Endres+Hauser Micropilot FMR67B Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Products Solutions Services
Manual de instrucciones
Micropilot FMR67B
Radar sin contacto
HART
BA02251F/23/ES/03.23-00
71611703
2023-02-20
01.00.zz (Firmware del equipo)
Micropilot FMR67B HART
2 Endress+Hauser
Order code:
Ext. ord. cd.:
Ser. no.:
www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser
Operations App
XXXXXXXXXXXX
XXXXX-XXXXXX
XXX.XXXX.XX
Serial number
1.
3.
2.
A0023555
Asegúrese de que el documento se guarde en un lugar seguro de forma que cuando se
trabaje con el equipo se encuentre siempre a mano
Evite que las personas o la instalación se vean expuestas a peligros: Lea atentamente la
sección "Instrucciones básicas de seguridad" y todas las demás instrucciones de seguridad
recogidas en el documento y referidas a los procedimientos de trabajo
El fabricante se reserva el derecho de modificar los datos técnicos sin previo aviso. Su
centro de ventas Endress+Hauser le proporcionará información actual y las posibles
actualizaciones de estas instrucciones.
Micropilot FMR67B HART Índice de contenidos
Endress+Hauser 3
Índice de contenidos
1 Sobre este documento ............... 6
1.1 Finalidad de este documento .............. 6
1.2 Símbolos ............................. 6
1.2.1 Símbolos de seguridad ............. 6
1.2.2 Símbolos para ciertos tipos de
información y gráficos ............. 6
1.3 Documentación ........................ 7
1.3.1 Información técnica (TI) ........... 7
1.3.2 Manual de instrucciones abreviado
(KA) .......................... 7
1.3.3 Instrucciones de seguridad (XA) ...... 7
1.3.4 Manual de seguridad funcional (FY) ... 7
1.4 Lista de abreviaciones ................... 7
1.5 Marcas registradas ...................... 8
2 Instrucciones de seguridad básicas ... 9
2.1 Requisitos para el personal ................ 9
2.2 Uso previsto .......................... 9
2.3 Seguridad en el lugar de trabajo ........... 10
2.4 Funcionamiento seguro ................. 10
2.5 Seguridad del producto .................. 10
2.6 Seguridad funcional SIL (opcional) ......... 11
2.7 Seguridad informática .................. 11
2.8 Seguridad informática específica del equipo .. 11
3 Descripción del producto ........... 12
3.1 Diseño del producto .................... 12
4 Recepción de material e
identificación del producto ......... 13
4.1 Recepción de material .................. 13
4.2 Identificación del producto ............... 13
4.2.1 Placa de identificación ............ 13
4.2.2 Dirección del fabricante ........... 14
4.3 Almacenamiento y transporte ............ 14
4.3.1 Condiciones de almacenamiento .... 14
4.3.2 Transporte del producto hasta el
punto de medición ............... 14
5 Montaje .......................... 15
5.1 Instrucciones generales ................. 15
5.2 Requisitos de montaje .................. 15
5.2.1 Accesorios internos del depósito .... 15
5.2.2 Evitación de ecos interferentes ...... 16
5.2.3 Alineación vertical del eje de la
antena ....................... 16
5.2.4 Alineación radial de la antena ...... 16
5.2.5 Opciones de optimización ......... 16
5.3 Montaje del equipo .................... 17
5.3.1 Antena de bocina de
65 mm (2,56 in) ................ 17
5.3.2 Antena de bocina de
65 mm (2,56 in) con unidad de
alineación ..................... 17
5.3.3 Antena de goteo de PTFE de
50 mm (2 in) .................. 18
5.3.4 Antena, soporte para montaje
enrasado de 80 mm (3 in) ......... 19
5.3.5 Soporte para montaje enrasado de la
antena de 80 mm (3 in) con unidad
de alineación ................... 19
5.3.6 Conexión de aire de purga ......... 20
5.3.7 Giro de la caja .................. 20
5.3.8 Giro del módulo indicador ......... 21
5.3.9 Modificación de la posición de
instalación del módulo indicador .... 22
5.3.10 Cierre de las tapas de la caja ....... 23
5.4 Comprobación tras el montaje ............ 24
6 Conexión eléctrica ................. 25
6.1 Requisitos de conexión ................. 25
6.1.1 Tapa con tornillo de fijación ........ 25
6.1.2 Compensación de potencial ........ 25
6.2 Conexión del equipo .................... 26
6.2.1 Tensión de alimentación .......... 26
6.2.2 Especificación de los cables ........ 27
6.2.3 4 … 20 mA HART ............... 28
6.2.4 Protección contra sobretensiones .... 28
6.2.5 Cableado ..................... 29
6.2.6 Asignación de terminales ......... 29
6.2.7 Entradas de cable ............... 31
6.2.8 Conectores de equipo disponibles ... 31
6.3 Aseguramiento del grado de protección ..... 32
6.3.1 Entradas de cable ............... 32
6.4 Comprobaciones tras la conexión .......... 33
7 Opciones de configuración ......... 34
7.1 Visión general de las opciones de
configuración ........................ 34
7.2 Teclas de configuración y microinterruptores
en el módulo del sistema electrónico HART ... 34
7.3 Estructura y funciones del menú de
configuración ........................ 34
7.3.1 Roles de usuario y autorización de
acceso correspondiente ........... 35
7.4 Acceso al menú de configuración a través del
indicador local ....................... 35
7.4.1 Indicador de equipo (opcional) ...... 35
7.4.2 Configuración con tecnología
inalámbrica Bluetooth® (opcional) ... 36
7.5 Acceso al menú de configuración a través del
software de configuración ............... 37
7.6 DeviceCare .......................... 37
7.6.1 Alcance funcional ............... 37
Índice de contenidos Micropilot FMR67B HART
4 Endress+Hauser
7.7 FieldCare ............................ 37
7.7.1 Alcance funcional ............... 37
8 Integración en el sistema .......... 39
8.1 Visión general de los ficheros de descripción
del equipo ........................... 39
8.2 Variables medidas mediante protocolo HART .39
9 Puesta en marcha ................. 40
9.1 Preliminares ......................... 40
9.2 Comprobación de funciones .............. 40
9.3 Establecimiento de una conexión mediante
FieldCare y DeviceCare ................. 40
9.3.1 Mediante protocolo HART ......... 40
9.3.2 Mediante interfaz de servicio (CDI) .. 41
9.4 Configuración de la dirección del equipo
mediante software .................... 41
9.5 Configuración del idioma de manejo ....... 41
9.5.1 Indicador local .................. 41
9.5.2 Software de configuración ......... 41
9.6 Configuración del equipo ................ 42
9.6.1 Medición de nivel en sólidos
granulados .................... 42
9.6.2 Puesta en marcha con el asistente
para la puesta en marcha .......... 42
9.7 Grabación de la Cueva de Eco ............. 42
9.8 Submenú "Simulación" .................. 43
10 Configuración ..................... 44
10.1 Leer el estado de bloqueo del equipo ........ 44
10.2 Lectura de valores medidos .............. 44
10.3 Adaptar el equipo a las condiciones de
proceso ............................. 44
10.4 Heartbeat Technology (opcional) .......... 44
10.4.1 Heartbeat Verification ............ 44
10.4.2 Heartbeat Verification/Monitoring .. 44
11 Diagnóstico y localización y
resolución de fallos ................ 45
11.1 Localización y resolución de fallos en general .45
11.1.1 Errores generales ............... 45
11.2 Error. Funcionamiento de SmartBlue ....... 45
11.3 Mensaje de diagnóstico ................. 46
11.3.1 Información de diagnóstico en el
indicador local .................. 47
11.3.2 Información de diagnóstico en el
software de operación ............ 47
11.3.3 Estado de la señal ............... 47
11.3.4 Evento de diagnóstico y texto del
evento ....................... 48
11.4 Información de remedioAcceso ........... 49
11.4.1 Indicador gráfico con teclas ........ 49
11.4.2 Menú de configuración ........... 49
11.5 Adaptación de la información de
diagnóstico .......................... 49
11.6 Lista de eventos de diagnóstico ............ 50
11.7 Lista de eventos ....................... 52
11.7.1 Historia de eventos .............. 52
11.7.2 Filtrado del libro de registro de
eventos ....................... 53
11.7.3 Visión general sobre eventos de
información ................... 53
11.8 Reinicio del equipo ..................... 54
11.8.1 Reinicio del equipo a través del
software de configuración ......... 54
11.8.2 Reiniciar el equipo mediante las
teclas del módulo de la electrónica ... 54
11.9 Información del equipo ................. 55
11.10 Historial del firmware .................. 55
12 Mantenimiento ................... 56
12.1 Limpieza externa ...................... 56
12.2 Juntas .............................. 56
13 Reparación ........................ 57
13.1 Información general .................... 57
13.1.1 Planteamiento de las reparaciones ... 57
13.1.2 Reparación de equipos con
certificado Ex .................. 57
13.2 Piezas de repuesto ..................... 57
13.3 Sustitución .......................... 57
13.3.1 HistoROM ..................... 58
13.4 Devoluciones ......................... 58
13.5 Eliminación de residuos ................. 58
14 Accesorios ........................ 59
14.1 Tapa de protección ambiental, 316L ........ 59
14.2 Tapa de protección ambiental de plástico .... 59
14.3 Junta de brida regulable ................. 60
14.3.1 Junta, ajustable, DN80 ............ 60
14.3.2 Junta, ajustable, DN100 ........... 60
14.3.3 Junta, ajustable, DN150 ........... 61
14.3.4 Junta, ajustable, ASME 3"/JIS 80A ... 61
14.3.5 Junta, ajustable, ASMR 4" .......... 62
14.3.6 Junta, ajustable, ASME 6"/JIS 150A .. 62
14.4 Enchufe M12 ......................... 63
14.5 Indicador remoto FHX50B ............... 64
14.6 Commubox FXA195 HART ............... 66
14.7 Convertidor de lazo HART HMX50 ......... 66
14.8 FieldPort SWA50 ...................... 66
14.9 Adaptador inalámbrico HART SWA70 ...... 66
14.10 Fieldgate FXA42 ...................... 66
14.11 Field Xpert SMT70 ..................... 66
14.12 DeviceCare SFE100 .................... 67
14.13 FieldCare SFE500 ..................... 67
14.14 Memograph M ....................... 67
14.15 RN42 .............................. 67
15 Datos técnicos .................... 68
15.1 Entrada ............................. 68
15.2 Salida .............................. 69
15.3 Entorno ............................. 73
Micropilot FMR67B HART Índice de contenidos
Endress+Hauser 5
15.4 Proceso ............................. 83
Índice alfabético ........................ 85
Sobre este documento Micropilot FMR67B HART
6 Endress+Hauser
1 Sobre este documento
1.1 Finalidad de este documento
El presente Manual de instrucciones contiene toda la información que se necesita durante
las distintas fases del ciclo de vida del equipo: desde la identificación del producto, la
recepción de material y su almacenamiento, hasta el montaje, la conexión, la configuración
y la puesta en marcha, pasando por la localización y resolución de fallos, el mantenimiento
y la eliminación de residuos.
1.2 Símbolos
1.2.1 Símbolos de seguridad
PELIGRO
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, pueden
producirse lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si usted no evita la situación peligrosa,
ello podrá causar la muerte o graves lesiones.
ATENCI NÓ
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. No evitar dicha situación puede
implicar lesiones menores o de gravedad media.
AVISO
Este símbolo señala información sobre procedimientos y otros hechos importantes que no
están asociados con riesgos de lesiones.
1.2.2 Símbolos para ciertos tipos de información y gráficos
 Admisible
Procedimientos, procesos o acciones que están permitidos
 Preferidos
Procedimientos, procesos o acciones que son preferibles
 Prohibido
Procedimientos, procesos o acciones que no están permitidos
 Consejo
Indica información adicional
Referencia a documentación
Referencia a gráficos
Nota o paso individual que se debe respetar
1.
,
2.
,
3.
Serie de pasos
Resultado de un paso
Configuración utilizando el indicador local
Configuración mediante software de configuración
Micropilot FMR67B HART Sobre este documento
Endress+Hauser 7
Parámetros protegidos contra escritura
1, 2, 3, ...
Número del elemento
A, B, C, ...
Vistas
 Instrucciones de seguridad
Observe las instrucciones de seguridad incluidas en los manuales de instrucciones
correspondientes
1.3 Documentación
La documentación de los tipos siguientes está disponible en el área de descargas del sitio
web de Endress+Hauser (www.endress.com/downloads):
Para obtener una visión general del alcance de la documentación técnica asociada,
véase lo siguiente:
Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer): Introduzca el número de serie que
figura en la placa de identificación
Endress+Hauser Operations App: Introduzca el número de serie que figura en la
placa de identificación o escanee el código matricial de la placa de identificación.
1.3.1 Información técnica (TI)
Ayuda para la planificación
El documento contiene todos los datos técnicos del equipo y proporciona una visión
general de los accesorios y otros productos que se pueden solicitar para el equipo.
1.3.2 Manual de instrucciones abreviado (KA)
Guía para llegar rápidamente al primer valor medido
El manual de instrucciones abreviado contiene toda la información imprescindible desde la
recepción de material hasta la puesta en marcha del equipo.
1.3.3 Instrucciones de seguridad (XA)
Según las certificaciones pedidas para el equipo, se suministran las siguientes instrucciones
de seguridad (XA) con el mismo. Forma parte del manual de instrucciones.
En la placa de identificación se indican las “Instrucciones de seguridad” (XA) que son
relevantes para el equipo.
1.3.4 Manual de seguridad funcional (FY)
En función de la autorización SIL, el manual de seguridad funcional (FY) forma parte
integral del manual de instrucciones y es válido además del manual de instrucciones, la
información técnica y las instrucciones de seguridad ATEX.
Los diferentes requisitos aplicables a la función de protección se describen en el
presente manual de seguridad funcional (FY).
1.4 Lista de abreviaciones
BA
Tipo de documento "Manual de instrucciones"
KA
Tipo de documento "Manual de instrucciones abreviado"
Sobre este documento Micropilot FMR67B HART
8 Endress+Hauser
TI
Tipo de documento "Información técnica"
SD
Tipo de documento "Documentación especial"
XA
Tipo de documento "Instrucciones de seguridad"
PN
Presión nominal
PMT
Presión máxima de trabajo
La PMT se indica en la placa de identificación.
ToF
Time of Flight
FieldCare
Software escalable para configuración de equipos y soluciones integradas de gestión de
activos de planta
DeviceCare
Software de configuración universal para equipos de campo Endress+Hauser HART,
PROFIBUS, FOUNDATION Fieldbus y Ethernet
DTM
Device Type Manager
εr (valor Dk)
Constante dieléctrica relativa
Software de configuración
El término "herramienta de configuración" se utiliza en lugar del siguiente software de
configuración:
FieldCare / DeviceCare, para manejo mediante comunicación HART y PC
Aplicación SmartBlue, para el manejo usando un smartphone o tableta Android o iOS
PLC
Controlador lógico programable (PLC)
1.5 Marcas registradas
HART®
Marca registrada del Grupo FieldComm, Austin, Texas, EUA
Bluetooth®
La marca denominativa Bluetooth® y sus logotipos son marcas registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso por parte de Endress+Hauser de esta marca está
sometido a un acuerdo de licencias. El resto de marcas y nombres comerciales son los de
sus respectivos propietarios.
Apple®
Apple, el logotipo de Apple, iPhone y iPod touch son marcas registradas de Apple Inc.,
registradas en los EE. UU. y otros países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc.
Android®
Android, Google Play y el logotipo de Google Play son marcas registradas de Google Inc.
KALREZ®, VITON®
Marca registrada de DuPont Performance Elastomers L.L.C., Wilmington, DE EUA
Micropilot FMR67B HART Instrucciones de seguridad básicas
Endress+Hauser 9
2 Instrucciones de seguridad básicas
2.1 Requisitos para el personal
El personal para las tareas de instalación, puesta en marcha, diagnósticos y
mantenimiento debe cumplir los siguientes requisitos:
El personal especializado cualificado y formado debe disponer de la cualificación
correspondiente para esta función y tarea específicas.
El personal debe contar con la autorización del propietario/operador de la planta.
Deben conocer bien las normas nacionales.
Antes de comenzar con el trabajo: el personal debe leer y entender las instrucciones
contenidas en el manual y la documentación complementaria, así como en los
certificados (según cada aplicación).
El personal debe seguir las instrucciones y cumplir con las políticas generales.
Los operarios deben satisfacer los siguientes requisitos:
El propietario/operador de la instalación ha dado al personal las instrucciones y
autorizaciones correspondientes, de acuerdo con los requisitos de la tarea.
El personal sigue las instrucciones de este manual.
2.2 Uso previsto
Aplicación y productos
El instrumento de medición descrito en el presente Manual de instrucciones ha sido
concebido principalmente para la medición de nivel sin contacto de sólidos granulados.
Debido a su frecuencia de trabajo de aprox. 80 GHz, un nivel máximo de potencia de pico
radiada de 6,3 mW y una potencia media de salida de 63 µW, también es admisible su uso
sin restricciones fuera de depósitos metálicos cerrados (p. ej., sobre montones). Su
funcionamiento no supone ningún peligro para personas ni animales.
Siempre que se cumplan los valores de alarma especificados en los "Datos técnicos" y las
condiciones enumeradas en el Manual de instrucciones y documentación adicional, el
equipo de medición debe utilizarse solo para realizar las siguientes mediciones:
Variables de proceso medidas: nivel, distancia, intensidad de señal
Variables de proceso calculables: volumen o masa en depósitos de cualquier forma
Para asegurar que el equipo de medición se mantenga en las condiciones apropiadas
durante su vida útil:
Utilice el equipo de medición únicamente con productos contra los cuales los materiales
de las partes en contacto con el producto sean suficientemente resistentes.
Tenga en cuenta los valores límite de los "Datos técnicos".
Uso incorrecto
El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por un uso inapropiado o
distinto del previsto.
Evite daños mecánicos:
No toque ni limpie las superficies del equipo con objetos puntiagudos o duros.
Clarificación de casos límite:
En el caso de líquidos de proceso o de limpieza especiales, Endress+Hauser le
proporcionará ayuda en la verificación de la resistencia a la corrosión que presentan los
materiales que entran en contacto con dichos líquidos, pero no asumirá ninguna
responsabilidad ni proporcionará ninguna garantía al respecto.
Riesgos residuales
Debido a la transferencia de calor desde el proceso, así como a la pérdida de energía en el
sistema electrónico, la temperatura de la caja del sistema electrónico y de los conjuntos
que esta contiene (p. ej., módulo indicador, módulo del sistema electrónico principal y
Instrucciones de seguridad básicas Micropilot FMR67B HART
10 Endress+Hauser
módulo del sistema electrónico de E/S) puede llegar hasta 80 °C (176 °F). El sensor puede
alcanzar durante su funcionamiento temperaturas próximas a la del producto.
¡Peligro de quemaduras por contacto con las superficies!
En caso de temperaturas elevadas de los fluidos, tome las medidas de protección
necesarias para evitar quemaduras por contacto.
2.3 Seguridad en el lugar de trabajo
Cuando trabaje con el equipo o en el equipo:
Lleve el equipo de protección personal conforme a las normas nacionales.
Desconecte la fuente de alimentación antes de conectar el equipo.
2.4 Funcionamiento seguro
Riesgo de lesiones
Use el equipo únicamente si está en correctas condiciones técnicas y no presenta
errores ni fallos.
El operario es responsable del funcionamiento sin interferencias del equipo.
Modificaciones del equipo
No se permite efectuar modificaciones no autorizadas en el equipo porque pueden
conllevar riesgos imprevisibles:
Si, a pesar de ello, se necesita realizar modificaciones, consúltelo con el fabricante.
Reparaciones
Para asegurar el funcionamiento seguro y fiable del equipo:
Solo pueden llevarse a cabo las reparaciones de equipo que están expresamente
permitidas.
Tenga en cuenta las normas nacionales relativas a reparaciones de equipos eléctricos.
Utilice únicamente piezas de repuesto originales y accesorios del fabricante.
Zona con peligro de explosión
Para eliminar riesgos para el personal o la instalación al utilizar el equipo en una zona con
peligro de explosión (p. ej., protección contra explosiones, medidas de seguridad en
depósitos a presión):
Compruebe la placa de identificación para verificar que se pueda utilizar el equipo
solicitado del modo previsto en la zona con peligro de explosión.
Tenga en cuenta las especificaciones que se indican en la documentación
complementaria que forma parte de este manual.
2.5 Seguridad del producto
Este instrumento ha sido diseñado de acuerdo a las buenas prácticas de ingeniería y
cumple los requisitos de seguridad más exigentes, ha sido sometido a pruebas de
funcionamiento y ha salido de fábrica en condiciones óptimas para funcionar de forma
segura.
Cumple las normas de seguridad generales y los requisitos legales pertinentes. Cumple
también con las directivas de la UE enumeradas en la Declaración CE de conformidad
específica del instrumento. Endress+Hauser lo confirma dotando el equipo con la marca
CE.
Micropilot FMR67B HART Instrucciones de seguridad básicas
Endress+Hauser 11
2.6 Seguridad funcional SIL (opcional)
Se debe cumplir estrictamente el manual de seguridad funcional de los equipos que se usen
en aplicaciones de seguridad funcional.
2.7 Seguridad informática
Solo ofrecemos garantía para el equipo si este se instala y se utiliza tal como se describe en
el manual de instrucciones. El equipo presenta mecanismos de seguridad que lo protegen
contra modificaciones involuntarias en los ajustes. No obstante, el operador mismo debe
implementar medidas de seguridad informática conformes a las normas de seguridad del
operador y destinadas a dotar el equipo y la transmisión de datos de una protección
adicional.
2.8 Seguridad informática específica del equipo
El equipo proporciona funciones específicas de asistencia para que el operario pueda tomar
medidas de protección. Estas funciones pueden ser configuradas por el usuario y
garantizan una mayor seguridad durante el funcionamiento si se utilizan correctamente.
En la sección siguiente se proporciona una visión general de las funciones más
importantes:
Protección contra escritura mediante interruptor de protección contra escritura por
hardware
Código de acceso (válido para configuración con el indicador, Bluetooth o FieldCare,
DeviceCare, ASM, PDM)
Descripción del producto Micropilot FMR67B HART
12 Endress+Hauser
3 Descripción del producto
3.1 Diseño del producto
1
2
3
4
5
6
7
A0046665
 1 Diseño del Micropilot FMR67B
1 Caja de la electrónica
2 Antena de trompeta DN65, con brida
3 Antena de trompeta DN65, con brida UNI y unidad de alineación
4 Antena de goteo de 50 mm (2 in), con brida; conexión opcional de aire de purga
5 Soporte para montaje enrasado de antena, 80 mm (3 in), con brida; conexión opcional de aire de purga
5 Soporte para montaje enrasado de antena, 80 mm (3 in), con brida UNI; conexión opcional de aire de purga
7 Soporte para montaje enrasado de antena, 80 mm (3 in), con brida UNI y unidad de alineación; conexión
opcional de aire de purga
Micropilot FMR67B HART Recepción de material e identificación del producto
Endress+Hauser 13
4 Recepción de material e identificación del
producto
4.1 Recepción de material
A0016870
Realice las siguientes comprobaciones durante la recepción de material:
¿El código de pedido indicado en el albarán de entrega (1) coincide exactamente con el
que figura en la etiqueta adhesiva del producto (2)?
¿La mercancía está indemne?
¿Los datos indicados en la placa de identificación concuerdan con los especificados en el
pedido y en el albarán de entrega?
¿Se proporciona la documentación?
En caso necesario (véase la placa de identificación): ¿Se proporcionan las instrucciones
de seguridad (XA)?
Si no se cumple alguna de estas condiciones, póngase en contacto con la oficina de
ventas del fabricante.
4.2 Identificación del producto
Están disponibles las siguientes opciones para identificar el equipo:
Especificaciones de la placa de identificación
Código de producto ampliado con desglose de las características del equipo en el albarán
de entrega
Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer); introduzca manualmente el número
de serie indicado en la placa de identificación.
Se muestra toda la información sobre el equipo de medición.
Aplicación Endress+Hauser Operations; introduzca manualmente el número de serie
indicado en la placa de identificación o escanee el código matricial 2D que figura en la
placa de identificación.
Se muestra toda la información sobre el equipo de medición.
4.2.1 Placa de identificación
La información que exige la ley y que es aplicable al equipo se muestra en la placa de
identificación, p. ej.:
Identificación del fabricante
Número de pedido, código ampliado de pedido, número de serie
Datos técnicos, grado de protección
Versión del firmware, versión del hardware
Información relacionada con la homologación, referencia a las instrucciones de
seguridad (XA)
Código DataMatrix (información sobre el equipo)
Recepción de material e identificación del producto Micropilot FMR67B HART
14 Endress+Hauser
4.2.2 Dirección del fabricante
Endress+Hauser SE+Co. KG
Hauptstraße 1
79689 Maulburg, Alemania
Lugar de fabricación: Véase la placa de identificación.
4.3 Almacenamiento y transporte
4.3.1 Condiciones de almacenamiento
Utilice el embalaje original
Guarde el equipo en un entorno limpio y seco y protéjalo contra los golpes para que no
sufra daños
Rango de temperatura de almacenamiento
Véase la información técnica.
4.3.2 Transporte del producto hasta el punto de medición
LADVERTENCIA
Transporte incorrecto.
La caja o el sensor pueden sufrir daños o desprenderse. ¡Riesgo de lesiones!
Transporte el equipo hasta el punto de medición en su embalaje original o por la
conexión a proceso.
Fije siempre los equipos elevadores (eslingas, cáncamos, etc.) a la conexión a proceso y
no eleve nunca el equipo sujetándolo por la caja del sistema electrónico ni por el sensor.
Tenga en cuenta el centro de gravedad del equipo para evitar que se incline o se deslice
por error.
Micropilot FMR67B HART Montaje
Endress+Hauser 15
5 Montaje
5.1 Instrucciones generales
LADVERTENCIA
Clasificación de pérdida de protección si se abre el equipo en un ambiente húmedo.
Abra únicamente el equipo en un ambiente seco.
1. Instale el equipo o gire la caja de forma que las entrada de cable no señalen hacia
arriba.
A0029263
2. Asegure siempre firmemente la tapa de la caja y las entradas de cable.
3. Sujete las entradas de cable mientras las aprieta.
4. Durante el tendido de los cables se debe disponer un circuito de goteo.
5.2 Requisitos de montaje
5.2.1 Accesorios internos del depósito
α
A0031814
Montaje Micropilot FMR67B HART
16 Endress+Hauser
Evite la presencia de accesorios internos (interruptores de nivel puntual, sensores de
temperatura, puntales de apoyo, anillos de vacío, serpentines calefactores, obstáculos, etc.)
dentro del haz de señal. Preste atención al ángulo de abertura del haz α.
5.2.2 Evitación de ecos interferentes
A0031817
Las placas deflectoras metálicas instaladas con un ángulo suficiente para dispersar las
señales de radar ayudan a prevenir las señales de eco de interferencia.
5.2.3 Alineación vertical del eje de la antena
Alinee la antena de forma que quede perpendicular a la superficie del producto.
El alcance máximo de la antena podría verse reducido, o bien se podrían producir
señales interferentes adicionales, si la antena no se instala en posición perpendicular
al producto.
5.2.4 Alineación radial de la antena
Según la característica direccional, no es necesaria una alineación radial de la antena.
5.2.5 Opciones de optimización
Mapeado
La medición se puede optimizar suprimiendo electrónicamente las señales de eco de
interferencia.
Véase el Parámetro Confirmación distancia.
Micropilot FMR67B HART Montaje
Endress+Hauser 17
5.3 Montaje del equipo
5.3.1 Antena de bocina de 65 mm (2,56 in)
Información sobre la tubuladura de montaje
La longitud máxima de la tubuladura Hmáx depende del diámetro de la tubuladura D.
Longitud máxima de la tubuladura Hmáx en función del diámetro de la tubuladura D
D Hmáx
Hmax
øD
80 … 100 mm (3,2 … 4 in) 1 700 mm (67 in)
100 … 150 mm (4 … 6 in) 2 100 mm (83 in)
≥ 150 mm (6 in) 3 200 mm (126 in)
Si la longitud de las tubuladuras es mayor, se debe prever una disminución en las
prestaciones de la medición.
Tenga en cuenta lo siguiente:
El extremo de la tubuladura debe ser liso y no presentar rebabas.
El borde de la tubuladura debería ser redondeado.
Se debe llevar a cabo un mapeado.
Si la aplicación usa tubuladuras más altas de lo que se indica en la tabla, póngase en
contacto con el departamento de asistencia del fabricante.
5.3.2 Antena de bocina de 65 mm (2,56 in) con unidad de alineación
Se dispone de bridas UNI con una unidad de alineación integrada para la antena de bocina
de 65 mm (2,56 in). La unidad de alineación permite ajustar un ángulo de inclinación del
eje de la antena de hasta 15 ° en todas las direcciones. La unidad de alineación se usa para
conseguir un alineamiento óptimo de la señal de medición con los sólidos a granel.
A0048891
 2 Antena de bocina con unidad de alineación
Información sobre la tubuladura de montaje
La longitud máxima de la tubuladura Hmáx depende del diámetro de la tubuladura D.
Montaje Micropilot FMR67B HART
18 Endress+Hauser
La longitud máxima de la tubuladura Hmáx depende del diámetro de la tubuladura D
D Hmáx
Hmax
øD
80 … 100 mm (3,2 … 4 in) 1 700 mm (67 in)
100 … 150 mm (4 … 6 in) 2 100 mm (83 in)
≥ 150 mm (6 in) 3 200 mm (126 in)
Si la longitud de las tubuladuras es mayor, se debe prever una disminución en las
prestaciones de la medición.
Tenga en cuenta lo siguiente:
El extremo de la tubuladura debe ser liso y no presentar rebabas.
El borde de la tubuladura debería ser redondeado.
Se debe llevar a cabo un mapeado.
Si la aplicación usa tubuladuras más altas de lo que se indica en la tabla, póngase en
contacto con el departamento de asistencia del fabricante.
5.3.3 Antena de goteo de PTFE de 50 mm (2 in)
Información relativa a las conexiones roscadas
Durante el enroscado, ejecute el giro exclusivamente por el perno hexagonal.
Herramienta: llave fija de 55 mm
Par máximo admisible: 50 Nm (36 lbf ft)
Información sobre la tubuladura de montaje
La longitud máxima de la tubuladura Hmáx depende del diámetro de la tubuladura D.
Longitud máxima de la tubuladura Hmáx en función del diámetro de la tubuladura D
D Hmáx
H
øD
max
50 … 80 mm (2 … 3,2 in) 750 mm (30 in)
80 … 100 mm (3,2 … 4 in) 1 150 mm (46 in)
100 … 150 mm (4 … 6 in) 1 450 mm (58 in)
≥150 mm (6 in) 2 200 mm (88 in)
Si la longitud de las tubuladuras es mayor, se debe prever una disminución en las
prestaciones de la medición.
Tenga en cuenta lo siguiente:
El extremo de la tubuladura debe ser liso y no presentar rebabas.
El borde de la tubuladura debería ser redondeado.
Se debe llevar a cabo un mapeado.
Si la aplicación usa tubuladuras más altas de lo que se indica en la tabla, póngase en
contacto con el departamento de asistencia del fabricante.
Micropilot FMR67B HART Montaje
Endress+Hauser 19
5.3.4 Antena, soporte para montaje enrasado de 80 mm (3 in)
Información sobre la tubuladura de montaje
La longitud máxima de la tubuladura Hmáx depende del diámetro de la tubuladura D.
Montaje de antena en tubuladura, soporte para montaje enrasado de 80 mm (3 in)
ØD Hmáx
H
øD
max
80 … 100 mm (3,2 … 4 in) 1 750 mm (70 in)
100 … 150 mm (4 … 6 in) 2 200 mm (88 in)
≥ 150 mm (6 in) 3 300 mm (132 in)
Si la longitud de las tubuladuras es mayor, se debe prever una disminución en las
prestaciones de la medición.
Tenga en cuenta lo siguiente:
El extremo de la tubuladura debe ser liso y no presentar rebabas.
El borde de la tubuladura debería ser redondeado.
Se debe llevar a cabo un mapeado.
Si la aplicación usa tubuladuras más altas de lo que se indica en la tabla, póngase en
contacto con el departamento de asistencia del fabricante.
5.3.5 Soporte para montaje enrasado de la antena de 80 mm (3 in)
con unidad de alineación
Se dispone de bridas UNI con una unidad de alineación integrada para el soporte para
montaje enrasado de la antena de 80 mm (3 in). La unidad de alineación permite ajustar
una inclinación del eje de la antena de hasta 15 ° en todas las direcciones. La unidad de
alineación se usa para conseguir un alineamiento óptimo de la señal de medición con los
sólidos a granel.
A0046592
 3 Soporte para montaje enrasado de la antena con unidad de alineación
Información sobre la tubuladura de montaje
La longitud máxima de la tubuladura Hmáx depende del diámetro de la tubuladura D.
Montaje Micropilot FMR67B HART
20 Endress+Hauser
La longitud máxima de la tubuladura Hmáx depende del diámetro de la tubuladura D
D Hmáx
H
øD
max
mín. 80 … 100 mm (3 … 4 in) 1 450 mm (57 in)
100 … 150 mm (4 … 6 in) 1 800 mm (71 in)
≥ 150 mm (6 in) 2 700 mm (106 in)
Si la longitud de las tubuladuras es mayor, se debe prever una disminución en las
prestaciones de la medición.
Tenga en cuenta lo siguiente:
El extremo de la tubuladura debe ser liso y no presentar rebabas.
El borde de la tubuladura debería ser redondeado.
Se debe llevar a cabo un mapeado.
Si la aplicación usa tubuladuras más altas de lo que se indica en la tabla, póngase en
contacto con el departamento de asistencia del fabricante.
5.3.6 Conexión de aire de purga
En aplicaciones con altas emisiones de polvo, la conexión integrada de aire de purga puede
evitar que la antena se obstruya. Se recomienda el funcionamiento con pulsos.
11 1
A0046593
 4 Antena con adaptador de aire de purga
1 Conexión de aire de purga NPT 1/4" o G 1/4"
Rango de presión del aire de purga
Funcionamiento con pulsos :
Máx. 6 bar (87 psi)
Funcionamiento continuo:
200 … 500 mbar (3 … 7,25 psi)
Conexión de aire de purga
• Herramienta:
Llave fija de 13 mm (G 1/4")
Llave fija de 14 mm (NPT)
Llave fija de 17 mm ("adaptador" NPT)
Par mín.: 6 Nm (4,4 lbf ft)
Par máx.: 7 Nm
Utilice siempre aire de purga seco
En general, la purga solo se debe llevar a cabo lo estrictamente necesario, ya que
purgar en exceso puede provocar daños mecánicos (abrasión)
5.3.7 Giro de la caja
La caja puede girarse en hasta 380° aflojando el tornillo de fijación.
Micropilot FMR67B HART Montaje
Endress+Hauser 21
Ventajas
Instalación sencilla debido una alineación óptima de la caja
Acceso fácil a los dispositivos
Legibilidad óptima del indicador local (opcional)
11 1
BCD
AE
A0046660
A Caja de plástico de compartimento único (sin tornillo de bloqueo)
B Caja de aluminio de compartimento único
C Caja de compartimento único, 316L, higiene (sin tornillo de bloqueo)
D Caja de compartimento doble
E Caja de compartimento doble, forma de L
1 Tornillo de bloqueo
AVISO
La caja no se puede desenroscar por completo.
Afloje el tornillo de bloqueo externo un máximo de 1,5vueltas. Si el tornillo se afloja
demasiado o se desatornilla por completo (más allá del punto de anclaje), las piezas
pequeñas (contradisco) pueden aflojarse y caer.
Apriete el tornillo de fijación (hembra hexagonal de 4 mm (0,16 in)) con un máximo de
3,5 Nm (2,58 lbf ft) ± 0,3 Nm (0,22 lbf ft).
5.3.8 Giro del módulo indicador
LADVERTENCIA
Tensión de alimentación conectada.
¡Riesgo de descargas eléctricas y/o explosión!
Desconecte la tensión de alimentación antes de abrir el equipo de medición.
2.
1.
40.7 Nm
3.
4.
A0038224
1. Si está instalado: Suelte el tornillo del cierre de la cubierta del compartimento del
sistema electrónico usando la llave Allen.
2. Desenrosque la cubierta del compartimento del sistema electrónico de la caja del
transmisor y compruebe la junta de la cubierta.
3. Presione el mecanismo de liberación y retire el módulo del indicador.
Montaje Micropilot FMR67B HART
22 Endress+Hauser
4. Gire el módulo indicador hasta alcanzar la posición deseada: máximo 4 × 90 ° en cada
sentido. Disponga el módulo indicador en la posición deseada sobre el compartimento
del sistema electrónico y encájelo bien hasta oír un clic. Vuelva a enroscar la cubierta
del compartimento del sistema electrónico sobre la caja del transmisor. Si está
instalado: Apriete el tornillo del cierre de la cubierta usando la llave Allen con
0,7 Nm (0,52 lbf ft)±0,2 Nm (0,15 lbf ft).
5.3.9 Modificación de la posición de instalación del módulo
indicador
La posición de instalación del indicador se puede modificar en el caso de la caja de
compartimento doble en forma de L.
A0048401
LADVERTENCIA
Tensión de alimentación conectada.
¡Riesgo de descargas eléctricas y/o explosión!
Desconecte la tensión de alimentación antes de abrir el equipo de medición.
1 → 2 → 3 →
0.7 Nm
4 mm
2 x
1.
2.
2.
1.
A0046831 A0046832 A0046833
Si está instalado: Suelte el
tornillo del cierre de la cubierta
del indicador usando la llave
Allen.
Desenrosque la cubierta del
indicador y revise la junta de la
cubierta.
Presione el mecanismo de
liberación y retire el módulo
indicador.
Micropilot FMR67B HART Montaje
Endress+Hauser 23
4 → 5 → 6 →
0.7 Nm
4 mm
2 x
1.
2.
A0046834 A0046923 A0046924
Suelte la conexión. Si está instalado: Suelte el
tornillo del cierre de la cubierta
del compartimento de
conexiones usando la llave
Allen.
Desenrosque la cubierta del
compartimento de conexiones
y revise la junta de la cubierta.
Enrosque este cubierta en el
compartimento del sistema
electrónico en vez de la
cubierta del indicador. Si está
instalado: Apriete el tornillo
del cierre de la cubierta usando
la llave Allen
7 → 8
Display
1.
2.
A0048406 A0046928
Enchufe la conexión del
módulo indicador en el
compartimento de conexiones.
Disponga el módulo indicador
en la posición deseada hasta
que encaje y se oiga un clic.
Vuelva a enroscar la cubierta
con firmeza en la caja. Si está
instalado: Apriete el tornillo
del cierre de la cubierta usando
la llave Allen con
0,7 Nm (0,52 lbf ft).
5.3.10 Cierre de las tapas de la caja
AVISO
Daños por suciedad en la rosca y en la caja.
Retire la suciedad (p. ej., arena) de la rosca de la cubierta y la caja.
Si sigue notando resistencia al cerrar la cubierta, compruebe la posible presencia de
suciedad en la rosca y límpiela.
Rosca de la caja
Las roscas del sistema electrónico y del compartimento de conexiones se pueden dotar
de un recubrimiento antifricción.
Lo siguiente es aplicable a todos los materiales de la caja:
No lubrique las roscas de la caja.
Montaje Micropilot FMR67B HART
24 Endress+Hauser
5.4 Comprobación tras el montaje
 ¿El equipo está indemne? (inspección visual)
 ¿La identificación y el etiquetado del punto de medición son correctos? (inspección
visual)
 ¿El equipo de medición está protegido contra las precipitaciones y la luz solar?
 ¿Los tornillos de fijación y el cierre de la cubierta están apretados con firmeza?
 ¿El equipo de medición cumple las especificaciones del punto de medición?
Por ejemplo:
 Temperatura de proceso
 Presión de proceso
 Temperatura ambiente
 Rango de medición
Micropilot FMR67B HART Conexión eléctrica
Endress+Hauser 25
6 Conexión eléctrica
6.1 Requisitos de conexión
6.1.1 Tapa con tornillo de fijación
En el caso de los equipos destinados al uso en áreas de peligro con un tipo de protección
determinado, la cubierta está sellada con un tornillo de fijación.
AVISO
Si el tornillo de fijación no está posicionado correctamente, la cubierta no puede
proporcionar un sellado seguro.
Abra la tapa: afloje el tornillo de bloqueo de la tapa con un máximo de 2 vueltas para
que no caiga dicho tornillo. Ajuste la cubierta y compruebe la junta de la cubierta.
Cierre la tapa: atornille la tapa de forma segura en la caja, asegurándose de que el
tornillo de bloqueo se ha dispuesto correctamente. No debe haber ningún espacio entre
la cubierta y la caja.
2 x 0.7 Nm
4
A0039520
 5 Tapa con tornillo de fijación
7 x 0.7 Nm
4
A0050983
 6 Cubierta con tornillo de fijación; caja de higiene (solo para protección contra explosiones por polvo)
6.1.2 Compensación de potencial
La tierra de protección del equipo no se debe conectar. Si es necesario, la línea de
compensación de potencial puede conectarse al borne de tierra exterior del transmisor
antes de conectar el equipo.
Conexión eléctrica Micropilot FMR67B HART
26 Endress+Hauser
1
B
1
D
1
A
1
E
1
C
A0046583
A Caja de compartimento único, plástico
B Caja de compartimento único, aluminio
C Caja de compartimento único; 316L higiene (equipo Ex)
D Caja de compartimento doble
E Caja de compartimento doble, forma de L
1 Borne de tierra para conectar la línea de compensación de potencial
LADVERTENCIA
Riesgo de explosión
Consúltense las instrucciones de seguridad en la documentación independiente sobre
aplicaciones en zonas con peligro de explosión.
Para una compatibilidad electromagnética óptima:
La línea de compensación de potencial debe ser lo más corta posible
Tenga en cuenta que la sección transversal debe ser al menos 2,5 mm2 (14 AWG)
6.2 Conexión del equipo
11
BCD
1 1
AE
1
A0046659
A Caja de plástico de compartimento único
B Caja de aluminio de compartimento único
C Caja de compartimento único, 316L higiene
D Caja de compartimento doble
E Caja de compartimento doble, forma de L
1 Cubierta del compartimento de conexiones
Equipos con una caja de compartimento único, 316L higiene, y prensaestopas de
conducto se deben conectar como equipos de fin de línea. Se debe usar solo una
entrada de conducto.
Rosca de la caja
Las roscas del sistema electrónico y del compartimento de conexiones se pueden dotar
de un recubrimiento antifricción.
Lo siguiente es aplicable a todos los materiales de la caja:
No lubrique las roscas de la caja.
6.2.1 Tensión de alimentación
La tensión de alimentación depende del tipo seleccionado de homologación del equipo
Micropilot FMR67B HART Conexión eléctrica
Endress+Hauser 27
Exento de peligro, Ex d, Ex
e
10,5 … 35 VDC
Ex i 10,5 … 30 VDC
Corriente nominal 4 … 20 mA
La unidad de alimentación se debe someter a pruebas para asegurarse de que cumpla
los requisitos de seguridad (p. ej., PELV, SELV, Clase 2) y también debe satisfacer las
especificaciones de los protocolos relevantes.
De conformidad con la norma IEC/EN61010-1, se debe disponer un disyuntor adecuado
para el equipo
Indicador del equipo y Bluetooth
Según la tensión de alimentación y el consumo de corriente (véase el gráfico)
la retroiluminación se enciende o se apaga
la función Bluetooth (opción de pedido) se puede encender o apagar de manera opcional
10.5
11.0
12.5
13.5
14.5
15.5
16.5
17.5
18.5
ILOOP
U
3.6 3.8 4 4.2 4.4 4.6 4.8 5 5.2 5.4
A
B
C
A0047056
A Iluminación del indicador encendida, el Bluetooth se puede encender opcionalmente
B Iluminación del indicador apagada, el Bluetooth se puede encender opcionalmente
C Iluminación del indicador apagada y Bluetooth inactivo
6.2.2 Especificación de los cables
Sección nominal
Tensión de alimentación
0,5 … 2,5 mm2 (20 … 13 AWG)
Tierra de protección o puesta a tierra del apantallamiento del cable
> 1 mm2 (17 AWG)
Borne de tierra externo
0,5 … 4 mm2 (20 … 12 AWG)
Diámetro exterior del cable
El diámetro externo del cable depende del prensaestopas que se utilice
Acoplamiento, plástico:
⌀5 … 10 mm (0,2 … 0,38 in)
Acoplamiento, latón niquelado:
⌀7 … 10,5 mm (0,28 … 0,41 in)
Acoplamiento, acero inoxidable:
⌀7 … 12 mm (0,28 … 0,47 in)
Conexión eléctrica Micropilot FMR67B HART
28 Endress+Hauser
6.2.3 4 … 20 mA HART
2
3
4
Y+ +
- -
I
1
mA
A0028908
 7 Diagrama de bloques de la conexión HART
1 Equipos con comunicación HART
2 Resistencia para comunicaciones HART
3 Alimentación
4 Multímetro o amperímetro
La resistencia para comunicaciones HART de 250 Ω en la línea de señales es siempre
necesaria en el caso de una fuente de alimentación de baja impedancia.
Tenga en cuenta la caída de tensión:
6 V máximo para una resistencia para comunicaciones 250 Ω
6.2.4 Protección contra sobretensiones
La protección contra sobretensiones se puede pedir opcionalmente en forma de "Accesorio
montado" a través de la estructura de pedido del producto
Equipos sin protección contra sobretensiones opcional
Los equipos satisfacen los requisitos que exige la especificación de productos IEC/DIN EN
61326-1 (tabla 2: entorno industrial).
Según el tipo de puerto (para alimentación CC, para entradas/salidas) se requieren niveles
de prueba diferentes, en conformidad con IEC/DIN EN 61326-1, contra oscilaciones
transitorias (sobretensiones) (IEC / DIN EN 61000-4-5 Sobretensiones):
El nivel de prueba para puertos de alimentación CC y puertos de entrada/salida es de
1 000 V de la línea a tierra
Equipos con protección contra sobretensiones opcional
Tensión de cebado: mín. 400 VDC
Probado según IEC/DIN EN 60079-14 subapartado 12.3 (IEC/DIN EN 60060-1 apartado
7)
Corriente de descarga nominal: 10 kA
AVISO
El equipo podría sufrir daños irreversibles
Conecte siempre a tierra el equipo con protección contra sobretensiones integrada.
Categoría de sobretensión
Categoría de sobretensión II
Micropilot FMR67B HART Conexión eléctrica
Endress+Hauser 29
6.2.5 Cableado
LADVERTENCIA
La tensión de alimentación podría estar conectada.
¡Riesgo de descargas eléctricas y/o explosión!
Si el equipo se utiliza en zonas con peligro de explosión, compruebe que cumple con las
normas nacionales y las especificaciones de las instrucciones de seguridad (XA). Utilice
únicamente el prensaestopas especificado.
La tensión de alimentación debe cumplir con las especificaciones de la placa de
identificación.
Desconecte la tensión de alimentación antes de conectar el equipo.
Si es necesario, la línea de compensación de potencial puede conectarse al borne de
tierra exterior del equipo antes de conectar las líneas de alimentación.
Debe proveerse un disyuntor adecuado para el equipo de conformidad con la norma
IEC/EN 61010.
Los cables se deben aislar de forma adecuada y se debe prestar atención a la tensión de
alimentación y a la categoría de sobretensión.
Los cables de conexión deben ofrecer una estabilidad de temperatura adecuada, y se
debe prestar atención a la temperatura ambiente.
Haga funcionar el equipo de medición exclusivamente con las cubiertas cerradas.
Conecte el equipo de la siguiente forma:
1. Suelte el cierre de la cubierta (si se ha suministrado).
2. Desenrosque la cubierta.
3. Guíe los cables por los prensaestopas o las entradas de cables.
4. Conecte los cables.
5. Apriete los prensaestopas o las entradas de cables para que sean estancos a las fugas.
Sujete la entrada de la caja mientras la aprieta.
6. Vuelva a enroscar la cubierta de forma segura en el compartimento de conexiones.
7. Si se ha suministrado: apriete el tornillo del cierre de la cubierta usando la llave Allen
con 0,7 Nm (0,52 lbf ft) ±0,2 Nm (0,15 lbf ft).
6.2.6 Asignación de terminales
Caja de compartimento único
+
-
1
2
3
A0042594
 8 Terminales de conexión y borne de tierra en el compartimento de conexiones
1 Terminal positivo
2 Terminal negativo
3 Borne de tierra interno
Conexión eléctrica Micropilot FMR67B HART
30 Endress+Hauser
Caja de compartimento doble
+
-
12
3
A0042803
 9 Terminales de conexión y borne de tierra en el compartimento de conexiones
1 Terminal positivo
2 Terminal negativo
3 Borne de tierra interno
Caja de compartimento doble, en forma de L
+
-
1
2
3
A0045842
 10 Terminales de conexión y borne de tierra en el compartimento de conexiones
1 Terminal positivo
2 Terminal negativo
3 Borne de tierra interno
Micropilot FMR67B HART Conexión eléctrica
Endress+Hauser 31
6.2.7 Entradas de cable
11 11
2
AB D E
2 2 2
C
1
2
A0046584
A Caja de compartimento único, plástico
B Caja de compartimento único, aluminio
C Caja de compartimento único, 316L higiene
D Caja de compartimento doble
E Caja de compartimento doble, forma de L
1 Entrada de cable
2 Tapón ciego
El tipo de entrada de cable depende de la versión del equipo solicitada.
Los cables de conexión siempre han de quedar tendidos hacia abajo, de modo que la
humedad no pueda penetrar en el compartimento de conexiones.
Si es necesario, cree un circuito de goteo o utilice una tapa de protección ambiental.
6.2.8 Conectores de equipo disponibles
En el caso de los equipos con conector, no es necesario abrir la caja para realizar la
conexión.
Use las juntas incluidas para evitar que penetre humedad en el equipo.
Equipos con conector M12
2
1
3
4
A0011175
1 Señal +
2 Sin asignar
3 Señal –
4 Tierra
Conexión eléctrica Micropilot FMR67B HART
32 Endress+Hauser
Equipos de medición con conector Harting Han7D
Han7D
+
+ –
+
A B
1
5
4
678
2
3
A0041011
A Conexión eléctrica de los equipos dotados con conector Harting Han7D
B Vista de la conexión al equipo
- Marrón
 Verde/amarillo
+ Azul
Material
CuZn, contactos dorados para conectores y conectores tipo jack
6.3 Aseguramiento del grado de protección
6.3.1 Entradas de cable
Prensaestopas M20, plástico, IP 66/68 NEMA tipo 4X/6P
Prensaestopas M20, latón niquelado, IP66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Prensaestopas M20, 316L, IP66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Rosca M20, IP66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Rosca G1/2, IP66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Si se selecciona la rosca G1/2, el equipo se suministra con una rosca M20 de manera
predeterminada y la entrega incluye un adaptador G1/2, junto con toda la
documentación correspondiente
Rosca NPT1/2, IP66/68 TIPO 4X/6P
Tapón ciego de protección durante el transporte: IP22, TIPO 2
Conector HAN7D, 90 grados, IP65 NEMA Tipo 4X
Conector M12
Cuando la caja está cerrada y el cable de conexión está conectado: IP66/67 NEMA
Tipo 4X
Cuando la caja está abierta y el cable de conexión no está conectado: IP 20, NEMA de
tipo 1
AVISO
Conector M12 y conector HAN7D: un montaje incorrecto puede invalidar la clase de
protección IP.
El grado de protección solo es válido si el cable utilizado está conectado y atornillado
correctamente.
El grado de protección solo es aplicable si el cable de conexión usado está especificado
según IP67, NEMA tipo 4X.
Las clases de protección IP solo se mantienen si se usa el tapón provisional o si el cable
está conectado.
Micropilot FMR67B HART Conexión eléctrica
Endress+Hauser 33
6.4 Comprobaciones tras la conexión
 ¿El equipo o los cables están indemnes (inspección visual)?
 ¿Los cables empleados cumplen los requisitos?
 ¿Los cables montados cuentan con un sistema de descarga de tensiones mecánicas?
¿Los prensaestopas están montados y apretados con seguridad y son estancos a las
fugas?
 ¿La tensión de alimentación se corresponde con las especificaciones que figuran en la
placa de identificación?
 ¿La polaridad no está invertida?, ¿la asignación de terminales es correcta?
 ¿La cubierta está bien enroscada?
 ¿El cierre de la cubierta está apretado correctamente?
Opciones de configuración Micropilot FMR67B HART
34 Endress+Hauser
7 Opciones de configuración
7.1 Visión general de las opciones de configuración
Configuración por medio de las teclas de configuración y los microinterruptores del
módulo del sistema electrónico
Configuración por medio de las teclas de configuración ópticas del módulo indicador
(opcional)
Configuración mediante tecnología inalámbrica Bluetooth® (con indicador de equipo
Bluetooth opcional) con SmartBlue App o FieldXpert, DeviceCare
Configuración mediante el software de configuración (Endress+Hauser FieldCare/
DeviceCare, consola, AMS, PDM, etc.)
7.2 Teclas de configuración y microinterruptores en el
módulo del sistema electrónico HART
Display
onoff
1
2
onoff
3
4
A0046129
 11 Teclas de configuración y microinterruptores en el módulo del sistema electrónico HART
1 Tecla de configuración para reiniciar la contraseña (para inicio de sesión de Bluetooth y rol de usuario
Mantenimiento)
1+2 Teclas de configuración para restablecer el equipo (estado de fábrica)
2 Tecla de configuración II (solo para reinicio de fábrica)
3 Microinterruptor para corriente de alarma
4 Microinterruptor para bloquear y desbloquear el equipo
El ajuste de los microinterruptores en el módulo de la electrónica tiene prioridad sobre
los ajustes efectuados por otros métodos de configuración (p. ej., FieldCare/
DeviceCare).
7.3 Estructura y funciones del menú de configuración
Las diferencias entre la estructura de los menús de configuración del indicador local y del
software de configuración Endress+Hauser FieldCare o DeviceCare se puede resumir de la
manera siguiente:
El indicador local es apropiado para configurar aplicaciones simples.
Se puede utilizar el software de configuración (FieldCare, DeviceCare, SmartBlue, AMS,
PDM…) para configurar los parámetros de una amplia gama de aplicaciones.
Los asistentes ayudan al usuario a efectuar la puesta en marcha de las distintas
aplicaciones. Se guía al usuario a través de los pasos de configuración individuales.
Micropilot FMR67B HART Opciones de configuración
Endress+Hauser 35
7.3.1 Roles de usuario y autorización de acceso correspondiente
Los dos roles de usuario Operador y Mantenimiento (estado de fábrica) no tienen los
mismos derechos de acceso a escritura si se ha definido un código de acceso específico para
el equipo. Este código de acceso protege la configuración del equipo de accesos no
autorizados.
Si se introduce un código de acceso incorrecto, el usuario adquirirá los derechos de acceso
propios del rol de usuario Operador.
7.4 Acceso al menú de configuración a través del
indicador local
7.4.1 Indicador de equipo (opcional)
Las teclas de configuración ópticas se pueden pulsar a través de la cubierta. No es
necesario abrir el equipo.
Funciones:
Indicación de los valores medidos y los mensajes de fallo y de aviso
Iluminación de fondo, que cambia de verde a rojo en caso de producirse un error
El indicador del equipo puede retirarse para un manejo más fácil.
La retroiluminación se activa o desactiva según la tensión de alimentación y el
consumo de corriente.
El indicador del equipo se encuentra también disponible opcionalmente con tecnología
inalámbrica Bluetooth®.
ESC
-+E
1
A0039284
 12 Indicador gráfico con teclas de configuración ópticas (1)
Opciones de configuración Micropilot FMR67B HART
36 Endress+Hauser
Tecla 
Navegación descendente en la lista de selección
Editar valores numéricos o caracteres en una función
Tecla 
Navegación ascendente en la lista de selección
Editar valores numéricos o caracteres en una función
Tecla 
Cambiar de la pantalla principal al menú principal
Confirmar la entrada
Pasar al ítem siguiente
Seleccione un elemento del menú y active el modo de edición
Desbloquee/bloquee la configuración del indicador
Mantenga pulsada la tecla  y se mostrará una breve descripción del parámetro
seleccionado (si está disponible)
Tecla  y tecla  (función ESC)
Salir del modo de edición de un parámetro sin guardar ningún cambio
Menú en el nivel de selección: cada vez que pulse simultáneamente las dos teclas,
retrocederá un nivel en el menú
Pulse las teclas simultáneamente para volver al nivel superior
7.4.2 Configuración con tecnología inalámbrica Bluetooth®
(opcional)
Prerrequisito
Instrumento con indicador en el equipo que incluye Bluetooth
Teléfono móvil o tableta con SmartBlue App de Endress+Hauser o PC con la versión de
DeviceCare 1.07.05 o FieldXpert SMT70
La conexión tiene un alcance de hasta 25 m (82 ft). El alcance puede variar según las
condiciones ambientales, p. ej., si hay accesorios, paredes o techos.
Las teclas de configuración del indicador se bloquean en cuanto el equipo se conecta
por Bluetooth.
Un símbolo de Bluetooth parpadeando indica que hay disponible una conexión
Bluetooth.
Aplicación SmartBlue
1. Escanee el código QR o introduzca "SmartBlue" en el campo de búsqueda de App Store
o de Google Play.
A0039186
2. Abra la aplicación SmartBlue.
3. Seleccione el equipo en la lista activa que se muestra.
4. Inicio de sesión:
Introduzca el nombre de usuario: admin
Contraseña: número de serie del equipo.
5. Cambie la contraseña después de iniciar sesión por primera vez.
Micropilot FMR67B HART Opciones de configuración
Endress+Hauser 37
Prerrequisitos
Requisitos del sistema
La aplicación SmartBlue App está disponible para descargar en smartphones o tablets.
Consulte la App Store (Apple) o la Google Play Store para ver información sobre la
compatibilidad con la aplicación SmartBlue con terminales móviles.
Contraseña inicial
El número de serie del equipo sirve como contraseña inicial cuando se establece la
conexión por primera vez.
Tenga en cuenta lo siguiente
Si se retira el indicador Bluetooth de un equipo y se instala en otro:
Todos los datos de inicio de sesión solo se guardan en el indicador Bluetooth y no en
el equipo
La contraseña cambiada por el usuario también se guarda en el indicador Bluetooth
7.5 Acceso al menú de configuración a través del
software de configuración
Se puede acceder a través del software de configuración:
Mediante comunicación HART, p. ej. Commubox FXA195
Mediante el Endress+Hauser Commubox FXA291
Con Commubox FXA291, se puede establecer una conexión CDI con la interfaz del
equipo y un PC/portátil Windows con un puerto USB.
7.6 DeviceCare
7.6.1 Alcance funcional
Herramienta de conexión y configuración de equipos de campo Endress+Hauser.
La forma más rápida de configurar equipos de campo Endress+Hauser es con la
herramienta específica "DeviceCare". Junto con los gestores de tipos de equipo (DTM),
DeviceCare supone una solución práctica y completa.
Para conocer más detalles, véase el catálogo de innovación IN01047S
7.7 FieldCare
7.7.1 Alcance funcional
Herramienta de gestión de activos de la planta (PAM) basada en FDT de Endress+Hauser.
FieldCare permite configurar todas los equipos de campo inteligentes de un sistema y
ayuda a gestionarlos. Mediante el uso de la información de estado, FieldCare también es
una manera simple pero efectiva de comprobar su estado y condición.
Se accede a través de:
Interfaz de servicio CDI
Comunicación HART
Opciones de configuración Micropilot FMR67B HART
38 Endress+Hauser
Funciones típicas:
Parametrización de los transmisores
Cargar y guardar los datos del equipo (cargar/descargar)
Documentación del punto de medición
Visualización de la memoria de valores medidos (registrador en línea) y el libro de
registro de eventos
Para obtener más información sobre FieldCare, consulte los manuales de instrucciones
BA00027S y BA00059S
Micropilot FMR67B HART Integración en el sistema
Endress+Hauser 39
8 Integración en el sistema
8.1 Visión general de los ficheros de descripción del
equipo
ID del fabricante: 17 (0x0011)
ID de tipo de equipo: 0x11C1
Especificación HART: 7.6
Los archivos descriptores del equipo (DD), así como demás información y ficheros, se
pueden encontrar en:
www.endress.com
www.fieldcommgroup.org
8.2 Variables medidas mediante protocolo HART
Los valores medidos siguientes se asignan de fábrica a las variables del equipo:
Variable del equipo Valor medido
Valor primario (PV) Nivel linealizado
Valor secundario (SV) Distancia
Valor terciario (TV) Amplitud absoluta de eco
Valor cuaternario (CV) Amplitud relativa de eco
La asignación de los valores medidos a las variables del equipo se puede modificar en
el submenú siguiente:
Aplicación → Salida HART → Salida HART
En un lazo HART Multidrop, el valor analógico de corriente solo puede ser usado para
la transmisión de señal por un único equipo. Para todos los demás equipos presentes
en el Parámetro "Modo corriente de lazo", seleccione la Opción Desactivar.
Puesta en marcha Micropilot FMR67B HART
40 Endress+Hauser
9 Puesta en marcha
Todas las herramientas de configuración proporcionan un asistente de puesta en
marcha que ayuda al usuario a ajustar los parámetros más importantes de
configuración (Menú Guía Asistente Puesta en marcha).
9.1 Preliminares
El rango de medición y la unidad con la que se transmite el valor medido se corresponden
con los datos que figuran en la placa de identificación.
LADVERTENCIA
Los ajustes de fábrica de las salidas de corriente son importantes para la seguridad.
Se puede producir como resultado un desbordamiento de producto.
El ajuste de la salida de corriente depende del ajuste en el Parámetro Asignación valor
primario.
Tras cambiar el ajuste de la salida de corriente, compruebe el ajuste del span (Valor
inferior del rango salida and Salida valor rango superior) y cámbielo si es necesario.
9.2 Comprobación de funciones
Antes de efectuar la puesta en marcha del punto de medición, compruebe si se han llevado
a cabo las comprobaciones tras el montaje y las comprobaciones tras la conexión (lista de
comprobaciones):
A
 Sección "Comprobaciones tras el montaje"
A
 Sección "Comprobaciones tras la conexión"
9.3 Establecimiento de una conexión mediante FieldCare
y DeviceCare
9.3.1 Mediante protocolo HART
1 4 5 7
6 82 39
A0044334
 13 Opciones para la configuración a distancia mediante protocolo HART
1 PLC (controlador lógico programable)
2 Fuente de alimentación del transmisor, p. ej., RN42
3Conexión para Commubox FXA195 y comunicador de equipo AMS TrexTM
4Comunicador de equipo AMS TrexTM
5 Ordenador con software de configuración (p. ej., DeviceCare/FieldCare, AMS Device View, SIMATIC PDM)
6 Commubox FXA195 (USB)
7 Field Xpert SMT70
8 Módem Bluetooth con cable de conexión (p. ej., VIATOR)
9 Transmisor
Micropilot FMR67B HART Puesta en marcha
Endress+Hauser 41
9.3.2 Mediante interfaz de servicio (CDI)
1 2 3
A0039148
1 Ordenador con software de configuración FieldCare/DeviceCare
2 Commubox FXA291
3 Interfaz de servicio (CDI) del equipo de medición (= Endress+Hauser Common Data Interface)
9.4 Configuración de la dirección del equipo mediante
software
Véase Parámetro "Dirección HART"
Introduzca la dirección para intercambiar datos mediante el protocolo HART.
Guía → Puesta en marcha → Dirección HART
Aplicación → Salida HART → Configuración → Dirección HART
9.5 Configuración del idioma de manejo
9.5.1 Indicador local
Configuración del idioma de funcionamiento
Para configurar el idioma de operación, en primer lugar se debe desbloquear el
indicador:
1. Mantenga la tecla  pulsada durante por lo menos 2 s.
Aparece un cuadro de diálogo.
2. Desbloquee la configuración del indicador.
3. En el menú principal, seleccione Parámetro Language.
4. Pulse la tecla .
5. Seleccione el idioma deseado con la tecla  o .
6. Pulse la tecla .
El manejo del indicador se bloquea de manera automática (excepto en el Asistente
Modo seguro):
después de 1 min en la página principal sin pulsar ninguna tecla
después de 10 min dentro del menú de configuración sin pulsar ninguna tecla
9.5.2 Software de configuración
Elegir el idioma del display local
Sistema → Visualización → Language
Selección en el Parámetro Language; La visibilidad depende de las opciones en el código o
de los ajustes en el instrumento
Puesta en marcha Micropilot FMR67B HART
42 Endress+Hauser
9.6 Configuración del equipo
9.6.1 Medición de nivel en sólidos granulados
100%
FA
R
LD
E
0%
A0016934
 14 Parámetros de configuración para la medición de nivel en sólidos granulados
R Punto de referencia de la medición
A Longitud de la antena + 10 mm (0,4 in)
D Distancia
L Nivel
E Parámetro "Calibración vacío" (= 0 %)
F Parámetro "Calibración lleno" (= 100 %)
9.6.2 Puesta en marcha con el asistente para la puesta en marcha
En FieldCare, DeviceCare, SmartBlue y en el indicador, el Asistente Puesta en marcha está
disponible para guiar al usuario a través de los pasos de la puesta en marcha inicial.
Complete este asistente para poner en marcha el dispositivo.
Para cada parámetro, ingrese el valor apropiado o seleccione la opción apropiada.
NOTA
Si sale del asistente antes de completar todos los parámetros requeridos, el dispositivo
puede entrar en un estado no definido.
En este caso, se recomienda restablecer la configuración predeterminada.
9.7 Grabación de la Cueva de Eco
Grabe la Cueva de Eco actual a modo de curva de eco de referencia para fines de
diagnóstico subsiguientes
Una vez configurada la medición, se recomienda grabar la curva envolvente Cueva de Eco
actual como curva de eco de referencia.
Se usa el Parámetro Guardar curva de referencia situado en el Submenú Cueva de Eco
para grabar la Cueva de Eco.
Micropilot FMR67B HART Puesta en marcha
Endress+Hauser 43
Diagnóstico → Cueva de Eco → Guardar curva de referencia
En el Parámetro Guardar curva de referencia, active la Opción Curva de referencia
del cliente
9.8 Submenú "Simulación"
Simulación de una variable de proceso, de una salida de pulsos o de un evento de
diagnóstico.
Configuración Micropilot FMR67B HART
44 Endress+Hauser
10 Configuración
10.1 Leer el estado de bloqueo del equipo
Mostrar la protección contra escritura activa en Parámetro Estado bloqueo:
Indicador local  :
El símbolo aparece en la página principal
Software de configuración (FieldCare/DeviceCare) 
Navegación: Sistema → Gestión del equipo → Estado bloqueo
10.2 Lectura de valores medidos
Todos los valores medidos se pueden leer mediante Submenú Valor medido.
Navegación: Menú Aplicación → Submenú Valores medidos
10.3 Adaptar el equipo a las condiciones de proceso
Dispone de los siguientes menús para este fin:
Ajustes básicos en el Menú Guía
Ajustes avanzados en:
Menú Diagnóstico
Menú Aplicación
Menú Sistema
10.4 Heartbeat Technology (opcional)
10.4.1 Heartbeat Verification
Asistente "Heartbeat Verification"
Este asistente se utiliza para iniciar una verificación automática del funcionamiento del
dispositivo. Los resultados pueden ser documentados como un informe de verificación.
El asistente se puede usar por medio del software de configuración y el indicador
El asistente se puede iniciar en el indicador pero solo muestra el resultado Opción
Pasado o Opción Fallido.
El asistente guía al usuario en todo el proceso de creación del informe de verificación
10.4.2 Heartbeat Verification/Monitoring
Submenú Heartbeat está solamente disponible al operar mediante FieldCare,
DeviceCare o SmartBlue App. Contiene los asistentes que se proporcionan con los
paquetes de aplicaciones Heartbeat Verification y Heartbeat Monitoring.
Documentación sobre Heartbeat Technology: Endress+Hauser sitio web:
www.endress.com → Descargas.
Micropilot FMR67B HART Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 45
11 Diagnóstico y localización y resolución de
fallos
11.1 Localización y resolución de fallos en general
11.1.1 Errores generales
El equipo no responde
Causa posible: La tensión de alimentación no concuerda con la especificación que figura
en la placa de identificación
Remedio: Aplique la tensión correcta
Causa posible: La polaridad de la tensión de alimentación es errónea
Remedio: Corrija la polaridad
Causa posible: Los cables de conexión no están en contacto con los terminales
Remedio: Compruebe el contacto eléctrico entre los cables y corríjalo si es necesario
Causa posible: Resistencia de carga demasiado alta
Remedio: Aumente la tensión de alimentación para alcanzar la tensión mínima en los
terminales
Valores no visibles en el indicador
Causa posible: El ajuste del indicador es demasiado brillante o excesivamente oscuro
Remedio:
Use el Parámetro Contraste del visualizador para aumentar o reducir el contraste
Ruta de navegación: Sistema → Visualización → Contraste del visualizador
Causa posible: El conector del cable del indicador no está bien conectado
Remedio: Enchufe el conector correctamente
Causa posible: El indicador está defectuoso
Remedio: Sustituya el indicador
Cuando se arranca el equipo o se conecta el indicador, en este aparece el mensaje
"Communication error"
Causa posible: Influencia de una interferencia electromagnética
Remedio: Revise la puesta a tierra del equipo
Causa posible: Defecto en el cable de conexión o en el conector del indicador
Remedio: Sustituya el indicador
La comunicación a través de la interfaz CDI no funciona
Causa posible: Configuración errónea del puerto COM en el ordenador
Remedio: Revise la configuración del puerto COM en el ordenador y corríjala si es necesario
El equipo no está midiendo correctamente
Causa posible: Error de configuración de parámetros
Remedio: Compruebe y corrija la configuración de los parámetros
11.2 Error. Funcionamiento de SmartBlue
La configuración a través de SmartBlue solo resulta posible en equipos que tengan un
indicador con Bluetooth (disponible opcionalmente).
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Micropilot FMR67B HART
46 Endress+Hauser
El equipo no está visible en la lista actualizada
Causa posible: No hay conexión Bluetooth disponible
Remedio: Habilite Bluetooth en el equipo de campo a través del indicador o la
herramienta de software, así como en el smartphone/la tableta
Causa posible: La señal de Bluetooth está fuera del alcance
Remedio: Reduzca la distancia entre el equipo de campo y el smartphone o la tableta
La conexión tiene un alcance de hasta 25 m (82 ft).
Radio de funcionamiento con visibilidad mutua 10 m (33 ft)
Causa posible: el geoposicionamiento no está activado en los dispositivos Android o no es
admisible para la SmartBlue App
Acción correctiva: activar/permitir el servicio de geoposicionamiento en el dispositivo
Android para la SmartBlue App
El indicador no tiene Bluetooth
El equipo aparece en la lista actualizada pero no se puede establecer una conexión
Causa posible: El equipo ya está conectado con otro smartphone o tableta a través de
Bluetooth
Solo se permite una conexión punto a punto
Remedio: Desconecte del equipo el smartphone o la tableta
Causa posible: El nombre de usuario y la contraseña no son correctos
Remedio: El nombre de usuario estándar es "admin" y la contraseña es el número de serie
del equipo indicado en la placa de identificación de este (únicamente si el usuario no
había cambiado la contraseña con anterioridad)
Si ha olvidado la contraseña, póngase en contacto con el personal de servicios de Endress
+Hauser (www.addresses.endress.com)
No es posible la conexión a través de SmartBlue
Causa posible: Contraseña introducida incorrecta
Remedio: Introduzca la contraseña correcta prestando atención al uso de mayúsculas y
minúsculas
Causa posible: Ha olvidado la contraseña
Remedio: Póngase en contacto con el personal de servicios de Endress+Hauser
(www.addresses.endress.com)
No es posible iniciar sesión a través de SmartBlue
Causa posible: El equipo se está poniendo en funcionamiento por primera vez
Remedio: Introduzca el nombre de usuario "admin" y la contraseña (número de serie del
equipo) prestando atención al uso de mayúsculas y minúsculas
Causa posible: La corriente y la tensión eléctricas no son correctas.
Remedio: Aumente la tensión de alimentación.
No se puede manejar el equipo a través de SmartBlue
Causa posible: Contraseña introducida incorrecta
Remedio: Introduzca la contraseña correcta prestando atención al uso de mayúsculas y
minúsculas
Causa posible: Ha olvidado la contraseña
Remedio: Póngase en contacto con el personal de servicios de Endress+Hauser
(www.addresses.endress.com)
Causa posible: La Opción Operador no tiene autorización
Remedio: Cambie a la Opción Mantenimiento
11.3 Mensaje de diagnóstico
Los fallos detectados por el sistema de automonitorización del equipo se muestran por
medio de un mensaje de diagnóstico que se alterna con el valor medido.
Micropilot FMR67B HART Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 47
X X X X X X XX X S
XX
20.50
X
X X X X X X XX X S
i
S801
Menu
Supply voltage
A0051136
 15 Mensaje de diagnóstico mostrado en alternancia con el valor medido
Si se dan al mismo tiempo dos o más eventos de diagnóstico, solo se muestra el mensaje de
diagnóstico con la prioridad más alta.
11.3.1 Información de diagnóstico en el indicador local
X
1
2
A0043759
 16 Indicador de segmento sin teclas
1 Símbolo de estado para nivel de evento
2 Señal de estado con evento de diagnóstico
3
2
1
X X X X X X XX X
XXXX XXXX X
S
i
S801
A0043103
 17 Indicador gráfico con teclas
1 Señal de estado
2 Símbolo de estado con evento de diagnóstico y símbolo precedente para nivel de evento
3 Texto del evento
11.3.2 Información de diagnóstico en el software de operación
Si ha ocurrido un evento de diagnóstico en el equipo, en el área de estado situada en la
parte superior izquierda del software de configuración aparece la señal de estado junto con
el símbolo correspondiente para el nivel de evento conforme a NAMUR NE 107.
Haga clic en la señal de estado para ver la señal de estado en detalle.
Los mensajes de diagnóstico pendientes también se pueden visualizar en el Parámetro
Activar diagnosticos.
Los eventos de diagnóstico y las medidas correctivas se pueden imprimir en el Submenú
Lista de diagnósticos.
11.3.3 Estado de la señal
F
Fallo (F)
Se ha producido un error de equipo. El valor medido ya no es válido.
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Micropilot FMR67B HART
48 Endress+Hauser
C
Control de funcionamiento (C)
El equipo está en el modo de servicio (p. ej., durante una simulación).
S
Fuera de la especificación (S)
Configuración del equipo:
Fuera de las especificaciones técnicas (p. ej., durante el arranque o la limpieza)
Fuera de la configuración efectuada por el personal usuario (p. ej., la frecuencia del
sensor nivel fuera del span configurado)
M
Requiere mantenimiento (M)
Requiere mantenimiento. El valor medido sigue siendo válido.
11.3.4 Evento de diagnóstico y texto del evento
El fallo se puede identificar mediante el evento de diagnóstico. El texto del evento resulta
de ayuda porque le proporciona información sobre el fallo. Además, el símbolo de estado
asociado se muestra delante del evento de diagnóstico.
S
S801 Supply voltage
Diagnostic list
Diagnostics 1
Diagnostics 2
Diagnostics 3
(ID:203)
S801 0d00h02m25s
Increase supply voltage
Supply voltage
1
2
3
4
5
6
7
8
A0051137
1 Mensaje de diagnóstico
2 Símbolo para nivel de evento
3 Señal de estado
4 Texto breve
5 Símbolo para nivel de evento, señal de estado, número de diagnóstico
6 Medida correctiva
7 ID de servicio
8 Tiempo de funcionamiento del suceso
Símbolo para nivel de evento
 Estado "Alarma"
Se interrumpe la medición. Las señales de salida adoptan el estado de alarma definido. Se
genera un mensaje de diagnóstico.
 Estado "Advertencia"
El equipo sigue midiendo. Se genera un mensaje de diagnóstico.
Micropilot FMR67B HART Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 49
11.4 Información de remedioAcceso
11.4.1 Indicador gráfico con teclas
1 →
X X X X X X XX X S
i
S801
Menu
Supply voltage
A0051131
Abra el Submenú Lista de diagnósticos
2 →
S
S801 Supply voltage
Diagnostic list
Diagnostics 1
Diagnostics 2
Diagnostics 3
A0051132
Seleccione el evento de diagnóstico y confirme
3
(ID:203)
S801 0d00h02m25s
Increase supply voltage
Supply voltage
A0051133
Información de remedioCierre
11.4.2 Menú de configuración
En el Submenú Listado de diagnóstico se pueden visualizar hasta 5 mensajes de
diagnóstico que se encuentren pendientes en ese momento. Si hay más de 5 mensajes
pendientes, se muestran en el indicador los que tienen la prioridad más alta.
Ruta de navegación
Diagnóstico → Lista de diagnósticos
Los mensajes de diagnóstico acumulados en la cola también se muestran en el Parámetro
Activar diagnosticos.
Navegación: Diagnóstico → Activar diagnosticos
11.5 Adaptación de la información de diagnóstico
El nivel del evento se puede configurar:
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Micropilot FMR67B HART
50 Endress+Hauser
Navegación: Diagnóstico → Ajuste del diagnóstico → Configuración
11.6 Lista de eventos de diagnóstico
Si se selecciona, Información de remedio se muestra Póngase en contacto con el
departamento de servicio técnico (www.addresses.endress.com); tenga preparada la
ID de servicio que se muestra.
Número de
diagnóstico
Texto corto Remedio Señal de
estado
[Ex-
fábrica]
Comportamiento
de diagnóstico
[Ex-fábrica]
Diagnóstico del sensor
062 Conexión de sensor
defectuosa
Verificar la conexión del sensor F Alarm
151 Fallo en la electrónica del
sensor
1. Reiniciar inst.
2. Contacte servicio
F Alarm
168 Adherencia detectada 1. Verificar condiciones de
proceso
2. Aumentar presión del
sistema
M Warning 1)
Diagnóstico de la electrónica
203 Mal funcionamiento del
equipo HART
Verifique el diagnóstico
específico del dispositivo.
S Warning
204 Defecto de electronica
HART
Verifique el diagnóstico
específico del dispositivo.
F Alarm
242 Firmware incompatible 1. Verificar software
2. Electrónica principal:
programación flash o
cambiar
F Alarm
252 Módulo incompatible 1. Comprobar si está
conectado el módulo
electrónico correcto
2. Sustituir el módulo
electrónico
F Alarm
270 Electrónica principal
defectuosa
Reemplazar electrónica
principal
F Alarm
272 Fallo electrónica principal 1. Reiniciar inst.
2. Contacte servicio
F Alarm
273 Electrónica principal
defectuosa
Reemplazar electrónica
principal
F Alarm
282 Almacenamiento de datos
inconsistente
Reiniciar el instrumento F Alarm
283 Inconsistencia en
contenido de memoria
1. Reiniciar inst.
2. Contacte servicio
F Alarm
287 Inconsistencia en
contenido de memoria
1. Reiniciar inst.
2. Contacte servicio
M Warning
388 Electronica e HistoROM
defectuosa
1. Reinicia el dispositivo
2. Reemplace la electrónica y
el histoROM
3. Póngase en contacto con el
servicio
F Alarm
Diagnóstico de la configuración
410 Transferencia de datos
errónea
1. Volver transf datos
2. Comprobar conexión
F Alarm
Micropilot FMR67B HART Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 51
Número de
diagnóstico
Texto corto Remedio Señal de
estado
[Ex-
fábrica]
Comportamiento
de diagnóstico
[Ex-fábrica]
412 Procesando descarga Descarga activa, espere por
favor.
C Warning
420 Configuracion del equipo
HART bloqueado
Verifique la configuración de
bloqueo del dispositivo.
S Warning
421 Corriente de lazo HART
fija
Marque el modo Multi-drop o
la simulación actual.
S Warning
431 Necesario recorte Realizar recorte C Warning
435 Fallo de linealización Comprobar tabla linealización F Alarm
437 Config. incompatible 1. Actualizar firmware
2. Ejecutar restablec de fábrica
F Alarm
438 Conjunto de datos
diferentes
1. Verifique el archivo del
conjunto de datos
2. Comprobar la
parametrización del
dispositivo
3. Descargar nueva
parametrización del
dispositivo
M Warning
441 Salida de corriente fuera
de rango
1. Comprobar proceso
2. Comprobar ajustes corriente
de salida
S Warning
484 Simulación en modo fallo
activada
Desconectar simulación C Alarm
485 Simulación variable de
proceso activa
Desconectar simulación C Warning
491 Salida de corriente -
Simul. activada
Desconectar simulación C Warning
495 Simulación evento de
diagnóstico activa
Desconectar simulación S Warning
538 Conf de la unidad de
sensor no es valida
1. Verifique la configuración
del sensor
2. Verifique la configuracion
del equipo
F Alarm
585 Simulación distancia Desconectar simulación C Warning
586 Registro mapeado Grabando mapeado
por favor espere
C Warning
Diagnóstico del proceso
801 Tensión de alimentación
muy baja
Aumentar tensión de
alimentación
F Alarm
802 Voltaje de alimentación
demasiado alto
Disminuir voltaje de
alimentación
S Warning
805 Corriente de lazo 1. Verificar cableado
2. Reemplazar electrónica
F Alarm
806 Diagnósticos de lazo 1. Verificar voltaje de
alimentación
2. Verificar cableado
M Warning 1)
807 Sin valor base por volt.
insuf. a 20 mA
Aumentar tensión de
alimentación
M Warning
825 Temperatura de la
electrónica
1. Comp. temperatura
ambiente
2. Compruebe la temperatura
de proceso
S Warning
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Micropilot FMR67B HART
52 Endress+Hauser
Número de
diagnóstico
Texto corto Remedio Señal de
estado
[Ex-
fábrica]
Comportamiento
de diagnóstico
[Ex-fábrica]
826 Sensor de temperatura
fuera de rango
1. Comp. temperatura
ambiente
2. Compruebe la temperatura
de proceso
S Warning
846 Variable no primaria
HART fuera límite
Verifique el diagnóstico
específico del dispositivo.
S Warning
847 Variable primaria HART
fuera de límite
Verifique el diagnóstico
específico del dispositivo.
S Warning
848 Alerta de variable de
dispositivo HART
Verifique el diagnóstico
específico del dispositivo.
S Warning
941 Eco perdido 1. Verificar ajuste valor CD S Warning 1)
942 En distancia de seguridad 1. Verificar nivel
2. Verificar distancia de
seguridad
S Warning 1)
952 Espumas detectadas 1. Verificar condiciones de
proceso
2. Aumentar presión del
sistema
C Warning 1)
968 Limitación del nivel activo 1. Verificar nivel
2. Verificar valores límite
S Warning
1) El comportamiento de diagnóstico puede cambiarse.
11.7 Lista de eventos
11.7.1 Historia de eventos
En el Submenú Lista de eventos se muestra una visión general cronológica de los
mensajes de eventos que se han producido. Este submenú solo existe si el manejo se
efectúa a través del indicador local con teclas. En caso de manejo a través de FieldCare, la
lista de eventos se puede mostrar con la función "Lista de eventos/HistoROM" de FieldCare.
Navegación:
Diagnóstico → Lista de eventos → Lista de eventos
Se pueden visualizar como máximo 100 mensajes de evento en orden cronológico.
El historial de eventos contiene entradas de los tipos siguientes:
Eventos de diagnóstico
Eventos de información
Además del tiempo de configuración durante el que ocurrió el evento, a cada evento se le
asigna también un símbolo que indica si el evento ha ocurrido o finalizado:
Evento de diagnóstico
: Ocurrencia del evento
: Fin del evento
Evento de información
: Ocurrencia del evento
Llamada y cierre de medidas correctivas
1. Pulse .
Se abre el mensaje que contiene la medida correctiva para el evento de
diagnóstico seleccionado.
Micropilot FMR67B HART Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 53
2. Pulse simultáneamente  + .
Se cierra el mensaje sobre las medidas correctivas.
11.7.2 Filtrado del libro de registro de eventos
Los filtros se pueden usar para determinar la categoría de mensajes de evento que se
muestra en el Submenú Lista de eventos.
Navegación: Diagnóstico → Lista de eventos
Categorías de filtrado
• Todos
Fallo (F)
Control de funcionamiento (C)
Fuera de la especificación (S)
Requiere mantenimiento (M)
• Información
11.7.3 Visión general sobre eventos de información
Número de
información
Nombre de información
I1000 --------(Dispositivo correcto)
I1079 Sensor cambiado
I1089 Inicio de dispositivo
I1090 Borrar config.
I1091 Configuración cambiada
I11074 Verificación del instrumento activa
I1110 Interruptor protec. escritura cambiado
I11104 Diagnósticos de lazo
I1151 Reset de historial
I1154 Borrar tensión en terminal min/max
I1155 Borrar temperatura de electrónica
I1157 Contenido de memoria lista de eventos
I1256 Indicador: estado de acceso cambiado
I1264 Secuencia de seguridad abortada
I1335 Firmware cambiado
I1397 Fieldbus: estado de acceso cambiado
I1398 CDI: estado de acceso cambiado
I1440 Electrónica principal cambiada
I1444 Verificación del instrumento pasada
I1445 Verificación de fallo del instrumento
I1461 Fallo: verif. del sensor
I1512 Descarga iniciada
I1513 Descarga finalizada
I1514 Carga iniciada
I1515 Carga finalizada
I1551 Fijado el error de asignación
I1552 Fallo: verificación electrónica
Diagnóstico y localización y resolución de fallos Micropilot FMR67B HART
54 Endress+Hauser
Número de
información
Nombre de información
I1554 Secuencia de seguridad iniciada
I1555 Secuencia de seguridad confirmada
I1556 Modo de seguridad apagado
I1956 Borrar
11.8 Reinicio del equipo
11.8.1 Reinicio del equipo a través del software de configuración
Borrar la configuración del instrumento -total o parcialmente - a un estado definido
Navegación: Sistema → Gestión del equipo → Resetear dispositivo
Parámetro Resetear dispositivo
 Para conocer más detalles, véase el documento "Descripción de los parámetros del
equipo".
11.8.2 Reiniciar el equipo mediante las teclas del módulo de la
electrónica
Restablecer la contraseña
Display
onoff
15 s
I I I I
I
A0050210
 18 Secuencia: reinicio de la contraseña
Borrado/reinicio de la contraseña
1. Pulse la tecla de configuración I tres veces.
Se inicia la función Reiniciar contraseña; el LED parpadea.
2. Pulse la tecla de configuración I una vez en el transcurso de 15 s.
La contraseña se ha reiniciado; el LED parpadea brevemente.
Si no se presiona la tecla de configuración I en el transcurso de 15 s, la acción queda
cancelada y el LED se apaga.
Micropilot FMR67B HART Diagnóstico y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 55
Restablecimiento del equipo al ajuste de fábrica
12 s
50 ms
Display
onoff
I
II
I
II
A0050009
 19 Teclas de configuración en el módulo de la electrónica
Restablecimiento del equipo al ajuste de fábrica
Pulse simultáneamente la tecla de configuración I y la tecla de configuración II durante
al menos 12 s.
Los datos del equipo se reinician al ajuste de fábrica; el LED parpadea brevemente.
11.9 Información del equipo
Toda la información sobre el equipo está contenida en el Submenú Información.
Navegación: Sistema → Información
 Para conocer más detalles, véase el documento "Descripción de los parámetros del
equipo".
11.10 Historial del firmware
Se puede pedir explícitamente una determinada versión de firmware mediante la
estructura de pedido del producto. Así se puede asegurar la compatibilidad de la
versión de firmware con una integración de sistema existente o prevista.
Versión
01.00.00
Software inicial
Válido desde: 1 de agosto de 2022
Mantenimiento Micropilot FMR67B HART
56 Endress+Hauser
12 Mantenimiento
No requiere tareas de mantenimiento especiales.
12.1 Limpieza externa
Notas en torno a la limpieza
Utilice detergentes que no corroan las superficies ni las juntas
Tenga en cuenta el grado de protección del equipo
12.2 Juntas
Las juntas de proceso, situadas en la conexión a proceso del equipo, se deben sustituir
periódicamente. El intervalo entre cambios depende de la frecuencia de los ciclos de
limpieza, de la temperatura de limpieza y de la temperatura del producto.
Micropilot FMR67B HART Reparación
Endress+Hauser 57
13 Reparación
13.1 Información general
13.1.1 Planteamiento de las reparaciones
Concepto de reparación de Endress+Hauser
Los equipos presentan un diseño modular
Las reparaciones pueden ser llevadas a cabo por el personal de servicios de Endress
+Hauser o por los mismos clientes si cuentan con la formación apropiada
Las piezas de repuesto se agrupan en kits lógicos con las instrucciones de sustitución
asociadas
Para obtener más información sobre el mantenimiento y las piezas de recambio,
póngase en contacto con su representante comercial de Endress+Hauser.
13.1.2 Reparación de equipos con certificado Ex
LADVERTENCIA
Una reparación incorrecta puede comprometer la seguridad eléctrica.
¡Riesgo de explosión!
Las reparaciones en los equipos que cuenten con un certificado Ex deben ser efectuadas
exclusivamente por personal especialista o por el personal de servicios de Endress
+Hauser de conformidad con las normas nacionales.
Se deben satisfacer las normas correspondientes y las normativas nacionales sobre
zonas con peligro de explosión, las instrucciones de seguridad y los certificados.
Utilice únicamente piezas de repuesto originales de Endress+Hauser.
Indique el sistema de identificación del equipo en la placa de identificación.
Únicamente se pueden usar como repuesto piezas que sean idénticas.
Lleve a cabo las reparaciones conforme a las instrucciones.
Solo el personal de servicio técnico de Endress+Hauser está autorizado para modificar
un equipo certificado y convertirlo en otro igualmente certificado.
13.2 Piezas de repuesto
Algunos componentes reemplazables del equipo están identificados por una placas de
identificación de pieza de repuesto. Aquí se incluye información acerca de las piezas de
recambio.
Todas las piezas de repuesto del equipo de medición están enumeradas junto con su
código de producto en Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) y pueden se
pueden pedir. Los usuarios también pueden descargarse las instrucciones de instalación
correspondientes, si están disponibles.
Número de serie del equipo o código QR:
Se encuentra en las placas de identificación del equipo y de la pieza de repuesto.
13.3 Sustitución
LATENCIÓN
No se permite la carga/descarga de datos si el equipo se utiliza en aplicaciones
relacionadas con la seguridad.
Después de sustituir todo un equipo o módulo de la electrónica, los parámetros se
pueden volver a descargar al equipo mediante la interfaz de comunicación. Para ello,
los datos deben haberse cargado al PC previamente mediante el software
"FieldCare/DeviceCare".
Reparación Micropilot FMR67B HART
58 Endress+Hauser
13.3.1 HistoROM
No es necesario realizar una calibración del equipo nueva después de cambiar la
electrónica del indicador o el transmisor.
La pieza de repuesto se suministra sin HistoROM.
Después de cambiar la electrónica del transmisor, retire el HistoROM e introdúzcalo
en la nueva pieza de repuesto.
13.4 Devoluciones
Los requisitos para una devolución del equipo segura pueden variar según el tipo de equipo
y las normativas estatales.
1. Consulte la página web para obtener información:
http://www.endress.com/support/return-material
Seleccione la región.
2. Devuelva el equipo en caso de que requiera reparaciones o una calibración de fábrica,
así como si se pidió o entregó un equipo erróneo.
13.5 Eliminación de residuos
En los casos necesarios según la Directiva 2012/19/UE, sobre residuos de equipos
eléctricos y electrónicos (RAEE), nuestro producto está marcado con el símbolo
representativo a fin de minimizar los desechos de RAEE como residuos urbanos no
seleccionados. No tire a la basura los productos que llevan la marca de residuos urbanos
no seleccionados. En lugar de ello, devuélvalos al fabricante para que los elimine en las
condiciones aplicables.
Micropilot FMR67B HART Accesorios
Endress+Hauser 59
14 Accesorios
14.1 Tapa de protección ambiental, 316L
La tapa de protección ambiental se puede pedir junto con el equipo a través de la
estructura de pedido del producto "Accesorio incluido".
Se utiliza para proteger contra la luz solar directa, las precipitaciones y el hielo.
La tapa de protección ambiental 316L es adecuada para la caja de doble compartimento de
aluminio o 316L. El pedido incluye el soporte para el montaje directo en la caja.
81 (3.19)
103 (4.06)
102.5 (4.04)
73.5 (2.89)
135 (5.31)
228.9 (9.01)
136.4 (5.37)
!65 (2.56)
92.5 (3.64) 170.5 (6.71)
A0039231
 20 Medidas. Unidad de medida mm (in)
Material
Tapa de protección ambiental: 316L
Tornillo de fijación: A4
Soporte: 316L
Número de pedido para accesorios:
71438303
14.2 Tapa de protección ambiental de plástico
La tapa de protección ambiental se puede pedir junto con el equipo a través de la
estructura de pedido del producto "Accesorio incluido".
Se utiliza para proteger contra la luz solar directa, las precipitaciones y el hielo.
La tapa de protección ambiental plástica es adecuada para la caja de un único
compartimento hecha de aluminio. El pedido incluye el soporte para el montaje directo en
la caja.
Accesorios Micropilot FMR67B HART
60 Endress+Hauser
165 (6.5)
32 (1.26)140 (5.51)
!115 (4.53)
122 (4.8)
140 (5.51)
A0038280
 21 Medidas. Unidad de medida mm (in)
Material
Plástico
Número de pedido para accesorios:
71438291
14.3 Junta de brida regulable
La junta de brida regulable se usa para alinear el sensor con la superficie del producto. Se
puede pedir directamente con el equipo a través de la estructura de pedido del producto
"Accesorio incluido" o individualmente mediante el número de pedido específico.
14.3.1 Junta, ajustable, DN80
La junta, ajustable, DN80, es compatible con las bridas EN DN80 PN10/PN40
ø142 (5.59)
ø89 (3.5)
±8°
14 (0.55)
22 (0.87)
30 (1.18)
A0046695
Datos técnicos
Material: EPDM
Tamaño de tornillo recomendado: M14
Longitud de tornillo recomendada: 100 mm (3,9 in)
Presión de proceso: –0,1 … 0,1 bar (–1,45 … 1,45 psi)
Temperatura de proceso: –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Información para cursar pedidos
La junta de brida se puede pedir junto con el equipo a través de la estructura de pedido
del producto "Accesorio incluido".
Número de pedido: 71074263
14.3.2 Junta, ajustable, DN100
La junta, ajustable, DN100, es compatible con las bridas EN DN100 PN10/PN16
Micropilot FMR67B HART Accesorios
Endress+Hauser 61
ø162 (6.38)
ø115 (4.53)
±8°
14 (0.55)
23.5 (0.93)
33 (1.3)
A0046696
Datos técnicos
Material: EPDM
Tamaño de tornillo recomendado: M14
Longitud de tornillo recomendada: 100 mm (3,9 in)
Presión de proceso: –0,1 … 0,1 bar (–1,45 … 1,45 psi)
Temperatura de proceso: –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Información para cursar pedidos
La junta de brida se puede pedir junto con el equipo a través de la estructura de pedido
del producto "Accesorio incluido".
Número de pedido: 71074264
14.3.3 Junta, ajustable, DN150
La junta, ajustable, DN150, es compatible con las bridas EN DN150 PN10/PN19 y
JIS 10K 150A
ø218 (8.58)
ø169 (6.65)
±8°
14 (0.55)
26.5 (1.04)
39 (1.45)
A0046697
Datos técnicos
Material: EPDM
Tamaño de tornillo recomendado: M18
Longitud de tornillo recomendada: 110 mm (4,3 in)
Presión de proceso: –0,1 … 0,1 bar (–1,45 … 1,45 psi)
Temperatura de proceso: –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Información para cursar pedidos
La junta de brida se puede pedir junto con el equipo a través de la estructura de pedido
del producto "Accesorio incluido".
Número de pedido: 71074265
14.3.4 Junta, ajustable, ASME 3"/JIS 80A
La junta, ajustable, ASME 3"/JIS 80A, es compatible con las bridas ASME 3" 150 lbs y
JIS 80A 10K
Accesorios Micropilot FMR67B HART
62 Endress+Hauser
ø133 (5.2)
ø89 (3.5)
±8°
14 (0.55)
22 (0.87)
30 (1.18)
A0046698
Datos técnicos
Material: EPDM
Tamaño de tornillo recomendado: M14
Longitud de tornillo recomendada: 100 mm (3,9 in)
Presión de proceso: –0,1 … 0,1 bar (–1,45 … 1,45 psi)
Temperatura de proceso: –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Información para cursar pedidos
La junta de brida se puede pedir junto con el equipo a través de la estructura de pedido
del producto "Accesorio incluido".
Número de pedido: 71249070
14.3.5 Junta, ajustable, ASMR 4"
La junta, ajustable, ASME 4", es compatible con las bridas ASME 4" 150 lbs
ø171 (6.7)
ø115 (4.53)
±8°
14 (0.55)
23.5 (0.93)
33 (1.3)
A0046699
Datos técnicos
Material: EPDM
Tamaño de tornillo recomendado: M14
Longitud de tornillo recomendada: 100 mm (3,9 in)
Presión de proceso: –0,1 … 0,1 bar (–1,45 … 1,45 psi)
Temperatura de proceso: –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Información para cursar pedidos
La junta de brida se puede pedir junto con el equipo a través de la estructura de pedido
del producto "Accesorio incluido".
Número de pedido: 71249072
14.3.6 Junta, ajustable, ASME 6"/JIS 150A
La junta, ajustable, ASME 6"/JIS 150A, es compatible con las bridas ASME 6" 150 lbs y
JIS 150A 10K
Micropilot FMR67B HART Accesorios
Endress+Hauser 63
ø219 (8.6)
ø168 (6.6)
±8°
14 (0.55)
26.5 (1.04)
39 (1.45)
A0046700
Datos técnicos
Material: EPDM
Tamaño de tornillo recomendado: M18
Longitud de tornillo recomendada: 100 mm (3,9 in)
Presión de proceso: –0,1 … 0,1 bar (–1,45 … 1,45 psi)
Temperatura de proceso: –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Información para cursar pedidos
La junta de brida se puede pedir junto con el equipo a través de la estructura de pedido
del producto "Accesorio incluido".
Número de pedido: 71249073
14.4 Enchufe M12
A0051231
 22 Conector hembra M12, recto
Conector hembra M12, recto
• Material:
Cuerpo: PBT; tuerca de unión: cinc fundido niquelado; junta: NBR
Grado de protección (completamente bloqueado): IP67
Acoplamiento Pg: Pg7
Número de pedido: 52006263
A0051232
 23 Conector hembra M12, en ángulo
Accesorios Micropilot FMR67B HART
64 Endress+Hauser
Conector hembra M12, en ángulo
• Material:
Cuerpo: PBT; tuerca de unión: cinc fundido niquelado; junta: NBR
Grado de protección (completamente bloqueado): IP67
Acoplamiento Pg: Pg7
Número de pedido: 71114212
A0051233
 24 Conector hembra M12, en ángulo, cable
Conector hembra M12, en ángulo, cable de 5 m (16 ft)
Material del conector hembra M12:
Cuerpo: TPU
Tuerca de unión: cinc fundido niquelado
Material del cable:
PVC
Cable Li Y YM 4×0,34 mm2 (20 AWG)
Colores de los cables
1 = BN = marrón
2 = WH = blanco
3 = BU = azul
4 = BK = negro
Número de pedido: 52010285
14.5 Indicador remoto FHX50B
El indicador remoto puede solicitarse mediante el Configurador de producto.
Si se va a usar el indicador remoto, se debe pedir la versión del equipo Preparado para el
indicador FHX50B.
Micropilot FMR67B HART Accesorios
Endress+Hauser 65
A
B
D
E
F
C
G
A0046692
A Caja de compartimento único de plástico, indicador remoto
B Caja de compartimento único de aluminio, indicador remoto
C Caja de compartimento único, 316L higiene, indicador remoto
D Lado del equipo, caja de compartimento único de plástico preparada para el indicador FHX50B
E Lado del equipo, caja de compartimento único de aluminio preparada para el indicador FHX50B
F Lado del equipo, caja de compartimento doble, forma de L, preparada para el indicador FHX50B
G Lado del equipo, caja de compartimento único, 316L higiénica, preparada para el indicador FHX50B
Material de la caja de compartimento único, indicador remoto
• Aluminio
• Plástico
Grado de protección:
IP68/NEMA 6P
IP66/NEMA 4x
Cable de conexión:
Cable de conexión (opción) hasta 30 m (98 ft)
Cable estándar proporcionado por el cliente hasta 60 m (197 ft)
Recomendación: EtherLine®-P CAT.5e desde LAPP.
Especificaciones del cable de conexión proporcionado por el cliente
Push-in CAGE CLAMP®, tecnología de conexión, accionamiento con pulsador
Sección transversal del conductor:
Conductor sólido de 0,2 … 0,75 mm2 (24 … 18 AWG)
Conductor flexible de 0,2 … 0,75 mm2 (24 … 18 AWG)
Conductor flexible; con terminal de empalme aislado de 0,25 … 0,34 mm2
Conductor flexible; sin terminal de empalme aislado de 0,25 … 0,34 mm2
Longitud de pelado 7 … 9 mm (0,28 … 0,35 in)
Diámetro exterior: 6 … 10 mm (0,24 … 0,4 in)
Longitud máxima del cable: 60 m (197 ft)
Temperatura ambiente:
–40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Opción: –50 … +80 °C (–58 … +176 °F)
Accesorios Micropilot FMR67B HART
66 Endress+Hauser
14.6 Commubox FXA195 HART
Para comunicaciones HART intrínsecamente seguras con FieldCare mediante interfaz USB
Para más detalles, véase "Información técnica" TI00404F
14.7 Convertidor de lazo HART HMX50
Sirve para evaluar y convertir variables dinámicas HART del proceso en señales de
corriente analógicas o valores de alarma.
Número de pedido:
71063562
Para más detalles, véase el documento de información técnica TI00429F y el manual
de instrucciones BA00371F
14.8 FieldPort SWA50
Adaptador inteligente Bluetooth® y/o WirelessHART para todos los equipos de campo
HART
Para conocer más detalles, véase la "Información técnica" TI01468S
14.9 Adaptador inalámbrico HART SWA70
El adaptador WirelessHART se utiliza para la conexión inalámbrica de los equipos de
campo. Puede integrarse fácilmente en los equipos de campo y las infraestructuras
existentes, ofrece protección de datos y seguridad de transmisión y puede funcionar en
paralelo con otras redes inalámbricas.
Para más detalles, véase el manual de instrucciones BA00061S
14.10 Fieldgate FXA42
Fieldgate posibilita la comunicación entre equipos de tecnología 4 … 20 mA Modbus
RS485 y Modbus TCP conectados y los servicios SupplyCare Hosting o SupplyCare
Enterprise. Las señales se transmiten por Ethernet TCP/IP, WLAN o comunicaciones
móviles (UMTS). Dispone de funciones de automatización avanzadas, como las opciones
integradas Web-PLC, OpenVPN, y otras funciones.
Para detalles, véase el documento de información técnica TI01297S y el manual de
instrucciones BA01778S.
14.11 Field Xpert SMT70
Tableta PC universal y de altas prestaciones para la configuración de equipos en la zona EX
2 y en áreas zonas no Ex
Para conocer más detalles, véase la "Información técnica" TI01342S
Micropilot FMR67B HART Accesorios
Endress+Hauser 67
14.12 DeviceCare SFE100
Herramienta de configuración para equipos de campo HART, PROFIBUS y Foundation
Fieldbus
Información técnica TI01134S
14.13 FieldCare SFE500
Herramienta de software Plant Asset Management para la gestión de activos de la planta
(PAM) basada en tecnología FDT
Puede configurar todas las unidades de campo inteligentes que usted tiene en su sistema y
le ayuda a gestionarlas convenientemente. El uso de la información sobre el estado es
también una forma sencilla y efectiva para chequear el estado de dicha unidades de campo.
Información técnica TI00028S
14.14 Memograph M
El gestor gráfico de datos Memograph M proporciona información sobre todas las
variables relevantes del proceso. Registra correctamente valores medidos, monitoriza
valores de alarma y analiza puntos de medición. Los datos se guardan en la memoria
interna de 256 MB y también en una tarjeta SD o lápiz USB.
Información técnica TI00133R y manual de instrucciones BA00247R
14.15 RN42
Barrera activa de un solo canal con fuente de alimentación de amplio alcance para la
separación segura de 4 … 20 mA circuitos de señal estándar, transparente HART.
Información técnica TI01584K y manual de instrucciones BA02090K
Datos técnicos Micropilot FMR67B HART
68 Endress+Hauser
15 Datos técnicos
15.1 Entrada
Variable medida La variable medida es la distancia entre el punto de referencia y la superficie del producto.
El nivel se calcula en base a "E", la distancia de vacío introducida.
Rango de medición El inicio del rango de medición es el punto en el que el haz incide en el fondo del depósito.
Los niveles por debajo de este punto no se pueden medir, especialmente en el caso de las
salidas cónicas. En este tipo de aplicaciones se puede utilizar una unidad de alineación para
aumentar el rango máximo de medición.
Rango de medición máximo
El rango de medición máximo depende del tamaño y el diseño de la antena.
Antena Rango de medición máximo
De trompeta, 316L, 65 mm (2,6 in) 125 m (410 ft)
De goteo, PTFE, 50 mm (2 in) 50 m (164 ft)
Montaje enrasado, PTFE, 80 mm (3 in) 125 m (410 ft)
Rango de medición utilizable
El rango de medición utilizable depende del tamaño de la antena, de las propiedades de
reflexión del producto, de la posición de instalación y de las posibles reflexiones
interferentes.
En principio, la medición resulta posible hasta el extremo de la antena.
Según la posición del producto (ángulo de reposo), y a fin de evitar daños materiales
debidos a productos abrasivos y el depósito de adherencias sobre la antena, el final del
rango de medición se debería seleccionar 10 mm (0,4 in) antes del extremo de la antena.
Micropilot FMR67B HART Datos técnicos
Endress+Hauser 69
0%
B
100%
A
H
R
A0051659
A Longitud de la antena + 10 mm (0,4 in)
B Rango de medición utilizable
H Altura del silo
R Punto de referencia de la medición, varía según el sistema de antena (véase la estructura mecánica)
Para obtener las constantes dieléctricas (valores de la CD) de muchos productos de uso
habitual en la industria, consulte las fuentes siguientes:
Compendio de constantes dieléctricas (valores de la CD) CP01076F
Aplicación "DC Values App" de Endress+Hauser (disponible para iOS y Android)
Frecuencia operativa Aprox.80 GHz
En un depósito se pueden montar hasta 8 equipos sin que se influyan unos a otros.
Potencia de transmisión Potencia de pico: 6,3 mW
Potencia de salida media: 63 µW
15.2 Salida
Señal de salida HART
Codificación de las señales:
FSK ±0,5 mA mediante señal de corriente
Velocidad de transmisión de datos:
1 200 Bit/s
Aislamiento galvánico:
Salida de corriente
4 … 20 mA con protocolo de comunicación digital superpuesto HART, a 2 hilos
Datos técnicos Micropilot FMR67B HART
70 Endress+Hauser
La salida de corriente permite seleccionar entre tres modos de funcionamiento diferentes:
4,0 … 20,5 mA
NAMUR NE 43: 3,8 … 20,5 mA (ajuste de fábrica)
Modo EUA: 3,9 … 20,8 mA
Señal en alarma Salida de corriente
Modo de fallo (según la recomendación NAMUR NE 43):
Alarma mínima (= ajuste de fábrica): 3,6 mA
Máximo alarma: 22 mA
Indicador local
Señal de estado (conforme a la recomendación NAMUR NE 107):
Indicador de textos sencillos
Software de configuración mediante interfaz de servicio (CDI)
Señal de estado (conforme a la recomendación NAMUR NE 107):
Indicador de textos sencillos
Software de configuración mediante comunicación HART
Señal de estado (conforme a la recomendación NAMUR NE 107):
Indicador de textos sencillos
Linealización La función de linealización del equipo permite convertir el valor medido en cualquier
unidad de longitud, peso, caudal o volumen.
Curvas de linealización preprogramadas
Las tablas de linealización para calcular el volumen de los siguientes depósitos están
preprogramadas en el equipo:
Fondo piramidal
Fondo cónico
Fondo inclinado
Cilindro horizontal
Tanque esférico
Se pueden introducir otras tablas de linealización de hasta 32 pares de valores
manualmente.
Micropilot FMR67B HART Datos técnicos
Endress+Hauser 71
Carga 4 … 20 mA HART
U – 10.5 V
23 mA
[ ]W
10.5 3530
1065
848
£
U
[V]
1
2
RL max
3
RL max
A0039232
1 Fuente de alimentación 10,5 … 30 VDC Ex i
2 Alimentación 10,5 … 35 VCC, para otros tipos de protección y para versiones de equipo no certificadas
3 RLmáx resistencia de carga máxima
U Tensión de alimentación
Operaciones de configuración desde una consola o un PC con software de
configuración: ha de tenerse en cuenta una resistencia para comunicaciones mínima
de 250 Ω.
Datos específicos del
protocolo
HART
ID del fabricante:
17 (0x11{hex})
ID del tipo de equipo:
0x11C1
Revisión del equipo:
1
Especificación HART:
7
Versión DD:
1
Ficheros descriptores del equipo (DTM, DD)
Información y ficheros en:
www.endress.com
En la página de producto del equipo: Documentos/Software → Drivers del equipo
www.fieldcommgroup.org
Carga HART:
Mín. 250 Ω
Variables de equipo HART
Los siguientes valores medidos pueden asignarse a las variables del equipo en fábrica:
Variable del equipo Valor medido
Asignación valor primario 1) Nivel linealizado
Asignación valor secundario Distancia
Datos técnicos Micropilot FMR67B HART
72 Endress+Hauser
Variable del equipo Valor medido
Asignación de valor terciario Amplitud absoluta de eco
Asignación VC Amplitud relativa de eco
1) El valor primario se aplica siempre a la salida de corriente.
Selección de las variables de equipo HART
Nivel linealizado
• Distancia
Volt. terminales
Temperatura de la electrónica
Temperatura del sensor
Amplitud absoluta de eco
Amplitud relativa de eco
Área de acoplamiento
Indice de adherencia
Adherencia detectada
Índice de espuma
Espumas detectadas
Porcentaje del rango
Corriente de lazo
Corriente en el conector
No usado
Funciones compatibles
Burst mode
Estado del transmisor adicional
Bloqueo del equipo
Datos del HART
inalámbrico
Tensión de arranque mínima:
10,5 V
Corriente de arranque:
< 3,6 mA
Tiempo de inicio:
< 15 s
Tensión de servicio mínima:
10,5 V
Corriente Multidrop:
4 mA
Tiempo para establecer la conexión:
< 30 s
Micropilot FMR67B HART Datos técnicos
Endress+Hauser 73
15.3 Entorno
Rango de temperatura
ambiente
Los valores siguientes son válidos hasta una temperatura de proceso de +85 °C (+185 °F).
A temperaturas de proceso superiores, la temperatura ambiente admisible se reduce.
Sin indicador LCD:
Estándar: –40 … +85 °C (–40 … +185 °F)
Disponible opcionalmente: –50 … +85 °C (–58 … +185 °F) con limitaciones en cuanto a
vida útil y prestaciones
Disponible opcionalmente: –60 … +85 °C (–76 … +185 °F) con limitaciones en cuanto a
vida útil y prestaciones; por debajo de –50 °C (–58 °F): los equipos pueden sufrir daños
permanentes
Con indicador LCD: –40 … +85 °C (–40 … +185 °F) con limitaciones en propiedades
ópticas tales como la velocidad de indicación y el contraste. Puede usarse sin limitaciones
hasta –20 … +60 °C (–4 … +140 °F)
En caso de funcionamiento en el exterior con luz solar intensa:
Monte el equipo en la sombra.
Evite la radiación solar directa, sobre todo en zonas climáticas cálidas.
Utilizar una tapa de protección ambiental (véase accesorios).
Límites de temperatura
ambiente
La temperatura ambiente admisible (Ta) depende del material de la caja seleccionado
(Configurador de producto → Caja; material →) y del rango de temperatura de proceso
elegido (Configurador de producto → Aplicación →).
Si la conexión a proceso se encuentra a la temperatura (Tp), la temperatura ambiente
admisible (Ta) se reduce.
La información siguiente solo toma en consideración los aspectos funcionales. Las
versiones certificadas del equipo pueden estar sujetas a limitaciones adicionales.
Caja de plástico
Caja de plástico; temperatura de proceso –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 25 Caja de plástico; temperatura de proceso –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +80 °C (+176 °F) |  Ta: +75 °C (+167 °F)
P4 = Tp: +80 °C (+176 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
En el caso de los equipos con una caja de plástico y homologación CSA C/US, la
temperatura de proceso seleccionada de
–40 … +80 °C (–40 … +176 °F) está limitada a 0 … +80 °C (+32 … +176 °F).
Datos técnicos Micropilot FMR67B HART
74 Endress+Hauser
Limitación a una temperatura de proceso de 0 … +80 °C (+32 … +176 °F) con homologación
CSA C/US y caja de plástico
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0048826
 26 Caja de plástico; temperatura de proceso 0 … +80 °C (+32 … +176 °F) con homologación CSA C/US
P1 = Tp: 0 °C (+32 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +80 °C (+176 °F) |  Ta: +75 °C (+167 °F)
P4 = Tp: +80 °C (+176 °F) |  Ta: 0 °C (+32 °F)
P5 = Tp: 0 °C (+32 °F) |  Ta: 0 °C (+32 °F)
Caja de plástico; temperatura de proceso –40 … +150 °C (–40 … +302 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 27 Caja de plástico; temperatura de proceso –40 … +150 °C (–40 … +302 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: +25 °C (+77 °F)
P4 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
En el caso de los equipos con una caja de plástico y homologación CSA C/US, la
temperatura de proceso seleccionada de –40 … +150 °C (–40 … +302 °F) está limitada
a 0 … +150 °C (+32 … +302 °F).
Limitación a una temperatura de proceso de 0 … +150 °C (+32 … +302 °F) con
homologación CSA C/US y caja de plástico
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0048826
 28 Caja de plástico; temperatura de proceso 0 … +150 °C (+32 … +302 °F) con homologación CSA C/US
P1 = Tp: 0 °C (+32 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: +25 °C (+77 °F)
P4 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: 0 °C (+32 °F)
P5 = Tp: 0 °C (+32 °F) |  Ta: 0 °C (+32 °F)
Micropilot FMR67B HART Datos técnicos
Endress+Hauser 75
Caja de plástico; temperatura de proceso –40 … +200 °C (–40 … +392 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 29 Caja de plástico; temperatura de proceso –40 … +200 °C (–40 … +392 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: +27 °C (+81 °F)
P4 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
En el caso de los equipos con una caja de plástico y homologación CSA C/US, la
temperatura de proceso seleccionada de –40 … +200 °C (–40 … +392 °F) está limitada
a 0 … +200 °C (+32 … +392 °F).
Limitación a una temperatura de proceso de 0 … +200 °C (+32 … +392 °F) con
homologación CSA C/US y caja de plástico
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0048826
 30 Caja de plástico; temperatura de proceso 0 … +200 °C (+32 … +392 °F) con homologación CSA C/US
P1 = Tp: 0 °C (+32 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: +27 °C (+81 °F)
P4 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: 0 °C (+32 °F)
P5 = Tp: 0 °C (+32 °F) |  Ta: 0 °C (+32 °F)
Caja de plástico; temperatura del proceso –40 … +280 °C (–40 … +536 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 31 Caja de plástico; temperatura del proceso –40 … +280 °C (–40 … +536 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +280 °C (+536 °F) |  Ta: +48 °C (+118 °F)
P4 = Tp: +280 °C (+536 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
En el caso de los equipos con una caja de plástico y homologación CSA C/US, la
temperatura de proceso seleccionada de –40 … +280 °C (–40 … +536 °F) está
limitada a 0 … +280 °C (+32 … +536 °F).
Datos técnicos Micropilot FMR67B HART
76 Endress+Hauser
Limitación a una temperatura de proceso de 0 … +280 °C (+32 … +536 °F) con
homologación CSA C/US y caja de plástico
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0048826
 32 Caja de plástico; temperatura de proceso 0 … +280 °C (+32 … +536 °F) con homologación CSA C/US
P1 = Tp: 0 °C (+32 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +280 °C (+536 °F) |  Ta: +48 °C (+118 °F)
P4 = Tp: +280 °C (+536 °F) |  Ta: 0 °C (+32 °F)
P5 = Tp: 0 °C (+32 °F) |  Ta: 0 °C (+32 °F)
Caja de plástico; temperatura de proceso –40 … +450 °C (–40 … +842 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 33 Caja de plástico; temperatura de proceso –40 … +450 °C (–40 … +842 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +450 °C (+842 °F) |  Ta: +20 °C (+68 °F)
P4 = Tp: +450 °C (+842 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
En el caso de los equipos con una caja de plástico y homologación CSA C/US, la
temperatura de proceso seleccionada de –40 … +450 °C (–40 … +842 °F) está
limitada a 0 … +450 °C (+32 … +842 °F).
Limitación a una temperatura de proceso de 0 … +450 °C (+32 … +842 °F) con
homologación CSA C/US y caja de plástico
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0048826
 34 Caja de plástico; temperatura de proceso 0 … +450 °C (+32 … +842 °F) con homologación CSA C/US
P1 = Tp: 0 °C (+32 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +450 °C (+842 °F) |  Ta: +20 °C (+68 °F)
P4 = Tp: +450 °C (+842 °F) |  Ta: 0 °C (+32 °F)
P5 = Tp: 0 °C (+32 °F) |  Ta: 0 °C (+32 °F)
Micropilot FMR67B HART Datos técnicos
Endress+Hauser 77
Caja de aluminio, recubierta
Caja de aluminio; temperatura de proceso –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 35 Caja de aluminio, recubierta; temperatura de proceso –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +79 °C (+174 °F)
P2 = Tp: +79 °C (+174 °F) |  Ta: +79 °C (+174 °F)
P3 = Tp: +80 °C (+176 °F) |  Ta: +79 °C (+174 °F)
P4 = Tp: +80 °C (+176 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
Caja de aluminio; temperatura de proceso –40 … +150 °C (–40 … +302 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 36 Caja de aluminio, recubierta; temperatura de proceso –40 … +150 °C (–40 … +302 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +79 °C (+174 °F)
P2 = Tp: +79 °C (+174 °F) |  Ta: +79 °C (+174 °F)
P3 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: +53 °C (+127 °F)
P4 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
Caja de aluminio; temperatura de proceso –40 … +200 °C (–40 … +392 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 37 Caja de aluminio, recubierta; temperatura de proceso –40 … +200 °C (–40 … +392 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +79 °C (+174 °F)
P2 = Tp: +79 °C (+174 °F) |  Ta: +79 °C (+174 °F)
P3 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: +47 °C (+117 °F)
P4 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
Datos técnicos Micropilot FMR67B HART
78 Endress+Hauser
Caja de aluminio; temperatura de proceso –40 … +280 °C (–40 … +536 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 38 Caja de aluminio, recubierta; temperatura de proceso –40 … +280 °C (–40 … +536 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +79 °C (+174 °F)
P2 = Tp: +79 °C (+174 °F) |  Ta: +79 °C (+174 °F)
P3 = Tp: +280 °C (+536 °F) |  Ta: +59 °C (+138 °F)
P4 = Tp: +280 °C (+536 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
Caja de aluminio; temperatura de proceso –40 … +450 °C (–40 … +842 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 39 Caja de aluminio, recubierta; temperatura de proceso –40 … +450 °C (–40 … +842 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +79 °C (+174 °F)
P2 = Tp: +79 °C (+174 °F) |  Ta: +79 °C (+174 °F)
P3 = Tp: +450 °C (+842 °F) |  Ta: +39 °C (+102 °F)
P4 = Tp: +450 °C (+842 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
Caja de 316L
Caja de 316L; temperatura de proceso –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 40 Caja de 316L; temperatura de proceso –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +77 °C (+171 °F)
P2 = Tp: +77 °C (+171 °F) |  Ta: +77 °C (+171 °F)
P3 = Tp: +80 °C (+176 °F) |  Ta: +77 °C (+171 °F)
P4 = Tp: +80 °C (+176 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
Micropilot FMR67B HART Datos técnicos
Endress+Hauser 79
Caja de 316L; temperatura de proceso –40 … +150 °C (–40 … +302 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 41 Caja de 316L; rango de temperatura de proceso: –40 … +150 °C (–40 … +302 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +77 °C (+171 °F)
P2 = Tp: +77 °C (+171 °F) |  Ta: +77 °C (+171 °F)
P3 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: +43 °C (+109 °F)
P4 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
Caja de 316L; temperatura de proceso –40 … +200 °C (–40 … +392 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 42 Caja de 316L; temperatura de proceso –40 … +200 °C (–40 … +392 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +77 °C (+171 °F)
P2 = Tp: +77 °C (+171 °F) |  Ta: +77 °C (+171 °F)
P3 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: +38 °C (+100 °F)
P4 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
Caja de 316L; temperatura de proceso –40 … +280 °C (–40 … +536 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 43 Caja de 316L; temperatura de proceso –40 … +280 °C (–40 … +536 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +77 °C (+171 °F)
P2 = Tp: +77 °C (+171 °F) |  Ta: +77 °C (+171 °F)
P3 = Tp: +280 °C (+536 °F) |  Ta: +54 °C (+129 °F)
P4 = Tp: +280 °C (+536 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
Datos técnicos Micropilot FMR67B HART
80 Endress+Hauser
Caja de 316L; temperatura de proceso –40 … +450 °C (–40 … +842 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 44 Caja de 316L; temperatura de proceso –40 … +450 °C (–40 … +842 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +77 °C (+171 °F)
P2 = Tp: +77 °C (+171 °F) |  Ta: +77 °C (+171 °F)
P3 = Tp: +450 °C (+842 °F) |  Ta: +31 °C (+88 °F)
P4 = Tp: +450 °C (+842 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
Caja de 316L, higiene
Caja de 316L, higiene; temperatura de proceso –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 45 Caja de 316L, higiene; temperatura de proceso –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +80 °C (+176 °F) |  Ta: +75 °C (+167 °F)
P4 = Tp: +80 °C (+176 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
Caja de 316L, higiene; temperatura de proceso –40 … +150 °C (–40 … +302 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 46 Caja de 316L, higiene; rango de temperatura de proceso: –40 … +150 °C (–40 … +302 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: +41 °C (+106 °F)
P4 = Tp: +150 °C (+302 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
Micropilot FMR67B HART Datos técnicos
Endress+Hauser 81
Caja de 316L, higiene; temperatura de proceso –40 … +200 °C (–40 … +392 °F)
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 47 Caja de 316L, higiene; temperatura de proceso –40 … +200 °C (–40 … +392 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: +32 °C (+90 °F)
P4 = Tp: +200 °C (+392 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
Caja de 316L, higiene; temperatura de proceso –40 … +280 °C (–40 … +536 °F)
¡¡¡No especificado!!! ¡¡¡Relación basada en la exclusión (una opción excluye a la otra)!!!
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 48 Caja de 316L, higiene; temperatura de proceso –40 … +280 °C (–40 … +536 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +280 °C (+536 °F) |  Ta: +54 °C (+129 °F)
P4 = Tp: +280 °C (+536 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
Caja de 316L, higiene; temperatura de proceso –40 … +450 °C (–40 … +842 °F)
¡¡¡No especificado!!! ¡¡¡Relación basada en la exclusión (una opción excluye a la otra)!!!
Ta
Tp
P2
P1
P3
P4
P5
A0032024
 49 Caja de 316L, higiene; temperatura de proceso –40 … +450 °C (–40 … +842 °F)
P1 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P2 = Tp: +76 °C (+169 °F) |  Ta: +76 °C (+169 °F)
P3 = Tp: +450 °C (+842 °F) |  Ta: +31 °C (+88 °F)
P4 = Tp: +450 °C (+842 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
P5 = Tp: –40 °C (–40 °F) |  Ta: –40 °C (–40 °F)
Temperatura de
almacenamiento
Sin indicador LCD: –40 … +90 °C (–40 … +194 °F)
Con indicador LCD: –40 … +85 °C (–40 … +185 °F)
Datos técnicos Micropilot FMR67B HART
82 Endress+Hauser
Clase climática DIN EN 60068-2-38 (prueba Z/AD)
Altura de instalación según
IEC61010-1 Ed.3
Normalmente hasta 2 000 m (6 600 ft) por encima del nivel del mar
Por encima de 2 000 m (6 600 ft) en las condiciones siguientes:
Tensión de alimentación < 35 VDC
Alimentación, categoría de sobretensión 1
Grado de protección Prueba en conformidad con IEC 60529 y NEMA 250-2014
Caja
IP66/68, NEMA TIPO 4X/6P
Condición de prueba IP 68: 1,83 m bajo el agua durante 24 horas.
Entradas de cable
Prensaestopas M20, plástico, IP 66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Prensaestopas M20, latón niquelado, IP66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Prensaestopas M20, 316L, IP66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Prensaestopas M20, higiene, IP 66/68/69 NEMA tipo 4X/6P
Rosca M20, IP66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Rosca G1/2, IP66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Si se selecciona la rosca G1/2, el equipo se suministra con una rosca M20 de manera
predeterminada y la entrega incluye un adaptador G1/2, junto con toda la
documentación correspondiente
Rosca NPT½, IP66/68 NEMA TIPO 4X/6P
Conector HAN7D, 90 grados, IP65 NEMA TIPO 4X
Conector M12
Cuando la caja está cerrada y el cable de conexión está conectado: IP 66/67 NEMA
TIPO 4X
Cuando la caja está abierta y el cable de conexión no está conectado: IP 20, NEMA
TIPO 1
AVISO
Conector M12 y conector HAN7D: un montaje incorrecto puede invalidar la clase de
protección IP.
El grado de protección solo es válido si el cable utilizado está conectado y atornillado
correctamente.
El grado de protección solo es aplicable si el cable de conexión usado está especificado
según IP67 NEMA TIPO 4X.
Las clases de protección solo se mantienen si se usa el tapón provisional o si el cable
está conectado.
Resistencia a vibraciones DIN EN 60068-2-64 / IEC 60068-2-64 para 5 … 2 000 Hz: 1,5 (m/s2)2/Hz
Compatibilidad
electromagnética (EMC)
Compatibilidad electromagnética conforme a la serie EN 61326 y la recomendación
NAMUR EMC (NE 21)
En relación con la seguridad de funcionamiento (SIL), se satisfacen los requisitos que
exigen las normas EN 61326-3-x
Error medido máximo durante la prueba de compatibilidad electromagnética (EMC): <
0,5 % del span.
Para saber más, consulte la Declaración CE de conformidad.
Micropilot FMR67B HART Datos técnicos
Endress+Hauser 83
15.4 Proceso
Rango de presión del
proceso
LADVERTENCIA
La presión máxima para el equipo depende del componente de calificación más baja
con respecto a la presión (los componentes son: la conexión a proceso y las piezas o
los accesorios opcionales instalados).
Utilice el equipo únicamente dentro de los límites especificados para los componentes.
Presión máxima de trabajo (PMT): La PMT está especificada en la placa de
identificación. Este valor está basado en una temperatura de referencia de
+20 °C (+68 °F) y se puede aplicar al equipo durante un periodo ilimitado de tiempo.
Observe la dependencia en la temperatura de la PMT. En cuanto a las bridas, los valores
de presión admisibles a temperaturas elevadas se pueden consultar en las normas
siguientes: EN 1092-1 (por lo que se refiere a sus propiedades de estabilidad/
temperatura, los materiales 1.4435 y 1.4404 están agrupados conjuntamente en la
norma EN 1092-1; la composición química de estos dos materiales puede ser idéntica),
ASME B16.5 y JIS B2220 (es aplicable la versión más reciente de cada norma). Los
datos sobre las desviaciones con respecto a los valores PMT pueden encontrarse en las
secciones correspondientes de la información técnica.
La Directiva sobre equipos a presión (2014/68/UE) utiliza la abreviatura PS. Esta
corresponde a la presión máxima de trabajo (PMT) del equipo.
Las tablas siguientes muestran las dependencias entre el material de la junta, la
temperatura de proceso (TP) y rango de presión de proceso para cada conexión a proceso
que se puede seleccionar para la antena utilizada.
Antena de goteo 50 mm (2 in)
Brida UNI para conexión a proceso
Junta TpRango de presiones de proceso
A0047827
FKM Viton GLT –40 … +80 °C (–40 … +176 °F) –1 … 3 bar (–14,5 … 43,5 psi)
El rango de presión puede restringirse adicionalmente en caso de una homologación
CRN.
Antena de trompeta 65 mm (2,6 in)
Conexión a proceso: brida estándar
Junta TpRango de presiones de proceso
A0047836
Grafito –40 … +280 °C (–40 … +536 °F) –1 … 160 bar (–14,5 … 2 320,6 psi)
Grafito –40 … +450 °C (–40 … +842 °F) –1 … 160 bar (–14,5 … 2 320,6 psi)
Datos técnicos Micropilot FMR67B HART
84 Endress+Hauser
Conexión a proceso: brida UNI, ajustable de aluminio
Junta TpRango de presiones de proceso
A0048812
Grafito –40 … +280 °C (–40 … +536 °F) –1 … 1 bar (–14,5 … 14,5 psi)
El rango de presión puede restringirse adicionalmente en caso de una homologación
CRN.
Antena de montaje enrasado, PTFE, 80 mm (3 in)
Conexión a proceso: brida estándar con conexión de aire de purga
Junta TpRango de presiones de proceso
A0047828
FKM Viton GLT –40 … +150 °C (–40 … +302 °F) –1 … 16 bar (–14,5 … 232 psi)
FKM Viton GLT –40 … +200 °C (–40 … +392 °F) –1 … 16 bar (–14,5 … 232 psi)
Conexión a proceso: brida UNI 316L con conexión de aire de purga
Junta TpRango de presiones de proceso
A0047829
FKM Viton GLT –40 … +150 °C (–40 … +302 °F) prelativa = –1 … 1 bar (–14,5 … 14,5 psi)
FKM Viton GLT –40 … +200 °C (–40 … +392 °F) prelativa = –1 … 1 bar (–14,5 … 14,5 psi)
Conexión a proceso: brida UNI, de aluminio ajustable con conexión de aire de purga
Junta TpRango de presiones de proceso
A0047830
FKM Viton GLT –40 … +150 °C (–40 … +302 °F) –1 … 1 bar (–14,5 … 14,5 psi)
FKM Viton GLT –40 … +200 °C (–40 … +392 °F) –1 … 1 bar (–14,5 … 14,5 psi)
El rango de presión puede restringirse adicionalmente en caso de una homologación
CRN.
Constante dieléctrica Para sólidos a granel
εr ≥ 1,6
Para aplicaciones con constantes dieléctricas por debajo de las indicadas, póngase en
contacto con Endress+Hauser.
Micropilot FMR67B HART Índice alfabético
Endress+Hauser 85
Índice alfabético
A
Acceso para escritura .........................35
Acceso para lectura .......................... 35
Ajustes
Adaptación del equipo de medición a las
condiciones del proceso .................... 44
Aplicación ..................................9
Autorización de acceso a parámetros
Acceso para escritura ...................... 35
Acceso para lectura ....................... 35
B
Bloqueo del equipo, estado .................... 44
C
Campo de aplicación
Riesgos residuales ......................... 9
Clase climática ............................. 82
Código de acceso ............................ 35
Entrada incorrecta ........................ 35
Configuración .............................. 44
D
Declaración de conformidad ....................10
Device Viewer .............................. 57
DeviceCare ................................ 37
Devoluciones ...............................58
Documento
Finalidad ................................ 6
E
Eliminación de residuos .......................58
Estado de la señal ........................... 47
Evento de diagnóstico ........................ 48
F
FieldCare ................................. 37
Función ................................ 37
Filtrado del libro de registro de eventos ........... 53
Finalidad de este documento .................... 6
Funcionamiento seguro ....................... 10
FV (variable HART) .......................... 39
G
Giro del módulo indicador ..................... 21
H
Historia de eventos .......................... 52
I
Instrucciones de seguridad
Básicas ..................................9
Instrucciones de seguridad (XA) ..................7
Integración HART ........................... 39
Interfaz de servicio (CDI) ...................... 41
L
Lectura de valores medidos .................... 44
Limpieza ..................................56
Limpieza externa ............................56
Lista de eventos ............................ 52
Localización y resolución de fallos ............... 45
M
Manual de seguridad funcional (FY) ...............7
Marca CE (declaración de conformidad) ........... 10
Marcas registradas ........................... 8
P
Piezas de repuesto ...........................57
Placa de identificación ..................... 57
Planteamiento de las reparaciones ...............57
Productos .................................. 9
Protocolo HART ............................ 40
R
Requisitos relacionados con el personal ............ 9
S
Seguridad del producto ....................... 10
Seguridad en el lugar de trabajo .................10
Submenú
Lista de eventos .......................... 52
T
Tecnología inalámbrica Bluetooth® .............. 36
Texto del evento ............................ 48
Tornillo de fijación .......................... 25
U
Uso de los equipos de medición
Casos límite .............................. 9
Uso incorrecto ............................ 9
Uso del equipo de medición
ver Uso previsto
Uso previsto ................................ 9
V
Valor primario (PV) (variable HART) ............. 39
Valor secundario (SV) (variable HART) ............39
Valor terciario (TV) (variable HART) ............. 39
Valores medidos
En estado de bloqueo ...................... 44
Variables HART .............................39
www.addresses.endress.com
*71611703*
71611703
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Endres+Hauser Micropilot FMR67B Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación