Skil 3335-07 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 18 Ver la página 34
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
3335-01
SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 1
34
.
Área de trabajo
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS
No deje que los visitantes entren en contacto con la herramienta
n
i con el cordón de extensión. Se debe mantener a todos los
visitantes a una distancia segura del área de trabajo.
MANTENGA LIMPIAS LAS ÁREAS DE TRABAJO
Las áreas y las mesas desordenadas invitan a que se produzcan
accidentes.
HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS
Con candados, con interruptores maestros o retirando las llaves
de arranque.
EVITE LOS AMBIENTES PELIGROSOS
No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados.
Mantenga bien iluminada el área. No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia. No use la herramienta en presencia de
líquidos o gases inflamables.
Seguridad personal
CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Lea y entienda el manual del usuario y las etiquetas colocadas en
la herramienta. Aprenda la aplicación y las limitaciones de la
herramienta, así como los peligros potenciales específicos que
son propios de esta herramienta.
NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS
Mantenga un apoyo de los pies y un equilibro apropiados en todo
momento.
MANTÉNGASE ALERTA
Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice la
herramienta cuando esté cansado. No la utilice cuando esté
tomando medicamentos o mientras esté consumiendo alcohol u
otras drogas.
VÍSTASE ADECUADAMENTE
No use ropa holgada ni guantes holgados, corbatas, anillos,
pulseras u otras joyas que se podrían enganchar en las piezas
móviles. Se recomienda usar calzado antideslizante. Use una
cubierta protectora del pelo para sujetar el pelo largo.
USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD
Use también una careta o una máscara antipolvo si la operación
de corte genera polvo, y tapones para los oídos durante los
períodos prolongados de utilización de la herramienta. Los
anteojos de uso diario sólo tienen lentes resistentes a los golpes.
NO son anteojos de seguridad.
PROTÉJASE CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a
tierra. Por ejemplo: tuberías, radiadores, estufas de cocinar y
refrigeradores.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA FUENTE
DE ALIMENTACIÓN
Cuando no las esté utilizando, antes de hacerles servicio de
ajustes y reparaciones y al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc.
MANTENGA LOS PROTECTORES COLOCADOS EN SU SITIO
En buenas condiciones de funcionamiento y ajustados y alineados
correctamente.
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA
Cuando no se esté utilizando la herramienta, antes de hacerle
servicio de ajustes y reparaciones y al cambiar hojas, brocas,
cortadores, etc.
REDUZCA EL RIESGO DE ARRANQUE ACCIDENTAL
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO
antes de enchufar la herramienta.
CONECTE A TIERRA TODAS LAS HERRAMIENTAS
Esta herramienta está equipada con un cordón eléctrico de tres
conductores aprobado y un enchufe de tipo de conexión a tierra
con tres terminales que encaja en el tomacorriente de tipo de
conexión a tierra apropiado. El conductor verde del cordón
eléctrico es el cable de conexión a tierra. No conecte nunca el
cable verde a un terminal con corriente.
NO SE SUBA NUNCA A LA HERRAMIENTA NI A SU BASE
DE SOPORTE
Se podrían producir lesiones graves si la herramienta se vuelca o
si se entra en contacto accidentalmente con la herramienta de
corte. No almacene materiales sobre la herramienta ni cerca de
ella de manera que sea necesario subirse a la herramienta o a su
base de soporte para alcanzar dichos materiales.
COMPRUEBE LAS PIEZAS DAÑADAS
Si un protector está dañado u otra pieza está dañada, antes de
usar otra vez la herramienta, se debe comprobar minuciosamente
dicho protector o dicha pieza para asegurarse de que funcione
adecuadamente y realice la función para la que se diseñó.
Compruebe la alineación de las piezas móviles, el montaje y todas
las demás situaciones que puedan afectar su funcionamiento. Si
un protector está dañado u otra pieza está dañada, se debe
reemplazar adecuadamente.
Todas las reparaciones, eléctricas o
mecánicas, deben ser intentadas sola-
mente por personal de reparación capacitado. Póngase en
contacto con el Centro de Servicio de Fábrica Skil más cercano,
la Estación de Servicio Skil Autorizada más cercana u otro
servicio de reparaciones competente.
Utilice únicamente piezas de repuesto Skil;
cualquier otra pieza podría crear un
peligro.
El uso de cualquier otro accesorio no
especificado en el catálogo Skil actual
podría crear un peligro.
Normas generales de seguridad
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. Si no se siguen todas las normas de seguridad que aparecen a continuación
y otras precauciones básicas de seguridad, el resultado podría ser lesiones corporales graves.
“GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES”
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 34
35
.
Uso de la herramienta
NO FUERCE LA HERRAMIENTA
La herramienta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la
velocidad para la cual fue diseñada.
USE LA HERRAMIENTA ADECUADA
No fuerce una herramienta pequeña o un aditamento pequeño a
hacer el trabajo de una herramienta de servicio pesado. No use la
herramienta para un propósito para el que no está diseñada. Por
ejemplo, no use una sierra circular para cortar ramas o troncos de
árbol.
SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO
Use abrazaderas o una prensa de tornillo para sujetar la pieza de
trabajo. Es más seguro que usar la mano y deja libres las dos
manos para utilizar la herramienta.
NO DEJE NUNCA DESATENDIDA UNA HERRAMIENTA QUE
ESTÉ EN MARCHA
Apague la herramienta. No deje la herramienta hasta que se haya
detenido por completo.
Cuidado de la herramienta
NO ALTERE NI USE MAL LA HERRAMIENTA
Estas herramientas están construidas con precisión. Cualquier
alteración o modificación no especificada constituye un uso
incorrecto y podría causar situaciones peligrosas.
EVITE LAS ÁREAS GASEOSAS
No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera gaseosa o
explosiva. Normalmente, los motores de estas herramientas
generan chispas y podrían ocasionar una situación peligrosa.
M
ANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO
Mantenga las herramientas afiladas y limpias para que brinden un
rendimiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones de
lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione periódicamente
los cordones eléctricos de las herramientas y, si están dañados,
haga que un centro de servicio autorizado los repare. Inspeccione
periódicamente los cordones de extensión y reemplácelos si están
dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite
y grasa.
Antes de conectar la herramienta a una
fuente de alimentación (receptáculo,
tomacorriente, etc.), asegúrese de que la tensión suministrada
sea la misma que la que se especifica en la placa de
identificación de la herramienta.
Una fuente de alimentación con
una tensión superior a la especificada para la herramienta puede
causar lesiones graves al usuario, así como daños a la
herramienta. En caso de duda, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA.
La utilización de una fuente de alimentación con una tensión
inferior a la capacidad nominal especificada en la placa de
identificación es perjudicial para el motor.
Normas generales de seguridad
ADVERTENCIA
!
Por su propia seguridad, no utilice la sierra de contornear hasta que
esté completamente ensamblada e instalada de acuerdo con las
instrucciones… y hasta que haya leído y entendido lo siguiente:
1. Normas generales de seguridad ........................34-36
2. Especificaciones del motor y requisitos eléctricos ......38
3.
Familiarización con la sierra de contornear
..............
41
4. Ajustes de operación ......................................42-45
5. Operaciones básicas de la sierra de contornear ....46-48
6. Mantenimiento de la sierra de contornear ................49
7. Localización y reparación de averías ......................49
8. ESTABILIDAD DE LA SIERRA
La sierra de contornear se debe empernar firmemente a una base
de soporte o un banco de trabajo. Además, si hay cualquier
tendencia de la sierra de contornear a volcarse o moverse durante
ciertas operaciones, como cortar tablas largas y pesadas, emperne
al piso la base de soporte o el banco de trabajo de la sierra de
contornear.
9. UBICACIÓN
Esta sierra de contornear está diseñada solamente para uso en
interiores.
10. PROTECCIÓN: Ojos, manos, cara, oídos y cuerpo.
PARA EVITAR SER ARRASTRADO HACIA LA HOJA:
NO LLEVE: Guantes que queden holgados
Corbata
Ropa holgada
Joyas
HAGA LO SIGUIENTE:
SUJÉTESE EL PELO LARGO DETRÁS
DE LA CABEZA
SÚBASE LAS MANGAS LARGAS POR
ENCIMA DE LOS CODOS
a.
Si cualquier pieza de la sierra falta, funciona mal, se ha dañado o
se ha roto… tal como el interruptor del motor u otro control
operativo, un dispositivo de seguridad o el cable de alimentación…
deje de utilizar inmediatamente la herramienta hasta que la pieza
específica se haya reparado o reemplazado apropiadamente.
b. No corte una pieza de trabajo que sea demasiado pequeña para
sostenerla con la mano.
CONSEJO: Cuando esté haciendo un corte muy pequeño, sujete
siempre la pieza de trabajo a un pedazo de madera contrachapada
de desecho usando cinta adhesiva por ambas caras. De esta
manera, la pieza de trabajo estará soportada y los dedos estarán
alejados de la hoja.
Normas de seguridad adicionales para sierras de contornear
SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 35
36
.
Normas de seguridad adicionales
c. No encienda nunca la sierra de contornear antes de retirar de la
mesa todos los objetos (herramientas, desechos de madera, etc.),
excepto la pieza de trabajo y los dispositivos relacionados de
a
vance o soporte para la operación planeada.
d. Evite las posiciones difíciles de las manos en las que un
resbalón repentino podría hacer que una mano se moviera hasta
la hoja.
Ajuste SIEMPRE el pie bajable para que justo no toque la pieza
de trabajo, con el fin de proteger al operador, reducir al mínimo
la rotura de hojas y proporcionar el máximo soporte para la
hoja.
Ajuste siempre correctamente la tensión de la hoja.
La sierra de contornear debe cortar solamente en la carrera
descendente. Asegúrese siempre de que los dientes de la hoja
estén orientados hacia abajo, hacia la mesa.
Cuando corte una pieza de material grande, asegúrese de que
esté soportada a la altura de la mesa.
Sujete la pieza de trabajo firmemente contra la mesa.
No haga avanzar el material demasiado rápidamente mientras
corta. Haga avanzar el material sólo tan rápido como para que
la hoja corte. Mantenga los dedos alejados de la hoja.
Tenga precaución cuando corte material que tenga una sección
transversal irregular; este tipo de material podría pellizcar la
hoja antes de completar el corte. Por ejemplo, una pieza de
moldura debe estar acostada en posición plana sobe la mesa y
no se debe permitir que oscile mientras esté siendo cortada.
Tenga precaución cuando corte material redondo, tal como
espigas de unión o tubos. Estos materiales tienen tendencia a
rodar mientras están siendo cortados, haciendo que la hoja
“penetre y se enganche”.
e. No deje nunca desatendida la sierra de contornear cuando esté
en marcha. Apague la sierra, asegúrese de que la sierra se haya
detenido por completo y luego saque el enchufe de la fuente de
alimentación antes de dejar el área de trabajo.
f. No realice trabajo de instalación, montaje o preparación en la
mesa mientras la herramienta de corte esté funcionando.
g. Apague la sierra y saque el enchufe del tomacorriente de la
fuente de alimentación antes de instalar o retirar un accesorio o
aditamento.
h. Se debe cerrar la puerta de acceso antes de utilizar la
herramienta.
i. La palanca tensora de liberación rápida debe estar en la posición
hacia abajo antes de utilizar la herramienta.
11. PIENSE EN LA SEGURIDAD
LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACIÓN DE
SENTIDO COMÚN POR PARTE DEL OPERADOR Y DE QUE ÉSTE
SE MANTENGA ALERTA EN TODO MOMENTO CUANDO SE ESTÉ
UTILIZANDO LA SIERRA DE CONTORNEAR.
No deje que la familiaridad (adquirida con el uso frecuente de la
sierra de contornear) se vuelva algo común. Recuerde siempre
que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para
causar lesiones graves.
La utilización de cualquier herramienta
eléctrica puede hacer que se lancen
objetos extraños hacia los ojos, lo cual
puede causar daños oculares graves. Use
siempre anteojos de seguridad que
cumplan con la norma ANSI Z87.1 antes
de comenzar a utilizar la herramienta eléctrica.
Ciertos tipos de polvo generados por las
operaciones de lijado, aserrado, amolado y
taladrado con herramientas eléctricas, así como por otras
actividades de construcción, contienen sustancias químicas
que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños al sistema reproductor. Algunos ejemplos de estas
sustancias químicas son:
Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
Arsénico y cromo procedentes de madera de construcción
tratada químicamente.
Su riesgo debido a estas exposiciones varía, dependiendo de la
frecuencia con la que haga este tipo de trabajo. Para reducir su
exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por
ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para detener por filtración las partículas microscópicas.
ADVERTENCIA
!
OBSERVE Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
QUE SE ENCUENTRAN EN LA CARCASA DE LA SIERRA DE CONTORNEAR:
ADVERTENCIA
!
Fabricada en China
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Use protección de los
ojos y protección respiratoria. Desenchufe la sierra antes de cambiar la hoja, realizar ajustes, trasladar
la sierra o almacenarla. Sujete firmemente la herramienta a una plataforma estable o un banco de trabajo estable. Sepa cómo
apagar la herramienta en una emergencia. Los dientes de la hoja deben estar orientados hacia abajo. Mantenga la tensión adecuada
de la hoja y ajuste la altura del pie bajable. Espere a que la hoja se detenga antes de retirar una pieza de trabajo atorada o cortada.
No exponga la herramienta a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Se requiere conexión a tierra.
Sierra de contornear de 16 pulgadas (406 mm)
F012333500
120 V 60 Hz 1.2 A no 500 1700/min
SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 36
37
.
Normas de seguridad específicas para sierras de contornear
Desconecte siempre el cable de alimentación de la fuente de
alimentación antes de hacer cualquier ajuste o instalar
cualquier accesorio. Apague siempre la sierra antes de
desconectarla, para evitar un arranque accidental al
reconectarla a una fuente de alimentación.
Usted podría hacer
inesperadamente que la herramienta se ponga en marcha,
causando lesiones corporales graves.
No deje nunca desatendida la herramienta cuando esté en
marcha. Apáguela.
No deje la herramienta hasta que se haya
detenido por completo.
No deje nunca los interruptores en la posición de ENCENDIDO.
Antes de enchufar la herramienta, compruebe que los
interruptores estén en la posición de APAGADO. Los arranques
accidentales podrían causar lesiones.
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende ni la
apaga.
Haga que un centro de servicio autorizado reemplace los
interruptores rotos.
Utilice únicamente hojas de sierra de contornear Skil. Utilice el
tamaño y estilo de hoja adecuados, así como la velocidad de corte
de la hoja adecuada para el material y el tipo de corte. Las hojas
afiladas minimizan las paradas de la herramienta y los retrocesos.
Los dientes de la hoja deben estar orientados hacia abajo, hacia la
mesa.
Evite las operaciones complicadas y las posiciones difíciles de
las manos, y asegúrese siempre de tener un buen equilibrio.
Un resbalón repentino podría hacer que una mano se moviera
hacia la hoja.
Sujete firmemente con abrazaderas o emperne la sierra de
contornear a un banco de trabajo nivelado o estable o una
mesa nivelada o estable. La altura más cómoda de la mesa es
aproximadamente la altura de la cintura.
No se suba nunca a la herramienta. Se podrían producir lesiones
graves si la herramienta se vuelca o si se entra en contacto
involuntariamente con la hoja.
Antes de hacer un corte, asegúrese de que todos los ajustes
estén seguros.
Si la mesa está floja o si los protectores están
flojos, se podrían desplazar durante el uso y hacer que usted
perdiera el control de la pieza de trabajo.
Ajuste siempre el pie bajable para que justo no toque la pieza
de trabajo.
El ajuste apropiado del pie bajable ayudará a proteger
los dedos y mantener al mínimo la rotura de la hoja.
Soporte siempre las piezas de trabajo grandes mientras corta,
para minimizar el riesgo de pellizcamiento de la hoja y de
retroceso.
Una pieza de trabajo pesada puede hacer que la mesa
resbale, se desplace o se deslice mientras se está realizando el
corte.
Asegúrese de que la trayectoria de la hoja esté libre de clavos.
Inspeccione la madera de construcción o la pieza de trabajo para
comprobar si tiene clavos y quítelos antes de cortar o lijar.
Mantenga las manos alejadas del área de corte. No sostenga
con la mano piezas de trabajo tan pequeñas que los dedos se
metan debajo del protector de la hoja. No ponga por ningún
motivo las manos ni los dedos debajo de la pieza de trabajo o en
la trayectoria de corte de la hoja.
No arranque nunca la herramienta cuando la hoja esté en
contacto con la pieza de trabajo. Deje que el motor alcance su
velocidad completa antes de comenzar un corte.
Si la hoja está
en contacto con la pieza de trabajo al arrancar la herramienta, el
resultado será que la hoja salte.
Observe y siga el sentido de avance correcto y no haga avanzar
el material demasiado rápidamente. Sujete la pieza de trabajo
firmemente contra la mesa. Haga avanzar la pieza de trabajo
hacia una hoja contra los dientes de ésta. Si se hace avanzar el
material con demasiada fuerza, se puede causar una rotura brusca
de la hoja.
Tenga precaución cuando corte materiales con una sección
transversal irregular o piezas redondas, tales como espigas de
unión. Si es posible, acueste el material sobre su lado plano
cuando lo esté cortando. En el caso de material redondo, use
un bloque en
V para soportar el material. El material
ondulado, como por ejemplo las molduras, tenderá a oscilar y
podría atorarse mientras se realiza el corte. Las piezas redondas
tenderán a rodar mientras están siendo cortadas y la hoja podría
“penetrar y engancharse”, y arrancarlas del control del operador.
No retire las piezas de corte atoradas hasta que la hoja se haya
detenido. No toque nunca la hoja u otras piezas móviles
durante el uso. El contacto con la hoja u otro mecanismo móvil
podría causar lesiones.
Use protección de los ojos y protección respiratoria.
Sepa como apagar la herramienta en una emergencia.
No exponga la herramienta a la lluvia ni la use en lugares
húmedos.
Se requiere conexión a tierra.
SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 37
Especificaciones generales
Tensión nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz
Amperaje nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.2 A
Velocidad sin carga . . . . . . . . . . . . . . .No 500-1,700/min (CPM)
Garganta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 pulgadas
Hoja . . . . . . . . . . . . . . . .de 5 pulgadas de extremo con pasador
Carrera de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7/8 de pulgada
Capacidad de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 pulgadas a 90°
Inclinación de la mesa . . . . . . . . . . . . . . .0° a 45° a la izquierda
Especificaciones del motor
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra pro-
porciona un camino de resistencia mínima para la corriente eléc-
trica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta
herramienta está equipada con un cordón eléctrico que tiene un
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión
a tierra. El enchufe se debe introducir en un tomacorriente
coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente,
de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
Esta sierra de contornear está diseñada para utilizar un motor de
1700 RPM. Esta cableada para funcionar con corriente alterna de
110-120 V, 60 Hz. Antes de conectar el cordón eléctrico del motor
a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté
en la posición de APAGADO y asegúrese de que la corriente
eléctrica tenga las mismas características que las especificadas en
la placa de identificación de la sierra de contornear.
Conexión a una fuente de alimentación
Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utili-
zando, para proteger al operador contra las descargas eléctricas.
Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de tipo
conectado a tierra apropiadamente de 110-120 V, protegido por
un fusible o cortacircuitos de acción retardada con elemento dual
de 15 A.
No todos los tomacorrientes están conectados a tierra apropiada-
mente. Si no está seguro si su tomacorriente, tal y como se
muestra en la Fig. 1, está conectado a tierra apropiadamente, haga
que un electricista calificado lo compruebe.
Para evitar las descargas eléctricas, no toque
los terminales metálicos del enchufe cuando
inserte el enchufe en el tomacorriente o lo saque del mismo.
Si esta herramienta eléctrica no se conecta
apropiadamente a tierra, el resultado puede
ser electrocución o descargas eléctricas fuertes, especialmente
cuando se utilice cerca de plomería metálica y otros objetos
metálicos. Si recibe una descarga eléctrica, su reacción podría
hacer que las manos golpeen la herramienta.
Si el cable de alimentación está desgas-
tado, cortado o dañado de alguna manera,
haga que lo reemplacen inmediatamente para evitar el peligro
de descargas eléctricas o incendio.
E
sta unidad está diseñada para utilizarse con 120 V; tiene un
enchufe que se parece al que se muestra en la Figura 1.
Esta herramienta eléctrica está equipada con un cordón eléctrico
de tres conductores y un enchufe de tipo de conexión a tierra
aprobados por Underwriters Laboratories y la Asociación
Canadiense de Estandarización (Canadian Standards Association).
El conductor de conexión a tierra tiene una envoltura verde y está
sujeto a la carcasa de la herramienta en un extremo y al terminal
de conexión a tierra del enchufe de conexión en el otro extremo.
Si el tomacorriente que piensa usar para esta herramienta eléctrica
es del tipo de dos terminales, NO QUITE NI ALTERE DE NINGUNA
MANERA EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA. Haga que un
electricista calificado reemplace el tomacorriente para DOS
terminales por un tomacorriente para TRES terminales conectado
a tierra adecuadamente.
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del
equipo puede causar un riesgo de descargas eléctricas. El
conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de
color verde con o sin franjas amarillas es el conductor del equipo.
Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el
enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo
a un terminal con corriente.
Consulte a un electricista calificado o a personal de servicio
calificado si no entiende completamente las instrucciones de
conexión a tierra o si tiene dudas sobre si la herramienta está
conectada a tierra adecuadamente.
Utilice siempre un cordón de extensión apropiado. La utilización
de cualquier cordón de extensión causará algo de pérdida de
potencia. Para reducir esta pérdida al mínimo y evitar el
recalentamiento y que el motor se queme, utilice la tabla que
aparece a continuación para determinar el cordón de extensión
con el tamaño de cable mínimo (A.W.G., calibre americano de
alambres). Utilice únicamente cordones de extensión de tres
cables que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra de tres
terminales y tomacorrientes para tres polos que acepten el
enchufe de la herramienta. Asegúrese de que su cordón de
extensión esté en buenas condiciones.
Longitud del cordón de extensión Calibre de alambre A.W.G.
0-25 pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
26-50 pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
51-100 pies
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
38
.
Especificaciones del motor y requisitos eléctricos
“GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES”
PELIGRO
!
PELIGRO
!
ADVERTENCIA
!
FIG. 1
SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 38
39
.
Índice
Normas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-36
Normas de seguridad específicas para sierras de contornear . 37
Especificaciones del motor y requisitos eléctricos . . . . . . . . . 38
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Desempaquetado y comprobación del contenido . . . . . . . . . . 40
Familiarización con la sierra de contornear . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ensamblaje y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-45
Operaciones básicas de la sierra de contornear . . . . . . . . . 46-48
Mantenimiento de la sierra de contornear . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Localización y reparación de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 39
40
.
Para evitar lesiones por causa de un arran-
que inesperado o una descarga eléctrica,
saque siempre el enchufe de la fuente de alimentación cuando
no se esté utilizando la herramienta.
La sierra de contornear motorizada modelo 3335-01 se envía
completa en una caja de cartón.
1. Desempaquetado y comprobación del contenido. Separe todas
las “piezas sueltas” de los materiales de empaquetamiento y
compruebe cada artículo con la “Tabla de piezas sueltas”, para
asegurarse de que no falte ningún artículo antes de desechar
cualquier material de empaquetamiento.
Si falta alguna pieza, no intente utilizar la
sierra de contornear, enchufar el cable de
alimentación o poner el interruptor en la posición de encendido
hasta que las piezas que falten se hayan obtenido y se hayan
instalado correctamente.
Tabla de piezas sueltas
Artículo Descripción Cant.
A Sierra de contornear con luz incorporada ........................1
B Hoja con pasador extra ....................................................1
C Llave Allen (4 mm) ..........................................................1
D Guía de utilización ............................................................1
NOTA: NO se suministran herrajes para montar esta sierra de
contornear en un banco de trabajo o en un juego de patas.
2. Si lo desea, puede aplicar una capa de cera en pasta a la mesa
para permitir que la pieza de trabajo se deslice fácilmente por la
superficie de la mesa. Limpie completamente la mesa con un
paño limpio y seco.
LA ESCUADRA DE COMBINACIÓN DEBE ESTAR ALINEADA
Compruebe su precisión de la manera que se ilustra a continuación.
Desempaquetado y comprobación del contenido
Herramientas necesarias
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ESCUADRA DE COMBINACIÓN
NO DEBE HABER HOLGURA NI SUPERPOSICIÓN CUANDO SE VOLTEE LA
ESCUADRA SOBRE LA POSICIÓN MARCADA CON UNA LÍNEA DE PUNTOS
TRACE UNA LÍNEA
RECTA EN LA TABLA
A LO LARGO DE
ESTE BORDE
BORDE RECTO DE LA TABLA
DE 3/4 DE PULGADA (19 mm) DE GROSOR:
ESTE BORDE DEBE SER
PERFECTAMENTE RECTO
DESTORNILLADOR PHILLIPS
FIG. 1
A
FIG. 2
B
C
D
SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 40
41
.
Familiarización con la sierra de contornear
2
1
7
6
4
9
5
3
1
8
10
11
12
13
14
15
16
17
1 Cubiertas de cojinete de goma
2 Palanca tensora de la hoja
3 Luz
4 Pomo de fijación del pie del protector de la
hoja
5 Soplador de aserrín
6 Pie del protector de la hoja
7
Mesa
8 Portahoja inferior y tornillo
9 Pomo de fijación de la mesa/bisel
10
Escala e indicador de ángulo/bisel
11
Base
12 Área de almacenamiento
13 Portahoja superior y tornillo
14 Inserto de la mesa
15 Orificio de recolección de polvo
16 Interruptor de encendido y apagado
17 Dial de control de velocidad
18 Tornillo de ajuste de la mesa
18
SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 41
42
.
Ensamblaje y ajustes
Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación antes de hacer cualquier
ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Dichas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la
h
erramienta accidentalmente.
Instrucciones de ensamblaje
No se requiere ensamblaje. Antes de hacer ajustes, puede que
quiera montar la sierra de contornear en una superficie estable.
Consulte “Montaje de la sierra en un banco de trabajo”.
Alinee el indicador de bisel
(Fig. 3-6)
El indicador de bisel se ha ajustado en la fábrica. Se debe
comprobar de nuevo antes de utilizarlo, para asegurarse de que el
funcionamiento sea óptimo.
1. Retire el pie del protector de la hoja
(1) utilizando la llave
hexagonal
(2) para aflojar el tornillo.
2. Afloje el pomo de fijación de bisel de la mesa
(3) y mueva la
mesa hasta que esté aproximadamente en ángulo recto con la
hoja.
3. Afloje la tuerca de fijación
(5) ubicada en el tornillo de ajuste de
la mesa
(6), situado debajo de la mesa, girándola en sentido
contrario al de las agujas del reloj. Baje el tornillo de ajuste de
la mesa girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
4. Utilice una escuadra de combinación
(7) para ajustar la mesa
exactamente a 90° respecto a la hoja
(8). Si hay espacio entre
la escuadra y la hoja, ajuste el ángulo de la mesa hasta que se
elimine el espacio libre.
5. Bloquee el pomo de fijación de bisel de la mesa ubicado debajo
de la mesa
(3) para impedir el movimiento.
6.
Apriete el tornillo de ajuste ubicado debajo de la mesa hasta que
la punta del tornillo toque la mesa. Apriete la tuerca de fijación.
7. Afloje el tornillo
(4) que sujeta el indicador de la escala de bisel
y posicione el indicador a 0°. Apriete el tornillo.
8. Instale el pie del protector de la hoja
(1) utilizando la llave
hexagonal
(2), de manera que el pie descanse en posición plana
contra la mesa. Apriete el tornillo.
Nota: Evite dejar el borde de la mesa contra la parte de arriba del
motor, ya que esto podría causar ruido cuando la sierra esté
funcionando.
FIG. 3
2
FIG. 4
1
2
FIG. 5
FIG. 6
1
4
3
6
5
7
8
ADVERTENCIA
!
SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 42
43.
Ensamblaje y ajustes
Montaje de la sierra en un banco de trabajo
Antes de utilizar la sierra, se debe montar firmemente en un banco
de trabajo u otro armazón rígido.
Utilice la base de la sierra para marcar y pretaladrar los agujeros
de montaje. Si la sierra se va a utilizar en una sola ubicación,
sujétela permanentemente a la superficie de trabajo, utilizando
tornillos para madera si se va a montar en madera. Use pernos,
arandelas y tuercas si la sierra se va a montar en metal.
P
ara reducir el ruido y las vibraciones, instale una almohadilla de
espuma blanda (no suministrada) entre la sierra de contornear y
el banco de trabajo.
Para reducir el riesgo de lesiones:
Cuando transporte la sierra, sosténgala cerca del cuerpo para
evitar lesiones en la espalda. Doble las rodillas cuando levante
la sierra.
Transporte la sierra por la base. No la transporte por el cable de
alimentación.
Sujete firmemente la sierra en una posición en la que la gente
no se pueda parar, sentar o caminar detrás de ella. Los
residuos lanzados por la sierra podrían lastimar a las personas
que estén de pie, sentadas o caminando detrás de ella.
Sujete firmemente la sierra sobre una superficie firme y
nivelada en la que no pueda oscilar y haya espacio adecuado
para manejar y soportar apropiadamente la pieza de trabajo.
Ajuste del pie del protector de la hoja (Fig. 7 y 8)
Cuando realice cortes en ángulo, el pie del protector de la hoja se
debe ajustar de manera que esté paralelo a la mesa y descanse en
posición plana sobre la pieza de trabajo.
1.
Para ajustar el pie del protector de la hoja, afloje el tornillo
(2),
incline el pie
(1) de manera que esté paralelo a la mesa y apriete
el tornillo.
2.
Afloje el pomo de ajuste de la altura
(3) para subir o bajar el pie
hasta que descanse justo en la parte de arriba de la pieza de
trabajo. Apriete el pomo.
No se requiere ensamblaje. Antes de realizar ajustes, puede que
quiera montar la sierra de contornear en una superficie estable.
Consulte “Montaje de la sierra en un banco de trabajo”.
Ajuste del soplador de polvo (Fig. 9)
Para obtener los mejores resultados, el tubo del soplador de polvo
(4) se debe ajustar para dirigir el aire tanto hacia la hoja como
hacia la pieza de trabajo.
FIG. 7
1
1
FIG. 8
3
FIG. 9
4
2
ADVERTENCIA
!
SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 43
44.
Ensamblaje y ajustes
Orificio de recolección de polvo (Fig. 10 y 11)
Esta sierra de contornear permite que se conecte una manguera
o un accesorio de aspiración (no suministrados) al conducto para
polvo
(1).
S
i se produce una acumulación excesiva de aserrín dentro de la
base, use una aspiradora para desechos mojados y secos o saque
manualmente el aserrín retirando los tornillos
(2) y la placa
metálica del lado izquierdo de la sierra. Reinstale la placa metálica
y los tornillos antes de arrancar la sierra. Esto hará que la sierra
corte eficientemente en todo momento.
Selección de la hoja (Fig. 12)
Esta sierra de contornear acepta hojas de cinco pulgadas de
longitud tanto de extremo con pasador como de extremo liso, con
una amplia variedad de grosores y anchos de hoja. El tipo de
material y las complejidades de las operaciones de corte deter-
minarán el número de dientes por pulgada. Seleccione siempre
las hojas más estrechas para realizar cortes de curvas
complicadas (radios cerrados y curvas cerradas) y las hojas más
anchas para realizar operaciones de corte recto y de curvas
grandes. La siguiente tabla representa sugerencias para diversos
metales. Cuando compre hojas, consulte la parte de atrás del
paquete para informarse sobre el mejor uso de las hojas en
diversos materiales. Use esta tabla como ejemplo, pero la práctica
y su propia preferencia personal serán el mejor método de
selección.
Cuando escoja una hoja, use hojas estrechas muy finas para
hacer cortes de contorneo en madera de 1/4 de pulgada de grosor
o menos.
Utilice hojas más anchas para materiales más gruesos, pero esto
reducirá la capacidad para cortar curvas cerradas.
Nota: Las hojas más delgadas tendrán más posibilidades de
desviarse cuando se corten ángulos que no sean perpendiculares
a la mesa.
FIG. 10
1
2
FIG. 11
10 - 15 15 - 28 30 - 48
FIG. 12
Dientes/
pulgada
DPP
Anchura
de la hoja
en pulgadas
Grosor
de la hoja
en pulgadas
CPM
de la hoja
Material cortado
10-15 0,110 0,018 500-1 200
Curvas medianas en
madera, metal blando y
madera dura de 1/4 de
pulgada a 1-3/4 pulgadas
15-28 0,055-0,110 0,010-0,018 800-1 700
Curvas pequeñas en
madera, metal blando y
madera dura de 1/8 de
pulgada a 1-1/2 pulgadas
30-48 0,024-0,041 0,012-0,019 Varían
Metales no ferrosos y
maderas duras usando
velocidades muy lentas
SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 44
Remoción e instalación de la hoja
(Fig. 13-15)
P
ara reducir el riesgo de lesiones, APAGUE
siempre la sierra y desconecte el enchufe
del tomacorriente antes de retirar o reinstalar la hoja.
Esta sierra utiliza hojas tanto de extremo con pasador como de
extremo liso. Las hojas de extremo con pasador son más gruesas
para brindar estabilidad y permitir un ensamblaje más rápido.
Permiten cortar más rápidamente en una variedad de materiales.
Nota: Cuando instale hojas de extremo con pasador, la ranura
ubicada en el portahoja debe ser ligeramente más ancha que el
grosor de la hoja. Después de instalar la hoja, el mecanismo
tensor de la hoja la mantendrá en su sitio.
1. Suelte la tensión de la hoja levantando la palanca tensora de
liberación rápida
(1) (Fig. 13).
2. Retire el inserto de la mesa. Haga palanca cuidadosamente
hacia arriba en el inserto de la mesa y retírelo.
3. Afloje el tornillo del portahoja superior
(2) y el tornillo del
portahoja inferior
(3). Empuje hacia abajo sobre el portahoja
superior para retirar la hoja de dicho portahoja. Retire la hoja
del portahoja inferior.
Instale la hoja con los dientes orientados
hacia abajo.
Si la hoja se instala con los
dientes orientados hacia arriba, la pieza de trabajo tenderá a tirar
hacia arriba de la mesa y causará vibraciones o una posible
pérdida de control de la pieza de trabajo.
4. Para instalar la hoja, engánchela en el entrante del portahoja
inferior.
5.
Mientras empuja hacia abajo sobre el portahoja superior,
inserte la hoja en la ranura del portahoja.
6. Apriete los tornillos de los portahojas superior e inferior.
7. Para tensar la hoja, mueva la palanca tensora de liberación
rápida
(1) hasta la posición hacia “abajo”. A medida que baje la
palanca, se aplicará tensión a la hoja. Asegúrese de que la hoja
esté ubicada apropiadamente en los portahojas. Gire el pomo
tensor de la hoja una vuelta completa adicional en el sentido de
las agujas del reloj. Esta cantidad de presión de la hoja debería
dar buenos resultados para la mayoría de las operaciones de
corte.
ATENCIÓN: Mover la palanca hacia abajo debería requerir
solamente una presión firme y moderada. Si se necesita una
presión fuerte, la hoja está demasiado apretada. Reduzca la
tensión girando la palanca tensora de liberación rápida en sentido
contrario al de las agujas del reloj de una a dos vueltas y reajuste
luego la palanca tensora a la posición hacia “abajo”. Si la palanca
tensora está en la posición hacia “abajo” y la hoja está demasiado
floja, se puede aumentar la tensión dejando la palanca tensora
“abajo” y girándola en el sentido de las agujas del reloj justo hasta
que se sienta que se elimina la flojedad de la hoja. Una vez hecho
esto, gire la palanca tensora UNA vuelta completa en el sentido de
las agujas del reloj. Esta cantidad de presión de la hoja debería dar
buenos resultados para la mayoría de las operaciones de corte y
la mayoría de las hojas.
Cuando se haya ajustado apropiadamente la tensión de la hoja, se
debe poder levantar la palanca tensora de liberación rápida, retirar
e instalar la hoja, bajar la palanca y restablecer la tensión original
de la hoja.
8. Acople a presión el inserto de la mesa de vuelta en su sitio.
45.
Ensamblaje y ajustes
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
!
FIG. 13
FIG. 14
1
2
3
FIG. 15
SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 45
Recomendaciones para cortar
Una sierra de contornear es básicamente una máquina cortadora
de curvas. También se puede utilizar para realizar operaciones de
corte recto o de corte en bisel o en ángulo. Sírvase leer y entender
las siguientes instrucciones antes de intentar utilizar la sierra.
1. Cuando haga avanzar la pieza de trabajo hacia la hoja, no la
fuerce contra la hoja. Esto podría causar desviación de la hoja.
Deje que la sierra corte el material guiando la pieza de trabajo
hacia la hoja a medida que ésta corta.
2. Los dientes de la hoja cortan material SOLAMENTE en la carrera
descendente.
3.
Guíe lentamente la madera hacia la hoja, ya que los dientes de
la hoja son muy pequeños y quitan madera sólo en la carrera
descendente.
4. Hay una curva de aprendizaje para cada persona que utilice esta
sierra. Durante ese período de tiempo, cabe esperar que
algunas hojas se rompan, hasta que usted aprenda a utilizar la
sierra.
5. Los mejores resultados se pueden lograr cuando se corte
madera de una pulgada de grosor o menos.
6. Cuando corte madera de más de una pulgada de grosor, guíe la
madera muy, muy lentamente hacia la hoja y tenga cuidado
adicional de no doblar o torcer la hoja mientras esté cortando,
con el fin de prolongar al máximo la duración de la hoja.
7. Los dientes de las hojas de sierra de contornear se desgastan
y las hojas se deben reemplazar frecuentemente para lograr
los mejores resultados de corte. Generalmente, las hojas de
sierra de contornear permanecen afiladas durante un período
de media hora a dos horas de corte.
8. Para lograr cortes precisos, esté preparado para compensar la
t
endencia de la hoja a seguir la veta de la madera mientras
realiza el corte.
9. Esta sierra de contornear está diseñada principalmente para
cortar madera o productos de madera. Para cortar metales
preciosos y no ferrosos, el interruptor de control variable debe
estar ajustado a velocidades muy lentas.
10. Cuando escoja una hoja, utilice hojas estrechas muy finas para
realizar cortes de contorneo en madera delgada de 1/4 de
pulgada de grosor o menos. Utilice hojas más anchas para
materiales de mayor grosor, pero esto reducirá la capacidad
para cortar curvas cerradas.
11. Las hojas se desgastan más rápidamente cuando se corta
madera contrachapada o tablero de aglomerado muy abrasivo.
La realización de cortes en ángulo en maderas duras desgasta
las hojas más rápidamente.
12. Utilice siempre el pie del protector de la hoja para mantener la
pieza de trabajo contra la mesa. El pie se debe ajustar justo por
encima de la pieza de trabajo para tener una tolerancia de
contorneo libre, dejando una holgura de no más de 1/16 de
pulgada entre el pie y la pieza de trabajo.
Operaciones básicas de la sierra de contornear
46.
Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO (Fig. 16)
1. Para ENCENDER la sierra, mueva el interruptor (1) hasta la
posición de ENCENDIDO.
2.
Para APAGAR la sierra, mueva el interruptor hasta la posición
de APAGADO.
3. Para bloquear el interruptor en la posición de APAGADO:
a. Espere hasta que la sierra se haya detenido por
completo.
b. Retire la llave de seguridad
(2) de la carcasa del
interruptor. Guarde la llave de seguridad en un lugar
seguro.
4. Para desbloquear el interruptor y ENCENDER la sierra, inserte
la llave de seguridad en el interruptor y mueva el interruptor
hasta la posición de ENCENDIDO.
Dial de velocidad variable (Fig. 16)
1. Esta sierra está equipada con un dial de velocidad variable (3).
La velocidad de carrera de la hoja se puede ajustar simplemente
girando el dial.
Para aumentar la velocidad, gire el dial
(3) en el sentido de las
agujas del reloj.
Para reducir la velocidad, gire el dial
(3) en sentido contrario al de
las agujas del reloj.
2
FIG. 16
1
3
SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 46
Operaciones básicas de la sierra de contornear
Para evitar lesiones por causa de arran-
ques accidentales, ponga siempre el
interruptor en la posición de APAGADO y desenchufe la sierra
de contornear antes de transportar la herramienta, reemplazar
la hoja o hacer ajustes.
Realización de cortes interiores (Fig. 17)
1. Ponga el diseño en la pieza de trabajo. Taladre un agujero de
1/4 de pulgada en la pieza de trabajo.
2. Retire la hoja. Consulte “Remoción e instalación de la hoja”.
3. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa de la sierra, con el
agujero ubicado en la pieza de trabajo sobre el agujero de
acceso ubicado en la mesa.
4. Instale una hoja a través del agujero ubicado en la pieza de
trabajo.
5. Siga los pasos 3-7 bajo “Corte a pulso”.
6. Cuando haya acabado de hacer los cortes de contorneo
interiores, simplemente APAGUE la sierra de contornear.
Desenchufe la sierra antes de retirar la hoja del portahoja.
Retire la pieza de trabajo de la mesa.
Realización de cortes a pulso (Fig. 18)
1.
Ponga el diseño deseado en la pieza de trabajo o sujete
firmemente el diseño a la pieza de trabajo.
2. Suba el pie del protector de la hoja
(1) aflojando el pomo de
ajuste de la altura
(2).
3. Posicione la pieza de trabajo contra la hoja y coloque el pie del
protector de la hoja contra la superficie superior de la pieza de
trabajo.
4. Sujete firmemente el pie del protector de la hoja
(1) apretando
el pomo de ajuste de la altura
(2).
5.
Retire la pieza de trabajo de la hoja antes de ENCENDER la
sierra de contornear.
Para evitar una elevación incontrolable de
la pieza de trabajo y reducir la rotura de
hojas, no ponga el interruptor en la posición de encendido
mientras la pieza de trabajo esté contra la hoja.
6. Haga avanzar lentamente la pieza de trabajo hacia la hoja,
guiando y presionando la pieza de trabajo hacia abajo contra la
mesa.
No fuerce el borde de avance de la pieza
de trabajo hacia la hoja. La hoja se
desviará, reduciendo la precisión del corte, y se podría romper.
7. Cuando se haya completado el corte, mueva el borde de salida
de la pieza de trabajo más allá del pie del protector de la hoja.
Ponga el interruptor en la posición de APAGADO.
Realización de cortes en ángulo (cortes en bisel)
(Fig. 19)
1. Ponga el diseño en la pieza de trabajo o sujételo firmemente a
la pieza de trabajo.
2. Mueva el pie del protector de la hoja hasta la posición más alta
aflojando el pomo de ajuste de la altura
(3). Reapriete el pomo.
3. Incline la mesa hasta el ángulo deseado aflojando el mango de
fijación de bisel de la mesa
(4) y moviendo la mesa hasta el
ángulo apropiado, utilizando la escala de grados y el indicador
(5).
4. Apriete el mango de fijación de bisel de la mesa
(4).
5. Afloje el tornillo del protector de la hoja e incline dicho protector
hasta el mismo ángulo que la mesa. Reapriete el tornillo del
protector de la hoja. Consulte “Ajuste de la abrazadera de
sujeción”.
6
. Posicione la pieza de trabajo en el lado derecho de la hoja. Baje
e
l pie del protector de la hoja contra la superficie aflojando el
pomo de ajuste de la altura. Reapriete el pomo.
7. Siga los pasos 5–7 bajo “Corte a pulso”.
2
FIG. 18
1
45
30
15
3
FIG. 19
4
5
FIG. 17
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
!
PRECAUCIÓN
!
47.
SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 47
48
.
Realización de cortes al hilo o en línea recta
(Fig. 20)
1. Suba el pie del protector de la hoja (1) aflojando el pomo de
ajuste de la altura
(2).
2. Mida desde la punta de la hoja hasta la distancia deseada.
Posicione una tabla de borde recto paralela a la hoja a esa
distancia.
3. Sujete la tabla de borde recto a la mesa usando abrazaderas.
4. Compruebe de nuevo las mediciones que haya hecho,
utilizando la pieza de trabajo que vaya a cortar y asegúrese de
que la tabla de borde recto esté segura.
5. Posicione la pieza de trabajo contra la hoja y coloque el pie del
protector de la hoja contra la superficie superior de la pieza de
trabajo.
6. Sujete firmemente el pie del protector de la hoja en su sitio
apretando el pomo de ajuste de la altura.
7. Retire la pieza de trabajo de la hoja antes de ENCENDER la
sierra de contornear.
Para evitar la elevación incontrolable de la
pieza de trabajo y reducir la rotura de
hojas, no ponga el interruptor en la posición de encendido
mientras la pieza de trabajo esté contra la hoja.
8. Posicione la pieza de trabajo contra la tabla de borde recto
antes de que el borde de avance de la pieza de trabajo toque
contra la hoja.
9. Haga avanzar lentamente la pieza de trabajo hacia la hoja,
guiando la pieza de trabajo contra la tabla de borde recto y
presionando la pieza de trabajo hacia abajo contra la mesa.
No fuerce el borde de avance de la pieza de
trabajo hacia la hoja. La hoja se desviará,
reduciendo la precisión del corte, y se podría romper.
10. Cuando haya completado el corte, mueva el borde de salida de
la pieza de trabajo más allá del pie del protector de la hoja.
Ponga el interruptor en la posición de APAGADO.
11.
El máximo corte al hilo que se puede realizar en esta sierra es
de 16 pulgadas.
Operaciones básicas de la sierra de contornear
1
FIG. 20
2
PRECAUCIÓN
!
PRECAUCIÓN
!
Herramientas necesarias
Cantidad Descripción
2 Abrazaderas en C pequeñas
1 Regla o cinta de medir
1
Pedazo recto de madera de desecho de
12 pulgadas (de un grosor que coincidida
con el de la pieza de trabajo)
SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 48
49
.
Mantenimiento
Para reducir el riesgo de lesiones, ponga el
interruptor en la posición de APAGADO y
saque el enchufe del tomacorriente de la fuente de
alimentación antes de hacer mantenimiento de la sierra de
contornear o lubricarla.
GENERAL
S
ople frecuentemente todo el polvo que se haya acumulado
dentro del motor.
Una capa ocasional de cera en pasta aplicada a la mesa de
trabajo permitirá que la madera que se esté cortando se
deslice suavemente por la superficie de trabajo.
Ciertos agentes limpiadores y solventes
dañan las piezas de plástico, incluyendo:
gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza
clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen
amoníaco. Si se evita el uso de estos y otros tipos de agentes
limpiadores, se minimiza la probabilidad de que se produzcan
daños.
Para evitar el riesgo de descargas eléc-
tricas o incendio, si el cable de alimen
-
tación está desgastado, cortado o dañado de alguna manera,
haga que lo reemplacen inmediatamente.
Todas las reparaciones, eléctricas o mecá-
nicas, deben ser intentadas únicamente por
personal de reparación capacitado.
Póngase en contacto con el
Centro de Servicio de Fábrica Skil más cercano, la Estación de
Servicio Skil Autorizada más cercana u otro servicio de
reparaciones competente. Utilice únicamente piezas de repuesto
Skil; cualquier otra pieza podría crear un peligro.
Lubricación
COJINETES DEL BRAZO
Lubrique los cojinetes del brazo con aceite después de 10 horas
de uso. Relubríquelos después de cada 50 horas de uso o cuando
se oiga un chirrido procedente de los cojinetes.
PARA LUBRICAR LOS COJINETES
1. Retire las dos cubiertas de cojinete de goma.
2. Voltee la sierra sobre uno de sus lados de la manera que se
muestra en la ilustración (Fig. 21).
3. Aplique un chorro abundante de aceite SAE 20 alrededor del
extremo del eje y el cojinete de bronce.
4. Deje que el aceite empape los cojinetes toda la noche en estas
condiciones.
5. Al día siguiente, repita el procedimiento que antecede para el
lado opuesto de la sierra.
Utilice únicamente accesorios recomendados. Siga las instruc-
ciones que acompañan a los accesorios. El uso de accesorios
incorrectos puede causar peligros. Consulte la página 44 para
obtener detalles sobre los accesorios recomendados.
Mantenimiento de la sierra de contornear
Localización y reparación de averías
ADVERTENCIA
!
FIG. 21
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
!
Apague el interruptor (posición “OFF”) y
saque siempre el enchufe de la fuente de
energía antes de localizar y reparar averías.
AVERIA: LA SIERRA NO ARRANCA
PROBLEMA
1. El cordón de energía no está enchufado.
2. El fusible o el cortacircuito ha saltado.
3. Cordón dañado.
4. Interruptor quemado
REMEDIO 1. Enchufe la sierra.
2. Cambie el fusible o reajuste el cortacircuito que
ha saltado.
3. Haga cambiar el cordón en un Centro de servicio
Skil autorizado o en una Estación de servicio Skil
autorizada.
4. Haga cambiar el interruptor en un Centro de ser
vicio Skil autorizado o en una Estación de servicio
Skil autorizada.
AVERIA: LA HOJA NO ALCANZA TODA SU VELOCIDAD
PROBLEMA
1. Cordón de extensión demasiado ligero o
demasiado largo.
2. Voltaje de red bajo.
REMEDIO 1. Sustitúyalo con un cordón adecuado.
2. Póngase en contacto con la compañía eléctrica.
ADVERTENCIA
!
SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 49
2610957121 05/08
Printed in China
L
L
I
I
M
M
I
I
T
T
E
E
D
D
W
W
A
A
R
R
R
R
A
A
N
N
T
T
Y
Y
O
O
F
F
S
S
K
K
I
I
L
L
C
C
O
O
N
N
S
S
U
U
M
M
E
E
R
R
P
P
O
O
R
R
T
T
A
A
B
B
L
L
E
E
,
,
B
B
E
E
N
N
C
C
H
H
T
T
O
O
P
P
A
A
N
N
D
D
H
H
D
D
A
A
N
N
D
D
S
S
H
H
D
D
H
H
E
E
A
A
V
V
Y
Y
D
D
U
U
T
T
Y
Y
P
P
O
O
W
W
E
E
R
R
T
T
O
O
O
O
L
L
S
S
Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models will be free from defects in material or work-
manship for a period of ninety days if the tool is used for professional use.
SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the
repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than
Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or
Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING
WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN
PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM
THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CON-
SEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO
PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRAN-
TY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER.
G
G
A
A
R
R
A
A
N
N
T
T
I
I
E
E
L
L
I
I
M
M
I
I
T
T
É
É
E
E
D
D
E
E
S
S
O
O
U
U
T
T
I
I
L
L
S
S
É
É
L
L
E
E
C
C
T
T
R
R
I
I
Q
Q
U
U
E
E
S
S
G
G
R
R
A
A
N
N
D
D
P
P
U
U
B
B
L
L
I
I
C
C
S
S
K
K
I
I
L
L
P
P
O
O
R
R
T
T
A
A
T
T
I
I
F
F
S
S
,
,
D
D
E
E
T
T
A
A
B
B
L
L
E
E
E
E
T
T
P
P
O
O
U
U
R
R
U
U
S
S
A
A
G
G
E
E
I
I
N
N
D
D
U
U
S
S
T
T
R
R
I
I
E
E
L
L
H
H
D
D
E
E
T
T
S
S
H
H
D
D
Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour usage industriel HD et SHD
seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriques grand public SKIL portatifs et de table seront exempts
de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé professionnellement.
LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute garantie ou condition
implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que lesdites défectuosités ne soient
pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation
sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées
de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter www.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES,
COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADI-
ENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS
À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE
PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE
PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’AP-
PLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE
PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR
CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL.
G
G
A
A
R
R
A
A
N
N
T
T
Í
Í
A
A
L
L
I
I
M
M
I
I
T
T
A
A
D
D
A
A
P
P
A
A
R
R
A
A
H
H
E
E
R
R
R
R
A
A
M
M
I
I
E
E
N
N
T
T
A
A
S
S
M
M
E
E
C
C
Á
Á
N
N
I
I
C
C
A
A
S
S
P
P
O
O
R
R
T
T
Á
Á
T
T
I
I
L
L
E
E
S
S
D
D
E
E
C
C
O
O
N
N
S
S
U
U
M
M
O
O
,
,
D
D
E
E
B
B
A
A
N
N
C
C
O
O
Y
Y
D
D
E
E
S
S
E
E
R
R
V
V
I
I
C
C
I
I
O
O
P
P
E
E
S
S
A
A
D
D
O
O
H
H
D
D
y
y
S
S
H
H
D
D
D
D
E
E
S
S
K
K
I
I
L
L
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, de banco y de servicio pesado
HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. Los modelos de herramientas mecánicas de banco
y portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional.
LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición
implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, mane-
jadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada,
usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de
servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999).
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS,
HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVIN-
CIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA
APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA
DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANA
-
DIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO
SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A
ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO.
PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 52

Transcripción de documentos

SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 1 IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes d’utilisation/de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad 3335-01 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com For English Version See page 2 Version française Voir page 18 Versión en español Ver la página 34 SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 34 Normas generales de seguridad ! ADVERTENCIA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. Si no se siguen todas las normas de seguridad que aparecen a continuación y otras precauciones básicas de seguridad, el resultado podría ser lesiones corporales graves. Área de trabajo DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Cuando no las esté utilizando, antes de hacerles servicio de ajustes y reparaciones y al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc. No deje que los visitantes entren en contacto con la herramienta ni con el cordón de extensión. Se debe mantener a todos los visitantes a una distancia segura del área de trabajo. MANTENGA LOS PROTECTORES COLOCADOS EN SU SITIO En buenas condiciones de funcionamiento y ajustados y alineados correctamente. MANTENGA LIMPIAS LAS ÁREAS DE TRABAJO Las áreas y las mesas desordenadas invitan a que se produzcan accidentes. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCA Cuando no se esté utilizando la herramienta, antes de hacerle servicio de ajustes y reparaciones y al cambiar hojas, brocas, cortadores, etc. HAGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS Con candados, con interruptores maestros o retirando las llaves de arranque. REDUZCA EL RIESGO DE ARRANQUE ACCIDENTAL EVITE LOS AMBIENTES PELIGROSOS Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO antes de enchufar la herramienta. No utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados. Mantenga bien iluminada el área. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No use la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables. CONECTE A TIERRA TODAS LAS HERRAMIENTAS Esta herramienta está equipada con un cordón eléctrico de tres conductores aprobado y un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales que encaja en el tomacorriente de tipo de conexión a tierra apropiado. El conductor verde del cordón eléctrico es el cable de conexión a tierra. No conecte nunca el cable verde a un terminal con corriente. Seguridad personal CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA Lea y entienda el manual del usuario y las etiquetas colocadas en la herramienta. Aprenda la aplicación y las limitaciones de la herramienta, así como los peligros potenciales específicos que son propios de esta herramienta. NO SE SUBA NUNCA A LA HERRAMIENTA NI A SU BASE DE SOPORTE Se podrían producir lesiones graves si la herramienta se vuelca o si se entra en contacto accidentalmente con la herramienta de corte. No almacene materiales sobre la herramienta ni cerca de ella de manera que sea necesario subirse a la herramienta o a su base de soporte para alcanzar dichos materiales. NO INTENTE ALCANZAR DEMASIADO LEJOS Mantenga un apoyo de los pies y un equilibro apropiados en todo momento. MANTÉNGASE ALERTA Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice la herramienta cuando esté cansado. No la utilice cuando esté tomando medicamentos o mientras esté consumiendo alcohol u otras drogas. COMPRUEBE LAS PIEZAS DAÑADAS Si un protector está dañado u otra pieza está dañada, antes de usar otra vez la herramienta, se debe comprobar minuciosamente dicho protector o dicha pieza para asegurarse de que funcione adecuadamente y realice la función para la que se diseñó. Compruebe la alineación de las piezas móviles, el montaje y todas las demás situaciones que puedan afectar su funcionamiento. Si un protector está dañado u otra pieza está dañada, se debe reemplazar adecuadamente. VÍSTASE ADECUADAMENTE No use ropa holgada ni guantes holgados, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que se podrían enganchar en las piezas móviles. Se recomienda usar calzado antideslizante. Use una cubierta protectora del pelo para sujetar el pelo largo. USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD ! ADVERTENCIA Todas las reparaciones, eléctricas o mecánicas, deben ser intentadas solamente por personal de reparación capacitado. Póngase en contacto con el Centro de Servicio de Fábrica Skil más cercano, la Estación de Servicio Skil Autorizada más cercana u otro servicio de reparaciones competente. Use también una careta o una máscara antipolvo si la operación de corte genera polvo, y tapones para los oídos durante los períodos prolongados de utilización de la herramienta. Los anteojos de uso diario sólo tienen lentes resistentes a los golpes. NO son anteojos de seguridad. ! ADVERTENCIA Utilice únicamente piezas de repuesto Skil; PROTÉJASE CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS cualquier otra pieza podría crear un peligro. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra. Por ejemplo: tuberías, radiadores, estufas de cocinar y refrigeradores. El uso de cualquier otro accesorio no especificado en el catálogo Skil actual podría crear un peligro. ! ADVERTENCIA “GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES” 34. SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 35 Normas generales de seguridad Uso de la herramienta EVITE LAS ÁREAS GASEOSAS No utilice herramientas eléctricas en una atmósfera gaseosa o explosiva. Normalmente, los motores de estas herramientas generan chispas y podrían ocasionar una situación peligrosa. NO FUERCE LA HERRAMIENTA La herramienta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la velocidad para la cual fue diseñada. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO USE LA HERRAMIENTA ADECUADA Mantenga las herramientas afiladas y limpias para que brinden un rendimiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione periódicamente los cordones eléctricos de las herramientas y, si están dañados, haga que un centro de servicio autorizado los repare. Inspeccione periódicamente los cordones de extensión y reemplácelos si están dañados. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. No fuerce una herramienta pequeña o un aditamento pequeño a hacer el trabajo de una herramienta de servicio pesado. No use la herramienta para un propósito para el que no está diseñada. Por ejemplo, no use una sierra circular para cortar ramas o troncos de árbol. SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO Use abrazaderas o una prensa de tornillo para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que usar la mano y deja libres las dos manos para utilizar la herramienta. Antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación (receptáculo, tomacorriente, etc.), asegúrese de que la tensión suministrada sea la misma que la que se especifica en la placa de identificación de la herramienta. Una fuente de alimentación con una tensión superior a la especificada para la herramienta puede causar lesiones graves al usuario, así como daños a la herramienta. En caso de duda, NO ENCHUFE LA HERRAMIENTA. La utilización de una fuente de alimentación con una tensión inferior a la capacidad nominal especificada en la placa de identificación es perjudicial para el motor. ! ADVERTENCIA NO DEJE NUNCA DESATENDIDA UNA HERRAMIENTA QUE ESTÉ EN MARCHA Apague la herramienta. No deje la herramienta hasta que se haya detenido por completo. Cuidado de la herramienta NO ALTERE NI USE MAL LA HERRAMIENTA Estas herramientas están construidas con precisión. Cualquier alteración o modificación no especificada constituye un uso incorrecto y podría causar situaciones peligrosas. Normas de seguridad adicionales para sierras de contornear Por su propia seguridad, no utilice la sierra de contornear hasta que esté completamente ensamblada e instalada de acuerdo con las instrucciones… y hasta que haya leído y entendido lo siguiente: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Normas generales de seguridad ........................34-36 Especificaciones del motor y requisitos eléctricos ......38 Familiarización con la sierra de contornear ..............41 Ajustes de operación ......................................42-45 Operaciones básicas de la sierra de contornear ....46-48 Mantenimiento de la sierra de contornear ................49 Localización y reparación de averías ......................49 NO LLEVE: Guantes que queden holgados Corbata Ropa holgada Joyas HAGA LO SIGUIENTE: SUJÉTESE EL PELO LARGO DETRÁS DE LA CABEZA SÚBASE LAS MANGAS LARGAS POR ENCIMA DE LOS CODOS 8. ESTABILIDAD DE LA SIERRA La sierra de contornear se debe empernar firmemente a una base de soporte o un banco de trabajo. Además, si hay cualquier tendencia de la sierra de contornear a volcarse o moverse durante ciertas operaciones, como cortar tablas largas y pesadas, emperne al piso la base de soporte o el banco de trabajo de la sierra de contornear. 9. UBICACIÓN Esta sierra de contornear está diseñada solamente para uso en interiores. 10. PROTECCIÓN: Ojos, manos, cara, oídos y cuerpo. PARA EVITAR SER ARRASTRADO HACIA LA HOJA: a. Si cualquier pieza de la sierra falta, funciona mal, se ha dañado o se ha roto… tal como el interruptor del motor u otro control operativo, un dispositivo de seguridad o el cable de alimentación… deje de utilizar inmediatamente la herramienta hasta que la pieza específica se haya reparado o reemplazado apropiadamente. b. No corte una pieza de trabajo que sea demasiado pequeña para sostenerla con la mano. CONSEJO: Cuando esté haciendo un corte muy pequeño, sujete siempre la pieza de trabajo a un pedazo de madera contrachapada de desecho usando cinta adhesiva por ambas caras. De esta manera, la pieza de trabajo estará soportada y los dedos estarán alejados de la hoja. 35. SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 36 Normas de seguridad adicionales c. No encienda nunca la sierra de contornear antes de retirar de la mesa todos los objetos (herramientas, desechos de madera, etc.), excepto la pieza de trabajo y los dispositivos relacionados de avance o soporte para la operación planeada. d. Evite las posiciones difíciles de las manos en las que un resbalón repentino podría hacer que una mano se moviera hasta la hoja. • Ajuste SIEMPRE el pie bajable para que justo no toque la pieza de trabajo, con el fin de proteger al operador, reducir al mínimo la rotura de hojas y proporcionar el máximo soporte para la hoja. • Ajuste siempre correctamente la tensión de la hoja. • La sierra de contornear debe cortar solamente en la carrera descendente. Asegúrese siempre de que los dientes de la hoja estén orientados hacia abajo, hacia la mesa. • Cuando corte una pieza de material grande, asegúrese de que esté soportada a la altura de la mesa. • Sujete la pieza de trabajo firmemente contra la mesa. • No haga avanzar el material demasiado rápidamente mientras corta. Haga avanzar el material sólo tan rápido como para que la hoja corte. Mantenga los dedos alejados de la hoja. • Tenga precaución cuando corte material que tenga una sección transversal irregular; este tipo de material podría pellizcar la hoja antes de completar el corte. Por ejemplo, una pieza de moldura debe estar acostada en posición plana sobe la mesa y no se debe permitir que oscile mientras esté siendo cortada. • Tenga precaución cuando corte material redondo, tal como espigas de unión o tubos. Estos materiales tienen tendencia a rodar mientras están siendo cortados, haciendo que la hoja “penetre y se enganche”. e. No deje nunca desatendida la sierra de contornear cuando esté en marcha. Apague la sierra, asegúrese de que la sierra se haya detenido por completo y luego saque el enchufe de la fuente de alimentación antes de dejar el área de trabajo. f. No realice trabajo de instalación, montaje o preparación en la mesa mientras la herramienta de corte esté funcionando. g. Apague la sierra y saque el enchufe del tomacorriente de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar un accesorio o aditamento. h. Se debe cerrar la puerta de acceso antes de utilizar la herramienta. i. La palanca tensora de liberación rápida debe estar en la posición hacia abajo antes de utilizar la herramienta. ! ADVERTENCIA 11. PIENSE EN LA SEGURIDAD LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACIÓN DE SENTIDO COMÚN POR PARTE DEL OPERADOR Y DE QUE ÉSTE SE MANTENGA ALERTA EN TODO MOMENTO CUANDO SE ESTÉ UTILIZANDO LA SIERRA DE CONTORNEAR. No deje que la familiaridad (adquirida con el uso frecuente de la sierra de contornear) se vuelva algo común. Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para causar lesiones graves. La utilización de cualquier herramienta eléctrica puede hacer que se lancen objetos extraños hacia los ojos, lo cual puede causar daños oculares graves. Use siempre anteojos de seguridad que cumplan con la norma ANSI Z87.1 antes de comenzar a utilizar la herramienta eléctrica. Ciertos tipos de polvo generados por las operaciones de lijado, aserrado, amolado y taladrado con herramientas eléctricas, así como por otras actividades de construcción, contienen sustancias químicas que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: ! ADVERTENCIA • Plomo procedente de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo procedentes de madera de construcción tratada químicamente. Su riesgo debido a estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la que haga este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para detener por filtración las partículas microscópicas. OBSERVE Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD QUE SE ENCUENTRAN EN LA CARCASA DE LA SIERRA DE CONTORNEAR: Sierra de contornear de 16 pulgadas (406 mm) F012333500 120 V – 60 Hz 1.2 A no 500 – 1700/min Fabricada en China Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. Use protección de los ADVERTENCIA ojos y protección respiratoria. Desenchufe la sierra antes de cambiar la hoja, realizar ajustes, trasladar la sierra o almacenarla. Sujete firmemente la herramienta a una plataforma estable o un banco de trabajo estable. Sepa cómo apagar la herramienta en una emergencia. Los dientes de la hoja deben estar orientados hacia abajo. Mantenga la tensión adecuada de la hoja y ajuste la altura del pie bajable. Espere a que la hoja se detenga antes de retirar una pieza de trabajo atorada o cortada. No exponga la herramienta a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Se requiere conexión a tierra. 36. SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 37 Normas de seguridad específicas para sierras de contornear Desconecte siempre el cable de alimentación de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste o instalar cualquier accesorio. Apague siempre la sierra antes de desconectarla, para evitar un arranque accidental al reconectarla a una fuente de alimentación. Usted podría hacer inesperadamente que la herramienta se ponga en marcha, causando lesiones corporales graves. Asegúrese de que la trayectoria de la hoja esté libre de clavos. Inspeccione la madera de construcción o la pieza de trabajo para comprobar si tiene clavos y quítelos antes de cortar o lijar. Mantenga las manos alejadas del área de corte. No sostenga con la mano piezas de trabajo tan pequeñas que los dedos se metan debajo del protector de la hoja. No ponga por ningún motivo las manos ni los dedos debajo de la pieza de trabajo o en la trayectoria de corte de la hoja. No deje nunca desatendida la herramienta cuando esté en marcha. Apáguela. No deje la herramienta hasta que se haya detenido por completo. No arranque nunca la herramienta cuando la hoja esté en contacto con la pieza de trabajo. Deje que el motor alcance su velocidad completa antes de comenzar un corte. Si la hoja está en contacto con la pieza de trabajo al arrancar la herramienta, el resultado será que la hoja salte. No deje nunca los interruptores en la posición de ENCENDIDO. Antes de enchufar la herramienta, compruebe que los interruptores estén en la posición de APAGADO. Los arranques accidentales podrían causar lesiones. Observe y siga el sentido de avance correcto y no haga avanzar el material demasiado rápidamente. Sujete la pieza de trabajo firmemente contra la mesa. Haga avanzar la pieza de trabajo hacia una hoja contra los dientes de ésta. Si se hace avanzar el material con demasiada fuerza, se puede causar una rotura brusca de la hoja. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende ni la apaga. Haga que un centro de servicio autorizado reemplace los interruptores rotos. Utilice únicamente hojas de sierra de contornear Skil. Utilice el tamaño y estilo de hoja adecuados, así como la velocidad de corte de la hoja adecuada para el material y el tipo de corte. Las hojas afiladas minimizan las paradas de la herramienta y los retrocesos. Los dientes de la hoja deben estar orientados hacia abajo, hacia la mesa. Evite las operaciones complicadas y las posiciones difíciles de las manos, y asegúrese siempre de tener un buen equilibrio. Un resbalón repentino podría hacer que una mano se moviera hacia la hoja. Tenga precaución cuando corte materiales con una sección transversal irregular o piezas redondas, tales como espigas de unión. Si es posible, acueste el material sobre su lado “plano” cuando lo esté cortando. En el caso de material redondo, use un bloque en “V” para soportar el material. El material ondulado, como por ejemplo las molduras, tenderá a oscilar y podría atorarse mientras se realiza el corte. Las piezas redondas tenderán a rodar mientras están siendo cortadas y la hoja podría “penetrar y engancharse”, y arrancarlas del control del operador. Sujete firmemente con abrazaderas o emperne la sierra de contornear a un banco de trabajo nivelado o estable o una mesa nivelada o estable. La altura más cómoda de la mesa es aproximadamente la altura de la cintura. No retire las piezas de corte atoradas hasta que la hoja se haya detenido. No toque nunca la hoja u otras piezas móviles durante el uso. El contacto con la hoja u otro mecanismo móvil podría causar lesiones. No se suba nunca a la herramienta. Se podrían producir lesiones graves si la herramienta se vuelca o si se entra en contacto involuntariamente con la hoja. Use protección de los ojos y protección respiratoria. Antes de hacer un corte, asegúrese de que todos los ajustes estén seguros. Si la mesa está floja o si los protectores están flojos, se podrían desplazar durante el uso y hacer que usted perdiera el control de la pieza de trabajo. No exponga la herramienta a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Sepa como apagar la herramienta en una emergencia. Se requiere conexión a tierra. Ajuste siempre el pie bajable para que justo no toque la pieza de trabajo. El ajuste apropiado del pie bajable ayudará a proteger los dedos y mantener al mínimo la rotura de la hoja. Soporte siempre las piezas de trabajo grandes mientras corta, para minimizar el riesgo de pellizcamiento de la hoja y de retroceso. Una pieza de trabajo pesada puede hacer que la mesa resbale, se desplace o se deslice mientras se está realizando el corte. 37. SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 38 Especificaciones del motor y requisitos eléctricos Esta unidad está diseñada para utilizarse con 120 V; tiene un enchufe que se parece al que se muestra en la Figura 1. Especificaciones generales Tensión nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V, 60 Hz Amperaje nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.2 A FIG. 1 Velocidad sin carga . . . . . . . . . . . . . . .No 500-1,700/min (CPM) Garganta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 pulgadas Hoja . . . . . . . . . . . . . . . .de 5 pulgadas de extremo con pasador Carrera de la hoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7/8 de pulgada Capacidad de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 pulgadas a 90° Inclinación de la mesa . . . . . . . . . . . . . . .0° a 45° a la izquierda Especificaciones del motor Esta herramienta eléctrica está equipada con un cordón eléctrico de tres conductores y un enchufe de tipo de conexión a tierra aprobados por Underwriters Laboratories y la Asociación Canadiense de Estandarización (Canadian Standards Association). El conductor de conexión a tierra tiene una envoltura verde y está sujeto a la carcasa de la herramienta en un extremo y al terminal de conexión a tierra del enchufe de conexión en el otro extremo. En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona un camino de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta herramienta está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe se debe introducir en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. Si el tomacorriente que piensa usar para esta herramienta eléctrica es del tipo de dos terminales, NO QUITE NI ALTERE DE NINGUNA MANERA EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA. Haga que un electricista calificado reemplace el tomacorriente para DOS terminales por un tomacorriente para TRES terminales conectado a tierra adecuadamente. Esta sierra de contornear está diseñada para utilizar un motor de 1700 RPM. Esta cableada para funcionar con corriente alterna de 110-120 V, 60 Hz. Antes de conectar el cordón eléctrico del motor a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO y asegúrese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las especificadas en la placa de identificación de la sierra de contornear. La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede causar un riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente. Conexión a una fuente de alimentación Esta máquina debe estar conectada a tierra mientras se esté utilizando, para proteger al operador contra las descargas eléctricas. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de tipo conectado a tierra apropiadamente de 110-120 V, protegido por un fusible o cortacircuitos de acción retardada con elemento dual de 15 A. No todos los tomacorrientes están conectados a tierra apropiadamente. Si no está seguro si su tomacorriente, tal y como se muestra en la Fig. 1, está conectado a tierra apropiadamente, haga que un electricista calificado lo compruebe. Para evitar las descargas eléctricas, no toque ! PELIGRO los terminales metálicos del enchufe cuando inserte el enchufe en el tomacorriente o lo saque del mismo. ! Consulte a un electricista calificado o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si la herramienta está conectada a tierra adecuadamente. Utilice siempre un cordón de extensión apropiado. La utilización de cualquier cordón de extensión causará algo de pérdida de potencia. Para reducir esta pérdida al mínimo y evitar el recalentamiento y que el motor se queme, utilice la tabla que aparece a continuación para determinar el cordón de extensión con el tamaño de cable mínimo (A.W.G., calibre americano de alambres). Utilice únicamente cordones de extensión de tres cables que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra de tres terminales y tomacorrientes para tres polos que acepten el enchufe de la herramienta. Asegúrese de que su cordón de extensión esté en buenas condiciones. PELIGRO Si esta herramienta eléctrica no se conecta apropiadamente a tierra, el resultado puede ser electrocución o descargas eléctricas fuertes, especialmente cuando se utilice cerca de plomería metálica y otros objetos metálicos. Si recibe una descarga eléctrica, su reacción podría hacer que las manos golpeen la herramienta. Longitud del cordón de extensión Calibre de alambre A.W.G. 0-25 pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 26-50 pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 ! ADVERTENCIA Si el cable de alimentación está desgas- 51-100 pies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 tado, cortado o dañado de alguna manera, haga que lo reemplacen inmediatamente para evitar el peligro de descargas eléctricas o incendio. “GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES” 38. SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 39 Índice Normas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-36 Familiarización con la sierra de contornear . . . . . . . . . . . . . . . 41 Normas de seguridad específicas para sierras de contornear . 37 Ensamblaje y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-45 Especificaciones del motor y requisitos eléctricos . . . . . . . . . 38 Operaciones básicas de la sierra de contornear . . . . . . . . . 46-48 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Mantenimiento de la sierra de contornear . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Desempaquetado y comprobación del contenido . . . . . . . . . . 40 Localización y reparación de averías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 39. SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 40 Desempaquetado y comprobación del contenido Para evitar lesiones por causa de un arran- ! ADVERTENCIA que inesperado o una descarga eléctrica, FIG. 1 saque siempre el enchufe de la fuente de alimentación cuando no se esté utilizando la herramienta. A B La sierra de contornear motorizada modelo 3335-01 se envía completa en una caja de cartón. 1. Desempaquetado y comprobación del contenido. Separe todas las “piezas sueltas” de los materiales de empaquetamiento y compruebe cada artículo con la “Tabla de piezas sueltas”, para asegurarse de que no falte ningún artículo antes de desechar cualquier material de empaquetamiento. ! ADVERTENCIA Si falta alguna pieza, no intente utilizar la C sierra de contornear, enchufar el cable de alimentación o poner el interruptor en la posición de encendido hasta que las piezas que falten se hayan obtenido y se hayan instalado correctamente. Tabla de piezas sueltas Artículo Descripción A B C D D Cant. Sierra de contornear con luz incorporada ........................1 Hoja con pasador extra ....................................................1 Llave Allen (4 mm) ..........................................................1 Guía de utilización ............................................................1 FIG. 2 NOTA: NO se suministran herrajes para montar esta sierra de contornear en un banco de trabajo o en un juego de patas. 2. Si lo desea, puede aplicar una capa de cera en pasta a la mesa para permitir que la pieza de trabajo se deslice fácilmente por la superficie de la mesa. Limpie completamente la mesa con un paño limpio y seco. Herramientas necesarias LA ESCUADRA DE COMBINACIÓN DEBE ESTAR ALINEADA Compruebe su precisión de la manera que se ilustra a continuación. TRACE UNA LÍNEA RECTA EN LA TABLA A LO LARGO DE ESTE BORDE DESTORNILLADOR PHILLIPS BORDE RECTO DE LA TABLA DE 3/4 DE PULGADA (19 mm) DE GROSOR: ESTE BORDE DEBE SER PERFECTAMENTE RECTO NO DEBE HABER HOLGURA NI SUPERPOSICIÓN CUANDO SE VOLTEE LA ESCUADRA SOBRE LA POSICIÓN MARCADA CON UNA LÍNEA DE PUNTOS ESCUADRA DE COMBINACIÓN 40. SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 41 Familiarización con la sierra de contornear 2 3 4 5 6 1 7 8 12 11 9 10 1 Cubiertas de cojinete de goma 13 2 Palanca tensora de la hoja 3 Luz 4 Pomo de fijación del pie del protector de la hoja 5 Soplador de aserrín 6 Pie del protector de la hoja 7 Mesa 8 Portahoja inferior y tornillo 14 1 9 Pomo de fijación de la mesa/bisel 10 Escala e indicador de ángulo/bisel 11 Base 12 Área de almacenamiento 13 Portahoja superior y tornillo 14 Inserto de la mesa 18 15 Orificio de recolección de polvo 16 Interruptor de encendido y apagado 17 Dial de control de velocidad 18 Tornillo de ajuste de la mesa 15 16 17 41. SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 42 Ensamblaje y ajustes Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. ! ADVERTENCIA FIG. 3 1 Instrucciones de ensamblaje No se requiere ensamblaje. Antes de hacer ajustes, puede que quiera montar la sierra de contornear en una superficie estable. Consulte “Montaje de la sierra en un banco de trabajo”. 2 Alinee el indicador de bisel (Fig. 3-6) El indicador de bisel se ha ajustado en la fábrica. Se debe comprobar de nuevo antes de utilizarlo, para asegurarse de que el funcionamiento sea óptimo. FIG. 4 1. Retire el pie del protector de la hoja (1) utilizando la llave hexagonal (2) para aflojar el tornillo. 4 2. Afloje el pomo de fijación de bisel de la mesa (3) y mueva la mesa hasta que esté aproximadamente en ángulo recto con la hoja. 3 3. Afloje la tuerca de fijación (5) ubicada en el tornillo de ajuste de la mesa (6), situado debajo de la mesa, girándola en sentido contrario al de las agujas del reloj. Baje el tornillo de ajuste de la mesa girándolo en el sentido de las agujas del reloj. 4. Utilice una escuadra de combinación (7) para ajustar la mesa exactamente a 90° respecto a la hoja (8). Si hay espacio entre la escuadra y la hoja, ajuste el ángulo de la mesa hasta que se elimine el espacio libre. FIG. 5 5. Bloquee el pomo de fijación de bisel de la mesa ubicado debajo de la mesa (3) para impedir el movimiento. 6 6. Apriete el tornillo de ajuste ubicado debajo de la mesa hasta que la punta del tornillo toque la mesa. Apriete la tuerca de fijación. 2 5 7. Afloje el tornillo (4) que sujeta el indicador de la escala de bisel y posicione el indicador a 0°. Apriete el tornillo. 8. Instale el pie del protector de la hoja (1) utilizando la llave hexagonal (2), de manera que el pie descanse en posición plana contra la mesa. Apriete el tornillo. 1 FIG. 6 Nota: Evite dejar el borde de la mesa contra la parte de arriba del motor, ya que esto podría causar ruido cuando la sierra esté funcionando. 7 8 42. SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 43 Ensamblaje y ajustes Montaje de la sierra en un banco de trabajo FIG. 7 Antes de utilizar la sierra, se debe montar firmemente en un banco de trabajo u otro armazón rígido. Utilice la base de la sierra para marcar y pretaladrar los agujeros de montaje. Si la sierra se va a utilizar en una sola ubicación, sujétela permanentemente a la superficie de trabajo, utilizando tornillos para madera si se va a montar en madera. Use pernos, arandelas y tuercas si la sierra se va a montar en metal. 1 2 Para reducir el ruido y las vibraciones, instale una almohadilla de espuma blanda (no suministrada) entre la sierra de contornear y el banco de trabajo. ! ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones: • Cuando transporte la sierra, sosténgala cerca del cuerpo para evitar lesiones en la espalda. Doble las rodillas cuando levante la sierra. • Transporte la sierra por la base. No la transporte por el cable de alimentación. • Sujete firmemente la sierra en una posición en la que la gente no se pueda parar, sentar o caminar detrás de ella. Los residuos lanzados por la sierra podrían lastimar a las personas que estén de pie, sentadas o caminando detrás de ella. • Sujete firmemente la sierra sobre una superficie firme y nivelada en la que no pueda oscilar y haya espacio adecuado para manejar y soportar apropiadamente la pieza de trabajo. FIG. 8 3 Ajuste del pie del protector de la hoja (Fig. 7 y 8) 1 Cuando realice cortes en ángulo, el pie del protector de la hoja se debe ajustar de manera que esté paralelo a la mesa y descanse en posición plana sobre la pieza de trabajo. 1. Para ajustar el pie del protector de la hoja, afloje el tornillo (2), incline el pie (1) de manera que esté paralelo a la mesa y apriete el tornillo. 2. Afloje el pomo de ajuste de la altura (3) para subir o bajar el pie hasta que descanse justo en la parte de arriba de la pieza de trabajo. Apriete el pomo. FIG. 9 No se requiere ensamblaje. Antes de realizar ajustes, puede que quiera montar la sierra de contornear en una superficie estable. Consulte “Montaje de la sierra en un banco de trabajo”. Ajuste del soplador de polvo (Fig. 9) Para obtener los mejores resultados, el tubo del soplador de polvo (4) se debe ajustar para dirigir el aire tanto hacia la hoja como hacia la pieza de trabajo. 4 43. SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 44 Ensamblaje y ajustes Orificio de recolección de polvo (Fig. 10 y 11) FIG. 10 Esta sierra de contornear permite que se conecte una manguera o un accesorio de aspiración (no suministrados) al conducto para polvo (1). Si se produce una acumulación excesiva de aserrín dentro de la base, use una aspiradora para desechos mojados y secos o saque manualmente el aserrín retirando los tornillos (2) y la placa metálica del lado izquierdo de la sierra. Reinstale la placa metálica y los tornillos antes de arrancar la sierra. Esto hará que la sierra corte eficientemente en todo momento. Selección de la hoja (Fig. 12) 1 Esta sierra de contornear acepta hojas de cinco pulgadas de longitud tanto de extremo con pasador como de extremo liso, con una amplia variedad de grosores y anchos de hoja. El tipo de material y las complejidades de las operaciones de corte determinarán el número de dientes por pulgada. Seleccione siempre las hojas más estrechas para realizar cortes de curvas complicadas (radios cerrados y curvas cerradas) y las hojas más anchas para realizar operaciones de corte recto y de curvas grandes. La siguiente tabla representa sugerencias para diversos metales. Cuando compre hojas, consulte la parte de atrás del paquete para informarse sobre el mejor uso de las hojas en diversos materiales. Use esta tabla como ejemplo, pero la práctica y su propia preferencia personal serán el mejor método de selección. Nota: Las hojas más delgadas tendrán más posibilidades de FIG. 11 Cuando escoja una hoja, use hojas estrechas muy finas para hacer cortes de contorneo en madera de 1/4 de pulgada de grosor o menos. 2 desviarse cuando se corten ángulos que no sean perpendiculares a la mesa. Utilice hojas más anchas para materiales más gruesos, pero esto reducirá la capacidad para cortar curvas cerradas. Dientes/ pulgada DPP Anchura de la hoja en pulgadas Grosor de la hoja en pulgadas CPM de la hoja Material cortado 10-15 0,110 0,018 500-1 200 Curvas medianas en madera, metal blando y madera dura de 1/4 de pulgada a 1-3/4 pulgadas 15-28 0,055-0,110 0,010-0,018 800-1 700 Curvas pequeñas en madera, metal blando y madera dura de 1/8 de pulgada a 1-1/2 pulgadas 30-48 0,024-0,041 0,012-0,019 Varían FIG. 12 Metales no ferrosos y maderas duras usando velocidades muy lentas 10 - 15 44. 15 - 28 30 - 48 SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 45 Ensamblaje y ajustes Remoción e instalación de la hoja (Fig. 13-15) FIG. 13 Para reducir el riesgo de lesiones, APAGUE ! ADVERTENCIA siempre la sierra y desconecte el enchufe 1 del tomacorriente antes de retirar o reinstalar la hoja. Esta sierra utiliza hojas tanto de extremo con pasador como de extremo liso. Las hojas de extremo con pasador son más gruesas para brindar estabilidad y permitir un ensamblaje más rápido. Permiten cortar más rápidamente en una variedad de materiales. Nota: Cuando instale hojas de extremo con pasador, la ranura ubicada en el portahoja debe ser ligeramente más ancha que el grosor de la hoja. Después de instalar la hoja, el mecanismo tensor de la hoja la mantendrá en su sitio. 1. Suelte la tensión de la hoja levantando la palanca tensora de liberación rápida (1) (Fig. 13). 2. Retire el inserto de la mesa. Haga palanca cuidadosamente hacia arriba en el inserto de la mesa y retírelo. 3. Afloje el tornillo del portahoja superior (2) y el tornillo del portahoja inferior (3). Empuje hacia abajo sobre el portahoja superior para retirar la hoja de dicho portahoja. Retire la hoja del portahoja inferior. ! PRECAUCIÓN Instale la hoja con los dientes orientados hacia abajo. Si la hoja se instala con los dientes orientados hacia arriba, la pieza de trabajo tenderá a tirar hacia arriba de la mesa y causará vibraciones o una posible pérdida de control de la pieza de trabajo. FIG. 14 2 4. Para instalar la hoja, engánchela en el entrante del portahoja inferior. 5. Mientras empuja hacia abajo sobre el portahoja superior, inserte la hoja en la ranura del portahoja. 6. Apriete los tornillos de los portahojas superior e inferior. 7. Para tensar la hoja, mueva la palanca tensora de liberación rápida (1) hasta la posición hacia “abajo”. A medida que baje la palanca, se aplicará tensión a la hoja. Asegúrese de que la hoja esté ubicada apropiadamente en los portahojas. Gire el pomo tensor de la hoja una vuelta completa adicional en el sentido de las agujas del reloj. Esta cantidad de presión de la hoja debería dar buenos resultados para la mayoría de las operaciones de corte. ATENCIÓN: Mover la palanca hacia abajo debería requerir solamente una presión firme y moderada. Si se necesita una presión fuerte, la hoja está demasiado apretada. Reduzca la tensión girando la palanca tensora de liberación rápida en sentido contrario al de las agujas del reloj de una a dos vueltas y reajuste luego la palanca tensora a la posición hacia “abajo”. Si la palanca tensora está en la posición hacia “abajo” y la hoja está demasiado floja, se puede aumentar la tensión dejando la palanca tensora “abajo” y girándola en el sentido de las agujas del reloj justo hasta que se sienta que se elimina la flojedad de la hoja. Una vez hecho esto, gire la palanca tensora UNA vuelta completa en el sentido de las agujas del reloj. Esta cantidad de presión de la hoja debería dar buenos resultados para la mayoría de las operaciones de corte y la mayoría de las hojas. FIG. 15 3 e instalar la hoja, bajar la palanca y restablecer la tensión original de la hoja. 8. Acople a presión el inserto de la mesa de vuelta en su sitio. Cuando se haya ajustado apropiadamente la tensión de la hoja, se debe poder levantar la palanca tensora de liberación rápida, retirar 45. SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 46 Operaciones básicas de la sierra de contornear 7. Los dientes de las hojas de sierra de contornear se desgastan y las hojas se deben reemplazar frecuentemente para lograr los mejores resultados de corte. Generalmente, las hojas de sierra de contornear permanecen afiladas durante un período de media hora a dos horas de corte. Recomendaciones para cortar Una sierra de contornear es básicamente una máquina cortadora de curvas. También se puede utilizar para realizar operaciones de corte recto o de corte en bisel o en ángulo. Sírvase leer y entender las siguientes instrucciones antes de intentar utilizar la sierra. 8. Para lograr cortes precisos, esté preparado para compensar la tendencia de la hoja a seguir la veta de la madera mientras realiza el corte. 1. Cuando haga avanzar la pieza de trabajo hacia la hoja, no la fuerce contra la hoja. Esto podría causar desviación de la hoja. Deje que la sierra corte el material guiando la pieza de trabajo hacia la hoja a medida que ésta corta. 9. Esta sierra de contornear está diseñada principalmente para cortar madera o productos de madera. Para cortar metales preciosos y no ferrosos, el interruptor de control variable debe estar ajustado a velocidades muy lentas. 2. Los dientes de la hoja cortan material SOLAMENTE en la carrera descendente. 3. Guíe lentamente la madera hacia la hoja, ya que los dientes de la hoja son muy pequeños y quitan madera sólo en la carrera descendente. 10. Cuando escoja una hoja, utilice hojas estrechas muy finas para realizar cortes de contorneo en madera delgada de 1/4 de pulgada de grosor o menos. Utilice hojas más anchas para materiales de mayor grosor, pero esto reducirá la capacidad para cortar curvas cerradas. 4. Hay una curva de aprendizaje para cada persona que utilice esta sierra. Durante ese período de tiempo, cabe esperar que algunas hojas se rompan, hasta que usted aprenda a utilizar la sierra. 11. Las hojas se desgastan más rápidamente cuando se corta madera contrachapada o tablero de aglomerado muy abrasivo. La realización de cortes en ángulo en maderas duras desgasta las hojas más rápidamente. 5. Los mejores resultados se pueden lograr cuando se corte madera de una pulgada de grosor o menos. 12. Utilice siempre el pie del protector de la hoja para mantener la pieza de trabajo contra la mesa. El pie se debe ajustar justo por encima de la pieza de trabajo para tener una tolerancia de contorneo libre, dejando una holgura de no más de 1/16 de pulgada entre el pie y la pieza de trabajo. 6. Cuando corte madera de más de una pulgada de grosor, guíe la madera muy, muy lentamente hacia la hoja y tenga cuidado adicional de no doblar o torcer la hoja mientras esté cortando, con el fin de prolongar al máximo la duración de la hoja. Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO (Fig. 16) FIG. 16 1. Para ENCENDER la sierra, mueva el interruptor (1) hasta la posición de ENCENDIDO. 1 2. Para APAGAR la sierra, mueva el interruptor hasta la posición de APAGADO. 3. Para bloquear el interruptor en la posición de APAGADO: a. Espere hasta que la sierra se haya detenido por completo. b. Retire la llave de seguridad (2) de la carcasa del interruptor. Guarde la llave de seguridad en un lugar seguro. 2 4. Para desbloquear el interruptor y ENCENDER la sierra, inserte la llave de seguridad en el interruptor y mueva el interruptor hasta la posición de ENCENDIDO. 3 Dial de velocidad variable (Fig. 16) Para reducir la velocidad, gire el dial (3) en sentido contrario al de las agujas del reloj. 1. Esta sierra está equipada con un dial de velocidad variable (3). La velocidad de carrera de la hoja se puede ajustar simplemente girando el dial. Para aumentar la velocidad, gire el dial (3) en el sentido de las agujas del reloj. 46. SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 47 Operaciones básicas de la sierra de contornear Para evitar lesiones por causa de arran- 3. Incline la mesa hasta el ángulo deseado aflojando el mango de fijación de bisel de la mesa (4) y moviendo la mesa hasta el ángulo apropiado, utilizando la escala de grados y el indicador (5). 4. Apriete el mango de fijación de bisel de la mesa (4). 5. Afloje el tornillo del protector de la hoja e incline dicho protector hasta el mismo ángulo que la mesa. Reapriete el tornillo del protector de la hoja. Consulte “Ajuste de la abrazadera de sujeción”. 6. Posicione la pieza de trabajo en el lado derecho de la hoja. Baje el pie del protector de la hoja contra la superficie aflojando el pomo de ajuste de la altura. Reapriete el pomo. 7. Siga los pasos 5–7 bajo “Corte a pulso”. ! ADVERTENCIA ques accidentales, ponga siempre el interruptor en la posición de APAGADO y desenchufe la sierra de contornear antes de transportar la herramienta, reemplazar la hoja o hacer ajustes. Realización de cortes interiores (Fig. 17) 1. Ponga el diseño en la pieza de trabajo. Taladre un agujero de 1/4 de pulgada en la pieza de trabajo. 2. Retire la hoja. Consulte “Remoción e instalación de la hoja”. 3. Coloque la pieza de trabajo sobre la mesa de la sierra, con el agujero ubicado en la pieza de trabajo sobre el agujero de acceso ubicado en la mesa. 4. Instale una hoja a través del agujero ubicado en la pieza de trabajo. 5. Siga los pasos 3-7 bajo “Corte a pulso”. 6. Cuando haya acabado de hacer los cortes de contorneo interiores, simplemente APAGUE la sierra de contornear. Desenchufe la sierra antes de retirar la hoja del portahoja. Retire la pieza de trabajo de la mesa. FIG. 17 Realización de cortes a pulso (Fig. 18) 1. Ponga el diseño deseado en la pieza de trabajo o sujete firmemente el diseño a la pieza de trabajo. 2. Suba el pie del protector de la hoja (1) aflojando el pomo de ajuste de la altura (2). 3. Posicione la pieza de trabajo contra la hoja y coloque el pie del protector de la hoja contra la superficie superior de la pieza de trabajo. 4. Sujete firmemente el pie del protector de la hoja (1) apretando el pomo de ajuste de la altura (2). 5. Retire la pieza de trabajo de la hoja antes de ENCENDER la sierra de contornear. FIG. 18 1 Para evitar una elevación incontrolable de la pieza de trabajo y reducir la rotura de hojas, no ponga el interruptor en la posición de encendido mientras la pieza de trabajo esté contra la hoja. ! PRECAUCIÓN 2 6. Haga avanzar lentamente la pieza de trabajo hacia la hoja, guiando y presionando la pieza de trabajo hacia abajo contra la mesa. No fuerce el borde de avance de la pieza de trabajo hacia la hoja. La hoja se desviará, reduciendo la precisión del corte, y se podría romper. ! PRECAUCIÓN FIG. 19 3 7. Cuando se haya completado el corte, mueva el borde de salida de la pieza de trabajo más allá del pie del protector de la hoja. Ponga el interruptor en la posición de APAGADO. Realización de cortes en ángulo (cortes en bisel) (Fig. 19) 45 1. Ponga el diseño en la pieza de trabajo o sujételo firmemente a la pieza de trabajo. 2. Mueva el pie del protector de la hoja hasta la posición más alta aflojando el pomo de ajuste de la altura (3). Reapriete el pomo. 47. 4 30 5 15 SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 48 Operaciones básicas de la sierra de contornear Realización de cortes al hilo o en línea recta (Fig. 20) FIG. 20 2 1 1. Suba el pie del protector de la hoja (1) aflojando el pomo de ajuste de la altura (2). 2. Mida desde la punta de la hoja hasta la distancia deseada. Posicione una tabla de borde recto paralela a la hoja a esa distancia. 3. Sujete la tabla de borde recto a la mesa usando abrazaderas. 4. Compruebe de nuevo las mediciones que haya hecho, utilizando la pieza de trabajo que vaya a cortar y asegúrese de que la tabla de borde recto esté segura. 5. Posicione la pieza de trabajo contra la hoja y coloque el pie del protector de la hoja contra la superficie superior de la pieza de trabajo. 6. Sujete firmemente el pie del protector de la hoja en su sitio apretando el pomo de ajuste de la altura. 7. Retire la pieza de trabajo de la hoja antes de ENCENDER la sierra de contornear. Herramientas necesarias Para evitar la elevación incontrolable de la pieza de trabajo y reducir la rotura de hojas, no ponga el interruptor en la posición de encendido mientras la pieza de trabajo esté contra la hoja. ! PRECAUCIÓN Cantidad 8. Posicione la pieza de trabajo contra la tabla de borde recto antes de que el borde de avance de la pieza de trabajo toque contra la hoja. 9. Haga avanzar lentamente la pieza de trabajo hacia la hoja, guiando la pieza de trabajo contra la tabla de borde recto y presionando la pieza de trabajo hacia abajo contra la mesa. ! PRECAUCIÓN No fuerce el borde de avance de la pieza de trabajo hacia la hoja. La hoja se desviará, reduciendo la precisión del corte, y se podría romper. 10. Cuando haya completado el corte, mueva el borde de salida de la pieza de trabajo más allá del pie del protector de la hoja. Ponga el interruptor en la posición de APAGADO. 11. El máximo corte al hilo que se puede realizar en esta sierra es de 16 pulgadas. 48. Descripción 2 Abrazaderas en C pequeñas 1 Regla o cinta de medir 1 Pedazo recto de madera de desecho de 12 pulgadas (de un grosor que coincidida con el de la pieza de trabajo) SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 49 Mantenimiento de la sierra de contornear Mantenimiento FIG. 21 Para reducir el riesgo de lesiones, ponga el interruptor en la posición de APAGADO y saque el enchufe del tomacorriente de la fuente de alimentación antes de hacer mantenimiento de la sierra de contornear o lubricarla. ! ADVERTENCIA GENERAL Sople frecuentemente todo el polvo que se haya acumulado dentro del motor. Una capa ocasional de cera en pasta aplicada a la mesa de trabajo permitirá que la madera que se esté cortando se deslice suavemente por la superficie de trabajo. Lubricación Ciertos agentes limpiadores y solventes ! PRECAUCIÓN dañan las piezas de plástico, incluyendo: gasolina, tetracloruro de carbono, solventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. Si se evita el uso de estos y otros tipos de agentes limpiadores, se minimiza la probabilidad de que se produzcan daños. COJINETES DEL BRAZO Lubrique los cojinetes del brazo con aceite después de 10 horas de uso. Relubríquelos después de cada 50 horas de uso o cuando se oiga un chirrido procedente de los cojinetes. PARA LUBRICAR LOS COJINETES 1. Retire las dos cubiertas de cojinete de goma. 2. Voltee la sierra sobre uno de sus lados de la manera que se muestra en la ilustración (Fig. 21). 3. Aplique un chorro abundante de aceite SAE 20 alrededor del extremo del eje y el cojinete de bronce. 4. Deje que el aceite empape los cojinetes toda la noche en estas condiciones. 5. Al día siguiente, repita el procedimiento que antecede para el lado opuesto de la sierra. ! ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de descargas eléc- tricas o incendio, si el cable de alimentación está desgastado, cortado o dañado de alguna manera, haga que lo reemplacen inmediatamente. ! ADVERTENCIA Todas las reparaciones, eléctricas o mecá- nicas, deben ser intentadas únicamente por personal de reparación capacitado. Póngase en contacto con el Centro de Servicio de Fábrica Skil más cercano, la Estación de Servicio Skil Autorizada más cercana u otro servicio de reparaciones competente. Utilice únicamente piezas de repuesto Skil; cualquier otra pieza podría crear un peligro. Utilice únicamente accesorios recomendados. Siga las instrucciones que acompañan a los accesorios. El uso de accesorios incorrectos puede causar peligros. Consulte la página 44 para obtener detalles sobre los accesorios recomendados. Localización y reparación de averías Apague el interruptor (posición “OFF”) y saque siempre el enchufe de la fuente de energía antes de localizar y reparar averías. AVERIA: LA SIERRA NO ARRANCA PROBLEMA 1. El cordón de energía no está enchufado. 2. El fusible o el cortacircuito ha saltado. 3. Cordón dañado. 4. Interruptor quemado REMEDIO 1. Enchufe la sierra. 2. Cambie el fusible o reajuste el cortacircuito que ha saltado. 3. Haga cambiar el cordón en un Centro de servicio Skil autorizado o en una Estación de servicio Skil autorizada. 4. Haga cambiar el interruptor en un Centro de ser vicio Skil autorizado o en una Estación de servicio Skil autorizada. ! ADVERTENCIA AVERIA: LA HOJA NO ALCANZA TODA SU VELOCIDAD PROBLEMA 1. Cordón de extensión demasiado ligero o demasiado largo. 2. Voltaje de red bajo. REMEDIO 1. Sustitúyalo con un cordón adecuado. 2. Póngase en contacto con la compañía eléctrica. 49. SM 2610957121 05-08 6/5/08 7:35 AM Page 52 LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER PORTABLE, BENCHTOP AND HD AND SHD HEAVY DUTY POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer portable, benchtop and HD and SHD Heavy Duty power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SKIL Benchtop and consumer portable power tool models will be free from defects in material or workmanship for a period of ninety days if the tool is used for professional use. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid, to any SKIL Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized SKIL Power Tool Service Stations, please visit www.skil.com or call 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL SKIL DEALER OR IMPORTER. GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES GRAND PUBLIC SKIL PORTATIFS, DE TABLE ET POUR USAGE INDUSTRIEL HD ET SHD Robert Bosch Tool Corporation (le « Vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques grand public SKIL portatifs, de table et pour usage industriel HD et SHD seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période d'un an depuis la date d'achat. Les modèles d'outils électriques grand public SKIL portatifs et de table seront exempts de vices de matériau ou de façon pendant une période de quatre-vingt-dix jours si l'outil est utilisé professionnellement. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et dans la mesure où la loi le permet sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses en termes de matériau ou de façon, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation ou altération bricolée par quelqu’un d’autre que le Vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. En cas de réclamation sous la présente garantie limitée, l’acheteur est tenu de renvoyer l’outil complet en port payé à un centre de service-usine SKIL ou une station-service agréée. Pour trouver les coordonnées de la station-service agréée SKIL la plus proche, veuillez visiter www.skil.com ou téléphoner au 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIE CIRCULAIRE, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE À UNE DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU À L’USAGE DE CE PRODUIT. COMME CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTENT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION OU DE L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET SECONDAIRES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS PRÉCIS, ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ÉTAT À L'AUTRE AUX ÉTATS-UNIS, D'UNE PROVINCE À L'AUTRE AU CANADA, ET D'UN PAYS À L'AUTRE. CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE UNIQUEMENT AUX OUTILS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET DANS LE COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR SKIL LOCAL. GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO PESADO HD y SHD DE SKIL Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, de banco y de servicio pesado HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. Los modelos de herramientas mecánicas de banco y portátiles de consumo de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de noventa días si la herramienta se emplea para uso profesional. LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica SKIL o Estación de servicio SKIL autorizada. Para localizar Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas SKIL, sírvase visitar www.skil.com o llame al 1-877-SKIL-999 (1-877-754-5999). ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A ARTÍCULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVÉN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTÍCULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS TENDRÁN UNA DURACIÓN LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIÉN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADÁ Y DE PAÍS EN PAÍS. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE SKIL. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2610957121 05/08 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Skil 3335-07 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas