Renault Wind Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
MANUAL DE UTILIZACIÓN
WIND
Photo credit: Total/DPPI Imacom group
ELF desarrolla para RENAULT una gama completa de lubricantes:
f aceites para motores
f aceites para cajas manuales y automáticas
Bajo el impulso de la investigación aplicada a la
Fórmula 1, los lubricantes son de muy alta tecnología.
Esta gama, que se actualiza en colaboración con los
equipos técnicos de RENAULT, responde perfectamente a
las especificidades de los vehículos de la marca.
f Los lubricantes ELF contribuyen de manera
considerable al rendimiento de su vehículo.
RENAULT preconiza los lubricantes ELF homologados tanto para los cambios como para
completar el nivel de lubricante.
Consulte con su Representante RENAULT o visite la página web www.lubrifiants.elf.com
Aviso: con el fin de optimizar el funcionamiento del motor es
posible que el uso de lubricante esté restringido a algunos
vehículos. Consulte el documento de mantenimiento.
RENAULT preconiza ELF
Una marca de
0.1
Traducido del francés. Se prohíbe la reproducción o traducción, incluso parcial, sin la autorización previa y por escrito del titular de los derechos.
Este manual de utilización y de mantenimiento reúne toda la información que le permitirá:
conocer con detalle su vehículo y, por lo tanto, beneficiarse plenamente y en las mejores condiciones de utilización, de todas
las funcionalidades y de todos los perfeccionamientos técnicos de los que está dotado.
mantener un funcionamiento óptimo del vehículo mediante el simple, pero riguroso, seguimiento de los consejos de conserva-
ción.
hacer frente, sin excesiva pérdida de tiempo, a las operaciones que no requieren la intervención de un especialista.
El tiempo que dedique a la lectura de este manual será ampliamente recompensado por los conocimientos que puede adquirir
y por las novedades técnicas que descubrirá. Si todavía tiene dudas sobre algunos puntos, los técnicos de nuestra Red estarán
encantados de proporcionarle cualquier información complementaria.
Para facilitarle la lectura de este manual, encontrará el símbolo siguiente:
Bienvenido a bordo de su vehículo
La descripción de los modelos que figuran en este manual se ha establecido a partir de las características técnicas conocidas
en la fecha de concepción de este documento. El manual reagrupa todos los equipamientos (de serie u opcionales) exis-
tentes para estos modelos, su presencia en el vehículo depende de la versión, de las opciones elegidas y del país de
comercialización.
Asimismo, en este documento pueden estar descritos algunos equipamientos que harán su aparición a lo largo del
año.
Por último, en todo el manual, cuando se hace referencia al Representante de la marca se trata de un Representante RENAULT.
Para indicar una noción de riesgo, de peligro o una consigna de seguridad.
Buen viaje al volante de su vehículo.
0.2
0.3
Conozca su vehículo ............................................
La conducción ......................................................
Su confort .............................................................
Mantenimiento ......................................................
Consejos prácticos ..............................................
Características técnicas ......................................
Índice alfabético ...................................................
Capítulos
1
SUMARIO
2
3
4
5
6
7
0.4
1.1
Capítulo 1: Conozca su vehículo
Llave, telemando por radiofrecuencia: información general, utilización, supercondenación . . . . . . 1.2
Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.6
Condenación automática de los abrientes durante la circulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.10
Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.12
Dispositivos de retención complementarios: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.15
a los cinturones delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.15
de protección lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.18
Seguridad infantil: información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.20
elección de la fijación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.23
instalación del asiento para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.24
desactivación, activación del airbag del pasajero delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.27
Puesto de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.30
Testigos luminosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.34
ordenador de a bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.40
Volante de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.48
Dirección asistida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.48
Hora y temperatura exterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.49
Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.50
Bocina y señales luminosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.51
Iluminación y señalización exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.52
Limpiacristales, lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.54
Depósito de carburante (llenado de carburante) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.56
1.2
LLAVE, TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: generalidades (1/2)
4 Bloqueo/desbloqueo del inserto de
la llave del telemando B.
Para sacar el inserto 3 de su alo-
jamiento, presione el botón 4, sale
por sí mismo.
Para meterlo en su alojamiento,
pulse el botón 4 y acompañe el in-
serto 3 hasta que encaje.
La llave no debe utilizarse para fun-
ciones distintas a las descritas en el
manual (abrir una botella...).
Llave, telemando por
radiofrecuencia A o B
1 Bloqueo de todos los abrientes.
2 Desbloqueo de todos los abrien-
tes.
3 Llave del contactor-arranque, de la
puerta izquierda y del tapón de lle-
nado de carburante.
Consejo
No acerque el telemando a ninguna
fuente de calor, frío o humedad.
B
1
2
3
4
A
3
1
2
1.3
LLAVE, TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: generalidades (2/2)
Responsabilidad del con-
ductor
No abandone nunca su ve-
hículo, con la llave o con el
telemando en su interior y dejando
dentro del vehículo un niño (o un
animal), aunque sea por un mo-
mento.
De hecho, éste podría ponerse en
peligro o poner en peligro a otras
personas arrancando el motor, ac-
cionando los equipamientos como
por ejemplo los elevalunas o incluso
bloqueando las puertas.
Existe el riesgo de graves lesiones.
Sustitución, necesidad de un
telemando adicional
Diríjase exclusivamente a un
Representante de la marca.
En caso de sustitución de un te-
lemando, será necesario llevar
el vehículo a un Representante
de la marca ya que se precisa
la presencia del vehículo con el
telemando para inicializar el con-
junto.
Según el vehículo, tiene la posi-
bilidad de utilizar hasta cuatro te-
lemandos.
Fallo del telemando
Asegúrese de tener siempre la pila
en buen estado, del modelo ade-
cuado y de introducirla correcta-
mente. La duración de la pila es de
aproximadamente dos años.
Para saber cómo cambiar la pila,
consulte el párrafo «Llave, tele-
mando por radiofrecuencia: pilas»
en el capítulo 5.
Campo de acción
del telemando por
radiofrecuencia
Varía dependiendo del entorno: aten-
ción a los accionamientos del tele-
mando que puedan provocar un blo-
queo o un desbloqueo imprevisto de
las puertas si se presiona involuntaria-
mente los botones.
Nota: para algunos vehículos, si no se
abre ninguna puerta en los 2 minutos
(aproximadamente) que siguen al des-
bloqueo por el telemando, las puertas
se bloquearán de nuevo automática-
mente.
Interferencias
Según el entorno próximo (instalacio-
nes exteriores o uso de aparatos que
funcionan en la misma frecuencia que
el telemando) el funcionamiento puede
verse perturbado.
Mando eléctrico
Bloqueo/desbloqueo desde el
exterior
En ciertos casos, puede que el
telemando por radiofrecuencia no
funcione:
vehículo situado en una zona con
gran radiación electromagnética;
utilización de aparatos que funcio-
nan en la misma frecuencia que el
telemando (teléfono móvil…);
desgaste de la pila del telemando,
batería descargada.
1.4
LLAVE, TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: utilización
1
2
B
Responsabilidad del
conductor
No abandone nunca su ve-
hículo, con la llave o con el
telemando en su interior y dejando
dentro del vehículo un niño (o un
animal), aunque sea por un mo-
mento.
De hecho, éste podría ponerse en
peligro o poner en peligro a otras
personas arrancando el motor, ac-
cionando los equipamientos como
por ejemplo los elevalunas o incluso
bloqueando las puertas.
Existe el riesgo de graves lesiones.
Los telemandos A y B aseguran el blo-
queo o el desbloqueo de los abrientes.
Son alimentados por una pila que
hay que sustituir (consulte el párrafo
«Llave, telemando por radiofrecuencia:
pilas» en el capítulo 5).
Bloqueo de las puertas
Una presión en el botón 1 permite blo-
quear los abrientes.
El bloqueo se visualiza mediante dos
intermitencias de las luces de emer-
gencia y de los repetidores laterales.
Desbloqueo de las puertas
Una presión en el botón 2 permite des-
bloquear los abrientes.
El desbloqueo se visualiza mediante
una intermitencia de las luces de emer-
gencia y de los repetidores laterales.
Nota: dependiendo del vehículo,
cuando un abriente (puerta o maletero)
está mal cerrado o ha quedado abierto,
los abrientes se bloquean y desblo-
quean rápidamente sin que parpadeen
las luces de precaución.
Para bloquear/desbloquear los abrien-
tes desde el interior, consulte el párrafo
«Bloqueo, desbloqueo centralizado de
las puertas» en el capítulo 1.
La llave no debe utilizarse para fun-
ciones distintas a las descritas en el
manual (abrir una botella...).
1
2
A
1.5
Para activar la
supercondenación
Pulse dos veces seguidas el botón 1.
El bloqueo se visualiza mediante cinco
intermitencias de las luces de emer-
gencia y de los repetidores laterales.
SUPERCONDENACIÓN
Supercondenación de los
abrientes
(para algunos países)
Permite bloquear los abrientes e im-
pedir así la apertura de las puertas
mediante las empuñaduras interiores
(caso, por ejemplo, de una rotura del
cristal seguida de un intento de abrir la
puerta desde el interior).
No utilice nunca la super-
condenación de las puertas
si permanece alguien en el
interior del vehículo.
1
1
1.6
Apertura desde el interior
Tire de la empuñadura 1.
Cierre desde el interior
Según el vehículo, tire de la empuña-
dura 2 o 3.
Responsabilidad del
conductor
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de emergencia.
Apertura manual desde el
exterior
Desbloquee con la llave la cerradura 4
de la puerta izquierda. Ponga la mano
bajo la empuñadura 5. Levántela y tire
de la puerta hacia usted.
Alarma sonora de olvido de
luces
Al abrir la puerta del conductor con el
contacto del motor cortado se escu-
chará una alarma que le indica que
las luces han quedado encendidas (se
corre el riesgo de que la batería se des-
cargue…).
4
5
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
De hecho, éstos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
APERTURA, CIERRE DE LAS PUERTAS (1/2)
Como medida de segu-
ridad, las maniobras de
apertura/cierre deben ha-
cerse siempre con el vehí-
culo parado.
1
2
3
1.7
En caso de avería de los elevalunas
eléctricos
el cristal no se abate al abrir la
puerta. En este caso, para cerrar la
puerta, proceda como se indica en el
párrafo «En caso de descarga de la
batería».
el cristal desciende al abrir la puerta,
pero no sube al cerrarla.
En estos dos casos, consulte el párrafo
«Elevalunas eléctricos» del capítulo 3
para ver cómo se reinicializa el sistema
de elevalunas.
Si, tras una nueva inicialización, el pro-
blema persiste, póngase en contacto
con un Representante de la marca.
Cada vez que se abre una de las
puertas, el cristal baja unos milí-
metros para facilitar la maniobra de
la puerta. El cristal sube cuando la
puerta se cierra.
En caso de que haya hielo o nieve
que pueda impedir el descenso del
cristal cuando abra una de las puer-
tas, retire imperativamente el hielo
(o la nieve) para liberar el cristal
antes de cerrar la puerta.
Si debe desconectar la batería (des-
carga...), baje los cristales para faci-
litar la manipulación de las puertas
durante el tiempo de desconexión.
APERTURA, CIERRE DE LAS PUERTAS (2/2)
Anomalías de funcionamiento
En caso de que se agote la batería
Vehículo desbloqueado:
– para abrir la puerta: levante la em-
puñadura 8, presione la parte supe-
rior del cristal 7 y después tire de
la puerta hacia usted con suavidad
para que no se deteriore la junta 6;
para cerrar la puerta: presione la
parte superior del cristal (zona 7) a
la vez que sujeta la puerta, para per-
mitir el paso del cristal por debajo de
la junta 6 y a continuación cierre la
puerta sin golpearla.
El cierre de las puertas se
acompaña del cierre de los
cristales.
Existe el riesgo de graves
lesiones.
No cierre la puerta tirando
del cristal.
No ponga los dedos dema-
siado arriba en la zona 7.
Riesgo de lesiones.
8
7
6
1.8
S
Mando eléctrico
(según el vehículo)
Permite bloquear o desbloquear simul-
táneamente las cerraduras de las puer-
tas y del maletero.
Bloquee o desbloquee pulsando el
botón 1.
El bloqueo/desbloqueo de los abrien-
tes no se puede efectuar con la puerta
abierta.
Si un abriente está abierto o mal ce-
rrado, se produce un bloqueo/desblo-
queo rápido de los abrientes.
Testigo de estado de los
abrientes
Con el contacto puesto, el testigo
luminoso del botón 1 le informa del
estado de bloqueo de los abrientes:
cuando los abrientes están bloquea-
dos, el testigo se enciende;
cuando los abrientes están desblo-
queados (o mal cerrados) el testigo
está apagado.
Con el contacto cortado, cuando se blo-
quean los abrientes con el telemando,
el testigo permanece encendido du-
rante aproximadamente un minuto y
después se apaga.
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LOS ABRIENTES (1/2)
Responsabilidad del con-
ductor
No abandone nunca su ve-
hículo con la llave o el tele-
mando en el interior.
Si decide circular con las puertas
bloqueadas, sepa que ello puede
dificultar el acceso de los socorris-
tas al habitáculo en caso de emer-
gencia.
1
1.9
BLOQUEO, DESBLOQUEO DE LOS ABRIENTES (2/2)
Desbloqueo de los abrientes
Utilización del telemando de ra-
diofrecuencia (consulte el párrafo
«Llave, telemando por radiofrecuen-
cia» en el capítulo 1).
Desde el exterior, desbloquee con la
llave del contactor-arranque la cerra-
dura de la puerta izquierda (consulte el
párrafo «Apertura, cierre de las puer-
tas» en el capítulo 1).
Mando manual
Utilización de la llave
Del lado de la puerta izquierda, blo-
quee o desbloquee los abrientes intro-
duciendo la llave a fondo en la cerra-
dura 2 y después girando la llave.
2
Bloqueo de los abrientes
Utilización del mando interior de blo-
queo/desbloqueo de los abrientes.
Con el motor parado y la puerta del
conductor abierta, ponga el contacto y
después córtelo.
Ejerza una presión superior a cinco se-
gundos en el botón 1, después salga
del vehículo llevando consigo el tele-
mando y cierre la puerta del conductor.
Al cerrar la puerta se bloquearán todos
los abrientes.
El desbloqueo desde el exterior del ve-
hículo será posible únicamente con la
llave del contactor-arranque, para la
puerta izquierda.
Asegúrese de llevar su telemando
con usted antes de abandonar su
vehículo.
1
1.10
CONDENACIÓN AUTOMÁTICA DE LOS ABRIENTES AL CIRCULAR
Ante todo, debe decidir si desea ac-
tivar la función.
Para activarla
Con el contacto puesto, pulse el botón
de condenación eléctrica de los abrien-
tes 1 durante aproximadamente cinco
segundos, hasta escuchar un doble
bip.
Para desactivarla
Con el contacto puesto, pulse el botón
de condenación eléctrica de los abrien-
tes 1 durante aproximadamente cinco
segundos, hasta escuchar un doble
bip.
Responsabilidad del
conductor
Si decide circular con las
puertas bloqueadas, sepa
que ello puede dificultar el acceso
de los socorristas al habitáculo en
caso de emergencia.
La descondenación tiene lugar:
estando parado, al abrir una puerta.
Nota: si se abre una puerta, ésta
se bloqueará de nuevo automática-
mente cuando el vehículo alcance
los 7 km/h;
presionando el botón de desconde-
nación de los abrientes 1.
Anomalía de funcionamiento
Si constata una anomalía de funcio-
namiento (no hay condenación auto-
mática, el testigo del botón 1 no se
enciende al condenar los abrientes…)
compruebe en primer lugar que todos
los abrientes estén bien cerrados. Si
estuvieran bien cerrados, consulte a un
Representante de la marca.
Principio de funcionamiento
Al arrancar el vehículo, el sistema con-
dena automáticamente los abrientes
una vez alcanzada una velocidad de
unos 7 km/h.
El testigo del botón 1 se enciende.
1
1.11
Para avanzar o retroceder el
asiento
Levante la empuñadura 1 para desblo-
quear. En la posición elegida, suéltela
y asegúrese de que el asiento queda
bien bloqueado.
Para subir o bajar el cojín de
los asientos
Según el vehículo, levante la empuña-
dura 2. En la posición elegida, suéltela
y asegúrese de que el asiento queda
bien bloqueado.
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
Para no perjudicar la efica-
cia de los cinturones de seguridad,
le aconsejamos que no incline de-
masiado los respaldos de los asien-
tos hacia atrás.
Compruebe que los respaldos de
los asientos quedan bien bloquea-
dos.
No debe dejarse ningún objeto por
el suelo (plaza delantera del con-
ductor): en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
1
2
Asientos calefactantes
(según el vehículo)
Con el contacto puesto, accione el
contactor 3, el testigo integrado se en-
ciende.
El sistema incluye un termostato;
regula la calefacción, desactivándola
cuando sea necesario.
Para inclinar el respaldo
Mueva la palanca 4 e incline el res-
paldo hasta la posición deseada.
ASIENTOS DELANTEROS
4
3
1.12
Para garantizar su seguridad, utilice el
cinturón en todos sus desplazamien-
tos. Además, debe usted cumplir la le-
gislación local del país en el que se en-
cuentre.
Antes de arrancar, proceda al reglaje
de la posición de conducción y al
ajuste del cinturón de seguridad de
todos los ocupantes para garantizar
la mayor protección.
Reglaje de la posición de
conducción
Acomódese contra el fondo de
su asiento (tras haberse quitado
el abrigo, cazadora…). Es esencial
para el correcto posicionamiento de
la espalda;
regule la avanzada del asiento en
función de los pedales. Su asiento
debe estar lo más atrás posible, pero
de forma que se pueda pisar a fondo
el pedal de embrague. El respaldo
debe ser ajustado de tal forma que
los brazos queden ligeramente en-
cogidos;
regule la altura del asiento. Este
reglaje le permite optimizar su visión
de conducción;
regule la posición del volante.
Ajuste de los cinturones de
seguridad
Apóyese contra el respaldo.
La cinta del tórax 1 deberá estar lo más
cerca posible de la base del cuello,
pero sin llegar a tocarlo.
La correa de la pelvis 2 debe estar co-
locada plana sobre los muslos y contra
la pelvis.
El cinturón debe descansar lo más di-
rectamente posible sobre el cuerpo.
Ej.: evite las ropas demasiado gruesas,
los objetos intercalados…
CINTURONES DE SEGURIDAD (1/3)
1
2
Unos cinturones de seguri-
dad mal ajustados o torci-
dos pueden causar graves
lesiones en caso de acci-
dente.
Utilice un cinturón de seguridad para
una sola persona, niño o adulto.
Incluso las mujeres embarazadas
deben llevar puesto el cinturón. En
este caso, hay que tener la precau-
ción de que la correa del cinturón
no ejerza una presión demasiado
fuerte sobre la parte inferior del
vientre pero sin crear holgura suple-
mentaria.
1.13
CINTURONES DE SEGURIDAD (2/3)
5
3
4
5
Bloqueo
Desenrolle la cinta lentamente y sin ti-
rones y asegúrese de que queda en-
cajado el gancho 3 en la caja 5 (com-
pruebe que ha quedado bien abrochado
tirando del gancho 3).
Si la cinta se traba, déjela retroceder y
desenrolle de nuevo lentamente.
Si su cinturón se queda completamente
bloqueado, tire lentamente, pero con
fuerza de la cinta para sacarla unos
3 cm. Deje que se recoja por sí mismo
y a continuación desenrolle de nuevo.
Si el problema persiste, consulte a un
Representante de la marca.
ß
Testigo de alerta del
cinturón del conductor
desabrochado
Se enciende fijo y después, cuando
el vehículo alcanza aproximadamente
10 km/h, se pone intermitente y se es-
cucha una señal sonora durante aproxi-
madamente 2 minutos, a continuación
el testigo pasa de nuevo a encendido
fijo.
Desbloqueo
Pulse el botón 4 de la caja 5, el cintu-
rón es recuperado por el enrollador.
Acompañe el gancho para facilitar esta
operación.
1.14
CINTURONES DE SEGURIDAD (3/3)
No deben realizarse modificaciones en los elementos del sistema de retención montados de origen: cinturones y
asientos, así como sus fijaciones. Para los casos particulares (como la instalación de un asiento para niños) consulte
a un Representante de la marca.
No utilice ningún dispositivo que pueda introducir holgura en los cinturones (ejemplos: pinzas de la ropa, clips…):
un cinturón de seguridad demasiado flojo puede provocar lesiones en caso de accidente.
No pase nunca la cinta del tórax por debajo del brazo ni por detrás de la espalda.
– No utilice el mismo cinturón para más de una persona y no sujete nunca a un bebé o a un niño sobre sus rodillas con su
propio cinturón.
El cinturón no debe estar torcido.
Después de un accidente, haga verificar y si es necesario sustituir los cinturones. Más aún, haga cambiar los cinturones si
presentan signos de degradación.
Inserte el gancho del cinturón en la caja apropiada.
Compruebe que no haya ningún objeto en la zona del cajetín de bloqueo del cinturón que pueda impedir su correcto fun-
cionamiento.
Asegúrese de que el cajetín de bloqueo esté bien colocado (no debe quedar oculto, aplastado ni tapado, etc., por personas
u objetos).
1.15
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (1/3)
Según el vehículo, pueden estar com-
puestos de:
pretensores de los cinturones de
seguridad;
limitadores de esfuerzo de tórax;
airbags frontales conductor y pa-
sajero.
Estos sistemas han sido previstos para
funcionar separada o conjuntamente
en caso de choques frontales. Según
el nivel de violencia del choque, el sis-
tema puede activar:
el bloqueo del cinturón de seguridad;
– el pretensor del enrollador del cintu-
rón de seguridad (que se activa para
rectificar el juego del cinturón);
los airbags frontales.
Limitador de esfuerzo
A partir de un cierto nivel de violencia
del choque, este mecanismo se activa
para limitar, hasta un nivel soportable,
la presión del cinturón contra el cuerpo.
Pretensores
Los pretensores sirven para adaptar el
cinturón al cuerpo, acoplar al ocupante
contra su asiento y aumentar así su efi-
cacia.
Con el contacto puesto, en un choque
frontal importante y según la violencia
del choque, el sistema puede activar el
pretensor del enrollador 1 en los asien-
tos delanteros.
Después de un accidente,
haga verificar todos los
medios de retención.
Cualquier intervención en
el sistema completo (pretenso-
res, airbags, cajas electrónicas,
cableados) o la reutilización en
cualquier otro vehículo, aunque
sea idéntico, está rigurosamente
prohibida.
Para evitar activaciones intem-
pestivas que puedan ocasionar
daños, tan sólo el personal cua-
lificado de la Red está habilitado
para intervenir en los pretenso-
res y los airbags.
El control de las características
eléctricas del sistema de ignición
no debe ser efectuado más que
por el personal especialmente
formado y utilizando un material
adaptado.
Cuando se vaya a desgua-
zar el vehículo, diríjase a un
Representante de la marca para
la eliminación del generador de
gas de los pretensores y de los
airbags.
1
1.16
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (2/3)
Funcionamiento
El sistema sólo es operativo con el con-
tacto puesto.
En un choque violento de tipo fron-
tal, los airbags se inflan rápidamente,
permitiendo así amortiguar el impacto
de la cabeza y del tórax del conductor
sobre el volante y del pasajero contra
el salpicadero; se desinflan inmediata-
mente después del choque con el fin de
evitar obstáculos a la hora de abando-
nar el vehículo.
A
Airbag del conductor y del
pasajero
Equipa a las plazas delanteras del lado
del conductor y del pasajero.
Según el vehículo, una identificación
«airbag» en el volante, en el salpica-
dero (zona del airbag A) y una viñeta
en la parte inferior del parabrisas le re-
cuerdan la presencia de este equipa-
miento.
Cada sistema de airbag se compone
de:
un airbag y su generador de gas
montados sobre el volante para el
conductor y en el salpicadero para el
pasajero;
una caja electrónica común, que in-
cluye el detector de choque y la vi-
gilancia del sistema que activa el
encendido eléctrico de los dos gene-
radores de gas;
un testigo de control único
å en
el cuadro de instrumentos;
– captadores independientes.
El sistema de airbag uti-
liza un principio pirotécnico,
lo que explica que al des-
plegarse produzca calor,
emita humo (lo que no significa un
conato de incendio) y genere un
ruido de detonación. El despliegue
del airbag, que debe ser inmediato,
puede provocar lesiones en la su-
perficie de la piel u otras molestias.
1.17
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS AL CINTURÓN DELANTERO (3/3)
Advertencias referentes al airbag del conductor
No hay que modificar ni el volante, ni su cojín.
Está prohibido recubrir el cojín del volante.
No fijar ningún objeto (horquillas, logotipos, relojes, soportes de teléfono…) en el cojín.
Se prohíbe desmontar el volante (salvo al personal cualificado de la Red de la marca).
No hay que conducir demasiado cerca del volante: adoptar una posición de conducción con los brazos ligeramente dobla-
dos (véase el párrafo «Reglaje de la posición de conducción» en el capítulo 1). Le asegurará un espacio suficiente para un
despliegue y una eficacia correcta de la bolsa.
Advertencias que conciernen al airbag del pasajero
No pegar ni fijar objetos (horquillas, logotipos, reloj, soporte de teléfono…) en el salpicadero, en la zona del airbag.
No interponer nada entre el tablero y el ocupante (animales, paraguas, bastones, paquetes…).
No colocar los pies en el salpicadero o en el asiento ya que estas posturas pueden provocar graves lesiones. En general,
mantener alejada cualquier parte del cuerpo (rodillas, manos, cabeza…) del salpicadero.
Reactive los dispositivos complementarios al cinturón del pasajero delantero en cuanto se retire el asiento para niños, para
asegurar la protección del pasajero en caso de choque.
SE PROHÍBE INSTALAR UN ASIENTO PARA NIÑOS CON LA ESPALDA MIRANDO A LA CARRETERA
EN EL ASIENTO DEL PASAJERO DELANTERO HASTA QUE LOS DISPOSITIVOS COMPLEMENTARIOS
AL CINTURÓN DEL PASAJERO DELANTERO NO SE HAYAN DESACTIVADO.
(consulte el párrafo «Seguridad niños: desactivación/activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1)
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el despliegue del airbag y para evitar daños graves
directos por proyección durante su apertura.
1.18
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN LATERAL
Advertencias que afectan al airbag lateral
Colocación de fundas: los asientos equipados de airbag necesitan
unas fundas específicas para su vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber si están disponibles dichas fundas. El empleo
de cualquier otro tipo de funda (o de fundas específicas para otro vehículo)
podría afectar al correcto funcionamiento de estos airbags, afectando con ello
a su seguridad.
No poner accesorios ni objetos, ni dejar que haya animales entre el respaldo,
la puerta y los revestimientos interiores. Tampoco se debe cubrir el respaldo
del asiento con objetos tales como ropa o accesorios. Esto podría afectar al
correcto funcionamiento del airbag o provocar lesiones al desplegarse.
Se prohíbe cualquier desmontaje o modificación del asiento y de las tapicerías
interiores salvo al personal cualificado de la Red de la marca.
Airbags laterales
Se trata de un airbag que equipa cada
asiento delantero y, que se despliega
desde el costado del asiento (lado
puerta) con la finalidad de proteger a
los ocupantes en caso de choque late-
ral violento.
Según el vehículo, un marcado en
el parabrisas le recuerda la presen-
cia de medios de retención comple-
mentarios (airbags, pretensores...)
en el habitáculo.
Las hendiduras de los res-
paldos delanteros (lado
puerta) corresponden a
la zona de despliegue del
airbag: está prohibido introducir ob-
jetos en dicha zona.
1.19
Todas las advertencias que se dan van destinadas a que no se impida el des-
pliegue del airbag y a evitar daños graves directos por proyección durante su
apertura.
El airbag está pensado para completar la acción del cinturón de seguri-
dad, siendo el airbag y el cinturón de seguridad elementos inseparables
del mismo sistema de protección. Por ello, es imperativo llevar siempre
puesto el cinturón de seguridad; el no llevar el cinturón de seguridad
expone a los ocupantes a mayores lesiones en caso de accidente y puede igual-
mente agravar los riesgos de lesiones en la superficie de la piel que son inheren-
tes al despliegue del propio airbag.
La activación de los pretensores o de los airbags en caso de vuelco o de choque
trasero incluso violento no es sistemática. Choques bajo el vehículo de tipo golpe
contra el bordillo de las aceras, baches en la calzada, piedras… pueden provocar
la activación de estos sistemas.
– Cualquier intervención o modificación en el sistema completo del airbag (air-
bags, pretensores, caja electrónica, cableado…) está rigurosamente prohi-
bida (excepto al personal cualificado de la Red de la marca).
Para preservar el correcto funcionamiento y para evitar que se active de forma
intempestiva, tan sólo se permite intervenir en el sistema del airbag al perso-
nal cualificado de la Red de la marca.
Como medida de seguridad, haga verificar el sistema del airbag si el vehículo
ha sido objeto de un accidente, de un robo o de una tentativa de robo.
Al prestar o vender el vehículo, informe de estas condiciones al nuevo usuario,
entregándole el presente manual de utilización y conservación.
Cuando se vaya a desguazar el vehículo, diríjase a un Representante de la
marca para eliminar el generador o los generadores de gas.
Anomalías de funcionamiento
El testigo 1 å se enciende en el
cuadro de instrumentos al poner el
contacto y después se apaga pasados
unos segundos.
Si no se enciende al poner el contacto
o si se enciende con el motor girando,
señala un fallo en el sistema (airbags,
pretensores…).
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca. Cualquier
retraso con respecto a tal diligencia
puede significar una pérdida en la efi-
cacia de la protección.
DISPOSITIVOS DE RETENCIÓN COMPLEMENTARIOS
1
1.20
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (1/2)
Transporte de niños
Al igual que el adulto, el niño debe
estar correctamente sentado y sujeto
sea cual sea el trayecto. Usted es res-
ponsable de los niños que transporta.
El niño no es como un adulto en minia-
tura. Está expuesto a riesgos de lesio-
nes específicas ya que sus músculos
y sus huesos están en pleno desarro-
llo. El cinturón de seguridad solo no es
adecuado para su transporte. Utilice el
asiento para niños apropiado y haga un
uso correcto del mismo.
Un choque a 50 km/h re-
presenta una caída de 10
metros. ¡No sujetar a un
niño equivale a dejarle
jugar en un balcón en un cuarto piso
sin barandilla!
Nunca lleve a un niño en brazos. En
caso de accidente, no le podrá su-
jetar aunque lleven puesto el cintu-
rón.
Si su vehículo ha estado implicado
en un accidente de tráfico, cambie
el asiento para niños y haga verifi-
car los cinturones.
Responsabilidad del con-
ductor durante el estacio-
namiento o la parada del
vehículo
No abandone nunca su vehículo de-
jando dentro a un niño, un adulto no
autónomo o a un animal, aunque
sea por poco tiempo.
De hecho, éstos podrían correr peli-
gro o poner en peligro a otras perso-
nas al arrancar el motor, al accionar
los equipamientos como por ejem-
plo los elevalunas, o al bloquear las
puertas...
Además, cuando hace calor o da
el sol, sepa que la temperatura in-
terior del habitáculo sube muy rápi-
damente.
EXISTE EL RIESGO DE MUERTE
O DE GRAVES LESIONES.
Para impedir la apertura
de las puertas, utilice el
dispositivo «Seguridad
niños» (consulte el párrafo
«Apertura y cierre de las puertas»
en el capítulo 1).
1.21
SEGURIDAD NIÑOS: generalidades (2/2)
Utilización de un asiento para
niños
El nivel de protección ofrecido por el
asiento para niños depende de su ca-
pacidad para retener a su hijo y de su
instalación. Una mala instalación com-
promete la protección del niño en caso
de frenado brusco o de choque.
Antes de comprar un asiento para
niños, compruebe que cumple la regla-
mentación del país donde usted se en-
cuentra y que se puede montar en su
vehículo. Consulte a un Representante
de la marca para saber cuáles son los
asientos recomendados para su vehí-
culo.
Antes de montar un asiento para niños,
lea el manual correspondiente y res-
pete las instrucciones. En caso de di-
ficultades al instalarlo, contacte con el
fabricante del equipamiento. Conserve
el manual con el asiento.
Dé ejemplo poniéndose el cinturón
y enseñe a sus hijos:
a ponerse el cinturón correcta-
mente.
a subir y bajar del lado opuesto al
tráfico.
No utilice un asiento para niños de
ocasión o sin manual de utilización.
Procure que ningún objeto, en
el asiento para niños o cerca del
mismo, obstruya su instalación.
No deje nunca un niño sin
vigilancia en el vehículo.
Asegúrese de que el niño
permanece sujeto y de que
su arnés o su cinturón está correc-
tamente regulado y ajustado. Evite
las ropas demasiado gruesas que
producen holgura con las correas.
No deje que el niño saque la cabeza
o los brazos por la ventana.
Compruebe que el niño conserva
una postura adecuada durante todo
el trayecto, sobre todo si está dor-
mido.
1.22
SEGURIDAD NIÑOS: Elección del asiento para niños
Asiento para niños con la espalda
mirando a la carretera
La cabeza de un bebé es, en propor-
ción, más pesada que la de un adulto
y su cuello es muy frágil. Transporte
al niño el mayor tiempo posible en
esta posición (hasta la edad de 2 años
como mínimo). Esta posición sujeta la
cabeza y el cuello.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral y cámbielo
cuando la cabeza del niño rebase el
casco del asiento.
Asiento para niños frente a la
carretera
La cabeza y el abdomen de los niños
son las partes que se deben proteger
prioritariamente. Un asiento para niños
frente a la carretera sólidamente fijado
al vehículo reduce los riesgos de im-
pacto de la cabeza. Transporte a su
hijo en un asiento frente a la carretera
con arnés o escudo cuando su estatura
lo permita.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.
Elevadores
A partir de 15 kg o 4 años el niño puede
viajar en un asiento elevador que per-
mite adaptar el cinturón de seguridad a
su morfología. El cojín del asiento ele-
vador debe estar provisto de guías que
coloquen el cinturón sobre los muslos
del niño y no sobre el vientre. Se acon-
seja un respaldo regulable en altura
y equipado de una guía para la cinta
para colocar el cinturón en el centro del
hombro. El cinturón nunca debe estar
sobre el cuello o sobre el brazo.
Elija un asiento envolvente para una
mejor protección lateral.
1.23
SEGURIDAD NIÑOS: fijación del asiento para niños
Fijación mediante el cinturón
El cinturón de seguridad debe estar
ajustado para asegurar su función en
caso de frenado brusco o de choque.
Respete el recorrido de la cinta indi-
cado por el fabricante del asiento para
niños.
Compruebe siempre el abrochado del
cinturón de seguridad tirando de él y
después tense la correa al máximo em-
pujando el asiento para niños.
Compruebe la correcta sujeción del
asiento ejerciendo un movimiento iz-
quierda/derecha y adelante/atrás: el
asiento debe permanecer sólidamente
fijado.
Compruebe que el asiento para niños
no haya quedado atravesado y que no
está apoyado contra un cristal.
No deben hacerse modifi-
caciones en los elementos
del sistema montados de
origen: cinturones, asientos
y fijaciones.
El cinturón de seguridad
nunca debe estar holgado
o torcido. Nunca lo haga
pasar por debajo del brazo
o por detrás de la espalda.
Compruebe que el cinturón no sea
dañado por aristas vivas.
Si el cinturón de seguridad no fun-
ciona normalmente, no puede
proteger al niño. Consulte a un
Representante de la marca. No uti-
lice esta plaza hasta que el cinturón
esté reparado.
No utilice un asiento para
niños que pudiera desblo-
quear el cinturón que lo re-
tiene: la base del asiento no
debe presionar el pestillo y/o la he-
billa del cinturón de seguridad.
1.24
Algunas plazas no admiten la instala-
ción de un asiento para niños. El es-
quema de la página siguiente le indica
dónde fijar un asiento para niños.
Los tipos de asiento para niños men-
cionados pueden no estar disponi-
bles. Antes de utilizar otro asiento para
niños, compruebe a través de su fabri-
cante que se puede montar.
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (1/3)
En la plaza delantera
El transporte de niños en la plaza del
pasajero delantero es específico según
el país. Consulte la legislación en vigor
y siga las indicaciones del esquema en
la página siguiente.
Antes de instalar un asiento para niños
en esta plaza (si está autorizado):
lleve el asiento hacia atrás al
máximo;
para los vehículos que se encuen-
tren equipados, suba el asiento al
máximo;
incline ligeramente el respaldo res-
pecto a la vertical (25° aproximada-
mente).
Nunca modifique estos reglajes tras la
instalación del asiento para niños.
Asegúrese de que al insta-
lar el asiento para niños en
el vehículo no se corre el
riesgo de que se suelte de
su base.
Si tiene que retirar el apoyacabe-
zas, asegúrese de que esté bien
guardado de modo que no se trans-
forme en un proyectil en caso de
frenado brusco o de choque.
Fije siempre el asiento para niños en
el vehículo aunque no esté siendo
utilizado para que no se transforme
en un proyectil en caso de frenado
brusco o de choque.
RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un
asiento para niños en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el
airbag esté desactivado (consulte el párrafo «Seguridad niños: desac-
tivación/activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1).
Se permite transportar niños en la plaza delantera con el airbag desactivado
y usando un sistema de retención adecuado hasta una estatura máxima de
135 cm. Por encima de esta estatura, el airbag debe permanecer activo.
1.25
² Plaza que no permite la instala-
ción de un asiento para niños.
³ Compruebe el estado del airbag
antes de que se instale un pasajero a
bordo o antes de instalar un asiento
para niños.
La utilización de un sistema
de seguridad para niños in-
adecuado para este vehí-
culo no protegerá correcta-
mente al bebé o al niño. Se corre el
riego de que sufra heridas graves o
mortales.
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (2/3)
Asiento para niños fijado mediante
el cinturón
¬ Plaza que permite la fijación me-
diante el cinturón de un asiento homo-
logado «Universal».
RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un
asiento para niños en la plaza del pasajero delantero, compruebe que el
airbag esté desactivado (consulte el párrafo «Seguridad niños: desac-
tivación/activación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1).
Se permite transportar niños en la plaza delantera con el airbag desactivado
y usando un sistema de retención adecuado hasta una estatura máxima de
135 cm. Por encima de esta estatura, el airbag debe permanecer activo.
1.26
SEGURIDAD NIÑOS: instalación del asiento para niños (3/3)
Tipo de asiento para niños Peso del niño Plaza delantera pasajero (1) (2)
Capazo transversal
Grupo 0
< a 10 kg X
Cuco de espaldas a la carre-
tera
Grupos 0 o 0 +
< a 13 kg U
Asiento de espaldas a la ca-
rretera
Grupos 0 + y 1
< a 13 kg y de 9 a 18 kg U
Asiento frente a la carretera
Grupo 1
9 kg a 18 kg U
Cojín elevador
Grupo 2 o 3
15 kg a 25 kg y 22 a 36 kg U
X = Plaza no autorizada para la instalación de un asiento para niños.
U = Plaza que permite la fijación, mediante el cinturón, de un asiento comercial homologado «Universal»; compruebe que se
pueda montar.
(1) Lleve el asiento del vehículo lo más atrás y lo más alto posible.
(2) RIESGO DE MUERTE O DE GRAVES LESIONES: antes de instalar un asiento para niños en la plaza del pasa-
jero delantero, compruebe que el airbag esté desactivado (consulte el párrafo «Seguridad niños: desactivación/acti-
vación del airbag del pasajero delantero» en el capítulo 1).
Se permite transportar niños en la plaza delantera con el airbag desactivado y usando un sistema de retención ade-
cuado hasta una estatura máxima de 135 cm. Por encima de esta estatura, el airbag debe permanecer activo.
El cuadro siguiente retoma las mismas informaciones que la imagen de la página anterior para respetar la reglamenta-
ción en vigor.
1.27
La activación o desactiva-
ción del airbag del pasajero
debe realizarse con el con-
tacto cortado.
En caso de manipulación con el
vehículo circulando, los testigos
å y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
SEGURIDAD NIÑOS: desactivación, activación del airbag del pasajero delantero (1/3)
Desactivación de los airbags
del pasajero delantero
(para los vehículos que se encuen-
tren equipados)
Para poder instalar un asiento para
niños, cuando se autoriza su coloca-
ción en el asiento del pasajero delan-
tero, debe imperativamente desacti-
var los dispositivos complementarios
al cinturón de seguridad del pasajero
delantero (airbags frontales y, según el
vehículo, airbags laterales…).
2
Para desactivar los airbags: con el
vehículo parado, empuje y gire el ce-
rrojo 1 hasta la posición OFF.
Con el contacto puesto, compruebe im-
perativamente que el testigo 2
¹
esté encendido en la pantalla central
y, según el vehículo, que el mensaje
«AIRBAG PASAJ.DESCONECTADO»
se visualice.
Este testigo se queda encendido
permanentemente para confirmar
puede usted instalar un asiento para
niños.
1
PELIGRO
Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, no instalar NUNCA un asiento
para niños girado hacia atrás (de es-
paldas a la carretera) en un asiento
de pasajero delantero equipado de
un airbag frontal activo. Existe el
riesgo de lesiones muy graves en
caso de despliegue del airbag.
1.28
SEGURIDAD NIÑOS: desactivación, activación del airbag del pasajero delantero (2/3)
PELIGRO
Debido a la incompatibili-
dad entre el despliegue del
airbag del pasajero delan-
tero y la colocación de un asiento
para niños de espaldas a la carre-
tera, no instalar NUNCA un asiento
para niños girado hacia atrás (de es-
paldas a la carretera) en un asiento
de pasajero delantero equipado de
un airbag frontal activo. Existe el
riesgo de lesiones muy graves en
caso de despliegue del airbag.
Las marcas del salpicadero y las eti-
quetas A a ambos lados del quitasol
del pasajero 3 (ver ejemplo de la eti-
queta siguiente), le recuerdan estas
instrucciones.
A
3
1.29
SEGURIDAD NIÑOS: desactivación, activación del airbag del pasajero delantero (3/3)
La activación o desactiva-
ción del airbag del pasajero
debe realizarse con el con-
tacto cortado.
En caso de manipulación con el
vehículo circulando, los testigos
å y © se encienden.
Para volver a conseguir que el
estado del airbag corresponda
con la posición del cerrojo, corte y
vuelva a poner el contacto.
Anomalías de funcionamiento
En caso de anomalías del sistema de
activación/desactivación de los air-
bags del pasajero delantero, se pro-
híbe instalar un asiento para niños con
la espalda mirando a la carretera, en el
asiento delantero.
Se recomienda que ningún pasajero
ocupe el asiento.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
Activado de los airbags del
pasajero delantero
Cuando retire el asiento para niños del
asiento del pasajero delantero, reac-
tive el airbag para garantizar la protec-
ción del pasajero delantero en caso de
choque.
Para reactivar los airbags: con el
vehículo parado, empuje y gire el ce-
rrojo 1 hasta la posición ON.
Con el contacto puesto, verifique impe-
rativamente que el testigo 2 está apa-
gado.
Los dispositivos complementarios al
cinturón de seguridad del pasajero de-
lantero están activados.
2
1
1.30
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (1/2)
1 2 3 4 5
7
6 8 9
10
11
12
14
13
19 182122
23
20
16
15
17
1.31
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A IZQUIERDA (2/2)
1 Aireador lateral.
2 Manecilla de:
luces indicadoras de dirección,
– iluminación exterior,
luces delanteras de niebla,
luz trasera de niebla,
– bocina.
3 Cuadro de instrumentos.
4 Emplazamiento del airbag del con-
ductor.
5 Manecilla del limpia/lavaparabri-
sas.
Mando de desfile de las informa-
ciones del ordenador de a bordo
y del menú de personalización de
los reglajes del vehículo.
6 Visualización de la hora, de la
temperatura, de las informacio-
nes de la radio…
Testigo del cinturón de seguridad
del conductor sin abrochar y tes-
tigo de activación/desactivación
del airbag del pasajero.
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
16 Freno de mano.
17 Mando general del regulador/limita-
dor de velocidad.
18 Contactor de las luces de precau-
ción.
19 Mandos de activación/desactivación
del sistema antipatinado.
20 Mando de reglaje de la altura del vo-
lante.
21 Mandos del regulador/limitador de
velocidad.
22 Mando de reglaje de los retrovisores
exteriores.
23 Mando de desbloqueo del capot
motor.
7 Aireadores centrales.
8 Emplazamiento del airbag del pasa-
jero.
9 Aireador lateral.
10 Guardaobjetos.
11 Mandos de climatización.
12 Emplazamiento para la radio o guar-
daobjetos.
13 Palanca de velocidades.
14 Mandos de los elevalunas eléctri-
cos, mando de apertura/cierre del
techo rígido rotativo.
15 Mando de condenación/desconde-
nación eléctrica de los abrientes.
1.32
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (1/2)
1 2 3 4 85 9
22
11
6 7
13
12
14
15
16
17
18
19
20
21
23
10
1.33
PUESTO DE CONDUCCIÓN DIRECCIÓN A DERECHA (2/2)
La presencia de los equipamientos descritos a continuación DEPENDE DE LA VERSIÓN DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1 Aireador lateral.
2 Emplazamiento del airbag del pasa-
jero.
3 Aireadores centrales.
4 Visualización de la hora, de la
temperatura, de las informacio-
nes de la radio…
Testigo del cinturón de seguridad
del conductor sin abrochar y tes-
tigo de activación/desactivación
del airbag del pasajero.
5 Manecilla de:
luces indicadoras de dirección,
– iluminación exterior,
luces delanteras de niebla,
luz trasera de niebla,
– bocina.
6 Emplazamiento del airbag del con-
ductor.
7 Cuadro de instrumentos.
8 Manecilla del limpia/lavaparabri-
sas.
Mando de desfile de las informa-
ciones del ordenador de a bordo
y del menú de personalización de
los reglajes del vehículo.
9 Aireador lateral.
10 Mando de reglaje de los retrovisores
exteriores.
11 Mandos del regulador/limitador de
velocidad.
12 Mando de reglaje de la altura del vo-
lante.
13 Mandos de activación/desactivación
del sistema antipatinado.
14 Contactor de las luces de precau-
ción.
15 Mando de condenación/desconde-
nación eléctrica de los abrientes.
16 Freno de mano.
17 Mando de condenación/desconde-
nación eléctrica de los abrientes.
18 Mandos de los elevalunas eléctri-
cos, mando de apertura/cierre del
techo rígido rotativo.
19 Palanca de velocidades.
20 Emplazamiento para la radio o guar-
daobjetos.
21 Mandos de climatización.
22 Guardaobjetos.
23 Mando de desbloqueo del capot
motor.
1.34
Cuadro de instrumentos A: puede
ajustar la intensidad luminosa desde el
ordenador de a bordo.
TESTIGOS LUMINOSOS (1/4)
L
Testigo de alerta de mínimo
carburante
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga pasados unos segun-
dos. Si se enciende circulando acom-
pañado de un bip sonoro, rellene lo
antes posible.
å
Testigo del Airbag
Se enciende al poner el con-
tacto y después se apaga pasados
unos segundos.
Si permanece encendido o si se en-
ciende con el motor girando, señala un
fallo del sistema.
Consulte lo antes posible a un
Representante de la marca.
?
Testigo de cambio de
marcha
El encendido de este testigo indica que
hay que pasar a la marcha superior.
Nota: el régimen del motor en el que el
testigo parpadea puede variar depen-
diendo de ciertas condiciones (tempe-
ratura del motor…).
La ausencia de respuesta
visual o sonora indica un
fallo del cuadro de instru-
mentos. Esto impone una
parada inmediata, compatible con
las condiciones de circulación.
Asegúrese de haber inmovilizado
correctamente el vehículo y con-
tacte con un Representante de la
marca.
El testigo © requiere que acuda
lo antes posible a un Representante
de la marca conduciendo con pre-
caución. No respetar esta preconi-
zación podría provocar daños en su
vehículo.
El testigo ® le impone
una parada imperativa e in-
mediata, compatible con las
condiciones de circulación. Apague
el motor y no lo vuelva a arrancar.
Contacte con un Representante de
la marca.
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
A
1.35
TESTIGOS LUMINOSOS (2/4)
k
Testigo de las luces de
cruce
á
Testigo de las luces de ca-
rretera
g
Testigo de las luces delante-
ras de niebla
f
Testigo de las luces traseras
de niebla
c
Testigo de las luces izquier-
das indicadoras de direc-
ción
b
Testigo de las luces dere-
chas indicadoras de direc-
ción
Ä
Testigo de control de los
gases de escape
Para los vehículos que están equipa-
dos, se enciende al poner el contacto y
después se apaga.
– Si se enciende de forma conti-
nua acompañado del testigo
©,
consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
– Si parpadea, reduzca el régimen del
motor hasta que desaparezca la inter-
mitencia. Consulte lo antes posible a
un Representante de la marca.
Consulte el párrafo «consejos anticon-
taminación, economía de carburante,
conducción» en el capítulo 2.
2
Testigo de puerta abierta
Se enciende, con el contacto
puesto, si una puerta está
abierta o mal cerrada.
Δ
Testigo del limitador de
velocidad y del regula-
dor de velocidad
Consulte los párrafos «Regulador de
velocidad» y «Limitador de velocidad»
en el capítulo 2.
©
Testigo de alerta
Se enciende al poner el con-
tacto, y después se apaga pasados
unos segundos. Puede encenderse
con otros testigos en el cuadro de ins-
trumentos.
Si se enciende circulando, reco-
mienda una parada próxima en un
Representante de la marca.
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
1.36
x
Testigo antibloqueo de
ruedas
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga pasados unos segun-
dos.
Si no se apaga después de poner el
contacto o si se enciende circulando,
señala un fallo del sistema de antiblo-
queo de ruedas. El sistema de frenado
estará entonces asegurado como en
un vehículo no equipado con sistema
ABS.
Consulte rápidamente a un
Representante de la marca.
D
Testigo de apriete del freno
de mano y testigo detector
de incidente en el circuito de fre-
nado
Si se enciende al frenar, acompañado
del testigo
® y de un bip, indica un
bajo nivel en los circuitos o un incidente
en el sistema de frenado. Deténgase y
contacte con un Representante de la
marca.
À
Testigo de presión de aceite
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga pasados unos segun-
dos.
Si se enciende en marcha, acompa-
ñado del testigo
® y de un bip
sonoro, hay que detenerse imperativa-
mente y cortar el contacto.
Verifique el nivel de aceite. Si el nivel
es normal, la causa es otra.
Contacte con un Representante de la
marca.
TESTIGOS LUMINOSOS (3/4)
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
A
®
Testigo de parada impera-
tiva
Se apaga unos segundos después de
poner el contacto; si no se enciende,
consulte con un Representante de la
marca. Puede encenderse conjun-
tamente con otros testigos y mensa-
jes, y acompañarse de un bip sonoro.
Impone una parada inmediata (com-
patible con las condiciones de circula-
ción). Contacte con un Representante
de la marca.
Ú
Testigo de carga de la bate-
ría
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga pasados unos segun-
dos. Si se enciende, acompañado del
testigo
® y de un bip sonoro,
indica una sobrecarga o una descarga
del circuito eléctrico.
Si parpadea solo, indica que la batería
está baja. Deténgase y contacte con un
Representante de la marca.
1.37
La presencia y el funcionamiento de los testigos DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL PAÍS.
TESTIGOS LUMINOSOS (4/4)
ù
Testigo de control dinámico
de conducción (E.S.P.) y sis-
tema antipatinado (A.S.R.).
Hay varios casos de encendido del
testigo: consulte los párrafos «Control
dinámico de conducción: E.S.P.» y
«Sistema antipatinado: A.S.R. » en el
capítulo 2.
Testigo de alerta de cinturón
de seguridad desabrochado
Se enciende en la pantalla central al
arrancar el motor y después, cuando
el vehículo alcanza aproximadamente
10 km/h y el cinturón del conductor
está sin abrochar, se pone intermitente
y se escucha una señal sonora durante
aproximadamente 2 minutos.
Visualizador central1
testigo de alerta de cinturón de
seguridad desabrochado.
¹ testigo de desactivación del
airbag del pasajero.
1
1.38
PANTALLAS E INDICADORES (1/2)
Cuentavueltas 2
(r.p.m. x 1000)
Indicador de velocidad 1
(km o millas por hora).
Alarma sonora de exceso de veloci-
dad
Según el vehículo, cada 40 segun-
dos se oye una alarma sonora durante
aproximadamente 10 segundos cuando
el vehículo supera los 120 km/h.
Nota: según el vehículo,se puede pro-
gramar la velocidad deseada, consulte
a un Representante de la marca.
1
La presencia y el funcionamiento de las pantallas e indicadores DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO Y DEL PAÍS.
2
1.39
PANTALLAS E INDICADORES (2/2)
3
La presencia y el funcionamiento de las pantallas e indicadores DEPENDEN DEL EQUIPAMIENTO Y DEL PAÍS.
Indicador del nivel de carburante 3
La aguja le indica el nivel de carburante.
Cuando el nivel está en el mínimo, el
testigo de alerta de carburante
L
se enciende y se escucha un bip.
Complete el nivel rápidamente.
Indicador de temperatura del líquido
de refrigeración 4
En marcha normal, la aguja debe
estar por delante de la zona A. Puede
aproximarse en caso de utilización «in-
tensiva». Tan sólo habrá alerta si el tes-
tigo
® se enciende, acompañado
de un mensaje en el cuadro de instru-
mentos y de un bip sonoro.
Visualizador de informaciones 5
Según el vehículo, reagrupa:
– la hora;
la temperatura exterior;
las informaciones de la radio.
4
A
5
1.40
ORDENADOR DE A BORDO: generalidades
Tecla de selección 1 de la
visualización A
Haga que la información siguiente
desfile por presiones sucesivas en la
tecla 1:
a) totalizador general y parcial de la
distancia recorrida;
b) parámetros de viaje:
– carburante utilizado;
– consumo medio;
consumo instantáneo,
– autonomía previsible;
– distancia recorrida;
– velocidad media;
c) intervalo hasta el cambio de aceite;
d) velocidad de consigna del limitador
de velocidad y del regulador de velo-
cidad;
e) gestión de la luminosidad del salpi-
cadero y del cuadro de instrumen-
tos;
f) diario de a bordo, desfile de los men-
sajes de información y de anomalías
de funcionamiento.
Consulte los cuadros de las páginas si-
guientes, que muestran unos ejemplos
de visualización.
Ordenador de a bordo A
Reagrupa las funciones siguientes:
– distancia recorrida;
luminosidad de la instrumentación;
parámetros de viaje;
mensajes de información;
mensajes de anomalía de funciona-
miento (asociados al testigo
©);
mensajes de alerta (asociados al
testigo
®) .
Todas estas funciones se describen en
las páginas siguientes.
Tecla de Punto de Partida
y de puesta a cero del
totalizador parcial 1
Una presión prolongada en la tecla 1
permite una puesta a cero del totaliza-
dor parcial. La pantalla debe estar en
selección «Totalizador parcial».
Nota: la puesta a cero es automá-
tica si se sobrepasa la capacidad de
una de las memorias.
1
A
1.41
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (1/4)
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
a) Totalizador general y parcial
37360 KM
7080 KM
COMBUSTIBLE
b) Parámetros de viaje
Carburante consumido desde el último Punto de Partida.
26.0 L
CONSUMO MEDIO
Consumo medio desde el último Punto de Partida.
Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros y teniendo en cuenta la dis-
tancia recorrida y el carburante utilizado desde el último Punto de Partida.
7.3 L/100
CONSUMO ACTUAL
Consumo instantáneo
Valor visualizado después de haber alcanzado una velocidad de 30 km/h.
8.6 L/100
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
1.42
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (2/4)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
AUTONOMIA
Autonomía previsible con el carburante restante
Esta autonomía tiene en cuenta el consumo medio realizado desde el último Punto de
Partida.
Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros.
Unos minutos después del encendido de la reserva (consulte el párrafo «Cuadro de
instrumentos»); ya no se podrá visualizar la autonomía previsible.
322 KM
DISTANCIA
Distancia recorrida desde el último Punto de Partida.
0.5 KM
CONSUMO
MEDIO
Velocidad media desde el último Punto de Partida.
Valor visualizado después de haber recorrido 400 metros.
78.9 KM/H
1.43
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (3/4)
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
c) Intervalo de cambio de aceite
Distancia que queda por recorrer hasta el próximo cambio de aceite (visualización
en kilómetros); cuando el intervalo se está acabando, se presentan varios casos:
intervalo interior a 1 500 km o un mes: según el vehículo, aparece el mensaje
«PREVER CAMBIO DE ACEITE»;
intervalo igual a 0 km o fecha de revisión alcanzada: según el vehículo, apa-
rece el mensaje «CAMBIAR ACEITE RAPIDAMENTE» cuando la visualización
seleccionada es «autonomía de revisión», acompañado del símbolo
9 y del
testigo
©.
El vehículo necesita entonces un cambio de aceite lo antes posible.
PREVISIÓN DEL
CAMBIO DE ACEITE
13770 KM
Nota: según el vehículo, el intervalo de cambio de aceite se adapta al estilo de conducción (circulación frecuente a veloci-
dades lentas, circulación puerta a puerta, circulación prolongada al ralentí, tracción de un remolque, etc.). La distancia que
queda por recorrer hasta el próximo cambio de aceite puede, en ciertos casos, disminuir más rápidamente que la distancia
recorrida realmente.
La periodicidad del cambio de aceite es independiente del programa de mantenimiento del vehículo: consulte el manual de
mantenimiento de su vehículo.
Reinicialización: para reinicializar el intervalo del cambio de aceite, pulse «cambio de aceite» aproximadamente diez se-
gundos, sin interrupción, una de las teclas de puesta a cero de la visualización hasta que aparezca de forma fija la autono-
mía de cambio de aceite. Consulte las páginas anteriores.
1.44
ORDENADOR DE A BORDO: parámetros de viaje (4/4)
Ejemplos de selección Interpretación de la visualización seleccionada
LUMINOSIDAD
d) Gestión de la luminosidad del salpicadero y del cuadro de instrumentos.
LIMITADOR
e) Velocidad de consigna del regulador-limitador de velocidad
Consulte el párrafo «Limitador-regulador de velocidad» del capítulo 2.
70 KM/H
REGULADOR
70 KM/H
NO HAY MENSAJE
MEMORIZADO
f) Diario de a bordo
Visualización sucesiva:
mensajes de información (encendido automático de las luces, etc.),
mensajes de anomalías de funcionamiento (anomalía de inyección, etc.).
La visualización de las informaciones descritas a continuación DEPENDE DEL EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO Y DEL
PAÍS.
1.45
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de información
Pueden ayudar a la puesta en marcha del vehículo o informarle de una posible elección o de un estado de conducción.
A continuación se dan unos ejemplos de mensajes informativos.
Ejemplos de mensajes Interpretación de los mensajes
«ANTIPATINADO DESACTIVADO» Indica que ha desactivado la función ASR.
«ILUMINACION AUTOM.OFF» Indica que la función de encendido automático de las luces está desactivada.
1.46
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de anomalía de funcionamiento
Aparecen con el testigo © y requieren que acuda cuanto antes a un Representante de la marca conduciendo con
precaución. No respetar esta recomendación podría provocar daños en su vehículo.
Desaparecen mediante una presión en la tecla de selección de la pantalla o al cabo de unos segundos y quedan memorizados
en el diario de a bordo. El testigo
© permanece encendido. A continuación, se presentan varios ejemplos de mensajes de
anomalías de funcionamiento.
Ejemplos de mensajes Interpretación de los mensajes
«REVISAR ESP»
Indica un fallo del sistema antipatinado (consulte el párrafo «Sistema antipa-
tinado: A.S.R. » en el capítulo 2).
«ILUMINACION A REVISAR»
Indica un fallo en el funcionamiento automático de las luces, consulte a un
Representante de la marca.
1.47
Aparecen con el testigo ® y le imponen, por su seguridad, una parada imperativa e inmediata, compatible con las
condiciones de circulación. Apague el motor y no lo vuelva a arrancar. Contacte con un Representante de la marca.
A continuación, se dan unos ejemplos de mensajes de alerta. Nota: los mensajes aparecen en la pantalla aisladamente, o bien
en alternancia (cuando se visualizan varios mensajes), pueden ir acompañados de un testigo y/o de un bip sonoro.
Ejemplos de mensajes Interpretación de los mensajes
«ANOMALIA INYECCION» Indica un problema grave respecto al motor del vehículo.
«ANOMALIA DIRECCION» Indica un problema en la dirección asistida del vehículo.
«ANOMALIA CARGA BATERIA» Indica un problema en el circuito de carga de la batería.
«ANOMALIA FRENADO» Indica una anomalía en el circuito de frenado.
«ANOMALIA PRES. ACEITE» Indica una anomalía de presión de aceite.
«ALTA TEMP.MOTOR» Indica un sobrecalentamiento del motor del vehículo.
ORDENADOR DE A BORDO: mensajes de alerta
1.48
Anomalías de funcionamiento
La dirección puede volverse dura circu-
lando o en caso de realizar maniobras
repetidas con el volante. Esto se debe
a un sobrecalentamiento de la asisten-
cia. En este caso, deje que se enfríe.
Dirección asistida
Dirección de asistencia variable
La dirección de asistencia variable está
dotada de un sistema de gestión elec-
trónica que adapta el nivel de asisten-
cia en función de la velocidad del ve-
hículo.
La dirección es más suave en manio-
bras de aparcamiento (para mayor con-
fort), mientras que el esfuerzo de ma-
niobra aumenta progresivamente con
el incremento de la velocidad (para
mayor seguridad a alta velocidad).
VOLANTE DE DIRECCIÓN/DIRECCIÓN ASISTIDA
No mantenga la dirección girada a
tope con el vehículo parado.
No corte nunca el motor en
una bajada y en general,
cuando circule (supresión
de la asistencia).
Con el motor parado o en caso de
avería del sistema, sigue siendo
posible girar el volante. El esfuerzo
que hay que hacer es mayor.
Reglaje del volante
Según el vehículo, la posición del vo-
lante es regulable en altura.
Sujete el volante con una mano, le-
vante la palanca 1 y coloque el volante
en la posición deseada. Baje la palanca
para bloquear el volante.
Asegúrese de que el volante queda
bien bloqueado.
Por razones de seguridad,
efectúe este reglaje con el
vehículo parado.
1
1.49
Indicador de temperatura
exterior
La formación de hielo de-
pende del tiempo de expo-
sición climática, de la higrometría
local y de la temperatura, por lo que
la indicación de temperatura exte-
rior no basta, por sí sola, para de-
tectar el hielo.
HORA Y TEMPERATURA EXTERIOR
Visualizador A
Con el contacto puesto, se visualizan
la hora y la temperatura exterior.
Para su seguridad, le acon-
sejamos no efectúe correc-
ciones mientras circula.
A
1
2
En caso de corte de la alimentación
eléctrica (batería desconectada,
cable de alimentación cortado...)
conviene poner el reloj en hora.
Le aconsejamos no efectúe correc-
ciones circulando.
Indicador de temperatura
exterior
Particularidad:
Cuando la temperatura exterior está
comprendida entre - 3 °C y + 3 °C, los
caracteres °C parpadean (indica riesgo
de hielo).
Puesta en hora del reloj
Con el contacto puesto, pulse la tecla:
1 para las horas;
2 para los minutos.
Nota: para los vehículos que no están
equipados con los botones 1 y 2, con-
sulte el manual específico del equipa-
miento (radio…) para conocer sus par-
ticularidades.
1.50
RETROVISORES
Retrovisores exteriores con
mando eléctrico
Con el contacto puesto, accione el
botón 1:
– posición C para ajustar el retrovisor
izquierdo;
– posición E para ajustar el retrovisor
derecho;
D es la posición inactiva.
Retrovisores térmicos
(según el vehículo)
El deshielo del espejo se logra a la vez
que el deshielo-desempañado de la
luneta trasera.
El espejo del retrovisor
exterior, lado conductor,
contiene dos zonas visi-
blemente delimitadas. La
zona B corresponde a lo que se ve
normalmente en un retrovisor clá-
sico. La zona A permite incremen-
tar, para su seguridad, la visibilidad
lateral trasera
Los objetos en la zona A apare-
cen mucho más alejados de lo
que realmente están.
Retrovisor interior
Es orientable. En conducción nocturna,
bascule la palanquita 2 situada detrás
del retrovisor para evitar que le deslum-
bre el vehículo que lleve detrás.
Por razones de seguridad,
efectúe estos reglajes con
el vehículo parado.
2
C
D
E
A B
1
1.51
SEÑALES ACÚSTICAS Y LUMINOSAS
Luces indicadoras de
dirección
Accione la manecilla 1 en el plano del
volante y en el sentido en el que vaya
usted a girar el volante.
Conduciendo en autopista, las ma-
niobras del volante son generalmente
insuficientes para llevar automática-
mente la manecilla a 0. Existe una po-
sición intermedia en la cual usted debe
mantener la manecilla durante la ma-
niobra.
Al soltar la manecilla se vuelve automá-
ticamente a 0.
é
Luces de precaución
Presione el contactor 2.
Este dispositivo acciona simultánea-
mente las cuatro luces indicadoras de
dirección y los repetidores laterales.
Sólo se debe utilizar en caso de peli-
gro, para avisar a los demás automo-
vilistas de que se ve obligado a dete-
nerse en un sitio inadecuado e incluso
prohibido o en condiciones de conduc-
ción o de circulación particulares.
Según el vehículo, en caso de muy
fuerte desaceleración voluntaria, las
luces de precaución pueden encen-
derse automáticamente. Puede apa-
garlas pulsando el contactor 2.
Bocina
Presione el extremo de la manecilla 1.
Ráfagas luminosas
Para obtener ráfagas luminosas, tire de
la manecilla 1 hacia usted.
1
0
2
1.52
á
Luces de carretera
Con las luces de cruce en-
cendidas, tire de la manecilla A hacia
usted. Un testigo se enciende en el
cuadro de instrumentos.
Para volver a obtener las luces de
cruce, tire de nuevo la manecilla A
hacia usted.
e
Apagado de las luces
Lleve la manecilla a su posi-
ción inicial.
Alarma sonora de olvido de
luces
En caso de que las luces se hayan en-
cendido después de cortar el motor,
una alarma sonora se activa al abrir
la puerta del conductor para señalarle
que las luces han quedado encendidas.
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (1/2)
u
Luces de posición
Gire el extremo 1 de la mane-
cilla A hasta que aparezca el símbolo
enfrente de la marca 2.
El cuadro de instrumentos se ilumina.
k
Luces de cruce
Funcionamiento manual
Gire el extremo 1 de la manecilla A
hasta que aparezca el símbolo enfrente
de la marca 2.
Un testigo se enciende en el cuadro de
instrumentos.
A
Funcionamiento automático
Con el motor girando, en los vehículos
equipados de captador de luminosi-
dad, las luces de cruce se encienden
automáticamente cuando comienza
a oscurecer, sin accionar la manecilla
(posición 0).
Para desactivar o reactivar esta fun-
ción: con el vehículo parado y con el
contacto puesto, accione dos veces
consecutivas el extremo 1 de la mane-
cilla A de la posición 0 a la luz de po-
sición.
Un bip sonoro confirma la desactiva-
ción y dos bips sonoros la reactivación
de esta función.
2
1
1.53
Apagado de las luces de
niebla
Gire de nuevo la rueda 3 para llevar
la marca 4 frente al símbolo corres-
pondiente a la luz de niebla que desea
apagar. El testigo correspondiente se
apaga en el cuadro de instrumentos.
El apagado de la iluminación exte-
rior origina el apagado de las luces de
niebla delantera y trasera.
Caso particular
Las luces de niebla delanteras y trase-
ras no funcionan en modo automático.
Se encienden solamente cuando el ex-
tremo del casquillo 4 está en la posi-
ción
u o k.
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERIORES (2/2)
g
Luces delanteras de
niebla
Gire el anillo central 3 de la manecilla A
hasta que aparezca el símbolo enfrente
de la marca 4 y después suelte.
Para que funcione, tiene que estar se-
leccionada la posición de iluminación
exterior y entonces se enciende un tes-
tigo en el cuadro de instrumentos.
Antes de emprender un
viaje de noche: compruebe
que el equipamiento eléc-
trico funciona correcta-
mente. En general, compruebe que
las luces no queden ocultas (sucie-
dad, barro, nieve, transporte de ob-
jetos, etc., que puedan ocultarlas).
1
A
3
4
f
Luces traseras de
niebla
Gire el anillo central 3 de la manecilla A
hasta que aparezca el símbolo enfrente
de la marca 4 y después suelte.
Para que funcione, tiene que estar se-
leccionada la posición de iluminación
exterior y entonces se enciende un tes-
tigo en el cuadro de instrumentos.
No olvide apagar esta luz cuando su
uso ya no sea necesario, para no mo-
lestar al resto de los usuarios.
En caso de niebla, nieve o trans-
porte de un objeto que sobresale
del techo, el encendido automático
de las luces no se activa.
El encendido de las luces de niebla
está bajo el control del conductor:
los testigos del cuadro de instru-
mentos le informan acerca de su
encendido (testigo encendido) o su
apagado (testigo apagado).
1.54
LIMPIA/LAVACRISTALES (1/2)
n
Limpiaparabrisas
Con el contacto puesto, ac-
cione la manecilla 1:
A parada
B barrido intermitente
Entre dos barridos, las escobillas se
detienen durante varios segundos.
Según el vehículo, se puede modi-
ficar el tiempo entre los barridos gi-
rando el anillo 2.
C barrido continuo lento
D barrido continuo rápido
Particularidad
Circulando el hecho de parar el vehí-
culo reduce la velocidad de barrido, de
una velocidad continua rápida se pasa
a una velocidad continua lenta.
Cuando el vehículo circula, el barrido
vuelve a la velocidad seleccionada de
origen.
Cualquier acción en la manecilla 1 es
prioritaria y anula este automatismo.
Vehículo con función de
barrido automático
Con el motor girando, accione la ma-
necilla 1:
A parada
B función de barrido automático
Con esta posición seleccionada,
el sistema detecta la presencia de
agua en el parabrisas y activa los
barridos a la velocidad adecuada.
Se puede modificar el tiempo entre
los barridos girando el anillo 2.
C barrido continuo lento
D barrido continuo rápido
Con el vehículo parado, en caso
de bloqueo mecánico (parabrisas
helado…) el sistema corta automá-
ticamente la alimentación del lim-
piaparabrisas.
2
A
B
C
D
1
1
1.55
Antes de realizar cualquier
acción en el parabrisas
(lavado del vehículo, des-
hielo, limpieza del parabri-
sas…) lleve la manecilla 1 hasta la
posición A (de parada).
Riesgo de lesiones y/o deterioro.
LIMPIA/LAVACRISTALES (2/2)
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla del
limpiaparabrisas está en la
posición A (parada).
Riesgo de heridas.
Lavaparabrisas
Con el contacto puesto, tire de la ma-
necilla 1 hacia usted.
Una acción breve activa un barrido del
limpiaparabrisas. Una acción prolon-
gada activa tres barridos seguidos de
un último barrido después de unos se-
gundos.
A
B
C
D
1
Vigile el estado de las escobillas
del limpia. Su vida útil depende de
usted:
deben permanecer limpios:
limpie las escobillas y el para-
brisas regularmente con agua y
jabón;
no las utilice cuando el parabri-
sas o la luneta están secos;
despéguelas del parabrisas si
no han funcionado desde hace
mucho tiempo.
En cualquier caso, debe cambiarlas
tan pronto como haya disminuido su
eficacia: aproximadamente todos
los años.
Con nieve o con hielo, asegúrese
de que las escobillas del limpiapa-
rabrisas no estén inmovilizadas por
el hielo.
Preste atención al estado de las
escobillas. Debe cambiarlas tan
pronto como haya disminuido su
eficacia: aproximadamente todos
los años.
1
1.56
DEPÓSITO DE CARBURANTE (1/2)
Capacidad utilizable del depósito:
40 litros aproximadamente.
Para abrir la portezuela, pase la mano
por el recorte 2 y después tire de la por-
tezuela.
Para el llenado, consulte el párrafo
«Llenado de carburante» en la página
siguiente.
Durante el llenado, se ha previsto un
portatapón 1 en el batiente de la por-
tezuela.
1
A
Calidad del carburante
Utilice un carburante de buena cali-
dad y que corresponda a la calidad de-
finida por las normas vigentes y parti-
culares de cada país.
Utilice imperativamente gasolina sin
plomo. El índice de octano (RON) debe
ser conforme a las indicaciones que fi-
guran en la etiqueta que se encuentra
en la tapa de carburante A. Consulte el
párrafo «Características del motor» en
el capítulo 6.
Tapón de llenado: es es-
pecífico. Si tiene que sus-
tituirlo, asegúrese de que
sea del mismo tipo que el de
origen. Diríjase a un Representante
de la marca.
No manipule el tapón cerca de una
llama o de una fuente de calor.
No lave la zona de llenado con un
limpiador de alta presión.
Llenado de carburante
El uso de gasolina con plomo estro-
pearía los dispositivos antipolución y
podría dar lugar a la pérdida de la ga-
rantía.
Para impedir que se pueda poner gaso-
lina con plomo, la boca de llenado del
depósito lleva un estrechamiento pro-
visto de una válvula que sólo permite
(en las gasolineras) utilizar mangue-
ras para gasolina sin plomo.
Introduzca la manguera para abrir la
válvula y prosiga hasta que llegue al
tope;
Manténgala en esta posición du-
rante toda la operación de llenado.
Tras la primera parada automática y
hasta terminar el llenado, sólo es po-
sible hacer otras dos paradas como
máximo, con el fin de preservar un vo-
lumen de expansión.
2
Una vez llenado el depósito, com-
pruebe el cierre del tapón y de la
portezuela.
1.57
Cualquier intervención o
modificación sobre el sis-
tema de alimentación de
carburante (cajas electró-
nicas, cableados, circuito de car-
burante, inyector, tapas de pro-
tección…) está rigurosamente
prohibida debido a los riesgos que
puede presentar para su seguridad
(excepto al personal cualificado de
la Red).
DEPÓSITO DE CARBURANTE (2/2)
Olor persistente a
carburante
En caso de que apareciera
un olor persistente a carburante,
deberá:
detener el vehículo en un lugar
que sea compatible con las con-
diciones de circulación y cortar el
contacto;
activar la señal de precaución y
hacer que los ocupantes salgan
del vehículo y que se mantengan
alejados de la zona de circula-
ción;
contacte con un Representante
de la marca.
No mezcle gasolina (sin
plomo o E85) con gasóleo,
ni siquiera en mínimas can-
tidades.
No utilice carburante a base de
etanol si su vehículo no está adap-
tado para ello.
No añada aditivos al carburante,
podría estropear el motor.
1.58
2.1
Capítulo 2: La conducción
(consejos de utilización relacionados con la economía y el medio ambiente)
Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Contactor de arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2
Arranque, Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3
Particularidades de las versiones gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4
Palanca de velocidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Freno de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5
Consejos antipolución, ahorro de carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6
Medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.9
Dispositivos de corrección y de asistencia a la conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.10
Limitador de velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.13
Regulador de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.16
2.2
Hasta 1.000 km, no sobrepase los
130 km/h en la marcha más elevada o
entre 3.000 y 3.500 r.p.m..
Una vez recorridos unos 3 .000 km
podrá obtener del vehículo las máxi-
mas prestaciones.
Periodicidad de las revisiones: con-
sulte el manual de mantenimiento de
su vehículo.
RODAJE/CONTACTOR DE ARRANQUE
Posición «Stop y bloqueo de
dirección» St
Para bloquearla, retire la llave y gire el
volante hasta obtener el bloqueo de la
dirección.
Para desbloquearla, accione ligera-
mente la llave y el volante.
Posición «Accesorios» A
Con el contacto cortado, los eventua-
les accesorios (radio…) siguen funcio-
nando.
Posición «Marcha» M
El contacto está puesto, está prepa-
rado para arrancar.
Posición «Arranque» D
Si el motor no arranca, vuelva la llave
hacia atrás antes de accionar nueva-
mente el motor de arranque. Suelte
la llave tan pronto como el motor
arranque.
2.3
ARRANQUE, PARADA DEL MOTOR
Arranque del motor
Motor frío o caliente:
Gire la llave de contacto hasta la po-
sición «Arranque» D sin acelerar;
suelte la llave tan pronto como el
motor arranque.
Parada del motor
Con el motor al ralentí, ponga la llave
en posición «Stop» St.
Responsabilidad del con-
ductor
No abandone nunca su ve-
hículo con la llave o el tele-
mando en el interior y dejando un
niño (o un animal) dentro, aunque
sea por poco tiempo.
En efecto, éstos podrían arrancar el
vehículo o hacer funcionar los equi-
pamientos eléctricos (elevalunas…)
y se correría el riesgo de aplas-
tar una parte de su cuerpo (cuello,
brazo, mano…).
Existe el riesgo de graves lesiones.
No corte nunca el contacto antes
de la parada completa del vehí-
culo, la parada del motor provoca
la supresión de las asistencias:
frenos, dirección… y de los dispo-
sitivos de seguridad pasiva tales
como airbags, pretensores.
Al retirar la llave la dirección se
queda bloqueada.
2.4
PARTICULARIDADES DE LAS VERSIONES GASOLINA
Ciertas condiciones de funcionamiento
de su vehículo, tales como:
circulación prolongada con el testigo
de mínimo carburante encendido;
utilización de gasolina con plomo;
utilización de aditivos para lubrifican-
tes o carburante no homologados.
O anomalías de funcionamiento tales
como:
sistema de encendido defectuoso o
agotado de gasolina o bujía desco-
nectada que se traduce por fallos de
encendido y tirones durante la con-
ducción;
pérdida de potencia,
provocan un calentamiento excesivo
del catalizador y, debido a ello, una dis-
minución de la eficacia, llegando in-
cluso a ocasionar su destrucción así
como daños térmicos en el vehículo.
Si constata las anomalías de funciona-
miento anteriores, haga efectuar por un
Representante de la marca las repara-
ciones necesarias lo antes posible.
Revisando regularmente su vehículo
en un Representante de la marca y si-
guiendo las periodicidades indicadas
en el manual de mantenimiento, evitará
estos incidentes.
Problema de arranque
Para evitar que se estropee su catali-
zador, no insista tratando de arran-
car (utilizando el motor de arranque o
empujando o tirando del vehículo) sin
haber identificado y solucionado la
causa del fallo.
En caso contrario, no trate de arran-
car el motor y contacte con un
Representante de la marca.
No estacione ni haga fun-
cionar el motor en lugares
donde haya sustancias o
materiales combustibles,
tales como hierbas u hojas, que
puedan hacer contacto con un sis-
tema de escape caliente.
2.5
PALANCA DE VELOCIDADES/FRENO DE MANO
Palanca de velocidades
Para introducir la marcha atrás
Con el vehículo parado, ponga la posi-
ción neutra (punto muerto) y después
coloque la palanca de velocidades en
marcha atrás.
Siga el esquema dibujado en el pomo 1.
Las luces de retroceso se encienden al
meter la marcha atrás (con el contacto
puesto).
1
Freno de mano
Para aflojarlo
Tire ligeramente de la palanca 2 hacia
arriba, presione el botón 3 y baje la pa-
lanca hasta el piso.
Para activarlo
Tire de la palanca 2 hacia arriba, ase-
gúrese de que el vehículo queda bien
inmovilizado.
Estando parado, en función
de la pendiente y/o la carga
del vehículo, puede ser ne-
cesario apretar el freno de
mano al menos dos dientes más
e introducir una velocidad (1
a
o
marcha atrás).
Cuando circule, controle
que el freno de mano esté
completamente quitado
(testigo rojo apagado), hay
riesgo de sobrecalentamiento o de
deterioro.
En caso de choque con el
bastidor del vehículo (ejem-
plo: contacto con un bo-
lardo, un bordillo sobre-
elevado u otro mobiliario urbano)
puede dañar el vehículo (ejemplo:
deformación de un eje, etc.).
Para evitar los riesgos de acci-
dente, haga que un Representante
de la marca controle su vehículo.
3
2
1
2.6
CONSEJOS: antipolución, economía de carburante, conducción (1/3)
Por su concepción, reglajes de origen
y moderado consumo, su vehículo
cumple los reglamentos antipolución
vigentes. Participa activamente en la
reducción de emisión de gases conta-
minantes y en las economías de ener-
gía. Ahora bien, el nivel de emisión de
gases contaminantes y el consumo de
su vehículo depende también de usted.
Controle el correcto mantenimiento y la
correcta utilización.
Conservación
Es importante tener en cuenta que el
hecho de no respetar los reglamentos
antipolución puede conducir al pro-
pietario del vehículo a faltar a la ley.
Además, la sustitución de las piezas
del motor, del sistema de alimentación
y del escape, por otras piezas distin-
tas a las de origen preconizadas por el
constructor modifica la conformidad de
su vehículo con respecto a los regla-
mentos antipolución.
Haga que un Representante de la
marca efectúe los reglajes y controles
de su vehículo, conforme a las instruc-
ciones contenidas en el programa de
mantenimiento: dispone de todos los
medios materiales que permiten garan-
tizar los reglajes de origen de su vehí-
culo.
Reglajes del motor
encendido: no necesita ningún re-
glaje.
bujías: las condiciones óptimas de
consumo, de rendimiento y de pres-
taciones imponen que se respeten
rigurosamente las especificacio-
nes que han establecido nuestros
Servicios Técnicos.
En caso de sustitución de las
bujías, emplee las marcas, tipos y
separaciones especificados para
su motor. Para ello consulte a un
Representante de la marca.
ralentí: no necesita ningún reglaje.
filtro de aire: un cartucho sucio dis-
minuye el rendimiento. Es necesario
sustituirlo.
2.7
CONSEJOS: antipolución, economía de carburante, conducción (2/3)
Conducción
Mejor que calentar el motor con el
vehículo parado es hacerlo condu-
ciendo suavemente hasta alcanzar
la temperatura normal.
La velocidad cuesta cara.
La conducción «deportiva» cuesta
cara: es preferible una conducción
«relajada».
No apure el régimen del motor en las
marchas intermedias.
Utilice siempre la relación de marcha
más elevada posible sin fatigar por
ello el motor.
Control de los gases de
escape
El sistema de control de los gases de
escape permite detectar las anomalías
de funcionamiento en el dispositivo de
depolución del vehículo.
Estas anomalías pueden provocar emi-
siones de sustancias nocivas o daños
mecánicos.
Ä
Este testigo en el cuadro de
instrumentos indica los even-
tuales fallos del sistema:
Se enciende al poner el contacto y des-
pués se apaga al arrancar el motor.
Si se enciende de forma conti-
nua, consulte lo antes posible a un
Representante de la marca;
– si parpadea, reduzca el régimen del
motor hasta que desaparezca la in-
termitencia. Consulte lo antes posi-
ble a un Representante de la marca.
Evite las aceleraciones bruscas.
Frene lo menos posible. Si aprecia
con suficiente antelación las curvas
o los obstáculos bastará con que le-
vante el pie.
En las subidas, no trate de mante-
ner la velocidad y no acelere más de
lo que requeriría sobre terreno llano:
conserve el pie sobre el acelerador,
preferentemente en la misma posi-
ción.
El doble embrague y el golpe de
acelerador antes de parar el motor
son innecesarios en los vehículos
modernos.
Intemperie, carreteras inundadas:
No circule en una carretera
inundada si la altura del
agua sobrepasa el borde in-
ferior de las llantas.
Molestias al conducir
En el lado del conductor,
utilice únicamente alfombri-
llas adaptadas al vehículo
y que se sujeten en los elemen-
tos preinstalados; compruebe con
regularidad su fijación. No super-
ponga alfombrillas.
Hay riesgo de que se atasquen
los pedales
2.8
CONSEJOS: antipolución, economía de carburante, conducción (3/3)
Consejos de utilización
La electricidad «es petróleo»,
apague todo aparato eléctrico cuyo
uso no sea verdaderamente útil.
Pero (seguridad ante todo), en-
cienda las luces en cuanto la visibili-
dad lo exija (ver y ser visto).
Utilice preferentemente los aireado-
res. Circular con los cristales abier-
tos supone a 100 km/h: +4% de con-
sumo de carburante.
En los vehículos equipados con
aire acondicionado, es normal que
se aprecie un aumento del consumo
de carburante (sobre todo en tráfico
urbano) durante su utilización. Para
los vehículos equipados con un
acondicionador de aire sin modo au-
tomático, detenga el sistema cuando
ya no lo necesite.
Consejos para minimizar el con-
sumo y por lo tanto ayudar a pre-
servar el medio ambiente:
Circule con los aireadores abiertos y
con los cristales cerrados.
Si el vehículo permanece estacio-
nado cuando hace mucho calor o a
pleno sol, piense en ventilar durante
unos minutos para eliminar el aire
caliente antes de arrancar.
– Evite el llenado de carburante hasta
el borde, esto evita que haya des-
bordamiento.
Evite la utilización «puerta a puerta»
(trayectos cortos con largas para-
das) en los que el motor nunca al-
canza la temperatura ideal.
Neumáticos
Una presión insuficiente aumenta el
consumo.
– El uso de neumáticos no preconiza-
dos puede aumentar el consumo.
2.9
MEDIO AMBIENTE
Emisiones
Su vehículo ha sido concebido para
emitir, mientras circula, menos gases
de efecto invernadero (CO2) y, por lo
tanto, para consumir menos (por ejem-
plo, 140 g/km equivalen a 5,3 l/100km
para un vehículo diésel).
Además, los vehículos están equipa-
dos con sistemas anticontaminación
como el catalizador, la sonda lambda,
el filtro de carbón activo (este último
impide que salgan a la atmósfera los
vapores de gasolina que provienen del
depósito)...
En algunos vehículos diésel, este sis-
tema viene completado por un filtro de
partículas que permite reducir las emi-
siones de partículas de hollín.
Contribuya usted también a
respetar el medio ambiente.
Las piezas gastadas y sustituidas
durante el mantenimiento corriente
de su vehículo (batería, filtro de
aceite, filtro de aire, pilas…) y las
latas de aceite (vacías o llenas de
aceite usado) deben depositarse en
los organismos especializados.
– Al finalizar la vida del vehículo, éste
deberá entregarse en los centros
autorizados donde se encargarán de
su reciclaje.
En cualquier caso, respete las leyes
locales.
Reciclaje
El 85% de su vehículo se puede reci-
clar y se puede valorizar el 95%.
Para alcanzar estos objetivos, muchas
piezas han sido concebidas para poder
ser recicladas. Las arquitecturas y los
materiales han sido especialmente es-
tudiados para facilitar el desmontaje de
estos componentes y su tratamiento en
centros específicos.
Con el objetivo de preservar los recur-
sos de las materias primas, este vehí-
culo incorpora numerosas piezas de
materias plásticas recicladas o mate-
riales renovables (materiales vegetales
o animales tales como algodón o lana
respectivamente).
Su vehículo ha sido concebido con la
voluntad de respetar el medio ambien-
te a lo largo de su vida, tanto en la fabri-
cación como en la utilización y hasta
finalizar la vida del vehículo.
Este compromiso se materializa con la
etiqueta Renault eco² del fabricante.
Fabricación
Su vehículo está fabricado en una
planta industrial que lleva a cabo una
actuación de progreso en materia de
reducción del impacto medioambiental
para los vecinos de la zona y la natura-
leza (reducción del consumo de agua
y de energía, contaminación visual y
acústica, emisiones a la atmósfera y
residuos acuosos, selección y valoriza-
ción de los residuos).
2.10
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (1/3)
En caso de emergencia, se reco-
mienda aplicar una presión fuerte
y continua sobre el pedal del freno.
No es necesario accionar el pedal
en pisadas sucesivas (bombeo). El
ABS modulará el esfuerzo aplicado
en el sistema de frenado.
Estas funciones son ayudas
suplementarias en caso
de conducción crítica para
adaptar el comportamiento
del vehículo a la voluntad de con-
ducción.
No obstante, las funciones no inter-
vienen en el lugar del conductor. No
amplían los límites del vehículo y
no deben incitar a ir más deprisa.
No pueden por tanto, en ningún
caso, sustituir la vigilancia ni la res-
ponsabilidad del conductor durante
las maniobras (el conductor debe
estar siempre atento a los aconte-
cimientos imprevistos que pueden
darse durante la conducción).
El frenado está parcial-
mente asegurado. Ahora
bien, es peligroso frenar
bruscamente lo que le
impone una parada imperativa e in-
mediata, compatible con las condi-
ciones de circulación. Contacte con
un Representante de la marca.
Según el vehículo, pueden estar com-
puestos:
– del ABS (antibloqueo de ruedas);
del control dinámico de conduc-
ción ESP con control de subvi-
rado y sistema antipatinado ASR;
– de la asistencia al frenado de
emergencia.
Anomalías de funcionamiento:
Si los testigos
x y © se
encienden en el cuadro de instru-
mentos, el frenado queda garan-
tizado pero sin antibloqueo de
rueda;
Si los testigos
x, ®,
© y D se visualizan en
el cuadro de instrumentos, indican
un fallo de los dispositivos de fre-
nado y ABS.
En ambos casos consulte a un
Representante de la marca.
ABS (antibloqueo de ruedas)
En una frenada intensiva, el ABS per-
mite evitar el bloqueo de las ruedas y
por lo tanto controlar la distancia hasta
que se para el vehículo y conservar el
control del mismo.
En estas condiciones, son posibles las
maniobras para evitar un obstáculo
contorneándolo y frenando al mismo
tiempo. Además, este sistema permite
optimizar las distancias de parada,
sobre todo en suelo poco adherente
(suelo mojado...).
Cada activación del dispositivo se ma-
nifiesta por un temblor del pedal de
freno. El ABS no permite en ningún
caso aumentar las prestaciones «fí-
sicas» ligadas a la adherencia de los
neumáticos con respecto al suelo. Por
tanto, las reglas de prudencia deben
respetarse imperativamente (distan-
cia entre los vehículos...).
2.11
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (2/3)
Control dinámico de
conducción ESP con control
de subvirado y sistema
antipatinado ASR
Cuando la función actúa, el testigo 1
ù parpadea en el cuadro de ins-
trumentos.
Control dinámico de conducción
ESP
Este sistema ayuda a conservar el con-
trol del vehículo en las situaciones «crí-
ticas» de conducción (evitación de un
obstáculo, pérdida de adherencia en
una curva…).
Principio de funcionamiento
Un captador en el volante permite co-
nocer la trayectoria de conducción de-
seada por el conductor.
Otros captadores repartidos por el ve-
hículo miden su trayectoria real.
El sistema compara los deseos del
conductor con la trayectoria real del ve-
hículo y corrige esta última, si es nece-
sario, actuando en el frenado de ciertas
ruedas y/o en la potencia del motor.
Control de subvirado
Este sistema optimiza la acción del
ESP en el caso de un fuerte subvirado
(pérdida de adherencia del tren delan-
tero).
Sistema antipatinado ASR
Este sistema ayuda a limitar el pati-
nado de las ruedas motrices y a con-
trolar el vehículo en las situaciones de
arranque, de aceleración o de desace-
leración.
Principio de funcionamiento
A través de los captadores de las
ruedas, el sistema mide y compara,
en cada instante, la velocidad de las
ruedas motrices y detecta su embala-
miento. Si una rueda tiende a patinar,
el sistema la frena hasta que la motri-
cidad vuelva a ser compatible con el
nivel de adherencia bajo la rueda.
El sistema actúa también sobre el régi-
men del motor según la adherencia dis-
ponible bajo las ruedas, independiente-
mente de la acción ejercida en el pedal
del acelerador.
1
2.12
DISPOSITIVOS DE CORRECCIÓN Y DE ASISTENCIA A LA CONDUCCIÓN (3/3)
Inhibición de la función
La función se desactiva presionando el
contactor 2, el testigo 1
ù se en-
ciende fijo en el cuadro de instrumen-
tos. Esta acción tiene por efecto desac-
tivar también el antipatinado.
El E.S.P. aporta una seguridad suple-
mentaria, por lo que se desaconseja
circular con la función inhibida. Salga
de esta situación presionando de
nuevo el contactor 2.
El E.S.P. se reactiva automáticamente
al poner el contacto del vehículo.
Anomalía de funcionamiento
Cuando el sistema detecta una ano-
malía de funcionamiento, los testigos
© y ù se encienden fijos en
el cuadro de instrumentos.
Consulte a un Representante de la
marca.
Asistencia al frenado de
emergencia
Se trata de un sistema complementario
al ABS que ayuda a reducir las distan-
cias de parada del vehículo.
Principio de funcionamiento
El sistema permite detectar una situa-
ción de frenado de urgencia. En este
caso, la asistencia al frenado desarrolla
instantáneamente su potencia máxima
y puede activar la regulación del ABS.
La frenada ABS se mantiene mientras
el pedal del freno está pisado.
Encendido de las luces de
precaución
Según el vehículo, éstas pueden en-
cenderse en caso de fuerte desacele-
ración.
2
1
2.13
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (1/3)
El limitador de velocidad es una función
que le ayuda a no rebasar una veloci-
dad de circulación que usted haya ele-
gido, llamada velocidad limitada.
Mandos
1 Contactor general Marcha/Parada.
2 Activación, memorización y varia-
ción creciente de la velocidad limi-
tada (+).
3 Activación, memorización y varia-
ción decreciente de la velocidad li-
mitada (-).
4 Puesta en stand-by de la función
(con memorización de la velocidad
limitada) (O).
5 Activación, memorización y recupe-
ración de la velocidad limitada me-
morizada (R).
1
Puesta en servicio
Presione el contactor 1 del lado . El
testigo 6 se enciende en naranja y el
mensaje «LIMITADOR» aparece en el
cuadro de instrumentos acompañado
de guiones para indicar que el limita-
dor de velocidad está activado y a la
espera para guardar una velocidad de
limitación.
Para guardar la velocidad actual, pre-
sione el contactor 2 (+): la velocidad
mínima registrada será de 30 km/h.
2 4 53
6
2.14
Superación de la velocidad
limitada
En cualquier momento se puede su-
perar la velocidad limitada, para ello:
pise a fondo y con decisión el pedal
del acelerador (venciendo el «punto
duro»).
Mientras se está sobrepasando la velo-
cidad, la velocidad de consigna parpa-
dea en el cuadro de instrumentos.
A continuación, y en la medida de lo po-
sible, suelte el pedal del acelerador: la
función limitador de velocidad vuelve a
actuar una vez alcanzada una veloci-
dad inferior a la memorizada.
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad limitada
En caso de descenso pronunciado, la
velocidad limitada no puede ser mante-
nida por el sistema: la velocidad memo-
rizada parpadea en el cuadro de instru-
mentos para informarle.
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (2/3)
Conducción
Una vez memorizada una velocidad li-
mitada, mientras ésta no se alcance, la
conducción es similar a la de un vehí-
culo no equipado con limitador de ve-
locidad.
Desde el momento en que alcance la
velocidad registrada, ninguna acción
en el pedal del acelerador permitirá su-
perar la velocidad programada salvo
en caso necesario (véase el párrafo
«Superación de la velocidad limitada»).
Variación de la velocidad
limitada
Puede hacer variar la velocidad limi-
tada actuando por presiones sucesivas
en:
– El contactor 2 (+) para aumentar la
velocidad;
– El contactor 3 (-) para disminuir la
velocidad.
La función limitador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
2 3
2.15
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función limitador (3/3)
1
4 5
Puesta en espera de la
función
La función limitador de velocidad queda
suspendida cuando usted actúe en el
contactor 4 (O). En este caso, la veloci-
dad limitada permanece memorizada y
el mensaje «EN MEMORIA» acompa-
ñado de esta velocidad aparece en el
cuadro de instrumentos.
Cese de la función
La función limitador de velocidad
queda interrumpida cuando se actúa
en el contactor 1. En ese caso, ya no
hay velocidad memorizada. El apagado
del testigo naranja
en el cuadro de
instrumentos confirma el cese de la
función.
Recuperación de la velocidad
limitada
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar pulsando el contac-
tor 5 (R).
Cuando el limitador está en stan-
dby, una presión en el contactor 2
(+) o 3 (-) reactiva la función sin
tener en cuenta la velocidad memo-
rizada: se tiene en cuenta la veloci-
dad a la que circula el vehículo.
2
3
2.16
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (1/4)
La función regulador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
Esta función es una ayuda
complementaria a la con-
ducción. No obstante, la
función no interviene susti-
tuyendo al conductor.
No puede por tanto, en ningún
caso, sustituir el respeto debido a
las limitaciones de velocidad, ni a la
vigilancia (manténgase alerta para
poder frenar en cualquier circuns-
tancia), ni la responsabilidad del
conductor.
El regulador de velocidad no debe
utilizarse cuando la circulación es
densa, en carretera sinuosa o pa-
vimento deslizante (hielo, aqua-
planning, gravillonado) ni cuando
las condiciones meteorológicas son
desfavorables (niebla, lluvia, viento
lateral…).
Riesgo de accidente.
Mandos
1 Contactor general Marcha/Parada.
2 Activación, memorización y varia-
ción creciente de la velocidad de re-
gulación (+).
3 Activación, memorización y varia-
ción decreciente de la velocidad de
regulación (-).
4 Puesta en stand-by de la función
(con memorización de la velocidad
de regulación) (O).
5 Activación, memorización y recupe-
ración de la velocidad de regulación
memorizada (R).
1
El regulador de velocidad es una fun-
ción que le ayuda a mantener la velo-
cidad de circulación en el valor cons-
tante que elija, denominada velocidad
de regulación.
Esta velocidad de regulación se puede
regular de forma continua a partir de
30 km/h.
2 3 4 5
2.17
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (2/4)
Regulación de la velocidad
A velocidad estabilizada (superior a
30 km/h aproximadamente), presione
el contactor 2 (+) o 3 (-): la función se
activa y la velocidad actual queda me-
morizada.
La regulación se confirma con el en-
cendido del testigo 7 además del tes-
tigo 6.
Conducción
Cuando una velocidad de regulación es
memorizada y la regulación está acti-
vada, puede usted levantar el pie del
pedal del acelerador.
Atención, se aconseja sin
embargo mantener los pies
cerca de los pedales para
estar preparado para inter-
venir en caso de urgencia.
1
Puesta en servicio
Presione el contactor 1 del lado .
El testigo 6 se enciende en verde y
aparece el mensaje «REGULADOR»
en el cuadro de instrumentos acom-
pañado de guiones para indicar que
la función regulador está activa y a la
espera de que se memorice una veloci-
dad de regulación.
6 7
2 3
2.18
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (3/4)
2 3
Superación de la velocidad
de regulación
En todo momento, se puede superar
la velocidad de regulación pisando el
pedal del acelerador. Mientras se está
sobrepasando la velocidad, la velo-
cidad de regulación parpadea en el
cuadro de instrumentos
A continuación, suelte el pedal del ace-
lerador: pasados unos segundos, el
vehículo recupera automáticamente la
velocidad de regulación inicial.
Imposibilidad para la función de
mantener la velocidad de regulación
En caso de descenso pronunciado, el
sistema no puede mantener la veloci-
dad de regulación: la velocidad memo-
rizada parpadea en el cuadro de instru-
mentos para informarle.
Variación de la velocidad de
regulación
Puede variar la velocidad de regulación
actuando por presiones sucesivas en:
– el contactor 2 (+) para aumentar la
velocidad,
– el contactor 3 (-) para disminuir la
velocidad.
La función regulador de ve-
locidad no actúa en ningún
caso en el sistema de fre-
nado.
2.19
REGULADOR-LIMITADOR DE VELOCIDAD: función regulador (4/4)
1
2 3 4 5
Cese de la función
La función regulador de velocidad
queda interrumpida cuando usted
actúa en el contactor 1, en este caso la
velocidad no queda memorizada.
El apagado de los testigos y
del cuadro de instrumentos confirma el
cese de la función.
Recuperación de la velocidad
de regulación
Si una velocidad está memorizada, se
puede recuperar tras haberse asegu-
rado de que las condiciones de circu-
lación son adecuadas (tráfico, estado
de la calzada, condiciones meteoroló-
gicas…).
A una velocidad del vehículo superior
a 30 km/h, presione el contactor 5 (R).
Nota: si la velocidad anteriormente
guardada es mucho más elevada que
la velocidad actual, el vehículo acele-
rará con fuerza hasta alcanzar este
umbral.
Cuando el regulador no está activo,
una presión en el contactor 2 (+)
reactiva la función regulador sin
tener en cuenta la velocidad memo-
rizada: se tiene en cuenta la veloci-
dad a la que circula el vehículo.
La interrupción o el cese de
la función regulador de ve-
locidad no provoca una dis-
minución rápida de la ve-
locidad: hay que frenar pisando el
pedal del freno.
Activación de la función
La función queda interrumpida cuando
actúa en:
– el botón 4 (O);
el pedal del freno;
el pedal del embrague o el paso a
posición neutra para los vehículos
con caja de velocidades automática.
En los tres casos, la velocidad de re-
gulación permanece memorizada y el
mensaje «EN MEMORIA» aparece en
el cuadro de instrumentos
Se confirma la puesta en stand-by al
apagarse el testigo verde
.
2.20
3.1
Capítulo 3: Su confort
Techo rígido rotativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2
Aireadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6
Calefacción, aire acondicionado manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.8
Climatización automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.12
Elevalunas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.19
Iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.20
Quitasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.20
Portaobjetos / acondicionamientos del habitáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.21
Toma de accesorios – cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.23
Maletero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.24
Transporte de objetos en el maletero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.25
Equipamientos multimedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.26
3.2
TECHO RÍGIDO ROTATIVO: condiciones de utilización
Condiciones de utilización
Inmovilice el vehículo en un plano hori-
zontal (nunca con una rueda sobre una
acera por ejemplo).
Freno de mano puesto.
Temperatura superior a -10°C.
Efectúe preferentemente la maniobra
con el motor girando (riesgo de des-
carga de la batería).
Para evitar calentamientos del sistema,
éste se corta automáticamente. Estará
de nuevo operativo pasados 30 minu-
tos como máximo.
Durante la apertura/cierre
del techo, compruebe que
no haya nada que obsta-
culice las partes en movi-
miento (techo y cubretecho).
No circule con el techo sin bloquear.
No abra ni cierre el techo en caso
de vientos superiores a 30 km/h
(riesgo de deterioro del techo).
Responsabilidad del
conductor
No abandone nunca su ve-
hículo, con la llave o con el
telemando en su interior y dejando
dentro del vehículo un niño (o un
animal), aunque sea por un mo-
mento.
En efecto, estos podrían hacer fun-
cionar el techo rígido rotativo y se
correría el riesgo de aplastar una
parte de su cuerpo (cuello, brazo,
mano…) lo que podría ocasionarle
graves lesiones.
En caso de que una parte del cuerpo
quede atrapada, invierta inmediata-
mente el sentido del recorrido del
techo rígido rotativo presionando
el otro lado del botón de apertura/
cierre del techo.
No desbloquear nunca el
techo si se circula.
Hay riesgo de que se dete-
riore el techo y el cubrete-
cho.
Despliegue del techo
Antes de abrir/cerrar el techo, com-
pruebe que haya suficiente altura para
permitir el despliegue del techo.
Altura mínima requerida A: 2,05 m.
A
3.3
TECHO RÍGIDO ROTATIVO: apertura, cierre
1
2
Cierre del techo
Levante el contactor 2, manténgalo pul-
sado el tiempo que dure el cierre. Los
cristales laterales y el cubretecho se
abren. El mensaje «CIERRE TECHO»
aparece en el cuadro de instrumentos
acompañado de unos indicadores que
le informan del estado de avance. El
techo, y después el cubretecho, se cie-
rran. Cuando el mensaje «BLOQUEAR
CIERRE TECHO» aparece en el
cuadro de instrumentos, acompañado
de una señal acústica, deje de presio-
nar en el contactor 2.
Antes de la apertura/cierre
del techo
Asegúrese de que no haya ningún
objeto en la parte reservada para el
techo.
Asegúrese de que no hay ningún objeto
en el techo o en el cubretecho.
Asegúrese de que la puerta del male-
tero está bien cerrada.
Apertura del techo
Desbloquee el techo tirando y girando
el mando 1 en el sentido de las agujas
de un reloj. Atención, solo el desblo-
queo es manual, no levante el techo.
Baje el contactor 2, manténgalo pul-
sado el tiempo que dure la apertura.
El mensaje «APERTURA TECHO»
aparece en el cuadro de instrumen-
tos acompañado de unos indicadores
que le informan del estado de avance.
Los cristales laterales y el cubretecho
se abren, el techo bascula en su aloja-
miento y el cubretecho se cierra.
Cuando el mensaje «TECHO
ABIERTO» aparece en el cuadro de
instrumentos, acompañado de una
señal acústica, deje de presionar en el
contactor 2.
Para evitar el riesgo de he-
ridas, compruebe que no
haya nadie cerca de las
partes en movimiento.
Tire y bloquee el techo girando el
mando 1 en el sentido inverso de las
agujas del reloj.
Los cristales no suben automática-
mente al final del ciclo de cierre del
techo. Presione hacia arriba los contac-
tores de los elevalunas para subirlos.
3.4
TECHO RÍGIDO ROTATIVO: anomalía de funcionamiento (1/2)
El techo se desbloquea pero
no se abre
Compruebe sobre todo que el male-
tero está bien cerrado. Repita la opera-
ción: bloquee y después desbloquee el
techo sin empujarlo hacia arriba.
Proceso de reparación
temporal
En caso de avería del sistema, puede
cerrar el techo rígido rotativo.
Para ello, abra manualmente el cubre-
techo.
Suelte el logotipo 1 de la puerta del ma-
letero.
1
2
Retire la tapa de plástico 2 para acce-
der al tornillo.
Con la llave de seguridad suministrada
que se encuentra en la guantera, gire el
tornillo en el sentido de las agujas del
reloj hasta que el techo esté suficiente-
mente abierto (punto duro).
Para evitar el riesgo de he-
ridas, compruebe que no
haya nadie cerca de las
partes en movimiento.
Durante la apertura/cierre del techo,
compruebe que no haya nada que
obstaculice las partes en movi-
miento (techo y cubretecho).
Asegúrese de que no haya ningún
objeto en la parte reservada para el
techo, bajo el cubretecho A.
A
3.5
TECHO RÍGIDO ROTATIVO: anomalía de funcionamiento (2/2)
Cierre el techo manualmente (mo-
vimiento B), vigilando que no haya
ningún contacto con el cubretecho.
Baje el cubretecho mediante la llave
de seguridad girando el tornillo en el
sentido inverso de las agujas del reloj
hasta que el cubretecho esté cerrado
(punto duro).
Meta la tapa de plástico 2 en su aloja-
miento.
Encaje el logotipo.
Tire y gire del mando 3 en el sentido
inverso de las agujas del reloj para blo-
quear el techo.
Consulte a un Representante de la
marca.
B
2
3
Si el mensaje «REVISAR TECHO »
aparece continuamente o al presio-
nar el contactor de apertura/cierre
del techo en el cuadro de instrumen-
tos, consulte a un Representante de
la marca.
3.6
AIREADORES: salidas de aire (1/2)
1 aireador lateral izquierdo
2 bocas de desempañado del parabri-
sas
3 aireadores centrales
4 aireador lateral derecho
5 salidas de calefacción a los pies de
los ocupantes
6 cuadro de mandos del aire acondi-
cionado.
1
4
5
5
32
6
3.7
AIREADORES: salidas de aire (2/2)
Contra los malos olores en su vehículo,
utilice únicamente sistemas diseñados
para ello. Consulte a un Representante
de la marca.
No introduzca nada en el
circuito de ventilación del
vehículo (en caso de mal
olor por ejemplo…).
Existe un riesgo de deterioro o de
incendio.
Aireador lateral 1
Para abrirlo, presione el aireador.
Para orientarlo, gire el aireador hasta la
posición deseada.
1
3.8
CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO MANUAL (1/4)
Mandos
(según el vehículo)
A Reglaje del reparto del aire en el ha-
bitáculo.
B Tecla y testigo de deshielo y de des-
empañado de la luneta trasera tér-
mica y de los retrovisores térmicos.
C Reglaje de la velocidad de ventila-
ción.
D Reciclaje del aire y aislamiento del
habitáculo.
E Tecla y testigo de puesta en marcha
del aire acondicionado.
F Reglaje de la temperatura del aire.
Informaciones y consejos de
utilización:
Consulte el final del párrafo «Aire acon-
dicionado automático».
Reparto del aire en el
habitáculo
Gire el mando A.
W
Para una máxima eficacia,
cierre los aireadores del sal-
picadero.
Todo el caudal de aire será dirigido en-
tonces hacia las bocas de desempa-
ñado del parabrisas.
i
El caudal de aire se reparte
entre todos los aireadores, las
bocas de desempañado del parabrisas
y los pies de los ocupantes.
F
El caudal de aire es dirigido
principalmente hacia los pies
de los ocupantes.
A B C D E F
3.9
G
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero y hacia los pies de los ocupan-
tes.
J
El caudal de aire es dirigido
hacia los aireadores del salpi-
cadero.
El cierre de todos los aireadores no es
compatible con esta selección.
Deshielo-desempañado de la
luneta trasera
Con el motor girando, pulse la tecla B,
el testigo de funcionamiento asociado a
la tecla se enciende.
Esta función permite un desempañado
eléctrico rápido de la luneta trasera y
de los retrovisores eléctricos térmicos
(para los vehículos que se encuentren
equipados).
Para salir de esta función, pulse de
nuevo la tecla B.
En su defecto, el desempañado se
para automáticamente.
Reglaje de la velocidad de
ventilación
Gire el mando C de 0 a 4.
La ventilación en el habitáculo del vehí-
culo es denominada de «aire soplado».
Es el ventilador quien determina el
caudal de entrada de aire, teniendo
la velocidad del vehículo muy poca in-
fluencia sobre dicho caudal.
Cuanto más a la derecha esté colocado
el mando, mayor será la cantidad de
aire impulsado.
CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO MANUAL (2/4)
B C
3.10
Activado del reciclaje del
aire (con aislamiento del
habitáculo)
Gire el mando D hacia el símbolo â
de reciclaje del aire.
En estas condiciones, el aire es tomado
del habitáculo y es reciclado sin admi-
sión de aire exterior.
El reciclaje de aire permite:
aislarle del ambiente exterior (circu-
lación en zonas contaminadas…);
alcanzar con mayor eficacia la tem-
peratura deseada en el habitáculo.
El empleo prolongado del modo ais-
lamiento puede ocasionar malos
olores, debidos al aire no renovado,
así como un posible empañado.
Por ello, se aconseja volver a pasar
al funcionamiento normal (aire ex-
terior) accionando el mando D, una
vez franqueada la zona contami-
nada.
CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO MANUAL (3/4)
D
3.11
CALEFACCIÓN, AIRE ACONDICIONADO MANUAL (4/4)
Mando del aire
acondicionado
La tecla E permite poner en marcha
(testigo encendido) o detener (testigo
apagado) el funcionamiento del aire
acondicionado.
La puesta en servicio no puede efec-
tuarse si el mando C está en la posi-
ción 0.
La utilización del aire acondicionado
permite:
rebajar la temperatura en el interior
del habitáculo;
eliminar el vaho rápidamente.
Para bajar la temperatura con mayor
rapidez al nivel de confort deseado, uti-
lice la función «reciclaje del aire». Una
vez obtenido el nivel de confort de-
seado, salga de la función reciclaje.
Nota: el aire acondicionado puede uti-
lizarse en todas las condiciones, pero
no funciona cuando la temperatura ex-
terior es baja.
EC
3.12
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (1/6)
Mandos
(según el vehículo)
1 Tecla «ver claro» para el desempa-
ñado y el deshielo de los cristales
y/o de los retrovisores térmicos.
3 Tecla de puesta en marcha o de apa-
gado del aire acondicionado.
4 Puesta en marcha del modo auto-
mático.
5 Visualizador.
6 y 8 Reglaje de la velocidad de
ventilación.
7 y 9 Reglaje del reparto del aire
en el habitáculo.
10 y 11 Reglaje de la temperatura del
aire.
12 Deshielo de la luneta y/o de los
retrovisores térmicos.
14 Mando de reciclaje del aire.
4 5 6 8
101113
1 3
Las teclas 1 y 12 son completa-
das por unos testigos de funciona-
miento (2 y 13):
testigo encendido, la función está
en servicio;
testigo apagado, la función no
está en servicio.
Informaciones y consejos de utiliza-
ción
Consulte el párrafo «Aire acondicio-
nado: información y consejos de utili-
zación».
2 7
9
14
12
3.13
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (2/6)
Tan sólo se visualizan la tempera-
tura y el símbolo AUTO
Las funciones controladas por el modo
automático no se visualizan.
pulse la tecla 10 para aumentar la
temperatura;
pulse la tecla 11 para disminuir la
temperatura.
Nota: Los reglajes extremos «15°C» y
«27°C» permiten que el sistema pro-
duzca un máximo de frío o un máximo
de calor cualesquiera que sean las
condiciones ambientales.
En modo automático (AUTO en-
cendido en la pantalla), todas las
funciones de la climatización están
controladas por el sistema.
Cuando modifica algunas funcio-
nes, AUTO se apaga. Solamente la
función modificada no es controlada
por el sistema.
Para alcanzar y mantener el nivel de
confort deseado y una buena visibili-
dad, el sistema actúa en:
la velocidad de ventilación;
el reparto del aire;
la gestión del reciclaje del aire;
la puesta en marcha o la parada del
acondicionador de aire;
la temperatura del aire.
Modo automático
Pulse la tecla 4. AUTO se enciende en
la pantalla 5.
La climatización automática es un sis-
tema que garantiza, en la mayoría de
los casos, el confort ambiental del ha-
bitáculo y el mantenimiento de un buen
nivel de visibilidad a la vez que se opti-
miza el consumo.
Es el modo de utilización aconse-
jado.
4 5
1011
3.14
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (3/6)
Modificación del modo
automático
El funcionamiento normal del sistema
es el modo automático, aunque se
puede modificar la selección impuesta
por el sistema (reparto del aire). Estas
posibilidades se describen en las pági-
nas siguientes.
El modo automático es el modo
de utilización aconsejado
La climatización automática es un
sistema que garantiza, en la mayo-
ría de los casos, el confort ambien-
tal del habitáculo y el mantenimiento
de un buen nivel de visibilidad a la
vez que se optimiza el consumo.
Las posibilidades de realizar modi-
ficaciones se describen en las pági-
nas siguientes.
Vuelva al modo automático lo antes
posible.
Los valores de la temperatura vi-
sualizados señalan un nivel de con-
fort.
Al arrancar el vehículo, el hecho
de aumentar o disminuir el valor
visualizado no permite en ningún
caso alcanzar más rápido el nivel
de confort. El sistema siempre op-
timiza el descenso o la subida de
temperatura (la ventilación no se
activa instantáneamente en la ve-
locidad máxima: aumenta progre-
sivamente) esto puede durar desde
unos segundos hasta varios minu-
tos.
En general y salvo impedimento
particular, los aireadores del salpi-
cadero deben permanecer constan-
temente abiertos.
3.15
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (4/6)
ô
Todo el caudal de aire es diri-
gido principalmente hacia los
aireadores del salpicadero.
ö
El caudal de aire es dirigido
hacia todos los aireadores y
hacia los pies de los ocupantes.
F
El caudal de aire es dirigido
principalmente hacia los pies
de los ocupantes.
La selección manual del reparto de
aire apaga el testigo de funciona-
miento en la pantalla 5 (modo au-
tomático) pero solamente el reparto
de aire deja de estar controlado au-
tomáticamente por el sistema.
Para volver al modo automático,
pulse la tecla 4.
Reparto del aire en el
habitáculo
Hay cinco combinaciones posibles de
reparto de aire, obtenidas por presio-
nes sucesivas en las teclas 6 y 8. Las
flechas situadas en la pantalla 4 le in-
forman de la selección elegida:
õ
El caudal de aire es dirigido
hacia las bocas de desempa-
ñado del parabrisas.
÷
El caudal de aire es dirigido
hacia las bocas de desempa-
ñado del parabrisas y hacia los pies de
los ocupantes.
6 84 5
3.16
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (5/6)
En modo automático, y según el
ambiente exterior, la ventilación
puede que no arranque en la velo-
cidad máxima: aumenta de forma
progresiva hasta que la temperatura
del motor sea suficiente como para
permitir calentar el aire del habitá-
culo. Esto puede durar desde unos
segundos hasta varios minutos.
Puesta en marcha o parada
del aire acondicionado
En modo automático, el sistema con-
trola la puesta en marcha o la parada
del aire acondicionado en función de
las condiciones climatológicas exterio-
res.
Al pulsar la tecla 3, se sale del modo
automático: AUTO se apaga en la pan-
talla 5 y AC OFF se enciende.
Nota: la función «ver claro» origina
automáticamente el funcionamiento
del aire acondicionado. Para volver al
modo automático, pulse la tecla 4.
Modificación de la velocidad
de ventilación
En modo automático, el sistema con-
trola la velocidad de ventilación más
apropiada para alcanzar y mantener el
confort.
Presionando las teclas 6 y 8, se sale
del modo automático.
Estas teclas permiten aumentar y dis-
minuir la velocidad de ventilación.
Deshielo-desempañado de la
luneta y/o de los retrovisores
exteriores
Pulse la tecla 12, el testigo 13 se en-
ciende.
Esta función permite un desempañado
eléctrico de la luneta y/o de los espe-
jos superiores de los retrovisores eléc-
tricos térmicos.
Para salir de esta función, pulse de
nuevo la tecla 12. En su defecto, el des-
empañado se para automáticamente.
4
5
6 8
13
3
12
3.17
AIRE ACONDICIONADO AUTOMÁTICO (6/6)
Función «ver claro»
Pulse la tecla 1, los testigos 2 y 13 se
encienden.
AUTO se apaga en la pantalla 5.
Esta función permite un deshielo y un
desempañado del parabrisas, de los
cristales laterales delanteros y de los
retrovisores.
Impone la puesta en marcha automá-
tica del aire acondicionado, del des-
hielo de la luneta y/o de los retroviso-
res térmicos y la supresión del reciclaje
del aire.
Pulse el botón 12 si no desea que se
active la luneta térmica y/o los retrovi-
sores térmicos.
Nota: si desea reducir el caudal de
aire (que puede producir un cierto nivel
sonoro en el habitáculo), actúe en la
tecla 6.
Para salir de esta función, puede
pulsar:
de nuevo la tecla 1;
o bien en la tecla 4 (AUTO se en-
ciende en la pantalla 5).
Reciclaje del aire
Una presión en la tecla 14 permite ob-
tener el reciclaje del aire (el símbolo se
enciende en la pantalla).
Durante el reciclaje, el aire es tomado
del habitáculo y es reciclado sin admi-
sión de aire exterior.
El reciclaje de aire permite aislarle del
ambiente exterior (circulación en zonas
contaminadas…).
4
5
6
13
1 2
14
12
El empleo prolongado de esta po-
sición puede ocasionar olores debi-
dos a la falta de renovación del aire,
así como un empañado de los cris-
tales.
Por ello, se recomienda volver al
funcionamiento normal (aire exte-
rior) pulsando de nuevo la tecla 14
cuando el reciclaje del aire ya no
sea necesario.
3.18
AIRE ACONDICIONADO: informaciones y consejos de utilización
Consumo
Es normal que se aprecie un au-
mento del consumo de carburante
(sobre todo en tráfico urbano) du-
rante la utilización del acondiciona-
dor de aire. Para los vehículos equi-
pados con un acondicionador de
aire sin modo automático, detenga
el sistema cuando ya no lo necesite.
Consejos para minimizar el con-
sumo y por lo tanto ayudar a pre-
servar el medio ambiente:
Circule con los aireadores abiertos
y con los cristales cerrados.
Si el vehículo permanece estacio-
nado cuando hace mucho calor o a
pleno sol, piense en ventilar durante
unos minutos para eliminar el aire
caliente antes de arrancar.
Conservación
Consulte el manual de manteni-
miento del vehículo para conocer
las periodicidades de control.
No abra el circuito de
fluido frigorígeno. Es pe-
ligroso para los ojos y para
la piel.
Observación
Presencia de agua debajo del
vehículo. Tras una utilización pro-
longada del aire acondicionado, es
normal constatar la presencia de
agua procedente de la condensa-
ción debajo del vehículo.
Anomalía de funcionamiento
En general, en caso de anomalía
de funcionamiento, consulte a su
Representante de la marca.
Escasa eficacia en lo que res-
pecta al deshielo, al desempa-
ñado o al aire acondicionado.
Esto puede deberse a la sucie-
dad del cartucho del filtro del ha-
bitáculo.
No hay producción de aire
frío. Verifique el buen posicio-
namiento de los mandos y el co-
rrecto estado de los fusibles. Si
no, detenga el funcionamiento.
No introduzca nada en el
circuito de ventilación del
vehículo (en caso de mal
olor por ejemplo...).
Existe un riesgo de deterioro o de
incendio.
3.19
ELEVALUNAS ELÉCTRICOS
Funcionamiento
Con el contacto puesto, presione hacia
arriba el contactor del cristal correspon-
diente para subirlo hasta la altura de-
seada.
Presione hacia abajo el contactor del
cristal concernido para bajarlo hasta la
altura deseada.
Desde el asiento del
conductor
1 para el lado del conductor;
2 para el lado del pasajero delantero.
Modo impulsional
(para el descenso del cristal única-
mente)
Presione hacia abajo brevemente
el contactor 1 o 2: el cristal desciende
completamente.
Una acción sobre el contactor durante
el funcionamiento detiene el recorrido
del cristal.
Evite colocar un objeto apoyado en
un cristal entreabierto: se pueden
dañar los elevalunas.
1
Responsabilidad del
conductor
No abandone nunca su ve-
hículo, con la llave o con
el telemando en su interior y de-
jando dentro del vehículo un niño
(o un animal), aunque sea por un
momento. De hecho, éste podría
correr peligro o poner en peligro a
otras personas arrancando el motor
o accionando los equipamientos
como, por ejemplo, los elevalunas
o el techo solar eléctrico. En caso
de que una parte del cuerpo quede
atrapada, invierta inmediatamente
el recorrido del cristal pulsando el
contactor concernido.
Existe el riesgo de graves lesiones.
2
Anomalías de funcionamiento
Funcionamiento anómalo del cierre
de un cristal o desconexión de la
batería
Es necesario reinicializar el sistema:
Con la puerta cerrada y el contacto
puesto,
Monte completamente el cristal
hasta el tope y mantenga el botón
pulsado durante 2 segundos tras el
fin del movimiento.
Baje el cristal en su totalidad hasta
el tope y mantenga el botón pulsado
durante 2 segundos tras el fin del
movimiento.
Si es necesario, consulte a un
Representante de la marca.
Ascenso o descenso del cristal a ti-
rones, el sistema presenta fallos.
Presione tantas veces como sea nece-
sario para cerrar el cristal y consulte a
un Representante de la marca.
3.20
Plafones
Bascule el interruptor 1, se obtiene
según la posición:
una iluminación impuesta;
una iluminación controlada por la
apertura de una de las puertas. Se
apaga cuando las puertas concerni-
das están correctamente cerradas;
un apagado inmediato.
ILUMINACIÓN INTERIOR/QUITASOL
El desbloqueo del vehículo o la
apertura de las puertas conllevan el
encendido temporizado de la luz del
techo.
1
Iluminador del maletero
El iluminador se enciende al abrir el
maletero.
Quitasol
Baje el quitasol 2.
2
Automatismos de funciona-
miento de la iluminación interior
(según el vehículo)
el desbloqueo a distancia de los
abrientes incluye una temporiza-
ción de la iluminación de unos 15
segundos;
el bloqueo a distancia de los
abrientes hace que la iluminación
se apague de inmediato;
si una puerta se queda abierta (o
está mal cerrada), esto trae con-
sigo una temporización de la ilu-
minación de unos 15 minutos;
si todas las puertas están cerra-
das, al poner el contacto hay una
extinción progresiva de la ilumi-
nación.
3.21
Guardaobjetos del
conductor 2
Guardaobjetos de puertas 1
Pueden contener una lata de bebida o
un cenicero.
PORTAOBJETOS, ACONDICIONAMIENTOS DEL HABITÁCULO (1/2)
1
No debe dejarse ningún
objeto por el suelo (plaza
delantera del conductor):
en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en los por-
taobjetos «abiertos» que
pueda ser proyectado contra los
ocupantes, en una curva, en caso
de frenada brusca o de choque.
2
Al tomar una curva, al ace-
lerar o frenar, tenga cui-
dado de que el líquido
contenido en el recipiente
depositado en el portabotellines no
se desborde.
Riesgo de quemaduras si el líquido
está caliente y/o de derrame.
3.22
Guardaobjetos del pasajero
Para abrirla, tire de la paleta 3.
Esta portezuela está preparada para
recibir un bolígrafo.
PORTAOBJETOS, ACONDICIONAMIENTOS DEL HABITÁCULO (2/2)
3
No debe dejarse ningún
objeto por el suelo (plaza
delantera del conductor):
en caso de frenazo brusco,
los objetos pueden deslizarse bajo
los pedales e impedir su utilización.
Guardaobjetos trasero 4
Para acceder al guardaobjetos, avance
el asiento e incline el respaldo hacia
adelante.
Compruebe que no haya
ningún objeto duro, pesado
o puntiagudo en los por-
taobjetos «abiertos» que
pueda ser proyectado contra los
ocupantes, en una curva, en caso
de frenada brusca o de choque.
4
3.23
CENICERO, TOMA DE ACCESORIOS
Toma de accesorios 2 o 3
(según el vehículo)
Se ha previsto para conectar acceso-
rios homologados por los Servicios téc-
nicos de la marca, cuya potencia no
debe exceder de 120 vatios (tensión
12 V).
Si su vehículo no está equipado de
cenicero, puede adquirirlo en un
Representante de la marca.
2
Conecte sólo accesorios
que tengan una potencia
máxima de 120 Vatios.
Hay riesgo de incendio.
Cenicero 1
Se trata de un cenicero móvil que se
fija en los compartimientos guardaobje-
tos de las puertas.
Para abrirlo, levante la tapa.
Para vaciarlo, tire del conjunto. El ceni-
cero sale de su alojamiento.
1
3
3.24
MALETERO
Para abrir
Pulse el botón 1 y levante la puerta del
maletero.
Para cerrar
Baje la puerta del maletero.
1
Portaobjetos bajo la moqueta
(según el vehículo)
Para abrirlo, levante la alfombra del
piso A.
No se puede abrir la puerta del ma-
letero si el techo rígido rotativo no
está bloqueado.
A
3.25
TRANSPORTE DE OBJETOS EN EL MALETERO
Coloque siempre los obje-
tos más pesados directa-
mente sobre el piso. Utilice,
si el vehículo está equipado
de ellos, los puntos de amarre si-
tuados en el piso del maletero. La
carga debe colocarse de tal forma
que ningún objeto pueda proyec-
tarse hacia delante en caso de fre-
nazo brusco.
Coloque siempre los objetos transpor-
tados de tal forma que su zona más vo-
luminosa esté apoyada contra la mam-
para.
Ganchos de amarre
Los ganchos 2 situados en cada lado
del maletero permiten sujetar la carga.
2
1
Se prohíbe desmontar las
barras de refuerzo 1.
Transporte de objetos en el
techo y en el cubre-techo
Se prohíbe montar barras de techo en
este vehículo.
3.26
EQUIPAMIENTO MULTIMEDIA
Sistema de audio
La presencia y el emplazamiento de
estos equipamientos dependen de la
versión del vehículo.
1 Radio;
2 Mando bajo volante;
3 Micro.
Mando integrado teléfono
manos libres
Para los vehículos que se encuentren
equipados, utilice el micro 3 y el mando
bajo el volante 2.
Para el funcionamiento de estos
equipamientos: consulte el manual
del equipamiento que se reco-
mienda conservar junto con el resto
de documentos de a bordo.
Utilización del teléfono
Les recordamos la necesi-
dad de respetar la legisla-
ción en vigor relativa a la
utilización de este tipo de aparatos.
3
1
2
4.1
Capítulo 4: Conservación
Capó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2
Nivel de aceite del motor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4
añadido / llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5
Cambio de aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6
Niveles: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7
líquido de refrigeración del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7
líquido de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.8
depósito del lavacristales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9
Filtros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.9
Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.10
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.11
Mantenimiento de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.12
Mantenimiento de los guarnecidos interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.14
4.2
CAPOT MOTOR (1/2)
Para abrirlo, tire de la manecilla 1.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
Si ha sufrido un choque,
aunque sea leve, contra
la calandra o el capot, di-
ríjase a un Representante
de la marca lo antes posible para
que revise el sistema de cierre del
capot.
2
1
Desbloqueo de seguridad del
capot motor
Para abrirlo, empuje la lengüeta 2
hacia la izquierda al mismo tiempo que
levanta el capot.
4.3
CAPOT MOTOR (2/2)
Cierre del capot motor
Antes de cerrarlo, asegúrese de que no
ha olvidado nada en el compartimiento
motor.
Para cerrar el capot, coloque la
muleta 5 en la fijación 4. Agarre el
capot por el centro y sitúelo a 20 cm de
distancia de la posición de cerrado, fi-
nalmente suéltelo. Se bloqueará por sí
mismo por efecto de su peso.
5
4
3
Apertura del capot motor
Levante el capot, saque la muleta 5 de
su fijación 4 y, para su seguridad, coló-
quela imperativamente en el emplaza-
miento 3 del capot.
Asegúrese de que el capot
queda bien bloqueado.
Compruebe que nada es-
torbe el sistema de bloqueo
(gravilla, trapo…).
Tras una intervención en el
compartimiento del motor,
asegúrese de que no se
haya dejado nada olvidado
(paño, herramientas, etc.).
Estos objetos podrían dañar el
motor o provocar un incendio.
4.4
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: generalidades
Un motor consume normalmente aceite
para el engrase y la refrigeración de las
piezas en movimiento y es normal, a
veces, añadir aceite entre dos cambios.
No obstante, si tras el período de
rodaje, las aportaciones fueran supe-
riores a 0,5 litros cada 1.000 km, con-
sulte a un Representante de la marca.
Periodicidad: verifique periódica-
mente el nivel de aceite y, en todo
caso, antes de emprender un viaje
largo, so pena de correr el riesgo de
deteriorar el motor.
Lectura del nivel con la
varilla
con el motor apagado;
saque la varilla (consulte las pági-
nas siguientes para conocer su em-
plazamiento) y séquela con un paño
limpio que no suelte pelusa;
introduzca la varilla hasta el tope;
saque la varilla de nuevo;
– lea el nivel: no debe descender
nunca por debajo del «mini» A ni so-
brepasar el «maxi» B.
Una vez leído el nivel, no olvide intro-
ducir de nuevo la varilla hasta el tope.
A
A
B
B
Superación del nivel
máximo del aceite del
motor
La lectura del nivel sólo debe ha-
cerse mediante la varilla como se
ha explicado anteriormente.
Si se supera el nivel máximo no
arranque su vehículo y contacte
con un Representante de la marca.
No se debe superar nunca
el nivel máximo de lle-
nado B: existe el riesgo de
dañar el motor y el cataliza-
dor.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a su
Representante de la marca.
Para evitar salpicaduras, le aconse-
jamos utilice un embudo para reali-
zar el añadido/llenado de aceite.
4.5
Afloje el tapón 1;
restablezca el nivel (para informa-
ción, la capacidad entre el «mini» y
el «maxi» de la varilla 2 es de 1,5 a
2 litros según el motor);
espere unos 10 minutos para permi-
tir que escurra el aceite;
– verifique el nivel de aceite mediante
la varilla 2 (como se ha explicado
anteriormente).
Una vez leído el nivel, introduzca la va-
rilla hasta el tope.
Añadido/llenado
El vehículo debe estar situado sobre un
suelo horizontal, con el motor parado
y frío (por ejemplo: antes de realizar el
primer arranque del día).
Calidad del aceite motor
Consulte el manual de mantenimiento
del vehículo.
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido, llenado (1/2)
No sobrepase el nivel «maxi» y no
olvide poner el tapón 1 y la varilla 2.
1
2
1
2
4.6
NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR: añadido, llenado (2/2)/CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
Cambio de aceite del motor
Periodicidad: consulte el manual de
mantenimiento del vehículo.
Capacidades medias del cambio
(para información, filtro de aceite in-
cluido).
Motor 1.2 TCE: 4,2 litros
Motor 1.6 16V : 4,7 litros
Calidad del aceite motor
Consulte el manual de mantenimiento
del vehículo.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
Cambio de aceite del
motor: si cambia el aceite
con el motor caliente,
preste atención, ya que
existen riesgos de quemaduras de-
bidas a la caída del aceite.
Llenado: atención cuando
rellene, tenga la precau-
ción de no derramar aceite
sobre las piezas del motor,
hay riesgo de incendio. No olvide
cerrar correctamente el tapón, pues
existe riesgo de incendio a causa
de la proyección de aceite sobre las
piezas calientes del motor.
No haga funcionar el motor
en un lugar cerrado: los
gases de escape son tóxi-
cos.
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla
del limpia esté en la posi-
ción de parada.
Riesgo de lesiones.
4.7
NIVELES (1/3)
Líquido de refrigeración
Con el motor apagado y el vehículo
en un suelo horizontal, el nivel en frío
debe situarse entre las marcas «MINI»
y «MAXI» del depósito de líquido de re-
frigeración 1.
Complete este nivel en frío antes de
que llegue a la marca «MINI».
Periodicidad del control de nivel
Verifique regularmente el nivel del
líquido de refrigeración (el motor
puede sufrir graves deterioros por falta
de líquido de refrigeración).
Si es necesario añadir, utilice exclusi-
vamente los productos homologados
por nuestros Servicios Técnicos que le
aseguran:
una protección anticongelante;
una protección anticorrosión del cir-
cuito de refrigeración.
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
No debe realizarse ninguna
intervención en el circuito
de refrigeración cuando el
motor está caliente.
Hay riesgo de quemaduras.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla del
limpiaparabrisas esté en la
posición de parada.
Riesgo de lesiones.
1
En caso de descenso anormal o
repetido del nivel, consulte a un
Representante de la marca.
4.8
NIVELES (2/3)
Líquido de frenos
Debe controlarse a menudo y, en todo
caso, cada vez que note cualquier dife-
rencia, por pequeña que sea, de la efi-
cacia del frenado.
El nivel debe controlarse con el motor
apagado y con el vehículo en un suelo
horizontal.
Nivel 2
El nivel desciende normalmente al
mismo tiempo que se desgastan las
pastillas, pero no debe descender
nunca por debajo de la cota de alerta
«MINI».
Si desea comprobar por sí mismo el
estado de los discos y de los tambo-
res, consulte el documento que explica
el método de control. Encontrará este
documento en la red de la marca o en
la página web del constructor.
Llenado
Toda intervención en el circuito hidráu-
lico debe originar la sustitución del lí-
quido por un especialista.
Utilice obligatoriamente un líquido
homologado por nuestros Servicios
Técnicos (y obtenido de un recipiente
sellado).
Periodicidad de sustitución
Consulte el manual de mantenimiento
de su vehículo.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla del
limpiaparabrisas esté en la
posición de parada.
Riesgo de lesiones.
2
4.9
NIVELES (3/3) / FILTROS
Depósito del lavacristales
Llenado
Con el motor parado, abra el tapón 3
y rellene hasta que se vea el líquido,
cierre el tapón.
Líquido
Producto lavaparabrisas (producto an-
ticongelante en invierno).
Surtidores
Para regular la altura de los surtidores
del lavacristales del parabrisas, utilice
por ejemplo una aguja o similar.
Filtros
La sustitución de los elementos filtran-
tes (filtro de aire, filtro de habitáculo…)
se ha previsto en las operaciones de
mantenimiento de su vehículo.
Periodicidad de la sustitución de
los elementos filtrantes: consulte el
manual de mantenimiento de su vehí-
culo.
En las intervenciones bajo
el capot del motor, asegú-
rese de que la manecilla del
limpiaparabrisas esté en la
posición de parada.
Riesgo de lesiones.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tenga en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de lesiones.
3
4.10
PRESIONES DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS
La presión de inflado de los neumáti-
cos se indica en la etiqueta A situada
en el canto de la puerta izquierda. Para
leerla abra la puerta.
B: dimensión de los neumáticos que
equipan el vehículo.
C: velocidad de circulación prevista.
D: presión preconizada para optimizar
el consumo de carburante.
Nota: el confort de circulación puede
verse alterado.
E: presión de inflado de los neumáticos
delanteros.
F: presión de inflado de los neumáticos
traseros.
G: presión de inflado de la rueda de re-
puesto.
H: velocidad máxima de circulación
prevista para la rueda de repuesto.
I: dimensión de la rueda de repuesto.
Seguridad neumáticos y montaje
de cadenas
Consulte el párrafo «Neumáticos»
del capítulo 5 para conocer las con-
diciones de mantenimiento y, según
las versiones, las condiciones para
colocar cadenas de nieve en el ve-
hículo.
Particularidad
Para los vehículos utilizados a
plena carga (Peso máximo au-
torizado en carga). La veloci-
dad máxima debe estar limitada a
100 km/h y la presión de los neu-
máticos aumentada en 0,2 bares.
Para conocer los pesos, consulte el
párrafo «Pesos» en el capítulo 6.
Si tiene necesidad de sustituirlos, debe montar en su vehículo única-
mente unos neumáticos de marca, dimensión, tipo y estructura idénticos.
Éstos deben: ser idénticos a los de origen o corresponder a los pre-
conizados por un Representante de la marca.
A
A
B
B
I
E
E
E
E F
F
F
F
G
D
D
C
C
H
4.11
Batería
La batería 1 no necesita manteni-
miento.
Maneje la batería con pre-
caución, ya que contiene
ácido sulfúrico que no debe
entrar en contacto con los
ojos o con la piel. Si esto ocurriese,
lave con agua abundante. En caso
necesario, acuda a un médico.
Mantenga las llamas, puntos incan-
descentes o chispas alejados de la
batería: hay riesgo de explosión.
BATERÍA
Según el vehículo, un sistema com-
prueba continuamente el estado
de carga de la batería. Si el nivel
desciende, el mensaje «CARGAR
BATERIA» aparece en el cuadro de
instrumentos. En este caso, arranque
el motor. El estado de carga de la bate-
ría puede disminuir sobre todo si utiliza
el vehículo:
para trayectos cortos;
– en poblado;
cuando la temperatura desciende;
tras una utilización prolongada de
elementos consumidores (radio…)
con el motor parado…
Sustitución de la batería
Esta operación es compleja, por lo
que le aconsejamos que acuda a un
Representante de la marca.
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de heridas.
A
2
3 4
567
La batería es específica,
sustitúyala por una batería
equivalente. Consulte a un
Representante de la marca.
1
Etiqueta A
Respete las indicaciones que se en-
cuentran en la batería:
2 prohibido fumar y acercar llamas;
3 protección obligatoria de la vista;
4 mantener alejado de los niños;
5 materiales explosivos;
6 consultar el manual;
7 materiales corrosivos.
4.12
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (1/2)
Dejar que el óxido se extienda a partir
de desconchones accidentales.
Quitar las manchas utilizando disol-
ventes no seleccionados por nuestros
Servicios técnicos y que puedan atacar
la pintura.
Viajar a menudo en condiciones de
nieve y barro sin lavar el vehículo y par-
ticularmente los pasos de rueda y los
bajos de la carrocería.
Incidentes de circulación
Para beneficiarse plenamente de
estas técnicas, es preciso observar un
mínimo de precauciones para prote-
gerse de estos riesgos.
Lo que no hay que hacer
Desengrasar o limpiar los elementos
mecánicos (ej.: compartimiento motor),
bajos de la carrocería, piezas con bi-
sagras (ej.: interior de la tapa de car-
burante) y plásticos exteriores pinta-
dos (ej.: paragolpes) con aparatos de
limpieza de alta presión o pulverizando
productos no homologados por nues-
tros Servicios Técnicos. Sin tomar las
debidas precauciones podría aparecer
oxidación o dar lugar a un mal funcio-
namiento.
Lavar el vehículo a pleno sol o cuando
hiele.
Rascar el barro o la suciedad para qui-
tarlos, sin empaparlos previamente.
Dejar que se acumule la suciedad ex-
terior.
Un vehículo con un buen manteni-
miento podrá conservarse durante más
tiempo. Por lo tanto, se aconseja lim-
piar el exterior del vehículo periódica-
mente.
Protección contra los
agentes corrosivos
A pesar de que su vehículo se benefi-
cie de técnicas anticorrosión muy per-
feccionadas, no por ello dejará de estar
sometido a la acción de diversos ele-
mentos.
Agentes atmosféricos corrosivos:
contaminación atmosférica (ciuda-
des y zonas industriales),
salinidad de la atmósfera (zonas ma-
rítimas, sobre todo en tiempo cálido),
condiciones climáticas estacionales
e higrométricas (sal esparcida en la
calzada durante el invierno, agua
para la limpieza de calles, etc.).
Acciones abrasivas
Polvo atmosférico y arena transporta-
dos por el viento, barro, gravillas lanza-
das por otros vehículos…
4.13
los excrementos de los pájaros,
que producen una reacción química
con la pintura, lo que provoca una
acción descolorante rápida, que
puede incluso llegar a descon-
char la pintura;
Es obligatorio lavar inmediata-
mente el vehículo para eliminar
estas manchas, ya que después es
imposible hacerlas desaparecer con
un lustrado;
la sal, sobre todo los pasos de rueda
y los bajos de la carrocería, después
de circular por regiones donde se
han esparcido productos químicos.
Limpieza del vehículo por un túnel
de lavado.
Lleve la manecilla del limpia a la po-
sición de Parada (consulte el párrafo
«Limpia, lavaparabrisas» en el capítulo
1). Verifique la fijación de los equipos
exteriores, faros adicionales y retrovi-
sores, y fije con cinta adhesiva las es-
cobillas de los limpia.
Quite el látigo de antena de la radio si
el vehículo está equipado.
Recuerde retirar el adhesivo y colocar
la antena una vez terminado el lavado.
Lo que hay que hacer
Respete la distancia entre vehículos
en caso de que se circule por una ca-
rretera con gravilla para evitar que se
dañe la pintura.
Repare tan pronto como sea posible
los desconchones de la pintura, para
evitar la propagación de la corrosión.
No olvide las visitas periódicas, en
caso de que su vehículo se beneficie
de la garantía anticorrosión. Consulte
el manual de mantenimiento.
Respete las leyes locales en lo que
concierne al lavado de los vehículos
(ej.: no lavar su vehículo en la vía pú-
blica).
Lave frecuentemente su vehículo, con
el motor parado, con los jabones se-
leccionados por nuestros servicios téc-
nicos (nunca con productos abrasivos).
Aclare con un chorro de agua abun-
dante:
la resina que cae de los árboles o la
contaminación industrial;
el barro, que forma amalgamas hú-
medas en los pasos de rueda y en
los bajos de la carrocería;
MANTENIMIENTO DE LA CARROCERÍA (2/2)
En caso de que haya sido necesario
limpiar los elementos mecánicos, bisa-
gras, etc.; es obligatorio protegerlos de
nuevo pulverizando con productos ho-
mologados por nuestros Servicios téc-
nicos.
Limpieza de los faros
Los faros son de «cristales» plásticos,
límpielos con un paño suave o de al-
godón. Si esto fuera insuficiente, hu-
medézcalos ligeramente con agua ja-
bonosa, y después aclare con un paño
suave o un algodón.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
El empleo de productos a base de al-
cohol está prohibido.
Hemos seleccionado productos
especiales para el mantenimiento
que encontrará en las tiendas de la
marca.
4.14
Cristales de instrumentos
(ej.: cuadro de instrumentos, reloj, vi-
sualizador de temperatura exterior,
pantalla de la radio, etc.)
Emplee un paño suave o de algodón.
Si no fuera suficiente, emplee un paño
suave (o de algodón) ligeramente em-
papado en agua jabonosa y después
aclare con un paño suave o de algodón
humedecido.
Termine por limpiar cuidadosamente
con un paño seco y suave.
Está prohibido utilizar productos a
base de alcohol.
Cinturones de seguridad
Deben mantenerse limpios.
Emplee los productos selecciona-
dos por nuestros servicios técnicos
(Boutique de la marca) o bien agua ja-
bonosa templada con una esponja y
seque con un paño seco.
El empleo de detergentes o tintes
para la limpieza está prohibido.
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (1/2)
Tapicería (asientos,
revestimiento de las puertas,
etc.)
Aspire periódicamente la tapicería.
Manchas líquidas
Utilice agua jabonosa.
Absorba o presione ligeramente (sin
frotar nunca) con ayuda de un paño
suave; aclare y absorba el agua so-
brante.
Mancha sólida o pastosa
Retire inmediatamente y con cuidado
la materia sólida o pastosa con una es-
pátula (yendo desde los bordes hacia
el centro, para no extender la mancha).
Limpie la mancha como se indica en el
caso de líquidos.
En el caso especial de caramelos o
chicles
Coloque un hielo sobre la mancha para
endurecerla y, a continuación, proceda
como se indica en el caso de las man-
chas sólidas.
Un vehículo con un buen manteni-
miento podrá conservarse durante más
tiempo. Por lo tanto, se aconseja lim-
piar el interior del vehículo periódica-
mente.
Las manchas deben tratarse siempre
rápidamente.
Sea cual sea el origen de la mancha,
emplee agua jabonosa fría (eventual-
mente templada) a base de jabón na-
tural.
Está prohibido utilizar detergentes
(lavavajillas, detergentes en polvo o
a base de alcohol, etc.).
Emplee un paño suave.
Aclare y absorba el excedente.
Consulte con el Representante de
la marca si alguno de los consejos
de mantenimiento del interior o su
resultado no fueran satisfactorios.
4.15
Se desaconseja encareci-
damente utilizar un aparato
de limpieza de alta presión
o pulverizaciones en el inte-
rior del habitáculo: si no se toman
precauciones, podría verse perju-
dicado, entre otras cosas, el buen
funcionamiento de los componen-
tes eléctricos o electrónicos presen-
tes en el vehículo.
MANTENIMIENTO DE LOS TAPIZADOS INTERIORES (2/2)
Lo que no hay que hacer
Se desaconseja encarecidamente co-
locar objetos como ambientadores, di-
fusores de perfume... a la altura de los
aireadores puesto que podrían dañar el
revestimiento del salpicadero.
Desmontaje y montaje de
los equipamientos móviles
originales del vehículo
Si tiene que retirar alguno de los equi-
pamientos móviles para limpiar el ha-
bitáculo (por ejemplo, las alfombrillas),
vuelva a colocarlos después en el lado
correcto (por ejemplo, la alfombrilla del
conductor debe ir en el lado del con-
ductor) y sujételos con los elementos
suministrados con el equipamiento (por
ejemplo, la alfombrilla del conductor
debe sujetarse siempre con ayuda de
los elementos de sujeción preinstala-
dos).
En cualquier caso, con el vehículo de-
tenido, compruebe que nada obstacu-
lice la conducción (obstáculos que im-
pidan presionar los pedales, enganche
del pie en la alfombrilla, etc.).
4.16
5.1
Capítulo 5: Consejos prácticos
Pinchazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2
Kit de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3
Bloque de herramientas (gato, manivela, etc.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6
Embellecedor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6
Cambio de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7
Neumáticos (seguridad de neumáticos, ruedas, utilización invernal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9
Luces traseras (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.14
Repetidores laterales (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.15
Iluminación interior (sustitución de las lámparas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.17
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.19
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.22
Llave, telemando por radiofrecuencia: pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.24
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.25
Limpiaparabrisas (sustitución de las escobillas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.26
Remolcado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.27
Anomalías de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.28
5.2
PINCHAZO / RUEDA DE SEGURIDAD
En caso de pinchazo, usted
dispone, según el vehículo:
De una rueda de repuesto o de un kit
de inflado de los neumáticos (consulte
las páginas siguientes).
Rueda de repuesto
Está situada en el maletero. Para ac-
ceder a ella:
abra la puerta del maletero;
levante la moqueta del maletero A;
afloje la fijación central;
retire la rueda de seguridad.
Si la rueda de repuesto se ha conservado durante varios años, haga que
su taller la verifique y compruebe si reúne las condiciones adecuadas
para ser utilizada sin peligro.
Vehículos equipados con una rueda de repuesto distinta a las otras cuatro
ruedas:
Nunca monte más de una rueda de repuesto en un mismo vehículo.
Sustituya lo antes posible la rueda de repuesto por una rueda idéntica a la ori-
ginal.
Durante la utilización, que debe ser temporal, la velocidad circulando no debe
superar la velocidad indicada en la etiqueta situada en la rueda.
El montaje de esta rueda puede modificar el comportamiento habitual de su
vehículo. Evite las aceleraciones bruscas y reduzca su velocidad en curvas.
Si debe utilizar cadenas de nieve, monte la rueda de repuesto en el eje trasero
y compruebe las presiones de inflado.
A
5.3
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (1/3)
No utilice el kit de inflado si
el neumático está deterio-
rado como consecuencia
de circular con un neumá-
tico pinchado.
Controle por tanto detenidamente
los flancos de los neumáticos antes
de intervenir.
Asimismo, circular con unos neu-
máticos desinflados, o incluso to-
talmente desinflados (o pinchados)
puede afectar a la seguridad e im-
pedir la reparación.
Esta reparación es temporal
Un neumático que haya sufrido
un pinchazo deber ser examinado
siempre (y reparado si es posible)
por un especialista en el plazo más
breve posible.
Para la sustitución de un neumático
reparado mediante este kit, usted
deberá avisar al especialista.
Circulando, se puede notar una vi-
bración debida a la presencia del
producto en el neumático.
El kit está homologado úni-
camente para inflar los neu-
máticos del vehículo equi-
pado de origen con este kit.
En ningún caso, deberá servir para
inflar los neumáticos de otro vehí-
culo, o cualquier otro objeto inflable
(flotador, barco…).
Evite las proyecciones sobre la piel
al manipular la botella que contiene
el líquido de reparación. Si aún
así salieran algunas gotas, aclare
abundantemente con agua.
No deje el kit de reparación al al-
cance de los niños.
No se deshaga de la botella vacía
en cualquier lugar. Entréguela a su
Representante de la marca o a un
organismo encargado de su reco-
gida.
La botella tiene un tiempo de vida li-
mitado que viene indicado en su eti-
queta. Compruebe la fecha de ca-
ducidad.
Acuda a un Representante de la
marca para sustituir el tubo de in-
flado y la botella de producto de re-
paración.
El kit repara los neumáticos
dañados en la banda de
rodadura A por objetos de
menos de 4 milímetros. No
repara todos los tipos de pinchazos
como los cortes de más de 4 milí-
metros, los cortes en el flanco B del
neumático…
Compruebe también que la llanta
esté en buen estado.
No retire el cuerpo extraño que ori-
ginó el pinchazo si este sigue en el
neumático.
A
B
5.4
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (2/3)
Según el vehículo, en caso de pin-
chazo, utilice el kit de inflado de los
neumáticos.
Coja el compresor 4 y la botella 1
situados debajo de la moqueta del
maletero;
desenrolle el tubo de inflado 8 y el
cable eléctrico 9 situados debajo del
compresor y del tubo de inflado 10.
Fije la botella en su soporte 3 y en-
rosque el tubo de inflado 8 en la
boca2.
Con el motor girando y el freno de
aparcamiento echado,
afloje el tapón de la válvula de la
rueda concernida y enrosque el tubo
de inflado 10 en la válvula;
conecte la boca 9 a una toma de ac-
cesorios del vehículo (consulte el
párrafo «Tomas de accesorios» en el
capítulo 3) y presione el interruptor 7
para inflar el neumático a la presión
preconizada (consulte la etiqueta si-
tuada en el canto de la puerta del
conductor);
después de 5 minutos como
máximo, detenga el inflado y lea la
presión que indica el manómetro 6.
En caso de que sea necesario ajus-
tar la presión: prosiga el inflado para
aumentarla o pulse el botón 5 para
disminuirla.
Si no se alcanza una presión mínima
de 1,8 bares después de 15 mi-
nutos, la reparación no es posi-
ble, no circule y contacte con un
Representante de la marca.
Antes de utilizar el kit, es-
tacione el vehículo para
estar suficientemente ale-
jado de la zona de circula-
ción, active la señal de precaución
y ponga el freno de mano, haga que
bajen todos los ocupantes del vehí-
culo y que se mantengan alejados
de la zona de circulación.
1
2 3 4 5 6
7
8
9
10
En caso de estacionar en el
arcén de la vía, debe adver-
tir al resto de conductores
de la presencia de su vehí-
culo colocando el triángulo de seña-
lización u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
5.5
KIT DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS (3/3)
Cuando el neumático esté correcta-
mente inflado:
detenga el uso del kit;
– desenrosque lentamente las dos
bocas de inflado 8 y 10;
enrosque la boca 10 en la botella
para evitar la proyección de pro-
ducto;
pegue la etiqueta de preconización
de conducción, situada debajo de la
botella 1, en un lugar del salpicadero
que el conductor pueda ver;
recoja el kit;
al final de la primera operación de
inflado, el neumático seguirá expul-
sando aire. Es imperativo circular
para rellenar el orificio de fuga;
arranque sin demora y circule entre
20 y 60 km/h para repartir el pro-
ducto uniformemente por el neumá-
tico y, pasados 3 kilómetros de cir-
culación, deténgase para controlar
la presión;
– si la presión es superior a 1,3 bares
pero inferior a la preconizada, vuelva
a ajustarla (consulte la etiqueta
pegada en el canto de la puerta del
conductor). Si no puede ajustarla,
consulte a un Representante de la
marca: la reparación no es posible.
Nota: después de utilizar el kit de in-
flado, acuda a un Representante de la
marca para sustituir el tubo inflado y la
botella de producto de reparación.
Precaución de utilización del
kit
El kit no debe funcionar durante más de
15 minutos consecutivos.
Tras una reparación me-
diante el kit, no hay que
recorrer más de 200 km.
Además, reduzca la veloci-
dad y no sobrepase los 80 km/h en
ningún caso. La etiqueta que debe
pegar en un emplazamiento visible
en el salpicadero se lo recuerda.
Según el país o la legislación local,
un neumático reparado con el kit de
inflado de los neumáticos deberá
ser sustituido.
No debe dejarse ningún
objeto a los pies del con-
ductor: en caso de frenazo
brusco, los objetos pueden
deslizarse bajo los pedales e impe-
dir su utilización.
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar pérdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas son idénticos a
los de origen y que están apretados
a fondo.
1
8
10
5.6
BLOQUE DE HERRAMIENTAS/EMBELLECEDOR – RUEDA
El bloque de herramientas está situado
en el maletero: levante la moqueta del
maletero y afloje la fijación central.
La presencia de las herramientas en el
bloque de herramientas depende del
vehículo.
Llave de la rueda 1
Permite apretar o aflojar los tornillos de
la rueda.
Anilla de remolcado 2
Consulte el párrafo «Remolcado» en el
capítulo 5.
Gato 3
Al colocarlo, pliegue completamente el
gato y coloque correctamente la ma-
nivela antes de ponerla en su aloja-
miento.
Llave del embellecedor 4
Permite soltar los embellecedores de la
rueda.
No deje nunca las he-
rramientas de cualquier
manera en el vehículo:
riesgo de proyecciones en
caso de frenado. Tras su uso, pro-
cure que las herramientas estén co-
rrectamente encajadas en el bloque
de herramientas, a continuación po-
siciónelo correctamente en su aloja-
miento: riesgo de lesiones.
Si se facilitan tornillos de rueda en
el bloque de herramientas, utilice
estos tornillos exclusivamente para
la rueda de repuesto: consulte la
etiqueta situada en la rueda de re-
puesto.
El gato está destinado al cambio de
las ruedas. En ningún caso debe
emplearse para efectuar una repa-
ración o para meterse debajo del
vehículo.
1
2
3
4
5.7
CAMBIO DE RUEDA (1/2)
Vehículos equipados de gato,
manivela y llave de rueda
Si es necesario, extraiga el embellece-
dor.
Afloje los tornillos de la rueda mediante
la llave de la rueda 1. Colóquela de tal
forma que pueda presionarla apoyán-
dose encima.
Active la señal de precau-
ción.
Estacione el vehículo en
un lugar apartado de la cir-
culación, sobre un suelo plano, re-
sistente y que no deslice (si es ne-
cesario, coloque un soporte sólido
debajo del zócalo del gato).
Ponga el freno de aparcamiento e
introduzca una velocidad (primera o
marcha atrás).
Haga que bajen todos los ocupan-
tes del vehículo y que se manten-
gan alejados de la zona de circula-
ción.
1
2
3
Para evitar lesiones perso-
nales o daños en el vehí-
culo, abra el gato hasta que
la rueda que se vaya a sus-
tituir esté como máximo a 3 centí-
metros del suelo.
En caso de estacionar en el
arcén de la vía, debe adver-
tir al resto de conductores
de la presencia de su vehí-
culo colocando el triángulo de seña-
lización u otros dispositivos prescri-
tos por la legislación local del país
donde se encuentre.
Presente el gato 2 horizontalmente, la
cabeza del gato debe estar situada im-
perativamente a la altura del refuerzo
de chapa 3 más cercano a la rueda co-
rrespondiente.
Empiece a enroscar el gato con la
mano hasta situar convenientemente
su base (ligeramente metida bajo el ve-
hículo).
Dé unas vueltas de manivela hasta
despegar la rueda del suelo.
Si el vehículo no está equipado con
el gato ni con la llave de la rueda,
etc., puede conseguirlos en un
Representante de la marca.
5.8
Quite los tornillos y retire la rueda.
Coloque la rueda de repuesto en el eje
central y hágala girar hasta que los ori-
ficios de fijación de la rueda coincidan
con los del eje.
Cuando la rueda de repuesto incluya
los tornillos, utilice estos tornillos exclu-
sivamente para la rueda de repuesto.
Apriete los tornillos asegurándose de
que la rueda está correctamente enca-
jada en su buje y baje el gato.
Con la rueda en el suelo, apriete con
fuerza los tornillos, y haga controlar el
apriete (par de apriete 105 N.m) y la
presión de inflado de la rueda de re-
puesto lo antes posible.
CAMBIO DE RUEDA (2/2)
En caso de pinchazo, sus-
tituya la rueda lo antes po-
sible.
Un neumático que haya su-
frido un pinchazo debe ser exami-
nado siempre (y reparado si es po-
sible) por un especialista.
5.9
NEUMÁTICOS (1/3)
Mantenimiento de los
neumáticos
Los neumáticos deben estar en buen
estado y sus dibujos deben presentar
un relieve suficiente; los neumáticos
homologados por nuestros servicios
técnicos incluyen testigos de des-
gaste 1 compuestos por salientes-
testigo ubicados en la banda de ro-
dadura.
Seguridad neumáticos –
ruedas
Los neumáticos constituyen el único
contacto entre el vehículo y la carre-
tera, es por ello esencial mantenerlos
en buen estado.
Debe atenerse imperativamente a las
reglas locales previstas por el código
de la circulación.
Cuando el relieve del dibujo se haya
desgastado hasta el nivel de los sa-
lientes-testigo, éstos se hacen visi-
bles 2: es entonces necesario sustituir
los neumáticos puesto que la profundi-
dad del dibujo es, tan sólo, de 1,6 mm
y dará lugar a una adherencia defi-
ciente en carreteras mojadas.
Un vehículo excesivamente cargado,
los largos recorridos por autopista,
sobre todo cuando hace mucho calor,
o una conducción habitual por caminos
en mal estado, contribuyen a que los
neumáticos se deterioren más deprisa
e influyen en la seguridad.
Si tiene necesidad de sus-
tituirlos, debe montar en su
vehículo únicamente unos
neumáticos de marca, di-
mensión, tipo y estructura idénticos.
Éstos deben: ser idénticos
a los de origen o correspon-
der a los preconizados por un
Representante de la marca.
Ciertos incidentes de con-
ducción, como los «golpes
contra los bordillos» pueden
dañar los neumáticos y las
llantas, y ocasionar desajustes del
tren delantero o trasero. En este
caso, acuda al Representante de la
marca para comprobar su estado.
1
2
5.10
Presiones de inflado
Respete las presiones de inflado (in-
cluida la de la rueda de repuesto), éstas
deberán controlarse al menos una vez
al mes y, además, antes de empren-
der un viaje largo (consulte la etiqueta
pegada en el canto de la puerta del
conductor).
Las presiones deben ser comprobadas
en frío: no hay que tener en cuenta las
presiones más altas que podrían alcan-
zarse si hace calor o después de un re-
corrido efectuado a alta velocidad.
En caso de que la verificación de la
presión no pueda efectuarse con los
neumáticos fríos, es preciso aumen-
tar las presiones indicadas de 0,2 a 0,3
bares (o 3 PSI).
Es imperativo no desinflar nunca un
neumático caliente.
Particularidad
Según el vehículo, dispone de un adap-
tador para posicionarlo en la válvula
antes de completar el nivel de aire.
Sustitución de los
neumáticos
Rueda de seguridad
Consulte los párrafos «Rueda de re-
puesto» y «Cambio de rueda» en el ca-
pítulo 5.
NEUMÁTICOS (2/3)
Unas presiones insufi-
cientes traen consigo un
desgaste prematuro y ca-
lentamientos anormales de
los neumáticos, con todas las con-
secuencias que ello implica sobre la
seguridad, como:
estabilidad deficiente en carre-
tera,
riesgo de reventón o de que se
desprenda la banda de rodadura.
La presión de inflado depende de
la carga y de la velocidad de utili-
zación. Ajuste las presiones en fun-
ción de las condiciones de utiliza-
ción (consulte la etiqueta pegada en
el canto de la puerta del conductor).
Atención, un tapón de vál-
vula ausente o mal enros-
cado puede afectar a la
estanquidad de los neumá-
ticos y provocar pérdidas de pre-
sión.
Compruebe siempre que los tapo-
nes de las válvulas son idénticos a
los de origen y que están apretados
a fondo.
Por razones de seguridad,
esta operación debe ser
confiada exclusivamente a
un especialista.
Un montaje diferente de neumáti-
cos puede modificar:
la conformidad de su vehículo
con respecto a las normas en
vigor;
su comportamiento en curvas;
la dureza de la dirección;
el montaje de cadenas.
5.11
Utilización invernal
Cadenas
Por razones de seguridad, se pro-
híbe terminantemente montar cade-
nas en el eje trasero.
Si se montan neumáticos de tamaño
superior al de origen será imposible
montar cadenas.
Neumáticos de «nieve» o «termogo-
mas»
Le aconsejamos equipe las cuatro
ruedas para preservar al máximo las
calidades de adherencia de su vehí-
culo.
Atención: estos neumáticos tienen
algunas veces un sentido de roda-
dura y un índice de velocidad máxima,
que puede ser inferior a la velocidad
máxima de su vehículo.
Neumáticos con clavos
Este tipo de equipamiento sólo se
puede utilizar durante un período limi-
tado que viene determinado por la le-
gislación local. Es necesario respetar
la velocidad impuesta por la normativa
vigente.
Estos neumáticos deben montarse en
las dos ruedas del eje delantero como
mínimo.
NEUMÁTICOS (3/3)
Sólo se podrán montar ca-
denas en los neumáticos
con dimensiones idénticas
a los montados de origen
en su vehículo.
Se pueden montar cadenas pero uti-
lizando unas cadenas específicas.
Le recomendamos que consulte a
un Representante de la marca.
Particularidad de las versiones
equipadas con ruedas de 17”: no
se les puede poner cadenas.
Si desea utilizar equipamien-
tos específicos, consulte a un
Representante de la marca.
En todos los casos le reco-
mendamos que consulte a un
Representante de la marca que
sabrá aconsejarle sobre la elección
del equipamiento mejor adaptado a
su vehículo.
5.12
Al realizar intervenciones
cerca del motor, tener en
cuenta que este puede
estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de heridas.
FAROS DELANTEROS: sustitución de las lámparas (1/2)
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones.
A
B
1
Luz de posición.
Tire del portalámpara 6. Cambie la lám-
para.
Tipo de lámpara: W5W.
Luz indicadora de dirección
Gire el portalámparas 1 para desblo-
quearlo.
Tipo de lámpara: PY21W.
2
3
4
5
6
Luz de cruce A/de carretera B
Retire la tapa A o B, desconecte la
lámpara 3 o 4, desbloquee el muelle 2
o 5 para sacar la lámpara.
No toque el cristal de la lámpara.
Agárrela por el casquillo.
Una vez cambiada la lámpara, vuelva a
poner la tapa.
Tipo de lámpara: H1.
Utilice imperativamente lámparas anti
U.V. 55W para no estropear el cristal
plástico de los faros.
Según la legislación local o
por precaución, consiga en un
Representante de la marca una caja
de repuesto que incluya un juego de
lámparas y un juego de fusibles.
5.13
FAROS DELANTEROS: sustitución de las lámparas (2/2)
Luces delanteras de niebla 7
Sustitución de una lámpara
Suelte la tapa;
gire la lámpara un cuarto de vuelta 8
y sáquela;
desconecte la lámpara y cámbiela.
No toque el cristal de la lámpara.
Agárrela por el casquillo.
Una vez cambiada la lámpara, vuelva a
poner la tapa.
Tipo de lámpara: H11 55W.
Para montarla, proceda en el sentido
inverso.
Compruebe el correcto bloqueo de la
lámpara, vuelva a poner la tapa.
Toda intervención (o modi-
ficación) en el circuito eléc-
trico debe ser efectuada
por un Representante de
la marca, ya que una conexión in-
correcta podría provocar el dete-
rioro de la instalación eléctrica (ca-
bleado, órganos, en particular el
alternador), además él dispone de
las piezas necesarias para la adap-
tación.
Según la legislación local o
por precaución, consiga en un
Representante de la marca una caja
de repuesto que incluya un juego de
lámparas y un juego de fusibles.
7
8
5.14
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (1/3)
Afloje los tornillos 1.
Retire la tapa de plástico A.
Afloje los tornillos 2.
Suelte y saque el bloque de las luces
traseras por el exterior.
Afloje el portalámparas un cuarto de
vuelta.
Afloje la lámpara un cuarto de vuelta.
Sustituya la lámpara.
3 Luz de posición y de niebla
Tipo de lámpara: P 21/4W.
4 Luz de posición
Tipo de lámpara: P 21/4W.
5 Luz de posición y de stop
Tipo de lámpara: P 21/5 W.
6 Luz indicadora de dirección
Tipo de lámpara: PY 21 W.
1
2
3
4
5
6
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
A
5.15
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (2/3)
Tercera luz de stop 7
Consulte a un Representante de la
marca.
Luces de matrícula 9
Suelte el iluminador 9 presionando
la lengüeta 8;
retire la tapa del iluminador para ac-
ceder a la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de lesiones.
7
8
9
5.16
LUCES TRASERAS Y LATERALES: sustitución de las lámparas (3/3)
Repetidores laterales 11
Suelte el repetidor 11 (utilizando, por
ejemplo, un destornillador plano).
Gire un cuarto de vuelta el portalámpa-
ras y saque la lámpara.
Tipo de lámpara: W5W.
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
11
Luz de marcha atrás 10
Gire un cuarto de vuelta el soporte
de la lámpara y sáquela;
desconecte la lámpara y cámbiela.
Tipo de lámpara: P 21 W.
10
Cuide de no rayar la carrocería.
5.17
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (1/2)
Plafones
Suelte (utilizando, por ejemplo, un des-
tornillador plano) el difusor 1 en el sen-
tido indicado.
Saque la lámpara 2.
Nota: para sacar la lámpara defec-
tuosa, puede utilizar por ejemplo un
destornillador plano.
Tipo de lámpara: W5W.
2
1
5.18
4
5
Presione la lengüeta 4 para soltar el di-
fusor y acceder a la lámpara 5.
Tipo de lámpara: W5W.
ILUMINACIÓN INTERIOR: sustitución de las lámparas (2/2)
Las lámparas están someti-
das a presión y pueden es-
tallar durante la sustitución.
Riesgo de heridas.
Iluminador del maletero 3
Suelte (utilizando, por ejemplo, un des-
tornillador plano) el iluminador 3 pre-
sionando las lengüetas de ambos lados
del iluminador.
Desconecte el iluminador.
3
5.19
Pinza 3
Libere el fusible utilizando la pinza 3,
situada en el dorso de la tapa 1 o en el
guardaobjetos 2.
Para sacarlo de la pinza, deslícelo la-
teralmente.
Verifique el fusible con-
cernido y sustitúyalo, si
es necesario, imperativa-
mente por otro fusible del
mismo amperaje que el de origen.
Un fusible con demasiado amperaje
puede crear un calentamiento exce-
sivo de la red eléctrica (hay riesgo
de incendio), en caso de consumo
anormal de un equipamiento.
FUSIBLES (1/3)
3
Según la legislación o por precau-
ción, consiga en un Representante
de la marca una caja de repuesto
que incluya un juego de lámparas y
un juego de fusibles.
Compartimiento de fusibles
Si alguno de los aparatos no funcio-
nase, compruebe el estado de los fu-
sibles.
Según el vehículo, retire la tapa 1 o la
trampilla situada en la guantera 2.
Para identificar los fusibles, utilice la
etiqueta de asignación de los fusibles
(detallada en las páginas siguientes).
Se recomienda no utilizar los emplaza-
mientos de los fusibles libres.
1
2
5.20
Asignación de los fusibles (la presencia de los fusibles DEPENDE DEL NIVEL DE EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO)
FUSIBLES (2/3)
Números Asignación Números Asignación Números Asignación
1 y 2 Limpiaparabrisas. 11
Luces indicadoras
de dirección/toma de
diagnóstico.
19
Emplazamiento reservado
para equipamientos
complementarios.
3 Dirección asistida. 12
Alimentación/cuadro de
instrumentos.
20
Luces de niebla delanteras
y traseras.
4
Emplazamiento reservado
para equipamientos
complementarios.
13 Luces de cruce.
21 Luces de carretera/bocina.
14
Condenación eléctrica de
las puertas
5
Luces de stop/limitador de
velocidad.
15 Luces de posición.
22
Emplazamiento reservado
para equipamientos
complementarios.
6
Luces de marcha atrás/
mando retrovisores/sirena
alarma.
16
Emplazamiento reservado
para equipamientos
complementarios.
7 Airbag.
17
Luneta térmica/retrovisores
térmicos.
23 Elevalunas.
24
Emplazamiento reservado
para equipamientos
complementarios.
8
Unidad central eléctrica del
habitáculo/transpondedor.
9
Inyección/bomba de
carburante.
18
Iluminación interior/
plafones/climatización
automática.
25
Luces de cruce/antiniebla
trasero.
10 ABS/ASR/ESP 26 Techo solar.
5.21
FUSIBLES (3/3)
Asignación de los fusibles (la presencia de los fusibles DEPENDE DEL NIVEL DE EQUIPAMIENTO DEL VEHÍCULO)
Números Asignación Números Asignación Números Asignación
27
Emplazamiento reservado
para equipamientos
complementarios.
36
Emplazamiento reservado
para equipamientos
complementarios.
43
Luz de posición izquierda/
luz de matrícula.
28 Ventilación del habitáculo. 37 Deshielo de retrovisores.
44
Emplazamiento reservado
para equipamientos
complementarios.
29
Radio/unidad central
eléctrica del habitáculo.
38 Bocina.
30 Toma de accesorios. 39 Luces traseras de niebla. 45 Protección diodo.
31
Emplazamiento reservado
para equipamientos
complementarios.
40
Emplazamiento reservado
para equipamientos
complementarios.
46
Emplazamiento reservado
para equipamientos
complementarios.
32 Luz derecha de carretera. 41 Asientos calefactantes.
47
Emplazamiento reservado
para equipamientos
complementarios.
33 Luz izquierda de carretera.
42
Luz de posición derecha/
toma de accesorios/mando
del regulador, limitador
de velocidad/mando
de condenación de las
puertas/mando de las luces
de peligro.
34 Luz derecha de cruce.
35 Luz izquierda de cruce. 48 Radio.
5.22
BATERÍA: descargada (1/2)
Para evitar que haya saltos
de chispa
Asegúrese de que los «consumido-
res de energía» (plafones…) estén
cortados antes de desconectar o co-
nectar una batería.
Durante la carga, apague el carga-
dor antes de conectar o desconectar
la batería.
No deposite objetos metálicos sobre
la batería para no crear cortocircui-
tos entre los bornes.
Espere al menos un minuto después
de parar el motor para desconectar
una batería.
Tenga la precaución de conectar co-
rrectamente los bornes de una bate-
ría tras realizar su montaje.
Conexión de un cargador
El cargador debe ser compatible con
una batería de tensión nominal de
12 voltios.
No desconecte la batería si el motor
gira. Siga las instrucciones de uso
dadas por el proveedor del cargador
de baterías que esté empleando.
Algunas baterías pueden
presentar ciertas especi-
ficidades en relación con
la carga, consulte con su
Representante de la marca.
Evite los riesgos de chispa que
puedan originar una explosión in-
mediata y cargue la batería en un
local bien aireado. Existe el riesgo
de graves lesiones.
Maneje la batería con pre-
caución, ya que contiene
ácido sulfúrico que no debe
entrar en contacto con los
ojos o con la piel. Si esto ocurriese,
lave con agua abundante. En caso
necesario, acuda a un médico.
Mantenga las llamas, puntos incan-
descentes o chispas alejados de la
batería: hay riesgo de explosión.
Al realizar intervenciones cerca del
motor, tener en cuenta que este
puede estar caliente. Además, el
motoventilador puede ponerse en
marcha en cualquier momento.
Riesgo de heridas.
5.23
Fije el cable positivo A en el soporte 1
fijado en el borne 2 (+) y después en el
borne 3 (+) de la batería que suminis-
tre la corriente.
Fije el cable negativo B en el borne 4
(–) de la batería que suministre la co-
rriente y después en el borne 5 (–) de
la batería descargada.
Arranque el motor, una vez en marcha,
desconecte los cables A y B en orden
inverso ( 5 - 4 - 3 - 2 ).
Arranque con la batería de
otro vehículo
Para arrancar, si debe utilizar la batería
de otro vehículo, obtenga unos cables
eléctricos apropiados (de buena sec-
ción) en un Representante de la marca
o, si ya posee cables de arranque, ase-
gúrese de que están en buen estado.
Las dos baterías deben tener una
tensión nominal idéntica: 12 voltios.
La batería que proporciona la corriente
debe tener una capacidad (amperios-
hora, Ah) como mínimo igual a la bate-
ría descargada.
Asegúrese de que los dos vehículos no
estén en contacto (riesgo de cortocir-
cuito al unir los polos positivos) y que
la batería descargada esté bien conec-
tada. Corte el contacto de su vehículo.
Arranque el motor del vehículo que su-
ministrará la corriente y póngalo a un
régimen medio.
BATERÍA: descargada (2/2)
Verifique que no exista
ningún contacto entre los
cables A y B, y que el cable
positivo A no toque ningún
elemento metálico del vehículo que
suministra la corriente.
Existe el riesgo de lesiones y/o de
daños en el vehículo.
2
5
1
2
5
3
4
A
B
5.24
Nota: al sustituir la pila, se recomienda
no tocar el circuito eléctrico situado en
la tapa de la llave.
LLAVE, TELEMANDO POR RADIOFRECUENCIA: pila
Llave, telemandos
Particularidad de la llave A
Quite el tornillo 3.
Sustitución de la pila
Abra la caja, por la hendidura 1, utili-
zando una moneda, y sustituya la pila 2
respetando el modelo y la polaridad in-
dicada en el fondo de la tapa.
No se deshaga de las pilas
usadas en cualquier lugar.
Entréguelas en un orga-
nismo encargado de la re-
cogida y del reciclaje de las pilas.
Las pilas se encuentran disponibles
en su en su Representante de la
marca.
La duración de las pilas es de dos
años aproximadamente.
3
Al realizar el montaje, asegúrese de
que la tapa esté correctamente en-
cajada y que el tornillo esté correc-
tamente apretado.
1
2
3
2
A
1
5.25
ACCESORIOS
Utilización de aparatos
emisores/receptores
(teléfonos, aparatos CB).
Los teléfonos y aparatos
CB equipados de antena integrada
pueden crear interferencias con los
sistemas electrónicos que lleva el
vehículo de origen, por lo que se re-
comienda utilizar solamente apara-
tos con antena exterior.
Por otra parte, les recordamos la
necesidad de respetar la legisla-
ción en vigor relativa a la utiliza-
ción de estos aparatos.
Accesorios eléctricos y
electrónicos
Conecte sólo accesorios
que tengan una potencia
máxima de 120 Vatios.
Hay riesgo de incendio.
las intervenciones en el cir-
cuito eléctrico del vehículo las
realizará exclusivamente un
Representante de la marca
puesto que una conexión inco-
rrecta podría provocar el dete-
rioro de la instalación eléctrica
y/o de los órganos conectados a
dicha instalación;
en caso de que se monte poste-
riormente un equipamiento eléc-
trico, asegúrese de que la insta-
lación queda bien protegida por
un fusible. Pida que le indiquen
el amperaje y la localización de
dicho fusible.
Antes de instalar un aparato
eléctrico o electrónico (par-
ticularmente para los emi-
sores/receptores: banda de
frecuencias, nivel de potencia, po-
sición de la antena...), asegúrese
de que sea compatible con su ve-
hículo.
Para ello, pida consejo a un
Representante de la marca.
Montaje posterior de
accesorios
Si desea instalar acceso-
rios en el vehículo: consulte
a un Representante de la marca.
Además, para asegurarse del co-
rrecto funcionamiento de su vehí-
culo y evitar riesgos que puedan
afectar a su seguridad, le aconse-
jamos utilice los accesorios especí-
ficos homologados, adaptados a su
vehículo y que son los únicos ga-
rantizados por el constructor.
Si utiliza una barra anti-
rrobo, fíjela exclusivamente
en el pedal de freno.
5.26
ESCOBILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS
Vigile el estado de las escobillas
del limpia. Su vida útil depende de
usted:
limpie las escobillas y el para-
brisas regularmente con agua y
jabón;
no las utilice cuando el parabri-
sas o la luneta estén secos;
despéguelas del parabrisas si
no han funcionado desde hace
mucho tiempo.
Sustitución de las escobillas
del limpiaparabrisas 1
Levante el brazo del limpiaparabri-
sas 3 a tope (el brazo no se levanta
completamente);
– Pulse el botón 2 y deslice la escobi-
lla del limpiaparabrisas lateralmente
hasta liberar el gancho 4 del brazo
del limpiaparabrisas.
En época de heladas,
asegúrese de que las esco-
billas del limpiaparabrisas
no estén inmovilizadas por
el hielo (existe riesgo de calenta-
miento del motor).
Vigile el estado de las escobillas.
Debe cambiarlas tan pronto
como haya disminuido su efica-
cia: aproximadamente todos los
años.
Durante el cambio de la escobilla,
cuando esta se retira, tenga la pre-
caución de no dejar que el brazo
caiga sobre el cristal: hay riesgo de
romper el cristal.
3
1
2
4
Montaje de una escobilla del
limpiaparabrisas
Para montar la escobilla del limpia, pro-
ceda en el sentido inverso al desmon-
taje.
Asegúrese de que la escobilla queda
bien sujeta.
5.27
REMOLCADO: en caso de avería
El volante no debe estar bloqueado;
la llave de contacto debe estar en
la posición «M» (encendido), lo que
permite la señalización (luces de
«Stop», luces de precaución...). Por
la noche, el vehículo debe llevar las
luces puestas.
Además, es imperativo respetar las
condiciones de remolcado definidas
por la legislación en vigor en cada país.
Diríjase a un Representante de la
marca.
Utilice exclusivamente:
En la parte delantera, el anillo de
remolcado 3 (situado en el bloque
de herramientas).
En la parte trasera, el punto de re-
molcado 5.
Estos puntos de remolcado tan sólo
se pueden emplear para remolcar: en
ningún caso deben servir para levantar
directa o indirectamente, el vehículo.
La anilla de remolcado
solo puede utilizarse para
remolcar el vehículo.
– Se prohíbe remolcar otros
vehículos.
No saque la llave del con-
tactor de arranque durante
el remolcado.
5
2
1
3
4
Acceso al punto de
remolcado delantero 1
Suelte la tapa 2.
Enrosque la anilla de remolcado 3 al
máximo: al principio con la mano hasta
llegar al tope y finalice bloqueando con
la llave de la rueda 4.
El anillo de remolcado 3 y la llave de la
rueda 4 se encuentran en el bloque de
herramientas.
Con el motor parado, las
asistencias de dirección y
de frenado no son operati-
vas.
No empuje el vehículo si
la columna de dirección se
encuentra bloqueada.
5.28
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (1/7)
Los siguientes consejos le permitirán sacarle de apuro, rápida y provisionalmente; por seguridad, consulte lo antes po-
sible a un Representante de la marca.
Si al accionar el motor de arranque CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
No hay reacción alguna: las lámparas de
los testigos no se encienden, el motor de
arranque no gira.
Cable eléctrico de batería desconectado
u oxidación de los terminales y de los
bornes.
Compruebe el contacto de los
terminales: rásquelos y límpielos si están
oxidados y reapriételos.
Batería descargada. Conecte la batería descargada con otra
batería.
Batería fuera de uso. Sustituya la batería.
Las lámparas testigo se debilitan, el
motor de arranque gira muy lentamente.
Terminales de batería mal apretados,
oxidados.
Compruebe el contacto de los
terminales: rásquelos y límpielos si están
oxidados y reapriételos.
Batería descargada. Conecte la batería descargada con otra
batería.
El motor arranca difícilmente en tiempo
húmedo, o después de lavar el coche.
Encendido defectuoso: humedad en el
sistema de encendido.
Seque los cables de las bujías y de la
bobina.
El motor arranca con dificultad en
caliente.
Carburación defectuosa (burbujas de
gas en el circuito).
Deje enfriar el motor.
Falta compresión. Consulte a un Representante de la
marca.
5.29
Si al accionar el motor de arranque CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El motor «da explosiones», pero no
arranca, o arranca con dificultad en frío.
Proceso de arranque inadecuado.
o
Alimentación incorrecta de carburante o
fallo de encendido.
Consulte el capítulo «Arranque, parada
del motor».
En caso de no arrancar, no insista.
Consulte a un Representante de la
marca.
Sistema de corte del carburante en
funcionamiento tras un choque violento
del vehículo.
Consulte a un Representante de la
marca.
Vibraciones. Neumáticos mal inflados o mal
equilibrados o estropeados.
Compruebe la presión de los
neumáticos; si ésta no es la causa,
acuda al Representante de la marca
para comprobar su estado.
Humo bajo el capot motor.
Cortocircuito o fuga del circuito de refri-
geración.
Deténgase, corte el contacto, aléjese del
vehículo y contacte con un Representante
de la marca.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (2/7)
5.30
En carretera CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El testigo de presión de aceite se
enciende:
en curvas o al frenar El nivel está demasiado bajo. Añada aceite motor (consulte el párrafo
«nivel de aceite del motor - añadido/
llenado» en el capítulo 4).
al ralentí Presión de aceite baja. Acuda al Representante de la marca
más cercano.
tarda en apagarse o permanece en-
cendido al acelerar.
Falta de presión de aceite. Deténgase: contacte con un
Representante de la marca.
Al motor parece faltarle potencia. Filtro de aire sucio. Sustituya el filtro.
Fallo de alimentación de carburante. Verifique el nivel de carburante.
Bujías defectuosas, mal reglaje. Consulte a un Representante de la
marca.
El ralentí es inestable o el motor se cala. Falta compresión (bujías, encendido,
toma de aire).
Consulte a un Representante de la
marca.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (3/7)
5.31
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (4/7)
En carretera CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
La dirección se endurece. Calentamiento de la asistencia. Deje enfriar.
Dirección asistida averiada. Consulte a un Representante de la marca.
El motor se calienta. El testigo de
temperatura del agua se enciende (o la
aguja del indicador se sitúa en la zona
roja).
Bomba de agua: correa destensada o
rota.
Avería del motoventilador.
Detenga el vehículo, pare el motor y
contacte con un Representante de la
marca.
Fugas de agua. Verifique el estado de los racores de agua
y el apriete de las abrazaderas.
Verifique el vaso de expansión: debe
contener líquido. Si no es así, complete el
nivel (tras haberlo dejado enfriar). Tome
todas las precauciones para no quemarse.
Esta reparación es provisional, acuda a
un Representante de la marca lo antes
posible.
Radiador: en caso de una falta de líquido de refrigeración importante, no olvide que no hay que rellenar nunca con
líquido de refrigeración frío si el motor está muy caliente. Tras una intervención en el vehículo que haya precisado
del vaciado, incluso parcial, del circuito de refrigeración, deberá llenarse este último con una nueva mezcla, conve-
nientemente dosificada. Le recordamos que es imperativo emplear solamente un producto seleccionado por nuestros
Servicios Técnicos.
5.32
Aparatos eléctricos CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
El limpia no funciona. Escobillas del limpia pegadas. Despegue las escobillas antes de utilizar
el limpiaparabrisas.
Circuito eléctrico defectuoso. Consulte a un Representante de la
marca.
El limpiaparabrisas no se detiene. Mandos eléctricos defectuosos. Consulte a un Representante de la
marca.
Frecuencia más rápida de los
intermitentes.
Lámpara fundida. Consulte los párrafos «Faros delanteros:
sustitución de las lámparas» o «Luces
traseras y laterales: sustitución de las
lámparas» en el capítulo 5.
Las luces intermitentes no funcionan. Circuito eléctrico defectuoso. Consulte a un Representante de la
marca.
Los faros no se encienden o no se
apagan.
Circuito eléctrico o mando defectuoso. Consulte a un Representante de la
marca.
Restos de condensación en los faros. No se trata de una anomalía. La
presencia de restos de condensación
en los faros es un fenómeno natural
vinculado a las variaciones de
temperatura. Estos restos desaparecen
rápidamente cuando se utilizan las luces.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (5/7)
5.33
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (6/7)
Techo rígido rotativo CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
La puerta del maletero no se abre Techo rígido rotativo no bloqueado. Bloquee el techo rígido rotativo, consulte
el párrafo «Techo rígido rotativo: apertura,
cierre» en el capítulo 3.
El techo no se abre o no se cierra. Condiciones de apertura del techo no
respetadas.
Aplique las condiciones de apertura (con-
sulte el párrafo «Techo rígido rotativo» en
el capítulo 3).
Fallo del techo.
Fallo eléctrico (batería descar-
gada…).
Deje el techo cerrado o ciérrelo utilizando
los modos descritos en el párrafo «Techo
rígido rotativo: anomalía de funciona-
miento» en el capítulo 3 y consulte a su
Representante de la marca.
El techo y la tapa se quedan dema-
siado tiempo en posición intermedia.
Finalice el ciclo de forma manual y, si es
necesario, utilice el modo descrito en el
párrafo «Techo rígido rotativo: anomalía de
funcionamiento» en el capítulo 3.
5.34
Techo rígido rotativo CAUSAS POSIBLES QUÉ HACER
Aparece el mensaje «TECHO: LEER
MANUAL».
Fallo del techo al abrirlo. Bloquee el techo, después desbloquéelo
sin levantarlo.
Temperatura exterior excesivamente
baja (inferior a - 10°C).
El sistema no se abre para evitar que haya
degradación.
El techo está bajo protección térmica
(excesivas manipulaciones consecu-
tivas).
Deje enfriar el sistema unos minutos antes
de manipularlo.
El mensaje «REVISAR TECHO»
aparece permanentemente o al pre-
sionar el contactor de apertura/cierre
del techo.
Fallo del techo. Consulte a un Representante de la marca.
ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO (7/7)
6.1
Capítulo 6: Características técnicas
Placas de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4
Características de los motores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5
Pesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6
Cargas remolcables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.6
Piezas de recambio y reparaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7
Justificantes de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8
Control anticorrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.14
6.2
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
Las indicaciones que figuran en la
placa del constructor deberán figu-
rar en todas sus cartas o pedidos.
La presencia y el emplazamiento de
la información dependen del vehí-
culo.
Placa del constructor A
1 Tipo de vehículo y número dentro de
la serie del tipo.
Según el vehículo, se recuerda
esta información en la marca B.
2 PMAC (Peso Máximo Autorizado en
Carga).
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
11
A
B
3 PTR (Peso Total Rodante: vehículo
cargado con remolque).
4 PTMA (Peso Total Máximo
Autorizado) en el eje delantero.
5 PTMA en el eje trasero.
6 Características técnicas del vehí-
culo.
7 Referencia de la pintura.
8 Nivel de equipamiento.
9 Tipo de vehículo.
10 Código de la tapicería.
11 Complemento de definición del equi-
pamiento.
12 Número de fabricación.
13 Código tapicería interior.
6.3
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR
Las indicaciones que figuran en la
placa del motor o en la etiqueta A
deberán figurar en todas sus cartas
o pedidos.
(emplazamiento diferente según moto-
rización)
1 Tipo del motor.
2 Índice del motor.
3 Número del motor.
A
2
3
1
A
A
6.4
DIMENSIONES (en metros)
0,795 2,368 0,665 1,456
3,828
1,381*
1,436
1,913
* En vacío
6.5
Versiones 1.2 Tce 1.6 16V
Tipo del motor
(véase placa del motor)
D4Ft K4M
Cilindrada (cm
3
) 1 149 1 598
Tipo de carburante
Índice de octano
Carburante sin plomo imperativamente, con el índice de octano indicado en la etiqueta que se en-
cuentra en la tapa de carburante.
En su defecto, cabe la posibilidad de utilizar puntualmente carburante sin plomo:
con un Índice de Octano 91 para una etiqueta que indique 95, 98;
con un Índice de Octano 87 para una etiqueta que indique 91, 95, 98.
Bujías
Emplee sólo las bujías especificadas para el motor de su vehículo.
El tipo debe estar indicado en una etiqueta pegada en el compartimiento del motor, en caso contra-
rio, consulte a su Representante de la marca.
El montaje de bujías no especificadas puede provocar el deterioro de su motor.
CARACTERÍSTICAS DE LOS MOTORES
6.6
PESOS (en kg)
Los pesos indicados pertenecen a un vehículo de base y sin opciones: varían en función del equipamiento de su vehí-
culo. Consulte a su Agente.
Peso Máximo Autorizado en Carga (PMAC)
Peso Total Rodante (PTR)
Pesos indicados en la placa del constructor (consulte el
párrafo «Placas de identificación» en el capítulo 6)
Peso Remolque con Freno Prohibido
Peso Remolque sin Freno de inercia Prohibido
Carga admitida sobre la bola de enganche Prohibido
Carga admitida sobre el techo Prohibido
Carga admitida sobre el maletero Prohibido
6.7
Las piezas de recambio de origen están concebidas basándose en un pliego de condiciones muy estricto y son objeto de tests
muy específicos. Por ello, estas piezas tienen un nivel de calidad como mínimo equivalente al de las piezas montadas en los ve-
hículos nuevos.
Utilizando sistemáticamente las piezas de recambio de origen, usted tendrá la seguridad de preservar las prestaciones de su ve-
hículo. Más aún, las reparaciones efectuadas en la Red de la marca con piezas de recambio de origen están garantizadas según
las condiciones que aparecen al dorso de la orden de reparación.
PIEZAS DE RECAMBIO Y REPARACIONES
6.8
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (1/6)
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
VIN: ..................................................................................
6.9
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (2/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
6.10
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (3/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
6.11
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (4/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
6.12
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (5/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
6.13
JUSTIFICANTES DE MANTENIMIENTO (6/6)
VIN: ..................................................................................
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
Fecha: Km: de factura: Comentarios/varios
Tipo de intervención: Sello
Revisión
..........................................
Control anticorrosión:
OK No OK*
*Véase página específica
6.14
CONTROL ANTICORROSIÓN (1/5)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.15
CONTROL ANTICORROSIÓN (2/5)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.16
CONTROL ANTICORROSIÓN (3/5)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.17
CONTROL ANTICORROSIÓN (4/5)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
6.18
CONTROL ANTICORROSIÓN (5/5)
En caso de que la prórroga de la garantía esté condicionada por una reparación, ésta se indicará a continuación.
VIN: ..........................................................
Realizar reparación por corrosión:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
Reparación que se debe efectuar:
Sello
Fecha de reparación:
7.1
ÍNDICE ALFABÉTICO (1/5)
A
A.S.R. (antipatinado) .............................................2.10 2.12
ABS ..............................................................1.35, 2.10 2.12
accesorios ......................................................................... 5.25
aceite motor ...............................................................4.4 4.6
acondicionador de aire ............................................3.8 3.18
acondicionamientos ................................................ 3.21 – 3.22
ahorro de carburante .................................................2.6 2.8
airbag............................................................1.15 1.19, 1.35
aire acondicionado ..................................................3.8 3.18
aireadores................................................................... 3.6 – 3.7
alarma sonora.................................................... 1.6, 1.51, 1.53
anillas de amarre ............................................. 1.21, 1.23, 3.25
anillas de remolcado.......................................................... 5.27
anomalías de funcionamiento..........1.34 1.37, 5.28 5.34
antipatinado: A.S.R. ...............................................2.10 2.12
antipolución
consejos ...............................................................2.6 2.8
aparatos de control ................................................1.34 1.40
apertura de las puertas............................................... 1.6 – 1.7
apoyabrazos
delantero ...................................................................... 3.22
arranque del motor .............................................................. 2.3
asientos delanteros
ajuste ...............................................................1.11 1.14
con mandos manuales ................................................. 1.11
asientos para niños ...........................1.20 – 1.21, 1.23 1.26
asistencia al frenado de emergencia .....................2.10 2.12
asistencia de dirección ...................................................... 1.48
B
batería ............................................................................... 4.11
descargada ....................................................... 5.22 – 5.23
bloque de herramientas ....................................................... 5.6
bloqueo de las puertas .....................................1.2 1.7, 1.10
bocina ................................................................................ 1.51
bocinazo ............................................................................ 1.51
C
calefacción...............................................................3.8 3.18
cambio de lámparas ..............................................5.14 5.16
cambio de rueda ......................................................... 5.7 – 5.8
cambio de velocidades ........................................................ 2.5
capacidad del depósito de carburante.................... 1.56 – 1.57
capacidades aceite motor........................................... 4.5 – 4.6
capot motor................................................................. 4.2 – 4.3
características técnicas .............................6.2 6.4, 6.6 – 6.7
caravana ..................................................................... 3.25, 6.6
carburante
calidad .............................................................. 1.56 – 1.57
capacidad .................................................................... 1.56
consejos de ahorro ..............................................2.6 2.8
llenado .............................................................. 1.56 – 1.57
cargas remolcables ............................................................. 6.6
catalizador ........................................................................... 2.4
cenicero ............................................................................. 3.23
cierre de las puertas ................................................... 1.6 – 1.7
cinturones de seguridad ........................................1.12 1.19
claxon ................................................................................ 1.51
climatización ...................................................................... 3.18
cojín hinchable
airbag ...............................................................1.15 1.19
condenación automática de los abrientes al circular ......... 1.10
condenación de las puertas........................................ 1.5, 1.10
conducción ...................................2.2, 2.4 2.8, 2.10 2.19
consejos prácticos ...............................2.6 2.8, 5.28 5.34
conservación:
autonomía de cambio de aceite .........................6.8 6.13
carrocería .......................................................... 4.12 – 4.13
mecánica ...........................................4.2 – 4.3, 6.8 6.13
tapizados interiores ........................................... 4.14 – 4.15
contactor de arranque ......................................................... 2.2
7.2
ÍNDICE ALFABÉTICO (2/5)
control anticorrosión ..............................................6.14 6.18
control dinámico de conducción: E.S.P. ................2.10 2.12
cuadro de instrumentos ................................1.34 1.40, 1.52
D
depósito
lavacristales ................................................................... 4.9
líquido de frenos ............................................................ 4.8
líquido de refrigeración .................................................. 4.7
depósito de carburante
capacidad ......................................................... 1.56 – 1.57
desempañado
luneta ............................................................................. 3.9
deshielo/desempañado de la luneta .................................. 3.15
deshielo/desempañado del parabrisas .............................. 3.15
dimensiones ........................................................................ 6.4
dirección asistida ............................................................... 1.48
dirección de asistencia variable......................................... 1.35
dispositivos complementarios al cinturón delantero .................
1.15 1.17
dispositivos complementarios de retención ...........1.15 1.17
dispositivos de protección lateral....................................... 1.18
dispositivos de retención complementarios ....................... 1.19
a los cinturones delanteros ..............................1.15 1.17
protección lateral ......................................................... 1.18
dispositivos de retención para niños .1.20 – 1.21, 1.23 1.26
E
E.S.P.: control dinámico de conducción ................2.10 2.12
elevalunas ......................................................................... 3.19
embellecedores ................................................................... 5.6
encendedor........................................................................ 3.23
equipamientos multimedia ................................................. 3.26
escobillas del limpia........................................................... 5.26
espejos de cortesía ........................................................... 3.20
F
faros
direccionales móviles ................................................... 1.53
filtro
de aceite ................................................................. 4.6, 4.9
de aire ..................................................................... 2.6, 4.9
de gasóleo .............................................................. 2.6, 4.9
habitáculo ...................................................................... 4.9
focos de iluminación .......................................................... 3.20
frenado de emergencia..........................................2.10 2.12
freno de mano ............................................................ 1.34, 2.5
fusibles ..................................................................5.19 5.21
G
gato...................................................................................... 5.6
guardaobjetos ......................................................... 3.21 – 3.22
H
hora ................................................................................... 1.49
I
identificación del vehículo........................................... 6.2 – 6.3
iluminación exterior de acompañamiento .......................... 1.53
iluminación:
cuadro de instrumentos ............................................... 1.52
exterior .............................................................. 1.52 – 1.53
interior ...................................................... 3.20, 5.17 – 5.18
incidentes
anomalías de funcionamiento ..........................5.28 5.34
indicadores:
de dirección ........................................................ 1.51, 5.14
de temperatura exterior ............................................... 1.49
del cuadro de instrumentos .............................1.34 1.40
inflado de los neumáticos .................................................. 4.10
intermitentes ............................................................. 1.34, 1.51
7.3
ÍNDICE ALFABÉTICO (3/5)
J
justificantes de mantenimiento ................................6.8 6.13
K
kit de inflado de los neumáticos ................................5.3 5.5
L
lámparas
sustitución ........................................................5.14 5.16
lavacristales ..................................................... 1.54 – 1.55, 4.9
lavado ..................................................................... 4.12 – 4.13
levantamiento del vehículo
cambio de rueda ................................................... 5.7 – 5.8
limitador de velocidad ............................................2.13 2.15
limpia/lavaparabrisas .............................................. 1.54 – 1.55
limpiaparabrisas ..................................................... 1.54 – 1.55
escobillas ..................................................................... 5.26
limpieza:
interior del vehículo ........................................... 4.14 – 4.15
líquido de frenos .................................................................. 4.8
líquido de refrigeración ............................................... 1.38, 4.7
luces de día ....................................................................... 1.52
luces:
de carretera ........................................................ 1.34, 1.53
de cruce .............................................................. 1.34, 1.52
de dirección ............................................... 1.34, 1.51, 5.14
de marcha atrás ........................................................... 5.14
de niebla ............................................................. 1.34, 5.14
de placa de matrícula .................................................. 5.15
de posición .......................................................... 1.52, 5.14
de precaución .............................................................. 1.51
de stop ......................................................................... 5.14
luneta
desempañado ................................................................ 3.9
LL
llave de embellecedor.......................................................... 5.6
llave de la rueda .................................................................. 5.6
llaves .........................................................................1.2 1.4
M
maletero............................................................................. 3.24
mando integrado de teléfono manos-libres ....................... 3.26
mandos ..................................................................1.30 1.33
manivela .............................................................................. 5.6
mantenimiento ..................................................................... 2.6
marcha atrás
paso ............................................................................... 2.5
medio ambiente ................................................................... 2.9
mensajes en el cuadro de instrumentos ............................ 1.40
N
navegación ........................................................................ 3.26
neumáticos ..............................................2.8, 4.10, 5.9 5.11
niños ....................................... 1.2 – 1.3, 1.6 – 1.7, 1.20 – 1.21
niños (seguridad) ............................................................... 3.19
nivel de aceite del motor............................................4.4 4.6
nivel de carburante ............................................................ 1.38
niveles:
carburante .................................................................... 1.38
depósito del lavacristales ............................................... 4.9
líquido de frenos ............................................................ 4.8
líquido de refrigeración ......................................... 1.38, 4.7
O
ordenador de a bordo ...................................1.34 1.37, 1.40
P
palanca de velocidades ....................................................... 2.5
particularidad de los vehículos gasolina .............................. 2.4
pesos ................................................................................... 6.6
7.4
ÍNDICE ALFABÉTICO (4/5)
piezas de recambio ............................................................. 6.7
pilas ................................................................................... 5.24
pinchazo .............................................................5.2, 5.6 5.8
pintura
mantenimiento .................................................. 4.12 – 4.13
referencia ....................................................................... 6.2
placas de identificación .............................................. 6.2 – 6.3
plafones ......................................................... 3.20, 5.17 – 5.18
portaobjetos ............................................................ 3.21 – 3.22
posición de conducción
reglajes ............................................................1.12 1.14
presión de los neumáticos ........................................ 4.10, 5.10
pretensores........................................................................ 1.15
pretensores de los cinturones de seguridad..........1.15 1.17
protección anticorrosión .................................................... 4.12
puerta del maletero............................................................ 3.24
puertas............................................................... 1.6 – 1.7, 1.10
puertas / puerta del maletero............................. 1.6 – 1.7, 1.10
puesta en marcha del motor ................................................ 2.3
puesto de conducción............................................1.30 1.37
Q
quitasol .............................................................................. 3.20
R
radio................................................................................... 3.26
ráfaga luminosa ................................................................. 1.51
ráfagas luminosas ............................................................. 1.51
reglaje de la posición de conducción................................. 1.12
reglaje de los asientos delanteros ..................................... 1.11
regulación de la temperatura .................................3.12 3.18
regulador de velocidad ..........................................2.13 2.19
regulador-limitador de velocidad ...........................2.13 2.19
reloj .................................................................................... 1.49
remolcado
en caso de avería ........................................................ 5.27
remolque ...................................................................... 3.25
remolque
montaje ........................................................................ 3.25
repetidores laterales
sustitución de las lámparas ......................................... 5.15
retención complementaria a los cinturones ...........1.15 1.19
retención niños ..................................1.20 – 1.21, 1.23 1.26
retrovisores ........................................................................ 1.50
rodaje................................................................................... 2.2
rueda de repuesto ........................................................ 5.2, 5.6
ruedas (seguridad) ..................................................5.9 5.11
S
salpicadero ............................................................1.30 1.33
seguridad niños ........1.2 – 1.3, 1.20 – 1.21, 1.23 1.26, 3.19
señal peligro ........................................................... 1.51 – 1.52
señalización acústica y luminosa ...................................... 1.51
señalización e iluminación ...................................... 1.52 – 1.53
sistema antibloqueo de ruedas: ABS.....................2.10 2.12
sistema antipatinado: A.S.R. ............................................. 2.10
sistema de navegación ...................................................... 3.26
sistema de retención para niños........1.20 – 1.21, 1.23 1.26
T
tapizados interiores
mantenimiento .................................................. 4.14 – 4.15
tapón del depósito de carburante ........................... 1.56 – 1.57
techo solar ......................................................................... 3.19
teléfono .............................................................................. 3.26
temperatura exterior .......................................................... 1.49
testigos de control ........................................1.34 1.37, 1.40
toma de accesorios ........................................................... 3.23
transporte de niños ............................1.20 – 1.21, 1.23 1.26
transporte de objetos
en el maletero .............................................................. 3.25
7.5
ÍNDICE ALFABÉTICO (5/5)
V
vaciado motor ............................................................4.4 4.6
ventilación................................................................3.8 3.18
visualizador............................................................1.34 1.39
volante de dirección
ajuste ........................................................................... 1.48
W
warning .............................................................................. 1.51
à999109982Rêñíä
0J
RENAULT S.A.S. SOCIÉTÉ PAR ACTIONS SIMPLIFIÉE AU CAPITAL DE 533 941 113 € / 13-15, QUAI LE GALLO
92100 BOULOGNE-BILLANCOURT R.C.S. NANTERRE 780 129 987 — SIRET 780 129 987 03591 / TÉL. : 0810 40 50 60
NU 865-5 – 99 91 099 82R – 10/2011 – Edition espagnole
(
www.e-guide.renault.com
)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186

Renault Wind Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario