CTEK MXTS 70/50 EU-K El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario

El CTEK MXTS 70/50 EU-K es un cargador de baterías profesional con cambio de modo automático que ofrece una carga regulable de tensión y corriente, así como una carga con compensación por temperatura. Con una capacidad de carga de hasta 70 amperios en baterías de 12 voltios y 50 amperios en baterías de 24 voltios, es ideal para una amplia gama de vehículos, incluyendo coches, motocicletas, barcos y caravanas.

El CTEK MXTS 70/50 EU-K es un cargador de baterías profesional con cambio de modo automático que ofrece una carga regulable de tensión y corriente, así como una carga con compensación por temperatura. Con una capacidad de carga de hasta 70 amperios en baterías de 12 voltios y 50 amperios en baterías de 24 voltios, es ideal para una amplia gama de vehículos, incluyendo coches, motocicletas, barcos y caravanas.

ES • 27
ES
ENHORABUENA
por la compra de su nuevo cargador de baterías profesional con cambio
de modo automático. Este cargador pertenece a la serie profesional de
CTEK SWEDEN AB e incorpora los últimos avances en la tecnología de
carga de baterías. El MXTS 70 es el primer cargador que dispone de
varios parámetros regulables.
MANUAL
•ESTE CARGADOR ESTÁ DISEÑADO PARA
CARGAR BATERÍAS SIEMPRE CONFORME A
LAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS INDICA-
DAS. NO LO UTILICE PARA NINGÚN OTRO
FIN. SIGA SIEMPRE LAS RECOMENDACIO-
NES DEL FABRICANTE DE SU BATERÍA.
•NUNCA INTENTE RECARGAR BATERÍAS NO
RECARGABLES.
•COMPRUEBE LOS CABLES DEL CARGADOR
ANTES DE USARLOS. COMPRUEBE QUE NO
HAYA GRIETAS NI EN LOS CABLES NI EN LA
PROTECCIÓN CONTRA CODOS. SI EL CAR-
GADOR TIENE EL CABLE DAÑADO, DEBERÁ
DEVOLVERLO A SU DISTRIBUIDOR. SI EL
CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO ESTÁ
DETERIORADO, CONTACTE CON SU REPRE-
SENTANTE DE CTEK PARA REEMPLAZARLO.
•NUNCA CARGUE UNA BATERÍA DAÑADA.
•NUNCA CARGUE UNA BATERÍA
CONGELADA.
•NUNCA COLOQUE EL CARGADOR SOBRE
LA BATERÍA MIENTRAS EFECTÚA LA CARGA.
•DURANTE LA CARGA SIEMPRE DEBE HABER
UNA VENTILACIÓN ADECUADA.
•EVITE RECUBRIR EL CARGADOR.
SEGURIDAD
•UNA BATERÍA QUE ESTÁ SIENDO CAR-
GADA PODRÍA EMITIR GASES EXPLOSI-
VOS. EVITE LAS CHISPAS CERCA DE LA
BATERÍA. CUANDO LA VIDA DE SERVICIO
DE UNA BATERÍA EMPIEZA A LLEGAR A
SU FIN, PODRÍAN PRODUCIRSE CHISPAS
INTERNAS.
•MÁS TARDE O MÁS TEMPRANO, TODAS
LAS BATERÍAS QUEDAN INSERVIBLES. SI
UNA BATERÍA FALLA DURANTE LA CARGA,
EL SISTEMA DE CONTROL AVANZADO DEL
CARGADOR NORMALMENTE SE ENCARGA
DE PROCESAR ERROR, PERO LA BATERÍA
PODRÍA SUFRIR OTROS FALLOS POCO
CORRIENTES. DURANTE LA CARGA, NO
DEJE LA BATERÍA DESATENDIDA DURANTE
PERIODOS DE TIEMPO PROLONGADOS.
•ASEGÚRESE DE QUE LOS CABLES NO
QUEDEN ATASCADOS NI ENTREN EN
CONTACTO CON SUPERFICIES CALIENTES
O BORDES AFILADOS.
•EL ÁCIDO DE LAS BATERÍAS ES CORROSIVO.
SI EL ÁCIDO ENTRA EN CONTACTO CON
LA PIEL O LOS OJOS, ENJUAGUE CON
AGUA INMEDIATAMENTE Y SOLICITE ASIS-
TENCIA MÉDICA.
•COMPRUEBE SIEMPRE QUE EL CARGADOR
HAYA CONMUTADO A LA ETAPA 7 ANTES
DE DEJARLO DESATENDIDO Y CONECTADO
DURANTE PERIODOS PROLONGADOS. SI
EL CARGADOR NO HA CONMUTADO A LA
ETAPA 7 EN UN PLAZO DE 55 HORAS, ELLO
INDICA QUE HAY UN FALLO. DESCONECTE
EL CARGADOR MANUALMENTE.
•LAS BATERÍAS CONSUMEN AGUA
DURANTE SU USO Y LA CARGA. EN LAS
BATERÍAS EN LAS QUE SE PUEDE AÑADIR
AGUA, EL NIVEL DEL AGUA SE DEBERÁ
CONTROLAR REGULARMENTE. SI EL NIVEL
FUERA BAJO, AÑADA AGUA DESTILADA.
•ESTE EQUIPO NO ESTÁ DISEÑADO PARA
SER UTILIZADO POR NIÑOS NI POR PERSO-
NAS QUE NO PUEDAN LEER O COMPREN-
DER EL MANUAL, A MENOS QUE ESTÉN
BAJO LA SUPERVISIÓN DE UNA PERSONA
RESPONSABLE QUE GARANTICE QUE
PUEDAN USAR EL CARGADOR DE BATERÍAS
CON SEGURIDAD.
ESTE EQUIPO PUEDEN USARLO NIÑOS
MAYORES DE 8 AÑOS Y PERSONAS CON
CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O
MENTALES DISMINUIDAS O INEXPERTAS
SIEMPRE QUE SE LES SUPERVISE Y SE LES
HAYA FORMADO SOBRE EL USO SEGURO
DEL EQUIPO Y COMPRENDAN LOS PELI-
GROS IMPLICADOS. NO PERMITA QUE
LOS NIÑOS JUEGUEN CON ESTE INSTRU-
MENTO. LOS NIÑOS NO DEBERÁN HACER
TAREAS DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
SIN LA SUPERVISIÓN CORRESPONDIENTE.
•LA CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA DEBE
REALIZARSE SIGUIENDO LA NORMA-
TIVA PARA INSTALACIONES ELÉCTRICAS
VIGENTE EN EL PAÍS.
20019214A
20019214A Manual MXTS70, All languages, Print file_003.indd 27 2013-08-19 13:22:31
EN DE FR ES IT NL SE DK NO FI
The USB port is used for downloading charge program parameters from a PC by a technician or skilled user
but not end user.
Die USB-Schnittstelle wird für das Herunterladen von Ladeprogrammparametern von einem PC durch einen
Techniker oder einen versierten Anwender, nicht jedoch durch einen Endanwender, verwendet.
Le port USB permet à un technicien ou à un utilisateur expérimenté de télécharger les paramètres des pro
-
grammes de charge depuis un PC, il n’est pas destiné à l’utilisateur standard.
Un usuario técnico/cualificado (no el usuario final) puede usar el puerto USB para descargar desde un PC
los parámetros del programa de carga.
La porta USB è riservata allo scaricamento dei parametri dei programmi di ricarica da un PC da parte di un
tecnico oppure di un utente esperto, non dell’utente finale.
De USB-poort wordt gebruikt om de parameters van het oplaadprogramma te downloaden vanaf een pc,
door technici of ervaren gebruikers, maar niet door eindgebruikers.
USB-porten används för att ansluta till en PC och hämta parametrar för laddningsprogram, vilket bör göras av
en tekniker eller en van användare, inte en slutkonsument.
USB-porten bruges til overførsel af opladningsprogrammets parametre fra en pc, hvilket foretages af en tekni
-
ker eller superbruger, men ikke slutbrugeren.
USB-porten brukes av en tekniker eller erfaren bruker, men ikke sluttbruker, til nedlasting av parametere for
ladeprogram fra en PC.
USB-porttia käytetään latausohjelman parametrien lataamiseen tietokoneelta. Toimenpiteen saa suorittaa vain
teknikko tai ammattilainen, ei loppukäyttäjä.
USB PORT
28 • ES
•ESTE CARGADOR ÚNICAMENTE DEBE
CONECTARSE A UN ENCHUFE CON TOMA
DE TIERRA.
•ESTE CARGADOR ESTÁ DISEÑADO
PARA USO EN INTERIORES. NO LO DEJE
EXPUESTO A LA LLUVIA O A LA NIEVE.
CORD SET PRO*
(Conjunto de cables PRO)
CORD SET PRO
(Conjunto de cables PRO)
conector hembra +
Sensor de temperatura
conector macho
CORD SET PRO (Conjunto de cables PRO)
conector hembra -
Cable del cargador
conector macho +/-
Cable de la red eléctrica
Pinzas
Eyelets (ojales) M8
Sensor de temperatura
Conector del cable de
la red ectrica
Conector hembra del sensor de temperatura
Interruptor de red
Contacto USB Tipo B
* Opcional
20019214A Manual MXTS70, All languages, Print file_003.indd 28 2013-08-19 13:22:32
ES • 29
ES
GUÍA RÁPIDA
Para cargar con los últimos ajustes de programa
utilizados
¡ADVERTENCIA!
Las baterías y la electrónica se dañarán si carga baterías
de 12 V habiendo seleccionado el ajuste de 24 V.
Conecte los cables al
cargador
Conecte el cargador a la
batería
Enchufe el
cargador a la red
eléctrica*
Para comenzar la carga,
pulse el botón START/STOP
(Empezar/Detener)
Para interrumpir la carga,
pulse el botón START/STOP
1
2
3
5
4
Encienda el interruptor de la
red eléctrica
* La forma de la clavija es distinta para las
distintas tomas de corriente de pared.
5
3
4
1
+
+
2
Algunos vehículos
pueden tener conec
-
tado a masa el polo
positivo de la batería
•  Conecte la abrazadera
negra
3
al terminal nega
-
tivo de la batería.
•  Conecte la abrazadera roja
4
al chasis del vehículo,
lejos del conducto de com
-
bustible y la batería.
Desconecte los cables
•  Desconecte primero la
abrazadera
4
roja y luego
la abrazadera negra
3
.
CONECTE LOS CABLES
Si se conectan erróneamente las pinzas de la batería, la protección contra
polaridad inversa se asegurará de que ni la batería ni el cargador sufran
daños.
•  Conecte al cargador el cable de la batería
1
, incluyendo el sensor de
temperatura.
• Conecte al cargador
2
el cable de la red eléctrica.
• Conecte la abrazadera roja
3
al polo positivo de la batería.
•  Conecte la abrazadera negra
4
al chasis del vehículo, lejos del conducto
de combustible y la batería.
• Conecte el cargador
5
a la red eléctrica.
• Encienda el interruptor de la red eléctrica
6
.
DESCONECTE LOS CABLES
• Apague el interruptor de la red eléctrica
6
.
•  Antes de desconectar la batería, desenchufe
5
el cargador de la red
eléctrica.
• Desconecte primero la pinza negra
4
y luego la pinza roja
3
.
6
MONTAJE
Si va a instalar de forma permanente el cargador, hágalo sobre una
superficie firme. Asegure el cargador con tornillos en los cuatro orificios.
Use tornillos apropiados para la superficie. Deje espacio alrededor del
cargador no para interferir con la refrigeración por aire.
LISTA PARA USAR
La tabla muestra el tiempo estimado para cargar al 80% una batería
descargada
CAPACIDAD DE LA BATERÍA
20Ah 50 Ah100Ah200 Ah500Ah1000 Ah
PROCESO DE
CARGA CORRIENTE
10 A 2h 4h 8h
20 A 2h 4h 8h
30 A 2h 3h 5h
40 A 2h 4h 10 h
50 A 2h 3h 8h 16 h
SET
A
Ah & info
V
h
1 2 3 4 5 6 7 8
NORMAL Ca/Ca BOOSTAGM SUPPLY
STOP
12V/70A
24V/50A
MXTS 70
START
STOP
MODE
CONTACTO USB TIPO B
Se utiliza para descargar programas de carga personalizados.
Contacte con info@ctek.com para solicitar información.
NOTA: ¡No utilizar para cargar teléfonos móviles!
CONTACTO USB TIPO B
20019214A Manual MXTS70, All languages, Print file_003.indd 29 2013-08-19 13:22:33
30 • ES
SET
A
Ah & info
V
h
1 2 3 4 5 6 7 8
NORMAL Ca/Ca BOOSTAGM SUPPLY
STOP
12V/70A
24V/50A
MXTS 70
START
STOP
MODE
TOTALMENTE
CARGADA
PILOTO ENCENDIDO
(POWER)
PILOTO ERROR
PILOTO SENSOR DE
TEMPERATURA
BON START/STOP
(EMPEZAR/DETENER)
BON MODO
(MODE)
PROGRAMA
NORMAL
INDICADOR (V)
BOTÓN ESTABLECER (SET)
BOTÓN DISMINUIR
BOTÓN AUMENTAR
INDICADOR (h)
INDICADOR (A)
INDICADOR (Ah & info)
PROGRAMA
SUMINISTRO (SUPPLY)
PROGRAMA AGM
PROGRAMA CA/CA
PROGRAMA REFUERZO
(BOOST)
LISTO PARA
ARRANCAR
PROCESO DE CARGA
Para conseguir la mejor carga posible de las baterías, la tensión y la
corriente son regulables. Además, se puede se puede seleccionar la
carga con compensación por temperatura. Consulte a continuación cómo
establecer los parámetros para personalizar la carga.
1. Conecte al cargador los cables del cargador
(vea la guía rápida)
2. Conecte el cargador a la batería
(vea la guía rápida)
3. Enchufe el cargador a la red eléctrica
El piloto de encendido indicará que el cable de alimentación es
enchufado a la red eléctrica. El piloto de error indicará si las pinzas
de la batería están mal conectadas. La protección contra polaridad
inversa asegurará que ni la batería ni el cargador sufran daños.
4. Encienda el interruptor de la red ectrica
5. Pulse el bon MODO (Mode) para seleccionar el
programa de carga
6. Pulse el bon ESTABLECER (SET) para establecer los
parámetros
7. Seleccione tensión
El indicador (h) mostrará que se puede seleccionar una tensión (U
El indicador (V) mostrará la tensión establecida
Pulse +/- para cambiarla
Pulse el botón SET (Establecer) para confirmar
8. Seleccione corriente
El indicador (h) mostrará que se puede seleccionar una corriente (A)
El indicador (A) mostrará la corriente establecida
Pulse +/- para cambiarla
Pulse el botón SET (Establecer) para confirmar
9. Seleccione compensación de temperatura
•El indicador (h) mostrará que se puede seleccionar compensación
de temperatura (
)
El piloto del sensor de temperatura indicará si está activado
Pulse +/- para cambiarla
Pulse el botón SET (Establecer) para confirmar
10. Pulse el botón START/STOP (Comenzar/Detener)
para comenzar el ciclo de carga o pulse MODO
(Mode) para cambiar el programa de carga
11. Siga el proceso de carga a través del indicador de
ocho etapas
La batería estará lista para arrancar el motor cuando se ilumine la
ETAPA 4. La batería está totalmente cargada cuando se ilumina la
E TA PA 7.
12. Para detener la carga en cualquier momento, pulse
el botón START/STOP
13. Para comenzar el ciclo de carga, pulse el botón
START/STOP (Empezar/Detener)
20019214A Manual MXTS70, All languages, Print file_003.indd 30 2013-08-19 13:22:33
ES • 31
ES
SUMINISTRO (SUPPLY)
Para optimizar la carga de mantenimiento flotante y la función de
suministro de tensión para su vehículo, la tensión máx. y el límite de
corriente son regulables desde el panel delantero. Consulte a continuación
cómo establecer el programa de tensión de suministro y sus parámetros.
1. Conecte al cargador los cables del cargador
(vea “Conexión de cables”)
2. Conecte el cargador a la batería
(vea “Conexión de cables”)
3. Enchufe el cargador a la red eléctrica
El piloto de encendido indicará que el cable de alimentación es
enchufado a la red eléctrica. El piloto de error indicará si las pinzas
de la batería están mal conectadas. La protección contra polaridad
inversa asegurará que ni la batería ni el cargador sufran daños.
4. Encienda el interruptor de la red ectrica
5. Pulse el bon MODO (MODE) para seleccionar el
modo Suministro (Supply)
6. Pulse el bon ESTABLECER (SET) para establecer los
parámetros
7. Seleccione tensión
La indicación (h) mostrará que se ha seleccionado tensión (U)
La indicación (V), es la tensión establecida
Pulse +/- para cambiarla
Pulse el botón SET (Establecer) para confirmar
8. Seleccione tensión de suministro (Supply)
•La indicación (h) mostrará que se ha seleccionado la tensión de
suministro (
Su)
La indicación (V) es el nivel de la tensión de suministro
Pulse +/- para cambiarla
Pulse el botón SET (Establecer) para confirmar
9. Seleccione corriente
La indicación (h) mostrará que se ha seleccionado corriente (A)
La indicación (A) es la corriente establecida
Pulse +/- para cambiarla
Pulse el botón SET (Establecer) para confirmar
10. Para iniciar el modo Suministro (Supply), pulse el
botón START/STOP (Empezar/Detener)
11. Indicación del modo Suministro
Se ilumina la ETAPA 7 para indicar que se está usando el modo
Supply.
12. Para detener el modo Suministro en cualquier
momento, pulse el botón START/STOP
13. Para reanudar el modo Suministro, pulse el botón
START/STOP
SET
A
Ah & info
V
h
1 2 3 4 5 6 7 8
NORMAL Ca/Ca BOOSTAGM SUPPLY
STOP
12V/70A
24V/50A
MXTS 70
START
STOP
MODE
TOTALMENTE
CARGADA
PILOTO ENCENDIDO
(POWER)
PILOTO ERROR
PILOTO SENSOR DE
TEMPERATURA
BON START/STOP
(EMPEZAR/DETENER)
BON MODO
(MODE)
PROGRAMA NORMAL
INDICADOR (V)
BON
ESTABLECER (SET)
BOTÓN DISMINUIR
BOTÓN AUMENTAR
INDICADOR (h)
INDICADOR (A)
INDICADOR (Ah & info)
PROGRAMA
SUMINISTRO (SUPPLY)
PROGRAMA AGM
PROGRAMA CA/CA
PROGRAMA REFUERZO
(BOOST)
LISTO PARA
ARRANCAR
20019214A Manual MXTS70, All languages, Print file_003.indd 31 2013-08-19 13:22:33
32 • ES
PILOTOS, INDICADORES Y CÓDIGOS DE ER-
ROR
AJUSTES ANTES DE COMENZAR:
INDICADOR (V)
Indica la tensión seleccionada
Opciones: 12/24 Voltios
INDICADOR (A)
Indica la corriente seleccionada
Opciones: 70/50/40/30/20/10A con el ajuste 12 V
Opciones: 50/40/30/20/10A con el ajuste 24 V
70 A solo se puede seleccionar con el programa Suministro (Supply).
INDICADOR (h)
Indica qué parámetro seleccionar
Opciones: U/SU/A/ /
U = Tensión nominal
SU = Tensión de suministro
A = Límite de corriente
= Compensación de temperatura
= Tiempo de reacondicionamiento en el programa Refuerzo (Boost)
INDICADOR (Ah & info)
Muestra códigos de error
INDICACIÓN EN TIEMPO REAL DURANTE LA
CARGA:
INDICADOR (V)
Muestra la tensión de salida
INDICADOR (A)
Muestra la corriente de salida
INDICADOR (h)
Alt. 1. Muestra el tiempo de carga transcurrido total (minutos/horas)
Alt. 2. Muestra el tiempo transcurrido hasta que se ha producido el error
INDICADOR (Ah & info)
Alt.1. Muestra la carga total suministrada desde el comienzo (minutos/
horas)
Alt.2. Muestra códigos de error junto con el piloto de ERROR
CÓDIGOS DE ERROR:
E01 POLARIDAD INVERSA
Conecte el cargador de acuerdo con la “Guía rápida”
E02 SOBRETENSIÓN
La tensión de la batería es demasiado elevada para el programa de
carga seleccionado. Compruebe la tensión de la batería.
E03 FIN DE PLAZO ETAPA 1: DESULFATACIÓN
(Desulphation)
Reinicie el cargador. Si se sigue interrumpiendo la carga es señal de que
la batería está muy sulfatada y quizás debería reemplazarla.
E04 FIN DE PLAZO ETAPA 2: INICIO SUAVE (Soft Start)
Reinicie el cargador. Si se sigue interrumpiendo la carga es señal de que la
batería no puede aceptar la carga y quizás debería reemplazarla.
E05 FIN DE PLAZO ETAPA 5: ANÁLISIS (Analyse)
Reinicie el cargador. Si se sigue interrumpiendo la carga es señal de que la
batería no puede mantener la carga y quizás debería reemplazarla.
E06 BATERÍA SOBRECALENTADA (Battery Overheated)
La batería está demasiado caliente para cargarla. La batería está dañada
y quizás deberá ser reemplazada.
E07 BAJA TENSIÓN DE BATERÍA EN PROGRAMA
SUMINISTRO (Supply)
Tensión de batería demasiado baja o hay cargas conectadas con con-
sumo excesivo. Compruebe si tiene conectada una batería de 12 V pero
ha seleccionado 24 V en la configuración de batería o desconecte las
cargas de gran consumo.
E08 CORRIENTE ELEVADA EN PROGRAMA SUMINISTRO
(Supply)
Compruebe si las pinzas están cortocircuitadas o conectadas con polari-
dad invertida.
E99 PROTECCIÓN DE SOBRETENSIÓN
Si la tensión de la batería está por debajo de 17 V y está seleccionado el
ajuste de 24 V, se encenderá el piloto de ERROR.
Alt 1. Pulse el botón START/STOP para cargar usando el ajuste de 12 V.
Para establecer parámetros personalizados de carga, siga las etapas 6 a
9 del “PROCEDIMIENTO DE CARGA
Alt 2. Pulse el botón AUMENTAR para cambiar al ajuste a 24 V. Para re-
anudar la carga, pulse el botón START/STOP. Para establecer parámetros
personalizados de carga, siga las etapas 6 a 9 del “PROCEDIMIENTO
DE CARGA”.
10-7012/24
E01-E99
E01
PILOTOS INDICADORES:
PILOTO START/STOP (Empezar/Detener)
Indica que la carga no ha comenzado o que se ha interrumpido.
Pulse e botón START/PAUSE (Empezar/Pausa) para empezar o
reanudar la carga.
PILOTO DE ENCENDIDO
Indica la conexión a la red eléctrica.
PILOTO DE ERROR
Indica que se ha producido un fallo.
Consulte la descripción en CÓDIGOS DE ERROR.
Pulse el botón START/PAUSE para borrar el error e interrumpir la
carga.
PILOTO DEL SENSOR DE TEMPERATURA
Indica que el sensor de temperatura está activado.
La tensión se ajusta automáticamente para optimizar la carga a la
temperatura ambiente.
20019214A Manual MXTS70, All languages, Print file_003.indd 32 2013-08-19 13:22:34
ES • 33
ES
PROGRAMAS DE CARGA
Para seleccionar un programa, pulse el botón MODO (Mode).
Ajuste los parámetros según las etapas 6 a 9 de "PROCESO DE CARGA".
Pulse el botón START/STOP para iniciar el programa seleccionado.
La tabla describe los distintos Programas de carga:
Programa
Capacidad de
batería (Ah)
Explicación
Gama de
temperaturas
NORMAL
20–1500 Ah
Para baterías HÚMEDAS, GEL y MF.
-20–+50 °C
(-4+122 ºF)
AGM
20–1500 Ah
Uso para la mayoría de baterías AGM. Algunas AGM deben utilizar una
tensión inferior (modo NORMAL). Compruebe el manual de la batería para
asegurarse.
-20–+50 °C
(-4+122 ºF)
Ca/Ca
20–1500 Ah
Para baterías de Ca/Ca. Use el programa Ca/Ca para maximizar la
carga con mínima pérdida de fluidos. Incluye la etapa de Regeneración
(RECOND). Para maximizar la vida útil y la capacidad de su batería,
regenérela (programa Recond) una vez al año y después de una descarga
profunda.
-20–+50 °C
(-4+122 ºF)
REFUERZO
(BOOST)
20–1500 Ah
Se utiliza para recuperar baterías estratificadas.
-20–+50 °C
(-4+122 ºF)
SUMINISTRO
(SUPPLY)
20–1500 Ah
Uso como fuente de alimentación o para carga de mantenimiento flotante
(Float) cuando se requiere el 100 % de la capacidad de la batería. El
programa SUMINISTRO (Supply) activa la etapa 7 sin limitación de tensión
ni tiempo.
-20–+50 °C
(-4+122 ºF)
¡ATENCIÓN!
Riesgo de cortocircuito de los cables de la batería. Conecte los
cables del cargador al cargador antes de conectar la batería
¡ATENCIÓN!
Hay riesgo de descargas eléctricas si se tocan los terminales posi-
tivo y negativo durante la carga
12/24 V
Corriente Capacidad de batería mín. Capacidad de batería máx.
10 A 20Ah 300Ah
20 A 40 Ah 600 Ah
30A 60Ah 900 Ah
40 A 80 Ah 1200 Ah
50 A 100Ah 1500 Ah
•Siseutilizaunacorrientesuperioralarecomendada,esposiblequelas
baterías no se carguen completamente.
•Siseutilizaunacorrientemenorquelarecomendada,seprolongaráel
tiempo de carga.
•Lascorrientesindicadassonlasmáximasrecomendadasparacargarla
batería. Si hay una carga consumidora conectada en paralelo, el ajuste de
corriente se podrá incrementar en ese valor de corriente consumida.
•Algunosfabricantesdebateríaspodríanrecomendarvaloresdiferentes.
En caso de duda, consulte al fabricante. Las principales recomendaciones
son: las baterías de Gel se deben cargar en el intervalo de corrientes infe
-
rior, las Power AGM en el intervalo superior y casi todos los demás tipos
de baterías en el intervalo medio.
Número de modelo 1045
Tensión nominal
de CA
220–240 V CA, 47–64 Hz
Tensión de carga Normal 14,4/28,8 V
Máx.15,8/31,6V
Supply13,6/27,2V,14,0/28,0V
14,4/28,8 V, 14,8/29,6 V
Tensión inicial 2,0 V
Corriente de
salida
Máx. 50 A; 70 A con tensión de 12 V
Corriente, red
eléctrica
Máx. 7,2 A
rms
(a plena corriente de carga con
24 V)
Pérdidas de
contracorriente*
<1Ah/mes
Rizado** <4 % de corriente de CC real
Temperatura
ambiente
-20 a 50 °C
(-4 a 122 °F)
Tipo de cargador Ciclo de carga totalmente automático de 8
etapas
Tipos de baterías Todos los tipos de baterías de plomo de 12
y 24 V (húmedas, MF, Ca/Ca, AGM y GEL)
Consulte a su proveedor de baterías la infor
-
mación sobre la carga más apropiada
Capacidad de las
baterías
20–1500 Ah
Dimensiones 338x178x80mm(LxANxAL)
Clase de
aislamiento
IP20
Peso 3,3kg,sincables
Garantía 2 años
*) La pérdida de contracorriente es la corriente consumida mientras el cargador no es
conectado a la red eléctrica. Los cargadores CTEK tienen una contracorriente muy baja.
**) La calidad de la tensión de carga y de la corriente de carga es muy importante.
Una corriente de ondulación (rizado) alta calienta la batería, lo cual acelera el
envejecimiento del electrodo positivo. Una tensión de ondulación alta puede dañar
otros equipos conectados a la batería. Los cargadores de baterías CTEK producen una
tensión muy limpia y una corriente con baja ondulación.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
20019214A Manual MXTS70, All languages, Print file_003.indd 33 2013-08-19 13:22:34
34 • ES
PROGRAMAS DE CARGA
ETAPA 1 DESULFATACIÓN (DESULPHATION)
Detecta las baterías sulfatadas. Corrientes y tensiones pulsantes eliminan los sulfa
-
tos de las placas de plomo de la batería y restablecen su capacidad.
ETAPA 2 INICIO SUAVE (SOFT START)
Comprueba si la batería puede aceptar la carga. Esta etapa evita la carga de las
baterías defectuosas.
ETAPA 3 CARGA DE VOLUMEN (BULK)
Carga con corriente máxima hasta aproximadamente el 80 % de la capacidad
de la batería.
ETAPA 4 ABSORCIÓN (ABSORPTION)
Carga con corriente decreciente para maximizar hasta el 100 % la capacidad
de la batería.
ETAPA 5 ANÁLISIS (ANALYSE)
Comprueba si la batería puede retener la carga. Las baterías que no pueden re
-
tener la carga quizás deberán ser reemplazadas.
ETAPA 6 REGENERACIÓN (RECOND)
Seleccione el programa Ca/Ca para agregar la etapa de reacondicionamiento al
programa de carga. Esta etapa también se puede seleccionar por separado si se
elige el programa BOOST (Refuerzo). Durante la etapa de reacondicionamiento,
se aumenta la tensión para generar en la batería un desprendimiento controlado
de gases. El gas emitido se combina con el ácido de la batería y devuelve energía
a la misma.
ETAPA 7 FLOTANTE (FLOAT)
Esta etapa proporciona una carga con tensión constante para mantener la tensión de
la batería. Esta etapa también se puede elegir por separado si se selecciona el pro
-
grama Suministro (Supply) y luego se pueden seleccionar distintos ajustes de tensión.
ETAPA 8 PULSOS (PULSE)
Mantiene la batería al 95–100% de su capacidad. El cargador monitoriza la
tensión de la batería y le envía impulsos cuando sea necesario para mantener la
batería totalmente cargada.
DESULPHATION SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE
TENSIÓN (V)
1
1
7
2 3 4 5 6 8
CORRIENTE (A)
NORMAL
15,8 V
31,6 V
50 A hasta
12,6 V
25,2 V
Tensión creciente hasta
14,4 V
28,8 V
50 A
14,4 V
28,8 V
Corriente decreciente
Comprueba si la
tensión cae por
debajo de
12 V
24 V
13,6V
27,2 V
50 A máx.
12,7–14,4 V
25,4–28,8 V
50–2 A
AGM
15,8 V
31,6 V
50 A hasta
12,6 V
25,2 V
Tensión creciente hasta
14,7 V
29,4 V
50 A
14,7 V
29,4 V
Corriente decreciente
Comprueba si la
tensión cae por
debajo de
12 V
24 V
13,6V
27,2 V
50 A máx.
12,7–14,4 V
25,4–28,8 V
50–2 A
Ca/Ca
15,8 V
31,6 V
50 A hasta
12,6 V
25,2 V
Tensión creciente hasta
14,7 V
29,4 V
50 A
14,7 V
29,4 V
Corriente decreciente
Comprueba si la
tensión cae por
debajo de
12 V
24 V
15,8 V máx.
31,6 V máx.
1,5 A
13,6V
27,2 V
50 A máx.
12,7–14,4 V
25,4–28,8 V
50–2 A
REFUERZO
(BOOST)
Tensión creciente hasta
15,8 V
31,6 V
1,5 A
Temporizador selec-
cionable, Inicialmente 8 h.
Máx. 24 h.
SUMINISTRO
(SUPPLY)
Seleccionable
13.6;14.0;
14,4; 14,8 V
27.2; 28.0
28,8; 29,2 V
70 A**
Límite de
tiempo:
8 horas 20 horas 8 horas 3 minutos
2 o 6 horas
según la
tensión de batería
en inicio de carga
10 días* Máx. 1h pulsos
*) El programa SUMINISTRO (Supply) no tiene limitación de tiempo ni de tensión
**)Solopara12V,seentregalacorrientemáx.durante30segundosseguidosdeundescansode90segundos.
Elcontadorde30segundosempiezacuandolacorrientehasobrepasado50A.Seentregan50Ademodocontinuo.
ASISTENCIA TÉCNICA
CTEK ofrece asistencia técnica profesional a sus clientes:
www.ctek.com.
Para consultar la versión más reciente del manual del usuario, visite www.
ctek.com. Correo electrónico: [email protected],
Teléfono:+46(0)22535180,Fax:+46(0)22535195.
LOS PRODUCTOS DE CTEK ESTÁN PROTEGIDOS
POR:
GARANTÍA LIMITADA
CTEK SWEDEN AB, expide la presente garantía limitada al comprador
original de este producto. Esta garantía limitada no es transferible.
Esta garantía tiene validez para defectos de fabricación y materiales
durante 2 (dos) años a partir de la fecha de compra. El cliente debe
devolver el producto al punto de compra junto con el recibo de compra.
Esta garantía no es válida si el cargador de baterías ha sido abierto,
manejado descuidadamente o reparado por personal no perteneciente
a CTEK SWEDEN AB o a sus representantes autorizados. Este cargador
está precintado. Si se retira o deteriora el precinto, se anulará la garantía.
CTEK SWEDEN AB no concede otra garantía distinta a esta garantía
limitada y no se hace responsable de otros costes distintos a los arriba
mencionados, es decir, no se hace responsable de daños consecuentes.
Además, CTEK SWEDEN AB no está obligada a otra garantía que la
presente.
Patentes Diseños Marcas registradas
EP10156636.2pending RCD 509617 TMA 669987
US12/780968 pending US D575225 CTM844303
EP1618643 USD580853 CTM372715
US7541778 USD581356 CTM3151800
EP1744432 US D571179 TMA823341
EP1483817pending RCD321216 CTM1025831
SE524203 RCD000911839 CTM 405811
US7005832B2 RCD 081418 CTM830545751pending
EP1716626 pending RCD 001119911-0001 CTM1935061pending
SE526631 RCD 001119911-0002 V28573IP00
US7638974B2 RCD 081244 CTM 2010004118 pending
EP09180286.8 pending RCD321198 CTM 4-2010-500516
US12/646405 pending RCD321197 CTM410713
EP1483818 ZL200830120184.0 CTM 2010/05152 pending
SE1483818 ZL200830120183.6 CTM1042686
US7629774B2 RCD001505138-0001 CTM 766840 pending
EP09170640.8 pending RCD000835541-0001
US12/564360pending RCD000835541-0002
SE528232 D596126
SE525604 D596125
RCD001705138-0001
USD29/378528pending
ZL201030618223.7
USRE42303
USRE42230
2012–0530
20019214A
20019214A Manual MXTS70, All languages, Print file_003.indd 34 2013-08-19 13:22:34

Transcripción de documentos

ENHORABUENA por la compra de su nuevo cargador de baterías profesional con cambio de modo automático. Este cargador pertenece a la serie profesional de CTEK SWEDEN AB e incorpora los últimos avances en la tecnología de carga de baterías. El MXTS 70 es el primer cargador que dispone de varios parámetros regulables. SEGURIDAD • Este cargador está diseñado para cargar baterías siempre conforme a las especificaciones técnicas indicadas. No lo utilice para ningún otro fin. Siga siempre las recomendaciones del fabricante de su batería. • Nunca intente recargar baterías no recargables. • Compruebe los cables del cargador antes de usarlos. Compruebe que no haya grietas ni en los cables ni en la protección contra codos. Si el cargador tiene el cable dañado, deberá devolverlo a su distribuidor. Si el cable de suministro eléctrico está deteriorado, contacte con su representante de CTEK para reemplazarlo. • Nunca cargue una batería dañada. • Nunca cargue una batería congelada. • Nunca coloque el cargador sobre la batería mientras efectúa la carga. • Durante la carga siempre debe haber una ventilación adecuada. • Evite recubrir el cargador. • Una batería que está siendo cargada podría emitir gases explosivos. Evite las chispas cerca de la batería. Cuando la vida de servicio de una batería empieza a llegar a su fin, podrían producirse chispas internas. • Más tarde o más temprano, todas las baterías quedan inservibles. Si una batería falla durante la carga, el sistema de control avanzado del cargador normalmente se encarga de procesar error, pero la batería podría sufrir otros fallos poco corrientes. Durante la carga, no deje la batería desatendida durante periodos de tiempo prolongados. • Asegúrese de que los cables no queden atascados ni entren en contacto con superficies calientes o bordes afilados. • El ácido de las baterías es corrosivo. Si el ácido entra en contacto con la piel o los ojos, enjuague con agua inmediatamente y solicite asistencia médica. • Compruebe siempre que el cargador haya conmutado a la ETAPA 7 antes de dejarlo desatendido y conectado durante periodos prolongados. Si el cargador no ha conmutado a la ETAPA 7 en un plazo de 55 horas, ello indica que hay un fallo. Desconecte el cargador manualmente. • Las baterías consumen agua durante su uso y la carga. En las baterías en las que se puede añadir agua, el nivel del agua se deberá controlar regularmente. Si el nivel fuera bajo, añada agua destilada. • Este equipo no está diseñado para ser utilizado por niños ni por personas que no puedan leer o comprender el manual, a menos que estén bajo la supervisión de una persona responsable que garantice que puedan usar el cargador de baterías con seguridad. Este equipo pueden usarlo niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o inexpertas siempre que se les supervise y se les haya formado sobre el uso seguro del equipo y comprendan los peligros implicados. No permita que los niños jueguen con este instrumento. Los niños no deberán hacer tareas de limpieza y mantenimiento sin la supervisión correspondiente. • La conexión a la red eléctrica debe realizarse siguiendo la normativa para instalaciones eléctricas vigente en el país. ES • 27 20019214A Manual MXTS70, All languages, Print file_003.indd 27 2013-08-19 13:22:31 ES MANUAL USB PORT EN The USB port is used for downloading charge program parameters from a PC by a technician or skilled user but not end user. DE Die USB-Schnittstelle wird für das Herunterladen von Ladeprogrammparametern von einem PC durch einen Techniker oder einen versierten Anwender, nicht jedoch durch einen Endanwender, verwendet. FR Le port USB permet à un technicien ou à un utilisateur expérimenté de télécharger les paramètres des programmes de charge depuis un PC, il n’est pas destiné à l’utilisateur standard. ES Un usuario técnico/cualificado (no el usuario final) puede usar el puerto USB para descargar desde un PC los parámetros del programa de carga. IT La porta USB è riservata allo scaricamento dei parametri dei programmi di ricarica da un PC da parte di un tecnico oppure di un utente esperto, non dell’utente finale. NL De USB-poort wordt gebruikt om de parameters van het oplaadprogramma te downloaden vanaf een pc, door technici of ervaren gebruikers, maar niet door eindgebruikers. SE USB-porten används för att ansluta till en PC och hämta parametrar för laddningsprogram, vilket bör göras av en tekniker eller en van användare, inte en slutkonsument. DK USB-porten bruges til overførsel af opladningsprogrammets parametre fra en pc, hvilket foretages af en tekniker eller superbruger, men ikke slutbrugeren. NO USB-porten brukes av en tekniker eller erfaren bruker, men ikke sluttbruker, til nedlasting av parametere for ladeprogram fra en PC. FI USB-porttia käytetään latausohjelman parametrien lataamiseen tietokoneelta. Toimenpiteen saa suorittaa vain teknikko tai ammattilainen, ei loppukäyttäjä. • Este cargador únicamente debe conectarse a un enchufe con toma de tierra. • Este cargador está diseñado para uso en interiores. No lo deje expuesto a la lluvia o a la nieve. Eyelets (ojales) M8 Sensor de temperatura CORD SET PRO* (Conjunto de cables PRO) Pinzas CORD SET PRO (Conjunto de cables PRO) conector hembra + Cable del cargador conector macho +/Sensor de temperatura conector macho Conector hembra del sensor de temperatura CORD SET PRO (Conjunto de cables PRO) conector hembra - Contacto USB Tipo B Cable de la red eléctrica * Opcional Conector del cable de la red eléctrica Interruptor de red 28 • ES 20019214A Manual MXTS70, All languages, Print file_003.indd 28 2013-08-19 13:22:32 Para cargar con los últimos ajustes de programa utilizados 4 5 Encienda el interruptor de la red eléctrica MONTAJE Si va a instalar de forma permanente el cargador, hágalo sobre una superficie firme. Asegure el cargador con tornillos en los cuatro orificios. Use tornillos apropiados para la superficie. Deje espacio alrededor del cargador no para interferir con la refrigeración por aire. Para comenzar la carga, pulse el botón START/STOP (Empezar/Detener) Para interrumpir la carga, pulse el botón START/STOP Conecte los cables Si se conectan erróneamente las pinzas de la batería, la protección contra polaridad inversa se asegurará de que ni la batería ni el cargador sufran daños. • Conecte al cargador el cable de la batería 1 , incluyendo el sensor de temperatura. • Conecte al cargador 2 el cable de la red eléctrica. • Conecte la abrazadera roja 3 al polo positivo de la batería. • Conecte la abrazadera negra 4 al chasis del vehículo, lejos del conducto de combustible y la batería. • Conecte el cargador 5 a la red eléctrica. • Encienda el interruptor de la red eléctrica 6 . Desconecte los cables 1 • Apague el interruptor de la red eléctrica 6 . • Antes de desconectar la batería, desenchufe 5 el cargador de la red eléctrica. • Desconecte primero la pinza negra 4 y luego la pinza roja 3 . MXTS 70 12V/70A 24V/50A Conecte los cables al cargador STOP START STOP MODE NORMAL AGM Ca/Ca BOOST 1 2 3 SUPPLY 4 5 V 6 7 8 6 A h Ah & info SET – CONTACTO USB TIPO B + 3 Enchufe el cargador a la red eléctrica* 2 1 2 – + CONTACTO USB TIPO B Se utiliza para descargar programas de carga personalizados. Contacte con [email protected] para solicitar información. NOTA: ¡No utilizar para cargar teléfonos móviles! Algunos vehículos pueden tener conectado a masa el polo positivo de la batería • Conecte la abrazadera negra 3 al terminal negativo de la batería. • Conecte la abrazadera roja 4 al chasis del vehículo, lejos del conducto de combustible y la batería. LISTA PARA USAR La tabla muestra el tiempo estimado para cargar al 80 % una batería descargada Conecte el cargador a la batería CAPACIDAD DE LA BATERÍA * La forma de la clavija es distinta para las distintas tomas de corriente de pared. ¡ADVERTENCIA! Las baterías y la electrónica se dañarán si carga baterías de 12 V habiendo seleccionado el ajuste de 24 V. PROCESO DE CARGA CORRIENTE 20 Ah 50 Ah 100 Ah200 Ah 500 Ah1000 Ah 10 A 2 h 4 h 8 h 20 A 2 h 4 h 8 h 30 A 2 h 3 h 5 h 40 A 2 h 4 h 10 h 50 A 2 h 3 h 8 h 3 4 5 16 h Desconecte los cables • Desconecte primero la abrazadera 4 roja y luego la abrazadera negra 3 . ES • 29 20019214A Manual MXTS70, All languages, Print file_003.indd 29 2013-08-19 13:22:33 ES GUÍA RÁPIDA proceso de carga Para conseguir la mejor carga posible de las baterías, la tensión y la corriente son regulables. Además, se puede se puede seleccionar la carga con compensación por temperatura. Consulte a continuación cómo establecer los parámetros para personalizar la carga. 1. Conecte al cargador los cables del cargador (vea la guía rápida) 2. Conecte el cargador a la batería (vea la guía rápida) 3. Enchufe el cargador a la red eléctrica El piloto de encendido indicará que el cable de alimentación está enchufado a la red eléctrica. El piloto de error indicará si las pinzas de la batería están mal conectadas. La protección contra polaridad inversa asegurará que ni la batería ni el cargador sufran daños. MXTS 70 12V/70A 24V/50A Piloto ERROR Botón START/STOP (Empezar/Detener) 4. Encienda el interruptor de la red eléctrica 5. Pulse el botón MODO (Mode) para seleccionar el programa de carga 6. Pulse el botón ESTABLECER (SET) para establecer los parámetros 7. Seleccione tensión •El indicador (h) mostrará que se puede seleccionar una tensión (U •El indicador (V) mostrará la tensión establecida •Pulse +/- para cambiarla •Pulse el botón SET (Establecer) para confirmar 8. Seleccione corriente •El indicador (h) mostrará que se puede seleccionar una corriente (A) •El indicador (A) mostrará la corriente establecida •Pulse +/- para cambiarla •Pulse el botón SET (Establecer) para confirmar 9. Seleccione compensación de temperatura •El indicador (h) mostrará que se puede seleccionar compensación de temperatura ( ) •El piloto del sensor de temperatura indicará si está activado •Pulse +/- para cambiarla •Pulse el botón SET (Establecer) para confirmar 10. Pulse el botón START/STOP (Comenzar/Detener) para comenzar el ciclo de carga o pulse MODO (Mode) para cambiar el programa de carga 11. Siga el proceso de carga a través del indicador de ocho etapas La batería estará lista para arrancar el motor cuando se ilumine la ETAPA 4. La batería está totalmente cargada cuando se ilumina la ETAPA 7. Piloto ENCENDIDO (Power) Botón MODO (Mode) PROGRAMA NORMAL Piloto SENSOR DE TEMPERATURA STOP START STOP MODE NORMAL AGM Ca/Ca BOOST SUPPLY PROGRAMA SUMINISTRO (Supply) LISTO PARA ARRANCAR PROGRAMA AGM PROGRAMA Ca/Ca PROGRAMA REFUERZO (Boost) 1 2 3 4 5 6 7 INDICADOR (V) INDICADOR (h) BOTÓN ESTABLECER (Set) 8 totalmente cargada INDICADOR (A) V A h Ah & info BOTÓN DISMINUIR INDICADOR (Ah & info) BOTÓN AUMENTAR SET 12. Para detener la carga en cualquier momento, pulse el botón START/STOP 13. Para comenzar el ciclo de carga, pulse el botón START/STOP (Empezar/Detener) 30 • ES 20019214A Manual MXTS70, All languages, Print file_003.indd 30 2013-08-19 13:22:33 SUMINISTRO (Supply) Para optimizar la carga de mantenimiento flotante y la función de suministro de tensión para su vehículo, la tensión máx. y el límite de corriente son regulables desde el panel delantero. Consulte a continuación cómo establecer el programa de tensión de suministro y sus parámetros. MXTS 70 12V/70A 24V/50A 1. Conecte al cargador los cables del cargador (vea “Conexión de cables”) 3. Enchufe el cargador a la red eléctrica El piloto de encendido indicará que el cable de alimentación está enchufado a la red eléctrica. El piloto de error indicará si las pinzas de la batería están mal conectadas. La protección contra polaridad inversa asegurará que ni la batería ni el cargador sufran daños. Botón START/STOP (Empezar/Detener) 4. Encienda el interruptor de la red eléctrica 5. Pulse el botón MODO (MODE) para seleccionar el modo Suministro (Supply) 6. Pulse el botón ESTABLECER (SET) para establecer los parámetros 7. Seleccione tensión •La indicación (h) mostrará que se ha seleccionado tensión (U) •La indicación (V), es la tensión establecida •Pulse +/- para cambiarla •Pulse el botón SET (Establecer) para confirmar 8. Seleccione tensión de suministro (Supply) •La indicación (h) mostrará que se ha seleccionado la tensión de suministro (Su) •La indicación (V) es el nivel de la tensión de suministro •Pulse +/- para cambiarla •Pulse el botón SET (Establecer) para confirmar 9. Seleccione corriente •La indicación (h) mostrará que se ha seleccionado corriente (A) •La indicación (A) es la corriente establecida •Pulse +/- para cambiarla •Pulse el botón SET (Establecer) para confirmar 10. Para iniciar el modo Suministro (Supply), pulse el botón START/STOP (Empezar/Detener) 11. Indicación del modo Suministro Se ilumina la ETAPA 7 para indicar que se está usando el modo Supply. Piloto ENCENDIDO (Power) Botón MODO (Mode) PROGRAMA NORMAL Piloto ERROR Piloto SENSOR DE TEMPERATURA STOP START STOP ES 2. Conecte el cargador a la batería (vea “Conexión de cables”) MODE NORMAL AGM Ca/Ca BOOST SUPPLY PROGRAMA SUMINISTRO (Supply) LISTO PARA ARRANCAR PROGRAMA AGM PROGRAMA Ca/Ca PROGRAMA REFUERZO (Boost) 1 2 3 4 5 6 7 INDICADOR (V) 8 totalmente cargada INDICADOR (A) INDICADOR (h) V A BOTÓN ESTABLECER (Set) h Ah & info BOTÓN DISMINUIR INDICADOR (Ah & info) BOTÓN AUMENTAR SET 12. Para detener el modo Suministro en cualquier momento, pulse el botón START/STOP 13. Para reanudar el modo Suministro, pulse el botón START/STOP ES • 31 20019214A Manual MXTS70, All languages, Print file_003.indd 31 2013-08-19 13:22:33 PILOTOS, INDICADORES Y CÓDIGOS DE ERROR 12/24 10-70 E01-E99 PILOTOS INDICADORES:  ILOTO START/STOP (Empezar/Detener) P Indica que la carga no ha comenzado o que se ha interrumpido. Pulse e botón START/PAUSE (Empezar/Pausa) para empezar o reanudar la carga.  ILOTO DE ENCENDIDO P Indica la conexión a la red eléctrica.  ILOTO DE ERROR P Indica que se ha producido un fallo. Consulte la descripción en CÓDIGOS DE ERROR. Pulse el botón START/PAUSE para borrar el error e interrumpir la carga.  ILOTO DEL SENSOR DE TEMPERATURA P Indica que el sensor de temperatura está activado. La tensión se ajusta automáticamente para optimizar la carga a la temperatura ambiente. AJUSTES ANTES DE COMENZAR: INDICADOR (V) Indica la tensión seleccionada Opciones: 12/24 Voltios INDICADOR (A) Indica la corriente seleccionada Opciones: 70/50/40/30/20/10A con el ajuste 12 V Opciones: 50/40/30/20/10A con el ajuste 24 V 70 A solo se puede seleccionar con el programa Suministro (Supply). INDICADOR (h) Indica qué parámetro seleccionar Opciones: U/SU/A/ / U = Tensión nominal SU = Tensión de suministro A = Límite de corriente = Compensación de temperatura = Tiempo de reacondicionamiento en el programa Refuerzo (Boost) INDICADOR (Ah & info) Muestra códigos de error INDICACIÓN EN TIEMPO REAL DURANTE LA CARGA: INDICADOR (V) Muestra la tensión de salida INDICADOR (A) Muestra la corriente de salida INDICADOR (h) Alt. 1. Muestra el tiempo de carga transcurrido total (minutos/horas) Alt. 2. Muestra el tiempo transcurrido hasta que se ha producido el error INDICADOR (Ah & info) Alt.1. Muestra la carga total suministrada desde el comienzo (minutos/ horas) Alt.2. Muestra códigos de error junto con el piloto de ERROR E01 CÓDIGOS DE ERROR: E01 POLARIDAD INVERSA Conecte el cargador de acuerdo con la “Guía rápida” E02 SOBRETENSIÓN La tensión de la batería es demasiado elevada para el programa de carga seleccionado. Compruebe la tensión de la batería. E03  FIN DE PLAZO ETAPA 1: DESULFATACIÓN (Desulphation) Reinicie el cargador. Si se sigue interrumpiendo la carga es señal de que la batería está muy sulfatada y quizás debería reemplazarla. E04 FIN DE PLAZO ETAPA 2: INICIO SUAVE (Soft Start) Reinicie el cargador. Si se sigue interrumpiendo la carga es señal de que la batería no puede aceptar la carga y quizás debería reemplazarla. E05 FIN DE PLAZO ETAPA 5: ANÁLISIS (Analyse) Reinicie el cargador. Si se sigue interrumpiendo la carga es señal de que la batería no puede mantener la carga y quizás debería reemplazarla. E06 BATERÍA SOBRECALENTADA (Battery Overheated) La batería está demasiado caliente para cargarla. La batería está dañada y quizás deberá ser reemplazada. E07  BAJA TENSIÓN DE BATERÍA EN PROGRAMA SUMINISTRO (Supply) Tensión de batería demasiado baja o hay cargas conectadas con consumo excesivo. Compruebe si tiene conectada una batería de 12 V pero ha seleccionado 24 V en la configuración de batería o desconecte las cargas de gran consumo. E08  CORRIENTE ELEVADA EN PROGRAMA SUMINISTRO (Supply) Compruebe si las pinzas están cortocircuitadas o conectadas con polaridad invertida. E99 PROTECCIÓN DE SOBRETENSIÓN Si la tensión de la batería está por debajo de 17 V y está seleccionado el ajuste de 24 V, se encenderá el piloto de ERROR.  Alt 1. Pulse el botón START/STOP para cargar usando el ajuste de 12 V. Para establecer parámetros personalizados de carga, siga las etapas 6 a 9 del “PROCEDIMIENTO DE CARGA” Alt 2. Pulse el botón AUMENTAR para cambiar al ajuste a 24 V. Para reanudar la carga, pulse el botón START/STOP. Para establecer parámetros personalizados de carga, siga las etapas 6 a 9 del “PROCEDIMIENTO DE CARGA”. 32 • ES 20019214A Manual MXTS70, All languages, Print file_003.indd 32 2013-08-19 13:22:34 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Para seleccionar un programa, pulse el botón MODO (Mode). Ajuste los parámetros según las etapas 6 a 9 de "PROCESO DE CARGA". Pulse el botón START/STOP para iniciar el programa seleccionado. La tabla describe los distintos Programas de carga: Gama de temperaturas Programa Capacidad de batería (Ah) Normal 20–1500 Ah AGM 20–1500 Ah Uso para la mayoría de baterías AGM. Algunas AGM deben utilizar una tensión inferior (modo NORMAL). Compruebe el manual de la batería para asegurarse. -20–+50 °C (-4–+122 ºF) Ca/Ca 20–1500 Ah Para baterías de Ca/Ca. Use el programa Ca/Ca para maximizar la carga con mínima pérdida de fluidos. Incluye la etapa de Regeneración (RECOND). Para maximizar la vida útil y la capacidad de su batería, regenérela (programa Recond) una vez al año y después de una descarga profunda. -20–+50 °C (-4–+122 ºF) REFUERZO (Boost) 20–1500 Ah Suministro (Supply) 20–1500 Ah Explicación Para baterías HÚMEDAS, GEL y MF. -20–+50 °C (-4–+122 ºF) Se utiliza para recuperar baterías estratificadas. -20–+50 °C (-4–+122 ºF) Uso como fuente de alimentación o para carga de mantenimiento flotante (Float) cuando se requiere el 100 % de la capacidad de la batería. El programa SUMINISTRO (Supply) activa la etapa 7 sin limitación de tensión ni tiempo. -20–+50 °C (-4–+122 ºF) 12/24 V Corriente Capacidad de batería mín. Capacidad de batería máx. 10 A 20 Ah 300 Ah 20 A 40 Ah 600 Ah 30 A 60 Ah 900 Ah 40 A 80 Ah 1200 Ah 50 A 100 Ah 1500 Ah •Si se utiliza una corriente superior a la recomendada, es posible que las baterías no se carguen completamente. •Si se utiliza una corriente menor que la recomendada, se prolongará el tiempo de carga. •Las corrientes indicadas son las máximas recomendadas para cargar la batería. Si hay una carga consumidora conectada en paralelo, el ajuste de corriente se podrá incrementar en ese valor de corriente consumida. •Algunos fabricantes de baterías podrían recomendar valores diferentes. En caso de duda, consulte al fabricante. Las principales recomendaciones son: las baterías de Gel se deben cargar en el intervalo de corrientes inferior, las Power AGM en el intervalo superior y casi todos los demás tipos de baterías en el intervalo medio. Número de modelo 1045 Tensión nominal 220–240 V CA, 47–64 Hz de CA Tensión de carga Normal 14,4/28,8 V Máx. 15,8/31,6 V Supply 13,6/27,2 V, 14,0/28,0 V 14,4/28,8 V, 14,8/29,6 V Tensión inicial 2,0 V Corriente de Máx. 50 A; 70 A con tensión de 12 V salida Corriente, red Máx. 7,2 Arms (a plena corriente de carga con eléctrica 24 V) Pérdidas de <1 Ah/mes contracorriente* Rizado** <4 % de corriente de CC real Temperatura -20 a 50 °C ambiente (-4 a 122 °F) Tipo de cargador Ciclo de carga totalmente automático de 8 etapas Tipos de baterías Todos los tipos de baterías de plomo de 12 y 24 V (húmedas, MF, Ca/Ca, AGM y GEL) Consulte a su proveedor de baterías la información sobre la carga más apropiada Capacidad de las 20–1500 Ah baterías Dimensiones 338x178x80 mm (L x AN x AL) Clase de IP20 aislamiento Peso 3,3 kg, sin cables Garantía 2 años *) La pérdida de contracorriente es la corriente consumida mientras el cargador no está conectado a la red eléctrica. Los cargadores CTEK tienen una contracorriente muy baja. **) La calidad de la tensión de carga y de la corriente de carga es muy importante. Una corriente de ondulación (rizado) alta calienta la batería, lo cual acelera el envejecimiento del electrodo positivo. Una tensión de ondulación alta puede dañar otros equipos conectados a la batería. Los cargadores de baterías CTEK producen una tensión muy limpia y una corriente con baja ondulación. ¡ATENCIÓN! Riesgo de cortocircuito de los cables de la batería. Conecte los cables del cargador al cargador antes de conectar la batería ¡ATENCIÓN! Hay riesgo de descargas eléctricas si se tocan los terminales positivo y negativo durante la carga ES • 33 20019214A Manual MXTS70, All languages, Print file_003.indd 33 2013-08-19 13:22:34 ES Programas de CARGA Programas de CARGA GARANTÍA LIMITADA SOFT START BULK ABSORPTION ANALYSE RECOND FLOAT PULSE 11 2 3 4 5 6 7 8 NORMAL AGM Ca/Ca 15,8 V 31,6 V 50 A hasta 12,6 V 25,2 V Tensión creciente hasta 14,4 V 14,4 V 28,8 V 28,8 V Corriente decreciente 50 A 15,8 V 31,6 V 50 A hasta 12,6 V 25,2 V Tensión creciente hasta 14,7 V 14,7 V 29,4 V 29,4 V Corriente decreciente 50 A 15,8 V 31,6 V 50 A hasta 12,6 V 25,2 V Tensión creciente hasta 14,7 V 14,7 V 29,4 V 29,4 V Corriente decreciente 50 A Comprueba si la tensión cae por debajo de 12 V 24 V Comprueba si la tensión cae por debajo de 12 V 24 V Comprueba si la tensión cae por debajo de 12 V 24 V 15,8 V máx. 31,6 V máx. 1,5 A 12,7–14,4 V 25,4–28,8 V 50–2 A 13,6 V 27,2 V 50 A máx. 12,7–14,4 V 25,4–28,8 V 50–2 A 13,6 V 27,2 V 50 A máx. 12,7–14,4 V 25,4–28,8 V 50–2 A Tensión creciente hasta 15,8 V 31,6 V 1,5 A Temporizador seleccionable, Inicialmente 8 h. Máx. 24 h. REFUERZO (BOOST) 8 horas 20 horas 8 horas 3 minutos 2 o 6 horas según la tensión de batería en inicio de carga 10 días* Máx. 1 h pulsos *) El programa SUMINISTRO (Supply) no tiene limitación de tiempo ni de tensión **) Solo para 12 V, se entrega la corriente máx. durante 30 segundos seguidos de un descanso de 90 segundos. El contador de 30 segundos empieza cuando la corriente ha sobrepasado 50 A. Se entregan 50 A de modo continuo. ETAPA 1 Desulfatación (Desulphation) Detecta las baterías sulfatadas. Corrientes y tensiones pulsantes eliminan los sulfatos de las placas de plomo de la batería y restablecen su capacidad. ETAPA 2 Inicio suave (Soft Start) Comprueba si la batería puede aceptar la carga. Esta etapa evita la carga de las baterías defectuosas. ETAPA 3 Carga de volumen (Bulk) Carga con corriente máxima hasta aproximadamente el 80 % de la capacidad de la batería. ETAPA 4 Absorción (Absorption) Carga con corriente decreciente para maximizar hasta el 100 % la capacidad de la batería. ETAPA 5 Análisis (Analyse) Comprueba si la batería puede retener la carga. Las baterías que no pueden retener la carga quizás deberán ser reemplazadas. ASISTENCIA TÉCNICA CTEK ofrece asistencia técnica profesional a sus clientes: www.ctek.com. Para consultar la versión más reciente del manual del usuario, visite www. ctek.com. Correo electrónico: [email protected], Teléfono: +46(0) 225 351 80, Fax: +46(0) 225 351 95. Los productos de CTEK están protegidos por: 2012–05–30 Seleccionable 13.6; 14.0; 14,4; 14,8 V 27.2; 28.0 28,8; 29,2 V 70 A** SUMINISTRO (SUPPLY) Límite de tiempo: 13,6 V 27,2 V 50 A máx. CTEK SWEDEN AB, expide la presente garantía limitada al comprador original de este producto. Esta garantía limitada no es transferible. Esta garantía tiene validez para defectos de fabricación y materiales durante 2 (dos) años a partir de la fecha de compra. El cliente deberá devolver el producto al punto de compra junto con el recibo de compra. Esta garantía no es válida si el cargador de baterías ha sido abierto, manejado descuidadamente o reparado por personal no perteneciente a CTEK SWEDEN AB o a sus representantes autorizados. Este cargador está precintado. Si se retira o deteriora el precinto, se anulará la garantía. CTEK SWEDEN AB no concede otra garantía distinta a esta garantía limitada y no se hace responsable de otros costes distintos a los arriba mencionados, es decir, no se hace responsable de daños consecuentes. Además, CTEK SWEDEN AB no está obligada a otra garantía que la presente. ETAPA 6 Regeneración (Recond) Seleccione el programa Ca/Ca para agregar la etapa de reacondicionamiento al programa de carga. Esta etapa también se puede seleccionar por separado si se elige el programa BOOST (Refuerzo). Durante la etapa de reacondicionamiento, se aumenta la tensión para generar en la batería un desprendimiento controlado de gases. El gas emitido se combina con el ácido de la batería y devuelve energía a la misma. ETAPA 7 Flotante (Float) Esta etapa proporciona una carga con tensión constante para mantener la tensión de la batería. Esta etapa también se puede elegir por separado si se selecciona el programa Suministro (Supply) y luego se pueden seleccionar distintos ajustes de tensión. ETAPA 8 Pulsos (Pulse) Mantiene la batería al 95–100  % de su capacidad. El cargador monitoriza la tensión de la batería y le envía impulsos cuando sea necesario para mantener la batería totalmente cargada. Patentes Diseños Marcas registradas EP10156636.2 pending US12/780968 pending EP1618643 US7541778 EP1744432 EP1483817 pending SE524203 US7005832B2 EP1716626 pending SE526631 US7638974B2 EP09180286.8 pending US12/646405 pending EP1483818 SE1483818 US7629774B2 EP09170640.8 pending US12/564360 pending SE528232 SE525604 RCD 509617 US D575225 US D580853 US D581356 US D571179 RCD 321216 RCD 000911839 RCD 081418 RCD 001119911-0001 RCD 001119911-0002 RCD 081244 RCD 321198 RCD 321197 ZL 200830120184.0 ZL 200830120183.6 RCD 001505138-0001 RCD 000835541-0001 RCD 000835541-0002 D596126 D596125 RCD 001705138-0001 US D29/378528 pending ZL 201030618223.7 US RE42303 US RE42230 TMA 669987 CTM 844303 CTM 372715 CTM 3151800 TMA 823341 CTM 1025831 CTM 405811 CTM 830545751 pending CTM 1935061 pending V28573IP00 CTM 2010004118 pending CTM 4-2010-500516 CTM 410713 CTM 2010/05152 pending CTM1042686 CTM 766840 pending 20019214A CORRIENTE (A) TENSIÓN (V) DESULPHATION 34 • ES 20019214A Manual MXTS70, All languages, Print file_003.indd 34 2013-08-19 13:22:34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

CTEK MXTS 70/50 EU-K El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario

El CTEK MXTS 70/50 EU-K es un cargador de baterías profesional con cambio de modo automático que ofrece una carga regulable de tensión y corriente, así como una carga con compensación por temperatura. Con una capacidad de carga de hasta 70 amperios en baterías de 12 voltios y 50 amperios en baterías de 24 voltios, es ideal para una amplia gama de vehículos, incluyendo coches, motocicletas, barcos y caravanas.