Champion Power Equipment 91520 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
15 Toneladas
PARTIDOR DE TRONCOS
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs CA 90670
USA / 1-877-338-0999
www.championpowerequipment.com
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este Instructivo contiene instrucciones
de seguridad e información importante.
HECHO EN CHINA
REV 91520-20120622
91520
NÚMERO DE MODELO
MANUAL DEL OPERADOR Y INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
No devuelva este producto a la tienda!
ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
Visite nuestro sitio web:
www.championpowerequipment.com
para más información:
• Información sobre el
producto y actualizaciones
• Preguntas más frecuentes
• Boletín Téchnico
• Registro del producto
– o –
Llame a nuestro equipo de
Atención al Cliente al teléfono gratuito
:
1-877-338-0999
*Nosotros siempre estamos trabajando para mejorar nuestros productos. Puede ser que el producto sea un poco diferente con la imagen en la covertura.
ADVERTENCIA:
El escape del motor en este producto contienen químicos conocidos en el estado de California
que pueden causar cáncer, defectos nacimiento y otro daño reproductivo.
91520
TABLA DE CONTENIDO
Introducción ............................ 1
Introducción .......................... 1
Partidor de troncos portátil ................ 1
Accesorios ........................... 1
Este folleto ........................... 1
Convenciones del Manual ................... 2
Reglas de Seguridad ...................... 3
Entrenamiento ........................ 5
Preparación .......................... 5
Operación ........................... 6
Mantenimiento y almacenamiento ........... 6
Controles y Características .................. 7
Partidor de troncos ..................... 7
Montaje ............................... 8
Abrir el envío de cajas ................... 8
1) Conecte la viga al ensamblaje del eje ....... 8
2) Instale las ruedas .................... 8
3) Instale la barra de remolque
y la pata de apoyo .................... 8
4) Instale el motor ...................... 8
5) Instale la placa de empuje y el cilidro ...... 9
6) Instale las mangueras de hirdáulico ........ 9
Agregue aceite al motor .................. 9
Agregue combustible ................... 10
Agregue aceite hidráulico ................ 10
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Inspeccione el partidor de troncos
antes de cada uso ..................... 11
Remolque seguro del partidor de troncos ..... 11
Ubicación del partidor de troncos .......... 11
Arranque del motor .................... 12
Parada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Operación del partidor de troncos .......... 12
Operación a gran altura ................. 13
Mantenimiento y Almacenamiento ............ 14
Mantenimiento del motor ................ 14
Aceite ............................. 14
Bujías ............................. 14
Filtro de aire ......................... 14
Mantenimiento del partidor de troncos ....... 14
Programa de mantenimiento .............. 15
Limpieza ........................... 15
Almacenamiento ...................... 15
Almacenamiento del partidor de tronos .... 15
El motor almacenó para menos de 30 días .. 15
El motor almacenó durante más de 30 días . 15
Aceite hidulico ...................... 15
Especificaciones ........................ 16
Especicaciones del partidor ............. 16
Spécifications de motor ................. 16
Bujías ............................. 16
Espacio de la válvula ................... 16
Systema de aceite hidráulico ............. 16
Combustible ......................... 16
Aceite de motor ...................... 16
Diagrama de partes .................... 17
Lista de partes ....................... 18
Diagrama de partes del motor ............. 19
Lista de partes del motor ................ 20
Solución de Problemas .................... 21
Garantía .............................. 22
Calificaciones de garantía ................ 22
Garantía de reparación/reemplazo .......... 22
No devuelva la unidad al local de compra ..... 22
Exclusiones de la garantía ............... 22
Desgaste normal ...................... 22
Instalación, uso y mantenimiento ........... 22
Otras exclusiones ..................... 22
mites de la garana implícita y daños
consecuentes ........................ 22
Información de vontacto ................. 22
Dirección ........................... 22
Servicio al cliente ..................... 22
Servicio técnico ...................... 22
15 Toneladas
PARTIDOR DE TRONCOS
1 REV 91520-20120622
ESPAÑOL 91520
INTRODUCCIÓN
Introducción
Felicitaciones por la compra de un Partidor de troncos
de repuesto de Champion Power Equipment. CPE
diseña y fabrica partidor de troncos basándose en
especificaciones estrictas. Con el uso y mantenimiento
debidos, este motor le brindará años de servicio
satisfactorio.
Partidor de troncos portátil
Esta unidad es un partidor de troncos hidráulico
accionado por motor de gasolina. Está diseñado para
partir troncos que luego se usarán como leña de cocina
o chimenea. Este partidor corta troncos a lo largo, en el
sentido de la veta solamente.
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta
información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y de garana.
Accesorios
Champion Power Equipment fabrica y vende accesorios
diseñados para que usted aproveche al máximo su
compra. Visite nuestro sitio web en :
www.championpowerequipment.com
Este folleto
Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar la
exactitud e integridad de la información contenida en este
manual. Nos reservamos el derecho de cambiar, alterar
y/o mejorar el producto y este documento en cualquier
momento sin previo aviso.
Servicio técnico de Champion Power Equipment
Número de modelo
mero de serie
Fecha de compra
Lugar de compra
1-877-338-0999
91520
Para Tipo de aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”.
Para Tipo de combustible, vea sección “Agregue combustible”.
REV 91520-20120622 2
91520 ESPAÑOL
CONVENCIONES DEL MANUAL
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad
se usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, no debe evitarse, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para
indicar una situación potencialmente peligrosa que,
no debe evitarse, puede causar daños materiales.
PRECAUCN
PELIGRO indica una situación inminentemente
peligrosa que, no debe evitarse, provoca lesiones
grave o letales.
PELIGRO
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, no debe evitarse, podría provocar
lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
Si tiene dudas sobre su partidor de troncos,
podemos asesorarlo. Llame a nuestra línea de
ayuda al 1-877-338-0999
NOTA
3 REV 91520-20120622
ESPAÑOL 91520
REGLAS DE SEGURIDAD
El escape del motor contiene monóxido de carbono, un
gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar monóxido de
carbono causará nausea, mareo, desmayos o la muerte.
Si usted se siente mareado o débil, salga al aire fresco de
inmediato.
Las partes giratorias pueden enredarse en las manos,
pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría causar
amputaciones traumáticas o heridas graves.
PELIGRO
PELIGRO
Sólo opere el partidor a la intemperie en un área
bien ventilada NO opere el partidor dentro de ningún
inmueble, armario ni compartimiento, garajes, sótanos y
barracas.
NO permita que las emanaciones del escape ingresen
a una zona con poco espacio por las ventanas, puertas,
orificios de ventilación u otras aberturas.
PELIGRO: Monóxido de Carbono. : Se opere el partidor
dentro se causa muerte en minutos.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes móviles.
Amárrese el pelo y quítese las joyas. Opere el equipo con
las protecciones en su lugar. NO use ropa suelta, cordones
colgantes ni elementos que pudieran quedar atrapados.
El escape del motor de este producto contiene sustancias
químicas que en el Estado de California se ha determinado
que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños en el sistema reproductivo.
Lea completamente este manual antes de operar el
partidor de troncos. El no seguir las instrucciones podría
causar lesiones graves o fatales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Las chispas pueden causar incendio o descargas
eléctricas.
PELIGRO
Al recibir el motor :
Desconecte el alambre de la bua y colóquelo donde
no haga contacto con ésta. NO revise si hay chispa con
la bujía retirada. Use probadores de chispas aprobados
solamente.
Los motores en marcha producen calor. Al tocarlos puede
causar quemaduras graves. El material combustible puede
incendiarse al hacer contacto.
NO toque superficies calientes. Evite el contacto con
gases de escape calientes. Deje que el equipo se enfríe
antes de tocarlo. Mantenga al menos tres pies de espacio
libre en todos los lados para garantizar un enfriamiento
adecuado.
Manténgase a por lo menos cinco pies de todo material
combustible.
Peligro de aplastamiento.
La cuña puede penetrar la piel y romper los huesos.
Mantenga todas las extremidades lejos de la cuña y la
placa extrema.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de projectiles.
Durante la operación del partidor, pueden salir expelidos
trozos del tronco. Use gafas de seguridad aprobadas por
ANSI al operar la unidad. Esté atento.
ADVERTENCIA
Mantenga la zona de operación de trabajo libre.
Mantenga la zona de trabajo libre de escombros mientras
se trabaja para garantizar condiciones de seguridad.
ADVERTENCIA
Partes del sistema hidráulico (cilindro, Pompa,
Válvulas e mangueras) podrían estar extremamente
caliente durante operación.
PRECAUCN
REV 91520-20120622 4
91520 ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
El combustible y sus vapores son altamente inflamables
y extremadamente explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar quemaduras
graves o letales.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones o heridas traumáticas.
PELIGRO
Al agregar o eliminar combustible :
Apague el motor y deje que se enfríe al menos
dos minutos antes de retirar la tapa del tanque de
combustible. Afloje lentamente la tapa para liberar la
presión en el tanque.
Llene o drene el combustible a la intemperie solamente
y en una zona bien ventilada. NO rebose el tanque de
combustible. Siempre mantenga el combustible lejos
de chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y otras
fuentes de encendido.
NO encienda ni fume cigarrillos.
Al poner en marcha el motor :
NO intente arrancar un motor dañado. Cerciórese de que la
tapa de la gasolina, el filtro de aire, la bujía, las líneas de
combustible y el sistema de escape estén correctamente
instalados. Deje que el combustible derramado se evapore
totalmente antes de arrancar el motor. Cerciórese de que el
motor esté posado ni veladamente en el suelo.
Al operar el motor:
NO mueva ni incline el motor durante la operación. NO
incline el motor ni permita que se derrame combustible
ni aceite.
Al transportar o dar servicio al motor :
Cerciórese de que el interruptor de encendido esté en
la posición de apagado y el tanque de combustible esté
vacío. Desconecte el alambre de la bujía.
Al almacenar el motor :
Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto,
calor y otras fuentes de encendido.
Peligro de inyección cutánea. El aceite hidráulico a alta
presión puede inyectarse bajo la piel.
PELIGRO
Cerciórese de que todas las conexiones estén firmemente
apretadas antes de aplicar presión. Libere la presión del
sistema antes de efectuar reparaciones.
Peligro de remolque.
SIEMPRE revise todas las reglamentaciones locales y
estatales relacionadas con el remolque, permisos y luces
antes de remolcar su partidor de troncos. Repase en el
manual de su vehículo las advertencias de seguridad
sobre remolcar. Conduzca en forma segura. Esté atento
al largo adicional que implica remolcar el partidor de
troncos.
NUNCA se suba ni transporte carga en el partidor de
troncos. Escoja una superficie nivelada para operarlo.
NUNCA EXCEDA la velocidad máxima de remolque de
24 KPH (15 MPH).
ADVERTENCIA
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la
mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted
se imagina.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones o heridas traumáticas.
Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o
torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente el cable del
arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente para evitar contragolpes.
ADVERTENCIA
El trato o uso indebidos del partidor puede dañarla,
reducir su vida útil y anular la garantía.
Sólo use el partidor en las tareas para las cuales está
diseñada. Opérela en superficies niveladas solamente.
NO exponga el motor a condiciones de humedad, polvo o
suciedad excesivos.
NO permita que ningún material bloquee las ranuras de
ventilación NO use el motor si.
– El equipo emite chispas, humo o llamas.
– El equipo vibra excesivamente.
PRECAUCN
El funcionamiento de este equipo puede producir
chispas que pueden provocar incendios alrededor de la
vegetación seca.
Un supresor de chispas que sean necesarios. El operador
debe comunicarse con las agencias locales de bomberos
de las leyes y los reglamentos relativos a los requisitos de
prevención de incendios.
ADVERTENCIA
5 REV 91520-20120622
ESPAÑOL 91520
REGLAS DE SEGURIDAD
Entrenamiento
1. Lea completamente el manual del operador antes de
usar este partidor de troncos.
2. No permita que nadie use el partidor de troncos
si no ha leído el manual del operador ni ha sido
entrenado en su uso seguro.
3. Nunca deje que niños ni adultos no entrenados
operen esta máquina.
4. Muchos accidentes se producen cuando más de
una (1) persona opera el partidor de troncos. Si un
asistente ayuda cargando los troncos en el partidor,
nunca accione los controles sino hasta que la
persona se haya alejado del área.
5. Nunca permita que nadie se suba a la máquina.
6. Nunca transporte carga en el partidor de troncos.
7. En los partidores de troncos hidráulicos se
acumulan altas presiones de líquido. El líquido
hidráulico presurizado puede escapar por un orifico
del tamaño de un alfiler y perforar la piel causando
envenenamiento sanguíneo grave. Por lo tanto, las
instrucciones siguientes deben acatarse en todo
momento.
a. No opere la unidad con mangueras, uniones ni
tubos raídos, torcidos, rotos ni dañados.
b. Detenga el motor y libere la presión del
sistema hidráulico antes de cambiar o
ajustar uniones, mangueras, tubos u otros
componentes del sistema.
c. No modifique los ajustes de presión de la
bomba ni de la válvula.
d. No revise si hay fugas con la mano. Las
fugas se pueden detectar pasando cartón o
madera sobre el área sospechosa. Vea si hay
decoloración. Si resulta lesionado debido
al escape de líquido, consulte a un médico
inmediatamente. Si no recibe de inmediato
tratamiento médico apropiado puede sufrir
infecciones o reacciones graves.
8. Mantenga la zona del operador y el área adyacente
despejada para tener un equilibrio seguro.
9. Si el partidor de troncos viene equipado con un
motor de combustión interna y lo va a usar cerca
de bosque sin mejoras, maleza o tierra cubierta
con pasto, el escape del motor debe incluir un
parachispas. Cerciórese de cumplir los códigos
locales, estatales y federales. Lleve consigo un
equipo extintor de incendios apropiado.
Preparación
1. Familiarícese completamente con los controles y el
uso correcto del equipo.
2. Equipo de seguridad :
a. Siempre use calzado de seguridad y botas para
trabajo pesado.
b. Siempre use antiparras o gafas de seguridad al
operar la máquina.
c. No use joyas ni ropa suelta que pudiera
enredarse en las partes móviles o giratorias de
la máquina.
3. Cerciórese de que el partidor esté en una superficie
nivelada. Bloquee los neumáticos y coloque ambas
patas de apoyo en la posición de ABAJO para
impedir movimientos accidentales del partidor
durante la operación.
a. Siempre opere el partidor de troncos desde la
zona del operador indicada por el fabricante.
4. Los troncos que se van a partir en unidades tipo
ariete deben ser lo más cuadrados posibles.
5. Combustible :
a. Use un recipiente de combustible aprobado.
b. Nunca agregue combustible a un motor en
marcha o caliente.
c. Llene el tanque de combustible a la intemperie
con sumo cuidado. Nunca lo llene en
interiores.
d. Coloque firmemente la tapa de gasolina y
limpie el combustible derramado.
10. Los partidores de troncos deben usarse solamente
para partir madera. No los use para otros propósitos
si el fabricante no le proporciona accesorios ni
instrucciones.
Entrenamiento continuación
REV 91520-20120622 6
91520 ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
Mantenimiento y almacenamiento
1. Siempre apague el motor mientras repara o ajusta el
partidor, salvo según lo recomiende el fabricante.
2. Limpie los desechos y la paja del cilindro del
motor, las aletas de la culata del cilindro, la
covertor del arrancador de retroceso y las áreas del
silenciador. Si el motor viene con un silenciador
parachispas, límpielo e inspecciónelo regularmente
(siga las instrucciones de servicio del fabricante).
Reemplácelo si está dañado.
3. Nunca guarde la unidad en lugares interiores con
combustible en el tanque. Los vapores pueden
llegar a una chispa de llama abierta. Deje que el
motor se enfríe antes de guardarlo en algún recinto.
4. Quite los desechos de las partes móviles, pero sólo
cuando el motor esté apagado.
5. Verifique que todas las tuercas y tornillos estén
apretados para garantizar el buen estado del
equipo.
Operación
1. Repase todas las reglas de seguridad antes de poner
en marcha este partidor de troncos. El no acatar
estas reglas puede causar lesiones graves al operador
o a los espectadores.
2. Asegúrese de revisar antes de cada uso que todas las
conexiones y las abrazaderas de las mangueras estén
bien ajustadas. Con el tiempo, existe la posibilidad
de que las conexiones se aflojen con la vibración
3. Nunca deje sola la máquina con el motor encendida.
4. Nunca opere la máquina cuando esté bajo la
influencia del alcohol, drogas o medicamentos.
5. El propietario de la máquina debe instruir a todos
los operadores sobre el uso seguro del partidor de
troncos.
6. Siempre opere el partidor de troncos con el equipo
de seguridad en su lugar y todos los controles
correctamente ajustados para una operación segura.
7. Siempre opere el partidor de troncos a la velocidad
recomendada por el fabricante.
8. Siempre mantenga las manos y pies lejos de las
partes móviles.
9. Cuando cargue un partidor de troncos tipo ariete,
coloque las manos en los lados del tronco, no en
los extremos. Nunca coloque las manos ni ninguna
parte del cuerpo entre un tronco y alguna parte del
partidor.
10. En los partidores de troncos tipo ariete, nunca
intente partir más de un (1) tronco a la vez si el
ariete no se ha extendido plenamente y no se
requiere un segundo tronco para completar la
separación del primero.
11. En los partidores de troncos tipo ariete en los cuales
los troncos no se cortan cuadrados, la parte más
larga del tronco debe girarse hacia abajo y el extremo
más cuadrado del mismo debe colocarse contra el
ariete.
12. Use solamente las manos para operar los controles
del partidor.
13. No recargue combustible hasta que se haya enfriado
el motor durante varios minutos.
7 REV 91520-20120622
ESPAÑOL 91520
(1) Conexión del remolque de estilo de yugo o perno
– Para remolcar el partidor de troncos detrás de
un vehículo todo terreno (ATV, por sus siglas en
inglés) o tractor cortacésped.
(2) Cilindro hidráulico – Convierte la presión hidráulica
en vigor lineal.
(3) Placas de montaje - Mantiene cilindro hidráulico
en su lugar.
(4) Mango de la válvula de control – Controla el
movimiento de la ca cortante.
(5) Cuña
(6) Viga partidora y tanque de aceite hidráulico
(7) Motor – 196cc, OHV.
(8) Ruedas – La velocidad máxima de remolque de
24 KPH (15 MPH).
(9) Filtro de aceite hidráulico
(10) Bomba hidráulica – Bombea aceite hidráulico por
el sistema.
(11) Pata de apoyo – Apoya el partidor de troncos
durante la operación. Suba la pata para remolcar
la unidad.
(12) Soporte de troncos – Impide que los troncos rueden
por la viga.
(13) La varilla del tanque de aceite hidráulico
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
2
12
5
4
9
7
8
10
11
1
3
13
6
Partidor de troncos
Lea el manual del propietario antes de operar el motor. Familiarícese con la ubicación y función de los controles y
características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
REV 91520-20120622 8
91520 ESPAÑOL
MONTAJE
1) Conecte la viga al ensamblaje del eje
1. Conecte la viga partidora al eje insertando dos pernos
M12x80 en los orificios para pernos en la parte
inferior del eje y a través de la placa base en la parte
inferior del tanque de aceite hidráulico debajo de la
viga partidora. Asegure con dos contratuercas M12.
2. Inserte dos pernos M12x75 en la parte posterior
del eje a través de la placa base en la parte inferior
del tanque de aceite hidráulico. Asegure con dos
contratuercas M12.
2) Instale las ruedas
1. Deslice la rueda en el eje.
2. Ponga la arandela en el eje y asegúrela con el pasador
de chaveta.
3. Repita el mismo procedimiento con la rueda del otro
lado.
3) Instale la barra de remolque y la pata de apoyo
1. Conecte la barra de remolque al soporte en la parte
inferior de la viga partidora en el lado opuesto del eje.
Asegure con dos pernos M12x80 y contratuercas M12.
2. Conecte la pata de apoyo al mismo soporte de la parte
inferior de la viga partidora. Asegure con un perno
M12x80 y una contratuerca M12.
3. Asegure la pata de apoyo en posición vertical,
insertando el perno L a través del soporte y la pata
de apoyo y asegurándolo con el pasador en forma de
horquilla.
4) Instale el motor
1. Coloque el motor sobre el soporte del mismo con la
bomba enfrentando el cilindro.
2. Asegure el motor con cuatro pernos M8x40, arandelas
M8, arandelas de seguridad M8 y tuercas M8. Ajuste
hasta 18 pies/libras.
Su partidor de troncos requiere un poco de montaje.
Si tiene dudas acerca del montaje del partidor de troncos,
llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999.
Tenga a mano su número de serie y modelo.
Abrir el envío de cajas
1. Ajuste la caja de embalaje sobre una superficie
sólida, plana
2. Corte cuidadosamente las bandas de envío y retire la
tapa de la caja de embalaje.
3. Busque todas las piezas antes de comenzar el
montaje.
9 REV 91520-20120622
ESPAÑOL 91520
MONTAJE
5) Instale la placa de empuje y el cilindro
1. Deslice la placa de empuje (A) debajo de los rieles
en la viga y emjela hacia el frente de esta para
crear espacio para el cilindro.
2. Quite las placas retenedoras del cilindro. (B)
3. Coloque el cilindro hidráulico en las ranuras de
montaje en la viga y deslícelo hasta el final de las
ranuras. (C)
4. Asegure el cilindro reinstalando ambas placas
retenedoras con dos pernos M12x25, arandelas M12
y arandelas de seguridad M12 en cada lado.
5. Agregue la placa impulsora al vástago del cilindro con
pernos M12x75 y contratuercas M12 (A)
6) Instale las mangueras de hidráulico
1. Coloque la junta tórica en la unión de salida en la
parte superior de la bomba.
2. Conecte la manguera a la válvula de control primero
y después conecte el otro extreme a la bomba.
3. Conecte un extremo de la manguera de retorno de
aceite a la unión dentada de salida en la válvula de
control y el otro extremo a la unión dentada en el
filtro de aceite.
A
B
C
El motor viene equipado con una válvula de corte
y se detendrá cuando el nivel del aceite en el
cigüeñal esté por debajo del valor umbral.
PRECAUCN
Agregue aceite al motor
1. Placa el partidor de troncos en una superficie plana
y nivelada.
2. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
3. Agregue 0,63 cuartos de galón (0,6 L) de aceite y
vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora
de aceite.
4. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue
según sea necesario.
NO trate de encender o arrancar el motor sin
antes haberlo llenado correctamente con el tipo y
cantidad de aceite recomendados. Si la lavadora
a presión resulta dañada por no acatar estas
instrucciones se anulará la garana.
PRECAUCN
Revise el aceite durante el período de rodaje. En la
sección “Mantenimiento” encontrará los intervalos
de servicio recomendados.
NOTA
Instale las manguers de hidráulico continuación
La conexión de salida de la bomba no requiere cinta
de teflón. La junta tórica sella contra la cara de los
accesorios de la bomba y la manguera. Apriete a
aproximadamente 12 pies-libras. El exceso en apretar
pudiera dañar la bomba
NOTA
4. Conectar la manguera de aspiración de aceite de la
viga / depósito de aceite hidráulico a la entrada de la
bomba. Fije con abrazaderas de manguera.
REV 91520-20120622 10
91520 ESPAÑOL
MONTAJE
5. Vuelva a colocar la varilla y ajústela.
6. Arranque el motor. Extienda y retraiga la cuña para
purgar el aire del sistema hidráulico. Cuando el
movimiento de la ca sea suave, el sistema estará
debidamente purgado.
7. Revise la varilla del tanque de aceite hidráulico. Si es
necesario, agregue aceite hidráulico.
8. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue
según sea necesario
Para revisar el nivel del aceite, inserte la varilla en el
cuello de llenado hasta que se detenga. Sáquela y lea
el nivel. No inserte la varilla en el cuello de llenado,
mientras revise el aceite.
NOTA
Agregue aceite hidráulico
1. Cerciórese de que el partidor de troncos esté en una
superficie plana y nivelada.
2. Saque la varilla del tanque de aceite. (A)
3. Agregue 7,57 L (2 galones) de aceite hidráulico –
puede ser de tipo 10 W AW32, ASLE H-150 o ISO 32.
4. Revise el nivel de aceite hidráulico usando la varilla.
El nivel de aceite debe estar entre las dos marcas de
la varilla. (A)
A
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como
mínimo.
No mezcle el aceite con la gasolina.
Llene el tanque hasta aproximadamente 1⁄4” de
pulgada por debajo de la parte superior del mismo
para permitir la expansión del combustible.
NO llene el tanque de combustible en interiores.
NO llene el tanque de combustible cuando el motor
esté funcionando o esté caliente.
NO rebose el tanque de combustible.
NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque
de combustible.
PRECAUCN
Agregue combustible
1. Usar combustible normal sin plomo limpio y nuevo de
al menos 85 octanos.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de
combustible.
4. Retire la tapa del tanque.
5. Agregue lentamente el combustible en el tanque. NO
lo rebose. Deje un espacio de aproximadamente 1⁄4
de pulgada para la expansión del combustible.
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con un paño
todo el combustible derramado
Si el combustible se vierte demasiado rápido a
través del filtro de combustible, puede ocasionar un
retroceso de combustible hacia el operador mientras
se está cargando.
ADVERTENCIA
Cuando la temperatura esté por debajo de 32º
F (0º C), utilice un lubricante universal para la
transmisión de tractor o fluido hidráulico
NOTA
Agregue aceite hidráulico continuación
NO quite el tapón de llenado de aceite hidráulico con
el motor en marcha o caliente. El aceite caliente puede
escapar y causar quemaduras graves. Siempre deje la
cortadora de troncos que se enfríe completamente antes
de quitar el tapón del aceite hidráulico.
La alta presión del líquido y las temperaturas se crean en
los divisores de registro hidráulico. El líquido hidráulico
se escape a través de una abertura de orificio de tamaño
y puede perforar la piel y causar una intoxicación severa
de sangre.
Inspeccione periódicamente el sistema hidráulico de
posibles fugas. No buscar fugas con la mano mientras
el sistema está presurizado. Busque atención médica de
inmediato si heridos por escape de líquidos.
ADVERTENCIA
11 REV 91520-20120622
ESPAÑOL 91520
OPERACIÓN
W
o
r
k
Z
o
n
e
Ubicación del partidor de troncos
Este partidor debe mantenerse a por lo menos cinco pies
de todo material combustible. Deje al menos tres pies de
espacio libre en todos los lados del partidor para permitir
el enfriamiento, mantenimiento y servicio adecuados. No
lo deje cerca de orificios de ventilación ni de entradas
donde las emanaciones del escape del motor pudieran
ingresar a zonas ocupadas o con ambiente encerrado.
Solamente opere el partidor de troncos a la intemperie.
El partidor debe estar asentado firmemente en una
superficie seca y nivelada. NO trabaje sobre lodo,
escarcha, césped alto, maleza ni nieve.
Opere el partidor sólo en las zonas de trabajo indicadas más abajo.
Inspeccione el partidor de troncos antes de
cada uso
1. Revise el nivel del aceite hidráulico e inspeccione
visualmente todas las mangueras, aditamentos y el
cilindro por si conexiones flojas, presentan fugas,
grietas, picaduras u otro tipo de daño.
2. NO opere el partidor de troncos si hay indicios de
daños o residuos aceitosos.
3. Revise el motor y cerciórese de que el nivel del
aceite esté correcto antes de operarlo. Si el motor
viene con un parachispas, límpielo e inspecciónelo
regularmente (siga el programa de mantenimiento del
parachispas).
4. Los neumáticos deben estar plenamente inflados
y en buen estado. En la superficie lateral de los
neumáticos encontrará su presión recomendada.
Remolque seguro del partidor de troncos
1. Siempre revise todas las reglamentaciones locales y
estatales relacionadas con el remolque, permisos y luces.
2. Antes de remolcarlo cerciórese de que el partidor de
troncos esté correcta y firmemente unido al vehículo y
que las cadenas de seguridad tengan suficiente huelgo
para permitir el viraje.
3. La pata de apoyo debe estar fija en la posición “UP”
para remolcar.
4. Nunca exceda la velocidad máxima de 24 kph (15 mph). El
remolcar el partidor a velocidades superiores podría causar
lesiones graves o letales. Siempre ajuste la velocidad de
remolque según el terreno y las condiciones.
5. Antes de operar el partidor de troncos, siempre
desconéctelo del remolque.
NO infle excesivamente los neumáticos. Puede
resultar gravemente lesionado si explotan.
NO remolque el partidor de troncos si los
neumáticos están desgastados o no retienen el aire.
NO exceda la velocidad máxima de remolque de
24 KPH (15 MPH).
ADVERTENCIA
REV 91520-20120622 12
91520 ESPAÑOL
OPERACIÓN
SIEMPRE use el partidor de troncos para lo que
está diseñado. El partidor debe usarse solamente
para cortar troncos, en dirección de la veta.
NUNCA modifique, altere ni cambie el partidor
en modo alguno. Las modificaciones anularán la
garantía.
NUNCA conecte una soga, cable ni ningún
dispositivo a la palanca de control del partidor.
NO modifique ni cambie el motor, las velocidades
de operación ni los ajustes de presión. Estos
cambios pueden causar problemas de seguridad.
SÓLO opere el partidor de troncos con luz de día.
NUNCA opere, ni deje a nadie operar, el partidor de
troncos mientras esté bajo la influencia del alcohol,
drogas o medicamentos.
NUNCA deje el partidor solo mientras el motor esté
funcionando.
NO cambie la posición de corte con el motor
funcionando. El contacto con el silenciador puede
causar quemaduras graves.
Siempre cerciórese de que la vigueta esté en la
posición trabada.
NO deje que la vigueta caiga ya que podría
aplastarle los dedos o dañar el partidor.
ADVERTENCIA
Ubicación del partidor de troncos continuación Arranque del motor continuación
Arranque del motor
1. Cerciórese de que el motor esté en una superficie
plana y nivelada.
2. Coloque el interruptor del motor en la posición de
encendido “ON” (Articulo A).
3. Gire la palanca del combustible a la posición de
difusión “ON” (Articulo B).
4. Mueva la palanca del acelerador (Articulo C) hasta la
posición de apertura “Rápidamente”.
5. Mueva la palanca del obturador (Articulo D) hasta la
posición de difusión “Choke.
6. Tire lentamente el cable del arrancador hasta sentir
resistencia, luego jálelo rápidamente. VER NOTA
ABAJO.
7. A medida que el motor se calienta, mueva la palanca
del obturador (Articulo D) hacia la posición de
funcionamiento “Run.
Parada del motor
1. Coloque el interruptor de motor en la posición de
apagado “Off” (Articulo A).
2. Mueva la palanca del combustible a la posición de
difusión “Off” (Articulo B).
Si el motor arranca pero no funciona, verifique que
el partidor de troncos esté en una superficie plana y
nivelada. El motor está equipado con un sensor de
aceite bajo, el cual le impedirá funcionar cuando el
nivel del aceite esté por debajo del valor umbral.
Antes de encenderse el motor el aceite hidráulico
debe estar a una temperatura superior a 10° F
(- 12° C). El aceite hidráulico frío puede dañar la
bomba hidráulica.
Si la temperatura ambiente del aire es inferior a
32° F (0° C) deje que el partidor de troncos se
caliente extendiendo y retrayendo la cuña varias
veces antes de partir madera.
NOTA
A
B
C
D
Mantenga la palanca del estrangulador en la posición
“Choke” por sólo un tirón de la cuerda de arranque.
Después de un primer empuje, mueva la palanca a la
posición “Run” hasta los próximos tres tirones de la
cuerda de arranque. El exceso de estrangulación provoca
bujía suciedad / la inundación del motor debido a la falta
de aire entrante. Esto hará que el motor no arranque.
NOTA
Operación del partidor de troncos
1. SIEMPRE use protección auditiva y ocular, ropa
protectora y equipo de seguridad.
13 REV 91520-20120622
ESPAÑOL 91520
OPERACIÓN
Operación del partidor de troncos continuación
Si un tronco se atasca en la cuña, Cargue otro tronco y
empiece a empurar el tronco original.
NOTA
2. Bloquee los neumáticos y coloque ambas patas
de apoyo en la posición de ABAJO para impedir
movimientos accidentales del partidor durante la
operación.
3. Fije el partidor en posición horizontal o vertical.
4. Cargue un tronco en la vigueta contra la placa
extrema.
5. Empuje y sostenga la manija de la válvula de control
hacia adelante (hacia la cuña) para partir el tronco.
La cuña se detendrá cuando se suelte la manija de la
válvula de control o cuando el cilindro alcance el final
del recorrido.
6. Empuje la manija de la válvula de control hacia atrás
y suéltela para devolver la cuña a su posición original.
La manija de la válvula de control volverá a la posición
neutra cuando la cuña esté completamente replegada.
Retire la madera cortada del área de trabajo.
7. Despeje la madera partida de la zona de trabajo.
No sostenga la válvula de control automático en
posición de retorno. Esto puede dañar el bloque de
tope o de la viga.
PRECAUCN
Es normal que el fluido hidráulico para convertirse en
espuma durante el funcionamiento.
NOTA
Operación a gran altura
La densidad del aire a elevada altitud es menor que
a nivel del mar. La potencia del motor se reduce a
medida que disminuyen la masa de aire y la relación
aire-combustible. La potencia del motor y la salida del
generador se reducirán aproximadamente un 3½% por
cada 1000 pies de elevación sobre el nivel del mar. Esto
es una tendencia natural y no puede cambiarse ajustando
el motor. A altitudes elevadas también pueden producirse
altas emisiones de escape debido al mayor enriquecimiento
de la relación aire-combustible. Entre otros problemas de
elevada altitud pueden incluirse arranque difícil, mayor
consumo de combustible y suciedad en las buas. Para
solucionar problemas de elevada altitud que no sean la
pérdida natural de potencia, Champion Power Equipment
puede proporcionar un surtidor principal de carburador
para elevada altitud. Comuquese con el Servicio al
Cliente para obtener el surtidor principal alternativo y las
instrucciones de instalación. Dichas instrucciones están
disponibles también en el Boletín Técnico (Technical
Bulletin) en el sitio web de Champion Power Equipment.
En la tabla siguiente aparece el número de parte y la
altitud mínima recomendada para usar el surtidor principal
de carburador para elevada altitud. Para escoger el surtidor
principal de altura correcto, es necesario identificar el
modelo del carburador. A estos fines, hay un código
estampado en un lateral del carburador. Seleccione
el número correcto del repuesto del surtidor principal
correspondiente al código del carburador que se encuentra
en su carburador particular.
La operación con el surtidor principal alternativo a
elevaciones inferiores a las mínimas recomendadas
puede dañar el motor. Para operaciones a
elevaciones inferiores, debe usarse el surtidor
principal estándar. Hacer funcionar el motor con la
configuración incorrecta a una altitud dada puede
aumentar sus emisiones y disminuir la eficiencia y
el rendimiento del combustible.
ADVERTENCIA
digo del
carburador
Surtidor principal
Número de parte Altitud
P19-1-Z
Estándar ST168F-2-1131000-17Z
6000 pies
(1800
metros)
De Altitud 468.131017.01
La carrera del cilindro está diseñado para la cuña se
detiene aproximadamente 3,81 cm (1,5 po) de la placa de
extremo.
NOTA
Si no se usa la técnica adecuada, se pueden producir
lesiones en la espalda al levantar los troncos para
colocarlos en el partidor.
PRECAUCN
REV 91520-20120622 14
91520 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
El propietario/operador debe realizar todo el
mantenimiento periódico.
Complete oportunamente todo el mantenimiento programado.
Corrija todos los problemas antes de operar el motor.
Nunca opere un partidor de troncos dañada o
defectuosa.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garantía.
ADVERTENCIA
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a
tierra el alambre de la bujía antes de realizar cualquier
tipo de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte
las especifi caciones de aceite para seleccionar el aceite
adecuado según su entorno de operación.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite con un dado de
12 mm y una extensión.
2. Deje que el aceite se drene completamente.
3. Vuelva a colocar el tapón.
4. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
5. Agregue 0,6 L (0,63 cuartos de galón) de aceite y
vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora
de aceite.
6. Deseche el aceite usado en una planta aprobada
para el tratamiento de desechos.
Para obtener asistencia de servicio o repuestos,
llame a nuestr línea de ayuda al 1-877-338-0999.
NOTA
Bujías
1. Retire de la bujía el cable de la misma. Use la
herramienta para buas que viene con la lavadora a
presión para retirarla.
2. Revise el electrodo en la bujía. Debe estar limpio
y no desgastado para producir la chispa de
encendido.
3. Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0,7 – 0,8mm (0,028 – 0,031 pulg.).
Mantenimiento del partidor de troncos
Cerciórese de mantener el partidor limpio y correctamente
almacenado. Opere la unidad en una super cie plana
y nivelada en un entorno limpio y seco. NO exponga
la unidad a condiciones extremas, polvo, suciedad,
humedad excesivos ni a vapores corrosivos.
Revise todos los ori cios y ranuras de ventilación para
cerciorarse de que estén limpios y despejados.
Veri que y apriete todas las tuercas y los cerrojos antes
de operar otra vez.
Asegúrese de revisar antes de cada uso que todas las
conexiones y las abrazaderas de las mangueras estén
bien ajustadas. Con el tiempo, existe la posibilidad de
que las conexiones se a ojen con la vibración.
0.7 - 0.8 mm
0.028 - 0.031 in.
Filtro de aire
1. Desatornille la tuerca de ala para quitar la cubierta del
ltro de aire
2. Desatornille la tuerca de ala para quitar el fi ltro de aire
3. Separe el elemento de la esponja y el elemento de papel.
4. Golpee ligeramente el elemento fi ltrante de papel para
quitar el polvo y basura. Use un compresor de aire (25
PSI) para despejar la suciedad y los desechos.
5. Para el elemento de la esponja: Lávelo con detergente
líquido y agua. Estrújelo totalmente en un paño limpio
hasta secarlo.
6. Con aceite de motor limpio.
7. Estrújelo en un paño absorbente limpio para eliminar
el exceso de aceite.
8. Vuelva a montar los dos elementos y reátelos. Apriete
la tuerca de ala.
9. Vuelva a conectar la cubierta del fi ltro de aire y fíjela
con la tuerca de mariposa.
4. Al reemplazarla, consulte la tabla de
recomendaciones sobre buas.
5. Atornille cuidadosamente la bua en el motor.
6. Use la herramienta para buas a fi n de instalarla fi rmemente.
7. Conecte el alambre de la bujía en la misma.
15 REV 91520-20120622
ESPAÑOL 91520
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
NO rocíe el motor o el partidor de troncos con agua.
PRECAUCN
El agua puede contaminar el sistema de combustible.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente
programa. Dé servicio a la lavadora a presión más
frecuentemente cuando la opere en condiciones adversas.
Comuníquese con nuestra línea de ayuda llamando al
1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio
más cercano certificado por Champion Power Equipment
a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento.
Nunca guarde el partidor de troncos junto a artefactos donde
haya una fuente de calor o llama expuesta, chipas o luces
piloto porque pueden encender los vapores de la gasolina.
NO guarde el partidor cerca de fertilizantes ni de ningún
material corrosivo.
Los vapores de la gasolina pueden encenderse incluso con el
tanque de gasolina vacío.
ADVERTENCIA
*Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o
experiencia, o bien un proveedor de servicio certificado por Champion
Power Equipment.
Cada 8 horas o diariamente
Revise el nivel de aceite de motor y aceite hidráulico
Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
Primeras 5 horas
Cambie el aceite de motor
Cada 50 horas o cada estación
Limpie el filtro de aire
Cambie el aceite de motor si está operando bajo cargas
pesadas o en climas calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite de motor
Limpie/ajuste la bujía
Revise/ajuste el espacio de la válvula *
Limpie el tanque de combustible y el filtro *
Cambie el aceite hidráulico
Cada 250 horas
Limpia la cámara de combustión *
Cada año
Inspeccione los rodamientos de la rueda y vuelva a empacar la grasa
de los rodamientos según sea necesario.
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible
Limpieza
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores del motor. Use un cepillo de cerdas suaves para
eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos del motor. Limpie todas las
piezas metálicas con un trapo aceitado para evitar la
oxidación y la corrosión.
Almacenamiento
Consulte la sección de Mantenimiento para las
instrucciones de limpieza adecuado.
Almacenamiento del partidor de tronos
1. El partidor de troncos debe enfriarse
2. durante al menos 5 minutos antes de guardarlo.
3. Retirar la cuña para proteger el vástago de la
corrosión.
4. Limpie la vigueta y la cuña con un trapo untado en
aceite para prevenir el óxido y la corrosión.
El motor almacenó para menos de 30 días
1. Deje que el motor se enfe completamente antes de
guardarlo.
2. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la
sección “Mantenimiento.
3. Agregue un estabilizador dentro del tanque de
combustible.
4. Mueva la palanca del combustible a la posición de
difusión “Off.
El motor almacenó durante más de 30 días
1. Haga funcionar el motor con la válvula de combustible
en la posición “Off” hasta que el motor se pare.
2. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
guardarlo.
3. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la
sección “Mantenimiento.
4. Drene completamente el combustible de la línea de
combustible y el carburador para que no se forme
resina.
5. Agregue un estabilizador dentro del tanque de
combustible.
6. Cambie el aceite.
7. Mueva la palanca del combustible a la posición de
difusión “Off.
8. Retire la bujía y vierta en el cilindro aproximadamente
½ onza de aceite. Encienda el motor lentamente para
distribuir el aceite y lubricar el cilindro.
9. Vuelva a colocar la bua.
Aceite hidráulico
1. Cambie el aceite hidráulico cuando el partidor de
troncos esté tibio. Cámbielo después de las primeras
50 horas y luego cada 100 horas.
2. Coloque un recipiente de recolección debajo del tanque.
3. Retire el tapón de drenaje en el fondo inferior del
tanque y permita que el aceite drene completamente.
4. Vuelva a colocar el tapón de drenaje del aceite.
5. Saque la varilla de medición y agregue 7,57 L
(2 galones) de aceite hidráulico.
6. Encienda el motor y purgue el aire del sistema hidráulico.
REV 91520-20120622 16
91520 ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Aceite de motor
Use aceite de automoción 4-Cycle.
La capacidad del aceite es de 0,6 L (0,63 ct. gal.).
Consulte la tabla siguiente para los tipos de aceite
recomendado para su uso en el partidor.
Combustible
La capacidad de combustible es de 3,5 L
(0,93 galones). Use gasolina normal sin plomo de 85
octanos como mínimo y un contenido de etanol de
menos de 10% en volumen.
Systema de aceite hidraulíco
La capacidad del aceite es 10,2 L (2,7 galones). Utilice los
tipos de 10W AW32, ASLE H-150, ISO32.
Filtro sellado – 15GPM, rosca de 10 micrones, ¾-16 Thread
Spécifications de motor
Modelo .......................... 66533
Cilindrada ......................... 196cc
Tipo ....................... 4-tiempos OHV
Tipo de arranque ........... Arrancador manual
Especificaciones del partidor
Fuerza del ariete .................. 15 tonnes
Tiempo del ciclo ................ 10 segundos
Capacidad del tanque hidráulico . 7,57 L (2 galones)
Largo máx. del tronco ........ 50 cm (19,7 pulg)
Peso máx. del tronco ............ 45 kg (100 lb)
Remolque ........... Conexión del remolque de
..................... estilo de yugo o perno
Tamaño de los neumáticos ..... 30,5 cm (12 pulg)
Velocidad máx. de remolque .... 24 KPH (15 MPH)
Motor ................. 196 cc, OHV, 4 stroke
Tamaño del cilindro .......... 8,5 cm (3,35 pulg)
Bomba de engranajes ................ 2-stage
Presión máxima ................... 3500 psi
Capacidad máxima del flujo ............ 8 GPM
Válvula de control ...... Retén (retorno automático)
Dimensiones generales
Peso bruto ................. 123 kg (271,2 lb)
Peso neto .................. 110 kg (242,5 lb)
Altura .................. 97,5 cm (38,4 pulg)
Ancho .................. 90,9 cm (35,8 pulg)
Largo ................. 179,3 cm (70,6 pulg)
Cuando la temperatura esté por debajo de 32º
F (0º C), utilice un lubricante universal para la
transmisión de tractor o fluido hidráulico
NOTA
Espacio de la válvula
Entrada: 0,13 – 0,17 mm (0,005 – 0,007 pulg.)
Salida de: 0,18 – 0,22 mm (0,007 – 0,009 pulg.)
Nota: boletín técnico sobre el procedimiento de ajuste de
la válvula está en www.championpowerequipment.com.
Bujías
OEM bujías: NHSP F6RTC
Recomendado reemplazo de la bua:
NGK BPR6ES or equivalent
Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0,7 - 0,8 mm (0,028 – 0,031 pulg.).
17 REV 91520-20120622
ESPAÑOL 91520
ESPECIFICACIONES
2 431
5 6
7
8
10
14
13
11
13
12
12
15
70
65
64
63
50
525049
51
48
484746
45
69
24
17 44
17
58 59 60 61
55 54
62
68 67 66
57
564241
9
9
20
16
18
17
19
31 32 33 34
28
22
21
23
2524
17
26 27
29 30
35 36 37
A
TOA
B
TOB
C
TOC
D
TOD
E
TOE
41 42 4338 39 40
53 42 41 43
Diagrama de partes
REV 91520-20120622 18
91520 ESPAÑOL
Parts List
# Numero de Parte Descripcion
Ctd
1
PMJ22J-12 válvula de control 1
2
GB/T 818-2000 Tornillo M8x12 2
3
GB/ T 859-1987 Lavadora 8 2
4
PMJ22J-22 placa 1
5
PMJ22G-51 Caja del filtro "IN" 1
6
PMJ22G-49 Caja del filtro "OUT" 1
7
PMJ22G-25 válvula de carpintero 1
8
GB/T 3452.1-92 "O" Ring 14 x 2,65 1
9
JB/T 8870-1999 Fijar d25 2
10
PMJ22G-22 Cubierta del conector frontal 1
11
PMJ22G-24 válvula de carpintero 1
12
JB 982-1977 Combinación de lavadora 14 4
13
PMJ22G-23 Tornillos Conector 2
14
PMJ15-15
Manguera hidráulica (válvula
de cilindros)
1
15
PMJ15-08-00 cilindro 1
16
PMJ15-03 Placa de empuje 1
17
GB/T 889.1-2000 Bloquee la tuerca M12 8
18
PMJ22J-20 Tornillos M12 x 75 (12.9) 1
19
PMJ15-11 varilla 1
20
PMJ15-13
Manguera hidráulica (válvula
de aceite-tanque)
1
21
GB/T 70.2-2000 Tornillos M16 x 40 4
22
PMJ15-02 cuña de diapositivas 1
23
GB/T 93-1987 Arandela 16 4
24
GB/T 5782-2000 Tornillos M12 x 80 5
25
PMJ15-06 barra de remolque 1
26
PMJ22G-30 R Pin 1
27
PMJ15-07 Pata de Apoyo frontal 1
28
PMJ15-01
Manga y del tanque de
aceite
1
29
PMJ15-16 Pin 1
30
PMJ22G-19 Tapón 1
31
PMJ15-05 Placa fija del cilindro 2
32
GB/T 5781-2000 Tornillos M10 x 25 4
33
GB/T 95-2000 Arandela 10 4
34
GB/T 93-1987 Arandela de seguridad 10 4
35
GB/T 3452.1-92 Anillo "O" 80 × 3,55 1
36
PMJ22G-44 filtrar 1
# Numero de Parte Descripcion
Ctd
37
PMJ22G-07-00 Placa fija del filtro 1
38
GB/T 70.1-2000 Tornillo M5 x 20 6
39
GB/T 93-1987 Arandela de 5 6
40
GB/T 95-2000 arandela de 5 6
41
GB/T 95-2000 Lavadora 8 12
42
GB/T 93-1987 Arandela 8 12
43
GB/T 6170-2000 Tuerca M8 8
44
GB/T 5782-2000 Tornillos M12 x 75 2
45
GB/T 5782-2000 Tornillo M8x40 4
46
PMJ15-04
Motor y de la rueda de
montaje fijo
1
47
GB/T 91-2000 Chaveta 3,2 × 25 2
48
GB/T 276-94 Cojinete Cónico 4
49
13X5.0-6 rueda 2
50
JB/T 8870-1999 Fijar d40 2
51
GB/T 95-2000 Lavadora 16 2
52
PMJ15-14 aceite de tuberías 1
53
GB/T 5783-2000 Tornillos M8 × 30 4
54
GB/T 77-2000 Tornillo M6 x 10 1
55
PMJ22G-26
Conector de la bomba de
engranajes
1
56
ASME B18.2.1 1996 Tornillos de 5/16 "-24 x 1" 4
57
PMJ22G-32 cubierta del conector 1
58
PMJ22G-29 motor Buje 1
59
GB/ T 1096-1979 llave plana 1
60
PMJ22G-28 Conector del motor 1
61
PMJ22G-27
Soporte de la bomba de
engranajes
1
62
GB/ T 1099-1979 llave plana 1
63
PMJ22G-42 bomba de engranajes 1
64
PMJ22G-21
Conector de salida de la
bomba
1
65
GB/T 3452.1-92 Anillo "O" de 10 x 2,65 1
66
GB/ T 848-1985 Arandela 4 4
67
GB/ T 859-1987 Arandela 4 4
68
GB/T 818-2000 Tornillos M4 × 10 4
69
PMJ22G-196CC-GC10 motor 1
70
PMJ15-12
Manguera hidráulica (válvula
de la bomba)
1
19 REV 91520-20120622
ESPAÑOL 91520
ESPECIFICACIONES
Diagrama de partes del motor
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105 106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
82
103130
131
132
133
134
135
136
138
139
140
141
142
11
78
19
117
82
103118
11
44
1
143
114
32
137
31
REV 91520-20120622 20
91520 ESPAÑOL
# Numero de Parte Descripcion
Ctd
1
GB5789-86-FB6-8 Brida tornillo M6 * 8 5
2
160.061100.32 Cubierta del arrancador de retroceso 1
3
ST160F-1061005 La primavera de arranque de retroceso 1
4
ST160F-1061009 Cuerda de arranque de retroceso 1
5
ST160F-1061001-A Bobina de arranque de retroceso 1
6
ST188F-1060006 primavera, de trinquete 2
7
ST188F-1060005 Trinquete de arranque (metal) 2
8
ST188F-1060004 Ratchet guía del muelle 1
9
ST188F-1060003 Ratchet guía 1
10
ST188F-1060002 tornillo, Ratchet guía 1
11
GB5789-86-FB6-12 Brida tornillo M6 * 12 10
12
ST168F-1080100-G Fan conjunto de la cubierta 1
13
ST168F-1070008-G clip, Tubo -9.5 1
14
ST160F-1061200 Botón de arranque de retroceso 1
15
ST160F-1050010 Tuerca M14 1
16
ST160F-1060001-A Inicio centro 1
17
ST168F-1080001 El ventilador de refrigeración 1
18
ST168F-1120100 Mosca de la rueda 1
19
ST168F-1030100 Aceite de foca 2
20
ST160F-1110106 lavadora, el gobernador 1
21
ST160F-1110101 Gobernador de engranajes 1
22
ST160F-1110102 pin, el peso 2
23
ST160F-1110104 eje del engranaje del regulador 1
24
ST160F-1110103
anillo de seguridad, el gobernador de
engranajes
1
25
ST160F-1110107 Gobernador de peso 2
26
ST160F-1110105-A casquillo, el gobernador 1
27
ST168F-1080200 guiador del aire 1
28
ST160F-1030003 El perno de drenaje 2
29
ST160F-1030004 lavadora, Perno de drenaje 2
30
ST168F-II-1030012-G Cárter del cigüeñal (para EE.UU.) 1
31
ST168F-1129000-G Diodo borrador 1
32
ST160F-1127000-A Sensor de nivel de aceite 1
33
GB5758 AM7×35 Pernos de la brida 2
34
ST168F-1050100 Ensamblaje de la biela 1
35
ST168F-II-1050001-Q Montaje del cigüeñal 1
36
GB/T—276--94 Rodamientos de bolas radiales 6205 2
37
ST168F-1030008-G junta del cárter 1
38
ST160F-1030001-B aceite de la varilla 1
39
ST160F-1030002 junta, varilla medidora de aceite 2
40
ST168F-1030007-G Tapa del cárter del cigüeñal (para EE.UU.) 1
41
GB5789-86-FB8-32 Brida perno de 8 * 32 6
42
ST160F-1030005-B Tapa de llenado de aceite 1
43
ST168F-1110005 primavera, regreso del acelerador 1
44
ST160F-1110003 Gobernador del brazo 1
45
GB6177-86-N6 Tuerca M6 3
46
ST160F-1110108 lavadora, el gobernador (-) 1
47
ST160F-1110001 eje, el gobernador del brazo 1
48
ST160F-1123000-G la bobina de encendido 1
49
GB5789-86-FB6-25 Brida perno de 6 * 25 2
50
ST168F-1110006 varilla, conjunta 1
51
ST168F-1110007 la primavera, el gobernador 1
52
ST160F-1110004 perno, el brazo Gobernador 1
53
ST160F-1110008 pin, el eje 1
54
168.111008.01 FUNDA, Mango de control 1
55
168.111000.30 Control de la Asamblea 1
56
ST160F-II-1040013 elevador, válvula 2
57
ST168F-1030015-G Espiga de 9 pines * 14 2
58
ST168F-II-1041000 Asamblea del árbol de levas 1
59
4X7.5X19-GB1099-79 Clave 1
60
ST168F-II-1050005 Pistón 1
61
ST168F-1050003 la muñeca pin 1
62
ST168F-1050004 Pistón clip pasador 2
63
ST168F-1050200 el anillo, el aceite de 1
64
ST168F-1050006 anillo, segundo 1
65
ST168F-1050007 anillo, primero 1
66
ST168F-II-1030009-G Junta, culata 1
67
152FMD-1001007 Espiga de pin 10 * 16 2
68
ST168F-1040002 la válvula, la ingesta 1
69
ST168F-1040006 la válvula, de escape 1
70
ST168F-II-1080002-G Junta, culata 1
71
F6RTC Bujía 1
72
GB5789-86-FB8-55 Brida perno de 8 * 55 4
73
ST168F-1040014 sello de aceite, válvula de 2
# Numero de Parte Descripcion
Ctd
74
ST160F-1040003 muelle, la válvula 2
75
ST160F-1040007 de retención, válvula de escape 1
76
ST160F-1040001 retenedor, válvula de admisión 1
77
ST160F-1040008 la válvula de los rotadores, de escape 1
78
168.040202.34 eje, el brazo oscilante 1
79
ST160F-1040022 el brazo oscilante 2
80
ST160F-1040024 tornillo, válvula de ajuste 2
81
ST168F-1040025 la tuerca de seguridad 2
82
GB97.1 6 arandela de -6 6
83
GB6183-86-M6 Tuerca M6 2
84
168.040201.34 retenedor, el brazo oscilante 1
85
ST168F-1040027 espárrago, balancín 2
86
168.040004.34 Guía, varilla de empuje 1
87
ST168F-1040005 La varilla de empuje 2
88
ST160F-1020002-A junta, la tapa del cilindro 1
89
ST168F-1020100-C conjunto de la cubierta del cilindro 1
90
ST160F-1020001 Respiradero del tubo 1
91
GB5789-86-FB6-15 Brida tornillo M6 * 15 4
92
ST160F-1010002 Espárrago 2
93
ST168F-1100200-G Junta, Silenciador (sin amianto) 1
94
GB16674 M5 ×10 Tornillo M5 x 10 2
95
GB848-85-W5 arandela de -5 2
96
GB859-87-SW5 Arandela de seguridad -5 2
97
168.101200.34 Cubierta, Silenciador 1
98
188.101300.34 PARACHISPAS 1
99
GB818 M4×6 perno M4x6 4
100
GB9074.4 M5×10 perno M5x10 2
101
168.101100.36 Asamblea del silenciador 1
102
GB16674 M6×16 Tornillo M6 × 16 2
103
GB859-87-SW6 Arandela de seguridad -6 6
104
GB6170-86-N8 Tuerca M8 2
105
GB848-85-W8 arandela de -8 2
106
GB859-87-SW8 Arandela de seguridad -8 2
107
ST168FD-1100003-CARB
Junta, de aire secundario de la válvula de
admisión
1
108
ST168FD-1160300-CARB De aire secundario de la válvula de admisión 1
109
ST168F-II-1010100-G De la culata 1
110
ST160F-1010001 Espárrago 6 * 110 2
111
ST168F-1130002-CPE Junta, aislante (no de amianto) 1
112
ST168F-1130001 aislante, carburador 1
113
ST160F-1130003-CPE Junta, del carburador (sin amianto) 1
114
ST168F-II-1131000-G El carburador de montaje 1
115
ST160F-1130004 lavadora, la Base Aérea de limpieza 1
116
ST160F-1130100 Choke Mango 1
117
168.091100.34 Base, filtro de aire 1
118
GB5789-86-FB6-20 Brida tornillo M6 * 20 5
119
168.091003.36 elemento del filtro de aire 1
120
168.091200.36 cubierta, aire más limpio 1
121
ST168F-1090100-C nuez, cubierta del filtro de aire (de plástico) 2
122
160.070014.01 Tubería, Válvula de Inversión
123
ST160F-1070007 recortar 1
124
160.070013.01 Pipe, del filtro de aire
125
ST168F-1071400-GC Bote de carbono 1
126
GB/T 845 ST2.9×6.5 Tornillo 2
127
03.032001.00 lavadora 2
128
168.070100.05 Tapón del depósito de 1
129
0902.070301.00 Filtro de combustible 1
130
GB5789-86-FB6-29 Brida tornillo M6 * 29 1
131
168.071000.36 Asamblea de combustible del tanque 1
132
ST152FD-1070200 Filtro de combustible 1
133
ST1P68F-1070006-F recortar 1
134
ST168F-1070200 -G Combustible Cock 1
135
ST168F-1070005-G Tubo 2 1
136
168.070010.34 velo, del depósito de combustible 1
137
ST01FD-05071001 Cambiar 1
138
ST168F-1070003-G mando, la válvula de combustible 1
139
GB818-88-B4-12 perno M4x12 1
140
GB16674-1-FB5-12 Brida tornillo M5 * 12 1
141
ST188FD-1070006A clip-8 3
142
ST168F-1070004-G Tubo 1 1
143A
ST168FD-2-1131000-17 Jet principal esndar 1
143B
468.131017.01 Principal del Jet Altitud
21 REV 91520-20120622
ESPAÑOL 91520
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para soporte técnico adicional :
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin costo : 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
Problema Causa Solución
El motor no arranca. Sin combustible. Agregue combustible.
Bujía defectuosa. Reemplácela.
La unidad cargada durante el
arranque.
Quite la carga de la unidad.
El motor no arranca; El motor arranca,
pero funciona disparejamente.
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto.
Coloque el partidor de troncos en una
superficie plana y nivelada.
Estrangulador en posición incorrecta. Ajústelo.
Alambre de la bua suelto. Conéctelo a la bujía.
El motor se apaga durante la operación. Sin combustible. Llene el tanque.
Nivel de aceite bajo. Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto.
Coloque el partidor de troncos en una
superficie plana y nivelada.
El motor no puede proporcionar suficiente
energía o se sobrecalienta.
Ventilación insuficiente. Revise si hay restricción de aire. Cámbielo
a un área bien ventilada.
El movimiento de la cuña es lento o
errático.
Aire en el sistema de aceite
hidráulico.
Purgue el aire del sistema extendiendo
y retrayendo la cuña varias veces
hasta que el movimiento sea suave.
Escombros alojados en las guías de la
viga.
Quite los escombros de la viga.
Bajo nivel de aceite hidráulico.. Compruebe el nivel de aceite y
agregue más según sea necesario.
Escape de aceite de la conexión de la
manguera.
Afloje la abrazadera de la manguera o
de la conexión hidráulica.
Ajuste la abrazadera de la manguera o
de la conexión hidráulica.
Escape de aceite del cilindro. Sello defectuoso de la varilla del
cilindro.
Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente.
Varilla de cilindro rayada o doblada. Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente.
Conexión hidráulica floja. Ajuste la conexión hidráulica.
Sello defectuoso de la arandela de
combinación en la conexión hidráulica
del cilindro.
Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente.
La cuña no se extiende ni se retrae. lvula de control defectuosa. Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente.
Bomba hidráulica defectuosa. Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente.
Bajo nivel de aceite hidráulico. Revise el nivel de aceite y añada
según sea necesario.
La cuña no regresa automáticamente. Bajo nivel de aceite hidráulico. Revise el nivel de aceite y añada
según sea necesario.
lvula de control defectuosa. Póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente.
Rebote excesivo al remolcar. Neumáticos con presión baja. Infle los neumáticos hasta la presión
adecuada. Mire el costado del
neumático.
REV 91520-20120622 22
91520 ESPAÑOL
GARANTIE
GARANTÍA
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑOS
En vigor a partir del 1 de septiembre de 2006. Reemplaza a todas
las garantías sin fecha y a todas las garantías anteriores al 1 de
septiembre de 2006.
Calificaciones de garantía
Champion Power Equipment (CPE) registrará esta garantía
una vez que reciba su tarjeta de inscripción de garantía y
una copia de su recibo de venta de uno de sus locales CPE
minoristas como comprobante de compra.
Envíe su registro de garantía y el comprobante de compra
dentro de diez (10) días de la fecha en que adquirió el
producto.
Garantía de reparación/reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los componentes
mecánicos y eléctricos estén libres de defectos en materiales
y mano de obra por un período de un año (piezas y mano de
obra) y dos años (partes) de la fecha original de compra (90
as (partes y mano de obra) y 180 días (partes) para uso
comercial e industrial). Los gastos de transporte del producto
sometido a reparación o reemplazo bajo esta garantía son de
exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía sólo se
aplica al comprador original y no es transferible.
No devuelva la unidad al local de compra
CPE garantiza al comprador original que los componentes
mecánicos no presentarán defectos de material ni mano de obra
durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra
original (90 días por uso comercial e industrial). Los gastos
de transporte de los productos enviados para ser reparados o
reemplazados bajo esta garantía son responsabilidad absoluta
del comprador. Esta garantía se ofrece exclusivamente al
comprador original y es intransferible.
Exclusiones de la garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos siguientes:
Desgaste normal
Los partidores necesitan periódicamente repuestos y servicio
para rendir en forma satisfactoria. Esta garantía no cubre la
reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de
una parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no regirá para partes y/o mano de obra si
se considera que el partidor ha sido dañado debido a uso
indebido, negligencia, accidente, mal uso, se ha cargado
más allá de lo que indican las especificaciones, si se ha
modificado, instalado incorrectamente o se ha conectado
incorrectamente a algún componente eléctrico. Esta garantía
no cubre el mantenimiento normal tales como cambio de
buas y filtros de aire, ajustes, limpieza ni la obstrucción del
sistema de combustible debido a acumulaciones.
Otras exclusiones
Esta garantía excluye:
Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc.
Arculos de desgaste tales como elementos filtrantes,
juntas tóricas, etc.
Partes accesorias tales como baterías de arranque y
cubiertas de almacenamiento.
Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de
fuerza mayor que escapan al control del fabricante.
Problemas causados por partes que no sean repuestos
originales de Champion Power Equipment.
Esta garantía no cubre los partidores usados como fuente de
energía principal en lugar del suministro de la compañía de
electricidad.
Límites de la garantía implícita y daños consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de
cubrir toda pérdida de tiempo, del uso de este producto,
flete, o cualquier reclamo incidental o consecuente por parte
de cualquier usuario de este partidor. ESTA GARANTÍA
REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, YA SEAN
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN
PARTICULAR.
La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la
garantía de la unidad original. La vigencia de la garantía para
la unidad de intercambio se seguirá calculando según la fecha
de compra de la unidad original.
Esta garantía le otorga ciertos derechos legales que pueden
variar de una jurisdicción a otra. Es posible que en su estado
usted tenga otros derechos, los cuales no se mencionan en
esta garantía.
Información de contacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc.
Customer Service
10006 Santa Fe Springs Rd.
Santa Fe Springs, CA 90670
www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo:1-877-338-0999
No. Fax: 1 (562) 236-9429
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo:1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
Champion Power Equipment, Inc (CPE),
La Junta de Recursos de Aire de California (CARB) y Organismo de Protección Ambiental de los EEUU.
(United States Environment Protection Agency, U.S. EPA.)
Garantía para el Sistema de Control de Emisiones
El motor Champion Power Equipment (CPE) cumple tanto con las reglamentaciones sobre emisión del Organismo de
Protección Ambiental de los EE .UU . (EPA) como de la Junta de Recursos de Aire de California (CARB).
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES CONFORME ESTA GARANTÍA:
La Junta de Recursos de Aire de California, EPA de EE.UU. Y CPE se complacen en explicar la garantía federal para
sistemas de control de emisiones de motores pequeños no vehiculares año 201
2 y posteriores. En
California, los nuevos
motores pequeños no vehiculares deben ser diseñados, fabricados y equipados de modo
que cumplan las estrictas
normas contra la contaminación del estado. En otros estados, los motores nuevos deben diseñarse, fabricarse
y equiparse al momento de su venta, de modo que cumplan los reglamentos de EPA de EE.UU. para motores pequeños
que no sean vehiculares. CPE debe garantizar el sistema de control de emisiones en los motores pequeños no
vehiculares durante el período indicado a continuación, siempre que dicho motor no haya sido dañado debido a uso
indebido, negligencia, modificaciones no aprobadas o mantenimiento incorrecto.
El sistema de control de emisiones puede incluir partes tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible,
el sistema de encendido, el convertidor catalítico y las líneas de combustible . También puede incluir mangueras, correas,
conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión . Donde existan condiciones cubiertas por la garantía, CPE
reparará sin costo el motor pequeño no vehicular incluyendo el diagnóstico de averías, las partes y la mano de obra. En
motores menos de y hasta 80cc solamente el tanque y/e la manguera de gasolina son subjetos a la garantia de
emisiones evaporativas.
COBERTURA DEL FABRICANTE PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES:
Este sistema de control de emisiones está garantizado por dos años, sujeto a las cláusulas antedichas. Si durante el
período de garantía, la parte del motor relacionada con emisiones presenta defectos de materiales o mano de obra, CPE
la reparará o reemplazará.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN CUANTO A LA GARANTÍA:
Como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted tiene la responsabilidad de llevar a cabo el mantenimiento
que se indica en el manual del propietario. CPE le recomienda conservar todos los recibos de mantenimiento del motor
pequeño no vehicular, pero CPE no puede rechazar la garantía solamente por la falta de recibos o por la no realización
del manteniendo programado.
No obstante ello, como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted debe tener presente que CPE puede
denegar la cobertura si el motor o una parte de éste presenta fallas debido a uso indebido, negligencia, accidente,
modificaciones no aprobadas o mantenimiento incorrecto.
Usted tiene la responsabilidad de llevar este motor pequeño no vehicular a un centro servicio autorizado por CPE o
centro servicio alternativo como se describe en seccion (3)(f.) abajo, un proveedor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs,
Ca. apenas el motor presente problemas. Las reparaciones bajo garantía deben completarse dentro de un período
razonable no superior a 30 días.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía comuníquese con:
Champion Power Equipment, Inc.
Customer Service
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
Tel: 1-877-338-0999
GARANTÍA PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Las siguientes son cláusulas específicas relacionadas con la cobertura de garantía para el sistema de
control de emisiones.
Garantía para el sistema de control de emisiones (garantía ECS) de motores pequeños no vehiculares de California
año 1995 y posteriores (año 1997 y posteriores en otros estados):
1. IDONEIDAD: Esta garantía regirá para los motores pequeños no vehiculares California año 1995 y posteriores (año
1997 y posteriores en otros estados). El período de vigencia de la garantía de ECS comenzará a partir de la fecha en
que el motor o equipo nuevo sea entregado al comprador original o usuario final, y se prolongará durante 24 meses
consecutivos.
2. COBERTURA PARA EMISIONES EN GENERAL
CPE garantiza al comprador original o usuario final del motor o equipo nuevo, y a cada comprador subsiguiente que
cada motor pequeño no vehicular:
a. Diseñado, construido y equipado de manera que cumpla con todas las regulaciones aplicables adoptadas
por la Junta de Recursos del Aire de conformidad con su autoridad en los capítulos 1 y 2, Parte 5, División 26 del
Código de Salud y Seguridad, y
b. No presentará defectos de material ni mano de obra que causen la falla de una parte garantizada la cual
debe ser idéntica en cuanto a materiales se refiere a la parte, tal como se describe en la solicitud de certificación del
fabricante del motor, por un período de dos años.
3. LA GARANTÍA PARA PARTES RELACIONADAS CON EMISIONES SE INTERPRETARÁ DE LA SIGUIENTE
FORMA:
a. Toda parte garantizada cuyo reemplazo no esté programado como parte del mantenimiento exigido en el
manual del propietario será garantizada durante el período de vigencia de la garantía de ECS. Si durante el período de
vigencia de ésta garantía alguna parte fallara, ésta será reparada o reemplazada conforme el Apartado “d” siguiente.
Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de vigencia
de dicha garantía.
b. Toda parte relacionada con emisiones garantizada y programada solamente para una inspección normal
según se especifica en el manual del propietario quedará garantizada durante el período de vigencia de la garantía de
ECS. Una afirmación en dichas instrucciones escritas que establezca algo similar a “reparar o reemplazar según sea
necesario” no reducirá el período de garantía de ECS. Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS
quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha garantía.
c. Toda parte relacionada con emisiones garantizada cuyo reemplazo esté programado como parte del
mantenimiento exigido en el manual del propietario quedará garantizada durante el período anterior al primer motivo de
reemplazo programado para dicha parte. Si la parte falla antes del primer reemplazo programado, ésta será reparada o
sustituida por CPE conforme lo establecido en el Apartado “d” siguiente. Toda parte relacionada con emisiones
reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha
garantía antes del primer motivo de reemplazo programado de dicha parte.
d. La reparación o reemplazo de toda parte relacionada con emisiones garantizada por ECS será llevada a
cabo sin costo alguno en un taller de servicio autorizado por CPE.
e. Al propietario no se le cobrará el trabajo de diagnóstico que conduzca a la determinación de que la parte
cubierta por la garantía ECS efectivamente presenta defectos, siempre que dicho diagnóstico se realice en un taller
autorizado por CPE.
f.
CPE pagará por las reparaciones en garantía de las emisiones cubiertas en los centros de servicios no
autorizados en las siguientes circunstancias:
i. El servicio esta requerido en un centro de población con más de 100,000 habitantes según el Censo
de los EE.UU. del año 2000, sin un centro de servicio autorizado, Y
ii. El servicio esta requerido mas de 100 millas de un centro servicio autorizado por CPE. El limite de
100 millas no aplica a los estados siguentes: Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada,
New Mexico, Oregon, Texas, Utah and Wyoming.
g. Durante la vigencia de la garantía, CPE será responsable de los daños causados a otros componentes
originales del motor o por modificaciones aprobadas causadas directamente por la falla de una parte relacionada con
emisiones cubierta por la garantía de ECS.
h. Durante todo el período de vigencia de la garantía de ECS, CPE mantendrá en sus existencias suficientes
partes relacionadas con emisiones para satisfacer la demanda esperada de dichas partes.
i. Todo repuesto relacionado con emisiones que haya sido autorizado y aprobado por CPE puede ser utilizado
como parte del mantenimiento o reparación bajo la garantía de ECS y se proporcionará sin costo para el propietario.
Dicho uso no reducirá la obligación de la garantía de CPE.
j. No se pueden usar partes complementarias ni alteradas para modificar o reparar el motor de CPE. Dicho uso
anulará la garantía de ECS y será considerado como motivo suficiente para rechazar un reclamo de garantía de ECS. En
consecuencia CPE no será responsable por las fallas de ninguna parte garantizada de un motor de CPE causada por el
uso de una parte complementaria o modificada sin aprobación.
PIEZAS RELACIONADO CON LAS EMISIONES INCLUYE LOS SIGUIENTES: (utilizando las partes de la lista
válida para el motor)
Sistemas cubiertos por esta garantía
Descripción de partes
Sistema de dosificación del combustible
Regulador de combustible, Carburador y partes intérnales
Sistema de inducción de aire
Filtro de aire, Múltiple de entrada
Sistema de encendido
Parachispas y partes, Sistema de encendido de magneto
Sistema de escape
Múltiple de escape, catalytic converter
Diversas partes
Tubos, conexiones, sellos, juntas y abrazaderas asociadas
con estos sistemas.
Emisiones evaporatorias
Tanque de combustible, la tapa del combustible, la línea
de combustible, conexiones de la línea de combustible,
abrazaderas, válvulas de alivio de presión, válvulas de
control, solenoides de control, controles electrónicos,
diafragmas del control de vacío, cables del control,
uniones del control, válvulas de purga, mangueras de
vapor, separador de líquido/vapor, cámara de carbón,
soportes del montaje de la cámara y conector de la toma
de purga del carburador
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar el motor de CPE o el producto en el cual está instalado, junto con su tarjeta de inscripción de garantía u
otro comprobante de la fecha de compra original, a costa suya, a cualquier proveedor de Champion Power Equipment
autorizado por Champion Power Equipment, Inc. para vender y dar servicio a dicho producto durante horas hábiles.
Los reclamos de reparación o ajuste originados únicamente por defectos de material o mano de obra no serán
denegados porque al motor no se le dio el mantenimiento ni uso apropiados.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía, o para obtener servicio
de garantía, por favor escriba o llame al Servicio al Cliente de Champion Power Equipment, Inc.:
Champion Power Equipment, Inc.
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
1-877-338-0999
Atención: Customer Service

Transcripción de documentos

MANUAL DEL OPERADOR Y INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 15 Toneladas PARTIDOR DE TRONCOS NÚMERO DE MODELO 91520 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Este Instructivo contiene instrucciones de seguridad e información importante. HECHO EN CHINA REV 91520-20120622 10006 Santa Fe Springs Road Santa Fe Springs CA 90670 USA / 1-877-338-0999 www.championpowerequipment.com ¿Tiene preguntas o necesita ayuda? No devuelva este producto a la tienda! ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR! Visite nuestro sitio web: www.championpowerequipment.com para más información: • Información sobre el producto y actualizaciones • Preguntas más frecuentes • Boletín Téchnico • Registro del producto –o– Llame a nuestro equipo de Atención al Cliente al teléfono gratuito : 1-877-338-0999 Advertencia: El escape del motor en este producto contienen químicos conocidos en el estado de California que pueden causar cáncer, defectos nacimiento y otro daño reproductivo. *Nosotros siempre estamos trabajando para mejorar nuestros productos. Puede ser que el producto sea un poco diferente con la imagen en la covertura. 91520 15 Toneladas PARTIDOR DE TRONCOS Tabla de Contenido Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partidor de troncos portátil. . . . . . . . . . . Accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Este folleto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Convenciones del Manual. . . . . . . . . . . . . . Reglas de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento y almacenamiento . . . . . . Controles y Características. . . . . . . . . . . . . Partidor de troncos . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abrir el envío de cajas. . . . . . . . . . . . . . 1) Conecte la viga al ensamblaje del eje. . 2) Instale las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . 3) Instale la barra de remolque y la pata de apoyo. . . . . . . . . . . . . . . 4) Instale el motor. . . . . . . . . . . . . . . . . 5) Instale la placa de empuje y el cilidro . 6) Instale las mangueras de hirdáulico. . . Agregue aceite al motor. . . . . . . . . . . . . Agregue combustible. . . . . . . . . . . . . . . Agregue aceite hidráulico. . . . . . . . . . . . Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspeccione el partidor de troncos antes de cada uso. . . . . . . . . . . . . . . . . Remolque seguro del partidor de troncos . Ubicación del partidor de troncos . . . . . . Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . Parada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . Operación del partidor de troncos . . . . . . Operación a gran altura . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento y Almacenamiento. . . . . . . . Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . Aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 2 3 5 5 6 6 7 7 8 8 8 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . 8 . 9 . 9 . 9 10 10 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 11 12 12 12 13 14 14 14 14 14 Mantenimiento del partidor de troncos. . . . . . . . Programa de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Almacenamiento del partidor de tronos . . . . . El motor almacenó para menos de 30 días. . . El motor almacenó durante más de 30 días . . Aceite hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones del partidor . . . . . . . . . . . . . . Spécifications de motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . Bujías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Espacio de la válvula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Systema de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagrama de partes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista de partes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagrama de partes del motor. . . . . . . . . . . . . . Lista de partes del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de Problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calificaciones de garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . Garantía de reparación/reemplazo . . . . . . . . . . . No devuelva la unidad al local de compra. . . . . . Exclusiones de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . Desgaste normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación, uso y mantenimiento. . . . . . . . . . . . Otras exclusiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Límites de la garantía implícita y daños consecuentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información de vontacto. . . . . . . . . . . . . . . . . . Dirección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 15 15 15 15 15 15 15 16 16 16 16 16 16 16 16 17 18 19 20 21 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 ESPAÑOL 91520 Introducción Introducción Accesorios Felicitaciones por la compra de un Partidor de troncos de repuesto de Champion Power Equipment. CPE diseña y fabrica partidor de troncos basándose en especificaciones estrictas. Con el uso y mantenimiento debidos, este motor le brindará años de servicio satisfactorio. Champion Power Equipment fabrica y vende accesorios diseñados para que usted aproveche al máximo su compra. Visite nuestro sitio web en : www.championpowerequipment.com Partidor de troncos portátil Esta unidad es un partidor de troncos hidráulico accionado por motor de gasolina. Está diseñado para partir troncos que luego se usarán como leña de cocina o chimenea. Este partidor corta troncos a lo largo, en el sentido de la veta solamente. Este folleto Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar la exactitud e integridad de la información contenida en este manual. Nos reservamos el derecho de cambiar, alterar y/o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin previo aviso. Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y de garantía. Servicio técnico de Champion Power Equipment 1-877-338-0999 Número de modelo 91520 Número de serie Fecha de compra Lugar de compra Para Tipo de aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”. Para Tipo de combustible, vea sección “Agregue combustible”. 1 REV 91520-20120622 91520 ESPAÑOL Convenciones del Manual Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía. Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales. PELIGRO PELIGRO indica una situación inminentemente peligrosa que, no debe evitarse, provocará lesiones grave o letales. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, no debe evitarse, podría provocar lesiones graves o letales. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para indicar una situación potencialmente peligrosa que, no debe evitarse, puede causar daños materiales. NOTA Si tiene dudas sobre su partidor de troncos, podemos asesorarlo. Llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999 PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, no debe evitarse, puede provocar lesiones leves o moderadas. REV 91520-20120622 2 ESPAÑOL 91520 Reglas de Seguridad ADVERTENCIA Lea completamente este manual antes de operar el partidor de troncos. El no seguir las instrucciones podría causar lesiones graves o fatales. PELIGRO Las chispas pueden causar incendio o descargas eléctricas. Al recibir el motor : ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que en el Estado de California se ha determinado que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños en el sistema reproductivo. PELIGRO El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar monóxido de carbono causará nausea, mareo, desmayos o la muerte. Si usted se siente mareado o débil, salga al aire fresco de inmediato. Sólo opere el partidor a la intemperie en un área bien ventilada NO opere el partidor dentro de ningún inmueble, armario ni compartimiento, garajes, sótanos y barracas. NO permita que las emanaciones del escape ingresen a una zona con poco espacio por las ventanas, puertas, orificios de ventilación u otras aberturas. PELIGRO: Monóxido de Carbono. : Se opere el partidor dentro se causa muerte en minutos. PELIGRO Las partes giratorias pueden enredarse en las manos, pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría causar amputaciones traumáticas o heridas graves. Mantenga las manos y pies lejos de las partes móviles. Amárrese el pelo y quítese las joyas. Opere el equipo con las protecciones en su lugar. NO use ropa suelta, cordones colgantes ni elementos que pudieran quedar atrapados. PRECAUCIÓN Partes del sistema hidráulico (cilindro, Pompa, Válvulas e mangueras) podrían estar extremamente caliente durante operación. 3 REV 91520-20120622 Desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde no haga contacto con ésta. NO revise si hay chispa con la bujía retirada. Use probadores de chispas aprobados solamente. ADVERTENCIA Los motores en marcha producen calor. Al tocarlos puede causar quemaduras graves. El material combustible puede incendiarse al hacer contacto. NO toque superficies calientes. Evite el contacto con gases de escape calientes. Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. Mantenga al menos tres pies de espacio libre en todos los lados para garantizar un enfriamiento adecuado. Manténgase a por lo menos cinco pies de todo material combustible. ADVERTENCIA Peligro de aplastamiento. La cuña puede penetrar la piel y romper los huesos. Mantenga todas las extremidades lejos de la cuña y la placa extrema. ADVERTENCIA Peligro de projectiles. Durante la operación del partidor, pueden salir expelidos trozos del tronco. Use gafas de seguridad aprobadas por ANSI al operar la unidad. Esté atento. ADVERTENCIA Mantenga la zona de operación de trabajo libre. Mantenga la zona de trabajo libre de escombros mientras se trabaja para garantizar condiciones de seguridad. 91520 ESPAÑOL PELIGRO Peligro de inyección cutánea. El aceite hidráulico a alta presión puede inyectarse bajo la piel. Cerciórese de que todas las conexiones estén firmemente apretadas antes de aplicar presión. Libere la presión del sistema antes de efectuar reparaciones. ADVERTENCIA Peligro de remolque. SIEMPRE revise todas las reglamentaciones locales y estatales relacionadas con el remolque, permisos y luces antes de remolcar su partidor de troncos. Repase en el manual de su vehículo las advertencias de seguridad sobre remolcar. Conduzca en forma segura. Esté atento al largo adicional que implica remolcar el partidor de troncos. NUNCA se suba ni transporte carga en el partidor de troncos. Escoja una superficie nivelada para operarlo. NUNCA EXCEDA la velocidad máxima de remolque de 24 KPH (15 MPH). ADVERTENCIA La retracción rápida del cable del arrancador tirará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted se imagina. El arranque accidental puede causar enredos, amputaciones o heridas traumáticas. Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o torceduras. Al arrancar el motor, tire lentamente el cable del arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo rápidamente para evitar contragolpes. ADVERTENCIA El funcionamiento de este equipo puede producir chispas que pueden provocar incendios alrededor de la vegetación seca. Un supresor de chispas que sean necesarios. El operador debe comunicarse con las agencias locales de bomberos de las leyes y los reglamentos relativos a los requisitos de prevención de incendios. Reglas de Seguridad PELIGRO El combustible y sus vapores son altamente inflamables y extremadamente explosivos. El fuego o una explosión pueden causar quemaduras graves o letales. El arranque accidental puede causar enredos, amputaciones o heridas traumáticas. Al agregar o eliminar combustible : Apague el motor y deje que se enfríe al menos dos minutos antes de retirar la tapa del tanque de combustible. Afloje lentamente la tapa para liberar la presión en el tanque. Llene o drene el combustible a la intemperie solamente y en una zona bien ventilada. NO rebose el tanque de combustible. Siempre mantenga el combustible lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido. NO encienda ni fume cigarrillos. Al poner en marcha el motor : NO intente arrancar un motor dañado. Cerciórese de que la tapa de la gasolina, el filtro de aire, la bujía, las líneas de combustible y el sistema de escape estén correctamente instalados. Deje que el combustible derramado se evapore totalmente antes de arrancar el motor. Cerciórese de que el motor esté posado ni veladamente en el suelo. Al operar el motor: NO mueva ni incline el motor durante la operación. NO incline el motor ni permita que se derrame combustible ni aceite. Al transportar o dar servicio al motor : Cerciórese de que el interruptor de encendido esté en la posición de apagado y el tanque de combustible esté vacío. Desconecte el alambre de la bujía. Al almacenar el motor : Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido. PRECAUCIÓN El trato o uso indebidos del partidor puede dañarla, reducir su vida útil y anular la garantía. Sólo use el partidor en las tareas para las cuales está diseñada. Opérela en superficies niveladas solamente. NO exponga el motor a condiciones de humedad, polvo o suciedad excesivos. NO permita que ningún material bloquee las ranuras de ventilación NO use el motor si. – El equipo emite chispas, humo o llamas. – El equipo vibra excesivamente. REV 91520-20120622 4 ESPAÑOL 91520 Reglas de Seguridad 5 Entrenamiento Entrenamiento continuación 1. Lea completamente el manual del operador antes de usar este partidor de troncos. 2. No permita que nadie use el partidor de troncos si no ha leído el manual del operador ni ha sido entrenado en su uso seguro. 3. Nunca deje que niños ni adultos no entrenados operen esta máquina. 4. Muchos accidentes se producen cuando más de una (1) persona opera el partidor de troncos. Si un asistente ayuda cargando los troncos en el partidor, nunca accione los controles sino hasta que la persona se haya alejado del área. 5. Nunca permita que nadie se suba a la máquina. 6. Nunca transporte carga en el partidor de troncos. 7. En los partidores de troncos hidráulicos se acumulan altas presiones de líquido. El líquido hidráulico presurizado puede escapar por un orifico del tamaño de un alfiler y perforar la piel causando envenenamiento sanguíneo grave. Por lo tanto, las instrucciones siguientes deben acatarse en todo momento. a. No opere la unidad con mangueras, uniones ni tubos raídos, torcidos, rotos ni dañados. b. Detenga el motor y libere la presión del sistema hidráulico antes de cambiar o ajustar uniones, mangueras, tubos u otros componentes del sistema. c. No modifique los ajustes de presión de la bomba ni de la válvula. d. No revise si hay fugas con la mano. Las fugas se pueden detectar pasando cartón o madera sobre el área sospechosa. Vea si hay decoloración. Si resulta lesionado debido al escape de líquido, consulte a un médico inmediatamente. Si no recibe de inmediato tratamiento médico apropiado puede sufrir infecciones o reacciones graves. 8. Mantenga la zona del operador y el área adyacente despejada para tener un equilibrio seguro. 9. Si el partidor de troncos viene equipado con un motor de combustión interna y lo va a usar cerca de bosque sin mejoras, maleza o tierra cubierta con pasto, el escape del motor debe incluir un parachispas. Cerciórese de cumplir los códigos locales, estatales y federales. Lleve consigo un equipo extintor de incendios apropiado. 10. Los partidores de troncos deben usarse solamente para partir madera. No los use para otros propósitos si el fabricante no le proporciona accesorios ni instrucciones. REV 91520-20120622 Preparación 1. Familiarícese completamente con los controles y el uso correcto del equipo. 2. Equipo de seguridad : a. Siempre use calzado de seguridad y botas para trabajo pesado. b. Siempre use antiparras o gafas de seguridad al operar la máquina. c. No use joyas ni ropa suelta que pudiera enredarse en las partes móviles o giratorias de la máquina. 3. Cerciórese de que el partidor esté en una superficie nivelada. Bloquee los neumáticos y coloque ambas patas de apoyo en la posición de ABAJO para impedir movimientos accidentales del partidor durante la operación. a. Siempre opere el partidor de troncos desde la zona del operador indicada por el fabricante. 4. Los troncos que se van a partir en unidades tipo ariete deben ser lo más cuadrados posibles. 5. Combustible : a. Use un recipiente de combustible aprobado. b. Nunca agregue combustible a un motor en marcha o caliente. c. Llene el tanque de combustible a la intemperie con sumo cuidado. Nunca lo llene en interiores. d. Coloque firmemente la tapa de gasolina y limpie el combustible derramado. 91520 ESPAÑOL Reglas de Seguridad Operación Mantenimiento y almacenamiento 1. Repase todas las reglas de seguridad antes de poner en marcha este partidor de troncos. El no acatar estas reglas puede causar lesiones graves al operador o a los espectadores. 2. Asegúrese de revisar antes de cada uso que todas las conexiones y las abrazaderas de las mangueras estén bien ajustadas. Con el tiempo, existe la posibilidad de que las conexiones se aflojen con la vibración 3. Nunca deje sola la máquina con el motor encendida. 4. Nunca opere la máquina cuando esté bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. 5. El propietario de la máquina debe instruir a todos los operadores sobre el uso seguro del partidor de troncos. 6. Siempre opere el partidor de troncos con el equipo de seguridad en su lugar y todos los controles correctamente ajustados para una operación segura. 7. Siempre opere el partidor de troncos a la velocidad recomendada por el fabricante. 8. Siempre mantenga las manos y pies lejos de las partes móviles. 9. Cuando cargue un partidor de troncos tipo ariete, coloque las manos en los lados del tronco, no en los extremos. Nunca coloque las manos ni ninguna parte del cuerpo entre un tronco y alguna parte del partidor. 10. En los partidores de troncos tipo ariete, nunca intente partir más de un (1) tronco a la vez si el ariete no se ha extendido plenamente y no se requiere un segundo tronco para completar la separación del primero. 11. En los partidores de troncos tipo ariete en los cuales los troncos no se cortan cuadrados, la parte más larga del tronco debe girarse hacia abajo y el extremo más cuadrado del mismo debe colocarse contra el ariete. 12. Use solamente las manos para operar los controles del partidor. 13. No recargue combustible hasta que se haya enfriado el motor durante varios minutos. 1. Siempre apague el motor mientras repara o ajusta el partidor, salvo según lo recomiende el fabricante. 2. Limpie los desechos y la paja del cilindro del motor, las aletas de la culata del cilindro, la covertor del arrancador de retroceso y las áreas del silenciador. Si el motor viene con un silenciador parachispas, límpielo e inspecciónelo regularmente (siga las instrucciones de servicio del fabricante). Reemplácelo si está dañado. 3. Nunca guarde la unidad en lugares interiores con combustible en el tanque. Los vapores pueden llegar a una chispa de llama abierta. Deje que el motor se enfríe antes de guardarlo en algún recinto. 4. Quite los desechos de las partes móviles, pero sólo cuando el motor esté apagado. 5. Verifique que todas las tuercas y tornillos estén apretados para garantizar el buen estado del equipo. REV 91520-20120622 6 ESPAÑOL 91520 Controles y Características Lea el manual del propietario antes de operar el motor. Familiarícese con la ubicación y función de los controles y características. Conserve este manual como referencia para el futuro. Partidor de troncos 4 5 1 12 2 11 6 3 7 8 13 10 9 (1) Conexión del remolque de estilo de yugo o perno – Para remolcar el partidor de troncos detrás de un vehículo todo terreno (ATV, por sus siglas en inglés) o tractor cortacésped. (2) Cilindro hidráulico – Convierte la presión hidráulica en vigor lineal. (3) Placas de montaje - Mantiene cilindro hidráulico en su lugar. (4) Mango de la válvula de control – Controla el movimiento de la cuña cortante. 7 (7) Motor – 196cc, OHV. (8) Ruedas – La velocidad máxima de remolque de 24 KPH (15 MPH). (9) Filtro de aceite hidráulico (10) Bomba hidráulica – Bombea aceite hidráulico por el sistema. (11) Pata de apoyo – Apoya el partidor de troncos durante la operación. Suba la pata para remolcar la unidad. (5) Cuña (12) Soporte de troncos – Impide que los troncos rueden por la viga. (6) Viga partidora y tanque de aceite hidráulico (13) La varilla del tanque de aceite hidráulico REV 91520-20120622 91520 ESPAÑOL Su partidor de troncos requiere un poco de montaje. Si tiene dudas acerca del montaje del partidor de troncos, llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999. Tenga a mano su número de serie y modelo. Abrir el envío de cajas 1. Ajuste la caja de embalaje sobre una superficie sólida, plana 2. Corte cuidadosamente las bandas de envío y retire la tapa de la caja de embalaje. 3. Busque todas las piezas antes de comenzar el montaje. Montaje 3) Instale la barra de remolque y la pata de apoyo 1. Conecte la barra de remolque al soporte en la parte inferior de la viga partidora en el lado opuesto del eje. Asegure con dos pernos M12x80 y contratuercas M12. 2. Conecte la pata de apoyo al mismo soporte de la parte inferior de la viga partidora. Asegure con un perno M12x80 y una contratuerca M12. 3. Asegure la pata de apoyo en posición vertical, insertando el perno L a través del soporte y la pata de apoyo y asegurándolo con el pasador en forma de horquilla. 1) Conecte la viga al ensamblaje del eje 1. Conecte la viga partidora al eje insertando dos pernos M12x80 en los orificios para pernos en la parte inferior del eje y a través de la placa base en la parte inferior del tanque de aceite hidráulico debajo de la viga partidora. Asegure con dos contratuercas M12. 2. Inserte dos pernos M12x75 en la parte posterior del eje a través de la placa base en la parte inferior del tanque de aceite hidráulico. Asegure con dos contratuercas M12. 4) Instale el motor 1. Coloque el motor sobre el soporte del mismo con la bomba enfrentando el cilindro. 2. Asegure el motor con cuatro pernos M8x40, arandelas M8, arandelas de seguridad M8 y tuercas M8. Ajuste hasta 18 pies/libras. 2) Instale las ruedas 1. Deslice la rueda en el eje. 2. Ponga la arandela en el eje y asegúrela con el pasador de chaveta. 3. Repita el mismo procedimiento con la rueda del otro lado. REV 91520-20120622 8 ESPAÑOL 91520 Montaje 5) Instale la placa de empuje y el cilindro Instale las manguers de hidráulico continuación 1. Deslice la placa de empuje (A) debajo de los rieles en la viga y empújela hacia el frente de esta para crear espacio para el cilindro. 2. Quite las placas retenedoras del cilindro. (B) 3. Coloque el cilindro hidráulico en las ranuras de montaje en la viga y deslícelo hasta el final de las ranuras. (C) 4. Asegure el cilindro reinstalando ambas placas retenedoras con dos pernos M12x25, arandelas M12 y arandelas de seguridad M12 en cada lado. 5. Agregue la placa impulsora al vástago del cilindro con pernos M12x75 y contratuercas M12 (A) 4. Conectar la manguera de aspiración de aceite de la viga / depósito de aceite hidráulico a la entrada de la bomba. Fije con abrazaderas de manguera. C A B Agregue aceite al motor PRECAUCIÓN NO trate de encender o arrancar el motor sin antes haberlo llenado correctamente con el tipo y cantidad de aceite recomendados. Si la lavadora a presión resulta dañada por no acatar estas instrucciones se anulará la garantía. 1. Placa el partidor de troncos en una superficie plana y nivelada. 2. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite para agregar el aceite. 3. Agregue 0,63 cuartos de galón (0,6 L) de aceite y vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite. 4. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue según sea necesario. PRECAUCIÓN 6) Instale las mangueras de hidráulico 1. Coloque la junta tórica en la unión de salida en la parte superior de la bomba. NOTA La conexión de salida de la bomba no requiere cinta de teflón. La junta tórica sella contra la cara de los accesorios de la bomba y la manguera. Apriete a aproximadamente 12 pies-libras. El exceso en apretar pudiera dañar la bomba 2. Conecte la manguera a la válvula de control primero y después conecte el otro extreme a la bomba. 3. Conecte un extremo de la manguera de retorno de aceite a la unión dentada de salida en la válvula de control y el otro extremo a la unión dentada en el filtro de aceite. 9 REV 91520-20120622 El motor viene equipado con una válvula de corte y se detendrá cuando el nivel del aceite en el cigüeñal esté por debajo del valor umbral. NOTA Revise el aceite durante el período de rodaje. En la sección “Mantenimiento” encontrará los intervalos de servicio recomendados. 91520 ESPAÑOL Montaje Agregue combustible Agregue aceite hidráulico continuación 1. Usar combustible normal sin plomo limpio y nuevo de al menos 85 octanos. 2. NO mezcle aceite con combustible. 3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de combustible. 4. Retire la tapa del tanque. 5. Agregue lentamente el combustible en el tanque. NO lo rebose. Deje un espacio de aproximadamente 1⁄4 de pulgada para la expansión del combustible. 6. Atornille la tapa del tanque y limpie con un paño todo el combustible derramado 4. Revise el nivel de aceite hidráulico usando la varilla. El nivel de aceite debe estar entre las dos marcas de la varilla. (A) PRECAUCIÓN Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo. No mezcle el aceite con la gasolina. Llene el tanque hasta aproximadamente 1⁄4” de pulgada por debajo de la parte superior del mismo para permitir la expansión del combustible. NO llene el tanque de combustible en interiores. NO llene el tanque de combustible cuando el motor esté funcionando o esté caliente. NO rebose el tanque de combustible. NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque de combustible. ADVERTENCIA Si el combustible se vierte demasiado rápido a través del filtro de combustible, puede ocasionar un retroceso de combustible hacia el operador mientras se está cargando. Agregue aceite hidráulico 1. Cerciórese de que el partidor de troncos esté en una superficie plana y nivelada. 2. Saque la varilla del tanque de aceite. (A) 3. Agregue 7,57 L (2 galones) de aceite hidráulico – puede ser de tipo 10 W AW32, ASLE H-150 o ISO 32. A ADVERTENCIA NO quite el tapón de llenado de aceite hidráulico con el motor en marcha o caliente. El aceite caliente puede escapar y causar quemaduras graves. Siempre deje la cortadora de troncos que se enfríe completamente antes de quitar el tapón del aceite hidráulico. La alta presión del líquido y las temperaturas se crean en los divisores de registro hidráulico. El líquido hidráulico se escape a través de una abertura de orificio de tamaño y puede perforar la piel y causar una intoxicación severa de sangre. Inspeccione periódicamente el sistema hidráulico de posibles fugas. No buscar fugas con la mano mientras el sistema está presurizado. Busque atención médica de inmediato si heridos por escape de líquidos. 5. Vuelva a colocar la varilla y ajústela. 6. Arranque el motor. Extienda y retraiga la cuña para purgar el aire del sistema hidráulico. Cuando el movimiento de la cuña sea suave, el sistema estará debidamente purgado. 7. Revise la varilla del tanque de aceite hidráulico. Si es necesario, agregue aceite hidráulico. 8. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue según sea necesario NOTA Para revisar el nivel del aceite, inserte la varilla en el cuello de llenado hasta que se detenga. Sáquela y lea el nivel. No inserte la varilla en el cuello de llenado, mientras revise el aceite. NOTA Cuando la temperatura esté por debajo de 32º F (0º C), utilice un lubricante universal para la transmisión de tractor o fluido hidráulico REV 91520-20120622 10 ESPAÑOL 91520 Operación 1. Revise el nivel del aceite hidráulico e inspeccione visualmente todas las mangueras, aditamentos y el cilindro por si conexiones flojas, presentan fugas, grietas, picaduras u otro tipo de daño. 2. NO opere el partidor de troncos si hay indicios de daños o residuos aceitosos. 3. Revise el motor y cerciórese de que el nivel del aceite esté correcto antes de operarlo. Si el motor viene con un parachispas, límpielo e inspecciónelo regularmente (siga el programa de mantenimiento del parachispas). 4. Los neumáticos deben estar plenamente inflados y en buen estado. En la superficie lateral de los neumáticos encontrará su presión recomendada. Zo NO infle excesivamente los neumáticos. Puede resultar gravemente lesionado si explotan. NO remolque el partidor de troncos si los neumáticos están desgastados o no retienen el aire. NO exceda la velocidad máxima de remolque de 24 KPH (15 MPH). Este partidor debe mantenerse a por lo menos cinco pies de todo material combustible. Deje al menos tres pies de espacio libre en todos los lados del partidor para permitir el enfriamiento, mantenimiento y servicio adecuados. No lo deje cerca de orificios de ventilación ni de entradas donde las emanaciones del escape del motor pudieran ingresar a zonas ocupadas o con ambiente encerrado. Solamente opere el partidor de troncos a la intemperie. El partidor debe estar asentado firmemente en una superficie seca y nivelada. NO trabaje sobre lodo, escarcha, césped alto, maleza ni nieve. Opere el partidor sólo en las zonas de trabajo indicadas más abajo. or k ADVERTENCIA Ubicación del partidor de troncos W Inspeccione el partidor de troncos antes de cada uso n e Remolque seguro del partidor de troncos 1. Siempre revise todas las reglamentaciones locales y estatales relacionadas con el remolque, permisos y luces. 2. Antes de remolcarlo cerciórese de que el partidor de troncos esté correcta y firmemente unido al vehículo y que las cadenas de seguridad tengan suficiente huelgo para permitir el viraje. 3. La pata de apoyo debe estar fija en la posición “UP” para remolcar. 4. Nunca exceda la velocidad máxima de 24 kph (15 mph). El remolcar el partidor a velocidades superiores podría causar lesiones graves o letales. Siempre ajuste la velocidad de remolque según el terreno y las condiciones. 5. Antes de operar el partidor de troncos, siempre desconéctelo del remolque. 11 REV 91520-20120622 91520 ESPAÑOL Ubicación del partidor de troncos continuación ADVERTENCIA SIEMPRE use el partidor de troncos para lo que está diseñado. El partidor debe usarse solamente para cortar troncos, en dirección de la veta. NUNCA modifique, altere ni cambie el partidor en modo alguno. Las modificaciones anularán la garantía. NUNCA conecte una soga, cable ni ningún dispositivo a la palanca de control del partidor. NO modifique ni cambie el motor, las velocidades de operación ni los ajustes de presión. Estos cambios pueden causar problemas de seguridad. SÓLO opere el partidor de troncos con luz de día. NUNCA opere, ni deje a nadie operar, el partidor de troncos mientras esté bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. NUNCA deje el partidor solo mientras el motor esté funcionando. NO cambie la posición de corte con el motor funcionando. El contacto con el silenciador puede causar quemaduras graves. Siempre cerciórese de que la vigueta esté en la posición trabada. NO deje que la vigueta caiga ya que podría aplastarle los dedos o dañar el partidor. Arranque del motor 1. Cerciórese de que el motor esté en una superficie plana y nivelada. 2. Coloque el interruptor del motor en la posición de encendido “ON” (Articulo A). 3. Gire la palanca del combustible a la posición de difusión “ON” (Articulo B). 4. Mueva la palanca del acelerador (Articulo C) hasta la posición de apertura “Rápidamente”. 5. Mueva la palanca del obturador (Articulo D) hasta la posición de difusión “Choke.” 6. Tire lentamente el cable del arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo rápidamente. VER NOTA ABAJO. NOTA Operación Arranque del motor continuación 7. A medida que el motor se calienta, mueva la palanca del obturador (Articulo D) hacia la posición de funcionamiento “Run.” B C A D NOTA Si el motor arranca pero no funciona, verifique que el partidor de troncos esté en una superficie plana y nivelada. El motor está equipado con un sensor de aceite bajo, el cual le impedirá funcionar cuando el nivel del aceite esté por debajo del valor umbral. Antes de encenderse el motor el aceite hidráulico debe estar a una temperatura superior a 10° F (- 12° C). El aceite hidráulico frío puede dañar la bomba hidráulica. Si la temperatura ambiente del aire es inferior a 32° F (0° C) deje que el partidor de troncos se caliente extendiendo y retrayendo la cuña varias veces antes de partir madera. Parada del motor 1. Coloque el interruptor de motor en la posición de apagado “Off” (Articulo A). 2. Mueva la palanca del combustible a la posición de difusión “Off” (Articulo B). Operación del partidor de troncos 1. SIEMPRE use protección auditiva y ocular, ropa protectora y equipo de seguridad. Mantenga la palanca del estrangulador en la posición “Choke” por sólo un tirón de la cuerda de arranque. Después de un primer empuje, mueva la palanca a la posición “Run” hasta los próximos tres tirones de la cuerda de arranque. El exceso de estrangulación provoca bujía suciedad / la inundación del motor debido a la falta de aire entrante. Esto hará que el motor no arranque. REV 91520-20120622 12 ESPAÑOL 91520 Operación Operación del partidor de troncos continuación Operación a gran altura 2. Bloquee los neumáticos y coloque ambas patas de apoyo en la posición de ABAJO para impedir movimientos accidentales del partidor durante la operación. 3. Fije el partidor en posición horizontal o vertical. La densidad del aire a elevada altitud es menor que a nivel del mar. La potencia del motor se reduce a medida que disminuyen la masa de aire y la relación aire-combustible. La potencia del motor y la salida del generador se reducirán aproximadamente un 3½% por cada 1000 pies de elevación sobre el nivel del mar. Esto es una tendencia natural y no puede cambiarse ajustando el motor. A altitudes elevadas también pueden producirse altas emisiones de escape debido al mayor enriquecimiento de la relación aire-combustible. Entre otros problemas de elevada altitud pueden incluirse arranque difícil, mayor consumo de combustible y suciedad en las bujías. Para solucionar problemas de elevada altitud que no sean la pérdida natural de potencia, Champion Power Equipment puede proporcionar un surtidor principal de carburador para elevada altitud. Comuníquese con el Servicio al Cliente para obtener el surtidor principal alternativo y las instrucciones de instalación. Dichas instrucciones están disponibles también en el Boletín Técnico (Technical Bulletin) en el sitio web de Champion Power Equipment. En la tabla siguiente aparece el número de parte y la altitud mínima recomendada para usar el surtidor principal de carburador para elevada altitud. Para escoger el surtidor principal de altura correcto, es necesario identificar el modelo del carburador. A estos fines, hay un código estampado en un lateral del carburador. Seleccione el número correcto del repuesto del surtidor principal correspondiente al código del carburador que se encuentra en su carburador particular. PRECAUCIÓN Si no se usa la técnica adecuada, se pueden producir lesiones en la espalda al levantar los troncos para colocarlos en el partidor. 4. Cargue un tronco en la vigueta contra la placa extrema. 5. Empuje y sostenga la manija de la válvula de control hacia adelante (hacia la cuña) para partir el tronco. La cuña se detendrá cuando se suelte la manija de la válvula de control o cuando el cilindro alcance el final del recorrido. 6. Empuje la manija de la válvula de control hacia atrás y suéltela para devolver la cuña a su posición original. La manija de la válvula de control volverá a la posición neutra cuando la cuña esté completamente replegada. Retire la madera cortada del área de trabajo. 7. Despeje la madera partida de la zona de trabajo. PRECAUCIÓN No sostenga la válvula de control automático en posición de retorno. Esto puede dañar el bloque de tope o de la viga. NOTA Es normal que el fluido hidráulico para convertirse en espuma durante el funcionamiento. NOTA Si un tronco se atasca en la cuña, Cargue otro tronco y empiece a empurar el tronco original. NOTA La carrera del cilindro está diseñado para la cuña se detiene aproximadamente 3,81 cm (1,5 po) de la placa de extremo. 13 REV 91520-20120622 Código del carburador P19-1-Z Surtidor principal Número de parte Altitud Estándar ST168F-2-1131000-17Z De Altitud 468.131017.01 6000 pies (1800 metros) ADVERTENCIA La operación con el surtidor principal alternativo a elevaciones inferiores a las mínimas recomendadas puede dañar el motor. Para operaciones a elevaciones inferiores, debe usarse el surtidor principal estándar. Hacer funcionar el motor con la configuración incorrecta a una altitud dada puede aumentar sus emisiones y disminuir la eficiencia y el rendimiento del combustible. 91520 ESPAÑOL El propietario/operador debe realizar todo el mantenimiento periódico . ADVERTENCIA Nunca opere un partidor de troncos dañada o defectuosa . ADVERTENCIA MANTENIMIENTO y AlMACENAMIENTO bujías 1 . Retire de la bujía el cable de la misma . Use la herramienta para bujías que viene con la lavadora a presión para retirarla . 