Endres+Hauser BA iTEMP TMT162 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Products Solutions Services
Manual de instrucciones
iTEMP TMT162
Transmisor de temperatura de dos entradas con protocolo
PROFIBUS® PA
BA00275R/23/ES/03.23-00
71639772
2023-09-30
Válido desde versión
04.01 (versión del equipo)
iTEMP TMT162 Índice de contenidos
Endress+Hauser 3
Índice de contenidos
1 Sobre este documento ............... 4
1.1 Finalidad del documento y mejor forma de
utilizarlo ............................. 4
1.2 Símbolos ............................. 4
1.3 Documentación ........................ 6
1.4 Marcas registradas ...................... 6
2 Instrucciones de seguridad .......... 7
2.1 Requisitos que debe cumplir el personal ...... 7
2.2 Uso previsto .......................... 7
2.3 Seguridad en el lugar de trabajo ............ 7
2.4 Funcionamiento seguro .................. 7
2.5 Seguridad del producto ................... 8
2.6 Seguridad informática ................... 8
3 Recepción de material e
identificación del producto .......... 8
3.1 Recepción de material ................... 8
3.2 Identificación del producto ................ 9
3.3 Certificados y homologaciones ............. 9
3.4 Almacenamiento y transporte ............ 10
4 Montaje .......................... 11
4.1 Requisitos de montaje .................. 11
4.2 Montaje del transmisor ................. 11
4.3 Montaje del indicador .................. 13
4.4 Comprobación tras el montaje ............ 13
5 Conexión eléctrica ................. 14
5.1 Requisitos de conexión .................. 14
5.2 Conexión del sensor .................... 14
5.3 Conexión del equipo de medición .......... 16
5.4 Aseguramiento del grado de protección ..... 19
5.5 Comprobaciones tras la conexión .......... 20
6 Opciones de configuración ......... 21
6.1 Visión general de las opciones de
configuración ........................ 21
6.2 Indicación de los valores medidos y
elementos de configuración .............. 21
7 Integración en el sistema .......... 24
7.1 Overview of device description files ......... 25
7.2 Formatos ampliados ................... 25
7.3 Contenido del fichero de descarga ......... 25
7.4 Cómo trabajar con los ficheros maestros del
equipo (GSD) ......................... 26
7.5 Intercambio de datos cíclico .............. 26
7.6 Intercambio de datos acíclico ............. 29
8 Puesta en marcha ................. 30
8.1 Comprobaciones tras la instalación ......... 30
8.2 Encendido del equipo ................... 31
8.3 Puesta en marcha de la interfaz PROFIBUS®
PA ................................ 31
8.4 Protección de los ajustes contra el acceso no
autorizado ........................... 32
9 Diagnóstico y localización y
resolución de fallos ................ 33
9.1 Localización y resolución de fallos en general .33
9.2 Información de diagnóstico a través de la
interfaz de comunicación ................ 34
9.3 Visión general de la información de
diagnóstico .......................... 36
9.4 Lista de diagnósticos ................... 37
9.5 Monitorización de la corrosión ............ 41
9.6 Errores de aplicación sin mensajes ......... 41
9.7 Historial del firmware .................. 43
10 Mantenimiento ................... 43
10.1 Limpieza ............................ 43
11 Reparación ........................ 44
11.1 Observaciones generales ................ 44
11.2 Piezas de repuesto ..................... 44
11.3 Devolución del equipo .................. 46
11.4 Eliminación de residuos ................. 46
12 Accesorios ........................ 46
12.1 Accesorios específicos del equipo .......... 46
12.2 Accesorios específicos de servicio .......... 47
12.3 Productos del sistema .................. 48
13 Datos técnicos ..................... 49
13.1 Entrada ............................. 49
13.2 Salida .............................. 50
13.3 Alimentación ......................... 51
13.4 Características de funcionamiento ......... 52
13.5 Entorno ............................. 55
13.6 Estructura mecánica ................... 56
13.7 Certificados y homologaciones ............ 57
14 Configuración a través de
PROFIBUS® PA .................... 58
14.1 Estructura de configuración .............. 58
14.2 Ajustes estándar ...................... 59
14.3 Configuración de experto ................ 70
14.4 Listas de ranura/índice ................. 89
Sobre este documento iTEMP TMT162
4 Endress+Hauser
1 Sobre este documento
1.1 Finalidad del documento y mejor forma de utilizarlo
1.1.1 Finalidad del documento
El presente manual de instrucciones contiene toda la información que se necesita durante
las distintas fases del ciclo de vida del equipo: desde la identificación del producto, la
recepción de material y su almacenamiento, hasta la instalación, la conexión, la
configuración y la puesta en marcha, pasando por la localización y resolución de fallos, el
mantenimiento y la eliminación de residuos.
1.1.2 Instrucciones de seguridad (XA)
En caso de uso en áreas de peligro, se deben satisfacer las normas nacionales relevantes.
Se proporciona por separado documentación específica Ex para sistemas de medición
usados en áreas de peligro. Dicha documentación es parte integral del presente manual de
instrucciones. Contiene especificaciones de instalación, datos de conexión e instrucciones
de seguridad que se deben cumplir estrictamente. Compruebe que la documentación
específica Ex que utilice sea la correcta para el equipo apropiado y homologado para el uso
en áreas de peligro. El número de la documentación específica Ex (XA...) está indicado en
la placa de identificación. Solo está permitido usar esta documentación específica Ex si los
dos números (el que figura en la documentación Ex y el indicado en la placa de
identificación) coinciden exactamente.
1.2 Símbolos
1.2.1 Símbolos de seguridad
PELIGRO
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se
producirán lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se
pueden producir lesiones graves y hasta mortales.
ATENCI NÓ
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se
pueden producir lesiones de gravedad leve o media.
AVISO
Este símbolo señala información sobre procedimientos y otros hechos importantes que no
están asociados con riesgos de lesiones.
1.2.2 Símbolos eléctricos
Símbolo Significado
Corriente continua
Corriente alterna
Corriente continua y corriente alterna
iTEMP TMT162 Sobre este documento
Endress+Hauser 5
Símbolo Significado
Conexión a tierra
Borne de tierra que, por lo que se refiere al operador, está conectado a tierra mediante
un sistema de puesta a tierra.
Conexión de compensación de potencial (PE: tierra de protección)
Bornes de tierra que se deben conectar a tierra antes de establecer cualquier otra
conexión.
Los bornes de tierra se encuentran tanto en el interior como en el exterior del equipo:
Borne de tierra interior: la compensación de potencial está conectada a la red de
alimentación.
Borne de tierra exterior: conecta el equipo al sistema de puesta a tierra de la planta.
1.2.3 Símbolos para determinados tipos de información
Símbolo Significado
Permitido
Procedimientos, procesos o acciones que están permitidos.
Preferido
Procedimientos, procesos o acciones que son preferibles.
Prohibido
Procedimientos, procesos o acciones que están prohibidos.
Consejo
Indica información adicional.
Referencia a documentación
Referencia a páginas
Referencia a gráficos
,
,
Serie de pasos
Resultado de un paso
Ayuda en caso de un problema
Inspección visual
1.2.4 Símbolos de herramientas
Símbolo Significado
A0011220
Destornillador de hoja plana
A0011219
Destornillador Phillips
A0011221
Llave Allen
A0011222
Llave fija
A0013442
Destornillador torx
Sobre este documento iTEMP TMT162
6 Endress+Hauser
1.3 Documentación
Para obtener una visión general del alcance de la documentación técnica asociada,
véase lo siguiente:
Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer): Introduzca el número de serie que
figura en la placa de identificación
Endress+Hauser Operations App: Introduzca el número de serie que figura en la
placa de identificación o escanee el código matricial de la placa de identificación.
1.3.1 Función del documento
Según la versión pedida, puede estar disponible la documentación siguiente:
Tipo de documento Finalidad y contenido del documento
Información técnica (TI) Ayuda para la planificación de su equipo
El documento contiene todos los datos técnicos del equipo y proporciona
una visión general de los accesorios y demás productos que se pueden
pedir para el equipo.
Manual de instrucciones abreviado
(KA)
Guía rápida para obtener el primer valor medido
El manual de instrucciones abreviado contiene toda la información
imprescindible desde la recepción de material hasta la puesta en marcha
inicial.
Manual de instrucciones (BA) Su documento de referencia
El presente manual de instrucciones contiene toda la información que se
necesita durante las distintas fases del ciclo de vida del equipo: desde la
identificación del producto, la recepción de material y su
almacenamiento, hasta el montaje, la conexión, la configuración y la
puesta en marcha, incluidas las tareas de localización y resolución de
fallos, mantenimiento y desguace del equipo.
Descripción de los parámetros del
equipo (GP)
Documento de referencia sobre los parámetros que dispone
El documento proporciona explicaciones detalladas para cada parámetro.
Las descripciones están dirigidas a personas que trabajen con el equipo a
lo largo de todo su ciclo de vida y lleven a cabo configuraciones
específicas.
Instrucciones de seguridad (XA) Según la homologación, junto con el equipo también se entregan las
instrucciones de seguridad para equipos eléctricos en áreas de peligro. Las
instrucciones de seguridad son parte integral del manual de instrucciones.
En la placa de identificación se proporciona información sobre las
instrucciones de seguridad (XA) relevantes para el equipo.
Documentación complementaria
según equipo (SD/FY)
Siga siempre de forma estricta las instrucciones que se proporcionan en la
documentación suplementaria relevante. Esta documentación
complementaria es parte integrante de la documentación del
instrumento.
1.4 Marcas registradas
PROFIBUS®
Marca registrada de PROFIBUS User Organization, Karlsruhe, Alemania
iTEMP TMT162 Instrucciones de seguridad
Endress+Hauser 7
2 Instrucciones de seguridad
2.1 Requisitos que debe cumplir el personal
AVISO
El personal de instalación, puesta en marcha, diagnóstico y mantenimiento debe
cumplir los requisitos siguientes:
Debe tratarse de especialistas que cuenten con una formación apropiada y cuya
cualificación sea relevante para estas tareas y funciones específicas
Deben contar con la autorización del propietario/explotador de la planta
Deben estar familiarizados con las normas federales/nacionales
Antes de empezar los trabajos, el personal especialista debe haber leído y entendido las
instrucciones contenidas en los manuales y en la documentación complementaria, así
como en los certificados (según la aplicación)
Seguir las instrucciones y satisfacer las condiciones básicas
El personal operario ha de satisfacer los requisitos siguientes:
Haber sido instruidos y autorizados por el propietario/explotador de las instalaciones
conforme a los requisitos de la tarea
Seguir las instrucciones recogidas en el presente manual de instrucciones
2.2 Uso previsto
El equipo es un transmisor de temperatura de campo, universal y configurable, que cuenta
con una o dos entradas de sensor de temperatura para termómetros de resistencia (RTD),
termopares (TC) y transmisores de resistencia y de tensión. El equipo está diseñado para el
montaje en campo.
El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por un uso inapropiado o
distinto del previsto.
2.3 Seguridad en el lugar de trabajo
Cuando trabaje con el equipo o en el equipo:
Use el equipo de protección individual requerido conforme a las normas nacionales.
2.4 Funcionamiento seguro
Haga funcionar el equipo de medición únicamente si se encuentra en un estado técnico
impecable, sin errores ni fallos.
El operario es responsable del funcionamiento sin interferencias del equipo.
Alimentación
PROFIBUS® PA Ub = 9 … 32 V, independiente de la polaridad, tensión máxima Ub =
35 V. Según IEC 60079-27, FISCO/FNICO
Modificaciones del equipo
No está permitido efectuar modificaciones en el equipo sin autorización, ya que pueden dar
lugar a riesgos imprevisibles:
Si aun así es preciso efectuar modificaciones, consulte estas con Endress+Hauser.
Reparación
Para asegurar el funcionamiento seguro continuado y la fiabilidad:
Lleve a cabo únicamente las reparaciones del equipo que estén permitidas
expresamente.
Recepción de material e identificación del producto iTEMP TMT162
8 Endress+Hauser
Tenga en cuenta las normas nacionales relativas a las reparaciones de equipos
eléctricos.
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales de Endress+Hauser.
Área de peligro
A fin de eliminar peligros para las personas e instalaciones cuando el equipo se use en un
área de peligro (p. ej., protección contra explosiones o equipamiento de seguridad):
Basándose en los datos técnicos que figuran en la placa de identificación, compruebe si
el equipo pedido resulta admisible para el uso previsto en el área de peligro. La placa de
identificación se encuentra en el costado de la caja del transmisor.
Cumpla las especificaciones indicadas en la documentación suplementaria aparte, que
se incluye como parte integral de las presentes instrucciones.
Compatibilidad electromagnética
El sistema de medición cumple los requisitos generales de seguridad conforme a la norma
EN 61010-1 y los requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) que figuran en la
serie IEC/EN 61326 y en las recomendaciones NAMUR NE 21 y NE 89.
2.5 Seguridad del producto
Este equipo de medición ha sido diseñado de acuerdo a las buenas prácticas de ingeniería y
cumple los requisitos de seguridad más exigentes, ha sido sometido a pruebas de
funcionamiento y ha salido de fábrica en condiciones óptimas para funcionar de forma
segura.
Cumple las normas de seguridad y los requisitos legales pertinentes. También cumple las
directivas de la UE que se enumeran en la Declaración UE de conformidad específica del
equipo. El fabricante lo confirma dotando el equipo con la marca CE.
2.6 Seguridad informática
Nuestra garantía solo es válida si el producto se instala y se usa tal como se describe en el
manual de instrucciones. El producto está dotado de mecanismos de seguridad que lo
protegen contra modificaciones involuntarias en los ajustes.
El explotador, de conformidad con sus normas de seguridad, debe implementar medidas de
seguridad informática que proporcionen protección adicional tanto al producto como a la
transmisión de datos asociada.
3 Recepción de material e identificación del
producto
3.1 Recepción de material
A continuación le indicamos cómo proceder una vez haya recibido el equipo:
1. Compruebe que el paquete esté intacto.
2. Si detecta cualquier daño:
Informe al proveedor inmediatamente de todos los daños.
3. No instale ningún material dañado, dado que de lo contrario el proveedor no podrá
garantizar el cumplimiento de los requisitos de seguridad y no podrá hacerse
responsable de las consecuencias que puedan derivarse de ello.
4. Compare el alcance del suministro con el contenido de su pedido.
iTEMP TMT162 Recepción de material e identificación del producto
Endress+Hauser 9
5. Retire todo el material de envoltorio utilizado para el transporte.
6. ¿Los datos de la placa de identificación corresponden a la información del pedido
indicada en el documento de entrega?
7. ¿Se ha suministrado la documentación técnica y el resto de documentos (p. ej.,
certificados)?
Si no se satisface alguna de estas condiciones, contacte con su centro Endress+Hauser.
3.2 Identificación del producto
El equipo se puede identificar de las maneras siguientes:
Especificaciones de la placa de identificación
Introduzca en el Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) el número de serie que
figura en la placa de identificación: Se muestran todos los datos relativos al equipo y una
visión general de la documentación técnica suministrada con el equipo.
Introduzca el número de serie que consta en la placa de identificación en la aplicación
Endress+Hauser Operations App o escanee el código matricial 2D (código QR) de la placa
de identificación con la aplicación Endress+Hauser Operations App: se muestra toda la
información sobre el equipo y la documentación técnica relativa al equipo.
3.2.1 Placa de identificación
¿Es el equipo adecuado?
La placa de identificación le proporciona la información siguiente sobre el equipo:
Identificación del fabricante, denominación del equipo
Código de producto
Código de producto ampliado
Número de serie
Nombre de etiqueta (TAG)
Valores técnicos: tensión de alimentación, consumo de corriente, temperatura ambiente,
datos de comunicación (opcional)
Grado de protección
Certificados con símbolos
Compare la información que figura en la placa de identificación con la del pedido.
3.2.2 Nombre y dirección del fabricante
Nombre del fabricante: Endress+Hauser Wetzer GmbH + Co. KG
Dirección del fabricante: Obere Wank 1, D-87484 Nesselwang o www.endress.com
3.3 Certificados y homologaciones
En cuanto a los certificados y homologaciones válidos para el equipo: consulte los
datos en la placa de identificación
Datos y documentos relativos a la homologación: www.endress.com/deviceviewer
(escriba el número de serie)
Recepción de material e identificación del producto iTEMP TMT162
10 Endress+Hauser
3.3.1 Certificación PROFIBUS® PA
Certificado según PROFIBUS® PA Perfil 3.02 + Perfil 3.01 Enmienda 2, Enmienda 3. El
equipo también se puede hacer funcionar con equipos certificados de otros fabricantes
(interoperabilidad).
En el manual de instrucciones se proporciona una visión general de otras
homologaciones y certificaciones.
3.4 Almacenamiento y transporte
Temperatura de
almacenamiento
Sin indicador –40 … +100 °C (–40 … +212 °F)
Con indicador –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Humedad relativa máxima: < 95 %, conforme a IEC 60068-2-30
Para almacenar y transportar el equipo, embálelo de forma que quede bien protegido
contra impactos e influencias externas. El embalaje original es el que proporciona la
mejor protección.
Durante el almacenamiento, evite las influencias ambientales siguientes:
Luz solar directa
Proximidad con objetos calientes
Vibraciones mecánicas
Productos corrosivos
iTEMP TMT162 Montaje
Endress+Hauser 11
4 Montaje
Si se han utilizado sensores estables, se puede colocar el equipo directamente en el sensor.
Para el montaje en pared o tubería vertical, existen dos soportes de montaje disponibles. El
indicador con iluminación de fondo admite cuatro posiciones de montaje distintas.
4.1 Requisitos de montaje
4.1.1 Medidas
Las medidas del equipo figuran en la sección "Datos técnicos".→  49
4.1.2 Punto de instalación
En la sección "Datos técnicos" se proporciona información sobre las condiciones
(temperatura ambiente, grado de protección, clase climática, etc.) que se deben dar en el
punto de instalación para que el equipo se pueda montar correctamente →  49.
En caso de uso en áreas de peligro, se deben cumplir los valores límite especificados en los
certificados y homologaciones (véanse las instrucciones de seguridad Ex).
4.2 Montaje del transmisor
AVISO
No apriete demasiado los tornillos de montaje ya que ello podría dañar el transmisor
de campo.
Par máximo = 6 Nm (4,43 lbf ft)
4.2.1 Montaje directo del sensor
12 3 4 5 6
K
E
E
P
T
I
G
H
T
W
H
E
N
C
I
R
C
U
I
T
A
L
I
V
E
I
N
E
X
P
L
O
S
I
V
E
A
T
M
O
S
P
H
E
R
E
A0024817
 1 Montaje directo del transmisor de campo en el sensor
1 Termopozo
2 Elemento de inserción
3 Boquilla de cuello a la vaina y adaptador
4 Cables del sensor
5 Cables de bus de campo
6 Cable apantallado de bus de campo
1. Monte el termopozo y atornille (1).
2. Enrosque el elemento de inserción con la boquilla del tubo del cuello y el adaptador
en el transmisor (2). Selle la boquilla y la rosca del adaptador con cinta de silicona.
3. Conecte los cables del sensor (4) a los terminales para los sensores; véase la
asignación de terminales.
4. Coloque el transmisor de campo con el elemento de inserción en el termopozo (1).
Montaje iTEMP TMT162
12 Endress+Hauser
5. Monte el cable apantallado del bus de campo o el conector del bus de campo (6) en el
otro prensaestopas.
6. Guíe los cables del bus de campo (5) a través del prensaestopas de la caja del
transmisor del bus de campo hasta el interior del compartimento de conexiones.
7. Enrosque el prensaestopas de forma que quede bien apretado, tal como se describe
en la sección Aseguramiento del grado de protección→  19. El prensaestopas debe
satisfacer los requisitos de protección contra explosiones.
4.2.2 Montaje remoto
2
25 (0.98)
180
(7.1)
160
(6.3)
!51
(2.01)
M10
10.5
(0.41)
72 (2.8)
M10
M10
50
(1.97)
2
56
(2.2)
3
A0027188
 2 Instalación del transmisor de campo usando el soporte de montaje; véase la sección "Accesorios". Medidas
en mm (in)
2 Soporte combinado de 2" de montaje en pared/tubería, con forma de L, material 304
3 Soporte de 2" de montaje en tubería, con forma de U, material 316L
iTEMP TMT162 Montaje
Endress+Hauser 13
4.3 Montaje del indicador
1
2
3
4
90°
90° 90°
90°
3 mm
A0025417
 3 4 posiciones de instalación del indicador, acoplables en etapas de 90°
1 Fijador de la tapa
2 Tapa de la caja con junta tórica
3 Indicador con elemento de fijación y protección contra torsiones
4 Módulo del sistema electrónico
1. Extraiga el fijador de la tapa (1).
2. Desenrosque la tapa de la caja junto con la junta tórica (2).
3. Retire el indicador con protección contra torsiones (3) del módulo del sistema
electrónico (4). Coloque el indicador con la retención en la posición deseada en pasos
de 90° e insértelo en la ranura correcta del módulo del sistema electrónico.
4. Limpie la rosca de la tapa de la caja y la base de la caja y lubrique si es necesario.
(Lubricante recomendado: Klüber Syntheso Glep 1)
5. A continuación, enroque la tapa de la caja junto con la junta tórica.
6. Ponga de nuevo el fijador de la tapa (1).
4.4 Comprobación tras el montaje
Una vez instalado el equipo, efectúe siempre las comprobaciones siguientes:
Estado del equipo y especificaciones Notas
¿El equipo está indemne? (inspección visual) -
¿Las condiciones ambientales satisfacen las especificaciones del equipo (p. ej.,
temperatura ambiente, rango de medición, etc.)?
→  49
Conexión eléctrica iTEMP TMT162
14 Endress+Hauser
5 Conexión eléctrica
5.1 Requisitos de conexión
LATENCIÓN
El sistema electrónico podría sufrir daños irreversibles
Desconecte la fuente de alimentación antes de instalar o conectar el equipo. Como
resultado del incumplimiento de esto se pueden dañar piezas de la electrónica.
En caso de conexión de equipos con certificación Ex, preste especial atención a las
instrucciones y los esquemas de conexiones que figuran en el suplemento específico Ex
del presente manual de instrucciones. No dude en ponerse en contacto con el proveedor
si desea aclarar alguna cuestión al respecto.
Para cablear el transmisor de campo a los terminales se necesita un destornillador Phillips.
AVISO
No apriete demasiado los terminales de tornillo, ya que se podría dañar el transmisor.
Par máximo = 1 Nm (³⁄₄ lbf ft).
Para cablear el equipo, haga lo siguiente:
1. Retire el fijador de la tapa. →  3,  13
2. Desenrosque la tapa de la caja del compartimento de conexiones junto con la junta
tórica →  3,  13. El compartimento de conexiones se encuentra enfrente del
módulo del sistema electrónico.
3. Abra los prensaestopas del equipo.
4. Pase los cables de conexión apropiados por las aberturas de los prensaestopas.
5. Conecte los cables tal como se describe en →  4,  15 y en las secciones
"Conexión del sensor" →  14 y "Conexión del equipo de medición" →  16.
6. Tras completar el cableado, enrosque y apriete los terminales de tornillo. Vuelva a
apretar los prensaestopas. Tenga en cuenta la información recogida en la sección
"Aseguramiento del grado de protección".
7. Limpie la rosca de la tapa de la caja y la base de la caja y lubrique si es necesario.
(Lubricante recomendado: Klüber Syntheso Glep 1)
8. Vuelva a enroscar firmemente la tapa de la caja y coloque de nuevo el fijador de la
tapa. →  13
Para evitar errores de conexión, antes de la puesta en marcha siga siempre las
instrucciones que se proporcionan en la sección de comprobaciones tras las conexiones.
5.2 Conexión del sensor
AVISO
ESD: descargas electrostáticas. Proteja los terminales contra las descargas
electrostáticas. Hacer caso omiso de esta indicación puede tener como consecuencia la
destrucción o inutilización de componentes del sistema electrónico.
Asignación de terminales
iTEMP TMT162 Conexión eléctrica
Endress+Hauser 15
A0045944
 4 Cableado del transmisor de campo, RTD, entrada para sensores dual
1 Entrada de sensor 1, RTD: a 2 hilos, a 3 hilos y a 4 hilos
2 Entrada de sensor 2, RTD: a 2 hilos y a 3 hilos
3 Alimentación del transmisor de campo y salida analógica de 4 … 20 mA o conexión de bus de campo
+
-
1
2
3
4
5
6
+
-
3
4
S1
3
S2
-
+
+
-
1
3
!
2
A0045949
 5 Cableado del transmisor de campo, TC, entrada de sensor dual
1 Entrada de sensor 1, TC
2 Entrada de sensor 2, TC
3 Alimentación del transmisor de campo y salida analógica de 4 … 20 mA o conexión del bus de campo
AVISO
Si conecta 2 sensores, asegúrese de que no exista conexión galvánica entre los
sensores (causada, p. ej., por elementos de los sensores que no estén aislados del
termopozo). Las corrientes residuales resultantes distorsionan las mediciones
considerablemente.
Los sensores deben permanecer aislados galvánicamente entre sí; esto se logra
conectando cada sensor por separado a un transmisor. El transmisor proporciona un
aislamiento galvánico suficiente (> 2 kV CA) entre la entrada y la salida.
Conexión eléctrica iTEMP TMT162
16 Endress+Hauser
Si se asignan ambas entradas de sensor, las combinaciones de conexión posibles son las
siguientes:
Entrada de sensor 1
Entrada de
sensor 2
RTD o
transmisor de
resistencia, a
2 hilos
RTD o
transmisor de
resistencia, a
3 hilos
RTD o
transmisor de
resistencia, a
4 hilos
Termopar
(TC),
transmisor de
tensión
RTD o transmisor de
resistencia, a 2 hilos  - 
RTD o transmisor de
resistencia, a 3 hilos  - 
RTD o transmisor de
resistencia, a 4 hilos ----
Termopar (TC),
transmisor de tensión 
5.3 Conexión del equipo de medición
5.3.1 Prensaestopas o entrada del cable
LATENCIÓN
Riesgo de daños
Desconecte la fuente de alimentación antes de instalar o conectar el equipo. Como
resultado del incumplimiento de esto se pueden dañar piezas de la electrónica.
Si el equipo no está puesto a tierra por la instalación de la caja, recomendamos que lo
ponga a tierra utilizando uno de los tornillos de tierra. Tenga en cuenta el sistema de
puesta a tierra de la planta. El blindaje del cable entre el cable de bus de campo pelado
y el borne de tierra debe ser lo más corto posible. Por motivos funcionales puede
resultar necesario conectar la puesta a tierra funcional. Es obligatorio el cumplimiento
de los códigos eléctricos de cada país.
Si el apantallamiento del cable del bus de campo se conecta a tierra en más de un punto
en sistemas que carecen de compensación de potencial adicional, existe la posibilidad
de que se generen corrientes residuales a la frecuencia de la red de suministro eléctrico
que pueden dañar el cable o el apantallamiento. En tales casos, el apantallamiento del
cable del bus de campo solo se debe conectar a tierra en un extremo, es decir, no es
preciso conectarlo al borne de tierra de la caja. El apantallamiento que no esté
conectado se debe aislar.
Recomendamos no conectar el bus de campo en bucle usando prensaestopas
convencionales. Si más adelante reemplaza algún equipo de medición, aunque solo sea
uno, la comunicación por bus se tendrá que interrumpir.
Los terminales para la conexión del bus de campo tienen integrado un sistema de
protección contra la inversión de polaridad.
Sección transversal del cable: máx. 2,5 mm²
Debe utilizar un cable blindado para la conexión.
Siga el procedimiento general. →  14.
iTEMP TMT162 Conexión eléctrica
Endress+Hauser 17
+
-
1
2
3
4
5
6
+
-
3
4
+
-
3
1
2
3
4
A0010823
 6 Conexión del equipo con el cable de bus de campo
1 Terminales de bus de campo: comunicación por bus de campo y alimentación
2 Cable de bus de campo apantallado
3 Bornes de tierra, internos
4 Borne de tierra (externo, relevante para la versión remota)
5.3.2 Conector de bus de campo
La tecnología de conexión de PROFIBUS® PA permite conectar los equipos al bus de campo
mediante conexiones mecánicas uniformes, como cajas en T, cajas de conexiones, etc.
Esta tecnología de conexión usa módulos de distribución prefabricados y conectores
enchufables, lo que presenta ventajas sustanciales frente al conexionado convencional:
Los equipos de campo se pueden retirar, sustituir o añadir en cualquier momento
durante el funcionamiento normal. No se interrumpe la comunicación.
Facilita notablemente la instalación y el mantenimiento.
Las infraestructuras de cable ya existentes se pueden usar y ampliar al instante, p. ej.,
disponiendo nuevos distribuidores en estrella usando módulos de distribución de 4 u 8
canales.
Opcionalmente, ya se puede solicitar el equipo con un conector de bus de campo. Si el
transmisor se ha pedido con la opción de un conector de bus de campo (código de pedido →
entrada de cable: posición A y B), en el momento de la entrega el conector de bus de
campo ya está preparado, montado y cableado. Los conectores de bus de campo para
reacondicionamiento se pueden pedir a Endress+Hauser como accesorio (véase la sección
"Accesorios").
Apantallamiento de la línea de suministro/caja en T
Use siempre prensaestopas que tengan buenas propiedades de compatibilidad
electromagnética (EMC) y, si es posible, con un apantallamiento del cable que haga
contacto en todo el contorno (resorte iris). Esto requiere diferencias de potencial mínimas
y, posiblemente, compensación de potencial.
No se puede interrumpir el blindaje del cable PA.
La conexión del apantallamiento debe ser siempre lo más corta posible.
Lo ideal es usar prensaestopas con resorte iris para conectar el apantallamiento. El
apantallamiento se conecta a la caja en T mediante el resorte iris situado en el interior del
prensaestopas. La trenza del apantallamiento se encuentra debajo del resorte iris.
Cuando se aprieta la rosca blindada, el resorte iris es presionado contra el apantallamiento,
lo que crea una conexión conductiva entre el apantallamiento y la caja de metal.
Las cajas de terminales o conexiones enchufables se deben considerar parte del
apantallamiento (jaula de Faraday). Esto se aplica, en particular, a las cajas remotas si se
encuentran conectadas a un equipo PROFIBUS® PA mediante un cable intercambiable. En
tal caso se debe usar un conector de metal para posicionar el apantallamiento del cable en
la caja del conector (p. ej., cables prefabricados).
Conexión eléctrica iTEMP TMT162
18 Endress+Hauser
2
3
1
!D
SW/AF 26
M20x1.5/
½“ NPT
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
A0010822
 7 Conectores para la conexión al bus de campo PROFIBUS® PA
Asignación de pines/códigos de color
D Conector de 7/8": D Conector M12:
1 Conector en la caja (macho) 1.1 Cable marrón: PA+ (terminal 1) 1.1 Cable gris: blindaje
1.2 Cable verde-amarillo: tierra 1.2 Cable marrón: PA+ (terminal 1)
2 Conector de bus de campo 1.3 Cable azul: PA - (terminal 2) 1.3 Cable azul: PA - (terminal 2)
1.4 Cable gris: blindaje 1.4 Cable verde-amarillo: tierra
3 Caja para montaje en campo 1.5 Saliente de posicionamiento 1.5 Saliente de posicionamiento
Datos técnicos del conector:
Sección transversal del cable 4 x 0,8 mm
Rosca de conexión M20x1,5/NPT ½"
Grado de protección IP 67 según DIN 40 050 IEC 529
Recubrimiento del contacto CuZn, dorado
Material de la caja 1.4401 (316)
Inflamabilidad V - 2 según UL - 94
Temperatura ambiente –40 … 105 °C (–40 … 221 °F)
Capacidad de transporte de corriente 9 A
Tensión nominal Máx. 600 V
Resistencia de contacto ≤ 0,005 Ω
Resistencia de aislamiento ≥ 109 Ω
5.3.3 Apantallamiento y puesta a tierra
Durante la instalación deben observarse las especificaciones de la PROFIBUS User
Organization para la instalación del equipo.
iTEMP TMT162 Conexión eléctrica
Endress+Hauser 19
200
1
2
3
4
A0010984
 8 Apantallamiento y puesta a tierra del cable de señal en un extremo con comunicación PROFIBUS® PA
1 Unidad de alimentación
2 Punto de puesta a tierra para el apantallamiento del cable de comunicación PROFIBUS® PA
3 Puesta a tierra del blindaje del cable en un extremo
4 Puesta a tierra opcional del equipo de campo, aislado del apantallamiento del cable
5.4 Aseguramiento del grado de protección
El equipo satisface todos los requisitos de la protección IP66/IP67. Para conservar la
protección IP66/IP67, tras la instalación en campo o después de los trabajos de servicio
resulta imprescindible cumplir los puntos siguientes:
Las juntas de la caja deben encontrarse limpias y en buen estado al insertarlas en las
ranuras correspondientes. Las juntas se secarán, limpiarán o sustituirán por otros nuevas
siempre que sea necesario.
Todos los tornillos de la caja y las tapas roscadas deben estar bien apretados.
Los cables de conexión usados deben tener el diámetro externo especificado (p. ej.,
M20x1.5, diámetro del cable 8 … 12 mm).
Apriete firmemente el prensaestopas. →  9,  19
Los cables deben formar una comba hacia abajo antes de entrar en los prensaestopas
("trampa antiagua"). Se impide de esta forma la entrada de humedad por el
prensaestopas. Instale el equipo de modo que los prensaestopas no apunten hacia arriba.
→  9,  19
Sustituya los prensaestopas no utilizados con tapones ciegos.
No retire la arandela aislante del prensaestopas.
A0024523
 9 Consejos de conexión para conservar la protección IP66/IP67
Conexión eléctrica iTEMP TMT162
20 Endress+Hauser
5.5 Comprobaciones tras la conexión
Estado del equipo y especificaciones Notas
¿El equipo y los cables están intactos (inspección
visual)?
--
Conexión eléctrica Notas
¿La tensión de alimentación se corresponde con la
información que figura en la placa de identificación?
9 … 32 VDC
¿Los cables empleados cumplen las especificaciones
necesarias?
Cable del bus de campo →  14
Cables del sensor →  14
¿Los cables instalados están libres de tensiones? --
¿Los cables de alimentación y de bus de campo están
conectados correctamente?
Véase el diagrama de conexionado que se encuentra
en el interior de la cubierta del compartimento de
terminales
¿Están bien apretados todos los terminales de tornillo? --
¿Se han instalado todos los prensaestopas dejándolos
bien apretados y estancos? ¿Hay una "trampa antiagua"
en el recorrido de los cables?
→  19
¿Las tapas de la caja están todas bien colocadas y
apretadas?
--
Conexión eléctrica del sistema de bus de campo Notas
¿Se han interconectado correctamente todos los
componentes de conexión (cajas en T, cajas de
conexiones, conectores, etc.)?
--
¿Todos los segmentos del bus de campo tienen
terminadores de bus en ambos extremos?
--
¿La longitud máx. del cable del bus de campo cumple
las especificaciones del bus de campo?
Cable de bus de campo, véase la especificación
¿Se cumple la longitud máx. de las derivaciones
conforme a las especificaciones del bus de campo?
¿El cable de bus de campo está completamente
apantallado y conectado a tierra de forma correcta?
iTEMP TMT162 Opciones de configuración
Endress+Hauser 21
6 Opciones de configuración
6.1 Visión general de las opciones de configuración
°C °C
PROFIBUS
ADDRESS
SIM(FF)
WRITE
LOCK
ON
OFF
Software
64
32
16
8
4
2
1
1
2
A0053801
 10 Opciones de configuración del equipo a través de la interfaz PROFIBUS® PA
1Programas de configuración/manejo para operaciones a través de PROFIBUS® PA (funciones del bus de
campo, parámetros del equipo)
2 Microinterruptores para ajustes de hardware (protección contra escritura, modo de simulación)
6.2 Indicación de los valores medidos y elementos de
configuración
6.2.1 Elementos del indicador
°C
°F %
K
10
0
20
30
40 50 60
70
80
90
100
!
1
2
3
4
5
6
7
A0024547
 11 Indicador de cristal líquido del transmisor de campo (con iluminación de fondo, orientable en pasos de
90°)
N.º de
elemento
Función Descripción
1 Gráfico de barra En incrementos del 10 %, con indicadores por debajo y por
encima del rango. El indicador de gráfico de barras parpadea
cuando se produce un error.
2 Símbolo de advertencia Se muestra cuando se produce un error o aparece una
advertencia.
3 Indicación de unidad K, °F, °C o
%
Indicación de la unidad para el valor medido interno mostrado.
Opciones de configuración iTEMP TMT162
22 Endress+Hauser
N.º de
elemento
Función Descripción
4 Indicación del valor medido,
altura de dígito 20,5 mm
Muestra el valor medido actual. En caso de error o advertencia,
se muestra la información de diagnóstico correspondiente.
5 Indicación del estado e
informaciones
Indica qué valor se muestra actualmente en el indicador.
Posibilidad de escribir un texto especial para cada valor medido
con el objeto de mostrarlo. En caso de advertencia o error, se
muestra la información del canal asociado si está disponible. El
campo permanece vacío si la información del canal no está
disponible.
6 Símbolo "Comunicación" El símbolo de comunicación aparece cuando la comunicación
de bus está activa.
7 Símbolo "Configuración
bloqueada"
El símbolo "Configuración bloqueada" aparece cuando la
configuración está bloqueada por hardware
6.2.2 Configuración local
AVISO
ESD: Descarga electrostática. Proteja los terminales contra las descargas
electrostáticas. Hacer caso omiso de esta indicación puede tener como consecuencia la
destrucción o inutilización de componentes del sistema electrónico.
Los ajustes (una dirección de bus y un bloqueo de escritura) para la interfaz PROFIBUS® PA
se pueden efectuar mediante microinterruptores en el módulo del sistema electrónico.
3 mm
4.
3.
2.
1.
90°
90°
ON
OFF
A0011211
Procedimiento para ajustar el microinterruptor:
1. Retire el fijador de la tapa.
2. Desenrosque la tapa de la caja junto con la junta tórica.
3. Si es preciso, saque el indicador con la retención del módulo del sistema electrónico.
4. Configure la protección contra escritura por hardware WRITE LOCK usando el
microinterruptor. En general es aplicable lo siguiente: interruptor en ON = función
habilitada, interruptor en OFF = función deshabilitada.
Una vez efectuado el ajuste de hardware, vuelva a montar la tapa de la caja en el orden
contrario.
iTEMP TMT162 Opciones de configuración
Endress+Hauser 23
PROFIBUS
ADDRESS
SIM(FF)
WRITE
LOCK
ON
OFF
Software
64
32
16
8
4
2
1
1
2
A0010841
 12 Configuración de hardware mediante microinterruptores
1 Configuración de la dirección del equipo tomando el ejemplo de la dirección de bus 49: microinterruptores 32,
16, 1 a "ON" (32 + 16 + 1 = 49). Microinterruptor "Software" a "OFF".
2 Microinterruptor SIM = modo de simulación (ninguna función para comunicación PROFIBUS® PA); WRITE
LOCK = protección contra escritura
Tenga en cuenta los puntos siguientes:
La dirección siempre se debe configurar para un equipo PROFIBUS® PA. Las direcciones
de equipo válidas se encuentran en el rango comprendido entre 0 y 125. En una red
PROFIBUS® PA, cada dirección solo se puede asignar una vez. Si no se configura
correctamente una dirección, el equipo no es reconocido por el maestro. La dirección 126
está reservada para la puesta en marcha inicial y para labores de servicio.
Cuando salen de la fábrica, todos los equipos se suministran con la dirección
predeterminada 126 y direccionamiento por software (microinterruptor ajustado a "ON").
La dirección de bus se configura de la manera siguiente:
Cambio del microinterruptor "Software" de "ON" a "OFF": El equipo se reinicia al cabo de 10
segundos y adopta la dirección de bus válida configurada con los microinterruptores 1 a
64. La dirección de bus no se puede cambiar por software con un mensaje
DDLM_SLAVE_ADD.
Cambio del microinterruptor "Software" de "OFF" a "ON": El equipo se reinicia al cabo de 10
segundos y adopta la dirección de bus predeterminada 126. La dirección de bus se puede
modificar por software con un mensaje DDLM_SLAVE_ADD.
El procedimiento paso a paso para configurar la dirección del equipo está descrito en
detalle en el completo manual de instrucciones.
6.2.3 Acceso al menú de configuración a través del software de
configuración
Las funciones de PROFIBUS® PA y los parámetros específicos del equipo se configuran
mediante comunicación de bus de campo. Para este propósito se dispone, entre otros, de
los sistemas de configuración siguientes:
Software de configuración
FieldCare
(Endress+Hauser)
SIMATIC PDM
(Siemens)
El procedimiento paso a paso para la puesta en marcha por primera vez de las
funciones del bus de campo, así como la configuración de los parámetros específicos
del equipo, se explica en detalle en el completo manual de instrucciones.
Integración en el sistema iTEMP TMT162
24 Endress+Hauser
7 Integración en el sistema
El equipo está preparado para la integración en el sistema tras la puesta en marcha usando
el maestro de clase 2. Para integrar los equipos de campo en el sistema de bus, el sistema
PROFIBUS® PA necesita una descripción de los parámetros del equipo, como los datos de
salida, los datos de entrada, el formato de los datos, el volumen de datos y la velocidad de
transmisión compatible.
Estos datos están guardados en un fichero que recibe la denominación de fichero maestro
del equipo (fichero GSD) y que se proporciona al maestro PROFIBUS® PA durante la puesta
en marcha del sistema de comunicación.
También se pueden integrar, además, los mapas de bits del equipo que aparecen en forma
de iconos en la estructura de red. El fichero maestro del equipo (GSD) del perfil 3.02
permite intercambiar equipos de campo de distintos fabricantes sin necesidad de
reconfiguración. En términos generales, el perfil 3.02 permite dos versiones diferentes del
GSD (ajuste de fábrica: GSD específico del fabricante):
GSD específico del fabricante:
Este GSD asegura la funcionalidad sin restricciones del equipo de campo. Los parámetros
y funciones específicos del equipo están por tanto siempre disponibles.
GSD del perfil:
Varía respecto al número de bloques de entrada analógica (AI). Si un sistema está
configurado con el GSD del perfil, se pueden intercambiar equipos de diferentes
fabricantes. Pero es esencial asegurar el orden correcto de los valores cíclicos del proceso.
1. GSD específico del fabricante, EH021549.gsd o EH3x1549.gsd (→ Sección "Visión general de los ficheros de
descripción del equipo" →  25)
Número de identificación = 1549 (hex)
Selector de número de identificación = 1
2. GSD del perfil, PA139703.gsd (4 entradas analógicas)
Número de identificación = 9703 (hex)
Selector de número de identificación = 0
3. GSD del perfil, PA139700.gsd (1 entrada analógica)
Número de identificación = 9700 (hex)
Selector de número de identificación = 129
4. GSD del perfil, PA139701.gsd (2 entradas analógicas)
Número de identificación = 9701 (hex)
Selector de número de identificación = 130
5. GSD del perfil, PA139702.gsd (3 entradas analógicas)
Número de identificación = 9702 (hex)
Selector de número de identificación = 131
Antes de llevar a cabo la configuración, resulta esencial decidir el GSD que se debe
usar para hacer funcionar la planta. El ajuste se puede modificar usando un maestro
de clase 2. El transmisor de campo TMT162 es compatible con los ficheros GSD
siguientes (véase la tabla en → sección "Visión general de los ficheros de descripción
del equipo" →  25).
La PROFIBUS User Organization (PNO) asigna un número de identificación (ID) a cada
equipo. El nombre del fichero GSD se deriva de dicho número. En el caso de Endress
+Hauser, este número de ID empieza con la ID del fabricante 15xx. Para facilitar la
clasificación y mejorar la claridad del GSD en cuestión, los nombres de los GSD de Endress
+Hauser se rigen por el esquema siguiente:
EH0215xx EH = Endress+Hauser
02 = revisión del GSD
15xx = n.º de ID
iTEMP TMT162 Integración en el sistema
Endress+Hauser 25
Los ficheros GSD para todos los equipos Endress+Hauser se pueden solicitar de la manera
siguiente:
Internet (Endress+Hauser) → http://www.endress.com (Downloads → Software)
Internet (PNO) → http://www.profibus.com (biblioteca de GSD)
En un CD-ROM de Endress+Hauser. Póngase en contacto con una oficina de ventas de
Endress+Hauser.
7.1 Overview of device description files
En la tabla siguiente se indican los ficheros descriptores de equipo adecuados para las
distintas herramientas de configuración, junto con información sobre dónde se pueden
obtener.
Protocolo PROFIBUS PA (IEC 61158-2, MBP):
Válido para firmware/
software:
1.00.zz 1.01.zz Véase el parámetro SOFTWARE EQUIPO
Datos del equipo
PROFIBUS® PA
Versión del perfil:
3.01 3.02 Véase el parámetro VERSIÓN PERFIL
ID de equipo TMT162:
ID de perfil:
1549hex
Según el fichero GSD de perfil
que se use: 0x9703, 0x9702,
0x9701 o 0x9700
Véase el parámetro ID EQUIPO
Información GSD
TMT162 GSD: Ampliado Matriz de compatibilidad:
GSD del perfil: PA139700.gsd
PA139701.gsd
PA139702.gsd
PA139703.gsd
| EH3x1549.gsd |
EH021549.gsd
1.00.zz | OK | STOP 1)
1.01.zz | OK | OK
Mapas de bits EH1549_D.bmp
EH1549_N.bmp
EH1549_S.bmp
Software de
configuración/
controlador del equipo:
Fuentes para obtener las descripciones de equipo/actualizaciones de
programa de manera gratuita en internet:
GSD www.endress.com (→ Downloads → Software → Device driver: Seleccione el
tipo, la raíz del producto y la comunicación del proceso)
• www.profibus.com
FieldCare/DTM www.endress.com (→ Downloads → Device driver: Seleccione el tipo, la raíz
del producto y la comunicación del proceso)
1) Se puede usar si la entrada "C1_Read_Write_supp = 1" del fichero GSD se ajusta a "C1_Read_Write_supp =
0".
7.2 Formatos ampliados
Hay algunos ficheros GSD cuyos módulos se transfieren usando una identificación
ampliada (p. ej., 0x42, 0x84, 0x08, 0x05). Estos ficheros GSD están situados en la carpeta
"Extended".
7.3 Contenido del fichero de descarga
Todos los ficheros GSD de Endress+Hauser
Ficheros de mapa de bits de Endress+Hauser
Información útil sobre los equipos
Integración en el sistema iTEMP TMT162
26 Endress+Hauser
7.4 Cómo trabajar con los ficheros maestros del equipo
(GSD)
Los ficheros GSD se deben integrar en el sistema de automatización. Según el firmware/
software que se emplee, los ficheros GSD se pueden copiar en el directorio específico del
programa o bien leerse e introducirse en la base de datos usando una función de
importación del software de configuración.
Ejemplo:
El subdirectorio es …\siemens\step7\s7data\gsd para el software de configuración Siemens
STEP 7 a partir del PLC S7-300/400 de Siemens.
Los ficheros GSD también incluyen ficheros bitmap. Estos ficheros bitmap son necesarios
para ilustrar los puntos de medición. Los ficheros de mapa de bits se deben cargar en el
directorio: ...\siemens\step7\s7data\nsbmp.
Si usa otro software de configuración, pregunte el directorio correcto al fabricante de su
PLC.
7.5 Intercambio de datos cíclico
En PROFIBUS® PA, los valores analógicos se transmiten cíclicamente al sistema de
automatización en bloques de datos de 5 bytes. El valor medido se representa con los 4
primeros bytes en forma de números de coma flotante según la norma IEEE 754 (véase
Números de coma flotante IEEE). El 5.º byte contiene información de estado relativa al
valor medido que se implementa según el perfil 3.02 1) especificación. El estado se muestra
como un símbolo en el indicador del equipo, si se dispone de este. Consulte la Sección 11
"Configuración a través de PROFIBUS® PA" para obtener una descripción detallada de los
tipos de datos.
7.5.1 Números de coma flotante IEEE
Conversión de un valor hexadecimal a un número de coma flotante IEEE para la
adquisición del valor medido. Los valores medidos se representan con el formato numérico
IEEE-754 y se transmiten al maestro de clase 1 de la manera siguiente:
Byte n Byte n+1 Byte n+2 Byte n+3
Bit 7 Bit 6 Bit 0 Bit 7 Bit 6 Bit 0 Bit 7 Bit 0 Bit 7 Bit 0
Signo 27 26 25 24 23 22 21202-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6
2-7
2-8 2-9 2-10 2-11 2-12
2-13 2- 14 2-15
2-16...2-23
Exponente Mantisa Mantisa Mantisa
Signo = 0: número positivo
Signo = 1: número negativo Número = -1signo ⋅ (1 + M) ⋅2E−127
E = exponente; M = mantisa
Ejemplo: 40 F0 00 00 h = 0100 0000 1111 0000 0000 0000 0000 0000 b
Valor = -10 ⋅ 2129−127 ⋅ (1 + 2−1 + 2-2 + 2-3)
= 1 ⋅ 22 ⋅ (1 + 0,5 + 0,25 + 0,125)
= 1 ⋅ 4 ⋅ 1,875 = 7,5
1) Según el perfil 3.01: Uso de ficheros GSD o IDENT_NUMBER_SELECTOR ajustado a {0, 129, 130 o 131} o uso de fichero GSD del equipo o
IDENT_NUMBER_SELECTOR ajustado a 1 y parámetro "CondensedStatus" ajustado a OFF. Según el perfil 3.02: Usado fichero GSD del equipo o
IDENT_NUMBER_SELECTOR ajustado a 1 y parámetro "CondensedStatus" ajustado a ON. Si IDENT_NUMBER_SELECTOR = 127, el fichero GSD
usado para establecer el intercambio de datos cíclico determina si el diagnóstico se lleva a cabo conforme al perfil 3.01 o al 3.02.
iTEMP TMT162 Integración en el sistema
Endress+Hauser 27
7.5.2 Modelo de bloques
El transmisor de campo es compatible con un máximo de 5 ranuras para el intercambio de
datos cíclico. Se pueden seleccionar y transmitir 4 valores como máximo. Elementos de la
comunicación cíclica:
Ranura Bloque de datos Acceso
1 Entrada analógica 1 Acceso de lectura
2 Entrada analógica 2 Acceso de lectura
3 Entrada analógica 3 Acceso de lectura
4 Entrada analógica 4 Acceso de lectura
5 Valor de indicación Acceso de escritura
Descripción general de los bloques:
Nombre del bloque Descripción breve Ranura
Bloque físico Datos generales del equipo 0
Bloque transductor 1 Ajustes del sensor, canal 1 1
Bloque transductor 2 Ajustes del sensor, canal 2 2
Bloque Analog Input 1 Salida de un valor medido 1
Bloque Analog Input 2 Salida de un valor medido 2
Bloque de entradas analógicas 3 Salida de un valor medido 3
Bloque de entradas analógicas 4 Salida de un valor medido 4
El modelo de bloques representado muestra los datos de entrada y salida que el transmisor
de campo facilita para el intercambio de datos cíclico.
A0053730
 13 Modelo de bloques del transmisor de campo, perfil 3.02
7.5.3 Valor de indicación
El valor indicado contiene 4 bytes con el valor medido y 1 byte con el estado. Este valor
solo se puede mostrar. Los ajustes relevantes para la visualización en el indicador en planta
se deben efectuar en el parámetro SOURCE DISPLAY VALUE.
7.5.4 Datos de entrada
Los datos de entrada son la temperatura del proceso y la temperatura de referencia
interna.
Integración en el sistema iTEMP TMT162
28 Endress+Hauser
7.5.5 Transferencia de datos del transmisor al sistema de
automatización
El orden de los bytes de entrada y salida es fijo. Si el direccionamiento se efectúa de
manera automática a través del programa de configuración, los valores numéricos de los
bytes de entrada y de salida pueden diferir de los valores recogidos en la tabla siguiente.
Byte de
entrada
Parámetros de
proceso
Tipo de acceso Comentario/formato de
datos
Unidad predeterminada
del valor
0, 1, 2, 3 *Temperature 1) Lectura Número de coma flotante
de 32 bits (IEEE-754)
Representación →  26
°C
4 *Estado
temperatura 1) Código de estado -
Ajustes posibles:
Valor primario del transductor
Valor medido del sensor en la
entrada del sensor
Valor medido del punto de medición
interno de referencia
→ En el parámetro AI N CHANNEL, seleccione → Primary Value TB1
→ En el parámetro AI N CHANNEL, seleccione → Secondary Value TB1
→ En el parámetro AI N CHANNEL, seleccione → Internal temperature
1) Depende de la selección del bloque de funciones Analog Input en el parámetro AI N CHANNEL
Las unidades del sistema que figuran en la tabla corresponden a los escalados
preajustados que se transfieren durante el intercambio de datos cíclico. No obstante, si
se trata de una configuración específica del cliente, las unidades pueden diferir del
valor predeterminado.
7.5.6 Datos de salida
El valor indicado ofrece la posibilidad de transmitir un valor medido calculado en el
sistema de automatización directamente al transmisor de campo. Este valor medido no es
más que un valor indicado mostrado, p. ej., por el indicador local del transmisor o por el
indicador PROFIBUS® PA RID16. El valor indicado contiene 4 bytes con el valor medido y 1
byte con el estado.
Byte de entrada Parámetros de proceso Tipo de acceso Comentario/formato de datos
0, 1, 2, 3 Valor de indicación Escribir Representación con números de coma
flotante de 32 bits (IEEE-754) →  26
4 Estado del valor de indicación Escribir -
Active únicamente los bloques de datos que se procesen en el sistema de
automatización. Así se mejora la velocidad de transmisión de datos de la red
PROFIBUS® PA. La aparición de un símbolo parpadeante con forma de flecha de doble
punta indica que el equipo se está comunicando con el sistema de automatización.
7.5.7 Unidades del sistema
Los valores medidos se transmiten al sistema de automatización mediante intercambio
cíclico de datos en las unidades del sistema descritas en la sección "Configuración del grupo"
(parámetro UNIT N).
7.5.8 Ejemplo de configuración
Un sistema PROFIBUS® DP/PA se configura por lo general de la manera siguiente:
iTEMP TMT162 Integración en el sistema
Endress+Hauser 29
1. Los equipos de campo que se van a configurar se integran en el programa de
configuración del sistema de automatización a través de la red PROFIBUS® DP usando
el fichero GSD. Las variables medidas requeridas se pueden configurar fuera de línea
con el software de configuración.
2. Ahora se debe programar el programa de aplicación del sistema de automatización.
Los datos de entrada y de salida se controlan en el programa de aplicación y la
ubicación de las variables medidas se especifica de tal modo que puedan ser
procesadas más adelante.
3. En caso necesario, si el sistema de automatización no es compatible con el formato de
número de coma flotante IEEE-754, se debe usar un componente adicional para la
conversión de los valores medidos.
4. Según el tipo de procesamiento de los datos en el sistema de automatización
(formato little-endian o big-endian), puede ser necesario cambiar el orden de los
bytes (intercambio de bytes).
5. Una vez completada la configuración, esta se transfiere al sistema de automatización
en un fichero binario.
6. Ahora ya se puede iniciar el sistema. El sistema de automatización establece una
conexión con los equipos configurados. Los parámetros del equipo relacionados con el
proceso ahora se pueden ajustar usando un maestro de clase 2, p. ej., por medio de
FieldCare.
7.6 Intercambio de datos acíclico
El intercambio de datos acíclico se usa para transferir parámetros durante la puesta en
marcha o el mantenimiento o para mostrar variables medidas adicionales que no estén
contenidas en la comunicación cíclica de datos. Los parámetros de identificación, control o
ajuste se pueden modificar así en los distintos bloques (bloque físico, bloque de
transductores, bloque de funciones) mientras el equipo se encuentra en el curso de un
intercambio cíclico de datos con un PLC.
El equipo es compatible con la comunicación MS2AC con 2 puntos de acceso de servicio
(SAP: Service Access Point) disponibles durante la transferencia de datos acíclica.
Se deben distinguir dos tipos de comunicación acíclica:
7.6.1 Comunicación acíclica con un maestro de clase 2 (MS2AC)
MS2AC hace referencia a la comunicación acíclica entre un equipo de campo y un maestro
de clase 2 (p. ej., Fieldcare, PDM, etc.). En este caso, el maestro abre un canal de
comunicación a través de un punto de acceso de servicio (SAP) para acceder al equipo.
Todos los parámetros que se tengan que intercambiar con un equipo a través de
PROFIBUS® se deben comunicar a un maestro de clase 2. Esta asignación se lleva a cabo en
una descripción del equipo DD (device description), un gestor de tipo de equipo DTM
(device type manager) o dentro de un componente de software del maestro mediante
direccionamiento por ranura (slot) e índice para cada parámetro individual.
La ranura y el índice, los detalles de longitud (bytes) y el registro de datos se transfieren
adicionalmente a la dirección del equipo de campo si los parámetros se escriben usando un
maestro de clase 2. El esclavo acusa recibo de esta solicitud de escritura una vez
completada. Se puede acceder a los bloques con un maestro de clase 2. Los parámetros que
se pueden usar en el software de configuración de Endress+Hauser (FieldCare) se
muestran en las tablas de la sección 13.
Tenga en cuenta lo siguiente para la comunicación MS2AC:
Puesta en marcha iTEMP TMT162
30 Endress+Hauser
Como ya se ha explicado, un maestro de clase 2 accede a un equipo a través de SAP
especiales. Por lo tanto, el número de maestros de clase 2 que se pueden comunicar
simultáneamente con un equipo depende del número de SAP disponibles para esta
comunicación.
El uso de un maestro de clase 2 incrementa el tiempo de ciclo del sistema de bus. Esta
circunstancia se debe tener en cuenta a la hora de programar el sistema de control o el
controlador empleado.
7.6.2 Comunicación acíclica con un maestro de clase 1 (MS1AC)
En el caso del MS1AC, un maestro cíclico que ya esté leyendo los datos cíclicos procedentes
del equipo, o bien escribiendo los datos en el mismo, abre el canal de comunicación a
través del SAP 0x33 (punto de acceso de servicio especial para MS1AC) y luego puede leer
o escribir un parámetro de forma acíclica, como un maestro de clase 2, por medio de la
ranura y el índice (si es compatible).
Tenga en cuenta lo siguiente para la comunicación MS1AC:
Actualmente existen en el mercado muy pocos maestros PROFIBUS que sean
compatibles con este tipo de comunicación.
No todos los equipos PROFIBUS son compatibles con MS1AC.
En el programa de usuario, debe ser consciente de que la escritura constante de
parámetros (p. ej., con cada ciclo del programa) puede reducir drásticamente la vida útil
de un equipo. Los parámetros que se escriben de manera acíclica se guardan en forma de
datos persistentes en los módulos de memoria (p. ej., EEPROM, Flash, etc.). Estos
módulos de memoria están diseñados para un número limitado de escrituras. Este
número de escrituras queda muy lejos de alcanzarse, ni siquiera de forma aproximada,
durante el funcionamiento normal sin MS1AC (durante la configuración). Una
programación incorrecta puede provocar que se llegue rápidamente a esta cifra máxima,
con lo que la vida útil de un equipo puede reducirse de forma drástica.
El equipo es compatible con la comunicación MS2AC con dos SAP disponibles. El equipo
admite la comunicación MS1AC. El módulo de memoria está diseñado para 106 escrituras.
8 Puesta en marcha
8.1 Comprobaciones tras la instalación
Antes de la puesta en marcha del punto de medición, compruebe que se hayan efectuado
todas las verificaciones finales:
Lista de comprobaciones "Comprobaciones tras el montaje"
Lista de comprobaciones "Comprobaciones tras la conexión"
Se deben cumplir los datos funcionales de la interfaz PROFIBUS®PA conforme a la
norma IEC 61158-2 (MBP).
Se puede usar un multímetro estándar para comprobar la tensión del bus (9 … 32 V) y
el consumo de corriente (aprox. 11 mA) en el equipo de medición.
iTEMP TMT162 Puesta en marcha
Endress+Hauser 31
8.2 Encendido del equipo
Una vez se han completado las comprobaciones tras la conexión, active la tensión de
alimentación. Tras el encendido, el transmisor efectúa una serie de comprobaciones
internas. Durante este proceso, en el indicador aparece la siguiente secuencia de mensajes:
Paso Indicación
1 Todos los segmentos activados
2 Todos los segmentos desactivados
3 Inicialización: Se muestra el logotipo de la compañía junto con el nombre del equipo
4 Versión actual del firmware/software
5 Dirección actual del bus usada por el equipo
6 Número de identificación actual usado por el equipo
7a Valor medido actual. El gráfico de barras muestra el valor en % dentro del rango ajustado del gráfico de
barras o
7b Mensaje de estado actual. El gráfico de barras muestra todos los segmentos.
Si el procedimiento de encendido no tiene lugar satisfactoriamente, se muestra el evento de
diagnóstico correspondiente, que depende de la causa. Una lista detallada de los eventos de
diagnóstico y de las instrucciones de localización y resolución de fallos correspondientes se puede
encontrar en la sección "Diagnóstico y localización y resolución de fallos" .
El equipo funciona al cabo de aprox. 18 segundos. El modo normal de medición empieza
en cuanto se completa el procedimiento de encendido. Los valores medidos y los valores de
estado aparecen en el indicador.
8.3 Puesta en marcha de la interfaz PROFIBUS® PA
Procedimiento:
Compruebe la protección contra escritura por hardware
Configuración de la dirección de bus
Introduzca el nombre de la etiqueta (TAG)
Configure las entradas de medición (véase una descripción detallada en la sección 14)
Configure los parámetros de "Analog Input" (véase una descripción detallada en la sección 14)
1. Compruebe la protección contra escritura por hardware.
El parámetro HW WRITE PROTECTION indica si se puede obtener acceso de
escritura al equipo a través de PROFIBUS® (transmisión acíclica de datos, p. ej.,
usando el software de configuración "FieldCare"): SETUP → ADVANCED SETUP →
HW WRITE PROTECTION Se muestra una de las opciones siguientes:
- OFF (ajuste de fábrica) = Se puede obtener acceso de escritura a través de
PROFIBUS®
- ON = El acceso de escritura no resulta posible a través de PROFIBUS®
2. Si es necesario, deshabilite la protección contra escritura;
3. Escriba el nombre de etiqueta (TAG) (opcional). DIAGNOSTICS → SYSTEM
INFORMATION → TAG
Puesta en marcha iTEMP TMT162
32 Endress+Hauser
4. Configure la dirección del bus. Direccionamiento por hardware mediante
microinterruptor,
5. Configure los bloques transductores.
Los bloques transductores individuales cubren varios ajustes, como unidad, tipo
de sensor, etc. Los grupos de parámetros se agrupan colectivamente en bloques
de la manera siguiente:
– Sensor de temperatura 1 → Bloque transductor 1 (ranura 1)
– Sensor de temperatura 2 → Bloque transductor 2 (ranura 2)
6. Configure los bloques de funciones de entrada analógica 1-4. El equipo tiene cuatro
bloques de funciones de entrada analógica (módulos AI). Se usan para transmitir
distintas variables medidas al maestro (clase 1) PROFIBUS® de forma cíclica. La
asignación de una variable medida al bloque de funciones de entrada analógica se
muestra abajo con el ejemplo del bloque de funciones de entrada analógica 1
(módulo AI, ranura 1). Mediante el uso de la función AI N CHANNEL puede
especificar la variable medida que se debe transferir cíclicamente al maestro (clase 1)
PROFIBUS® (p. ej., valor primario transductor 1):
7. Efectúe una llamada a la función AI N CHANNEL.
Seleccione la opción "PV Transducer 1". Se pueden llevar a cabo los ajustes siguientes:
AI N CHANNEL (n: número de bloque AI) → – Primary Value Transducer 1 –
Secondary Value 1 Transducer 1 – Reference Junction Temperature – Primary Value
Transducer 2 – Secondary Value 1 Transducer 2
8.4 Protección de los ajustes contra el acceso no
autorizado
Si el equipo está bloqueado contra la configuración, primero debe habilitarse mediante el
bloqueo del hardware. El equipo está protegido contra escritura si se muestra el símbolo de
un candado en el indicador.
Para desbloquearlo, conmute el interruptor de protección contra escritura del módulo del
sistema electrónico a la posición "OFF" (protección contra escritura por hardware), .
Cuando la protección contra escritura de hardware está activada (protección contra
escritura activada en la posición "ON"), la protección contra escritura no se puede
desactivar mediante el software de configuración.
iTEMP TMT162 Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 33
9 Diagnóstico y localización y resolución de
fallos
9.1 Localización y resolución de fallos en general
Si tras la puesta en marcha o el funcionamiento se produce algún fallo, empiece siempre la
localización y resolución de fallos usando las listas de comprobaciones que se presentan a
continuación. Las listas de comprobación le guiarán directamente (a partir de una serie de
consultas) a la causa del problema y a las medidas correctivas apropiadas.
En el caso de un fallo grave, es posible que tenga que devolver el equipo al fabricante
para su reparación. Siga las instrucciones que figuran en la sección "Devolución".
→  46
Comprobación del indicador local
Sin indicador visible - No existe
conexión con el sistema de
almacenamiento de bus de campo
1. Para subsanar los fallos, véase más adelante: "Conexión defectuosa al
sistema host del bus de campo"
2. Otras causas posibles de errores:
3. Módulo del sistema electrónico defectuoso → Pruebe con un módulo
del sistema electrónico de repuesto → Encargue pieza de repuesto
4. Caja (sistema electrónico interno) defectuosa → Pruebe con la caja de
repuesto → Encargue la pieza de repuesto
No hay ninguna indicación visible,
pero se ha establecido conexión
con el sistema host del bus de
campo
1. Compruebe si los retenedores y la conexión del módulo indicador
están fijados correctamente en el módulo eléctrico, →  13.
2. Indicador defectuoso → Pruebe con el indicador de repuesto →
Encargue la pieza de repuesto
3. Módulo del sistema electrónico defectuoso → Pruebe con un módulo
del sistema electrónico de repuesto → Encargue pieza de repuesto
Mensajes de error en planta en el indicador
→  36
Conexión defectuosa al sistema host del bus de campo
No se puede establecer conexión entre el sistema host del bus de campo y el equipo. Verifique los siguientes
puntos:
Conexión del bus de campo Compruebe el cable de datos
Conector de bus de campo (opcional) Compruebe la asignación de pines/el cableado →  14
Tensión de bus de campo Compruebe que en los terminales +/- haya una tensión de bus mín. de
9 VDC. Rango admisible: 9 … 32 VDC
Estructura de la red Compruebe la longitud admisible del cable del bus de campo y el número
de derivaciones →  14
Corriente básica ¿Hay una corriente básica de mín. 11 mA?
Impedancias de terminación ¿El segmento PROFIBUS® PA cuenta con una terminación correcta? Cada
segmento de bus tiene que tener siempre en cada extremo un
terminador de bus (uno al principio y otro al final). De lo contrario puede
haber interferencia en la transmisión de datos.
Diagnóstico y localización y resolución de fallos iTEMP TMT162
34 Endress+Hauser
Conexión defectuosa al sistema host del bus de campo
Consumo de corriente, corriente de
alimentación admisible
Compruebe el consumo de un segmento de bus:
El consumo de corriente del segmento de bus en cuestión (= total de
corrientes de base de todos los usuarios de bus) no debe rebasar la
corriente de alimentación máx. admisible de la unidad de fuente de
alimentación.
Mensajes de error en el sistema de configuración del PROFIBUS® PA
→  36
Otros errores (errores de aplicación sin mensajes)
Se ha producido algún otro error. Causas posibles y medidas correctivas; véase la sección 11.4 →  41
9.2 Información de diagnóstico a través de la interfaz de
comunicación
9.2.1 Indicación en el software de configuración (transferencia de
datos acíclica)
El estado del equipo se puede consultar a través de un software de configuración; véase la
sección 13.2.3: EXPERT → DIAGNOSTICS → STATUS).
9.2.2 Indicación en el módulo de diagnóstico FieldCare
(transferencia de datos acíclica)
El estado general del equipo conforme a NAMUR NE107 se puede determinar con rapidez
usando la pantalla de inicio de una conexión en línea con el equipo. Todos los mensajes de
diagnóstico para el punto de medición se han clasificado en cuatro categorías (fallo,
comprobación de funciones, fuera de especificación y mantenimiento requerido), con lo
que se proporciona al usuario información sobre la causa y las posibles medidas
correctivas. Si no hay ningún mensaje de diagnóstico, aparece la señal de estado "OK".
El gráfico muestra un fallo causado por un circuito abierto en el sensor 1:
A0042284
iTEMP TMT162 Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 35
9.2.3 Indicación en el sistema maestro de PROFIBUS® (transferencia
de datos cíclica)
Si el módulo AI está configurado para la transferencia cíclica de datos, el estado del equipo
se codifica conforme a la especificación del perfil 3.02 de PROFIBUS 2) y se transfiere junto
con el valor medido, a través del byte de calidad (byte 5), al maestro PROFIBUS (clase 1). El
byte de calidad se divide en los segmentos de estado de calidad, subestado de calidad y
límites (valores límite).
2
1
Byte 5
5
4
3
A0048878
1 Valor medido
2 Código de calidad
3 Estado de calidad
4 Subestado de calidad
5 Límites
El contenido del byte de calidad de un bloque de funciones de entrada analógica depende
de su modo a prueba de fallos configurado. Según el modo a prueba de fallos configurado
en la función MODO A PRUEBA DE FALLOS, la información de estado siguiente se
transfiere al maestro PROFIBUS (clase 1) a través del byte de calidad:
MODO A PRUEBA DE FALLOS conforme al perfil 3.01
Cuando se selecciona FAILSAFE MODE → FAILSAFE VALUE:
Código calidad (HEX) Estado de calidad Subestado de calidad Límites
0x48
0x49
0x4A
0x4B
UNCERTAIN Juego de sustitución OK
Bajo
Alto
Const
Cuando se selecciona FAILSAFE MODE → FAILSAFE VALUE:
Valor de salida válido antes del error Sin valor de salida válido antes del error
Código de
calidad
(hex)
Estado de
calidad
Subestado de
calidad
Límites Código de
calidad
(hex)
Estado de
calidad
Subestado de
calidad
Límites
0x44
0x45
0x46
0x47
UNCERTAIN Último valor
usable
OK
Bajo
Alto
Const
0x4C
0x4D
0x4E
0x4F
UNCERTAIN Valor inicial OK
Bajo
Alto
Const
2) Según el perfil 3.01: Usados ficheros GSD o IDENT_NUMBER_SELECTOR ajustado a {0, 129, 130 o 131} o usado fichero GSD o
IDENT_NUMBER_SELECTOR ajustado a 1 y parámetro "CondensedStatus" ajustado a OFF. Según el perfil 3.02: Usado fichero GSD del equipo o
IDENT_NUMBER_SELECTOR ajustado a 1 y parámetro "CondensedStatus" ajustado a ON. Si IDENT_NUMBER_SELECTOR = 127, el fichero GSD
usado para establecer el intercambio de datos cíclico determina si el diagnóstico se lleva a cabo conforme al perfil 3.01 o al perfil 3.02.
Diagnóstico y localización y resolución de fallos iTEMP TMT162
36 Endress+Hauser
Si se selecciona FAILSAFE MODE → WRONG VALUE: mensajes de estado (→  36).
La función FAILSAFE MODE se puede configurar mediante un software de
configuración (p. ej., FieldCare) en el bloque de funciones de la entrada analógica
correspondiente (1 a 4).
MODO A PRUEBA DE FALLOS conforme al perfil 3.02
Entrada Resultado
Estado antes del mecanismo
a prueba de fallos (entrada
FB)
FSAFE_TYPE 0 (valor
de alarma)
FSAFE_TYPE 1 (último
valor utilizable)
FSAFE_TYPE 2 (valor
calculado incorrecto)
BAD - no específico (no
generado por el equipo)
- - -
INCORRECTO: pasivado INCORRECTO: pasivado INCORRECTO: pasivado INCORRECTO: pasivado
INCORRECTO: alarma de
mantenimiento
INCIERTO: juego de
sustitución
UNCERTAIN - serie de
substitución
INCORRECTO: alarma de
mantenimiento
INCORRECTO: relacionado con
el proceso
INCIERTO: relacionado
con el proceso
INCIERTO: relacionado
con el proceso
INCORRECTO:
relacionado con el
proceso
INCORRECTO: comprobación de
funciones
INCIERTO: juego de
sustitución
INCIERTO: juego de
sustitución
INCORRECTO:
comprobación de
funciones
9.3 Visión general de la información de diagnóstico
El equipo muestra avisos o alarmas como mensajes de estado. Si ocurren errores durante
una operación de puesta en marcha o de medición, estos errores se muestran de
inmediato. Esto se lleva a cabo en el programa de configuración a través del parámetro del
bloque físico o en el indicador. Se debe distinguir entre las siguientes 4 categorías de
estado:
Categoría de estado Descripción Categoría de errores
F Fallo detectado ('Failure') ALARM
M Requiere mantenimiento ("Mantenimiento")
AVISO
C El equipo está en el modo de servicio (comprobación) ("Modo de
servicio")
S Especificaciones no respetadas ("No se ajusta a las
especificaciones")
Categoría de errores AVISO:
Con los mensajes de estado "M", "C" y "S", el equipo intenta seguir midiendo (medición
incierta). Alternándose con el valor medido principal, el estado se muestra en planta en
forma de la letra correspondiente más el número de error definido (indicador de 7
segmentos). También se muestra el símbolo "#".
Categoría de errores ALARMA:
Con el mensaje de estado "F", el equipo no sigue midiendo. Según el ajuste del parámetro
del tipo a prueba de fallos (FSAFE_TYPE), se transmite a través del bus de campo el último
valor medido válido, el valor medido incorrecto o el valor a prueba de fallos configurado
(FSAFE_VALUE) con el estado "BAD" o "UNCERTAIN" para el valor medido. El indicador
alterna entre el último valor medido válido y el estado, indicado por la letra "F", más un
número definido (indicador de 7 segmentos) y el símbolo "#".
iTEMP TMT162 Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 37
En ambos casos, el sensor que genera el estado, p. ej., "SENS1" o "SENS2", se muestra en el
indicador de 14 segmentos. Si no se muestra el nombre de un sensor, significa que el
mensaje de estado no hace referencia a un sensor sino al equipo mismo.
Abreviaturas para las variables de salida:
SV1 = Secondary value 1 = Sensor value 1 en bloque Transducer de temperatura 1 =
Sensor value 2 en bloque Transducer de temperatura 2
SV2 = Secondary value 2 = Sensor value 2 en bloque Transducer de temperatura 1 =
Sensor value 1 en bloque Transducer de temperatura 2
PV1 = Valor primario 1
PV2 = Valor primario 2
RJ1 = Unión fría 1
RJ2 = Unión fría 2
9.4 Lista de diagnósticos
9.4.1 Mensajes de código de diagnóstico de categoría F
Categoría N.º Mensajes de estado
En el bloque físico
Código de diagnóstico
Diagnóstico avanzado
Indicador local
Estado del valor medido del bloque
transductor del sensor
1 = Estado (perfil 3.01/3.02)
2 = Calidad
3 = Subestado (perfil 3.01/3.02)
4 = Límites
Causa del error/solución Variables de salida
afectadas
F- 041 Mensaje de estado del equipo
(PA):
Circuito abierto en el sensor
F-041
Indicador local:
F041
1 = 0x10 1)1/0x24 2)
2 = INCORRECTO
3 = Fallo del sensor/Alarma de
mantenimiento, más diagnósticos
disponibles
4 = OK
Causa del error:
1. Interrupción eléctr. del sensor o
de su cableado.
2. Configuración incorrecta del
tipo de conexión en el parámetro
CONNECTION TYPE.
Remedio:
Rem. 1.) Restablezca la conexión
eléctr. o sustituya el sensor.
Rem. 2.) Configure el tipo
correcto de conexión.
SV1, SV2, también
PV1, PV2 según la
configuración
F- 042 Mensaje de estado del equipo
(PA):
Corrosión del sensor
F-042
Indicador local:
F042
1 = 0x10x24 1)
2 = INCORRECTO
3 = Fallo del sensor/Alarma de
mantenimiento, más diagnósticos
disponibles
4 = OK
Causa del error:
Detectada corrosión en los
terminales del sensor.
Remedio:
Compruebe el cableado y, si es
necesario, sustitúyalo.
SV1, SV2, también
PV1, PV2 según la
configuración
F- 043 Mensaje de estado del equipo
(PA):
Cortocircuito en el sensor
F-043
Indicador local:
F043
1 = 0x10x24 1)
2 = INCORRECTO
3 = Fallo del sensor/Alarma de
mantenimiento, más diagnósticos
disponibles
4 = OK
Causa del error:
Detectado cortocircuito en los
terminales del sensor.
Remedio:
Compruebe el sensor y su
cableado.
SV1, SV2, también
PV1, PV2 según la
configuración
F- 103 Mensaje de estado del equipo
(PA):
Deriva del sensor
F-103 indicador local:
F103
1 = 0x10x24 1)
2 = INCORRECTO
3 = Fallo del sensor/Alarma de
mantenimiento, más diagnósticos
disponibles
4 = OK
Causa del error:
Se ha detectado deriva del sensor
(según los ajustes efectuados en
los bloques Transducer).
Remedio:
Compruebe el sensor, según la
aplicación.
PV1, PV2 SV1, SV2
F- 221 Mensaje de estado del equipo
(PA):
Medición de temperatura de
referencia
F-221 indicador local:
F221
1 = 0x0C/0x24 1)
2 = INCORRECTO
3 = Fallo del sensor/Alarma de
mantenimiento, más diagnósticos
disponibles
4 = OK
Causa del error:
Unión fría interna defectuosa.
Remedio:
Equipo defectuoso, sustitúyalo
SV1, SV2, PV1,
PV2, RJ1, RJ2
Diagnóstico y localización y resolución de fallos iTEMP TMT162
38 Endress+Hauser
Categoría N.º Mensajes de estado
En el bloque físico
Código de diagnóstico
Diagnóstico avanzado
Indicador local
Estado del valor medido del bloque
transductor del sensor
1 = Estado (perfil 3.01/3.02)
2 = Calidad
3 = Subestado (perfil 3.01/3.02)
4 = Límites
Causa del error/solución Variables de salida
afectadas
F- 261 Mensaje de estado del equipo
(PA):
Error del sistema electrónico
F-261
Indicador local:
F261
1 = 0x0C/0x24 1)
2 = INCORRECTO
3 = Fallo del sensor/Alarma de
mantenimiento, más diagnósticos
disponibles
4 = OK
Causa del error:
Error del sistema electrónico.
Remedio:
Equipo defectuoso, sustitúyalo
SV1, SV2, PV1,
PV2, RJ1, RJ2
F- 283 Mensaje de estado del equipo
(PA):
Error de memoria
F-283
Indicador local:
F283
1 = 0x0C/0x24 1)
2 = INCORRECTO
3 = Fallo del sensor/Alarma de
mantenimiento, más diagnósticos
disponibles
4 = OK
Causa del error:
Error en memoria.
Remedio:
Equipo defectuoso, sustitúyalo
SV1, SV2, PV1,
PV2, RJ1, RJ2
F- 431 Mensaje de estado del equipo
(PA):
Calibración incorrecta
F-431
Indicador local:
F431
1 = 0x0C/0x24 1)
2 = INCORRECTO
3 = Fallo del sensor/Alarma de
mantenimiento, más diagnósticos
disponibles
4 = OK
Causa del error:
Error en los parámetros de
calibración.
Remedio:
Equipo defectuoso, sustitúyalo
SV1, SV2, PV1,
PV2, RJ1, RJ2
F- 437 Mensaje de estado del equipo
(PA):
Configuración incorrecta
F-437
Indicador local:
F437
1 = 0x0C/0x24 1)
2 = INCORRECTO
3 = Fallo del sensor/Alarma de
mantenimiento, más diagnósticos
disponibles
4 = OK
Causa del error:
Configuración incorrecta en los
bloques transductores "Sensor 1 y
2".
Remedio:
Compruebe la configuración de
los tipos de sensor usados, las
unidades y los ajustes de PV1 y/o
PV2.
SV1, SV2, PV1,
PV2, RJ1, RJ2
F- 502 Mensaje de estado del equipo
(PA):
Error de linealización
F-502
Indicador local:
F502
1 = 0x0C/0x24 1)
2 = INCORRECTO
3 = Fallo del sensor/Alarma de
mantenimiento, más diagnósticos
disponibles
4 = OK
Causa del error:
Error de linealización. Remedio:
Seleccione el tipo válido de
linealización (tipo de sensor).
SV1, SV2, PV1,
PV2, RJ1, RJ2
1) →  41
2) →  41
iTEMP TMT162 Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 39
9.4.2 Mensajes de código de diagnóstico de categoría M
Categoría N.º Mensajes de estado
En el bloque físico
Código de diagnóstico
Diagnóstico avanzado
Indicador local
Estado del valor medido del bloque
transductor del sensor
1 = Estado (perfil 3.01/3.02)
2 = Calidad
3 = Subestado (perfil 3.01/3.02)
4 = Límites
Causa del error/solución Variables de salida
afectadas
M- 042 Mensaje de estado del equipo
(PA):
Corrosión
M-042
Indicador local:
M042
1 = 0x50 1)/0xA4 1)
2 = UNCERTAIN/GOOD
3 = Conversión del sensor imprecisa/Se
requiere/demanda mantenimiento
4 = OK
Causa del error:
Detectada corrosión en los
terminales del sensor.
Detección de corrosión= off
Remedio:
Compruebe el cableado y, si es
necesario, sustitúyalo.
SV1, SV2, también
PV1, PV2 según la
configuración
M- 103 Mensaje de estado del equipo
(PA):
Deriva
M-103
Indicador local:
M103
1 = 0x10 1)/0xA4 1)
2 = UNCERTAIN/GOOD
3 = No específico/Se requiere/demanda
mantenimiento
4 = OK
Causa del error:
Se ha detectado deriva del
sensor (según los ajustes
efectuados en los bloques
Transducer).
Remedio:
Compruebe el sensor, según la
aplicación.
PV1, PV2 SV1, SV2
1) Véase nota →  40
9.4.3 Mensajes de código de diagnóstico de categoría S
Categoría N.º Mensajes de estado
En el bloque físico
Código de diagnóstico
Diagnóstico avanzado
Indicador local
Estado del valor medido del bloque
transductor del sensor
1 = Estado (perfil 3.01/3.02)
2 = Calidad
3 = Subestado (perfil 3.01/3.02)
4 = Límites
Causa del error/solución Variables de salida
afectadas
S- 101 Mensaje de estado del equipo
(PA):
Rango de medición del sensor no
alcanzado
S-101
Indicador local:
S101
1 = 0x50 1)/0x78 1)
2 = INCIERTO
3 = Conversión del sensor imprecisa/
Relacionado con el proceso, sin
mantenimiento
4 = OK
Causa del error:
Rango físico de medición no
alcanzado.
Remedio:
Seleccione un tipo de sensor
adecuado.
SV1, SV2, también
PV1, PV2 según la
configuración
S- 102 Mensaje de estado del equipo
(PA):
Rango de medición del sensor
sobrepasado
S-102
Indicador local:
S102
1 = 0x50 1)/0x78 1)
2 = INCIERTO
3 = Conversión del sensor imprecisa/
Relacionado con el proceso, sin
mantenimiento
4 = OK
Causa del error:
Rango físico de medición
sobrepasado.
Remedio:
Seleccione un tipo de sensor
adecuado.
SV1, SV2, también
PV1, PV2 según la
configuración
Diagnóstico y localización y resolución de fallos iTEMP TMT162
40 Endress+Hauser
Categoría N.º Mensajes de estado
En el bloque físico
Código de diagnóstico
Diagnóstico avanzado
Indicador local
Estado del valor medido del bloque
transductor del sensor
1 = Estado (perfil 3.01/3.02)
2 = Calidad
3 = Subestado (perfil 3.01/3.02)
4 = Límites
Causa del error/solución Variables de salida
afectadas
S- 901 Mensaje de estado del equipo
(PA):
Temperatura ambiente
demasiado baja
S-901
Indicador local:
S901
1 = 0x40 1)/0x78 1)
2 = INCIERTO
3 = No específico/Relacionado con el
proceso, sin mantenimiento
4 = OK
Causa del error:
Temperatura de referencia <
–40 °C (–40 °F): parámetro
Alarma ambiental = On.
Remedio:
Tenga en cuenta la temperatura
ambiente conforme a la
especificación.
SV1, SV2, PV1, PV2,
RJ1, RJ2
S- 902 Mensaje de estado del equipo
(PA):
Temperatura ambiente
demasiado alta
S-902
Indicador local:
S902
1 = 0x40 1)/0x78 1)
2 = INCIERTO
3 = No específico/Relacionado con el
proceso, sin mantenimiento
4 = OK
Causa del error:
Temperatura de referencia <
+85 °C (+185 °F): parámetro
Alarma ambiental = On.
Remedio:
Tenga en cuenta la temperatura
ambiente conforme a la
especificación.
SV1, SV2, PV1, PV2,
RJ1, RJ2
1) Véase nota →  40
9.4.4 Mensajes de código de diagnóstico de categoría C
Categoría N.º Mensajes de estado
En el bloque físico
Código de diagnóstico
Diagnóstico avanzado
Indicador local
Estado del valor medido del bloque
transductor del sensor
1 = Estado (perfil 3.01/3.02)
2 = Calidad
3 = Subestado (perfil 3.01/3.02)
4 = Límites
Causa del error/solución Variables de
salida
afectadas
C- 402 Mensaje de estado del equipo (PA):
Inicialización de arranque
C-402
Indicador local:
C402 ↔ Valor medido
1 = 0x4C 1)/0x3C 1)
2 = UNCERTAIN/BAD
3 = Valor inic./comprobación de funciones/
reemplazo local
4 = OK
Causa del error:
Arranque/reinicio del
equipo.
Remedio:
El mensaje solo se muestra
durante el encendido.
SV1, SV2, PV1,
PV2, RJ1, RJ2
C- 482 Mensaje de estado del equipo (PA):
Simulación activa
C-482
Indicador local:
C482 ↔ Valor medido
1 = 0x70 1)/0x73(0x74)
2 = UNCERTAIN/BAD
3 = Valor inic./valor simulado, inicio (fin)
4 = OK
Causa del error:
La simulación está activa.
Remedio:
-
C- 501 Mensaje de estado del equipo (PA):
Reiniciar el equipo
C-501
Indicador local:
C501 ↔ Valor medido
1 = 0x4C 1)/0x7F
2 = INCIERTO
3 = Valor inic./- -
4 = OK
Causa del error:
Se efectúa reinicio del
equipo.
Remedio:
El mensaje solo se muestra
durante un reinicio.
SV1, SV2, PV1,
PV2, RJ1, RJ2
1) Véase nota →  40
El estado especificado se puede incrementar en el valor 1 (límite bajo), 2 (límite alto)
o 3 (constante) debido a una infracción de límite. El valor de estado se puede
incrementar como resultado de una infracción de límite del error mostrado
directamente, o bien se puede transferir desde un error de prioridad baja cuando
ocurren simultáneamente varios estados.
iTEMP TMT162 Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 41
Ejemplo:
Calidad (INCORRECTA) Subestado de calidad Límites
Fallo (F) 0 0 1 0 0 1 x x 0x24
0x27
9.5 Monitorización de la corrosión
La corrosión del cable de conexión del sensor puede dar lugar a lecturas erróneas del valor
medido. Por consiguiente, el equipo ofrece la posibilidad de detectar la corrosión antes de
que afecte a un valor medido.
La monitorización de la corrosión está únicamente disponible para conexiones RTD a
4 hilos y termopares.
Según los requisitos de la aplicación, el parámetro CORROSION_DETECTION (véase la
sección 14) permite seleccionar 2 niveles diferentes:
Off (Sin monitorización de la corrosión)
On (Se muestra una advertencia antes de alcanzar el valor de alarma; véase la tabla
inferior. Así se puede llevar a cabo un mantenimiento/localización y resolución de fallos
de tipo preventivo. Al alcanzar el límite de alarma, se muestra un mensaje de alarma.)
La tabla siguiente explica cómo se comporta el equipo cuando cambia la resistencia que
presenta un cable de conexión del sensor, según si la opción seleccionada para el
parámetro es On u Off.
RTD < ≈ 2 kΩ 2 kΩ ≈ < x ≈ 3 kΩ > ≈ 3 kΩ
off --- Sin alarma Sin alarma
con --- ADVERTENCIA (M-042) ALARMA (F-042)
TC < ≈ 10 kΩ 10 kΩ ≈ < x ≈ 15 kΩ > ≈ 15 kΩ
off --- Sin alarma Sin alarma
con --- ADVERTENCIA (M-042) ALARMA (F-042)
La resistencia del sensor puede influir en los datos de resistencia de la tabla. Si todas las
resistencias de los cables de conexión de sensor aumentan a la vez, los valores
proporcionados en la tabla se dividen por dos.
El sistema de detección de corrosión deduce que se trata de un proceso lento con un
incremento continuo en la resistencia.
9.6 Errores de aplicación sin mensajes
9.6.1 Errores de aplicación para la conexión RTD
Tipos de sensor, véase →  49.
Síntomas Causa Acción/remedio
El valor medido es incorrecto/
impreciso
Orientación incorrecta del sensor Instale el sensor correctamente
Calor conducido por el sensor Tenga en cuenta la longitud de
instalación del sensor
La programación del equipo es
incorrecta (número de cables)
Cambie la función del equipo Tipo de
conexión
Diagnóstico y localización y resolución de fallos iTEMP TMT162
42 Endress+Hauser
Síntomas Causa Acción/remedio
La programación del equipo es
incorrecta (escalado)
Cambie el escalado
Configuración del RTD incorrecta Cambie la función del equipo Tipo de
caracterización
Conexión del sensor (a 2 hilos),
configuración incorrecta de la
conexión en comparación con una
conexión real
Compruebe la conexión del sensor/
configuración del transmisor
No se ha compensado la
resistencia del cable del sensor (a
2 hilos)
Compense la resistencia del cable
Ajuste incorrecto del offset Compruebe el offset
Sensor, elemento sensor
defectuoso
Compruebe el sensor, elemento sensor
Conexión incorrecta del RTD Conecte correctamente los cables de
conexión (véase la sección "Conexión
eléctrica" )
Programación Ajuste incorrecto del tipo de sensor en la
función del equipo Tipo de
caracterización. Ajuste el tipo de sensor
correcto
Equipo defectuoso Sustituya el equipo
9.6.2 Errores de aplicación para la conexión del TC
Tipos de sensor, véase →  49.
Síntomas Causa Acción/remedio
El valor medido es incorrecto/
impreciso
Orientación incorrecta del sensor Instale el sensor correctamente
Calor conducido por el sensor Tenga en cuenta la longitud de instalación
del sensor
La programación del equipo es
incorrecta (escalado)
Cambie el escalado
El tipo de termopar (TC)
configurado es incorrecto
Cambie la función del equipo Tipo de
caracterización
La unión fría ajustada no es
correcta
Véase la sección 13
Ajuste incorrecto del offset Compruebe el offset
Interferencia a través del cable
del termopar soldado en el
termopozo (acoplamiento de
tensiones de interferencia)
Utilice un sensor en el que el cable del
termopar no esté soldado
Sensor mal conectado Conecte correctamente los cables de
conexión (véase la sección "Conexión
eléctrica" )
Sensor, elemento sensor
defectuoso
Compruebe el sensor, elemento sensor
Programación Ajuste del tipo de sensor incorrecto en la
función del equipo Tipo de
caracterización; configure el termopar
correcto (TC)
Equipo defectuoso Sustituya el equipo
iTEMP TMT162 Mantenimiento
Endress+Hauser 43
9.7 Historial del firmware
Historial de revisiones
La versión del firmware (FW) de la placa de identificación y del manual de instrucciones
indica la versión del equipo: XX.YY.ZZ (ejemplo 01.02.01).
XX Cambio en la versión principal. Ya no es compatible. Cambios en el
equipo y en el manual de instrucciones.
YY Cambios en el funcionamiento y la configuración. Compatible. Cambios
en manual de instrucciones.
ZZ Correcciones y cambios internos. Sin cambios en el manual de
instrucciones.
Fecha Versión del firmware Modificaciones Documentación
01/2009 1.00.05 Firmware/software original BA275R/09/es/0209
06/2011 1.01.zz Actualización a PROFIBUS
perfil 3.02
BA00275R/09/en/01.11
06/2011 1.01.zz - BA00275R/09/EN/02.12
07/2023 1.01.zz - BA00275R/09/ES/03.23
10 Mantenimiento
El transmisor de temperatura no requiere ningún trabajo especial de mantenimiento.
10.1 Limpieza
Utilice un paño seco y limpio para limpiar el equipo.
Reparación iTEMP TMT162
44 Endress+Hauser
11 Reparación
11.1 Observaciones generales
Las reparaciones que no estén descritas en el presente manual de instrucciones deben
ser efectuadas exclusivamente por el fabricante de manera directa o por el
departamento de servicio técnico.
11.2 Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto disponibles actualmente para el producto se pueden encontrar en
línea en: http://www.products.endress.com/spareparts_consumablesCuando curse
pedidos de piezas de repuesto, indique siempre el número de serie del equipo.
4
3
2
6
5
7
1
6
5
7
5
A0024557
 14 Piezas de recambio del transmisor de campo
N.º de
elemento 1
Caja
Certificados:
A Área exenta de peligro + Ex ia
B ATEX Ex d
Material:
A Aluminio, HART 5
B Acero inoxidable 316L, HART 5
F Aluminio, FF/PA
G Acero inoxidable 316L, FF/PA
K Aluminio, HART 7
L Acero inoxidable 316L, HART 7
Entrada de cable:
1 2 x rosca NPT ½" + regleta de terminales + 1 tapón ciego
iTEMP TMT162 Reparación
Endress+Hauser 45
N.º de
elemento 1
Caja
2 2 x rosca M20x1.5 + regleta de terminales + 1 tapón ciego
4 2 x rosca G ½" + regleta de terminales + 1 tapón ciego
Versión:
A Estándar
TMT162G- A ← código de pedido
N.º de
elemento 4
Módulo del sistema electrónico
Certificados:
A Área exenta de peligro
B ATEX Ex ia, FM IS, CSA IS
Entrada de sensor; comunicación:
A 1x; HART 5, FW 01.03.zz, DevRev02
B 2x; HART 5, FW 01.03.zz, DevRev02, config. salida sensor 1
C 2x; equipo FOUNDATION Fieldbus revisión 1
D 2x; PROFIBUS PA, DevRev02
E 2x; FOUNDATION Fieldbus FW 01.01.zz, revisión del equipo 2
F 2x; FOUNDATION Fieldbus FW 02.00.zz, revisión del equipo 3
G 1x; HART7, Fw 04.01.zz, DevRev04
H 2x; HART7, Fw 04.01.zz, DevRev04, config. salida sensor 1
Configuración:
A Filtro de 50 Hz de la red de suministro eléctrico
B Producido según el pedido original (indicar número de serie) filtro de
50 Hz de la red de suministro eléctrico
K Filtro de 60 Hz de la red de suministro eléctrico
L Producido según el pedido original (indicar número de serie) filtro de
60 Hz de la red de suministro eléctrico
TMT162E- ← código de pedido
N.º de
elemento
Código de pedido Piezas de repuesto
2.3 TMT162X-DA Indicador HART 5 + retención + protección contra torsiones
2.3 TMT162X-DB Indicador PA/FF + retención + protección contra torsiones
2.3 TMT162X-DC Retención del indicador + protección contra torsiones
2.3 TMT162X-DD Indicador HART 7 + retención + protección contra torsiones
5 TMT162X-HH Tapa ciega de la caja, aluminio Ex d, FM XP con junta, homologación CSA,
solo como cubierta del compartimento de conexiones
5 TMT162X-HI Tapa ciega de la caja, aluminio + junta
5 TMT162X-HK Tapa de la caja completa indicador, aluminio Ex d con junta
5 TMT162X-HL Tapa de la caja completa indicador, aluminio con junta
5 TMT162X-HA Tapa ciega de la caja, acero inoxidable 316L Ex d, ATEX Ex d, FM XP con
junta, homologación CSA, solo como cubierta del compartimento de
conexión
5 TMT162X-HB Tapa ciega de la caja, acero inoxidable 316L, con junta
5 TMT162X-HC Tapa de la caja completa indicador, Ex d, acero inoxidable 316L, ATEX Ex
d, FM XP, CSA XP, con junta
Accesorios iTEMP TMT162
46 Endress+Hauser
N.º de
elemento
Código de pedido Piezas de repuesto
5 TMT162X-HD Tapa de la caja completa indicador, acero inoxidable 316L, con junta
5 TMT162X-HF Tapa de la caja compl. indicador, policarbonato, 316L
6 71439499 Junta tórica 88x3 HNBR 70° Shore recubrimiento PTFE
7 51004948 Set de piezas de recambio del fijador de la tapa: tornillo, disco, arandela
elástica
11.3 Devolución del equipo
Los requisitos de seguridad para la devolución del equipo pueden variar en función del tipo
de equipo y la legislación nacional.
1. Para obtener más información, consulte la página web
http://www.endress.com/support/return-material
2. Devuelva el equipo siempre que tenga que hacerse alguna reparación o calibración o
en caso de que el equipo pedido o suministrado no sea el correcto.
11.4 Eliminación de residuos
En los casos necesarios según la Directiva 2012/19/UE, sobre residuos de equipos
eléctricos y electrónicos (RAEE), nuestro producto está marcado con el símbolo
representativo a fin de minimizar los desechos de RAEE como residuos urbanos no
seleccionados. No tire a la basura los productos que llevan la marca de residuos urbanos
no seleccionados. En lugar de ello, devuélvalos al fabricante para que los elimine en las
condiciones aplicables.
12 Accesorios
Hay varios accesorios disponibles para el equipo que pueden pedirse junto con el equipo o
posteriormente a Endress + Hauser. Puede obtener información detallada sobre los códigos
de pedido correspondientes tanto del centro de ventas de Endress+Hauser de su zona como
de la página de productos de Endress+Hauser en Internet: www.endress.com.
Al cursar pedidos de accesorios, indique siempre el número de serie del equipo.
12.1 Accesorios específicos del equipo
Accesorios Descripción
Tapones obturadores M20x1,5 EEx-d/XP
G ½" EEx-d/XP
NPT ½" ALU
NPT ½" V4A
Prensaestopas • M20x1,5
Prensaestopas NPT ½" 2 x D0,5 cable para 2 sensores
Prensaestopas M20x1,5 2 x D0,5 cable para 2 sensores
Adaptador para
prensaestopas
Entrada de cable M20x1,5/NPT ½"
iTEMP TMT162 Accesorios
Endress+Hauser 47
Accesorios Descripción
Soporte de montaje en
pared o tuberías
Tubería de pared/2" de acero inoxidable
Tubería de 2" de acero inoxidable V4A
Conector de equipos
Fieldbus (FF)
Conexión roscada: Rosca de conexiones eléctricas:
M20 7/8"
NPT ½" 7/8"
Conector de equipo de bus
de campo (PA)
Conexión roscada: Rosca de conexiones eléctricas:
M20x1,5 M12
NPT ½" M12
M20x1,5 7/8"
12.2 Accesorios específicos de servicio
Accesorios Descripción
Applicator Software para selección y dimensionado de equipos de medida de Endress+Hauser:
Determinación de todos los datos necesarios para identificar el dispositivo
óptimo de medición: p. ej., pérdida de carga, precisión o conexiones a proceso.
Ilustración gráfica de los resultados de cálculo
Gestión, documentación y acceso a todos los datos y parámetros relacionados con el
proyecto durante todo el ciclo de vida del proyecto.
Applicator puede obtenerse:
En Internet: https://portal.endress.com/webapp/applicator
Accesorios Descripción
Configurador Configurador de producto: la herramienta para la configuración individual de
productos
Datos de configuración actualizados
Según el equipo: Entrada directa de información específica del punto de
medición, como el rango de medición o el idioma de trabajo
Comprobación automática de criterios de exclusión
Creación automática del código de producto y su desglose en formato PDF o
Excel
Posibilidad de realizar un pedido en la tienda online de Endress+Hauser
El Configurador de producto está disponible en el sitio web de Endress+Hauser:
www.endress.com-> Seleccione su país -> Haga clic en "Productos" -> Seleccione el
producto utilizando los filtros y el campo de búsqueda -> Abra la página del
producto -> El botón "Configurar" situado a la derecha de la imagen del producto
abre el Configurador de producto.
FieldCare SFE500 Software de Endress+Hauser para la gestión de activos de la planta (Plant Asset
Management Plan -PAM) basado en FDT.
Puede configurar todas las unidades de campo inteligentes que usted tiene en su
sistema y le ayuda a gestionarlas convenientemente. El uso de la información sobre
el estado es también una forma sencilla y efectiva para chequear el estado de
dichas unidades de campo.
Para detalles, véanse los manuales de instrucciones BA00027S y BA00065S
DeviceCare SFE100 Herramienta de configuración para equipos mediante protocolos de bus de campo y
protocolos del personal de servicios de Endress+Hauser.
DeviceCare es la herramienta desarrollada por Endress+Hauser para la
configuración de equipos de Endress+Hauser. Se pueden configurar todos los
dispositivos inteligentes de una planta mediante una conexión entre puntos fijos o
entre punto y bus. Los menús de fácil manejo permiten un acceso transparente e
intuitivo a los equipos de campo.
Para detalles, véase el manual de instrucciones BA00027S
Accesorios iTEMP TMT162
48 Endress+Hauser
12.3 Productos del sistema
Accesorios Descripción
Gestor gráfico de datos
Memograph M
El gestor gráfico de datos Memograph M es un sistema flexible y potente para
organizar los valores de proceso. Los valores de proceso medidos se presentan
claramente en el indicador y se registran de un modo seguro, se monitorean para
determinar los valores de alarma y se analizan. Mediante protocolos de
comunicación comunes, los valores medidos y calculados se pueden comunicar
fácilmente a sistemas de nivel superior o se pueden interconectar los módulos
individuales de la planta.
Para más detalles, véase la "Información técnica" TI01180R/09
RN22 Barrera activa de uno o dos canales para la separación segura de circuitos de señal
estándar de 0/4 a 20 mA con transmisión HART® bidireccional. En la opción de
duplicador de señal, la señal de entrada se transmite a dos salidas aisladas
galvánicamente. El equipo tiene una entrada de corriente activa y otra pasiva; las
salidas se pueden hacer funcionar de manera activa o pasiva. El RN22 necesita una
tensión de alimentación de 24 VDC.
Pueden consultarse los detalles en la documentación de información técnica
TI01515K
RN42 Barrera activa de un canal para la separación segura de circuitos de señal estándar
de 0/4 a 20 mA con transmisión HART® bidireccional. El equipo tiene una entrada
de corriente activa y otra pasiva; las salidas se pueden hacer funcionar de manera
activa o pasiva. El RN42 se puede alimentar con un amplio rango de tensión de
24 … 230 VCA/CC.
Pueden consultarse los detalles en la documentación de información técnica
TI01584K
RID14/RID16 Indicador de campo de 8 canales de entrada con Foundation Fieldbus™ o protocolo
PROFIBUS® PA para visualizar valores de proceso y valores calculados. Indicador en
planta de parámetros de proceso en sistemas en bus de campo.
Para ver más detalles:
Información técnica RID16: TI00146R
Información técnica RID14: TI00145R
iTEMP TMT162 Datos técnicos
Endress+Hauser 49
13 Datos técnicos
13.1 Entrada
Variable medida Temperatura (la transmisión depende linealmente de la temperatura), resistencia y
tensión.
Rango de medición El transmisor proporciona rangos de medición diferentes según la conexión del sensor y las
señales de entrada:
Termómetro de
resistencia (RTD) según
norma
Descripción α Límites del rango de medición
Span de
medición
mín.
IEC 60751:2008
Pt100 (1)
Pt200 (2)
Pt500 (3)
Pt1000 (4)
0,003851
–200 … +850 °C (–328 … +1 562 °F)
–200 … +850 °C (–328 … +1 562 °F)
–200 … +250 °C (–328 … +482 °F)
–200 … +250 °C (–328 … +482 °F)
10 K
(18 °F)
JIS C1604:1984 Pt100 (5) 0,003916 –200 … +649 °C (–328 … +1 200 °F) 10 K
(18 °F)
DIN 43760 IPTS-68 Ni100 (6)
Ni1000 (7) 0,006180 –60 … +250 °C (–76 … +482 °F)
–60 … +150 °C (–76 … +302 °F)
10 K
(18 °F)
Bobinado de cobre Edison
n.º 15 Cu10 0,004274 –100 … +260 °C (–148 … +500 °F) 10 K
(18 °F)
Curva Edison Ni120 0,006720 –70 … +270 °C (–94 … +518 °F) 10 K
(18 °F)
GOST Pt50 (8)
Pt100 (9) 0,003910 –200 … +1 100 °C (–328 … +2 012 °F)
–200 … +850 °C (–328 … +1 562 °F)
10 K
(18 °F)
GOST Cu50 (10)
Cu100 (11) 0,004280 –200 … +200 °C (–328 … +392 °F) 10 K
(18 °F)
- Pt100 (Callendar-Van Dusen) - 10 … 400 Ω
10 … 2 000 Ω
10 Ω
100 Ω
Níquel polinómica - 10 … 400 Ω
10 … 2 000 Ω
10 Ω
100 Ω
Cobre polinómica - 10 … 400 Ω
10 … 2 000 Ω
10 Ω
100 Ω
Tipo de conexión: a 2 hilos, a 3 hilos o a 4 hilos, corriente del sensor: ≤ 0,3 mA
Con el circuito a 2 hilos, posibilidad de compensación de la resistencia de los hilos (0 … 30 Ω)
Con las conexiones a 3 y a 4 hilos, la resistencia de los hilos del sensor es de máx. 50 Ω por hilo
Transmisor de resistencia Resistencia Ω 10 … 400 Ω
10 … 2 000 Ω
10 Ω
100 Ω
Datos técnicos iTEMP TMT162
50 Endress+Hauser
Termopares según
norma Descripción Límites del rango de medición
Span de
medición
mín.
IEC 584, parte 1
Tipo B (PtRh30-PtRh6)
(31) 1) 2)
Tipo E (NiCr-CuNi) (34)
Tipo J (Fe-CuNi) (35)
Tipo K (NiCr-Ni) (36)
Tipo N (NiCrSi-NiSi) (37)
Tipo R (PtRh13-Pt) (38)
Tipo S (PtRh10-Pt) (39)
Tipo T (Cu-CuNi) (40)
+40 … +1 820 °C (+104 … +3 308 °F)
–270 … +1 000 °C (–454 … +1 832 °F)
–210 … +1 200 °C (–346 … +2 192 °F)
–270 … +1 372 °C (–454 … +2 501 °F)
–270 … +1 300 °C (–454 … +2 372 °F)
–50 … +1 768 °C (–58 … +3 214 °F)
–50 … +1 768 °C (–58 … +3 214 °F)
–260 … +400 °C (–436 … +752 °F)
Rango de temperaturas recomendado:
+500 °C (+900 °F)
+50 °C (+90 °F)
+50 °C (+90 °F)
+50 °C (+90 °F)
+50 °C (+90 °F)
+500 °C (+900 °F)
+500 °C (+900 °F)
+50 °C (+90 °F)
ASTM E988-96 Tipo C (W5Re-W26Re) (32) 0 … +2 315 °C (+32 … +4 199 °F) +500 °C (+900 °F)
Tipo D (W3Re-W25Re) (33) 0 … +2 315 °C (+32 … +4 199 °F) +500 °C (+900 °F)
DIN 43710 Tipo L (Fe-CuNi) (41)
Tipo U (Cu-CuNi) (42)
–200 … +900 °C (–328 … +1 652 °F)
–200 … +600 °C (–328 … +1 112 °F)
+50 °C (+90 °F)
+50 °C (+90 °F)
Unión fría interna (Pt100)
Unión fría externa: valor configurable –40 … +85 °C (–40 … +185 °F)
Resistencia máxima de los hilos del sensor 10 kΩ (si la resistencia de los hilos del sensor es mayor de 10 kΩ, se emite un
mensaje de error según NAMUR NE 89) 3)
Transmisor de
tensión (mV)
Transmisor de milivoltios
(mV) –20 … 100 mV 5 mV
1) Aumento significativo del error de medición para temperaturas por debajo de 300 °C (572 °F).
2) Cuando las condiciones de funcionamiento se basan en un amplio rango de temperatura, el TMT162 ofrece la posibilidad de dividir el rango. Por
ejemplo, es posible utilizar un termopar de tipo S o R para el rango bajo, y uno de tipo B para el rango alto. A continuación, se programa el
TMT162 para conmutar a una temperatura predeterminada. Esto permite la utilización del mejor rendimiento de cada termopar individual y
proporciona 1 salida que representa la temperatura del proceso. Nota: La opción de dos entradas de sensor se debe incluir en el código de pedido
para el protocolo HART®. Ya se proporcionan de forma predeterminada dos entradas de sensor si se seleccionan los protocolos FF y PA.
3) Requisitos básicos de NE 89: detección de un aumento de la resistencia de los hilos (p. ej., corrosión de los contactos y los hilos) del TC o RTD/a 4
hilos.
Tipo de entrada Si se asignan ambas entradas de sensor, las combinaciones de conexión posibles son las
siguientes:
Entrada de sensor 1
Entrada de
sensor 2
RTD o
transmisor de
resistencia, a
2 hilos
RTD o
transmisor de
resistencia, a
3 hilos
RTD o
transmisor de
resistencia, a
4 hilos
Termopar
(TC),
transmisor de
tensión
RTD o transmisor de
resistencia, a 2 hilos   -
RTD o transmisor de
resistencia, a 3 hilos   -
RTD o transmisor de
resistencia, a 4 hilos - - - -
Termopar (TC),
transmisor de tensión    
13.2 Salida
Señal de salida Codificación de señales PROFIBUS® PA de conformidad con EN 50170 volumen 2,
IEC 61158-2, MBP (Manchester Bus Powered)
Velocidad de transmisión de datos 31,25 kbit/s, modo de tensión
Aislamiento galvánico U = 2 kV AC (entrada/salida)
iTEMP TMT162 Datos técnicos
Endress+Hauser 51
Información sobre fallos Mensajes de estado y alarmas de conformidad con la especificación del perfil 3.01/3.02 de
PROFIBUS® PA
Comportamiento de
linealización/transmisión
Lineal respecto a la temperatura, lineal respecto a la resistencia, lineal respecto a la
tensión
Filtro Filtro digital de primer orden: 0 … 60 s
Datos específicos del
protocolo Profile 3.02
Núm. ID. específico del
fabricante:
1549 (hex)
Dirección del bus o
equipo
126 (por defecto)
La dirección del equipo o del bus se configura usando el software de configuración, p.
ej., FieldCare, o los microinterruptores del módulo del sistema electrónico.
Ficheros de descripción
del equipo (GSD)
Fuentes para los ficheros GSD y los controladores del equipo:
Fichero GSD y FieldCare DTM: www.de.endress.com
Fichero del perfil GSD: www.profibus.com
Protección contra
escritura
Protección contra escritura activada utilizando la configuración de hardware
(microinterruptor DIP)
Intercambio de datos cíclico
Datos de salida Valor de indicación
Datos de entrada Temperatura de proceso, temperatura de la unión fría interna
Descripción breve de los bloques
Bloque físico El bloque Physical contiene todos los datos que permiten identificar y distinguir el
equipo de manera clara. Es una versión de electrónica de una placa de identificación
en el equipo. Además de los parámetros necesarios para hacer funcionar el equipo en
el bus de campo, el bloque Physical proporciona información como el código de
pedido, la ID del equipo, la revisión del hardware, la revisión del software, el
lanzamiento del equipo, etc. El bloque Physical también se puede usar para configurar
el indicador.
Bloque Transducer
"Sensor 1" y "Sensor 2"
Los bloques de transductor del transmisor de campo contienen todos los parámetros
específicos de medición y específicos de equipo relacionados con la medición de las
variables de entrada.
Analog Input (AI) En el bloque AI Function, las variables de proceso de los bloques Transducer se
procesan para las funciones de automatización subsiguientes del sistema de control
(p. ej., escalado o procesamiento del valor límite).
Retardo de activación 8 s
13.3 Alimentación
Tensión de alimentación Ub= 9 … 32 V, independiente de la polaridad, tensión máxima Ub = 35 V. Según IEC
60079-27, FISCO/FNICO
El equipo se debe alimentar exclusivamente con una unidad de alimentación que
cuente con un circuito de energía limitada conforme a UL/EN/IEC 61010-1, sección
9.4 y los requisitos de la tabla 18.
Datos técnicos iTEMP TMT162
52 Endress+Hauser
Consumo de corriente Consumo de corriente (corriente básica del
dispositivo)
≤ 11 mA
Corriente de error FDE (Fault Disconnection
Electronic)
0 mA
Terminales 2,5 mm2 (12 AWG) más terminal de empalme
Entradas de cable Versión Tipo
Rosca 2x rosca ½" NPT
2x rosca M20
2x rosca G½"
Prensaestopas 2x acoplamiento M20
Conectores del equipo Versión Tipo
Rosca y conector de bus de
campo
2x rosca ½" NPT
1x conector 7/8" FF
2x rosca M20x1,5
1x conector 7/8" FF
13.4 Características de funcionamiento
Tiempo de respuesta Actualización del valor medido < 1 s por canal, según el tipo de sensor y el método de
conexión
Condiciones de
funcionamiento de
referencia
Temperatura de calibración: +25 °C ±3 K (77 °F ±5,4 °F)
Tensión de alimentación: 24 V DC
Circuito a 4 hilos para ajuste de resistencia
Error medido máximo Los datos relativos al error medido son valores típicos y corresponden a una desviación
típica de ±3 σ (distribución normal), es decir, el 99,8 % de todos los valores medidos
alcanza los valores especificados o valores mejores.
Denominación Exactitud
Termómetro de resistencia (RTD) Cu100, Pt100, Ni100, Ni120
Pt500
Cu50, Pt50, Pt1000, Ni1000
Cu10, Pt200
0,1 °C (0,18 °F)
0,3 °C (0,54 °F)
0,2 °C (0,36 °F)
1 °C (1,8 °F)
Termopares (TC) Tipo: K, J, T, E, L, U
Tipo: N, C, D
Tipo: S, B, R
tip. 0,25 °C (0,45 °F)
tip. 0,5 °C (0,9 °F)
tip. 1,0 °C (1,8 °F)
Rango de medición Exactitud
Transmisor de resistencia (Ω) 10 … 400 Ω
10 … 2 000 Ω
±0,04 Ω
±0,08 Ω
Transmisor de tensión (mV) –20 … 100 mV ±10 µV
Rango de medición de la entrada física de sensores
10 … 400 Ω Cu10, Cu50, Cu100, RTD polinomial, Pt50, Pt100, Ni100, Ni120
iTEMP TMT162 Datos técnicos
Endress+Hauser 53
10 … 2 000 Ω Pt200, Pt500, Pt1000, Ni1000
–20 … 100 mV Termopares de tipo: C, D, E, J, K, L, N, U
–5 … 30 mV Termopares de tipo: B, R, S, T
Ajuste del sensor Emparejamiento sensor-transmisor
Los sensores RTD son unos de los elementos de medición de temperatura que presentan el
comportamiento más lineal con respecto a la temperatura. A pesar de ello, hay que
linealizar la señal de salida. Para mejorar significativamente la exactitud en la medición de
temperatura, se dispone de los dos siguientes procedimientos:
Linealización particularizada
Es posible programar el transmisor con datos de la curva característica específica del
sensor desde el software de configuración del PC. En cuanto se han introducido los datos
de configuración específicos de sensor, el transmisor los usa para crear una curva
particularizada.
Coeficientes Calendar - van Dusen
La ecuación de Callendar-van Dusen viene dada por:
RT= R0[1+AT+BT²+C(T-100)T³]
donde A, B y C son constantes. A menudo se conocen como coeficientes Calendar - van
Dusen. Los valores exactos de A, B y C se derivan de los datos de calibración para el RTD
y son por tanto valores específicos de cada sensor RTD. El proceso implica la
programación del transmisor con los datos de la curva característica para un RTD
específico, en vez de usar una curva característica estándar.
El acoplamiento de sensor con transmisor utilizando uno de los procedimientos descritos
permite mejorar significativamente la exactitud de las medidas de temperatura
proporcionadas por el sistema global. Esto se debe a que el transmisor utiliza los datos de
la curva real de resistencia del sensor en función de la temperatura, en vez de utilizar los
datos de la curva ideal.
Resolución Resolución del convertidor A/D = 18 bit
No repetibilidad Conforme a EN 61298-2
Rango de medición de la entrada física de sensores No repetibilidad
10 … 400 Ω Cu10, Cu50, Cu100, RTD polinomial, Pt50, Pt100,
Ni100, Ni120
15 mΩ
10 … 2 000 Ω Pt200, Pt500, Pt1000, Ni1000 100 ppm x Valor medido
–20 … 100 mV Termopares de tipo: C, D, E, J, K, L, N, U 4 µV
–5 … 30 mV Termopares de tipo: B, R, S, T 3 µV
Desviaciones a largo plazo ≤0,1 °C/año (≤0,18 °F/año) en condiciones de funcionamiento de referencia o ≤ 0,05 %/
año. Valores en condiciones de trabajo de referencia. El % es respecto a la amplitud de
span. El valor mayor es aplicable.
Influencia de la
temperatura ambiente Efecto en la exactitud de medición cuando la temperatura ambiente cambia en 1 °C (1,8 °F):
Entrada 10 … 400 Ω 15 ppm del valor de medición, mín. 1,5 mΩ
Entrada 10 … 2 000 Ω 15 ppm del valor de medición, mín. 15 mΩ
Entrada –20 … 100 mV 30 ppm del valor de medición, mín. 0,3 μV
Entrada –5 … 30 mV 30 ppm del valor de medición, mín. 0,15 μV
Datos técnicos iTEMP TMT162
54 Endress+Hauser
Sensibilidad típica de los termómetros de resistencia
Pt: 0,00385 * Rnom/K Cu: 0,0043 * Rnom/K Ni: 0,00617 * Rnom/K
Ejemplo de Pt100: 0,00385 x 100 Ω/K = 0,385 Ω/K
Sensibilidad típica de los termopares
B: 10 μV/K a
1 000 °C
(1 832 °F)
C: 20 μV/K a
1 000 °C
(1 832 °F)
D: 20 μV/K a
1 000 °C
(1 832 °F)
E: 75 μV/K a
500 °C (932 °F)
J: 55 μV/K a
500 °C (932 °F)
K: 40 μV/K a
500 °C (932 °F)
L: 55 μV/K a
500 °C (932 °F)
N: 35 μV/K a
500 °C (932 °F)
R: 12 μV/K a
1 000 °C
(1 832 °F)
S: 12 μV/K a
1 000 °C
(1 832 °F)
T: 50 μV/K a
1 000 °C
(1 832 °F)
U: 60 μV/K a
500 °C (932 °F)
Ejemplos de cálculo de errores medidos debidos a desviaciones por variación de temperatura ambiente
Ejemplo 1:
Deriva por variación de temperatura a la entrada Δθ = 10 K (18 °F), Pt100, rango de medición
0 … +100 °C (+32 … +212 °F)
Temperatura de proceso máxima: 100 °C (212 °F)
Valor de resistencia medida: 138,5 Ω (IEC 60751) a temperatura de proceso máxima
Desviación típica de temperatura en Ω: (0,0015 % de 138,5 Ω) * 10 = 0,0208 Ω
Conversión a Kelvin: 0,0208 Ω/0,385 ΩK = 0,05 K (0,09 °F)
Ejemplo 2:
Deriva por variación de temperatura a la entrada Δθ = 10 K (18 °F), termopar de tipo K, rango de medición
0 … +600 °C (+32 … +1 112 °F)
Temperatura de proceso máxima: 600 °C (1 112 °F)
Tensión termoeléctrica medida: 24 905 V (véase IEC 60584)
Deriva por variación de temperatura típica en µV: (0,001 % de 24 095 µV) * 10 = 2,5 µV
Conversión a Kelvin: 2,5 µK/40 µV/KK = 0,06 K (0,11 °F)
Total de la incertidumbre de medición en el punto de medición
La incertidumbre de medición puede calcularse conforme a la Guía para la expresión de la
incertidumbre de la medición (GUM), del modo siguiente:
Exactitud
de medición
total
k(Error medido básico
transmisor)²
(Error medido
temperatura ambiente)²
(Error medido
sensor)²
3 3 3
A0024854-ES
Ejemplo de cálculo del total de la incertidumbre de medición para una sonda de
temperatura:
Deriva por variación de temperatura ambiente Δθ = 10 K (18 °F), Pt100 de clase A, rango
de medición 0 … +100 °C (+32 … +212 °F), temperatura proceso máxima: 100 °C (212 °F),
k = 2
Error de medición típico: 0,1 K (0,18 °F)
Error medido debido a la desviaciones por variación de temperatura ambiente:
0,04 K (0,072 °F)
Error de medición del sensor: 0,15 K (0,27 °F) + 0,002 * 100 °C (212 °F) =
0,35 K (0,63 °F)
Exactitud
de medición
total
2(0,1 K)² (0,04 K)² (0,35 K)²
33 3 0,42 K (0,76 °F)
A0024855-ES
iTEMP TMT162 Datos técnicos
Endress+Hauser 55
Influencia de la unión fría Pt100 DIN IEC 60751 Cl. B (unión fría interna con termopares TC)
13.5 Entorno
Temperatura ambiente –40 … +85 °C (–40 … +185 °F); para áreas de peligro, véase la documentación Ex
Sin indicador: –40 … +85 °C (–40 … +185 °F)
Con indicador: –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
El indicador puede reaccionar con lentitud a temperaturas < –20 °C (–4 °F). La
legibilidad del indicador no se puede garantizar a temperaturas < –30 °C (–22 °F).
Temperatura de
almacenamiento
Sin indicador: –40 … +100 °C (–40 … +212 °F)
Con indicador: –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Humedad relativa Admisible: 0 … 95 %
Altitude Hasta 2 000 m (6 560 ft) sobre el nivel medio del mar
Clase climática Según IEC 60654-1, Clase C
Grado de protección Caja de aluminio moldeado o acero inoxidable: IP66/67, Tipo 4X
Resistencia a sacudidas y
vibraciones
Resistencia a sacudidas según KTA 3505 (sección 5.8.4 "Ensayo de sacudidas")
Prueba IEC 60068-2-6
Fc: Vibración (sinusoidal)
Resistencia a la vibración conforme a las Directrices de DNV GL, Vibración: B
El uso de soportes de montaje con forma de L puede causar resonancia (véase el
soporte de montaje de 2" para pared/tubería en la sección "Accesorios"). Precaución:
las vibraciones que se producen en el transmisor no pueden superar las indicadas en
las especificaciones.
Compatibilidad
electromagnética (EMC)
Conformidad CE
Compatibilidad electromagnética de conformidad con todos los requisitos relevantes de la
serie IEC/EN 61326 y la recomendación NAMUR de EMC (NE21). Para obtener más
detalles, consulte la declaración de conformidad.
Error medido máximo <1% del rango de medición.
Inmunidad de interferencias según serie IEC/EN 61326, requisitos industriales
Emisión de interferencias según serie IEC/EN 61326, equipos Clase B
Se debe utilizar un cable apantallado que esté conectado a tierra por ambos lados en
longitudes de cable del sensor de 30 m (98,4 pies) y superiores. Se recomienda
generalmente utilizar cables de sensores apantallados.
Por motivos funcionales puede resultar necesario conectar la puesta a tierra funcional.
Es obligatorio el cumplimiento de los códigos eléctricos de cada país.
Categoría de sobretensión II
Datos técnicos iTEMP TMT162
56 Endress+Hauser
Grado de contaminación 2
13.6 Estructura mecánica
Diseño, medidas Medidas en mm (in)
K
E
E
P
T
I
G
H
T
W
H
E
N
C
I
R
C
U
I
T
A
L
I
V
E
I
N
E
X
P
L
O
S
I
V
E
A
T
M
O
S
P
H
E
R
E
°C
10
0
20
30
40 50 60
70
80
90
100
110 (4.33)
112 (4.41)
132.5 (5.22)*
A0024608
 15 Caja de aluminio moldeado para aplicaciones de uso general u, opcionalmente, cabezal de acero
inoxidable (316L)
* Dimensiones sin indicador = 112 mm (4,41")
Módulo de la electrónica y compartimento de conexión independientes
Indicador acoplable en pasos de 90°
Peso Cabezal de aluminio aprox. 1,4 kg (3 lb), con indicador
Cabezal de acero inoxidable aprox. 4,2 kg (9,3 lb), con indicador
Materiales Caja Terminales del sensor Placa de identificación
Caja de aluminio moldeado AlSi10Mg/
AlSi12 con recubrimiento de pulvimetal
a base de poliéster
Latón niquelado0,3 µm
chapado en oro/compl., sin
corrosión
Aluminio AlMgl, anodizado en negro
316L 1.4404 (AISI 316L)
-
Junta tórica de indicador 88x3: HNBR
70° Shore recubrimiento PTFE
- -
iTEMP TMT162 Datos técnicos
Endress+Hauser 57
Entradas de cable Versión Tipo
Rosca 2x rosca ½" NPT
2x rosca M20
2x rosca G½"
Prensaestopas 2x acoplamiento M20
13.7 Certificados y homologaciones
Los certificados y homologaciones actuales del producto se encuentran disponibles en
www.endress.com, en la página correspondiente al producto:
1. Seleccione el producto usando los filtros y el campo de búsqueda.
2. Abra la página de producto.
3. Seleccione Descargas.
MTTF PROFIBUS® PA: 126 a
Certificación PROFIBUS®
PA
El transmisor de temperatura está certificado y registrado por la PNO (PROFIBUS®
Nutzerorganisation e.V., organización de usuarios de PROFIBUS). El sistema de medición
cumple todos los requisitos de las especificaciones siguientes:
Certificado conforme al perfil 3.02 de PROFIBUS® PA
El equipo también se puede hacer funcionar con equipos certificados de otros fabricantes
(interoperabilidad).
Configuración a través de PROFIBUS® PA iTEMP TMT162
58 Endress+Hauser
14 Configuración a través de PROFIBUS® PA
La operación está orientada al rol de usuario del operador y agrupa los parámetros de
operación en menús de configuración adecuados.
Este sistema operativo orientado al usuario dispone de dos modos de configuración: la
configuración "Estándar" y la configuración de "Experto".
Todos los parámetros de configuración básicos que son necesarios para operar el equipo
pueden ajustarse en el modo de configuración Estándar.
La configuración de "Experto" se reserva a usuarios con mucha experiencia y al personal de
servicio. Todas las opciones de configuración del modo "Estándar" también están
disponibles en el modo de configuración de "Experto". Además, es posible realizar
configuraciones especiales del equipo en este modo con los parámetros adicionales.
Además de estas dos opciones de menú principales, el menú Visualización/Configuración
está disponible para configurar el indicador opcional y el menú Diagnósticos está
disponible para la información del sistema y de diagnóstico.
Los parámetros del equipo están explicados en la sección siguiente, que se basa en el
sistema operativo orientado al usuario. Todos los parámetros no indicados en esta
estructura de operación solo pueden ser modificados con la ayuda de las herramientas
adecuadas la información en las listas de índices de ranuras (→ Apartado 14.4 →  89).
14.1 Estructura de configuración
→ Display/operation →  59
→ Setup →  60 → Advanced setup→  64 → Sensor 1
→ Sensor 2
→ Security settings
→ Diagnostics →  66 → System information →  67
→ Measured value →  68 → Min./ max. values
→ Device test/reset →  69
→ Expert →  70 → System →  70 → Display
→ Sensory mechanism →  72 → Sensor 1 → Special linearization 1
→ Sensor 2 → Special linearization 2
→ Communication→  77 → Analog Input 1
→ Analog Input 2
→ Analog Input 3
→ Analog Input 4
→ Diagnostics →  87 → System information
→ Measured value → Min./ max. values
→ Device test/reset
iTEMP TMT162 Configuración a través de PROFIBUS® PA
Endress+Hauser 59
14.2 Ajustes estándar
En la configuración estándar están disponibles los grupos de parámetros siguientes. Estos
parámetros se usan para la configuración básica del equipo. El transmisor de campo se
puede poner en funcionamiento con este conjunto limitado de parámetros.
14.2.1 Grupo Display/Operation
Los ajustes para visualizar el valor medido en el indicador enchufable opcional TID10 se
efectúan en el menú Display/Operation. Los parámetros siguientes se pueden encontrar en
el grupo Display/Operation y en Expert → System → Display.
Estos ajustes no afectan de ninguna manera a los valores de salida del transmisor.
Solo se usan para configurar cómo se muestra la información en el indicador.
Display/operation
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Expert → System → Display Alternating time Lectura/escritura La entrada (en s) especifica durante cuánto tiempo se debe
mostrar un valor en el indicador. Ajuste entre 4 y 60 s.
Ajuste de fábrica:
6 s
Display source n Lectura/escritura Utilice esta función para seleccionar el valor que se debe
visualizar. Ajustes posibles:
• Off
Primary Value 1
Sensor Value 1
Primary Value 2
Sensor Value 2
RJ Value
Ajuste de fábrica:
Primary Value 1
Si los 3 canales del indicador están apagados (opción
"Off"), el valor correspondiente al valor primario 1
aparece de manera automática en el indicador. Si
este valor no está disponible (p. ej., si está
seleccionada la opción "No Sensor" en el bloque
transductor de sensor 1, parámetro "Characterization
Type 1"), se muestra el valor primario 2.
Display value description n Lectura/escritura Descripción del valor de indicación mostrado.
Ajuste de fábrica:
"P1 "
Máximo 16 letras. El valor no se muestra en el
indicador.
Display format n Lectura/escritura Utilice esta función para seleccionar el número de
posiciones decimales mostradas. Opción de configuración
de 0 a 4. La opción 4 significa "AUTO". Siempre aparece en
el indicador el máximo número posible de posiciones
decimales.
Ajustes posibles:
0 - xxxxx
1 - xxxx.x
2 - xxx.xx
3 - xx.xxx
4 - Auto
Ajuste de fábrica:
1 - xxxx.x
n = Número de canales del indicador (1 a 4)
Ejemplo de configuración:
Configuración a través de PROFIBUS® PA iTEMP TMT162
60 Endress+Hauser
Se deberían mostrar en el indicador los valores medidos siguientes:
Valor 1
Valor medido que se ha de mostrar: Valor primario 1 del transductor del sensor 1 (PV1)
Unidad del valor medido: °C
Posiciones decimales: 2
Valor 2
Valor medido que se ha de mostrar: Valor de la unión fría
Unidad del valor medido: °C
Posiciones decimales: 1
Valor 3
Valor medido que se ha de mostrar: Valor del sensor 2 (valor medido) del transductor del sensor 2 (SV2)
Unidad del valor medido: °C
Posiciones decimales: 2
Cada valor medido debe permanecer visible en el indicador durante 12 segundos. Para ello,
se deben efectuar los ajustes siguientes en el menú de configuración Display/Operation
Parámetro Valor
Alternating time 12
Display source 1 "Primary Value 1"
Display value description 1 TEMP PIPE 11
Display format 1 "xxx.xx"
Display source 2 "RJ Value"
Display value description 2 INTERN TEMP
Display format 2 "xxxx.x"
Display source 3 "Sensor value 2"
Display value description 3 PIPE 11 BACK
Display format 3 "xxx.xx"
14.2.2 Grupo Setup
Información sobre el modo del equipo, como el modo objetivo, y parámetros para la
configuración básica de las entradas de medición, como el tipo de sensor. Todos los
parámetros de configuración que son necesarios para operar el equipo pueden ajustarse en
el modo de configuración Estándar. Los parámetros individuales están reunidos en el
grupo Setup:
Configuración estándar Ajustes básicos para las entradas de medición que resultan necesarios para la puesta
en marcha del equipo.
Advanced setup Configuración de funciones especiales de diagnóstico, como la detección de deriva o de
corrosión.
iTEMP TMT162 Configuración a través de PROFIBUS® PA
Endress+Hauser 61
→ Setup → Advanced setup →  64 → Sensor 1
→ Sensor 2
→ Security settings
Seleccionar el modo de operación
El modo de operación se establece mediante el grupo de parámetros Bloque físico - modo
objetivo (→  61). El bloque físico admite los modos de configuración siguientes:
AUTO (modo automático)
Out of Service (OOS)
OOS solo se puede configurar si está activado "Condensed Status and Diagnostics"
(conforme al perfil 3.01 Am2). De lo contrario, únicamente resulta admisible AUTO.
Procedimiento para configurar una entrada de medición:
1. Iniciar
2. Seleccione el tipo de sensor (tipo de linealización), p. ej., Pt100
3. Seleccione la unidad (°C)
4. Seleccione el tipo de conexión, p. ej., a 3 hilos
5. Configure el tipo de medición, p. ej., PV=SV1
6. Introduzca el offset (opcional)
7. Seleccione el punto de medición de referencia e introduzca el valor en caso de medición de referencia externa
(solo para medición de TC)
8. Si se usa un segundo canal de medición, repita los pasos 2 a 5
9. Fin
Ajuste
Posición de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Block Mode Información general sobre el modo de bloque:
El modo de bloque contiene tres elementos:
el modo de configuración actual del bloque (Actual Mode)
los modos que admite el bloque (Permitted Mode):
Entrada analógica (AI): AUTO, MAN, OOS
Bloque físico: AUTO, OOS
Bloque transductor: AUTO
el modo de operación normal (Normal Mode)
Solo se muestra en el menú el modo de bloque actual. Por lo general, puede
elegir entre varios modos de configuración en un bloque de funciones,
mientras que otros tipos de bloques solo funcionan, p. ej., en el modo de
configuración AUTO.
Physical Block - Actual Mode Lectura Muestra el modo de configuración actual del bloque físico.
Configuración a través de PROFIBUS® PA iTEMP TMT162
62 Endress+Hauser
Posición de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Physical Block - Target Mode Lectura/escritura Utilice esta función para seleccionar el modo de
configuración requerido.
En el Physical Block solamente se puede seleccionar el
modo de operación automático. El Physical Block puede
configurarse a OOS si está activado el diagnóstico según el
Perfil 3.01 Am2 (parámetro de Physical Block
"COND_STATUS_DIAG" = 1).
Opciones:
0x08 - AUTO
0x80 - Out of Service (OOS)
Ajuste de fábrica:
AUTO
Characterization Type n 1) Lectura/escritura Configuración del tipo de sensor.
Characterization Type 1: ajustes de la entrada de sensor
1
Characterization Type 2: ajustes de la entrada de sensor
2
Ajuste de fábrica:
Canal 1: Pt100 IEC751
Canal 2: Ningún sensor
Tenga en cuenta la asignación de terminales en la
sección 5.2 cuando conecte los sensores individuales.
En caso de funcionamiento con 2 canales, también se
deben tener en cuenta las opciones de conexión
posibles en la sección 5.2.1 .
Input Range and Mode n Lectura/escritura Configuración del rango de entrada de la medición.
0: mV, rango 1: –5 … 30 mV; rango: –5 … 30 mV; span
mín.: 1 mV
1: mV, rango 2: –20 … 100 mV; span mín.: 1 mV
128: Ω, rango 1: 10 … 400 Ω; span mín.: 10 Ω
129: Ω, rango 2: 10 … 2 000 Ω; span mín.: 10 Ω
Ajuste de fábrica:
128: Ω, rango 1: 10 … 400 Ω; span mín.: 10 Ω
Unit n Lectura/escritura Configuración de la unidad de temperatura para el valor
PV n
1000: K
1001: °C
1002: °F
1003: Rk
1281: Ohm
1243: mV
1342 - %
Ajuste de fábrica:
°C
Connection type n Lectura/escritura Tipo de conexión del sensor:
Transductor de sensor 1 (conexión de tipo 1):
0 - conexión a 2 hilos
1 - conexión a 3 hilos
2 - conexión a 4 hilos
Ajuste de fábrica:
a 3 hilos
Transductor de sensor 2 (conexión de tipo 2):
0 - conexión a 2 hilos
1 - conexión a 3 hilos
Ajuste de fábrica:
a 3 hilos
iTEMP TMT162 Configuración a través de PROFIBUS® PA
Endress+Hauser 63
Posición de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Measuring type n Lectura/escritura Muestra el proceso de cálculo para el valor primario 1.
Opciones:
Transductor de sensor 1 (tipo de medición 1):
PV = SV1: Valor secundario 1
PV = SV1-SV2: Diferencia
PV = 0.5 x (SV1+SV2): Media
PV = 0,5 x (SV1+SV2) Redundancia: Promedio o Valor
secundario 1 o Valor secundario 2 en caso de error en el
otro sensor.
PV = SV1 (OR SV2): Función de backup: si el sensor 1
falla, el valor del sensor 2 pasa automáticamente a ser
el valor primario.
PV = SV1 (o SV2 si SV1>T): el PV cambia de SV1 a SV2
si SV1 > valor de T (parámetro: Valor umbral n)
PV =ABS(SV1-SV2) si PV> valor de desviación: PV es el
valor de desviación entre el sensor 1 y el sensor 2. Si el
PV sobrepasa el valor de desviación configurado (valor
de alarma de detección de desviación del sensor), se
emite una alarma de desviaciones.
PV =ABS(SV1-SV2) si PV> valor de desviación: PV es el
valor de desviación entre el sensor 1 y el sensor 2. Si el
PV está por debajo del valor de desviación configurado
(valor de alarma de detección de desviación del sensor),
se emite una alarma de desviaciones.
Ajuste de fábrica:
PV = SV1
Transductor de sensor 2 (tipo de medición 2):
PV = SV2: Valor secundario 2
PV = SV2-SV1: Diferencia
PV = 0.5 x (SV2+SV1): Media
PV = 0,5 x (SV2+SV1) Redundancia: Valor secundario 1
o Valor secundario 2 en caso de error en el otro sensor.
PV = SV2 (OR SV1): Función de backup: si el sensor 2
falla, el valor del sensor 1 pasa automáticamente a ser
el valor primario.
PV = SV2 (o SV1 si SV2>T): el PV cambia de SV2 a SV1
si SV2 > valor de T (parámetro: Valor umbral n)
PV =ABS(SV1-SV2) si PV> valor de desviación: PV es el
valor de desviación entre el sensor 1 y el sensor 2. Si el
PV sobrepasa el valor de desviación configurado (valor
de alarma de detección de desviación del sensor), se
emite una alarma de desviaciones.
PV =ABS(SV1-SV2) si PV> valor de desviación: PV es el
valor de desviación entre el sensor 1 y el sensor 2. Si el
PV está por debajo del valor de desviación configurado
(valor de alarma de detección de desviación del sensor),
se emite una alarma de desviaciones.
Ajuste de fábrica:
PV = SV1 = Sensor 2
2-wire compensation n Lectura/escritura Compensación a 2 hilos para RTD.
Se permiten los valores siguientes:
0 … 30 Ω
Ajuste de fábrica:
0
Offset n Lectura/escritura Offset para el valor primario 1
Se permiten los valores siguientes:
-10 a +10 para grado Celsius, Kelvin, mV y Ohm
-18 a +18 para grados Fahrenheit y Rankine
Ajuste de fábrica:
0,0
Configuración a través de PROFIBUS® PA iTEMP TMT162
64 Endress+Hauser
Posición de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Threshold value n Lectura/escritura Valor para conmutación en modo PV para conmutación de
sensor.
Entrada en el rango desde
–270 … 2 200 °C (–454 … 3 992 °F).
Ajuste de fábrica:
0
Reference Junction Type n Lectura/escritura Configuración de la medición de la unión fría para la
compensación de temperatura en termopares:
0: Sin referencia: no se usa compensación de
temperatura.
1 - temperatura de la unión fría medida internamente:
la temperatura de la unión fría interna se utiliza como
compensación de temperatura.
2: Valor fijo externo: Se usa "Ext. Reference Junction
Temperature" para la compensación de temperatura.
Ajuste de fábrica:
1 - temperatura de la unión fría medida internamente
Ext. Reference Junction Temperature n Lectura/escritura Valor para la compensación de temperatura (véase el
parámetro Reference Junction Type n).
Ajuste de fábrica:
0,0
1) Número del bloque transductor (1-2) o de la entrada de sensor (1 o 2)
Submenú:Configuración - Configuración avanzada
Monitorización de la corrosión
La corrosión del cable de conexión del sensor puede dar lugar a lecturas erróneas del valor
de medición. Por ello, el equipo ofrece la posibilidad de reconocer cualquier tipo de
corrosión antes de que el valor de medición se vea afectado. La monitorización de la
corrosión está únicamente disponible para conexiones RTD a 4 hilos y termopares.
Detección de desviaciones del sensor
Si hay dos sensores conectados y los valores medidos difieren en un valor especificado, se
envia al sistema de control distribuido (DCS) un aviso de error o de mantenimiento
(detección de deriva del sensor). La función de detección de deriva se puede usar para
verificar la corrección de los valores medidos, así como para la monitorización mutua de los
sensores conectados.
La detección de desviaciones se puede activar con el parámetro Tipo de medición. Se
distinguen dos modos específicos. Para el tipo de medición PV =(|SV1-SV2|) si el PV <
valor de alarma de detección de desviaciones del sensor, se emite un mensaje de estado
si no se alcanza el valor de alarma o, en caso de PV =(|SV1-SV2|) si PV > valor de
alarma de detección de desviaciones del sensor, si se sobrepasa por defecto el valor de
alarma.
Procedimiento para configurar la detección de deriva para el sensor 1:
1. Iniciar
2. Seleccione el tipo de medición PV =ABS(SV1-SV|) si el PV < valor de alarma de detección de desviaciones
del sensor o PV =ABS(SV1-SV2) si PV > valor de alarma de detección de desviaciones del sensor
3. Ajuste el valor 1 de límite de detección de deriva del sensor al valor deseado.
4. Si es preciso, ajuste la detección de deriva del sensor a Warning o Failure.
iTEMP TMT162 Configuración a través de PROFIBUS® PA
Endress+Hauser 65
5. Fin
A B
D D
L+ L+
00
L- L-
xx
tt
A0041984
 16 Detección de deriva
A Modo "Undershooting"
B Modo "Overshooting"
D Desviaciones
L+,
L-
Punto de ajuste superior (+) o inferior (-)
t Hora
x Error (fallo) o necesidad de mantenimiento (advertencia), según el ajuste
Protección contra escritura
La protección contra escritura por hardware para los parámetros del equipo se habilita y
deshabilita por medio de un microinterruptor situado en la parte posterior del indicador
opcional.
El parámetro Protección de escritura mediante hardware (→  66) muestra el estado
de la protección contra escritura de hardware. Son posibles los estados siguientes:
1 → Protección contra escritura por hardware habilitada: los datos del equipo no se pueden
sobrescribir
0 → Protección contra escritura por hardware deshabilitada: los datos del equipo se pueden
sobrescribir
No se dispone de una protección contra escritura por software para evitar la escritura
acíclica de todos los parámetros. n: Número del bloque transductor (1-2) o de la
entrada de sensor (1 o 2)
Configuración a través de PROFIBUS® PA iTEMP TMT162
66 Endress+Hauser
Ajuste
Posición de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Advanced setup Hardware write protection Lectura Muestra el estado de la protección contra escritura por
hardware.
Indicador:
0: Off → Protección contra escritura deshabilitada: los
parámetros se pueden modificar.
1: On → Protección contra escritura habilitada: los
parámetros no se pueden modificar.
Ajuste de fábrica:
0
Ambient alarm Lectura/escritura Mensaje de estado en caso de que no se alcance o se
supere la temperatura de funcionamiento del transmisor,
< –40 °C (–40 °F) o > +85 °C (185 °F):
0: Mantenimiento. No se alcanza o se supera la
temperatura int., lo que resulta en una advertencia.
1: Fallo. No se alcanza o se supera la temperatura int., lo
que resulta en una alarma.
Ajuste de fábrica:
0: Mantenimiento
Sensor drift monitoring Lectura/escritura La presencia de una desviación entre SV1 y SV2 se
identifica como un error (fallo) o como una necesidad de
mantenimiento (advertencia):
1 - FAILURE: (desviación de sensor > valor de alarma de
detección de desviaciones del sensor n) → Fallo. La
deriva del sensor se muestra como un error
0 - Aviso: (desviación de sensor > valor de alarma de
detección de desviaciones del sensor n) → Aviso. La
deriva del sensor se muestra como una advertencia
Ajuste de fábrica:
0: Advertencia
Sensor drift detection limit value n Lectura/escritura Configuración de la desviación de valor medido máx.
admisible entre el sensor 1 y el sensor 2. Este valor es
relevante si se selecciona "PV =ABS(SV1- SV2) si PV<
Valor de desviación" para el tipo de medición. Desviación
admisible entre 0,1 y 999.
Ajuste de fábrica:
999
Corrosion detection n Lectura/escritura 0: OFF. Detección de corrosión desactivada
1: ON. Detección de corrosión activada
Ajuste de fábrica:
0: OFF
Solo resulta posible para RTD con conexión a 4 hilos
y para termopares (TC).
14.2.3 Grupo Diagnostics
En este grupo se puede encontrar toda la información que describe el equipo, el estado del
equipo y las condiciones de proceso. Los parámetros individuales están reunidos en el
menú Diagnostics (→  67):
→ Diagnostics →System information →  67
→ Measured value →  68 → Min./ max. values
→ Device test/reset →  69
iTEMP TMT162 Configuración a través de PROFIBUS® PA
Endress+Hauser 67
System information Configuración estándar/de experto Ajustes básicos necesarios
para hacer funcionar el
equipo.
Measured values → Min./
max. values
Configuración estándar/de experto Ajustes de la entrada de
medición del canal 1 y el canal
2.
Device test/reset Configuración estándar/de experto Ajustes de las funciones
especiales de diagnóstico,
como la detección de deriva o
de corrosión.
Menú Diagnostics
Diagnostics
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Expert → Diagnostics Diagnóstico actual Lectura Muestra el código de diagnóstico. El código de diagnóstico
está formado por el "Estado actual" y el "Código de error
actual".
Ejemplo:
F041 (fallo + fallo de sensor)
Description of current diagnostics Lectura Muestra la información de estado en forma de texto
descriptivo; véase la sección 11.3 →  36
Channel information status Lectura Muestra en qué parte del equipo se encuentra el error de
prioridad más alta.
0: Equipo
1: Sensor 1
2: Sensor 2
Number status Lectura Número de mensajes de estado que se encuentran
pendientes en el equipo en ese momento.
Bus address Lectura Muestra la dirección del bus del equipo.
Ajuste de fábrica:
126
Submenú Diagnostics - System information
Diagnostics
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Submenú System
information
Firmware version Lectura Estado de revisión del firmware del equipo.
Serial number Lectura 1) Muestra el número de serie del equipo.
Order code Lectura 1) Muestra el código de pedido del equipo.
Order identifier Lectura 1) Muestra el número de identificación del pedido a modo de
descripción para el estado de entrega del equipo
Nombre de etiqueta (TAG) Lectura/escritura Use esta función para escribir un texto específico de
usuario (máx. 32 caracteres) que permita llevar a cabo de
forma unívoca la identificación y la asignación del bloque.
Ajuste de fábrica:
"– – – – – – – –" (ningún texto)
ENP version Lectura Muestra la versión de la ENP (placa de identificación
electrónica)
Profile Lectura 0x4002 - PROFIBUS PA, Compact Class B
Profile revision Lectura Muestra la versión del perfil implementado en el equipo.
Configuración a través de PROFIBUS® PA iTEMP TMT162
68 Endress+Hauser
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Manufacturer Lectura Muestra el número de ID del fabricante.
Indicador:
0x11(hex); 17 (decimal): Endress+Hauser
Nombre del producto Lectura Muestra la identificación del equipo específica del
fabricante.
Indicador:
Nombre del equipo
PROFIBUS Ident Number Lectura Muestra el número de identificación del equipo de la
organización de usuarios de Profibus.
0x1549 → TMT162
0x9700 → Número de identificación de perfil 1x bloque
AI
0x9701 → Número de identificación de perfil 2x bloque
AI
0x9702 → Número de identificación de perfil 3x bloque
AI
0x9703 → Número de identificación de perfil 4x bloque
AI, ajuste de fábrica: 0x1551
Ajuste de fábrica:
0x1549
1) Estos parámetros se pueden modificar si el parámetro "Service locking" está ajustado en consecuencia en el menú Expert del sistema.
Submenú Diagnostics - Measured values
Este menú solo es visible en el modo en línea.
n: Número del bloque transductor (1-2) o de la entrada de sensor (1 o 2)
Diagnostics
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Submenú Measured values PV value n Lectura Muestra el valor primario de salida del bloque transductor.
El PV value n se puede poner a disposición de un
bloque AI para su procesamiento posterior.
Process temperature n Lectura Muestra el valor medido del sensor n
RJ temperature Lectura Medición de temperatura de referencia interna
Submenú Diagnostics - Measured values - Min/max value
Este menú solo es visible en el modo en línea.
En este menú puede ver los indicadores de máximo de los valores primarios PV, las dos
entradas de medición y la medición de referencia interna. Además, los valores primarios
PV guardados se pueden reiniciar.
n: Número del bloque transductor (1-2) o de la entrada de sensor (1 o 2)
iTEMP TMT162 Configuración a través de PROFIBUS® PA
Endress+Hauser 69
Diagnostics
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Submenú Measured values
- Min/max value
PV n min. Lectura/escritura Indicador de mín. para el valor primario (PV)
Se guarda en la memoria no volátil a intervalos de 10
minutos. Se puede reiniciar.
PV n max. Lectura/escritura Indicador de máx. para el valor primario (PV)
Se guarda en la memoria no volátil a intervalos de 10
minutos. Se puede reiniciar.
Measured value n min. Lectura Muestra el valor mínimo del sensor.
Se guarda en la memoria no volátil a intervalos de 10
minutos. Se puede reiniciar.
Measured value n max. Lectura Muestra el valor máximo del sensor.
Se guarda en la memoria no volátil a intervalos de 10
minutos. Se puede reiniciar.
RJ min. Lectura Indicador del valor mínimo observado en el punto de
medición interno de la temperatura de referencia.
RJ max. Lectura Indicador del valor máximo observado en el punto de
medición interno de la temperatura de referencia.
Submenú Diagnostics - Device test/reset
Este menú solo es visible en el modo en línea.
Mediante un reinicio, el equipo se puede situar en un estado definido que depende del
código de reinicio.
Diagnostics
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Submenú Device test/reset Reset to delivery status Lectura/escritura Reinicia o reajusta el equipo.
Entrada de usuario:
0 → Ninguna función/ninguna acción
1 → Configuración estándar/reinicio de todos los
parámetros específicos del bus a los ajustes de fábrica con
la excepción de la dirección de la estación configurada. El
equipo muestra el siguiente arranque en frío durante 10
segundos en el bit correspondiente del grupo de
parámetros DIAGNOSTICS.
2506 → Arranque en caliente/ejecución de un arranque en
caliente. El equipo muestra el siguiente arranque en
caliente durante 10 segundos en el bit correspondiente del
grupo de parámetros DIAGNOSTICS.
2712 → Reinicia la dirección a "126"/reinicia la dirección de
la estación a 126 (dirección predeterminada PROFIBUS
usual).
32769 → Configuración pedida/reinicia al estado de
suministro.
Ajuste de fábrica:
0
Si selecciona 1, las unidades se reinician conforme al
ajuste de fábrica, no conforme al estado de
suministro. Tras el reinicio, compruebe las unidades
y configure la unidad que necesite. Luego ejecute el
parámetro Set Unit To Bus (→  78).
Configuración a través de PROFIBUS® PA iTEMP TMT162
70 Endress+Hauser
14.3 Configuración de experto
Los grupos de parámetros para la configuración de experto contienen todos los parámetros
de la configuración estándar, así como otros parámetros que se reservan exclusivamente
para expertos.
→ Expert → System →  70
Ajustes y descripción del punto de
medición
→ Display →  59
→ Sensory mechanism →  72
Ajustes de las dos entradas de
medición
→ Sensor 1 → Special linearization 1
→ Sensor 2 → Special linearization 2
→ Communication →  77
Ajustes de la dirección Profibus y
configuración de los 4 bloques de
entrada analógica
→ Analog Input 1
→ Analog Input 2
→ Analog Input 3
→ Analog Input 4
→ Diagnostics →  87
Muestra información sobre el
equipo, así como su estado, para
fines de servicio y mantenimiento.
→ System information →  67
→ Measured value → Min./ max. values
→ Device test/reset →  69
14.3.1 Grupo System
Todos los parámetros que describen el punto de medición con mayor detalle se pueden
visualizar y configurar en el grupo "System".
System
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Target mode Lectura/escritura Use esta función para seleccionar el modo operativo
requerido. En el Physical Block solamente se puede
seleccionar el modo de operación automático. El bloque
Physical también se puede ajustar a OOS si el diagnóstico
está habilitado conforme al perfil 3.02 (parámetro del
bloque Physical "COND_STATUS_DIAG" = 1).
Opciones:
0x08 - AUTO
0x80 - Out of Service (OOS)
Ajuste de fábrica:
AUTO
Block Mode Información general sobre el modo de bloque:
Block Mode contiene tres elementos:
el modo operativo actual del bloque (Actual Mode)
los modos que son compatibles con el bloque (Permitted Mode):
Entrada analógica (AI): AUTO, MAN, OOS
Bloque físico: AUTO, OOS
Bloque transductor: AUTO
el modo de operación normal (Normal Mode)
Solo se muestra en el menú el modo de bloque actual. Por lo general, puede
elegir entre varios modos de configuración en un bloque de funciones,
mientras que otros tipos de bloques solo funcionan, p. ej., en el modo de
configuración AUTO.
Current mode Lectura Muestra el modo de configuración actual.
Indicador:
AUTO
iTEMP TMT162 Configuración a través de PROFIBUS® PA
Endress+Hauser 71
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
PROFIBUS Ident Number Selector Lectura/escritura Use esta función para seleccionar el comportamiento de
configuración.
Todos los equipos PROFIBUS deben comprobar un
número de identificación asignado por la PROFIBUS
User Organization durante la fase de configuración.
Además de estos números de identificación
específicos del equipo, también hay números de
identificación de PERFIL que se deben aceptar
durante la fase de configuración para lograr
compatibilidad con los productos de otros
fabricantes. En este caso, existe la posibilidad de que
el equipo restrinja la funcionalidad relativa a los
datos cíclicos a un nivel definido por el perfil.
Opciones:
0 → Número de identificación específico de perfil 9703
(1xAI)
1 → Número de identificación específico del fabricante
1549 (nombre del equipo)
127 → Automático (0x9700, 0x9701, 0x9702, 0x9703,
0x1549)
129 → Número de identificación específico de perfil
9700 (1xAI)
130 → Número de identificación específico de perfil
9701 (2xAI)
131 → Número de identificación específico de perfil
9702 (3xAI)
Ajuste de fábrica:
127
Descripción Lectura/escritura Use esta función para introducir una descripción de la
aplicación para la que se emplea el equipo.
Ajuste de fábrica:
Ninguna descripción (32 caracteres de espacio)
Message Lectura/escritura Use esta función para introducir un mensaje en torno a la
aplicación para la que se emplea el equipo.
Ajuste de fábrica:
Ningún mensaje (32 caracteres de espacio)
Installation date Lectura/escritura Use esta función para introducir la fecha de instalación del
equipo.
Ajuste de fábrica:
Ninguna fecha (16 caracteres de espacio)
TAG Location Lectura/escritura Parámetro I&M TAG_LOCATION
Firma Lectura/escritura Parámetro I&M SIGNATURE
only visible in online mode Hardware write protection Lectura Muestra el estado de la protección contra escritura por
hardware.
Indicador:
0 → Protección contra escritura deshabilitada: los
parámetros se pueden modificar.
1: Protección contra escritura habilitada: los parámetros
no se pueden modificar.
Ajuste de fábrica:
0
La protección contra escritura se habilita/deshabilita
usando un microinterruptor (véase la sección 6.2.2).
Configuración a través de PROFIBUS® PA iTEMP TMT162
72 Endress+Hauser
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
System alarm delay Histéresis de alarma: Valor que indica el tiempo que se
retarda un estado de equipo (Fallo o Mantenimiento) y el
estado de un valor medido (Incorrecto o Incierto) hasta que
se emite. Se puede configurar entre 0 y 10 segundos.
Ajuste de fábrica:
2 s
Este ajuste no afecta al indicador.
Mains frequency filter Lectura/escritura Filtro de la red de suministro eléctrico para el convertidor
A/D.
Opciones:
0 … 50 Hz
1 … 60 Hz
Ajuste de fábrica:
0 … 50 Hz
Ambient alarm Lectura/escritura Mensaje de estado en caso de que no se alcance o se
supere la temperatura de funcionamiento del transmisor,
< –40 °C (–40 °F) o > +85 °C (185 °F):
0: Mantenimiento. No se alcanza o se supera la
temperatura int., lo que resulta en una advertencia.
1: Fallo. No se alcanza o se supera la temperatura int., lo
que resulta en una alarma.
Ajuste de fábrica:
0: Mantenimiento
14.3.2 Grupo Sensory mechanism
Procedimiento para configurar una entrada de sensor →  60
n: Número del bloque transductor (1-2) o de la entrada de sensor (1 o 2)
Sensory mechanism
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Submenú "Sensor 1" o
"Sensor 2"
Characteristic type n Lectura/escritura Configuración del tipo de sensor.
Characteristic type 1: Ajustes para el sensor de Sensor
input 1
Characteristic type 2: Ajustes para Sensor input 2
Ajuste de fábrica:
Canal 1: Pt100 IEC751
Canal 2: Ningún sensor
Tenga en cuenta la asignación de terminales en la
sección 5.2 cuando conecte los sensores individuales.
En caso de funcionamiento con 2 canales, también se
deben tener en cuenta las opciones de conexión
posibles en la sección 5.2.1.
Input Range and Mode n Lectura/escritura Configuración del rango de entrada de la medición.
0: mV, rango 1: –5 … 30 mV; rango: –5 … 30 mV; span
mín.: 1 mV
1: mV, rango 2: –20 … 100 mV; span mín.: 1 mV
128: Ω, rango 1: 10 … 400 Ω; span mín.: 10 Ω
129: Ω, rango 2: 10 … 2 000 Ω; span mín.: 10 Ω
Ajuste de fábrica:
128: Ω, rango 1: 10 … 400 Ω; span mín.: 10 Ω
iTEMP TMT162 Configuración a través de PROFIBUS® PA
Endress+Hauser 73
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Unit n Lectura/escritura Configuración de la unidad de temperatura para el valor
PV n
1000: K
1001: °C
1002: °F
1003: Rk
1281: Ohm
1243: mV
1342 - %
Ajuste de fábrica:
°C
Connection type n Lectura/escritura Tipo de conexión del sensor:
Transductor de sensor 1 (conexión de tipo 1):
0 - conexión a 2 hilos
1: conexión a 3 hilos
2: conexión a 4 hilos
Ajuste de fábrica:
A 3 hilos
Transductor de sensor 2 (conexión de tipo 2):
0 - conexión a 2 hilos
1: conexión a 3 hilos
Ajuste de fábrica:
A 3 hilos
Configuración a través de PROFIBUS® PA iTEMP TMT162
74 Endress+Hauser
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Measuring type n Lectura/escritura Muestra el proceso de cálculo para el valor primario 1.
Véase también →  60
SV1 = Secondary Value 1 = Sensor value 1 en bloque
Transducer de temperatura 1 = Sensor value 2 en
bloque Transducer de temperatura 2
SV2 = Secondary Value 2 = Sensor value 2 en bloque
Transducer de temperatura 1 = Sensor value 1 en
bloque Transducer de temperatura 2
Opciones:
Transductor de sensor 1 (tipo de medición 1):
PV = SV1: Valor secundario 1
PV = SV1-SV2: Diferencia
PV = 0.5 x (SV1+SV2): Media
PV = 0,5 x (SV1+SV2) Redundancia: Promedio o Valor
secundario 1 o Valor secundario 2 en caso de error en el
otro sensor.
PV = SV1 (OR SV2): Función de backup: si el sensor 1
falla, el valor del sensor 2 pasa automáticamente a ser
el valor primario.
PV = SV1 (O SV2 si SV1>T): PV cambia de SV1 a SV2 si
SV1 > valor T (Parámetro: Sensor switching threshold
value n)
PV =(|SV1-SV2|) si PV > valor de desviación: PV es el
valor de desviación entre el sensor 1 y el sensor 2. Si PV
sobrepasa el valor de desviación configurado (Sensor
drift alert value), se emite una alarma de desviación.
PV =(|SV1-SV2|) Si PV no alcanza el valor de
desviación configurado: PV es el valor de desviación
entre el sensor 1 y el sensor 2. Si PV cae por debajo del
valor de desviación configurado (Sensor drift alert
value), se emite una alarma de desviación.
Ajuste de fábrica:
PV = SV1
Transductor de sensor 2 (tipo de medición 2):
PV = SV1: Valor secundario 1 (= Sensor 2)
PV = SV1-SV2: Diferencia
PV = 0.5 x (SV1+SV2): Media
PV = 0,5 x (SV1+SV2) Redundancia: Promedio o Valor
secundario 1 o Valor secundario 2 en caso de error en el
otro sensor.
PV = SV1 (OR SV2): Función de backup: si el sensor 2
falla, el valor del sensor 1 pasa automáticamente a ser
el valor primario.
PV = SV1 (O SV2 si SV1>T): PV cambia del valor del
sensor 2 al valor del sensor 1 si el valor del sensor 2 es >
valor T (Parámetro Sensor switching threshold value
n)
PV =(|SV1-SV2|) si PV > valor de desviación: PV es el
valor de desviación entre el sensor 1 y el sensor 2. Si PV
sobrepasa el valor de desviación configurado (Sensor
drift alert value), se emite una alarma de desviación.
PV =(|SV1-SV2|) Si PV no alcanza el valor de
desviación configurado: PV es el valor de desviación
entre el sensor 1 y el sensor 2. Si PV cae por debajo del
valor de desviación configurado (Sensor drift alert
value), se emite una alarma de desviación.
Ajuste de fábrica:
PV = SV1 = Sensor 2
2-wire compensation n Lectura/escritura Compensación a 2 hilos para RTD.
Se permiten los valores siguientes:
0 … 30 Ω
iTEMP TMT162 Configuración a través de PROFIBUS® PA
Endress+Hauser 75
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Offset n Lectura/escritura Offset para el valor primario 1
Se permiten los valores siguientes:
-10 a +10 para grado Celsius, Kelvin, mV y Ohm
-18 a +18 para grados Fahrenheit y Rankine
Ajuste de fábrica:
0,0
(Solo visible en modo en
línea)
Límite inferior del sensor n Lectura Muestra el rango físico inferior del sensor.
(Solo visible en modo en
línea)
Límite superior del sensor n Lectura Muestra el rango físico superior del sensor.
Threshold value n Lectura/escritura Valor para conmutación en modo PV para conmutación de
sensor.
Entrada en el rango desde
–270 … 2 200 °C (–454 … 3 992 °F).
Reference Junction Type n Lectura/escritura Configuración de la medición de la unión fría para la
compensación de temperatura en termopares:
0: Sin referencia: no se usa compensación de
temperatura.
1 - temperatura de la unión fría medida internamente:
la temperatura de la unión fría interna se utiliza como
compensación de temperatura.
2: Valor fijo externo: Se usa "Ext. Reference Junction
Temperature" para la compensación de temperatura.
Ajuste de fábrica:
1 - temperatura de la unión fría medida internamente
Ext. Reference Junction Temperature n Lectura/escritura Valor para el parámetro de compensación de temperatura
(véase Unión fría).
Ajuste de fábrica:
0,0
Sensor drift monitoring Lectura/escritura La presencia de una desviación entre SV1 y SV2 se
identifica como un error (fallo) o como una necesidad de
mantenimiento (advertencia):
1 - FAILURE: (desviación del sensor > Sensor drift alert
value n) → Fallo. La deriva del sensor se muestra como
un error
0 - Aviso: (desviación de sensor > valor de alarma de
detección de desviaciones del sensor n) → Aviso. La
deriva del sensor se muestra como una advertencia
Ajuste de fábrica:
0: Advertencia
Sensor drift detection limit value n Lectura/escritura Configuración de la desviación de valor medido máx.
admisible entre el sensor 1 y el sensor 2. Este valor es
relevante si se selecciona "PV =ABS(SV1- SV2) si PV<
Valor de desviación" para el tipo de medición. Desviación
admisible entre 0,1 y 999.
Ajuste de fábrica:
999
Corrosion detection n Lectura/escritura 0: OFF. Detección de corrosión desactivada
1: ON. Detección de corrosión activada
Ajuste de fábrica:
0: OFF
Solo resulta posible para RTD con conexión a 4 hilos
y para termopares (TC).
Configuración a través de PROFIBUS® PA iTEMP TMT162
76 Endress+Hauser
Submenú "Special linearization 1" o "Special linearization 2"
Procedimiento para configurar una linealización especial utilizando los coeficientes de
Callendar-Van Dusen de un certificado de calibración:
1. Inicio
2. Configure el tipo de medición, p. ej., PV=SV1
3. Seleccione la unidad (°C)
4. Seleccione el tipo de sensor (tipo de linealización) "RTD platinum (Callendar-Van Dusen)"
5. Seleccione el tipo de conexión, p. ej., a 4 hilos
6. Introduzca los cuatro coeficientes A, B, C y R0
7. Si también se utiliza una linealización especial para un segundo sensor, repita los pasos 2 a 6
8. Fin
Sensory mechanism
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Submenú "Special
linearization n"
Call.-V. Dusen start of range Lectura/escritura Límite inferior de cálculo para la linealización de
Callendar-Van Dusen.
Ajuste de fábrica:
0,0
Call.-V. Dusen end of range Lectura/escritura Límite superior de cálculo para la linealización de
Callendar-Van Dusen.
Ajuste de fábrica:
100,0
Call.-V. Dusen coeff. R0 Lectura/escritura Los valores para el valor R0 deben estar en el rango
de 40 … 1 050 Ω.
Ajuste de fábrica:
100
Call.-V. Dusen coeff. A Lectura/escritura Linealización del sensor basada en el método de Callendar-
Van Dusen.
Los parámetros Call.-V. Dusen coeff. X se usan para
calcular la curva característica del sensor si en el
parámetro "Characteristic type 1" está ajustado "RTD -
Callendar-Van Dusen".
Ajuste de fábrica de Call.-V. Dusen coeff. A:
3.9083E-03
Ajuste de fábrica de Call.-V. Dusen coeff. B:
-5.775E-07
Ajuste de fábrica de Call.-V. Dusen coeff. C:
0
Call.-V. Dusen coeff. B Lectura/escritura
Call.-V. Dusen coeff. C Lectura/escritura
iTEMP TMT162 Configuración a través de PROFIBUS® PA
Endress+Hauser 77
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
(Solo visible en modo en
línea)
Compensación del sensor Lectura/escritura Factory trim standard calibration:
Linealización del sensor con los valores de la calibración
de fábrica
User trim standard calibration:
Linealización del sensor con los valores "Calibration
Highest Point" y "Calibration Lowest Point"
La linealización original se puede establecer
reiniciando este parámetro a "Factory trim standard
calibration".
Sensor trimming lower value Lectura/escritura Punto inferior para la calibración de la característica lineal
(afecta al offset y a la pendiente).
Para escribir este parámetro, "Sensor trimming" debe
estar ajustado a "User trim standard calibration".
Sensor trimming upper value Lectura/escritura Punto superior para la calibración de la característica lineal
(afecta al offset y a la pendiente).
Para escribir este parámetro, "Sensor calibration
method" debe estar ajustado a "User trim standard
calibration".
Sensor trimming min. span Lectura Span del rango de medición según el tipo de sensor
ajustado
Polynomial start of range Lectura/escritura Límite inferior de cálculo para la linealización polinomial
de RTD (níquel/cobre).
Ajuste de fábrica:
para tipo de sensor = cobre: 0
para tipo de sensor = níquel: –60
Polynomial end of range Lectura/escritura Límite superior de cálculo para la linealización polinomial
de RTD (níquel/cobre).
Ajuste de fábrica:
para tipo de sensor = cobre: 200
para el tipo de sensor = níquel: 100
Polynomial coeff. R0 Lectura/escritura Los valores para el valor R0 deben estar en el rango
de 40 … 1 050 Ω.
Ajuste de fábrica:
para tipo de sensor = cobre: 100
para el tipo de sensor = níquel: 100
Coef. polinómico A Lectura/escritura Linealización de sensor de termómetros de resistencia
(RTD) de cobre/níquel.
Los parámetros POLY_COEFF_XX se usan para
calcular la curva característica del sensor si en el
parámetro Characteristic type n está ajustado "RTD
polynomial nickel" o "RTD polynomial copper".
Ajuste de fábrica:
Polynomial coeff. A
Copper = 0.00428
Nickel = 5.4963E-03
Polynomial coeff. B
Copper = 6.2032E-07
Nickel = 6.7556E-06
Polynomial coeff. C
Copper = 8.5154E-10
Nickel = 0
Coef. polinómico B Lectura/escritura
Polynomial coeff. C Lectura/escritura
Sensor serial number Lectura/escritura Número de serie del sensor conectado.
14.3.3 Grupo Communication
Cambio de unidad
La unidad del sistema para la temperatura puede cambiarse en el menú Sensor 1 o Sensor
2 para el canal en cuestión.
Configuración a través de PROFIBUS® PA iTEMP TMT162
78 Endress+Hauser
El cambio de la unidad no tiene inicialmente ningún efecto sobre el valor medido
transmitido al sistema de automatización. Esto permite asegurar que no haya cambios
bruscos en los valores medidos que pudieran tener un efecto sobre la subsiguiente rutina
de control.
Communication
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Bus address Lectura Muestra la dirección del bus del equipo.
Ajuste de fábrica:
126
(Solo visible en modo en
línea)
Set unit to bus Lectura/escritura Transfiere al sistema de automatización las unidades del
sistema configuradas.
Durante la transferencia, el escalado del valor OUT SCALE
en el bloque de entrada analógica se sobrescribe
automáticamente con el PV SCALE configurado y la unidad
del bloque transductor se copia en "Out Scale - Unit"
(unidad de salida).
Opciones:
0: OFF
1: ON
Ajuste de fábrica:
0: OFF
La activación de este parámetro puede dar como
resultado cambios erráticos en el valor de salida "Out
value" y, por tanto, afectar a los lazos de control
subsiguientes.
Submenús "Analog Input 1" a "Analog Input 4"
Los parámetros estándar para el menú "Security settings" se pueden encontrar en el
submenú Setup → Advanced setup →  64. En la tabla siguiente se recogen los
parámetros de experto.
Estado del Output value
El estado del grupo de parámetros Valor de salida comunica a los bloques de funciones
aguas abajo el estado del bloque de funciones de la entrada analógica y la validez del Valor
de salida.
Estado del Output value OUT: Significado del Output value:
GOOD NON CASCADE → OUT es válido y se puede usar para el procesamiento posterior.
UNCERTAIN → OUT solo se puede usar para el procesamiento posterior de manera
limitada.
BAD → OUT no es válido.
El valor de estado BAD se produce cuando el bloque de funciones "Analog input" es conmutado al
modo OOS (fuera de servicio) o en caso de errores graves (véase el código de estado y los mensajes
de error de sistema/proceso, →  36).
Simulación de entrada/salida
Se pueden simular la entrada y la salida del bloque de funciones con diferentes parámetros
de los menús de la entrada analógica 1-4:
iTEMP TMT162 Configuración a través de PROFIBUS® PA
Endress+Hauser 79
Simulación de la entrada del bloque de funciones de entrada analógica:
El valor de entrada (valor medido y estado) se puede especificar por medio de los
parámetros "AI Simulation/AI Simulation value/AI Simulation status". Dado que el valor
de simulación recorre el bloque de funciones entero, se pueden comprobar todos los
ajustes de parámetros del bloque.
Simulación de la salida del bloque de funciones de entrada analógica:
Ajuste el modo operativo a MAN con el parámetro Current mode (→  60) y
especifique directamente el valor de salida deseado en el parámetro Output value
(→  80).
Modo a prueba de fallos
Si una entrada o un valor de simulación presentan el valor BAD, el bloque de funciones de
entrada analógica usa el modo a prueba de fallos definido en el parámetro "Failsafe mode".
En el parámetro "Failsafe mode; →  80" se dispone de las opciones siguientes:
Opciones en el parámetro FAILSAFE
TYPE (modo a prueba de fallos):
Modo a prueba de fallos:
FSAFE VALUE El valor especificado en el parámetro "Failsafe default value" se utiliza
para el procesado adicional.
LAST GOOD VALUE Para el procesamiento posterior se usa el último valor bueno.
WRONG VALUE Para el procesamiento posterior se usa el valor actual, a pesar de su
estado BAD.
El ajuste de fábrica es WRONG VALUE.
El comportamiento a prueba de fallos solo es efectivo en el modo operativo "Auto". En
el modo operativo "Out of Service", el valor medido está ajustado a NAN (Not a
Number = 0x7FC00000L) y el estado a "Bad - Passivated" (para el perfil 3.02) o a "Bad
- Out of Service" (para el perfil 3.01/3.0). Los bits de límite están ajustados a "Const".
"Bad - Passivated" = 0x23
"Bad - Out of Service" = 0x1F
Valores límite
El usuario puede establecer dos límites de aviso y dos límites de alarma para monitorizar el
proceso. El estado del valor medido y los parámetros de las alarmas de valor límite son
indicativos de la situación relativa del valor medido. También existe la posibilidad de
definir una histéresis de alarma a fin de evitar cambios frecuentes de las marcas de valor
límite y la conmutación frecuente entre ajustes de alarma activa e inactiva (véase
→  80).
Los valores de alarma están basados en el valor de salida OUT. Si el valor de salida OUT
supera o no alcanza los valores límite definidos, se envía una alarma al sistema de
automatización a través de las alarmas de proceso de valor límite.
Las alarmas de procesos proporcionan información sobre ciertos estados del bloque y
eventos del bloque. Las alarmas de proceso siguientes se pueden definir y generar en el
bloque de funciones de entrada analógica:
HI HI LIM →  80 LO LO LIM →  80
HI LIM →  80 LO LIM →  80
Alarmas de proceso por valor límite
Si se infringe el valor de alarma, se comprueba la prioridad especificada para el valor de
alarma antes de comunicar la infracción del valor de alarma al sistema host del bus de
campo.
Cambio de escala del valor de entrada
Configuración a través de PROFIBUS® PA iTEMP TMT162
80 Endress+Hauser
En el bloque de funciones "Analog Input", el valor de entrada o el rango de entrada se
pueden escalar conforme a los requisitos de automatización.
Ejemplo:
La unidad del sistema en el bloque transductor es °C.
El rango de medición del sensor es de –200 a 850 °C.
El rango de medición relevante del proceso es de 0 a 200 °C.
El rango de salida hacia el sistema de control de procesos debería ser de 0 a 100 %.
El valor medido procedente del bloque transductor (valor de entrada) se somete a un
cambio lineal de escala a través del escalado de entrada PV SCALE para obtener el rango
de salida deseado OUT SCALE:
Grupo de parámetros PV SCALE (→  77) Grupo de parámetros OUT SCALE (→  77)
PV SCALE MIN → 0 OUT SCALE MIN → 0
PV SCALE MAX → 200 OUT SCALE MAX → 100
OUT UNIT → %
Como resultado, con un valor de entrada de, p. ej., 100 °C (212 °F), a través del parámetro
OUT se emite un valor de 50 %.
Transducer
Block
0 to 200°C (32 to 392°F)
100°C
(212°F)
Analog input Function Block
200°C (392 °F)
XD_SCALE/
PV_SCALE
0
0100% 0
0100
100 %
%
OUT_SCALE
50%
OUT
A0053840
 17 Procedimiento de escalado en el bloque de funciones de entrada analógica
Communication
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Analog Input Static Rev. No. Lectura Un bloque emplea parámetros estáticos (atributo Static)
que no son modificados por el proceso. Los parámetros
estáticos, cuyos valores cambian durante la optimización o
la configuración, provocan que el parámetro ST REV
aumente en 1. Esto permite la gestión de la versión de los
parámetros. Si cambian varios parámetros en muy poco
tiempo, p. ej., debido a la carga de los parámetros de
FieldCare, PDM, etc., en el equipo, el contador de revisión
estática puede mostrar un valor superior. Este contador no
se puede reiniciar en ningún caso ni se reinicia a un valor
predeterminado tras reiniciar el equipo. Si se desborda el
contador, (16 bits), empieza de nuevo desde 1.
TAG Lectura/escritura Use esta función para escribir un texto específico de
usuario (máx. 32 caracteres) que permita llevar a cabo de
forma unívoca la identificación y la asignación del bloque.
Entrada de usuario:
Texto con un máx. de 32 caracteres, opciones: A-Z, 0-9, +,
–, signos de puntuación
Ajuste de fábrica:
"– – – – – – – –" (ningún texto)
iTEMP TMT162 Configuración a través de PROFIBUS® PA
Endress+Hauser 81
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Target mode Lectura/escritura Use esta función para seleccionar el modo operativo
requerido.
Opciones:
0x08 AUTO
0x10 MAN
0x80 OOS
Ajuste de fábrica:
0x08 AUTO
BLOCK MODE Información general sobre el grupo de parámetros BLOCK MODE:
Este grupo de parámetros contiene tres elementos:
el modo operativo actual del bloque (Actual Mode)
los modos que admite el bloque (Permitted Mode)
el modo de operación normal (Normal Mode)
Se realiza una distinción entre los modos "Automatic mode" (AUTO), la
intervención manual del usuario (MAN) y "Out of service" (O/S). Por lo
general, puede elegir entre varios modos de configuración en un bloque de
funciones, mientras que otros tipos de bloques solo funcionan, p. ej., en el
modo de configuración AUTO.
Current mode Lectura Muestra el modo de configuración actual.
Opciones:
0x08 AUTO
0x10 MAN
0x80 OOS
Ajuste de fábrica:
0x08 AUTO
AI n channel Lectura/escritura Asignación entre el canal lógico hardware del bloque
transductor y la entrea del bloque de funciones de entrada
analógica. El bloque Transducer del equipo proporciona
cinco valores medidos diferentes al canal de entrada del
bloque de funciones "Analog Input".
Opciones:
0x0108 (264) → Valor primario transductor 1
0x010A (266) → Valor secundario 1 transductor 1
0x015D (349) → Temperatura de la unión fría
0x0208 (520) → Valor primario transductor 2
0x020A (522) → Valor secundario 1 transductor 2
Ajuste de fábrica:
AI1 Valor primario transductor 1 → 1
AI2 Valor secundario transductor 1 → 2
AI3 Valor primario transductor 2 → 2
AI4 Valor secundario transductor 2 → 3
Alarm sum Información general sobre el grupo de parámetros "Alarm sum":
Se admite la alarma del bloque activo, lo que indica un cambio en un
parámetro con parámetros estáticos (atributo Static) durante 10 s y muestra
que se ha infringido un límite de advertencia o de alarma en el bloque de
funciones de entrada analógica.
Valores de indicación:
0x0000 Sin alarma
0x0200 Valor límite de alarma superior
0x0400 Valor límite de advertencia superior
0x0800 Valor límite de alarma inferior
0x1000 Valor límite de advertencia inferior
0x8000 Conjunto de parámetros modificado
(Solo visible en modo en
línea)
Current alarm sum Lectura Muestra la alarma actual del equipo.
Unacknowledged state alarm sum Lectura Muestra las alarmas del equipo que tienen pendiente el
acuse de recibo.
Unreported state alarm sum Lectura
Disabled state alarm sum Lectura Muestra las alarmas del equipo para las que ya se ha
acusado recibo.
Configuración a través de PROFIBUS® PA iTEMP TMT162
82 Endress+Hauser
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Out unit text Lectura/escritura Use esta función para introducir un texto ASCII si la unidad
requerida no está disponible en el parámetro OUT UNIT
(unidad de salida).
(Solo visible en modo en
línea)
Valor de salida Lectura Muestra el valor OUT (salida) de la variable de proceso
seleccionada en el parámetro CHANNEL
(Solo visible en modo en
línea)
Quality Lectura Muestra la calidad (estado del valor medido) para el
"Output value".
0x80: Buena
0x84: Buena. Parámetros modificados
0x88: Buena. Límite de advertencia
0x8C: Buena. Límite de alarma
0x90: Buena. Alarma de bloque con acuse de recibo
pendiente (solo perfil 3.0/ 3.01)
0x94: Buena. Advertencia con acuse de recibo pendiente
(solo perfil 3.0/3.01)
0x98: Buena. Alarma con acuse de recibo pendiente (solo
perfil 3.0/3.01)
0xA0: Buena. Ir a modo a prueba de fallos
0xA4: Buena. Requiere mantenimiento
0xA8: Buena. Solicitud de mantenimiento (perfil 3.02)
0xBC: Buena Comprobación de funciones/reemplazo local
(3.02)
0x40: Incierta (solo perfil 3.0/3.01)
0x44: Incierta. Último valor usable (solo perfil 3.0/3.01)
0x48: Incierta. Valor sustituto (0x4B en perfil 3.02)
0x4C: Incierta. Valor inicial (0x4F en perfil 3.02)
0x50 - Incierta: Valor impreciso (solo en perfil 3.0/3.01)
0x54: Incierta. Fuera del rango de valor (solo perfil
3.0/3.01)
0x58: Incierta. Anómala (solo perfil 3.0/3.01)
0x5C: Incierta. Error de configuración (solo perfil 3.0/
3.01)
0x60: Incierta. Valor de simulación (solo perfil 3.0/3.01)
0x64: Incierta. Valor simulado, inicio
0x68: Incierta. Solicitud de mantenimiento (perfil 3.02)
0x73: Incierta. Valor simulado, inicio (perfil 3.02)
0x74: Incierta. Valor simulado, fin (perfil 3.02)
0x78: Incierta. Fallo de proceso/no requiere
mantenimiento (perfil 3.02)
0x00: Mala (solo perfil 3.0/3.01)
0x04: Mala. Error de configuración (solo perfil 3.0/ 3.01)
0x08: Mala. Sin conexión (solo perfil 3.0/3.01)
0x0C: Mala. Error de equipo (solo perfil 3.0/3.01)
0x10: Mala. Error de sensor (solo perfil 3.0/3.01)
0x14: Mala. Último valor usable (sin com., solo perfil
3.0/3.01)
0x18: Mala. Ningún valor usable (sin com., solo perfil
3.0/3.01)
0x1C: Mala. Fuera de servicio (solo perfil 3.0/3.01)
0x23: Mala. Pasiva (perfil 3.02)
0x24: Mala. Alarma de mantenimiento (perfil 3.02)
0x2B: Mala. Fallo de proceso/no requiere mantenimiento
(perfil 3.02)
0x3C: Mala. Comprobación de funciones/reemplazo local
(perfil 3.02)
Status Lectura Muestra el límite (estado del valor medido) para el "Output
value"
0x00: OK
0x01: No se ha alcanzado el límite
0x02: Límite sobrepasado
0x03: Valor constante
iTEMP TMT162 Configuración a través de PROFIBUS® PA
Endress+Hauser 83
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Filter time constant Lectura/escritura Utilice esta función para introducir la constante de tiempo
del filtro (en segundos) del filtro digital de primer orden.
Este tiempo es el necesario para que un cambio en la
entrada analógica (valor de entrada) provoque un 63 % del
efecto en OUT (valor de salida).
El diagrama muestra la característica de la señal en
función del tiempo del bloque de funciones de entrada
analógica:
AB
OUT
(Mode MAN)
OUT
(Mode AUTO)
AI Input value
PV_FTIME
63% of change
time (sec.)
A0048975
A → La entrada analógica cambia.
B → OUT ha reaccionado un 63 % al cambio de la entrada
analógica.
Ajuste de fábrica:
0 s
PV SCALE En el grupo de parámetros PV SCALE, la variable de proceso se estandariza a
un valor por medio de los parámetros "Lower Value" y "Upper Value" usando la
unidad del bloque transductor conectado.
Para consultar un ejemplo de cambio de escala del valor de entrada, véase
→  77
PV SCALE lower value Lectura/escritura Este parámetro se usa para introducir el valor inferior para
el escalado de la entrada.
Ajuste de fábrica:
0
PV SCALE upper value Lectura/escritura Este parámetro se usa para introducir el valor superior
para el escalado de la entrada.
Ajuste de fábrica:
100
OUT SCALE En el grupo de parámetros OUT SCALE se definen el rango de medición
(límites inferior y superior) y la unidad física para el valor de la salida (Out
value). En este grupo de parámetros están disponibles los parámetros
siguientes:
Out Scale - lower value
Out Scale - upper value
• Unit
Decimal point
La definición del rango de medición en este grupo de parámetros no
restringe el valor de salida "Out value". Si el valor de salida "Out value" se
encuentra fuera del rango de rango de medición, se transmite de todos
modos.
Out Scale - upper value Lectura/escritura Use esta función para introducir el valor superior para el
escalado de la salida.
Ajuste de fábrica:
100
Out Scale - lower value Lectura/escritura Use esta función para introducir el valor inferior para el
escalado de la salida.
Ajuste de fábrica:
0
Configuración a través de PROFIBUS® PA iTEMP TMT162
84 Endress+Hauser
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Unit Lectura/escritura Uaw esta función para seleccionar la unidad de la salida.
Ajuste de fábrica:
Bloque de funciones "Analog Input" = 0x07CD (1997) =
ninguna
OUT UNIT (unidad de salida) no afecta al escalado
del valor medido.
Decimal point Lectura/escritura Especifica el número de posiciones tras el separador
decimal para el valor de salida "Out value".
Este parámetro es incompatible con el equipo.
Upper limit alarm Lectura/escritura Use esta función para introducir el valor límite de alarma
para la advertencia superior (HI ALM). Si el valor de salida
OUT supera este valor límite, se emite el parámetro de
estado de alarma HI ALM.
Entrada de usuario:
Unidad de OUT SCALE
Ajuste de fábrica:
Valor máx.
Upper limit warning Lectura/escritura Use esta función para introducir el valor límite de alarma
para la alarma superior (HI HI ALM). Si el valor de salida
OUT supera este valor límite, se emite el parámetro de
estado de alarma HI HI ALM.
Entrada de usuario:
Unidad de OUT SCALE
Ajuste de fábrica:
Valor máx.
Lower limit warning Lectura/escritura Use esta función para introducir el valor límite de alarma
para la advertencia inferior (LO ALM). Si el valor de salida
OUT está por debajo de este valor límite, se emite el
parámetro de estado de alarma LO ALM.
Entrada de usuario:
Unidad de OUT SCALE
Ajuste de fábrica:
Valor mín.
Lower limit alarm Lectura/escritura Use esta función para introducir el valor límite de alarma
para la alarma inferior (LO LO ALM). Si el valor de salida
OUT está por debajo de este valor límite, se emite el
parámetro de estado de alarma LO LO ALM.
Entrada de usuario:
Unidad de OUT SCALE
Ajuste de fábrica:
Valor mín.
iTEMP TMT162 Configuración a través de PROFIBUS® PA
Endress+Hauser 85
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Limit value hysteresis Lectura/escritura Use esta función para introducir el valor de histéresis para
los valores límite de advertencia o alarma superior e
inferior. Las condiciones de alarma permanecen activas
mientras el valor medido siga dentro de la histéresis.
El valor de histéresis afecta a los siguientes valores límite
de advertencia y alarma del bloque de funciones de
entrada analógica:
HI HI ALM → Upper limit alarm
HI ALM → Upper limit warning
LO LO ALM → Lower limit alarm
LO ALM → Lower limit warning
Entrada de usuario:
0 a 50 %
Ajuste de fábrica:
±0,5 % del rango de medición
El valor de la histéresis hace referencia a un
porcentaje del rango del grupo de parámetros OUT
SCALE del bloque de funciones de entrada
analógica.
Si los valores límite se introducen en FieldCare,
asegúrese de que se puedan visualizar e introducir
valores absolutos.
Ejemplo:
El diagrama superior muestra los valores de alarma
definidos para los avisos LO LIM y HI LIM con sus
respectivas histéresis (fondo gris) y las características de
señal del valor de salida OUT.
Los dos diagramas inferiores muestran el
comportamiento de las alarmas asociadas HI ALM y LO
ALM en las características de señal cambiante (0 = sin
alarma, 1 = se emite alarma).
ALARM_HYS
ALARM_HYS
t
t
t
HI_ALM
LO_ALM
1
a
b
c
d
1
0
0
HI_LIM
LO_LIM
OUT
A0042011
a El valor de salida OUT sobrepasa el valor de alarma HI
LIM, el HI ALM está activado.
b El valor de salida OUT no alcanza el valor de histéresis
de HI LIM, el HI ALM está desactivado.
c El valor de salida OUT no alcanza el valor de alarma
LO LIM, el LO ALM está activado.
d El valor de salida OUT sobrepasa el valor de histéresis
de LO LIM, el LO ALM está desactivado.
Configuración a través de PROFIBUS® PA iTEMP TMT162
86 Endress+Hauser
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Fail safe mode Lectura/escritura Use esta función para seleccionar el modo a prueba de
fallos en caso de error del equipo o de que el valor medido
sea malo.
ACTUAL MODE (modo de operación actual del bloque)
permanece en AUTO MODE (modo de operación
automático).
La información de estado solo es aplicable a los
diagnósticos según el perfil 3.0/3.01. Para el perfil
3.02, véase la sección 11.2.2 →  34.
Opciones:
FSAFE VALUE (el valor sustituto es adoptado en el valor
de salida)
Cuando está seleccionada está opción, el valor
introducido en el parámetro "Fail Safe Default Value" se
muestra en OUT (valor de salida).
El estado cambia a UNCERTAIN - SUBSTITUTE VALUE.
LAST GOOD VALUE (el último valor válido de la salida
es adoptado en el valor de salida)
Se usa el valor de salida válido antes del fallo. El estado
es definido como UNCERTAIN – LAST USABLE VALUE.
Si previamente no había ningún valor válido, se
proporciona el valor inicial con el estado UNCERTAIN –
INITIAL VALUE (para valores no guardados durante un
reinicio del equipo). El valor inicial del equipo Profibus
PA es "0".
WRONG VALUE (valor medido incorrecto en el valor de
salida)
El valor se utiliza para otros cálculos a pesar de tener el
estado BAD.
Ajuste de fábrica:
WRONG VALUE
Failsafe default value Lectura/escritura Este parámetro se usa para introducir un valor
predeterminado que se debe mostrar en caso de error en
OUT (valor de salida)
Ajuste de fábrica:
0
AI(n) simulation quality Lectura/escritura Simulación de la calidad del bloque de funciones de
entrada analógica. Para consultar la lista de opciones,
véase →  77
Ajuste de fábrica:
Bad
AI(n) simulation status Lectura/escritura Simulación del estado del bloque de funciones "Analog
Input".
0x00: OK
0x01: No se ha alcanzado el límite
0x02: Límite sobrepasado
0x03: Valor constante
AI(n) simulation value Lectura/escritura Simulación del valor de entrada. Dado que este valor
recorre el algoritmo entero, se puede comprobar el
comportamiento del bloque de funciones de entrada
analógica.
Ajuste de fábrica:
0,0
AI(n) simulation Lectura/escritura Habilitar/deshabilitar simulación.
Opciones:
La simulación no está activa
Simulación activa
Ajuste de fábrica:
La simulación no está activa
iTEMP TMT162 Configuración a través de PROFIBUS® PA
Endress+Hauser 87
14.3.4 Grupo Diagnostics
En este grupo se puede encontrar toda la información que describe el equipo, el estado del
equipo y las condiciones de proceso. Los parámetros individuales están reunidos en el
menú Diagnostics en esta sección:
Diagnostics
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Diagnóstico actual Lectura Muestra el código de diagnóstico. El código de diagnóstico
está formado por el "Estado actual" y el "Código de error
actual".
Ejemplo:
F041 (fallo + fallo de sensor)
Description of current diagnostics Lectura Muestra la información de estado en forma de texto
descriptivo, →  36
Channel information status Lectura Muestra en qué parte del equipo se encuentra el error de
prioridad más alta.
0: Equipo
1: Sensor 1
2: Sensor 2
Number status Lectura Número de mensajes de estado que se encuentran
pendientes en el equipo en ese momento.
Diagnostics Lectura Información de diagnóstico del equipo codificada en bits.
Número de estado actual:
0: Estado correcto
0x01000000: Fallo de hardware, sistema electrónico.
0x02000000: Fallo de hardware, sistema mecánico.
0x08000000: Temperatura del sistema electrónico
demasiado alta.
0x10000000: Error de suma de comprobación de
memoria.
0x20000000: Fallo en medición.
0x80000000: Autocalibración fallida.
0x00040000: Configuración no válida.
0x00080000: Efectuado nuevo arranque (arranque en
caliente).
0x00100000: Efectuado reinicio (arranque en frío).
0x00200000: Requiere mantenimiento.
0x00800000: Infracción de número de ident.
0x00000100: Fallo del equipo.
0x00000200: Requiere mantenimiento.
0x00000400: Comprobación de funciones o modo de
simulación.
0x00000800: Fuera de especificación.
0x00000080: Más información disponible.
Last diagnostics Lectura Muestra el último código de diagnóstico. El código de
diagnóstico está formado por el "Estado actual" y el "Último
código de error".
Ejemplo: F041 (fallo + fallo de sensor)
Last channel information status Lectura Muestra en qué parte del equipo ocurre el último error de
prioridad.
0: Equipo
1: Sensor 1
2: Sensor 2
Delete last diagnostics Lectura/escritura Se puede borrar la última información de diagnóstico.
0: Mostrar último error
1: Borrar último error
Ajuste de fábrica:
0
Configuración a través de PROFIBUS® PA iTEMP TMT162
88 Endress+Hauser
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Diagnóstico avanzado Lectura Información de diagnóstico específica del fabricante
codificada en bits. Son posibles varios mensajes.
Véase "Bits de diagnóstico de estado" al final de estas
instrucciones.
Advanced diagnostics screen Lectura Muestra la máscara de bits que emite los mensajes de
diagnóstico específicos del fabricante
(solo visible en modo en
línea)
Enabled functions Lectura FEATURE.Enabled:
X=0 → Compatible con estado acumulativo y diagnóstico/
diagnóstico según perfil 3.01/3.0.
X=1 → Diagnóstico conforme al perfil 3.02/estado
ampliado/ compatible con diagnóstico.
Ajuste de fábrica:
X=1
Supported functions Lectura FEATURE.Enabled:
X=0 → Compatible con estado acumulativo y diagnóstico/
diagnóstico según perfil 3.01/3.0.
X=1 → Diagnóstico conforme al perfil 3.02/estado
ampliado/ compatible con diagnóstico.
Ajuste de fábrica:
X=1
Configuration for accumulative status
and diagnostics
Lectura/escritura Indica si se usan "Condensed Status & Diagnostic Messages"
o no.
0=Estado y diagnóstico según lo descrito en perfil 3.01
1=Compatibilidad con estado y diagnóstico acumulativos
2-255=Reservado para la Profibus User Organization
Ajuste de fábrica:
1
(solo visible en modo en
línea)
Service locking Lectura/escritura Configuración para habilitar los parámetros de servicio de
la ENP.
Submenú System information
Además de la información del sistema descrita desde →  67 en adelante, el parámetro
siguiente también está diponible en la configuración Expert.
Diagnostics
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Submenú System
information
UpDown Feature Supported Lectura 0x00: Carga compatible
0x01: Carga paralela compatible
0x02: Descarga compatible
0x03: Equipo de dos búferes
Ajuste de fábrica:
Carga compatible
Submenú Measured values
Este menú solo es visible en el modo en línea.
Todos los valores medidos con su información de estado correspondiente se muestran en el
menú Expert "Measured values". Además, el valor medido sin escalar ni linealizar de la
entrada del sensor en cuestión se puede leer por medio del parámetro "Raw value". En el
caso de un Pt100, p. ej., se muestra el valor óhmico real que se puede usar para calibrar y
calcular los coeficientes de Callendar-Van Dusen.
n: Número del bloque transductor (1-2) o de la entrada de sensor (1 o 2)
iTEMP TMT162 Configuración a través de PROFIBUS® PA
Endress+Hauser 89
Diagnostics
Opción de menú Nombre del parámetro Acceso al
parámetro
Descripción
Submenú Measured values PV value n Lectura Muestra el valor primario de salida del bloque transductor.
El PV value n se puede poner a disposición de un
bloque AI para su procesamiento posterior.
La calidad del valor medido se muestra con los
parámetros "Quality" y "Status".
PV value n - quality Lectura Muestra la calidad (estado del valor medido) para el valor
primario PV.
Para ver la lista de opciones, véase →  77
PV value n - status Lectura Muestra el límite (estado del valor medido) para el valor
primario PV.
0x00: OK
0x01: No se ha alcanzado el límite
0x02: Límite sobrepasado
0x03: Valor constante
Process temperature n Lectura Muestra el valor medido del sensor n
Process temperature n - quality Lectura Muestra la calidad (estado del valor medido) de la
temperatura del proceso para el sensor n.
Para el valor, véase "PV value n - Quality"
Process temperature n - status Lectura Muestra el límite (estado del valor medido) de la
temperatura del proceso para el sensor n.
Para el valor, véase "PV value n - Status"
RJ temperature Lectura Muestra la temperatura de referencia interna
RJ temperature - quality Lectura Muestra la calidad (estado del valor medido) de la
temperatura de referencia interna.
Para el valor, véase "PV value n - Quality"
RJ temperature - status Lectura Muestra el estado (estado del valor medido) de la
temperatura de referencia interna.
Para el valor, véase "PV value n - Status"
Sensor value n (not linearized) Lectura Muestra el valor no linealizado de mV/Ohm del sensor
correspondiente.
14.4 Listas de ranura/índice
14.4.1 Comentarios explicativos generales
Abreviaturas empleadas en las listas de ranura/índice:
Matriz Endress+Hauser → El número de la página en la que se encuentra la explicación del
parámetro. Tipo de objeto:
Registro → Contiene estructuras de datos (DS)
Simple → Contiene únicamente tipos de datos simples (p. ej., float, integer, etc.)
Parámetros:
M → Parámetro obligatorio
O → Parámetro opcional
Tipos de datos:
DS → Estructura de datos; contiene tipos de datos como Unsigned8, OctetString, etc.
Float → Formato IEEE 754
Integer → 8 (rango de valores -128 a 127), 16 (-327678 a 327678), 32 (-231 a 231)
Configuración a través de PROFIBUS® PA iTEMP TMT162
90 Endress+Hauser
Octet String → Con codificación binaria
Unsigned → 8 (rango de valores 0 a 255), 16 (0 a 65535), 32 (0 a 4294967295)
Visible String → ISO 646, ISO 2375
Clase de almacenamiento:
C → Datos de calibración
Cst → Parámetro constante
D → Parámetro dinámico
N → Parámetro no volátil. Cambiar un parámetro en esta clase no afecta al parámetro
ST_REV del bloque en cuestión
S → Parámetro estático. Cambiar un parámetro en esta clase incrementa el parámetro
ST_REV del bloque en cuestión
V → La clase de almacenamiento V significa que el valor del parámetro alterado no se
guarda en el equipo
14.4.2 Ranura de gestión del equipo 1
Nombre del
parámetro
Índice Leer Escribir Tipo de
objeto
Tipo de datos Tamaño en
bytes
Clase de
almacenamiento
Parámetro Valor por
defecto
Ranura de gestión del equipo 1
Directory Header/
Composite Directory
Entries
0 X Registro Unsigned 16 12 Cst M
Composite Directory
Entry/
Composite Directory
Entries
1 X Registro Unsigned 16 28 Cst M
No usado 2 - 15 - - - - - - -
14.4.3 Bloque físico ranura 0
Nombre del
parámetro
Índice Leer Escribir Tipo de objeto Tipo de datos Tamaño en
bytes
Clase de
almacenamie
nto
Parámetro
Bloque físico ranura 0
No usado 0 - 15 X - - - - - -
BLOCK_OBJEC
T
16 X - Registro DS-32 20 Cst M
ST_REV 17 X - Simple Unsigned16 2 N M
TAG_DESC 18 X X Simple Octet String 32 S M
STRATEGY 19 X X Simple Unsigned 16 2 S M
ALERT_KEY 20 X X Simple Unsigned 8 1 S M
TARGET_MOD
E
21 X X Simple Unsigned 8 1 S M
MODE_BLK 22 X - Registro DS-37 3 D M
ALARM_SUM 23 X - Registro DS-42 8 D M
SOFTWARE_R
EVISION
24 X - Simple Visible String 16 Cst M
HARDWARE_
REVISION
25 X - Simple Visible String 16 Cst M
DEVICE
MAN_ID
26 X - Simple Unsigned 16 2 Cst M
DEVICE_ID 27 X - Simple Visible String 16 Cst M
iTEMP TMT162 Configuración a través de PROFIBUS® PA
Endress+Hauser 91
Nombre del
parámetro
Índice Leer Escribir Tipo de objeto Tipo de datos Tamaño en
bytes
Clase de
almacenamie
nto
Parámetro
DEVICE SER
NUM
28 X - Simple Visible String 16 Cst M
DIAGNOSIS 29 X - Simple Octet String 4 D M
DIAGNOSIS_E
XTENSION
30 X - Simple Octet String 6 D O
DIAGNOSIS_M
ASK
31 X - Simple Octet String 4 Cst M
DIAGNOSIS_M
ASK_EXTENSI
ON
32 X - Simple Octet String 6 Cst O
DEVICE
CERTIFICATIO
N
33 X - Simple Visible String 32 Cst O
No usado 34 - - - - - - -
FACTORY_RES
ET
35 X X Simple Unsigned 16 2 S O
DESCRIPTOR 36 X X Simple Octet String 32 S O
DEVICE
MESSAGE
37 X X Simple Octet String 32 S O
DEVICE
INSTAL DATE
38 X X Simple Octet String 16 S O
No usado 39 - - - - - - -
IDENT_NUMB
ER_SELECTIO
N
40 X X Simple Unsigned 8 1 S O
HW_WRITE_P
ROTECTION
41 X - Simple Unsigned 8 1 D O
FEATURE 42 X - Registro DS-68 8 N M
COND_STATU
S_DIAGNOSIS
43 X X Unsigned 8 1 S M
No usado 44-53 - - - - - - -
ACTUAL_ERR
OR_CODE
54 X - Simple Unsigned 16 2 D M
LAST_ERROR
_CODE
55 X - Simple Unsigned 16 2 D/S M
UPDOWN_FE
AT_SUPP
56 X - Simple Octet String 1 Const M
No usado 57-58 - - - - - - -
DEVICE_BUS_
ADDRESS
59 X - Simple Unsigned 8 1 D M
No usado 60 - - - - - - -
SET UNIT TO
BUS
61 X X Simple Unsigned 8 1 V M
DISPLAY_VAL
UE
62 X - Registro LocalDispVal 6 D O
No usado 63 - - - - - - -
PROFILE_REVI
SION
64 X - Simple Octet String 32 Cst(D) M
CLEAR_LAST_
ERROR
65 X X Simple Unsigned 8 1 V M
Configuración a través de PROFIBUS® PA iTEMP TMT162
92 Endress+Hauser
Nombre del
parámetro
Índice Leer Escribir Tipo de objeto Tipo de datos Tamaño en
bytes
Clase de
almacenamie
nto
Parámetro
IDENT_NUMB
ER
66 X - Simple Unsigned 16 2 D M
CHECK_CONFI
GURATION
67 X - Simple Unsigned 8 1 D O
No usado 68 - - - - - - -
ORDER_CODE 69 X - Simple Visible String 32 C M
TAG_LOCATI
ON
70 X X Simple Visible String 22 C O
SIGNATURE 71 X X Simple Octet String 54 C O
ENP_VERSION 72 X - Simple Visible String 16 Cst M
DEVICE_DIAG
NOSIS
73 X - Simple Octet String 10 D M
EXTENDED_O
RDER_CODE
74 X - Simple Visible String 60 C M
SERVICE_LOC
KING
75 X X Simple Unsigned 16 2 D M
No usado 76 - 94 - - - - - - -
STATUS 95 X - Simple Octet String 16 D O
DIAGNOSTICS
_CODE
96 X - Simple Octet String 4 D O
STATUS_CHA
NNEL
97 X - Simple Unsigned 8 1 D O
STATUS_COU
NT
98 X - Simple Unsigned 8 1 D O
LAST_STATUS 99 X - Simple Octet String 16 D/S O
LAST_DIAGN
OSTICS_CODE
100 X - Simple Octet String 4 D/S O
LAST_STATUS
_CHANNEL
101 X - Simple Unsigned 8 1 D/S O
No usado 102 - 103 - - - - - - -
VERSIONINFO
SWREV
104 X - Simple Octet String 16 N O
VERSIONINFO
HWREV
105 X - Simple Octet String 16 N O
VERSIONINFO
DEVREV
106 X - Simple Octet String 16 N O
ELECTRONICA
L_SERIAL_NU
MBER
107 X - Simple Visible String 16 Cst M
No usado 108 - 112 - - - - - - -
DEV_BUS_AD
DR_CONFIG
113 X X Simple Unsigned 8 1 N O
CAL_IDENTN
UMBER
114 X - Simple Unsigned 16 2 C O
No usado 115 - 118 - - - - - - -
SENSOR_DRIF
T_MONITORI
NG
118 X X Simple Unsigned 8 1 S MS
iTEMP TMT162 Configuración a través de PROFIBUS® PA
Endress+Hauser 93
Nombre del
parámetro
Índice Leer Escribir Tipo de objeto Tipo de datos Tamaño en
bytes
Clase de
almacenamie
nto
Parámetro
SYSTEM_ALA
RM_DELAY
119 X X Simple Unsigned 8 1 S O
MAINS_FILTE
R
120 X X Simple Unsigned 8 1 S O
AMBIENT_AL
ARM
121 X X Simple Unsigned 8 1 S O
No usado 122 - 125 - - - - - - -
DISP_ALTERN
ATING_TIME
126 X X Simple Unsigned 8 1 S O
DISP_SOURCE
_1
127 X X Simple Unsigned 16 2 S O
DISP_VALUE_
1_DESC
128 X X Simple Octet String 16 S O
DIS_VALUE_1
_FORMAT
129 X X Simple Unsigned 8 1 S O
DISP_SOURCE
_2
130 X X Simple Unsigned 16 2 S O
DISP_VALUE_
2_DESC
131 X X Simple Octet String 16 S O
DISP_VALUE_
2_FORMAT
132 X X Simple Unsigned 8 1 S O
DISP_SOURCE
_3
133 X X Simple Unsigned 16 2 S O
DISP_VALUE_
3_DESC
134 X X Simple Octet String 16 S O
DISP_VALUE_
3_FORMAT
135 X X Simple Unsigned 8 1 S O
No usado 136 - 139 - - - - - - -
VIEW_PHYSIC
AL_BLOCK
140 X X Simple Unsigned16,
DS-37, DS- 42,
OctetString[ 4]
17 D M
14.4.4 Bloque transductor ranura 1
Nombre del
parámetro
Índice Leer Escribir Tipo de objeto Tipo de datos Tamaño en
bytes
Clase de
almacenamie
nto
Parámetro
BLOCK_OBJEC
T
70 X - Registro DS-32 20 C M
ST_REV 71 X - Simple Unsigned16 2 S M
TAG_DESC 72 X X Simple Octet String 32 S M
STRATEGY 73 X X Simple Unsigned 16 2 S M
ALERT_KEY 74 X X Simple Unsigned 8 1 S M
TARGET_MOD
E
75 X X Simple Unsigned 8 1 S M
MODE_BLK 76 X - Registro DS-37 3 D M
ALARM_SUM 77 X - Registro DS-42 8 D M
PRIMARY_VA
LUE
78 X - Registro 101 5 D M
Configuración a través de PROFIBUS® PA iTEMP TMT162
94 Endress+Hauser
Nombre del
parámetro
Índice Leer Escribir Tipo de objeto Tipo de datos Tamaño en
bytes
Clase de
almacenamie
nto
Parámetro
PRIMARY_VA
LUE_UNIT
79 X X Simple Unsigned 16 2 S M
SECONDARY_
VALUE_1
80 X - Registro 101 5 D M
SECONDARY_
VALUE_2
81 X - Registro 101 5 D M
SENSOR_MEA
S_TYPE
82 X X Simple Unsigned 8 1 S M
INPUT_RANG
E
83 X X Simple Unsigned 8 1 S M
LIN_TAPE 84 X X Simple Unsigned 8 1 S M
No usado 85 - 88 - - - - - - -
BIAS_1 89 X X Simple Float 4 S M
No usado 90 - - - - - - -
UPPER_SENS
OR_LIMIT
91 X Simple Float 4 N M
LOWER_SENS
OR_LIMIT
92 X Simple Float 4 N M
No usado 93 - - - - - - -
INPUT_FAULT
_GEN
94 X - Simple Unsigned 8 1 D M
INPUT_FAULT
_1
95 X - Simple Unsigned 8 1 D M
No usado 96 - 98 - - - - - - -
MAX_SENSOR
_VALUE_1
99 X X Simple Float 4 N O
MIN_SENSOR
_VALUE_1
100 X X Simple Float 4 N O
No usado 101 - 102 - - - - - - -
RJ_TEMP 103 X - Simple Float 4 D O
RJ_TYPE 104 X X Simple Unsigned 8 1 S M
EXTERNAL_RJ
_VALUE
105 X X Simple Float 4 S O
SENSOR_CON
NECTION
106 X X Simple Unsigned 8 1 S M
COMP_WIRE1 107 X - Simple Float 4 S M
No usado 108 - 131 - - - - - - -
MAX_PV 132 X X Simple Float 4 N M
MIN_PV 133 X X Simple Float 4 N M
CVD_COEFF_
A
134 X X Simple Float 4 S M
CVD_COEFF_
B
135 X X Simple Float 4 S M
CVD_COEFF_
C
136 X X Simple Float 4 S M
CVD_COEFF_
R0
137 X X Simple Float 4 S M
CVD_MAX 138 X X Simple Float 4 S M
iTEMP TMT162 Configuración a través de PROFIBUS® PA
Endress+Hauser 95
Nombre del
parámetro
Índice Leer Escribir Tipo de objeto Tipo de datos Tamaño en
bytes
Clase de
almacenamie
nto
Parámetro
CVD_MIN 139 X X Simple Float 4 S M
No usado 140 - 144 - - - - - - -
CAL_POINT_H
I
145 X X Simple Float 4 S M
CAL_POINT_L
O
146 X X Simple Float 4 S M
CAL_POINT_S
PAN
147 X - Simple Float 4 S M
CAL_POINT_T
EMP_LO
148 X X Simple Float 4 S M
CAL_POINT_T
EMP_HI
149 X X Simple Float 4 S M
CAL_METHOD 150 X X Simple Unsigned 8 2 S M
SENSOR_SERI
AL_NUMBER
151 X X Simple Octet String 32 S M
POLY_COEFF_
A
152 X X Simple Float 4 S M
POLY_COEFF_
B
153 X X Simple Float 4 S M
POLY_COEFF_
C
154 X X Simple Float 4 S M
POLY_COEFF_
R0
155 X X Simple Float 4 S M
POLY_MEAS_
RANGE_MAX
156 X - Simple Float 4 S M
POLY_MEAS_
RANGE_MIN
157 X - Simple Float 4 S M
No usado 158 - 161 - - - - - - -
CORROSION_
DETECTION
162 X X Simple Unsigned 8 2 S M
CORROSION_C
YCLES
163 X - Simple Unsigned 8 2 S M
SENSOR_DRIF
T_ALERT_VA
LUE
164 X X Simple Float 4 S M
No usado 165 - 168 - - - - - - -
RJ_MAX_SEN
SOR_VALUE
169 X - Simple Float 4 N M
RJ_MIN_SENS
OR_VALUE
170 X - Simple Float 4 N M
No usado 171 - - - - - - -
TEMPERATUR
E_THRESHOL
D
172 X X Simple Float 4 S M
RJ_OUT 173 X - Registro 101 5 D M
SENSOR_RAW
_VALUE
174 X - Simple Float 4 D M
Configuración a través de PROFIBUS® PA iTEMP TMT162
96 Endress+Hauser
Nombre del
parámetro
Índice Leer Escribir Tipo de objeto Tipo de datos Tamaño en
bytes
Clase de
almacenamie
nto
Parámetro
No usado 175 - 219 - - - - - - -
VIEW_TRANS
DUCER_BLOC
K
220 X - Simple Unsigned16,
DS-37, DS- 42,
101,
Unsigned8,
Unsigned8
20 D M
14.4.5 Bloque transductor ranura 2
La ranura 2 del bloque transductor contiene los mismos parámetros de la ranura 1 del
bloque transductor. Los ajustes de la ranura 2 afectan a la entrada de sensor 2.
Nombre del
parámetro
Índice Leer Escribir Tipo de objeto Tipo de datos Tamaño en
bytes
Clase de
almacenamie
nto
Parámetro
Todos los
parámetros
→  93
70 - 220 - - - - - - -
14.4.6 Bloque de entrada analógica (AI 1) ranura 1
Nombre del
parámetro
Índice Leer Escribir Tipo de objeto Tipo de datos Tamaño en
bytes
Clase de
almacenamie
nto
Parámetro
No usado 2 - 15 X - - - - - -
BLOCK_OBJEC
T
16 X - Registro DS-32 20 C M
ST_REV 17 X - Simple Unsigned 16 2 N M
TAG_DESC 18 X X Simple Octet String 32 S M
STRATEGY 19 X X Simple Unsigned 16 2 S M
ALERT_KEY 20 X X Simple Unsigned 8 1 S M
TARGET_MOD
E
21 X X Simple Unsigned 8 1 S M
MODE_BLK 22 X - Registro DS-37 3 D M
ALARM_SUM 23 X - Registro DS-42 8 D M
BATCH 24 X X Registro DS-67 10 S M
No usado 25 X - - - - - -
OUT 26 X - Registro 101 5 D M
PV_SCALE 27 X X Array Float 8 S M
OUT_SCALE 28 X X Registro DS-36 11 S M
LIN_TYPE 29 X X Simple Unsigned 8 1 S M
CHANNEL 30 X X Simple Unsigned 16 2 S M
No usado 31 X - - - - - -
PV_FTIME 32 X X Simple Float 4 S M
FSAFE_TYPE 33 X X Simple Unsigned 8 1 S O
FSAFE_VALU
E
34 X X Simple Float 4 S O
ALARM_HYS 35 X X Simple Float 4 S M
iTEMP TMT162 Configuración a través de PROFIBUS® PA
Endress+Hauser 97
Nombre del
parámetro
Índice Leer Escribir Tipo de objeto Tipo de datos Tamaño en
bytes
Clase de
almacenamie
nto
Parámetro
No usado 36 X - - - - - -
HI_HI_LIM 37 X X Simple Float 4 S M
No usado 38 X - - - - - -
HI_LIM 39 X X Simple Float 4 S M
No usado 40 X - - - - - -
LO_LIM 41 X X Simple Float 4 S M
No usado 42 X - - - - - -
LO_LO_LIM 43 X X Simple Float 4 S M
No usado 44 - 45 - - - - - - -
HI_HI_ALM 46 X - Registro DS-39 16 D O
HI_ALM 47 X - Registro DS-39 16 D O
LO_ALM 48 X - Registro DS-39 16 D O
LO_LO_ALM 49 X - Registro DS-39 16 D O
SIMULATE 50 X X Registro DS-50 6 S O
OUT UNIT
TEXT
51 X X Simple Octet String 16 S O
No usado 52 - 64 - - - - - - -
VIEW_AI 65 X - Registro Unsigned16,
DS- 37, DS-42,
101
18 D M
No usado 66 - 69 - - - - - - -
14.4.7 Bloque de entrada analógica (AI 2) ranura 2
La ranura 2 del bloque de entrada analógica contiene los mismos parámetros que la ranura
1 del bloque de entrada analógica.
Nombre del
parámetro
Índice Leer Escribir Tipo de objeto Tipo de datos Tamaño en
bytes
Clase de
almacenamie
nto
Parámetro
Todos los
parámetros
→  96
0 - 65 - - - - - - -
No usado 66 - 69 - - - - - - -
14.4.8 Bloque de entrada analógica (AI 3) ranura 3
La ranura 3 del bloque de entrada analógica contiene los mismos parámetros que la ranura
1 del bloque de entrada analógica.
Nombre del
parámetro
Índice Leer Escribir Tipo de objeto Tipo de datos Tamaño en
bytes
Clase de
almacenamie
nto
Parámetro
Todos los
parámetros
→  96
0 - 65 - - - - - - -
No usado 66 - 225 - - - - - - -
Configuración a través de PROFIBUS® PA iTEMP TMT162
98 Endress+Hauser
14.4.9 Bloque de entrada analógica (AI 4) ranura 4
La ranura 4 del bloque de entrada analógica contiene los mismos parámetros que la ranura
1 del bloque de entrada analógica.
Nombre del
parámetro
Índice Leer Escribir Tipo de objeto Tipo de datos Tamaño en
bytes
Clase de
almacenamie
nto
Parámetro
Todos los
parámetros
→  96
0 - 65 - - - - - - -
No usado 66 - 225 - - - - - - -
www.addresses.endress.com
*71639772*
71639772
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Endres+Hauser BA iTEMP TMT162 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación