Champion Power Equipment 92205 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
92205
Rev 92205-20100702
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670 USA
Hecho en China
22 TONNES
PARTIDOR DE TRONCOS
Manual del Operador y Instrucciones de Operación
Table of Contents
Introduction ..................................... 1
Partidor de troncos portátil ...................... 1
Accesorios ................................................. 1
Este folleto ................................................ 1
Convenciones del manual ................. 2
Reglas de seguridad .......................... 3
Controles y características ................ 5
Partidor de troncos ................................... 5
Montaje ............................................ 6
Open Shipping Crate ................................ 6
For parts reference see pages 18-20 in
the manual. .... Error! Bookmark not
defined.
Paso 1 – Montaje de las ruedas ............. 6
Paso 2 – Conecte la barra de remolque
al tanque de aceite hidráulico ............... 6
Paso 3 – Conecte la vigueta .................. 6
Paso 4 – Conecte el motor .................... 7
Paso 5 – Conecte la cuña ...................... 7
Paso 6 – Conecte el cilindro hidráulico 7
Paso 7 – Conecte las mangueras
hidráulicas ............................................. 7
Paso 8 – Conecte los guardafangos ...... 7
Agregue aceite al motor ............................ 8
Agregue combustible ................................ 8
Agregue aceite hidráulico ..................... 8
Operación ......................................... 9
Inspeccione el partidor de troncos antes
de cada
uso ............................................ 9
Remolque seguro del partidor de
troncos................................................... 9
Ubicación del partidor de troncos ........ 9
Arranque del motor ................................ 10
Parada del motor ..................................... 11
Operación del partidor de troncos ....... 11
Mantenimiento ............................... 12
Mantenimiento del motor ...................... 12
Aceite ................................................... 12
Bujías ................................................... 12
Filtro de aire ........................................ 12
Limpieza .............................................. 13
Programa de mantenimiento .............. 13
Mantenimiento del partidor de troncos
............................................................. 13
Almacenamiento ............................. 14
Almacenamiento del partidor de
troncos ................................................. 14
Especificaciones.............................. 15
Especificaciones del partidor .................. 15
Hydraulic Oil ........................................... 15
Especificaciones del motor ..................... 15
Combustible ............................................ 15
Aceite ....................................................... 15
Bujías ....................................................... 15
Espacio de la válvula ............................... 15
Parts Diagram ......................................... 16
Parts List ................................................. 17
Engine Parts Diagram ............................. 19
Engine Parts List .................................... 20
Garantía .......................................... 24
Solución de Problemas .................... 23
Calificaciones de garantía .......................24
Garantía de reparación/reemplazo ........24
No devuelva la unidad al local de compra
.................................................................24
Exclusiones de la garantía ......................24
Desgaste normal ..................................24
Instalación, uso y mantenimiento ......24
Otras exclusiones ................................24
Límites de la garantía implícita y daños
consecuentes ...........................................24
Información de contacto .....................24
Dirección .............................................24
Servicio al cliente ................................24
Servicio técnico ...................................24
Introduction
Rev 92205-20100702 S 1
Introduction
Felicitaciones por la compra de una Partidor
de troncos de repuesto de Champion Power
Equipment. CPE diseña y fabrica partidor de
troncos basándose en especificaciones
estrictas. Con el uso y mantenimiento
debidos, esta motor le brindará años de
servicio satisfactorio.
Este Instructivo contiene instrucciones de
seguridad e información importante.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURA REFERENCIAS.
Partidor de troncos portátil
Esta unidad es un partidor de troncos
hidráulico accionado por motor de gasolina.
Está diseñado para partir troncos que luego
se usarán como leña de cocina o chimenea.
Este partidor corta troncos a lo largo, en el
sentido de la veta solamente.
Accesorios
Champion Power Equipment fabrica y vende
accesorios diseñados para que usted
aproveche al máximo su compra. Visite
nuestro sitio web en
www.championpowerequipment.com
Este folleto
Se han hecho todos los esfuerzos para
garantizar la exactitud e integridad de la
información contenida en este manual. Nos
reservamos el derecho de cambiar, alterar
y/o mejorar el producto y este documento en
cualquier momento sin previo aviso.
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia
futura. Tenga esta información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y
de garantía.
Servicio técnico de Champion Power Equipment
1-877-338-0999
Número de modelo
92205
Número de serie
Fecha de compra
Lugar de compra
Convenciones del manual
2 Rev 92205-20100702 S
Convenciones del
manual
Este manual usa los siguientes símbolos
para diferenciar los distintos tipos de
información. El símbolo de seguridad se usa
con una palabra clave para alertarle de
peligros potenciales al operar y poseer el
equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad
para evitar o reducir el riesgo de lesiones
graves o letales.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación inminentemente
peligrosa que, de no evitarse,
provocará
lesiones
grave o letales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
podría
provocar lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente peligrosa que, de no evitarse,
puede
provocar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para
indicar una situación potencialmente peligrosa
que, de no evitarse
, puede
causar daños
materiales.
N O T A
Si tiene dudas sobre su generador, podemos
asesorarlo. Llame a nuestra línea de ayuda al 1-
877-338-0999
Reglas de seguridad
Rev 92205-20100702 S 3
Reglas de seguridad
ADVERTENCIA
Lea completamente este manual antes de operar
el partidor de troncos. El no seguir las
instrucciones podría causar lesiones graves o
letales.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto contiene
sustancias químicas que en el Estado de
California se ha determinado que producen
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños en
el sistema reproductor.
PELIGRO
El escape del motor contiene monóxido de
carbono, un gas venenoso incoloro e inodoro. El
respirar monóxido de carbono causará nausea,
mareo, desmayos o la muerte. Si usted se siente
mareado o débil, salga al aire fresco de
inmediato.
Sólo opere el partidor a la intemperie en un área
bien ventilada
NO opere el partidor dentro de ningún inmueble,
armario ni compartimiento, garajes, sótanos y
barracas.
NO permita que las emanaciones del escape
ingresen a una zona con poco espacio por las
ventanas, puertas, orificios de ventilación u otras
aberturas.
PELIGRO: Monóxido de Carbono. Se opere
el partidor dentro se causa muerte en
minutos.
PELIGRO
Las partes giratorias pueden enredarse en las
manos, pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual
podría causar amputaciones traumáticas o
heridas graves.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes
móviles. Amárrese el pelo y quítese las joyas.
Opere el equipo con las protecciones en su lugar.
NO use ropa holgada, cordones colgantes ni
elementos que pudieran quedar atrapados.
ADVERTENCIA
Las chispas pueden causar incendio o descargas
eléctricas.
Al recibir el motor:
Desconecte el alambre de la bujía y colóquelo
donde no haga contacto con ésta.
NO revise si hay chispa con la bujía retirada.
Use probadores de chispas aprobados solamente.
ADVERTENCIA
Los motores en marcha producen calor.
El tocarlos puede causar quemaduras graves.
El material combustible puede incendiarse al
hacer contacto.
NO toque superficies calientes.
Evite el contacto con gases de escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Mantenga al menos tres pies de espacio libre en
todos los lados para garantizar un enfriamiento
adecuado.
Manténgase a por lo menos cinco pies de todo
material combustible.
ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento
La cuña puede penetrar la piel y romper los
huesos. Mantenga todas las extremidades lejos
de la cuña y la placa extrema.
ADVERTENCIA
Peligro de proyectiles
Durante la operación del partidor, pueden salir
expelidos trozos del tronco. Use gafas de
seguridad aprobadas por ANSI al operar la
unidad. Esté atento.
Reglas de seguridad
4 Rev 92205-20100702 S
ADVERTENCIA
Peligro de inyección cutánea. El aceite hidráulico
a alta presión puede inyectarse bajo la piel.
Cerciórese de que todas las conexiones estén
firmemente apretadas antes de aplicar presión.
Libere la presión del sistema antes de efectuar
reparaciones.
ADVERTENCIA
Peligro de remolque
SIEMPRE revise todas las reglamentaciones
locales y estatales relacionadas con el remolque,
permisos y luces antes de remolcar su partidor
de troncos.
Repase en el manual de su vehículo las
advertencias de seguridad sobre remolcar.
Conduzca en forma segura. Esté atento al largo
adicional que implica remolcar el partidor de
troncos.
NUNCA se suba ni transporte carga en el
partidor de troncos.
Escoja una superficie nivelada para operarlo.
NUNCA EXCEDA la velocidad máxima de
remolque de 45 MPH (72 KPH)
PELIGRO
El combustible y sus vapores son altamente
inflamables y extremadamente explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras graves o letales.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones o heridas traumáticas.
Al agregar o eliminar combustible
Apague el motor y deje que se enfríe al menos
dos minutos antes de retirar la tapa del tanque
de combustible. Afloje lentamente la tapa para
liberar la presión en el tanque.
Llene o drene el combustible a la intemperie
solamente y en una zona bien ventilada.
NO rebose el tanque de combustible.
Siempre mantenga el combustible lejos de
chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y
otras fuentes de encendido.
NO encienda ni fume cigarrillos.
Al poner en marcha el motor
NO intente arrancar un motor dañada.
Cerciórese de que la tapa de la gasolina, el filtro
de aire, la bujía, las líneas de combustible y el
sistema de escape estén correctamente
instalados.
Deje que el combustible derramado se evapore
totalmente antes de arrancar el motor.
Cerciórese de que el motor esté posado ni
veladamente en el suelo.
Al operar el motor:
NO mueva ni incline el motor durante la
operación.
NO incline el motor ni permita que se derrame
combustible ni aceite.
Al transportar o dar servicio el motor:
Cerciórese de que el interruptor de encendido
esté en la posición de apagado y el tanque de
combustible esté vacío.
Desconecte el alambre de la bujía.
Al almacenar el motor:
Guárdela lejos de chispas, llamas expuestas,
luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
ADVERTENCIA
La retracción rápida del cable del arrancador
tirará la mano y el brazo hacia el motor más
rápido de lo que usted se imagina.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones o heridas traumáticas.
Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras
o torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del
arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente para evitar contragolpes.
PRECAUCIÓN
El trato o uso indebidos del partidor puede
dañarla, reducir su vida útil y anular la garantía.
Sólo use el partidor en las tareas para las cuales
está diseñada.
Opérela en superficies niveladas solamente.
NO exponga el motor a condiciones de humedad,
polvo o suciedad excesivos.
NO permita que ningún material bloquee las
ranuras de ventilación
NO use el motor si:
El equipo emite chispas, humo o llamas
El equipo vibra excesivamente
Controles y características
Rev 92205-20100702 S 5
Controles y características
Lea el manual del propietario antes de operar el motor. Familiarícese con la ubicación y función
de los controles y características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
Partidor de troncos
(1) Acople esférico de 2– Para remolcar
el partidor de troncos detrás de su vehículo.
(2) Cilindro hidráulico – Diámetro
interno de 4” x carrera de 23”. Capacidad
nominal de 3500 psi.
(3) Mango de la válvula de control
Controla el movimiento de la cuña cortante.
(4) Cuña
(5) Vigueta
(6) Motor – 196cc, OHV, 4-stroke, air
cooled.
(7) Ruedas – La velocidad máxima de
remolque de 45 MPH (72 KPH).
(8) Filtro
(9) Bomba hidráulica – Bombea aceite
hidráulico por el sistema.
(10) Pata de apoyo – Apoya el partidor de
troncos durante la operación. Suba la pata
para remolcar la unidad.
(11) Cadenas de seguridad – Para
usarlas durante el remolque
Montaje
6 Rev 92205-20100702 S
Montaje
Su partidor de troncos requiere un poco de
montaje.
Si tiene dudas acerca del montaje del
partidor de troncos, llame a nuestra línea de
ayuda al 1-877-338-0999. Tenga a mano su
número de serie y modelo.
Open Shipping Crate
1. Coloque la caja de embalaje en una
superficie sólida y plana.
2. Corte cuidadosamente las bandas de
despacho y retire la tapa de la caja de
transporte.
3. Con la ayuda de otra persona,
cuidadosamente retire el motor, el
tanque de aceite hidráulico, las ruedas,
la barra de remolque, la vigueta, el
cilindro hidráulico y los herrajes (en la
página 18 del manual encontrará más
información sobre las partes).
4. Ubique todos los herrajes antes de
iniciar el montaje.
Para Partes menciona ve
páginas 16-22
Paso 1 – Montaje de las ruedas
1. Deslice la rueda por el eje del tanque de
aceite
2. Afiáncela con las tuercas de rueda que se
proporcionan.
3. Repita los pasos 1-2 con la otra rueda.
Paso 2 – Conecte la barra de
remolque al tanque de aceite
hidráulico
1. Gire la pata de apoyo hacia abajo y fíjela
en su lugar con el pasador de enganche.
2. Afiance la barra de remolque con 2
pernos M12 x 85 y contratuercas M12.
3. Consulte el diagrama
Paso 3 – Conecte la vigueta
1. Saque cuidadosamente el cilindro
hidráulico/partidor de troncos de la caja
de transporte y colóquelos sobre la barra
de remolque.
2. Deslice el pasador de enganche (37) en
su lugar. Afiáncelo con el pasador de
chaveta.
3. Fíjela en su lugar y afiáncela con el
pasador de enganche (A) y el pasador de
bloqueo de la vigueta (B).
Montaje
Rev 92205-20100702 S 7
Paso 4 – Conecte el motor
1. Empalme el motor a la placa de montaje
del tanque de aceite con los montantes
antivibración y las arandelas y tuercas
M8.
Paso 5 – Conecte la cuña
1. Deslice la cuña dentro el canal de la
vigueta
Paso 6 – Conecte el cilindro
hidráulico
1. Coloque el cilindro hidráulico en la
vigueta y afiáncelo con el pasador de la
cuña (A) y el perno M12 x 75 (B)
Paso 7 – Conecte las
mangueras hidráulicas
1. Empalme las mangueras a la bomba de
engranajes en el motor. Apriete el
conector roscado (A) y la abrazadera (B).
2. Conecte la otra manguera al filtro del
tanque hidráulico (C)
ADVERTENCIA
Cerciórese de que las mangueras hidráulicas no
toquen superficies calientes ni áreas de corte.
Las mangueras deben colocarse de modo que no
queden cerca del motor ni la cuña cortante. Para
evitar lesiones graves siempre inspeccione las
mangueras antes de operar el partidor de
troncos.
Paso 8 – Conecte los
guardafangos
1. Afiance los dos guardafangos con pernos
M10 x 30, arandelas de seguridad M10,
arandelas planas y contratuercas.
Montaje
8 Rev 92205-20100702 S
Agregue aceite al motor
PRECAUCIÓN
NO trate de encender o arrancar el motor sin
antes haberlo llenado correctamente con el tipo y
cantidad de aceite recomendados. Si la lavadora
a presión resulta dañada por no acatar estas
instrucciones se anulará la garantía.
1. Placa el partidor de troncos en una
superficie plana y nivelada.
2. Retire la tapa de llenado/varilla
indicadora de aceite para agregar el
aceite.
3. Agregue 0,63 cuartos de galón (0,6 L) de
aceite y vuelva a colocar la tapa de
llenado/varilla indicadora de aceite.
4. Revise diariamente el nivel del aceite y
agregue según sea necesario.
PRECAUCIÓN
El motor viene equipado con una válvula de corte
y se detendrá cuando el nivel del aceite en el
cigüeñal esté por debajo del valor umbral.
N O T A
Revise el aceite durante el período de rodaje. En
la sección “Mantenimiento” encontrará los
intervalos de servicio recomendados.
Agregue combustible
1. Usar combustible normal sin plomo
limpio y nuevo de al menos 85 octanos.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del
tanque de combustible.
4. Retire la tapa del tanque
5. Agregue lentamente el combustible en el
tanque. NO lo rebose. Deje un espacio
de aproximadamente ¼ de pulgada para
la expansión del combustible.
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con
un paño todo el combustible derramado.
PRECAUCIÓN
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos
como mínimo.
No mezcle el aceite con la gasolina.
Llene el tanque hasta aproximadamente ¼” de
pulgada por debajo de la parte superior del
mismo para permitir la expansión del
combustible.
NO llene el tanque de combustible en interiores.
NO llene el tanque de combustible cuando el
motor esté funcionando o esté caliente.
NO rebose el tanque de combustible.
NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque
de combustible.
Agregue aceite hidráulico
1. Make sure the log splitter is on a flat,
level surface.
2. Retire del tanque la tapa de llenado de
aceite.
3. Agregue 2.4 galones de aceite hidráulico
– puede ser de tipo 10 W AW32, ASLE
H-150 o ISO 32.
4. Revise el nivel del aceite hidráulico
mediante la mirilla. Éste debe estar
centrado en la misma.
5. Arranque el motor y use el mango de la
válvula de control para extender y
retraer varias veces la cuña a fin de
eliminar el aire de las líneas.
6. Con la cuña retraída, vuelva a revisar el
nivel del aceite. Llénelo si es necesario.
ADVERTENCIA
NO retire la tapa de llenado de aceite hidráulico
cuando el motor esté funcionando o esté caliente.
El aceite caliente puede escapar causando
quemaduras graves. Siempre deje que el partidor de
troncos se enfríe completamente antes de retirar la
tapa del aceite.
Se crean temperaturas y presión de líquido altas en
los partidores de troncos hidráulicos. El líquido
hidráulico puede escapar por un orifico del tamaño
de un alfiler y perforar la piel causando
envenenamiento sanguíneo grave.
Inspeccione regularmente el sistema hidráulico por
si presenta fugas. Nunca busque fugas con la mano
mientras el sistema esté presurizado. Obtenga
atención médica de inmediato si resulta lesionado
por el escape de líquido.
Operación
Rev 92205-20100702 S 9
Operación
Inspeccione el partidor de
troncos antes de cada uso
1. Revise el nivel del aceite hidráulico e
inspeccione visualmente todas las
mangueras, aditamentos y el cilindro
por si presentan fugas, grietas,
picaduras u otro tipo de daño.
2. NO opere el partidor de troncos si hay
indicios de daños o residuos aceitosos.
3. Revise el motor y cerciórese de que el
nivel del aceite esté correcto antes de
operarlo. Si el motor viene con un
parachispas, límpielo e inspecciónelo
regularmente (siga el programa de
mantenimiento del parachispas).
4. Los neumáticos deben estar
plenamente inflados y en buen estado.
En la superficie lateral de los
neumáticos encontrará su presión
recomendada.
ADVERTENCIA
NO infle excesivamente los neumáticos. Puede
resultar gravemente lesionado si explotan.
NO remolque el partidor de troncos si los
neumáticos están desgastados o no retienen el
aire.
NO exceda la velocidad máxima de remolque de
45 MPH (72 KPH).
Remolque seguro del partidor
de troncos
1. Siempre revise todas las
reglamentaciones locales y estatales
relacionadas con el remolque, permisos
y luces.
2. Antes de remolcarlo cerciórese de que
el partidor de troncos esté correcta y
firmemente unido al vehículo y que las
cadenas de seguridad tengan suficiente
huelgo para permitir el viraje.
3. Nunca exceda la velocidad máxima de
45 mph. El remolcar el partidor a
velocidades superiores podría causar
lesiones graves o letales. Siempre
ajuste la velocidad de remolque según
el terreno y las condiciones.
4. Antes de operar el partidor de troncos,
siempre desconéctelo del remolque.
Ubicación del partidor de
troncos
Este partidor debe mantenerse a por lo
menos cinco pies de todo material
combustible. Deje al menos tres pies de
espacio libre en todos los lados del partidor
para permitir el enfriamiento,
mantenimiento y servicio adecuados. No lo
deje cerca de orificios de ventilación ni de
entradas donde las emanaciones del escape
del motor pudieran ingresar a zonas
ocupadas o con ambiente encerrado.
Siempre opere el partidor de troncos
a la intemperie.
El partidor debe estar asentado firmemente
en una superficie seca y nivelada. NO
trabaje sobre lodo, escarcha, césped alto,
maleza ni nieve.
Opere el partidor sólo en las zonas de
trabajo indicadas más abajo.
Operación
10 Rev 92205-20100702 S
ADVERTENCIA
SIEMPRE use el partidor de troncos para lo que
está diseñado. El partidor debe usarse
solamente para cortar troncos, en dirección de la
veta.
NUNCA modifique, altere ni cambie el partidor en
modo alguno. Las modificaciones anularán la
garantía.
NUNCA conecte una soga, cable ni ningún
dispositivo a la palanca de control del partidor.
NO modifique ni cambie el motor, las velocidades
de operación ni los ajustes de presión. Estos
cambios pueden causar problemas de seguridad.
SÓLO opere el partidor de troncos con luz de día.
NUNCA opere, ni deje a nadie operar, el partidor
de troncos mientras esté bajo la influencia del
alcohol, drogas o medicamentos.
NUNCA deje el partidor solo mientras el motor
esté funcionando.
NO cambie la posición de corte con el motor
funcionando. El contacto con el silenciador
puede causar quemaduras graves.
Siempre cerciórese de que la vigueta esté en la
posición trabada.
NO deje que la vigueta caiga ya que podría
aplastarle los dedos o dañar el partidor.
Arranque del motor
1. Cerciórese de que el motor esté en una
superficie plana y nivelada.
2. Coloque el interruptor del motor en la
posición de encendido “On” (Articulo A).
3. Gire la palanca del combustible a la
posición de difusión “On” (a la
izquierda)(Articulo B). Mirar abajo.
4.
5. Mueva la palanca del obturador
(Articulo A) hasta la posición de difusión
“Choke” (a la izquierda).
6. Tire lentamente el cable del arrancador
hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente
7. A medida que el motor se calienta,
mueva la palanca del obturador hacia la
posición de funcionamiento “Run” (a la
derecha).
8. Mueva la palanca del acelerador
(Articulo B) hasta la posición de
apertura “Rápidamente” (escape).
N O T A
Si el motor arranca pero no funciona, verifique
que el partidor de troncos esté en una superficie
plana y nivelada. El motor está equipado con un
sensor de aceite bajo, el cual le impedirá
funcionar cuando el nivel del aceite esté por
debajo del valor umbral.
Antes de encenderse el motor el aceite hidráulico
debe estar a una temperatura superior a 10° F (-
12° C). El aceite hidráulico frío puede dañar la
bomba hidráulica.
Si la temperatura ambiente del aire es inferior a
32° F (0° C) deje que el partidor de troncos se
caliente extendiendo y retrayendo la cuña varias
veces antes de partir madera.
Operación
Rev 92205-20100702 S 11
Parada del motor
1. Coloque el interruptor de encendido en
la posición de apagado “Off”.
2. Mueva la palanca del combustible a la
posición de difusión “Off” (a la derecha).
Operación del partidor de
troncos
1. SIEMPRE use protección auditiva y
ocular, ropa protectora y equipo de
seguridad.
2. Bloquee los neumáticos y coloque ambas
patas de apoyo en la posición de ABAJO
para impedir movimientos accidentales
del partidor durante la operación.
3. Fije el partidor en posición horizontal o
vertical.
N O T A
La posición HORIZONTAL se usa para troncos
más livianos que pueden cargarse fácilmente en
la vigueta.
La posición VERTICAL se usa para troncos
livianos y pesados que presentan dificultad para
cargarlos en la vigueta.
El no emplear técnicas de elevación de troncos
correctas puede causar lesiones lumbares.
4. Cargue un tronco en la vigueta contra la
placa extrema (LARGO MÁX. DEL
TRONCO – 23.75”)
5. Cerciórese de mantener todas las
extremidades lejos de las zonas de
aplastamiento.
6. Empuje el mango de la válvula de
control hacia adelante (hacia la placa
extrema) para partir el tronco.
7. Empújelo hacia atrás para devolver la
cuña a su posición original.
8. Despeje la madera partida de la zona de
trabajo.
Bloque de parada ajustable
(ASB)
El bloque ASB puede colocarse en la vigueta
en I detrás de la cuña para limitar la carrera
de retroceso de la cuña partidora. Esta
función puede usarse para acortar el tiempo
del ciclo cuando se parten troncos más
cortos. El bloque ASB puede colocarse para
troncos con largo inferior a 16” y 20”. El
bloque viene en la placa inferior de la
vigueta en I.
Instale el bloque de parada
ajustable
1. Retire la horquilla situada debajo de la
vigueta en I que afianza el bloque ASB.
2. Arranque del motor.
3. Extienda la cuña hasta que los orificios
del bloque ASB deseados queden
visibles en la parte superior de la vigueta
en I.
4. Apague el motor.
5. Coloque el bloque ASB en los orificios en
la posición deseada (16” ó 20”).
6. Afiance el bloque ASB con la clavija de
horquilla.
N O T A
Si un tronco se atasca, queda incrustado o no se
parte completamente, empuje el mango de
control hacia atrás y deje que el partidor retire el
tronco de la cuña.
Quite los desechos de la vigueta, la cuña y la
placa extrema.
Mantenimiento
12 Rev 92205-20100702 S
Mantenimiento
El propietario/operador debe realizar todo
el mantenimiento periódico.
ADVERTENCIA
Nunca opere un partidor de troncos dañada o
defectuosa.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garantía.
Complete oportunamente todo el
mantenimiento programado. Corrija todos
los problemas antes de operar el motor.
N O T A
For service or parts assistance, contact our help
line at 1-877-338-0999.
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y
ponga a tierra el alambre de la bujía antes de
realizar cualquier tipo de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio.
Consulte las especificaciones de aceite para
seleccionar el aceite adecuado según su
entorno de operación.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite con
un dado de 12 mm y una extensión.
2. Deje que el aceite se drene
completamente.
3. Vuelva a colocar el tapón.
4. Retire la tapa de llenado/varilla
indicadora de aceite para agregar el
aceite.
5. Agregue 0,63 cuartos de galón (0,6 L) de
aceite y vuelva a colocar la tapa de
llenado/varilla indicadora de aceite.
6. Deseche el aceite usado en una planta
aprobada para el tratamiento de
desechos.
Bujías
1. Retire de la bujía el cable de la misma.
2. Use la herramienta para bujías que
viene con la lavadora a presión para
retirarla.
3. Revise el electrodo en la bujía. Debe
estar limpio y no desgastado para
producir la chispa de encendido.
4. Cerciórese de que la abertura de la bujía
sea de 0,7 – 0,8mm (0,028 – 0,031
pulg.).
5. Al reemplazarla, consulte la tabla de
recomendaciones sobre bujías.
6. Atornille cuidadosamente la bujía en el
motor.
7. Use la herramienta para bujías a fin de
instalarla firmemente.
8. Conecte el alambre de la bujía en la
misma.
Filtro de aire
1. Desatornille la tuerca de ala para quitar
la cubierta del filtro de aire
2. Retire el elemento de espuma.
3. Lávelo con detergente líquido y agua.
Estrújelo totalmente en un paño limpio
hasta secarlo.
4. Satúrelo con aceite de motor limpio.
5. Estrújelo en un paño absorbente limpio
para eliminar el exceso de aceite.
6. Coloque el filtro en el conjunto.
7. Vuelva a conectar la cubierta del filtro de
aire y fíjela con la tuerca de mariposa.
Mantenimiento
Rev 92205-20100702 S 13
Limpieza
PRECAUCIÓN
NO rocíe el motor o el partidor de troncos con
agua.
El agua puede contaminar el sistema de
combustible.
Use un paño húmedo para limpiar las
superficies exteriores del motor.
Use un cepillo de cerdas suaves para
eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para
despejar la suciedad y los desechos del
motor.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el
siguiente programa.
Dé servicio a la lavadora a presión más
frecuentemente cuando la opere en
condiciones adversas.
Comuníquese con nuestra línea de ayuda
llamando al 1-877-338-0999 para ubicar al
proveedor de servicio más cercano
certificado por Champion Power Equipment
a fin de satisfacer sus necesidades de
mantenimiento.
Cada 8 horas o diariamente
Revise
el nivel del aceite
Limpie alrededor de la entrada de aire y el
silenciador
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Primeras 10 horas
Revise/ajuste el espacio de la válvula *
Cada 50 horas o cada estación
Limpie el filtro de aire
Cambie el aceite si está operando bajo
cargas pesadas o en entornos calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite
Limpie/ajuste la bujía
Revise/ajuste el espacio de la válvula *
Limpie el tanque de combustible y el filtro*
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible
* Debe ser llevado a cabo por propietarios
con conocimiento o experiencia, o bien
proveedores de servicio certificados por
Champion Power Equipment
Mantenimiento del partidor de
troncos
Cerciórese de mantener el partidor limpio y
correctamente almacenado. Opere la unidad
en una superficie plana y nivelada en un
entorno limpio y seco. NO exponga la
unidad a condiciones extremas, polvo,
suciedad, humedad excesivos ni a vapores
corrosivos.
Revise todos los orificios y ranuras de
ventilación para cerciorarse de que estén
limpios y despejados.
Limpie parachispa cada 100 horas
Verifique y apriete todas las tuercas y los
cerrojos antes de operar otra vez.
otneiminetnaM
Cambiando el filtro de aceite y
aceite hidráulico
ADVERTENCIA
NOTA
Instale un nuevo filtro de aceite hidráulico cada
vez que se cambie el aceite hidráulico.
NOTA
El tapón de drenaje está sellado con cinta de
teflón. Agregue 2 a 3 vueltas de cinta de teflón
nueva, según sea necesario, cuando cambie el
tapón de drenaje para evitar fugas de aceite
NOTA
Cambie el filtro de aceite hidráulico después
de las primeras 50 horas de uso. A continu-
ación, cada 100 horas o cada temporada.
NOTA
Refiera a Especificaciones para una lista de
filtros de reemplazo compatibles o llame a
Champion Power Equipment al 1-877-338-0999
para ordenar un filtro OEM de reemplazo.
1. Comience con el cilindro replegado y el
motor “OFF” (apagado).
2. Gire la válvula del combustible a “OFF”.
3. Libere cualquier presión almacenada
moviendo la palanca de la válvula varias
veces hacia adelante y hacia atrás.
4. Coloque un recipiente debajo del tanque
hidráulico. Asegúrese de que sea lo bastante
grande para que quepa el contenido del
tanque.
5. Para drenar el aceite, desatornille y quite el
tapón de drenaje que está en la parte
inferior del tanque hidráulico.
a. Desatornille y retire el filtro de aceite
hidráulico. Gire el filtro hacia la izquier
da para quitarlo. Una llave de correa
puede ser utilizado.
b. Drene todo el aceite del filtro en el
recipiente.
6. Permita que el aceite drene por completo
del tanque al recipiente.
7. Instale un nuevo filtro de aceite hidráulico.
(A)
a. Gire el filtro hacia la derecha para intalar
un filtro nuevo, una llave de correa
puede ser utilizado.
b. Lubrique la junta del filtro nuevo con
una capa fina de aceite limpio.
c. Atornille el filtro nuevo en el sentido
horario. Ajuste 3/4 - 1 vuelta después de
que la junta haga contacto.
8. Vuelva a insertar y atornille el tapón de
drenaje del tanque. Ajuste, pero no
demasiado.
9. Desatornille y quite el tapón de llenado del
tanque, encima de éste. Usando un
embudo, agregue aproximadamente 15,1 L
(4 gal.) de aceite hidráulico en el tanque.
Limpie todo el aceite derramado. (B)
10. Gire la válvula de combustible a la posición
de encendido y encienda el motor. Purgue el
aire del sistema extendiendo y retrayendo la
cuña varias veces hasta que el movimiento
sea suave.
11. Revise el nivel de aceite hidráulico utilizan
do la mirilla. Agregue de 3,8 a 5,7 L (1 - 1,5
gal.) de aceite hidráulico para que el nivel
de aceite sea visible en la mirilla. (C)
12. Elimine el aceite usado en centros de
reciclaje aprobados.
B
AC
Siempre apague el motor, desconecte la bujía y
alivie la presión del sistema antes de limpiar,
ajustar o reparar el separador. Alivie la presión
del sistema moviendo la palanca de control del
partidor varias veces de atrás para adelante.
S 20700102-50229 veR 41
Almacenamiento
Almacenamiento
Almacenamiento del partidor de
troncos
Refer to the Maintenance section for proper
cleaning instructions.
Almacenamiento del partidor de
tronos
1. El partidor de troncos debe enfriarse
durante al menos 5 minutos antes de
guardarlo.
2. Clean the log splitter before storage
according to the Maintenance section.
3. Retract the wedge to protect the rod
from corrosion.
4. Limpie la vigueta y la cuña con un trapo
untado en aceite para prevenir el óxido y
la corrosión.
El motor almacenó para menos de 30
días.
1. Deje que el motor se enfríe
completamente antes de guardarlo.
2. Limpie el motor siguiendo las
instrucciones de la sección
“Mantenimiento”.
3. Agregue un estabilizador dentro del
tanque de combustible.
4. Mueva la palanca del combustible a la
posición de difusión “Off”
El motor almacenó dura
nte más de 30
días.
1. Deje que el motor se enfríe
completamente antes de guardarlo.
2. Limpie el motor siguiendo las
instrucciones de la sección
“Mantenimiento”.
3. Drene completamente el combustible de
la línea de combustible y el carburador
para que no se forme resina.
4. Agregue un estabilizador dentro del
tanque de combustible.
5. Cambie el aceite.
6. Mueva la palanca del combustible a la
posición de difusión “Off”
7. Retire la bujía y vierta en el cilindro
aproximadamente ½ onza de aceite.
Encienda el motor lentamente para
distribuir el aceite y lubricar el cilindro.
8. Vuelva a colocar la bujía.
ADVERTENCIA
Nunca guarde el partidor de troncos junto a
artefactos donde haya una fuente de calor o
llama expuesta, chipas o luces piloto porque
pueden encender los vapores de la gasolina.
NO guarde el partidor cerca de fertilizantes ni de
ningún material corrosivo.
Los vapores de la gasolina pueden encenderse
incluso con el tanque de gasolina vacío.
senoicacificepsE
15
Especificaciones
Especificaciones del partidor
Fuerza del ariete 22 Ton
Tiempo del ciclo 18 seconds
Capacidad del tanque hidráulico 5 gal (18,9
L)
Largo máx. del tronco 24 inches (61 cm)
Peso máx. del tronco 100 lb. (45 kg)
Tamaño de la bola acopladora 2 inches (5
cm)
Tamaño de los neumáticos15 inches (38 cm)
Velocidad máx. de remolque 45 MPH (72
KPH)
Motor 196 cc, OHV, 4 stroke
Tamaño del cilindro4” x 23” (10 cm x 58 cm)
Tamaño de la varilla del cilindro 1,57 in. (3,9
cm)
Tipo de líquido hidráulico 10W AW32, ASLE
H-150, ISO 32
Bomba de engranajes 2-stage
Presión máxima 3500 psi
Capacidad máxima del flujo 8 GPM
Válvula de control Retén (retorno
automático)
Dimensiones generales
Weight 467 lb. (212 kg)
Height 44inches (112 cm)
Width 41 inches (104 cm)
Length 88,12 inches (206 cm)
Hydraulic Oil
La
Filtros de reemplazo: Fram PH9342,
K&N HP-2008 or Wix 51361
capacidad del aceite es 5 galones (18,9L).
Use types 10W AW32, ASLE H-150, and
ISO32
Especificaciones del motor
Motor 196 cc OHV CPE
Giro de la potencia de arranque (PTO)
Sentido antihorario
Modo de encendido Transistorizado
Cilindrada 196 cc
Torsión 8,7 ft. lbs. at 2800 RPM
1:5,8 nóiserpmoC
Eje horizontal ¾” x 2 7/16”
mc 71,6 x mc 19,1
Orificio extremo Roscado 5/16”
FNU 42
Capacidad de combustible 0,93 galones (3,5
L)
)gk 71( .sbl 5,73 oseP
Altura 13,35 pulgadas (34 cm)
Ancho 12,14 pulgadas (30,8 cm)
Largo 14,25 pulgadas (36,2 cm)
Combustible
La capacidad de combustible es de 0,93
galones. (3,5 L). Use gasolina normal sin
plomo de 85 octanos como mínimo.
Aceite
La capacidad del aceite es de 0,63 ct. gal.
(0,6 L).
Bujías
Su lavadora a presión viene equipada con
una bujía de ¾” de largo alcance (19mm)
Uso intermitente (menos de 1 hora/mes) o
temperaturas más frías (inferiores a 60°F)
NGK BR6ES o equivalente
Uso moderado (menos de 3 horas/mes) o
temperaturas templadas (50-80°F)
NGK BR7ES o equivalente
Uso extremo (continuo) o climas calurosos
(80-100°F)
NGK BR8ES o equivalente
Cerciórese de que la abertura de la bujía sea
de 0,7 – 0,8mm (0,028 0,031 pulg.).
Espacio de la válvula
Entrada de 0,13-0,17mm (0,005 – 0,007
pulg.)
Salida de 0,18-0,22mm (0,007 – 0,009
pulg.)
Especificaciones
16 Rev 92205-20100702 S
Parts Diagram
Especificaciones
Rev 92205-20100702 S 17
Parts List
No. Part number Description Qty
1 PMJ22G-02-00 Beam 1
2 GB/T 5782-2000 M12×75 Bolt M12×75 1
3 PMJ22G-04-00 Wedge Slide 1
4 GB/T 889.1-2000 M12 Lock Nut M12 6
5 PMJ22G-51 Filter Housing "IN" Connection 1
6 GB/T 889.1-2000 M8 Lock Nut M8 7
7 PMJ22G-43 Control Valve 1
8 PMJ22G-20 Plate 1
9 GB/T 818-2000 M8×45 Bolt M8×45 3
10 PMJ22G-49 Filter Housing "OUT" Connection 2
11
JB/T 88701999
Clamp d25 2
12 PMJ22G-24 Valve Joiner 1
13 JB 982-1977 14 Combination Washer 14 4
14 PMJ22G-25 Valve Joiner 1
15 GB/T 3452.1-92 14×2.65 O Ring 14×2.65 1
16 PMJ22G-22 Front Cover Connector 1
17 PMJ22G-23 Bolt Connector 2
18 PMJ22G-06-00 Stop Block 1
19 PMJ22G-16 Hydraulic Hose (Valve-Cylinder) 1
20 PMJ22-08-00 Cylinder 1
21 PMJ22G-13 Wedge Pin 1
22 GJY12-3 R Pin 4
23 PMJ22G-15 Hydraulic Hose (Valve-Oil Tank) 1
24 PMJ22G-11 Pin 1
25 PMJ22G-09-00 Hitch Pin 1
26 CZR2-9A Chain 1
27 PMJ22G-03-00 Tow Bar 1
28 GB/T 889.1-2000 M10 Lock Nut M10 1
29 PMJ22G-10-00 Hitch Pin 1
30 PMJ22G-40 2" Coupler 1
31 GB/T 95-2000 Washer 12 2
32 GB/T 5782-2000 M12×80 Bolt M12×80 2
33 PMJ22G-05-00 Front Support Leg 1
34 PMJ22G-41 Safety Chain With Hook 2
35 GB/T 848-1985 12 Washer 12 4
36 GB/T 5782-2000 M12×90 Bolt M12×90 1
37 PMJ22G-30 R Pin 1
38 GB/T 5782-2000 M10×75 Bolt M10×75 1
39 GB/T 93-1987 12 Lock Washer 12 1
40 GB/T 6170-2000 M12 Nut M12 1
41 PMJ22G-14 Hydraulic Hose (Valve-Pump) 1
42 GB/T 3452.1-92 10×2.65 O Ring 10×2.65 1
43 PMJ22G-21 Outlet Connector Of Pump 1
44 PMJ22G-42 Gear Pump 1
45
JB/T 88701999
Clamp d40 2
46 PMJ22G-17 Oil Pipe 1
47 PMJ22G-32 Connector Cover 1
48 GB/T 1099-1979 Semicircular Key 1
49 GB/T 845C-1985 Tapping Screw 4
50 GB/T 77-2000 M6×10 Screw M6×10 1
51 GB/T 5783-2000 M8×30 Bolt M8×30 4
Especificaciones
18 Rev 92205-20100702 S
No. Part number Description Qty
52 GB/T 95-2000 8 Washer 8 12
53 GB/T 93-1987 8 Lock Washer 8 12
54 GB/T 6170-2000 M8 Nut M8 10
55 PMJ22G-26 Gear Pump Connector 1
56 PMJ22G-27 Gear Pump Stand 1
57 PMJ22G-28 Engine Connector 1
58 GB/T 1096-1979 Flat Key 1
59 PMJ22G-29 Engine Bushing 1
60 GB/T 5783-2000 M8×25 Bolt M8×25 4
61 PMJ22G-48 Engine 1
62 PMJ22G-33 Engine vibration mount 2
63 PMJ22G-07-00 Filter Fix Plate 1
64 PMJ22G-44 Filter 1
65 PMJ22G-19 Oil Plug 1
66 GB/T 3452.1-92 80×3.55 O Ring 80×3.55 1
67 GB/T 95-2000 5 Washer 5 6
68 GB/T 93-1987 5 Lock Washer 5 6
69 GB/T 70.1-2000 M5×20 Screw M5×20 6
70 PMJ22G-52 Auto Filter 1
71 PMJ22G-50 Auto Filter Base 1
72 GB 1160.2-89 Oil Sight Glass 1
73 PMJ22G-38 Big Tension Spring 1
74 PMJ22G-53 Small Tension Spring 1
75 GB/T 798-1988 M8×35 Swing Bolt M8×35 1
76 GB/T 859-1987 8 Lock Washer 8 1
77 PMJ22G-34-00 Left Fender 1
78 PMJ22G-18 Screw NPT1" 1
79 PMJ22G-01-00 Oil Tank 1
80 GB/T 5782-2000 M12×85 Bolt M12×85 2
81 PMJ22G-12 Hinge Pin 1
82 GB/T 95-2000 10 Washer 10 4
83 GB/T 93-1987 10 Lock Washer 10 4
84 GB/T 5781-2000 M10×30 Bolt M10×30 4
85 PMJ22G-35-00 Right Fender 1
86 PMJ22G-46-03 Cased Seal 2
87 GB/T 297-94 Tapered Bearing 4
88 PMJ22G-46-01 Flange 2
89 GB/T 6181-86 M20×1.5 Slotted Nut M20x1.5 2
90 GB/T 91-2000 Cotter Pin 2
91 PMJ22G-46-02 Axle Cap 2
92 PMJ22G-45 Wheel 2
93 PMJ22G-46-05 Hex Bolt 8
Especificaciones
Rev 92205-20100702 S 19
Engine Parts Diagram
Especificaciones
20 Rev 92205-20100702 S
Engine Parts List
No Numero de parte Descripción Ctd
1 GB5781-B4-12 Perno M4X12 1
2 ST168F-1070003-G Perilla 1
3 GB5789-FB6-12 Perno de brida M6x12 11
4 ST168F-1070002-G Unión del tanque de combustible 1
5 GB5789-FB5-12 Perno de brida M5x12 1
6 ST168F-1070200-G Válvula de combustible 1
7 ST168F-1070008-G Presilla 1
8 ST168F-1070004-G Tubo 1
9 ST188FD-1070006A Presilla 3
10 ST168F-1071000-CARB Medidor combustible 1
11 ST168F-1121100-C Interruptor 1
12 ST168F-1070005-G Tubo 1
13 ST152FD-1070200 Filtro de combustible 1
14 ST168F-1070100-G Tanque de combustible 1
15 ST160F-1070100H Tapa del tanque de combustible 1
16 ST168F-1110005 Resorte de retorno, acelerador 1
17 ST168F-1110007 Resorte de regulación 1
18 ST160F-1110003 Brazo regulador 1
19 GB41-N-6 Tuerca M6 3
20 ST160F-1110008 Pasador de bloqueo 1
21 ST160F-1110001 Eje, brazo del regulador 1
22 ST168F-1110006 Varilla del regulador 1
23 ST160F-1110004 Perno, brazo del regulador 1
24 ST168F-1111000 Conjunto del control 1
25 ST160F-1110108 Arandela del regulador 2
26 GB5789-FB6-8 Perno de brida M6x8 5
27 ST188F-1060004 Resorte de retorno 1
28 ST160F-1061200 Perilla, arrancador de retroceso 1
29 ST160F-1061100-Q Caja, arrancador de retroceso 1
30 ST160F-1061005 Resorte, arrancador de retroceso 1
31 ST160F-1061009 Soga, arrancador de retroceso 1
32 ST160F-1061001-A Bobina, arrancador de retroceso 1
33 ST188F-1060006 Resorte de retorno 2
34 ST188F-1060005 Trinquete del arrancador 2
35 ST188F-1060003 Guía de trinquete 1
36 ST188F-1060002 Tornillo de ajuste 1
37 GB5789-FB6-20 Perno de brida M6x20 4
38 ST168F-1080100-G Cubierta del ventilador 1
39 ST160F-1050010 Tuerca M14 1
40 ST160F-1060001 Cubo de arranque 1
41 ST168F-1080001 Ventilador de enfriamiento 1
42 ST168F-1120100 Volante 1
43 ST168F-1080200 Placa lateral 1
44 ST168F-1030100 Sello de aceite 2
45 ST160F-1129000-G Diodo 1
46 ST160F-1030003 Tapón de drenaje 2
47 ST160F-1030004 Arandela, perno de drenaje 2
48 ST168F-2-1030012-G Cigüeñal 1
49 GB276-BB-6205-UU Cojinete de bolas radial 6205 no sellado 2
50 ST160F-1127000-A Conjunto, interruptor de nivel de aceite 1
51 ST160F-1110101 Portapeso del regulador 1
52 ST160F-1110102 Pasador, peso del regulador 2
Especificaciones
Rev 92205-20100702 S 21
No Numero de parte Descripción Ctd
53 ST160F-1110104 Eje del regulador 1
54 ST160F-1110103 Presilla de sujeción del regulador 1
55 ST160F-1110107 Peso del regulador 2
56 ST160F-1110106 Arandela, eje del regulador 1
57 ST160F-1110105 Cubierta del regulador 1
58 ST168F-1050001-Q Cigüeñal completo 1
59 ST168F-1030008-G Empaque de la caja 1
60 ST160F-1030001-B Tapa de llenado de aceite 1
61 ST160F-1030002 Empaque, tapa de llenado de aceite 2
62 ST168F-1030007-5/16-G Cubierta del cigüeñal 1
63 GB5789-FB8-32 Perno de brida 8x32 6
64 ST168F-1090100 Tuerca, cubierta del limpiador de aire 2
65 ST168F-1090001-G Cubierta del limpiador de aire 1
66 ST168F-1090200-C
Arandela del elemento del limpiador de
aire
1
67 ST168F-1090500-G Comp., codo del limpiador de aire 1
68 GB5789-FB6-25 Perno de brida 6x25 2
69 ST160F-1123000 Interruptor del moto 1
70 152FMD-1001007 Pasador guía 10x16 2
71 GB5789-FB8-55 Perno de brida 8x55 4
72 ST160F-1130004 Arandela del carburador 1
73 ST160F-1130100 Palanca del obturador 1
74 ST168F-2-1130000-G Conjunto del carburador 1
75 ST160F-1130003 Empaquetadura del carburador 1
76 ST168F-1130001 Aislante del carburador 1
77 ST160F-1130002 Aislante del carburador 1
78 ST160F-1010001 Perno de espiga 6x113 2
79 ST168F-2-1010100-G Culata del cilindro completa 1
80 ST168F-2-1030009-G Culata del cilindro 1
81 ST168F-1040002 Válvula de entrada 1
82 ST168F-1040006 Válvula de escape 1
83 ST168F-2-1040013 Alzodar de válvula 2
84 ST168F-1030015-G Pasador guía 9x14 2
85 ST168F-2-1041000 Arbol de levas 1
86 GB1099-79 Llave 1
87 ST160F-1020001 Tubo del respirador 1
88 ST168F-1040024 Perno 2
89 ST160F-1020002-A Empaquetadura 1
90 ST168F-1020100-C Culata 1
91 ST168F-1040022 Balancín 1
92 ST168F-1040021 Axes de balancín 1
93 ST160F-1040008 Volante de válvula 1
94 ST160F-1040001 Retén de resorte, válvula de entrada 1
95 ST160F-1040007 Retén de resorte, válvula de escape 1
96 ST160F-1040003 Resorte de válvula 2
97 ST160F-1124000 Bujía 1
98 ST168F-1040026 Tuerca 2
99 ST168F-1040023 Escape de balancín 1
100 ST168F-1040026 Brazo de balancín 1
101 ST168F-1040027 Perno 2
102 ST168F-1040005 Perno 2
103 GB1667-S5-8 Tornillo M5×8 4
104 GB90-W-5 Arandela φ5 4
105 GB93-LW-5 Arandela φ5 4
106 ST168F-1101100-G Cubierta del silenciador 1
Especificaciones
22 Rev 92205-20100702 S
No Numero de parte Descripción Ctd
107 ST168F-1101200-G Junta del silenciador 1
108 GB41-N-8 Tuerca M8 2
109 GB90-W-8 Arandela φ8 2
110 GB93-LW-8 Arandela φ8 2
111 ST168F-1100001-G Junta del silenciador 1
112 ST160F-1010002 Perno de espiga 2
113 ST168F-1080002-G Manto 1
114
ST168F-1050007 Círculo primero 1
ST168F-1050006 Círculo segundo 1
ST168F-1050200 Junta del círculo 1
115 ST168F-2-1050005 Pistón 1
116 ST168F-1050004 Presilla del pistón 2
117 ST168F-1050003 Pin del pistón 1
118 ST168F-1050100 Junta de biela 1
119 ST160F-1030005-B Tapa del aceite 1
120 ST160F-1070006 Filtro de combustible 1
121 ST1P68F-1070006-F Presilla 1
122 GB90-W-6 Arandela ø6 6
123 GB93-LW-6 Arandela ø6 4
124 GB5789-FB6-35 Perno de brida M6×35 1
125 GB5789-FB6-15 Perno de brida M6×15 4
126 GB41-N-6 Tuerca M6 2
127 ST168F-1040014-A Sello de aceite
2
Solución de problemas
Rev 92205-20100702 S 23
Solución de problemas
Problema Causa Solución
El motor no arranca Sin combustible Agregue combustible
Bujía defectuosa Reemplácela
El motor no arranca;
El motor arranca, pero funciona
disparejamente
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel
correcto
Coloque el generador en una
superficie plana y nivelada
Estrangulador en posición incorrecta. Ajústelo.
Alambre de la bujía suelto Conéctelo a la bujía
El motor se apaga durante la
operación
Sin combustible Llene el tanque
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel
correcto. Coloque el generador en una
superficie plana y nivelada
El motor no puede proporcionar
suficiente energía o se sobrecalienta
Ventilación insuficiente Revise si hay restricción de aire.
Cámbielo a un área bien ventilada
Garantía
24 Rev 92205-20100702 S
Garantía
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
En vigor a partir del 1 de septiembre de 2006.
Reemplaza a todas las garantías sin fecha y a todas las
garantías anteriores al 1 de septiembre de 2006.
Calificaciones de garantía
Champion Power Equipment (CPE) registrará esta
garantía una vez que reciba su tarjeta de inscripción de
garantía y una copia de su recibo de venta de uno de sus
locales CPE minoristas como comprobante de compra.
Envíe su registro de garantía y el comprobante de
compra dentro de diez (10) días de la fecha en que
adquirió el producto.
Garantía de reparación/reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los
componentes mecánicos no presentarán defectos de
material ni mano de obra durante un período de un (1)
año a partir de la fecha de compra original (90 días por
uso comercial e industrial). Los gastos de transporte de
los productos enviados para ser reparados o
reemplazados bajo esta garantía son responsabilidad
absoluta del comprador. Esta garantía se ofrece
exclusivamente al comprador original y es
intransferible.
No devuelva la unidad al local de compra
Comuníquese con el servicio técnico de CPE, el cual
diagnosticará todo problema por teléfono o correo
electrónico. Si el problema no se corrige mediante este
método, CPE, a su criterio, autorizará la evaluación,
reparación o reemplazo de la parte o componente
defectuoso en un centro de servicio de CPE. CPE le
proporcionará un número de caso para obtener servicio
de garantía. Consérvelo como referencia futura. Esta
garantía no cubrirá las reparaciones o reemplazos no
autorizados ni efectuados en un taller no autorizado.
Exclusiones de la garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos
siguientes:
Desgaste normal
Las motors necesitan periódicamente partes y servicio
para rendir en forma satisfactoria. Esta garantía no
cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado
la vida útil de una parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no regirá para partes y/o mano de obra si
se considera que la lavadora a presión ha sido dañada
debido a uso indebido, negligencia, accidente, mal uso,
se ha cargado más allá de lo que indican las
especificaciones, si se ha modificado, instalado
inadecuadamente o se ha conectado incorrectamente a
algún suministro de agua. Esta garantía no cubre el
mantenimiento normal tales como cambio de bujías y
filtros de aire, ajustes, limpieza ni la obstrucción del
sistema de combustible debido a acumulaciones.
Otras exclusiones
Esta garantía excluye:
Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías,
etc.
Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes,
juntas tóricas, etc.
Partes accesorias tales como baterías de arranque y
cubiertas de almacenamiento.
Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de
fuerza mayor que escapan al control del fabricante.
Problemas causados por partes que no sean repuestos
originales de Champion Power Equipment. Esta
garantía no cubre las lavadoras usadas como fuente de
energía principal en lugar del suministro de la red
pública.
Límites de la garantía implícita y daños
consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación
de cubrir toda pérdida de tiempo, del uso de este
producto, flete, o cualquier reclamo incidental o
resultante por parte de cualquier usuario de esta
lavadora a presión. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A
TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, YA SEAN
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR
La unidad proporcionada en intercambio quedará
sujeta a la garantía de la unidad original. La vigencia de
la garantía para la unidad de intercambio se seguirá
calculando según la fecha de compra de la unidad
original.
Esta garantía le otorga ciertos derechos legales que
pueden variar de una jurisdicción a otra. Es posible que
en su estado usted tenga otros derechos, los cuales no se
mencionan en esta garantía.
Información de contacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc.
Servicio al cliente
10006 Santa Fe Springs Rd.
Santa Fe Springs, CA 90670
Servicio al cliente
Lunes – viernes 8:30 AM – 5:00 PM (hora estándar del
Pacífico/hora de verano del Pacífico)
Sin costo: 1-877-338-0999
No. fax: 1-562-236-9429
Servicio técnico
Lunes – viernes 8:30 AM – 5:00 PM (hora estándar del
Pacífico/hora de verano del Pacífico)
Sin costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Champion Power Equipment 92205 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario