Endres+Hauser BA iTEMP TMT162 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Products Solutions Services
Manual de instrucciones
iTEMP TMT162
Transmisor de temperatura de campo de doble entrada
con protocolo FOUNDATION Fieldbus™
BA00224R/23/ES/16.23-00
71639608
2023-09-30
Válido desde versión
02.00 (versión del equipo)
iTEMP TMT162 Índice de contenidos
Endress+Hauser 3
Índice de contenidos
1 Sobre este documento ............... 5
1.1 Finalidad del documento y mejor forma de
utilizarlo ............................. 5
1.2 Símbolos ............................. 5
1.3 Documentación ........................ 7
1.4 Marcas registradas ...................... 7
2 Instrucciones de seguridad .......... 8
2.1 Requisitos que debe cumplir el personal ...... 8
2.2 Uso previsto .......................... 8
2.3 Seguridad en el lugar de trabajo ............ 8
2.4 Funcionamiento seguro .................. 8
2.5 Seguridad del producto ................... 9
2.6 Seguridad informática ................... 9
3 Recepción de material e
identificación del producto .......... 9
3.1 Recepción de material ................... 9
3.2 Identificación del producto ............... 10
3.3 Certificados y homologaciones ............ 10
3.4 Almacenamiento y transporte ............ 11
4 Montaje .......................... 12
4.1 Requisitos de montaje .................. 12
4.2 Montaje del transmisor ................. 12
4.3 Montaje del indicador .................. 14
4.4 Comprobación tras el montaje ............ 14
5 Conexión eléctrica ................. 15
5.1 Requisitos de conexión .................. 15
5.2 Conexión del sensor .................... 17
5.3 Conexión del equipo de medición .......... 19
5.4 Aseguramiento del grado de protección ..... 21
5.5 Comprobaciones tras la conexión .......... 22
6 Opciones de configuración ......... 23
6.1 Visión general de las opciones de
configuración ........................ 23
6.2 Acceso al menú de configuración a través del
software de configuración ............... 25
7 Integración en el sistema .......... 28
7.1 Visión general de los archivos de descripción
del equipo ........................... 28
7.2 Integración del equipo de medición en el
sistema ............................. 29
8 Puesta en marcha ................. 33
8.1 Comprobación de funciones .............. 33
8.2 Encendido del equipo ................... 33
8.3 Puesta en marcha ..................... 33
8.4 Protección de los ajustes contra el acceso no
autorizado ........................... 38
9 Diagnósticos y localización y
resolución de fallos ................ 39
9.1 Localización y resolución de fallos general ... 39
9.2 Información de diagnóstico en el indicador
local ............................... 43
9.3 Visión general de la información de
diagnóstico .......................... 44
9.4 Historial del firmware .................. 46
10 Mantenimiento ................... 46
10.1 Limpieza ............................ 46
11 Reparación ........................ 47
11.1 Observaciones generales ................ 47
11.2 Piezas de repuesto ..................... 47
11.3 Devolución del equipo .................. 49
11.4 Eliminación de residuos ................. 49
12 Accesorios ........................ 49
12.1 Accesorios específicos del equipo .......... 49
12.2 Accesorios específicos de servicio .......... 50
12.3 Productos del sistema .................. 51
13 Datos técnicos ..................... 52
13.1 Entrada ............................. 52
13.2 Salida .............................. 53
13.3 Alimentación ......................... 55
13.4 Características de funcionamiento ......... 56
13.5 Entorno ............................. 59
13.6 Estructura mecánica ................... 60
13.7 Certificados y homologaciones ............ 61
14 Funcionamiento mediante
FOUNDATION Fieldbus™ .......... 62
14.1 Modelo de bloques ..................... 62
14.2 Resource Block (bloque del equipo) ......... 62
14.3 Transducer Blocks ..................... 69
14.4 Bloque funcional Analog Input ............ 83
14.5 Bloque funcional PID (controlador PID) ...... 83
14.6 Bloque funcional Input Selector ........... 84
14.7 Configuración del comportamiento ante
eventos según el diagnóstico de campo de
FOUNDATION Fieldbus™ ................ 84
14.8 Transmisión de los mensajes de evento al
bus ................................ 89
Índice de contenidos iTEMP TMT162
4 Endress+Hauser
Índice alfabético ........................ 90
iTEMP TMT162 Sobre este documento
Endress+Hauser 5
1 Sobre este documento
1.1 Finalidad del documento y mejor forma de utilizarlo
1.1.1 Finalidad del documento
El presente manual de instrucciones contiene toda la información que se necesita durante
las distintas fases del ciclo de vida del equipo: desde la identificación del producto, la
recepción de material y su almacenamiento, hasta la instalación, la conexión, la
configuración y la puesta en marcha, pasando por la localización y resolución de fallos, el
mantenimiento y la eliminación de residuos.
1.1.2 Instrucciones de seguridad (XA)
En caso de uso en áreas de peligro, se deben satisfacer las normas nacionales relevantes.
Se proporciona por separado documentación específica Ex para sistemas de medición
usados en áreas de peligro. Dicha documentación es parte integral del presente manual de
instrucciones. Contiene especificaciones de instalación, datos de conexión e instrucciones
de seguridad que se deben cumplir estrictamente. Compruebe que la documentación
específica Ex que utilice sea la correcta para el equipo apropiado y homologado para el uso
en áreas de peligro. El número de la documentación específica Ex (XA...) está indicado en
la placa de identificación. Solo está permitido usar esta documentación específica Ex si los
dos números (el que figura en la documentación Ex y el indicado en la placa de
identificación) coinciden exactamente.
1.2 Símbolos
1.2.1 Símbolos de seguridad
PELIGRO
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se
producirán lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se
pueden producir lesiones graves y hasta mortales.
ATENCI NÓ
Este símbolo le advierte de una situación peligrosa. Si no se evita dicha situación, se
pueden producir lesiones de gravedad leve o media.
AVISO
Este símbolo señala información sobre procedimientos y otros hechos importantes que no
están asociados con riesgos de lesiones.
1.2.2 Símbolos eléctricos
Símbolo Significado
Corriente continua
Corriente alterna
Corriente continua y corriente alterna
Sobre este documento iTEMP TMT162
6 Endress+Hauser
Símbolo Significado
Conexión a tierra
Borne de tierra que, por lo que se refiere al operador, está conectado a tierra mediante
un sistema de puesta a tierra.
Conexión de compensación de potencial (PE: tierra de protección)
Bornes de tierra que se deben conectar a tierra antes de establecer cualquier otra
conexión.
Los bornes de tierra se encuentran tanto en el interior como en el exterior del equipo:
Borne de tierra interior: la compensación de potencial está conectada a la red de
alimentación.
Borne de tierra exterior: conecta el equipo al sistema de puesta a tierra de la planta.
1.2.3 Símbolos para determinados tipos de información
Símbolo Significado
Permitido
Procedimientos, procesos o acciones que están permitidos.
Preferido
Procedimientos, procesos o acciones que son preferibles.
Prohibido
Procedimientos, procesos o acciones que están prohibidos.
Consejo
Indica información adicional.
Referencia a documentación
Referencia a páginas
Referencia a gráficos
,
,
Serie de pasos
Resultado de un paso
Ayuda en caso de un problema
Inspección visual
1.2.4 Símbolos de herramientas
Símbolo Significado
A0011220
Destornillador de hoja plana
A0011219
Destornillador Phillips
A0011221
Llave Allen
A0011222
Llave fija
A0013442
Destornillador torx
iTEMP TMT162 Sobre este documento
Endress+Hauser 7
1.3 Documentación
Para obtener una visión general del alcance de la documentación técnica asociada,
véase lo siguiente:
Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer): Introduzca el número de serie que
figura en la placa de identificación
Endress+Hauser Operations App: Introduzca el número de serie que figura en la
placa de identificación o escanee el código matricial de la placa de identificación.
1.3.1 Función del documento
Según la versión pedida, puede estar disponible la documentación siguiente:
Tipo de documento Finalidad y contenido del documento
Información técnica (TI) Ayuda para la planificación de su equipo
El documento contiene todos los datos técnicos del equipo y proporciona
una visión general de los accesorios y demás productos que se pueden
pedir para el equipo.
Manual de instrucciones abreviado
(KA)
Guía rápida para obtener el primer valor medido
El manual de instrucciones abreviado contiene toda la información
imprescindible desde la recepción de material hasta la puesta en marcha
inicial.
Manual de instrucciones (BA) Su documento de referencia
El presente manual de instrucciones contiene toda la información que se
necesita durante las distintas fases del ciclo de vida del equipo: desde la
identificación del producto, la recepción de material y su
almacenamiento, hasta el montaje, la conexión, la configuración y la
puesta en marcha, incluidas las tareas de localización y resolución de
fallos, mantenimiento y desguace del equipo.
Descripción de los parámetros del
equipo (GP)
Documento de referencia sobre los parámetros que dispone
El documento proporciona explicaciones detalladas para cada parámetro.
Las descripciones están dirigidas a personas que trabajen con el equipo a
lo largo de todo su ciclo de vida y lleven a cabo configuraciones
específicas.
Instrucciones de seguridad (XA) Según la homologación, junto con el equipo también se entregan las
instrucciones de seguridad para equipos eléctricos en áreas de peligro. Las
instrucciones de seguridad son parte integral del manual de instrucciones.
En la placa de identificación se proporciona información sobre las
instrucciones de seguridad (XA) relevantes para el equipo.
Documentación complementaria
según equipo (SD/FY)
Siga siempre de forma estricta las instrucciones que se proporcionan en la
documentación suplementaria relevante. Esta documentación
complementaria es parte integrante de la documentación del
instrumento.
1.4 Marcas registradas
FOUNDATION™ Fieldbus
Marca registrada de Fieldbus Foundation, Austin, Texas (EE. UU.)
Instrucciones de seguridad iTEMP TMT162
8 Endress+Hauser
2 Instrucciones de seguridad
2.1 Requisitos que debe cumplir el personal
AVISO
El personal de instalación, puesta en marcha, diagnóstico y mantenimiento debe
cumplir los requisitos siguientes:
Debe tratarse de especialistas que cuenten con una formación apropiada y cuya
cualificación sea relevante para estas tareas y funciones específicas
Deben contar con la autorización del propietario/explotador de la planta
Deben estar familiarizados con las normas federales/nacionales
Antes de empezar los trabajos, el personal especialista debe haber leído y entendido las
instrucciones contenidas en los manuales y en la documentación complementaria, así
como en los certificados (según la aplicación)
Seguir las instrucciones y satisfacer las condiciones básicas
El personal operario ha de satisfacer los requisitos siguientes:
Haber sido instruidos y autorizados por el propietario/explotador de las instalaciones
conforme a los requisitos de la tarea
Seguir las instrucciones recogidas en el presente manual de instrucciones
2.2 Uso previsto
El equipo es un transmisor de temperatura de campo, universal y configurable, que cuenta
con una o dos entradas de sensor de temperatura para termómetros de resistencia (RTD),
termopares (TC) y transmisores de resistencia y de tensión. El equipo está diseñado para el
montaje en campo.
El fabricante no se responsabiliza de ningún daño causado por un uso inapropiado o
distinto del previsto.
2.3 Seguridad en el lugar de trabajo
Cuando trabaje con el equipo o en el equipo:
Use el equipo de protección individual requerido conforme a las normas nacionales.
2.4 Funcionamiento seguro
Haga funcionar el equipo de medición únicamente si se encuentra en un estado técnico
impecable, sin errores ni fallos.
El operario es responsable del funcionamiento sin interferencias del equipo.
Alimentación
El equipo se debe alimentar exclusivamente con una alimentación de tensión de
11,5 … 42 VDC según la clase NEC 02 (baja tensión/corriente) con limitación de
potencia de cortocircuito a 8 A/150 VA.
Modificaciones del equipo
No está permitido efectuar modificaciones en el equipo sin autorización, ya que pueden dar
lugar a riesgos imprevisibles:
Si aun así es preciso efectuar modificaciones, consulte estas con Endress+Hauser.
iTEMP TMT162 Recepción de material e identificación del producto
Endress+Hauser 9
Reparación
Para asegurar el funcionamiento seguro continuado y la fiabilidad:
Lleve a cabo únicamente las reparaciones del equipo que estén permitidas
expresamente.
Tenga en cuenta las normas nacionales relativas a las reparaciones de equipos
eléctricos.
Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales de Endress+Hauser.
Área de peligro
A fin de eliminar peligros para las personas e instalaciones cuando el equipo se use en un
área de peligro (p. ej., protección contra explosiones o equipamiento de seguridad):
Basándose en los datos técnicos que figuran en la placa de identificación, compruebe si
el equipo pedido resulta admisible para el uso previsto en el área de peligro. La placa de
identificación se encuentra en el costado de la caja del transmisor.
Cumpla las especificaciones indicadas en la documentación suplementaria aparte, que
se incluye como parte integral de las presentes instrucciones.
Compatibilidad electromagnética
El sistema de medición cumple los requisitos generales de seguridad conforme a la norma
EN 61010-1 y los requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) que figuran en la
serie IEC/EN 61326 y en las recomendaciones NAMUR NE 21 y NE 89.
2.5 Seguridad del producto
Este equipo de medición ha sido diseñado de acuerdo a las buenas prácticas de ingeniería y
cumple los requisitos de seguridad más exigentes, ha sido sometido a pruebas de
funcionamiento y ha salido de fábrica en condiciones óptimas para funcionar de forma
segura.
Cumple las normas de seguridad y los requisitos legales pertinentes. También cumple las
directivas de la UE que se enumeran en la Declaración UE de conformidad específica del
equipo. El fabricante lo confirma dotando el equipo con la marca CE.
2.6 Seguridad informática
Nuestra garantía solo es válida si el producto se instala y se usa tal como se describe en el
manual de instrucciones. El producto está dotado de mecanismos de seguridad que lo
protegen contra modificaciones involuntarias en los ajustes.
El explotador, de conformidad con sus normas de seguridad, debe implementar medidas de
seguridad informática que proporcionen protección adicional tanto al producto como a la
transmisión de datos asociada.
3 Recepción de material e identificación del
producto
3.1 Recepción de material
A continuación le indicamos cómo proceder una vez haya recibido el equipo:
1. Compruebe que el paquete esté intacto.
2. Si detecta cualquier daño:
Informe al proveedor inmediatamente de todos los daños.
Recepción de material e identificación del producto iTEMP TMT162
10 Endress+Hauser
3. No instale ningún material dañado, dado que de lo contrario el proveedor no podrá
garantizar el cumplimiento de los requisitos de seguridad y no podrá hacerse
responsable de las consecuencias que puedan derivarse de ello.
4. Compare el alcance del suministro con el contenido de su pedido.
5. Retire todo el material de envoltorio utilizado para el transporte.
6. ¿Los datos de la placa de identificación corresponden a la información del pedido
indicada en el documento de entrega?
7. ¿Se ha suministrado la documentación técnica y el resto de documentos (p. ej.,
certificados)?
Si no se satisface alguna de estas condiciones, contacte con su centro Endress+Hauser.
3.2 Identificación del producto
El equipo se puede identificar de las maneras siguientes:
Especificaciones de la placa de identificación
Introduzca en el Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer) el número de serie que
figura en la placa de identificación: Se muestran todos los datos relativos al equipo y una
visión general de la documentación técnica suministrada con el equipo.
Introduzca el número de serie que consta en la placa de identificación en la aplicación
Endress+Hauser Operations App o escanee el código matricial 2D (código QR) de la placa
de identificación con la aplicación Endress+Hauser Operations App: se muestra toda la
información sobre el equipo y la documentación técnica relativa al equipo.
3.2.1 Placa de identificación
¿Es el equipo adecuado?
La placa de identificación le proporciona la información siguiente sobre el equipo:
Identificación del fabricante, denominación del equipo
Código de producto
Código de producto ampliado
Número de serie
Nombre de etiqueta (TAG)
Valores técnicos: tensión de alimentación, consumo de corriente, temperatura ambiente,
datos de comunicación (opcional)
Grado de protección
Certificados con símbolos
Compare la información que figura en la placa de identificación con la del pedido.
3.2.2 Nombre y dirección del fabricante
Nombre del fabricante: Endress+Hauser Wetzer GmbH + Co. KG
Dirección del fabricante: Obere Wank 1, D-87484 Nesselwang o www.endress.com
3.3 Certificados y homologaciones
En cuanto a los certificados y homologaciones válidos para el equipo: consulte los
datos en la placa de identificación
Datos y documentos relativos a la homologación: www.endress.com/deviceviewer
(escriba el número de serie)
iTEMP TMT162 Recepción de material e identificación del producto
Endress+Hauser 11
3.3.1 Certificación FOUNDATION Fieldbus del equipo
El transmisor de temperatura de campo ha superado satisfactoriamente todos los
procedimientos de ensayo estipulados y ha sido certificado y registrado por la Fieldbus
FOUNDATION. Así pues, el equipo satisface todos los requisitos de las especificaciones
siguientes:
Certificación conforme a la especificación del bus de campo, estado de revisión 6.1.2
Número de certificación del equipo: IT099000
El equipo satisface todas las especificaciones de FOUNDATION Fieldbus-H1
(www.fieldbus.org)
El equipo también se puede hacer funcionar con equipos certificados de otros fabricantes
(interoperabilidad)
3.4 Almacenamiento y transporte
Temperatura de
almacenamiento
Sin indicador –40 … +100 °C (–40 … +212 °F)
Con indicador –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Humedad relativa máxima: < 95 %, conforme a IEC 60068-2-30
Para almacenar y transportar el equipo, embálelo de forma que quede bien protegido
contra impactos e influencias externas. El embalaje original es el que proporciona la
mejor protección.
Durante el almacenamiento, evite las influencias ambientales siguientes:
Luz solar directa
Proximidad con objetos calientes
Vibraciones mecánicas
Productos corrosivos
Montaje iTEMP TMT162
12 Endress+Hauser
4 Montaje
Si se han utilizado sensores estables, se puede colocar el equipo directamente en el sensor.
Para el montaje en pared o tubería vertical, existen dos soportes de montaje disponibles. El
indicador con iluminación de fondo admite cuatro posiciones de montaje distintas.
4.1 Requisitos de montaje
4.1.1 Medidas
Las medidas del equipo figuran en la sección "Datos técnicos".
4.1.2 Punto de instalación
En la sección "Datos técnicos" se proporciona información sobre las condiciones
(temperatura ambiente, grado de protección, clase climática, etc.) que se deben dar en el
punto de instalación para que el equipo se pueda montar correctamente .
En caso de uso en áreas de peligro, se deben cumplir los valores límite especificados en los
certificados y homologaciones (véanse las instrucciones de seguridad Ex).
4.2 Montaje del transmisor
AVISO
No apriete demasiado los tornillos de montaje ya que ello podría dañar el transmisor
de campo.
Par máximo = 6 Nm (4,43 lbf ft)
4.2.1 Montaje directo del sensor
12 3 4 5 6
K
E
E
P
T
I
G
H
T
W
H
E
N
C
I
R
C
U
I
T
A
L
I
V
E
I
N
E
X
P
L
O
S
I
V
E
A
T
M
O
S
P
H
E
R
E
A0024817
 1 Montaje directo del transmisor de campo en el sensor
1 Termopozo
2 Elemento de inserción
3 Boquilla de cuello a la vaina y adaptador
4 Cables del sensor
5 Cables de bus de campo
6 Cable apantallado de bus de campo
1. Monte el termopozo y atornille (1).
2. Enrosque el elemento de inserción con la boquilla del tubo del cuello y el adaptador
en el transmisor (2). Selle la boquilla y la rosca del adaptador con cinta de silicona.
3. Conecte los cables del sensor (4) a los terminales para los sensores; véase la
asignación de terminales.
4. Coloque el transmisor de campo con el elemento de inserción en el termopozo (1).
iTEMP TMT162 Montaje
Endress+Hauser 13
5. Monte el cable apantallado del bus de campo o el conector del bus de campo (6) en el
otro prensaestopas.
6. Guíe los cables del bus de campo (5) a través del prensaestopas de la caja del
transmisor del bus de campo hasta el interior del compartimento de conexiones.
7. Enrosque el prensaestopas de forma que quede bien apretado, tal como se describe
en la sección Aseguramiento del grado de protección→  21. El prensaestopas debe
satisfacer los requisitos de protección contra explosiones.
4.2.2 Montaje remoto
2
25 (0.98)
180
(7.1)
160
(6.3)
!51
(2.01)
M10
10.5
(0.41)
72 (2.8)
M10
M10
50
(1.97)
2
56
(2.2)
3
A0027188
 2 Instalación del transmisor de campo usando el soporte de montaje; véase la sección "Accesorios". Medidas
en mm (in)
2 Soporte combinado de 2" de montaje en pared/tubería, con forma de L, material 304
3 Soporte de 2" de montaje en tubería, con forma de U, material 316L
Montaje iTEMP TMT162
14 Endress+Hauser
4.3 Montaje del indicador
1
2
3
4
90°
90° 90°
90°
3 mm
A0025417
 3 4 posiciones de instalación del indicador, acoplables en etapas de 90°
1 Fijador de la tapa
2 Tapa de la caja con junta tórica
3 Indicador con elemento de fijación y protección contra torsiones
4 Módulo del sistema electrónico
1. Extraiga el fijador de la tapa (1).
2. Desenrosque la tapa de la caja junto con la junta tórica (2).
3. Retire el indicador con protección contra torsiones (3) del módulo del sistema
electrónico (4). Coloque el indicador con la retención en la posición deseada en pasos
de 90° e insértelo en la ranura correcta del módulo del sistema electrónico.
4. Limpie la rosca de la tapa de la caja y la base de la caja y lubrique si es necesario.
(Lubricante recomendado: Klüber Syntheso Glep 1)
5. A continuación, enroque la tapa de la caja junto con la junta tórica.
6. Ponga de nuevo el fijador de la tapa (1).
4.4 Comprobación tras el montaje
Una vez instalado el equipo, efectúe siempre las comprobaciones siguientes:
Estado del equipo y especificaciones Notas
¿El equipo está indemne? (inspección visual) -
¿Las condiciones ambientales satisfacen las especificaciones del equipo (p. ej.,
temperatura ambiente, rango de medición, etc.)?
iTEMP TMT162 Conexión eléctrica
Endress+Hauser 15
5 Conexión eléctrica
5.1 Requisitos de conexión
LATENCIÓN
El sistema electrónico podría sufrir daños irreversibles
Desconecte la fuente de alimentación antes de instalar o conectar el equipo. Como
resultado del incumplimiento de esto se pueden dañar piezas de la electrónica.
En caso de conexión de equipos con certificación Ex, preste especial atención a las
instrucciones y los esquemas de conexiones que figuran en el suplemento específico Ex
del presente manual de instrucciones. No dude en ponerse en contacto con el proveedor
si desea aclarar alguna cuestión al respecto.
Para cablear el transmisor de campo a los terminales se necesita un destornillador Phillips.
AVISO
No apriete demasiado los terminales de tornillo, ya que se podría dañar el transmisor.
Par máximo = 1 Nm (³⁄₄ lbf ft).
Para cablear el equipo, haga lo siguiente:
1. Retire el fijador de la tapa. →  3,  14
2. Desenrosque la tapa de la caja del compartimento de conexiones junto con la junta
tórica →  3,  14. El compartimento de conexiones se encuentra enfrente del
módulo del sistema electrónico.
3. Abra los prensaestopas del equipo.
4. Pase los cables de conexión apropiados por las aberturas de los prensaestopas.
5. Conecte los cables tal como se describe en →  4,  18 y en las secciones
"Conexión del sensor" →  17 y "Conexión del equipo de medición" →  19.
6. Tras completar el cableado, enrosque y apriete los terminales de tornillo. Vuelva a
apretar los prensaestopas. Tenga en cuenta la información recogida en la sección
"Aseguramiento del grado de protección".
7. Limpie la rosca de la tapa de la caja y la base de la caja y lubrique si es necesario.
(Lubricante recomendado: Klüber Syntheso Glep 1)
8. Vuelva a enroscar firmemente la tapa de la caja y coloque de nuevo el fijador de la
tapa. →  14
Para evitar errores de conexión, antes de la puesta en marcha siga siempre las
instrucciones que se proporcionan en la sección de comprobaciones tras las conexiones.
5.1.1 Especificaciones de los cables del bus de campo
Tipo de cable
Para conectar el equipo con el FOUNDATION Fieldbus H1 se necesitan cables bifilares. De
conformidad con la norma IEC 61158-2 (IBP), el FOUNDATION Fieldbus permite el uso de
cuatro tipos de cable diferentes (A, B, C y D), de los que solo dos (tipos de cable A y B)
están apantallados.
Conexión eléctrica iTEMP TMT162
16 Endress+Hauser
Es preferible que se utilicen los cables de tipo A y B en las instalaciones nuevas. Sólo
estos tipos tienen un apantallamiento de cable que garantiza una protección adecuada
contra interferencias electromagnéticas y, por lo tanto, la transmisión de datos más
fiable. En el caso de los cables de tipo B, es posible trabajar con diversos buses de campo
(del mismo grado de protección) con un mismo cable. No debe conectarse, sin embargo,
ningún otro circuito al mismo cable.
La experiencia ha demostrado que no conviene utilizar los cables de tipo C y D debido a
que no están dotados de ningún blindaje, siendo por tanto la supresión de interferencias
insuficiente como para satisfacer los requisitos descritos en la norma.
Tipo A Tipo B
Estructura del cable Par trenzado, apantallado Un o más pares trenzados,
blindados completamente
Sección transversal del cable 0,8 mm² (AWG 18) 0,32 mm² (AWG 22)
Resistencia del lazo (corriente continua) 44 Ω/km 112 Ω/km
Impedancia característica a 31,25 kHz 100 Ω ± 20 % 100 Ω ± 30 %
Constante de atenuación a 39 kHz 3 dB/km 5 dB/km
Asimetría capacitiva 2 nF/km 2 nF/km
Distorsión en retardo de envolvente (7,9 a
39 kHz)
1,7 ms/km 1)
Cobertura de apantallamiento 90 % 1)
Longitud máx. del cable (incl. derivaciones APL
>1 m)
1900 m 1200 m
1) No especificado
A continuación se enumeran una serie de cables de bus de campo (tipo A) de distintos
fabricantes que son apropiados para zonas clasificadas como no peligrosas:
Siemens: 6XV1 830-5BH10
Belden: 3076F
Kerpen: CeL-PE/OSCR/PVC/FRLA FB-02YS(ST)YFL
Longitud total máxima del cable
La extensión máxima de la red depende del tipo de protección y de las especificaciones del
cable. La longitud total del cable combina la longitud del cable principal y la longitud de
todas las derivaciones APL (>1 m). Tenga en cuenta los puntos siguientes:
La longitud total máxima permitida depende del tipo de cable empleado.
Si se utilizan repetidores, la longitud máxima permitida del cable se duplica.
Se permiten como máximo tres repetidores entre el usuario y el maestro.
Longitud máxima de una derivación APL
La línea situada entre la caja de distribución y el equipo de campo se describe como una
derivación APL. En el caso de las aplicaciones no Ex, la longitud máx. de una derivación
APL depende del número de derivaciones APL (>1 m):
Número de derivaciones APL De 1 a 12 De 13 a 14 De 15 a 18 De 19 a 24 25 ... 32
Longitud máx. por derivación APL 120 m (394 ft) 90 m (295 ft) 60 m (197 ft) 30 m (98 ft) 1 m (3,28 ft)
Número de equipos de campo
Según IEC 61158-2 (MBP), se pueden conectar un máximo de 32 equipos de campo por
segmento de bus de campo. Sin embargo, este número queda restringido bajo ciertas
condiciones (protección contra explosiones, las opciones de alimentación del bus, el
iTEMP TMT162 Conexión eléctrica
Endress+Hauser 17
consumo de corriente del equipo de campo). A una derivación APL se pueden conectar
como máximo cuatro equipos de campo.
Apantallamiento y puesta a tierra
Solo se puede garantizar una óptima compatibilidad electromagnética del sistema de bus
de campo si los componentes del sistema, en particular las líneas, están apantallados y el
apantallamiento forma una cubierta lo más completa posible. El nivel ideal de cobertura
del apantallamiento es del 90 %. Para asegurar un efecto óptimo de apantallamiento,
conecte el apantallamiento a la tierra de referencia tantas veces como sea posible.
También se deben tener en cuenta los reglamentos y directrices de ámbito nacional
relativos a la instalación que sean aplicables. Si hay grandes diferencias de potencial entre
los distintos puntos de puesta a tierra, conecte únicamente un punto del blindaje
directamente con tierra de referencia. Por consiguiente, en los sistemas sin compensación
de potencial, el apantallamiento del cable de los sistemas de bus de campo solo se debe
conectar a tierra en un extremo, p. ej., junto a la unidad de alimentación del bus de campo
o junto a las barreras de seguridad.
AVISO
Daños en el cable de bus de campo o en el apantallamiento del bus de campo
Si el apantallamiento del cable se conecta a tierra en más de un punto en sistemas sin
compensación de potencial, existe la posibilidad de que se generen corrientes residuales
a la frecuencia de suministro que dañen el cable o el apantallamiento del bus o
perjudiquen gravemente la transmisión de señal.
Terminación del bus
El inicio y final de cada segmento de bus de campo debe terminarse mediante un
terminador de bus. Si hay varias cajas de conexiones (no Ex), la terminación del bus se
puede activar por medio de un interruptor. De lo contrario, se debe instalar un terminador
de bus separado.
Tenga en cuenta lo siguiente:
En el caso de un segmento de bus ramificado, el equipo más alejado del acoplador de
segmentos representa el extremo del bus.
Si se amplía el bus de campo con un repetidor, la ampliación también debe equiparse con
terminaciones en ambos extremos.
Información adicional
En el sitio web de la Fieldbus Foundation (www.fieldbus.org) se puede encontrar
tanto información general como detalles adicionales sobre el cableado.
5.2 Conexión del sensor
AVISO
ESD: descargas electrostáticas. Proteja los terminales contra las descargas
electrostáticas. Hacer caso omiso de esta indicación puede tener como consecuencia la
destrucción o inutilización de componentes del sistema electrónico.
Asignación de terminales
Conexión eléctrica iTEMP TMT162
18 Endress+Hauser
A0045944
 4 Cableado del transmisor de campo, RTD, entrada para sensores dual
1 Entrada de sensor 1, RTD: a 2 hilos, a 3 hilos y a 4 hilos
2 Entrada de sensor 2, RTD: a 2 hilos y a 3 hilos
3 Alimentación del transmisor de campo y salida analógica de 4 … 20 mA o conexión de bus de campo
+
-
1
2
3
4
5
6
+
-
3
4
S1
3
S2
-
+
+
-
1
3
!
2
A0045949
 5 Cableado del transmisor de campo, TC, entrada de sensor dual
1 Entrada de sensor 1, TC
2 Entrada de sensor 2, TC
3 Alimentación del transmisor de campo y salida analógica de 4 … 20 mA o conexión del bus de campo
AVISO
Si conecta 2 sensores, asegúrese de que no exista conexión galvánica entre los
sensores (causada, p. ej., por elementos de los sensores que no estén aislados del
termopozo). Las corrientes residuales resultantes distorsionan las mediciones
considerablemente.
Los sensores deben permanecer aislados galvánicamente entre sí; esto se logra
conectando cada sensor por separado a un transmisor. El transmisor proporciona un
aislamiento galvánico suficiente (> 2 kV CA) entre la entrada y la salida.
iTEMP TMT162 Conexión eléctrica
Endress+Hauser 19
Si se asignan ambas entradas de sensor, las combinaciones de conexión posibles son las
siguientes:
Entrada de sensor 1
Entrada de
sensor 2
RTD o
transmisor de
resistencia, a
2 hilos
RTD o
transmisor de
resistencia, a
3 hilos
RTD o
transmisor de
resistencia, a
4 hilos
Termopar
(TC),
transmisor de
tensión
RTD o transmisor de
resistencia, a 2 hilos   -
RTD o transmisor de
resistencia, a 3 hilos   -
RTD o transmisor de
resistencia, a 4 hilos - - - -
Termopar (TC),
transmisor de tensión    
5.3 Conexión del equipo de medición
5.3.1 Prensaestopas o entrada del cable
LATENCIÓN
Riesgo de daños
Desconecte la fuente de alimentación antes de instalar o conectar el equipo. Como
resultado del incumplimiento de esto se pueden dañar piezas de la electrónica.
Si el equipo no está puesto a tierra por la instalación de la caja, recomendamos que lo
ponga a tierra utilizando uno de los tornillos de tierra. Tenga en cuenta el sistema de
puesta a tierra de la planta. El blindaje del cable entre el cable de bus de campo pelado
y el borne de tierra debe ser lo más corto posible. Por motivos funcionales puede
resultar necesario conectar la puesta a tierra funcional. Es obligatorio el cumplimiento
de los códigos eléctricos de cada país.
Si el apantallamiento del cable del bus de campo se conecta a tierra en más de un punto
en sistemas que carecen de compensación de potencial adicional, existe la posibilidad
de que se generen corrientes residuales a la frecuencia de la red de suministro eléctrico
que pueden dañar el cable o el apantallamiento. En tales casos, el apantallamiento del
cable del bus de campo solo se debe conectar a tierra en un extremo, es decir, no es
preciso conectarlo al borne de tierra de la caja. El apantallamiento que no esté
conectado se debe aislar.
Recomendamos no conectar el bus de campo en bucle usando prensaestopas
convencionales. Si más adelante reemplaza algún equipo de medición, aunque solo sea
uno, la comunicación por bus se tendrá que interrumpir.
Los terminales para la conexión del bus de campo tienen integrado un sistema de
protección contra la inversión de polaridad.
Sección transversal del cable: máx. 2,5 mm²
Debe utilizar un cable blindado para la conexión.
Siga el procedimiento general. →  15.
Conexión eléctrica iTEMP TMT162
20 Endress+Hauser
+
-
1
2
3
4
5
6
+
-
3
4
+
-
3
1
2
3
4
A0010823
 6 Conexión del equipo con el cable de bus de campo
1 Terminales de bus de campo: comunicación por bus de campo y alimentación
2 Cable de bus de campo apantallado
3 Bornes de tierra, internos
4 Borne de tierra (externo, relevante para la versión remota)
5.3.2 Conector de bus de campo
La tecnología de conexión de FOUNDATION Fieldbus permite conectar los equipos al bus
de campo mediante conexiones mecánicas uniformes, como conectores en T, cajas de
conexiones, etc. Esta tecnología de conexión usa módulos de distribución prefabricados y
conectores enchufables, lo que presenta ventajas sustanciales frente al conexionado
convencional:
Los equipos de campo se pueden retirar, sustituir o añadir en cualquier momento
durante el funcionamiento normal. No se interrumpe la comunicación.
Facilita notablemente la instalación y el mantenimiento.
Las infraestructuras de cable ya existentes se pueden usar y ampliar al instante, p. ej.,
disponiendo nuevos distribuidores en estrella usando módulos de distribución de 4 u 8
canales.
De ahí que el equipo se pueda suministrar con la opción de un conector de bus de campo. Si
el transmisor se ha pedido con la opción de un conector de bus de campo (código de pedido
→ entrada de cable: posición C y D), en el momento de la entrega el conector de bus de
campo ya está preparado, montado y cableado. También se pueden pedir a
Endress+Hauser conectores de bus de campo como accesorios para modificaciones a
posteriori.
Apantallamiento de la línea de suministro/caja en T
Use siempre prensaestopas que tengan buenas propiedades de compatibilidad
electromagnética (EMC) y, si es posible, con un apantallamiento del cable que haga
contacto en todo el contorno (resorte iris). Esto requiere diferencias de potencial mínimas
y, posiblemente, compensación de potencial.
El apantallamiento del cable del bus de campo debe estar intacto.
La conexión del apantallamiento debe ser siempre lo más corta posible.
Lo ideal es usar prensaestopas con resorte iris para conectar el apantallamiento. El
apantallamiento se conecta a la caja en T mediante el resorte iris situado en el interior del
prensaestopas. La trenza del apantallamiento se encuentra debajo del resorte iris. Cuando
se aprieta la rosca blindada, el resorte iris es presionado contra el apantallamiento, lo que
crea una conexión conductiva entre el apantallamiento y la caja de metal.
Las cajas de terminales o conexiones enchufables se deben considerar parte del
apantallamiento (jaula de Faraday). Esto se aplica, en particular, a las cajas remotas si se
encuentran conectadas a un equipo FOUNDATION Fieldbus mediante un cable
intercambiable. En tal caso se debe usar un conector de metal para posicionar el
apantallamiento del cable en la caja del conector (p. ej., cables prefabricados).
iTEMP TMT162 Conexión eléctrica
Endress+Hauser 21
2
3
1
!D
SW/AF 26
M20x1.5/
½“ NPT
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
A0010822
 7 Conectores para la conexión al FOUNDATION Fieldbus
1 Conector de la caja (macho: asignación de pines/códigos de color):
1.1 Cable azul: FF- (terminal 2)
1.2 Cable marrón: FF+ (terminal 2)
1.3 Cable gris: blindaje
1.4 Cable verde-amarillo: tierra
1.5 Saliente de posicionamiento
2 Rosca 7/8" UNC
3 Conector de bus de campo
4 Caja para montaje en campo
Datos técnicos del conector:
Sección transversal del cable 4 x 0,8 mm2
Rosca de conexión M20 x 1,5 / ½" NPT
Grado de protección IP 67 según DIN 40 050 IEC 529
Recubrimiento del contacto CuZn, dorado
Material de la caja 1.4401 (316)
Inflamabilidad V - 2 según UL - 94
Temperatura ambiente –40 … +105 °C (–40 … +221 °F)
Capacidad de transporte de
corriente
9 A
Tensión nominal Máx. 600 V
Resistencia de contacto ≤ 5 mΩ
Resistencia de aislamiento ≥ 109 Ω
5.4 Aseguramiento del grado de protección
El equipo satisface todos los requisitos de la protección IP66/IP67. Para conservar la
protección IP66/IP67, tras la instalación en campo o después de los trabajos de servicio
resulta imprescindible cumplir los puntos siguientes:
Las juntas de la caja deben encontrarse limpias y en buen estado al insertarlas en las
ranuras correspondientes. Las juntas se secarán, limpiarán o sustituirán por otros nuevas
siempre que sea necesario.
Todos los tornillos de la caja y las tapas roscadas deben estar bien apretados.
Los cables de conexión usados deben tener el diámetro externo especificado (p. ej.,
M20x1.5, diámetro del cable 8 … 12 mm).
Apriete firmemente el prensaestopas. →  8,  22
Conexión eléctrica iTEMP TMT162
22 Endress+Hauser
Los cables deben formar una comba hacia abajo antes de entrar en los prensaestopas
("trampa antiagua"). Se impide de esta forma la entrada de humedad por el
prensaestopas. Instale el equipo de modo que los prensaestopas no apunten hacia arriba.
→  8,  22
Sustituya los prensaestopas no utilizados con tapones ciegos.
No retire la arandela aislante del prensaestopas.
A0024523
 8 Consejos de conexión para conservar la protección IP66/IP67
5.5 Comprobaciones tras la conexión
Estado del equipo y especificaciones Notas
¿El equipo y los cables están intactos (inspección
visual)?
--
Conexión eléctrica Notas
¿La tensión de alimentación se corresponde con la
información que figura en la placa de identificación?
9 … 32 VDC
¿Los cables empleados cumplen las especificaciones
necesarias?
Cable del bus de campo →  17
Cables del sensor →  17
¿Los cables instalados están libres de tensiones? --
¿Los cables de alimentación y de bus de campo están
conectados correctamente?
Véase el diagrama de conexionado que se encuentra
en el interior de la cubierta del compartimento de
terminales
¿Están bien apretados todos los terminales de tornillo? --
¿Se han instalado todos los prensaestopas dejándolos
bien apretados y estancos? ¿Hay una "trampa antiagua"
en el recorrido de los cables?
→  21
¿Las tapas de la caja están todas bien colocadas y
apretadas?
--
Conexión eléctrica del sistema de bus de campo Notas
¿Se han interconectado correctamente todos los
componentes de conexión (cajas en T, cajas de
conexiones, conectores, etc.)?
--
¿Todos los segmentos del bus de campo tienen
terminadores de bus en ambos extremos?
--
¿La longitud máx. del cable del bus de campo cumple
las especificaciones del bus de campo?
Cable de bus de campo, véase la especificación
¿Se cumple la longitud máx. de las derivaciones
conforme a las especificaciones del bus de campo?
¿El cable de bus de campo está completamente
apantallado y conectado a tierra de forma correcta?
iTEMP TMT162 Opciones de configuración
Endress+Hauser 23
6 Opciones de configuración
6.1 Visión general de las opciones de configuración
Los operadores disponen de distintas opciones para la configuración y puesta en marcha
del equipo:
Programas de configuración →  25
La configuración de las funciones FF y de los parámetros específicos del equipo se lleva a
cabo principalmente a través de la interfaz de bus de campo. Para este propósito se
dispone de programas especiales de configuración y manejo de distintos fabricantes.
Interruptores en miniatura (microinterruptores) para varios ajustes de hardware
→  24
Los siguientes ajustes del hardware para la interfaz FOUNDATION Fieldbus se pueden
llevar a cabo por medio de los interruptores en miniatura (microinterruptores) situados
en el módulo del sistema electrónico:
Habilitación/deshabilitación del modo de simulación en el bloque funcional Analog
Input
Activación/desactivación de la protección contra escritura por hardware
°C °C
PROFIBUS
ADDRESS
SIM(FF)
WRITE
LOCK
ON
OFF
Software
64
32
16
8
4
2
1
1
2
A0053801
 9 Opciones de configuración del equipo a través de la interfaz FOUNDATION Fieldbus™
1 Programas de configuración/manejo para configuración a través de FOUNDATION Fieldbus™ (funciones de
Foundation Fieldbus, parámetro del equipo)
2 Microinterruptores para ajustes de hardware (protección contra escritura, modo de simulación)
Opciones de configuración iTEMP TMT162
24 Endress+Hauser
6.1.1 Indicación de los valores medidos y elementos de
configuración
Elementos del indicador
°C
°F %
K
10
0
20
30
40 50 60
70
80
90
100
!
1
2
3
4
5
6
7
A0024547
 10 Indicador de cristal líquido del transmisor de campo (iluminado, conectable en pasos de 90°)
N.º de
elemento
Función Descripción
1 Gráfico de barra En incrementos del 10 %, con indicadores por debajo y por
encima del rango. El indicador de gráfico de barras parpadea
cuando se produce un error.
2 Símbolo de advertencia Se muestra cuando se produce un error o aparece una
advertencia.
3 Indicación de unidad K, °F, °C o
%
Indicador de la unidad para visualizar el valor medido interno.
4 Indicación del valor medido,
altura de dígito 20,5 mm
Muestra el valor medido actual. En caso de error o advertencia,
se muestra la información de diagnóstico correspondiente.
→  43
5 Indicación del estado e
informaciones
Indica qué valor se muestra actualmente en el indicador. Se
puede introducir texto para cada valor. En caso de error, o bien
si se genera una advertencia, también se muestra la entrada de
sensor que ha provocado el error/la advertencia, p. ej., SENS1,
si es aplicable
6 Símbolo "Comunicación" El símbolo de comunicación aparece cuando la comunicación
de bus está activa.
7 Símbolo "Configuración
bloqueada"
El símbolo "Configuración bloqueada" aparece cuando la
configuración está bloqueada por hardware
Configuración local
AVISO
ESD: Descarga electrostática. Proteja los terminales contra las descargas
electrostáticas. Hacer caso omiso de esta indicación puede tener como consecuencia la
destrucción o inutilización de componentes del sistema electrónico.
La protección contra escritura por hardware y el modo de simulación (para los bloques de
funciones Analog Input, Input Selector y PID) se puede habilitar o deshabilitar por medio
de microinterruptores situados en el módulo del sistema electrónico. Cuando se activa la
protección contra escritura, no es posible modificar los parámetros. La aparición de un
símbolo con forma de llave en el indicador señala que la protección contra escritura está
activada. La protección contra escritura impide el acceso de escritura a los parámetros. El
iTEMP TMT162 Opciones de configuración
Endress+Hauser 25
estado actual de la protección contra escritura se muestra en el parámetro WRITE_LOCK
(bloque Resource). →  63
PROFIBUS
ADDRESS
SIM(FF)
WRITE
LOCK
ON
OFF
2
1
Software
64
32
16
8
4
2
1
3
A0024546
 11 Parámetros de configuración del hardware mediante
microinterruptores
1: Microinterruptor 2: protección
contra escritura; modo de
simulación (prerrequisito para el
modo de simulación de
FOUNDATION Fieldbus™)
2: Ninguna función para
comunicación FOUNDATION™
Fieldbus (microinterruptor para
PROFIBUS®: dirección del equipo)
3: Conexión del indicador
El modo de simulación a través del ajuste por hardware tiene prioridad sobre el ajuste
por software.
Procedimiento para ajustar el microinterruptor:
1. Retire el fijador de la tapa.
2. Desenrosque la tapa de la caja junto con la junta tórica.
3. Si es preciso, saque el indicador con la retención del módulo del sistema electrónico.
4. Configure en consecuencia la protección contra escritura por hardware WRITE LOCK
y el modo de simulación SIM(FF) por medio de los microinterruptores. En general es
aplicable lo siguiente: interruptor en ON = función habilitada, interruptor en OFF =
función deshabilitada.
5. Para volver a montarlo siga el orden contrario.
6.2 Acceso al menú de configuración a través del
software de configuración
Archivos del sistema
Requerirá los ficheros siguientes para poner en marcha y configurar la red:
Puesta en marcha → DD (descripción del equipo: *.sym, *.ffo, *.sy5, *.ff5)
Configuración de red → fichero CFF (Common File Format = Formato de Fichero
Común)
6.2.1 FieldCare
Rango de funciones
Software de Endress+Hauser para la gestión de activos de la planta (PAM) basado en
tecnología FDT/DTM. Puede configurar todas las unidades de campo inteligentes de un
sistema y le ayuda a gestionarlas. El uso de la información de estado también es una
manera simple pero efectiva de comprobar su estado y condición. Se accede a través del
protocolo FOUNDATION Fieldbus™ o CDI (= interfaz de datos común de Endress+Hauser).
Opciones de configuración iTEMP TMT162
26 Endress+Hauser
Funciones típicas:
Configuración de los parámetros de los transmisores
Cargar y guardar los datos del equipo (cargar/descargar)
Documentación del punto de medición
Visualización de la memoria de valores medidos (registrador en línea) y el libro de
registro de eventos
Para conocer más detalles, véanse los manuales de instrucciones BA027S y BA059AS
Fuente para ficheros de descripción de equipo
Véase la información →  28
Interfaz de usuario
A0024853-ES
6.2.2 DeviceCare
Rango de funciones
La manera más rápida de configurar los equipos de campo Endress+Hauser es con la
herramienta específica DeviceCare. El diseño de DeviceCare facilita el uso y permite
efectuar de forma transparente e intuitiva la conexión y configuración del equipo. Los
menús intuitivos y las instrucciones paso a paso con información de estado garantizan una
transparencia óptima.
Rápido y fácil de instalar, conecta los equipos con un solo clic (conexión con un clic).
Identificación del hardware y actualización del catálogo de controladores de manera
automática. Los equipos se configuran usando gestores de tipo de equipo (DTM). La
herramienta, que cuenta con asistencia multilingüe, se puede usar de forma táctil en una
tableta. Interfaces de hardware para módems: (USB/RS232), TCP/IP, USB y PCMCIA.
6.2.3 Field Xpert
Rango de funciones
Field Xpert es una PDA industrial con pantalla táctil integrada para la puesta en marcha y
el mantenimiento de los equipos de campo en zonas con peligro de explosión y seguras.
iTEMP TMT162 Opciones de configuración
Endress+Hauser 27
Permite la configuración eficiente de los equipos FOUNDATION Fieldbus, HART y
WirelessHART. La comunicación es inalámbrica mediante interfaces Bluetooth o WiFi.
6.2.4 Fuente para ficheros de descripción de equipo
Véase la información →  28.
Integración en el sistema iTEMP TMT162
28 Endress+Hauser
7 Integración en el sistema
Datos sobre la versión del equipo
Versión del firmware 02.00.zz En la portada del manual de instrucciones
En la placa de identificación
Parámetro FIRMWARE_VERSION en el bloque de
recursos.
ID del fabricante 0x452B48 Parámetro del ID de fabricante (MANUFAC_ID) en el
bloque de recursos.
ID del tipo de equipo 0x10CC Parámetro del tipo de equipo (DEV_TYPE) en el
bloque de recursos.
Interoperability Test Kit
(ITK)
Estado de revisión 6.1.2 ---
Revisión del equipo 3 En la placa de identificación del transmisor
Parámetro de versión del equipo (DEV_REV) en el
bloque de recursos.
En la tabla siguiente se indican los ficheros descriptores de dispositivo apropiados para las
distintas herramientas de configuración, incluyendo indicaciones sobre dónde pueden
obtenerse dichos ficheros.
Software de configuración
Software de configuración
mediante
FOUNDATION Fieldbus
Fuentes para obtener descriptores de equipo (DD/DTM)
FieldCare, DeviceCare, FieldXpert
SMT70
(Endress+Hauser)
www.de.endress.com→ Descargas → Driver del equipo: Introduzca el tipo,
la raíz del producto y la comunicación del proceso
Control Builder, Field Device
Manager
(Honeywell)
www.de.endress.com→ Descargas → Driver del equipo: Introduzca el tipo,
la raíz del producto y la comunicación del proceso
Archestra
(Schneider Invensys/Foxboro)
www.de.endress.com→ Descargas → Driver del equipo: Introduzca el tipo,
la raíz del producto y la comunicación del proceso
7.1 Visión general de los archivos de descripción del
equipo
Para la puesta en marcha, diagnóstico, configuración de parámetros, etc., es importante
garantizar que los sistemas de control de procesos o los sistemas de configuración superior
puedan acceder a todos los datos del equipo y tengan una estructura operativa uniforme.
La información específica del equipo requerida para ello se guarda en lo que se conoce
como datos de descripción del equipo en unos ficheros especiales (descripción del equipo
DD [Device Description]). Ello permite interpretar los datos del equipo y mostrar los datos
a través del programa de configuración. La DD es, por lo tanto, una especie de "controlador
del equipo". Por otra parte, para configurar la red en el modo fuera de línea se necesita un
fichero CFF (Common File Format, formato de fichero común).
Estos ficheros pueden adquirirse como sigue:
Gratuito a través de internet: www.endress.com
A través de la organización FOUNDATION Fieldbus: www.fieldbus.org
iTEMP TMT162 Integración en el sistema
Endress+Hauser 29
7.2 Integración del equipo de medición en el sistema
7.2.1 Tecnología FOUNDATION Fieldbus
El FOUNDATION Fieldbus™ (FF) es un sistema de comunicaciones serie, puramente
digital, que conecta equipos en bus de campo (sensores, accionadores), sistemas de control
de procesos y automatización, entre sí. En su condición de red de comunicaciones local
(LAN) para equipos de campo, FF fue diseñada principalmente para adaptarse a los
requisitos de la ingeniería de procesos. Por tanto, la FF es la red básica en la jerarquía
general de un sistema de comunicación.
Para obtener información sobre la configuración del bus de campo, véase el manual de
instrucciones BA 013S "Visión general, Instalación y Directrices de puesta en marcha
del FOUNDATION Fieldbus".
Arquitectura de sistema
En el siguiente diagrama se muestra un ejemplo de una red FOUNDATION Fieldbus™ con
los componentes asociados.
°C °C
0 - 10 bar 0 - 10 bar
Visualization and monitoring
e. g. P View
High speed Ethernet
(HSE) 100 Mbit/s
Up to 32 devices per segment
Field controller
linking
device
linking
device
linking
device
H1
31.25 kbit/s
H1 IEC 61158-2 H1 FISCO
Transmitter Transmitter
A0024552-ES
 12 Arquitectura del sistema FOUNDATION Fieldbus con componentes asociados (estructura lineal)
HSE Ethernet de alta velocidad
H1 Fieldbus FOUNDATION - H1
Son posibles las siguientes opciones de conexión del sistema:
Se puede utilizar un equipo de enlace para conectar protocolos de bus de campo de alto
nivel (por ejemplo, al Ethernet de alta velocidad [HSE]).
Las entradas del sistema están disponibles directamente para H1 y H2 (HSE).
Se requiere una tarjeta de conexión H1 para establecer una conexión directa con un
sistema de control de procesos.
La arquitectura del sistema de FOUNDATION Fieldbus™ puede dividirse en dos subredes:
Sistema de bus H1:
En campo, los equipos en bus de campo se conectan únicamente a través del sistema de
bus H1 más lento que se especifica según IEC 61158-2. El sistema de bus H1 permite
Integración en el sistema iTEMP TMT162
30 Endress+Hauser
alimentar los equipos de campo y transferir datos al cable a dos hilos simultáneamente.
Los siguientes puntos describen algunas características importantes del sistema de bus H1:
Todos los equipos en buses de campo se alimentan a través del bus H1. Tal como sucede
en los equipos de bus de campo, la fuente de alimentación está conectada en paralelo a
la línea del bus. Los equipos que requieren alimentación externa deben utilizar una
fuente de alimentación separada.
La estructura en línea es una de las estructuras de red más usuales. Las estructuras de
red en estrella, árbol o mixtas también son posibles utilizando componentes de conexión
(cajas de conexiones).
La conexión de bus a cada equipo en bus de campo se consigue mediante un conector en
T o una derivación APL. Presenta la ventaja de que cada equipo en bus de campo se
puede conectar o desconectar sin interrumpir el bus o la comunicación de bus.
El número de equipos en bus de campo conectados depende de varios factores, como el
uso en zonas con peligro de explosión, la longitud de la derivación, los tipos de cables, el
consumo de corriente de los equipos en bus de campo, etc. →  15
Cuando se utilizan equipos en bus de campo en una zona con peligro de explosión, el bus
H1 debe estar equipado con una barrera de seguridad intrínseca antes de la transición a
la zona con peligro de explosión.
Se requiere un terminador de bus en cada extremo del segmento de bus.
Ethernet de alta velocidad (HSE):
El sistema de bus superior H2 se implementa a través de Ethernet de alta velocidad (HSE)
con una velocidad de transmisión de 100 Mbit/s como máximo. Esto sirve como una
"espina dorsal" (red básica) entre diferentes subredes locales y/o donde hay un gran
número de usuarios de red.
Planificador activo del acoplador (Link Active Scheduler (LAS))
El FOUNDATION Fieldbus™ trabaja conforme a la relación 'productor-consumidor'. Ofrece
muchas ventajas. Los datos se pueden intercambiar directamente entre equipos de campo,
p. ej. sensor y una válvula actuadora. Cada usuario de bus "publica" sus datos en el bus y
todos los usuarios del bus que cuenten con la configuración apropiada obtienen dichos
datos. La publicación de estos datos es controlada por un "administrador del bus", conocido
como el "planificador activo de enlace" (LAS: "Link Active Scheduler"), que controla de forma
centralizada la secuencia temporal del proceso de comunicación del bus. El LAS organiza
todas las actividades del bus y envía los comandos correspondientes a los equipos de
campo individuales.
Entre las demás tareas del LAS se incluyen las siguientes:
Reconocer equipos recién conectados y elaborar informes sobre estos.
Cerrar la sesión de los equipos que ya no se estén comunicando con el bus de campo.
Mantenimiento de la "lista actualizada". Esta lista contiene un registro de todos los
usuarios del bus de campo y es comprobada con regularidad por el LAS. Si se hace inicio
de sesión o final de sesión en los equipos, la "lista actualizada" se actualiza y es enviada
inmediatamente a todos los equipos.
Solicitar datos del proceso de los equipos de campo según una programación fija.
Asignación de derechos de envío (tokens) a los equipos entre transferencias de datos no
planificadas.
El LAS se puede ejecutar de manera redundante, es decir, tanto en el sistema de control de
procesos como en el equipo de campo. Si un PAE falla, el otro PAE puede encargarse de la
comunicación de forma competente. Gracias a la temporización precisa de la comunicación
de bus a través del LAS, FF puede ejecutar procesos exactos a intervalos de tiempo
regulares y equidistantes.
Los equipos en bus de campo que pueden encargarse de la función LAS si el maestro
principal falla, como este transmisor, se llaman "Maestros de enlace". Por otro lado, los
"Equipos básicos" solo pueden recibir señales y enviarlas al sistema de control de
procesos central. Cuando este equipo se entrega, la funcionalidad LAS está
desactivada.
iTEMP TMT162 Integración en el sistema
Endress+Hauser 31
Transferencia de datos
Se distinguen dos tipos de transferencia de datos:
Transferencia de datos programada (cíclica): Todos los datos para los que el tiempo es
crítico, es decir, de mediciones en continuo o señales de actuación, se transmiten y
procesan conforme a una planificación fija.
Transferencia de datos no programada (acíclica): Los parámetros del equipo y la
información de diagnóstico que no tiene carácter crítico para el proceso desde el punto
de vista temporal solo se transmiten a través del bus de campo cuando se solicitan. La
transmisión de datos únicamente tiene lugar en los intervalos entre comunicaciones
cíclicas (programadas).
ID del equipo, direccionamiento
Cada equipo de bus de campo de la red FF se identifica mediante un ID de equipo único
(DEVICE_ID). El sistema host del bus de campo (LAS) asigna la dirección de red al equipo
de campo de manera automática. La dirección de red es la dirección que utiliza
actualmente el bus de campo.
El FOUNDATION Fieldbus™ utiliza direcciones entre 0 y 255:
Grupos/DLL: 0 a 15
Equipos en funcionamiento: de 20 a 35
Equipos de reserva: 232 a 247
Equipos fuera de línea/sustitutos: 248 a 251
El nombre de la etiqueta (PD_TAG) se asigna al equipo durante la puesta en marcha. El
nombre de la etiqueta (TAG) permanece guardado en el equipo aun en caso de fallo de la
tensión de alimentación.
Bloques funcionales→  83
El FOUNDATION Fieldbus™ utiliza bloques funcionales predefinidos para describir las
funciones de un equipo y para especificar accesos de datos uniformes. Los bloques
funcionales implementados en cada equipo del bus de campo proporcionan información
sobre las tareas que un equipo puede llevar a cabo en la estrategia global de
automatización.
En el caso de sensores, los bloques típicos son los siguientes:
"Analog Input" o
"Discrete Input" (entrada digital)
Las válvulas actuadoras suelen tener los bloques funcionales siguientes:
"Analog Output" o
"Discrete Output" (salida digital)
Para las tareas de control se dispone de los bloques siguientes:
Controlador tipo PD o
Controlador PID
Control de procesos basado en bus de campo
Con el FOUNDATION Fieldbus™, los equipos de campo pueden ejecutar por sí mismos
funciones simples de control de procesos y reducir así la carga de trabajo del sistema de
control de procesos de rango superior. En este caso, el planificador activo de enlace (LAS)
coordina el intercambio de datos entre el sensor y el controlador y asegura que dos equipos
de campo no pueden acceder al bus simultáneamente. Con este fin, se utiliza un software
de configuración, p. ej. NI-FBUS Configurator de National Instruments, que asocia los
diversos bloques funcionales a la estrategia de control deseada (en general, gráficamente).
Utilizar como unidad de visualización en FOUNDATION Fieldbus™
Mediante el Transducer Block "Display", el indicador LC del equipo se puede configurar de
forma variable →  81. Además de la posibilidad de visualizar valores de medición de
los Transducer Blocks "Sensor 1 and 2", también se pueden visualizar valores de proceso de
Integración en el sistema iTEMP TMT162
32 Endress+Hauser
equipos externos que estén integrados en el bus de campo (por ejemplo, equipos de
medición de presión, nivel y caudal). Esta funcionalidad es especialmente interesante en
equipos montados en puntos del proceso de difícil acceso, pero esos valores de medición
deberían visualizarse en campo.
Transmitter
High speed Ethernet
(HSE) 100 Mbit/s
linking
device
H1
31.25 kbit/s
External
measuring device
Displaying
process values
of external measuring
devices
Visualisation and monitoring
e. g. P View
A0024553-ES
 13 Visualizar valores de proceso de equipos externos.
iTEMP TMT162 Puesta en marcha
Endress+Hauser 33
8 Puesta en marcha
8.1 Comprobación de funciones
Antes de la puesta en marcha del punto de medición, compruebe que se hayan efectuado
todas las verificaciones finales:
Lista de comprobaciones "Comprobación tras el montaje", →  14
Lista de comprobaciones "Comprobaciones tras la conexión", →  22
8.2 Encendido del equipo
Encienda la tensión de alimentación tras completar las comprobaciones finales. El equipo
está listo para funcionar tras aprox. 20 segundos. Tras el encendido, el transmisor efectúa
una serie de comprobaciones internas. A medida que avanza este procedimiento, aparece
la siguiente secuencia de mensajes en el indicador local:
Paso Indicación
1 Todos los segmentos activados
2 Todos los segmentos desactivados
3 Se muestran los datos del fabricante y el nombre del equipo
4 Se muestra la versión actual de firmware
5 Se muestra la revisión actual del equipo
6a Se muestra el valor medido actual. El gráfico de barras muestra el valor en % dentro del rango
ajustado del gráfico de barras
6b Se muestra el mensaje de estado actual. Si falla el procedimiento de encendido, se muestra el mensaje
de estado apropiado en función de la causa.
Si el procedimiento de encendido no tiene lugar satisfactoriamente, se muestra el evento de
diagnóstico correspondiente, que depende de la causa. Una lista detallada de los eventos de
diagnóstico y de las instrucciones de localización y resolución de fallos correspondientes se
puede encontrar en la sección "Diagnóstico y localización y resolución de fallos" .
El modo normal de medición empieza en cuanto se completa el procedimiento de
encendido. En el indicador aparecen varios valores medidos y/o variables de estado.
8.3 Puesta en marcha
Tenga en cuenta los puntos siguientes:
Los ficheros necesarios para la puesta en marcha y la configuración de la red se pueden
obtener tal como se explica en la sección "Integración en el sistema". →  28
En el caso de FOUNDATION™ Fieldbus, la identificación del equipo se efectúa en el host
o en el sistema de configuración mediante la ID del equipo (DEVICE_ID). El código de
identificación de equipo (DEVICE_ID) es una combinación de los códigos de
identificación del fabricante, el tipo de equipo y el número de serie del equipo. Es único y
no puede en ningún caso asignarse dos veces. La DEVICE_ID del equipo se compone de la
manera siguiente: DEVICE_ID = 452B4810CC-XXXXXXXXXXX 452B48 = Endress
+Hauser 10CC = TMT162 XXXXXXXXXXX = número de serie del equipo (de 11 dígitos)
Si desea configurar el transmisor de manera rápida pero segura, los asistentes de
configuración pueden guiarle a través de los menús y ayudarle a configurar los
parámetros principales en los bloques Transducer. Consúltese para ello el manual de
operaciones del software de configuración y operación.
Puesta en marcha iTEMP TMT162
34 Endress+Hauser
Asistentes de software configuración
Nombre Bloque Descripción
Quick Setup Sensor Transducer Configuración de la entrada de sensor con
los datos relevantes para el sensor.
Display Transducer Configuración guiada por menús de la
unidad de indicación.
Set to OOS mode Resource, Sensor Transducer, Display
Transducer, AdvDiagnostic Transducer, AI,
PID e ISEL
Ajusta el bloque al modo "Out Of Service"
(fuera de servicio).
Set to Auto mode Resource, Sensor Transducer, Display
Transducer, AdvDiagnostic Transducer, AI,
PID e ISEL
Ajusta el bloque al modo "Auto".
Restart Resource Reinicia el equipo con diferentes opciones,
como qué parámetros en particular se van a
restablecer a los ajustes de fábrica.
Sensor Drift
Monitoring
Configuration
AdvDiagnostic Transducer Ajustes para la monitorización de la
diferencia o desviaciones cuando hay 2
sensores conectados.
Calc.wizard for 2-
wire compensation
value
Sensor Transducer Cálculo de la resistencia del conductor para
compensación a 2 hilos.
Asistentes de calibración
Nombre Bloque Descripción
User Sensor Trim
Configuration
Sensor Transducer Guiado por menú para adaptar el punto de
medición al proceso con un escalado lineal
(offset + pendiente). →  73
Factory Trim
settings
Sensor Transducer Reinicia el escalado a "Factory standard
trim" (ajustes de fábrica de la
compensación). →  75
RTD Platinum
Configuration Call.-
Van Dusen
Sensor Transducer Introducción de los coeficientes de
Callendar - Van Dusen.
RTD Copper
Configuration
Sensor Transducer Introducción de los coeficientes para el
ajuste polinomial de la sonda RTD de
níquel.
RTD Nickel
Configuration
Sensor Transducer Introducción de los coeficientes para el
ajuste polinomial de la sonda RTD de cobre.
Puesta en marcha inicial
La descripción siguiente le guía paso a paso por la puesta en marcha del equipo y todas las
configuraciones necesarias para el FOUNDATION Fieldbus:
1. Encienda el equipo
2. Tome nota de la DEVICE_ID en la placa de identificación del equipo
3. Abra el programa de configuración
4. Cargue los ficheros de descripción del equipo o el fichero CFF en el sistema host o el
programa de configuración. Compruebe que los ficheros del sistema que use sean los
correctos. →  28
La primera vez que se establece una conexión, el equipo reacciona del modo
siguiente:
EH_TMT162_ xxxxxxxxxxx (nombre de etiqueta PD-TAG)
452B4810CC- xxxxxxxxxxx (DEVICE_ID)
iTEMP TMT162 Puesta en marcha
Endress+Hauser 35
Estructura de los bloques:
Texto en el indicador (xxx… = número de
serie)
Índice
base
Descripción
RS_xxxxxxxxxxx 400 Bloque Resource
TB_S1_xxxxxxxxxxx 500 Bloque Transducer sensor de temperatura 1
TB_S2_xxxxxxxxxxx 600 Bloque Transducer sensor de temperatura 2
TB_DISP_xxxxxxxxxxx 700 Bloque Transducer "Display" (indicador local)
TB_ADVDIAG_xxxxxxxxxxx 800 Bloque Transducer "Advanced Diagnostic"
(diagnóstico avanzado)
AI_1_ xxxxxxxxxxx 900 Bloque funcional "Analog Input" (entrada
analógica) 1
AI_2_ xxxxxxxxxxx 1000 Bloque funcional "Analog Input" (entrada
analógica) 2
AI_3_ xxxxxxxxxxx 1100 Bloque funcional "Analog Input" (entrada
analógica) 3
PID_ xxxxxxxxxxx 1200 Bloque funcional PID
ISEL_xxxxxxxxxxx 1300 Bloque funcional Input Selector
El equipo se entrega de fábrica con la dirección de bus "247", por lo que se encuentra
en el rango de direcciones 232-247, que está reservado para equipos de reserva. Debe
asignarse una dirección de bus más baja al equipo para su puesta en marcha.
Con el identificador DEVICE_ID que ha anotado, identifique el equipo de campo y
asigne el nombre de etiqueta (TAG) deseado (PD_TAG) al equipo del bus de campo en
cuestión. Ajuste de fábrica: EH_TMT162_xxxxxxxxxxx (xxx… = número de serie).
A0024853-ES
 14 Indicación en pantalla del sistema de gestión de activos FieldCare de Endress+Hauser
Configuración del "Bloque Resource" (índice base 400)
1. Abrir el bloque Resource.
2. Cuando se entrega el equipo, la protección contra escritura por hardware está
inhabilitada, de modo que se puede acceder a los parámetros de escritura a través del
FF. Compruebe el estado mediante el parámetro WRITE_LOCK:
-Protección contra escritura habilitada = BLOQUEADO
-Protección contra escritura deshabilitada = NO BLOQUEADO
Puesta en marcha iTEMP TMT162
36 Endress+Hauser
3. Si es necesario, deshabilite la protección contra escritura. →  24
4. Introduzca el nombre deseado para el bloque (opcional). Ajuste de fábrica: RS_
xxxxxxxxxxx. Ponga el modo de funcionamiento en el grupo de parámetros
MODE_BLK (parámetro TARGET) en AUTO.
Configuración de los "Bloques Transducer"
Cada bloque Transducer comprende diversos grupos de parámetros dispuestos según las
funciones específicas de cada equipo:
Sensor de temperatura 1 → Bloque Transducer "TB_S1_xxxxxxxxxxx" (índice base: 500)
Sensor de temperatura 2 → Bloque Transducer "TB_S2_xxxxxxxxxxx" (índice base: 600)
Funciones del indicador local → Bloque Transducer "TB_DISP_xxxxxxxxxxx" (índice base:
700)
Diagnóstico avanzado → Bloque Transducer "TB_ADVDIAG_xxxxxxxxxx" (índice base:
800)
Introduzca el nombre deseado para el bloque (opcional). Los ajustes de fábrica se
pueden consultar en la tabla anterior. Ponga el modo de funcionamiento en el grupo de
parámetros MODE_BLK (parámetro TARGET) en AUTO.
Configuración de los "Bloques de funciones Analog Input"
El equipo presenta 2 x tres bloques de funciones Analog Input que se pueden asignar a
conveniencia a diferentes variables de proceso. En el apartado siguiente se describe un
ejemplo correspondiente al bloque funcional Analog Input 1 (índice base 900).
1. Introduzca un nombre para el bloque funcional Analog Input cuando se le solicite
(opcional). Ajuste de fábrica: AI_1_ xxxxxxxxxxx
2. Abra el bloque funcional Analog Input 1.
3. Establezca el modo de funcionamiento del grupo de parámetros MODE_BLK
(parámetro TARGET) en OOS, es decir, el bloque funcional está fuera de servicio.
4. Use el parámetro CHANNEL para seleccionar la variable de proceso que se debe usar
como valor de entrada para el algoritmo del bloque funcional (funciones de escalado
y monitorización de valor límite).
Los ajustes posibles son los siguientes:
CHANNEL → Uninitialized/Primary Value 1/Primary Value 2/Sensor Value 1/
Sensor Value 2/Device temperature
5. En el grupo de parámetros XD_SCALE, seleccione la unidad física deseada que se
debe transmitir por medio de la interfaz FOUNDATION Fieldbus, así como el rango de
entrada del bloque para la variable de proceso en cuestión.
Compruebe que la unidad física seleccionada sea adecuada para la variable medida de
la variable de proceso elegida. De lo contrario, el parámetro BLOCK_ERROR muestra el
mensaje de error "Block configuration error" y el modo operativo del bloque no se
puede ajustar a AUTO.
En el parámetro L_TYPE, seleccione el tipo de linealización para la variable de entrada
(directa, indirecta o raíz cuadrada indirecta).
Tenga en cuenta que si se selecciona el tipo de linealización "Direct", no se toman en
consideración los ajustes del grupo de parámetros OUT_SCALE. Las unidades físicas
que se seleccionan en el grupo de parámetros XD_SCALE son determinantes.
iTEMP TMT162 Puesta en marcha
Endress+Hauser 37
Use los parámetros siguientes para definir los valores límite para los mensajes de alarma y
advertencia:
HI_HI_LIM → Valor límite para la alarma superior
HI_LIM → Valor límite para la advertencia superior
LO_LIM → Valor límite para la advertencia inferior
LO_LO_LIM → Valor límite para la alarma inferior
1. Los valores límite introducidos deben estar dentro del rango de valores especificado
en el grupo de parámetros OUT_SCALE.
2. Además de los valores límite reales, se debe especificar el comportamiento en caso de
exceso del valor límite por medio de "prioridades de alarma" (parámetros HI_HI_PRI,
HI_PRI, LO_PR y LO_LO_PRI). →  78 Solo se da aviso al sistema host si la
prioridad de la alarma es superior a 2. Además de los ajustes para establecer la
prioridad de las alarmas, se pueden definir salidas digitales para monitorizar los
valores límite. Entonces, estas salidas (parámetros HIHI_ALM_OUT_D,
HI_ALM_OUT_D, LOLO_ALM_OUT_D, LO_ALM_OUT_D) cambian de 0 a 1 cuando
se rebasa el valor de alarma especificado. La salida de alarma general (parámetro
ALM_OUT_D) en la que pueden agruparse diferentes alarmas se ha de ajustar
convenientemente en el parámetro ALM_OUT_D_MODE. El comportamiento de la
salida en caso de error se configura en el parámetro Fail Safe Type (FSAFE_TYPE) y si
se selecciona FSAFE_TYPE = "Fail Safe Value", en el parámetro Fail Safe Value
(FSAFE_VALUE) hay que definir el valor de salida.
Valor de alarma límite: HIHI_ALM_OUT_
D
HI_ALM_OUT_D LOLO_ALM_OUT_
D
LO_ALM_OUT_D
PV ≥ HI_HI_LIM 1 x x x
PV < HI_HI_LIM 0 x x x
PV ≥ HI_LIM x 1 x x
PV < HI_LIM x 0 x x
PV > LO_LIM x x 0 x
PV ≤ LO_LIM x x 1 x
PV > LO_LO_LIM x x x 0
PV ≤ LO_LO_LIM x x x 1
Configuración del sistema/conexión de bloques de funciones
Es necesario llevar a cabo finalmente una "configuración global del sistema" para que el
modo operativo del bloque de funciones Analog Input se pueda ajustar a AUTO y el equipo
de campo se integre en la aplicación del sistema. Con este propósito se usa el software de
configuración, p. ej., el NI-FBUS Configurator de National Instruments, para conectar los
bloques de funciones con la estrategia de control deseada (principalmente usando el
indicador gráfico) y después se especifica el tiempo de procesamiento de las funciones de
control del proceso individual.
Puesta en marcha iTEMP TMT162
38 Endress+Hauser
A0008238
 15 Conexión de bloques de funciones por medio del "NI-FBUS Configurator". Ejemplo: Media (salida OUT en el
bloque Input Selector) de dos entradas de temperatura (OUT en los bloques Analog Input 1 y 2).
1. Una vez especificados los LAS activos, descargue en el equipo de campo todos los
datos y parámetros.
2. – Los bloques de funciones están correctamente conectados los unos con los otros. El
bloque Resource está en el modo de funcionamiento AUTO.
Ponga el modo de funcionamiento en el grupo de parámetros MODE_BLK (parámetro
TARGET) en AUTO.
8.4 Protección de los ajustes contra el acceso no
autorizado
Si el equipo está bloqueado contra la configuración, primero debe habilitarse mediante el
bloqueo del hardware. El equipo está protegido contra escritura si se muestra el símbolo de
un candado en el indicador.
Para desbloquearlo, conmute el interruptor de protección contra escritura del módulo del
sistema electrónico a la posición "OFF" (protección contra escritura por hardware).
Cuando la protección contra escritura de hardware está activada (protección contra
escritura activada en la posición "ON"), la protección contra escritura no se puede
desactivar mediante el software de configuración.
iTEMP TMT162 Diagnósticos y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 39
9 Diagnósticos y localización y resolución de
fallos
9.1 Localización y resolución de fallos general
9.1.1 Instrucciones para la localización y resolución de fallos
Si se producen fallos después del inicio o durante el funcionamiento, inicie siempre la
localización y resolución de fallos utilizando las listas de comprobaciones que se presentan
a continuación. Las listas de comprobación le guiarán directamente (a partir de una serie
de consultas) a la causa del problema y a las medidas correctivas apropiadas.
En el caso de un fallo grave, es posible que tenga que devolver el equipo al fabricante
para su reparación. Consulte la sección "Devoluciones" antes de devolver el equipo a
Endress+Hauser. →  49
Comprobación del indicador (indicador local)
Sin indicador visible: No existe
conexión con el sistema host FF.
1. Verifique la tensión de alimentación → terminales + y -
2. Electrónica de medición defectuosa → solicite la pieza de recambio,
→  47
Sin indicador visible: Sin embargo,
se ha establecido conexión con el
sistema host FF.
1. Compruebe si las retenciones del módulo de indicación están fijadas
correctamente en el módulo de la electrónica →  14
2. Módulo de indicación defectuoso → solicite la pieza de recambio,
→  47
3. Electrónica de medición defectuosa → solicite la pieza de recambio,
→  47
Mensajes de error locales en el indicador
→  43
Conexión defectuosa al sistema de almacenamiento de bus de campo
No se puede establecer conexión entre el sistema host del bus de campo y el equipo. Verifique los siguientes
puntos:
Conexión del bus de campo Verifique las líneas de datos
Conector de bus de campo
(opcional)
Verifique la asignación de pines/cableado. →  20
Tensión de bus de campo Compruebe que en los terminales +/- haya una tensión de bus mín. de
9 V CC. Rango admisible: 9 a 32 V CC
Estructura de la red Verifique la longitud permitida del cable del bus de campo y el número de
derivaciones. →  15
Corriente básica ¿Hay una corriente de base de por lo menos 11 mA?
Impedancias de terminación ¿Se ha terminado correctamente la red FOUNDATION Fieldbus?
Cada segmento de bus tiene que tener siempre en cada extremo un
terminador de bus (uno al principio y otro al final). Si no, pueden
producirse interferencias en la comunicación.
Consumo de corriente, corriente de
alimentación admisible
¿Se ha terminado correctamente la red FOUNDATION Fieldbus?
Cada segmento de bus tiene que tener siempre en cada extremo un
terminador de bus (uno al principio y otro al final). Si no, pueden
producirse interferencias en la comunicación.
Diagnósticos y localización y resolución de fallos iTEMP TMT162
40 Endress+Hauser
Mensajes de error del programa de configuración FOUNDATION™ Fieldbus
→  44
Problemas al configurar bloques funcionales
Transducer Blocks: El modo de
funcionamiento no se puede
configurar en AUTO.
Compruebe si el modo de funcionamiento del Resource Block está
configurado en AUTO.
→ Grupo de parámetros MODE_BLK / parámetro TARGET.
Compruebe que la unidad seleccionada sea apta para la variable de
proceso elegida en el parámetro SENSOR_TYPE. De lo contrario, el
parámetro BLOCK_ERROR muestra el mensaje de error "Block
Configuration Error". En este estado, el modo operativo no se puede
ajustar a AUTO.
Bloque funcional Analog Input: El
modo de funcionamiento no se
puede configurar en AUTO.
Se puede deber a varios motivos. Compruebe sucesivamente los puntos
siguientes:
Compruebe si el modo de funcionamiento de la función Analog Input
está configurado en AUTO: grupo de parámetros MODE_BLK /
parámetro TARGET. Si no es así, y el modo no se puede cambiar a
AUTO, verifique primero los siguientes puntos.
Verifique si el parámetro BLOCK_ERR tiene un error de configuración.
En este caso, lea el parámetro BLOCK_ERR_DESC_1, que contiene el
motivo del error de configuración.
Compruebe que el parámetro CHANNEL (seleccione la variable de
proceso) ya esté configurado en el bloque funcional Analog Input. La
opción CANAL = 0 (sin inicializar) no es válida.
Compruebe que el grupo de parámetros XD_SCALE (rango de
introducción, unidad) ya esté configurado en el bloque funcional
Analog Input.
Compruebe que el parámetro L_TYPE (tipo de linealización) ya esté
configurado en el bloque funcional Analog Input.
Compruebe si el modo de funcionamiento del Resource Block está
configurado en AUTO. Grupo de parámetros MODE_BLK / parámetro
TARGET.
Compruebe que los bloques funcionales estén conectados
correctamente entre sí y que esta configuración del sistema se haya
enviado a los usuarios del bus de campo.
Puede encontrar una descripción detallada del bloque funcional
Analog Input (AI) en el manual de bloques funcionales de
FOUNDATION Fieldbus™ (BA00062S/04).
Bloque funcional Analog Input:
Aunque el modo de funcionamiento
esté configurado en AUTO, el
estado del valor de salida de AI OUT
es "BAD" o "UNCERTAIN".
Verifique si hay algún error pendiente en el Transducer Block "Advanced
Diagnostic" → Transducer Block "Adv. Diagnostic" → Parámetros "Actual
Status Category" y "Actual Status Number".
Los parámetros no se pueden
modificar. O bien
No se dispone de acceso de
escritura a los parámetros
→ Los parámetros que solo muestran valores o ajustes no se pueden
modificar (son parámetros de solo lectura).
→ La protección contra escritura por hardware está habilitada. Deshabilite
la protección contra escritura. →  24
Puede utilizar el parámetro WRITE_LOCK del Resource Block para
comprobar si la protección del hardware contra escritura está
activada o desactivada:
LOCKED = protección contra escritura (activada)
UNLOCKED = sin protección contra escritura (desactivada)
→ El modo de funcionamiento del bloque está configurado en el modo
incorrecto. Algunos parámetros solo se pueden modificar en el modo OOS
(fuera de servicio) o MAN (manual). Configure el modo de medición del
bloque en el modo necesario → grupo de parámetros MODE_BLK.
→ El valor introducido está fuera del rango de introducción especificado
para el parámetro en cuestión: introduzca un valor apto; aumente el
rango de introducción si procede
iTEMP TMT162 Diagnósticos y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 41
Problemas al configurar bloques funcionales
Transducer Blocks: Los
parámetros del fabricante no son
visibles.
¿El fichero de descripción del equipo (Descripción del equipo, DD) todavía
no se ha cargado en el sistema host o en el programa de configuración?
Descargue el archivo al sistema de configuración. →  25
Asegúrese de utilizar los ficheros de sistema correctos para integrar
los equipos de campo en el sistema Host. Puede acceder a la
información de versión del transmisor mediante las siguientes
funciones/parámetros: interfaz FOUNDATION Fieldbus: - Resource
Block → Parámetro DD_REV
Ejemplo: Indicación en el parámetro DEV_REV → 01
Indicación en el parámetro DD_REV → 01
Fichero de descripción del equipo (DD) requerido → 0101.sym/
0101.ffo
Bloque funcional Analog Input: El
valor de salida OUT no se actualiza
a pesar de haber un estado "GOOD"
válido.
La simulación está activa → Desactive la simulación mediante el grupo de
parámetros SIMULATE.
9.1.2 Detección de corrosión
La monitorización de la corrosión está únicamente disponible para conexiones RTD a
4 hilos y termopares.
La corrosión del cable de conexión del sensor puede dar lugar a lecturas erróneas del valor
de medición. Por ello, el equipo ofrece la posibilidad de reconocer cualquier tipo de
corrosión antes de que el valor de medición se vea afectado.
El ajuste de corrosión se configura en el parámetro CORROSION_DETECTION:
Off: Se emite el evento de diagnóstico 041 de fallo en el sensor (categoría por defecto: F)
cuando se alcanza el límite de alarma.
On: Se emite el evento de diagnóstico 042 de corrosión en el sensor (categoría por
defecto: M) cantes de que se alcance el límite de alarma. Así se puede llevar a cabo un
mantenimiento/localización y resolución de fallos de tipo preventivo. Se emite un
mensaje de alarma al alcanzar el límite de alarma.
La detección de corrosión se configura mediante los parámetros de diagnóstico de campo
en el Transducer Block →  78. Según la configuración del evento de diagnóstico 042,
"Corrosión del sensor", se configura la categoría que se emite en caso de corrosión. Si se
desactiva la detección de la corrosión, solo se emite un error F-041 después de que se
alcance el límite de alarma. En la siguiente tabla se describe cómo se comporta el equipo
en el estado de entrega cuando se produce una variación en la resistencia del cable de
conexión de un sensor, en función de si el parámetro indica "on" u "off".
RTD 1) ≤ 2 kΩ 2 kΩ ≤ x ≤ 3 kΩ ≥ 3 kΩ
off - Sin alarma Sin alarma
on - WARNING (M042) ALARM (F041)
1) Pt100 = 100 Ω a 0 °C/Pt1000 = 1000 Ω a 0 °C
TC ≤ 10 kΩ 10 kΩ ≤ x ≤ 15 kΩ ≥ 15 kΩ
off - Sin alarma Sin alarma
on - WARNING (M042) ALARM (F041)
La resistencia del sensor puede influir en los datos de resistencia de la tabla. Si todas las
resistencias de cable de conexión para sensor se aumentan al mismo tiempo, los valores de
la tabla se reducen a la mitad. El sistema de detección de corrosión deduce que se trata de
un proceso lento con un incremento continuo en la resistencia.
Diagnósticos y localización y resolución de fallos iTEMP TMT162
42 Endress+Hauser
9.1.3 Errores de aplicación sin mensajes
Errores de aplicación sin mensajes de estado para la conexión del sensor RTD
Error Causa posible Solución
El valor de medición es
incorrecto/inexacto
Orientación incorrecta del sensor. Instale el sensor correctamente.
Calor conducido por el sensor. Tenga en cuenta la longitud de
instalación del sensor.
La programación del equipo es
incorrecta (número de cables).
Cambie la función del equipo Tipo de
conexión.
La programación del equipo es
incorrecta (ajuste a una escala).
Cambie de escala.
RTD configurado incorrectamente. Cambie la función del equipo Tipo de
sensor.
Conexión del sensor. Compruebe que el sensor se ha
conectado correctamente.
No se ha compensado la resistencia
del cable del sensor (a 2 hilos).
Compense la resistencia del cable.
Offset ajustado incorrectamente. Verifique el offset.
Sensor defectuoso. Compruebe el sensor.
RTD conectada incorrectamente. Conecte correctamente los cables de
conexión (diagrama de terminales).
Programación incorrecta. El tipo de sensor ajustado en la función
del equipo SENSOR_TYPE es incorrecto.
Seleccione el tipo de sensor adecuado.
Equipo defectuoso. Sustituya el equipo
Errores de aplicación sin mensajes de estado para la conexión del sensor TC
Error Causa posible Solución
El valor de medición es
incorrecto/inexacto
Orientación incorrecta del sensor. Instale el sensor correctamente.
Calor conducido por el sensor. Tenga en cuenta la longitud de
instalación del sensor.
La programación del equipo es
incorrecta (ajuste a una escala).
Cambie de escala.
Tipo de termopar (TC) configurado
incorrectamente.
Cambie la función del equipo
SENSOR_TYPE.
La unión fría definida no es correcta. Ajuste la unión fría correcta.→  75
Interferencia a través del cable del
termopar soldado en el termopozo
(interferencia de acoplamiento de
tensión).
Utilice un sensor en el que no esté
soldado el cable del termopar.
El sensor se ha conectado
incorrectamente.
Conecte el sensor correctamente según
el diagrama de terminales (polaridad).
Sensor defectuoso. Compruebe el sensor
Programación incorrecta. El tipo de sensor ajustado en la función
del equipo SENSOR_TYPE es incorrecto.
Cambie al tipo de sensor adecuado.
Equipo defectuoso. Sustituya el equipo.
iTEMP TMT162 Diagnósticos y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 43
9.2 Información de diagnóstico en el indicador local
El equipo muestra avisos o alarmas como mensajes de estado. Si ocurren errores durante
una operación de puesta en marcha o de medición, estos errores se muestran de
inmediato. Esto sucede en el indicador local mediante el mensaje de error guardado en el
equipo y en el programa de configuración, mediante el parámetro que aparece en el Adv.
Diagnostic Block. Se debe distinguir entre las siguientes 4 categorías de estado:
Señales de estado
Símbolo Categoría del
evento
Significado
Error de
funcionamient
o
Se ha producido un error en el funcionamiento. El valor medido ya no es válido.
Modo de
servicio
El equipo está en modo de servicio (p. ej., durante una simulación).
Incumplimient
o de las
especificacion
es
El equipo está funcionando en condiciones que no cumplen sus especificaciones
técnicas (p. ej., durante los procesos de inicio o de limpieza).
Requiere
mantenimient
o
El equipo requiere mantenimiento. Los valores medidos siguen siendo válidos.
Comportamiento de diagnóstico
Alarma El equipo no puede seguir midiendo con el mensaje de estado "F" a menos que se
configure un sensor de reserva, que proporciona un valor →  72 válido. Si no
hay ningún valor de medición válido, el visualizador indica "- - -- -". Se transmite el
último valor de medición con el estado "BAD" a través del bus de campo. En el
indicador se muestra el mensaje de estado "F" junto con el número de error
definido, y se alterna con los valores de medición seleccionados (indicador de 7
segmentos). Además, se muestra de forma continua el símbolo "". →  24
Aviso Con los mensajes de estado "M", "C" y "S", el equipo intenta seguir midiendo
(medición indeterminada). En el indicador se muestra el mensaje de estado "F"
junto con el número de error definido, y se alterna con los valores de medición
seleccionados (indicador de 7 segmentos). Además, se muestra de forma continua
el símbolo "". →  24
En ambos casos, el sensor que genera el estado, p. ej. "SENS1", "SENS2", se visualiza en
el indicador de 14 segmentos. Si no se visualiza nada en el indicador de 14 segmentos,
el mensaje de estado no se refiere al sensor, sino al propio equipo.
Evento de diagnóstico y texto sobre el evento: El fallo puede identificarse mediante el
evento de diagnóstico. El texto sobre el evento le ofrece ayuda al proporcionarle
información sobre el fallo.
Evento de diagnóstico
Señal de estado Número del evento Texto del evento
↓ ↓ ↓
Ejemplo 042 Sensor corroído
Número de 3 dígitos
Diagnósticos y localización y resolución de fallos iTEMP TMT162
44 Endress+Hauser
9.3 Visión general de la información de diagnóstico
Abreviaturas para las variables de salida:
SV1 = Sensor Value 1
SV2 = Sensor Value 2
PV1 = Primary Value 1
PV2 = Primary Value 2
DT = Temperatura del equipo
Categoría por
defecto
N.º Mensajes de estado
ACTUAL_STATUS_NUMBER
en el Transducer Block
"Advanced Diagnostic"
– Indicador local
Mensajes de
error en el
Transducer
Block Sensor en
cuestión
Estado del valor
medido del
Transducer Block
Sensor
(predeterminado)
Causa del error / solución Variables
de salida
afectadas
F- 041 Mensaje de estado (FF) del
equipo: Circuito abierto en el
cable del sensor F-041
Indicador local: F-041 ↔ valor
de medición o "--------"
BLOCK_ERR =
Otros I Input
Failure
QUALITY = BAD Causa del error:
1. Interrupción eléctrica del sensor o
cableado del sensor.
2. Configuración incorrecta del tipo de
conexión en el parámetro
SENSOR_CONNECTION.
Solución:
Sol. 1.) Restablecer la conexión eléctr. o
sustituir el sensor.
Sol. 2) Configurar el tipo correcto de
conexión.
SV1, SV2,
también
PV1, PV2
según la
configuració
n
Transducer_Error
= Fallo mecánico
SUBSTATUS =
Fallo de sensor
M- 042 Mensaje de estado (FF) del
equipo: Corrosión del sensor
M-042
Indicador local: M-042 ↔
valor de medición
BLOCK_ERR =
Otros
QUALITY =
UNCERTAIN
(configurable)
Causa del error: Corrosión detectada en los
terminales del sensor.
Solución: Verifique el cableado y
reemplácelo en caso necesario.
SV1, SV2,
también
PV1, PV2
según la
configuració
n
Transducer_Error
= No hay errores
SUBSTATUS = La
conversión del
sensor no es
precisa
F- 043 Mensaje de estado (FF) del
equipo: Cortocircuito en el
sensor F-043
Indicador local: F-043 ↔ valor
de medición o "-------"
BLOCK_ERR =
Otros I Input
Failure
QUALITY = BAD Causa del error: Cortocircuito detectado en
los terminales de sensor.
Solución: Compruebe el sensor y su
cableado.
SV1, SV2,
también
PV1, PV2
según la
configuració
n
Transducer_Error
= Fallo mecánico
SUBSTATUS =
Fallo de sensor
M- 101 Mensaje de estado (FF) del
equipo: Límite del sensor no
alcanzado M-101
Indicador local: M-101 ↔
valor de medición
BLOCK_ERR =
Otros
QUALITY =
UNCERTAIN
Causa del error: Rango de medición físico
no alcanzado.
Solución: Seleccione un tipo de sensor
adecuado.
SV1, SV2,
también
PV1, PV2
según la
configuració
n
Transducer_Error
= No hay errores
SUBSTATUS = La
conversión del
sensor no es
precisa
M- 102 Mensaje de estado (FF) del
equipo: Límite del sensor
sobrepasado M-102
Indicador local: M-102 ↔
valor de medición
BLOCK_ERR =
Otros
QUALITY =
UNCERTAIN
Causa del error: Rango de medición físico
superado.
Solución: Seleccione un tipo de sensor
adecuado.
SV1, SV2,
también
PV1, PV2
según la
configuració
n
Transducer_Error
= No hay errores
SUBSTATUS = La
conversión del
sensor no es
precisa
M- 103 Mensaje de estado (FF) del
equipo: Desviación/diferencia
en el sensor M-103
Indicador local: M-103 ↔
valor de medición
BLOCK_ERR =
Otros
QUALITY =
UNCERTAIN
(configurable)
Causa del error: Se ha detectado una
desviación del sensor (según la
configuración del bloque Advanced
Diagnostic).
Solución: Compruebe el sensor, en función
de la aplicación.
PV1, PV2
SV1, SV2
Transducer_Error
= No hay errores
SUBSTATUS = No
específico
iTEMP TMT162 Diagnósticos y localización y resolución de fallos
Endress+Hauser 45
Categoría por
defecto
N.º Mensajes de estado
ACTUAL_STATUS_NUMBER
en el Transducer Block
"Advanced Diagnostic"
– Indicador local
Mensajes de
error en el
Transducer
Block Sensor en
cuestión
Estado del valor
medido del
Transducer Block
Sensor
(predeterminado)
Causa del error / solución Variables
de salida
afectadas
M- 104 Mensaje de estado (FF) del
equipo: Reserva activa M-104
Indicador local: M-104 ↔
valor de medición
BLOCK_ERR =
Otros
QUALITY =
GOOD / BAD
Causa del error: Se activó la función de
reserva y se detectó un error en un sensor.
Solución: Rectifique el error del sensor.
SV1, SV2,
también
PV1, PV2
según la
configuració
n
Transducer_Error
= No hay errores
SUBSTATUS = No
específico
F- 221 Mensaje de estado (FF) del
equipo: Medición de
referencia F-221
Indicador local: F-221 ↔ valor
de medición o "------"
BLOCK_ERR =
Otros
QUALITY = BAD Causa del error: Unión fría interna
defectuosa.
Solución: Equipo defectuoso, sustitúyalo.
SV1, SV2,
PV1, PV2,
DT
Transducer_Error
= Error general
SUBSTATUS =
Fallo del equipo
F- 261 Mensaje de estado (FF) del
equipo: Electrónica del equipo
F-261
Indicador local: F-261 ↔ valor
de medición o "------"
BLOCK_ERR =
Otros
QUALITY = BAD Causa del error: Error en la electrónica.
Solución: Equipo defectuoso, sustitúyalo
SV1, SV2,
PV1, PV2,
DT
Transducer_Error
= Fallo
electrónico
SUBSTATUS =
Fallo del equipo
F- 283 Mensaje de estado (FF) del
equipo: Error en la memoria
F-283
Indicador local: F-283 ↔ valor
de medición o "-------"
BLOCK_ERR =
Otros
QUALITY = BAD Causa del error: Error en la memoria.
Solución: Equipo defectuoso, sustitúyalo.
SV1, SV2,
PV1, PV2,
DT
Transducer_Error
= Error de
integridad de
datos
SUBSTATUS =
Fallo del equipo
C- 402 Mensaje de estado (FF) del
equipo: Inicialización del
equipo C-402
Indicador local: Valor de
medición
BLOCK_ERR =
Inicio
QUALITY =
UNCERTAIN
Causa del error: Inicio/inicialización del
equipo.
Solución: El mensaje solo se visualiza en el
bloque transductor durante el encendido. 1)
SV1, SV2,
PV1, PV2,
DT
Transducer_Error
= Error de
integridad de
datos
SUBSTATUS = No
específico
F- 431 Mensaje de estado (FF) del
equipo: Valores de calibración
F-431
Indicador local: F-431 ↔ valor
de medición o "------"
BLOCK_ERR =
Otros
QUALITY = BAD Causa del error: Error en los parámetros de
calibración.
Solución: Equipo defectuoso, sustitúyalo.
SV1, SV2,
PV1, PV2,
DT
Transducer_Error
= Error de
calibración
SUBSTATUS =
Fallo del equipo
F- 437 Mensaje de estado (FF) del
equipo: Error de
configuración F-437
Indicador local: F-437 ↔ valor
de medición o "------"
BLOCK_ERR =
Otros I Error de
configuración del
bloque
QUALITY = BAD Causa del error: Configuración incorrecta
en los Transducer Blocks "Sensor 1 and 2". El
motivo del error de configuración se
muestra en el parámetro
"BLOCK_ERROR_DESC1".
Solución: Compruebe la configuración de
los tipos de sensor utilizados, las unidades y
la configuración de PV1 o PV2.
SV1, SV2,
PV1, PV2,
DT
Transducer_Error
= Error de
configuración
SUBSTATUS =
Fallo del equipo
C- 482 Mensaje de estado (FF) del
equipo: Simulación activa
C-482
Indicador local: C-482 ↔ valor
de medición
BLOCK_ERR =
Otros
QUALITY =
UNCERTAIN
Causa del error: La simulación está activa.
Solución: -
Transducer_Error
= No hay errores
SUBSTATUS =
Sustituto
C- 501 Mensaje de estado (FF) del
equipo: Reinicio del equipo
C-501
Indicador local: C-501 ↔ valor
de medición
BLOCK_ERR =
Otros
QUALITY =
UNCERTAIN /
GOOD
Causa del error: Reinicio del equipo.
Solución: El mensaje solo se muestra
durante el reinicio.
SV1, SV2,
PV1, PV2,
DT
Transducer_Error
= No hay errores
SUBSTATUS = No
específico / evento
de actualización
Mantenimiento iTEMP TMT162
46 Endress+Hauser
Categoría por
defecto
N.º Mensajes de estado
ACTUAL_STATUS_NUMBER
en el Transducer Block
"Advanced Diagnostic"
– Indicador local
Mensajes de
error en el
Transducer
Block Sensor en
cuestión
Estado del valor
medido del
Transducer Block
Sensor
(predeterminado)
Causa del error / solución Variables
de salida
afectadas
S- 502 Mensaje de estado (FF) del
equipo: Linealización S-502
Indicador local: S-502 ↔ valor
de medición
BLOCK_ERR =
Otros I Error de
configuración del
bloque
QUALITY = BAD Causa del error: Error en la linealización.
Solución: Seleccione un tipo válido de
linealización (tipo de sensor).
SV1, SV2,
PV1, PV2,
DT
Transducer_Error
= Error de
configuración
SUBSTATUS =
Error de
configuración
S- 901 Mensaje de estado (FF) del
equipo: Rango de
temperatura ambiente no
alcanzado S-901
Indicador local: S-901 ↔ valor
de medición
BLOCK_ERR =
Otros
QUALITY =
UNCERTAIN
(configurable)
Causa del error: Temperatura del equipo <
-40 °C (-40 °F)
Solución: Tenga en cuenta la temperatura
ambiente conforme a la especificación.
SV1, SV2,
PV1, PV2,
DT
Transducer_Error
= No hay errores
SUBSTATUS = No
específico
S- 902 Mensaje de estado (FF) del
equipo: Rango de
temperatura ambiente
sobrepasado S-902
Indicador local: S-902 ↔ valor
de medición
BLOCK_ERR =
Otros
QUALITY =
UNCERTAIN
(configurable)
Causa del error: Temperatura del equipo >
+85 °C (+185 °F).
Solución:Tenga en cuenta la temperatura
ambiente conforme a la especificación.
SV1, SV2,
PV1, PV2,
DT
Transducer_Error
= No hay errores
SUBSTATUS = No
específico
1) El mensaje de estado nunca se muestra en el indicador local.
9.4 Historial del firmware
Historial de revisiones
La versión del firmware (FW) de la placa de identificación y del manual de instrucciones
indica la versión del equipo: XX.YY.ZZ (ejemplo 01.02.01).
XX Cambio en la versión principal. Ya no es compatible. Cambios en el
equipo y en el manual de instrucciones.
YY Cambios en el funcionamiento y la configuración. Compatible. Cambios
en manual de instrucciones.
ZZ Correcciones y cambios internos. Sin cambios en el manual de
instrucciones.
Fecha Versión del firmware Modificaciones Documentación
01/2006 1.00.00 Firmware original BA224R/09/es/11.06
08/2010 1.01.00 Nueva versión del equipo 2 BA224R/09/en/13.10
08/2010 1.01.00 - BA224R/09/es/14.12
12/2014 2.00.00 Nueva versión del equipo 3 BA00224R/09/es/15.14
09/2023 2.00.00 - BA00224R/09/es/16.23
10 Mantenimiento
El transmisor de temperatura no requiere ningún trabajo especial de mantenimiento.
10.1 Limpieza
Utilice un paño seco y limpio para limpiar el equipo.
iTEMP TMT162 Reparación
Endress+Hauser 47
11 Reparación
11.1 Observaciones generales
Las reparaciones que no estén descritas en el presente manual de instrucciones deben
ser efectuadas exclusivamente por el fabricante de manera directa o por el
departamento de servicio técnico.
11.2 Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto disponibles actualmente para el producto se pueden encontrar en
línea en: http://www.products.endress.com/spareparts_consumablesCuando curse
pedidos de piezas de repuesto, indique siempre el número de serie del equipo.
4
3
2
6
5
7
1
6
5
7
5
A0024557
 16 Piezas de recambio del transmisor de campo
N.º de
elemento 1
Caja
Certificados:
A Área exenta de peligro + Ex ia
B ATEX Ex d
Material:
A Aluminio, HART 5
B Acero inoxidable 316L, HART 5
F Aluminio, FF/PA
G Acero inoxidable 316L, FF/PA
K Aluminio, HART 7
L Acero inoxidable 316L, HART 7
Entrada de cable:
1 2 x rosca NPT ½" + regleta de terminales + 1 tapón ciego
Reparación iTEMP TMT162
48 Endress+Hauser
N.º de
elemento 1
Caja
2 2 x rosca M20x1.5 + regleta de terminales + 1 tapón ciego
4 2 x rosca G ½" + regleta de terminales + 1 tapón ciego
Versión:
A Estándar
TMT162G- A ← código de pedido
N.º de
elemento 4
Módulo del sistema electrónico
Certificados:
A Área exenta de peligro
B ATEX Ex ia, FM IS, CSA IS
Entrada de sensor; comunicación:
A 1x; HART 5, FW 01.03.zz, DevRev02
B 2x; HART 5, FW 01.03.zz, DevRev02, config. salida sensor 1
C 2x; equipo FOUNDATION Fieldbus revisión 1
D 2x; PROFIBUS PA, DevRev02
E 2x; FOUNDATION Fieldbus FW 01.01.zz, revisión del equipo 2
F 2x; FOUNDATION Fieldbus FW 02.00.zz, revisión del equipo 3
G 1x; HART7, Fw 04.01.zz, DevRev04
H 2x; HART7, Fw 04.01.zz, DevRev04, config. salida sensor 1
Configuración:
A Filtro de 50 Hz de la red de suministro eléctrico
B Producido según el pedido original (indicar número de serie) filtro de
50 Hz de la red de suministro eléctrico
K Filtro de 60 Hz de la red de suministro eléctrico
L Producido según el pedido original (indicar número de serie) filtro de
60 Hz de la red de suministro eléctrico
TMT162E- ← código de pedido
N.º de
elemento
Código de pedido Piezas de repuesto
2.3 TMT162X-DA Indicador HART 5 + retención + protección contra torsiones
2.3 TMT162X-DB Indicador PA/FF + retención + protección contra torsiones
2.3 TMT162X-DC Retención del indicador + protección contra torsiones
2.3 TMT162X-DD Indicador HART 7 + retención + protección contra torsiones
5 TMT162X-HH Tapa ciega de la caja, aluminio Ex d, FM XP con junta, homologación CSA,
solo como cubierta del compartimento de conexiones
5 TMT162X-HI Tapa ciega de la caja, aluminio + junta
5 TMT162X-HK Tapa de la caja completa indicador, aluminio Ex d con junta
5 TMT162X-HL Tapa de la caja completa indicador, aluminio con junta
5 TMT162X-HA Tapa ciega de la caja, acero inoxidable 316L Ex d, ATEX Ex d, FM XP con
junta, homologación CSA, solo como cubierta del compartimento de
conexión
5 TMT162X-HB Tapa ciega de la caja, acero inoxidable 316L, con junta
5 TMT162X-HC Tapa de la caja completa indicador, Ex d, acero inoxidable 316L, ATEX Ex
d, FM XP, CSA XP, con junta
iTEMP TMT162 Accesorios
Endress+Hauser 49
N.º de
elemento
Código de pedido Piezas de repuesto
5 TMT162X-HD Tapa de la caja completa indicador, acero inoxidable 316L, con junta
5 TMT162X-HF Tapa de la caja compl. indicador, policarbonato, 316L
6 71439499 Junta tórica 88x3 HNBR 70° Shore recubrimiento PTFE
7 51004948 Set de piezas de recambio del fijador de la tapa: tornillo, disco, arandela
elástica
11.3 Devolución del equipo
Los requisitos de seguridad para la devolución del equipo pueden variar en función del tipo
de equipo y la legislación nacional.
1. Para obtener más información, consulte la página web
http://www.endress.com/support/return-material
2. Devuelva el equipo siempre que tenga que hacerse alguna reparación o calibración o
en caso de que el equipo pedido o suministrado no sea el correcto.
11.4 Eliminación de residuos
En los casos necesarios según la Directiva 2012/19/UE, sobre residuos de equipos
eléctricos y electrónicos (RAEE), nuestro producto está marcado con el símbolo
representativo a fin de minimizar los desechos de RAEE como residuos urbanos no
seleccionados. No tire a la basura los productos que llevan la marca de residuos urbanos
no seleccionados. En lugar de ello, devuélvalos al fabricante para que los elimine en las
condiciones aplicables.
12 Accesorios
Hay varios accesorios disponibles para el equipo que pueden pedirse junto con el equipo o
posteriormente a Endress + Hauser. Puede obtener información detallada sobre los códigos
de pedido correspondientes tanto del centro de ventas de Endress+Hauser de su zona como
de la página de productos de Endress+Hauser en Internet: www.endress.com.
Al cursar pedidos de accesorios, indique siempre el número de serie del equipo.
12.1 Accesorios específicos del equipo
Accesorios Descripción
Tapones obturadores M20x1,5 EEx-d/XP
G ½" EEx-d/XP
NPT ½" ALU
NPT ½" V4A
Prensaestopas • M20x1,5
NPT ½" D4-8,5, IP68
Prensaestopas NPT ½" 2 x D0,5 cable para 2 sensores
Prensaestopas M20x1,5 2 x D0,5 cable para 2 sensores
Adaptador para
prensaestopas
M20x1,5 exterior/M24x1,5 interior
Accesorios iTEMP TMT162
50 Endress+Hauser
Accesorios Descripción
Soporte de montaje en
pared o tuberías
Tubería de pared/2" de acero inoxidable
Tubería de 2" de acero inoxidable V4A
Conector de equipos
Fieldbus (FF)
Conexión roscada: Rosca de conexiones eléctricas:
M20 7/8"
NPT ½" 7/8"
12.2 Accesorios específicos de servicio
Accesorios Descripción
Applicator Software para selección y dimensionado de equipos de medida de Endress+Hauser:
Determinación de todos los datos necesarios para identificar el dispositivo
óptimo de medición: p. ej., pérdida de carga, precisión o conexiones a proceso.
Ilustración gráfica de los resultados de cálculo
Gestión, documentación y acceso a todos los datos y parámetros relacionados con el
proyecto durante todo el ciclo de vida del proyecto.
Applicator puede obtenerse:
En Internet: https://portal.endress.com/webapp/applicator
Accesorios Descripción
Configurador Configurador de producto: la herramienta para la configuración individual de
productos
Datos de configuración actualizados
Según el equipo: Entrada directa de información específica del punto de
medición, como el rango de medición o el idioma de trabajo
Comprobación automática de criterios de exclusión
Creación automática del código de producto y su desglose en formato PDF o
Excel
Posibilidad de realizar un pedido en la tienda online de Endress+Hauser
El Configurador de producto está disponible en el sitio web de Endress+Hauser:
www.endress.com-> Seleccione su país -> Haga clic en "Productos" -> Seleccione el
producto utilizando los filtros y el campo de búsqueda -> Abra la página del
producto -> El botón "Configurar" situado a la derecha de la imagen del producto
abre el Configurador de producto.
FieldCare SFE500 Software de Endress+Hauser para la gestión de activos de la planta (Plant Asset
Management Plan -PAM) basado en FDT.
Puede configurar todas las unidades de campo inteligentes que usted tiene en su
sistema y le ayuda a gestionarlas convenientemente. El uso de la información sobre
el estado es también una forma sencilla y efectiva para chequear el estado de
dichas unidades de campo.
Para detalles, véanse los manuales de instrucciones BA00027S y BA00065S
DeviceCare SFE100 Herramienta de configuración para equipos mediante protocolos de bus de campo y
protocolos del personal de servicios de Endress+Hauser.
DeviceCare es la herramienta desarrollada por Endress+Hauser para la
configuración de equipos de Endress+Hauser. Se pueden configurar todos los
dispositivos inteligentes de una planta mediante una conexión entre puntos fijos o
entre punto y bus. Los menús de fácil manejo permiten un acceso transparente e
intuitivo a los equipos de campo.
Para detalles, véase el manual de instrucciones BA00027S
iTEMP TMT162 Accesorios
Endress+Hauser 51
12.3 Productos del sistema
Accesorios Descripción
Gestor gráfico de datos
Memograph M
El gestor gráfico de datos Memograph M es un sistema flexible y potente para
organizar los valores de proceso. Los valores de proceso medidos se presentan
claramente en el indicador y se registran de un modo seguro, se monitorean para
determinar los valores de alarma y se analizan. Mediante protocolos de
comunicación comunes, los valores medidos y calculados se pueden comunicar
fácilmente a sistemas de nivel superior o se pueden interconectar los módulos
individuales de la planta.
Para más detalles, véase la "Información técnica" TI01180R/09
RN22 Barrera activa de uno o dos canales para la separación segura de circuitos de señal
estándar de 0/4 a 20 mA con transmisión HART® bidireccional. En la opción de
duplicador de señal, la señal de entrada se transmite a dos salidas aisladas
galvánicamente. El equipo tiene una entrada de corriente activa y otra pasiva; las
salidas se pueden hacer funcionar de manera activa o pasiva. El RN22 necesita una
tensión de alimentación de 24 VDC.
Pueden consultarse los detalles en la documentación de información técnica
TI01515K
RN42 Barrera activa de un canal para la separación segura de circuitos de señal estándar
de 0/4 a 20 mA con transmisión HART® bidireccional. El equipo tiene una entrada
de corriente activa y otra pasiva; las salidas se pueden hacer funcionar de manera
activa o pasiva. El RN42 se puede alimentar con un amplio rango de tensión de
24 … 230 VCA/CC.
Pueden consultarse los detalles en la documentación de información técnica
TI01584K
RID14/RID16 Indicador de campo de 8 canales de entrada con Foundation Fieldbus™ o protocolo
PROFIBUS® PA para visualizar valores de proceso y valores calculados. Indicador en
planta de parámetros de proceso en sistemas en bus de campo.
Para ver más detalles:
Información técnica RID16: TI00146R
Información técnica RID14: TI00145R
Datos técnicos iTEMP TMT162
52 Endress+Hauser
13 Datos técnicos
13.1 Entrada
Variable medida Temperatura (la transmisión depende linealmente de la temperatura), resistencia y
tensión.
Rango de medición
Termómetro de resistencia
(RTD) según norma Denominación α Límites del rango de medición Span mín.
IEC 60751:2008
Pt100
Pt200
Pt500
Pt1000
0,003851
–200 … +850 °C (–328 … +1 562 °F)
–200 … +850 °C (–328 … +1 562 °F)
–200 … +500 °C (–328 … +932 °F)
–200 … +250 °C (–328 … +482 °F)
10 K
(18 °F)
JIS C1604:1984 Pt100 0,003916 –200 … +510 °C (–328 … +950 °F) 10 K
(18 °F)
SAMA Pt100 0,003923 –100 … +700 °C (–148 … +1 292 °F) 10 K
(18 °F)
DIN 43760 IPTS-68
Ni100
Ni120
Ni1000
0,006180
–60 … +250 °C (–76 … +482 °F)
–60 … +250 °C (–76 … +482 °F)
–60 … +150 °C (–76 … +302 °F)
10 K
(18 °F)
GOST 6651-94 Pt50
Pt100 0,003910 –185 … +1 100 °C (–301 … +2 012 °F)
–200 … +850 °C (–328 … +1 562 °F)
10 K
(18 °F)
Bobinado de cobre de tipo
Edison núm. 15 Cu10 –100 … +260 °C (–148 … +500 °F) 10 K
(18 °F)
OIML R84: 2003,
GOST 6651-2009
Cu50
Cu100 0,004280 –175 … +200 °C (–283 … +392 °F)
–180 … +200 °C (–292 … +392 °F)
10 K
(18 °F)
Ni100
Ni120 0,006170 –60 … +180 °C (–76 … +356 °F)
–60 … +180 °C (–76 … +356 °F)
10 K
(18 °F)
OIML R84: 2003, GOST
6651-94 Cu50 0,004260 –50 … +200 °C (–58 … +392 °F) 10 K
(18 °F)
- Pt100 (Callendar - van Dusen)
Níquel polinómica
Cobre polinómica
-
10 … 400 Ω
10 … 2 000 Ω
10 Ω
10 Ω
Tipo de conexión: a 2 hilos, 3 hilos o 4 hilos, corriente del sensor: ≤ 0,3 mA
Con el circuito a 2 hilos puede compensarse la resistencia del cable (0 … 30 Ω)
Con las conexiones a 3 y 4 hilos, la resistencia del cable del sensor es como máx. de 50 Ω por conductor
Transmisor de resistencia Resistencia Ω 10 … 400 Ω
10 … 2 000 Ω
10 Ω
10 Ω
iTEMP TMT162 Datos técnicos
Endress+Hauser 53
Termopares 1)
conforme a la
norma
Denominación Límites del rango de medición Span mín.
IEC 60584, Parte 1
Tipo A (W5Re-W20Re)
Tipo B (PtRh30-PtRh6) 2)
Tipo E (NiCr-CuNi)
Tipo J (Fe-CuNi)
Tipo K (NiCr–Ni)
Tipo N (NiCrSi-NiSi)
Tipo R (PtRh13-Pt)
Tipo S (PtRh10-Pt)
Tipo T (Cu-CuNi)
0 … +2 500 °C (+32 … +4 532 °F)
+40 … +1 820 °C (+104 … +3 308 °F)
–270 … +1 000 °C (–454 … +1 832 °F)
–210 … +1 200 °C (–346 … +2 192 °F)
–270 … +1 372 °C (–454 … +2 501 °F)
–270 … +1 300 °C (–454 … +2 372 °F)
–50 … +1 768 °C (–58 … +3 214 °F)
–50 … +1 768 °C (–58 … +3 214 °F)
–270 … +400 °C (–454 … +752 °F)
Rango de temperaturas recomendado:
0 … +2 500 °C (+32 … +4 532 °F)
+100 … +1 500 °C (+212 … +2 732 °F)
0 … +750 °C (+32 … +1 382 °F)
+20 … +700 °C (+68 … +1 292 °F)
0 … +1 100 °C (+32 … +2 012 °F)
0 … +1 100 °C (+32 … +2 012 °F)
0 … +1 400 °C (+32 … +2 552 °F)
0 … +1 400 °C (+32 … +2 552 °F)
–185 … +350 °C (–301 … +662 °F)
50 K (90 °F)
50 K (90 °F)
50 K (90 °F)
50 K (90 °F)
50 K (90 °F)
50 K (90 °F)
50 K (90 °F)
50 K (90 °F)
50 K (90 °F)
ASTM E988-96 Tipo C (W5Re-W26Re) 0 … +2 315 °C (+32 … +4 199 °F) 0 … +2 000 °C (+32 … +3 632 °F) 50 K (90 °F)
Tipo D (W3Re-W25Re) 0 … +2 315 °C (+32 … +4 199 °F) 0 … +2 000 °C (+32 … +3 632 °F) 50 K (90 °F)
DIN 43710 Tipo L (Fe-CuNi)
Tipo U (Cu-CuNi)
–200 … +900 °C (–328 … +1 652 °F)
–200 … +600 °C (–328 … +1 112 °F)
0 … +750 °C (+32 … +1 382 °F)
–185 … +400 °C (–301 … +752 °F) 50 K (90 °F)
Unión fría interna (Pt100)
Unión fría externa: valor configurable –40 … +85 °C (–40 … +185 °F)
Resistencia máxima del cable del sensor 10 kΩ (si la resistencia del cable del sensor es superior a 10 kΩ, se emite un mensaje
de error según NAMUR NE89) 3)
Transmisor de
tensión (mV)
Transmisor de milivoltios
(mV)
–5 … 30 mV
–20 … 100 mV 5 mV
1) Cuando las condiciones de funcionamiento se basan en un amplio rango de temperaturas, el transmisor permite dividir el rango. Por ejemplo, es
posible utilizar un termopar de tipo S o R para el rango bajo, y uno de tipo B para el rango alto. Entonces el operario final programa el transmisor
para que conmute a una temperatura determinada. Esto permite la utilización del mejor rendimiento para cada termopar independiente y
proporciona 1 salida que representa la temperatura de proceso.
2) Incertidumbre de medición elevada para temperaturas por debajo de 300 °C (572 °F)
3) Requisito básico del NE89: detección de resistencia aumentada del cable (p. ej., corrosión de contactos y cables) de TC o RTD / 4 hilos. Aviso -
Temperatura ambiente excedida.
Tipo de entrada Se pueden tener las siguientes combinaciones cuando se asignan las dos entradas de sensor:
Entrada sensor 1
Entrada
sensor 2
RTD o
transmisor de
resistencia, a
dos hilos
RTD o
transmisor de
resistencia, a
tres hilos
RTD o
transmisor de
resistencia, a
cuatro hilos
Termopar
(TC),
transmisor de
tensión
RTD o transmisor de
resistencia, a dos hilos  - 
RTD o transmisor de
resistencia, a tres hilos  - 
RTD o transmisor de
resistencia, a cuatro
hilos
----
Termopar (TC),
transmisor de tensión 
13.2 Salida
Señal de salida FOUNDATION Fieldbus™
Codificación de señales Foundation Fieldbus™ H1, IEC 61158-2, MBP (Manchester
Bus Powered)
Velocidad de transmisión de datos 31,25 kBit/s, modo de tensión
Aislamiento galvánico U = 2 kV AC (entrada/salida)
Datos técnicos iTEMP TMT162
54 Endress+Hauser
Información sobre fallos FOUNDATION Fieldbus™
Mensaje de estado conforme a Foundation Fieldbus™
Linealización/
características de
transmisión
Lineal con respecto a la temperatura, con respecto a la resistencia, con respecto a la
tensión
Filtro Filtro digital de 1er orden: 0 … 60 s
Datos específicos del
protocolo FOUNDATION Fieldbus™
Funciones soportadas Instanciación de los bloques de funciones. Se admiten los métodos
siguientes:
Configuración rápida
Reajuste de usuario de los ajustes del sensor
Reajuste de los ajustes de fábrica
• Callendar-van-Dusen
Linealización de tipo polinomial para níquel/cobre
Detección de desviaciones en el sensor
Consulte el manual de instrucciones específico para obtener descripciones
detalladas.
Datos básicos
ID del fabricante 452B48 (Endress+Hauser)
Tipo de equipo 10 CC (Hex)
Dirección del bus o equipo 247 (por defecto)
Revisión del equipo 03 (hex)
Versión ITK 6.1.2
Certificado ITK Driver n.º IT099000
Capacidades de enlace del
dispositivo (LAS, link master
capability)
Yes
Selección de maestro de
acoplador / equipo básico
Sí; ajuste de fábrica: Equipo básico
Relaciones de comunicación virtual (VCR)
Número de VCR 44
Número de objetos enlazados en
VFD
50
Entradas permanentes 44
VCR cliente 0
VCR servidor 5
VCR fuente 8
VCR distribución de reportes 0
VCR suscriptor 12
VCR editor 19
Ajustes de acoplador
Slot time 4
Retraso mín.entre PDU 12
Retraso de respuesta máx. 40
Bloques
iTEMP TMT162 Datos técnicos
Endress+Hauser 55
FOUNDATION Fieldbus™
Descripción del bloque Tiempo de ejecución (macrociclo ≤
500 ms)
Categoría del bloque
Bloque del recurso
Bloque de transductor Sensor 1
Bloque de transductor Sensor 2
Bloque transductor "Indicador"
Bloque de transductor Diagnóstico
avanzado
Bloque de funciones AI1
Bloque de funciones AI2
Bloque de funciones AI3
Bloque de funciones AI4
Bloque de funciones AI5
Bloque de funciones AI6
Bloque de funciones PID
Bloque de funciones ISEL
Permanente
Predeterminado
Predeterminado
Predeterminado
Predeterminado
35 ms (predeterminado)
35 ms (predeterminado)
35 ms (predeterminado)
35 ms (no determinado)
35 ms (no determinado)
35 ms (no determinado)
30 ms
30 ms
Ampliado
Específicas del fabricante
Específicas del fabricante
Específicas del fabricante
Específicas del fabricante
Ampliado
Ampliado
Ampliado
Ampliado
Ampliado
Ampliado
Estándar
Estándar
Breve descripción del bloque
Bloque del recurso El Bloque del recurso contiene todos los datos que identifican y
caracterizan claramente el equipo. Es una versión de electrónica de una
placa de identificación en el equipo. Además de los parámetros necesarios
para el manejo del equipo en el bus de campo, el bloque principal presenta
otras informaciones como el código de producto el identificador de equipo,
la versión del hardware, la versión del software, la fecha de liberación del
equipo, etc.
Transducer Block "Sensor 1" y
"Sensor 2"
Los bloques de transductor del transmisor de campo contienen todos los
parámetros específicos de medición y específicos de equipo relacionados
con la medición de las variables de entrada.
Transductor del indicador Los parámetros del bloque de transductor "Indicador" permiten la
configuración del indicador.
Diagnóstico avanzado Todos los parámetros para la automonitorización y diagnóstico se
agrupan en este bloque de transductor.
Entrada Analógica (AI) En el bloque de funciones AI, las variables de proceso de los bloques de
transductor están preparadas para las funciones de automatización
siguientes del sistema de control (p. ej., escalado, procesado de valores de
alarma).
PID Este bloque funcional contiene el procesado del canal de entrada, control
proporcional integral-diferencial (PID) y procesado del canal de salida
analógico. Puede realizarse lo siguiente: Controles básicos, control
preventivo, control de cascada y control de cascada con limitación.
Selector de entrada (ISEL) El bloque selector de entradas permite la selección de hasta cuatro
entradas y genera una salida según la acción configurada.
Retardo de la conmutación 8 s
13.3 Alimentación
Tensión de alimentación Ub= 9 … 32 V, independiente de la polaridad, voltaje máximo Ub = 35 V. Según IEC
60079-27, FISCO/FNICO
El equipo se debe alimentar exclusivamente con una unidad de alimentación que
cuente con un circuito eléctrico de energía limitada conforme a UL/EN/IEC 61010-1,
apartado 9.4 y los requisitos de la tabla 18.
Datos técnicos iTEMP TMT162
56 Endress+Hauser
Consumo de corriente Consumo de corriente (corriente básica del dispositivo)
Corriente de activación (corriente de entrada del
equipo) 1)
Corriente de alarma FDE (fallo en la desconexión de la
electrónica)
≤ 11 mA
≤ 11 mA
0 mA
1) Solo Foundation Fieldbus™
Terminales 2,5 mm2 (12 AWG) más terminales de empalme
Entradas de cable Versión Tipo
Rosca 2x rosca ½" NPT
2x rosca M20
2x rosca G½"
Prensaestopas 2x acoplamiento M20
Conectores Versión Tipo
Rosca y conector de bus de
campo
2x rosca ½" NPT
1x conector 7/8" FF
2x rosca M20x1,5
1x conector 7/8" FF
Especificaciones para los
cables
→  19
13.4 Características de funcionamiento
Tiempo de respuesta Actualización del valor medido < 1 s por canal, según el tipo de sensor y el método de
conexión
Condiciones de
funcionamiento de
referencia
Temperatura de calibración: +25 °C ±3 K (77 °F ±5,4 °F)
Tensión de alimentación: 24 V DC
Circuito a 4 hilos para ajuste de resistencia
Error medido máximo Los datos relativos al error medido son valores típicos y corresponden a una desviación
típica de ±3 σ (distribución normal), es decir, el 99,8 % de todos los valores medidos
alcanza los valores especificados o valores mejores.
Denominación Exactitud
Termómetro de resistencia (RTD) Cu100, Pt100, Ni100, Ni120
Pt500
Cu50, Pt50, Pt1000, Ni1000
Cu10, Pt200
0,1 °C (0,18 °F)
0,3 °C (0,54 °F)
0,2 °C (0,36 °F)
1 °C (1,8 °F)
Termopares (TC) Tipo: K, J, T, E, L, U
Tipo: N, C, D
Tipo: S, B, R
tip. 0,25 °C (0,45 °F)
tip. 0,5 °C (0,9 °F)
tip. 1,0 °C (1,8 °F)
Rango de medición Exactitud
iTEMP TMT162 Datos técnicos
Endress+Hauser 57
Transmisor de resistencia (Ω) 10 … 400 Ω
10 … 2 000 Ω
±0,04 Ω
±0,08 Ω
Transmisor de tensión (mV) –20 … 100 mV ±10 µV
Rango de medición de la entrada física de sensores
10 … 400 Ω Cu10, Cu50, Cu100, RTD polinomial, Pt50, Pt100, Ni100, Ni120
10 … 2 000 Ω Pt200, Pt500, Pt1000, Ni1000
–20 … 100 mV Termopares de tipo: C, D, E, J, K, L, N, U
–5 … 30 mV Termopares de tipo: B, R, S, T
Ajuste del sensor Emparejamiento sensor-transmisor
Los sensores RTD son unos de los elementos de medición de temperatura que presentan el
comportamiento más lineal con respecto a la temperatura. A pesar de ello, hay que
linealizar la señal de salida. Para mejorar significativamente la exactitud en la medición de
temperatura, se dispone de los dos siguientes procedimientos:
Linealización particularizada
Es posible programar el transmisor con datos de la curva característica específica del
sensor desde el software de configuración del PC. En cuanto se han introducido los datos
de configuración específicos de sensor, el transmisor los usa para crear una curva
particularizada.
Coeficientes Calendar - van Dusen
La ecuación de Callendar-van Dusen viene dada por:
RT= R0[1+AT+BT²+C(T-100)T³]
donde A, B y C son constantes. A menudo se conocen como coeficientes Calendar - van
Dusen. Los valores exactos de A, B y C se derivan de los datos de calibración para el RTD
y son por tanto valores específicos de cada sensor RTD. El proceso implica la
programación del transmisor con los datos de la curva característica para un RTD
específico, en vez de usar una curva característica estándar.
El acoplamiento de sensor con transmisor utilizando uno de los procedimientos descritos
permite mejorar significativamente la exactitud de las medidas de temperatura
proporcionadas por el sistema global. Esto se debe a que el transmisor utiliza los datos de
la curva real de resistencia del sensor en función de la temperatura, en vez de utilizar los
datos de la curva ideal.
Resolución Resolución del convertidor A/D = 18 bit
No repetibilidad Conforme a EN 61298-2
Rango de medición de la entrada física de sensores No repetibilidad
10 … 400 Ω Cu10, Cu50, Cu100, RTD polinomial, Pt50, Pt100,
Ni100, Ni120
15 mΩ
10 … 2 000 Ω Pt200, Pt500, Pt1000, Ni1000 100 ppm x Valor medido
–20 … 100 mV Termopares de tipo: C, D, E, J, K, L, N, U 4 µV
–5 … 30 mV Termopares de tipo: B, R, S, T 3 µV
Desviaciones a largo plazo ≤0,1 °C/año (≤0,18 °F/año) en condiciones de funcionamiento de referencia o ≤ 0,05 %/
año. Valores en condiciones de trabajo de referencia. El % es respecto a la amplitud de
span. El valor mayor es aplicable.
Datos técnicos iTEMP TMT162
58 Endress+Hauser
Influencia de la
temperatura ambiente Efecto en la exactitud de medición cuando la temperatura ambiente cambia en 1 °C (1,8 °F):
Entrada 10 … 400 Ω 15 ppm del valor de medición, mín. 1,5 mΩ
Entrada 10 … 2 000 Ω 15 ppm del valor de medición, mín. 15 mΩ
Entrada –20 … 100 mV 30 ppm del valor de medición, mín. 0,3 μV
Entrada –5 … 30 mV 30 ppm del valor de medición, mín. 0,15 μV
Sensibilidad típica de los termómetros de resistencia
Pt: 0,00385 * Rnom/K Cu: 0,0043 * Rnom/K Ni: 0,00617 * Rnom/K
Ejemplo de Pt100: 0,00385 x 100 Ω/K = 0,385 Ω/K
Sensibilidad típica de los termopares
B: 10 μV/K a
1 000 °C
(1 832 °F)
C: 20 μV/K a
1 000 °C
(1 832 °F)
D: 20 μV/K a
1 000 °C
(1 832 °F)
E: 75 μV/K a
500 °C (932 °F)
J: 55 μV/K a
500 °C (932 °F)
K: 40 μV/K a
500 °C (932 °F)
L: 55 μV/K a
500 °C (932 °F)
N: 35 μV/K a
500 °C (932 °F)
R: 12 μV/K a
1 000 °C
(1 832 °F)
S: 12 μV/K a
1 000 °C
(1 832 °F)
T: 50 μV/K a
1 000 °C
(1 832 °F)
U: 60 μV/K a
500 °C (932 °F)
Ejemplos de cálculo de errores medidos debidos a desviaciones por variación de temperatura ambiente
Ejemplo 1:
Deriva por variación de temperatura a la entrada Δθ = 10 K (18 °F), Pt100, rango de medición
0 … +100 °C (+32 … +212 °F)
Temperatura de proceso máxima: 100 °C (212 °F)
Valor de resistencia medida: 138,5 Ω (IEC 60751) a temperatura de proceso máxima
Desviación típica de temperatura en Ω: (0,0015 % de 138,5 Ω) * 10 = 0,0208 Ω
Conversión a Kelvin: 0,0208 Ω/0,385 ΩK = 0,05 K (0,09 °F)
Ejemplo 2:
Deriva por variación de temperatura a la entrada Δθ = 10 K (18 °F), termopar de tipo K, rango de medición
0 … +600 °C (+32 … +1 112 °F)
Temperatura de proceso máxima: 600 °C (1 112 °F)
Tensión termoeléctrica medida: 24 905 V (véase IEC 60584)
Deriva por variación de temperatura típica en µV: (0,001 % de 24 095 µV) * 10 = 2,5 µV
Conversión a Kelvin: 2,5 µK/40 µV/KK = 0,06 K (0,11 °F)
Total de la incertidumbre de medición en el punto de medición
La incertidumbre de medición puede calcularse conforme a la Guía para la expresión de la
incertidumbre de la medición (GUM), del modo siguiente:
Exactitud
de medición
total
k(Error medido básico
transmisor)²
(Error medido
temperatura ambiente)²
(Error medido
sensor)²
3 3 3
A0024854-ES
Ejemplo de cálculo del total de la incertidumbre de medición para una sonda de
temperatura:
Deriva por variación de temperatura ambiente Δθ = 10 K (18 °F), Pt100 de clase A, rango
de medición 0 … +100 °C (+32 … +212 °F), temperatura proceso máxima: 100 °C (212 °F),
k = 2
iTEMP TMT162 Datos técnicos
Endress+Hauser 59
Error de medición típico: 0,1 K (0,18 °F)
Error medido debido a la desviaciones por variación de temperatura ambiente:
0,04 K (0,072 °F)
Error de medición del sensor: 0,15 K (0,27 °F) + 0,002 * 100 °C (212 °F) =
0,35 K (0,63 °F)
Exactitud
de medición
total
2(0,1 K)² (0,04 K)² (0,35 K)²
33 3 0,42 K (0,76 °F)
A0024855-ES
Influencia de la unión fría Pt100 DIN IEC 60751 Cl. B (unión fría interna con termopares TC)
13.5 Entorno
Temperatura ambiente • –40 … +85 °C (–40 … +185 °F); para áreas de peligro, véase la documentación Ex
Sin indicador: –40 … +85 °C (–40 … +185 °F)
Con indicador: –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
El indicador puede reaccionar con lentitud a temperaturas < –20 °C (–4 °F). La
legibilidad del indicador no se puede garantizar a temperaturas < –30 °C (–22 °F).
Temperatura de
almacenamiento
Sin indicador: –40 … +100 °C (–40 … +212 °F)
Con indicador: –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Humedad relativa Admisible: 0 … 95 %
Altitude Hasta 2 000 m (6 560 ft) sobre el nivel medio del mar
Clase climática Según IEC 60654-1, Clase C
Grado de protección Caja de aluminio moldeado o acero inoxidable: IP66/67, Tipo 4X
Resistencia a sacudidas y
vibraciones
Resistencia a sacudidas según KTA 3505 (sección 5.8.4 "Ensayo de sacudidas")
Prueba IEC 60068-2-6
Fc: Vibración (sinusoidal)
Resistencia a la vibración conforme a las Directrices de DNV GL, Vibración: B
El uso de soportes de montaje con forma de L puede causar resonancia (véase el
soporte de montaje de 2" para pared/tubería en la sección "Accesorios"). Precaución:
las vibraciones que se producen en el transmisor no pueden superar las indicadas en
las especificaciones.
Compatibilidad
electromagnética (EMC)
Conformidad CE
Compatibilidad electromagnética de conformidad con todos los requisitos relevantes de la
serie IEC/EN 61326 y la recomendación NAMUR de EMC (NE21). Para obtener más
detalles, consulte la declaración de conformidad.
Error medido máximo <1% del rango de medición.
Datos técnicos iTEMP TMT162
60 Endress+Hauser
Inmunidad de interferencias según serie IEC/EN 61326, requisitos industriales
Emisión de interferencias según serie IEC/EN 61326, equipos Clase B
Se debe utilizar un cable apantallado que esté conectado a tierra por ambos lados en
longitudes de cable del sensor de 30 m (98,4 pies) y superiores. Se recomienda
generalmente utilizar cables de sensores apantallados.
Por motivos funcionales puede resultar necesario conectar la puesta a tierra funcional.
Es obligatorio el cumplimiento de los códigos eléctricos de cada país.
Categoría de sobretensión II
Grado de contaminación 2
13.6 Estructura mecánica
Diseño, medidas Medidas en mm (in)
K
E
E
P
T
I
G
H
T
W
H
E
N
C
I
R
C
U
I
T
A
L
I
V
E
I
N
E
X
P
L
O
S
I
V
E
A
T
M
O
S
P
H
E
R
E
°C
10
0
20
30
40 50 60
70
80
90
100
110 (4.33)
112 (4.41)
132.5 (5.22)*
A0024608
 17 Caja de aluminio moldeado para aplicaciones de uso general u, opcionalmente, cabezal de acero
inoxidable (316L)
* Dimensiones sin indicador = 112 mm (4,41")
Módulo de la electrónica y compartimento de conexión independientes
Indicador acoplable en pasos de 90°
Peso Cabezal de aluminio aprox. 1,4 kg (3 lb), con indicador
Cabezal de acero inoxidable aprox. 4,2 kg (9,3 lb), con indicador
iTEMP TMT162 Datos técnicos
Endress+Hauser 61
Materiales Caja Terminales del sensor Placa de identificación
Caja de aluminio moldeado AlSi10Mg/
AlSi12 con recubrimiento de pulvimetal
a base de poliéster
Latón niquelado0,3 µm
chapado en oro/compl., sin
corrosión
Aluminio AlMgl, anodizado en negro
316L 1.4404 (AISI 316L)
-
Junta tórica de indicador 88x3: HNBR
70° Shore recubrimiento PTFE
- -
Entradas de cable Versión Tipo
Rosca 2x rosca ½" NPT
2x rosca M20
2x rosca G½"
Prensaestopas 2x acoplamiento M20
13.7 Certificados y homologaciones
Los certificados y homologaciones actuales del producto se encuentran disponibles en
www.endress.com, en la página correspondiente al producto:
1. Seleccione el producto usando los filtros y el campo de búsqueda.
2. Abra la página de producto.
3. Seleccione Descargas.
MTTF FOUNDATION Fieldbus™: 126 a
Certificación FOUNDATION
Fieldbus
El transmisor de temperatura está certificado y registrado por la Fieldbus FOUNDATION.
El sistema de medición cumple todos los requisitos de las especificaciones siguientes:
Certificación según la especificación de FOUNDATION Fieldbus™
FOUNDATION Fieldbus™ H1
Kit de prueba de interoperabilidad (ITK), estado de revisión 6.1.2, número de
certificación del equipo →  54: El equipo también se puede hacer funcionar con
equipos certificados de otros fabricantes.
Test de conformidad de la capa física de FOUNDATION Fieldbus™ (FF-830 FS 1.0)
Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™ iTEMP TMT162
62 Endress+Hauser
14 Funcionamiento mediante FOUNDATION
Fieldbus™
14.1 Modelo de bloques
En las tareas de FOUNDATION Fieldbus™, todos los parámetros del equipo se categorizan
según sus propiedades funcionales y tarea, y suelen asignarse a tres bloques diferentes.
Cada uno de estos bloques puede considerarse un contenedor que incluye todos los
parámetros y las funcionalidades asociados. Un equipo FOUNDATION Fieldbus™ tiene los
siguientes tipos de bloques:
Un Resource Block (bloque del equipo):
El Resource Block principal contiene todas las características específicas del equipo.
Uno o más bloques transductores:
Los bloques transductores contienen los parámetros de medición y específicos del
equipo.
Uno o más bloques funcionales:
Los bloques funcionales contienen las funciones de automatización del equipo.
Distinguimos entre diferentes bloques funcionales, por ejemplo, bloque funcional Analog
Input o bloque funcional Analog Output. Cada uno de estos tipos de bloques funcionales
permite ejecutar las diferentes funciones de la aplicación.
Según la disposición y conexión de los distintos bloques funcionales, se podrán ejecutar
distintas tareas de forma automatizada. Además de estos bloques, un equipo de campo
puede tener otros bloques, p. ej., varios bloques funcionales Analog Input si el equipo de
campo proporciona más de una variable de proceso.
1 x Advanced
Diagnostic
1 x Display
1 x Sensor 1
FOUNDATION
FieldbusTM
1 x Sensor 2
Resource
Block
3 x Analog Input
1 x Input Selector
Function Blocks
Transducer Blocks
Function Block
1 x PID
Function Block
max. 6 x
Analog Input
Function Blocks
A0024702
 18 Modelo de bloque del transmisor de temperatura de campo
14.2 Resource Block (bloque del equipo)
El Resource Block contiene todos los datos que identifican y caracterizan completamente el
equipo de campo. Es una versión de electrónica de la placa de identificación del equipo de
campo. Además de los parámetros necesarios para operar el equipo en el bus de campo, el
Resource Block proporciona información como el código de producto, ID del equipo, versión
de hardware, versión de firmware, versión del equipo, etc.
Otra tarea del Resource Block es gestionar los parámetros y funciones generales que
influyen en la ejecución del resto de bloques funcionales del equipo de campo. Por tanto, el
Resource Block es una unidad central que también comprueba el estado del equipo y, por
tanto, influye o controla la operabilidad del resto de bloques funcionales y, por ende, la del
equipo. Puesto que el Resource Block no cuenta con datos de entrada ni salida de bloque,
no se puede enlazar con otros bloques.
iTEMP TMT162 Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™
Endress+Hauser 63
Las funciones y parámetros más importantes del Resource Block se enumeran a
continuación.
14.2.1 Seleccionar el modo de funcionamiento
El modo operativo se establece mediante el grupo de parámetros MODE_BLK. El Resource
Block admite los siguientes modos operativos:
- AUTO (modo automático)
- OOS (fuera de servicio)
- MAN (modo manual)
El modo de funcionamiento "Out of Service" (OOS) también se visualiza mediante el
parámetro BLOCK_ERR. En el modo de funcionamiento OOS, se puede acceder a todos
los parámetros de escritura sin restricciones siempre y cuando la protección contra
escritura no se haya activado.
14.2.2 Estado de bloque
El estado operativo actual del Resource Block se indica en el parámetro RS_STATE. El
Resource Block puede asumir los estados siguientes:
– STANDBY El Resource Block se encuentra en el modo de
funcionamiento OOS. No es posible ejecutar los bloques
funcionales restantes.
– ONLINE LINKING Las conexiones configuradas entre los bloques funcionales
todavía no se han establecido.
– ONLINE Estado de funcionamiento normal, el Resource Block se
encuentra en el modo de funcionamiento AUTO. Ya se han
establecido las conexiones configuradas entre los bloques de
conexiones.
14.2.3 Protección contra escritura y simulación
Los microinterruptores en el indicador opcional permiten desactivar o activar la protección
contra escritura de los parámetros del equipo y la simulación en el bloque funcional Analog
Input.→  23
El parámetro WRITE_LOCK muestra el estado de la protección contra escritura por
hardware. Son posibles los estados siguientes:
– LOCKED Los datos del equipo no se pueden modificar mediante la
interfaz FOUNDATION Fieldbus.
– NOT LOCKED Los datos del equipo se pueden modificar mediante la
interfaz FOUNDATION Fieldbus.
El parámetro BLOCK_ERR indica si es posible llevar a cabo una simulación en el bloque
funcional Analog Input.
– Simulation Active Microinterruptor activo para el modo de simulación.
14.2.4 Detección de alarma y procesamiento
Las alarmas de proceso proporcionan información sobre ciertos estados de bloque y
eventos. El estado de las alarmas de proceso se comunica al sistema host del bus de campo
mediante el parámetro BLOCK_ALM. El parámetro ACK_OPTION le permite especificar si
una alarma se debe confirmar mediante el sistema host del bus de campo.
Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™ iTEMP TMT162
64 Endress+Hauser
El Resource Block genera las alarmas siguientes:
Alarmas de proceso de bloque
Las siguientes alarmas de proceso de bloque del Resource Block se visualizan mediante el
parámetro BLOCK_ALM:
– OUT OF SERVICE
– SIMULATE ACTIVE
Con alarma de protección del proceso
Si la protección contra escritura está desactivada, se comprueba la prioridad de alarma
especificada en el parámetro WRITE_PRI antes de trasmitir el cambio de estado al
sistema host del bus de campo. La prioridad de la alarma especifica el comportamiento
en caso de una alarma de protección contra escritura activa WRITE_ALM.
Si la opción de una alarma de proceso no se activó en el parámetro ACK_OPTION, esta
alarma de proceso solo debe confirmarse en el parámetro BLOCK_ALM.
14.2.5 Parámetros FF Resource Block
La siguiente tabla muestra todos los parámetros FOUNDATION™ Fieldbus especificados
del Resource Block.
Parámetro Acceso para escritura
con modo de
operación
(MODE_BLK)
Descripción
Acknowledge Option
(ACK_OPTION)
AUTO - OOS Este parámetro se utiliza para especificar si una alarma de proceso debe aceptarse cuando
el sistema host del bus de campo reconoce la alarma. Si esta opción está activada, la alarma
de proceso se confirma automáticamente.
Ajuste de fábrica: La opción no está activada para ninguna alarma, las alarmas deben
confirmarse.
Alarm Summary
(ALARM_SUM)
AUTO - OOS Muestra el estado actual de las alarmas de proceso en el Resource Block.
Asimismo, las alarmas de proceso también se pueden desactivar en este grupo de
parámetros.
Alert Key (ALERT_KEY) AUTO - OOS En esta función se introduce el número de unidad de la planta de procesado. El sistema host
del bus de campo puede utilizar esta información para clasificar alarmas y eventos.
Entrada de usuario: 1 … 255
Ajustes de fábrica: 0
Block Alarm (BLOCK_ALM) AUTO - OOS El estado actual del bloque aparece en el indicador con información sobre errores de
configuración pendiente, hardware o sistema, lo que abarca la información sobre el periodo
de alarma (fecha, hora) en el que ha ocurrido el error.
La alarma del bloque se activa si se producen los siguientes errores en el bloque:
SIMULATE ACTIVE
OUT OF SERVICE (fuera de servicio)
Si la opción de la alarma no se ha activado en el parámetro ACK_OPTION, la alarma
solo se puede confirmar mediante este parámetro.
Block Error (BLOCK_ERR) Solo lectura Los errores del bloque activo aparecen en el indicador.
SIMULATE ACTIVE: La simulación es posible en el bloque funcional Analog Input
mediante el parámetro SIMULATE. Véase también la configuración de la protección
contra escritura del hardware.→  24
OUT OF SERVICE: El bloque se encuentra en modo "Out of Service".
Block Error Description 1
(BLOCK_ERR_DESC_1)
Solo lectura Visualiza información adicional para resolver errores de bloque.
Simulación permitida: La simulación se permite porque se ha activado el interruptor de
simulación de hardware.
Modo de seguridad activo: El mecanismo de seguridad está activo en un bloque AI.
Capability Level
(CAPABILITY_LEVEL)
Solo lectura Indica el nivel de capacidad que admite el equipo.
Clear Fault State
(CLR_FSTATE)
AUTO - OOS Este parámetro se puede utilizar para desactivar manualmente el comportamiento de
seguridad de los bloques funcionales de salida analógica y salida discreta.
Compatibility Revision
(COMPATIBILITY_REV)
Solo lectura Este parámetro indica hasta qué versión previa del equipo es compatible el equipo.
iTEMP TMT162 Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™
Endress+Hauser 65
Parámetro Acceso para escritura
con modo de
operación
(MODE_BLK)
Descripción
Confirm Time
(CONFIRM_TIME)
AUTO - OOS Especifica el periodo de confirmación para el informe del evento. Si el equipo no recibe una
confirmación durante este periodo, el informe del evento se envía de nuevo al sistema host
del bus de campo.
Ajuste de fábrica: 640 000 ¹⁄₃₂ ms
Cycle Selection (CYCLE_SEL) AUTO - OOS Muestra el método de ejecución del bloque que utiliza el sistema host del bus de campo. El
sistema host del bus de campo selecciona el método de ejecución que utiliza el bloque.
Cycle Type (CYCLE_TYPE) Solo lectura Visualiza el método de ejecución de bloques compatible con el equipo.
SCHEDULED: Método de ejecución de bloques por tiempo.
BLOCK EXECUTION: Método de ejecución de bloques secuencial.
MANUF SPECIFIC: Especificado por el fabricante.
DD Resource (DD_RESOURCE) Solo lectura Muestra en el equipo el origen de referencia para la descripción del equipo.
DD Revision (DD_REV) Solo lectura Muestra el número de versión de la descripción de equipo según el Paquete de Pruebas de
Interoperabilidad (ITK).
Device Revision (DEV_REV) Solo lectura Muestra el número de revisión del equipo.
Device Tag
(ENP_DEVICE_TAG)
Solo lectura Nombre de etiqueta / Etiqueta de equipo.
Device Type (DEV_TYPE) Solo lectura Muestra el número de identificación del equipo en formato numérico hexadecimal.
Indicación: 0x10CC (hex) para TMT162 FF
Electronic Name Plate Version
(ENP_VERSION)
Solo lectura Modelo indicado en la PIE (placa de identificación de la electrónica).
Fault State (FAULT_STATE) Solo lectura Indicación de estado actual del comportamiento de seguridad de los bloques funcionales de
salida analógica y salida discreta.
Check Active
(FD_CHECK_ACTIVE)
Solo lectura Refleja las condiciones de error que se detectan como activas, según se haya seleccionado
para esta categoría.
Check Alarm
(FD_CHECK_ALM)
AUTO - OOS Se utilizan principalmente para transmitir un cambio en las condiciones activas asociadas.
Check Map (FD_CHECK_MAP) AUTO - OOS Habilita o deshabilita las condiciones que se detectarán como activas para esta categoría de
alarma.
Check Mask
(FD_CHECK_MASK)
AUTO - OOS Permite suprimir una o varias condiciones.
Check Priority
(FD_CHECK_PRI)
AUTO - OOS Permite especificar la prioridad de esta categoría de alarma.
Fail Active (FD_FAIL_ACTIVE) Solo lectura Reflejan las condiciones de error que se detectan como activas, según se haya seleccionado
para esta categoría.
Fail Diagnostic Alarm
(FD_FAIL_ALM)
AUTO - OOS Se utilizan principalmente para transmitir un cambio en las condiciones activas asociadas.
Fail Map (FD_FAIL_MAP) AUTO - OOS Habilitar o deshabilitar las condiciones que se detectarán como activas para esta categoría
de alarma
Fail Mask (FD_FAIL_MASK) AUTO - OOS Permite suprimir una o varias condiciones.
Fail Priority (FD_FAIL_PRI) AUTO - OOS Permite especificar la prioridad de esta categoría de alarma.
Maintenance Active
(FD_MAINT_ACTIVE)
Solo lectura Reflejan las condiciones de error que se detectan como activas, según se haya seleccionado
para esta categoría.
Maintenance Alarm
(FD_MAINT_ALM)
AUTO - OOS Se utilizan principalmente para transmitir un cambio en las condiciones activas asociadas.
Maintenance Map
(FD_MAINT_MAP)
AUTO - OOS Habilita o deshabilita las condiciones que se detectarán como activas para esta categoría de
alarma.
Maintenance Mask
(FD_MAINT_MASK)
AUTO - OOS Permite suprimir una o varias condiciones.
Maintenance Priority
(FD_MAINT_PRI)
AUTO - OOS Permite especificar la prioridad de esta categoría de alarma.
Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™ iTEMP TMT162
66 Endress+Hauser
Parámetro Acceso para escritura
con modo de
operación
(MODE_BLK)
Descripción
Offspec Active
(FD_OFFSPEC_ACTIVE)
Solo lectura Reflejan las condiciones de error que se detectan como activas, según se haya seleccionado
para esta categoría.
Offspec Alarm
(FD_OFFSPEC_ALM)
AUTO - OOS Se utilizan principalmente para transmitir un cambio en las condiciones activas asociadas.
Offspec Map
(FD_OFFSPEC_MAP)
AUTO - OOS Habilita o deshabilita las condiciones que se detectarán como activas para esta categoría de
alarma.
Offspec Mask
(FD_OFFSPEC_MASK)
AUTO - OOS Permite suprimir una o varias condiciones.
Offspec Priority
(FD_OFFSPEC_PRI)
AUTO - OOS Permite especificar la prioridad de esta categoría de alarma.
Recommended Action
(FD_RECOMMEN_ACT)
Solo lectura Un resumen enumerado por el equipo de las condiciones de mayor gravedad detectadas.
Field Diagnostic Simulate
(FD_SIMULATE)
AUTO - OOS Se utiliza como condición de diagnóstico en campo cuando la simulación está activada.
Field device diagnostic version
(FD_VER)
Solo lectura La versión principal de la especificación de diagnóstico en campo utilizada para desarrollar
este equipo.
Features (FEATURES) Solo lectura Muestra las opciones adicionales compatibles con el equipo.
Indicación: Reports | Faultstate | Hard W Lock | Change Bypass in Auto | MVC Report
Distribution supported Multi-bit Alarm (Bit-Alarm) Support
Feature Selection
(FEATURES_SEL)
AUTO - OOS Para seleccionar las funciones adicionales compatibles con el equipo.
FF communication software
version (FF_COMM_VERSION)
Solo lectura Este parámetro incluye la información de versión del software de pila de comunicación que
se utiliza en el equipo.
Firmware Version
(FIRMWARE_ VERSION)
Solo lectura Muestra la versión de software del equipo.
Free Time (FREE_TIME) Solo lectura Muestra el tiempo libre en el sistema (en porcentaje) disponible para ejecutar más bloques
funcionales.
Como los bloques funcionales del equipo vienen preconfigurados, este parámetro
siempre muestra el valor 0.
Free Space (FREE_SPACE) Solo lectura Muestra la memoria libre en el sistema (en porcentaje) disponible para ejecutar más
bloques funcionales.
Como los bloques funcionales del equipo vienen preconfigurados, este parámetro
siempre muestra el valor 0.
Grant Deny (GRANT_DENY) AUTO - OOS Permite o restringe la autorización de acceso de un sistema host de bus de campo al equipo
de campo.
Hard Types (HARD_TYPES) Solo lectura Muestra el tipo de señal de entrada en el bloque funcional para entrada analógica.
Hardware Version
(HARDWARE_ VERSION)
Solo lectura Muestra la versión de hardware del equipo.
ITK Version (ITK_VER) Solo lectura Muestra el número de versión de la descripción de equipo según el Paquete de Pruebas de
Interoperabilidad (ITK).
Limit Notify (LIM_NOTIFY) AUTO - OOS Este parámetro se utiliza para especificar el número de informes de evento que pueden
coexistir sin confirmarse.
Opciones: de 0 a 3
Ajustes de fábrica: 0
Manufacturer ID
(MANUFAC_ID)
Solo lectura Muestra el número de identificación del fabricante.
Indicación: 0x452B48 (hex) = Endress+Hauser
Max Notify ((MAX_NOTIFY) Solo lectura Muestra el número máximo de informes de eventos compatibles con el equipo que pueden
coexistir sin confirmarse.
Indicador: 3
Memory Size (MEMORY_SIZE) Solo lectura Muestra la memoria de configuración disponible en kilobytes.
Este parámetro no está disponible.
iTEMP TMT162 Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™
Endress+Hauser 67
Parámetro Acceso para escritura
con modo de
operación
(MODE_BLK)
Descripción
Minimum Cycle Time
(MIN_CYCLE_T)
Solo lectura Muestra el tiempo de ejecución mínimo.
Block Mode (MODE_BLK) AUTO - OOS Muestra el modo de funcionamiento actual (Actual) y deseado (Target) del Resource Block,
los modos admisibles (Permitted) compatibles con el Resource Block y el modo de
funcionamiento normal (Normal).
Indicación: AUTO - OOS
El Resource Block admite los siguientes modos operativos:
AUTO (funcionamiento automático)
En este modo, se admite la ejecución del resto de bloques (bloque funcional ISEL, AI y
PID).
OOS (fuera de servicio)
El bloque está en el modo "Fuera de servicio". En este modo, la ejecución del resto de
bloques (bloque funcional ISEL, AI y PID) está bloqueada. Estos bloques no se pueden
configurar en modo AUTO.
El estado operativo del Resource Block también se muestra mediante el parámetro
RS_STATE.
Resource Directory
(RES_DIRECTORY)
Solo lectura Muestra el directorio de recursos para la placa de identificación de la electrónica (ENP).
Nonvolatile Cycle Time
(NV_CYCLE_T)
Solo lectura Muestra el intervalo de tiempo durante el cual se almacenan los parámetros dinámicos del
equipo en la memoria no volátil.
El intervalo de tiempo visualizado está relacionado con el almacenamiento de los siguientes
parámetros dinámicos del equipo:
• OUT
• PV
FIELD_VAL (valor de campo)
• SP
Estos valores se almacenan en la memoria no volátil cada 11 minutos.
Indicación: 21120000 (¹⁄₃₂ ms).
Order Code / Identification
(ORDER_CODE)
Solo lectura Muestra el código de producto del equipo.
Extended order code
(ORDER_CODE_EXT)
Solo lectura Muestra el código de pedido ampliado del equipo.
Extended order code part2
(ORDER_CODE_EXT_PAR T2)
Solo lectura Muestra la segunda parte del código de producto ampliado, siempre vacío en este equipo
(por lo que a veces no se muestra en los sistema host).
Restart (RESTART) AUTO - OOS Este parámetro se utiliza para reiniciar el equipo de varias formas.
Access code
(RS_ACCESS_CODE)
AUTO - OOS Introduzca el código de acceso. Utilice esta función para habilitar los parámetros de servicio
mediante el software de configuración.
Esta función permite a los técnicos de servicio cambiar los parámetros ENP (número
de serie, etiqueta (TAG) del equipo, código de producto y código de producto
ampliado). El código de acceso es de solo escritura. Al leer este parámetro, siempre
vuelve a 0. Los parámetros de servicio los deben modificar únicamente el personal de
mantenimiento.
Access level
(RS_ACCESS_LEVEL)
Solo lectura Utilice esta función para mostrar la autorización de acceso a los parámetros.
Opciones
Operario
Servicio
Ajustes de fábrica: Operario
Resource State (RS_STATE) Solo lectura Muestra el estado operativo del Resource Block.
STANDBY: El Resource Block se encuentra en el modo de funcionamiento OOS. No es
posible ejecutar los bloques funcionales restantes.
ONLINE LINKING: Todavía no se han establecido las conexiones configuradas entre los
bloques funcionales.
ONLINE: Estado de funcionamiento normal, el Resource Block se encuentra en el modo
de funcionamiento AUTO. Se han establecido las conexiones configuradas entre los
bloques funcionales.
Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™ iTEMP TMT162
68 Endress+Hauser
Parámetro Acceso para escritura
con modo de
operación
(MODE_BLK)
Descripción
Serial Number
(SERIAL_NUMBER)
Solo lectura Muestra el número de serie del equipo.
Set Fault State (SET_FSTATE) AUTO - OOS Este parámetro se puede utilizar para permitir manualmente el comportamiento de
seguridad del equipo.
Shed Remote Cascade
(SHED_RCAS)
AUTO - OOS Especifica el tiempo de monitorización para comprobar la conexión entre el sistema host del
bus de campo y un bloque funcional en el modo de funcionamiento RCAS. Cuando
transcurre el tiempo de monitorización, el bloque funcional cambia del modo de
funcionamiento RCAS al modo de funcionamiento seleccionado en el parámetro
SHED_OPT.
Ajuste de fábrica: 640 000 ¹⁄₃₂ ms
Shed Remote Out
(SHED_ROUT)
AUTO - OOS Especifica el tiempo de monitorización para comprobar la conexión entre el sistema host del
bus de campo y el bloque funcional PID en el modo de funcionamiento ROUT. Cuando
transcurre el tiempo de monitorización, el bloque funcional PID cambia del modo de
funcionamiento ROUT al modo de funcionamiento seleccionado en el parámetro
SHED_OPT.
Puede encontrar una descripción detallada de los bloques funcionales PID en el
manual de bloques funcionales de FOUNDATION Fieldbus™ (BA00062S/04).
Ajuste de fábrica: 640 000 ¹⁄₃₂ ms
Strategy (STRATEGY) AUTO - OOS Parámetro para agrupar y, por tanto, evaluar los bloques con más rapidez. La agrupación se
lleva a cabo introduciendo el mismo valor numérico para cada bloque individual en el
parámetro STRATEGY.
Ajustes de fábrica: 0
El Resource Block no verifica ni procesa los datos.
Static Revision (ST_REV) Solo lectura El estado de revisión de los datos estáticos aparece en el indicador.
El estado de revisión se incrementa con cada modificación de los datos estáticos.
Tag Description (TAG_DESC) AUTO - OOS El usuario puede introducir un texto específico para la identificación y asignación de bloque
unívocas.
Test Read Write (TEST_RW) AUTO - OOS Este parámetro solo se requiere para las pruebas de interoperabilidad y no afecta al
funcionamiento normal.
Update Event (UPDATE_EVT) Solo lectura Indica si los datos del bloque estático se han modificado, lo que abarca la fecha y la hora.
Write Alarm (WRITE_ALM) AUTO - OOS Indica el estado de la alarma protegida contra escritura.
La alarma se activa si se desactiva la protección contra escritura.
Write Lock (WRITE_LOCK) Solo lectura Indicación de la protección contra escritura actual (configuración solo mediante el
microinterruptor del indicador).
Indicación:
LOCKED: Los datos del equipo no se pueden modificar
NOT LOCKED: Los datos del equipo se pueden modificar
UNINITIALIZED
Write Priority (WRITE_PRI) AUTO - OOS Especifica el comportamiento de una alarma protegida contra escritura (parámetro
"WRITE_ALM").
Entrada de usuario:
0 = La alarma de protección contra escritura no se evalúa.
1 = No se genera ningún informe en el sistema host del bus de campo en caso de alarma
de protección contra escritura. Los datos del equipo se pueden modificar.
2 = Reservado para las alarmas de bloque.
3-7 = La alarma de protección contra escritura se emite con la prioridad correspondiente
(3 = prioridad baja, 7 = prioridad alta) al sistema host del bus de campo como aviso para
el usuario.
8-15 = La alarma de protección contra escritura se emite con la prioridad
correspondiente (8 = prioridad baja, 15 = prioridad alta) al sistema host del bus de
campo como alarma crítica.
Ajustes de fábrica: 0
iTEMP TMT162 Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™
Endress+Hauser 69
14.3 Transducer Blocks
Los Transducer Blocks del transmisor de campo contienen todos los parámetros de
medición y específicos del equipo. Todos los ajustes conectados directamente con la
aplicación (medición de la temperatura) se llevan a cabo aquí. Forman la interfaz entre el
procesamiento de valores de medición específico del sensor y los bloques funcionales
Analog Input necesarios para la automatización. →  18,  62
Un Transducer Block le permite influir en las variables de entrada y salida de un bloque
funcional. Los parámetros de un Transducer Block incluyen información sobre la
configuración del sensor, unidades físicas, calibración, atenuación, mensajes de error, etc.,
así como los parámetros específicos del equipo.
Los parámetros y funciones específicas del equipo del transmisor de campo se dividen en
varios Transducer Blocks, y cada uno se encarga de diferentes áreas de tareas.
Transducer Block "Sensor 1" / índice base 500 o Transducer Block "Sensor 2" /
índice base 600: Este bloque contiene todos los parámetros y funciones que tienen que
ver con medir las variables de entrada (p. ej., temperatura).
Transducer Block "Display" / índice base 700: Los parámetros de este bloque permiten
la configuración del indicador.
Transducer Block "Advanced Diagnostic" / índice base 800: Este bloque comprende
los parámetros para la monitorización y el diagnóstico automáticos.
14.3.1 Variables de salida del bloque
La tabla siguiente muestra las variables de salida (variables de proceso) que proporcionan
los bloques de transductores. Los Transducer Blocks "Display" y "Advanced Diagnostic" no
tienen ninguna variable de salida. El parámetro CHANNEL del bloque funcional Analog
Input se utiliza para asignar qué variable de proceso se lee y procesa en el bloque funcional
Analog Input aguas abajo.
Bloque Variable de proceso Parámetro del canal
(bloque EA)
Canal
Transducer Block "Sensor 1" Valor primario Primary Value 1 1
Valor del sensor Sensor Value 1 3
Valor de temperatura del
equipo
Device temperature 5
Transducer Block "Sensor 2" Valor primario Primary Value 2 2
Valor del sensor Sensor Value 2 4
Valor de temperatura del
equipo
Device temperature 6
14.3.2 Seleccionar el modo de funcionamiento
El modo operativo se establece mediante el grupo de parámetros MODE_BLK. El
Transducer Block admite los siguientes modos operativos:
AUTO (modo automático)
OOS (fuera de servicio)
MAN (modo manual)
El estado del bloque OOS también se visualiza mediante el parámetro BLOCK_ERR.
→  70
14.3.3 Detección de alarma y procesamiento
El bloque de transductores no genera alarmas de proceso. El estado de las variables de
proceso es evaluado en los bloques funcionales Analog Input aguas abajo. Si el bloque
funcional Analog Input no recibe un valor de entrada que se pueda evaluar desde el
Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™ iTEMP TMT162
70 Endress+Hauser
Transducer Block, se genera una alarma de proceso. Esta alarma de proceso se muestra en
el parámetro BLOCK_ERR del bloque funcional Analog Input (BLOCK_ERR = Fallo de
entrada).
El parámetro BLOCK_ERR del Transducer Block visualiza el error del equipo que produjo el
valor de entrada que no se pudo evaluar y, con ello, activó la alarma de proceso en el
bloque funcional Analog Input. →  70
14.3.4 Acceder a los parámetros del fabricante
Para acceder a los parámetros del fabricante, la protección contra escritura del hardware
debe estar desactivada. →  24
14.3.5 Selección de las unidades
Las unidades del sistema seleccionadas en los Transducer Blocks no tienen ningún efecto
sobre las unidades deseadas, que deberían transmitirse mediante la interfaz FOUNDATION
Fieldbus. Este ajuste se efectúa por separado a través del correspondiente bloque EA en el
grupo de parámetros XD_SCALE. La unidad seleccionada en los Transducer Blocks solo se
utiliza para la indicación en campo y para visualizar los valores de medición dentro del
Transducer Block, en el programa de configuración correspondiente.
Puede encontrar una descripción detallada del bloque funcional Analog Input (AI) en
el manual de bloques funcionales de FOUNDATION Fieldbus™ (BA00062S/04).
14.3.6 Parámetros del Transducer Block FF
En la siguiente tabla se enumeran todos los parámetros FOUNDATION Fieldbus especificados de los Transducer Blocks. Los
parámetros específicos del equipo se describen en la tabla "Bloque de transductores 'Sensor 1 and 2'"
Parámetro Acceso para
escritura con modo
de operación
(MODE_BLK)
Descripción
Static revision (STAT_REV) AUTO - OOS El estado de revisión de los datos estáticos aparece en el indicador.
El parámetro del estado de revisión se incrementa con cada modificación de los datos
estáticos. Este parámetro se reinicia a 0 en todos los bloques en caso de reinicio de los
ajustes de fábrica.
Tag description (TAG_DESC) AUTO - OOS Utilice esta función para introducir un texto de usuario de una longitud máxima de 32
caracteres que permita una identificación y asignación de bloque únicas.
Ajuste de fábrica: ________ (sin texto)
Strategy (STRATEGY) Solo lectura Parámetro para agrupar y, por tanto, evaluar los bloques con más rapidez. La agrupación se
lleva a cabo introduciendo el mismo valor numérico para cada bloque individual en el
parámetro STRATEGY.
Configuración de fábrica: 0
Los bloques transductores no comprueban ni procesan estos datos.
Alert key (ALERT_KEY) AUTO - OOS En esta función se introduce el número de unidad de la planta de procesado. El sistema host
del bus de campo puede utilizar esta información para clasificar alarmas y eventos.
Entrada de usuario: de 1 a 255
Configuración de fábrica: 0
iTEMP TMT162 Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™
Endress+Hauser 71
Parámetro Acceso para
escritura con modo
de operación
(MODE_BLK)
Descripción
Block Mode (MODE_BLK) AUTO - OOS Muestra el modo de funcionamiento actual (Actual) y deseado (Target) del Transducer
Block correspondiente, los modos admisibles (Permitted) compatibles con el Resource Block
y el modo de funcionamiento normal (Normal).
Indicación: AUTO; OOS; MAN
El Transducer Block admite los siguientes modos operativos:
AUTO (modo automático):
El bloque se ha ejecutado.
OOS (fuera de servicio):
El bloque está en el modo "Fuera de servicio". Se actualiza la variable de proceso,
pero el estado de la variable de proceso cambia a BAD.
MAN (modo manual):
El bloque se encuentra en modo manual. La variable de proceso está actualizada.
Este estado muestra que el Resource Block está "Out of Service".
Block Error (BLOCK_ERR) Solo lectura Los errores del bloque activo aparecen en el indicador.
Display: OUT OF SERVICE: El bloque está en modo de funcionamiento "fuera de servicio".
Los siguientes errores de bloque solo se muestran en los Transducer Blocks Sensor:
OTHER (otros)
Para más información, consulte el transductor Advanced Diagnostic
BLOCK CONFIGURATION ERROR
El bloque se ha configurado incorrectamente. En el parámetro BLOCK_ERR_DESC1 se
muestra la causa del error de configuración
SENSOR FAILURE
Error en una o ambas entradas del sensor
Update Event (UPDATE_EVT) AUTO - OOS Indica si los datos del bloque estático se han modificado, lo que abarca la fecha y la hora.
Block Alarm (BLOCK_ALM) AUTO - OOS El estado actual del bloque aparece en el indicador con información sobre errores de
configuración pendiente, hardware o sistema, lo que abarca la información sobre el periodo
de alarma (fecha, hora) en el que ha ocurrido el error.
El bloque de alarma activo también puede ser reconocido en este grupo de
parámetros.
El equipo no utiliza este parámetro para indicar una alarma de proceso porque está
generada en el parámetro BLOCK_ALM del bloque funcional para entrada
analógica.
Transducer Type
(TRANSDUCER_TYPE)
Solo lectura El tipo de Transducer Block aparece en el indicador.
Indicación:
Sensor Transducer Blocks: Custom Sensor Transducer
Display Transducer Block: Custom Display Transducer
Advanced Diagnostic Block: Custom Adv. Diag. Transducer
Transducer Type Version
(TRANSDUCER_TYPE_VER)
Solo lectura Indicación de la versión del tipo de transductor.
Collection Directory
(COLLECTION_DIR)
Solo lectura Indicación del Collection Directory, siempre 0.
Transducer Error (XD_ERROR) Solo lectura El error del equipo activo aparece en el indicador. Descripción del error exacta, así como
información sobre cómo rectificar los fallos, véase la sección "Diagnósticos y localización y
resolución de fallos". →  39
Posibilidades de indicación:
Sin error (estado normal)
Fallo de la electrónica
Error de integridad de los datos
Fallo mecánico
Error de configuración
Error de calibración
Error general
Resumen del estado/condición del equipo; se puede obtener información más precisa
sobre los errores pendientes a través de la indicación de error del fabricante. Esta se
puede leer mediante el Transducer Block "Advanced Diagnostic" en los parámetros
"ACTUAL_STATUS_CATEGORY" y "ACTUAL_STATUS_NUMBER".
Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™ iTEMP TMT162
72 Endress+Hauser
14.3.7 Transducer Blocks "Sensor 1 and 2"
Los Transducer Blocks "Sensor 1 and 2" analizan las señales de ambos sensores con técnicas
de medición tecnológicas y las visualizan como variable física (valor, estado del valor de
medición y unidad). En cada Sensor Transducer Block se proporcionan dos valores de
medición físicos y un valor primario adicional, que se calcula matemáticamente a partir de
los valores del sensor (el PRIMARY_VALUE):
El valor del sensor (SENSOR_VALUE) y su unidad (SENSOR_RANGE -> UNITS_INDEX)
El valor de la medición de temperatura interna del equipo (DEVTEMP_VALUE) y su
unidad (RJ_VALUE_UNIT)
El valor primario (PRIMARY_VALUE -> VALUE) y su unidad (PRIMARY_VALUE_UNIT)
La medición de temperatura interna de la unión fría se analiza en ambos Transducer
Blocks, pero los dos valore son idénticos. A partir de los valores del sensor se forma un
tercer valor en el bloque, el PRIMARY_VALUE.
La regla para formar el PRIMARY_VALUE se puede seleccionar en el parámetro
PRIMARY_VALUE_TYPE. El valor del sensor se puede mapear sin cambios en
PRIMARY_VALUE, pero también existe la opción de formar el valor diferencial o valor
medio para ambos valores del sensor. Asimismo, se ofrecen diversas funciones adicionales
para conectar los dos sensores. Estas pueden ayudar a aumentar la seguridad del proceso,
como la función de reserva o la detección de desviaciones del sensor.
Función de reserva:
Si un sensor falla, el sistema cambia automáticamente al sensor restante y se genera un
mensaje de diagnóstico en el equipo. La función de reserva garantiza que el proceso no
se vea interrumpido por el fallo de un sensor individual, y que se consiga un nivel
extremadamente alto de seguridad y disponibilidad.
Detección de desviaciones del sensor:
Si hay dos sensores conectados y los valores de medición de ambos difieren en un valor
determinado, el equipo genera un mensaje de diagnóstico. La función de detección de
desviaciones se puede usar para verificar la corrección de los valores medidos, así como
para la monitorización mutua de los sensores conectados. La detección de desviaciones
del sensor se configura en el Transducer Block "Advanced Diagnostic" (diagnóstico
avanzado). →  78
La electrónica se puede configurar para diversos sensores y variables medidas a través del
parámetro SENSOR_TYPE.
Si se conectan sondas de temperatura de resistencia o transmisores de resistencia, el tipo
de conexión se puede seleccionar mediante el parámetro SENSOR_CONNECTION. Si se
utiliza el tipo de conexión "a dos hilos", se puede utilizar el parámetro
TWO_WIRE_COMPENSATION. Este parámetro se usa para almacenar el valor de
resistencia de los cables de conexión del sensor.
El valor de resistencia se puede calcular del siguiente modo:
Cable total:100 m
Sección transversal del hilo: 0,5 mm2
Material del conductor: cobre
Resistividad de Cu: 0,0178 Ω * mm²/m
R = 0,0178 Ω * mm²/m * (2 * 100 m)/0,5 mm² = 7,12 Ω. Error de medición resultante =
7,12 Ω / 0,385 Ω/K = 18,5 K
Los bloques de transductores para el sensor 1 y 2 cuentan con un asistente (asistente
de configuración) para calcular la resistencia de los cables de sensor con materiales de
diferentes propiedades y distintos valores de la sección transversal y la longitud.
Cuando se mide la temperatura con termopares, el tipo de compensación de la unión fría
se especifica en el parámetro RJ_TYPE. Para la compensación, se puede utilizar la medición
de temperatura terminal interna del equipo (INTERNAL), o se puede especificar un valor
fijo (EXTERNAL). Este valor se debe introducir en el parámetro RJ_EXTERNAL_VALUE.
iTEMP TMT162 Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™
Endress+Hauser 73
Las unidades mostradas se seleccionan con los parámetros PRIMARY_VALUE_UNIT y
SENSOR_RANGE → UNITS_INDEX. Debe garantizarse que las unidades seleccionadas se
ajusten físicamente a las variables medidas.
Los Transducer Blocks Sensor 1 y 2 ofrecen el asistente "Quick Setup" para configurar
los ajustes de medición de forma rápida y segura.
El ajuste del error del sensor se puede llevar a cabo con el offset del sensor. En este caso se
determina la diferencia entre la temperatura de referencia (valor objetivo) y la
temperatura medida (valor real) y se introduce en el parámetro SENSOR_OFFSET. Este
desvía la característica estándar del sensor en paralelo, y se lleva a cabo un ajuste entre el
valor objetivo y el valor real.
T
FOUNDATION Fieldbus Signal
X
A0024744
 19 Offset del sensor
X Offset
―― Característica estándar del sensor
- - - Característica del sensor con ajuste de offset
Linealización
Los Transducer Blocks Sensor 1 y 2 también ofrecen la opción de linealizar cualquier tipo
de sensor introduciendo coeficientes polinómicos. El diseño permite tres tipos. Cada uno de
los valores se puede pasar a un bloque funcional de EA o mostrarse en el indicador. Los
bloques AI y Display ofrecen opciones adicionales para visualizar y escalar valores de
medición.
Escalado lineal de la curva lineal respecto a la temperatura
Mediante el escalado lineal (offset y pendiente), se puede adaptar todo el punto de
medición (equipo de medición + sensor) al proceso deseado. Para ello, los usuarios
deben seguir el procedimiento que se detalla a continuación.
1. Cambie el ajuste del parámetro SENSOR_CAL_METHOD a "user trim standard
calibration". Luego, aplique el valor de proceso mínimo que se puede esperar (p. ej.,
–10 °C) al sensor del equipo. Este valor se introduce seguidamente en el parámetro
CAL_POINT_LO. Compruebe que el estado de SENSOR_VALUE sea "Good".
2. Luego, exponga el sensor al máximo valor de proceso que se puede esperar (p. ej.,
+120 °C). Vuelva a verificar que el estado sea "Good" e introduzca el valor en el
parámetro CAL_POINT_HI. Ahora, el equipo muestra con precisión el valor de
proceso especificado en los dos puntos calibrados. La curva sigue una línea recta entre
los puntos.
3. Dispone de los parámetros SENSOR_CAL_LOC, SENSOR_CAL_DATE y
SENSOR_CAL_WHO para llevar un seguimiento de la calibración del sensor. El lugar,
fecha y hora de la calibración se puede introducir aquí, así como el nombre de la
persona responsable de la calibración.
Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™ iTEMP TMT162
74 Endress+Hauser
4. Para deshacer la calibración de la entrada del sensor, el parámetro
SENSOR_CAL_METHOD se configura en "Factory Trim Standard Calibration".
Para el escalado lineal se dispone de una guía de menú a través del asistente
"Compensación de sensor del usuario". Para reiniciar el escalado se puede usar el
asistente "Ajustes de compensación de fábrica".
A0024745
 20 Escalado lineal de la curva lineal respecto a la temperatura
Linealización de las sondas de temperatura de resistencia de platino mediante coeficientes
de Callendar-Van Dusen:
Los coeficientes R0, A, B y C se pueden especificar en los parámetros CVD_COEFF_R0,
CVD_COEFF_A, CVD_COEFF__B y CVD_COEFF_C. Para activar esta linealización,
seleccione el ajuste "RTD Callendar Van Dusen" en el parámetro SENSOR_TYPE. Asimismo,
en los parámetros CVD_COEFF_MIN y CVD_COEFF_MAX tienen que introducirse los
límites de cálculo superior e inferior.
Los coeficientes Callendar-Van Dusen también se pueden introducir mediante el
asistente "Callendar-Van Dusen".
Linealización de sondas de temperatura de resistencia (RTD) de cobre/níquel
Los coeficientes R0, A, B y C se pueden especificar en los parámetros POLY_COEFF_R0,
POLY_COEFF_A, POLY_COEFF_B y POLY_COEFF_C. Para activar esta linealización,
selecciona el ajuste "RTD Polynom Nickel" o "RTD Polynom Copper" en el parámetro
SENSOR_TYPE. Asimismo, en los parámetros POLY_COEFF_MIN y POLY_COEFF_MAX
tienen que introducirse los límites de cálculo superior e inferior.
Los coeficientes de los polinomios de níquel y cobre se pueden introducir mediante un
asistente en los Transducer Blocks "Sensor 1 and 2".
Error en la configuración de los bloques
Debido a una configuración incorrecta, puede que el equipo indique el evento 437-
configuration. Esto quiere decir que la configuración actual del transmisor no es válida. El
iTEMP TMT162 Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™
Endress+Hauser 75
parámetro BLOCK_ERR_DESC1 en los bloques transductores muestra la causa de este
error de configuración.
Indicación Descripción
El sensor 1 es RTD a 4 hilos y el sensor 2 es RTD Si el sensor 1 está configurado como RTD a 4 hilos, no se
puede seleccionar un RTD en el sensor 2.
El tipo del sensor 1 y la unidad del sensor 1 no
concuerdan
El tipo de sensor en el canal 1 y la unidad seleccionada del
sensor no concuerdan.
El tipo del sensor 2 y la unidad del sensor 2 no
concuerdan
El tipo de sensor en el canal 2 y la unidad seleccionada del
sensor no concuerdan.
Modo de cálculo tipo valor primario (PV) y "No
Sensor" seleccionado
El valor primario (PV) es una interconexión de las dos
entradas del sensor, sin embargo, se ha seleccionado "No
Sensor" como tipo de sensor.
Modo de cálculo tipo valor primario (PV), unidad
Ω en el sensor 1 y unidad no Ω en el sensor 2
El valor primario (PV) es una interconexión de las dos
entradas del sensor, la unidad del sensor 1 es Ω, pero la del
sensor 2 no.
Modo de cálculo tipo valor primario (PV), unidad
Ω en el sensor 2 y unidad no Ω en el sensor 1
El valor primario (PV) es una interconexión de las dos
entradas del sensor, la unidad del sensor 2 es Ω, pero la del
sensor 1 no.
Modo de cálculo de tipo valor primario (PV), la
unidad del sensor 1 es el mV y la unidad del
sensor 2 es distinta del mV
El valor primario (PV) es una interconexión de las dos
entradas del sensor, la unidad del sensor 1 es mV, pero la del
sensor 2 no.
Modo de cálculo de tipo valor primario (PV), la
unidad del sensor 2 es el mV y la unidad del
sensor 1 es distinta del mV
El valor primario (PV) es una interconexión de las dos
entradas del sensor, la unidad del sensor 2 es mV, pero la del
sensor 1 no.
La unidad del sensor 1 y la unidad del valor
primario (PV) no concuerdan
La unidad del sensor 1 y la unidad del valor primario (PV) no
son compatibles.
La unidad del sensor 2 y la unidad del valor
primario (PV) no concuerdan
La unidad del sensor 2 y la unidad del valor primario (PV) no
son compatibles.
Deriva y elegido "Sin sensor" La función de desviación del sensor está activada, pero se ha
seleccionado "No Sensor" como tipo de sensor.
Deriva elegida y las unidades no concuerdan La función de desviación del sensor está activada, pero las
unidades de los dos sensores no son compatibles.
Parámetros específicos del equipo
En la siguiente tabla se muestran todos los parámetros específicos del equipo de Endress+Hauser de los Transducer Blocks
"Sensor 1 and 2" del sensor.
Parámetro Acceso para
escritura con
modo de
operación
(MODE_BLK)
Descripción
Primary value (PRIMARY_VALUE) Dinámico/solo
lectura
Resultado del enlace PRIMARY_VALUE_TYPE:
• VALUE
• STATUS
Desde el bloque funcional Analog Input es posible establecer un acceso al
PRIMARY_VALUE para un procesado posterior. La unidad asignada es la
PRIMARY_VALUE_UNIT.
Primary value unit
(PRIMARY_VALUE_UNIT)
OOS Configurar la unidad del PRIMARY_VALUE.
El rango de medición y las unidades físicas se configuran con un enlace
existente en el bloque funcional Analog Input correspondiente con el grupo de
parámetros XD_SCALE. Puede encontrar una descripción detallada del bloque
funcional Analog Input (AI) en el manual de bloques funcionales de
FOUNDATION Fieldbus™ (BA00062S/04).
Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™ iTEMP TMT162
76 Endress+Hauser
Parámetro Acceso para
escritura con
modo de
operación
(MODE_BLK)
Descripción
Primary value type
(PRIMARY_VALUE_TYPE)
OOS En el indicador aparece el proceso de cálculo para el PRIMARY_VALUE.
Transductor del sensor 1:
PV = SV_1: Sensor Value 1
PV = SV_1-SV_2: Difference
PV = 0,5 x (SV_1+SV_2): Average
PV = 0,5 x redundancia (SV_1+SV_2): Average o Sensor Value 1 o Sensor Value 2 en
caso de error en el otro sensor.
PV = SV_1 (O SV_2): Función de reserva: si el sensor 1 falla, el valor del sensor 2
pasa a ser automáticamente el valor primario (PV).
PV = SV_1 (O SV_2 si SV_1>T): PV cambia de SV_1 a SV_2 si SV_1 > valor T
(parámetro THRESHOLD_VALUE)
Transductor del sensor 2:
PV = SV_2: Sensor Value 2
PV = SV_2-SV_1: Difference
PV = 0,5 x (SV_2+SV_1): Average
PV = 0,5 x redundancia (SV_2+SV_1): Average o Sensor Value 1 o Sensor Value 2 en
caso de error en el otro sensor.
PV = SV_2 (O SV_1): Función de reserva: si el sensor 2 falla, el valor del sensor 1
pasa a ser automáticamente el valor primario (PV).
PV = SV_2 (O SV_1 si SV_2>T): PV cambia de SV_2 a SV_1 si SV_2 > valor T
(parámetro THRESHOLD_VALUE)
Threshold value (THRESHOLD_VALUE) OOS Valor de conmutación en el modo de valor primario (PV) de umbral. Entrada en el
rango desde –270 … +2 450 °C (–454 … +4 442 °F)
Primary value max. indicator
(PV_MAX_INDICATOR)
AUTO - OOS El valor máximo de indicación para el valor primario (PV) se almacena en la memoria
no volátil a intervalos de 10 minutos. Se puede reiniciar.
Primary value min. indicator
(PV_MIN_INDICATOR)
AUTO - OOS El valor mínimo de indicación para el valor primario (PV) se almacena en la memoria
no volátil a intervalos de 10 minutos. Se puede reiniciar.
Sensor value (SENSOR_VALUE) Dinámico/solo
lectura
Transductor del sensor 1:
VALUE = Valor del sensor conectado al grupo de terminales S1
STATUS = Estado de este valor
Transductor del sensor 2:
VALUE = Valor del sensor conectado al grupo de terminales S2
STATUS = Estado de este valor
Sensor type (SENSOR_TYPE) OOS Configuración del tipo de sensor:
Sensor Transducer 1: Ajustes para la entrada de sensor 1
Sensor Transducer 2: Ajustes para la entrada de sensor 2
Tenga en cuenta el diagrama de conexionado al conectar cada sensor. En caso
de utilizar 2 canales, deben tenerse en cuenta también las opciones de
conexión posibles. →  17.
Sensor connection
(SENSOR_CONNECTION)
OOS Modo de conexión del sensor.
Transductor del sensor 1:
a 2 hilos
a 3 hilos
a 4 hilos
Transductor del sensor 2:
a 2 hilos
a 3 hilos
Sensor range (SENSOR_RANGE) Solo lectura
(EU_100, EU_0)
OOS
(UNITS_INDEX,
DECIMAL)
Rango de medición físico del sensor:
EU_100 (límite superior del rango del sensor)
EU_0 (límite inferior del rango del sensor)
UNITS_INDEX (unidad del SENSOR_VALUE)
DECIMAL (número de posiciones tras el separador decimal para SENSOR_VALUE.
No afecta a la visualización del valor medido)
Sensor offset (SENSOR_OFFSET) OOS Offset del SENSOR_VALUE.
Se permiten los valores siguientes:
–10 … +10 para Celsius, Kelvin, mV y Ohm
–18 … +18 para Fahrenheit, Rankine
iTEMP TMT162 Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™
Endress+Hauser 77
Parámetro Acceso para
escritura con
modo de
operación
(MODE_BLK)
Descripción
2-wire compensation
(TWO_WIRE_COMPENSATION)
OOS Compensación a dos hilos con los siguientes valores admisibles: 0 a 30
Sensor serial number (SENSOR_SN) AUTO - OOS Número de serie del sensor.
Sensor max. indicator
(SENSOR_MAX_INDICATOR)
AUTO - OOS Valor máx. de indicación del SENSOR_VALUE: Se almacena en la memoria no volátil
a intervalos de 10 minutos. Se puede reiniciar.
Sensor min. indicator
SENSOR_MIN_INDICATOR
AUTO - OOS Valor mín. de indicación del SENSOR_VALUE: Se almacena en la memoria no volátil
a intervalos de 10 minutos. Se puede reiniciar.
Mains filter (MAINS_FILTER) OOS Filtro de la red de suministro eléctrico para el convertidor A/D.
Calibration highest point
(CAL_POINT_HI)
OOS Punto más alto de un calibrado de característica lineal (afecta al origen de la
ordenada y a la pendiente).
Para tener acceso de escritura a este parámetro, en el parámetro
SENSOR_CAL_METHOD debe haberse seleccionado la opción "User Trim
Standard Calibration".
Calibration lowest point
(CAL_POINT_LO)
OOS Punto más bajo de un calibrado de característica lineal (afecta al origen de la
ordenada y a la pendiente).
Para tener acceso de escritura a este parámetro, en el parámetro
SENSOR_CAL_METHOD debe haberse seleccionado la opción "User Trim
Standard Calibration".
Calibration minimum span
(CAL_MIN_SPAN)
OOS Intervalo del rango de medición, según la configuración del tipo de sensor.
Calibration unit (CAL_UNIT) Solo lectura Unidad para la calibración del sensor.
Sensor calibration method
(SENSOR_CAL_METHOD)
OOS Calibración estándar de ajuste en fábrica: Linealización del sensor con los valores
de calibración de fábrica
Calibración estándar de ajuste de usuario: Linealización del sensor con los valores
CAL_POINT_HI y CAL_POINT_LO
La linealización original puede restablecerse reiniciando este parámetro a la
opción "Factory Trim Standard Calibration". El Transducer Block ofrece un
asistente para la calibración de característica lineal (User Sensor Trim).
Sensor calibration location
(SENSOR_CAL_LOC)
OOS Nombre de la ubicación en la que se llevó a cabo la calibración del sensor.
Para tener acceso de escritura a este parámetro, en el parámetro
SENSOR_CAL_METHOD debe haberse seleccionado la opción "User Trim
Standard Calibration".
Sensor calibration date
(SENSOR_CAL_DATE)
OOS Fecha y hora de la calibración.
Para tener acceso de escritura a este parámetro, en el parámetro
SENSOR_CAL_METHOD debe haberse seleccionado la opción "User Trim
Standard Calibration".
Sensor calibration who
(SENSOR_CAL_WHO)
OOS Nombre de la persona responsable de la calibración.
Para tener acceso de escritura a este parámetro, en el parámetro
SENSOR_CAL_METHOD debe haberse seleccionado la opción "User Trim
Standard Calibration".
Callendar Van Dusen A (CVD_COEFF_A) OOS Linealización del sensor basada en el método de los coeficientes Callendar - van
Dusen.
Los parámetros CVD_COEFF_XX se utilizan para calcular la curva de respuesta
si en el parámetro SENSOR_TYPE se ha seleccionado "RTD Callendar Van
Dusen". Ambos Transducer Blocks ofrecen un asistente para configurar los
parámetros basado en el "método Callendar Van Dusen".
Callendar Van Dusen B (CVD_COEFF_B) OOS
Callendar Van Dusen C (CVD_COEFF_C) OOS
Callendar Van Dusen R0
(CVD_COEFF_R0)
OOS
Callendar Van Dusen Measuring Range
Maximum (CVD_COEFF_MAX)
OOS Límite superior de cálculo para la linealización de Callendar-Van Dusen.
Callendar Van Dusen Measuring Range
Minimum (CVD_COEFF_MIN)
OOS Límite inferior de cálculo para la linealización de Callendar-Van Dusen.
Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™ iTEMP TMT162
78 Endress+Hauser
Parámetro Acceso para
escritura con
modo de
operación
(MODE_BLK)
Descripción
Polynom Coeff. A (POLY_COEFF_A) OOS Linealización de sensor de termómetros de resistencia (RTD) de cobre/níquel.
Los parámetros POLY_COEFF_XX se utilizan para calcular la curva de
respuesta si en el parámetro SENSOR_TYPE se ha seleccionado la opción
"Polynom Nickel o RTD Polynom Copper". Ambos Transducer Blocks ofrecen un
asistente para configurar los parámetros basado en el "método Polynom".
Polynom Coeff. B (POLY_COEFF_B) OOS
Polynom Coeff. C (POLY_COEFF_C) OOS
Polynom Coeff. R0 (POLY_COEFF_R0) OOS
Polynom (Nickel/ Copper) Measuring
Range Maximum (POLY_COEFF_MAX)
OOS Estimación del límite superior de linealización con el polinomio para RTD (níquel/
cobre).
Polynom (Nickel/ Copper) Measuring
Range Minimum (POLY_COEFF_MIN)
OOS Estimación del límite inferior de linealización con el polinomio para RTD (níquel/
cobre).
Device temperature (DEVTEMP_VALUE) Dinámico/solo
lectura
Medición de la temperatura interna del equipo:
• VALUE
• STATUS
Reference junction type (RJ_TYPE) OOS Configuración de la medición de la unión fría para la compensación de temperatura:
NO_REFERENCE: No se utiliza compensación de temperatura.
INTERNAL: Para la compensación de temperatura se utiliza la temperatura de
unión de fría.
EXTERNAL: RJ_EXTERNAL_VALUE se utiliza para la compensación de
temperatura.
Device temperature value unit
(RJ_VALUE_UNIT)
Solo lectura Unidad de la temperatura interna del equipo. Siempre se corresponde con la unidad
ajustada en SENSOR_RANGE → UNITS_INDEX.
Reference junction external value
(RJ_EXTERNAL_VALUE)
OOS Valor para la compensación de temperatura (véase el parámetro RJ_TYPE).
Device temperature max. indicator
(DEVTEMP_MAX_INDICA TOR)
AUTO - OOS El valor máx. de indicación de la temperatura interna del equipo se almacena en la
memoria no volátil a intervalos de 10 minutos.
Device temperature min. indicator
(DEVTEMP_MIN_INDICA TOR)
AUTO - OOS El valor mín. de indicación de la temperatura interna del equipo se almacena en la
memoria no volátil a intervalos de 10 minutos.
14.3.8 Transducer Block 'Advanced Diagnostic'
El Transducer Block "Advanced Diagnostic" se utiliza para configurar y visualizar todas las
funciones de diagnóstico del transmisor. En él se muestran funciones tales como la
detección de corrosión, detección de desviaciones y monitorización de la temperatura
ambiente.
Detección de corrosión
La corrosión del cable de conexión del sensor puede dar lugar a lecturas erróneas del valor
de medición. Por ello, el equipo ofrece la posibilidad de reconocer cualquier tipo de
corrosión antes de que el valor de medición se vea afectado. La monitorización de la
corrosión está únicamente disponible para una conexón RTD a 4 hilos y termopares.
→  41
Detección de desviaciones
La detección de desviaciones se puede configurar con el parámetro
SENSOR_DRIFT_MONITORING. La detección de desviaciones se puede activar o desactivar.
Si la detección de desviaciones está activada y se produce una, se emite un mensaje de
error o mantenimiento. Se hace una distinción entre los dos modos distintos
(SENSOR_DRIFT_MODE). En el modo "Overshooting", se emite un mensaje de estado si se
sobrepasa el valor de alarma (SENSOR_DRIFT_ALERT_VALUE) de la desviación o, dado el
caso, si no se alcanza el valor de alarma en el modo "Undershooting".
iTEMP TMT162 Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™
Endress+Hauser 79
AB
D
D
L
L
t
xt
x
L
L
00
A0018209
 21 Detección de desviaciones
A Modo "Undershooting"
B Modo "Overshooting"
D Desviación
L+,
L-
Valor límite superior (+) o inferior (-)
t Hora
x Error o mensaje de mantenimiento, en función de la configuración
Además, se proporciona toda la información de estado del equipo y los valores máximos de
indicación de los dos sensores y de la temperatura interna.
En la siguiente tabla se muestran todos los parámetros Endress+Hauser del Transducer Block "Advanced Diagnostic".
Parámetro Acceso para
escritura con modo
de operación
(MODE_BLK)
Descripción
Corrosion detection
(CORROSION_DETECTION)
OOS OFF: Detección de corrosión desactivada
ON: Detección de corrosión activada
Solo resulta posible para RTD con conexión a 4 hilos y para termopares (TC).
Sensor Drift monitoring
(SENSOR_DRIFT_MONITORING)
OOS La desviación entre valor secundario SV1 y SV2 se visualizará según la configuración de
diagnóstico de campo del evento de diagnóstico "103-Drift":
OFF: Monitorización de la desviación del sensor desactivada (el evento de diagnóstico
103 se ha desactivado)
ON: Monitorización de la desviación del sensor activada (cuando se produce, el evento de
diagnóstico 103 se visualiza con la categoría configurada correspondientemente)
Modo Sensor Drift
(SENSOR_DRIFT_ MODE)
OOS Seleccione si se debe generar un estado cuando el valor ajustado en el parámetro
SENSOR_DRIFT_LIMIT no se alcanza ("Undershooting") o es superado ("Overshooting").
Si se selecciona "Overshooting", el evento de diagnóstico correspondiente se genera
cuando se supera el valor límite (SENSOR_DRIFT_LIMIT). En el caso de
"Undershooting", se emite el evento de diagnóstico cuando no se alcanza el valor
límite.
Sensor Drift alert value
(SENSOR_DRIFT_ALERT_VALU
E)
OOS Valor de alarma de la desviación admisible de 1 a 999,99.
System Alarm delay
(SYSTEM_ALARM_DELAY)
OOS Histéresis de alarma: Valor que indica el tiempo que se retarda un estado de equipo (Fallo o
Mantenimiento) y el estado de un valor medido (Incorrecto o Incierto) hasta que se emite.
Se puede configurar entre 0 y 10 segundos.
Este ajuste no afecta al indicador.
Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™ iTEMP TMT162
80 Endress+Hauser
Parámetro Acceso para
escritura con modo
de operación
(MODE_BLK)
Descripción
Actual Status Category /
Previous Status Category
(ACTUAL_STATUS_CATEGORY/
PREVIOUS_STATUS_CATEGORY
)
Solo lectura/AUTO -
OOS
Categoría estado actual/último
Good: No se han detectado errores
F: Fallo: Error detectado
C: Comprobación de funciones: El equipo está en el modo de servicio
S: Fuera de especificaciones: Se está haciendo funcionar el equipo fuera de
especificaciones
M: Requiere mantenimiento: Mantenimiento necesario
Sin categorizar: No se ha seleccionado ninguna categoría NAMUR para el evento de
diagnóstico actual
Actual Status Number / Previous
Status Number
(ACTUAL_STATUS_NUMBER/
PREVIOUS_STATUS_NUMBER)
Solo lectura/AUTO -
OOS
Número de estado actual/Último número de estado
000 NO_ERROR: No hay ningún error
041 SENSOR_BREAK: Rotura del sensor
043 SENSOR_SHORTCUT: Cortocircuito en el sensor
042 SENSOR_CORROSION: Corrosión de conexiones o cables del sensor
101 SENSOR_UNDERUSAGE: El valor de medición del sensor está por debajo del rango
de linealización
102 SENSOR_OVERUSAGE: El valor de medición del sensor está por encima del rango
de linealización
104 BACKUP_ACTIVATED: Función de reserva activada debido a un fallo en el sensor
103 DEVIATION: Detección de desviaciones en el sensor
501 DEVICE_PRESET: Rutina de reinicio en curso
482 SIMULATION: El equipo está en modo de simulación
402 STARTUP: El equipo se encuentra en la fase de inicio/inicialización
502 LINEARIZATION: Linealización seleccionada o configurada incorrectamente
901 AMBIENT_TEMPERATURE_LOW: Temperatura ambiente demasiado baja;
DEVTEMP_VALUE < –40 °C (–40 °F)
902 AMBIENT_TEMPERATURE_HIGH: Temperatura ambiente demasiado elevada;
DEVTEMP_VALUE > +85 °C (+185 °F)
261 ELECTRONICBOARD: Módulo de la electrónica/hardware defectuoso
431 NO_CALIBRATION: Valores de calibración perdidos/modificados
283 MEMORY_ERROR: Contenidos inconsistentes en la memoria
221 RJ_ERROR: Error en la medición de la unión fría/temperatura interna
Actual Status Channel/ Previous
Status Channel (PREVIOUS/
ACTUAL_ STATUS_ CHANNEL)
Solo lectura/AUTO -
OOS
ACTUAL_STATUS_CHANNEL muestra el canal que en ese momento tiene el error con el
valor más alto.
PREVIOUS_STATUS_CHANNEL indica el último canal en el que se ha producido un error.
Actual Status Description /
Previous Status Description
(PREVIOUS/
ACTUAL_STATUS_DESC)
Solo lectura/AUTO -
OOS
Muestra las descripciones de los estados de error actual y anterior.
Las descripciones se pueden tomar de la descripción del parámetro del número de
estado real/número de estado anterior.
Actual Status Count
(ACTUAL_STATUS_COUNT)
Solo lectura Número de mensajes de estado que se encuentran pendientes en el equipo en ese
momento.
Primary Value 1 Max. Indicator
(PV1_MAX_ INDICATOR)
AUTO - OOS Valor máximo de indicación que se produce para PV1, se puede restablecer escribiendo un
valor arbitrario en este parámetro
Primary Value 1 Min. Indicator
(PV1_MIN_ INDICATOR)
AUTO - OOS Valor mínimo de indicación que se produce para PV1, se puede restablecer escribiendo un
valor arbitrario en este parámetro.
Primary Value 2 Max. Indicator
(PV2_MAX_ INDICATOR)
AUTO - OOS Valor máximo de indicación que se produce para PV2, se puede restablecer escribiendo un
valor arbitrario en este parámetro.
Primary Value 2 Min. Indicator
(PV2_MIN_ INDICATOR)
AUTO - OOS Valor mínimo de indicación que se produce para PV2, se puede restablecer escribiendo un
valor arbitrario en este parámetro.
Sensor 1 Max. Indicator
(SV1_MAX_ INDICATOR)
AUTO - OOS Valor máximo de indicación que se produce en el sensor 1, se puede restablecer escribiendo
un valor arbitrario en este parámetro.
Sensor 1 Min. Indicator
(SV1_MIN_ INDICATOR)
AUTO - OOS Valor mínimo de indicación que se produce en el sensor 1, se puede restablecer escribiendo
un valor arbitrario en este parámetro.
Sensor 2 Max. Indicator
(SV2_MAX_ INDICATOR)
AUTO - OOS Valor máximo de indicación que se produce en el sensor 2, se puede restablecer escribiendo
un valor arbitrario en este parámetro.
Sensor 2 Min. Indicator
(SV2_MIN_ INDICATOR)
AUTO - OOS Valor mínimo de indicación que se produce en el sensor 2, se puede restablecer escribiendo
un valor arbitrario en este parámetro.
iTEMP TMT162 Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™
Endress+Hauser 81
Parámetro Acceso para
escritura con modo
de operación
(MODE_BLK)
Descripción
Device temperature max.
Indicator (DEVTEMP_MAX_
INDICATOR)
AUTO - OOS Valor máximo de indicación que se produce en el punto de medición de la temperatura de la
unión fría interna, se puede restablecer escribiendo un valor arbitrario en este parámetro.
Device temperature min.
Indicator (DEVTEMP_MIN_
INDICATOR)
AUTO - OOS Valor mínimo de indicación que se produce en el punto de medición de la temperatura de la
unión fría interna, se puede restablecer escribiendo un valor arbitrario en este parámetro.
CONFIG_AREA_1 ...CONFIG_AR
EA _15
OOS El área configurable de los diagnósticos de campo de FOUNDATION Fieldbus. Uno de los
cuatro eventos de diagnóstico:
42 - Corrosión
103: Desviación
901: Temperatura ambiente demasiado baja
902: Temperatura ambiente demasiado alta
se puede separar del grupo de diagnóstico configurado en fábrica y se puede categorizar de
forma individual. Al fijarlo en uno de los bits de diagnóstico de campo 1-15, la categoría de
este bit se puede configurar en las categorías F, C, S y M en el Resource Block. →  87
STATUS_SELECT_42 OOS
El estado del valor (BAD, UNCERTAIN, GOOD) del evento de diagnóstico correspondiente se
puede configurar.
STATUS_SELECT_103 OOS
STATUS_SELECT_901 OOS
STATUS_SELECT_902 OOS
DIAGNOSIS_SIMULATION_ENA
BLE
OOS Activar o desactivar la simulación de un evento de diagnóstico.
DIAGNOSIS_SIMULATION_NUM
BER
AUTO - OOS Seleccionar el evento de diagnóstico que se va a simular.
14.3.9 Transducer Block 'Display'
Los ajustes del Transducer Block "Display" permiten visualizar valores de medición de los
dos Transducer Blocks "Sensor 1 and 2" en el indicador, que se puede adquirir
opcionalmente. La selección se lleva a cabo mediante el parámetro DISPLAY_SOURCE_X1.
El número de decimales que se muestra se puede configurar de manera independiente
para cada canal usando el parámetro DISP_VALUE_X_FORMAT. Se ofrecen símbolos para
las unidades °C, K, F, %, mV, R y Ω. Estas unidades se visualizan automáticamente cuando
se selecciona el valor de medición. Se añadirán más unidades automáticamente al texto
adicional del valor de medición.
Este texto adicional se introduce en el parámetro DISP_VALUE_X_TEXT y tiene una
longitud máxima de 16 caracteres. Asimismo, el indicador permite al usuario visualizar un
gráfico de barras escalable. Los valores mínimos y máximos del gráfico de barras se
especifican mediante los parámetros DISP_VALUE_X_BGMIN y DISP_VALUE_X_BGMAX.
El Transducer Block "Display" puede alternar hasta 6 valores en el indicador, lo que abarca
el texto relacionado y el gráfico de barras. El sistema alterna automáticamente entre los
valores tras un intervalo de tiempo configurable (entre 2 y 20 segundos), que se puede
seleccionar en el parámetro ALTERNATING_TIME.
Los valores de medición de los equipos externos se leen en el equipo con el bloque
funcional "Input Selector (ISEL)" o "PID", siempre y cuando los valores estén disponibles en el
bus. En el indicador se dispone de cuatro valores de Input Selector (ISEL) y de uno de PID.
La unidad del valor de medición no se visualiza automáticamente para los valores que
provienen de los bloques Input Selector (ISEL) y PID. Se recomienda introducir la unidad
como texto adicional aquí (DISP_VALUE_X_TEXT). El valor visualizado y el estado se
muestran en el parámetro "DISPLAY_VALUE_X" para cada canal del indicador.
Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™ iTEMP TMT162
82 Endress+Hauser
En la siguiente tabla se muestran todos los parámetros Endress+Hauser del Transducer Block "Display".
Parámetro Acceso para
escritura con modo
de operación
(MODE_BLK)
Descripción
Alternating time
ALTERNATING_ TIME
AUTO - OOS La entrada (en s) especifica durante cuánto tiempo se debe mostrar un valor en el
indicador. Ajuste de 2 … 20 s.
Display value x
DISP_VALUE_X 1) Solo lectura Valor medido seleccionado:
• Estado
• Valor
Display source x
DISP_SOURCE_X
AUTO - OOS Selecciona el dispositivo de origen de los valores que se van a mostrar en el indicador.
Ajustes posibles:
• Off
Primary Value 1
Sensor Value 1
Primary Value 2
Sensor Value 2
Device temperature
Si los seis canales de indicación están desactivados (opción "Off"), el indicador
mostrará "------".
Display value description x
DISP_VALUE_X_ DESC
AUTO - OOS Descripción del valor de indicación visualizado.
Máximo 12 letras. El valor no se muestra en el indicador.
Decimal places x DISP_VALUE_
X_FORMAT
AUTO - OOS Selecciona el número de dígitos tras la coma decimal que se muestran en el indicador.
Opción de configuración de 0 a 4. La opción 4 significa "AUTO". En el indicador siempre
aparece el número máximo de dígitos posibles tras la coma decimal. Ajustes posibles:
• Auto
• xxxxx
• xxxx.x
• xxx.xx
• xx.xxx
1) X = number of the display channel in question (1 to 3)
Ejemplo de configuración. En el indicador deberían visualizarse los valores de medición
siguientes:
Valor 1
Valor de medición que se desea visualizar Valor primario del Sensor Transducer 1
(PV1)
Texto que se desea visualizar TEMP PIPE 11
Decimales 2
Temperatura máxima 250 °C
Temperatura mínima 50 °C
Valor 2
Valor de medición que se desea visualizar Valor RJ del transductor de sensor 2
Texto que se desea visualizar INTERN TEMP
Decimales 1
Temperatura máxima 0 °C
Temperatura mínima 40 °C
Valor 3
Valor de medición que se desea visualizar Valor de medición de un equipo externo leído
por el bus con Input Selector (ISEL) canal 2
Texto que se desea visualizar VALVE 3 POS
Decimales 3
Temperatura máxima 0 °C
iTEMP TMT162 Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™
Endress+Hauser 83
Temperatura mínima 100 °C
Cada valor medido debe permanecer visible en el indicador durante 12 segundos.
Para ello, deberán seguirse los siguientes pasos de configuración del Transducer Block
"Display":
Parámetro Valor
DISP_SOURCE_1 ’Primary Value 1’
DISP_VALUE_1_TEXT TEMP PIPE 11
DISPLAY_VALUE_1_FORMAT ’xxx.xx’
DISP_VALUE_1_BGMAX 250
DISP_VALUE_1_BGMIN 50
DISP_SOURCE_2 'RJ VALUE 2'
DISP_VALUE_2_TEXT INTERN TEMP
DISPLAY_VALUE_2_FORMAT ’xxxx.x’
DISP_VALUE_2_BGMAX 40
DISP_VALUE_2_BGMIN 0
DISP_SOURCE_3 ’ISEL IN 2’
DISP_VALUE_3_TEXT VALVE 3 POS
DISPLAY_VALUE_3_FORMAT ’xx.xxx’
DISP_VALUE_3_BGMAX 100
DISP_VALUE_3_BGMIN 0
ALTERNATING_TIME 12
14.4 Bloque funcional Analog Input
En el bloque funcional Analog Input, las variables de proceso de los Transducer Blocks
están preparadas para las funciones de automatización siguientes (por ejemplo, procesado
de linealizaciones, escalado y valores de alarma). La función de automatización se define
conectando las salidas.
Puede encontrar una descripción detallada del bloque funcional Analog Input (AI) en
el manual de bloques funcionales de FOUNDATION Fieldbus™ (BA00062S/04).
14.5 Bloque funcional PID (controlador PID)
Un bloque funcional PID contiene el procesado del canal de entrada, control integral-
diferencial proporcional (PID) y el procesado del canal de salida analógico. La
configuración del bloque funcional PID depende de las tareas de automatización. Se puede
hacer lo siguiente: Controles básicos, control preventivo, control en cascada, control en
cascada con limitación.
Puede encontrar una descripción detallada del bloque funcional PID en el manual de
bloques funcionales de FOUNDATION Fieldbus™ (BA00062S/04).
Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™ iTEMP TMT162
84 Endress+Hauser
14.6 Bloque funcional Input Selector
El bloque selector de señales (bloque Input Selector = ISEL) proporciona una selección de
hasta cuatro entradas y genera un valor de salida en función de la acción configurada.
Puede encontrar una descripción detallada del bloque funcional Input Selector en el
manual de bloques funcionales de FOUNDATION Fieldbus™ (BA00062S/04).
14.7 Configuración del comportamiento ante eventos
según el diagnóstico de campo de FOUNDATION
Fieldbus™
El equipo es compatible con la configuración del diagnóstico de campo de FOUNDATION
Fieldbus. Esto significa, entre otras cosas:
La categoría de diagnóstico según la recomendación NAMUR NE107 se transfiere
mediante el Fieldbus de modo independiente al fabricante:
F: Fallo
C: Comprobación de funciones
S: Incumplimiento de las especificaciones
M: Requiere mantenimiento
El usuario puede adaptar la categoría de diagnóstico de los grupos de eventos
predefinidos según los requisitos de la aplicación correspondiente.
Algunos eventos se pueden separar del grupo y atenderse individualmente:
042: Corrosión del sensor
103: Desviación
901: Temperatura ambiente demasiado baja
902: Temperatura ambiente demasiado alta
La información adicional y las medidas de localización y resolución de fallos se
transmiten conjuntamente con el mensaje del evento mediante el bus de campo.
Asegúrese de que la opción Multi-bit Alarm Support está activada en el parámetro
FEATURE_SEL del Resource Block.
14.7.1 Grupos de eventos
Los eventos de diagnóstico se dividen en 16 grupos predeterminados en función del origen
y de la importancia del evento. En fábrica se asigna una categoría de evento por defecto a
cada grupo. A cada grupo de evento pertenece un bit de los parámetros de asignación. En
la siguiente tabla se definen las asignaciones por defecto de los mensajes de evento al
grupo correspondiente.
Ponderación del
evento
Categoría de evento
predeterminada
Origen
evento Bit Eventos en este grupo
Mayor ponderación Fallo (F) Sensor 31 F041: Rotura de la línea en el
sensor
F043: Cortocircuito en el sensor
Electrónica 30 F221: Medición de referencia
F261: Electrónica del equipo
F283: Error de memoria
Configuración 29 F431: Valores de referencia
F437: Error de configuración
Proceso 28 No utilizado con este equipo
iTEMP TMT162 Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™
Endress+Hauser 85
Ponderación del
evento
Categoría de evento
predeterminada
Origen
evento Bit Eventos en este grupo
Alta ponderación Verificación funcional
(C)
Sensor 27 No utilizado con este equipo
Electrónica 26 No utilizado con este equipo
Configuración 25 C402: Inicialización del equipo
C482: Simulación activa
C501: Reinicio del equipo
Proceso 24 No utilizado con este equipo
Ponderación del
evento
Categoría de evento
predeterminada
Origen
evento Bit Eventos en este grupo
Baja ponderación Incumplimiento de las
especificaciones (S)
Sensor 23 No utilizado con este equipo
Electrónica 22 No utilizado con este equipo
Configuración 21 S502: Linealización especial
Proceso 20 S901: Temperatura ambiente
demasiado baja 1)
C902: Temperatura ambiente
demasiado elevada 1)
1) Este evento se puede eliminar de este grupo y tratarse por separado; véase la sección "Área configurable".
Ponderación del
evento
Categoría de evento
predeterminada
Origen
evento Bit Eventos en este grupo
Ponderación menor Requiere
mantenimiento (M)
Sensor 19 M042: Temperatura ambiente
demasiado baja
M101: Temperatura ambiente
demasiado elevada
M102: Límite del sensor
sobrepasado
M103: Desviación/diferencia en
el sensor
M104: Reserva activa
Electrónica 18 No utilizado con este equipo
Configuración 17 No utilizado con este equipo
Proceso 16 No utilizado con este equipo
14.7.2 Parámetros de asignación
La asignación de categorías de evento a grupos de eventos se realiza mediante cuatro
parámetros de asignación. Estos se encuentran en el bloque RESOURCE (RB2):
FD_FAIL_MAP: Para la categoría de eventos Fallo (F)
FD_CHECK_MAP: Para la categoría de eventos Comprobación de funciones (C)
FD_OFFSPEC_MAP: Para la categoría de eventos Incumplimiento de las especificaciones
(S)
FD_MAINT_MAP: Para la categoría de eventos Requiere mantenimiento (M)
Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™ iTEMP TMT162
86 Endress+Hauser
Cada uno de estos parámetros se compone de 32 bits que representan lo siguiente:
Bit 0: Reservado para Fieldbus Foundation ("bit de comprobación")
Bits 1...15: Área configurable; algunos eventos de diagnóstico se pueden asignar
independientemente del grupo de eventos al que pertenezcan. En este caso, se retiran
del grupo de eventos y su comportamiento puede configurase individualmente. Los
parámetros siguientes se pueden asignar al área configurable de este equipo:
42: Corrosión del sensor
103: Desviación
901: Temperatura ambiente demasiado baja
902: Temperatura ambiente demasiado alta
Bits 16...31: Área estándar; estos bits están asignados de forma fija a grupos de eventos.
Si el bit está fijado en 1, este grupo de eventos está asignado a la categoría de eventos
correspondiente.
En la tabla siguiente se indica el ajuste predeterminado de los parámetros de asignación. El
ajuste por defecto tiene una asignación clara entre la ponderación del evento y la categoría
del evento (es decir, el parámetro de asignación).
Ajuste predeterminado de los parámetros de asignación
Rango por defecto Área configurable
Ponderación del evento Mayor ponderación Alta ponderación Baja ponderación Ponderación menor
Origen del evento 1) S E C P S E C P S E C P S E C P
Bit 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 … 1
FD_FAIL_MAP 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
FD_CHECK_MAP 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0 0 0 0 0
FD_OFFSPEC_MAP 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0 0 0 0 0
FD_MAINT_MAP 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 0
1) S: Sensor; E: Electrónica; C: Configuración; P: Proceso
Para cambiar el comportamiento diagnóstico de un grupo de eventos, proceda del siguiente
modo:
1. Abrir el parámetro de asignación al que está asignado actualmente el grupo.
2. Cambie el bit del grupo de eventos de 1 a 0. En los sistemas de configuración, esto se
puede efectuar desactivado la casilla de selección correspondiente.
3. Abra el parámetro de asignación al que se va a asignar el grupo.
4. Cambie el bit del grupo de eventos de 0 a 1. En los sistemas de configuración, esto se
puede efectuar activado la casilla de selección correspondiente.
iTEMP TMT162 Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™
Endress+Hauser 87
Ejemplo: El grupo "Ponderación más alta/Error de configuración" contiene los eventos 431:
"Valores de referencia" y 437: "Erro de configuración". Estos se deben categorizar como
Comprobación de funciones (C), en lugar de seguir como Fallo (F).
1.
A0019661
Busque el grupo "Highest Configuration" en el Resource Block, dentro del parámetro
FD_FAIL_MAP, y desactive la casilla de selección correspondiente.
2.
A0019663
A continuación, busque el grupo "Highest Configuration" en el parámetro
FD_CHECK_MAP y active la casilla de selección correspondiente.
Compruebe que el bit correspondiente se configure en al menos uno de los parámetros
de asignación de cada grupo de eventos. De lo contrario, no se transmitirá ninguna
categoría con el evento a través del bus. Así, el sistema de control ignorará
habitualmente la presencia del evento.
La detección de los eventos de diagnóstico está parametrizada con los parámetros
MAP (F, C, S, M); sin embargo, la transferencia de mensajes al bus no. Esta última se
lleva a cabo con los parámetros MASK. El Resource Block tiene que configurarse en
modo Auto para que la información de estado se transmita al bus.
14.7.3 Área configurable
La categoría de evento se puede definir individualmente para los siguientes eventos,
independientemente del grupo de eventos al que se hayan asignado en el ajuste por
defecto:
042: Corrosión del sensor
103: Desviación
901: Temperatura ambiente demasiado baja
902: Temperatura ambiente demasiado alta
Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™ iTEMP TMT162
88 Endress+Hauser
En primer lugar, para cambiar la categoría de evento, el evento tiene que estar asignado a
los bits 1 al 15. Para ello se utilizan los parámetros ConfigArea_1' a 'ConfigArea_15' en el
bloque ADVANCED DIAGNOSTIC (ADVDIAG). Acto seguido, el bit correspondiente se
puede pasar de 0 a 1 en el parámetro de asignación deseado.
Ejemplo: El evento de diagnóstico 103 "Desviación" ya no se categorizará como Requiere
mantenimiento (M), sino como Incumplimiento de las especificaciones (S). Además, el
estado del valor de medición mostrará BAD.
1. Vaya al Transducer Block Advanced Diagnostic y al parámetro
CONFIGURABLE_AREA. En el ajuste por defecto, ningún bit tiene el valor asignado
en la columna Configurable Area Bits.
2.
A0019664
Seleccione uno de estos bits (aquí, por ejemplo: Configurable Area Bit 1) y seleccione
la opción "Desviación" de la lista de selección correspondiente.
3. Confirme la selección con el botón "Intro".
4.
A0019665
Muévalo al Resource Block y active el bit en cuestión (aquí: Configurable Area Bit 1)
en el parámetro FD_OFFSPEC_MAP.
Ahora, el valor de medición se puede configurar también para este evento. Con el
parámetro STATUS_SELECT_103, se puede seleccionar el valor de medición BAD
a través del menú de selección.
iTEMP TMT162 Funcionamiento mediante FOUNDATION Fieldbus™
Endress+Hauser 89
14.7.4 Causa y solución de un evento de diagnóstico
En el parámetro FD_RECOMMEN_ACT del Resource Block, se muestra una descripción del
evento de diagnóstico activo actualmente con la mayor prioridad.
Esta descripción tiene el siguiente formato:
Número de diagnóstico:Texto de diagnóstico con canal (ch x):recomendaciones de
localización y resolución de fallos separadas por guiones
Ejemplo del evento de diagnóstico por rotura del sensor:
41:Rotura del sensor ch01:Compruebe conexión eléctrica - Sustituya el sensor - Verificar
config. del tipo de sensor
El valor transmitido mediante el bus tiene el siguiente formato: XXYYY
XX = número de canal
YYY = número de diagnóstico
El valor del ejemplo mencionado anteriormente de rotura del sensor es 01041.
14.8 Transmisión de los mensajes de evento al bus
La transmisión de mensajes de evento debe ser compatible con el sistema de control que se
utilice.
14.8.1 Prioridad de los eventos
Los mensajes de evento solo se transmiten al bus si tienen prioridad de 2 a 15. Los eventos
con prioridad 1 se visualizarán, pero no se transmitirán al bus. Los eventos de prioridad 0
se ignoran. En el ajuste de fábrica, la prioridad de todos los eventos es 0. La prioridad
puede ajustarse individualmente para los cuatro parámetros de asignación. Para ello se
utilizan cuatro parámetros PRI (F, C, S, M) del Resource Block.
14.8.2 Supresión de determinados eventos
La transmisión de algunos eventos al bus se puede suprimir mediante una máscara. En
este caso, los eventos se visualizan, pero no se transmiten al bus. Puede encontrar esta
máscara en los parámetros MASK (F, C, S, M). La máscara funciona como máscara
negativa. Esto quiere decir que, si se marca un campo, los eventos relacionados no se
transmiten al bus.
Índice alfabético iTEMP TMT162
90 Endress+Hauser
Índice alfabético
A
Accesorios
Componentes del sistema ................... 51
Específico del equipo ...................... 49
B
Bloque de recursos
WRITE_LOCK ............................63
C
Combinaciones de conexión ....................19
D
Declaración de conformidad .....................9
Devolución del equipo ........................ 49
Documento
Finalidad ................................ 5
E
Eliminación de residuos .......................49
Estado de bloque
Bloque de recursos
Parámetro RS_STATE ................... 63
Eventos de diagnóstico
Comportamiento de diagnóstico .............. 43
Señales de estado .........................43
F
Field Xpert
Rango de funciones ....................... 26
FieldCare
Interfaz de usuario ........................ 26
Rango de funciones ....................... 25
Finalidad del documento ....................... 5
FOUNDATION Fieldbus™
Datos sobre la versión del equipo ............. 28
Software de configuración .................. 28
I
Información de diagnóstico
Visión general ........................... 44
L
Linealización
Escalado lineal de la curva lineal respecto a la
temperatura .............................73
Linealización de las sondas de temperatura de
resistencia de platino mediante coeficientes de
Callendar-Van Dusen ...................... 74
Linealización de sondas de temperatura de
resistencia (RTD) de cobre/níquel ............. 74
Localización y resolución de fallos
Error de aplicación con conexión del sensor RTD .. 42
Error de aplicación con conexión del sensor TC ... 42
M
Marca CE .................................. 9
O
Opciones de configuración
Archivos del sistema .......................25
Configuración en planta .................... 23
Programas de configuración ................. 23
Visión general ........................... 23
P
Puesta en marcha
Asistentes de calibración ................... 34
Asistentes de software configuración .......... 34
Estructura de los bloques ................... 35
S
Seguridad del producto ........................ 9
Seguridad en el lugar de trabajo ..................8
T
Tecnología FOUNDATION Fieldbus
Arquitectura de sistema .................... 29
High Speed Ethernet (HSE) ............... 30
Sistema de bus H1 ......................29
Bloque funciones ......................... 31
Control de procesos basado en bus de campo .....31
ID del equipo, direccionamiento .............. 31
Planificador activo del acoplador (Link Active
Scheduler (LAS)) ......................... 30
Transferencia de datos ..................... 31
Utilizar como unidad de visualización .......... 31
Transducer Block 'Advanced Diagnostic'
Categoría estado actual/último ............... 80
Detección de corrosión ..................... 78
Detección de desviaciones ...................78
Número de estado actual/Último número de
estado ................................. 80
Transducer Block 'Display'
Ejemplo de configuración ................... 82
U
Uso previsto ................................ 8
www.addresses.endress.com
*71639608*
71639608
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Endres+Hauser BA iTEMP TMT162 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación