Endres+Hauser BA RID14 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Products Solutions Services
Manual de instrucciones
RID14
Indicador Fieldbus
con protocolo PROFIBUS® PA
BA01267K/23/ES/04.23-00
71624893
2023-01-31
Válido a partir de la versión
01.00.xx (software del equipo)
Índice de contenidos RID14
2 Endress+Hauser
Índice de contenidos
1 Sobre este documento ............... 3
1.1 Símbolos ............................. 3
1.2 Documentación ........................ 4
2 Instrucciones de seguridad .......... 5
2.1 Requisitos que debe cumplir el personal ...... 5
2.2 Uso previsto .......................... 5
2.3 Seguridad en el lugar de trabajo ............ 5
2.4 Funcionamiento seguro .................. 5
2.5 Seguridad del producto ................... 6
2.6 Seguridad informática ................... 6
3 Recepción de material e
identificación del producto .......... 6
3.1 Recepción de material ................... 6
3.2 Identificación del producto ................ 7
3.3 Almacenamiento y transporte ............. 7
3.4 Certificados y homologaciones ............. 8
4 Montaje ........................... 8
4.1 Requisitos de montaje ................... 8
4.2 Montaje del equipo de medición ............ 9
4.3 Comprobación tras el montaje ............ 10
5 Conexión eléctrica ................. 10
5.1 Requisitos de conexión .................. 10
5.2 Conexión del equipo de medición .......... 11
5.3 Aseguramiento del grado de protección ..... 17
5.4 Comprobaciones tras la conexión .......... 17
6 Opciones de configuración ......... 18
6.1 Visión general de las opciones de
configuración ........................ 18
6.2 Acceso al menú de configuración a través del
software de configuración ............... 20
6.3 Ajustes del hardware ................... 21
7 Integración en el sistema .......... 23
7.1 Tecnología PROFIBUS® ................. 23
8 Puesta en marcha ................. 26
8.1 Comprobaciones tras la instalación ......... 26
8.2 Activación del indicador de campo ......... 26
8.3 Puesta en marcha ..................... 26
9 Diagnóstico y localización y
resolución de fallos ................ 27
9.1 Instrucciones para la localización y resolución
de fallos ............................ 27
9.2 Mensajes de estado .................... 28
9.3 Historial del firmware .................. 29
10 Mantenimiento ................... 29
10.1 Limpieza ............................ 30
11 Reparación ........................ 30
11.1 Información general .................... 30
11.2 Piezas de repuesto ..................... 30
11.3 Devoluciones ......................... 32
11.4 Eliminación de residuos ................. 32
12 Accesorios ........................ 32
12.1 Accesorios específicos del equipo .......... 32
12.2 Accesorios específicos para la comunicación .. 33
13 Datos técnicos ..................... 33
13.1 Comunicación ........................ 33
13.2 Alimentación ......................... 34
13.3 Instalación ........................... 34
13.4 Entorno ............................. 35
13.5 Estructura mecánica ................... 36
13.6 Operabilidad ......................... 37
13.7 Certificados y homologaciones ............ 37
13.8 Documentación suplementaria ............ 38
14 Anexo ............................ 38
14.1 Parámetros de funcionamiento de DTM ..... 38
Índice alfabético ........................ 47
RID14 Sobre este documento
Endress+Hauser 3
1 Sobre este documento
1.1 Símbolos
1.1.1 Símbolos de seguridad
PELIGRO
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se
producirán lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se
pueden producir lesiones graves y hasta mortales.
ATENCI NÓ
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se
pueden producir lesiones de gravedad leve o media.
AVISO
Este símbolo señala información sobre procedimientos y otros hechos importantes que no
están asociados con riesgos de lesiones.
1.1.2 Símbolos eléctricos
Símbolo Significado
Corriente continua
Corriente alterna
Corriente continua y corriente alterna
Conexión a tierra
Borne de tierra que, por lo que se refiere al operador, está conectado a tierra mediante
un sistema de puesta a tierra.
Conexión de compensación de potencial (PE: tierra de protección)
Bornes de tierra que se deben conectar a tierra antes de establecer cualquier otra
conexión.
Los bornes de tierra se encuentran tanto en el interior como en el exterior del equipo:
Borne de tierra interior: la compensación de potencial está conectada a la red de
alimentación.
Borne de tierra exterior: conecta el equipo al sistema de puesta a tierra de la planta.
1.1.3 Símbolos para determinados tipos de información
Símbolo Significado
Permitido
Procedimientos, procesos o acciones que están permitidos.
Preferible
Procedimientos, procesos o acciones que son preferibles.
Prohibido
Procedimientos, procesos o acciones que están prohibidos.
Consejo
Indica información adicional.
Referencia a documentación
A
Referencia a página
Sobre este documento RID14
4 Endress+Hauser
Símbolo Significado
Referencia a gráfico
Nota o paso individual que se debe tener en cuenta
1.
,
2.
,
3.
Serie de pasos
Resultado de un paso
Ayuda en caso de problemas
Inspección visual
1.1.4 Símbolos en gráficos
Símbolo Significado Símbolo Significado
1, 2, 3,... Números de elementos
1.
,
2.
,
3.
Serie de pasos
A, B, C,... Vistas A-A, B-B, C-C,... Secciones
-
Área de peligro
.
Área segura (área exenta de peligro)
1.2 Documentación
Para obtener una visión general del alcance de la documentación técnica asociada,
véase lo siguiente:
Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer): Introduzca el número de serie que
figura en la placa de identificación
Endress+Hauser Operations App: Introduzca el número de serie que figura en la
placa de identificación o escanee el código matricial de la placa de identificación.
1.2.1 Función del documento
Según la versión pedida, puede estar disponible la documentación siguiente:
Tipo de documento Finalidad y contenido del documento
Información técnica (TI) Ayuda para la planificación de su equipo
El documento contiene todos los datos técnicos del equipo y proporciona
una visión general de los accesorios y demás productos que se pueden
pedir para el equipo.
Manual de instrucciones abreviado
(KA)
Guía rápida para obtener el primer valor medido
El manual de instrucciones abreviado contiene toda la información
imprescindible desde la recepción de material hasta la puesta en marcha
inicial.
Manual de instrucciones (BA) Su documento de referencia
El presente manual de instrucciones contiene toda la información que se
necesita durante las distintas fases del ciclo de vida del equipo: desde la
identificación del producto, la recepción de material y su
almacenamiento, hasta el montaje, la conexión, la configuración y la
puesta en marcha, incluidas las tareas de localización y resolución de
fallos, mantenimiento y desguace del equipo.
Descripción de los parámetros del
equipo (GP)
Documento de referencia sobre los parámetros que dispone
El documento proporciona explicaciones detalladas para cada parámetro.
Las descripciones están dirigidas a personas que trabajen con el equipo a
lo largo de todo su ciclo de vida y lleven a cabo configuraciones
específicas.
RID14 Instrucciones de seguridad
Endress+Hauser 5
Tipo de documento Finalidad y contenido del documento
Instrucciones de seguridad (XA) Según la homologación, junto con el equipo también se entregan las
instrucciones de seguridad para equipos eléctricos en áreas de peligro. Las
instrucciones de seguridad son parte integral del manual de instrucciones.
En la placa de identificación se proporciona información sobre las
instrucciones de seguridad (XA) relevantes para el equipo.
Documentación complementaria
según equipo (SD/FY)
Siga siempre de forma estricta las instrucciones que se proporcionan en la
documentación suplementaria relevante. Esta documentación
complementaria es parte integrante de la documentación del
instrumento.
2 Instrucciones de seguridad
2.1 Requisitos que debe cumplir el personal
El personal para las tareas de instalación, puesta en marcha, diagnósticos y
mantenimiento debe cumplir los siguientes requisitos:
El personal especializado cualificado y formado debe disponer de la cualificación
correspondiente para esta función y tarea específicas.
Deben tener la autorización del jefe/dueño de la planta.
Deben estar familiarizados con las normas y reglamentos nacionales.
Antes de comenzar con el trabajo, se debe leer y entender las instrucciones contenidas
en el manual y la documentación complementaria, así como en los certificados (según
cada aplicación).
Debe seguir las instrucciones y satisfacer las condiciones básicas.
Los operarios deben satisfacer los siguientes requisitos:
Haber recibido la formación apropiada y disponer de la autorización por parte del
explotador/propietario de la planta para ejercer dichas tareas.
Seguir las instrucciones del presente manual.
2.2 Uso previsto
El equipo es un indicador de campo para conectar a un bus de campo.
Ha sido diseñado para el montaje en campo.
El fabricante no se hace responsable de los daños derivados de un uso inadecuado o no
previsto.
El funcionamiento seguro solo está garantizado si se observa lo indicado en el manual de
instrucciones.
Opere el equipo solamente en el rango de temperatura admisible.
2.3 Seguridad en el lugar de trabajo
Cuando trabaje con el equipo o en el equipo:
Use el equipo de protección individual requerido conforme a las normas nacionales.
2.4 Funcionamiento seguro
Daños en el equipo.
Haga funcionar el equipo únicamente si este se encuentra en un estado técnico
apropiado y funciona de forma segura.
El operario es responsable del funcionamiento sin interferencias del equipo.
Recepción de material e identificación del producto RID14
6 Endress+Hauser
Modificaciones del equipo
No está permitido efectuar modificaciones en el equipo sin autorización, ya que pueden dar
lugar a riesgos imprevisibles.
No obstante, si se necesita llevar a cabo alguna modificación, esta se debe consultar con
el fabricante.
Reparación
Para asegurar el funcionamiento seguro y la fiabilidad:
Lleve a cabo únicamente las reparaciones del equipo que estén permitidas
expresamente.
Tenga en cuenta las normas federales/nacionales relativas a las reparaciones de
equipos eléctricos.
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales.
2.5 Seguridad del producto
Este equipo de medición ha sido diseñado de acuerdo a las buenas prácticas de ingeniería y
cumple los requisitos de seguridad más exigentes, ha sido sometido a pruebas de
funcionamiento y ha salido de fábrica en condiciones óptimas para funcionar de forma
segura.
Cumple las normas de seguridad y los requisitos legales pertinentes. También cumple las
directivas de la UE que se enumeran en la Declaración UE de conformidad específica del
equipo. El fabricante lo confirma dotando el equipo con la marca CE.
2.6 Seguridad informática
Nuestra garantía solo es válida si el producto se instala y se usa tal como se describe en el
manual de instrucciones. El producto está dotado de mecanismos de seguridad que lo
protegen contra modificaciones involuntarias en los ajustes.
El explotador, de conformidad con sus normas de seguridad, debe implementar medidas de
seguridad informática que proporcionen protección adicional tanto al producto como a la
transmisión de datos asociada.
3 Recepción de material e identificación del
producto
3.1 Recepción de material
A continuación le indicamos cómo proceder una vez haya recibido el equipo:
1. Compruebe que el paquete esté intacto.
2. Si detecta cualquier daño:
Informe al proveedor inmediatamente de todos los daños.
3. No instale ningún material dañado, dado que de lo contrario el proveedor no podrá
garantizar el cumplimiento de los requisitos de seguridad y no podrá hacerse
responsable de las consecuencias que puedan derivarse de ello.
4. Compare el alcance del suministro con el contenido de su pedido.
5. Retire todo el material de envoltorio utilizado para el transporte.
6. ¿Los datos de la placa de identificación corresponden a la información del pedido
indicada en el documento de entrega?
RID14 Recepción de material e identificación del producto
Endress+Hauser 7
7. ¿Se ha suministrado la documentación técnica y el resto de documentos (p. ej.,
certificados)?
Si no se satisface alguna de estas condiciones, contacte con su centro Endress+Hauser.
3.2 Identificación del producto
Están disponibles las siguientes opciones para identificar el equipo:
Especificaciones de la placa de identificación
Introduzca el número de serie indicado en la placa de identificación en el Device Viewer
(www.endress.com/deviceviewer): se muestra toda la información sobre el equipo y una
visión general de la documentación técnica suministrada con el equipo.
Introduzca el número de serie que consta en la placa de identificación en la aplicación
Operations App de Endress+Hauser o escanee el código de matriz 2D (QR) de la placa de
identificación con la Operations App de Endress+Hauser: se muestra toda la información
sobre el equipo y la documentación técnica relativa al equipo.
3.2.1 Placa de identificación
¿Es el equipo adecuado?
La placa de identificación le proporciona la información siguiente sobre el equipo:
Identificación del fabricante, denominación del equipo
Código de producto
Código de producto ampliado
Número de serie
Nombre de etiqueta (TAG)
Valores técnicos: tensión de alimentación, consumo de corriente, temperatura ambiente,
datos de comunicación (opcional)
Grado de protección
Certificados con símbolos
Compare la información que figura en la placa de identificación con la del pedido.
3.2.2 Nombre y dirección del fabricante
Nombre del fabricante: Endress+Hauser Wetzer GmbH + Co. KG
Dirección del fabricante: Obere Wank 1, D-87484 Nesselwang o www.endress.com
3.3 Almacenamiento y transporte
Temperatura de almacenamiento: –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Humedad relativa máxima: < 95 %, conforme a IEC 60068-2-30
Para almacenar y transportar el equipo, embálelo de forma que quede bien protegido
contra impactos e influencias externas. El embalaje original es el que ofrece la mejor
protección.
Durante el almacenamiento, evite las influencias ambientales siguientes:
Luz solar directa
Proximidad con objetos calientes
Vibraciones mecánicas
Productos corrosivos
Montaje RID14
8 Endress+Hauser
3.4 Certificados y homologaciones
En cuanto a los certificados y homologaciones válidos para el equipo: consulte los
datos en la placa de identificación
Datos y documentos relativos a la homologación: www.endress.com/deviceviewer
(escriba el número de serie)
3.4.1 PROFIBUS
El indicador de campo ha pasado con éxito la prueba de capa física PROFIBUS PA. Se trata
de un usuario "no activo" del bus, por lo que no interfiere con el tráfico de datos de Profibus.
4 Montaje
4.1 Requisitos de montaje
El equipo está diseñado para el uso en campo.
Su orientación viene determinada por la legibilidad del indicador.
Rango de temperatura de funcionamiento: –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
AVISO
A temperaturas elevadas, la vida útil del indicador se reduce
Si es posible, no haga funcionar el equipo en el rango superior del límite de
temperatura.
El indicador puede reaccionar con lentitud a temperaturas < –20 °C (–4 °F).
La legibilidad del indicador no se puede garantizar a temperaturas < –30 °C (–22 °F).
Altitud Hasta 2 000 m (6 561,7 ft) sobre el nivel del mar
Categoría de sobretensión Categoría de sobretensión II
Grado de contaminación Nivel de suciedad 2
4.1.1 Medidas
A0011152
 1 Dimensiones del indicador de campo; dimensiones en mm (pulgadas)
RID14 Montaje
Endress+Hauser 9
4.1.2 Lugar de montaje
En la sección "Datos técnicos" se proporciona información sobre las condiciones
(temperatura ambiente, grado de protección, clase climática, etc.) que se deben dar en el
lugar de instalación para que el equipo se pueda montar correctamente.
4.2 Montaje del equipo de medición
El equipo se puede montar directamente en la pared →  9. Se dispone de un soporte
de montaje para montaje en tubería →  3,  10.
El indicador retroiluminado se puede montar en cuatro posiciones diferentes →  9.
4.2.1 Cambio de orientación del indicador
Pos. 1
2
3
1
4
1.
2.
90°
90° 90°
Pos. 2 Pos. 3 Pos. 4
3.
A0023724
 2 Indicador de campo, 4 posiciones de visualización, se puede instalar en pasos de 90°
El indicador se puede girar en pasos de 90°.
1. Retire el fijador de la tapa (1) y la tapa de la caja (2).
2. Retire el indicador (3) de la unidad del sistema electrónico (4).
3. Gire el indicador hasta la posición deseada y seguidamente conéctelo a la unidad del
sistema electrónico.
4. Limpie la rosca de la tapa de la caja y la base de la caja y lubrique si es necesario.
(Lubricante recomendado: Klüber Syntheso Glep 1)
5. Enrosque la tapa de la caja (2) y la junta tórica y vuelva a colocar el fijador de la tapa
(1).
4.2.2 Montaje directo en pared
Proceda de la forma siguiente para el montaje directo del equipo en la pared:
1. Taladre 2 orificios
2. Fije el equipo en la pared con 2 tornillos (⌀ 5 mm (0,2 in)).
4.2.3 Montaje en tubería
El soporte de montaje es adecuado para tuberías con un diámetro comprendido entre 1,5" y
3,3".
La placa de montaje adicional se debe usar para tuberías con un diámetro comprendido
entre 1,5" y 2,2". La placa de montaje no resulta necesaria para tuberías con un diámetro
comprendido entre 2,2" y 3,3".
Proceda de la forma siguiente para montar el equipo en una tubería:
Conexión eléctrica RID14
10 Endress+Hauser
1
2
3
1.
2.
3.
A0011258
 3 Montaje del indicador de campo en una tubería con un soporte de montaje para diámetros de tubería
comprendidos entre 1,5 y 2,2"
1 Placa de montaje
2 Soporte de montaje
3 2 tuercas M6
4.3 Comprobación tras el montaje
Una vez instalado el equipo, efectúe siempre las comprobaciones siguientes:
Estado del equipo y especificaciones Notas
¿El equipo de medición presenta daños? Inspección visual
¿La junta se encuentra en buenas condiciones? Inspección visual
¿El dispositivo está bien fijado a la pared o a la placa de montaje? -
¿La tapa de la caja está firmemente fijada? -
¿El equipo se corresponde con las especificaciones del punto de medición, p. ej.,
relativas a la temperatura ambiente, etc.?
Véase la sección "Datos
técnicos"
5 Conexión eléctrica
5.1 Requisitos de conexión
Véase la información sobre los datos de conexión en el apartado de "Datos técnicos".
AVISO
Desmontaje o funcionamiento defectuoso de las partes de la electrónica
ESD: Descarga electrostática. Proteja los terminales contra las descargas
electrostáticas.
LADVERTENCIA
Peligro de explosión si el equipo se conecta incorrectamente en el área de peligro
En caso de conexión de equipos con certificación Ex, preste especial atención a las
instrucciones y los esquemas de conexiones que figuran en el suplemento específico Ex
adjunto al presente manual de instrucciones.
RID14 Conexión eléctrica
Endress+Hauser 11
AVISO
El sistema electrónico podría sufrir daños irreversibles en caso de conexión incorrecta
de la unidad
Desconecte la fuente de alimentación antes de instalar o conectar el equipo. Como
resultado del incumplimiento de esto se pueden dañar piezas de la electrónica.
El conector posterior únicamente se utiliza para conectar el indicador. Si se conectan
otros dispositivos, esto puede provocar daños en las piezas de la electrónica.
Los equipos se pueden conectar al PROFIBUS® PA de dos modos:
Conexión mediante prensaestopas convencional
Conexión mediante conector de bus de campo (opcional, se puede adquirir como
accesorio)
5.2 Conexión del equipo de medición
5.2.1 Conectar el cable con el indicador de campo
Para cablear el indicador de campo haga lo siguiente:
1.
2.
3. 6.
5.
4.
5.
A0012568
 4 Abrir la caja del equipo
1. Abra el prensaestopas o retire el prensaestopas para utilizar un conector de bus de
campo (accesorio opcional).
2. Retire el fijador de la tapa.
3. Retire la tapa de la caja.
4. Retire el indicador.
5. Extraiga los tornillos del módulo de la electrónica.
6. Extraiga el módulo de la electrónica.
7. Pase el cable por la entrada de cables o enrosque el conector de bus de campo en la
caja.
8. Conecte el cable →  5,  12
9. El montaje se lleva a cabo en el orden contrario.
Conexión eléctrica RID14
12 Endress+Hauser
Guía rápida de cableado
PROFIBUS PA
®
-
+
A0021496
 5 Asignación de terminales
Terminal Asignación de terminales
+ Conexión de PROFIBUS® PA (+)
- Conexión de PROFIBUS® PA (-)
5.2.2 Conexión a PROFIBUS PA
Los equipos se pueden conectar al PROFIBUS® PA de dos modos:
Conexión mediante prensaestopas convencional
Conexión mediante conector de bus de campo (opcional, se puede adquirir como
accesorio)
AVISO
El equipo y el cable del bus de campo pueden resultar dañados por la tensión eléctrica
Desconecte la fuente de alimentación antes de instalar o conectar el equipo.
Se recomienda conectar a tierra la unidad a través de uno de los tornillos de puesta a
tierra.
Si el apantallamiento del cable del bus de campo se conecta a tierra en más de un punto
en sistemas que carecen de compensación de potencial adicional, existe la posibilidad
de que se generen corrientes residuales a la frecuencia de la red de suministro eléctrico
que podrían dañar el cable o el apantallamiento. En tales casos, el apantallamiento del
cable del bus de campo solo se debe conectar a tierra en un extremo, es decir, no es
preciso conectarlo al borne de tierra de la caja. El apantallamiento que no esté
conectado se debe aislar.
Recomendamos no conectar el bus de campo en lazo usando prensaestopas
convencionales. Si más adelante reemplaza algún equipo de medición, aunque solo
sea uno, la comunicación por bus se tendrá que interrumpir.
Prensaestopas o entrada
Tenga también en cuenta el procedimiento general →  11
RID14 Conexión eléctrica
Endress+Hauser 13
1
3
4
2
A0012571
 6 Conexión al cable del bus de campo PROFIBUS® PA
1 Terminales: Comunicación de bus de campo y alimentación
2 Borne de tierra interno
3 Borne de tierra externo
4 Cable de bus de campo apantallado
Los terminales para la conexión del bus de campo (1+ y 2-) son independientes de la
polaridad.
Sección transversal del conductor:
Máx. 2,5 mm2 (14 AWG)
Para la conexión, utilice siempre un cable apantallado.
Conector de bus de campo
De manera opcional, en vez de un prensaestopas se puede enroscar en la caja para montaje
en campo un conector de bus de campo. Los conectores de bus de campo se pueden pedir
como accesorio a Endress+Hauser (véase la sección "Accesorios").
La tecnología de conexión para PROFIBUS® PA permite conectar los equipos de medición
al bus de campo mediante conexiones mecánicas uniformes, como cajas en T, cajas de
conexiones, etc.
Esta tecnología de conexión usa módulos de distribución prefabricados y conectores
enchufables, lo que presenta ventajas sustanciales frente al conexionado convencional:
Los equipos de campo se pueden retirar, sustituir o añadir en cualquier momento
durante el funcionamiento normal. No se interrumpe la comunicación.
Facilita notablemente la instalación y el mantenimiento.
Las infraestructuras de cable ya existentes se pueden usar y ampliar al instante, p. ej.,
disponiendo nuevos distribuidores en estrella usando módulos de distribución de 4 u 8
canales.
Apantallamiento de la línea de suministro/caja en T
Use siempre prensaestopas que tengan buenas propiedades de compatibilidad
electromagnética (EMC) y, si es posible, con apantallamiento envolvente del cable (resorte
iris). Esto requiere diferencias de potencial mínimas y, posiblemente, compensación de
potencial.
No se puede interrumpir el blindaje del cable PA.
La conexión del apantallamiento debe ser siempre lo más corta posible.
Para conectar el apantallamiento se deben usar idealmente prensaestopas con resortes iris.
El resorte en iris, que está ubicado en el interior del prensaestopas, conecta la pantalla a la
caja de conexiones en T. El trenzado de apantallamiento se encuentra debajo del resorte
iris.
Cuando se aprieta la rosca blindada, el resorte iris es presionado contra el apantallamiento,
lo que crea una conexión conductiva entre el apantallamiento y la caja de metal.
Conexión eléctrica RID14
14 Endress+Hauser
Una caja de conexiones o una conexión plug-in (insertable) debe considerarse como parte
integrante del apantallamiento (pantalla electrostática de Faraday). Esta afirmación es
particularmente cierta en el caso de las cajas remotas si están conectadas a un equipo
PROFIBUS® PA por medio de un cable enchufable. En tales casos se debe usar un conector
de metal, con el que el apantallamiento del cable se conecta a la caja del conector (p. ej.,
cables preterminados).
1
2
1.4
1.1
1.2
1.3
1.5
M20x1.5 /
NPT 1/2”
SW/AF 26
D
A0021497
 7 Conectores para la conexión al bus de campo PROFIBUS® PA
Asignación de pines/códigos de color
1Conector de bus de
campo
D Conector 7/8" D Conector M12
2Indicador de campo 1.1 Cable marrón: PA+ (terminal 1) 1.1 Cable gris: blindaje
1.2 Cable verde-amarillo: puesta a
tierra
1.2 Cable marrón: PA+ (terminal 1)
1.3 Cable azul: PA - (terminal 2) 1.3 Cable azul: PA - (terminal 2)
1.4 Cable gris: blindaje 1.4 Cable verde-amarillo: puesta a
tierra
1.5 Saliente de posicionamiento 1.5 Saliente de posicionamiento
Datos técnicos del conector:
Grado de protección IP 67 (NEMA 4x)
Temperatura ambiente: –40 … +105 °C (–40 … +221 °F)
5.2.3 Especificación del cable PROFIBUS® PA
Tipo de cable
Generalmente se recomienda el uso de cables bifilares para conectar el equipo al bus de
campo. De conformidad con la norma IEC 61158-2 (MBP), el bus de campo permite el uso
de cuatro tipos de cable diferentes (A, B, C y D), de los que solo dos (tipos de cable A y B)
están apantallados.
Es preferible que se utilicen los cables de tipo A y B en las instalaciones nuevas. Sólo
estos tipos tienen un apantallamiento de cable que garantiza una protección adecuada
contra interferencias electromagnéticas y, por lo tanto, la transmisión de datos más
fiable. En el caso de los cables de tipo B, es posible trabajar con diversos buses de campo
(del mismo grado de protección) con un mismo cable. No debe conectarse, sin embargo,
ningún otro circuito al mismo cable.
La experiencia ha demostrado que no conviene utilizar los cables de tipo C y D debido a
que no están dotados de ningún blindaje, siendo por tanto la supresión de interferencias
insuficiente como para satisfacer los requisitos descritos en la norma.
RID14 Conexión eléctrica
Endress+Hauser 15
No se han especificado los datos eléctricos del cable para bus de campo si bien determinan
características importantes del diseño del bus, como distancias ponteadas, número de
usuarios, compatibilidad electromagnética, etc.
Tipo A Tipo B
Estructura del cable Par trenzado, apantallado Un o más pares trenzados,
blindados completamente
Sección transversal del cable 0,8 mm2 (18 in2) 0,32 mm2 (22 in2)
Resistencia del lazo (corriente continua) 44 Ω/km 112 Ω/km
Impedancia característica a 31,25 kHz 100 Ω ±20 % 100 Ω ±30 %
Atenuación de onda a 39 kHz 3 dB/km 5 dB/km
Asimetría capacitiva 2 nF/km 2 nF/km
Distorsión en retardo de envolvente
(7,9 … 39 kHz)
1,7 ms/km *)
Cobertura de apantallamiento 90 % *)
Longitud máx. del cable (incl. derivaciones > 1 m 1 900 m (6 233 ft) 1 200 m (3 937 ft)
*) No especificado
A continuación se enumeran una serie de cables de bus de campo (tipo A) de distintos
fabricantes que son apropiados para zonas clasificadas como no peligrosas:
Siemens: 6XV1 830-5BH10
Belden: 3076F
Kerpen: CeL-PE/OSCR/PVC/FRLA FB-02YS(ST)YFL
Longitud total máxima del cable
La extensión máxima de la red depende del tipo de protección y de las especificaciones del
cable. La longitud total del cable combina la longitud del cable principal más la longitud de
todas las derivaciones (>1 m/3,28 ft). Tenga en cuenta lo siguiente:
La longitud total máxima permitida depende del tipo de cable empleado.
Si se utilizan repetidores, la longitud máxima permitida del cable se duplica. Se permiten
como máximo tres repetidores entre el usuario y el maestro.
Longitud máxima de una derivación
Una derivación es la línea que hay entre caja de distribución y equipo de campo. En el caso
de aplicaciones no Ex, la longitud máxima de una derivación depende del número de
derivaciones existentes (> 1 m (3,28 ft)):
Número de derivaciones 1 … 12 13 … 14 15 … 18 19 … 24 25 … 32
Longitud máx. por derivación 120 m (393 ft) 90 m (295 ft) 60 m (196 ft) 30 m (98 ft) 1 m (3,28 ft)
Número de equipos de campo
En sistemas que cumplen con FISCO con tipo de protección Ex ia, la longitud de la línea se
limita, como máximo, a 1 000 m (3 280 ft). Se admite un máximo de 32 usuarios por
segmento en zonas no Ex o un máximo de 10 usuarios en una zona con peligro de
explosión (Ex ia IIC). El número efectivo de usuarios debe determinarse ya durante la etapa
de planificación.
Conexión eléctrica RID14
16 Endress+Hauser
Apantallamiento y puesta a tierra
AVISO
Las corrientes residuales pueden dañar el cable del bus o el apantallamiento del bus
Si el apantallamiento del cable se conecta a tierra en más de un punto en sistemas sin
compatibilidad de potencial, pueden generarse corrientes residuales de frecuencia en la
fuente de alimentación que pueden dañar el cable de bus o la pantalla del bus o afectar
gravemente a la transmisión de la señal. En tales casos, el apantallamiento del cable
del bus de campo solo se debe conectar a tierra en un extremo, es decir, no es preciso
conectarlo al borne de tierra de la caja. El apantallamiento que no esté conectado se
debe aislar.
Solo se puede garantizar una óptima compatibilidad electromagnética (EMC) del sistema
de bus de campo si los componentes del sistema, en particular las líneas, están
apantallados y el apantallamiento forma una cubierta lo más completa posible. Un
apantallamiento del 90% es ideal.
Para asegurar el efecto protector óptimo de EMC, conecte el blindaje tantas veces como
sea posible con la tierra de referencia.
Pero en caso de requerirse un protección contra explosiones, no debe realizar la puesta a
tierra.
Para cumplir ambos requisitos, FOUNDATION Fieldbus™ permite tres tipos diferentes de
apantallamiento:
Apantallamiento por los dos extremos
Apantallamiento por un extremo, en el lado de alimentación, con terminación capacitiva
en el equipo de campo
Apantallamiento por un extremo, en el lado de alimentación
La experiencia demuestra que los mejores resultados para la CEM se obtienen
generalmente en instalaciones con apantallamiento en un extremo. Hay que tomar
medidas apropiadas para el cableado de entrada si se quiere un funcionamiento sin
restricciones en presencia de interferencias EMC. El presente equipo las ha tenido en
cuenta. El buen funcionamiento en presencia de variables interferentes según NAMUR
NE21 queda garantizado con el apantallamiento en un extremo.
Deben tenerse en cuenta también, si procede, las normas de instalación nacionales
Si hay grandes diferencias de potencial entre los distintos puntos de puesta a tierra,
conecte únicamente un punto del blindaje directamente con tierra de referencia. Por
consiguiente, en los sistemas sin compensación de potencial, el apantallamiento del cable
de los sistemas de bus de campo solo se debe conectar a tierra en un extremo, p. ej., junto a
la unidad de alimentación del bus de campo o junto a las barreras de seguridad.
12 3
4
5
.-
0
10
20
30
40 50
A0012570
 8 Apantallamiento y puesta a tierra de la pantalla del cable del bus de campo en un extremo
1 Unidad de alimentación
2 Caja de distribución (caja en T)
3 Terminador de bus (impedancia terminal)
4 Punto de puesta a tierra para la pantalla del cable del bus de campo
5 Puesta a tierra opcional del equipo de campo, aislada del apantallamiento del cable
RID14 Conexión eléctrica
Endress+Hauser 17
Terminación del bus
El inicio y final de cada segmento de bus de campo debe terminarse mediante un
terminador de bus. Con varias cajas de conexiones (no-Ex), la terminación del bus se puede
activar mediante un interruptor. En caso contrario, hay que instalar por separado el
terminador de bus. Tenga por favor también en cuenta lo siguiente:
Si se utiliza un segmento de bus ramificado, el equipo de medición más alejado del
acoplador de segmentos hace de final de bus.
Si se alarga el bus de campo mediante un repetidor, hay que terminar también la
extensión por los dos extremos.
Información adicional
Puede consultar información general y detalles adicionales sobre el conexionado en el
manual de instrucciones "Pautas para la planificación y puesta en marcha, PROFIBUS®
DP/PA - Comunicación en campo". Fuente: www.endress.com → Busque "BA00034S"
5.3 Aseguramiento del grado de protección
Los equipos cumplen todos los requisitos correspondientes al grado de protección IP 67. El
cumplimiento con los puntos siguientes es obligatorio para asegurar que la protección IP
67 queda garantizada tras la instalación o tras el trabajo de mantenimiento:
La junta del cabezal debe estar limpia y en buen estado cuando se insertan en la ranura
correspondiente. La junta debe estar limpia, seca o reemplazada por una nueva.
Los cables de conexión deben ser del diámetro exterior especificado (p. ej. M16 x 1,5,
diámetro del cable 5 … 10 mm (0,2 … 0,39 in)).
Dote todas las entradas de cable no utilizadas con tapones obturadores.
La junta de la entrada del cable no puede estar retirada de la entrada del cable.
La tapa de la caja y la entrada/entradas del cable deben estar cerradas siempre de una
forma segura.
Instale el equipo de tal forma que las entradas de cable apunten hacia abajo.
5.4 Comprobaciones tras la conexión
Tras completar la instalación eléctrica del equipo, realice las siguientes comprobaciones:
Estado del equipo y especificaciones Notas
¿Los cables o el equipo están dañados (inspección visual)? -
Conexión eléctrica Notas
¿La tensión de alimentación se corresponde con las especificaciones que figuran en
la placa de identificación?
9 … 32 VDC
¿Los cables empleados cumplen las especificaciones requeridas? Cable de bus de campo,
véase la especificación
¿Los cables cuentan con un sistema adecuado de alivio de esfuerzos mecánicos? -
¿Los cables de alimentación y de señal están conectados correctamente? →  12
¿Están todos los terminales de tornillo bien apretados y se han comprobado las
conexiones de los terminales de resorte?
-
¿Están todas las entradas de cable bien instaladas, apretadas y selladas? ¿Hay una
"trampa antiagua" en el recorrido de los cables?
-
¿Todas las tapas de caja están bien instaladas y apretadas con firmeza? -
¿Se han interconectado correctamente todos los componentes de conexión (cajas
en T, cajas de conexiones, conectores, etc.)?
-
Opciones de configuración RID14
18 Endress+Hauser
Conexión eléctrica Notas
¿Todos los segmentos del bus de campo tienen terminadores de bus en ambos
extremos?
-
¿Se cumple la longitud máx. del cable de bus de campo conforme a las
especificaciones del bus de campo?
Véanse las
especificaciones de los
cables →  14
¿Se cumple la longitud máx. de las derivaciones conforme a las especificaciones del
bus de campo?
¿El cable de bus de campo está completamente apantallado (90 %) y conectado a
tierra de forma correcta?
6 Opciones de configuración
6.1 Visión general de las opciones de configuración
6.1.1 Indicador
!
1
2
3
1a
4
5
6
7
1b
A0012574
 9 Indicador LC del indicador de campo
1 Visualizador de gráfico de barras en incrementos del 10% con indicadores para indicación por debajo
(elemento 1a) y por encima (elemento 1b) del rango
2 Visualización del valor medido, indicación del estado "Estado de valor medido malo"
3 Indicador de 14 segmentos para unidades y mensajes
4 Símbolo "Comunicación"
5 Símbolo "Parámetros no pueden modificarse"
6 Unidad "%"
7 Símbolo "Estado del valor medido incierto"
El indicador LCD retroiluminado cuenta con un gráfico de barras (0-100) y flechas para
indicar valores medidos que se encuentren por encima o por debajo del rango de medición.
Valores de proceso analógicos, estado digital y códigos de fallo se visualizan en el área de 7
segmentos. Se pueden mostrar hasta 8 valores con un tiempo de alternancia de entre 2 y
20 segundos. En el área de 14 segmentos se pueden mostrar textos sencillos (el texto está
limitado a 16 caracteres y se desplaza si es necesario).
El indicador muestra asimismo la calidad del valor medido. Si el estado del valor
visualizado es "bueno" (valor igual a 0x80 o superior), no se ilumina ningún símbolo y el
indicador permanece en el estado de funcionamiento normal. Si el estado del valor
visualizado es "incierto" (valor entre 0x40 y 0x7F), se ilumina el símbolo "Estado incierto del
valor medido". Si el estado es "malo" (valor por debajo de 0x40), el indicador muestra en el
RID14 Opciones de configuración
Endress+Hauser 19
área de 7 segmentos el texto "MALO" y el número del canal en el que se publica el valor
malo. El número del canal también se muestra en el área de 14 segmentos.
6.1.2 Opciones de configuración
El operador dispone de dos opciones para la configuración y puesta en marcha del equipo:
1. Programas de configuración
Los parámetros específicos del equipo se configuran mediante la interfaz de servicio (CDI).
Para este fin se dispone de un controlador especial del equipo (DTM) para un software de
configuración FDT (p. ej., DeviceCare o FieldCare) →  20.
El fichero DTM está disponible para descargar: www.endress.com/download → Seleccione
el controlador del equipo → Tipo → Seleccione la raíz del producto.
2. Interruptores en miniatura (microinterruptores) para varios ajustes de hardware
Los siguientes ajustes del hardware para la interfaz del bus de campo se pueden llevar a
cabo por medio de los interruptores en miniatura (microinterruptores) situados en el
módulo del sistema electrónico →  21:
Configuración para especificar si el funcionamiento es posible mediante
microinterruptores DIP o a distancia mediante la DTM
Configuración para la dirección de los usuarios del bus cuyos valores no deben
visualizarse
Configurar un offset
1
2
3
A0021500
 10 Configuración de hardware mediante microinterruptores
1 Posición del interruptor ON (conectado)
2 Posición del interruptor OFF (desconectado)
3 Protección contra escritura
Cuando se funciona mediante microinterruptores DIP, únicamente se pueden
configurar 2 valores medidos.
Modo escucha
El indicador de campo actúa exclusivamente como un agente de escucha, es decir, no
aparece en el bus como un usuario activo con su propia dirección ni tampoco aumenta el
tráfico en el bus.
El indicador de campo analiza los equipos activos en el bus. Mediante sus direcciones, estos
equipos se pueden asignar a hasta 8 canales si se utiliza la configuración de DTM, o hasta
2 canales en caso de configuración con microinterruptores.
¡El funcionamiento mediante el protocolo PROFIBUS no es posible ya que el indicador
tiene únicamente la función escucha!
Opciones de configuración RID14
20 Endress+Hauser
6.2 Acceso al menú de configuración a través del
software de configuración
AVISO
Si la caja se abre, la protección contra explosiones se pierde
El equipo debe configurarse fuera de la zona con peligro de explosión.
Para configurar el equipo con el software Device Setup FieldCare, conecte el equipo a su PC.
Para ello se necesita un adaptador especial de la interfaz, el Commubox FXA291 (véase la
sección "Accesorios").
Inserte el conector de cuatro pines del cable de interfaz en el conector hembra
correspondiente del equipo; inserte el conector USB en el PC en una ranura USB que esté
libre.
Establecimiento de una conexión
USB
1 2 3
A0051897
 11 Configuración del indicador de campo mediante un adaptador de interfaz
1 Software de configuración para PC
2 Equipo de configuración, conexión USB box
3 Indicador de campo
Al conectar el equipo, el DTM (administrador de tipos de dispositivos) del equipo no se
carga automáticamente en FieldCare, por lo que es necesario añadir el equipo
manualmente.
1. En primer lugar, añada el DTM de comunicación "Comunicación CDI FXA291" a un
proyecto vacío.
2. En los ajustes de Comm DTM, ajuste la velocidad de transmisión a 9600 baudios y
seleccione el puerto COM usado.
3. Añada el DTM del equipo "RID14/16/Vx.xx.xx" al proyecto usando la función "Añadir
equipo...".
RID14 Opciones de configuración
Endress+Hauser 21
4. Prosiga con la configuración del equipo tal como se describe en este manual de
instrucciones. Todos los parámetro que se mencionan en el presente manual de
instrucciones también se pueden encontrar en la configuración del equipo con
FieldCare. Los parámetros de configuración de DTM se pueden encontrar en el anexo
→  38.
¡La alimentación eléctrica no debe hacerse a través del bus si el indicador de
PROFIBUS PA se configura con el DTM a través de la interfaz CDI!
Para asegurar que se pueda establecer una conexión con el equipo, el funcionamiento
debe ajustarse en "Remoto" en los microinterruptores DIP. Además, la protección
contra escritura, que se puede habilitar y deshabilitar a través de los
microinterruptores, se debe deshabilitar para que los parámetros del indicador de
campo se puedan modificar mediante el DTM.
Los microinterruptores están explicados en la sección "Ajustes del hardware"
→  21.
6.2.1 Fichero DTM para FieldCare Configuración del equipo
El fichero DTM se puede adquirir a través de internet: www.endress.com/download
Seleccione el controlador del equipo → Tipo → Seleccione la raíz del producto.
6.3 Ajustes del hardware
La protección contra escritura por hardware se puede habilitar y deshabilitar mediante los
microinterruptores situados en el interior del indicador de campo. Si la protección contra
escritura está habilitada, no se puede modificar ningún parámetro.
El estado actual de la protección contra escritura se muestra en el parámetro "Estado de
bloqueo" →  44.
Para ajustar el microinterruptor, haga lo siguiente:
1. Retire la tapa de la caja y retire el indicador →  4,  11
2. Configure el microinterruptor según sea necesario. Conmutado a la posición ON =
función activada; conmutado a la posición OFF = función desactivada.
3. Acople el indicador al sistema electrónico.
4. Cierre la tapa de la caja e inmovilícela.
1
ON
OFF
A0021499
 12 Configuración de hardware del indicador de campo
ON
OFF
124 8 16 32 64
Data Address Set AI1
AI2
DIP
Write
protect
RemoteOffset
A0051892
 13 Asignación de los microinterruptores DIP
Opciones de configuración RID14
22 Endress+Hauser
6.3.1 Protección contra escritura activada/desactivada
La protección contra escritura se conecta o se desconecta mediante el microinterruptor
"WRITE LOCK". Cuando la protección contra escritura está activa, ("WRITE LOCK" está en la
posición "ON"), los parámetros no se pueden modificar. El estado actual de la protección
contra escritura se muestra en el parámetro "Estado de bloqueo". Cuando se activa la
protección contra escritura ("WRITE LOCK" está en "ON"), se ilumina un símbolo de candado
en el visualizador.
6.3.2 Selección entre el funcionamiento mediante
microinterruptores DIP y configuración a distancia
Cuando el equipo se configura mediante microinterruptores, solo muestran 2 valores
aunque previamente se hayan configurado en el software de configuración más
valores indicados.
Cuando el equipo se configura a través de los microinterruptores, el gráfico de barras
no se muestra.
El microinterruptor "Remoto/DIP" permite a los usuarios especificar si la configuración se
puede llevar a cabo in situ mediante los microinterruptores o bien de manera remota por
medio del DTM y el software de configuración de PC. Cuando el interruptor se ajuste a
"OFF" (remoto), todos los interruptores salvo el de "WRITE LOCK" se inhabilitan. Al poner el
microinterruptor en la posición de "ON", todos los mircrointerruptores DIP trabajan y el
funcionamiento a través del DTM no es posible.
6.3.3 Ajuste de la dirección del bus
Los microinterruptores DIP pueden utilizarse para ajustar la dirección del dispositivo de
medición Profibus PA cuyos valores deben visualizarse en el indicador de campo.
La dirección de bus se configura de la manera siguiente:
1. Utilice el microinterruptor DIP "AI1/AI2" para seleccionar si la dirección configurada
está referida a la entrada analógica 1 (interruptor puesto en "ON") o a la entrada
analógica 2 (interruptor puesto en "OFF").
2. Ponga el microinterruptor "Dirección/offset" en "ON", la dirección de bus del equipo de
medición cuyos valores se tienen que mostrar se puede ajustar por medio de los
microinterruptores 1 a 64. Rango válido de direcciones: de 0 a 125
3. Conmute el microinterruptor "Ajuste" de "OFF" a "ON" para aceptar el ajuste de
dirección en el equipo. Los ajustes solo se aceptan si el interruptor "Ajuste" es
conmutado de "OFF" a "ON". Arrancar el equipo con el interruptor "Ajuste" en la
posición "ON" no provoca ningún efecto; tampoco lo provoca conmutar el interruptor
"Ajuste" de "OFF" a "ON" cuando el bloqueo de escritura está habilitado.
Si todos los microinterruptores DIP están puestos para la dirección, la dirección 127
puede configurarse. Esto borra los ajustes para el canal. Un canal que se había
configurado previamente puede inhabilitarse de nuevo de esta manera.
La dirección 126 no es válida para el telegrama necesario de intercambio de datos. El
equipo muestra un error de configuración con esta dirección.
6.3.4 Configurar un offset
Utilizando el microinterruptor DIP se puede ajustar el índice (offset) del primer byte del
valor que debe visualizarse en relación con la dirección de bus ajustada de la fuente de
datos.
RID14 Integración en el sistema
Endress+Hauser 23
Este ajuste se hace como sigue:
1. Use el microinterruptor "AI1/AI2" para seleccionar si el offset configurado se refiere a
la entrada analógica 1 (interruptor puesto en "ON") o a la entrada analógica 2
(interruptor puesto en "OFF").
2. Ponga el microinterruptor "Dirección/offset" en "OFF" para configurar un índice
(offset) para la entrada analógica 1 o la entrada analógica 2. Ajuste este índice
(offset) mediante los microinterruptores 1 a 64. Rango válido de direcciones: de 0 a
127.
3. Conmute el microinterruptor "Ajuste" de "OFF" a "ON" para aceptar el ajuste de offset
en el equipo. Los ajustes solo se aceptan si el interruptor "Ajuste" es conmutado de
"OFF" a "ON". Arrancar el equipo con el interruptor "Ajuste" en la posición "ON" no
provoca ningún efecto; tampoco lo provoca conmutar el interruptor "Ajuste" de "OFF" a
"ON" cuando el bloqueo de escritura está habilitado.
6.3.5 Determinación del offset
El equipo se puede usar para mostrar ciertos valores analógicos de un equipo de campo que
se transmiten a través del protocolo PROFIBUS PA. Si el valor analógico no está en la
primera posición en el mensaje de datos, la posición se puede seleccionar a través del
ajuste del offset. La estructura del mensaje de datos con la posición del valor analógico que
se tiene que mostrar se debe tomar de la documentación del equipo de campo o se puede
obtener a través del integrador del sistema responsable de la interfaz de comunicación.
Ejemplo:
Mensaje de datos del bus de campo del esclavo al PLC:
Se transmiten dos valores analógicos y un valor digital por medio del protocolo. El valor
analógico 2 se debe mostrar en el equipo.
Mensaje de datos 12 bytes
Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7 Byte 8 Byte 9 Byte 10 Byte 11
Analógico 1 Digital 1 Analógico 2
OFFSET
Descripción:
Se transmiten 12 bytes en total (0-11):
Bytes 0-4: analógico 1 + estado (5 bytes)
Bytes 5-6: digital 1 + estado (2 bytes)
Bytes 7-11: analógico 2 + estado (5 bytes)
El valor analógico 2 (bytes 7-11) se debe mostrar en el equipo. Por consiguiente, se
requieren los ajustes siguientes para el canal correspondiente:
Tipo de datos: Analógico
Dirección de los datos: Procedentes del equipo
Origen de offset: 7 (= byte 7 de los datos de carga útil recibidos)
7 Integración en el sistema
7.1 Tecnología PROFIBUS®
PROFIBUS es el sistema abierto y estandarizado de comunicación digital en la producción y
en la automatización de procesos para todas las áreas de aplicación. La comunicación
Integración en el sistema RID14
24 Endress+Hauser
PROFIBUS está incorporada en las normas internacionales EN 50170 y IEC 61158.
Reemplaza a la tecnología de transmisión 4 … 20 mA analógica sobre una base amplia.
PROFIBUS existe desde hace más de una década y se ha desarrollado de manera constante
hasta ser el líder del mercado global. Con diferentes versiones de protocolo, interfaces y
perfiles, el sistema de comunicación PROFIBUS modular puede aplicarse universalmente y,
con las versiones de PROFIBUS dirigidas a industrias específicas, cubre una amplia gama de
requisitos de la automatización de procesos y fábrica, en igual medida.
Puede encontrar información sobre la configuración del bus de campo en el manual de
instrucciones "Directrices para la planificación y puesta en marcha de la comunicación de
campo PROFIBUS® DP/PA". Fuente: www.endress.com → Busque "BA00034S".
7.1.1 Arquitectura de sistema
El diagrama siguiente muestra un ejemplo de una red PROFIBUS® con componentes
asociados.
PROFIBUS-DP
PROFIBUS-PA
IEC 61158-2
31.25 kbit/s
RID16 RID14
PC
1...32
PLC
segment
coupler
FISCO
segment
coupler
segment
coupler
A0051900
 14 Integración en un sistema con el PROFIBUS® PA
PC Visualización y monitorización, p. ej., P View, FieldCare y software de diagnóstico
1-32 Hasta 32 equipos por segmento
PROFIBUS PA se utiliza siempre en combinación con un sistema de control PROFIBUS DP
de nivel superior. Dado que PROFIBUS DP y PROFIBUS PA tienen diferentes medios de
transmisión y distintas velocidades de transmisión, el segmento PROFIBUS® PA se integra
en el sistema PROFIBUS DP mediante un acoplador de segmentos.
Un acoplador de segmentos consiste en un acoplador de señal y una fuente de
alimentación del bus. Según el modelo, el extremo PROFIBUS DP es compatible con una o
más velocidades de transmisión. La velocidad de transmisión de datos para PROFIBUS PA
está fijada en 31,25 kBit/s.
PROFIBUS PA está diseñado especialmente para satisfacer las necesidades de la ingeniería
de procesos. Cuenta con tres características distintivas respecto al sistema PROFIBUS DP:
PROFIBUS PA es compatible con el uso en áreas de peligro sin requisitos especiales.
Los equipos se alimentan a través de la línea del bus (equipos a dos hilos)
Los datos se transmiten a través de una capa física conforme a IEC 61158-2 (MBP), lo
que ofrece una flexibilidad considerable para seleccionar la topología. En PROFIBUS PA,
la topología puede ser lineal, en árbol o una combinación de ambas. El cable del bus de
campo se puede conectar en bucle mediante equipos de campo individuales, pero resulta
más práctico conectar los equipos a través de una conexión en T con una derivación
corta.
Los equipos de campo se pueden configurar durante el funcionamiento con PROFIBUS PA.
El número de equipos de bus de campo conectados depende de varios factores, como el uso
RID14 Integración en el sistema
Endress+Hauser 25
en áreas de peligro, la longitud de la derivación, los tipos de cable, el consumo de corriente
de los equipos de campo, etc.
Se requiere un terminador de bus en cada extremo del segmento de bus.
¡La alimentación eléctrica no debe hacerse a través del bus si el indicador de
PROFIBUS PA se configura con el DTM a través de la interfaz CDI!
7.1.2 Método de acceso al bus y transmisión de datos
Como método de acceso al bus, PROFIBUS PA utiliza el principio maestro central / esclavo.
La PI (interfaz de proceso, p, ej, PLC), un maestro de clase 1, está ubicada en el sistema
PROFIBUS DP. Los equipos de campo se configuran a través de un maestro PROFIBUS DP
de clase 2, p. ej., FieldCare. Los equipos de campo en el segmento PROFIBUS PA son los
esclavos.
Acoplador de segmentos
Desde el punto de vista del maestro de PROFIBUS DP, los acopladores de segmentos son
transparentes y, por consiguiente, no están configurados en el PLC, es decir, únicamente
convierten las señales y alimentan eléctricamente el segmento del PROFIBUS PA.
No requieren ajustes y no tienen una dirección asignada.
Cada equipo de campo en el segmento PA tiene asignada una dirección PROFIBUS DP y
actúa como un esclavo DP. Cada esclavo está asignado únicamente a un maestro de clase 1.
Los maestros comunican directamente con los esclavos:
Un maestro de clase 1, tal como un PLC, recupera los datos del equipo de campo con el
servicio cíclico.
Un maestro de clase 2, p. ej., FieldCare, envía datos a los equipos de campo y los
recupera de estos con el servicio acíclico.
Un acoplador es reconocido por el maestro y es un usuario del sistema PROFIBUS DP. Tiene
asignada una dirección DP y, por consiguiente, deja de ser transparente para intercambio
de datos cíclicos del maestro con los equipos de campo. En cambio, retiene los datos del
equipo en una memoria intermedia de datos que puede ser leída cíclicamente por un
maestro clase 1. Por consiguiente debe configurarse un acoplador.
El acoplador se comporta como un maestro PA en el extremo PROFIBUS PA. Recupera
cíclicamente los datos de los equipos de campo y los guarda en una memoria intermedia de
datos. Cada equipo de campo tiene asignada una dirección PA que puede ocurrir
únicamente una vez en el acoplador individual. Sin embargo, puede estar presente en otro
segmento de acoplador.
Para el intercambio de datos acíclico con un maestro de clase 2, el acoplador es
virtualmente transparente.
Una vez se han especificado la dirección del acoplador (dirección DP) y la dirección del
equipo (dirección PA), puede asignarse dirección a cualquier equipo de campo.
Puesto que el indicador de campo es únicamente un escuchador, no aparece como un
usuario activo en el bus y no requiere su propia dirección de bus. Por consiguiente, el
indicador no puede ser direccionado directamente por el maestro. El indicador escucha
el tráfico de datos cíclico en el bus y presenta los valores correspondientes en el
visualizador.
7.1.3 ID del equipo, direccionamiento
Los usuarios deben direccionarse correctamente para comunicación en el bus para
funcionar correctamente. A cada equipo en el segmento de PROFIBUS PA se le asigna una
dirección de bus única entre 0 y 125. El direccionamiento depende del tipo de interfaz
DP/PA (acoplador de segmentos o enlace).
Puesto que el indicador es únicamente un escuchador y no es un usuario de bus activo,
no requiere su propia dirección de bus. La dirección de bus del equipo cuyos valores se
van a mostrar en el indicador ha de configurarse en el indicador de campo.
Puesta en marcha RID14
26 Endress+Hauser
8 Puesta en marcha
8.1 Comprobaciones tras la instalación
Antes de poner sus equipos en funcionamiento, asegúrese de que todas las
comprobaciones finales se hayan llevado a cabo:
Lista de comprobaciones para las "Comprobaciones tras el montaje"→  10
Lista de comprobaciones para las "Comprobaciones tras la conexión" →  17
Se deben cumplir los datos funcionales de la interfaz PROFIBUS® PA conforme a la
norma IEC 61158-2 (MBP).
Se puede usar un multímetro normal para comprobar que la tensión del bus se
encuentre en el rango 9 … 32 V y que el consumo de corriente en el equipo sea aprox.
11 mA.
8.2 Activación del indicador de campo
Una vez completadas satisfactoriamente las comprobaciones finales, ya se puede encender
la tensión de alimentación. Tras el encendido, el indicador de campo ejecuta un número de
funciones de test interno. A medida que este procedimiento progresa, va apareciendo en el
indicador la siguiente secuencia de mensajes:
Paso Indicador
1 Todos los segmentos activados
2 Todos los segmentos desactivados
3 Nombre del fabricante
4 Nombre del equipo
5 Versión del firmware
6 Revisión del equipo
7a Un valor publicado
7b El mensaje de estado actual
Si falla el encendido, se muestra el mensaje de estado apropiado en función de la causa. Puede encontrar
una lista detallada de los mensajes de estado y las correspondientes instrucciones de localización y
resolución de fallos en la sección "Localización y resolución de fallos" →  27.
El modo normal de indicación comienza tan pronto se ha completado el procedimiento de
activación. El indicador muestra distintos valores medidos y/o valores de estado.
8.3 Puesta en marcha
Tenga en cuenta los puntos siguientes:
Los ficheros necesarios para la puesta en marcha y la configuración de la red se pueden
obtener mediante una descarga →  21.
El indicador de campo actúa exclusivamente como un escuchador. Esto significa que el
equipo escucha en el bus para valores que deben visualizarse. El equipo no incluye
ninguna dirección propia y no es un usuario de bus activo.
Para cada uno de los 8 canales del indicador se puede seleccionar la dirección
correspondiente de un sensor conectado a la red PROFIBUS PA. El primer valor publicado
de la dirección seleccionada se lista en el paso siguiente. Seguidamente, el equipo muestra
el valor seleccionado. El primer valor publicado de la dirección seleccionada se lista en el
paso siguiente. Seguidamente, el equipo muestra el valor seleccionado. Si una dirección
publica más de un valor, se pueden seleccionar más valores manualmente. Esta dirección
genera un error de configuración en el indicador tras una reconfiguración del bus o
RID14 Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 27
después de retirar un equipo publicador. Si únicamente deja de estar disponible el valor
visualizado del equipo, el indicador conmuta automáticamente al siguiente valor publicado
en esta dirección.
9 Diagnóstico y localización y resolución de
fallos
9.1 Instrucciones para la localización y resolución de
fallos
En el caso de un error crítico, puede que sea necesario devolver el indicador al
fabricante para su reparación. Siga las instrucciones en el →  32 antes de devolver
el indicador.
Si tras la puesta en marcha o el funcionamiento se produce algún fallo, empiece siempre la
localización y resolución de fallos usando las listas de comprobaciones que se presentan a
continuación. Las listas de comprobación le guiarán directamente (a partir de una serie de
consultas) a la causa del problema y a las medidas correctivas apropiadas.
Compruebe el indicador
Sin indicador visible - No
existe conexión con el
sistema de
almacenamiento de bus
de campo
Para la eliminación de fallos, véase a continuación: 'Conexión defectuosa al
sistema de almacenamiento de bus de campo'
Otras posibles fuentes de error:
Módulo de la electrónica defectuoso → Pruebe con el módulo de repuesto →
Solicite la pieza de repuesto
Caja (electrónica interna) defectuosa → Pruebe con la caja de repuesto →
Solicite la pieza de repuesto
Indicador de campo defectuoso → Reemplace el indicador de campo
Sin indicador visible; sin
embargo, se establece
conexión con el sistema
de bus de campo
Compruebe si el módulo indicador está conectado correctamente al módulo de la
electrónica
Visualizador defectuoso → Pruebe con el visualizador de repuesto → Solicite la
pieza de repuesto
Módulo de la electrónica defectuoso → Pruebe con el módulo de repuesto →
Solicite la pieza de repuesto
Conexión defectuosa al sistema host del bus de campo
No puede establecerse una conexión entre el sistema de bus de campo y el indicador. Verifique los siguientes
puntos:
Conexión de bus de campo Compruebe el cable de datos
Conector de bus de campo
(opcional)
Compruebe la asignación de pines/el cableado →  13
Tensión de bus de campo Compruebe si en los terminales +/- se encuentra presente una tensión de bus
mínima de 9 VDC. Rango admisible: 9 … 32 VDC
Estructura de la red Verifique la longitud admisible del bus de campo y el número de derivaciones
→  15
Corriente básica ¿Hay una corriente de base de por lo menos 11 mA?
Diagnóstico y localización y resolución de fallos RID14
28 Endress+Hauser
Conexión defectuosa al sistema host del bus de campo
Impedancias de
terminación
¿Se ha terminado correctamente el segmento PROFIBUS PA?
Cada segmento de bus tiene que tener siempre en cada extremo un terminador de
bus (uno al principio y otro al final). De lo contrario puede haber interferencia en la
transmisión de datos.
Consumo de corriente
Corriente de alimentación
admisible
Compruebe el consumo de un segmento de bus:
El consumo de corriente del segmento de bus en cuestión (= total de corrientes de
base de todos los usuarios de bus) no debe rebasar la corriente de alimentación
máx. admisible de la unidad de fuente de alimentación.
Mensajes de error en el sistema de configuración del PROFIBUS® PA
Véase la sección "Mensajes de estado" →  28
Otros errores (errores de aplicación sin mensajes)
Se ha producido algún
otro error.
Para determinar las posibles causas y medidas correctivas, véase la sección
"Mensajes de estado" →  28
9.2 Mensajes de estado
El equipo muestra avisos o alarmas como mensajes de estado. Si los errores se producen
durante la puesta en marcha, estos errores se visualizan inmediatamente. Se debe
distinguir entre las siguientes 4 categorías de estado:
Categoría de estado Descripción Categoría de errores
FFallo detectado ('Failure') ALARM
CEl equipo está en modo de servicio ("Comprobar") AVISO
SEspecificaciones no respetadas ("No se ajusta a las
especificaciones")
MRequiere mantenimiento ("Mantenimiento")
Categoría de errores ALARMA:
En el caso de un error, el visualizador alterna cada segundo entre el mensaje de error (=
letra "F" más el número de error definido, p. ej. "F283") y la palabra "BAD" (malo) y el
número de canal. En este caso, el gráfico de barras y las señales de alarma se inhabilitan.
Otros canales que están configurados correctamente continúan visualizándose en
alternancia con el gráfico de barras correcto. Una vez se ha alcanzado de nuevo el canal
defectuoso, el visualizador muestra de nuevo Fxxx) una vez y la palabra "BAD" (malo) y el
número de canal.
Categoría de errores AVISO:
El visualizador alterna entre los valores visualizados y el mensaje de error (= letra
relevante más el número de error definido, p. ej. "C501"). Si se visualiza más de un valor, el
visualizador alterna entre los valores y el mensaje de error como sigue:
RID14 Mantenimiento
Endress+Hauser 29
p. ej. canal 1, canal 2 y canal 3 están configurados para visualizar valor
Valor de canal 1 => mensaje de error => valor de canal 2 => mensaje de error => valor
de canal 3 => mensaje de error => valor de canal 1 => ...
Si no debe visualizarse ningún valor y se produce un error, el visualizador conmuta entre
"- - - - -" y el mensaje de error.
Mientras permanezca activo el mensaje de error, el tiempo de alternancia está
ajustado en 2 segundos. Una vez el error se ha subsanado, el tiempo de alternancia
vuelve al valor normal introducido en el parámetro "DISP_ALTERNATING_TIME".
Visualizador
de 7
segmentos
Visualizador de 14
segmentos
Descripción Causa del error/solución
C501 Reinicio del equipo Se ha realizado un reinicio. Este estado
únicamente pasa a ser visible en el último
mensaje de estado y también en el visualizador
poco antes del reinicio.
M561 CHAN
seguido de la
información de
canal 1-8
Desbordamiento del
indicador
El valor es demasiado grande para ser
visualizado con el número de decimales
actualmente configurado. El valor medido está
representado por 5 guiones (-----).
F437 CHAN
seguido de la
información de
canal 1-8
Error de configuración Se ha seleccionado una dirección que
actualmente no está en el bus o no transmite
un valor sobre el bus.
F283 Contenido de la
memoria
RAM int., RAM ext. o error de EEPROM
Haga un reinicio
Sustituya el módulo de la electrónica
F261 Placa de la electrónica
defectuosa
Sustituya el módulo de la electrónica
9.3 Historial del firmware
Historial de revisiones
El número de la versión en la placa de identificación y del Manual de instrucciones indica
la versión de actualización del equipo: XX.YY.ZZ (ejemplo: 01.02.01).
XX Cambio en la versión principal.
Ya no es compatible. Cambios en el equipo y en el manual de instrucciones.
YY Cambio en las funciones y el funcionamiento.
Compatible. El manual de instrucciones cambia.
ZZ Correcciones y cambios internos.
Sin cambios en el manual de instrucciones.
Fecha Versión del software Cambios de software Documentación
10/2013 1.00.zz Software original BA01267K/09/ES/01.13
BA01267K/09/ES/02.15
BA01267K/09/ES/03.16
01/2023 1.00.zz - BA01267K/09/ES/04.23
10 Mantenimiento
El equipo no requiere ningún mantenimiento especial.
Reparación RID14
30 Endress+Hauser
10.1 Limpieza
Utilice un paño seco y limpio para limpiar el equipo.
11 Reparación
11.1 Información general
En conformidad con el principio de reparaciones de Endress+Hauser, los equipos tienen un
diseño modular y pueden ser reparados por el propio usuario. Para obtener más
información sobre el servicio técnico y las piezas de repuesto, póngase en contacto con su
proveedor.
11.1.1 Reparación de equipos con certificación Ex
Las reparaciones en los equipos que cuenten con un certificado Ex deben ser efectuadas
exclusivamente por personal especialista o por el fabricante.
Cumpla las normas vigentes, las normativas nacionales para zonas Ex, las instrucciones
de seguridad (XA) y las indicaciones de los certificados.
Utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales.
Cuando curse pedidos de piezas de repuesto, compruebe la identificación del equipo en la
placa de identificación. Utilice solo piezas idénticas a las que va remplazar.
Lleve a cabo las reparaciones conforme a las instrucciones. Una vez completada la
reparación, lleve a cabo la pruebe de rutina especificada para el equipo.
Un equipo certificado solo puede ser convertido a otra versión de equipo certificado por
el fabricante.
Documente todas las reparaciones y modificaciones.
11.2 Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto disponibles actualmente para el equipo se pueden encontrar en
línea en: http://www.products.endress.com/spareparts_consumables Cuando curse
pedidos de piezas de repuesto, indique siempre el número de serie del equipo.
1
4
5
6
3
7
8
2
9
A0013204
 15 Piezas de recambio para el indicador de campo
RID14 Reparación
Endress+Hauser 31
N.º de elemento
1 Cabezal RID14
Certificados:
AZona sin peligro de explosión + Ex nA
BEx d
Material:
AAluminio
BAcero inoxidable 316L
Entrada de cable:
13x rosca NPT 1/2, sin regleta de terminales
23x M20x1.5, sin regleta de terminales
33x rosca G1/2, sin regleta de terminales
Versión:
AEstándar
RIA141G- ← código de producto completo para caja RID14
N.º de
elemento
Tipo Número de pedido
2 Tapa de la caja completa de visualizador,
aluminio Ex d + junta
RIA141X-HK
Tapa de la caja completa de visualizador,
aluminio + junta
RIA141X-HL
Tapa de la caja completa de visualizador,
316L, Ex d, FM XP, CSA XP, con junta
TMT142X-HC
Tapa de la caja completa de visualizador, 316L
con junta
TMT142X-HD
4 Elemento de ajuste de visualizador de caja en
campo
51004454
Visualizador + elemento de ajuste +
protección contra torsiones
RIA141X-DA
Elemento de ajuste de indicador + protección
contra torsiones
RIA141X-DC
5 Sistema electrónico RID14X-EB
6 Regleta de bornes RID14X-KA
7 Set de piezas de recambio del fijador de la tapa
para caja en campo: tornillo, disco, arandela
elástica
51004948
8 Prensaestopas M20x1,5 51004949
9 Conector (provisional) M20x1,5 EEx-d/XP 51004489
Conector (provisional) NPT 1/2" ALU 51004490
Conector (provisional) G1/2" EEx-d/XP 51004916
Tapón (ciego) NPT 1/2" V4A 51006888
Ninguno Soporte de montaje para tubería de 1,5-3"
acero inoxidable 316L
51007995
Accesorios RID14
32 Endress+Hauser
11.3 Devoluciones
Los requisitos para una devolución del equipo segura pueden variar según el tipo de equipo
y las normativas estatales.
1. Consulte la página web para obtener información:
http://www.endress.com/support/return-material
Seleccione la región.
2. Devuelva el equipo en caso de que requiera reparaciones o una calibración de fábrica,
así como si se pidió o entregó un equipo erróneo.
11.4 Eliminación de residuos
En los casos necesarios según la Directiva 2012/19/UE, sobre residuos de equipos
eléctricos y electrónicos (RAEE), nuestro producto está marcado con el símbolo
representativo a fin de minimizar los desechos de RAEE como residuos urbanos no
seleccionados. No tire a la basura los productos que llevan la marca de residuos urbanos
no seleccionados. En su lugar, devuélvalos al fabricante para proceder a su eliminación en
las condiciones adecuadas.
12 Accesorios
Hay varios accesorios disponibles para el equipo que se pueden pedir junto con este o, con
posterioridad, a Endress+Hauser. La información detallada sobre el código de producto
específico se encuentra disponible en el centro de ventas local de Endress+Hauser o en la
página del producto del sitio web de Endress+Hauser: www.endress.com.
12.1 Accesorios específicos del equipo
12.1.1 Prensaestopas y adaptadores
Prensaestopas
2x Prensaestopas M20 RK01-AB
Conector (provisional)
1/2" NPT 1,0718 51004490
M20x1,5 EEx-d/XP 51004489
G1/2" EEx-d/XP 51004916
1/2"NPT V4A 51006888
12.1.2 Caja
Kit para montaje en tubería
Soporte de montaje, tubería 2", 316L RK01-AI
RID14 Datos técnicos
Endress+Hauser 33
12.2 Accesorios específicos para la comunicación
Conector de bus de campo
Conector de bus de campo PA 1/2"NPT; 7/8" L300 71133313
Conector equipos en buses de campo PA M20;7/8"; L150 71089147
Conector de bus de campo PA M20; M12; L150 71090687
Conector de bus de campo PA 1/2NPT;M12 L150 71005802
13 Datos técnicos
13.1 Comunicación
13.1.1 Información sobre fallos
Mensaje de estado según la especificación del bus de campo.
13.1.2 Retardo de la conmutación
8 s
13.1.3 PROFIBUS® PA
PROFIBUS® PA Conforme a las normas EN 50170 volumen 2, IEC 61158-2 (MBP)
FDE (Fallo Desconexión Electrónica) = 0 mA
Velocidad de transmisión de datos; tasa de baudios soportada: 31,25 kBit/s
Codificación de las señales = Manchester II
Valores de conexión conforme a IEC 60079-11 FISCO, Entity
13.1.4 Datos específicos del protocolo
PROFIBUS® PA
Datos básicos
Indicador para PROFIBUS PA, para uso conjuntamente con equipos de PROFIL 2 y PROFIL 3 (3.0, 3.01 y 3.02)
Drivers del equipo Dónde obtener los drivers del equipo:
FieldCare/DTM: www.es.endress.com/download → raíz de producto RID14 o RID16
→ área de búsqueda "Software" → "Drivers"
Protección contra escritura Protección contra escritura activada utilizando la configuración de hardware
(microinterruptor DIP)
Datos técnicos RID14
34 Endress+Hauser
13.2 Alimentación
13.2.1 Asignación de terminales
-
+
1
A0021528
 16 Asignación de terminales del indicador de campo
1 Conexión al bus de campo
13.2.2 Tensión de alimentación
La alimentación se suministra a través del bus de campo.
U = 9 … 32 VDC, independiente de la polaridad (tensión máx. Ub = 35 V).
13.2.3 Filtro de tensión de red
50/60 Hz
13.2.4 Consumo de corriente
≤ 11 mA
13.2.5 Entrada de cable
Se dispone de las siguientes entradas de cables:
Rosca NPT1/2
Rosca M20
Rosca G1/2
13.3 Instalación
13.3.1 Orientación
Sin restricciones, la orientación depende de la legibilidad del indicador.
13.3.2 Lugar de instalación
Montaje en tubería o pared (véase "Accesorios" )
RID14 Datos técnicos
Endress+Hauser 35
13.4 Entorno
13.4.1 Rango de temperatura ambiente
–40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
El indicador puede reaccionar con lentitud a temperaturas < –20 °C (–4 °F).
Para temperaturas < –30 °C (–22 °F) no puede garantizarse la legibilidad del
indicador.
13.4.2 Temperatura de almacenamiento
–40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
13.4.3 Altitud
Hasta 2 000 m (6 561,7 ft) sobre el nivel del mar
13.4.4 Clase climática
Según IEC 60654-1, clase C
13.4.5 Humedad
Condensación admisible conforme a IEC 60 068-2-33
Humedad rel. máx.: 95% conforme a IEC 60068-2-30
13.4.6 Grado de protección
IP67. NEMA 4X.
13.4.7 Resistencia a sacudidas y vibraciones
10 … 2 000 Hz con 5 g según IEC 60 068-2-6
13.4.8 Compatibilidad electromagnética (EMC)
Conformidad CE
Compatibilidad electromagnética de conformidad con todos los requisitos relevantes de la
serie IEC/EN 61326 y la recomendación NAMUR de EMC (NE21). Puede consultar los
detalles la Declaración CE de conformidad.
Inmunidad ante interferencias conforme a la serie IEC/EN 61326, requisitos industriales.
Emisión de interferencias conforme a la serie IEC/EN 61326, equipos de clase B.
13.4.9 Categoría de medición
Categoría de medición II según IEC 61010-1. La categoría de medición se especifica para
cuando se hacen mediciones con circuitos de potencia conectados directamente con la red
de baja tensión.
13.4.10 Categoría de sobretensión
Categoría II de sobretensión
13.4.11 Grado de contaminación
Nivel de suciedad 2
Datos técnicos RID14
36 Endress+Hauser
13.5 Estructura mecánica
13.5.1 Diseño, medidas
A0011152
 17 Dimensiones del indicador de campo en mm (in)
Caja de aluminio moldeada para aplicaciones generales, o bien caja de acero inoxidable
opcional
Compartimento del sistema electrónico y compartimento de conexiones en caja de
cámara única
Indicador acoplable en pasos de 90°
13.5.2 Peso
Caja de aluminio
Aprox. 1,6 kg (3,5 lb)
Caja de acero inoxidable
Aprox. 4,2 kg (9,3 lb)
13.5.3 Materiales
Caja Placa de identificación
Aluminio AlSi10Mg/AlSi12Mg moldeado con recubrimiento de polvo
sobre base de poliéster
Aluminio AlMgl, anodizado en negro
Acero inoxidable CF3M (316L) Acero inoxidable 1.4404 (AiSi 316L)
13.5.4 Terminales
Terminales de enroscar para cables de hasta 2,5 mm2 (14 AWG) máx. más terminal de
empalme
RID14 Datos técnicos
Endress+Hauser 37
13.6 Operabilidad
13.6.1 Configuración local
Elementos del indicador
1
2
3
1a
4
5
6
7
1b
A0011307
 18 Pantalla de cristal líquido del indicador de campo (retroiluminada, se puede conectar en pasos de 90°)
1 Visualizador de gráfico de barras en incrementos del 10% con indicadores para indicación por debajo
(elemento 1a) y por encima (elemento 1b) del rango
2 Visualización del valor medido, altura del dígito 20,5 mm (0,8 in), indicación de estado "estado de valor
medido malo"
3 Indicador de 14 segmentos para unidades y mensajes
4 Símbolo "Comunicación"
5 Símbolo "Configuración bloqueada"
6 Unidad "%"
7 Símbolo "Estado del valor medido incierto"
Rango del indicador
-9999 a +99999
Microinterruptor
PROFIBUS® PA: Configuración de la dirección de bus de los valores visualizados (máx. 2 si
se configura mediante microinterruptores DIP) y la protección contra escritura por
hardware
13.6.2 Configuración a distancia
PROFIBUS® PA
Los parámetros pueden configurarse o bien a distancia mediante el DTM y el software de
configuración o en campo mediante microinterruptores DIP.
13.7 Certificados y homologaciones
Los certificados y homologaciones actuales del producto se encuentran disponibles en
www.endress.com, en la página correspondiente al producto:
1. Seleccione el producto usando los filtros y el campo de búsqueda.
2. Abra la página de producto.
3. Seleccione Descargas.
Anexo RID14
38 Endress+Hauser
13.7.1
En cuanto a los certificados y homologaciones válidos para el equipo: consulte los
datos en la placa de identificación
Datos y documentos relativos a la homologación: www.endress.com/deviceviewer
(escriba el número de serie)
13.8 Documentación suplementaria
Los tipos de documentación siguientes están disponibles en las páginas de producto y en el
área de descargas del sitio web de Endress+Hauser (www.endress.com/downloads) (según
la versión del equipo seleccionada):
Documento Finalidad y contenido del documento
Información técnica (TI) Ayuda para la planificación de su equipo
El documento contiene todos los datos técnicos del equipo y proporciona
una visión general de los accesorios y demás productos que se pueden
pedir para el equipo.
Manual de instrucciones abreviado
(KA)
Guía rápida para obtener el primer valor medido
El manual de instrucciones abreviado contiene toda la información
imprescindible desde la recepción de material hasta la puesta en marcha
inicial.
Manual de instrucciones (BA) Su documento de referencia
El presente manual de instrucciones contiene toda la información que se
necesita durante las distintas fases del ciclo de vida del equipo: desde la
identificación del producto, la recepción de material y su
almacenamiento, hasta el montaje, la conexión, la configuración y la
puesta en marcha, incluidas las tareas de localización y resolución de
fallos, mantenimiento y desguace del equipo.
Descripción de los parámetros del
equipo (GP)
Documento de referencia sobre los parámetros que dispone
El documento proporciona explicaciones detalladas para cada parámetro.
Las descripciones están dirigidas a personas que trabajen con el equipo a
lo largo de todo su ciclo de vida y lleven a cabo configuraciones
específicas.
Instrucciones de seguridad (XA) Según la homologación, junto con el equipo se entregan las instrucciones
de seguridad (XA). Las instrucciones de seguridad son parte integral del
manual de instrucciones.
En la placa de identificación se indican las instrucciones de
seguridad (XA) que son relevantes para el equipo.
Documentación complementaria
según equipo (SD/FY)
Siga siempre de forma estricta las instrucciones que se proporcionan en la
documentación suplementaria relevante. Esta documentación
complementaria es parte integrante de la documentación del
instrumento.
14 Anexo
14.1 Parámetros de funcionamiento de DTM
14.1.1 Menú de configuración
Duración de la visualización
Navegación Funcionamiento → Tiempo de alternancia
RID14 Anexo
Endress+Hauser 39
Descripción Utilice esta función para fijar el tiempo que ha de visualizarse un valor
medido antes de pasar al siguiente en el indicador local. Este tipo de cambio
solo se genera automáticamente si se especifican varios valores medidos.
Entrada de usuario Tiempo en segundos (2-20)
Ajuste de fábrica 5
Información adicional Los parámetro de visualización de Valor 1 - visualización de Valor 8 se
utilizan para especificar qué valores medidos se muestran en el indicador
local.
El formato de visualización de los valores medidos mostrados se
especifica mediante el parámetro de visualización "Formato".
Visible offline: Sí
Editable offline: Sí
Submenú "Valor medido X"
Navegación Funcionamiento → Valor medido X
Descripción Ajustes para visualizar los valores medidos recibidos a través de PROFIBUS.
Dirección del origen de los datos
Navegación Funcionamiento → Submenú de "Valor medido X" → Dirección de la
fuente
Descripción Permite a los usuarios seleccionar la dirección de bus del equipo cuyos
valores deben visualizarse.
Entrada de usuario Dirección del bus [0-125]
Ajuste de fábrica 0
Información adicional Visible offline: Sí
Editable offline: Sí
Fuente de offset
Navegación Funcionamiento → Submenú de "Valor medido X" → Fuente de Offset
Descripción Indica el índice (offset) del primer byte del valor que se debe visualizar de la
carga útil recibida.
Entrada de usuario Offset [0-244]
Ajuste de fábrica 0
Información adicional Visible offline: Sí
Editable offline: Sí
Descripción
Navegación Funcionamiento → Submenú de "Valor medido X" → Descripción
Descripción Posibilidad de introducir un texto definido por el usuario con un máximo de
16 caracteres.
Este texto se muestra debajo del valor en el indicador. Si el texto tiene una
longitud superior a 5 caracteres, se visualiza como texto de letrero.
Entrada de usuario Texto definido por el usuario
Ajuste de fábrica
Información adicional Visible offline: Sí
Editable offline: Sí
Anexo RID14
40 Endress+Hauser
Habilitar símbolo %
Navegación Funcionamiento → Submenú de "Valor de medido X" → Habilitar símbolo
%
Descripción Use esta función para activar el símbolo % en el indicador.
Opciones • Activado
• Desactivado
Ajuste de fábrica Desactivado
Información adicional Visible offline: Sí
Editable offline: Sí
0% del gráfico de barras
Navegación Funcionamiento → Submenú "Valor indicado X" → 0 % del gráfico de
barras
Descripción Use esta función para introducir el valor mínimo (0 %) del gráfico de barras.
Únicamente visible si el tipo de datos = analógico y gráfico de barras on/off
= on (menú Experto).
Entrada de usuario Valor numérico
Ajuste de fábrica 0
Información adicional Visible offline: Sí
Editable offline: Sí
100 % del gráfico de barras
Navegación Funcionamiento → Submenú "Valor indicado X" → 100 % del gráfico de
barras
Descripción Use esta función para introducir el valor máximo (100 %) del gráfico de
barras.
Únicamente visible si el tipo de datos = analógico y gráfico de barras on/off
= on (menú Experto).
Entrada de usuario Valor numérico
Ajuste de fábrica 100
Información adicional Visible offline: Sí
Editable offline: Sí
Posiciones decimales
Navegación Funcionamiento → Submenú de "Valor medido X" → Decimales
Descripción Use esta función para seleccionar el número de decimales para el valor
indicado.
Este ajuste no afecta a la exactitud de medición del equipo cuando se
procede a medir o calcular.
Únicamente visible si el tipo de datos = analógico.
Opciones • Automático
• xxxxx
• xxxx.x
• xxx.xx
• xx.xxx
• x.xxxx
Ajuste de fábrica Automático
Información adicional Visible offline: Sí
Editable offline: Sí
RID14 Anexo
Endress+Hauser 41
14.1.2 Menú "Diagnóstico"
Diagnóstico actual
Navegación Diagnósticos → Diagnóstico actual
Descripción Use esta función para visualizar el mensaje de diagnóstico actual.
Si aparecen simultáneamente dos o más mensajes, se muestra en el
indicador el que tenga la prioridad más alta. Este parámetro es el parámetro
de entrada para el módulo NE 107. La categoría y el canal están codificados
en el valor.
Opciones • BUENO
Desbordamiento del visualizador ch x
Valor inicio
• Electrónica
• Memoria
Configuración ch x
Información adicional Visible offline: No
Editable offline: No
Último diagnóstico
Navegación Diagnóstico → Último diagnóstico
Descripción Use esta función para visualizar el último mensaje de diagnóstico con la
prioridad más alta.
Información adicional Visible offline: Sí
Editable offline: No
Recuento de diagnóstico real
Navegación Diagnósticos → Recuento de diagnósticos actuales
Descripción Use esta función para visualizar el número de mensajes de diagnóstico
actualmente pendientes en el equipo.
Información adicional Visible offline: No
Editable offline: No
Estado de bloqueo
Navegación Diagnósticos → Estado de bloqueo
Descripción Use esta función para mostrar el estado de bloqueo del equipo.
El microinterruptor de bloqueo por hardware se encuentra en el módulo del
sistema electrónico.
El acceso de escritura a los parámetros se bloquea si la protección contra
escritura está habilitada.
Acceso solo para lectura No bloqueado
Hardware bloqueado
Ajuste de fábrica No bloqueado
Información adicional Visible offline: No
Editable offline: No
Submenú "Información del equipo"
Navegación Diagnóstico → Información del equipo
Anexo RID14
42 Endress+Hauser
Descripción Use esta función para mostrar la información general del equipo.
Nombre del equipo
Navegación Diagnóstico → Información del equipo → Nombre del equipo
Descripción Use esta función para mostrar el nombre del equipo. Acceso solo para
lectura.
Ajuste de fábrica RID14
Información adicional Visible offline: Sí
Editable offline: No
Etiqueta (TAG) del equipo
Navegación Diagnóstico → Información del equipo → Etiqueta (TAG) del equipo
Descripción Texto para el nombre de etiqueta
Entrada de usuario Texto definido por el usuario
Ajuste de fábrica Número de serie del equipo
Información adicional Visible offline: Sí
Editable offline: Sí
Número de serie
Navegación Diagnóstico → Información del equipo → Número de serie
Descripción Número de serie del equipo, texto, máx. 11 caracteres
Información adicional Visible offline: Sí
Editable offline: No
Código de pedido
Navegación Diagnóstico → Información del equipo → Código de pedido
Descripción Utilice esta función para visualizar el código de producto del equipo.
También se encuentra en la placa de identificación. El código de pedido se
genera a partir del código de pedido ampliado mediante un proceso de
transformación reversible y define todas las características del equipo de la
estructura de pedido del producto. Las características del equipo, por el
contrario, no se pueden leer directamente a partir del código de pedido.
Aplicaciones útiles del código de pedido
Para hacer un pedido de un equipo de repuesto idéntico.
Para identificar rápida y fácilmente el equipo, por ejemplo, cuando se
ponga en contacto con el fabricante.
Información adicional Visible offline: Sí
Editable offline: No
Submenú "Reinicio del equipo"
Navegación Diagnósticos → Información del equipo → Reinicio del equipo
Descripción Use estas funciones para restablecer el equipo a los ajustes de fábrica.
RID14 Anexo
Endress+Hauser 43
Reinicio del equipo
Navegación Diagnósticos → Información del equipo → Reinicio del equipo → Reinicio
del equipo
Descripción Use esta función para restablecer la configuración del equipo, total o
parcialmente, a un estado definido.
Si está ajustado a "A valores predeterminados de fábrica", el equipo vuelve a
arrancar.
Opciones • Inactiva
A los valores predeterminados de fábrica
Ajuste de fábrica Inactiva
Información adicional Visible offline: No
Editable offline: No
14.1.3 Menú avanzado
El menú Experto contiene todos los parámetros de los menús de Funcionamiento y
Diagnóstico, así como los parámetros que se listan a continuación.
Introducir el código de acceso
Navegación Experto → Introducir el código de acceso
Descripción Use esta función para deshabilitar la protección contra escritura de los
parámetros con el código de acceso específico del usuario.
Entrada de usuario Número de 4 dígitos
Ajuste de fábrica 0
Información adicional Visible offline: Sí
Editable offline: No
Herramientas de estado de acceso
Navegación Experto → Herramientas de estado de acceso
Descripción Use esta función para mostrar los derechos de acceso a los parámetros
Opciones • Operador
• Servicio
• Producción
Ajuste de fábrica Operador
Información adicional Visible offline: Sí
Editable offline: No
Submenú "Sistema"
Navegación Experto → Sistema
Descripción Este submenú contiene los ajustes del sistema.
Estado de bloqueo
Navegación Experto→ Sistema → Estado del bloqueo
Anexo RID14
44 Endress+Hauser
Descripción Use esta función para mostrar el estado de bloqueo del equipo.
El microinterruptor DIP para bloqueo por hardware se proporciona en el
módulo de indicación.
El acceso de escritura a los parámetros se bloquea si la protección contra
escritura está habilitada.
Acceso solo para lectura No bloqueado
Hardware bloqueado
Ajuste de fábrica No bloqueado
Información adicional Visible offline: No
Editable offline: No
Submenú "Indicador"
Navegación Experto → Indicador
Descripción Este submenú contiene los ajustes del indicador.
Duración de la visualización
Navegación Sistema → Indicador → Duración de la visualización
Descripción Véase el menú "Funcionamiento" →  38
Submenú "Valor medido X"
Navegación Experto → Indicador → Valor medido X
Descripción Ajustes para visualizar los valores medidos recibidos a través de PROFIBUS.
Este submenú contiene los parámetros siguientes, además de los descritos
en "Funcionamiento → Valor indicado X" →  39.
Tipo de datos
Navegación Experto → Indicador → Valor indicado x → Tipo de datos
Descripción Use esta función para seleccionar el tipo de datos (analógicos/digitales)
cuyos valores se tienen que mostrar.
Opciones • Analógicos
• Digitales
Ajuste de fábrica Analógicos
Información adicional Visible offline: Sí
Editable offline: Sí
Dirección de los datos
Navegación Experto → Indicador → Valor indicado X → Dirección de los datos
Descripción Use esta función para seleccionar la dirección de los datos que se tienen que
mostrar. Se pueden visualizar datos que se envían desde el equipo (esclavo)
al maestro o desde el maestro al equipo de campo.
Opciones Desde el equipo
Hacia el equipo
Ajuste de fábrica Desde el equipo
Información adicional Visible offline: Sí
Editable offline: Sí
RID14 Anexo
Endress+Hauser 45
Valor de factor
Navegación Experto → Indicador → Valor indicado X → Valor del factor
Descripción Utilice esta función para introducir un factor por el cual debe multiplicarse
el valor medido. Únicamente visible si el tipo de datos = analógico
Opciones • 1E-06
• 1E-05
• 1E-04
• 1E-03
• 1E-02
• 1E-01
• 1E-00
• 1E+01
• 1E+02
• 1E+03
• 1E+04
• 1E+05
• 1E+06
Ajuste de fábrica 1E-00
Información adicional Visible offline: Sí
Editable offline: Sí
Valor de offset
Navegación Experto → Indicador → Valor indicado X → Valor de offset
Descripción Use esta función para configurar el offset para el valor medido. El valor
especificado se suma al valor medido. Únicamente visible si el tipo de datos
= analógico
Entrada de usuario Valor numérico [–99 999 … 99 999]
Ajuste de fábrica 0
Información adicional Visible offline: Sí
Editable offline: Sí
Representación digital
Navegación Experto → Indicador → Valor indicado X → Representación digital
Descripción Use esta función para configurar el offset para el valor medido. El valor
especificado se suma al valor medido. Solo es visible si el tipo de datos =
digital
Opciones 1 = activado, 0 = desactivado
0 = activado, 1 = desactivado
1 = abrir; 0 = cerrar
0 = abrir; 1 = cerrar
Se visualiza como valor decimal
Ajuste de fábrica 1 = abrir; 0 = cerrar
Información adicional Visible offline: Sí
Editable offline: Sí
Submenú "Diagnóstico"
Navegación Experto → Diagnóstico
Descripción Ajustes para visualizar la información de diagnósticos.
Este submenú contiene los parámetros siguientes, además de los descritos
en el menú "Diagnóstico" →  41.
Anexo RID14
46 Endress+Hauser
Submenú "Información del equipo"
Navegación Experto → Diagnósticos → Información del equipo
Descripción Use esta función para mostrar la información general del equipo.
Código de pedido ampliado
Navegación Experto → Diagnósticos → Información del equipo → Código de producto
ampliado
Descripción Use esta función para mostrar el código de pedido ampliado. El código de
producto ampliado indica el atributo de todas las características de la
estructura de producto del equipo.
Información adicional Visible offline: Sí
Editable offline: No
Revisión del equipo
Navegación Experto → Diagnósticos → Información del equipo → Revisión del equipo
Descripción Use esta función para mostrar la revisión del equipo.
Información adicional Visible offline: Sí
Editable offline: Sí
Versión del hardware
Navegación Experto → Diagnósticos → Información del equipo → Versión del
hardware
Descripción Use esta función para mostrar la versión del hardware y para identificar el
equipo. Acceso solo para lectura.
Información adicional Visible offline: Sí
Editable offline: No
Nombre del fabricante
Navegación Experto → Diagnósticos → Información del equipo → Nombre del
fabricante
Descripción Use esta función para mostrar el nombre del fabricante. Acceso solo para
lectura.
Ajuste de fábrica Endress+Hauser
Información adicional Visible offline: Sí
Editable offline: No
RID14 Índice alfabético
Endress+Hauser 47
Índice alfabético
A
Ajuste de la dirección del bus ...................22
Apantallamiento ............................16
Apantallamiento de la línea de suministro/caja en T ..13
Arquitectura de sistema .......................24
C
Cambio de orientación del indicador ...............9
Certificados y homologaciones ...................8
Comprobación tras el montaje .................. 10
Comprobaciones tras la conexión ................ 17
Conector de bus de campo ..................... 13
Configuración del equipo FieldCare .............. 21
Configuración del offset .......................22
Configurar un offset ......................... 22
D
Declaración de conformidad .....................6
Determinación del offset ...................... 23
Devoluciones ...............................32
DIP/remoto ................................22
Dirección ..................................25
E
Elementos indicadores y de configuración ......... 18
Equipos de campo, número .................... 15
Especificación del cable ....................... 14
F
Ficheros DTM .............................. 21
Funcionamiento seguro ........................ 5
G
Grado de protección ..........................17
I
ID del equipo ...............................25
L
Longitud de la derivación ......................15
Longitud máxima de una derivación ..............15
Longitud total del cable ....................... 15
Longitud total máxima del cable ................ 15
Lugar de montaje ............................ 9
M
Marca CE .................................. 6
Medidas ................................... 8
Menú
Configuración ............................38
Diagnóstico ............................. 41
Experto ................................ 43
Método de acceso al bus ...................... 25
Modo escucha ..............................19
Montaje
Pared ...................................9
Tubería ................................. 9
Montaje directo en pared .......................9
Montaje en pared ............................ 9
Montaje en tubería ........................... 9
N
Número de equipos de campo .................. 15
P
Parámetro
0% del gráfico de barras ....................40
100 % del gráfico de barras ..................40
Código de pedido ......................... 42
Código de pedido ampliado ..................46
Descripción ............................. 39
Diagnóstico actual ........................ 41
Dirección de los datos ......................44
Dirección del origen de los datos .............. 39
Duración de la visualización ................. 38
Estado de bloqueo ..................... 41, 43
Etiqueta (TAG) del equipo ...................42
Fuente de offset .......................... 39
Habilitar símbolo % ....................... 40
Herramientas de estado de acceso .............43
Introducir el código de acceso ................ 43
Nombre del equipo ........................42
Nombre del fabricante ..................... 46
Número de serie ..........................42
Posiciones decimales ...................... 40
Recuento de diagnóstico real .................41
Reinicio del equipo ........................ 43
Representación digital ..................... 45
Revisión del equipo ........................46
Tipo de datos ............................ 44
Último diagnóstico ........................ 41
Valor de factor ........................... 45
Valor de offset ........................... 45
Versión del hardware ...................... 46
Prensaestopas o entrada ...................... 12
Protección contra escritura activada/desactivada .... 22
Puesta a tierra ..............................16
R
Remoto/DIP ............................... 22
Requisitos para el personal ..................... 5
S
Seguridad del producto ........................ 6
Seguridad en el lugar de trabajo ..................5
Selección DIP/remoto ........................ 22
Submenú
Diagnóstico ............................. 45
Indicador ............................... 44
Información del equipo ..................41, 46
Reinicio del equipo ........................ 42
Sistema ................................ 43
Valor medido X ........................39, 44
Índice alfabético RID14
48 Endress+Hauser
T
Terminación del bus ......................... 17
Tipo de cable ...............................14
Transmisión de datos ........................ 25
www.addresses.endress.com
*71624893*
71624893
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Endres+Hauser BA RID14 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación