Fellowes 3322001, 225CI El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Fellowes 3322001 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
I. Panel de control e indicadores luminosos
1. Retroceso
2. ENCENDIDO/APAGADO
3. Avance
4. Botón automática
5. Papelera abierta (rojo)
6. Papelera llena (rojo)
7. Quitar papel (rojo)
8. Indicador de SafeSense (amarillo)
10
EXPLICACIÓN
ESPAÑOL
Modelos 225Ci/225i
Destruye: papel, tarjetas de crédito de plástico, CD/DVD, grapas, sujetapapeles y
correo basura
No destruye:FUJRVFUBTBEIFTJWBTQBQFMEFGPSNVMBSJPTDPOUJOVPTUSBOTQBSFODJBT
periódicos, cartón, sujetapapeles grandes, laminados, carpetas de archivos,
radiografías ni plástico, a excepción de los mencionados anteriormente
Tamaño de corte del papel:
Corte cruzado (225Ci) ................................4 mm x 38 mm (5/32 x 1 1/2 pulg.)
Corte en tira (225i) .............................................................5,8 mm (7/32 pulg.)
Máximo:
Hojas por pasada (Corte cruzado) ...................................................................22*
Hojas por pasada (Corte en tira) .....................................................................20*
CD/tarjetas por pasada.....................................................................................1*
Ancho de la entrada del papel ...............................................240 mm (9,5 pulg.)
* Papel de 21,59 x 27,94 cm (8,5 x 11 pulg.), 75 g (20 lb) a 120 V, 60 Hz, 225Ci
8A, 225i 6A; si el papel es más pesado, está húmedo o el voltaje es otro, la
capacidad puede disminuir. Máximo frecuencia de uso diario recomendada: 5,500
(225Ci)/5,000 (225i) hojas, 200 tarjetas; 10 CD
Las destructoras SafeSense
®
de Fellowes están diseñadas para funcionar en la oficina, en ambientes con
temperaturas de 50a 80°F (10 a 26°C) y 40 a 80% de humedad relativa.
A. Tecnología SafeSense
®
B. Entrada para tarjetas
y papel
C. Entrada de tarjeta
D. Puerta
E. Cesta
F. Rueditas (4)
G. Interruptor de desconexión de
la energía
1. APAGADO
2.
ENCENDIDO
H. Consulte las instrucciones
de seguridad
CAPACIDADES
A.
B.
D.
C.
H.
I.
G.
F.
E.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Léalas antes de usar la máquina!
ADVERTENCIA:
t -PTSFRVJTJUPTEFPQFSBDJØONBOUFOJNJFOUPZTFSWJDJPTFDVCSFOFOFM
manual de instrucciones. Lea dicho manual en su totalidad antes de
operar las trituradoras.
t .BOUFOHBMBUSJUVSBEPSBBMFKBEBEFOJ×PTZNBTDPUBT.BOUFOHB
las manos alejadas de la entrada de papel. Siempre apague o
desenchufe la trituradora cuando no esté en uso.
t Mantenga objetos extraños (guantes, joyas, ropa, cabello, etc.) lejos de
las aberturas de la trituradora. Si algún objeto se introduce en la abertura
superior, ponga la trituradora en Retroceso (
) para retirar el objeto.
t /VODBVUJMJDFQSPEVDUPTFOBFSPTPMMVCSJDBOUFTBCBTFEFQFUSØMFPV
otros productos inflamables para limpiar la trituradora ni cerca de
ella. No utilice aire comprimido para limpiar la trituradora.
t /PVUJMJDFMBUSJUVSBEPSBTJFTUÈEB×BEBPEFGFDUVPTB/PEFTBSNFMB
USJUVSBEPSB/PDPMPRVFMBUSJUVSBEPSBDFSDBOJTPCSFVOBGVFOUFEF
calor o agua.
t &TUBUSJUVSBEPSBQPTFFVO*OUFSSVQUPSEFEFTDPOFYJØOEFFOFSHÓB(RVF
debe estar en la posición de ENCENDIDO (ON) (I) para funcionar. En caso de
FNFSHFODJBDPMPRVFFMJOUFSSVQUPSFO"1"("%00&TUBBDDJØOEFUFOESÈ
la trituradora de inmediato.
t &WJUFUPDBSMBTDVDIJMMBTDPSUBOUFTFYQVFTUBTEFCBKPEFMDBCF[BMEFMB
trituradora.
t 6TFTPMBNFOUFMBFOUSBEBJOEJDBEBQBSB$%UBSKFUBT.BOUFOHBMPTEFEPT
alejados de la entrada para CD.
t /PTJUÞFPCKFUPTFYUSB×PTFOMBFOUSBEBEFQBQFM
t -BUSJUVSBEPSBEFCFFODIVGBSTFFOVOBUPNBPFODIVGFEFQBSFEDPO
EFTDBSHBBUJFSSBRVFUFOHBFMWPMUBKFZBNQFSBKFRVFTFJOEJDBOFOMB
FUJRVFUB-BUPNBPFODIVGFDPOEFTDBSHBBUJFSSBEFCFFTUBSJOTUBMBEB
DFSDBEFMFRVJQPZTFSEFGÈDJMBDDFTP/PEFCFOVTBSTFDPOFTUFQSPEVDUP
convertidores de energía, transformadores ni cables prolongadores.
t 3*&4(0%&*/$&/%*0o/0EFTUSVZBUBSKFUBTEFTBMVEPDPODIJQTEFTPOJEP
o baterías.
t 1BSBVTPFOÈSFBTDVCJFSUBTÞOJDBNFOUF
t Desconecte trituradora antes de la limpieza o el mantenimiento.
11
No haga nada y la
destructora pasará al
modo latente
OPERACIÓN BÁSICAS DE LA DESTRUCTORA
Presione el botón de
encendido ( ) para
BDUJWBSMBNÈRVJOB
1
Introduzca el papel o la
tarjeta directamente en la
entrada de papel y suéltelo
&ODIÞGFMBZDPMPRVFFM
interruptor de desconexión
de la energía en la posición
de ENCENDIDO (I)
Cuando termine de
destruir, presione el
botón de apagado (
)
o
o
AUTO
2
Mantenga el CD en el
borde, cárguelo en la
entrada de CD y suéltelo
o
AUTO
1
*Es 100% a prueba de atascos cuando se utiliza según el manual del usuario
Prevención avanzada de atascos: Medición electrónica del
espesor del papel, para evitar atascos:
3FUJSFWBSJBTIPKBTIBTUBRVFFMJOEJDBEPSFTUÏ
debajo del nivel rojo.
Si se produce una
carga incorrecta:
Si la luz
TFFODJFOEFEFTQVÏTEFRVFTFIB
invertido el papel, presione el botón de retroceso
y retire el papel. Si no lo hace, continuará la
destrucción normalmente.
1 2 3
Hasta el nivel ROJO: Se han
introducido demasiadas hojas.
Hasta el nivel VERDE: Se pueden
agregar más hojas.
Hasta el nivel AMARILLO:
Productividad óptima.
Se encenderán todas las luces
indicadoras, y la destructora hará
una pausa de 3 a 6 segundos
&TQFSFBRVFMBTMVDFTEFKFOEFFTUBSJOUFSNJUFOUFT
QBSBRVFTFDPNQMFUFMBDPSSFDDJØOBVUPNÈUJDB
Luego continuará la destrucción normalmente.
AUTO
5
C
-
2
25
6
C
-
2
25
4
C
-
2
2
5
C
-
2
2
5
1
3
AUTO
2
C
-
2
2
5
C
-
2
2
5
3 4
C
-
2
2
5
2
C
-22
5
3
CONFIGURACIÓN Y PRUEBA
Encienda ( ) la
destructora para activar
SafeSense
®
5PRVFFMÈSFBEFQSVFCB
ZFTQFSFBRVFFM
indicador de SafeSense
®
se encienda
SafeSense
®
está
activa y funciona
correctamente
Si se deja la mano por más
de 3segundos en el área
de seguridad SafeSense
®
, la
trituradora de papel se apagará
t $VBUSPNBOFSBTEFBIPSSBSFOFSHÓBDJSDVJUPFMFDUSØOJDPDPOCBKPDPOTVNPFOFSHÏUJDP
prevención de atascos, modo de reserva y modo de suspensión.
t &MNPEPEFTVTQFOTJØOBQBHBMBEFTUSVDUPSBEFTQVÏTEFøNJOVUPTEFJOBDUJWJEBE
Si desea obtener más información acerca de todas las características avanzadas del producto de Fellowes, visite www.fellowes.com
CARACTERÍSTICAS DEL MODO LATENTE
En modo latente
Para salir del modo
MBUFOUFUPRVFFM
panel de control
inserte papel
CARACTERÍSTICAS AVANZADAS DEL PRODUCTO
Sistema a prueba de atascos
Elimina los atascos de papeles y
supera los trabajos.
Tecnología SafeSense
®
patentada
Detiene la destrucción inmediatamente
cuando las manos tocan la abertura
para papel
Sistema de ahorro de energía
Óptima eficiencia energética todo el
tiempo – en uso y fuera de uso.
OPERACIÓN DEL SISTEMA A PRUEBA DE ATASCOS*
Siga con la destrucción con la
protección total contra atascos
Elimina los atascos de papeles y supera los trabajos.
SISTEMA DE AHORRO DE ENERGÍA
Óptima eficiencia energética todo el tiempo – en uso y
fuera de uso.
OPERACIÓN DE LA
TECNOLOGÍA SAFESENSE
®
Detiene inmediatamente la destrucción cuando las
manos tocan la abertura para papel.
Mantenga pulsada la
tecla (
) de retroceso
(2 a 3 segundos)
REALICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO DE ENGRASE Y REPÍTALO DOS VECES
ENGRASE DE LA DESTRUCTORA
PRECAUCIÓN
*Use sólo aceite vegetal que no sea en aerosol en los contenedores de boquilla larga como el Fellowes No. 35250
PARA LIMPIAR LOS SENSORES
LIMPIEZA DE LOS SENSORES INFRARROJOS DE INICIO AUTOMÁTICO
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
-PTTFOTPSFTEFEFUFDDJØOEFQBQFMFTUÈOEJTF×BEPTQBSBGVODJPOBSTJOOJOHÞONBOUFOJNJFOUP4JOFNCBSHPFOSBSBTPDBTJPOFTMPTTFOTPSFTQPESÓBOCMPRVFBSTFEFCJEP
BQPMWPEFQBQFMRVFIBDFRVFFMNPUPSTJHBGVODJPOBOEPBÞODVBOEPOPIBZBQBQFM
(Nota: en el centro de la entrada de papel se encuentran dos sensores de detección de papel).
Apague y desenchufe
la destructora
Localice el sensor de
infrarrojos de inicio
automático
Limpie la contaminación de
los sensores de papel con el
bastoncillo de algodón
Impregne un bastoncillo
de algodón con alcohol
AUTO
1
ESPAÑOL
Modelos 225Ci/225i
5PEBTMBTEFTUSVDUPSBTEFDPSUFDSV[BEPOFDFTJUBOBDFJUFQBSBGVODJPOBSBMNÈYJNPEFTVSFOEJNJFOUP4JVOBNÈRVJOBOPTFFOHSBTBQPESÓBWFS
SFEVDJEPFMOÞNFSPEFIPKBTRVFQVFEFEFTUSVJSQSPEVDJSVOSVJEPNPMFTUPBMEFTUSVJSFJODMVTPEFKBSEFGVODJPOBS1BSBFWJUBSFTUPTQSPCMFNBT
SFDPNFOEBNPTFOHSBTBSMBEFTUSVDUPSBDBEBWF[RVFTFWBDÓFMBQBQFMFSB
"QMJRVFBDFJUFFO
la entrada
PREVENTIVE MAINTENANCE & ACCESSORIES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
AUTO
2
12
3
C
-2
2
5
C
-
2
2
5
2 4
C
-
2
2
5
1
1BQFMFSBMMFOB$VBOEPFTUÈFODFOEJEPMBQBQFMFSBEFMBUSJUVSBEPSBFTUÈMMFOBZTFEFCFWBDJBS6TFVOBCPMTBEFSFTJEVPT'FMMPXFT
Papelera abierta: La trituradora no funcionará si la puerta del papelera está abierta. Cuando está encendido este indicador, cierre la papelera para reanudar el corte.
Quitar papel: Cuando está iluminado, presione retroceso ( ) y retire el papel. Reduzca la cantidad de papel a una adecuada y vuelva a cargarlo en la entrada de papel.
Indicador SafeSense
®
: Si las manos están demasiado cerca de la entrada del papel, se encenderá el indicador SafeSense
®
y la trituradora dejará de funcionar. Si SafeSense
®
está activo por 3 segundos, la trituradora se apagará automáticamente y el usuario deberá presionar el botón de encendido en el panel de control para reanudar el corte.
$JDMPEFBVUPMJNQJF[B-BUSJUVSBEPSBQFSJØEJDBNFOUFSFBMJ[BVODJDMPEFBWBODFZSFUSPDFTPRVFEVSBFOUSFZTFHVOEPT$JTPMBNFOUF
GARANTÍA LIMITADA DEL PRODUCTO
(BSBOUÓBMJNJUBEB'FMMPXFT*ODi'FMMPXFTwHBSBOUJ[BRVFMBTQJF[BTEFMBNÈRVJOBFTUBSÈO
libres de defectos de material y mano de obra y proporciona servicio y soporte técnico durante
B×PTBQBSUJSEFMBGFDIBFORVFFMDPOTVNJEPSPSJHJOBMIBZBBERVJSJEPFMQSPEVDUP'FMMPXFT
HBSBOUJ[BRVFMBTDVDIJMMBTDPSUBOUFTEFMBNÈRVJOBFTUBSÈOMJCSFTEFEFGFDUPTEFNBUFSJBMZNBOP
EFPCSBEVSBOUFMBWJEBÞUJMEFMBEFTUSVDUPSB4JTFFODVFOUSBBMHÞOEFGFDUPFODVBMRVJFSBEF
las piezas durante el período de garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o el
cambio de la pieza defectuosa, a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía no rige para casos
de abuso, uso indebido, incapacidad de cumplir con las normas de uso del producto, operación de
MBUSJUVSBEPSBVTBOEPVOBGVFOUFEFFOFSHÓBJOEFCJEBEJTUJOUBBMBRVFTFJOEJDBFOMBFUJRVFUB
o reparaciones no autorizadas. Fellowes se reserva el derecho a cobrar a los consumidores los
DPTUPTBEJDJPOBMFTFORVFJODVSSB 'FMMPXFTQBSBTVNJOJTUSBSQJF[BTPTFSWJDJPTGVFSBEFMQBÓT
FOFMRVFVOSFWFOEFEPSBVUPSJ[BEPIBZBWFOEJEPPSJHJOBMNFOUFMBUSJUVSBEPSB103.&%*0
%&- 13&4&/5& 50%" ("3"/5¶" *.1-¶$*5" */$-6*%" -" ("3"/5¶" %& $0.&3$*"#*-*%"%
0 "%"15"#*-*%"% 1"3" 6/ 1301»4*50 &41&$¶'*$0 4& -*.*5""- 1&3¶0%0 %& %63"$*»/
CORRESPONDIENTE DE LA GARANTÍA CONFERIDA ANTERIORMENTE. En ningún caso, Fellowes será
SFTQPOTBCMFEFDVBMRVJFSEB×PEJSFDUPPJOEJSFDUPRVFQVFEBBUSJCVÓSTFMFBFTUFQSPEVDUP&TUB
garantía le confiere derechos legales específicos. La duración, los términos y las condiciones de
esta garantía son válidos en todo el mundo, excepto en los lugares donde la legislación local exija
limitaciones, restricciones o condiciones diferentes. Para obtener más detalles o recibir servicio
DPOGPSNFBFTUBHBSBOUÓBDPNVOÓRVFTFDPOOPTPUSPTPDPOTVEJTUSJCVJEPS
13
/