Champion Power Equipment 92210 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MANUAL DEL OPERADOR Y INSTRUCCIONES DE OPERACN
22 Tonnes
PARTIDOR DE TRONCOS
92210
NÚMERO DE MODELO
1
AÑO
GARANTÍA LIMITADA
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs CA 90670
USA / 1-877-338-0999
www.championpowerequipment.com
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este Instructivo contiene instrucciones
de seguridad e información importante.
HECHO EN CHINA
REV 92210-20160928
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
No devuelva este producto a la tienda!
ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
Visite nuestro sitio web:
www.championpowerequipment.com
para más información:
Información sobre el
producto y actualizaciones
Preguntas más frecuentes
Tech Boletines
Registro del producto
– o –
Llame a nuestro equipo de
Atención al Cliente al teléfono gratuito:
1-877-338-0999
92210
TABLA DE CONTENIDO
Introducción ............................ 1
Introducción .......................... 1
Partidor de troncos portátil ................ 1
Accesorios ........................... 1
Este folleto ........................... 1
Convenciones del Manual ................... 2
Reglas de Seguridad ...................... 3
Controles y Características .................. 5
Partidor de troncos ..................... 5
Montaje ............................... 6
Abrir el eno de cajas ................... 6
1) Instale la barra de remolque ............. 6
2) Instale las ruedas .................... 6
3) Instale la vigueta ..................... 6
4) Instale el cilindro y la cuña .............. 7
5) Instale el filtro de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . 7
6) Instale el motor y las mangueras .......... 8
Agregue aceite hidráulico ................. 8
Agregue aceite al motor .................. 9
Agregue combustible .................... 9
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Inspeccione el partidor de troncos
antes de cada uso ..................... 10
Remolque seguro del partidor de troncos ..... 10
Ubicación del partidor de troncos .......... 10
Arranque del motor .................... 11
Parada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operación del partidor de troncos .......... 12
Pasador de parada ajustable (ASP) ......... 12
Instale el pasador de parada ajustable ....... 12
Mantenimiento y Almacenamiento ............ 13
Mantenimiento del motor ................ 13
Aceite ........................... 13
Bujías ........................... 13
Filtro de aire ...................... 13
Mantenimiento del partidor de troncos ....... 13
Cambio del aceite hidráulico y del filtro de
aceite hidráulico .................... 14
Programa de mantenimiento .............. 15
Limpieza ......................... 15
Almacenamiento ...................... 15
Almacenamiento del partidor de tronos .... 15
El motor almacenó para menos de 30 días .. 15
El motor almacenó durante más de 30 días . 15
Especificaciones ........................ 16
Especificaciones del partidor ............. 16
Aceite hidráulico ...................... 16
Spécifications du moteur ................ 16
Carburant ........................... 16
Aceite ............................. 16
Bujías ............................. 16
Jeu de soupapes ...................... 16
Diagrama de partes .................... 17
Lista de partes ....................... 18
Diagrama de partes del motor ............. 19
Lista de partes del motor ................ 20
Guide de Dépannage ..................... 21
Garantie .............................. 22
Calificaciones de garantía ................ 22
Garantía de reparación/reemplazo .......... 22
No devuelva la unidad al local de compra ..... 22
Exclusiones de la garantía ............... 22
Desgaste normal .................... 22
Instalación, uso y mantenimiento ........ 22
Otras exclusiones ................... 22
mites de la garantía impcita y daños
consecuentes ...................... 22
Información de vontacto ................. 22
Dirección ......................... 22
Servicio al cliente ................... 22
Servicio técnico .................... 22
Garana para el sistema de
control deemisiones .................... 22
22 Tonnes
PARTIDOR DE TRONCOS
1 REV 92210-20160928
ESPAÑOL 92210
INTRODUCCIÓN
Introducción
Felicitaciones por la compra de una Partidor de troncos
de repuesto de Champion Power Equipment. CPE
diseña y fabrica partidor de troncos basándose en
especificaciones estrictas. Con el uso y mantenimiento
debidos, esta motor le brindará años de servicio
satisfactorio.
Partidor de troncos portátil
Esta unidad es un partidor de troncos hidráulico
accionado por motor de gasolina. Está diseñado para
partir troncos que luego se usarán como leña de cocina
o chimenea. Este partidor corta troncos a lo largo, en el
sentido de la veta solamente.
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta
información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones técnicas y de garana.
Accesorios
Champion Power Equipment fabrica y vende accesorios
diseñados para que usted aproveche al máximo su
compra. Visite nuestro sitio web en :
www.championpowerequipment.com
Este folleto
Se han hecho todos los esfuerzos para garantizar la
exactitud e integridad de la información contenida en este
manual. Nos reservamos el derecho de cambiar, alterar
y/o mejorar el producto y este documento en cualquier
momento sin previo aviso.
Servicio técnico de Champion Power Equipment
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Lugar de compra
1-877-338-0999
92210
Para Tipo de aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”.
Para Tipo de combustible, vea sección “Agregue combustible.
REV 92210-20160928 2
92210 ESPAÑOL
CONVENCIONES DEL MANUAL
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad
se usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para
indicar una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede causar daños materiales.
PRECAUCN
PELIGRO indica una situación inminentemente
peligrosa que, de no evitarse, provoca lesiones
grave o letales.
PELIGRO
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría provocar
lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
Si tiene dudas sobre su partidor de troncos,
podemos asesorarlo. Llame a nuestra línea de
ayuda al 1-877-338-0999
NOTA
3 REV 92210-20160928
ESPAÑOL 92210
REGLAS DE SEGURIDAD
El escape del motor contiene monóxido de carbono, un
gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar monóxido de
carbono causará nausea, mareo, desmayos o la muerte.
Si usted se siente mareado o débil, salga al aire fresco de
inmediato.
Las partes giratorias pueden enredarse en las manos,
pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría causar
amputaciones traumáticas o heridas graves.
PELIGRO
PELIGRO
Sólo opere el partidor a la intemperie en un área
bien ventilada NO opere el partidor dentro de ningún
inmueble, armario ni compartimiento, garajes, sótanos y
barracas.
NO permita que las emanaciones del escape ingresen
a una zona con poco espacio por las ventanas, puertas,
orificios de ventilación u otras aberturas.
PELIGRO: Monóxido de Carbono. : Se opere el partidor
dentro se causa muerte en minutos.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes móviles.
Amárrese el pelo y quítese las joyas. Opere el equipo
con las protecciones en su lugar. NO use ropa holgada,
cordones colgantes ni elementos que pudieran quedar
atrapados.
El escape del motor de este producto contiene sustancias
químicas que en el Estado de California se ha determinado
que producen cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños en el sistema reproductor.
Lea completamente este manual antes de operar el
partidor de troncos. El no seguir las instrucciones podría
causar lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Las chispas pueden causar incendio o descargas
eléctricas.
PELIGRO
Al recibir el motor :
Desconecte el alambre de la bujía y colóquelo donde
no haga contacto con ésta. NO revise si hay chispa con
la bua retirada. Use probadores de chispas aprobados
solamente.
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos puede
causar quemaduras graves. El material combustible puede
incendiarse al hacer contacto.
NO toque superficies calientes. Evite el contacto con
gases de escape calientes. Deje que el equipo se enfríe
antes de tocarlo. Mantenga al menos tres pies de espacio
libre en todos los lados para garantizar un enfriamiento
adecuado.
Manténgase a por lo menos cinco pies de todo material
combustible.
Peligro de aplastamiento.
La cuña puede penetrar la piel y romper los huesos.
Mantenga todas las extremidades lejos de la cuña y la
placa extrema.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Danger de projectiles.
Durante la operación del partidor, pueden salir expelidos
trozos del tronco. Use gafas de seguridad aprobadas por
ANSI al operar la unidad. Esté atento.
ADVERTENCIA
Mantenga operador zona de trabajo claro.
Mantenga la zona de trabajo libre de escombros mientras
se trabaja para garantizar condiciones de seguridad.
ADVERTENCIA
REV 92210-20160928 4
92210 ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
El combustible y sus vapores son altamente inflamables
y extremadamente explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar quemaduras
graves o letales.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones o heridas traumáticas.
PELIGRO
Al agregar o eliminar combustible :
Apague el motor y deje que se enfríe al menos
dos minutos antes de retirar la tapa del tanque de
combustible. Afloje lentamente la tapa para liberar la
presión en el tanque.
Llene o drene el combustible a la intemperie solamente
y en una zona bien ventilada. NO rebose el tanque de
combustible. Siempre mantenga el combustible lejos
de chispas, llamas expuestas, luces piloto, calor y otras
fuentes de encendido.
NO encienda ni fume cigarrillos.
Al poner en marcha el motor :
NO intente arrancar un motor dañada. Cerciórese de que la
tapa de la gasolina, el filtro de aire, la bujía, las líneas de
combustible y el sistema de escape estén correctamente
instalados. Deje que el combustible derramado se evapore
totalmente antes de arrancar el motor. Cerciórese de que el
motor esté posado ni veladamente en el suelo.
Al operar el motor:
NO mueva ni incline el motor durante la operación. NO
incline el motor ni permita que se derrame combustible
ni aceite.
Al transportar o dar servicio el motor :
Cerciórese de que el interruptor de encendido esté en
la posición de apagado y el tanque de combustible esté
vacío. Desconecte el alambre de la bujía.
Al almacenar el motor :
Guárdela lejos de chispas, llamas expuestas, luces piloto,
calor y otras fuentes de encendido.
Peligro de inyección cutánea. El aceite hidráulico a alta
presión puede inyectarse bajo la piel.
PELIGRO
Cerciórese de que todas las conexiones estén firmemente
apretadas antes de aplicar presión. Libere la presión del
sistema antes de efectuar reparaciones.
Peligro de remolque.
SIEMPRE revise todas las reglamentaciones locales y
estatales relacionadas con el remolque, permisos y luces
antes de remolcar su partidor de troncos. Repase en el
manual de su vehículo las advertencias de seguridad
sobre remolcar. Conduzca en forma segura. Esté atento
al largo adicional que implica remolcar el partidor de
troncos.
NUNCA se suba ni transporte carga en el partidor de
troncos. Escoja una superficie nivelada para operarlo.
NUNCA EXCEDA la velocidad máxima de remolque de 45
MPH (72 KPH).
ADVERTENCIA
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la
mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted
se imagina.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones o heridas traumáticas.
Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o
torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del
arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente para evitar contragolpes.
ADVERTENCIA
El trato o uso indebidos del partidor puede dañarla,
reducir su vida útil y anular la garantía.
Sólo use el partidor en las tareas para las cuales está
diseñada. Opérela en superficies niveladas solamente.
NO exponga el motor a condiciones de humedad, polvo o
suciedad excesivos.
NO permita que ningún material bloquee las ranuras de
ventilación NO use el motor si.
– El equipo emite chispas, humo o llamas.
– El equipo vibra excesivamente.
PRECAUCN
Partes del sistema hidráulico (cilindro, Pompa,
Válvulas e mangueras) podrían estar extremamente
caliente durante operación.
PRECAUCN
5 REV 92210-20160928
ESPAÑOL 92210
(1) Acople esférico de 2” – Para remolcar el partidor
de troncos detrás de su vehículo.
(2) Cilindro hidráulico – Diámetro interno de 10.16 cm
(4 pulg) x carrera de 57,5 cm (22,63 pulg).
Capacidad nominal de 3500 psi.
(3) Placas de montaje - Mantiene cilindro hidráulico
en su lugar
(4) Mango de la válvula de control – Controla el
movimiento de la cuña cortante.
(5) Cuña
(6) Vigueta
(7) Motor – 196cc, OHV, 4-stroke, air cooled.
(8) Ruedas – La velocidad máxima de remolque de 45
MPH (72 KPH).
(9) Filtro de fluido hidráulico
(10) Bomba hidráulica – Bombea aceite hidráulico por
el sistema.
(11) Beam Bracket – Holds splitting beam in place.
(12) Pata de apoyo – Apoya el partidor de troncos
durante la operación. Suba la pata para remolcar
la unidad.
(13) Cadenas de seguridad – Para usarlas durante el
remolque.
(14) Pasador de parada ajustable (ASP) – Para acortar el
tiempo del ciclo cuando se parten troncos más cortos.
Partidor de troncos
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Lea el manual del propietario antes de operar el motor. Familiarícese con la ubicación y función de los controles y
características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
1
2
5
9
6
7
12
8
13
4
3
10
11
14
REV 92210-20160928 6
92210 ESPAÑOL
Su partidor de troncos requiere un poco de montaje.
Si tiene dudas acerca del montaje del partidor de troncos,
llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999.
Tenga a mano su número de serie y modelo.
Abrir el envío de cajas
1. Ajuste la caja de embalaje sobre una superficie
sólida, plana
2. Corte cuidadosamente las bandas de envío y retire la
tapa de la caja de embalaje.
3. Busque todas las piezas antes de comenzar el
montaje.
MONTAJE
A
A
1) Instale la barra de remolque
1. Arme la barra de remolque de dos piezas con los dos
pernos M12 x 65 y las arandelas y contratuercas M12. (A)
2. Una la barra de remolque al soporte encima del tanque
de aceite hidráulico con los dos pernos M12 x 85 y las
contratuercas M12. (B)
2) Instale las ruedas
1. Coloque los cojinetes en el cubo de la rueda
2. Presione el sello sobre el cojinete dentro de la rueda.
Use un martillo y un bloque de madera para dejar el
sello a ras con el extremo del cubo.
3. Deslice la rueda por el eje en el tanque de aceite
hidráulico.
4. Instale la tuerca almenada y apriétela a mano. Dele otro
¼ de giro con una llave para asentar el cojinete.
5. Haga girar la rueda para distribuir la grasa.
6. Afloje la tuerca almenada y vuelva a apretarla con la
mano.
7. Instale el pasador de chaveta por la tuerca almenada y
el eje para impedir que la tuerca se suelte y salga.
8. Coloque la tapa del eje sobre la tuerca almenada y el eje.
9. Repita los pasos 1-8 con la otra rueda.
3) Instale la vigueta
1. Instale la pata de apoyo delantera y afiáncela con el
pasador y el pasador en R (clavija de horquilla). (A)
2. Coloque la vigueta verticalmente sobre la plataforma
detrás del tanque de líquido hidráulico. (B)
Durante el montaje mantenga el cubo de la cuerda
limpio y sin suciedad.
NOTA
B
B
2) Instale las ruedas continuación
La vigueta es pesada. Al menos 2 personas deben
levantarla o moverla.
PRECAUCN
El apretar excesivamente la tuerca almenada hará que
los cojinetes se calienten y fallen prematuramente.
PRECAUCN
7 REV 92210-20160928
ESPAÑOL 92210
C
D
A
3) Instale la vigueta continuación 4) Instale el cilindro y la cuña continuación
4) Instale el cilindro y la cuña
1. Coloque la ca en la vigueta entre los montajes del
cilindro y deslícela hacia adelante al interior de los
rieles. (A)
2. Retire las placas de montaje del cilindro. (A)
5) Instale el filtro de aceite
1. Retire el filtro de aceite de su base.
2. Instale la base del filtro sobre el tanque de aceite
hidráulico. La unión dentada debe estar orientada
verticalmente y tras la instalación el filtro de aceite
debe orientarse modo que no se extienda debajo del
tanque de aceite hidráulico.
3. Lubrique levemente el sello del filtro con aceite.
4. Instale el filtro de aceite sobre su base. Apriételo
dándole ¾ a 1 giro una vez que el sello del filtro haga
contacto con la base del mismo.
3. Instale el cilindro deslizando las clavijas situadas
en el extremo del mismo dentro de las ranuras de
montaje en la parte superior de la vigueta. Cerciórese
de deslizar el cilindro totalmente hacia adentro en las
ranuras de montaje. (B)
5. Sostenga la parte superior de la vigueta por el
montaje del cilindro y gire cuidadosamente la vigueta
hacia la barra de remolque.
6. Una vez que el soporte en la base de la vigueta
quede alineado con la barra de remolque, afiáncelo
con el pasador y el pasador en R. (D)
El cilindro de apoyo cuando se deslizó hasta el
fondo en las ranuras de montaje.
NOTA
4. Afiance las placas de montaje del cilindro con los
herrajes que se retiraron en el paso 2. (B)
5. Deslice la cuña hacia atrás hacia el cilindro y alinee
el orificio del perno en la ca con el orificio del
perno en la varilla del cilindro. (B)
6. Afiance la cuña a la varilla del cilindro con un perno
M12 x 75 y una tuerca M12. Apriete levemente la
tuerca a aproximadamente 5 lb-pie. (B)
B
Es posible que la varilla del cilindro deba girarse
levemente a fin de alinear correctamente la cuña.
Introduzca un destornillador en el orificio del perno
en la varilla del cilindro y gírela lentamente según
sea necesario.
NOTA
3. Levante lentamente la parte delantera de la barra
de remolque para rodar el bastidor hacia la vigueta
y alinee cuidadosamente los quicios de la base de
la vigueta con los de la parte superior del tanque de
aceite hidráulico.
4. Tras alinearlos, afiance la vigueta al tanque con el
pasador de enganche y el pasador en R. (C)
REV 92210-20160928 8
92210 ESPAÑOL
5) Instale el filtro de aceite continuación 6) Instale el motor y las mangueras continuación
6) Instale el motor y las mangueras
1. Conecte el motor/bomba a la placa de montaje del
motor en el tanque de aceite hidráulico. (A)
2. Coloque la junta tórica en la unión de salida en la
parte superior de la bomba. (A)
3. Conecte un extremo de la manguera de alta presión a
la unión de salida de la bomba y el otro extremo a la
entrada en la válvula de control. (B)
4. Conecte un extremo de la manguera transparente de
aceite al tanque de aceite hidráulico justo debajo del
motor y el otro extremo a la entrada de la bomba en
la parte inferior de la misma. (C)
5. Instale el anillo de retención de la manguera en el
lado de la vigueta partidora.
El extremo de la tuerca giratoria de la manguera de
alta presión se conecta a la salida de la bomba.
NOTA
D
5. Conecte un extremo de la manguera de retorno de
aceite a la unión dentada de salida en la válvula de
control y el otro extremo a la unión dentada en el
filtro de aceite. (D)
C
B
A
Agregue aceite hidráulico
1. Cerciórese de que el partidor de troncos esté en una
supercie plana y nivelada.
2. Retire del tanque el tapón de llenado de aceite. (A)
3. Agregue 5 galones (18.9 L) de aceite hidráulico –
puede ser de tipo 10 W AW32, ASLE H-150 o ISO 32.
4. Revise el nivel del aceite hidráulico mediante la
mirilla. Éste debe estar centrado en la misma. (B)
5. Vuelva a colocar y a apretar el tapón de aceite y
oriente el orificio de ventilación en dirección contraria
a la zona del operador.
A
B
9 REV 92210-20160928
ESPAÑOL 92210
MONTAJE
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como
mínimo.
No mezcle el aceite con la gasolina.
Llene el tanque hasta aproximadamente 1⁄4” de
pulgada por debajo de la parte superior del mismo
para permitir la expansión del combustible.
NO llene el tanque de combustible en interiores.
NO llene el tanque de combustible cuando el motor
esté funcionando o esté caliente.
NO rebose el tanque de combustible.
NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque
de combustible.
PRECAUCN
Agregue combustible
1. Usar combustible normal sin plomo limpio y nuevo de
al menos 85 octanos.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de
combustible.
4. Retire la tapa del tanque.
5. Agregue lentamente el combustible en el tanque. NO
lo rebose. Deje un espacio de aproximadamente 1⁄4
de pulgada para la expansión del combustible.
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con un paño
todo el combustible derramado
El motor viene equipado con una válvula de corte
y se detendrá cuando el nivel del aceite en el
cigüeñal esté por debajo del valor umbral.
PRECAUCN
Agregue aceite al motor
1. Placa el partidor de troncos en una superficie plana
y nivelada.
2. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
3. Agregue 0,63 cuartos de galón (0,6 L) de aceite y
vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora
de aceite.
4. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue
según sea necesario.
NO trate de encender o arrancar el motor sin
antes haberlo llenado correctamente con el tipo y
cantidad de aceite recomendados. Si la lavadora
a presión resulta dañada por no acatar estas
instrucciones se anulará la garantía.
PRECAUCN
Revise el aceite durante el período de rodaje. En la
sección “Mantenimiento” encontrará los intervalos
de servicio recomendados.
NOTA
Agregue aceite al motor continuación
6. Arranque el motor. Extienda y retraiga la cuña para
purgar el aire del sistema hidráulico. Cuando el
movimiento de la cuña sea suave, el sistema estará
debidamente purgado.
7. Revise la mirilla en el tanque de aceite hidráulico.
Agregue aproximadamente 1 a 1.5 galones de aceite
hidráulico hasta el nivel de la mirilla.
Agregue aceite hidráulico continuación
NO quite el tapón de llenado de aceite hidráulico con
el motor en marcha o caliente. El aceite caliente puede
escapar y causar quemaduras graves. Siempre deje la
cortadora de troncos que se enfríe completamente antes
de quitar el tapón del aceite hidráulico.
La alta presión del líquido y las temperaturas se crean en
los divisores de registro hidráulico. El líquido hidráulico
se escape a través de una abertura de orificio de tamaño
y puede perforar la piel y causar una intoxicación severa
de sangre.
Inspeccione periódicamente el sistema hidráulico de
posibles fugas. No buscar fugas con la mano mientras
el sistema está presurizado. Busque atención médica de
inmediato si heridos por escape de líquidos.
ADVERTENCIA
REV 92210-20160928 10
92210 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Inspeccione el partidor de troncos antes de
cada uso
1. Revise el nivel del aceite hidráulico e inspeccione
visualmente todas las mangueras, aditamentos y el
cilindro por si conexiones flojas, presentan fugas,
grietas, picaduras u otro tipo de daño.
2. NO opere el partidor de troncos si hay indicios de
daños o residuos aceitosos.
3. Revise el motor y cerciórese de que el nivel del
aceite esté correcto antes de operarlo. Si el motor
viene con un parachispas, límpielo e inspecciónelo
regularmente (siga el programa de mantenimiento del
parachispas).
4. Los neumáticos deben estar plenamente inflados
y en buen estado. En la superficie lateral de los
neumáticos encontrará su presión recomendada.
Remolque seguro del partidor de troncos
1. Siempre revise todas las reglamentaciones locales y
estatales relacionadas con el remolque, permisos y
luces.
2. Antes de remolcarlo cerciórese de que el partidor de
troncos esté correcta y firmemente unido al veculo
y que las cadenas de seguridad tengan suficiente
huelgo para permitir el viraje.
3. Nunca exceda la velocidad máxima de 45 mph. El
remolcar el partidor a velocidades superiores podría
causar lesiones graves o letales. Siempre ajuste
la velocidad de remolque sen el terreno y las
condiciones.
4. Antes de operar el partidor de troncos, siempre
desconéctelo del remolque.
Ubicación del partidor de troncos
Este partidor debe mantenerse a por lo menos cinco
pies de todo material combustible. Deje al menos tres
pies de espacio libre en todos los lados del partidor
para permitir el enfriamiento, mantenimiento y servicio
adecuados. No lo deje cerca de orificios de ventilación
ni de entradas donde las emanaciones del escape
del motor pudieran ingresar a zonas ocupadas o con
ambiente encerrado.
Siempre opere el partidor de troncos a la intemperie.
El partidor debe estar asentado firmemente en una
superficie seca y nivelada. NO trabaje sobre lodo,
escarcha, césped alto, maleza ni nieve.
Opere el partidor sólo en las zonas de trabajo indicadas
más abajo.
NO infle excesivamente los neumáticos. Puede
resultar gravemente lesionado si explotan.
NO remolque el partidor de troncos si los
neumáticos están desgastados o no retienen el aire.
NO exceda la velocidad máxima de remolque de 45
MPH (72 KPH).
ADVERTENCIA
Posición de funcionamiento
horizontal
Posición vertical de
operación
Z
o
n
a
d
e
t
r
a
b
a
j
o
Z
o
n
a
d
e
t
r
a
b
a
j
o
11 REV 92210-20160928
ESPAÑOL 92210
OPERACIÓN
Arranque del motor
1. Cerciórese de que el motor esté en una superficie
plana y nivelada.
2. Coloque el interruptor del motor en la posición de
encendido “ON” (Articulo A).
3. Gire la palanca del combustible a la posición de
difusión “ON” (a la izquierda) (Articulo B).
4. Mueva la palanca del obturador (Articulo C) hasta la
posición de difusión “Choke” (a la izquierda).
5. Tire lentamente el cable del arrancador hasta sentir
resistencia, luego jálelo rápidamente.
6. A medida que el motor se calienta, mueva la palanca
del obturador (Articulo C) hacia la posición de
funcionamiento “Run” (a la derecha).
7. Mueva la palanca del acelerador (Articulo D) hasta la
posición de apertura “Rápidamente”.
Parada del motor
1. Coloque el interruptor de encendido en la posición de
apagado “Off.
2. Mueva la palanca del combustible a la posición de
difusión “Off” (a la derecha).
SIEMPRE use el partidor de troncos para lo que
está diseñado. El partidor debe usarse solamente
para cortar troncos, en dirección de la veta.
NUNCA modifique, altere ni cambie el partidor
en modo alguno. Las modificaciones anularán la
garantía.
NUNCA conecte una soga, cable ni ningún
dispositivo a la palanca de control del partidor.
NO modifique ni cambie el motor, las velocidades
de operación ni los ajustes de presión. Estos
cambios pueden causar problemas de seguridad.
SÓLO opere el partidor de troncos con luz de día.
NUNCA opere, ni deje a nadie operar, el partidor de
troncos mientras esté bajo la influencia del alcohol,
drogas o medicamentos.
NUNCA deje el partidor solo mientras el motor esté
funcionando.
NO cambie la posición de corte con el motor
funcionando. El contacto con el silenciador puede
causar quemaduras graves.
Siempre cerciórese de que la vigueta esté en la
posición trabada.
NO deje que la vigueta caiga ya que podría
aplastarle los dedos o dañar el partidor.
ADVERTENCIA
Ubicación del partidor de continuación Arranque del motor continuación
Si el motor arranca pero no funciona, verifique que
el partidor de troncos esté en una superficie plana y
nivelada. El motor está equipado con un sensor de
aceite bajo, el cual le impedirá funcionar cuando el
nivel del aceite esté por debajo del valor umbral.
Antes de encenderse el motor el aceite hidráulico
debe estar a una temperatura superior a 10° F
(- 12° C). El aceite hidráulico frío puede dañar la
bomba hidráulica.
Si la temperatura ambiente del aire es inferior a
32° F (0° C) deje que el partidor de troncos se
caliente extendiendo y retrayendo la cuña varias
veces antes de partir madera.
NOTA
A
B
D
C
Mantenga la palanca del estrangulador en la
posición “Choke” por sólo un tirón de la cuerda
de arranque. Después de un primer empuje,
mueva la palanca a la posición “Run” hasta los
próximos tres tirones de la cuerda de arranque. El
exceso de estrangulación provoca bua suciedad
/ la inundación del motor debido a la falta de aire
entrante. Esto hará que el motor no arranque.
NOTA
REV 92210-20160928 12
92210 ESPAÑOL
OPERACIÓN
La posición HORIZONTAL se usa para troncos
más livianos que pueden cargarse fácilmente en la
vigueta.
La posición VERTICAL se usa para troncos livianos y
pesados que presentan dificultad para cargarlos en
la vigueta.
El no emplear técnicas de elevación de troncos
correctas puede causar lesiones lumbares.
NOTA
Si un tronco se atasca, queda incrustado o no se
parte completamente, empuje el mango de control
hacia atrás y deje que el partidor retire el tronco de
la cuña.
Quite los desechos de la vigueta, la cuña y la placa
extrema.
NOTA
Operación del partidor de troncos
1. SIEMPRE use protección auditiva y ocular, ropa
protectora y equipo de seguridad.
Pasador de parada ajustable (ASP)
El pasador ASP puede colocarse en la vigueta en I detrás
de la cuña para limitar la carrera de retroceso de la ca
partidora. Esta función puede usarse para acortar el tiempo
del ciclo cuando se parten troncos más cortos. El pasador
ASP puede colocarse para troncos con largo inferior a 16” y
20”. El pasador viene en la placa inferior de la vigueta en I.
Instale el pasador de parada ajustable
1. Arranque del motor.
2. Extienda la cuña hasta que los orificios del pasador
ASP deseados queden visibles en la parte superior de la
vigueta en I.
3. Apague el motor.
4. Coloque el pasador ASP en los orificios en la posición
deseada (16” ó 20”).
5. La ASP se lleva a cabo en el lugar por el retén de bola
interna.
2. Bloquee los neumáticos y coloque ambas patas
de apoyo en la posición de ABAJO para impedir
movimientos accidentales del partidor durante la
operación.
3. Fije el partidor en posición horizontal o vertical.
4. Cargue un tronco en la vigueta contra la placa extrema
(LARGO MÁX. DEL TRONCO – 23,75 pulg [60,3 cm])
5. Cerciórese de mantener todas las extremidades lejos
de las zonas de aplastamiento.
6. Empuje el mango de la válvula de control hacia
adelante (hacia la placa extrema) para partir el tronco.
7. Empuje la válvula de control automático de mango
hacia atrás para devolver la cuña a su posición
original.
8. Despeje la madera partida de la zona de trabajo.
No sostenga la válvula de control automático en
posición de retorno. Esto puede dañar el bloque de
tope o de la viga.
PRECAUCN
Es normal que el fluido hidráulico para convertirse
en espuma durante el funcionamiento.
NOTA
El ASP es un elemento de desgaste. Debe
someterse a verificación cada vez que se utilice la
cortadora de troncos y debe ser reemplazado si hay
signos de desgaste.
PRECAUCN
13 REV 92210-20160928
ESPAÑOL 92210
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
El propietario/operador debe realizar todo el
mantenimiento periódico.
Complete oportunamente todo el mantenimiento programado.
Corrija todos los problemas antes de operar el motor.
Pour le service ou les pièces, appeler notre ligne
d’aide au 1-877-338-0999 (anglais seulement).
NOTA
Nunca opere un partidor de troncos dañada o
defectuosa.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anulará la garantía.
ADVERTENCIA
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a
tierra el alambre de la bujía antes de realizar cualquier
tipo de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte
las especificaciones de aceite para seleccionar el aceite
adecuado según su entorno de operación.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite con un dado de
12 mm y una extensión.
2. Deje que el aceite se drene completamente.
3. Vuelva a colocar el tapón.
4. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
5. Agregue 0,63 cuartos de galón (0,6 L) de aceite y
vuelva a colocar la tapa de llenado/varilla indicadora
de aceite.
6. Deseche el aceite usado en una planta aprobada para
el tratamiento de desechos.
Bujías
1. Retire de la bua el cable de la misma. Use la
herramienta para bujías que viene con la lavadora a
presión para retirarla.
2. Revise el electrodo en la bujía. Debe estar limpio y
no desgastado para producir la chispa de encendido.
3. Cerciórese de que la abertura de la bua sea de 0,7
– 0,8mm (0,028 – 0,031 pulg.).
4. Al reemplazarla, consulte la tabla de
recomendaciones sobre buas.
5. Atornille cuidadosamente la bua en el motor.
6. Use la herramienta para buas a fin de instalarla
firmemente.
7. Conecte el alambre de la bua en la misma.
Filtro de aire
1. Desatornille la tuerca de ala para quitar la cubierta
del filtro de aire.
2. Retire el elemento de espuma.
3. Lávelo con detergente líquido y agua. Estrújelo
totalmente en un paño limpio hasta secarlo.
4. Satúrelo con aceite de motor limpio.
5. Estrújelo en un paño absorbente limpio para eliminar
el exceso de aceite.
6. Coloque el filtro en el conjunto.
7. Vuelva a conectar la cubierta del filtro de aire y fíjela
con la tuerca de mariposa.
Mantenimiento del partidor de troncos
Cerciórese de mantener el partidor limpio y correctamente
almacenado. Opere la unidad en una superficie plana
y nivelada en un entorno limpio y seco. NO exponga
la unidad a condiciones extremas, polvo, suciedad,
humedad excesivos ni a vapores corrosivos.
Revise todos los orificios y ranuras de ventilación para
cerciorarse de que estén limpios y despejados.
Limpie parachispa cada 100 horas
Verifique y apriete todas las tuercas y los cerrojos antes
de operar otra vez.
REV 92210-20160928 14
92210 ESPAÑOL
Instale un filtro de aceite nuevo cada vez que se
cambie el aceite hidráulico.
NOTA
Cambio del aceite hidráulico y del filtro de
aceite hidráulico
1. Comience con el cilindro replegado y el motor
“OFF” (apagado).
2. Gire la válvula del combustible a “OFF”.
3. Libere cualquier presión almacenada moviendo la
palanca de la válvula varias veces hacia adelante y
hacia atrás.
4. Coloque un recipiente debajo del tanque hidráulico.
Asegúrese de que sea lo bastante grande para que
quepa el contenido del tanque.
5. Para drenar el aceite, desatornille y quite el tapón
de drenaje que está en la parte inferior del tanque
hidráulico.
a. Desatornille y retire el filtro de aceite hidráulico.
Gire el filtro hacia la izquierda para quitarlo. Una
llave de correa puede ser utilizado.
b. Drene todo el aceite del filtro en el recipiente.
6. Permita que el aceite drene por completo del
tanque al recipiente.
7. Instale un nuevo filtro de aceite hidráulico. (A)
a. Gire el filtro hacia la derecha para intalar un filtro
nuevo, Una llave de correa duede ser utilizado.
b. Lubrique la junta del filtro nuevo con una película
fina de aceite limpio.
c. Atornille el filtro nuevo en el sentido horario.
Ajuste 3/4 - 1 vuelta después de que la junta
haga contacto.
8. Vuelva a insertar y atornille el tapón de drenaje del
tanque. Ajuste, pero no demasiado.
9. Desatornille y quite el tapón de llenado del tanque,
encima de éste. Usando un embudo, agregue
aproximadamente 15,1 L (4 gal.) de aceite
hidráulico en el tanque. Limpie todo el aceite
derramado. (B)
10. Gire la válvula de combustible a la posición de
encendido y encienda el motor. Purgue el aire del
sistema extendiendo y retrayendo la cuña varias
veces hasta que el movimiento sea suave.
11. Revise el nivel de aceite hidráulico utilizando la
mirilla. Agregue de 3,8 a 5,7 L (1 - 1,5 gal.) de
aceite hidráulico para que el nivel de aceite sea
visible en la mirilla. (C)
12. Elimine el aceite usado en centros de reciclaje
aprobados.
B
AC
El tapón de drenaje está sellado con cinta de teflón.
Agregue 2 a 3 vueltas de cinta de teflón nueva,
según sea necesario, cuando cambie el tapón de
drenaje para evitar fugas de aceite
NOTA
Cambio del aceite hidráulico y del filtro de aceite
hidráulico continuación
Siempre apague el motor, desconecte la bua
y alivie la presión del sistema antes de limpiar,
ajustar o reparar el separador. Alivie la presión del
sistema moviendo la palanca de control del partidor
varias veces de atrás para adelante.
ADVERTENCIA
Cambie el filtro de aceite hidráulico después de las
primeras 50 horas de uso. A continuación, cada 100
horas o cada temporada.
NOTA
Refiera a Especificaciones para una lista de filtros
de repuesto compatibles o llame a Champion Power
Equipment al 1-877-338-0999 para ordenar un
filtro OEM (original) de repuesto.
NOTA
15 REV 92210-20160928
ESPAÑOL 92210
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente
programa. Dé servicio a la lavadora a presión más
frecuentemente cuando la opere en condiciones
adversas.
Comuquese con nuestra línea de ayuda llamando al
1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio
más cercano certificado por Champion Power Equipment
a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento.
Almacenamiento
Consulte la sección de Mantenimiento para las
instrucciones de limpieza adecuado.
Almacenamiento del partidor de tronos
1. El partidor de troncos debe enfriarse
2. durante al menos 5 minutos antes de guardarlo.
3. Clean the log splitter before storage according to the
Maintenance section.
4. Retract the wedge to protect the rod from corrosion.
5. Limpie la vigueta y la cuña con un trapo untado en
aceite para prevenir el óxido y la corrosión.
El motor almacenó para menos de 30 días
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
guardarlo.
2. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la
sección “Mantenimiento”.
3. Agregue un estabilizador dentro del tanque de
combustible.
4. Mueva la palanca del combustible a la posición de
difusión “Off.
El motor almacenó durante más de 30 días
1. Haga funcionar el motor con la válvula de combustible
en la posición “Off” hasta que el motor se pare.
2. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
guardarlo.
3. Limpie el motor siguiendo las instrucciones de la
sección “Mantenimiento”.
4. Drene completamente el combustible de la línea de
combustible y el carburador para que no se forme
resina.
5. Agregue un estabilizador dentro del tanque de
combustible.
6. Cambie el aceite.
7. Mueva la palanca del combustible a la posición de
difusión “Off.
8. Retire la bua y vierta en el cilindro aproximadamente
½ onza de aceite. Encienda el motor lentamente para
distribuir el aceite y lubricar el cilindro.
9. Vuelva a colocar la bua.
Nunca guarde el partidor de troncos junto a
artefactos donde haya una fuente de calor o llama
expuesta, chipas o luces piloto porque pueden
encender los vapores de la gasolina.
NO guarde el partidor cerca de fertilizantes ni de
ningún material corrosivo.
Los vapores de la gasolina pueden encenderse
incluso con el tanque de gasolina vacío.
ADVERTENCIA
*Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o
experiencia, o bien un proveedor de servicio certificado por Champion
Power Equipment.
Cada 8 horas o diariamente
Revise el nivel del aceite
Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Cada 50 horas o cada estación
Limpie el filtro
Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas o en
entornos calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite
Limpie/ajuste la bujía
Revise/ajuste el espacio de la válvula *
Limpie el parachispas
Limpie el tanque de combustible y el filtro *
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible
NO rocíe el motor o el partidor de troncos con agua.
PRECAUCN
El agua puede contaminar el sistema de
combustible.
Limpieza
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores del motor. Use un cepillo de cerdas suaves para
eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos del motor. Limpie todas las
piezas metálicas con un trapo aceitado para evitar la
oxidación y la corrosión.
REV 92210-20160928 16
92210 ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Jeu de soupapes
Admission 0,13 -0,15 mm (0,005 / 0,006 po)
Échappement 0,18 -0,20 mm (0,007 / 0,008 po)
Aceite
Use aceite de automoción 4-Cycle.
La capacidad del aceite es de 0,6 L (0,63 ct. gal.).
Consulte la tabla siguiente para los tipos de aceite
recomendado para su uso en el partidor.
Carburant
La capacidad de combustible es de 0,93 galones. (3,5
L). Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como
mínimo y un contenido de etanol de menos de 10% en
volumen.
Aceite hidráulico
La capacidad del aceite es 18,9 L (5 galones). Utilice
los tipos de 10W AW32, ASLE H-150, ISO32.
Filtros de repuesto:
Fram PH9342
K&N HP-2008
Wix 51361
Spécifications du moteur
Motor .................... 196 cc OHV CPE
Giro de la potencia de arranque (PTO) ..... Sentido
.............................antihorario
Modo de encendido ............. Transistorizado
Cilindrada ........................ 196 cc
Torsión ............... 8,7 ft. lb @ 2800 RPM
Compresión ........................ 8,5:1
Eje horizontal ..... 1,91 cm x 6,17 cm (
3
4” x 2
7
16”)
Orificio extremo ......... Roscado 5/16” 24 UNF
Capacidad de combustible ... 3,5 L (0,93 galones)
Peso ...................... 17 kg (37,5 lb)
Altura .................. 34 cm (13,35 pulg)
Ancho ................. 30,8 cm (12,14 pulg)
Largo ................. 36,2 cm (14,25 pulg)
Bujías
Recomendado reemplazo de la bujía:
NGK BR6ES o equivalente
Cerciórese de que la abertura de la bua sea de 0,6 -
0,7 mm (0,024 – 0,028 pulg).
Especificaciones del partidor
Fuerza del ariete .................. 22 tonnes
Tiempo del ciclo ................ 14 segundos
Capacidad del tanque hidráulico . 18,9 L (5 galones)
Largo máx. del tronco ...... 60,3 cm (23,75 pulg)
Peso máx. del tronco ............ 45 kg (100 lb)
Tamaño de la bola acopladora ....... 5 cm (2 pulg)
Tamaño de los neumáticos ..... 40,6 cm (16 pulg)
Velocidad máx. de remolque ....45 MPH (72 KPH)
Motor ................. 196 cc, OHV, 4 stroke
Tamaño del cilindro ........... 10 cm x 57,5 cm
.....................(4 pulg x 22,63 pulg)
Tamaño de la varilla del cilindro ... 4 cm (1,57 pulg)
Tipo de líquido hidráulico ........... 10W AW32,
......................ASLE H-150, ISO 32
Bomba de engranajes ................ 2-stage
Presión máxima ................... 3500 psi
Capacidad máxima del flujo ........... 11 GPM
Válvula de control ...... Retén (retorno automático)
Dimensiones generales :
Peso bruto .................. 195 kg (429 lb)
Peso neto ................... 180 kg (396 lb)
Altura ................ 116,5 cm (45,87 pulg)
Ancho ................ 103,5 cm (40,75 pulg)
Largo ................. 218 cm (85,83 pulg)
17 REV 92210-20160928
ESPAÑOL 92210
Diagrama de partes
ESPECIFICACIONES
REV 92210-20160928 18
92210 ESPAÑOL
Lista de partes
# Numero de parte Descripcion
Ctd
1
PMJ22J-02-00 Viga 1
2
GB/T 5782-2000 Perno M12 x 75 (12.9) 1
3
PMJ22J-04-00 Cuña de diapositivas 1
4
GB/T 95-2000 Arandela de 12 mm
7
5
GB/T 889.1-2000 Tuerca M12
8
6
PMJ22G-51 Carcasa de filtro “en la” conexión
1
7
PMJ22J-12 Válvula de control
1
8
PMJ22G-24 Válvula de carpintería
1
9
JB 982-1977 Combinación de lavadora de 14
mm
4
10
PMJ22G-25 Válvula de carpintería
1
11
GB3452.1-92 “O” anillo de 14 × 2,65
1
12
PMJ22G-22 Frente a la tapa del conector
1
13
PMJ22G-23 Perno conector
2
14
PMJ22G-49 Carcasa de filtro “hacia fuera “
con
2
15
JB/T 8870 1999 Abrazadera d25
2
16
PMJ22G-16 Manguera hidráulica (válvula de
cilindro)
1
17
PMJ22J-08-00 Cilindro (rojo)
1
18
GB/T 5783-2000 Perno M8 × 20
8
19
GB/T 93-1987 Arandela de seguridad de 8 mm
20
20
GB/T 95-2000 Arandela de 8 mm
20
21
PMJ22J-03 Cilindro de la placa de montaje
2
22
PMJ22J-15 Pasador
1
23
PMJ22G-30 R-pin
2
24
PMJ22G-15 Manguera hidráulica (válvula del
tanque de aceite)
1
25
PMJ22J-09-00 Pasador
2
26
PMJ22J-06 Base de tubo
1
27
PMJ22J-01-00 Base del conector
1
28
PMJ22J-10 Pasador
1
29
PMJ22G-40 2 “Acoplador
1
30
GB/T 5782-2000 Perno M12 × 80
2
31
PMJ22J-07-00 Pata de apoyo frontal
1
32
PMJ22G-41 Seguridad de la cadena con
gancho
2
33
GB / T 97.2-19 8 5 Arandela de 12
4
34
GB/T 5782-2000 Perno M12 × 90
1
35
GB/T 5782-2000 Perno M12 × 65
2
36
PMJ22J-18 Hospitales e hidráulica (válvula
de la bomba)
1
37
GB/T 3452.1-92 “O” anillo de 10 x 2,65
1
38
PMJ22G-21 Conector de salida de la bomba
1
39
PMJ22J-14 Bomba de engranajes
1
40
JB/T 8870 1999 Abrazadera d40
2
41
PMJ22G-17 Aceite de la manguera
1
# Numero de parte Descripcion
Ctd
42
GB/T 5783-2000 Perno M8 × 30
4
43
GB/T 6170-2000 Tuerca M8
9
44
GB/T 77-2000 Tornillo M6 x 10
1
45
PMJ22G-26 Conector de la bomba de
engranajes
1
46
ASME B18.2.1 1996 Perno de 5 / 16 “-24 x 1
4
47
PMJ22G-29 Motor de buje
1
48
PMJ22G-48 Motor
1
49
GB/T 1096-1979 Plana clave
1
50
PMJ22G-28 Conector del motor
1
51
PMJ22G-27 Bomba de engranajes de soporte
1
52
PMJ22G-32 Cubierta del conector
1
53
GB/T 845C-1985 Tornillo para chapa
4
54
GB/T 848-1985 Arandela de seguridad de 4 mm
4
55
GB/T 859-1987 Arandela de 4 mm
4
56
GB/T 1096-1979 Plana clave
1
57
GB/T 70.1-2000 Tornillo M5 x 20
6
58
GB/T 93-1987 Arandela de seguridad de 5 mm
6
59
GB/T 95-1985 Arandela de 5 mm
6
60
PMJ22G-07-00 Filtro de fijar la placa
1
61
PMJ22G-44 Filtro
1
62
PMJ22G-19 Tapón de
1
63
GB/T 3452.1-92 “O” anillo de 80 × 3,55
1
64
GB/T 5782-2000 Perno M8 × 45
4
65
PMJ22G-52 Filtro automático
1
66
PMJ22G-50 Filtro automático de base
1
67
PMJ22G-18 Tornillo npt de 1 “
1
68
GJY12-3 R-pin
1
69
GB/T 5782-2000 Perno M12 × 85
2
70
PMJ22G-12 Pasador de la bisagra
1
71
PMJ22J-11-00 Del tanque de aceite
1
72
GB/T 91-2000 Chaveta 4 × 32
2
73
PMJ22J-05-01 Sello de entubado
2
74
L44634 LYC DS Cónico
4
75
PMJ22J-05-03 Rueda (rojo)
2
76
GB/T 9459-1988 Tuerca ranurada M20x1.5
2
77
PMJ22J-05-02 Casquillo del eje
2
78
PMJ22J-19 Placa
1
79
GB/T 859-1987 Arandela de 8 mm
2
80
GB/T 70.2-2000 Pernos M8x12
2
81
PMJ22G-38 Resorte de tensión grandes
1
82
GB/T 798-1988 Swing perno M8x28
1
83
GB 1160.2-89 Petróleo escala
1
19 REV 92210-20160928
ESPAÑOL 92210
ESPECIFICACIONES
Diagrama de partes del motor
REV 92210-20160928 20
92210 ESPAÑOL
Lista de partes del motor
# Numero de Parte Descripcion
Ctd
1 GB818-88-B4-12 Pernos m4x12 1
2 ST168F-1070003-G Perilla de la válvula de combustible 1
3 GB16674-1-FB6-12 Brida perno m6 * 12 11
4 168.070010.34 Tanque de combustible velo 1
5 GB5787--86-FB5-12 Brida perno m5 * 12 1
6 ST168F-1070200-G La válvula de combustible 1
7 ST168F-1070008-G Φ9.5 Tubo clip 1
8 ST168F-1070004-G Tubo 1 1
9 ST188FD--1070006A ClipΦ8 3
10 168.120700.00 Alambre de la llama a 1
11 21.001000.00 Interruptor 1
12 ST168F-1070005-G Tubo 2 1
13 ST152FD-1070200 Filtro de combustible 1
14 168.071000.32 Tanque de combustible de un borrador 1
15 ST160F--1070100H Tapa de tanque de combustible un
borrador
1
16 ST168F--1110005 Resorte de retorno del acelerador 1
17 ST168F--1110007 Gobernador de la primavera 1
18 ST160F--1110003 Gobernador del brazo 1
19 GB6177--86-N6 Tuerca m6 3
20 ST160F--1110008 Perno de cerradura 1
21 ST160F--1110001 Gobernador del eje del brazo 1
22 ST168F--1110006 Gobernador de la barra 1
23 ST160F--1110004 Gobernador del perno del brazo 1
24 ST168F--1111000 El control conjunto 1
25 ST160F- -1110108 Gobernador de la lavadora 2
26 GB5789--86-FB6-8 Brida perno m6 * 8 5
27 ST188F-1060004 Guía del muelle del trinquete 1
28 ST160F--1061200 Botón de arranque de retroceso 1
29 ST160F--1061100-Q Cubierta del arrancador de retroceso 1
30 ST160F--1061005 Resorte del arrancador de retroceso 1
31 ST160F--1061009 Cuerda de arranque 1
32 ST160F--1061001-A Bobina de arranque de retroceso 1
33 ST188F-1060006 Resorte del trinquete 2
34 ST188F-1060005 Trinquete de arranque (de metal) 2
35 ST188F-1060003 Guía del trinquete 1
36 ST188F-1060002 Tornillo de ajuste 1
37 GB5789--86-FB6-20 Brida perno m6 * 20 4
38 ST168F--1080100-G Cubierta del ventilador borrador 1
39 ST160F--1050010 Tuerca m14 1
40 ST160F--1060001 Inicio del cubo 1
41 ST168F--1080001 Ventilador de refrigeración 1
42 ST168F--1120100 Volante 1
43 ST168F--1080200 Coloque el lado 1
44 ST168F--1030100 Aceite de foca 2
45 ST160F-1126000 Un borrador del diodo 1
46 ST160F--1030003 Perno de drenaje del enchufe 2
47 ST160F--1030004 Fuga de la arandela del perno 2
48 ST168F-2-1030012-G rter del motor (para ee.Uu.) 1
49 GB/T-276-94 Cojinete de bolas radiales 6205 2
50 ST160F-1127000-A Conjunto del interruptor de nivel de aceite 1
51 ST160F- -1110101 Gobernador titular de peso 1
52 ST160F--1110102 Gobernador peso pasador 2
53 ST160F- -1110104 Gobernador del eje 1
54 ST160F--1110103 Gobernador clip titular 1
55 ST160F--1110107 Gobernador de peso 2
56 ST168F-1040014 Válvula de sello de aceite 2
57 ST160F- -1110105-A Gobernador de la cubierta 1
58 ST168F-2-1050001-Q Cigüeñal de un borrador 1
59 ST168F--1030008-G Caso en el embalaje (sin amianto) 1
60 ST160F--1030001-B Montaje de la tapa de llenado de aceite 1
61 ST160F--1030002 La tapa de llenado de aceite envasado 2
62 ST168F-1030007-5/16-G Tapa del cárter (para ee.Uu.) 1
63 GB5789--86-FB8-32 Brida perno 8 * 32 6
64 ST168F-1090100 Cubierta del filtro de aire de tuerca (de
plástico)
2
65 168.091200.38 La cubierta del filtro de aire 1
# Numero de Parte Descripcion
Ctd
66 168.091003.38 Elemento aire más limpio 1
67 ST168F-1090500-GC Filtro de aire borrador del codo 1
68 GB5789--86-FB6-25 Brida perno de 6 * 25 2
69 ST160F-1123000-G De encendido 1
70 152FMD--1001007 Perno de 10 * 16 2
71 GB5789--86-FB8-55 Brida perno 8 * 55 4
72 ST160F--1130004 Carburador lavadora 1
73 ST160F--1130100 Estrangulador borrador nivel 1
74 ST168F-2-1130000-G El carburador de montaje 1
75 ST160F--1130003-CPE Empaque del carburador (sin amianto) 1
76 ST168F--1130001 Carburador del aislador 1
77 ST168F--1130002-CPE Embalaje aislante (sin amianto) 1
78 ST160F--1010001 Espárragos 6 * 110 2
79 ST168F-2-1010100-G Borrador de la culata 1
80 ST168F-2-1030009-G Junta de la culata 1
81 ST168F--1040002 Válvulas de admisión 1
82 ST168F--1040006 Válvula de escape 1
83 ST168F-2-1040013 Levantador de la válvula 2
84 ST168F-1030015-G Perno de 9 * 14 2
85 ST168F-2-1041000 Montaje del árbol de levas 1
86 4X7.5X19-GB1099-79 Clave 1
87 ST160F--1020001 Tubo de ventilación 1
88 ST168F--1040024 Rectificar perno 2
89 ST160F--1020002-A Cabeza sobre el embalaje 1
90 ST168F--1020100-C Cabeza sobre un borrador 1
91 ST168F--1040022 Entrada del eje de balancín 1
92 ST168F--1040021 Ejes del eje de balancín 1
93 ST160F--1040008 Válvula de manguito 1
94 ST160F--1040001 Válvula de admisión muelle de retención 1
95 ST160F--1040007 Retenedor de la válvula de escape de
primavera
1
96 ST160F--1040003 Resorte de la válvula 2
97 F6RTC Bujía 1
98 ST168F--1040025 Contratuerca 2
99 ST168F--1040023 Del eje de balancín de escape 1
100 ST168F--1040026 Válvula de balancín 1
101 ST168F--1040027 Perno del pivote 2
102 ST168F--1040005 Varilla de empuje 2
103 GB16674.1-FB5-8 Brida perno m5 * 8 4
104 GB848-85-W5 Φ5 lavadora 4
105 GB859-87-SW5 Φ5 arandela 4
106 ST160F--1101100-G Protector del silenciador (negro) 1
107 ST160F--1101200-G Silenciador borrador 1
108 GB6170--86-N8 Tuerca m8 2
109 GB848-85-W8 Lavadora Φ8 2
110 GB859-87-SW8 Primavera Φ8 lavadora 2
111 ST168F-1100200-G Embalaje del silenciador (sin amianto) 1
112 ST160F-1010002 Espárragos 2
113 ST168F--1080002-G Borrador cubierta 1
114 ST168F-1050007 Primer anillo conjunto 1
ST168F-1050006 Segundo anillo conjunto 1
ST168F-1050200 Aceite de un borrador del anillo 1
115 ST168F-II-1050005 Del pistón 1
116 ST168F--1050004 Clip pasador del pistón 2
117 ST168F--1050003 Bulón 1
118 ST168F--1050100 Conectar un borrador varilla 1
119 ST160F--1030005-B Tapa de llenado de aceite 1
120 ST160F-1070006 Filtro de combustible 1
121 ST1P68F-1070006-F Clip 1
122 GB848-85-W6 Lavadora Φ6 6
123 GB859-87-SW6 Arandela Φ6 4
124 GB5789--86-FB6-35 Brida perno m6 * 35 1
125 GB5789--86-FB6-15 Brida perno m6 * 15 4
126 GB6187-86-N6 Tuerca m6 2
21 REV 92210-20160928
ESPAÑOL 92210
GUIDE DE DÉPANNAGE
Une aide technique complémentaire :
Service Technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (PST/PDT)
Ligne sans frais : 1-877-338-0999 (anglais seulement)
tech@championpowerequipment.com
Problème Cause Solution
El motor no arranca Sin combustible Agregue combustible
Bujía defectuosa Reemplácela
El motor no arranca; El motor arranca,
pero funciona disparejamente
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto
Coloque el partidor de troncos en una
superficie plana y nivelada
Estrangulador en posición incorrecta Ajústelo
Alambre de la bujía suelto Conéctelo a la bujía
El motor se apaga durante la operación Sin combustible Llene el tanque
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto.
Coloque el partidor de troncos en una
superficie plana y nivelada
El motor no puede proporcionar suficiente
energía o se sobrecalienta
Ventilación insuficiente Revise si hay restricción de aire. Cámbielo
a un área bien ventilada
REV 92210-20160928 22
92210 ESPAÑOL
GARANTIE
GARANTÍA
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑOS
En vigor a partir del 1 de septiembre de 2006. Reemplaza a todas
las garantías sin fecha y a todas las garantías anteriores al 1 de
septiembre de 2006.
Calificaciones de garantía
Champion Power Equipment (CPE) registrará esta garantía
una vez que reciba su tarjeta de inscripción de garantía y
una copia de su recibo de venta de uno de sus locales CPE
minoristas como comprobante de compra.
Envíe su registro de garantía y el comprobante de compra
dentro de diez (10) días de la fecha en que adquirió el
producto.
Garana de reparación/reemplazo
CPE garantiza al comprador original que los componentes
mecánicos y eléctricos estén libres de defectos en materiales
y mano de obra por un período de un año (piezas y mano de
obra) y dos años (partes) de la fecha original de compra (90
as (partes y mano de obra) y 180 días (partes) para uso
comercial e industrial). Los gastos de transporte del producto
sometido a reparación o reemplazo bajo esta garantía son de
exclusiva responsabilidad del comprador. Esta garantía sólo se
aplica al comprador original y no es transferible.
No devuelva la unidad al local de compra
CPE garantiza al comprador original que los componentes
mecánicos no presentarán defectos de material ni mano de obra
durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra
original (90 días por uso comercial e industrial). Los gastos
de transporte de los productos enviados para ser reparados o
reemplazados bajo esta garantía son responsabilidad absoluta
del comprador. Esta garantía se ofrece exclusivamente al
comprador original y es intransferible.
Exclusiones de la garantía
Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos siguientes:
Desgaste normal
Los partidores necesitan periódicamente repuestos y servicio
para rendir en forma satisfactoria. Esta garantía no cubre la
reparación cuando el uso normal haya agotado la vida útil de
una parte o del equipo en su totalidad.
Instalación, uso y mantenimiento
Esta garantía no regirá para partes y/o mano de obra si
se considera que el partidor ha sido dañado debido a uso
indebido, negligencia, accidente, mal uso, se ha cargado
más allá de lo que indican las especificaciones, si se ha
modificado, instalado incorrectamente o se ha conectado
incorrectamente a algún componente eléctrico. Esta garantía
no cubre el mantenimiento normal tales como cambio de
buas y filtros de aire, ajustes, limpieza ni la obstrucción del
sistema de combustible debido a acumulaciones.
Otras exclusiones
Esta garantía excluye:
Defectos cosméticos tales como pintura, calcomanías, etc.
Artículos de desgaste tales como elementos filtrantes,
juntas tóricas, etc.
Partes accesorias tales como baterías de arranque y
cubiertas de almacenamiento.
Fallas debido a desastres naturales y otros sucesos de
fuerza mayor que escapan al control del fabricante.
Problemas causados por partes que no sean repuestos
originales de Champion Power Equipment.
Esta garantía no cubre los partidores usados como fuente de
energía principal en lugar del suministro de la compañía de
electricidad.
Límites de la garantía implícita y daños consecuentes
Champion Power Equipment rechaza toda obligación de
cubrir toda pérdida de tiempo, del uso de este producto,
flete, o cualquier reclamo incidental o consecuente por parte
de cualquier usuario de este partidor. ESTA GARANTÍA
REEMPLAZA A TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, YA SEAN
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN O USO EN
PARTICULAR.
La unidad proporcionada en intercambio quedará sujeta a la
garantía de la unidad original. La vigencia de la garantía para
la unidad de intercambio se seguirá calculando según la fecha
de compra de la unidad original.
Esta garantía le otorga ciertos derechos legales que pueden
variar de una jurisdicción a otra. Es posible que en su estado
usted tenga otros derechos, los cuales no se mencionan en
esta garantía.
Información de vontacto
Dirección
Champion Power Equipment, Inc.
Customer Service
10006 Santa Fe Springs Rd.
Santa Fe Springs, CA 90670
www.championpowerequipment.com
Servicio al cliente
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo:1-877-338-0999
No. Fax: 1 (562) 236-9429
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo:1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
24/7 Servicio técnico: (562) 204-1188
23 REV 92210-20160928
ESPAÑOL 92210
GARANTIE
Champion Power Equipment, Inc (CPE), y
Organismo de Protección Ambiental de los EEUU.
(United States Environment Protection Agency, U.S. EPA.)
Garantía para el sistema de control de emisiones
El motor Champion Power Equipment (CPE) cumple tanto con las reglamentaciones sobre emisión del Organismo de
Protección Ambiental de los EE.UU. (EPA).
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES CONFORME ESTA GARANA:
EPA de EE.UU. Y CPE se complacen en explicar la garantía federal para sistemas de control de emisiones de
motores pequeños no vehiculares año 2010 y posteriores. Los motores nuevos deben diseñarse, fabricarse y
equiparse, al momento de su venta, de modo que cumplan los reglamentos de EPA de EE.UU. para motores
pequeños que no sean vehiculares. CPE debe garantizar el sistema de control de emisiones en los motores
pequeños no vehiculares durante el período indicado a continuación, siempre que dicho motor no haya sido dañado
debido a uso indebido, negligencia, accidente, modificaciones no aprobadas o mantenimiento incorrecto.
El sistema de control de emisiones puede incluir partes tales como el carburador, el sistema de inyección de
combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico y las líneas de combustible. También puede incluir
mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con la emisión. Donde existan condiciones cubiertas
por la garantía, CPE reparará sin costo el motor pequeño no vehicular incluyendo el diagnóstico de averías, las
partes y la mano de obra.
COBERTURA DEL FABRICANTE PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES:
Este sistema de control de emisiones está garantizado por dos años, sujeto a las cláusulas antedichas. Si durante el
período de garana, la parte del motor relacionada con emisiones presenta defectos de materiales o mano de obra,
CPE la reparará o reemplazará.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN CUANTO A LA GARANA:
Como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted tiene la responsabilidad de llevar a cabo el
mantenimiento que se indica en el manual del propietario. CPE le recomienda conservar todos los recibos de
mantenimiento del motor pequeño no vehicular, pero CPE no puede rechazar la garantía solamente por la falta de
recibos o por la no realización del manteniendo programado.
No obstante ello, como propietario de este motor pequeño no vehicular, usted debe tener presente que CPE puede
denegar la cobertura si el motor o una parte de éste presenta fallas debido a uso indebido, negligencia, accidente,
modificaciones no aprobadas o mantenimiento incorrecto.
Usted tiene la responsabilidad de llevar este motor pequeño no vehicular a un taller de servicio autorizado por CPE,
un proveedor de CPE o a CPE, Santa Fe Springs, Ca. apenas el motor presente problemas. Las reparaciones bajo
garana deben completarse dentro de un período razonable no superior a 30 días.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garana comuníquese con:
Champion Power Equipment, Inc.
Atención: Customer Service
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
Tel: 1-877-338-0999
La garantía de emisiones es una garantía contra defectos. Los defectos se determinan conforme el rendimiento
normal del motor. La garantía no está relacionada con alguna prueba de emisiones vigente.
REV 92210-20160928 24
92210 ESPAÑOL
GARANTIE
GARANA PARA EL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES
Las siguientes son cláusulas específicas relacionadas con la cobertura de garantía para el sistema de control de
emisiones.
Garana para el sistema de control de emisiones (garantía ECS) de motores pequeños no vehiculares año 1997 y
posteriores:
1. IDONEIDAD: Esta garantía regirá para los motores pequeños no vehiculares año 1997 y posteriores. El período
de vigencia de la garantía de ECS comenzará a partir de la fecha en que el motor o equipo nuevo sea entregado al
comprador original o usuario final, y se prolongará durante 24 meses consecutivos.
2. COBERTURA PARA EMISIONES EN GENERAL
CPE garantiza al comprador original o usuario final del motor o equipo nuevo, y a cada comprador subsiguiente que
cada motor pequeño no vehicular:
a. Diseñado, construido y equipado para que se ajusten en el momento de la venta con la normativa aplicable en
virtud del arculo 213 de la CA de Aire Limpio, según enmendada, 42 USC 7401 y ss., y
b. No presentará defectos de material ni mano de obra que causen la falla de una parte garantizada la cual debe
ser idéntica en cuanto a materiales se refiere a la parte, tal como se describe en la solicitud de certificación del
fabricante del motor, por un período de dos años.
3. LA GARANTÍA PARA PARTES RELACIONADAS CON EMISIONES SE INTERPRETARÁ DE LA SIGUIENTE FORMA:
a. Toda parte garantizada cuyo reemplazo no esté programado como parte del mantenimiento exigido en el manual
del propietario será garantizada durante el período de vigencia de la garana de ECS. Si durante el período
de vigencia de ésta garantía alguna parte fallara, ésta será reparada o reemplazada conforme el Apartado “d”
siguiente. Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del
período de vigencia de dicha garantía.
b. Toda parte relacionada con emisiones garantizada y programada solamente para una inspección normal según se
especifica en el manual del propietario quedará garantizada durante el período de vigencia de la garantía de ECS.
Una afirmación en dichas instrucciones escritas que establezca algo similar a “reparar o reemplazar según sea
necesario” no reducirá el período de garana de ECS. Toda parte reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS
quedará garantizada por el resto del período de vigencia de dicha garantía.
c. Toda parte relacionada con emisiones garantizada cuyo reemplazo esté programado como parte del
mantenimiento exigido en el manual del propietario quedará garantizada durante el período anterior al primer
motivo de reemplazo programado para dicha parte. Si la parte falla antes del primer reemplazo programado, ésta
será reparada o sustituida por CPE conforme lo establecido en el Apartado “d” siguiente. Toda parte relacionada
con emisiones reparada o reemplazada bajo la garantía de ECS quedará garantizada por el resto del período de
vigencia de dicha garantía antes del primer motivo de reemplazo programado de dicha parte.
d. La reparación o reemplazo de toda parte relacionada con emisiones garantizada por ECS será llevada a cabo sin
costo alguno en un taller de servicio autorizado por CPE.
e. Al propietario no se le cobrará el trabajo de diagnóstico que conduzca a la determinación de que la parte cubierta
por la garana ECS efectivamente presenta defectos, siempre que dicho diagnóstico se realice en un taller
autorizado por CPE.
f. Durante la vigencia de la garantía, CPE será responsable de los daños causados a otros componentes originales
del motor o por modificaciones aprobadas causadas directamente por la falla de una parte relacionada con
emisiones cubierta por la garantía de ECS.
g. Durante todo el período de vigencia de la garantía de ECS, CPE mantendrá en sus existencias suficientes partes
relacionadas con emisiones para satisfacer la demanda esperada de dichas partes.
h. Todo repuesto relacionado con emisiones que haya sido autorizado y aprobado por CPE puede ser utilizado como
parte del mantenimiento o reparación bajo la garantía de ECS y se proporcionará sin costo para el propietario.
Dicho uso no reducirá la obligación de la garantía de CPE.
i. No se pueden usar partes complementarias ni alteradas para modificar o reparar el motor de CPE. Dicho uso
anulará la garana de ECS y será considerado como motivo suficiente para rechazar un reclamo de garana de
ECS. En consecuencia CPE no será responsable por las fallas de ninguna parte garantizada de un motor de CPE
causada por el uso de una parte complementaria o modificada sin aprobación.
25 REV 92210-20160928
ESPAÑOL 92210
GARANTIE
PIEZAS RELACIONADO CON LAS EMISIONES INCLUYE LOS SIGUIENTES (utilizando las partes de la lista válida para el motor):
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA:
Debe llevar el motor de CPE o el producto en el cual está instalado, junto con su tarjeta de inscripción de garantía
u otro comprobante de la fecha de compra original, a costa suya, a cualquier proveedor de Champion Power
Equipment autorizado por Champion Power Equipment, Inc. para vender y dar servicio a dicho producto durante
horas hábiles. Los reclamos de reparación o ajuste originados únicamente por defectos de material o mano de obra
no serán denegados porque al motor no se le dio el mantenimiento ni uso apropiados.
Si tiene dudas acerca de sus derechos y responsabilidades conforme esta garantía, escriba o llame a Champion
Power Equipment, Inc.:
Champion Power Equipment, Inc.
Atención: Customer Service
10006 Santa Fe Springs Road
Santa Fe Springs, CA 90670
Tel: 1-877-338-0999
Sistemas cubiertos por esta garantía Descripción de partes
Sistema de dosificación del combustible Regulador de combustible, Carburador and partes intérnales
Sistema de inducción de aire limpiador de aire, Múltiple de entrada
Sistema de encendido parachispas y partes, Sistema de encendido de magneto
Sistema de escape ltiple de escape, catalytic converter
Diversas partes Tubos, conexiones, sellos, juntas y abrazaderas asociadas con
estos sistemas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Champion Power Equipment 92210 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario