KNOVA KN SS-16LV El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
KN SS-16LV
Variable speed
scroll saw
16
Sierra caladora de velocidad variable
(406.4 mm)
DANGER
Product Specications ......................................................... 1
Warnings .............................................................................. 1
Symbols ............................................................................... 1
General safety rules ............................................................ 2
Specic rules for the scroll saw .......................................... 3
Electrical information .......................................................... 3
Know your scroll saw ......................................................... 4
Assembly and adjustments ................................................. 5
Operation ........................................................................... 9
Maintenance ...................................................................... 11
Parts list ............................................................................ 12
Schematic .......................................................................... 13
PRODUCT SPECIFICATIONS
Model
Motor:
Speed:
Throat depth:
Blade:
TABLE OF CONTENTS
1
WARNINGS
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains
chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these
chemical: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are spe-
cially designed to ter out microscopic particles.
WARNING
SYMBOLS
WARNING ICONS
Your power tool and its Instruction Manual may contain “WARNING ICONS” (a picture symbol intended to alert you to, and/or in-
struct you how to avoid, a potentially hazardous condition). Understanding and heeding these symbols will help you operate your tool
better a. safer. Shown below are some of the symbols you may see.
SAFETY ALERT: Precautions that involve your safety.
PROHIBITION
WEAR EYE PROTECTION: Always wear safety
goggles or safety glasses with side shields.
READ AND UNDERTAND INSTRUCTION MANUAL:
To reduce the risk of injury, user and all bystanders
must read understand instruction manual before using
this product.
KEEP HANDS AWAY FROM BLADE: Failure to
keep your hands away from the blade will result
in serious personal injury.
SUPPORT AND CLAMP WORK
DANGER: Indicates an inminently
hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardou situation which, if not avoided, could result
in dead or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardou
situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert
symbol indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in property damage.
WARNING
To avoid electrical hazards, re hazards or damage to the tool, use proper circuit protection. This tool is
wired at the factory for 110-120 Volt operation. It must be connected to a 110-120 Volt / 15 Ampere time delay fuse
or circuit breaker. To avoid shock or re, replace power cord immediately if it is worn, cut or damaged in any way.
Before using your tool, it is critical that you read and understand these safety rules. Failure to follow these rules could result
in serious injury to you or damage to the tool.
WARNING
CAUTION
CAUTION
KN SS-16LV
120 V, 60 Hz, 1.2 A
550 to 1600 SPM
16”
5” pinned & pinless
Blade stroke:
Cutting capacity:
Table tilt:
Overall dimension:
Weight:
9/16”
2” to 90º
45º ~ 0º left
26-3/8” x 13” x 14-3/4”
27.5 lb
2
GENERAL SAFETY RULES
Safety is a combination of common sense, staying alert and
knowing how your item works.
SAVE THESE SAFETY INSTRUCTIONS.
WARNING
To avoid mistakes and serious injury, do
not plug in your tool until the following steps have been
read and understood.
1. READ and become familiar with this entire instruction
manual. LEARN the tool’s applications, limitations, and
possible hazards.
2. AVOID DANGEROUS CONDITIONS. Do not use power
tools in wet or damp areas or expose them to rain. Keep
work areas well lit.
3. DO NOT use power tools in the presence of ammable
liquids or gases.
4. ALWAYS keep your work area clean, uncluttered, and
well lit. DO NOT work on oor surfaces that are slippery
with sawdust or wax.
5. KEEP BYSTANDERS AT A SAFE DISTANCE from the
work area, especially when the tool is operating. NEVER
allow children or pets near the tool.
6. DO NOT FORCE THE TOOL to do a job for which it was
not designed.
7. DRESS FOR SAFETY. Do not wear loose clothing, gloves,
neckties, or jewelry (rings, watches, etc.) when operating
the tool. Inappropriate clothing and items can get caught
in moving parts and draw you in. ALWAYS wear non-slip
footwear and tie back long hair.
8. WEAR A FACE MASK OR DUST MASK to ght the dust
produced by sawing operations.
WARNING
Dust generated from certain materials can
be hazardous to your health. Always operate the tool
in a well-ventilated area and provide for proper dust
removal. Use dust collection systems whenever
possible.
9. ALWAYS remove the power cord plug from the electrical
outlet when making adjustments, changing parts,
cleaning, or working on the tool.
10. KEEP GUARDS IN PLACE AND IN WORKING ORDER.
11. AVOID ACCIDENTAL START-UPS. Make sure the power
switch is in the OFF position before plugging in the power
cord.
12. REMOVE ADJUSTMENT TOOLS. Always make sure all
adjustment tools are removed from the saw before
turning it on.
13. NEVER LEAVE A RUNNING TOOL UNATTENDED. Turn
the power switch to OFF. Do not leave the tool until it
has come to a complete stop.
14. NEVER STAND ON A TOOL. Serious injury could result if
the tool tips or is accidentally hit. DO NOT store anything
above or near the tool.
15. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance
at all times. Wear oil-resistant rubber-soled footwear.
Keep the oor clear of oil, scrap, and other debris.
16. MAINTAIN TOOLS PROPERLY. ALWAYS keep tools
clean and in good working order. Follow instructions for
lubricating and changing accessories.
17. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Check for alignment
of moving parts, jamming, breakage, improper mounting,
or any other conditions that may affect the tool’s
operation. Any part that is damaged should be properly
repaired or replaced before use.
18. MAKE THE WORKSHOP CHILDPROOF. Use padlocks
and master switches and ALWAYS remove starter keys.
19. DO NOT operate the tool if you are under the inuence of
drugs, alcohol, or medication that may affect your ability
to properly use the tool.
20. USE SAFETY GOGGLES AT ALL TIMES that comply with
ANSI Z87.1. Normal safety glasses only have impact
resistant lenses and are not designed for safety. Wear a
face or dust mask when working in a dusty environment.
Use ear protection such as plugs or muffs during
extended periods of operation.
SPECIFIC RULES FOR THE SCROLL SAW
BEFORE OPERATING:
1. Check for both proper assembly and proper alignment of
moving parts.
2. Understand the function and proper use of the ON/OFF
switch.
3. Know the condition of the scroll saw. If any part is
missing, bent, or does not operate properly, replace the
component before attempting to operate the scroll saw.
4. Determine the type of work you are going to be doing.
Properly protect your body including your eyes, hands,
face, and ears.
5. To avoid injury caused by pieces thrown from accessories,
use only recommended accessories designed for this
saw. Follow the instructions supplied with the accessory.
The use of improper accessories may cause risk of injury.
WARNING
Do not operate the scroll saw until it is
assembled and adjusted. Do not operate the scroll
saw until you have read and understood both the
following instructions and the warning labels on the
scroll saw.
6. To avoid contact with rotating equipment:
- Do not put your ngers in a position where they risk
contacting the blade if the work piece unexpectedly
shifts or your hand unexpectedly slips.
- Do not cut a work piece too small to be held safely.
- Do not reach under the scroll saw table when the motor
is running.
- Do not wear loose clothing or jewelry. Roll long sleeves
above the elbow. Tie back long hair.
7. To avoid injury from accidental startups of the scroll saw:
- Make sure to turn OFF the switch and unplug the power
cord from the electric outlet before changing the blade,
performing maintenance or making adjustments.
- Make sure the switch is OFF before plugging in the
power cord to an electric outlet.
8. To avoid injury from a re hazard, do not operate the
scroll saw near ammable liquids, vapors or gases.
9. To avoid back injury:
- Obtain help when raising the scroll saw more than
10 inches (25.4 cm). Bend your knees when lifting the
scroll saw.
3
SPECIFIC RULES FOR THE SCROLL SAW
- Carry the scroll saw by its base. Do not move the scroll
saw by pulling on the power cord. Pulling on the power
cord could cause damage to the insulation or the wire
connections resulting in electric shock or re.
WHEN OPERATING THE SCROLL SAW
1. To avoid injury from unexpected scroll saw movement:
- Use the scroll saw on a rm level surface with adequate
space for handling and supporting the work piece.
- Be sure the scroll saw cannot move when operated.
Secure the scroll saw to a workbench or table with wood
screws or bolts, washers and nuts.
2. Before moving the scroll saw, unplug the power cord from
the electrical outlet.
3. To avoid injury from kickback:
- Hold the work piece rmly against the tabletop.
- Do not feed the work piece too fast while cutting. Only
feed the work piece at the rate the saw will cut.
- Install the blade with the teeth pointing downward.
- Do not start the saw with the work piece pressing
against the blade. Slowly feed the work piece into the
moving blade.
- Use caution when cutting round or irregularly shaped
work pieces. Round items will roll and irregularly shaped
work pieces can pinch the blade.
4. To avoid injury when operating the scroll saw:
- Obtain advice from a qualied person if you’re not
thoroughly familiar with the operation of scroll saws.
- Before starting the saw, make sure the blade tension is
correct. Recheck and adjust tension as needed.
- Make sure the table is locked into position before
starting the saw.
- Do not use dull or bent blades.
- When cutting a large work piece, make sure the material
is supported at the table height.
- Turn the saw OFF and unplug the power cord if the blade
jams in the work piece. This condition is usually caused
by sawdust clogging the line you are cutting. Wedge
open the work piece and back out the blade after turning
off and unplugging the machine.
ELECTRICAL INFORMATION
GROUNDING INSTRUCTIONS
IN THE EVENT OF A MALFUNCTION OR BREAKDOWN,
grounding provides the path of least resistance for an
electric current and reduces the risk of electric shock. This
tool is equipped with an electric cord that has an equipment
grounding conductor and a grounding plug. The plug MUST
be plugged into a matching outlet that is properly installed
and grounded in accordance with ALL local codes and
ordinances.
DO NOT MODIFY THE PLUG PROVIDED. If it will not t
the outlet, have the proper outlet installed by a licensed
electrician.
IMPROPER CONNECTION of the equipment grounding
conductor can result in electric shock. The conductor with the
green insulation (with or without yellow stripes) is the
equipment grounding conductor. If repair or replacement of
the electric cord or plug is necessary, DO NOT connect the
equipment grounding conductor to a live terminal.
CHECK with a licensed electrician or service personnel if you
do not completely understand the grounding instructions or
whether the tool is properly grounded.
USE ONLY THREE-WIRE EXTENSION CORDS that have
three-pronged plugs and outlets that accept the tool’s plug
as shown in Fig. A. Repair or replace a damaged or worn cord
immediately.
CAUTION
In all cases, make certain the outlet in
question is properly grounded. If you are not sure, have
a licensed electrician check the outlet.
WARNING: This tool is for indoor use only. Do not expose to
rain or use in damp locations.
AMPERAGE
1.2 A
REQUIRED GAUGE FOR EXTENSION CORDS
25 ft
18 gauge
50 ft
16 gauge
100 ft
16 gauge
150 ft
14 gauge
Make sure your extension cord is in good condition. When
using an extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The table below shows the correct size to be
used according to cord length and nameplate ampere rating.
When in doubt, use a heavier cord. The smaller the gauge
number, the heavier the cord.
Make sure your extension cord is properly wired and in good
condition. Always replace a damaged extension cord or have
it repaired by a qualied person before using it.
Protect your extension cords from sharp objects, excessive
heat and damp/wet areas.
Use a separate electrical circuit for your tools. This circuit
must not be less than a #12 wire and should be protected
with a 15 A time-delayed fuse. Before connecting the motor
to the power line, make sure the switch is in the OFF
position and the electric current is rated the same as the
current stamped on the motor nameplate. Running at a
lower voltage will damage the motor.
WARNING: This tool must be grounded while in use to pro-
tect the operator from electric shock.
4
KNOW YOUR SCROLL SAW
1 - Blade tension knob
2 - Arm housing
3 - Rubber bearing covers
4 - Table
5 - Sawdust blower
6 - Storage area
7 - Base
8 - Bevel scale and pointer
9 - Table/bevel lock knob
10 - Lower blade holder
11 - Blade guard foot
12 - Blade guard root lock knob
13 - LED light
14 - Upper blade holder
15 - Table insert
16 - Sawdust collection port
17 - ON/OFF switch
18 - Speed control knob
19 - Table adjusting screw
20 - Pinless blade holder
1
2
3
4
56
7
89
10
11
13
12
14
15
16
17
18
19
20
5
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
UNPACKING
Carefully unpack the scroll saw and all of its parts. Compare
them against the list below. Do not discard the carton or any
packaging until the scroll saw is completely assembled.
CAUTION: do not lift the saw by the arm that holds the blade.
The saw will be damaged.
WARNING
To avoid injury from accidental startups,
turn switch OFF and remove the plug from the power
source outlet before making any adjustments.
A
B
C
INCLUDES (Fig. 1)
A - Scroll saw with attached light
B - Extra pin blade
Fig. 1
STORAGE AREA (Fig. 2)
A convenient storage location
for the extra blade can be found
beneath the saw’s table.
Fig. 2
Prior to making adjustments, mount the scroll saw on a stable
surface. See “Bench mounting the saw.”
ALIGN THE BEVEL INDICATOR (Fig. 3-6)
The bevel indicator has been factory adjusted. It should be
rechecked prior to use for best operation.
1. Remove the blade guard foot (1) using a Phillips head
screwdriver (not included) to loosen the screw (2).
2. Loosen the table bevel lock knob (3) and move the table
until it is approximately at a right angle to the blade.
3. Loosen the locking nut (5) on the table adjusting screw (6)
under the table by turning it counter-clockwise. Lower the
table adjusting screw by turning it clockwise.
4. Use a combination square (7) to set the table exactly
90° to the blade (8). If there is space between the square
and blade, adjust the table angle until the space is closed.
5. Lock the table bevel lock knob under the table (3)
to prevent movement.
6. Tighten the adjusting screw under the table until the tip
of the screw touches the table. Tighten the lock nut.
Fig. 3
1
2
Fig. 4
4
3
Fig. 5
6
5
Fig. 9
3
Fig. 6
7
8
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
6
7. Loosen the screw (4) holding the bevel scale pointer and
position pointer to 0°. Tighten the screw.
8. Attach the blade guard foot (1) so the foot rests at
against the table. Tighten the screw (2) using a Phillips
head screwdriver (not included).
Note: Avoid setting the edge of the table against the top
of the motor. This can cause excess noise when the saw
is running.
BENCH MOUNTING THE SAW (Fig. 7-8)
Before operating the saw, it must be rmly mounted to a
workbench or another rigid frame. Use the base of the saw
to mark and pre-drill the mounting holes. If the saw is to be
used in one location, permanently secure it to the work
surface using wood screws if mounting to wood. Use bolts,
washers, and nuts if mounting into metal. To reduce noise and
vibration, install a soft foam pad (not supplied) between the
scroll saw and the workbench.
Note: mounting hardware not included.
- to reduce the risk of injury:
WARNING
- When carrying the saw, hold it close to your body to
avoid injury to your back. Bend your knees when lifting
the saw.
- Carry the saw by the base. Do not carry the saw by
the power cord.
- Secure the saw in a position where people cannot stand,
sit, or walk behind it. Debris thrown from the saw could
injure people standing, sitting, or walking behind it.
- Secure the saw on a rm, level surface where the saw
cannot rock. Make sure there is adequate room for
handling and properly supporting the work piece.
Fig. 7
1
2
Blade guard foot adjustment (Fig. 7 and 8)
When cutting at angles, the blade guard foot should be
adjusted so it is parallel to the table and rests at above
the work piece.
1. To adjust, loosen the screw (2), tilt the foot (1) so it is
parallel to the table, and tighten the screw.
2. Loosen the height adjustment knob (3) to raise or lower
the foot until it just rests on top of the work piece. Tighten
the knob.
Fig. 8
3
ADJUSTING THE DUST BLOWER (Fig. 9)
For best results, the dust blower tube (1) should be adjusted
to direct air at both the blade and the work piece.
SAWDUST COLLECTION PORT (Fig. 10 and 11)
This scroll saw allows a hose or vacuum accessory (not
provided) to be connected to the dust chute (2). If excessive
sawdust buildup occurs inside the base, use a
wet/dry vacuum cleaner or manually remove sawdust
by removing the screws (3) and metal plate on the left
side of the saw. Reattach the metal plate and screws
before starting the saw. This will keep your saw cutting
efciently.
Fig. 10
2
7
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
Fig. 11
3
BLADE SELECTION (Fig. 12)
This scroll saw accepts 5” length pin end and pinless blades,
with a wide variety of blade thicknesses and widths. The type
of material and intricacies of cutting operations will determine
the number of teeth per inch. Always select the narrowest
blades for intricate curve cutting and the widest blades for
straight and large curve cutting operations. The following
table represents suggestions for various materials. Use this
table as an example, but with practice, personal preference
will be the best selection method.
When choosing a blade, use very ne, narrow blades to scroll
cut in thin wood 1/4” thick or less.
Use wider blades for thicker materials but this will reduce the
ability to cut tight curves. A smaller blade width can cut
circles with smaller diameters.
Note: Thinner blades will have more possibilities for blade
deection when cutting angles are not perpendicular to the
table.
BLADE CARE
To maximize the life of your scroll saw blades:
1. Do not bend blades when installing.
2. Always set proper blade tension.
3. Use the right blade (see instruction on replacement blade
packaging for proper use).
4. Feed the work correctly into the blade.
5. Use thin blades for intricate cutting.
TEETH
PER INCH
10 to 15
15 to 28
BLADE
WIDTH
.11”
.055” to .11”
BLADE
THICKNESS
.018”
.01” to .018”
BLADE
SPM
500 to 1200
SPM
800 to 1600
SPM
MATERIAL
CUT
Medium turns on
1/4” to 1-3/4” wood,
solf metal hardwood
Small turns on 1/8˝
to 1-1/2˝ wood, soft
metal, hardwood
Fig. 12
15 to 28
9.5 to 15
CAUTION
Any and all servicing should be performed
by a qualied service center.
BLADE REMOVAL AND INSTALLATION (Fig. 13 to 15)
WARNING
To prevent personal injury, always turn saw
OFF and disconnect the plug from the power source
before changing blades or making adjustments.
This saw uses pinned and pinless blades. Pinned blades are
thicker for stability and for faster assembly. They provide
faster cutting on a variety of materials.
Note: When installing pinned blades, the slot on the blade
holder must be slightly wider than the thickness of the blade.
After the blade is installed, the blade tension mechanism will
keep it in place.
1. To remove the blade, loosen the tension on it by lifting up
the blade tension lever. Turn the lever counterclockwise to
loosen the blade holder if necessary.
Fig. 13
1
2. Remove the table insert. Carefully pry up on the table
insert to remove.
3. Push down on the upper blade holder to remove the blade
from the holder (2). Remove the blade from the lower
blade holder (3).
CAUTION: Install the blade with the teeth pointing
downward.
4. To install the blade, hook the blade in the recess of the
lower blade holder (3).
Fig. 14
2
Upper
blade
attachment
Lower
blade
attachment
Fig. 19
2
8
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
5. While pushing down on the upper blade holder, insert
the blade into the slot of the holder.
7. Move the blade tension lever down and make sure the
blade pin is properly positioned in the blade holders.
8. Adjust the blade to the desired tension. Turning the blade
tension knob clockwise tightens the blade and turning the
knob counterclockwise loosens the blade.
9. Place the table insert back into place.
Fig. 15 3
ADJUSTING THE BLADE DIRECTION (Fig. 16 & 17)
The KNOVA Scroll Saw accepts pinned blades in two
different positions to accommodate a wider variety of
workpieces. Notice the two various slots for pinned blades
that appear on the head of the saw (Fig. 16).
Pinned blades can be placed in either of the two slots,
changing the direction of the blade by 90 degrees.
A coinciding slot exists for each holder underneath the plate.
Fig. 16
Fig. 17
INSTALLING PINLESS BLADE (Fig. 18 & 19)
1. Remove the existing blade and table insert (see Blade
Removal and Installation).
2. To install the pinless blade, loosen the thumb screw on
the lower blade attachment.
3. Install the blade into the lower blade attachment and
tighten the thumb screw. Hook the lower blade
attachment onto the curve of the bottom blade holder
found underneath the table (1).
Fig. 18
1
4. Place the insert back into the
table after carefully inserting
the blade through the table
insert slot and the pilot hole
of the workpiece.
5. Insert the blade into the upper
blade attachment. Tighten the
upper thumb screw to secure
the blade.
6. Hook the upper blade
attachment onto the top curve
of the upper blade holder (2).
7. Move the blade tension lever
down and make sure the blade
attachments are properly
secured and tensioned onto
the machine.
9
OPERATION
RECOMMENDATIONS FOR CUTTING
A scroll saw is basically a curve-cutting machine. It can also
be used for straight cutting and beveling or angle cutting
operations. Please read and understand the following items
before attempting to use the saw.
1. When feeding the work piece into the blade do not force
it against the blade. This could cause blade deection.
Allow the saw to cut the material by guiding the work
piece into the blade as it cuts.
2. The blade teeth cut material ONLY on the down stroke.
3. Guide the wood into the blade slowly because the teeth
of the blade are very small and remove wood only on
the down stroke.
4. There is a learning curve for each person using this saw.
During that period of time it is expected that some blades
will break until you learn how to use the saw.
5. Best results are achieved when cutting wood one inch
thick or less.
6. When cutting wood thicker than one inch, guide the wood
slowly into the blade and take extra care not to bend or
twist the blade while cutting in order to maximize blade
life.
7. Teeth on scroll saw blades wear out and the blades
must be replaced frequently for best cutting results.
Scroll saw blades generally stay sharp for 1/2 hour
to 2 hours of cutting.
8. To get accurate cuts, be prepared to compensate for
the blade’s tendency to follow the wood grain.
9. This scroll saw is primarily designed to cut wood or wood
products. For cutting precious and non-ferrous metals,
the variable control switch must be set at very slow
speeds.
10. When choosing a blade, use very ne, narrow blades
to scroll cut in thin wood 1/4” thick or less. Use wider
blades for thicker materials. This, however, will reduce
the ability to cut tight curves.
11. Blades wear down faster when cutting plywood or very
abrasive particle board. Angle cutting in hardwoods
also wears blades down faster.
ON/OFF & SPEED CONTROL SWITCH (Fig. 20)
Always wait for the saw to come to a complete stop before
restarting.
1. To turn the saw on, ip the ON/OFF switch to ON (2).
When rst starting the saw, it is best to move the speed
control knob (1) to the middle speed position.
2. Adjust the blade speed to the desired setting between
400 to 1600 strokes per minute (SPM). Turning the
control knob clockwise increases speed; turning it
counterclockwise reduces speed.
3. To turn the saw off, ip the ON/OFF switch back to
OFF (2) in. Note: You can lock the scroll saw by removing
the tip of the switch. Just pry off the switch lock with your
ngernails to prevent accidental operation.
WARNING
To avoid injury from accidental start-ups,
always turn the switch OFF and unplug the scroll saw
before moving the tool, replacing the blade, or making
adjustments.
FREEHAND CUTTING (Fig. 21)
1. Lay out desired design, or secure design to the work piece.
2. Raise the blade guard foot (1) by loosening the height
adjustment knob (2).
3. Position the work piece against the blade and place
the blade guard foot against the top surface of the work
piece.
4. Secure the blade guard foot (1) by tightening the height
adjustment knob (2).
5. Remove the work piece from the blade prior to turning
the scroll saw ON.
CAUTION: In order to avoid uncontrollable lifting of
the work piece and to reduce blade breakage, do not turn
the switch on while the work piece is against the blade.
Fig. 20
2
1
6. Slowly feed the work piece into the blade by guiding
and pressing the work piece down against the table.
CAUTION: Do not force the leading edge of the work
piece into the blade. The blade will deect, reducing
accuracy of cut, and may break.
7. When the cut is complete, move the trailing edge of
the work piece beyond the blade guard foot. Turn the
switch OFF.
1
2
Fig. 21
OPERATION
10
ANGLE CUTTING (BEVELING) (Fig. 22)
1. Layout or secure design to work piece.
2. Move the blade guard foot to the highest position by
loosening the height adjustment knob (1). Retighten.
3. Tilt the table to the desired angle by loosening the table
bevel lock handle (2). Move the table to the proper angle
using the degree scale and the pointer (3).
4. Tighten the table bevel lock handle (2).
5. Loosen the blade guard screw, and tilt the blade guard
to the same angle as the table. Retighten the blade guard
screw.
6. Position the work piece on the right side of the blade.
Lower the blade guard foot against the surface by
loosening the height adjustment knob. Retighten.
7. Follow steps 5 to 7 under Freehand cutting.
1
2
Fig. 22
INTERIOR CUTTING (Fig. 23)
1. Lay out the design on the work piece. Drill a 1/4” hole
in the work piece.
2. Remove the blade. See Blade removal and installation.
3. Place the work piece on the saw table with the hole in
the work piece over the access hole in the table.
4. Install a blade through the hole in the work piece.
5. Follow steps 3-7, under Freehand cutting.
6. When nished making the interior scroll cuts simply turn
the scroll saw OFF. Unplug the saw before removing
the blade from the blade holder. Remove the work piece
from the table.
RIP OR STRAIGHT LINE CUTTING (Fig. 24)
1. Raise the blade guard foot (1) by loosening the height
adjustment knob (2).
2. Measure from the tip of the blade to the desired distance.
Position the straight edge parallel to the blade at that
distance.
3. Clamp the straight edge to the table.
4. Recheck your measurements using the work piece to be
cut and make sure the straight edge is secure.
5. Position the work piece against the blade and place the
blade guard foot against the top surface of the work
piece.
6. Secure the blade guard foot in place by tightening
the height adjustment knob.
7. Remove the work piece from the blade prior to turning
the scroll saw ON.
Fig. 23
2
1
Fig. 24
OPERATION
11
To ensure that the wood glides smoothly across the work
surface, periodically apply a coat of paste wax (sold
separately) to the surface of the worktable. If the power cord
is worn out or damaged in any way, replace it immediately.
Do not attempt to oil the motor bearings or service the
motor’s internal parts.
LUBRICATION (Fig. 25)
Lubricate the arm bearings after every 50 hours of use.
1. Turn the saw on its side and remove the cover.
2. Squirt a generous amount of SAE 20 oil (lightweight motor
oil, sold separately) around the shaft and bearing.
3. Let the oil soak in overnight.
4. Repeat the above procedure for the opposite side of
the saw.
BLADES
To maximize the life of your scroll saw blades:
1. Do not bend blades when installing.
2. Always set proper blade tension.
3. Use the right blade (see instructions on replacement
blade packaging for proper use).
4. Feed the work correctly into the blade.
5. Use thin blades for intricate cutting.
CAUTION: Any and all servicing should be performed
by a qualied service center.
CAUTION: In order to avoid uncontrollable lifting of the
work piece and reduce blade breakage, do not turn the
switch on while the work piece is against the blade.
8. Position the work piece against the straight edge prior
to touching the leading edge of the work piece against the
blade.
9. Slowly feed the work piece into the blade, guiding
the work piece against the straight edge and pressing
the work piece down against the table.
CAUTION: Do not force the leading edge of the work
piece into the blade. The blade will deect, reducing the
accuracy of the cut, and may even break.
10. When the cut is complete, move the trailing edge of
the work piece beyond the blade guard foot. Turn
the switch OFF.
MAINTENANCE
WARNING
Always turn the switch OFF and unplug
the power cord from the outlet before maintaining or
lubricating the scroll saw.
Fig. 25
54 Inner hex screw and spring washer assembly M5 x 16 1
55 Clamping board 1
56 Spring washer-4 1
57 Extension spring 1
58 Wire clip 2
59 Philips screw M4 x 6 7
60 Bellow 1
61 Bellow cap 1
62 Inner hex screw M6 x 25 1
63 Side cover 1
64 Tool box 1
65 Package support 1
66 Type I hex nut M4 2
67 Type I hex nut M4 2
68 Philips screw and at washer assembly M5 x 8 2
69 Rubber foot 3
70 PVC pipe 1
71 Upper blade support 1
72 Lower blade support 1
73 Support cushion 2
74 Inner hex screw M4 x 20 2
75 Pressure plate 2
76 Spring 1
77
Philips screw and spring washer and at washer assembly M4 x 8 2
78 Wire clip 5
79 Outer lock washer-4 4
80 Hex bolt M6 x 80 1
81 Motor 1
82 PVC washer 1
83 Hex bolt and spring washer assembly M8 x 20 2
84 Bearing 2
85 Hex bolt and spring washer assembly M6 x 16 4
86 LED light base 1
87 Left and right arm housing 1
88 Left and right arm housing 1
89 Philips screw and spring washer assembly M5 x 28 1
90 Philips screw and spring washer assembly M5 x 35 5
91 Philips screw and spring washer assembly M5 x 30 2
92 Switch xing board 1
93 Blade adaptor 2
94 Blade pinned 1
95 Blade pinless 1
96 Inner hex screw M5 x 8 2
97 Bolt 2
98 Inner hex wrench-3 1
99 Circuit board 1
100 Cord clamp 1
101 Power cord 1
103 Big washer 1
104 Cord bushing 1
105 Switch 1
106 Lamp assembly 1
PARTS LIST
12
Description Qty.
I.D. No.
Description Qty.
I.D. No.
1 Base 1
2 Bolt M6 x 20 4
3 Fix plate 2
4 Upper arm 1
5 Spring washer-6 4
6 Type I hex nut,M6 6
7 Bearing 4
8 Oil cap 4
9 Lower arm 1
10
11
12
13
14 Tensioning rod assembly 1
15
16
17
18
19 Drop foot xing pole 1
20 Drop foot lock knob 1
21 Blast pipe 1
22 Philips screw M5 x 6 1
23 Drop foot 1
24
Philips screw and spring washer and at washer assembly M6 x 12
1
25 Blade adaptor 2
26 Blade adaptor guard board 2
27 Switch box 1
28 Philips pan screw ST4.2 x 10-F 7
29 Philips pan screw M4 x 12 4
30 Work table support 1
31 Philips pan screw 2
32 Work table lock knob 1
33 Blade with pin 1
34 Philips pan screw and spring washer M4 x 10 2
35 Blade clamping piece knob 2
36 Transformer box 1
37 Philips pan screw M4 x 8 4
38 Pointer 1
39 Philips pan screw M6 x 10 1
40 Work table 1
41
Inner hex round screw and at washer assembly M6 x 40
1
42 Miter gauge 1
43 Work table insert 1
44 Speed adjustable knob 1
45 Philips screw and at washer assembly M5 x 8 2
46 Eccentricity connector 1
47 Big cushion 1
48 Eccentric wheel 1
49 Inner hex screw M8 x 8 1
50 Small cushion 1
51 Inner hex screw M5 x 25 1
52 Spring washer-5 1
53 Type I hex nut, M5 1
SCHEMATIC
13
Variable speed
scroll saw
16
Sierra caladora de velocidad variable
(406.4 mm)
KN SS-16LV
INDICE
14
Especicaciones ................................................................ 14
Advertencia ....................................................................... 14
Símbolos ............................................................................ 14
Reglas generales de seguridad .......................................... 15
Reglas especicas para la sierra caladora de banco ......... 15
Información eléctrica ......................................................... 16
Conozca su sierra caladora de banco ................................ 17
Montaje y ajustes .............................................................. 18
Operación .......................................................................... 22
Mantenimiento .................................................................. 24
Lista de piezas .................................................................. 25
Esquema ............................................................................ 26
ESPECIFICACIONES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
El polvo producido por las herramientas eléctricas contiene sustancias químicas que reconoce como
causantes de cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos productos químicos son:
• Pinturas a base de plomo
• Sílice cristalina de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería
• Arsénico y cromo de las maderas tratadas con productos químicos
El riesgo que implican estas exposiciones varía según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad aprobado, como
mascarillas contra polvo especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
SÍMBOLOS
ÍCONOS DE ADVERTENCIA
La herramienta eléctrica y el manual del usuario pueden contener “ICONOS DE ADVERTENCIAS” (símbolos dibujados para
alertar o instruir al usuario para que evite situaciones de riesgo). La comprensión y la observación de estos símbolos lo ayudarán
a manipular su herramienta mejor y con más seguridad. Abajo se muestran algunos de los símbolos que puede encontrar.
ALERTA DE SEGURIDAD:
Precauciones para su seguridad.
PROHIBIDO
UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS: Siempre
use gafas o anteojos de seguridad con protectores
laterales.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario y todos los
espectadores deben leer y comprender el manual de
instrucción antes de usar este producto.
MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA HOJA:
El no mantener las manos alejadas de la hoja
puede causar graves lesiones personales.
APOYE LA PIEZA DE TRABAJO Y ASEGURELA
CON ABRAZADERAS
ADVERTENCIA: Indica una posible
situación de riesgo que, si no se evita, puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
PRECAUCION: Indica una posible
situación de riesgo, que si no se evita, puede
ocasionar lesiones mínimas o moderadas.
PRECAUCION: Cuando aparece sin el
símbolo de alerta de seguridad, indica una situación de riesgo
potencial que, si no se evita, puede producir daños materiales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PELIGRO
PELIGRO: Indica una situación de riesgo
inminente que, si no se evita, puede ocasionar
lesiones graves o la muerte.
PRECAUCION
PRECAUCION
Para evitar peligros de descarga eléctrica, incendio o de daño a la herramienta, utilice una protección de
circuito apropiada. Esta herramienta se cablea en la fábrica para operar a 110-120 voltios. Debe conectarse a un disyuntor
fusible de pastilla eléctrica de 110-120 voltios / 15 amperios. Para evitar descarga eléctrica o incendios, reemplace inmediatamente
el cable de alimentación si está gastado, cortado o dañado en algún modo. Antes de usar su herramienta, es esencial que lea y
entienda todas estas reglas de seguridad. El incumplimiento de estas reglas puede provocarle heridas graves o dañar la herramienta.
Modelo
Motor:
Velocidad:
Garganta:
Segueta:
KN SS-16LV
120 V, 60 Hz, 1.2 A
550 a 1600 GPM
406.4 mm (16”)
127 mm (5”) con y sin perno
Carrera de la segueta:
Capacidad de corte:
Inclinación de masa:
Dimensiones:
Peso:
14.3 mm (9/16”)
50.8 mm (2”) a 90º
45º ~ 0º a la izquierda
669.9 x 330.2 x 374.6 mm
12.473 kg (27.5 lb)
15
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
La seguridad es una combinación de sentido común,
mantenerse alerta y saber cómo funciona su artículo..
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.
1. LEA y familiarícese con todo este manual de instrucciones.
CONOZCA las aplicaciones, las limitaciones y
los posibles peligros de la herramienta.
2. EVITE CONDICIONES PELIGROSAS. No utilice
herramientas eléctricas en áreas mojadas o húmedas ni
las exponga a la lluvia. Mantenga las áreas de trabajo
bien iluminadas.
3. NO utilice herramientas eléctricas en presencia de
líquidos o gases inamables.
4. Mantenga SIEMPRE su área de trabajo limpia, despejada
y bien iluminada. NO trabaje en supercies de piso
resbaladizas con aserrín o cera.
5.
MANTENGA A LOS OBSERVADORES A UNA DISTANCIA
SEGURA del área de trabajo, especialmente cuando la
herramienta está en funcionamiento. NUNCA permita
que niños o mascotas se acerquen a la herramienta.
6. NO FUERCE LA HERRAMIENTA a realizar un trabajo
para el que no fue diseñada.
7. VESTIR POR SEGURIDAD. No use ropa holgada, guantes,
corbatas o joyas (anillos, relojes, etc.) cuando opere la
herramienta. La ropa y los artículos inapropiados pueden
quedar atrapados en las partes móviles y atraerlo hacia
adentro. SIEMPRE use calzado antideslizante y recoja
el cabello largo.
8. UTILICE MASCARILLA FACIAL O MASCARILLA
CONTRA EL POLVO para combatir el polvo producido
por las operaciones de aserrado.
REGLAS ESPECIFICAS PARA LA SIERRA CALADORA DE BANCO
ANTES DE OPERAR:
1. Verique que el ensamblaje y la alineación de las piezas
móviles sean correctos.
2. Comprenda la función y el uso adecuado del interruptor
de ENCENDIDO / APAGADO.
3. Conozca el estado de la sierra de calar. Si falta alguna
pieza, está doblada o no funciona correctamente,
reemplace el componente antes de intentar operar
la sierra de calar.
ADVERTENCIA
Para evitar errores y lesiones graves,
no conecte la herramienta hasta que haya leído y
comprendido los siguientes pasos.
ADVERTENCIA
El polvo generado por ciertos
materiales puede ser peligroso para su salud. Utilice
siempre la herramienta en un área bien ventilada y
asegúrese de eliminar el polvo de forma adecuada.
Utilice sistemas de recolección de polvo siempre que
sea posible.
10. MANTENGA LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR Y EN
FUNCIONAMIENTO.
11. EVITE ARRANQUES ACCIDENTALES. Asegúrese de
que el interruptor de encendido esté en la posición de
APAGADO antes de enchufar el cable de alimentación.
12. QUITE LAS HERRAMIENTAS DE AJUSTE. Siempre
asegúrese de quitar todas las herramientas de ajuste de
la sierra antes de encenderla.
13. NUNCA DEJE UNA HERRAMIENTA EN
FUNCIONAMIENTO SIN VIGILANCIA. Coloque el
interruptor de encendido en OFF. No deje la herramienta
hasta que se haya detenido por completo.
14. NUNCA PASE SOBRE UNA HERRAMIENTA. Podrían
producirse lesiones graves si la herramienta se vuelca o
se golpea accidentalmente. NO almacene nada encima o
cerca de la herramienta.
15. NO SE EXCEDA. Mantenga la postura y el equilibrio en
todo momento. Use calzado con suela de goma resistente
al aceite. Mantenga el piso libre de aceite, desechos
y otros escombros.
16. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS ADECUADAMENTE.
SIEMPRE mantenga las herramientas limpias y en buen
estado de funcionamiento. Siga las instrucciones para
lubricar y cambiar los accesorios.
17. COMPRUEBE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS.
Verique la alineación de las piezas móviles, atascos,
roturas, montaje inadecuado o cualquier otra condición
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta.
Cualquier pieza que esté dañada debe repararse o
reemplazarse adecuadamente antes de su uso.
18. HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS. Use candados
e interruptores maestros y SIEMPRE retire las llaves de
arranque.
19. NO opere la herramienta si está bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos que puedan afectar su
capacidad para usar la herramienta correctamente.
20. USE GOGGLES DE SEGURIDAD EN TODO MOMENTO
que cumplan con ANSI Z87.1. Las gafas de seguridad
normales solo tienen lentes resistentes a los impactos y
no están diseñadas para la seguridad. Use una máscara
para la cara o contra el polvo cuando trabaje en un
ambiente polvoriento. Utilice protección para los oídos,
como tapones u orejeras durante períodos de
funcionamiento prolongados.
9. SIEMPRE retire el enchufe del cable de alimentación del
tomacorriente cuando realice ajustes, cambie piezas,
limpie o trabaje en la herramienta.
ADVERTENCIA
No opere la sierra de calar hasta que
esté ensamblada y ajustada. No opere la sierra de
calar hasta que haya leído y entendido las siguientes
instrucciones y las etiquetas de advertencia en la
sierra de calar.
4. Determine el tipo de trabajo que va a realizar. Proteja
adecuadamente su cuerpo, incluidos los ojos, las manos,
la cara y los oídos.
5. Para evitar lesiones causadas por piezas arrojadas desde
los accesorios, use solo los accesorios recomendados
diseñados para esta sierra. Siga las instrucciones
suministradas con el accesorio. El uso de accesorios
inapropiados puede causar riesgo de lesiones.
6. Para evitar el contacto con equipos rotativos:
- No coloque los dedos en una posición en la que corran
el riesgo de tocar la hoja si la pieza de trabajo se
desplaza inesperadamente o su mano resbala
inesperadamente.
- No corte una pieza de trabajo demasiado pequeña para
sostenerla con seguridad.
REGLAS ESPECIFICAS PARA LA SIERRA CALADORA DE BANCO
16
- No meta la mano debajo de la mesa de la sierra de calar
cuando el motor esté funcionando.
- No use ropa suelta o joyas. Enrolle las mangas por
encima del codo. Atar el cabello largo.
7. Para evitar lesiones por arranques accidentales de
la sierra de calar:
- Asegúrese de apagar el interruptor y desenchufar el
cable de alimentación del tomacorriente antes de cambiar
la cuchilla, realizar mantenimiento o hacer ajustes.
- Asegúrese de que el interruptor esté APAGADO antes
de enchufar el cable de alimentación a un tomacorriente.
8. Para evitar lesiones por riesgo de incendio, no opere
la sierra de calar cerca de líquidos, vapores o gases
inamables.
9. Para evitar lesiones en la espalda:
- Obtenga ayuda al levantar la sierra de marquetería más
de 10 pulgadas (25,4 cm). Doble las rodillas al levantar
la sierra de calar.
- Lleve la sierra de calar por su base. No mueva la sierra
caladora tirando del cable de alimentación. Tirar del
cable de alimentación podría dañar el aislamiento o las
conexiones de los cables y provocar una descarga
eléctrica o un incendio.
CUANDO OPERA LA SIERRA DE DESPLAZAMIENTO
1. Para evitar lesiones por un movimiento inesperado de
la sierra de calar:
- Utilice la sierra caladora sobre una supercie rme y
nivelada con espacio adecuado para manipular y
sostener la pieza de trabajo.
- Asegúrese de que la sierra de calar no se pueda mover
cuando se utilice. Asegure la sierra caladora a un banco
de trabajo o mesa con tornillos o pernos para madera,
arandelas y tuercas.
2. Antes de mover la sierra de calar, desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente.
3. Para evitar lesiones por retroceso:
- Sostenga la pieza de trabajo rmemente contra
el tablero de la mesa.
- No avance la pieza de trabajo demasiado rápido mientras
corta. Solo alimente la pieza de trabajo a la velocidad a
la que cortará la sierra.
- Instale la hoja con los dientes apuntando hacia abajo.
- No arranque la sierra con la pieza de trabajo presionando
contra la hoja. Introduzca lentamente la pieza de trabajo
en la hoja en movimiento.
- Tenga cuidado al cortar piezas de trabajo redondas o de
forma irregular. Los artículos redondos se enrollarán y
las piezas de trabajo de forma irregular pueden pellizcar
la hoja.
4. Para evitar lesiones al operar la sierra de calar:
- Obtenga asesoramiento de una persona calicada si no
está completamente familiarizado con el funcionamiento
de las sierras de calar.
- Antes de poner en marcha la sierra, asegúrese de que la
tensión de la hoja sea la correcta. Vuelva a vericar y
ajuste la tensión según sea necesario.
- Asegúrese de que la mesa esté bloqueada en su posición
antes de encender la sierra.
- No utilice hojas desaladas o dobladas.
- Al cortar una pieza de trabajo grande, asegúrese de que
el material esté apoyado a la altura de la mesa.
- APAGUE la sierra y desenchufe el cable de alimentación
si la hoja se atasca en la pieza de trabajo. Esta condición
generalmente es causada por aserrín que obstruye la
línea que está cortando. Abra la pieza de trabajo con
cuñas y saque la hoja después de apagar y desenchufar
la máquina.
INFORMACION ELÉCTRICA
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN ELÉCTRICA DE TIERRA FÍSICA
EN CASO DE UN MAL FUNCIONAMIENTO O AVERÍA, la
conexión a tierra proporciona el camino de menor resistencia
para una corriente eléctrica y reduce el riesgo de descarga
eléctrica. Esta herramienta está equipada con un cable
eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra y un
enchufe de conexión a tierra. El enchufe DEBE estar
enchufado en un tomacorriente adecuado que esté
correctamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con
TODOS los códigos y ordenanzas locales.
NO MODIFIQUE EL ENCHUFE SUMINISTRADO. Si no
encaja en el tomacorriente, haga que un electricista
autorizado instale el tomacorriente adecuado.
UNA CONEXIÓN INCORRECTA del equipo que pone a tierra
el conductor puede provocar una descarga eléctrica.
El conductor con el conductor de puesta a aislamiento verde
(con o sin rayas amarillas) es la tierra del equipo. Si se repara
o reemplaza el conductor de puesta a tierra del equipo a un
el cable eléctrico o el enchufe es necesario, NO conecte el
terminal con corriente.
COMPRUEBE con un electricista autorizado o personal de
servicio si la herramienta está no comprende completamente
las instrucciones de conexión a tierra o correctamente
conectada a tierra.
USE SOLAMENTE CORDONES DE EXTENSIÓN DE TRES
ALAMBRES enchufes y salidas de tres clavijas que aceptan
el enchufe de la herramienta inmediatamente. como se
muestra en la Fig. A. Repare o reemplace un cable dañado
o desgastado
PRECAUCION
En todos los casos, asegúrese de
que el tomacorriente en cuestión esté conectado a
tierra correctamente. Si no está seguro, haga que un
electricista autorizado revise el tomacorriente.
ADVERTENCIA: Esta herramienta es solo para uso en
interiores. No lo exponga a la lluvia ni lo use en lugares
húmedos.
AMPERAJE
1.2 A
CALIBRE REQUERIDO PARA CORDONES DE EXTENSIÓN
7.62 m
Calibre 18
15.24 m
Calibre 16
30.48 m
Calibre 16
45.72 m
Calibre 14
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando use un cable de extensión, asegúrese
de usar uno lo sucientemente pesado para transportar la
corriente que consume su producto. Un cable de tamaño
insuciente provocará una caída en el voltaje de la línea que
provocará una pérdida de energía y un sobrecalentamiento.
La siguiente tabla muestra el tamaño correcto que se utilizará
de acuerdo con la longitud del cable y la clasicación de
amperios de la placa de identicación. En caso de duda,
utilice un cable más pesado. Cuanto menor sea el número
de calibre, más pesado será el cable.
Asegúrese de que su cable de extensión esté correctamente
cableado y en buenas condiciones. Siempre reemplace un
cable de extensión dañado o haga que lo repare una persona
calicada antes de usarlo.
Proteja sus cables de extensión de objetos alados, calor
excesivo y áreas húmedas / mojadas.
2
3
4
56
10
11
13
12
INFORMACION ELÉCTRICA
Utilice un circuito eléctrico independiente para sus herramientas.
Este circuito debe tener al menos de un cable # 12 y debe
estar protegido con un interruptor ó pastilla eléctrica de 15 A.
Antes de conectar el motor a la línea eléctrica, asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de APAGADO y que la
corriente eléctrica sea la misma que la corriente impresa en la
placa de identicación del motor.
El funcionamiento a un voltaje más bajo dañará el motor.
ADVERTENCIA: Esta herramienta debe estar conectada
a tierra mientras esté en uso para proteger al operador de
descargas eléctricas.
CONOZCA SU SIERRA CALADORA DE BANCO
1
7
89
14
15
16
17
18
19
20
17
1 - Perilla de tensión de la segueta
2 - Carcasa del brazo
3 - Cubierta de los cojinetes de goma
4 - Mesa
5 - Soplador de aserrín
6 - Area de almacenamiento
7 - Base
8 - Escala e indicador de bisel
9 - Perilla de la mesa/bisel
10 - Soporte inferior de la segueta
11 - Pie de protección de la segueta
12 - Perilla de bloqueo de raiz
del protector de la segueta
13 - Luz LED
14 - Porta segueta superior
15 - Inserto de mesa
16 - Puerto colector de aserrín
17 - Interruptor de encendido/apagado
18 - Perilla de control de velocidad
19 - Tornillo de ajuste de la mesa
20 - Portaseguetas sin perno
Fig. 5
6
5
18
MONTAJE Y AJUSTES
DESEMBALAJE
Desempaquete con cuidado la sierra de calar y todas sus
partes. Compárelos con la lista a continuación. No deseche
la caja ni ningún embalaje hasta que la sierra caladora esté
completamente ensamblada.
PRECAUCION: no levante la sierra por el brazo que sostiene
la segueta. La sierra se dañará.
A
B
C
INCLUYE (Fig. 1)
A - Sierra de caladora con luz incorporada
B - Segueta con perno adicional
Fig. 1
ZONA DE
ALMACENAMIENTO (Fig. 2)
Una ubicación de almacenamiento conveniente
para la suguetas adicionales se puede
encontrar debajo de la mesa de la sierra.
Fig. 2
Antes de realizar ajustes, monte la sierra de calar en una
supercie estable. Consulte “Montaje en banco de la sierra”.
ALINEE EL INDICADOR DE BISEL (Fig. 3-6)
indicador de bisel se ha ajustado de fábrica. Debe volver a
comprobarse antes de su uso para un mejor funcionamiento.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones por arranques
accidentales, apague el interruptor y desconecte
el enchufe del tomacorriente antes de realizar
cualquier ajuste.
1. Retire el pie del protector de la hoja (1) con
un destornillador Phillips (no incluido) para aojar
el tornillo (2).
2. Aoje la perilla de bloqueo del bisel de la mesa (3)
y mueva la mesa hasta que esté aproximadamente en
ángulo recto con la hoja.
3. Aoje la tuerca de bloqueo (5) en el tornillo de ajuste de
la mesa (6) debajo de la mesa girándolo en sentido
antihorario. Baje el tornillo de ajuste de la mesa girándolo
en sentido horario.
4. Utilice un cuadrado de combinación (7) para poner
la mesa exactamente 90 ° a la hoja (8). Si hay espacio
entre la escuadra y la hoja, ajuste el ángulo de la mesa
hasta que se cierre el espacio.
5. Bloquee la perilla de bloqueo del bisel de la mesa debajo
de la mesa (3) para evitar que se mueva.
6. Apriete el tornillo de ajuste debajo de la mesa hasta que
la punta del tornillo toque la mesa. Apriete la contratuerca.
Fig. 3
1
2
Fig. 4
4
3
Fig. 7
1
2
Fig. 6
7
8
MONTAJE Y AJUSTES
7. Aoje el tornillo (4) que sostiene el indicador de escala de
bisel y coloque el indicador en 0 °. Ajustar el tornillo.
8. Coloque el pie del protector de la hoja (1) de modo que
el pie descanse plano contra la mesa. Apriete el tornillo (2)
con un destornillador Phillips (no incluido).
Nota: Evite colocar el borde de la mesa contra la parte
superior del motor. Esto puede causar un exceso de ruido
cuando la sierra está en funcionamiento.
MONTAJE DE LA SIERRA EN BANCO (Fig. 7-8)
Antes de operar la sierra, debe estar rmemente montada en
un banco de trabajo u otro marco rígido. Utilice la base de la
sierra para marcar y perforar previamente los oricios de
montaje. Si la sierra se va a utilizar en un lugar, fíjela
permanentemente a la supercie de trabajo con tornillos para
madera si se monta en madera. Utilice pernos, arandelas y
tuercas si se monta en metal. Para reducir el ruido y la
vibración, instale una almohadilla de espuma suave (no
incluida) entre la sierra de calar y el banco de trabajo.
Nota: Accesorios/herramientas de montaje no incluido.
- Cuando transporte la sierra, sosténgala cerca de su
cuerpo para evitar lesiones en la espalda. Doble las
rodillas al levantar la sierra.
- Lleve la sierra por la base. No transporte la sierra por
el cable de alimentación.
- Asegure la sierra en una posición donde las personas no
puedan pararse, sentarse o caminar detrás de ella.
Los escombros arrojados por la sierra pueden dañar a
las personas que estén de pie, sentadas o caminando
detrás de ella.
- Asegure la sierra en una supercie rme y nivelada
donde la sierra no pueda balancearse. Asegúrese de
que haya suciente espacio para manipular y sostener
adecuadamente la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA
- para reducir el riesgo de lesiones:
Fig. 9
3
Ajuste del pie del protector de la hoja (Fig.7 y 8)
Al cortar en ángulo, el pie del protector de la hoja debe
ajustarse para que quede paralelo a la mesa y quede plano
sobre la pieza de trabajo.
1. Para ajustar, aoje el tornillo (2), incline el pie (1) para
que quede paralelo a la mesa y apriete el tornillo.
2. Aoje la perilla de ajuste de altura (3) para subir o bajar
el pie hasta que descanse sobre la pieza de trabajo.
Apriete la perilla.
Fig. 8
3
AJUSTE DEL SOPLADOR DE POLVO (Fig.9)
Para obtener mejores resultados, el tubo del soplador de
polvo (1) debe ajustarse para dirigir el aire tanto a la hoja
como a la pieza de trabajo.
PUERTO DE RECOGIDA DE SERRIN (Fig.10 y 11)
Esta sierra de caladora permite conectar una manguera o
un accesorio de aspiración (no incluido) al conducto de
polvo (2). Si se produce una acumulación excesiva de aserrín
dentro de la base, utilice un aspirador húmedo / seco o retire
manualmente el aserrín quitando los tornillos (3) y la placa
de metal en el lado izquierdo de la sierra. Vuelva a colocar
la placa de metal y los tornillos antes de encender la sierra.
Esto mantendrá su sierra cortando de manera eciente.
Fig. 10
2
19
MONTAJE Y AJUSTES
Fig. 11
3
SELECCIÓN DE HOJA (Fig.12)
Esta sierra caladora acepta sugetas sin perno y con perno de
5 ”de largo, con una amplia variedad de grosores y anchos de
hoja. El tipo de material y las complejidades de las
operaciones de corte determinarán el número de dientes por
pulgada. Seleccione siempre las hojas más estrechas para
cortes de curvas complejas y las hojas más anchas para
operaciones de corte de curvas grandes y rectas. La siguiente
tabla representa sugerencias para varios materiales. Utilice
esta tabla como ejemplo, pero con la práctica, la preferencia
personal será el mejor método de selección.
Al elegir una segueta, use seguetas muy nas y estrechas
para cortar en espiral en madera delgada de 1/4 ”de grosor
o menos.
Utilice seguetas más anchas para materiales más gruesos,
pero esto reducirá la capacidad de cortar curvas cerradas.
Un ancho de segeta más pequeño puede cortar círculos con
diámetros más pequeños.
Nota: Las seguetas más delgadas tendrán más posibilidades
de deexión de la hoja cuando los ángulos de corte no son
perpendiculares a la mesa.
CUIDADO DE LA HOJA
Para maximizar la vida útil de sus hojas de sierra caladora:
1. No doble las cuchillas durante la instalación.
2. Establezca siempre la tensión adecuada de la hoja.
3. Utilice la cuchilla derecha (consulte las instrucciones en
el empaque de la cuchilla de reemplazo para un uso
adecuado).
4. Introduzca correctamente el trabajo en la segueta.
5. Utilice sugetas delgadas para cortes complicados.
Fig. 12
15 a 28
9.5 a 15
DIENTES POR
PULGADA
9.5 a 15
15 a 28
ANCHO DE
SEGUETA
2.79 mm
1.39 mm a
2.79 mm
GROSOR DE
SEGUETA
.45 mm
VELOCIDAD
GPM
500 a 1200
GPM
800 a 1600
GPM
MATERIAL
DE CORTE
Giros medianos en 6.35
a 44.45 mm, madera
dura, metal suave
Giros pequeños en 3.17
a 38.10 mm, madera
dura, metal suave
.25 mm a
.45 mm
PRECAUCION
Todos y cada uno de los servicios
deben ser realizados por un centro de servicio
calicado.
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA
(Fig.13 a 15)
Esta sierra utiliza suguetas con perno y sin perno.
Las suguetas con perno son más gruesas para mayor
estabilidad y un montaje más rápido. Proporcionan un corte
más rápido en una variedad de materiales.
Nota: Al instalar suguetas con perno, la ranura del soporte de
la sugueta debe ser un poco más ancha que el grosor de
la sugueta. Una vez instalada la sugueta, el mecanismo de
tensión de la hoja la mantendrá en su lugar.
1. Para quitar la sugueta, aoje la tensión levantando
la palanca de tensión de la segueta. Gire la palanca en
sentido antihorario para aojar el portasuguetas si es
necesario.
Fig. 13
1
2. Retire el inserto de la mesa. Levante con cuidado
el inserto de la mesa para quitarlo.
3. Empuje hacia abajo el soporte superior de la segueta
para quitar la segueta del soporte (2). Retire la sugueta
del soporte inferior de la hoja (3).
PRECAUCIÓN: Instale la hoja con los dientes apuntando
hacia abajo.
4. Para instalar la segueta, enganche la segueta en el hueco
del soporte inferior de la sugueta (3).
Fig. 14
2
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales,
siempre apague la sierra y desconecte el enchufe de
la fuente de alimentación antes de cambiar las
seguetas o hacer ajustes.
20
Fig. 19
2
21
MONTAJE Y AJUSTES
Fig. 15 3
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE LA HOJA (Fig.16 y 17)
La sierra caladora de banco Knova acepta seguetas con perno
en dos posiciones diferentes para adaptarse a una variedad
más amplia de piezas de trabajo. Observe las dos ranuras
para las seguetas con perno que aparecen en la cabeza de
la sierra (Fig. 16).
Las seguetas con perno se pueden colocar en cualquiera de
las dos ranuras, cambiando la dirección de la segueta en
90 grados. Existe una ranura coincidente para cada soporte
debajo de la placa.
Fig. 16
Fig. 17
5. Mientras empuja hacia abajo el soporte superior de
la segueta, inserte la segueta en la ranura del soporte.
7. Mueva la palanca de tensión de la segueta hacia abajo y
asegúrese de que el pasador de la segueta esté colocado
correctamente en los soportes de la sugueta.
8. Ajuste la segueta a la tensión deseada. Al girar la perilla
de tensión de la hoja en el sentido de las agujas del reloj,
se aprieta y al girar la perilla en sentido antihorario se
aoja.
9. Vuelva a colocar
el inserto de la mesa
en su lugar.
Accesorio
de segueta
inferior
INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA SIN PINZAS (Fig. 18 y 19)
1. Retire la segueta existente y el inserto de la mesa
(consulte Extracción e instalación de la hoja).
2. Para instalar la segueta sin pernos, aoje el tornillo de
mariposa del accesorio de la segueta inferior.
3. Instale la segueta en el accesorio de segueta inferior y
apriete el tornillo de mariposa. Enganche el accesorio de
la segueta inferior en la curva del soporte de la segueta
inferior que se encuentra debajo de la mesa (1).
Fig. 18
1
4. Vuelva a colocar el inserto
en la mesa después de insertar
con cuidado la segueta a través
de la ranura del inserto de
la mesa y el oricio piloto de
la pieza de trabajo.
5. Inserte la hoja en el accesorio
de segueta superior. Apriete
el tornillo de mariposa superior
para asegurar la segueta.
6. Enganche la segueta superior
jación en la curva superior del
portasegueta superior (2).
7. Mueva la palanca de tensión
de la segueta hacia abajo y
asegúrese de que los accesorios
de la hoja estén correctamente
asegurado y tensado
en la máquina.
Accesorio
de segueta
superior
Fig. 20
21
OPERACIÓN
RECOMENDACIONES PARA EL CORTE
Una sierra caladora es básicamente una máquina de corte de
curvas. También se puede utilizar para operaciones de corte
recto y biselado o corte en ángulo. Lea y comprenda los
siguientes elementos antes de intentar utilizar la sierra.
1. Cuando introduzca la pieza de trabajo en la segueta, no
la fuerce contra la segueta. Esto podría provocar la
deexión de la hoja. Deje que la sierra corte el material
guiando la pieza de trabajo hacia la segueta mientras corta.
2. Los dientes de la hoja cortan el material SÓLO en
la carrera descendente.
3. Guíe la madera en la segueta lentamente porque
los dientes de la segueta son muy pequeños y quitan la
madera solo en el movimiento descendente.
4. Hay una curva de aprendizaje para cada persona que usa
esta sierra. Durante ese período de tiempo, se espera
que algunas hojas se rompan hasta que aprenda a usar
la sierra.
5. Se obtienen mejores resultados al cortar madera de una
pulgada de grosor o menos.
6. Cuando corte madera de más de una pulgada, guíe la
madera lentamente hacia la segueta y tenga especial
cuidado de no doblar ni torcer la hoja mientras corta para
maximizar la vida útil de la segueta.
7. Los dientes de las seguetas de la sierra de calar se
desgastan y las seguetas deben reemplazarse con
frecuencia para obtener mejores resultados de corte.
Las seguetas de sierra caladora generalmente
permanecen aladas durante 1/2 hora a 2 horas de corte.
8. Para obtener cortes precisos, esté preparado para
compensar la tendencia de la segueta a seguir la veta
de la madera.
9. Esta sierra de calar está diseñada principalmente para
cortar madera o productos de madera. Para cortar
metales preciosos y no ferrosos, el interruptor de control
variable debe ajustarse a velocidades muy bajas.
10. Al elegir una hoja, use hojas muy nas y estrechas para
cortar con volutas en madera delgada de 1/4 ”de grosor
o menos. Utilice hojas más anchas para materiales más
gruesos. Sin embargo, esto reducirá la capacidad de
cortar curvas cerradas.
11. Las cuchillas se desgastan más rápido al cortar madera
contrachapada o tableros de partículas muy abrasivos.
El corte en ángulo en maderas duras también desgasta
las hojas más rápido.
INTERRUPTOR DE CONTROL DE VELOCIDAD
Y ENCENDIDO / APAGADO (Fig.20)
Espere siempre a que la sierra se detenga por completo antes
de reiniciar.
1. Para encender la sierra, coloque el interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO en ENCENDIDO (2). Cuando
encienda la sierra por primera vez, es mejor mover la perilla
de control de velocidad (1) a la posición de velocidad media.
2. Ajuste la velocidad de la hoja a la conguración deseada
entre 400 y 1600 golpes por minuto (SPM). Girar la perilla
de control en sentido horario aumenta la velocidad; girarlo
en sentido antihorario reduce la velocidad.
3. Para apagar la sierra, mueva el interruptor de
ENCENDIDO / APAGADO a APAGADO (2) pulg.
Nota: Puede bloquear la sierra de calar quitando
la punta del interruptor. Simplemente saque el bloqueo
del interruptor con las uñas para evitar una operación
accidental.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones por arranques
accidentales, siempre apague el interruptor y
desenchufe la sierra de calar antes de mover la
herramienta, reemplazar la hoja o hacer ajustes.
CORTE A MANO ALZADA (Fig.21)
1. Disponga el diseño deseado o je el diseño a la pieza de
trabajo.
2. Levante el pie del protector de la hoja (1) aojando
la perilla de ajuste de altura (2).
3. Coloque la pieza de trabajo contra la hoja y coloque el pie
del protector de la hoja contra la supercie superior de
la pieza de trabajo.
4. Asegure el pie del protector de la hoja (1) apretando
la perilla de ajuste de altura (2).
5. Retire la pieza de trabajo de la hoja antes de encender
la sierra caladora de banco.
PRECAUCIÓN: Para evitar el levantamiento incontrolable
de la pieza de trabajo y para reducir la rotura de la hoja,
no encienda el interruptor mientras la pieza de trabajo
está contra la hoja.
6. Introduzca lentamente la pieza de trabajo en la segueta
guiándola y presionándola contra la mesa.
PRECAUCIÓN: No fuerce el borde de ataque de la pieza
de trabajo en la segueta. La hoja se desviará, lo que
reducirá la precisión del corte y puede romperse.
7. Cuando termine el corte, mueva el borde de salida de
la pieza de trabajo más allá del pie del protector de
la segueta. Apague el interruptor.
1
2
Fig. 21
22
1
2
Fig. 22
OPERACIÓN
23
CORTE EN ANGULO (BISELADO) (Fig.22)
1. Disposición o diseño seguro a la pieza de trabajo.
2. Mueva el pie del protector de la segueta a la posición más
alta aojando la perilla de ajuste de altura (1). Vuelva a
apretar.
3. Incline la mesa al ángulo deseado aojando la manija de
bloqueo del bisel de la mesa (2). Mueva la mesa al ángulo
adecuado usando la escala de grados y el puntero (3).
4. Apriete la manija de bloqueo del bisel de la mesa (2).
5. Aoje el tornillo del protector de la hoja e incline
el protector de la hoja al mismo ángulo que la mesa.
Vuelva a apretar el tornillo del protector de la segueta.
6. Coloque la pieza de trabajo en el lado derecho de
la segueta. Baje el pie del protector de la hoja contra
la supercie aojando la perilla de ajuste de altura.
Vuelva a apretar.
7. Siga los pasos
5 a 7 de Corte
a mano alzada.
CORTE INTERIOR (Fig.23)
1. Extienda el diseño en la pieza de trabajo. Taladre
un agujero de 1/4 ”en la pieza de trabajo.
2. Retire la cuchilla. Consulte Extracción e instalación de
la segueta.
3. Coloque la pieza de trabajo en la mesa de la sierra con
el oricio en la pieza de trabajo sobre el oricio de acceso
en la mesa.
4. Instale una hoja a través del oricio de la pieza de trabajo.
5. Siga los pasos 3 a 7, en Corte a mano alzada.
6. Cuando termine de hacer los cortes de desplazamiento
interior, simplemente apague la sierra de desplazamiento.
Desenchufe la sierra antes de retirar la hoja del soporte
de la hoja. Retire la pieza de trabajo de la mesa.
CORTE AL HILO O LINEA RECTA (Fig.24)
1. Levante el pie del protector de la segueta (1) aojando
la perilla de ajuste de altura (2).
2. Mida desde la punta de la segueta hasta la distancia
deseada. Coloque la regla paralela a la hoja a esa distancia.
3. Sujete la regla a la mesa.
4. Vuelva a vericar sus medidas usando la pieza de trabajo
que va a cortar y asegúrese de que la regla esté rme.
5. Coloque la pieza de trabajo contra la segueta y coloque
el pie protector de la hoja contra la supercie superior de
la pieza de trabajo.
6. Asegure el pie del protector de la segueta en su lugar
apretando la perilla de ajuste de altura.
7. Retire la pieza de trabajo de la segueta antes de encender
la sierra caladora de banco.
Fig. 23
2
1
Fig. 24
24
OPERACIÓN
Para asegurarse de que la madera se deslice suavemente por
la supercie de trabajo, aplique periódicamente una capa de
cera en pasta (se vende por separado) a la supercie de la
mesa de trabajo. Si el cable de alimentación está desgastado
o dañado de alguna manera, reemplácelo de inmediato. No
intente engrasar los cojinetes del motor ni reparar las piezas
internas del motor.
LUBRICACIÓN (Fig. 25)
Lubrique los cojinetes del brazo cada 50 horas de uso.
1. Gire la sierra de costado y retire la cubierta.
2. Rocíe una cantidad generosa de aceite SAE 20 (aceite
de motor liviano, se vende por separado) alrededor
del eje y el cojinete.
3. Deje que el aceite se empape durante la noche.
4. Repita el procedimiento anterior para el lado opuesto
de la sierra.
SEGUETAS
Para maximizar la vida útil de sus seguetas de sierra caladora:
1. No doble las cuchillas durante la instalación.
2. Establezca siempre la tensión adecuada de la segueta.
3. Utilice la cuchilla derecha (consulte las instrucciones en
el empaque de la segueta de reemplazo para un uso
adecuado).
4. Introduzca correctamente el trabajo en la segueta.
5. Utilice seguetas delgadas para cortes complicados.
PRECAUCIÓN: Todos y cada uno de los servicios deben
ser realizados por un centro de servicio calicado.
PRECAUCIÓN: Para evitar el levantamiento incontrolable
de la pieza de trabajo y reducir la rotura de la segueta, no
encienda el interruptor mientras la pieza de trabajo está
contra la segueta.
8. Coloque la pieza de trabajo contra la regla antes tocar
el borde de ataque de la pieza de trabajo contra
la segueta.
MANTENIMIENTO
Fig. 25
9. Introduzca lentamente la pieza de trabajo en la segueta,
guiando la pieza de trabajo contra la regla y presionando
la pieza de trabajo contra la mesa.
PRECAUCIÓN: No fuerce el borde del avance de la pieza
de trabajo en la segueta. La segueta se desviará, lo que
reducirá la precisión del corte e incluso puede romperse.
10. Cuando termine el corte, mueva el borde de salida de
la pieza de trabajo más allá del pie del protector de
la segueta. Apague el interruptor.
ADVERTENCIA
Siempre apague el interruptor y
desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente
antes de darle mantenimiento o lubricar
la sierra caladora de banco.
25
LISTA DE PARTES
Descripción
Cant.
No. Descripción
Cant
.
No.
1 Base 1
2 Perno M6 x 20 4
3 Placa ja 2
4 Brazo superior 1
5 Arandela de resorte-6 4
6 Tuerca hexagonal tipo I, M6 6
7 Rodamiento 4
8 Tapón de aceite 4
9 Antebrazo 1
10
11
12
13
14 Conjunto de varilla tensora 1
15
16
17
18
19 Poste de jación del pie abatible 1
20 Perilla de bloqueo del pie abatible 1
21 Tubo de explosión 1
22 Tornillo Phillips M5 x 6 1
23 Pie de gota 1
24
Conjunto de tornillo Phillips arandela de resorte y arandela plana M6 x 12
1
25 Adaptador de segueta 2
26 Placa protectora del adaptador de segueta 2
27 Caja de interruptores 1
28 Tornillo de cabeza plana Phillips ST4.2 x 10-F 7
29 Tornillo de cabeza plana Phillips M4 x 12 4
30 Soporte de mesa de trabajo 1
31 Tornillo de cacerola Phillips 2
32 Perilla de bloqueo de mesa de trabajo 1
33 Segueta con perno 1
34 Tornillo de cabeza plana y arandela de resorte M4 x 10 2
35 Perilla de la pieza de sujeción de la segueta 2
36 Caja de transformador 1
37 Tornillo de cabeza plana Philips M4 x 8 4
38 Puntero 1
39 Tornillo de cabeza plana Philips M6 x 10 1
40 Mesa de trabajo 1
41
Conjunto de tornillo redondo hexagonal interior y arandela plana M6 x 40
1
42 Calibre de ingletes 1
43 Inserto de mesa de trabajo 1
44 Perilla ajustable de velocidad 1
45 Conjunto de arandela plana y tornillo Philips M5 x 8 2
46 Conector de excentricidad 1
47 Cojín grande 1
48 Rueda excéntrica 1
49 Tornillo hexagonal interior M8 x 8 1
50 Cojín pequeño 1
51 Tornillo hexagonal interior M5 x 25 1
52 Arandela de resorte-5 1
53 Tuerca hexagonal tipo I, M5 1
54
Conjunto de arandela de resorte y tornillo hexagonal interior M5 x 16
1
55 Placa de sujeción 1
56 Arandela de resorte-4 1
57 Muelle de extensión 1
58 Sujetador de alambre 2
59 Tornillo Philips M4 x 6 7
60 Fuelle 1
61 Tapa de fuelle 1
62 Tornillo hexagonal interior M6 x 25 1
63 Tapa lateral 1
64 Caja de herramientas 1
65 Paquete de soporte 1
66 Tuerca hexagonal tipo I M4 2
67 Tuerca hexagonal tipo I M4 2
68 Conjunto de arandela plana y tornillo Philips M5 x 8 2
69 Pie de goma 3
70 Tubo de PVC 1
71 Soporte superior de la hoja 1
72 Soporte inferior de la hoja 1
73 Cojín de apoyo 2
74 Tornillo hexagonal interior M4 x 20 2
75 Plato de presión 2
76 Resorte 1
77
Conjunto de tornillo Philips, arandela de resorte y arandela plana M4 x 8
2
78 Sujetador de alambre 5
79 Arandela de seguridad exterior-4 4
80 Perno hexagonal M6 x 80 1
81 Motor 1
82 Arandela de PVC 1
83
Conjunto de perno hexagonal y arandela de resorte M8 x 20
2
84 Rodamiento 2
85
Conjunto de perno hexagonal y arandela de resorte M6 x 16
4
86 Base de luz LED 1
87 Carcasa del brazo derecho e izquierdo 1
88 Carcasa del brazo izquierdo y derecho 1
89
Conjunto de tornillo Philips y arandela de resorte M5 x 28
1
90
Conjunto de arandela de resorte y tornillo Philips M5 x 35
5
91
Conjunto de arandela de resorte y tornillo Philips M5 x 30
2
92 Tablero de jación de interruptores 1
93 Adaptador de segueta 2
94 Segueta con perno 1
95 Segueta sin perno 1
96 Tornillo hexagonal interior M5 x 8 2
97 Perno 2
98 Llave hexagonal interior-3 1
99 Placa de circuito 1
100 Abrazadera de cable 1
101 Cable de alimentación 1
103 Arandela grande 1
104 Casquillo de cable 1
105 Interruptor 1
106 Conjunto de lámpara 1
ESQUEMA
26
Variable speed
scroll saw
16
Sierra caladora de velocidad variable
(406.4 mm)
KN SS-16LV
www.knova.com.mx
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

KNOVA KN SS-16LV El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas