Endres+Hauser BA Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Products Solutions Services
Manual de instrucciones
Micropilot FMR63B
PROFIBUS PA
Radar sin contacto
BA02263F/23/ES/01.23-00
71629881
2023-09-01
01.00.zz (Firmware del equipo)
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
2 Endress+Hauser
Order code:
Ext. ord. cd.:
Ser. no.:
www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser
Operations App
XXXXXXXXXXXX
XXXXX-XXXXXX
XXX.XXXX.XX
Serial number
1.
3.
2.
A0023555
Asegúrese de que el documento se guarde en un lugar seguro de forma que cuando se
trabaje con el equipo se encuentre siempre a mano
Evite que las personas o la instalación se vean expuestas a peligros: Lea atentamente la
sección "Instrucciones básicas de seguridad" y todas las demás instrucciones de seguridad
recogidas en el documento y referidas a los procedimientos de trabajo
El fabricante se reserva el derecho de modificar los datos técnicos sin previo aviso. Su
centro de ventas Endress+Hauser le proporcionará información actual y las posibles
actualizaciones de estas instrucciones.
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Índice de contenidos
Endress+Hauser 3
Índice de contenidos
1 Sobre este documento ............... 5
1.1 Finalidad de este documento .............. 5
1.2 Símbolos ............................. 5
1.2.1 Símbolos de seguridad ............. 5
1.2.2 Símbolos para ciertos tipos de
información y gráficos ............. 5
1.3 Documentación ........................ 6
1.3.1 Información técnica (TI) ........... 6
1.3.2 Manual de instrucciones abreviado
(KA) .......................... 6
1.3.3 Instrucciones de seguridad (XA) ...... 6
1.4 Términos y abreviaturas .................. 7
1.5 Marcas registradas ...................... 7
2 Instrucciones de seguridad básicas ... 8
2.1 Requisitos para el personal ................ 8
2.2 Uso previsto .......................... 8
2.3 Seguridad en el lugar de trabajo ............ 9
2.4 Funcionamiento seguro .................. 9
2.5 Seguridad del producto ................... 9
2.6 Seguridad informática ................... 9
2.7 Seguridad informática específica del equipo .. 10
3 Descripción del producto ........... 11
3.1 Diseño del producto .................... 11
4 Recepción de material e
identificación del producto ......... 12
4.1 Recepción de material .................. 12
4.2 Identificación del producto ............... 12
4.2.1 Placa de identificación ............ 12
4.2.2 Dirección del fabricante ........... 13
4.3 Almacenamiento y transporte ............ 13
4.3.1 Condiciones de almacenamiento .... 13
4.3.2 Transporte del producto hasta el
punto de medición ............... 13
5 Montaje .......................... 14
5.1 Instrucciones generales ................. 14
5.2 Requisitos de montaje .................. 14
5.2.1 Accesorios internos del depósito .... 14
5.2.2 Evitación de ecos interferentes ...... 15
5.2.3 Alineación vertical del eje de la
antena ....................... 15
5.2.4 Alineación radial de la antena ...... 15
5.2.5 Opciones de optimización ......... 15
5.3 Montaje del equipo .................... 15
5.3.1 Antena integrada, PEEK de
20 mm (0,75 in) ................ 15
5.3.2 Antena, con revestimiento de PTFE,
soporte para montaje enrasado de
50 mm (2 in) .................. 16
5.3.3 Antena, con revestimiento de PTFE,
soporte para montaje enrasado de
80 mm (3 in) .................. 17
5.3.4 Giro de la caja .................. 17
5.3.5 Giro del módulo indicador ......... 18
5.3.6 Modificación de la posición de
instalación del módulo indicador .... 18
5.3.7 Cierre de las tapas de la caja ....... 20
5.4 Comprobación tras el montaje ............ 20
6 Conexión eléctrica ................. 21
6.1 Requisitos de conexión ................. 21
6.1.1 Tapa con tornillo de fijación ........ 21
6.1.2 Compensación de potencial ........ 21
6.2 Conexión del equipo .................... 22
6.2.1 Tensión de alimentación .......... 22
6.2.2 Especificación del cable ........... 23
6.2.3 Protección contra sobretensiones .... 23
6.2.4 Cableado ..................... 24
6.2.5 Asignación de terminales ......... 25
6.2.6 Entradas de cable ............... 26
6.2.7 Conectores disponibles ........... 26
6.3 Aseguramiento del grado de protección ..... 27
6.3.1 Entradas de cable ............... 27
6.4 Comprobaciones tras la conexión .......... 27
7 Opciones de configuración ......... 29
7.1 Visión general de las opciones de
configuración ........................ 29
7.2 Teclas de configuración y microinterruptores
en el módulo del sistema electrónico
PROFIBUS PA ........................ 29
7.2.1 Direccionamiento por hardware ..... 29
7.2.2 Direccionamiento por software ..... 30
7.3 Estructura y función del menú de
configuración ........................ 30
7.3.1 Roles de usuario y autorización de
acceso correspondiente ........... 30
7.4 Acceso al menú de configuración a través del
indicador local ....................... 30
7.4.1 Indicador de equipo (opcional) ...... 30
7.4.2 Configuración con tecnología
inalámbrica Bluetooth® (opcional) ... 31
7.5 Acceso al menú de configuración a través del
software de configuración ............... 32
7.6 DeviceCare .......................... 32
7.6.1 Alcance funcional ............... 32
7.7 FieldCare ............................ 33
7.7.1 Rango funcional ................ 33
8 Integración en el sistema .......... 34
8.1 Datos específicos del protocolo ........... 34
8.1.1 PROFIBUS PA .................. 34
Índice de contenidos Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
4 Endress+Hauser
8.2 Fichero maestro del equipo (GSD) .......... 35
8.2.1 GSD específico del fabricante ....... 35
8.2.2 GSD del perfil .................. 35
8.2.3 Compatibilidad con otros equipos .... 36
8.3 Transmisión cíclica de datos ............. 36
8.3.1 Modelo de bloques .............. 36
8.3.2 Descripción de los módulos ........ 37
9 Puesta en marcha ................. 40
9.1 Preliminares ......................... 40
9.2 Comprobación de funciones .............. 40
9.3 Conexión mediante FieldCare y DeviceCare .. 40
9.3.1 Mediante protocolo PROFIBUS PA ... 40
9.3.2 Mediante interfaz de servicio (CDI) .. 41
9.4 Configuración del idioma de manejo ....... 41
9.4.1 Indicador local .................. 41
9.4.2 Software de configuración ......... 41
9.5 Configuración del equipo ................ 42
9.5.1 Medición de nivel en líquidos ....... 42
9.5.2 Puesta en marcha con el asistente
para la puesta en marcha .......... 42
9.6 Grabación de la Cueva de Eco ............. 43
9.7 Submenú "Simulación" .................. 43
10 Funcionamiento ................... 44
10.1 Leer el estado de bloqueo del equipo ........ 44
10.2 Lectura de valores medidos .............. 44
10.3 Adaptar el equipo a las condiciones de
proceso ............................. 44
10.4 Heartbeat Technology (opcional) .......... 44
10.4.1 Heartbeat Verification ............ 44
10.4.2 Heartbeat Verification/Monitoring .. 44
11 Diagnóstico y localización y
resolución de fallos ................ 45
11.1 Localización y resolución de fallos en general .45
11.1.1 Errores generales ............... 45
11.2 Error. Configuración a través SmartBlue ..... 45
11.3 Mensaje de diagnóstico ................. 46
11.3.1 Información de diagnóstico en el
indicador local .................. 47
11.3.2 Información de diagnóstico en el
software de operación ............ 47
11.3.3 Estado de la señal ............... 47
11.3.4 Evento de diagnóstico y texto del
evento ....................... 48
11.4 Información de remedioAcceso ........... 48
11.4.1 Indicador gráfico con teclas ........ 48
11.4.2 Menú de configuración ........... 49
11.5 Adaptación de la información de
diagnóstico .......................... 49
11.6 Lista de eventos de diagnóstico ............ 49
11.7 Lista de eventos ....................... 51
11.7.1 Historia de eventos .............. 51
11.7.2 Filtrado del libro de registro de
eventos ....................... 52
11.7.3 Visión general sobre eventos de
información ................... 52
11.8 Reinicio del equipo ..................... 53
11.8.1 Resetear contraseña a través del
software de configuración ......... 53
11.8.2 Resetear dispositivo a través del
software de configuración ......... 53
11.8.3 Reiniciar el equipo mediante las
teclas del módulo de la electrónica ... 54
11.9 Información del equipo ................. 54
11.10 Historial del firmware .................. 55
12 Mantenimiento ................... 56
12.1 Limpieza externa ...................... 56
12.2 Juntas .............................. 56
13 Reparación ........................ 57
13.1 Información general .................... 57
13.1.1 Planteamiento de reparación ....... 57
13.1.2 Reparación de equipos con
certificación Ex ................. 57
13.2 Piezas de repuesto ..................... 57
13.3 Sustitución .......................... 57
13.3.1 HistoROM ..................... 58
13.4 Devoluciones ......................... 58
13.5 Eliminación de residuos ................. 58
14 Accesorios ........................ 59
14.1 Tapa de protección ambiental, 316L ........ 59
14.2 Tapa de protección ambiental de plástico .... 59
14.3 Indicador remoto FHX50B ............... 60
14.4 Aislador estanco al gas .................. 61
14.5 Adaptador a proceso M24 ............... 61
14.6 Field Xpert SMT70 ..................... 61
14.7 DeviceCare SFE100 .................... 61
14.8 FieldCare SFE500 ..................... 62
14.9 RID14 .............................. 62
14.10 RID16 .............................. 62
14.11 Fieldgate SFG500 ..................... 63
15 Datos técnicos .................... 65
15.1 Entrada ............................. 65
15.2 Salida .............................. 72
15.3 Entorno ............................. 74
15.4 Proceso ............................. 83
Índice alfabético ........................ 85
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Sobre este documento
Endress+Hauser 5
1 Sobre este documento
1.1 Finalidad de este documento
El presente Manual de instrucciones contiene toda la información que se necesita durante
las distintas fases del ciclo de vida del equipo: desde la identificación del producto, la
recepción de material y su almacenamiento, hasta el montaje, la conexión, la configuración
y la puesta en marcha, pasando por la localización y resolución de fallos, el mantenimiento
y la eliminación de residuos.
1.2 Símbolos
1.2.1 Símbolos de seguridad
PELIGRO
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, pueden
producirse lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si usted no evita la situación peligrosa,
ello podrá causar la muerte o graves lesiones.
ATENCI NÓ
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. No evitar dicha situación puede
implicar lesiones menores o de gravedad media.
AVISO
Este símbolo señala información sobre procedimientos y otros hechos importantes que no
están asociados con riesgos de lesiones.
1.2.2 Símbolos para ciertos tipos de información y gráficos
 Admisible
Procedimientos, procesos o acciones que están permitidos
 Prohibido
Procedimientos, procesos o acciones que no están permitidos
 Consejo
Indica información adicional
Referencia a documentación
A
Referencia a páginas
Referencia a gráficos
Nota o paso individual que se debe respetar
1.
,
2.
,
3.
Serie de pasos
Resultado de un paso
1, 2, 3, ...
Número del elemento
A, B, C, ...
Vistas
Sobre este documento Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
6 Endress+Hauser
1.3 Documentación
La documentación de los tipos siguientes está disponible en el área de descargas del sitio
web de Endress+Hauser (www.endress.com/downloads):
Para obtener una visión general del alcance de la documentación técnica asociada,
véase lo siguiente:
Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer): Introduzca el número de serie que
figura en la placa de identificación
Endress+Hauser Operations App: Introduzca el número de serie que figura en la
placa de identificación o escanee el código matricial de la placa de identificación.
1.3.1 Información técnica (TI)
Ayuda para la planificación
El documento contiene todos los datos técnicos del equipo y proporciona una visión
general de los accesorios y otros productos que se pueden solicitar para el equipo.
1.3.2 Manual de instrucciones abreviado (KA)
Guía para llegar rápidamente al primer valor medido
El manual de instrucciones abreviado contiene toda la información imprescindible desde la
recepción de material hasta la puesta en marcha del equipo.
1.3.3 Instrucciones de seguridad (XA)
Según las certificaciones pedidas para el equipo, se suministran las siguientes instrucciones
de seguridad (XA) con el mismo. Forma parte del manual de instrucciones.
En la placa de identificación se indican las “Instrucciones de seguridad” (XA) que son
relevantes para el equipo.
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Sobre este documento
Endress+Hauser 7
1.4 Términos y abreviaturas
PMT
Presión máxima de trabajo
La PMT se indica en la placa de identificación.
εr (valor Dk)
Constante dieléctrica relativa
Software de configuración
El término "herramienta de configuración" se utiliza en lugar del siguiente software de
configuración:
SmartBlue (app), para la operación mediante un smartphone o tableta Android o iOS
PLC
Controlador lógico programable (PLC)
CDI
Interfaz común de datos
1.5 Marcas registradas
PROFIBUS®
PROFIBUS y las marcas asociadas (la marca de la asociación, las marcas de tecnología, la
marca de la certificación y la marca "Certified by PI") son marcas registradas de PROFIBUS
User Organization e.V. (Organización de Usuarios de PROFIBUS), Karlsruhe - Alemania
Bluetooth®
La marca denominativa Bluetooth® y sus logotipos son marcas registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso por parte de Endress+Hauser de esta marca está
sometido a un acuerdo de licencias. El resto de marcas y nombres comerciales son los de
sus respectivos propietarios.
Apple®
Apple, el logotipo de Apple, iPhone y iPod touch son marcas registradas de Apple Inc.,
registradas en los EE. UU. y otros países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
Android®
Android, Google Play y el logotipo de Google Play son marcas registradas de Google Inc.
KALREZ®, VITON®
Marca registrada de DuPont Performance Elastomers L.L.C., Wilmington, DE EUA
TRI-CLAMP®
Marca registrada de Ladish & Co., Inc., Kenosha, EUA
Instrucciones de seguridad básicas Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
8 Endress+Hauser
2 Instrucciones de seguridad básicas
2.1 Requisitos para el personal
El personal para las tareas de instalación, puesta en marcha, diagnósticos y
mantenimiento debe cumplir los siguientes requisitos:
El personal especializado cualificado y formado debe disponer de la cualificación
correspondiente para esta función y tarea específicas.
El personal debe contar con la autorización del propietario/operador de la planta.
Deben conocer bien las normas nacionales.
Antes de comenzar con el trabajo: el personal debe leer y entender las instrucciones
contenidas en el manual y la documentación complementaria, así como en los
certificados (según cada aplicación).
El personal debe seguir las instrucciones y cumplir con las políticas generales.
Los operarios deben satisfacer los siguientes requisitos:
El propietario/operador de la instalación ha dado al personal las instrucciones y
autorizaciones correspondientes, de acuerdo con los requisitos de la tarea.
El personal sigue las instrucciones de este manual.
2.2 Uso previsto
Aplicación y productos
El instrumento de medición descrito en el presente Manual de instrucciones ha sido
concebido para la medición de nivel sin contacto en líquidos, pastas y lodos. La frecuencia
de trabajo es de aprox. 80 GHz, con un nivel máximo de potencia de pico emitida <
1,5 mW y una potencia media de salida < 70 µW. Su funcionamiento no supone ningún
peligro para personas ni animales.
Siempre y cuando se cumplan los valores límite especificados en la sección "Datos técnicos"
y las condiciones recogidas en las instrucciones y en la documentación adicional, el equipo
de medición se puede usar exclusivamente para las mediciones siguientes:
Variables de proceso medidas: nivel, distancia, intensidad de señal
Variables de proceso calculables: volumen o masa en depósitos de cualquier forma
Para asegurar que el equipo de medición se mantenga en las condiciones apropiadas
durante su tiempo de funcionamiento:
Use el equipo de medición exclusivamente para productos contra los cuales los
materiales de las partes en contacto con el producto sean suficientemente resistentes.
Tenga en cuenta los valores límite especificados en la sección "Datos técnicos".
Uso incorrecto
El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por un uso inapropiado o
distinto del previsto.
Evite daños mecánicos:
No toque ni limpie las superficies del equipo con objetos puntiagudos o duros.
Clarificación de casos límite:
En el caso de líquidos de proceso o de limpieza especiales, Endress+Hauser le
proporcionará ayuda en la verificación de la resistencia a la corrosión que presentan los
materiales que entran en contacto con dichos líquidos, pero no asumirá ninguna
responsabilidad ni proporcionará ninguna garantía al respecto.
Riesgos residuales
Debido a la transferencia de calor desde el proceso, así como a la pérdida de energía en el
sistema electrónico, la temperatura de la caja del sistema electrónico y de los conjuntos
que esta contiene (p. ej., módulo indicador, módulo del sistema electrónico principal y
módulo del sistema electrónico de E/S) puede llegar hasta 80 °C (176 °F). El sensor puede
alcanzar durante su funcionamiento temperaturas próximas a la del producto.
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Instrucciones de seguridad básicas
Endress+Hauser 9
¡Peligro de quemaduras por contacto con las superficies!
En caso de temperaturas elevadas de los fluidos, tome las medidas de protección
necesarias para evitar quemaduras por contacto.
2.3 Seguridad en el lugar de trabajo
Cuando trabaje con el equipo o en el equipo:
Lleve el equipo de protección personal conforme a las normas nacionales.
Desconecte la fuente de alimentación antes de conectar el equipo.
2.4 Funcionamiento seguro
Riesgo de lesiones
Use el equipo únicamente si está en correctas condiciones técnicas y no presenta
errores ni fallos.
El operario es responsable del funcionamiento sin interferencias del equipo.
Modificaciones del equipo
No se permite efectuar modificaciones no autorizadas en el equipo porque pueden
conllevar riesgos imprevisibles:
Si, a pesar de ello, se necesita realizar modificaciones, consúltelo con el fabricante.
Reparaciones
Para asegurar el funcionamiento seguro y fiable del equipo:
Solo pueden llevarse a cabo las reparaciones de equipo que están expresamente
permitidas.
Tenga en cuenta las normas nacionales relativas a reparaciones de equipos eléctricos.
Utilice únicamente piezas de repuesto originales y accesorios del fabricante.
Zona con peligro de explosión
Para eliminar riesgos para el personal o la instalación al utilizar el equipo en una zona con
peligro de explosión (p. ej., protección contra explosiones, medidas de seguridad en
depósitos a presión):
Compruebe la placa de identificación para verificar que se pueda utilizar el equipo
solicitado del modo previsto en la zona con peligro de explosión.
Tenga en cuenta las especificaciones que se indican en la documentación
complementaria que forma parte de este manual.
2.5 Seguridad del producto
Este instrumento ha sido diseñado de acuerdo a las buenas prácticas de ingeniería y
cumple los requisitos de seguridad más exigentes, ha sido sometido a pruebas de
funcionamiento y ha salido de fábrica en condiciones óptimas para funcionar de forma
segura.
Cumple las normas de seguridad generales y los requisitos legales pertinentes. Cumple
también con las directivas de la UE enumeradas en la Declaración CE de conformidad
específica del instrumento. Endress+Hauser lo confirma dotando el equipo con la marca
CE.
2.6 Seguridad informática
Solo ofrecemos garantía para el equipo si este se instala y se utiliza tal como se describe en
el manual de instrucciones. El equipo presenta mecanismos de seguridad que lo protegen
contra modificaciones involuntarias en los ajustes. No obstante, el operador mismo debe
implementar medidas de seguridad informática conformes a las normas de seguridad del
Instrucciones de seguridad básicas Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
10 Endress+Hauser
operador y destinadas a dotar el equipo y la transmisión de datos de una protección
adicional.
2.7 Seguridad informática específica del equipo
El equipo proporciona funciones específicas de asistencia para que el operario pueda tomar
medidas de protección. Estas funciones pueden ser configuradas por el usuario y
garantizan una mayor seguridad durante el funcionamiento si se utilizan correctamente.
En la sección siguiente se proporciona una visión general de las funciones más
importantes:
Protección contra escritura mediante interruptor de protección contra escritura por
hardware
Código de acceso (aplicable para la configuración a través del indicador, Bluetooth o
FieldCare, DeviceCare, PDM)
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Descripción del producto
Endress+Hauser 11
3 Descripción del producto
3.1 Diseño del producto
1
345
2
A0046663
 1 Diseño del Micropilot FMR63B
1 Caja de la electrónica
2 Antena integrada, PEEK, 20 mm (0,75 in), rosca
3 Antena integrada, PEEK, 20 mm (0,75 in), adaptador M24
4 Antena, soporte para montaje enrasado con revestimiento, PTFE, con triclamp ISO2852
5 Antena, soporte para montaje enrasado con revestimiento, PTFE, tuerca ranurada DIN11851
Recepción de material e identificación del producto Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
12 Endress+Hauser
4 Recepción de material e identificación del
producto
4.1 Recepción de material
A0016870
Realice las siguientes comprobaciones durante la recepción de material:
¿El código de pedido indicado en el albarán de entrega (1) coincide exactamente con el
que figura en la etiqueta adhesiva del producto (2)?
¿La mercancía está indemne?
¿Los datos indicados en la placa de identificación concuerdan con los especificados en el
pedido y en el albarán de entrega?
¿Se proporciona la documentación?
En caso necesario (véase la placa de identificación): ¿Se proporcionan las instrucciones
de seguridad (XA)?
Si no se cumple alguna de estas condiciones, póngase en contacto con la oficina de
ventas del fabricante.
4.2 Identificación del producto
Están disponibles las siguientes opciones para identificar el equipo:
Especificaciones de la placa de identificación
Código de producto ampliado con desglose de las características del equipo en el albarán
de entrega
Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer); introduzca manualmente el número
de serie indicado en la placa de identificación.
Se muestra toda la información sobre el equipo de medición.
Aplicación Endress+Hauser Operations; introduzca manualmente el número de serie
indicado en la placa de identificación o escanee el código matricial 2D que figura en la
placa de identificación.
Se muestra toda la información sobre el equipo de medición.
4.2.1 Placa de identificación
La información que exige la ley y que es aplicable al equipo se muestra en la placa de
identificación, p. ej.:
Identificación del fabricante
Número de pedido, código ampliado de pedido, número de serie
Datos técnicos, grado de protección
Versión del firmware, versión del hardware
Información relacionada con la homologación, referencia a las instrucciones de
seguridad (XA)
Código DataMatrix (información sobre el equipo)
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Recepción de material e identificación del producto
Endress+Hauser 13
4.2.2 Dirección del fabricante
Endress+Hauser SE+Co. KG
Hauptstraße 1
79689 Maulburg, Alemania
Lugar de fabricación: Véase la placa de identificación.
4.3 Almacenamiento y transporte
4.3.1 Condiciones de almacenamiento
Utilice el embalaje original
Guarde el equipo en un entorno limpio y seco y protéjalo contra los golpes para que no
sufra daños
Rango de temperatura de almacenamiento
Véase la información técnica.
4.3.2 Transporte del producto hasta el punto de medición
LADVERTENCIA
Transporte incorrecto.
La caja o el sensor pueden sufrir daños o desprenderse. ¡Riesgo de lesiones!
Transporte el equipo hasta el punto de medición en su embalaje original o por la
conexión a proceso.
Fije siempre los equipos elevadores (eslingas, cáncamos, etc.) a la conexión a proceso y
no eleve nunca el equipo sujetándolo por la caja del sistema electrónico ni por el sensor.
Tenga en cuenta el centro de gravedad del equipo para evitar que se incline o se deslice
por error.
Montaje Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
14 Endress+Hauser
5 Montaje
5.1 Instrucciones generales
LADVERTENCIA
Clasificación de pérdida de protección si se abre el equipo en un ambiente húmedo.
Abra únicamente el equipo en un ambiente seco.
1. Instale el equipo o gire la caja de forma que las entrada de cable no señalen hacia
arriba.
A0029263
2. Asegure siempre firmemente la tapa de la caja y las entradas de cable.
3. Sujete las entradas de cable mientras las aprieta.
4. Durante el tendido de los cables se debe disponer un circuito de goteo.
5.2 Requisitos de montaje
5.2.1 Accesorios internos del depósito
α
A0031777
Evite la presencia de accesorios internos (interruptores de nivel puntual, sensores de
temperatura, puntales de apoyo, anillos de vacío, serpentines calefactores, obstáculos, etc.)
dentro del haz de señal. Preste atención al ángulo de abertura del haz α.
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Montaje
Endress+Hauser 15
5.2.2 Evitación de ecos interferentes
A0031813
Las placas deflectoras metálicas instaladas con un ángulo suficiente para dispersar las
señales de radar ayudan a prevenir las señales de eco de interferencia.
5.2.3 Alineación vertical del eje de la antena
Alinee la antena de forma que quede perpendicular a la superficie del producto.
El alcance máximo de la antena podría verse reducido, o bien se podrían producir
señales interferentes adicionales, si la antena no se instala en posición perpendicular
al producto.
5.2.4 Alineación radial de la antena
Según la característica direccional, no es necesaria una alineación radial de la antena.
5.2.5 Opciones de optimización
Mapeado
La medición se puede optimizar suprimiendo electrónicamente las señales de eco de
interferencia.
Véase el Parámetro Confirmación distancia.
5.3 Montaje del equipo
5.3.1 Antena integrada, PEEK de 20 mm (0,75 in)
Información relativa a las conexiones roscadas
Durante el enroscado, ejecute el giro exclusivamente por el perno hexagonal.
Herramienta: llave fija de 36 mm
Par máximo admisible: 50 Nm (36 lbf ft)
Montaje Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
16 Endress+Hauser
Información sobre la tubuladura de montaje
La longitud máxima de la tubuladura Hmáx depende del diámetro de la tubuladura D.
Longitud máxima de la tubuladura Hmáx en función del diámetro de la tubuladura D
D Hmáx
H
øD
max
40 … 50 mm (1,6 … 2 in) 200 mm (8 in)
50 … 80 mm (2 … 3,2 in) 300 mm (12 in)
80 … 100 mm (3,2 … 4 in) 450 mm (18 in)
100 … 150 mm (4 … 6 in) 550 mm (22 in)
≥ 150 mm (6 in) 850 mm (34 in)
Si la longitud de las tubuladuras es mayor, se debe prever una disminución en las
prestaciones de la medición.
Tenga en cuenta lo siguiente:
El extremo de la tubuladura debe ser liso y no presentar rebabas.
El borde de la tubuladura debería ser redondeado.
Se debe llevar a cabo un mapeado.
Si la aplicación usa tubuladuras más altas de lo que se indica en la tabla, póngase en
contacto con el departamento de asistencia del fabricante.
5.3.2 Antena, con revestimiento de PTFE, soporte para montaje
enrasado de 50 mm (2 in)
El revestimiento de la antena también actúa como junta de proceso. No se requiere
una junta adicional para la instalación.
Información sobre la tubuladura de montaje
La longitud máxima de la tubuladura Hmáx depende del diámetro de la tubuladura D.
La longitud máxima de la tubuladura Hmáx depende del diámetro de la tubuladura D
D Hmáx
H
øD
max
50 … 80 mm (2 … 3,2 in) 600 mm (24 in)
80 … 100 mm (3,2 … 4 in) 1 000 mm (40 in)
100 … 150 mm (4 … 6 in) 1 250 mm (50 in)
≥ 150 mm (6 in) 1 850 mm (74 in)
Si la longitud de las tubuladuras es mayor, se debe prever una disminución en las
prestaciones de la medición.
Tenga en cuenta lo siguiente:
El extremo de la tubuladura debe ser liso y no presentar rebabas.
El borde de la tubuladura debería ser redondeado.
Se debe llevar a cabo un mapeado.
Si la aplicación usa tubuladuras más altas de lo que se indica en la tabla, póngase en
contacto con el departamento de asistencia del fabricante.
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Montaje
Endress+Hauser 17
5.3.3 Antena, con revestimiento de PTFE, soporte para montaje
enrasado de 80 mm (3 in)
El revestimiento de la antena también actúa como junta de proceso. No se requiere
una junta adicional para la instalación.
Información sobre la tubuladura de montaje
La longitud máxima de la tubuladura Hmáx depende del diámetro de la tubuladura D.
La longitud máxima de la tubuladura Hmáx depende del diámetro de la tubuladura D
D Hmáx
H
øD
max
80 … 100 mm (3,2 … 4 in) 1 750 mm (70 in)
100 … 150 mm (4 … 6 in) 2 200 mm (88 in)
≥ 150 mm (6 in) 3 300 mm (132 in)
Si la longitud de las tubuladuras es mayor, se debe prever una disminución en las
prestaciones de la medición.
Tenga en cuenta lo siguiente:
El extremo de la tubuladura debe ser liso y no presentar rebabas.
El borde de la tubuladura debería ser redondeado.
Se debe llevar a cabo un mapeado.
Si la aplicación usa tubuladuras más altas de lo que se indica en la tabla, póngase en
contacto con el departamento de asistencia del fabricante.
5.3.4 Giro de la caja
La caja puede girarse en hasta 380° aflojando el tornillo de fijación.
Ventajas
Instalación sencilla debido una alineación óptima de la caja
Acceso fácil a los dispositivos
Legibilidad óptima del indicador local (opcional)
11 1
BCD
AE
A0046660
A Caja de plástico de compartimento único (sin tornillo de bloqueo)
B Caja de aluminio de compartimento único
C Caja de compartimento único, 316L, higiene (sin tornillo de bloqueo)
D Caja de compartimento doble
E Caja de compartimento doble, forma de L
1 Tornillo de bloqueo
Montaje Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
18 Endress+Hauser
AVISO
La caja no se puede desenroscar por completo.
Afloje el tornillo de bloqueo externo un máximo de 1,5vueltas. Si el tornillo se afloja
demasiado o se desatornilla por completo (más allá del punto de anclaje), las piezas
pequeñas (contradisco) pueden aflojarse y caer.
Apriete el tornillo de fijación (hembra hexagonal de 4 mm (0,16 in)) con un máximo de
3,5 Nm (2,58 lbf ft) ± 0,3 Nm (0,22 lbf ft).
5.3.5 Giro del módulo indicador
LADVERTENCIA
Tensión de alimentación conectada.
¡Riesgo de descargas eléctricas y/o explosión!
Desconecte la tensión de alimentación antes de abrir el equipo de medición.
2.
1.
40.7 Nm
3.
4.
A0038224
1. Si está instalado: Suelte el tornillo del cierre de la cubierta del compartimento del
sistema electrónico usando la llave Allen.
2. Desenrosque la cubierta del compartimento del sistema electrónico de la caja del
transmisor y compruebe la junta de la cubierta.
3. Presione el mecanismo de liberación y retire el módulo del indicador.
4. Gire el módulo indicador hasta alcanzar la posición deseada: máximo 4 × 90 ° en cada
sentido. Disponga el módulo indicador en la posición deseada sobre el compartimento
del sistema electrónico y encájelo bien hasta oír un clic. Vuelva a enroscar la cubierta
del compartimento del sistema electrónico sobre la caja del transmisor. Si está
instalado: Apriete el tornillo del cierre de la cubierta usando la llave Allen con
0,7 Nm (0,52 lbf ft)±0,2 Nm (0,15 lbf ft).
5.3.6 Modificación de la posición de instalación del módulo
indicador
La posición de instalación del indicador se puede modificar en el caso de la caja de
compartimento doble en forma de L.
A0048401
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Montaje
Endress+Hauser 19
LADVERTENCIA
Tensión de alimentación conectada.
¡Riesgo de descargas eléctricas y/o explosión!
Desconecte la tensión de alimentación antes de abrir el equipo de medición.
1 → 2 → 3 →
0.7 Nm
4 mm
2 x
1.
2.
2.
1.
A0046831 A0046832 A0046833
Si está instalado: Suelte el
tornillo del cierre de la cubierta
del indicador usando la llave
Allen.
Desenrosque la cubierta del
indicador y revise la junta de la
cubierta.
Presione el mecanismo de
liberación y retire el módulo
indicador.
4 → 5 → 6 →
0.7 Nm
4 mm
2 x
1.
2.
A0046834 A0046923 A0046924
Suelte la conexión. Si está instalado: Suelte el
tornillo del cierre de la cubierta
del compartimento de
conexiones usando la llave
Allen.
Desenrosque la cubierta del
compartimento de conexiones
y revise la junta de la cubierta.
Enrosque este cubierta en el
compartimento del sistema
electrónico en vez de la
cubierta del indicador. Si está
instalado: Apriete el tornillo
del cierre de la cubierta usando
la llave Allen
Montaje Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
20 Endress+Hauser
7 → 8
Display
1.
2.
A0048406 A0046928
Enchufe la conexión del
módulo indicador en el
compartimento de conexiones.
Disponga el módulo indicador
en la posición deseada hasta
que encaje y se oiga un clic.
Vuelva a enroscar la cubierta
con firmeza en la caja. Si está
instalado: Apriete el tornillo
del cierre de la cubierta usando
la llave Allen con
0,7 Nm (0,52 lbf ft).
5.3.7 Cierre de las tapas de la caja
AVISO
Daños por suciedad en la rosca y en la caja.
Retire la suciedad (p. ej., arena) de la rosca de la cubierta y la caja.
Si sigue notando resistencia al cerrar la cubierta, compruebe la posible presencia de
suciedad en la rosca y límpiela.
Rosca de la caja
Las roscas del sistema electrónico y del compartimento de conexiones se pueden dotar
de un recubrimiento antifricción.
Lo siguiente es aplicable a todos los materiales de la caja:
No lubrique las roscas de la caja.
5.4 Comprobación tras el montaje
 ¿El equipo está indemne? (inspección visual)
 ¿La identificación y el etiquetado del punto de medición son correctos? (inspección
visual)
 ¿El equipo de medición está protegido contra las precipitaciones y la luz solar?
 ¿Los tornillos de fijación y el cierre de la cubierta están apretados con firmeza?
 ¿El equipo de medición cumple las especificaciones del punto de medición?
Por ejemplo:
 Temperatura de proceso
 Presión de proceso
 Temperatura ambiente
 Rango de medición
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Conexión eléctrica
Endress+Hauser 21
6 Conexión eléctrica
6.1 Requisitos de conexión
6.1.1 Tapa con tornillo de fijación
En el caso de los equipos destinados al uso en áreas de peligro con un tipo de protección
contra explosiones determinado, la cubierta está bloqueada con un tornillo de fijación.
AVISO
Si el tornillo de fijación no está posicionado correctamente, la cubierta no puede
proporcionar un sellado seguro.
Abra la tapa: afloje el tornillo de bloqueo de la tapa con un máximo de 2 vueltas para
que no caiga dicho tornillo. Ajuste la cubierta y compruebe la junta de la cubierta.
Cierre la tapa: atornille la tapa de forma segura en la caja, asegurándose de que el
tornillo de bloqueo se ha dispuesto correctamente. No debe haber ningún espacio entre
la cubierta y la caja.
2 x 0.7 Nm
4
A0039520
 2 Tapa con tornillo de fijación
7 x 0.7 Nm
4
A0050983
 3 Cubierta con tornillo de fijación; caja higiénica (solo para protección contra explosiones por polvo)
6.1.2 Compensación de potencial
La tierra de protección del equipo no se debe conectar. Si es necesario, la línea de
compensación de potencial puede conectarse al borne de tierra exterior del transmisor
antes de conectar el equipo.
Conexión eléctrica Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
22 Endress+Hauser
1
B
1
D
1
A
1
E
1
C
A0046583
A Caja de compartimento único, plástico
B Caja de compartimento único, aluminio
C Caja de compartimento único; 316L higiene (equipo Ex)
D Caja de compartimento doble
E Caja de compartimento doble, forma de L
1 Borne de tierra para conectar la línea de compensación de potencial
LADVERTENCIA
Riesgo de explosión
Consúltense las instrucciones de seguridad en la documentación independiente sobre
aplicaciones en zonas con peligro de explosión.
Para una compatibilidad electromagnética óptima:
La línea de compensación de potencial debe ser lo más corta posible
Tenga en cuenta que la sección transversal debe ser al menos 2,5 mm2 (14 AWG)
6.2 Conexión del equipo
11
BCD
1 1
AE
1
A0046659
A Caja de plástico de compartimento único
B Caja de aluminio de compartimento único
C Caja de compartimento único, 316L higiene
D Caja de compartimento doble
E Caja de compartimento doble, forma de L
1 Cubierta del compartimento de conexiones
Equipos con una caja de compartimento único, 316L higiene, y prensaestopas de
conducto se deben conectar como equipos de fin de línea. Se debe usar solo una
entrada de conducto.
Rosca de la caja
Las roscas del sistema electrónico y del compartimento de conexiones se pueden dotar
de un recubrimiento antifricción.
Lo siguiente es aplicable a todos los materiales de la caja:
No lubrique las roscas de la caja.
6.2.1 Tensión de alimentación
La tensión de alimentación depende del tipo seleccionado de homologación del equipo
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Conexión eléctrica
Endress+Hauser 23
Exento de peligro, Ex d, Ex
e
9 … 32 VDC
Ex i 9 … 30 VDC
Corriente nominal 14 mA
Corriente de fallo FDE
(Fault Disconnection
Electronic)
0 mA
Use exclusivamente componentes adecuados y que cuenten con el certificado
Profibus PA (p. ej., acoplador de segmentos DP/PA) para la alimentación
FISCO/FNICO se cumple de conformidad con IEC 60079-27
El suministro no depende de la polaridad
Indicador del equipo y Bluetooth
La retroiluminación del indicador y la función Bluetooth (opción de pedido) está
garantizada en todo el rango de la tensión de alimentación. La función Bluetooth se puede
restringir a temperaturas ambiente elevadas.
6.2.2 Especificación del cable
Sección nominal
Tensión de alimentación
0,5 … 2,5 mm2 (20 … 13 AWG)
Tierra de protección o puesta a tierra del apantallamiento del cable
> 1 mm2 (17 AWG)
Borne de tierra externo
0,5 … 4 mm2 (20 … 12 AWG)
Diámetro exterior del cable
El diámetro externo del cable depende del prensaestopas que se utilice
Acoplamiento, plástico:
⌀5 … 10 mm (0,2 … 0,38 in)
Acoplamiento, latón niquelado:
⌀7 … 10,5 mm (0,28 … 0,41 in)
Acoplamiento, acero inoxidable:
⌀7 … 12 mm (0,28 … 0,47 in)
Utilice cable apantallado a dos hilos trenzados, preferentemente cable de tipo A.
Para obtener más información sobre la especificación del cable:
Manual de instrucciones BA00034S "PROFIBUS DP/PA: Guía de planificación y
puesta en marcha"
Guía de ensamblaje PROFIBUS 8.022
IEC 61158-2 (MBP).
6.2.3 Protección contra sobretensiones
La protección contra sobretensiones se puede pedir opcionalmente en forma de "Accesorio
montado" a través de la estructura de pedido del producto
Equipos sin protección contra sobretensiones opcional
Los equipos satisfacen los requisitos que exige la especificación de productos IEC/DIN EN
61326-1 (tabla 2: entorno industrial).
Conexión eléctrica Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
24 Endress+Hauser
Según el tipo de puerto (para alimentación CC, para entradas/salidas) se requieren niveles
de prueba diferentes, en conformidad con IEC/DIN EN 61326-1, contra oscilaciones
transitorias (sobretensiones) (IEC / DIN EN 61000-4-5 Sobretensiones):
El nivel de prueba para puertos de alimentación CC y puertos de entrada/salida es de
1 000 V de la línea a tierra
Equipos con protección contra sobretensiones opcional
Tensión de cebado: mín. 400 VDC
Probado según IEC/DIN EN 60079-14 subapartado 12.3 (IEC/DIN EN 60060-1 apartado
7)
Corriente de descarga nominal: 10 kA
AVISO
El equipo podría sufrir daños irreversibles
Conecte siempre a tierra el equipo con protección contra sobretensiones integrada.
Categoría de sobretensión
Categoría de sobretensión II
6.2.4 Cableado
LADVERTENCIA
La tensión de alimentación podría estar conectada.
¡Riesgo de descargas eléctricas y/o explosión!
Si el equipo se utiliza en zonas con peligro de explosión, compruebe que cumple con las
normas nacionales y las especificaciones de las instrucciones de seguridad (XA). Utilice
únicamente el prensaestopas especificado.
La tensión de alimentación debe cumplir con las especificaciones de la placa de
identificación.
Apague la tensión de alimentación antes de conectar el equipo.
Si es necesario, la línea de compensación de potencial puede conectarse al borne de
tierra exterior del equipo antes de conectar las líneas de alimentación.
Cumple FISCO/FNICO conforme a IEC 60079-27.
El suministro no depende de la polaridad.
Los cables se deben aislar de forma adecuada y se debe prestar atención a la tensión de
alimentación y a la categoría de sobretensión.
Los cables de conexión deben ofrecer una estabilidad de temperatura adecuada, y se
debe prestar atención a la temperatura ambiente.
Haga funcionar el equipo de medición exclusivamente con las cubiertas cerradas.
Conecte el equipo de la siguiente forma:
1. Suelte el cierre de la cubierta (si se ha suministrado).
2. Desenrosque la cubierta.
3. Guíe los cables a través de los prensaestopas o las entradas de cable.
4. Conecte el cable.
5. Apriete los prensaestopas o las entradas de cable para que sean estancos a las fugas.
Sujete la entrada de la caja mientras la aprieta.
6. Vuelva a enroscar la cubierta de forma segura en el compartimento de conexiones.
7. Si se ha suministrado: apriete el tornillo del cierre de la cubierta usando la llave Allen
con 0,7 Nm (0,52 lbf ft) ±0,2 Nm (0,15 lbf ft).
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Conexión eléctrica
Endress+Hauser 25
6.2.5 Asignación de terminales
Caja de compartimento único
+
-
1
2
3
A0042594
 4 Terminales de conexión y borne de tierra en el compartimento de conexiones
1 Terminal positivo
2 Terminal negativo
3 Borne de tierra interno
Caja de compartimento doble
+
-
12
3
A0042803
 5 Terminales de conexión y borne de tierra en el compartimento de conexiones
1 Terminal positivo
2 Terminal negativo
3 Borne de tierra interno
Conexión eléctrica Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
26 Endress+Hauser
Caja de compartimento doble, en forma de L
+
-
1
2
3
A0045842
 6 Terminales de conexión y borne de tierra en el compartimento de conexiones
1 Terminal positivo
2 Terminal negativo
3 Borne de tierra interno
6.2.6 Entradas de cable
11 11
2
AB D E
2 2 2
C
1
2
A0046584
A Caja de compartimento único, plástico
B Caja de compartimento único, aluminio
C Caja de compartimento único, 316L higiene
D Caja de compartimento doble
E Caja de compartimento doble, forma de L
1 Entrada de cable
2 Tapón ciego
El tipo de entrada de cable depende de la versión del equipo solicitada.
Los cables de conexión siempre han de quedar tendidos hacia abajo, de modo que la
humedad no pueda penetrar en el compartimento de conexiones.
Si es necesario, cree un circuito de goteo o utilice una tapa de protección ambiental.
6.2.7 Conectores disponibles
En el caso de los equipos con conector, no es necesario abrir la caja para realizar la
conexión.
Use las juntas incluidas para evitar que penetre humedad en el equipo.
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Conexión eléctrica
Endress+Hauser 27
Equipos con conector M12
2
1
3
4
A0011175
 7 Vista de la conexión enchufable en el equipo
1 Señal +
2 Sin asignar
3 Señal –
4 Tierra
Varios conectores hembra M12 están disponibles como accesorios para equipos con
conectores M12.
6.3 Aseguramiento del grado de protección
6.3.1 Entradas de cable
Acoplamiento M20, plástico, IP66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Acoplamiento M20, latón niquelado, IP66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Acoplamiento M20, 316L, IP66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Unión roscada M20, IP66/68 NEMA Tipo 4X/6P
Rosca G1/2, IP66/68 NEMA tipo 4X/6P
Si se selecciona la rosca G1/2, el equipo se suministra con una rosca M20 de manera
predeterminada y la entrega incluye un adaptador G1/2, junto con toda la
documentación correspondiente
Rosca NPT 1/2, IP66/68 NEMA tipo 4X/6P
Tapón ciego de protección durante el transporte: IP22, NEMA TIPO 2
Conector M12
Cuando la caja está cerrada y el cable de conexión está conectado: IP 66/67 NEMA tipo
4X
Cuando la caja está abierta y el cable de conexión no está conectado: IP 20, NEMA de
tipo 1
AVISO
Conector M12: pérdida de la clase de protección IP debido a una instalación incorrecta
El grado de protección solo es válido si el cable utilizado está conectado y atornillado
correctamente.
El grado de protección solo es aplicable si el cable de conexión usado está especificado
según IP67, NEMA tipo 4X.
Las clases de protección IP solo se mantienen si se usa el tapón provisional o si el cable
está conectado.
6.4 Comprobaciones tras la conexión
 ¿El equipo o los cables están indemnes (inspección visual)?
 ¿Los cables empleados cumplen los requisitos?
 ¿Los cables montados cuentan con un sistema de descarga de tensiones mecánicas?
¿Los prensaestopas están montados y apretados con seguridad y son estancos a las
fugas?
Conexión eléctrica Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
28 Endress+Hauser
 ¿La tensión de alimentación se corresponde con las especificaciones que figuran en la
placa de identificación?
 ¿La cubierta está bien enroscada?
 ¿El cierre de la cubierta está apretado correctamente?
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Opciones de configuración
Endress+Hauser 29
7 Opciones de configuración
7.1 Visión general de las opciones de configuración
Configuración por medio de las teclas de configuración y los microinterruptores del
módulo del sistema electrónico
Configuración por medio de las teclas de configuración ópticas del módulo indicador
(opcional)
Configuración por medio de tecnología inalámbrica Bluetooth® (opcionalmente con
indicador de equipo con Bluetooth) con aplicación SmartBlue o FieldXpert, DeviceCare
Configuración por medio del software de configuración (Endress+Hauser FieldCare/
DeviceCare, PDM, etc.)
7.2 Teclas de configuración y microinterruptores en el
módulo del sistema electrónico PROFIBUS PA
Display
onoff
1
onoff
2
3
21
CKON
3 4 5 6 7 8
S D A 0 8
0 1
4
A0050986
 8 Teclas de configuración y microinterruptores en el módulo del sistema electrónico PROFIBUS PA
1 Tecla de configuración para reiniciar la contraseña (para inicio de sesión de Bluetooth y rol de usuario
Mantenimiento)
2 Microinterruptor para configuración de la dirección
3 Microinterruptor sin ninguna función
4 Microinterruptor para bloquear y desbloquear el equipo
El ajuste de los microinterruptores en el módulo de la electrónica tiene prioridad sobre
los ajustes efectuados por otros métodos de configuración (p. ej., FieldCare/
DeviceCare).
7.2.1 Direccionamiento por hardware
2
98
345 6 78
1
DIP
ON
2 + 8 = 10
A0053770
 9 Ejemplo de direccionamiento por hardware; el interruptor 8 está en la posición "ON"; los interruptores 1 a
7 definen la dirección.
1. Ponga el interruptor 8 en la posición "ON".
2. Utilice los microinterruptores 1 a 7 para ajustar la dirección conforme a la tabla
siguiente.
El cambio de dirección es efectivo al cabo de 10 segundos. Se reinicia el equipo.
Opciones de configuración Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
30 Endress+Hauser
Asignación de valores de los interruptores
Interruptor 1 2 3 4 5 6 7
Valor en posición "ON" 1 2 4 8 16 32 64
Valor en posición "OFF" 0 0 0 0 0 0 0
7.2.2 Direccionamiento por software
2
98
345 6 78
1
DIP
ON
A0053771
 10 Ejemplo de direccionamiento por software; el interruptor 8 está en la posición "OFF"; la dirección se define
en el menú de configuración
1. Ponga el interruptor 8 en "OFF".
2. El equipo se reinicia automáticamente y notifica la dirección PROFIBUS guardada en
el equipo. El ajuste de fábrica es la dirección PROFIBUS 126 o la dirección PROFIBUS
encargada con el código de pedido "Marcado", opción "Dirección de bus".
3. Configure la dirección a través del menú de configuración: Aplicación → Profibus
→ Configuración → Dirección del instrumento
7.3 Estructura y función del menú de configuración
Las diferencias entre la estructura de los menús de configuración del indicador local y del
software de configuración Endress+Hauser FieldCare o DeviceCare se puede resumir de la
manera siguiente:
El indicador local es apropiado para configurar aplicaciones simples.
El software de configuración (FieldCare, DeviceCare, SmartBlue, PDM, etc.) se puede usar
para configurar los parámetros de aplicaciones de amplio rango.
Los asistentes ayudan al usuario a efectuar la puesta en marcha de las distintas
aplicaciones. Se guía al usuario a través de los pasos de configuración individuales.
7.3.1 Roles de usuario y autorización de acceso correspondiente
Los dos roles de usuario Operador y Mantenimiento (estado de fábrica) no tienen los
mismos derechos de acceso a escritura si se ha definido un código de acceso específico para
el equipo. Este código de acceso protege la configuración del equipo de accesos no
autorizados.
Si se introduce un código de acceso incorrecto, el usuario adquirirá los derechos de acceso
propios del rol de usuario Operador.
7.4 Acceso al menú de configuración a través del
indicador local
7.4.1 Indicador de equipo (opcional)
Las teclas de configuración ópticas se pueden pulsar a través de la cubierta. No es
necesario abrir el equipo.
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Opciones de configuración
Endress+Hauser 31
Funciones:
Indicación de valores medidos, también mensajes de fallo y de aviso
Iluminación de fondo, que cambia de verde a rojo en caso de producirse un error
El indicador del equipo se puede retirar para facilitar el manejo
El indicador del equipo se encuentra también disponible opcionalmente con tecnología
inalámbrica Bluetooth®.
ESC
-+E
1
A0039284
 11 Indicador gráfico con teclas de configuración ópticas (1)
Tecla 
Navegación descendente en la lista de selección
Editar valores numéricos o caracteres en una función
Tecla 
Navegación ascendente en la lista de selección
Editar valores numéricos o caracteres en una función
Tecla 
Cambiar de la pantalla principal al menú principal
Confirmar la entrada
Pasar al ítem siguiente
Seleccionar una opción de menú y activar el modo de edición
Desbloquee/bloquee la configuración del indicador
Mantenga pulsada la tecla  y se mostrará una breve descripción del parámetro
seleccionado (si está disponible)
Tecla  y tecla  (función ESC)
Salir del modo de edición de un parámetro sin guardar ningún cambio
Menú en un nivel de selección: Cada vez que se pulsan simultáneamente las teclas, el
usuario retrocede al nivel inmediatamente superior en el menú
Pulse las teclas simultáneamente para volver al nivel superior
7.4.2 Configuración con tecnología inalámbrica Bluetooth®
(opcional)
Prerrequisito
Instrumento con indicador en el equipo que incluye Bluetooth
Teléfono móvil o tableta con SmartBlue App de Endress+Hauser o PC con la versión de
DeviceCare 1.07.05 o FieldXpert SMT70
La conexión tiene un alcance de hasta 25 m (82 ft). El alcance puede variar según las
condiciones ambientales, p. ej., si hay accesorios, paredes o techos.
Las teclas de configuración del indicador se bloquean en cuanto el equipo se conecta
por Bluetooth.
Un símbolo de Bluetooth parpadeando indica que hay disponible una conexión
Bluetooth.
Opciones de configuración Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
32 Endress+Hauser
Aplicación SmartBlue
1. Escanee el código QR o introduzca "SmartBlue" en el campo de búsqueda de App Store
o de Google Play.
A0039186
2. Abra la aplicación SmartBlue.
3. Seleccione el equipo en la lista activa que se muestra.
4. Inicio de sesión:
Introduzca el nombre de usuario: admin
Contraseña: número de serie del equipo.
5. Cambie la contraseña después de iniciar sesión por primera vez.
Prerrequisitos
Requisitos del sistema
La aplicación SmartBlue App está disponible para descargar en smartphones o tablets.
Consulte la App Store (Apple) o la Google Play Store para ver información sobre la
compatibilidad con la aplicación SmartBlue con terminales móviles.
Contraseña inicial
El número de serie del equipo sirve como contraseña inicial cuando se establece la
conexión por primera vez.
Tenga en cuenta lo siguiente
Si se retira el indicador Bluetooth de un equipo y se instala en otro:
Todos los datos de inicio de sesión solo se guardan en el indicador Bluetooth y no en
el equipo
La contraseña cambiada por el usuario también se guarda en el indicador Bluetooth
7.5 Acceso al menú de configuración a través del
software de configuración
Se puede acceder a través del software de configuración:
Mediante comunicación Profibus PA
Mediante el Endress+Hauser Commubox FXA291
Con Commubox FXA291, se puede establecer una conexión CDI con la interfaz del
equipo y un PC/portátil Windows con un puerto USB.
7.6 DeviceCare
7.6.1 Alcance funcional
Herramienta de conexión y configuración de equipos de campo Endress+Hauser.
La forma más rápida de configurar equipos de campo Endress+Hauser es con la
herramienta específica "DeviceCare". Junto con los gestores de tipos de equipo (DTM),
DeviceCare supone una solución práctica y completa.
Para conocer más detalles, véase el catálogo de innovación IN01047S
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Opciones de configuración
Endress+Hauser 33
7.7 FieldCare
7.7.1 Rango funcional
Herramienta de gestión de activos de la planta (PAM) basada en FDT de Endress+Hauser.
FieldCare permite configurar todas los equipos de campo inteligentes de un sistema y
ayuda a gestionarlos. Mediante el uso de la información de estado, FieldCare también es
una manera simple pero efectiva de comprobar su estado y condición.
Se accede a través de:
Protocolo PROFIBUS PA
Interfaz de servicio CDI
Funciones típicas:
Configuración de los parámetros de los transmisores
Cargar y guardar los datos del equipo (cargar/descargar)
Documentación del punto de medición
Visualización de la memoria de valores medidos (registrador en línea) y el libro de
registro de eventos
Para obtener más información sobre FieldCare, consulte los manuales de instrucciones
BA00027S y BA00059S
Integración en el sistema Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
34 Endress+Hauser
8 Integración en el sistema
De conformidad con EN 50170 volumen 2, IEC 61158-2 (MBP) tipo 1 PROFIBUS PA
versión del perfil 3.02
8.1 Datos específicos del protocolo
8.1.1 PROFIBUS PA
ID del fabricante:
17 (0x11)
Número de identificación:
0x1568 o 0x9700
Versión del perfil:
3.02
Fichero GSD y versión
Información y ficheros disponibles en:
www.endress.com
En la página de producto del equipo: Documentos/Software → Drivers del instrumento
www.profibus.com
Valores de salida
Entrada analógica:
Nivel linealizado
• Distancia
• Volumen
Volt. terminales
Temperatura de la electrónica
Temperatura del sensor
Amplitud absoluta de eco
Amplitud relativa de eco
Área de acoplamiento
Indice de adherencia, opcional (Guía → Heartbeat Technology → Detección adherencias
→ Indice de adherencia)
Índice de espuma, opcional (Diagnóstico → Heartbeat Technology → Detección de
espumas → Índice de espuma)
Entrada digital:
Disponible únicamente si estaba seleccionado el paquete de aplicación "Heartbeat
Verification + Monitoring".
168 Adherencia detectada, opcional (Guía → Heartbeat Technology → Detección
adherencias → 168 Adherencia detectada)
952 Espumas detectadas, opcional (Guía → Heartbeat Technology → Detección de
espumas → 952 Espumas detectadas)
Valores de entrada
Salida analógica:
El valor analógico del PLC que se indicará en el visualizador
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Integración en el sistema
Endress+Hauser 35
Funciones compatibles
Identificación y mantenimiento
Identificación directa del equipo por parte del sistema de control y placa de identificación
Adopción del número de identificación automática
Modo de compatibilidad GSD para el perfil genérico 0x9700 "Transmisor con 1 entrada
analógica"
Diagnóstico de la capa física
Comprobación de la instalación del segmento PROFIBUS y del equipo usando la tensión
de los terminales y la monitorización de mensajes
Carga/descarga PROFIBUS
La lectura y escritura de parámetros es hasta diez veces más rápida con la carga/
descarga PROFIBUS
Estado condensado
Información de diagnóstico directa y autoexplicativa a través de la categorización de los
mensajes de diagnóstico que aparecen
8.2 Fichero maestro del equipo (GSD)
In order to integrate the field devices into the bus system, the PROFIBUS system needs a
description of the device parameters, such as output data, input data, data format, data
volume and supported transmission rate. These data are available in the general station
description (GSD) which is provided to the PROFIBUS Master when the communication
system is commissioned.
También se pueden integrar, además, los mapas de bits del equipo que aparecen en forma
de iconos en la estructura de red.
El fichero maestro del equipo (GSD) del perfil 3.0 permite intercambiar equipos de campo
de distintos fabricantes sin necesidad de reconfiguración.
En términos generales, resultan posibles dos versiones diferentes del GSD con perfil 3.0 y
superior.
Antes de configurar, el usuario debe por tanto escoger la versión de GSD que desee
que se utilice para operar con el sistema.
Los ajustes pueden modificarse mediante un máster de clase 2.
8.2.1 GSD específico del fabricante
Este GSD garantiza la operatividad sin restricciones del equipo de medición. Por
consiguiente, se dispone de los parámetros y funciones de proceso específicos del equipo,
así como de todos los diagnósticos del equipo.
GSD específico del fabricante Número ID Nombre del fichero
PROFIBUS PA 0x1568 EH3x1568.gsd
Si es preciso usar el GSD específico del fabricante, esto se especifica en el Parámetro Ident
number selector mediante la selección de la Opción FMR6xB 0x1568.
Lugar donde puede obtenerse el GSD específico del fabricante:
www.endress.com → Descarga
8.2.2 GSD del perfil
Varía en función del número de bloques de entrada analógica (AI) y de las medidas. Si un
sistema está configurado con un GSD del perfil, se pueden intercambiar equipos de
Integración en el sistema Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
36 Endress+Hauser
diferentes fabricantes. Pero es esencial asegurar el orden correcto de los valores cíclicos del
proceso.
Número ID Bloques aceptados
0x9700 1 entrada analógica
El GSD del perfil que es preciso usar está especificado en el Parámetro Ident number
selector mediante la selección de la Opción 0x9700 (1AI) o la Opción FMR6xB 0x1568.
8.2.3 Compatibilidad con otros equipos
Este equipo asegura la compatibilidad en el intercambio cíclico de datos con el sistema de
automatización (maestro de clase 1) para los equipos siguientes:
Transmisor genérico 1 AI PROFIBUS PA (versión del perfil 3.02, número de ident. 0x9700)
Estos equipos se pueden sustituir sin necesidad de reconfigurar la red PROFIBUS en la
unidad de automatización aunque los equipos tengan nombres y números de identificación
diferentes.
Tras la sustitución del equipo, el nuevo se identifica o bien automáticamente (ajuste de
fábrica) o por entrada manual de la identificación del equipo.
Identificación automática (ajuste de fábrica)
El equipo reconoce automáticamente el perfil genérico configurado en el sistema de
automatización y pone a disposición del intercambio cíclico de datos los mismos datos de
entrada y la misma información de estado del valor medido. La identificación automática
está ajustada en el Parámetro Ident number selector usando la Opción Automatic mode
(ajuste de fábrica).
Ajuste manual
El ajuste manual se efectúa en el Parámetro Ident number selector mediante la Opción
FMR6xB 0x1568 (fabricante) o la Opción 0x9700 (1AI) (genérico).
Después, el equipo pone a disposición del intercambio cíclico de datos los mismos datos de
entrada y salida y la información sobre el estado medido.
Si el equipo se configura de manera acíclica a través de un software de configuración
(maestro de clase 2), el acceso se efectúa directamente a través de la estructura de
bloques o de los parámetros del equipo.
Si se han modificado parámetros en el equipo que se va a sustituir (el ajuste de los
parámetros ya no se corresponde con el ajuste de fábrica original), dichos
parámetros se deben adaptar en consecuencia en el nuevo equipo que se va a usar
por medio de un software de configuración (maestro de clase 2) a fin de garantizar
un comportamiento idéntico
El intercambio cíclico de datos del Micropilot FMR6xB no es compatible hacia abajo
con el Micropilot FMR5x ni el Micropilot FMR4x
8.3 Transmisión cíclica de datos
Transmisión cíclica de datos cuando se utiliza el fichero maestro del dispositivo (GSD).
8.3.1 Modelo de bloques
El modelo de bloques muestra los datos de entrada y salida que el equipo de medición pone
a disposición para la transferencia cíclica de datos. El intercambio cíclico de datos se lleva a
cabo con un maestro PROFIBUS (clase 1), p. ej., un sistema de control.
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Integración en el sistema
Endress+Hauser 37
Bloque transductor
Bloque de entradas analógicas 1 … 6; valores de salida de las AI →
Bloque de entradas digitales 1 … 2; valores de salida de las DI →
Bloque de salida analógica 1; valor de entrada de la AO ←
Orden de colocación predefinido de los módulos
El equipo funciona como un esclavo modular PROFIBUS. A diferencia de un esclavo
compacto, un esclavo modular tiene un diseño variable y se compone de varios módulos
individuales. El fichero maestro del equipo (GSD) contiene una descripción de los distintos
módulos (datos de entrada y salida) y de sus características.
La asignación de los módulos a los slots es permanente. Hay que respetar por tanto, a la
hora de configurar los módulos, el orden de colocación y la disposición predefinidos para
ellos.
Ranura Módulo Bloque de funciones
01 … 06 AI Bloque de entradas analógicas 1 … 6
07 … 08 DI Bloque de entradas digitales 1 … 2
09 DO Bloque de salida digital 1
A fin de optimizar la velocidad de transmisión de datos de la red PROFIBUS, resulta
aconsejable configurar únicamente módulos que se procesen en el sistema maestro
PROFIBUS. Si esto da lugar a huecos entre los módulos configurados, dichos huecos se
deben asignar al MÓDULO_VACÍO.
8.3.2 Descripción de los módulos
La estructura de los datos se describe desde la perspectiva del maestro PROFIBUS:
Datos de entrada: Se envían desde el equipo de medición al maestro PROFIBUS.
Datos de salida: Son enviados al equipo de medición por el maestro PROFIBUS.
Módulo AI (entrada analógica)
Transmite una variable de entrada del equipo de medición al maestro PROFIBUS (clase 1).
La variable de entrada seleccionada, incluido el estado, se transmite cíclicamente al
maestro PROFIBUS (clase 1) a través del módulo AI. Los cuatro primeros bytes
corresponden a la variable de entrada expresada en forma de número de coma flotante
conforme a la norma IEEE 754. El quinto byte contiene información de estado
estandarizada correspondiente a la variable de entrada.
Se dispone de seis bloques de entrada analógica (ranura 1 … 6); Submenú Entrada
analógica 1 … 6
Variable de entrada:
La variable de entrada se puede seleccionar usando el Parámetro Channel.
Aplicación → Profibus → Entrada analógica → Entrada analógica 1 … 6 → Channel
Opciones:
Nivel linealizado
• Volumen
• Distancia
Volt. terminales
Temperatura de la electrónica
Temperatura del sensor
Amplitud absoluta de eco
Amplitud relativa de eco
Integración en el sistema Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
38 Endress+Hauser
Área de acoplamiento
Opción Indice de adherencia La visibilidad depende de las opciones en el código o de
los ajustes en el instrumentoGuía → Heartbeat Technology → Detección adherencias
→ Configuración → Indice de adherencia
Opción Índice de espuma La visibilidad depende de las opciones en el código o de los
ajustes en el instrumentoGuía → Heartbeat Technology → Detección de espumas
→ Configuración → Índice de espuma
Ajuste de fábrica: Opción Nivel linealizado
Estructura de los datos
Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5
Valor medido: Número de coma flotante (IEEE 754) Estado
Módulo AO (salida analógica)
Transmite información del indicador del maestro PROFIBUS (clase 1) al equipo de
medición.
Un valor de salida analógica, junto con el estado, puede ser transmitido cíclicamente del
maestro PROFIBUS (clase 1) al equipo de medición a través del módulo AO y mostrarse en
el indicador local. El valor corresponde a los cuatro primeros bytes en forma de número de
coma flotante según la norma the IEEE 754. El quinto byte contiene información de estado
estandarizada relativa al valor de salida.
Está disponible un bloque de salida analógica (AO) (slot 9).
Aplicación → Profibus → Salida analógica → Salida analógica 1 → Out valueParámetro
Out value; Shows an analog output value (AO) that is output from the controller to
the device and can be shown on the local display. To show the AO on the local display,
it must be assigned to a display output parameter as a value. This assignment is made
in the menu under "System-Display".
Estructura de los datos
Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5
Valor medido: Número de coma flotante (IEEE 754) Estado
Módulo DI (entrada digital)
Transmite valores de entrada discretos del equipo de medición al maestro PROFIBUS (clase
1). Los valores de entrada discretos son usados por el equipo de medición para transmitir
el estado de las funciones del equipo al maestro PROFIBUS (clase 1).
El módulo DI transmite cíclicamente el valor de entrada discreto, junto con el estado, al
maestro PROFIBUS (clase 1). El primer byte representa el valor de entrada digital. El
segundo byte contiene información estandarizada sobre el estado correspondiente al valor
de entrada.
Se dispone de dos bloques de entrada discreta (ranuras 7 … 8).
Los bloques de entrada digital solo están disponibles si la opción Heartbeat está
disponible y se ha configurado una de las funciones de monitorización Heartbeat
Opción Espumas detectadas y Opción Adherencia detectada (o ambas).
Función del equipo:
La función del equipo se puede definir a través del Parámetro Channel.
Aplicación → Profibus → Entrada digital → Entrada digital 1 … 2 → Channel
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Integración en el sistema
Endress+Hauser 39
Opciones:
Opción Indice de adherencia La visibilidad depende de las opciones en el código o de
los ajustes en el instrumentoGuía → Heartbeat Technology → Detección adherencias
→ Configuración → Indice de adherencia
Opción Índice de espuma La visibilidad depende de las opciones en el código o de los
ajustes en el instrumentoGuía → Heartbeat Technology → Detección de espumas
→ Configuración → Índice de espuma
Ajuste de fábrica: Opción Ninguno
Estructura de los datos
Byte 1 Byte 2
Digital Estado
Módulo MÓDULO_VACÍO
Este módulo se usa para asignar espacios vacíos debidos a módulos de las ranuras que no
se utilizan.
El equipo funciona como un esclavo modular PROFIBUS. A diferencia de un esclavo
compacto, un esclavo PROFIBUS modular tiene un diseño variable y se compone de varios
módulos individuales. El fichero GSD contiene una descripción de los distintos módulos,
junto con sus propiedades individuales.
Los módulos están asignados de forma permanente a las ranuras. Durante la configuración
de los módulos es absolutamente esencial tener en cuenta la secuencia/disposición de los
módulos. Los huecos que queden entre los módulos configurados se deben llenar con el
MÓDULO_VACÍO.
Puesta en marcha Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
40 Endress+Hauser
9 Puesta en marcha
Todas las herramientas de configuración proporcionan un asistente de puesta en
marcha que ayuda al usuario a ajustar los parámetros más importantes de
configuración (Menú Guía Asistente Puesta en marcha).
9.1 Preliminares
El rango de medición y la unidad con la que se transmite el valor medido se corresponden
con los datos que figuran en la placa de identificación.
9.2 Comprobación de funciones
Antes de efectuar la puesta en marcha del punto de medición, compruebe que se hayan
llevado a cabo las verificaciones correspondientes después de la instalación y de la
conexión.
A
Comprobaciones tras la instalación
A
Comprobaciones tras la conexión
9.3 Conexión mediante FieldCare y DeviceCare
9.3.1 Mediante protocolo PROFIBUS PA
PROFIBUS DP
PROFIBUS PA
1
23
5
4 4 4
T
A0050944
1 Acoplador de segmentos
2 Ordenador con PROFIusb y software de configuración (p. ej., DeviceCare/FieldCare )
3 PLC (controlador lógico programable)
4 Transmisor
5 Funciones adicionales (válvulas, etc.)
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Puesta en marcha
Endress+Hauser 41
9.3.2 Mediante interfaz de servicio (CDI)
1 2 3
A0039148
1 Ordenador con software de configuración FieldCare/DeviceCare
2 Commubox FXA291
3 Interfaz de servicio (CDI) del equipo de medición (= Endress+Hauser Common Data Interface)
9.4 Configuración del idioma de manejo
9.4.1 Indicador local
Configuración del idioma de funcionamiento
Para configurar el idioma de operación, en primer lugar se debe desbloquear el
indicador:
1. Mantenga la tecla  pulsada durante por lo menos 2 s.
Aparece un cuadro de diálogo.
2. Desbloquee la configuración del indicador.
3. En el menú principal, seleccione Parámetro Language.
4. Pulse la tecla .
5. Seleccione el idioma deseado con la tecla  o .
6. Pulse la tecla .
El manejo del indicador se bloquea de manera automática (excepto en el Asistente
Safety mode):
después de 1 min en la página principal sin pulsar ninguna tecla
después de 10 min dentro del menú de configuración sin pulsar ninguna tecla
9.4.2 Software de configuración
Elegir el idioma del display local
Sistema → Visualización → Language
Selección en el Parámetro Language; La visibilidad depende de las opciones en el código o
de los ajustes en el instrumento
Puesta en marcha Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
42 Endress+Hauser
9.5 Configuración del equipo
9.5.1 Medición de nivel en líquidos
F
C
A
R
LD
E
100%
0%
A0016933
 12 Parámetros de configuración para la medición de nivel en líquidos
R Punto de referencia de la medición
A Longitud de la antena + 10 mm (0,4 in)
C 50 … 80 mm (1,97 … 3,15 in); producto εr < 2
D Distancia
L Nivel
E Parámetro "Calibración vacío" (= 0 %)
F Parámetro "Calibración lleno" (= 100 %)
En el caso de productos con una constante dieléctrica baja, εr < 2 , el fondo del depósito
puede ser visible a través del producto si los niveles son muy bajos (por debajo del nivel C).
En este rango debe esperarse una precisión reducida. Si ello no resulta aceptable, en tales
aplicaciones se debe situar el punto cero a una distancia C por encima del fondo del
depósito → Parámetros de configuración para la medición de nivel en líquidos.
9.5.2 Puesta en marcha con el asistente para la puesta en marcha
En FieldCare, DeviceCare, SmartBlue y en el indicador, el Asistente Puesta en marcha está
disponible para guiar al usuario a través de los pasos de la puesta en marcha inicial.
Complete este asistente para poner en marcha el dispositivo.
Para cada parámetro, ingrese el valor apropiado o seleccione la opción apropiada.
NOTA
Si sale del asistente antes de completar todos los parámetros requeridos, el dispositivo
puede entrar en un estado no definido.
En este caso, se recomienda restablecer la configuración predeterminada.
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Puesta en marcha
Endress+Hauser 43
9.6 Grabación de la Cueva de Eco
Grabe la Cueva de Eco actual a modo de curva de eco de referencia para fines de
diagnóstico subsiguientes
Una vez configurada la medición, se recomienda grabar la curva envolvente Cueva de Eco
actual como curva de eco de referencia.
Se usa el Parámetro Guardar curva de referencia situado en el Submenú Cueva de Eco
para grabar la Cueva de Eco.
Diagnóstico → Cueva de Eco → Guardar curva de referencia
En el Parámetro Guardar curva de referencia, active la Opción Curva de referencia
del cliente
9.7 Submenú "Simulación"
Simulación de una variable de proceso, de una salida de pulsos o de un evento de
diagnóstico.
Funcionamiento Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
44 Endress+Hauser
10 Funcionamiento
10.1 Leer el estado de bloqueo del equipo
Mostrar la protección contra escritura activa en Parámetro Estado bloqueo:
Indicador local  :
El símbolo aparece en la página principal
Software de configuración (FieldCare/DeviceCare) 
Navegación: Sistema → Gestión del equipo → Estado bloqueo
10.2 Lectura de valores medidos
Todos los valores medidos se pueden leer mediante Submenú Valor medido.
Navegación: Menú Aplicación → Submenú Valores medidos
10.3 Adaptar el equipo a las condiciones de proceso
Dispone de los siguientes menús para este fin:
Ajustes básicos en el Menú Guía
Ajustes avanzados en:
Menú Diagnóstico
Menú Aplicación
Menú Sistema
10.4 Heartbeat Technology (opcional)
10.4.1 Heartbeat Verification
Asistente "Heartbeat Verification"
Este asistente se utiliza para iniciar una verificación automática del funcionamiento del
dispositivo. Los resultados pueden ser documentados como un informe de verificación.
El asistente se puede usar por medio del software de configuración y el indicador
El asistente se puede iniciar en el indicador pero solo muestra el resultado Opción
Pasado o Opción Fallido.
El asistente guía al usuario en todo el proceso de creación del informe de verificación
10.4.2 Heartbeat Verification/Monitoring
El Submenú Heartbeat solo está disponible si la configuración se efectúa a través de
FieldCare, DeviceCare o la aplicación SmartBlue. Contiene los asistentes que están
disponibles con los paquetes de aplicación Heartbeat Verification y Heartbeat
Monitoring.
Documentación sobre Heartbeat Technology: Endress+Hauser sitio web:
www.endress.com → Descargas.
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 45
11 Diagnóstico y localización y resolución de
fallos
11.1 Localización y resolución de fallos en general
11.1.1 Errores generales
El equipo no responde
Causa posible: La tensión de alimentación no concuerda con la especificación que figura
en la placa de identificación
Remedio: Aplique la tensión correcta
Causa posible: Los cables de conexión no están en contacto con los terminales
Remedio: Compruebe el contacto eléctrico entre los cables y corríjalo si es necesario
Valores no visibles en el indicador
Causa posible: El ajuste del indicador es demasiado brillante o excesivamente oscuro
Remedio:
Use el Parámetro Contraste del visualizador para aumentar o reducir el contraste
Ruta de navegación: Sistema → Visualización → Contraste del visualizador
Causa posible: El conector del cable del indicador no está bien conectado
Remedio: Enchufe el conector correctamente
Causa posible: El indicador está defectuoso
Remedio: Sustituya el indicador
Cuando se arranca el equipo o se conecta el indicador, en este aparece el mensaje
"Communication error"
Causa posible: Influencia de una interferencia electromagnética
Remedio: Revise la puesta a tierra del equipo
Causa posible: Defecto en el cable de conexión o en el conector del indicador
Remedio: Sustituya el indicador
La comunicación a través de la interfaz CDI no funciona
Causa posible: Configuración errónea del puerto COM en el ordenador
Remedio: Revise la configuración del puerto COM en el ordenador y corríjala si es necesario
El equipo no está midiendo correctamente
Causa posible: Error de configuración de parámetros
Remedio: Compruebe y corrija la configuración de los parámetros
11.2 Error. Configuración a través SmartBlue
La configuración a través de SmartBlue solo resulta posible en equipos que tengan un
indicador con Bluetooth (disponible opcionalmente).
El equipo no está visible en la lista actualizada
Causa posible: No hay conexión Bluetooth disponible
Remedio: Habilite Bluetooth en el equipo de campo a través del indicador o la
herramienta de software, así como en el smartphone/la tableta
Causa posible: La señal de Bluetooth está fuera del alcance
Remedio: Reduzca la distancia entre el equipo de campo y el smartphone o la tableta
La conexión tiene un alcance de hasta 25 m (82 ft).
Radio de funcionamiento con visibilidad mutua 10 m (33 ft)
Causa posible: el geoposicionamiento no está activado en los dispositivos Android o no es
admisible para la SmartBlue App
Remedio: Habilite/deshabilite el servicio de geolocalización en el dispositivo Android
para la aplicación SmartBlue
El indicador no tiene Bluetooth
La Historom no está conectada
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
46 Endress+Hauser
El equipo aparece en la lista actualizada pero no se puede establecer una conexión
Causa posible: El equipo ya está conectado con otro smartphone o tableta a través de
Bluetooth
Solo se permite una conexión punto a punto
Remedio: Desconecte del equipo el smartphone o la tableta
Causa posible: El nombre de usuario y la contraseña no son correctos
Remedio: El nombre de usuario estándar es "admin" y la contraseña es el número de serie
del equipo indicado en la placa de identificación de este (únicamente si el usuario no
había cambiado la contraseña con anterioridad)
Si ha olvidado la contraseña, póngase en contacto con el personal de servicios de Endress
+Hauser (www.addresses.endress.com)
No es posible la conexión a través de SmartBlue
Causa posible: Contraseña introducida incorrecta
Remedio: Introduzca la contraseña correcta prestando atención al uso de mayúsculas y
minúsculas
Causa posible: Ha olvidado la contraseña
Remedio: Póngase en contacto con el personal de servicios de Endress+Hauser
(www.addresses.endress.com)
No es posible iniciar sesión a través de SmartBlue
Causa posible: El equipo se está poniendo en funcionamiento por primera vez
Remedio: Introduzca el nombre de usuario "admin" y la contraseña (número de serie del
equipo) prestando atención al uso de mayúsculas y minúsculas
Causa posible: La corriente y la tensión eléctricas no son correctas.
Remedio: Aumente la tensión de alimentación.
No se puede manejar el equipo a través de SmartBlue
Causa posible: Contraseña introducida incorrecta
Remedio: Introduzca la contraseña correcta prestando atención al uso de mayúsculas y
minúsculas
Causa posible: Ha olvidado la contraseña
Remedio: Póngase en contacto con el personal de servicios de Endress+Hauser
(www.addresses.endress.com)
Causa posible: La Opción Operador no tiene autorización
Remedio: Sistema → Gestión de usuarios → Rol de usuario Cambie a la Opción
Mantenimiento
11.3 Mensaje de diagnóstico
Los fallos detectados por el sistema de automonitorización del equipo se muestran por
medio de un mensaje de diagnóstico que se alterna con el valor medido.
X X X X X X XX X S
XX
20.50
X
X X X X X X XX X S
i
S801
Menu
Supply voltage
A0051136
 13 Mensaje de diagnóstico mostrado en alternancia con el valor medido
Si se dan al mismo tiempo dos o más eventos de diagnóstico, solo se muestra el mensaje de
diagnóstico con la prioridad más alta.
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 47
11.3.1 Información de diagnóstico en el indicador local
X
1
2
A0043759
 14 Indicador de segmento sin teclas
1 Símbolo de estado para nivel de evento
2 Señal de estado con evento de diagnóstico
3
2
1
X X X X X X XX X
XXXX XXXX X
S
i
S801
A0043103
 15 Indicador gráfico con teclas
1 Señal de estado
2 Símbolo de estado con evento de diagnóstico y símbolo precedente para nivel de evento
3 Texto del evento
11.3.2 Información de diagnóstico en el software de operación
Si ha ocurrido un evento de diagnóstico en el equipo, en el área de estado situada en la
parte superior izquierda del software de configuración aparece la señal de estado junto con
el símbolo correspondiente para el nivel de evento conforme a NAMUR NE 107.
Haga clic en la señal de estado para ver la señal de estado en detalle.
Los mensajes de diagnóstico pendientes también se pueden visualizar en el Parámetro
Activar diagnosticos.
Los eventos de diagnóstico y las medidas correctivas se pueden imprimir en el Submenú
Lista de diagnósticos.
11.3.3 Estado de la señal
F
Fallo (F)
Se ha producido un error de equipo. El valor medido ya no es válido.
C
Control de funcionamiento (C)
El equipo está en el modo de servicio (p. ej., durante una simulación).
S
Fuera de la especificación (S)
Configuración del equipo:
Fuera de las especificaciones técnicas (p. ej., durante el arranque o la limpieza)
Fuera de la configuración efectuada por el personal usuario (p. ej., la frecuencia del
sensor nivel fuera del span configurado)
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
48 Endress+Hauser
M
Requiere mantenimiento (M)
Requiere mantenimiento. El valor medido sigue siendo válido.
11.3.4 Evento de diagnóstico y texto del evento
El fallo se puede identificar mediante el evento de diagnóstico. El texto del evento resulta
de ayuda porque le proporciona información sobre el fallo. Además, el símbolo de estado
asociado se muestra delante del evento de diagnóstico.
S
S801 Supply voltage
Diagnostic list
Diagnostics 1
Diagnostics 2
Diagnostics 3
(ID:203)
S801 0d00h02m25s
Increase supply voltage
Supply voltage
1
2
3
4
5
6
7
8
A0051137
1 Mensaje de diagnóstico
2 Símbolo para nivel de evento
3 Señal de estado
4 Texto breve
5 Símbolo para nivel de evento, señal de estado, número de diagnóstico
6 Medida correctiva
7 ID de servicio
8 Tiempo de funcionamiento del suceso
Símbolo para nivel de evento
 Estado "Alarma"
Se interrumpe la medición. Las señales de salida adoptan el estado de alarma definido. Se
genera un mensaje de diagnóstico.
 Estado "Advertencia"
El equipo sigue midiendo. Se genera un mensaje de diagnóstico.
11.4 Información de remedioAcceso
11.4.1 Indicador gráfico con teclas
1 →
X X X X X X XX X S
i
S801
Menu
Supply voltage
A0051131
Abra el Submenú Lista de diagnósticos
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 49
2 →
S
S801 Supply voltage
Diagnostic list
Diagnostics 1
Diagnostics 2
Diagnostics 3
A0051132
Seleccione el evento de diagnóstico y confirme
3
(ID:203)
S801 0d00h02m25s
Increase supply voltage
Supply voltage
A0051133
Información de remedioCierre
11.4.2 Menú de configuración
En el Submenú Listado de diagnóstico se pueden visualizar hasta 5 mensajes de
diagnóstico que se encuentren pendientes en ese momento. Si hay más de 5 mensajes
pendientes, se muestran en el indicador los que tienen la prioridad más alta.
Ruta de navegación
Diagnóstico → Lista de diagnósticos
Los mensajes de diagnóstico acumulados en la cola también se muestran en el Parámetro
Activar diagnosticos.
Navegación: Diagnóstico → Activar diagnosticos
11.5 Adaptación de la información de diagnóstico
El nivel del evento se puede configurar:
Navegación: Diagnóstico → Ajuste del diagnóstico → Configuración
11.6 Lista de eventos de diagnóstico
Si se selecciona, Información de remedio se muestra Póngase en contacto con el
departamento de servicio técnico (www.addresses.endress.com); tenga preparada la
ID de servicio que se muestra.
Número de
diagnóstico
Texto corto Remedio Señal de
estado
[Ex-
fábrica]
Comportamiento
de diagnóstico
[Ex-fábrica]
Diagnóstico del sensor
062 Conexión de sensor
defectuosa
Verificar la conexión del
sensor
F Alarm
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
50 Endress+Hauser
Número de
diagnóstico
Texto corto Remedio Señal de
estado
[Ex-
fábrica]
Comportamiento
de diagnóstico
[Ex-fábrica]
151 Fallo en la electrónica del
sensor
1. Reiniciar inst.
2. Contacte servicio
F Alarm
168 Adherencia detectada 1. Verificar condiciones de
proceso
2. Aumentar presión del
sistema
M Warning 1)
Diagnóstico de la electrónica
242 Firmware incompatible 1. Verificar software
2. Electrónica principal:
programación flash o
cambiar
F Alarm
252 Módulo incompatible 1. Comprobar si está
conectado el módulo
electrónico correcto
2. Sustituir el módulo
electrónico
F Alarm
270 Electrónica principal
defectuosa
Reemplazar electrónica
principal
F Alarm
272 Fallo electrónica
principal
1. Reiniciar inst.
2. Contacte servicio
F Alarm
273 Electrónica principal
defectuosa
Reemplazar electrónica
principal
F Alarm
282 Almacenamiento de
datos inconsistente
Reiniciar el instrumento F Alarm
283 Inconsistencia en
contenido de memoria
1. Reiniciar inst.
2. Contacte servicio
F Alarm
287 Inconsistencia en
contenido de memoria
1. Reiniciar inst.
2. Contacte servicio
M Warning
388 Electronica e HistoROM
defectuosa
1. Reinicia el dispositivo
2. Reemplace la electrónica y
el histoROM
3. Póngase en contacto con el
servicio
F Alarm
Diagnóstico de la configuración
410 Transferencia de datos
errónea
1. Volver transf datos
2. Comprobar conexión
F Alarm
412 Procesando descarga Descarga activa, espere por
favor.
C Warning
435 Fallo de linealización Comprobar tabla linealización F Alarm
437 Config. incompatible 1. Actualizar firmware
2. Ejecutar restablec de fábrica
F Alarm
438 Conjunto de datos
diferentes
1. Verifique el archivo del
conjunto de datos
2. Comprobar la
parametrización del
dispositivo
3. Descargar nueva
parametrización del
dispositivo
M Warning
482 Bloquear en OOS Ajustar bloque en modo AUTO F Alarm
484 Simulación en modo fallo
activada
Desconectar simulación C Alarm
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 51
Número de
diagnóstico
Texto corto Remedio Señal de
estado
[Ex-
fábrica]
Comportamiento
de diagnóstico
[Ex-fábrica]
485 Simulación variable de
proceso activa
Desconectar simulación C Warning
495 Simulación evento de
diagnóstico activa
Desconectar simulación S Warning
497 Simulación de salida de
bloque activa
Desactivar simulación C Warning
538 Conf de la unidad de
sensor no es valida
1. Verifique la configuración
del sensor
2. Verifique la configuracion
del equipo
F Alarm
585 Simulación distancia Desconectar simulación C Warning
586 Registro mapeado Grabando mapeado
por favor espere
C Warning
Diagnóstico del proceso
801 Tensión de alimentación
muy baja
Aumentar tensión de
alimentación
F Alarm
802 Voltaje de alimentación
demasiado alto
Disminuir voltaje de
alimentación
S Warning
825 Temperatura de la
electrónica
1. Comp. temperatura
ambiente
2. Compruebe la temperatura
de proceso
S Warning
826 Sensor de temperatura
fuera de rango
1. Comp. temperatura
ambiente
2. Compruebe la temperatura
de proceso
S Warning
941 Eco perdido 1. Verificar ajuste valor CD S Warning 1)
942 En distancia de seguridad 1. Verificar nivel
2. Verificar distancia de
seguridad
S Warning 1)
952 Espumas detectadas 1. Verificar condiciones de
proceso
2. Aumentar presión del
sistema
S Warning 1)
968 Limitación del nivel
activo
1. Verificar nivel
2. Verificar valores límite
S Warning
1) El comportamiento de diagnóstico puede cambiarse.
11.7 Lista de eventos
11.7.1 Historia de eventos
En el Submenú Lista de eventos se muestra una visión general cronológica de los
mensajes de eventos que se han producido. Este submenú solo existe si el manejo se
efectúa a través del indicador local con teclas. En caso de manejo a través de FieldCare, la
lista de eventos se puede mostrar con la función "Lista de eventos/HistoROM" de FieldCare.
Navegación:
Diagnóstico → Lista de eventos → Lista de eventos
Se pueden visualizar como máximo 100 mensajes de evento en orden cronológico.
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
52 Endress+Hauser
El historial de eventos contiene entradas de los tipos siguientes:
Eventos de diagnóstico
Eventos de información
Además del tiempo de configuración durante el que ocurrió el evento, a cada evento se le
asigna también un símbolo que indica si el evento ha ocurrido o finalizado:
Evento de diagnóstico
: Ocurrencia del evento
: Fin del evento
Evento de información
: Ocurrencia del evento
Llamada y cierre de medidas correctivas
1. Pulse .
Se abre el mensaje que contiene la medida correctiva para el evento de
diagnóstico seleccionado.
2. Pulse simultáneamente  + .
Se cierra el mensaje sobre las medidas correctivas.
11.7.2 Filtrado del libro de registro de eventos
Los filtros se pueden usar para determinar la categoría de mensajes de evento que se
muestra en el Submenú Lista de eventos.
Navegación: Diagnóstico → Lista de eventos
Categorías de filtrado
• Todos
Fallo (F)
Control de funcionamiento (C)
Fuera de la especificación (S)
Requiere mantenimiento (M)
• Información
11.7.3 Visión general sobre eventos de información
Número de
información
Nombre de información
I1000 --------(Dispositivo correcto)
I1079 Sensor cambiado
I1089 Inicio de dispositivo
I1090 Borrar config.
I1091 Configuración cambiada
I11074 Verificación del instrumento activa
I1110 Interruptor protec. escritura cambiado
I1151 Reset de historial
I1154 Borrar tensión en terminal min/max
I1155 Borrar temperatura de electrónica
I1157 Contenido de memoria lista de eventos
I1256 Indicador: estado de acceso cambiado
I1335 Firmware cambiado
I1397 Fieldbus: estado de acceso cambiado
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 53
Número de
información
Nombre de información
I1398 CDI: estado de acceso cambiado
I1440 Electrónica principal cambiada
I1444 Verificación del instrumento pasada
I1445 Verificación de fallo del instrumento
I1461 Fallo: verif. del sensor
I1512 Descarga iniciada
I1513 Descarga finalizada
I1514 Carga iniciada
I1515 Carga finalizada
I1551 Fijado el error de asignación
I1552 Fallo: verificación electrónica
I1556 Modo de seguridad apagado
I1956 Borrar
11.8 Reinicio del equipo
11.8.1 Resetear contraseña a través del software de configuración
Enter a code to reset the current "Maintenance" password.
The code is delivered by your local support.
Navegación: Sistema → Gestión de usuarios → Resetear contraseña → Resetear contraseña
 Para obtener información detallada sobre el Parámetro Resetear contraseña:
Descripción de los parámetros del equipo.
11.8.2 Resetear dispositivo a través del software de configuración
Borrar la configuración del instrumento -total o parcialmente - a un estado definido
Navegación: Sistema → Gestión del equipo → Resetear dispositivo
 Para obtener información detallada sobre el Parámetro Resetear dispositivo:
Descripción de los parámetros del equipo.
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
54 Endress+Hauser
11.8.3 Reiniciar el equipo mediante las teclas del módulo de la
electrónica
Restablecer la contraseña
Display
onoff
15 s
I I I I
I
A0050210
 16 Secuencia de reinicio de la contraseña
Borrado/reinicio de la contraseña
1. Pulse tres veces la tecla de configuración I.
Se inicia la función Reiniciar contraseña; el LED parpadea.
2. Pulse una vez la tecla de configuración I antes de que transcurran 15 s.
La contraseña se ha reiniciado; el LED parpadea brevemente.
Si no se pulsa la tecla de configuración I antes de que transcurran 15 s, la acción queda
cancelada y el LED deja de estar encendido.
Restablecimiento del equipo al ajuste de fábrica
12 s
50 ms
I
Display
onoff
I
A0050015
 17 Secuencia: Ajuste de fábrica
Reinicio del equipo al ajuste de fábrica
Pulse la tecla de configuración I durante 12 s por lo menos.
Los datos del equipo se reinician al ajuste de fábrica; el LED parpadea brevemente.
11.9 Información del equipo
Toda la información sobre el equipo está contenida en el Submenú Información.
Navegación: Sistema → Información
 Para obtener información detallada sobre el Submenú Información: Descripción de los
parámetros del equipo.
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 55
11.10 Historial del firmware
Se puede pedir explícitamente una determinada versión de firmware mediante la
estructura de pedido del producto. Así se puede asegurar la compatibilidad de la
versión de firmware con una integración de sistema existente o prevista.
Versión
01.00.00
Software inicial
Válido a partir de: 11.01.2023
Mantenimiento Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
56 Endress+Hauser
12 Mantenimiento
No requiere tareas de mantenimiento especiales.
12.1 Limpieza externa
Notas en torno a la limpieza
Utilice detergentes que no corroan las superficies ni las juntas
Tenga en cuenta el grado de protección del equipo
12.2 Juntas
Las juntas de proceso, situadas en la conexión a proceso del equipo, se deben sustituir
periódicamente. El intervalo entre cambios depende de la frecuencia de los ciclos de
limpieza, de la temperatura de limpieza y de la temperatura del producto.
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Reparación
Endress+Hauser 57
13 Reparación
13.1 Información general
13.1.1 Planteamiento de reparación
Concepto de reparación de Endress+Hauser
Los equipos presentan un diseño modular
Las reparaciones pueden ser llevadas a cabo por el personal de servicios de Endress
+Hauser o por los mismos clientes si cuentan con la formación apropiada
Las piezas de repuesto se agrupan en kits lógicos con las instrucciones de sustitución
asociadas
Para obtener más información sobre el servicio y las piezas de repuesto, póngase en
contacto con su representante de ventas de Endress+Hauser.
13.1.2 Reparación de equipos con certificación Ex
LADVERTENCIA
Una reparación incorrecta puede comprometer la seguridad eléctrica.
¡Riesgo de explosión!
Las reparaciones en los equipos que cuenten con un certificado Ex deben ser efectuadas
exclusivamente por personal especialista o por el personal de servicio técnico del
fabricante y de conformidad con la normativa nacional.
Se deben satisfacer las normas correspondientes y las normativas nacionales sobre
zonas con peligro de explosión, las instrucciones de seguridad y los certificados.
Utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales.
Indique el sistema de identificación del equipo en la placa de identificación.
Únicamente se pueden usar como repuestos piezas que sean idénticas.
Lleve a cabo las reparaciones conforme a las instrucciones.
Solo el personal de servicio técnico del fabricante está autorizado a modificar un equipo
certificado y convertirlo en otra versión certificada.
13.2 Piezas de repuesto
Algunos componentes reemplazables del equipo están identificados por una placas de
identificación de pieza de repuesto. Aquí se incluye información acerca de las piezas de
recambio.
Todas las piezas de repuesto del equipo de medición están enumeradas junto con su
código de producto en Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) y pueden se
pueden pedir. Los usuarios también pueden descargarse las instrucciones de instalación
correspondientes, si están disponibles.
Número de serie del equipo o código QR:
Se encuentra en las placas de identificación del equipo y de la pieza de repuesto.
13.3 Sustitución
Tras sustituir un equipo completo o un módulo del sistema electrónico, los parámetros se
pueden volver a descargar al equipo mediante la interfaz de comunicación. Para ello, los
datos se deben cargar previamente en el PC usando el software FieldCare/DeviceCare.
Reparación Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
58 Endress+Hauser
13.3.1 HistoROM
No es necesario realizar una calibración del equipo nueva después de cambiar la
electrónica del indicador o el transmisor.
La pieza de repuesto se suministra sin HistoROM.
Después de cambiar la electrónica del transmisor, retire el HistoROM e introdúzcalo
en la nueva pieza de repuesto.
13.4 Devoluciones
Los requisitos para una devolución del equipo segura pueden variar según el tipo de equipo
y las normativas estatales.
1. Consulte la página web para obtener información:
http://www.endress.com/support/return-material
Seleccione la región.
2. Devuelva el equipo en caso de que requiera reparaciones o una calibración de fábrica,
así como si se pidió o entregó un equipo erróneo.
13.5 Eliminación de residuos
En los casos necesarios según la Directiva 2012/19/UE, sobre residuos de equipos
eléctricos y electrónicos (RAEE), nuestro producto está marcado con el símbolo
representativo a fin de minimizar los desechos de RAEE como residuos urbanos no
seleccionados. No tire a la basura los productos que llevan la marca de residuos urbanos
no seleccionados. En lugar de ello, devuélvalos al fabricante para que los elimine en las
condiciones aplicables.
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Accesorios
Endress+Hauser 59
14 Accesorios
14.1 Tapa de protección ambiental, 316L
La tapa de protección ambiental se puede pedir junto con el equipo a través de la
estructura de pedido del producto "Accesorio incluido".
Se utiliza para proteger contra la luz solar directa, las precipitaciones y el hielo.
La tapa de protección ambiental 316L es adecuada para la caja de doble compartimento de
aluminio o 316L. El pedido incluye el soporte para el montaje directo en la caja.
81 (3.19)
103 (4.06)
102.5 (4.04)
73.5 (2.89)
135 (5.31)
228.9 (9.01)
136.4 (5.37)
!65 (2.56)
92.5 (3.64) 170.5 (6.71)
A0039231
 18 Medidas. Unidad de medida mm (in)
Material
Tapa de protección ambiental: 316L
Tornillo de fijación: A4
Soporte: 316L
Número de pedido para accesorios:
71438303
14.2 Tapa de protección ambiental de plástico
La tapa de protección ambiental se puede pedir junto con el equipo a través de la
estructura de pedido del producto "Accesorio incluido".
Se utiliza para proteger contra la luz solar directa, las precipitaciones y el hielo.
La tapa de protección ambiental plástica es adecuada para la caja de un único
compartimento hecha de aluminio. El pedido incluye el soporte para el montaje directo en
la caja.
Accesorios Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
60 Endress+Hauser
165 (6.5)
32 (1.26)140 (5.51)
!115 (4.53)
122 (4.8)
140 (5.51)
A0038280
 19 Medidas. Unidad de medida mm (in)
Material
Plástico
Número de pedido para accesorios:
71438291
14.3 Indicador remoto FHX50B
El indicador remoto puede solicitarse mediante el Configurador de producto.
Si se va a usar el indicador remoto, se debe pedir la versión del equipo Preparado para el
indicador FHX50B.
A
B
D
E
F
C
G
A0046692
A Caja de compartimento único de plástico, indicador remoto
B Caja de compartimento único de aluminio, indicador remoto
C Caja de compartimento único, 316L higiene, indicador remoto
D Lado del equipo, caja de compartimento único de plástico preparada para el indicador FHX50B
E Lado del equipo, caja de compartimento único de aluminio preparada para el indicador FHX50B
F Lado del equipo, caja de compartimento doble, forma de L, preparada para el indicador FHX50B
G Lado del equipo, caja de compartimento único, 316L higiénica, preparada para el indicador FHX50B
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Accesorios
Endress+Hauser 61
Material de la caja de compartimento único, indicador remoto
• Aluminio
• Plástico
Grado de protección:
IP68/NEMA 6P
IP66/NEMA 4x
Cable de conexión:
Cable de conexión (opción) hasta 30 m (98 ft)
Cable estándar proporcionado por el cliente hasta 60 m (197 ft)
Recomendación: EtherLine®-P CAT.5e desde LAPP.
Especificaciones del cable de conexión proporcionado por el cliente
Push-in CAGE CLAMP®, tecnología de conexión, accionamiento con pulsador
Sección transversal del conductor:
Conductor sólido de 0,2 … 0,75 mm2 (24 … 18 AWG)
Conductor flexible de 0,2 … 0,75 mm2 (24 … 18 AWG)
Conductor flexible; con terminal de empalme aislado de 0,25 … 0,34 mm2
Conductor flexible; sin terminal de empalme aislado de 0,25 … 0,34 mm2
Longitud de pelado 7 … 9 mm (0,28 … 0,35 in)
Diámetro exterior: 6 … 10 mm (0,24 … 0,4 in)
Longitud máxima del cable: 60 m (197 ft)
Temperatura ambiente:
–40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Opción: –50 … +80 °C (–58 … +176 °F)
14.4 Aislador estanco al gas
Aislador de vidrio químicamente inerte que evita la entrada de gases en la caja del sistema
electrónico.
Se puede pedir opcionalmente como "Accesorio montado" a través de la estructura de
pedido del producto.
14.5 Adaptador a proceso M24
Para los detalles, véase la documentación TI00426F/00/EN "Casquillos para soldar,
adaptadores a proceso y bridas".
14.6 Field Xpert SMT70
Tableta PC universal y de altas prestaciones para la configuración de equipos en la zona EX
2 y en áreas zonas no Ex
Para conocer más detalles, véase la "Información técnica" TI01342S
14.7 DeviceCare SFE100
Herramienta de configuración para equipos de campo HART, PROFIBUS y Foundation
Fieldbus
Información técnica TI01134S
Accesorios Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
62 Endress+Hauser
14.8 FieldCare SFE500
Herramienta de software Plant Asset Management para la gestión de activos de la planta
(PAM) basada en tecnología FDT
Puede configurar todas las unidades de campo inteligentes que usted tiene en su sistema y
le ayuda a gestionarlas convenientemente. El uso de la información sobre el estado es
también una forma sencilla y efectiva para chequear el estado de dicha unidades de campo.
Información técnica TI00028S
14.9 RID14
Indicador de campo de 8 canales para sistemas de bus de campo
0
10
20
30
40 50
A0011631
Muestra 8 valores de proceso o calculados para el protocolo FOUNDATION Fieldbus™ o
PROFIBUS® PA
Información técnica TI00145R y manual de instrucciones BA01267K
14.10 RID16
Indicador de campo de 8 canales para sistemas de bus de campo
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Accesorios
Endress+Hauser 63
A0011634
Muestra 8 valores de proceso o calculados para el protocolo FOUNDATION Fieldbus™ o
PROFIBUS® PA
Información técnica TI00146R y manual de instrucciones BA00284R
14.11 Fieldgate SFG500
Puerta de enlace inteligente Ethernet/PROFIBUS
Power
Run
Failure
RS485
LAN 1
LAN 2
PB DP
PB Err
Reset
SFG500
LAN 1
LAN 2
A0028262
Acceso paralelo a las redes PROFIBUS, monitorización de estado del equipo PROFIBUS y
HART
Accesorios Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
64 Endress+Hauser
Modo básico de puerta de enlace Ethernet con servidor web integrado y maestro PROFIBUS
adaptativo, clase 2 para comunicación con equipos PROFIBUS.
Número de pedido para accesorios:
71116672
Manual de instrucciones BA01579S
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Datos técnicos
Endress+Hauser 65
15 Datos técnicos
15.1 Entrada
Variable medida La variable medida es la distancia entre el punto de referencia y la superficie del producto.
El nivel se calcula en base a "E", la distancia de vacío introducida.
Rango de medición El rango de medición empieza en la posición en la que el haz incide sobre el fondo del
depósito. Los niveles por debajo de este punto no se pueden detectar, sobre todo en el caso
de las cabezas esféricas o salidas cónicas.
Rango de medición máximo
El rango de medición máximo depende del tamaño y el diseño de la antena.
Antena Rango de medición máximo
Integrada, PEEK, 20 mm (0,75 in) 10 m (32,8 ft)
Montaje enrasado con revestimiento, PTFE, 50 mm (2 in) 50 m (164 ft)
Montaje enrasado con revestimiento, PTFE, 80 mm (3 in) 80 m (262 ft)
Rango de medición utilizable
El rango de medición utilizable depende del tamaño de la antena, de las propiedades de
reflexión del producto, de la posición de instalación y de las posibles reflexiones
interferentes.
En principio, la medición resulta posible hasta el extremo de la antena.
A fin de evitar daños materiales debidos a productos corrosivos y el depósito de
adherencias sobre la antena, el final del rango de medición se debería seleccionar
10 mm (0,4 in) antes del extremo de la antena.
Datos técnicos Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
66 Endress+Hauser
100%
0%
BA
H
R
C
A0051658
 20 Rango de medición utilizable
A Longitud de la antena + 10 mm (0,4 in)
B Rango de medición utilizable
C 50 … 80 mm (1,97 … 3,15 in); producto εr < 2
H Altura del depósito
R Punto de referencia de la medición, varía según el sistema de antena
Para obtener más información sobre el punto de referencia, véase →
A
Estructura
mecánica.
En el caso de productos con una constante dieléctrica baja, εr < 2 , el fondo del depósito
puede ser visible a través del producto si los niveles son muy bajos (por debajo del nivel C).
En este rango debe esperarse una precisión reducida. Si ello no resulta aceptable, en tales
aplicaciones se debe situar el punto cero a una distancia C por encima del fondo del
depósito → Rango de medición usable.
En la siguiente sección se describen los grupos de productos y los rangos de medición
posibles como una función del grupo de aplicaciones y productos. Si no se conoce la
constante dieléctrica del producto, para garantizar una medición fiable, suponga que el
producto corresponde al grupo B.
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Datos técnicos
Endress+Hauser 67
Grupos de productos
A0r 1,2 … 1,4)
p. ej., n-butano, nitrógeno líquido, hidrógeno líquido
Ar 1,4 … 1,9)
Líquidos no conductivos, p. ej., gas licuado
Br 1,9 … 4)
Líquidos no conductivos, p. ej. gasolina, petróleo, tolueno, etc.
Cr 4 … 10)
p. ej., ácido concentrado, disolventes orgánicos, éster, anilina, etc.
Dr >10)
Líquidos conductivos, soluciones acuosas, ácidos diluidos, bases y alcohol
Medición de los productos siguientes con fase gaseosa absorbente
Por ejemplo:
• Amoníaco
• Acetona
Cloruro de metileno
• Metiletilcetona
Óxido de propileno
VCM (cloruro de vinilo monómero)
Para medir gases absorbentes, use un radar guiado o equipos de medición cuya
frecuencia de medición sea diferente o que usen un principio de medición distinto.
Si debe llevar a cabo mediciones en uno de estos productos, póngase en contacto con
Endress+Hauser.
Para obtener las constantes dieléctricas (valores de la CD) de muchos productos de uso
habitual en la industria, consulte las fuentes siguientes:
Compendio de constantes dieléctricas (valores de la CD) CP01076F
Aplicación "DC Values App" de Endress+Hauser (disponible para iOS y Android)
Medición en el depósito de almacenamiento
Depósito de almacenamiento: condiciones de medición
Superficie del producto en calma (p. ej., llenado de fondo, llenado mediante tubo de
inmersión o llenado ocasional desde arriba)
Antena integrada, PEEK, 20 mm (0,75 in) en el depósito de almacenamiento
Grupo de productos Rango de medición
A0r 1,2 … 1,4) 1,5 m (5 ft)
Ar 1,4 … 1,9) 2,5 m (8 ft)
Br 1,9 … 4) 5 m (16 ft)
Cr 4 … 10) 8 m (26 ft)
Dr >10) 10 m (33 ft)
Datos técnicos Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
68 Endress+Hauser
Antena, montaje enrasado con revestimiento de PTFE, 50 mm (2 in) en depósito de
almacenamiento
Grupo de productos Rango de medición
A0r 1,2 … 1,4) 7 m (23 ft)
Ar 1,4 … 1,9) 12 m (39 ft)
Br 1,9 … 4) 23 m (75 ft)
Cr 4 … 10) 40 m (131 ft)
Dr >10) 50 m (164 ft)
Antena, montaje enrasado con revestimiento de PTFE, 80 mm (3 in) en depósito de
almacenamiento
Grupo de productos Rango de medición
A0r 1,2 … 1,4) 22 m (72 ft)
Ar 1,4 … 1,9) 40 m (131 ft)
Br 1,9 … 4) 50 m (164 ft)
Cr 4 … 10) 65 m (231 ft)
Dr >10) 80 m (262 ft)
Antena revestida, PEEK, 20 mm (0,75 in) en depósito de almacenamiento
Grupo de productos Rango de medición
A0r 1,2 … 1,4) 1,5 m (5 ft)
Ar 1,4 … 1,9) 2,5 m (8 ft)
Br 1,9 … 4) 5 m (16 ft)
Cr 4 … 10) 8 m (26 ft)
Dr >10) 10 m (33 ft)
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Datos técnicos
Endress+Hauser 69
Antena revestida, PEEK, 40 mm (1,5 in) en depósito de almacenamiento
Grupo de productos Rango de medición
A0r 1,2 … 1,4) 3 m (10 ft)
Ar 1,4 … 1,9) 6 m (20 ft)
Br 1,9 … 4) 11 m (36 ft)
Cr 4 … 10) 15 m (49 ft)
Dr >10) 22 m (72 ft)
Medición en depósito de solución amortiguadora
Depósito de solución amortiguadora: condiciones de medición
Superficie del producto en movimiento (p. ej., llenado permanente desde arriba, chorros de
mezcla)
Antena integrada, PEEK, 20 mm (0,75 in) en depósito de solución amortiguadora
Grupo de productos Rango de medición
A0r 1,2 … 1,4) 1 m (3,3 ft)
Ar 1,4 … 1,9) 1,5 m (5 ft)
Br 1,9 … 4) 3 m (10 ft)
Cr 4 … 10) 6 m (20 ft)
Dr >10) 8 m (26 ft)
Antena, montaje enrasado con revestimiento de PTFE, 50 mm (2 in) en depósito de solución
amortiguadora
Grupo de productos Rango de medición
A0r 1,2 … 1,4) 4 m (13 ft)
Ar 1,4 … 1,9) 7 m (23 ft)
Br 1,9 … 4) 13 m (43 ft)
Cr 4 … 10) 28 m (92 ft)
Dr >10) 44 m (144 ft)
Datos técnicos Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
70 Endress+Hauser
Antena, montaje enrasado con revestimiento de PTFE, 80 mm (3 in) en depósito de solución
amortiguadora
Grupo de productos Rango de medición
A0r 1,2 … 1,4) 12 m (39 ft)
Ar 1,4 … 1,9) 23 m (75 ft)
Br 1,9 … 4) 45 m (148 ft)
Cr 4 … 10) 60 m (197 ft)
Dr >10) 70 m (230 ft)
Antena revestida, PEEK, 20 mm (0,75 in) en depósito de solución amortiguadora
Grupo de productos Rango de medición
A0r 1,2 … 1,4) 1 m (3,3 ft)
Ar 1,4 … 1,9) 1,5 m (5 ft)
Br 1,9 … 4) 3 m (10 ft)
Cr 4 … 10) 6 m (20 ft)
Dr >10) 8 m (26 ft)
Antena revestida, PEEK, 40 mm (1,5 in) en depósito de solución amortiguadora
Grupo de productos Rango de medición
A0r 1,2 … 1,4) 1,5 m (5 ft)
Ar 1,4 … 1,9) 3 m (10 ft)
Br 1,9 … 4) 6 m (20 ft)
Cr 4 … 10) 13 m (43 ft)
Dr >10) 20 m (66 ft)
Medición en un depósito con agitador
Depósito con agitador: condiciones de medición
Superficie del producto turbulenta (p. ej., por llenado desde arriba, agitadores y obstáculos)
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Datos técnicos
Endress+Hauser 71
Antena integrada, PEEK, 20 mm (0,75 in) en depósito con agitador
Grupo de productos Rango de medición
Ar 1,4 … 1,9) 1 m (3,3 ft)
Br 1,9 … 4) 1,5 m (5 ft)
Cr 4 … 10) 3 m (10 ft)
Dr >10) 5 m (16 ft)
Antena, montaje enrasado con revestimiento de PTFE, 50 mm (2 in) en depósito con
agitador
Grupo de productos Rango de medición
A0r 1,2 … 1,4) 2 m (7 ft)
Ar 1,4 … 1,9) 4 m (13 ft)
Br 1,9 … 4) 7 m (23 ft)
Cr 4 … 10) 15 m (49 ft)
Dr >10) 25 m (82 ft)
Antena, montaje enrasado con revestimiento de PTFE, 80 mm (3 in) en depósito con
agitador
Grupo de productos Rango de medición
A0r 1,2 … 1,4) 7 m (23 ft)
Ar 1,4 … 1,9) 13 m (43 ft)
Br 1,9 … 4) 25 m (82 ft)
Cr 4 … 10) 50 m (164 ft)
Dr >10) 60 m (197 ft)
Datos técnicos Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
72 Endress+Hauser
Antena revestida, PEEK, 20 mm (0,75 in) en depósito con agitador
Grupo de productos Rango de medición
Ar 1,4 … 1,9) 1 m (3,3 ft)
Br 1,9 … 4) 1,5 m (5 ft)
Cr 4 … 10) 3 m (10 ft)
Dr >10) 5 m (16 ft)
Antena revestida, PEEK, 40 mm (1,5 in) en depósito con agitador
Grupo de productos Rango de medición
A0r 1,2 … 1,4) 1 m (3,3 ft)
Ar 1,4 … 1,9) 1,5 m (5 ft)
Br 1,9 … 4) 3 m (10 ft)
Cr 4 … 10) 7 m (23 ft)
Dr >10) 11 m (36 ft)
Frecuencia operativa Aprox.80 GHz
En un depósito se pueden montar hasta 8 equipos sin que se influyan unos a otros.
Potencia de transmisión Potencia de pico: <1,5 mW
Potencia de salida media: <70 µW
15.2 Salida
PROFIBUS PA Según EN 50170 volumen 2, IEC 61158-2
Codificación de las señales:
Alimentación por bus Manchester (MBP) tipo 1
Velocidad de transmisión de datos:
31,25 kBit/s, modo de tensión
Aislamiento galvánico:
Señal en alarma Diagnósticos conformes al Perfil 3.02 de PROFIBUS PA
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Datos técnicos
Endress+Hauser 73
Indicador local
Señal de estado (conforme a la recomendación NAMUR NE 107):
Indicador de textos sencillos
Software de configuración mediante interfaz de servicio (CDI)
Señal de estado (conforme a la recomendación NAMUR NE 107):
Indicador de textos sencillos
Software de configuración mediante comunicación PROFIBUS PA
Señal de estado (conforme a la recomendación NAMUR NE 107):
Indicador de textos sencillos
Linealización La función de linealización del equipo permite convertir el valor medido en cualquier
unidad de longitud, peso, caudal o volumen.
Curvas de linealización preprogramadas
Las tablas de linealización para calcular el volumen de los siguientes depósitos están
preprogramadas en el equipo:
Fondo piramidal
Fondo cónico
Fondo inclinado
Cilindro horizontal
Tanque esférico
Se pueden introducir otras tablas de linealización de hasta 32 pares de valores
manualmente.
Datos específicos del
protocolo
PROFIBUS PA
ID del fabricante:
17 (0x11)
Número de identificación:
0x1568 o 0x9700
Versión del perfil:
3.02
Fichero GSD y versión
Información y ficheros disponibles en:
www.endress.com
En la página de producto del equipo: Documentos/Software → Drivers del instrumento
www.profibus.com
Valores de salida
Entrada analógica:
Nivel linealizado
• Distancia
• Volumen
Volt. terminales
Temperatura de la electrónica
Temperatura del sensor
Amplitud absoluta de eco
Amplitud relativa de eco
Área de acoplamiento
Indice de adherencia, opcional (Guía → Heartbeat Technology → Detección adherencias
→ Indice de adherencia)
Índice de espuma, opcional (Diagnóstico → Heartbeat Technology → Detección de
espumas → Índice de espuma)
Datos técnicos Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
74 Endress+Hauser
Entrada digital:
Disponible únicamente si estaba seleccionado el paquete de aplicación "Heartbeat
Verification + Monitoring".
168 Adherencia detectada, opcional (Guía → Heartbeat Technology → Detección
adherencias → 168 Adherencia detectada)
952 Espumas detectadas, opcional (Guía → Heartbeat Technology → Detección de
espumas → 952 Espumas detectadas)
Valores de entrada
Salida analógica:
El valor analógico del PLC que se indicará en el visualizador
Funciones compatibles
Identificación y mantenimiento
Identificación directa del equipo por parte del sistema de control y placa de identificación
Adopción del número de identificación automática
Modo de compatibilidad GSD para el perfil genérico 0x9700 "Transmisor con 1 entrada
analógica"
Diagnóstico de la capa física
Comprobación de la instalación del segmento PROFIBUS y del equipo usando la tensión
de los terminales y la monitorización de mensajes
Carga/descarga PROFIBUS
La lectura y escritura de parámetros es hasta diez veces más rápida con la carga/
descarga PROFIBUS
Estado condensado
Información de diagnóstico directa y autoexplicativa a través de la categorización de los
mensajes de diagnóstico que aparecen
15.3 Entorno
Rango de temperatura
ambiente
Los valores siguientes son válidos hasta una temperatura de proceso de +85 °C (+185 °F).
A temperaturas de proceso superiores, la temperatura ambiente admisible se reduce.
Sin indicador LCD:
Estándar: –40 … +85 °C (–40 … +185 °F)
Con indicador LCD: –40 … +85 °C (–40 … +185 °F) con limitaciones en propiedades
ópticas tales como la velocidad de indicación y el contraste, por ejemplo. Puede usarse
sin limitaciones hasta –20 … +60 °C (–4 … +140 °F)
En caso de funcionamiento en el exterior con luz solar intensa:
Monte el equipo en la sombra.
Evite la radiación solar directa, sobre todo en zonas climáticas cálidas.
Utilizar una tapa de protección ambiental (véase accesorios).
Límites de temperatura
ambiente
La temperatura ambiente admisible (Ta) depende del material de la caja seleccionado
(Configurador de producto → Caja; material →) y del rango de temperatura de proceso
elegido (Configurador de producto → Aplicación →).
Si la conexión a proceso se encuentra a la temperatura (Tp), la temperatura ambiente
admisible (Ta) se reduce.
La información siguiente solo toma en consideración los aspectos funcionales. Las
versiones certificadas del equipo pueden estar sujetas a limitaciones adicionales.
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Datos técnicos
Endress+Hauser 75
Caja de plástico
Caja de plástico; temperatura de proceso –20 … +150 °C (–4 … +302 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 21 Caja de plástico; temperatura de proceso –20 … +150 °C (–4 … +302 °F)
P1 = Tp: –20 °C (–4 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: +25 °C (+77 °F)
P4 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: –20 °C (–4 °F)
P5 = Tp: –20 °C (–4 °F) |  Ta: –20 °C (–4 °F)
En el caso de los equipos con una caja de plástico y homologación CSA C/US, la
temperatura de proceso seleccionada de –20 … +150 °C (–4 … +302 °F) está limitada a
0 … +150 °C (+32 … +302 °F).
Limitación a una temperatura de proceso de 0 … +150 °C (+32 … +302 °F) con
homologación CSA C/US y caja de plástico
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0048826
 22 Caja de plástico; temperatura de proceso 0 … +150 °C (+32 … +302 °F) con homologación CSA C/US
P1 = Tp: 0 °C (+32 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: +25 °C (+77 °F)
P4 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: 0 °C (+32 °F)
P5 = Tp: 0 °C (+32 °F) |  Ta: 0 °C (+32 °F)
Datos técnicos Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
76 Endress+Hauser
Caja de plástico; temperatura de proceso –20 … +200 °C (–4 … +392 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 23 Caja de plástico; temperatura de proceso –20 … +200 °C (–4 … +392 °F)
P1 = Tp: –20 °C (–4 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: +27 °C (+81 °F)
P4 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: –20 °C (–4 °F)
P5 = Tp: –20 °C (–4 °F) |  Ta: –20 °C (–4 °F)
En el caso de los equipos con una caja de plástico y homologación CSA C/US, la
temperatura de proceso seleccionada de –20 … +200 °C (–4 … +392 °F) está limitada a
0 … +200 °C (+32 … +392 °F).
Limitación a una temperatura de proceso de 0 … +200 °C (+32 … +392 °F) con
homologación CSA C/US y caja de plástico
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0048826
 24 Caja de plástico; temperatura de proceso 0 … +200 °C (+32 … +392 °F) con homologación CSA C/US
P1 = Tp: 0 °C (+32 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: +27 °C (+81 °F)
P4 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: 0 °C (+32 °F)
P5 = Tp: 0 °C (+32 °F) |  Ta: 0 °C (+32 °F)
Caja de plástico; temperatura de proceso –40 … +150 °C (–40 … +302 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 25 Caja de plástico; temperatura de proceso –40 … +150 °C (–40 … +302 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: +25 °C (+77 °F)
P4 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
En el caso de los equipos con una caja de plástico y homologación CSA C/US, la
temperatura de proceso seleccionada de –40 … +150 °C (–40 … +302 °F) está limitada
a 0 … +150 °C (+32 … +302 °F).
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Datos técnicos
Endress+Hauser 77
Limitación a una temperatura de proceso de 0 … +150 °C (+32 … +302 °F) con
homologación CSA C/US y caja de plástico
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0048826
 26 Caja de plástico; temperatura de proceso 0 … +150 °C (+32 … +302 °F) con homologación CSA C/US
P1 = Tp: 0 °C (+32 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: +25 °C (+77 °F)
P4 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: 0 °C (+32 °F)
P5 = Tp: 0 °C (+32 °F) |  Ta: 0 °C (+32 °F)
Caja de plástico; temperatura de proceso –40 … +200 °C (–40 … +392 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 27 Caja de plástico; temperatura de proceso –40 … +200 °C (–40 … +392 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: +27 °C (+81 °F)
P4 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
En el caso de los equipos con una caja de plástico y homologación CSA C/US, la
temperatura de proceso seleccionada de –40 … +200 °C (–40 … +392 °F) está limitada
a 0 … +200 °C (+32 … +392 °F).
Limitación a una temperatura de proceso de 0 … +200 °C (+32 … +392 °F) con
homologación CSA C/US y caja de plástico
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0048826
 28 Caja de plástico; temperatura de proceso 0 … +200 °C (+32 … +392 °F) con homologación CSA C/US
P1 = Tp: 0 °C (+32 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: +27 °C (+81 °F)
P4 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: 0 °C (+32 °F)
P5 = Tp: 0 °C (+32 °F) |  Ta: 0 °C (+32 °F)
Datos técnicos Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
78 Endress+Hauser
Caja de aluminio, recubierta
Caja de aluminio; temperatura de proceso –20 … +150 °C (–4 … +302 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 29 Caja de aluminio, recubierta; temperatura de proceso –20 … +150 °C (–4 … +302 °F)
P1 = Tp: –20 °C (–4 °F) |  Ta: +79 °C (+174 °F)
P2 = Tp: +79 °C (+174 °F) |  Ta: +79 °C (+174 °F)
P3 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: +53 °C (+127 °F)
P4 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: –20 °C (–4 °F)
P5 = Tp: –20 °C (–4 °F) |  Ta: –20 °C (–4 °F)
Caja de aluminio; temperatura de proceso –20 … +200 °C (–4 … +392 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 30 Caja de aluminio, recubierta; temperatura de proceso –20 … +200 °C (–4 … +392 °F)
P1 = Tp: –20 °C (–4 °F) |  Ta: +79 °C (+174 °F)
P2 = Tp: +79 °C (+174 °F) |  Ta: +79 °C (+174 °F)
P3 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: +47 °C (+117 °F)
P4 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: –20 °C (–4 °F)
P5 = Tp: –20 °C (–4 °F) |  Ta: –20 °C (–4 °F)
Caja de aluminio; temperatura de proceso –40 … +150 °C (–40 … +302 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 31 Caja de aluminio, recubierta; temperatura de proceso –40 … +150 °C (–40 … +302 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +79 °C (+174 °F)
P2 = Tp: +79 °C (+174 °F) |  Ta: +79 °C (+174 °F)
P3 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: +53 °C (+127 °F)
P4 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Datos técnicos
Endress+Hauser 79
Caja de aluminio; temperatura de proceso –40 … +200 °C (–40 … +392 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 32 Caja de aluminio, recubierta; temperatura de proceso –40 … +200 °C (–40 … +392 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +79 °C (+174 °F)
P2 = Tp: +79 °C (+174 °F) |  Ta: +79 °C (+174 °F)
P3 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: +47 °C (+117 °F)
P4 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
Caja de 316L
Caja de 316L; temperatura de proceso –20 … +150 °C (–4 … +302 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 33 Caja de 316L; temperatura de proceso –20 … +150 °C (–4 … +302 °F)
P1 = Tp: –20 °C (–4 °F) |  Ta: +77 °C (+171 °F)
P2 = Tp: +77 °C (+171 °F) |  Ta: +77 °C (+171 °F)
P3 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: +43 °C (+109 °F)
P4 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: –20 °C (–4 °F)
P5 = Tp: –20 °C (–4 °F) |  Ta: –20 °C (–4 °F)
Caja de 316L; temperatura de proceso –20 … +200 °C (–4 … +392 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 34 Caja de 316L; temperatura de proceso –20 … +200 °C (–4 … +392 °F)
P1 = Tp: –20 °C (–4 °F) |  Ta: +77 °C (+171 °F)
P2 = Tp: +77 °C (+171 °F) |  Ta: +77 °C (+171 °F)
P3 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: +38 °C (+100 °F)
P4 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: –20 °C (–4 °F)
P5 = Tp: –20 °C (–4 °F) |  Ta: –20 °C (–4 °F)
Datos técnicos Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
80 Endress+Hauser
Caja de 316L; temperatura de proceso –40 … +150 °C (–40 … +302 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 35 Caja de 316L; rango de temperatura de proceso: –40 … +150 °C (–40 … +302 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +77 °C (+171 °F)
P2 = Tp: +77 °C (+171 °F) |  Ta: +77 °C (+171 °F)
P3 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: +43 °C (+109 °F)
P4 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
Caja de 316L; temperatura de proceso –40 … +200 °C (–40 … +392 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 36 Caja de 316L; temperatura de proceso –40 … +200 °C (–40 … +392 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +77 °C (+171 °F)
P2 = Tp: +77 °C (+171 °F) |  Ta: +77 °C (+171 °F)
P3 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: +38 °C (+100 °F)
P4 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
Caja de 316L, higiene
Caja de 316L, higiene; temperatura de proceso –20 … +150 °C (–4 … +302 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 37 Caja de 316L, higiene; temperatura de proceso –20 … +150 °C (–4 … +302 °F)
P1 = Tp: –20 °C (–4 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: +41 °C (+106 °F)
P4 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: –20 °C (–4 °F)
P5 = Tp: –20 °C (–4 °F) |  Ta: –20 °C (–4 °F)
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Datos técnicos
Endress+Hauser 81
Caja de 316L, higiene; temperatura de proceso –20 … +200 °C (–4 … +392 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 38 Caja de 316L, higiene; temperatura de proceso –20 … +200 °C (–4 … +392 °F)
P1 = Tp: –20 °C (–4 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: +32 °C (+90 °F)
P4 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: –20 °C (–4 °F)
P5 = Tp: –20 °C (–4 °F) |  Ta: –20 °C (–4 °F)
Caja de 316L, higiene; temperatura de proceso –40 … +150 °C (–40 … +302 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 39 Caja de 316L, higiene; rango de temperatura de proceso: –40 … +150 °C (–40 … +302 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: +41 °C (+106 °F)
P4 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
Caja de 316L, higiene; temperatura de proceso –40 … +200 °C (–40 … +392 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 40 Caja de 316L, higiene; temperatura de proceso –40 … +200 °C (–40 … +392 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: +32 °C (+90 °F)
P4 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
Temperatura de
almacenamiento
Sin indicador LCD: –40 … +90 °C (–40 … +194 °F)
Con indicador LCD: –40 … +85 °C (–40 … +185 °F)
Clase climática DIN EN 60068-2-38 (prueba Z/AD)
Datos técnicos Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
82 Endress+Hauser
Altura de instalación según
IEC61010-1 Ed.3
Normalmente hasta 5 000 m (16 404 ft) por encima del nivel del mar
Grado de protección Prueba en conformidad con IEC 60529 y NEMA 250-2014
Caja
IP66/68, NEMA TIPO 4X/6P
Condición de prueba IP 68: 1,83 m bajo el agua durante 24 horas.
Entradas de cable
Prensaestopas M20, plástico, IP66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Prensaestopas M20, latón niquelado, IP66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Prensaestopas M20, 316L, IP66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Prensaestopas M20, higiene, IP 66/68/69 NEMA tipo 4X/6P
Rosca M20, IP66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Rosca G1/2, IP66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Si se selecciona la rosca G1/2, el equipo se suministra con una rosca M20 de manera
predeterminada y la entrega incluye un adaptador G1/2, junto con toda la
documentación correspondiente
Rosca NPT1/2, IP66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Conector M12
Cuando la caja está cerrada y el cable de conexión está conectado: IP 66/67 NEMA
TIPO 4X
Cuando la caja está abierta y el cable de conexión no está conectado: IP 20, NEMA
TIPO 1
AVISO
Conector M12: pérdida de la clase de protección IP debido a una instalación incorrecta
El grado de protección solo es válido si el cable utilizado está conectado y atornillado
correctamente.
El grado de protección solo es válido si el cable utilizado presenta unas especificaciones
técnicas en conformidad con IP 66/67 NEMA 4X.
Las clases de protección solo se mantienen si se usa el tapón provisional o si el cable
está conectado.
Resistencia a vibraciones DIN EN 60068-2-64 / IEC 60068-2-64 para 5 … 2 000 Hz: 1,5 (m/s2)2/Hz
Compatibilidad
electromagnética (EMC)
Compatibilidad electromagnética conforme a la serie EN 61326 y la recomendación
NAMUR EMC (NE 21)
Error medido máximo durante la prueba de compatibilidad electromagnética (EMC): <
0,5 % del valor digital medido en ese momento
Para saber más, consulte la Declaración CE de conformidad.
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Datos técnicos
Endress+Hauser 83
15.4 Proceso
Rango de presión del
proceso
LADVERTENCIA
La presión máxima para el equipo depende del componente de calificación más baja
con respecto a la presión (los componentes son: la conexión a proceso y las piezas o
los accesorios opcionales instalados).
Utilice el equipo únicamente dentro de los límites especificados para los componentes.
Presión máxima de trabajo (PMT): La PMT está especificada en la placa de
identificación. Este valor está basado en una temperatura de referencia de
+20 °C (+68 °F) y se puede aplicar al equipo durante un periodo ilimitado de tiempo.
Observe la dependencia en la temperatura de la PMT. En cuanto a las bridas, los valores
de presión admisibles a temperaturas elevadas se pueden consultar en las normas
siguientes: EN 1092-1 (por lo que se refiere a sus propiedades de estabilidad/
temperatura, los materiales 1.4435 y 1.4404 están agrupados conjuntamente en la
norma EN 1092-1; la composición química de estos dos materiales puede ser idéntica),
ASME B16.5 y JIS B2220 (es aplicable la versión más reciente de cada norma). Los
datos sobre las desviaciones con respecto a los valores PMT pueden encontrarse en las
secciones correspondientes de la información técnica.
La Directiva sobre equipos a presión (2014/68/UE) utiliza la abreviatura PS. Esta
corresponde a la presión máxima de trabajo (PMT) del equipo.
Las tablas siguientes muestran las dependencias entre el material de la junta, la
temperatura de proceso (TP) y rango de presión de proceso para cada conexión a proceso
que se puede seleccionar para la antena utilizada.
Antena integrada, PEEK, 20 mm (0,75 in)
Conexión a proceso: M24 con adaptador de proceso, accesorio incluido
Junta TpRango de presiones de proceso
A0048027
FKM Viton GLT –40 … +150 °C (–40 … +302 °F) –1 … 20 bar (–14,5 … 290 psi)
FKM Viton GLT –40 … +200 °C (–40 … +392 °F) –1 … 20 bar (–14,5 … 290 psi)
EPDM –40 … +150 °C (–40 … +302 °F) –1 … 20 bar (–14,5 … 290 psi)
FFKM Kalrez –20 … +150 °C (–4 … +302 °F) –1 … 20 bar (–14,5 … 290 psi)
FFKM Kalrez –20 … +200 °C (–4 … +392 °F) –1 … 20 bar (–14,5 … 290 psi)
El rango de presión puede restringirse adicionalmente en caso de una homologación
CRN.
Antena, montaje enrasado con revestimiento, PTFE, 50 mm (2 in)
Conexión a proceso: Tri-Clamp DN 51 (2") ISO 2852
Junta TpRango de presiones de proceso
A0047838
Con revestimiento de PTFE –40 … +150 °C
(–40 … +302 °F)
–1 … 16 bar (–14,5 … 232 psi)
Con revestimiento de PTFE –40 … +200 °C
(–40 … +392 °F)
–1 … 16 bar (–14,5 … 232 psi)
Datos técnicos Micropilot FMR63B PROFIBUS PA
84 Endress+Hauser
Conexión a proceso: Tri-Clamp DN 70-76.1 (3") ISO 2852
Junta TpRango de presiones de proceso
A0047838
Con revestimiento de PTFE –40 … +150 °C
(–40 … +302 °F)
–1 … 14 bar (–14,5 … 203 psi)
Con revestimiento de PTFE –40 … +200 °C
(–40 … +392 °F)
–1 … 14 bar (–14,5 … 203 psi)
Conexión a proceso: tuerca ranurada DIN 11851 DN 50 PN 25
Junta TpRango de presiones de proceso
A0050063
Con revestimiento de PTFE –40 … +150 °C
(–40 … +302 °F)
–1 … 25 bar (–14,5 … 362,6 psi)
Con revestimiento de PTFE –40 … +200 °C
(–40 … +392 °F)
–1 … 25 bar (–14,5 … 362,6 psi)
El rango de presión puede restringirse adicionalmente en caso de una homologación
CRN.
Antena, montaje enrasado con revestimiento, PTFE, 80 mm (3 in)
Conexión a proceso: Tri-Clamp DN 101.6 (4") ISO 2852
Junta TpRango de presiones de proceso
A0047826
Con revestimiento de PTFE –40 … +150 °C
(–40 … +302 °F)
–1 … 14 bar (–14,5 … 203 psi)
Con revestimiento de PTFE –40 … +200 °C
(–40 … +392 °F)
–1 … 14 bar (–14,5 … 203 psi)
Conexión a proceso: tuerca ranurada DIN 11851 DN 80 PN 25
Junta TpRango de presiones de proceso
A0047825
Con revestimiento de PTFE –40 … +150 °C
(–40 … +302 °F)
–1 … 25 bar (–14,5 … 362,6 psi)
Con revestimiento de PTFE –40 … +200 °C
(–40 … +392 °F)
–1 … 25 bar (–14,5 … 362,6 psi)
El rango de presión puede restringirse adicionalmente en caso de una homologación
CRN.
Constante dieléctrica Para líquidos
εr ≥  1,2
Para aplicaciones con constantes dieléctricas por debajo de las indicadas, póngase en
contacto con Endress+Hauser.
Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Índice alfabético
Endress+Hauser 85
Índice alfabético
A
Acceso para escritura .........................30
Acceso para lectura .......................... 30
Ajustes
Adaptación del equipo de medición a las
condiciones del proceso .................... 44
Aplicación ..................................8
Autorización de acceso a parámetros
Acceso para escritura ...................... 30
Acceso para lectura ....................... 30
B
Bloqueo del equipo, estado .................... 44
C
Campo de aplicación
Riesgos residuales ......................... 8
Clase climática ............................. 81
Código de acceso ............................ 30
Entrada incorrecta ........................ 30
D
Declaración de conformidad .....................9
Device Viewer .............................. 57
DeviceCare ................................ 32
Devoluciones ...............................58
Dirección de bus ............................ 30
Direccionamiento por hardware ................. 29
Direccionamiento por software ................. 30
Documento
Finalidad ................................ 5
E
Eliminación de residuos .......................58
Estado de la señal ........................... 47
Evento de diagnóstico ........................ 48
F
Fichero maestro del equipo .................... 35
FieldCare ................................. 33
Función ................................ 33
Filtrado del libro de registro de eventos ........... 52
Finalidad de este documento .................... 5
Funcionamiento ............................ 44
Funcionamiento seguro ........................ 9
G
Giro del módulo indicador ..................... 18
GSD ..................................... 35
H
Historia de eventos .......................... 51
I
Instrucciones de seguridad
Básicas ..................................8
Instrucciones de seguridad (XA) ..................6
Interfaz de servicio (CDI) ...................... 41
L
Lectura de valores medidos .................... 44
Limpieza ..................................56
Limpieza externa ............................56
Lista de eventos ............................ 51
Localización y resolución de fallos ............... 45
M
Marca CE (declaración de conformidad) ............ 9
Marcas registradas ........................... 7
Microinterruptores .......................... 29
MÓDULO_VACÍO ........................... 39
P
Piezas de repuesto ...........................57
Placa de identificación ..................... 57
Planteamiento de reparación ................... 57
Productos .................................. 8
R
Requisitos relacionados con el personal ............ 8
S
Seguridad del producto ........................ 9
Seguridad en el lugar de trabajo ..................9
Submenú
Lista de eventos .......................... 51
T
Teclas de configuración ....................... 29
Tecnología inalámbrica Bluetooth® .............. 31
Texto del evento ............................ 48
Tornillo de fijación .......................... 21
U
Uso de los equipos de medición
Casos límite .............................. 8
Uso incorrecto ............................ 8
Uso del equipo de medición
ver Uso previsto
Uso previsto ................................ 8
V
Valores de salida ......................... 34, 73
Valores medidos
En estado de bloqueo ...................... 44
www.addresses.endress.com
*71629881*
71629881
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Endres+Hauser BA Micropilot FMR63B PROFIBUS PA Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación