’adresse ci-dessus) en port payé et dûment assurées seront, à la discrétion d’Alltrade, réparées et/ou remplacées gratuitement si elles sont trouvées
défectueuses et couvertes par la garantie. Alltrade se réserve le droit de déterminer
si les pièces et articles sont non conformes set s’ils doivent être réparés et/ou remplacés. Si l’outil est réparé, des pièces neuves et/ou remises à neuf peuvent être utilisées. Si Alltrade opte pour le remplacement, il pourra choisir de fournir un outil
neuf ou remis à neuf, identique ou comparable. L’outil réparé ou remplacé sera couvert pour le restant de la période de garantie. En général, un produit défectueux
retourné dans les 30 jours suivant la date d’achat sera remplacé. Les produits
retournés après les 30 premiers jours et au cours de la période de garantie, les
pièces défectueuses couvertes n’étant pas sujettes à l’usure normale ou à d’autres
exclusions seront réparées ou remplacées, à la discrétion d’Alltrade. Au cours de la
période de garantie, Alltrade couvrira les frais de retour à l’acheteur. La réparation
et/ou le remplacement par Alltrade de tous les articles et pièces défectueux constitueront l’exécution de toutes les obligations envers l’acheteur. Alltrade décline
toute responsabilité pour toutes dépenses, y compris les frais de transports ou les
réparations effectuées hors de son usine, sauf sur autorisation expresse par écrit
d’Alltrade. En aucun cas Alltrade ne saurait être tenue responsable pour la perte de
l’outil, des pertes de temps ou frais de location, dérangements, pertes commerciales ou dommages indirects.
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas les pièces endommagées par l’usure normale, des conditions d’utilisation anormales, des applications incorrectes, les usages abusifs, les
accidents, l’utilisation à des pressions non recommandées, un remisage incorrect
ou les dommages subis en cours de transport. les pièces endommagées ou usées
par l’utilisation dans des environnements poussiéreux ne sont pas garanties. Le non
respect des procédures d’utilisation et d’entretien entraînera également l’annulation
de la garantie.
58
Cette garantie ne couvre pas les accessoires tels que forets, embouts tournevis,
lames de scie circulaire ou de scie sauteuse, meules, feuilles d’abrasif et autres articles de même nature.
LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT D’ALTÉRATIONS, D’ACCIDENTS,
D’ABUS, DE NÉGLIGENCE, DE NON RESPECT DES INSTRUCTIONS, RE
RÉPARATIONS OU MODIFICATIONS NON AUTORISÉES, DE DOMMAGES SUBIS EN
COURS DE TRANSPORT, DE L’UTILISATION D’ACCESSOIRES NON ADAPTÉS, DE
LA LOCATION OU D’UN USAGE COMMERCIAL ET DE TOUTES AUTRES CAUSES
SANS RAPPORT AVEC DES PROBLÈMES DE MATÉRIAUX OU DE FABRICATION, NE
SONT PAS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE.
Alltrade ne saurait être tenue responsable pour : les frais de main d’oeuvre, les
pertes ou dommages résultant d’une utilisation incorrecte, d’entretiens ou réparations effectuées par d’autres ; de services avant livraison tel que l’assemblage, le
graissage ou la lubrification ; les services d’entretien nécessaires à la maintenance
du produit.
L’usage de pièces autres que des pièces Alltrade d’origine entraînera l’annulation de
la garantie.
Dénis de responsabilité de garantie
EXCLUSIONS ET DÉNI DE RESPONSABILITÉ POUR TOUTES LES AUTRES
GARANTIES ET/OU REPRÉSENTATIONS EXPRESSES. À L’EXCEPTION DE LA
GARANTIE LIMITÉE PRÉSENTÉE CI-DESSUS, TOUTES LES GARANTIES EXPRESSES, GARANTIES ET/OU REPRÉSENTATIONS FAITES PAR ALLTRADE ET/OU SES
REPRÉSENTANTS CONCERNANT LA CONCEPTION, LA FABRICATION, L’ACHAT,
L’UTILISATION DU PRODUIT ET DE SES COMPOSANTS VENDUS EN VERTU D’UNE
GARANTIE, QU’ELLE SOIT ÉCRITE OU VERBALE, DÉCOULANT DE L’EFFET DE LA
LOI ET/OU PAR TOUT ACTE OU OMISSION DE LA PART D’ALLTRADE ET/OU DE
SES REPRÉSENTANTS OU DE L’ACHETEUR, SONT PAR LA PRÉSENTE
EXPRESSÉMENT EXCLUES ET DÉNIÉES PAR ALLTRADE ET/OU SES
REPRÉSENTANTS. L’ACHETEUR ACCEPTE EN TOUTE CONNAISSANCE DE CAUSE
ET DE PLEIN GRÉ DE RENONCER À TOUTES CES GARANTIES ET TOUS CES
DROITS, REVENDICATIONS ET/OU CAUSE D’ACTION EN DÉCOULANT OU S’Y RAPPORTANT. LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DE L’ACHETEUR EST CELUI ÉNONCÉ
CI-DESSUS.
EXCLUSION ET LE DÉNI DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
CELLES DE VALEUR MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
AUCUNE GARANTIE, QU’ELLE SOIT ÉCRITE OU VERBALE, AUTRE QUE CELLE
ÉNONCÉE CI-DESSUS, N’EST FAITE EN CE QUI CONCERNE CE PRODUIT. TOUTES
LES GARANTIES EXPRESSES ET/OU IMPLICITES, GARANTIES ET/OU
REPRÉSENTATIONS FAITES PAR ALLTRADE ET/OU SES REPRÉSENTANTS
CONCERNANT LA CONCEPTION, LA FABRICATION, L’ACHAT, L’UTILISATION DU
59
PRODUIT ET DE SES COMPOSANTS VENDUS EN VERTU D’UNE GARANTIE, Y
COMPRIS MAIS SANS Y ÊTRE LIMITÉ, LES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, DÉCOULANT DE L’EFFET DE LA LOI ET/OU PAR TOUT ACTE OU OMISSION DE LA PART D’ALLTRADE ET/OU DE SES REPRÉSENTANTS OU DE
L’ACHETEUR, SONT PAR LA PRÉSENTE EXPRESSÉMENT EXCLUES ET DÉNIÉES
PAR ALLTRADE ET/OU SES REPRÉSENTANTS. L’ACHETEUR ACCEPTE EN TOUTE
CONNAISSANCE DE CAUSE ET DE PLEIN GRÉ DE RENONCER À TOUTES CES
GARANTIES ET TOUS CES DROITS, REVENDICATIONS ET/OU CAUSE D’ACTION EN
DÉCOULANT OU S’Y RAPPORTANT.
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DE L’ACHETEUR EST CELUI ÉNONCÉ CI-DESSUS.
Limites de responsabilité
EN AUCUN CAS, ALLTRADE ET/OU SES REPRÉSENTANTS NE SAURAIENT ÊTRE
TENUS RESPONSABLES POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU FORTUITS QUE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, DÉCOULANT DE OU SE RAPPORTANT
DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT À UNE VIOLATION DE CONDITION D’UN
ACCORD QUELCONQUE PASSÉ ENTRE ALLTRADE ET/OU SES REPRÉSENTANTS
ET L’ACHETEUR, DE TOUTE GARANTIE DÉCRITE DANS LA PRÉSENTE, DE L’EXISTENCE, DE LA CONCEPTION, DE LA FABRICATION, DE L’ACHAT ET DE L’UTILISATION DES PRODUITS COUVERTS, MÊME SI ALLTRADE ET/OU SES
REPRÉSENTANTS ONT ÉTÉ AVISÉS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. EN
AUCUN CAS, QU’IL S’AGISSE D’UNE RUPTURE DE CONTRAT OU DE GARANTIE,
D’UN PRÉJUDICE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), LA RESPONSABILITÉ
D’ALLTRADE ET/OU SES REPRÉSENTANTS NE SAURAIT EXCÉDER LE PRIX DU
PRODUIT. TOUTE RESPONSABILITÉ LIÉE À L’USAGE DE CE PRODUIT CESSERA À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE SPÉCIFIÉE CI-DESSUS.
Limites des dénis de responsabilité de garantie
Certains états et provinces ne permettant pas de limitation sur la durée des
garanties implicites, et/ou l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou
indirects, une partie ou la totalité des restrictions ci-dessus peut ne pas être
applicables. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et
celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
Si le produit n’est pas couvert par cette garantie, appeler notre service après-vente
au 1-800-590-3723 (appel gratuit) pour obtenir des informations sur les réparations
et leurs coûts.
60
TABLA DE MATERIAS
¡FELICITACIONES! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
USO DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
SECCIÓN UNO
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES – PARA TODAS
LAS HERRAMIENTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-68
RECONOZCA LOS SÍMBOLOS, PALABRAS Y
ETIQUETAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-63
PRECAUCIONES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
ZONA DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
SEGURIDAD ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-65
SEGURIDAD PERSONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67-68
USO DEL CABLE DE EXTENSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
SECCIÓN DOS
REGLAS Y/O SÍMBOLOS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS . . . . . . . . . . . 69-73
REGLAS DE SEGURIDAD PARA LA SIERRA
INGLETADORA COMPUESTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69-73
SÍMBOLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
SECCIÓN TRES
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74-79
AJUSTE DE LA SIERRA CERCENANTE ABRASIVA . . . . . . . . . . . . . 75
RETIRO/INSTALACIÓN DE LA GALLETA CORTANTE ABRASIVA . . 76-77
ADJUSTE DE LA PRENSA DE TRABAJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-78
USO DE LA PALANCA DE TRABA RÁPIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACIÓN DE
LA SIERRA CERCENANTE ABRASIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79-82
OPERACIÓN DE LA SIERRA CERCENANTE ABRASIVA . . . . . . . . . 80-81
FIJACIÓN DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD
DE LA GALLETA CERCENANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-82
SECCIÓN CUATRO
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82-83
61
SOLUCÍON DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83-85
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-86
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
OTRAS HERRAMIENTAS DE BRICOLAJE PARA CONSUMIDORES . . . . 86
SECCIÓN CINCO
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87-90
¡FELICITACIONES!
Gracias por escoger este producto. En Alltrade, nuestra misión es ofrecerle
productos de alta calidad a bajos precios, y queremos que quede totalmente
satisfecho con el producto y nuestro Servicio al Cliente. Si necesita ayuda o
asesoría, comuníquese con nosotros llamando al 1-800-590-3723. Si la usa
correctamente, esta herramienta le brindará muchos años de satisfacción.
USO DEL PRODUCTO
Esta herramienta no está diseñada para uso profesional. El cable eléctrico debe
conectarse a tomacorrientes aprobados solamente tal como se describe en este
manual. El uso de cables eléctricos o de extensión incorrectos podría causar
incendios y/o daños a la sierra de banda.
RECONOZCA LOS SÍMBOLOS, PALABRAS Y ETIQUETAS DE SEGURIDAD
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El no
acatar las instrucciones que aparecen en este manual podría causar lesiones
personales graves o letales. Conserve este manual y consúltelo para obtener
instrucciones de seguridad, procedimientos de operación y garantía.
Las instrucciones de seguridad que se proporcionan en este manual no abarcan
todos los procedimientos ni problemas que pudieran surgir al operar, dar mantenimiento y limpiar herramientas eléctricas.
Siempre use el sentido común y preste atención especial a todos los avisos de
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTAS en este manual.
Éste es el símbolo de alerta. Se usa para advertirle
ante potenciales peligros de lesiones. Obedezca
todos los mensajes de seguridad que siguen a este
símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
PELIGRO Indica una situación inminentemente
peligrosa que, de no evitarse, provocará lesiones
ves o letales.
62
ADVERTENCIA Indica una situación potencial
mente peligrosa que, de no evitarse, podría provo
car lesiones graves o letales.
ZONA DE TRABAJO
PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o moderadas.
Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los mesones de trabajo desordenados y las zonas oscuras pueden provocar accidentes.
PRECAUCIÓN Se usa sin el símbolo de alerta para
indicar una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitase, puede causar daños materiales.
NOTA Proporciona información adicional útil parael uso
y mantenimiento correctos de esta herramienta.
Cerciórese de entender cabalmente las notas.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o las emanaciones.
Mantenga a los espectadores, niños y visitantes alejados mientras opere
una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que usted pierda el
control.
Haga que su taller sea a prueba de niños mediante candados, interruptores
maestros o retirando todas las llaves de arranque.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las personas con dispositivos electrónicos como marcapasos deben
consultar a su médico antes de usar este producto. La operación de equipos
eléctricos en las proximidades de un marcapasos podría causar interferencias o la falla de dicho dispositivo.
ADVERTENCIA: Ciertos tipos de polvo creados por el lijado, aserrado, pulido,
perforación y otras labores de construcción contienen sustancias químicas que
en el Estado de California se ha comprobado que producen cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños en el sistema reproductor.
Algunos ejemplos de dichas sustancias químicas son:
• El plomo de pinturas a base de dicho metal.
• El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de
mampostería, y el arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
El riesgo de esta exposición varía, dependiendo de la frecuencia con la que haga
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas:
trabaje en una zona bien ventilada y con equipos de seguridad aprobados, tales
como máscaras contra el polvo diseñadas especialmente para filtrar partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas que en el Estado
de California se ha determinado que producen cáncer, defectos de nacimiento u otros daños en el sistema reproductor.
63
Las herramientas con puesta a tierra deben conectarse a un tomacorriente correctamente instalado y puesto a tierra según todos los códigos y normativas
locales. Nunca retire la clavija de puesta a tierra ni modifique el enchufe en modo
alguno. No use enchufes adaptadores. Consulte a un electricista calificado si tiene
dudas sobre si el tomacorriente está correctamente puesto a tierra. Si las herramientas presentan desperfectos o funcionan en forma defectuosa, la puesta a tierra brinda la menor resistencia a tierra para alejar la electricidad del usuario.
Evite el contacto corporal con superficies con puesta a tierra tales como
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un alto riesgo de sufrir
una descarga si su cuerpo queda puesto a tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad.
El ingreso de agua a la herramienta aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No use indebidamente el cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta, ni jale de él al desenchufarla. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes filudos o partes móviles. Reemplace inmediatamente los
cables dañados, pues aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Cuando use la herramienta a la intemperie, use un cable de extensión marcado con las letras “W-A” o bien “W.” Estos cables están clasificados para
usarse a la intemperie y reducen el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
64
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Cerciórese de que el cable de extensión que use esté en buen estado. Si el
aislamiento presenta cortes o mellas (sin importar la profundidad), NO use el
cable. Además, cerciórese de que el cable de extensión sea lo suficientemente
resistente para transportar la corriente necesaria por la lijadora (en la sección
REQUISITOS ELÉCTRICOS encontrará más información al respecto). NO use
cables de extensión pequeños como los que se usan con las lámparas de la
casa. Estos cables pueden recalentarse rápidamente y/o incendiarse si se usan
con herramientas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta. Observe lo que está haciendo y use el sentido común al
operar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia drogas, alcohol o medicamentos. Basta
un solo momento de distracción al operar herramientas eléctricas para que se
produzcan lesiones personales graves.
Utilice la vestimenta adecuada. No utilice ropas sueltas ni joyas. Sujétese
el cabello largo. Mantenga el cabello largo, ropa y guantes lejos de las
partes móviles. La ropa holgada, joyas o cabello largo pueden quedar atrapados en partes móviles.
Utilice abrazaderas u otro método práctico para afianzar y sostener la pieza
de trabajo en una plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el
cuerpo es inestable y puede provocar una pérdida del control de la maniobra.
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para la aplicación.
La herramienta correcta realizará una labor mejor y más segura si se utiliza a la
capacidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga.
Toda herramienta que no se pueda controlar con dicho interruptor representa
un peligro y se debe reemplazar.
Desconecte del tomacorriente el enchufe del cable eléctrico antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Dichas medidas preventivas reducen el riesgo de que la máquina arranque accidentalmente.
Almacene las herramientas que no se estén usando fuera del alcance de los
niños o de personas no entrenadas. Las herramientas son peligrosas en
manos de usuarios que no cuentan con capacitación para su uso.
Mantenga las herramientas con cuidado. Mantenga las herramientas cortantes afiladas y limpias. Las herramientas correctamente mantenidas con
su borde cortante bien filudo tienen menos probabilidades de trabarse y son
más fáciles de controlar.
Evite arrancar accidentalmente la herramienta. Cerciórese de que esté apagada
antes de enchufarla. Transportar herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido puede causar accidentes.
Revise que no haya partes móviles desalineadas o agarrotadas, partes
rotas, ni ninguna otra situación que pudiera afectar la operación de la herramienta. Si la herramienta está dañada, repárela antes de usarla. Muchos
accidentes son causados por herramientas deficientemente mantenidas.
Quite toda llave de ajuste antes de encender la herramienta. Si una llave, sin
importar su tipo, queda tocando una parte móvil de la herramienta eléctrica, se
pueden producir lesiones personales.
Utilice sólo los accesorios que sean recomendados por el fabricante para su
modelo. Los accesorios adecuados para una herramienta pueden revestir peligro de lesiones si se utilizan en otra.
No intente llegar donde no alcanza. Mantenga su posición vertical y equilibrio en todo momento. La posición y el equilibrio correctos permiten controlar
mejor la herramienta en caso de que se produzcan situaciones inesperadas.
Use la herramienta correcta. No fuerce la herramienta ni el aditamento para
realizar trabajos para los cuales no están diseñados.
Utilice equipo de seguridad. Siempre use protectores oculares. Se puede
usar una máscara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o
protectores auriculares a fin de lograr las condiciones óptimas de trabajo.
Nunca se pare sobre la herramienta. Si la herramienta se ladea o si usted tiene
contacto accidental con la herramienta de corte podría sufrir lesiones graves.
Dirección de alimentación. Sólo pase la pieza de trabajo contra la dirección de
giro de la hoja o el cortador.
Nunca deje la herramienta funcionando sola. Apáguela. No deje la herramienta sola sino hasta que se haya detenido totalmente.
65
66
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
En caso de desperfectos o funcionamiento defectuoso, la puesta a tierra brinda la
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo así el riesgo de
descargas. Esta herramienta posee un cable eléctrico con conductor y enchufe diseñados para poner a tierra el equipo. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente correctamente instalado y puesto a tierra según todos los códigos y normativas locales.
Consulte a personal eléctrico o de servicio calificado si no ha entendido cabalmente
las instrucciones de puesta a tierra, o si tiene dudas sobre si el producto está correctamente conectado a tierra.
Use cables de extensión provistos de tres alambres con enchufes de tres clavijas
con conexión a tierra y tomacorrientes de 3 polos que acepten el enchufe de la herramienta.
Repare o reemplace inmediatamente el cable dañado o desgastado.
Esta herramienta está diseñada para usarse en un circuito que tenga un tomacorriente como el que aparece ilustrado en el bosquejo A en la figura 72.1. La herramienta tiene un enchufe de puesta a tierra como el que aparece ilustrado en el bosquejo A en la figura 72.1. Cuando no se disponga de un tomacorriente correctamente
puesto a tierra, se puede usar un adaptador provisorio similar al que aparece en el
bosquejo B y C para conectar este enchufe en un tomacorriente de 2 polos tal como
se muestra en el bosquejo B. El adaptador provisorio debe usarse sólo hasta que un
técnico eléctrico calificado instale un tomacorriente correctamente puesto a tierra.
La oreja o aleta rígida de color verde que se extiende desde el adaptador debe estar
conectada a una tierra permanente, tal como la caja de un tomacorriente correctamente puesto a tierra.
ADAPTADOR DE PUESTA A TIERRA
ENCHUFE DEL CABLE
ELÉCTRICO
No modifique el enchufe proporcionado - si no calza a la perfección en el tomacorriente, solicite a un técnico eléctrico calificado que instale el correcto en el muro.
La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del equipo puede provocar
riesgo de descargas eléctricas. El conductor de puesta a tierra del equipo es el que
tiene aislamiento y una superficie exterior verde con o sin franjas amarillas. Si debe
reparar o reemplazar el cable o enchufe eléctricos, no conecte el conductor de puesta a tierra del equipo a un terminal activado.
TOMACORRIENTE DE CA SIN PUESTA A TIERRA
TOMACORRIENTE DE CA
PUESTO A TIERRA
CLAVIJA DE PUESTA
A TIERRA
CLAVIJA DE PUESTA
A TIERRA
ENCHUFE DEL
CABLE ELÉCTRICO
TORNILLO DE
MONTAJE DE LA
PLACA PROTECTORA
OREJA RÍGIDA DE
PUESTA A TIERRA
FIGURA 1. CONEXIÓN DE LA SIERRAS
DE BANDA PARA METALES AL TOMACORRIENTE DE CA
USO DEL CABLE DE EXTENSIÓN
No se recomienda usar cables de extensión con esta esmeriladora de banco. En
caso de usarlos, éstos deben estar correctamente puestos a tierra y tener un
enchufe de 3 clavijas en un extremo y un tomacorriente de tres tomas en el otro.
NO use adaptadores de puesta a tierra con un cable de extensión. Los cables de
extensión deben estar registrados por UL y tener un calibre mínimo de 18 A.W.G.
Los cables de extensión no deben exceder los 25 pies de largo. Los cables de extensión demasiado largos causan una caída de voltaje por la distancia adicional,
haciendo que el motor de la esmeriladora funcione más lentamente con posibilidades de dañarse. El uso de cables de extensión con calibre inferior al recomendado reviste el peligro de que éste se caliente demasiado, se derrita o cause incendios.
En la tabla sobre especificaciones del cable de extensión de la página 86 encontrará
más información al respecto.
SERVICIO
Sólo personal de reparación calificado debe dar servicio a la herramienta. El
servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado podría producir un
riesgo de lesiones.
Al reparar la herramienta, utilice sólo repuestos idénticos a los originales. Siga
las instrucciones en la sección “Mantenimiento” de este manual. El uso de
partes no autorizadas o el no acatamiento de las instrucciones de mantenimiento,
puede crear un riesgo de descargas eléctricas o lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA SIERRAS CERCENANTES
67
68
REGLAS Y/O SÍMBOLOS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS
REGLAS DE SEGURIDAD PARA LA SIERRA CERCENANTE
Siempre inspeccione la sierra ingletadora antes de usarla. RETIRE DE SERVICIO LA HERRAMIENTA si tiene partes rotas, dobladas, faltantes o que no
funcionen correctamente. NO use una sierra dañada sino hasta que haya sido
reparada por un técnico de servicio calificado.
LEA, ENTIENDA Y ACATE TODAS LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN. El no
acatar las instrucciones que aparecen a continuación puede causar descargas
eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
Desembale totalmente la sierra cercenante de la caja. Revise la sierra y los
accesorios, y cerciórese de que no presenten defectos ni roturas debido al
transporte.
No opere esta sierra cercenante sino hasta que esté totalmente montada tal
como se indica en este manual. El no acatar estas instrucciones podría causar
lesiones graves y/o permanentes al operador.
Cerciórese de usar protección ocular aprobada y debidamente ajustada y
afianzada cada vez que vaya a usar la sierra cercenante. Los anteojos de uso
diario sólo tienen lentes resistentes contra impactos, pero no son gafas
de seguridad. Las gafas de seguridad deben cumplir los requisitos de la norma
ANSI z87.1. Las gafas de seguridad y antiparras aprobadas tendrán impreso o
estampado el número z87.
Siga todos los códigos de cableado. Sólo use tomacorrientes de tres tomas
correctamente puestos a tierra. No corte la tercera clavija del cable eléctrico.
Cuando use un cable de extensión, use solamente cables registrados por UL
con calibre mínimo de 16 AWG y largo máximo de 25 pies. En la sección sobre
seguridad eléctrica de este manual encontrará más información.
Procure que los niños, visitas y demás personas en las inmediaciones permanezcan a una distancia segura de la sierra cercenante cuando ésta esté
en uso. Las distracciones pueden causar el uso indebido involuntario y posibles lesiones a las personas en las inmediaciones o al operador.
Utilice la vestimenta adecuada. No utilice ropas sueltas, guantes, collares,
anillos, pulseras ni otra vestimenta que pudiera quedar atrapada en las piezas
móviles de la sierra cercenante. Use calzado antideslizante cuando trabaje en un
taller cerca de herramientas eléctricas. Utilice una malla protectora en la cabeza
para sujetar el cabello largo.
69
Mantenga la zona de trabajo limpia en todo momento. Las zonas desordenadas cerca de la sierra cercenante pueden causar accidentes imprevistos si los
desechos entran en contacto con las piezas móviles de la sierra.
Mantenga un entorno de trabajo apropiado. No opere la sierra cercenante en
lugares húmedos o mojados ni la exponga a la lluvia. El agua puede hacer que
los componentes eléctricos funcionen defectuosamente causando daños a la
sierra cercenante y/o lesiones graves o letales al operador.
Use todo el equipo de protección necesario, incluyendo gafas de seguridad,
tapones para los oídos y máscara contra polvo.
Mantenga las manos fuera de la trayectoria de la hoja de la sierra.
No opere la sierra sin las protecciones en su lugar.
No realice ninguna operación a mano alzada. La pieza de trabajo debe estar
afianzada contra la guía de corte para que no se mueva al cortarla. Mantenga
sin desechos la zona entre la sierra y la pieza de trabajo. Fije la pieza de trabajo en su lugar si es necesario.
Nunca extienda la mano cerca de la hoja de la sierra.
Apague la herramienta y espere que la hoja de la sierra se detenga totalmente antes de mover la pieza de trabajo o modificar ajustes.
Sólo use galletas cortantes abrasivas especialmente diseñadas para las
diversas velocidades de esta sierra cercenante. Las galletas cortantes abrasivas deben tener un husillo con tamaño de 5/8 in. O INFERIOR. Las galletas
cortantes no aptas podrían romperse inadvertidamente y expeler fragmentos a
gran velocidad causando lesiones graves. Comuníquese con el Departamento
de Servicio al Cliente de Alltrade llamando sin costo al 1-800-590-3723 para
obtener las especificaciones sobre galletas abrasivas autorizadas.
Suelte el mecanismo de retracción de la protección inferior después de cada
corte y antes de mover o retirar la pieza de trabajo.
No corte materiales que pudieran romperse o quedar atrapados en la hoja.
Cerciórese de que la hoja esté correctamente cargada. La flecha de la hoja
debe apuntar en la misma dirección que la flecha situada en la cubierta superior de la hoja. Los dientes de la hoja deben apuntar hacia abajo.
NUNCA use una hoja desafilada. Mantenga la hoja afilada y sin mellas ni
daños.
70
Cerciórese de que la hoja esté correctamente alineada. Desenchufe el cable
y gire la hoja con la mano. La hoja debe girar suavemente sin hacer contacto
con ninguna parte de la sierra. Si hay contacto, vuelva a alinear la hoja antes de
usar la sierra.
Cerciórese de que la hoja y sus protecciones estén limpias y sin desechos.
Cerciórese de que las protecciones de la hoja estén correctamente instaladas.
Nunca lubrique la hoja mientras esté en movimiento.
Antes de mover la sierra, cerciórese de que esté desenchufada y el mango
esté trabado en su posición de abajo. Para evitar lesiones lumbares no trate
de levantar la sierra usted mismo.
Pruebe la sierra antes de cortar. Si la herramienta vibra excesivamente o hace
ruidos inusuales, deje de operarla inmediatamente y corrija el problema.
Revise todos los tornillos y sujetadores antes de usarla. Cerciórese de que el
tornillo de la hoja esté firmemente afianzado.
Nunca sujete ni fije la parte de desecho del material. Las piezas cercenadas
deben quedar libres para poder apartarlas, de lo contrario pueden quedar encajadas contra la hoja y causar lesiones al operador y/o dañar la pieza de trabajo.
Corte una sola pieza de material a la vez. Deje espacio suficiente para que la
pieza de desecho se mueva una vez cortada, de lo contrario podría quedar encajada contra la hoja y crear peligro.
Evite colocar las manos y brazos a menos de 4" de la hoja. Nunca extienda la
mano por delante de la hoja.
Tenga mucho cuidado cuando corte piezas muy grades, pequeñas o de forma
irregular.
Si la hoja se obstruye con desechos, suelte el interruptor de gatillo y deje
que la hoja se detenga totalmente antes de desenchufar la herramienta y
eliminar los desechos.
Cerciórese de que las piezas irregulares queden firmemente afianzadas para
que no se deslicen ni causen contragolpes. Las molduras deben fijarse a ras
antes de cortarlas.
No deje que la pieza se combe ni doble. Si es preciso, use mesas o caballetes
para apoyar la pieza durante el corte.
Nunca coloque sus dedos a menos de 4" de la hoja. No se puede cortar una
pieza de trabajo que requiera poner la mano a menos de 4" de la hoja.
Nunca permita que los espectadores se ubiquen detrás de la sierra ni
demasiado cerca de la pieza de trabajo ya que podrían ser golpeados por los
desechos expelidos.
Los materiales redondos como varillas de tarugo o tuberías podrían rodar al
cortarse. Fíjelos firmemente antes de cortarlos.
Verifique que la pieza de trabajo no tenga clavos ni ningún otro objeto
extraño.
Cerciórese de que las ranuras de ventilación no tengan polvo ni desechos.
Antes de usarla, monte la sierra en un banco o mesa para impedir el
movimiento inesperado de la herramienta. Si se mueve durante el uso, la
sierra podría causar lesiones al operador y/o dañar a la pieza de trabajo.
71
Tras finalizar el corte, suelte el interruptor de gatillo y deje que la hoja se
detenga totalmente antes de subir el mango.
Siempre use las protecciones de la hoja.
Cerciórese de que la hoja haya alcanzado su velocidad correcta antes de
pasarla por la pieza de trabajo.
Limpie totalmente la sierra cercenante antes de cambiar tipos de piezas de
trabajo. La combinación de polvo de madera y metal podría causar una
explosión o incendio. CONSULTE A UN EXPERTO ANTES DE CORTAR PIEZAS
DE TRABAJO DE MAGNESIO. La fricción generada por la galleta abrasiva podría
encender el magnesio originando un incendio muy intenso, el cual podría
causar quemaduras graves al operador o dañar seriamente la
sierra cercenante.
Los incendios causados por magnesio no se pueden extinguir con extintores
clasificación A, B o C. Sólo deben usarse extintores clase D (para metales
inflamables). No trate de apagar un incendio causado por magnesio con
agua u otros líquidos. El resultado será una reacción explosiva que podría
causar quemaduras graves o letales al operador.
No use el costado de la galleta abrasiva como esmeriladora para eliminar
rebabas, ya que debilitará substancialmente la galleta causando situaciones
inseguras. La galleta podría separarse lanzado fragmentos en todas direcciones. El no acatar esta advertencia podría dañar seriamente la herramienta o causar lesiones graves o incluso letales al operador.
72
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
2
No altere en modo alguno las protecciones superiores e inferiores alrededor
de la galleta cortante abrasiva. Dichas protecciones están presentes para
proteger al operador ante situaciones imprevistas, tales como el
rompimiento de la galleta cortante. Toda modificación a estas protecciones
invalidará las garantías ofrecidas por el fabricante.
9
8
1
SÍMBOLOS
3
7
IMPORTANTE: Es posible que en la herramienta se usen algunos de los siguientes
símbolos. Estúdielos y apréndase su significado. La interpretación correcta de estos
símbolos le permitirá operar la herramienta en forma más apropiada y segura.
6
13
18
SÍMBOLO
V
A
Hz
W
Kg
min
s
NOMBRE
Voltios
Amperios
Hertzios
Vatios
Kilogramos
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
Terminal de tierra
Construcción clase II
Minutos
Segundos
Diámetro
.../min
Velocidad sin carga
Revoluciones por minuto
1,2,3,
Ajustes de la perilla selectora
EXPLICACIÓN
Voltaje (potencial)
Corriente
Frecuencia (ciclos por segundo)
Alimentación
Peso
Tipo de corriente
Tipo de corriente
Tipo de corriente
Terminal de puesta a tierra
Indica aislamiento doble
Tiempo
Tiempo
Tamaño de las brocas, galletas
esmeriladoras, etc.
Velocidad de rotación, sin carga
Revoluciones, velocidad de la
superficie, golpes, etc. por minuto
Ajustes de velocidad, torsión o
posición.
11
14
4
15
12
5
16
17
10
19
CONTROLES Y COMPONENTES:
1. Gatillo interruptor
2. Botón de seguridad
3. Palanca trabante del husillo
4. Brazo de la parada
5. Desenganche del brazo del motor
6. Galleta abrasiva
7. Protección inferior
8. Cepillos del motor
9. Protección superior
10. Base
11. Protección contra chispas trasera
12. Tornillo ajustador de la
profundidad del corte
13. Guía de corte
14. Prensa
15. Palanca de desenganche rápido
16. Mango ajustable de la prensa
17. Cable eléctrico puesto a tierra
18. Titular de la rueda llave
ACCESORIOS
19. Rueda de trinquete
MONTAJE
NO conecte la sierra cercenante al suministro de CA
sino hasta que el tomacorriente esté correctamente puesto a tierra. No se
recomienda usar cable de extensión, pero si debe hacerlo, siga estas
instrucciones.
73
La sierra cercenante de 14 inch viene premontada de fábrica, por lo que no
requiere armarse.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA EL MONTAJE
Las herramientas que se muestran debe proporcionarlas el cliente.
Se recomienda encarecidamente montar firmemente la sierra cercenante de 14" en
un pedestal para herramientas. Así evitará la vibración excesiva durante el uso.
Monte la sierra cercenante en el pedestal de la siguiente manera:
1. La mayoría de los pedestales para herramientas tienen orificios pretaladrados
aptos para una gran variedad de herramientas.
2. Si el pedestal no coincide exactamente con los orificios, trate de alinear la base
de la herramienta con la mayor cantidad de orificios pretaladrados posible.
Marque y taladre orificios nuevos para los montajes carentes de orificios.
3. Introduzca cuatro tornillos de 1/4" X 20 y arandelas por debajo del pedestal y
hacia arriba por las patas de caucho en la base de la sierra cercenante. El largo
de los tornillos debe ser de 1" (25mm).
RETIRO E INSTALACIÓN DE LA GALLETA CORTANTE ABRASIVA
Para evitar el arranque accidental de la sierra
cercenante, desenchufe la herramienta del suministro de CA.
1. Jale la perilla liberadora del brazo para destrabarlo de la sierra y subirlo hasta
su posición plenamente abierto. Luego suba y pose la protección inferior en su
posición más alta.
2. Presione la palanca trabante del eje del husillo y gire la galleta abrasiva hasta
que la traba del husillo se enganche fijando la galleta en su lugar.
3. Mantenga la traba del eje del husillo en su lugar y use la llave para galletas que
se proporciona a fin de retirar el tornillo de cabeza hexagonal girándolo en sentido antihorario. Retire también la arandela, la brida externa y la galleta abrasiva.
4. Monte la nueva galleta abrasiva firmemente sobre el husillo oblongo.
4. Apriete firmemente los tornillos
AJUSTE DE LA SIERRA CERCENANTE ABRASIVA
PROTECCIÓN INFERIOR
PALANCA TRABANTE DEL
EJE DEL HUSILLO
Desconecte la sierra cercenante abrasiva del suministro de CA a fin de eliminar todo arranque accidental del motor.
GALLETA ABRASIVA
PARA TRANSPORTAR LA SIERRA
CERCENANTE:
Doble la cabeza hasta la base y gire
el desenganche del brazo del motor
para trabar la cabeza.
DESENGANCHE
DEL BRAZO
FIGURA 2. DESTRABADO
DE LA SIERRA CERCENANTE
BRIDA EXTERNA
ARANDELA
TORNILLO DE
CABEZA
HEXAGONAL
PARA DESTRABAR LA SIERRA
CERCENANTE:
Para destrabar la herramienta y
subir la cabeza presione levemente
el brazo del motor y gire levemente
el desenganche del brazo del motor.
El brazo girará hacia arriba. Consulte
la Figura 2.
LLAVE PARA
GALLETAS
FIGURA 3. RETIRO DE LA PROTECCIÓN DE LA HOJA
75
76
5. Alinee el orificio oblongo de la brida interna con el husillo oblongo y monte la
brida en el husillo firmemente contra la galleta.
FIGURA 4. AJUSTE DE
LA PRENSA DE TRABAJO
ABRAZADERA
MÓVIL
6. Introduzca el tornillo de cabeza hexagonal, la arandela y la brida externa por el
husillo roscado y apriételos a mano.
7. Sostenga con una mano la galleta abrasiva, use la llave para galletas y gire el
tornillo de cabeza hexagonal en sentido horario para apretarlo.
NOTA: No apriete el tornillo excesivamente, ya que puede agrietar la galleta.
GUÍA DE CORTE ESTACIONARIA
TORNILLOS
No apriete excesivamente el tornillo de cabeza hueca, pues la galleta abrasiva podría agrietarse y fallar prematuramente. Ello podría causar el
rompimiento de la galleta y hacer que el eje del husillo salga expelido al
engancharse el gatillo. El no acatar esta advertencia podría dañar seriamente la sierra cercenante y causar lesiones graves o incluso letales al
operador.
Los ajustes de cortes angulares en la base de la guía
son sólo aproximados. Siempre verifique la precisión de los ajustes de los
cortes angulares mediante un transportador o un calibre de biselado.
Ajuste del ancho:
Sólo use una galleta cercenante abrasiva con diámetro de 14 in. y una
capacidad nominal mínima de 4000 RPM. Las galletas cercenantes que no
coincidan con las piezas de montaje, excedan las 4400 RPM máximas o no
alcancen el mínimo de 4000 RPM pueden desgastarse o romperse prematuramente y salir expelidas de la sierra, o bien funcionar excéntricamente
causando pérdida de control. El no acatar esta advertencia podría dañar
seriamente la sierra cercenante y causar lesiones graves o incluso letales al
operador.
1. Use la llave para galletas y gire los tornillos de cabeza hexagonal en sentido
antihorario para retirarlos.
AJUSTE DE LA PRENSA DE TRABAJO
5. Instale el segundo tornillo de cabeza hexagonal en el orificio. Apriete firmemente ambos tornillos.
La prensa de trabajo está situada en la base de la sierra cercenante. Consta de dos
partes: (1) una guía de corte estacionaria que puede aflojarse y girarse desde -30
a +45 grados, y (2) una mordaza móvil con mango de tornillo ajustable y una
traba de desenganche rápido.
2. Deslice la parte estacionaria de la prensa de trabajo sobre el último orificio
roscado en la base de la sierra cercenante.
3. Instale uno de los tornillos de cabeza hexagonal en el orificio. NO LO APRIETE
TODAVÍA.
4. Alinee el segundo orificio de la prensa de trabajo con otro orificio roscado en la
base cercenante.
La prensa de trabajo se mueve también hacia la parte posterior de la base para
permitir cortar piezas de trabajo más anchas. Siga estas indicaciones para armar y
ajustar la prensa de trabajo. Consulte la Figura 4.
Ajuste del ángulo (-30° a +45°):
1. Use la llave para galletas y gire los dos tornillos de cabeza hexagonal para montaje de la guía de corte en sentido antihorario a fin de aflojarlos.
2. Gire la guía de corte de la prensa de trabajo hasta el ángulo deseado alineando
el calibre en la base de la prensa con el surco indicador en la base de la sierra
cercenante. Apriete firmemente ambos tornillos.
77
78
OPERACIÓN DE LA SIERRA CERCENANTE ABRASIVA
USO DE LA PALANCA DE TRABA RÁPIDA
La prensa de trabajo viene equipada con una mordaza
y un mango de tornillo roscados para apretar la prensa. Además incluye como equipo estándar un mecanismo de traba/desenganche rápido. La mordaza se
puede apretar y aflojar contra la pieza de trabajo en la
prensa girando el mango en sentido horario y antihorario respectivamente. Siga estos pasos para usar el
mecanismo de traba/desenganche rápido. Consulte la
Figura 5.
Desconecte la sierra cercenante abrasiva del suministro de CA a fin de eliminar todo arranque accidental del motor.
Antes de usar la sierra, cerciórese de que la galleta se haya enfriado si se
usó anteriormente la herramienta. Use guantes de cuero aprobados cuando
manipule las diversas piezas de trabajo y para proteger sus manos de la galleta cercenante caliente.
SIGA ESTAS INSTRUCCIONES PARA OPERAR LA SIERRA CERCENANTE ABRASIVA.
1. Ajuste el ángulo de corte. En la sección AJUSTE LA PRENSA DE TRABAJO de
las páginas 77-78 encontrará más información.
1. Libere la tensión en la mordaza de tornillo girando
el mango en sentido antihorario 1/2 a 1 vuelta
completa.
DE
2. Levante la palanca de traba rápida y PIEZA
TRABAJO
tire hacia atrás el mango de la mordaza de tornillo deslizando la prensa
para abrirla.
3. Para apretarla, levante la palanca de
traba rápida y empuje la mordaza
de tornillo hacia adelante contra la
pieza de trabajo.
PALANCA DE
BLOQUEO RÁPIDO
FIGURA 5. USO DE LA
PALANCA DE TRABA RÁPIDA
4. Oprima la palanca de traba rápida para desenganchar el mecanismo.
5. Gire la mordaza de tornillo en sentido horario para apretar firmemente la pieza
de trabajo en la prensa.
2. Gire la mordaza de tornillo en sentido horario para apretar firmemente la pieza
de trabajo en la prensa.
3. Enchufe el cable eléctrico en un tomacorriente de CA PUESTO A TIERRA.
4. Tome el mango y coloque el dedo pulgar sobre el botón de seguridad.
5. Pulse el botón de seguridad. Apriete el interruptor de gatillo. Suelte el botón de
seguridad.
6. Deje que la sierra cercenante gire hasta que alcance su velocidad máxima.
FIGURA 6. OPERACÉON DE LA
CERCENANTE ABRASIVA
GATILLO INTERRUPTOR
INSTRUCCIONES PARA LA OPERACIÓN DE LA SIERRA CERCENANTE
No use la sierra cercenante si el cable eléctrico (o el
cable de extensión, si se usara) está desgastado, cortado o dañado de algún
modo. Los cables eléctricos desgastados o dañados deben reemplazarse
inmediatamente. Comuníquese con el Servicio al Cliente de Alltrade para
obtener el cable eléctrico de repuesto correcto. El no acatar esta advertencia podría dañar el motor de la sierra cercenante, causar un incendio,
descargas eléctricas graves o incluso la muerte del operador.
79
BOTÓN DE
SEGURIDAD
PRENSA
80
7. Jale lentamente el mango hacia abajo mientras mantiene apretado el gatillo.
Baje lentamente la galleta cercenante en la pieza de trabajo.
8. Cerciórese de que la galleta cercenante corte totalmente la pieza de trabajo. Si
la galleta no pasa por la pieza de trabajo, suba el mango hasta que salga de la
pieza. Apague la sierra cercenante y desenchufe el cable eléctrico del suministro de CA. En la sección FIJACIÓN DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD DE LA
GALLETA CERCENANTE encontrará más información
9. Tras completar el corte, apague la sierra cercenante soltando el interruptor de
gatillo. Ello permitirá además regresar el botón de seguridad a su posición de
apagado. Consulte la Figura 8.
10.Desenchufe la sierra cercenante del suministro de CA. Cerciórese de que la galleta abrasiva haya dejado de girar antes de retirar la pieza de trabajo.
11.Use un cepillo seco de cerdas suaves o una manguera de aire y elimine todos
los desechos del corte.
12.Trabe la sierra cercenante con el mango trabante giratorio. Asegure el interruptor de gatillo con un candado. Guarde la sierra cercenante en un lugar seco
y seguro.
Para cercenar secciones de la pieza de trabajo por completo, cerciórese de que el tornillo de ajuste de la profundidad esté fijo de
modo que permita a la galleta cercenante pasar más allá de la superficie de
la base dentro del surco que se proporciona.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Desconecte la sierra cercenante abrasiva del suministro
de CA a fin de eliminar todo arranque accidental del motor.
Revise totalmente la sierra cercenante abrasiva antes de usarla. Revise que
no haya:
1.
2.
3.
4.
5.
Tornillos sueltos
Partes móviles desalineadas o atascadas
Partes agrietadas o rotas
Cableado eléctrico dañado
Galleta cercenante agrietada, picada o doblada
FIJACIÓN DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD DE LA GALLETA CERCENANTE
La profundidad del corte de la galleta
cercenante abrasiva se puede fijar mediante el
tornillo de ajuste situado en la caja de la galleta.
Consulte la Figura 7.
1. Ubique el tornillo de ajuste de la profundidad.
2. Ajuste el tornillo en sentido antihorario para
aumentar la profundidad del corte. Apriete
la contratuerca.
3. Afloje la contratuerca y
gire el tornillo en sentido
horario para disminuir la
profundidad del corte.
Apriete la contratuerca.
CONTRATUERCA
Si al arrancar la sierra cercenante escucha ruidos anormales o percibe
olores o humo anormales, DISCONTINÚE SU USO INMEDIATAMENTE,
APAGUE LA SIERRA Y DESENCHÚFELA DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO. Éstos
podrían ser signos de PELIGRO inminente. NO USE LA SIERRA CERCENANTE
SI SOSPECHA QUE ESTÁ DAÑADA. El no acatar esta ADVERTENCIA podría
dañar la herramienta o causar lesiones graves o letales al operador.
LIMPIEZA
Diaria: Use un cepillo de cerdas suaves, un paño o aspirador de taller para eliminar
todos los recortes, polvo u otros desechos en las inmediaciones de la sierra
cercenante. Continúe la limpieza usando aceite de máquina liviano de buena calidad
y lubrique todas las partes móviles.
NO USE ACEITE DE MÁQUINA EN LA GALLETA
CERCENANTE ABRASIVA. El aceite de máquina se absorberá en el material
abrasivo acumulándose en la galleta, debilitándola y posiblemente
rompiéndola. Si la galleta cercenante se rompe mientras está en movimiento, los trozos podrían salir expelidos a gran velocidad dañando la sierra
cercenante, la pieza de trabajo o causando lesiones graves o incluso letales
al operador.
FIGURA 7. FIJACIÓN DEL CALIBRE DE PROFUNDIDAD DE LA GALLETA CERCENANTE
81
82
MANTENIMIENTO
La sierra cercenante abrasiva prácticamente no requiere mantenimiento. La sierra
usa baleros esféricos cerrados y sellados con grasa. Los baleros vienen engrasados
de fábrica y duran toda la vida útil de la herramienta. El único mantenimiento
requerido es el que se describe en la sección LIMPIEZA antedicha. Si este modelo
especial de sierra cercenante viene equipado con cepillos de carbono reemplazables
en el motor, éstos deberán cambiarse en algún momento. Consulte la Figura 14.
PARA REEMPLAZAR LOS CEPILLOS DE CARBONO:
1. Ubique los cepillos. Debieran estar a ambos
lados de la caja del motor, a 180 grados
entre sí.
2. Use un destornillador de hoja ranurada y gire
los tapacepillos en sentido antihorario.
3. Retire los tapacepillos, los resortes de tensión
y los cepillos de carbono.
CEPILLOS
4. Coloque los cepillos de carbono nuevos en las
DE
CARBONO
aberturas.
5. Coloque primero el extremo curvo del cepillo,
seguido del resorte de tensión.
6. Introduzca cada tapa y apriétela girándola en sentido horario con el
destornillador de hoja ranurada.
FIGURA 8. REEMPLAZAR
DE LOS CEPILLOS DE CARBONO
Si los cepillos de carbono están desgastados más de la mitad de su tamaño original, reemplace ambos cepillos. Cerciórese de que los resortes funcionen libremente
y que la tensión no haga que la armadura del motor se arrastre o haga ruido.
Los cepillos de carbono nuevos pueden generar arcos o
chispas hasta que se hayan desgastado levemente y adaptado a la armadura del
motor. Esto es normal.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para evitar el arranque accidental de la sierra, coloque
el interruptor en la posición de apagado, retire la llave de seguridad y desenchufe la herramienta del suministro de CA.
83
Si por alguna razón el motor no funciona llame al
Departamento de Servicio al Cliente de Alltrade.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
La sierra
cercenante no
arranca
1. Herramienta no enchufada
2. Cortacircuito disyuntado
o fusible fundido
3. Cable eléctrico dañado
4. Cepillos de carbono desgastados o dañados
1. Enchúfela.
2. Restablezca el cortacircuito o
reemplace el fusible.
3. Haga que un centro de servicio
autorizado reemplace el cable.
4. Reemplácelos.
La sierra
cercenante no
hace cortes óptimos
1. Galleta cortante embotada 1. Rectifique la galleta o reemplácela por una nueva.
2. Pieza de trabajo incorrectamente afianzada en 2. Afiance y apoye la pieza de
la prensa
trabajo.
1. Cable de extensión demasi- 1. Reemplácelo.
La galleta
ado liviano o muy largo
cercenante no
alcanza su veloci- 2. Voltaje insuficiente de la
2. Consulte a un contratista
dad correcta
fuente de suministro de CA
eléctrico certificado.
La sierra
cercenante vibra
excesivamente
durante el corte
1. La sierra no está firme1. Apriete todas las piezas de
mente montada en el
montaje. Consulte la Figura 1.
banco de trabajo
2. Reemplácela.
2. Galleta cercenante dañada
3. Afiance la pieza de trabajo en
3. Pieza de trabajo incorla prensa.
rectamente afianzada en
la prensa
La sierra
cercenante no
efectúa cortes
precisos
1. Guía de corte incorrectamente ajustada
2. La galleta cercenante no
cuadra con la guía de
corte
3. Se usó demasiada fuerza
al efectuar el corte
4. La pieza de trabajo se
mueve
84
1. Revísela y ajústela. Consulte la
sección en la página 86.
2. Revise y ajuste la galleta.
3. Reduzca la presión al cortar deje que la galleta haga el
corte.
4. Afiance la pieza de trabajo en
la prensa.
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
No se puede
1. La protección autormover el brazo de
retráctil de la galleta se
la sierra cercenante atasca
SOLUCIÓN
1. Revise si hay partes dañadas.
Repárelas o reemplácelas
según sea necesario.
1. Guía de corte o pieza de 1. Apriete la guía. Consulte la
trabajo incorrectamente
sección en la página 86-87.
afianzadas
2. Afiance la pieza de trabajo en
El material se
2. La prensa no sujeta
la prensa.
mueve durante el
firmemente la pieza de
corte
trabajo
3. Reduzca la presión al cortar 3. Se usó demasiada fuerza deje que la galleta haga el
al efectuar el corte
corte.
ACCESSORIES
Entre los accesorios optativos para la sierra cercenante pueden incluirse galletas de
cepillo de alambre, las cuales pueden usarse para limpiar, y galletas de telas estratificadas, las cuales pueden usarse para pulir. Comuníquese con el Servicio al
Cliente de ALLTRADE llamando sin costo al 1-800-590-3723 para conocer los
accesorios disponibles para su sierra cercenante..
Sólo use accesorios diseñados para su sierra en particular. Dichos accesorios deben estar específicamente rotulados para que
coincidan con la velocidad y el tamaño del husillo de la esmeriladora. El no
usar los accesorios correctos podría causar daños materiales, dañar la
esmeriladora y lesionar gravemente al operador.
Siempre conecte los cables de extensión con puesta a tierra (3 clavijas) a tomacorrientes de iguales características.
Cuando use la esmeriladora a la intemperie, use un cable de extensión marcado con las letras “W-A” o bien “W.” Estos cables están clasificados para usarse a
la intemperie y reducen el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
Si debe usar un cable de extensión, cerciórese de que tenga el calibre suficiente
para transportar la cantidad de corriente necesaria para la herramienta eléctrica. En caso contrario, la herramienta podría experimentar una pérdida de energía,
una caída excesiva de voltaje o sobrecalentamiento. Mientras menor sea el calibre,
mayor deberá ser el cable, (consulte la tabla siguiente).
85
CALIBRES RECOMENDADOS PARA LOS CABLES DE EXTENSIÓN
HERRAMIENTAS DE 120 VOLTIOS DE CA A 60 HZ.
CORRIENTE NOMINAL EN AMPS
MÁS DE
CALIBRE CONDUCTOR, A.W.G.
7,5 m
(25 pies)
18
18
16
14
NO MÁS DE
0
6
10
12
6
10
12
16
15 m
(50 pies)
16
16
16
12
30 m
(100 pies)
16
14
14
45 m
(150 pies)
14
12
12
NO SE RECOMIENDA
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
Voltaje
Corriente nominal
Velocidad sin carga
Diámetro de la galleta
Profundidad del corte
Capacidad máxima (redonda)
Capacidad máxima (rectangular)
120V
CA 60 Hz
15.0A
2800 RPM
14 pulg. x 1/8 pulg. x 1
7/8 pulg.
5 pulg.
5 pulg. X 6 pulg.
OTRAS HERRAMIENTAS DE BRICOLAJE PARA CONSUMIDORES
Alltrade ofrece una amplia gama de herramientas Kawasaki que facilitan los
trabajos hechos por los consumidores. Si desea obtener más información sobre los
siguientes productos, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de
Alltrade llamando al 1-800-590-3723.
Taladros/destornilladores inalámbricos
Sierras alternativas
Llaves de impacto
Acanaladoras
Lijadoras
Herramientas giratorias
Sierras caladoras
Herramientas universales inalámbricas y con cable
Sierras circulares
Amplia gama de accesorios y
mucho más
Esmeriladoras angulares
86
GARANTÍA LIMITADA DE 3 AÑOS
Garantía limitada expresa y exclusiva para el comprador minorista original
Alltrade Tools LLC (de ahora en adelante “Alltrade”) garantiza expresamente al
comprador minorista original de esta herramienta eléctrica portátil KAWASAKI, y a
nadie más, que todas las partes del producto (excepto aquéllas que se mencionan
más adelante, las cuales quedan específicamente excluidas de esta garantía (ver la
sección “Exclusiones”) no presentarán defectos de material ni mano de obra
durante un período de tres años a partir de la fecha de compra original, con la
excepción de que dicha garantía, en relación con la batería, tendrá vigencia por un
período de dos años a partir de la fecha de compra original, a menos que la
herramienta se use para propósitos comerciales o de alquiler.
NOTA ESPECIAL DE GARANTÍA SOBRE USO COMERCIAL O DE ALQUILER: La
garantía antedicha para esta herramienta eléctrica Kawasak, incluyendo la batería,
tendrá vigencia sólo durante 90 días a partir de la fecha de compra original si la herramienta se usa para PROPÓSITOS COMERCIALES O DE ALQUILER.
La fecha de compra será la fecha de despacho al comprador original, o la fecha en
que el comprador original tome posesión, adquiera la custodia o el control del
producto, lo que ocurra primero. Esta garantía quedará nula e invalidada si el
producto o cualquiera de sus componentes fuera modificado o alterado. Esta garantía no es válida para ningún otro producto o componente fabricado o distribuido por
Alltrade, ni tampoco es pertinente para productos o componentes diseñados, fabricados o montados por terceros, para los cuales Alltrade no ofrece ninguna
garantía. NO HAY OTRAS GARANTÍAS QUE SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LA
DESCRIPCIÓN QUE AQUÍ APARECE.
Cumplimiento de la garantía
Al adquirir el producto, el comprador reconoce y acuerda expresamente que la única
y exclusiva solución bajo esta garantía se limitará exclusivamente a la reparación o
reemplazo de todas las partes o artículos defectuosos con cobertura siempre que
dichos artículos o partes sean enviados oportunamente a la planta de Alltrade con
flete prepagado y seguro (dirección: ALLTRADE Warranty Claims & Repair, 1431 Via
Plata, Long Beach, CA 90810, Attn: Customer Service (teléfono 1-800-590-3723)
dentro del período de vigencia de la garantía, con una solicitud por escrito del comprador pidiendo que Alltrade repare o reemplace dichas partes o artículos. Le
recomendamos que conserve el embalaje del producto original en caso de que deba
enviar la unidad. Le sugerimos que asegure el embalaje contra pérdidas o daños
durante el envío. Al enviar el producto incluya su nombre, dirección, número
telefónico, comprobante de compra fechado (o copia), y un informe describiendo la
naturaleza del problema. La cobertura de la garantía depende de que el comprador
envíe a Alltrade una prueba por escrito apropiada de que se trata del comprador
87
original y de la fecha de compra original. Las partes enviadas, con flete prepagado
y seguro, a la planta de Alltrade (ver dirección anterior) serán inspeccionadas y, a
criterio de Alltrade, reparadas y/o reemplazadas sin costo alguno si se demuestra
que presentan defectos dentro del período de vigencia de la garantía. Alltrade se
reserva el derecho de determinar, según su criterio, si el artículo o la parte en
cuestión presenta defectos, y de ser así, si lo reparará o reemplazará. En caso de
que se vaya a reparar la unidad, se pueden utilizar partes nuevas o reacondicionadas. Si Alltrade decide reemplazar el producto, puede hacerlo por uno nuevo
o uno reacondicionado igual o similar al diseño original. La unidad reparada o reemplazada estará cubierta según los términos de lo que resta del período de garantía.
Por lo general, los productos que se devuelven dentro de 30 días después de la
fecha de compra son reemplazados; para los artículos devueltos después de los
primeros 30 días y dentro del período de vigencia de la garantía, las partes defectuosas en garantía no sujetas a desgaste o deterioro normales u otras exclusiones
serán reparadas o reemplazadas a criterio de Alltrade. Durante el período de garantía, Alltrade se encargará de los gastos de devolución. La reparación o reemplazo
por parte de Alltrade del artículo o parte defectuosa constituirá el cumplimiento de
todas las obligaciones con el comprador. Alltrade no se responsabilizará por ningún
gasto, incluyendo gastos de flete, ni por reparaciones hechas fuera de la planta de
Alltrade, a menos que Alltrade lo haya autorizado expresamente por escrito. Bajo
ninguna circunstancia Alltrade se responsabilizará por la pérdida de la unidad, pérdida de tiempo o alquiler, inconvenientes, pérdidas comerciales o daños consecuentes.
Exclusiones
Esta garantía no cubre partes dañadas debido al desgaste normal, condiciones
anormales, mal uso, uso indebido, abuso, accidentes, operación a presiones o
temperaturas distintas de las recomendadas, almacenamiento incorrecto o daños
por flete. Las partes dañadas o desgastadas debido a su uso en ambientes con
abundancia de polvo no tienen garantía. No acatar los procedimientos recomendados de operación y mantenimiento también anula la garantía.
Esta garantía limitada no cubre accesorios tales como brocas, puntas atornilladoras, hojas de sierras circulares y caladoras, galletas esmeriladoras, láminas de
lijado y otros artículos afines.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE DAÑOS AL PRODUCTO QUE SURJAN DE LA
MANIPULACIÓN INDEBIDA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, NO ACATAR LAS
INSTRUCCIONES, REPARACIONES O ALTERACIONES NO AUTORIZADAS, DAÑOS
DURANTE EL TRANSPORTE A NUESTRA PLANTA DE SERVICIO, USO DE ADITAMENTOS O ACCESORIOS NO APROBADOS O INADECUADOS, SERVICIOS COMER-
88
CIALES Y DE ALQUILER U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS
DE MATERIAL O MANO DE OBRA.
LA ÚNICA Y EXCLUSIVA SOLUCIÓN PARA EL COMPRADOR ES LA SOLUCIÓN
ANTEDICHA.
Alltrade no se responsabilizará por lo siguiente: gastos de mano de obra, pérdida o
daños que resulten de la operación, mantenimiento o reparaciones incorrectas
efectuadas por terceros; servicios previos a la entrega tales como montaje,
aplicación de aceites o lubricantes, y ajuste; servicios de mantenimiento que
normalmente deben darse al producto.
Limitación de responsabilidad
ALLTRADE O SUS REPRESENTANTES RECHAZAN TODA RESPONSABILIDAD POR
DAÑOS INDIRECTOS, INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES DE TODO
TIPO QUE SURJAN DE O ESTÉN RELACIONADOS, DIRECTA O INDIRECTAMENTE,
CON EL INCUMPLIMIENTO DE UNA CLÁUSULA DE UN CONTRATO ENTRE
ALLTRADE O SUS REPRESENTANTES Y EL COMPRADOR, ALGUNA GARANTÍA, O
LA EXISTENCIA, DISEÑO, FABRICACIÓN, COMPRA, USO U OPERACIÓN DE
CUALQUIER ARTÍCULO VENDIDO INCLUSO SI ALLTRADE O SUS REPRESENTANTES HAN SIDO ADVERTIDOS DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. EN
NINGÚN CASO, YA SEA COMO RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE UN
CONTRATO, GARANTÍA, DAÑOS (INCLUYENDO NEGLIGENCIA) U OTRO MOTIVO,
LA RESPONSABILIDAD DE ALLTRADE Y SUS REPRESENTANTES EXCEDERÁ EL
PRECIO DEL PRODUCTO. TODA RESPONSABILIDAD RELACIONADA CON EL USO
DE ESTE PRODUCTO TERMINARÁ TRAS EL VENCIMIENTO DE LOS PERÍODOS DE
GARANTÍA ANTERIORMENTE ESPECIFICADOS.
El uso de partes distintas de los repuestos originales de Alltrade anulará la garantía.
Renuncia a garantías
EXCLUSIÓN Y RENUNCIA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS,
CAUCIONES Y REPRESENTACIONES. EXCEPTO POR LA GARANTÍA LIMITADA
ANTEDICHA, TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, CAUCIONES O REPRESENTACIONES DE ALLTRADE Y SUS REPRESENTANTES RELACIONADAS CON EL
DISEÑO, FABRICACIÓN, COMPRA, USO U OPERACIÓN DEL PRODUCTO O
CUALQUIER COMPONENTE VENDIDO, INDEPENDIENTEMENTE DE SI LA
GARANTÍA, CAUCIÓN O REPRESENTACIÓN, ESCRITA U ORAL, SURGE POR
ESTIPULACIÓN DE LA LEY O EQUIDAD O POR CUALQUIER ACTO U OMISIÓN DE
ALLTRADE O SUS REPRESENTANTES, O DEL COMPRADOR, QUEDAN EXPRESAMENTE EXCLUIDAS Y CARENTES DE VALIDEZ SEGÚN ALLTRADE O SUS REPRESENTANTES. EL COMPRADOR A SABIENDAS Y EN FORMA VOLUNTARIA RENUNCIA A DICHAS GARANTÍAS Y DERECHOS, RECLAMOS O CAUSAS DE ACCIÓN QUE
SURJAN DE AQUELLO O SE BASEN EN LO MISMO. LA ÚNICA Y EXCLUSIVA
SOLUCIÓN PARA EL COMPRADOR ES LA SOLUCIÓN ANTEDICHA.
EXCLUSIÓN Y RENUNCIA A TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN
O USO EN PARTICULAR. CON RESPECTO A ESTE PRODUCTO NO SE OFRECE
NINGUNA GARANTÍA, ORAL O ESCRITA, DISTINTA DE LA GARANTÍA ANTEDICHA.
TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS, CAUCIONES O REPRESENTACIONES DE ALLTRADE O SUS REPRESENTANTES RELACIONADAS CON EL
DISEÑO, FABRICACIÓN, COMPRA, USO U OPERACIÓN DEL PRODUCTO O
CUALQUIER COMPONENTE VENDIDO, INDEPENDIENTEMENTE DE SI LA
GARANTÍA, CAUCIÓN O REPRESENTACIÓN, ESCRITA U ORAL, SURGE POR
ESTIPULACIÓN DE LA LEY O EQUIDAD O POR CUALQUIER ACTO U OMISIÓN DE
ALLTRADE O SUS REPRESENTANTES, O DEL COMPRADOR, INCLUYENDO PERO
SIN LIMITARSE A ELLO, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR, QUEDAN EXPRESAMENTE
EXCLUIDAS Y CARENTES DE VALIDEZ SEGÚN ALLTRADE O SUS REPRESENTANTES. EL COMPRADOR A SABIENDAS Y EN FORMA VOLUNTARIA RENUNCIA A
DICHAS GARANTÍAS Y DERECHOS, RECLAMOS O CAUSAS DE ACCIÓN QUE
SURJAN DE AQUELLO O SE BASEN EN LO MISMO.
89
Limitaciones a la renuncia a las garantías
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía
implícita, y otros no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de modo que es posible que parte o todas las limitaciones o
exclusiones no sean pertinentes en su caso particular. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, y es posible que usted también tenga otros derechos
legales que pueden variar de una jurisdicción a otra.
Si su producto no está cubierto por esta garantía, llame a nuestro Departamento de
Servicio al Cliente o gratuitamente al 1-800-590-3723 para obtener información
sobre reparaciones y costos en general.
90