2 . Revise el electrodo en la bujía . Debe estar limpio y no desgastado para producir la chispa de encendido . 3 . Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de 0,7 – 0,8mm (0,028 – 0,031 pulg .) . El mantenimiento incorrecto anulará la garantía . 0.7 - 0.8 mm 0.028 - 0.031 in. NOTA Para obtener asistencia de servicio o repuestos, llame a nuestr línea de ayuda al 1-877-338-0999. Complete oportunamente todo el mantenimiento programado . Corrija todos los problemas antes de operar el motor . Mantenimiento del motor Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a tierra el alambre de la bujía antes de realizar cualquier tipo de servicio . Aceite Cambie el aceite cuando el motor esté tibio . Consulte las especificaciones de aceite para seleccionar el aceite adecuado según su entorno de operación . 1 . Retire el tapón de drenaje de aceite con un dado de 12 mm y una extensión . 2 . Deje que el aceite se drene completamente . 3 . Vuelva a colocar el tapón . 4 . Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite para agregar el aceite . 5 . Agregue 0,6 L (0,63 cuartos de galón) de aceite y vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite . 6 . Deseche el aceite usado en una planta aprobada para el tratamiento de desechos . 4 . Al reemplazarla, consulte la tabla de recomendaciones sobre bujías . 5 . Atornille cuidadosamente la bujía en el motor . 6 . Use la herramienta para bujías a fin de instalarla firmemente . 7 . Conecte el alambre de la bujía en la misma . filtro de aire 1 . Desatornille la tuerca de ala para quitar la cubierta del filtro de aire 2 . Desatornille la tuerca de ala para quitar el filtro de aire 3 . Separe el elemento de la esponja y el elemento de papel . 4 . Golpee ligeramente el elemento filtrante de papel para quitar el polvo y basura . Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la suciedad y los desechos . 5 . Para el elemento de la esponja: Lávelo con detergente líquido y agua . Estrújelo totalmente en un paño limpio hasta secarlo . 6 . Con aceite de motor limpio . 7 . Estrújelo en un paño absorbente limpio para eliminar el exceso de aceite . 8 . Vuelva a montar los dos elementos y reátelos . Apriete la tuerca de ala . 9 . Vuelva a conectar la cubierta del filtro de aire y fíjela con la tuerca de mariposa . Mantenimiento del partidor de troncos Cerciórese de mantener el partidor limpio y correctamente almacenado . Opere la unidad en una superficie plana y nivelada en un entorno limpio y seco . NO exponga la unidad a condiciones extremas, polvo, suciedad, humedad excesivos ni a vapores corrosivos . Revise todos los orificios y ranuras de ventilación para cerciorarse de que estén limpios y despejados . Verifique y apriete todas las tuercas y los cerrojos antes de operar otra vez . Asegúrese de revisar antes de cada uso que todas las conexiones y las abrazaderas de las mangueras estén bien ajustadas . Con el tiempo, existe la posibilidad de que las conexiones se aflojen con la vibración . REV 91520-20120622 14 ESPAÑOL 91520 Mantenimiento y Almacenamiento Programa de mantenimiento Almacenamiento del partidor de tronos Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente programa. Dé servicio a la lavadora a presión más frecuentemente cuando la opere en condiciones adversas. Comuníquese con nuestra línea de ayuda llamando al 1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio más cercano certificado por Champion Power Equipment a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento. 1. El partidor de troncos debe enfriarse 2. durante al menos 5 minutos antes de guardarlo. 3. Retirar la cuña para proteger el vástago de la corrosión. 4. Limpie la vigueta y la cuña con un trapo untado en aceite para prevenir el óxido y la corrosión. Cada 8 horas o diariamente Revise el nivel de aceite de motor y aceite hidráulico Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador Primeras 5 horas Cambie el aceite de motor Cada 50 horas o cada estación Limpie el filtro de aire Cambie el aceite de motor si está operando bajo cargas pesadas o en climas calientes Cada 100 horas o cada estación Cambie el aceite de motor Limpie/ajuste la bujía Revise/ajuste el espacio de la válvula * Limpie el tanque de combustible y el filtro * Cambie el aceite hidráulico Cada 250 horas Limpia la cámara de combustión * Cada año Inspeccione los rodamientos de la rueda y vuelva a empacar la grasa de los rodamientos según sea necesario. Cada 3 años Reemplace la línea de combustible *Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o experiencia, o bien un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment. Limpieza Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores del motor. Use un cepillo de cerdas suaves para eliminar la suciedad y el aceite. Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la suciedad y los desechos del motor. Limpie todas las piezas metálicas con un trapo aceitado para evitar la oxidación y la corrosión. PRECAUCIÓN NO rocíe el motor o el partidor de troncos con agua. El agua puede contaminar el sistema de combustible. Almacenamiento Consulte la sección de Mantenimiento para las instrucciones de limpieza adecuado. 15 REV 91520-20120622 El motor almacenó para menos de 30 días 1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de guardarlo. 2. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la sección “Mantenimiento”. 3. Agregue un estabilizador dentro del tanque de combustible. 4. Mueva la palanca del combustible a la posición de difusión “Off”. El motor almacenó durante más de 30 días 1. Haga funcionar el motor con la válvula de combustible en la posición “Off” hasta que el motor se pare. 2. Deje que el motor se enfríe completamente antes de guardarlo. 3. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la sección “Mantenimiento”. 4. Drene completamente el combustible de la línea de combustible y el carburador para que no se forme resina. 5. Agregue un estabilizador dentro del tanque de combustible. 6. Cambie el aceite. 7. Mueva la palanca del combustible a la posición de difusión “Off”. 8. Retire la bujía y vierta en el cilindro aproximadamente ½ onza de aceite. Encienda el motor lentamente para distribuir el aceite y lubricar el cilindro. 9. Vuelva a colocar la bujía. ADVERTENCIA Nunca guarde el partidor de troncos junto a artefactos donde haya una fuente de calor o llama expuesta, chipas o luces piloto porque pueden encender los vapores de la gasolina. NO guarde el partidor cerca de fertilizantes ni de ningún material corrosivo. Los vapores de la gasolina pueden encenderse incluso con el tanque de gasolina vacío. Aceite hidráulico 1. Cambie el aceite hidráulico cuando el partidor de troncos esté tibio. Cámbielo después de las primeras 50 horas y luego cada 100 horas. 2. Coloque un recipiente de recolección debajo del tanque. 3. Retire el tapón de drenaje en el fondo inferior del tanque y permita que el aceite drene completamente. 4. Vuelva a colocar el tapón de drenaje del aceite. 5. Saque la varilla de medición y agregue 7,57 L (2 galones) de aceite hidráulico. 6. Encienda el motor y purgue el aire del sistema hidráulico. 91520 ESPAÑOL Especificaciones Especificaciones del partidor Systema de aceite hidraulíco –– –– –– –– –– –– La capacidad del aceite es 10,2 L (2,7 galones). Utilice los tipos de 10W AW32, ASLE H-150, ISO32. Filtro sellado – 15GPM, rosca de 10 micrones, ¾-16 Thread –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– –– Fuerza del ariete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 tonnes Tiempo del ciclo. . . . . . . . . . . . . . . . . 10 segundos Capacidad del tanque hidráulico. . 7,57 L (2 galones) Largo máx. del tronco . . . . . . . . . 50 cm (19,7 pulg) Peso máx. del tronco. . . . . . . . . . . . 45 kg (100 lb) Remolque . . . . . . . . . . . . Conexión del remolque de . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . estilo de yugo o perno Tamaño de los neumáticos . . . . . 30,5 cm (12 pulg) Velocidad máx. de remolque. . . . . 24 KPH (15 MPH) Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 cc, OHV, 4 stroke Tamaño del cilindro. . . . . . . . . . 8,5 cm (3,35 pulg) Bomba de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . 2-stage Presión máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3500 psi Capacidad máxima del flujo . . . . . . . . . . . . . 8 GPM Válvula de control . . . . . . Retén (retorno automático) Dimensiones generales Peso bruto. . . . . . . . . . . . . . . . . 123 kg (271,2 lb) Peso neto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 kg (242,5 lb) Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97,5 cm (38,4 pulg) Ancho. . . . . . . . . . . . . . . . . . 90,9 cm (35,8 pulg) Largo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179,3 cm (70,6 pulg) NOTA Cuando la temperatura esté por debajo de 32º F (0º C), utilice un lubricante universal para la transmisión de tractor o fluido hidráulico Combustible La capacidad de combustible es de 3,5 L (0,93 galones). Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como mínimo y un contenido de etanol de menos de 10% en volumen. Aceite de motor Use aceite de automoción 4-Cycle. La capacidad del aceite es de 0,6 L (0,63 ct. gal.). Consulte la tabla siguiente para los tipos de aceite recomendado para su uso en el partidor. Spécifications de motor –– –– –– –– Modelo . . . . . . . . Cilindrada . . . . . . Tipo . . . . . . . . . . Tipo de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66533 . . . . . . . . . . 196cc . . . . 4-tiempos OHV . Arrancador manual Bujías OEM bujías: NHSP F6RTC Recomendado reemplazo de la bujía: NGK BPR6ES or equivalent Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de 0,7 - 0,8 mm (0,028 – 0,031 pulg.). Espacio de la válvula –– Entrada: 0,13 – 0,17 mm (0,005 – 0,007 pulg.) –– Salida de: 0,18 – 0,22 mm (0,007 – 0,009 pulg.) Nota: boletín técnico sobre el procedimiento de ajuste de la válvula está en www.championpowerequipment.com. REV 91520-20120622 16 17 REV 91520-20120622 24 25 17 23 21 26 27 22 29 28 30 (E) 19 31 (D) 35 36 37 18 10 8 7 2 3 17 4 13 11 12 14 6 24 TO(E) 17 44 TO(B) 41 42 43 TO(D) (B) 38 39 40 16 32 33 34 9 20 TO(A) (A) 17 9 TO(C) 5 1 46 45 47 48 41 42 56 57 58 15 12 13 59 69 49 55 60 61 68 67 66 (C) 48 50 54 62 53 42 41 43 51 52 50 63 64 65 70 Especificaciones ESPAÑOL 91520 Diagrama de partes 91520 ESPAÑOL Parts List # Numero de Parte Descripcion Ctd # Numero de Parte Descripcion 1 PMJ22J-12 válvula de control 1 37 PMJ22G-07-00 Placa fija del filtro 1 2 GB/T 818-2000 Tornillo M8x12 2 38 GB/T 70.1-2000 Tornillo M5 x 20 6 3 GB/T 859-1987 Lavadora 8 2 39 GB/T 93-1987 Arandela de 5 6 4 PMJ22J-22 placa 1 40 GB/T 95-2000 arandela de 5 6 5 PMJ22G-51 Caja del filtro "IN" 1 41 GB/T 95-2000 Lavadora 8 12 6 PMJ22G-49 Caja del filtro "OUT" 1 42 GB/T 93-1987 Arandela 8 12 7 PMJ22G-25 válvula de carpintero 1 43 GB/T 6170-2000 Tuerca M8 8 8 GB/T 3452.1-92 "O" Ring 14 x 2,65 1 44 GB/T 5782-2000 Tornillos M12 x 75 2 9 JB/T 8870-1999 Fijar d25 2 45 GB/T 5782-2000 Tornillo M8x40 4 46 PMJ15-04 Motor y de la rueda de montaje fijo 1 10 PMJ22G-22 Cubierta del conector frontal 1 11 PMJ22G-24 válvula de carpintero 1 12 JB 982-1977 Combinación de lavadora 14 4 13 PMJ22G-23 Tornillos Conector 2 14 PMJ15-15 Manguera hidráulica (válvula de cilindros) 1 Ctd 47 GB/T 91-2000 Chaveta 3,2 × 25 2 48 GB/T 276-94 Cojinete Cónico 4 49 13X5.0-6 rueda 2 50 JB/T 8870-1999 Fijar d40 2 15 PMJ15-08-00 cilindro 1 51 GB/T 95-2000 Lavadora 16 2 16 PMJ15-03 Placa de empuje 1 52 PMJ15-14 aceite de tuberías 1 17 GB/T 889.1-2000 Bloquee la tuerca M12 8 53 GB/T 5783-2000 Tornillos M8 × 30 4 18 PMJ22J-20 Tornillos M12 x 75 (12.9) 1 54 GB/T 77-2000 Tornillo M6 x 10 1 19 PMJ15-11 varilla 1 55 PMJ22G-26 Conector de la bomba de engranajes 1 20 PMJ15-13 Manguera hidráulica (válvula de aceite-tanque) 1 56 ASME B18.2.1 1996 Tornillos de 5/16 "-24 x 1" 4 21 GB/T 70.2-2000 Tornillos M16 x 40 4 57 PMJ22G-32 cubierta del conector 1 22 PMJ15-02 cuña de diapositivas 1 58 PMJ22G-29 motor Buje 1 23 GB/T 93-1987 Arandela 16 4 59 GB/T 1096-1979 llave plana 1 60 PMJ22G-28 Conector del motor 1 PMJ22G-27 Soporte de la bomba de engranajes 1 24 GB/T 5782-2000 Tornillos M12 x 80 5 25 PMJ15-06 barra de remolque 1 26 PMJ22G-30 R Pin 1 27 PMJ15-07 Pata de Apoyo frontal 1 28 PMJ15-01 Manga y del tanque de aceite 1 29 PMJ15-16 Pin 1 30 PMJ22G-19 Tapón 1 31 PMJ15-05 Placa fija del cilindro 2 32 GB/T 5781-2000 Tornillos M10 x 25 4 33 GB/T 95-2000 Arandela 10 4 34 GB/T 93-1987 Arandela de seguridad 10 4 35 GB/T 3452.1-92 Anillo "O" 80 × 3,55 1 36 PMJ22G-44 filtrar 1 61 62 GB/T 1099-1979 llave plana 1 63 PMJ22G-42 bomba de engranajes 1 64 PMJ22G-21 Conector de salida de la bomba 1 65 GB/T 3452.1-92 Anillo "O" de 10 x 2,65 1 66 GB/T 848-1985 Arandela 4 4 67 GB/T 859-1987 Arandela 4 4 68 GB/T 818-2000 Tornillos M4 × 10 4 69 PMJ22G-196CC-GC10 motor 1 PMJ15-12 Manguera hidráulica (válvula de la bomba) 1 70 REV 91520-20120622 18 19 143 114 139 138 REV 91520-20120622 1 137 136 11 2 14 135 134 3 133 4 132 5 140 15 6 141 7 20 16 142 8 21 131 9 22 10 23 17 24 25 11 18 26 118 103 117 12 27 19 82 130 103 13 49 82 129 128 28 29 48 47 46 45 44 43 30 31 44 127 126 125 124 123 122 53 52 51 50 32 11 33 54 34 115 35 56 57 114 117 118 119 120 121 58 113 36 55 59 112 116 37 60 38 61 110 62 39 64 65 111 109 63 72 66 40 67 71 68 69 73 41 74 70 75 77 1 78 87 80 100 76 79 81 86 82 42 92 85 83 19 93 84 88 94 95 89 96 97 90 99 108 107 104 105 106 103 102 101 98 91 Especificaciones ESPAÑOL 91520 Diagrama de partes del motor 91520 ESPAÑOL # Numero de Parte Descripcion Ctd # Numero de Parte Descripcion 1 GB5789-86-FB6-8 Brida tornillo M6 * 8 5 74 ST160F-1040003 muelle, la válvula 2 2 160.061100.32 Cubierta del arrancador de retroceso 1 75 ST160F-1040007 de retención, válvula de escape 1 Ctd 3 ST160F-1061005 La primavera de arranque de retroceso 1 76 ST160F-1040001 retenedor, válvula de admisión 1 4 ST160F-1061009 Cuerda de arranque de retroceso 1 77 ST160F-1040008 la válvula de los rotadores, de escape 1 5 ST160F-1061001-A Bobina de arranque de retroceso 1 78 168.040202.34 eje, el brazo oscilante 1 6 ST188F-1060006 primavera, de trinquete 2 79 ST160F-1040022 el brazo oscilante 2 7 ST188F-1060005 Trinquete de arranque (metal) 2 80 ST160F-1040024 tornillo, válvula de ajuste 2 8 ST188F-1060004 Ratchet guía del muelle 1 81 ST168F-1040025 la tuerca de seguridad 2 9 ST188F-1060003 Ratchet guía 1 82 GB97.1 6 arandela de φ6 6 10 ST188F-1060002 tornillo, Ratchet guía 1 83 GB6183-86-M6 Tuerca M6 2 10 84 168.040201.34 retenedor, el brazo oscilante 1 85 ST168F-1040027 espárrago, balancín 2 11 GB5789-86-FB6-12 Brida tornillo M6 * 12 12 ST168F-1080100-G Fan conjunto de la cubierta clip, Tubo φ9.5 1 13 ST168F-1070008-G 1 86 168.040004.34 Guía, varilla de empuje 1 14 ST160F-1061200 Botón de arranque de retroceso 1 87 ST168F-1040005 La varilla de empuje 2 15 ST160F-1050010 Tuerca M14 1 88 ST160F-1020002-A junta, la tapa del cilindro 1 16 ST160F-1060001-A Inicio centro 1 89 ST168F-1020100-C conjunto de la cubierta del cilindro 1 17 ST168F-1080001 El ventilador de refrigeración 1 90 ST160F-1020001 Respiradero del tubo 1 18 ST168F-1120100 Mosca de la rueda 1 91 GB5789-86-FB6-15 Brida tornillo M6 * 15 4 19 ST168F-1030100 Aceite de foca 2 92 ST160F-1010002 Espárrago 2 20 ST160F-1110106 lavadora, el gobernador 1 93 ST168F-1100200-G Junta, Silenciador (sin amianto) 1 21 ST160F-1110101 Gobernador de engranajes 1 94 GB16674 M5×10 Tornillo M5 x 10 2 22 ST160F-1110102 pin, el peso 2 95 GB848-85-W5 arandela de φ5 2 23 ST160F-1110104 eje del engranaje del regulador 1 96 GB859-87-SW5 Arandela de seguridad φ5 2 97 168.101200.34 Cubierta, Silenciador 1 98 188.101300.34 PARACHISPAS 1 2 99 GB818 M4×6 perno M4x6 4 24 ST160F-1110103 25 ST160F-1110107 anillo de seguridad, el gobernador de engranajes Gobernador de peso 1 26 ST160F-1110105-A casquillo, el gobernador 1 100 GB9074.4 M5×10 perno M5x10 2 27 ST168F-1080200 guiador del aire 1 101 168.101100.36 Asamblea del silenciador 1 El perno de drenaje 28 ST160F-1030003 29 ST160F-1030004 2 102 GB16674 M6×16 Tornillo M6 × 16 2 2 103 GB859-87-SW6 Arandela de seguridad φ6 30 ST168F-II-1030012-G 6 Cárter del cigüeñal (para EE.UU.) 1 104 GB6170-86-N8 Tuerca M8 31 2 ST168F-1129000-G Diodo borrador 1 105 GB848-85-W8 arandela de φ8 32 2 ST160F-1127000-A Sensor de nivel de aceite 1 106 GB859-87-SW8 Arandela de seguridad φ8 2 107 ST168FD-1100003-CARB lavadora, Perno de drenaje 33 GB5758 AM7×35 Pernos de la brida 2 34 ST168F-1050100 Ensamblaje de la biela 1 35 ST168F-II-1050001-Q Montaje del cigüeñal 1 108 ST168FD-1160300-CARB De aire secundario de la válvula de admisión 1 36 GB/T—276--94 Rodamientos de bolas radiales 6205 2 109 ST168F-II-1010100-G De la culata 1 2 Junta, de aire secundario de la válvula de admisión 37 ST168F-1030008-G junta del cárter 1 110 ST160F-1010001 Espárrago 6 * 110 38 ST160F-1030001-B aceite de la varilla 1 111 ST168F-1130002-CPE Junta, aislante (no de amianto) 39 ST160F-1030002 junta, varilla medidora de aceite 2 112 ST168F-1130001 aislante, carburador 1 1 1 40 ST168F-1030007-G Tapa del cárter del cigüeñal (para EE.UU.) 1 113 ST160F-1130003-CPE Junta, del carburador (sin amianto) 1 41 GB5789-86-FB8-32 Brida perno de 8 * 32 6 114 ST168F-II-1131000-G El carburador de montaje 1 42 ST160F-1030005-B Tapa de llenado de aceite 1 115 ST160F-1130004 lavadora, la Base Aérea de limpieza 1 43 ST168F-1110005 primavera, regreso del acelerador 1 116 ST160F-1130100 Choke Mango 1 44 ST160F-1110003 Gobernador del brazo 1 117 168.091100.34 Base, filtro de aire 1 45 GB6177-86-N6 Tuerca M6 3 118 GB5789-86-FB6-20 Brida tornillo M6 * 20 5 1 46 ST160F-1110108 lavadora, el gobernador (Ⅱ) 1 119 168.091003.36 elemento del filtro de aire 47 ST160F-1110001 eje, el gobernador del brazo 1 120 168.091200.36 cubierta, aire más limpio 48 ST160F-1123000-G la bobina de encendido 1 121 ST168F-1090100-C nuez, cubierta del filtro de aire (de plástico) Brida perno de 6 * 25 Tubería, Válvula de Inversión 49 GB5789-86-FB6-25 50 ST168F-1110006 51 ST168F-1110007 52 ST160F-1110004 53 ST160F-1110008 varilla, conjunta la primavera, el gobernador perno, el brazo Gobernador pin, el eje 1 2 2 122 160.070014.01 1 123 ST160F-1070007 recortar 1 124 160.070013.01 Pipe, del filtro de aire 1 125 ST168F-1071400-GC Bote de carbono 1 1 126 GB/T 845 ST2.9×6.5 Tornillo 2 1 54 168.111008.01 FUNDA, Mango de control 1 127 03.032001.00 lavadora 2 55 168.111000.30 Control de la Asamblea 1 128 168.070100.05 Tapón del depósito de 1 56 ST160F-II-1040013 57 ST168F-1030015-G elevador, válvula Espiga de 9 pines * 14 2 129 0902.070301.00 Filtro de combustible 1 2 130 GB5789-86-FB6-29 Brida tornillo M6 * 29 1 58 ST168F-II-1041000 Asamblea del árbol de levas 1 131 168.071000.36 Asamblea de combustible del tanque 1 59 4X7.5X19-GB1099-79 Clave 1 132 ST152FD-1070200 Filtro de combustible 1 60 ST168F-II-1050005 Pistón 1 133 ST1P68F-1070006-F recortar 1 61 ST168F-1050003 la muñeca pin 1 134 ST168F-1070200-G Combustible Cock 1 62 ST168F-1050004 Pistón clip pasador 2 135 ST168F-1070005-G Tubo 2 1 63 ST168F-1050200 el anillo, el aceite de 1 136 168.070010.34 velo, del depósito de combustible 1 64 ST168F-1050006 anillo, segundo 1 137 ST01FD-05071001 Cambiar 1 65 ST168F-1050007 anillo, primero 1 138 ST168F-1070003-G 66 ST168F-II-1030009-G Junta, culata 1 139 GB818-88-B4-12 perno M4x12 1 67 152FMD-1001007 Espiga de pin 10 * 16 2 140 GB16674-1-FB5-12 Brida tornillo M5 * 12 1 mando, la válvula de combustible 1 68 ST168F-1040002 la válvula, la ingesta 1 141 ST188FD-1070006A clipФ8 3 69 ST168F-1040006 la válvula, de escape 1 142 ST168F-1070004-G Tubo 1 1 70 ST168F-II-1080002-G 71 F6RTC Junta, culata 1 143A ST168FD-2-1131000-17 Jet principal estándar 1 Bujía 1 143B 468.131017.01 Principal del Jet Altitud – 72 GB5789-86-FB8-55 Brida perno de 8 * 55 4 73 ST168F-1040014 sello de aceite, válvula de 2 REV 91520-20120622 20 ESPAÑOL 91520 Solución de problemas Problema El motor no arranca. El motor no arranca; El motor arranca, Causa Solución Sin combustible. Agregue combustible. Bujía defectuosa. Reemplácela. La unidad cargada durante el arranque. Quite la carga de la unidad. Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto. pero funciona disparejamente. Coloque el partidor de troncos en una superficie plana y nivelada. El motor se apaga durante la operación. Estrangulador en posición incorrecta. Ajústelo. Alambre de la bujía suelto. Conéctelo a la bujía. Sin combustible. Llene el tanque. Nivel de aceite bajo. Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto. Coloque el partidor de troncos en una superficie plana y nivelada. El motor no puede proporcionar suficiente Ventilación insuficiente. energía o se sobrecalienta. El movimiento de la cuña es lento o errático. a un área bien ventilada. Aire en el sistema de aceite hidráulico. Purgue el aire del sistema extendiendo y retrayendo la cuña varias veces hasta que el movimiento sea suave. Escombros alojados en las guías de la viga. Quite los escombros de la viga. Bajo nivel de aceite hidráulico.. Compruebe el nivel de aceite y agregue más según sea necesario. Escape de aceite de la conexión de la manguera. Afloje la abrazadera de la manguera o de la conexión hidráulica. Ajuste la abrazadera de la manguera o de la conexión hidráulica. Escape de aceite del cilindro. Sello defectuoso de la varilla del cilindro. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Varilla de cilindro rayada o doblada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Conexión hidráulica floja. Ajuste la conexión hidráulica. Sello defectuoso de la arandela de combinación en la conexión hidráulica del cilindro. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Válvula de control defectuosa. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Bomba hidráulica defectuosa. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Bajo nivel de aceite hidráulico. Revise el nivel de aceite y añada según sea necesario. Bajo nivel de aceite hidráulico. Revise el nivel de aceite y añada según sea necesario. Válvula de control defectuosa. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Neumáticos con presión baja. Infle los neumáticos hasta la presión adecuada. Mire el costado del neumático. La cuña no se extiende ni se retrae. La cuña no regresa automáticamente. Rebote excesivo al remolcar. Para soporte técnico adicional : Servicio técnico Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT) Sin costo : 1-877-338-0999 [email protected] 21 Revise si hay restricción de aire. Cámbielo REV 91520-20120622 91520 ESPAÑOL Garantie GARANTÍA CHAMPION POWER EQUIPMENT GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑOS En vigor a partir del 1 de septiembre de 2006. Reemplaza a todas las garantías sin fecha y a todas las garantías anteriores al 1 de septiembre de 2006. Calificaciones de garantía Champion Power Equipment (CPE) registrará esta garantía una vez que reciba su tarjeta de inscripción de garantía y una copia de su recibo de venta de uno de sus locales CPE minoristas como comprobante de compra. Envíe su registro de garantía y el comprobante de compra dentro de diez (10) días de la fecha en que adquirió el producto. Garantía de reparación/reemplazo CPE garantiza al comprador original que los componentes mecánicos y eléctricos estén libres de defectos en materiales y mano de obra por un período de un año (piezas y mano de obra) y dos años (partes) de la fecha original de compra (90 días (partes y mano de obra) y 180 días (partes) para uso comercial e industrial). Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o reemplazo bajo esta garantía son de exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía sólo se aplica al comprador original y no es transferible. No devuelva la unidad al local de compra CPE garantiza al comprador original que los componentes mecánicos no presentarán defectos de material ni mano de obra durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra original (90 días por uso comercial e industrial). Los gastos de transporte de los productos enviados para ser reparados o reemplazados bajo esta garantía son responsabilidad absoluta del comprador. Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original y es intransferible. Exclusiones de la garantía Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos siguientes: Desgaste normal Otras exclusiones Esta garantía excluye: –– Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc. –– Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes, juntas tóricas, etc. –– Partes accesorias tales como baterías de arranque y cubiertas de almacenamiento. –– Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. –– Problemas causados por partes que no sean repuestos originales de Champion Power Equipment. Esta garantía no cubre los partidores usados como fuente de energía principal en lugar del suministro de la compañía de electricidad. Límites de la garantía implícita y daños consecuentes Champion Power Equipment rechaza toda obligación de cubrir toda pérdida de tiempo, del uso de este producto, flete, o cualquier reclamo incidental o consecuente por parte de cualquier usuario de este partidor. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, YA SEAN EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN PARTICULAR. La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la garantía de la unidad original. La vigencia de la garantía para la unidad de intercambio se seguirá calculando según la fecha de compra de la unidad original. Esta garantía le otorga ciertos derechos legales que pueden variar de una jurisdicción a otra. Es posible que en su estado usted tenga otros derechos, los cuales no se mencionan en esta garantía. Información de contacto Dirección Champion Power Equipment, Inc. Customer Service 10006 Santa Fe Springs Rd. Santa Fe Springs, CA 90670 www.championpowerequipment.com Los partidores necesitan periódicamente repuestos y servicio para rendir en forma satisfactoria. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una parte o del equipo en su totalidad. Servicio al cliente Instalación, uso y mantenimiento Servicio técnico Esta garantía no regirá para partes y/o mano de obra si se considera que el partidor ha sido dañado debido a uso indebido, negligencia, accidente, mal uso, se ha cargado más allá de lo que indican las especificaciones, si se ha modificado, instalado incorrectamente o se ha conectado incorrectamente a algún componente eléctrico. Esta garantía no cubre el mantenimiento normal tales como cambio de bujías y filtros de aire, ajustes, limpieza ni la obstrucción del sistema de combustible debido a acumulaciones. Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT) Sin Costo:1-877-338-0999 [email protected] Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT) Sin Costo:1-877-338-0999 No. Fax: 1 (562) 236-9429 REV 91520-20120622 22 Champion Power Equipment, Inc (CPE), La Junta de Recursos de Aire de California (CARB) y Organismo de Protección Ambiental de los EEUU. (United States Environment Protection Agency, U.S. EPA.) Garantía para el Sistema de Control de Emisiones El motor Champion Power Equipment (CPE) cumple tanto con las reglamentaciones sobre emisión del Organismo de Protección Ambiental de los EE .UU . (EPA) como de la Junta de Recursos de Aire de California (CARB). SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES CONFORME ESTA GARANTÍA: La Junta de Recursos de Aire de California, EPA de EE.UU. Y CPE se complacen en explicar la garantía federal para sistemas de control de emisiones de motores pequeños no vehiculares año 2012 y posteriores. En California, los nuevos motores pequeños no vehiculares deben ser diseñados, fabricados y equipados de modo que cumplan las estrictas normas contra la contaminación del estado. En otros estados, los motores nuevos deben diseñarse, fabricarse y equiparse al momento de su venta, de modo que cumplan los reglamentos de EPA de EE.UU. para motores pequeños que no sean vehiculares. CPE debe garantizar el sistema de control de emisiones en los motores pequeños no vehiculares durante el período indicado a continuación, siempre que dicho motor no haya sido dañado debido a uso indebido, negligencia, modificaciones no aprobadas o mantenimiento incorrecto. El sistema de control de emisiones puede incluir partes tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico y las líneas de combustible . También puede incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión . Donde existan condiciones cubiertas por la garantía, CPE reparará sin costo el motor pequeño no vehicular incluyendo el diagnóstico de averías, las partes y la mano de obra. En motores menos de y hasta 80cc solamente el tanque y/e la manguera de gasolina son subjetos a la garantia de emisiones evaporativas. COBERTURA DEL FABRICANTE PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES: Este sistema de control de emisiones está garantizado por dos años, sujeto a las cláusulas antedichas. Si durante el período de garantía, la parte del motor relacionada con emisiones presenta defectos de materiales o mano de obra, CPE la reparará o reemplazará. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN CUANTO A LA GARANTÍA: Como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted tiene la responsabilidad de llevar a cabo el mantenimiento que se indica en el manual del propietario. CPE le recomienda conservar todos los recibos de mantenimiento del motor pequeño no vehicular, pero CPE no puede rechazar la garantía solamente por la falta de recibos o por la no realización del manteniendo programado. No obstante ello, como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted debe tener presente que CPE puede denegar la cobertura si el motor o una parte de éste presenta fallas debido a uso indebido, negligencia, accidente, modificaciones no aprobadas o mantenimiento incorrecto. Usted tiene la responsabilidad de llevar este motor pequeño no vehicular a un centro servicio autorizado por CPE o centro servicio alternativo como se describe en seccion (3)(f.) abajo, un proveedor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs, Ca. apenas el motor presente problemas. Las reparaciones bajo garantía deben completarse dentro de un período razonable no superior a 30 días. Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía comuníquese con: Champion Power Equipment, Inc. Customer Service 10006 Santa Fe Springs Road Santa Fe Springs, CA 90670 Tel: 1-877-338-0999 GARANTÍA PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Las siguientes son cláusulas específicas relacionadas con la cobertura de garantía para el sistema de control de emisiones. Garantía para el sistema de control de emisiones (garantía ECS) de motores pequeños no vehiculares de California año 1995 y posteriores (año 1997 y posteriores en otros estados): 1. IDONEIDAD: Esta garantía regirá para los motores pequeños no vehiculares California año 1995 y posteriores (año 1997 y posteriores en otros estados). El período de vigencia de la garantía de ECS comenzará a partir de la fecha en que el motor o equipo nuevo sea entregado al comprador original o usuario final, y se prolongará durante 24 meses consecutivos. 2. COBERTURA PARA EMISIONES EN GENERAL CPE garantiza al comprador original o usuario final del motor o equipo nuevo, y a cada comprador subsiguiente que cada motor pequeño no vehicular: a. Diseñado, construido y equipado de manera que cumpla con todas las regulaciones aplicables adoptadas por la Junta de Recursos del Aire de conformidad con su autoridad en los capítulos 1 y 2, Parte 5, División 26 del Código de Salud y Seguridad, y b. No presentará defectos de material ni mano de obra que causen la falla de una parte garantizada la cual debe ser idéntica en cuanto a materiales se refiere a la parte, tal como se describe en la solicitud de certificación del fabricante del motor, por un período de dos años. 3. LA GARANTÍA PARA PARTES RELACIONADAS CON EMISIONES SE INTERPRETARÁ DE LA SIGUIENTE FORMA: a. Toda parte garantizada cuyo reemplazo no esté programado como parte del mantenimiento exigido en el manual del propietario será garantizada durante el período de vigencia de la garantía de ECS. Si durante el período de vigencia de ésta garantía alguna parte fallara, ésta será reparada o reemplazada conforme el Apartado “d” siguiente. Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha garantía. b. Toda parte relacionada con emisiones garantizada y programada solamente para una inspección normal según se especifica en el manual del propietario quedará garantizada durante el período de vigencia de la garantía de ECS. Una afirmación en dichas instrucciones escritas que establezca algo similar a “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de garantía de ECS. Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha garantía. c. Toda parte relacionada con emisiones garantizada cuyo reemplazo esté programado como parte del mantenimiento exigido en el manual del propietario quedará garantizada durante el período anterior al primer motivo de reemplazo programado para dicha parte. Si la parte falla antes del primer reemplazo programado, ésta será reparada o sustituida por CPE conforme lo establecido en el Apartado “d” siguiente. Toda parte relacionada con emisiones reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha garantía antes del primer motivo de reemplazo programado de dicha parte. d. La reparación o reemplazo de toda parte relacionada con emisiones garantizada por ECS será llevada a cabo sin costo alguno en un taller de servicio autorizado por CPE. e. Al propietario no se le cobrará el trabajo de diagnóstico que conduzca a la determinación de que la parte cubierta por la garantía ECS efectivamente presenta defectos, siempre que dicho diagnóstico se realice en un taller autorizado por CPE. f. CPE pagará por las reparaciones en garantía de las emisiones cubiertas en los centros de servicios no autorizados en las siguientes circunstancias: i. El servicio esta requerido en un centro de población con más de 100,000 habitantes según el Censo de los EE.UU. del año 2000, sin un centro de servicio autorizado, Y ii. El servicio esta requerido mas de 100 millas de un centro servicio autorizado por CPE. El limite de 100 millas no aplica a los estados siguentes: Alaska, Arizona, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nebraska, Nevada, New Mexico, Oregon, Texas, Utah and Wyoming. g. Durante la vigencia de la garantía, CPE será responsable de los daños causados a otros componentes originales del motor o por modificaciones aprobadas causadas directamente por la falla de una parte relacionada con emisiones cubierta por la garantía de ECS. h. Durante todo el período de vigencia de la garantía de ECS, CPE mantendrá en sus existencias suficientes partes relacionadas con emisiones para satisfacer la demanda esperada de dichas partes. i. Todo repuesto relacionado con emisiones que haya sido autorizado y aprobado por CPE puede ser utilizado como parte del mantenimiento o reparación bajo la garantía de ECS y se proporcionará sin costo para el propietario. Dicho uso no reducirá la obligación de la garantía de CPE. j. No se pueden usar partes complementarias ni alteradas para modificar o reparar el motor de CPE. Dicho uso anulará la garantía de ECS y será considerado como motivo suficiente para rechazar un reclamo de garantía de ECS. En consecuencia CPE no será responsable por las fallas de ninguna parte garantizada de un motor de CPE causada por el uso de una parte complementaria o modificada sin aprobación. PIEZAS RELACIONADO CON LAS EMISIONES INCLUYE LOS SIGUIENTES: (utilizando las partes de la lista válida para el motor) Sistemas cubiertos por esta garantía Sistema de dosificación del combustible Sistema de inducción de aire Sistema de encendido Sistema de escape Diversas partes Emisiones evaporatorias Descripción de partes Regulador de combustible, Carburador y partes intérnales Filtro de aire, Múltiple de entrada Parachispas y partes, Sistema de encendido de magneto Múltiple de escape, catalytic converter Tubos, conexiones, sellos, juntas y abrazaderas asociadas con estos sistemas. Tanque de combustible, la tapa del combustible, la línea de combustible, conexiones de la línea de combustible, abrazaderas, válvulas de alivio de presión, válvulas de control, solenoides de control, controles electrónicos, diafragmas del control de vacío, cables del control, uniones del control, válvulas de purga, mangueras de vapor, separador de líquido/vapor, cámara de carbón, soportes del montaje de la cámara y conector de la toma de purga del carburador PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA: Debe llevar el motor de CPE o el producto en el cual está instalado, junto con su tarjeta de inscripción de garantía u otro comprobante de la fecha de compra original, a costa suya, a cualquier proveedor de Champion Power Equipment autorizado por Champion Power Equipment, Inc. para vender y dar servicio a dicho producto durante horas hábiles. Los reclamos de reparación o ajuste originados únicamente por defectos de material o mano de obra no serán denegados porque al motor no se le dio el mantenimiento ni uso apropiados. Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía, o para obtener servicio de garantía, por favor escriba o llame al Servicio al Cliente de Champion Power Equipment, Inc.: Champion Power Equipment, Inc. 10006 Santa Fe Springs Road Santa Fe Springs, CA 90670 1-877-338-0999 Atención: Customer Service
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Champion Power Equipment 91520 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario