KNOVA KN SS-162 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
KN SS-162
KN SS-162
16
(406.4 mm)
Scroll saw
Sierra caladora de
Specifications 2
General safety rules for power tools 2
Additional safety rules for scroll saw 3
Unpacking 4
Glossary of terms for woodworking 4
Motor specifications and electrical requirements 5
Getting to know your scroll saw 6
ASSEMBLY
Installing dust blower system 7
Installing blade guard 7
Removing and installing blades 3
ADJUSTMENT
To align the bevel indicator 10
Basic scroll saw operation 11
Maintenance 12
Trouble shooting 12
List of parts 13
Graph of parts 13
SPECIFICATIONS
Motor: 1/10 H.P. 120 V. 60 Hz.
Depth of 90º cut: 2” (50.8 mm)
Depth of 45º cut: 1” (25.4 mm)
Throat: 16” (406.4 mm)
Blade lenght: 5” (127 mm)
Stroke per minute: 1,725
Stroke: 3/4” (19 mm)
Table size: 10” x 17” (254 x 432 mm)
Table tilting: 45º (L / izq. )
Machine dimentions: 23-3/8” x 12-1/2” x 13-3/8”
(594 x 317.5 x 340 mm)
large - width - height
Weight: net/gross: 21/23 Kgs.
GENERAL SAFEW RULES FOR POWER TOOLS:
WARNING: When using electric tools the following basic safety precautions should always be followed to reduce the
risk sf fire, eEectric shock and personal injury.
PLEASE READ ALL THESE INSTRUCTIONS
BEFORE ATTEMPTING TO OPERATE THIS
PRODUCT.
1. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches
invite accidents.
2. DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Do not use
power tools in damp or wet location, or expose them to rain.
Do not operate them in an area with flammable liquids or gas-
es. Keep work area well lighted.
3. GUAIRD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Avoid body contact
with earthed or grounded surfaces.
4, KEEP CHILDREN AWAY. Ml visitors should be kept at a
safe distance from work area. Do not let visitors touch the tool
or extension cord.
5. MAKE WORKSHOP CHILD PROOF. Lock access of your
workshop. When not in use, tools should be stored in a dry
locked up place, out of reach of children.
6. DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
7. USE FUGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to do a
job for which it was not designed. Do not use tools for pur-
poses not intends; for example do not use circular saws to cut
tree limbs or logs.
8. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing,
gloves, neckties, rings, bracelet, or others jewellery, which
may get caught in moving, parts. No slip footwear is recom-
mended. Wear protective hair covering to contain long hair.
Roll long sleeves above elbows.
9. PLWAYS USE SAFETY. GOGGLES Everyday glasses only
have impact resistant lenses, they are NOT safety glasses.
Also use face or dust mask if butting operation is dusty.
10. CONNECT DUS1 EXTRACTION EQUIPMENT. If devices
are provided for connection of dust extraction and collecting
facilities ensure these are connected and properly used.
11. DO NOT ABUSE THE CORD. Do not use cord to discon-
nect during operation. Never yank the cord to disconnect it
from the socket Keep the cord sway heat, oil and sharp edg-
es.
INDEX
1
12. SECIJRE WORK. Use clamps or a vice to hold work when
practical. It is safer than using your hand and it frees both
hands to operate tool.
13. DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance
at all times.
14. MAINTAIN TOOL WITH CARE. Keep tool sharp and clean
for best and safest performance. Follow instructions for lu-
brication and changing accessories. Inspect tool cords peri-
odically and if damages have repaired by an authorized ser-
vice facility. Inspect extension cords periodically and replace
if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
15. DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing
accessories, such as blades, bits, cutters and the like.
16. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form
habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are
removed from tool before turning it on.
17. AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Ensure switch is off
when plugging in.
18. USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your ex-
tension cord is in good condition. When using an extension
cord, be sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersize cord will cause a drop in
line Voltage resulting in loss of power and overheating. When
tool is used outdoors, use only extension cords intended for
outdoor use and so marked.
19. ALWAYS KEEP ALERT. Do not let familiarity gained from
frequent use of your tool cause a careless mistake. Always
remember that a careless fraction of a second is sufficient to
inflict severe injury. Watch what you are doing: Use common
sense. Do not operate tool when you are tired.
20. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the
tool, a guard or other part that is damaged should be care-
fully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function check for alignment of moving
parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting,
and any other conditions that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged should be properly repaired and
replaced. by an authorized service centre. Unless otherwise
indicated in ~is instruction manual. Have defective switches
replace by authorized service centre. Do not use tool if switch
does not turn it on and off.
21. USE RECOMMENDED ACCESSORIE5. Consult the
owner’s manual for recommended accessories. The use of im-
proper accessories may cause risk of injury to persons.
22. HAVE YOUR TOOL REPAIRED BY A QUALIFIED PER-
SON. This electric tool is in accordance with the relevant
safety rules. Repairs should only be carried out by qualified in
considerable danger to the user.
23. SAVE THESE INSTRUCTlONS. Read these instructions
and save these instructions for operating guide.
24. KEEP GUARDS IN PLACE, and in working order.
25. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the
tool is tipped or it cuffing tool is unintentionally contacted.
26. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade or cutter
against the direction of rotation of the blade or cutter only.
27. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENTED. TURN
POWER OFF. Don’t leave tool until it comes to a complete
stop.
28. THINK SAFETY. Safety is a combination of common sense
and alertness whenever the tool is in operation.
Safety is a combination of operator common sense and alert-
ness at all times when the scroll saw is being used.
WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY, DO NOT ATTEMPT TO
OPERATE YOUR SCROLL SAW UNTIL IT IS COMPLETELY
ASSEMBLED AND INSTALLED AND ACCORDING TO THE
INSTRUCTIONS...AND UNTIL YOU READ AND UNDER-
STAND THE FOLLOWING:
1. Your scroll saw must be bolted securely to a stand or work
bench. In addition, if there is any tendency for the scroll saw
to move during certain operations, bolt your scroll saw stand
or workbench to the floor.
2. This scroll saw is intended for indoor use only.
3. Wear safety goggles that comply with ANSI Z87.1 and a
face shield if operation is dusty, Wear earplugs or muffs dur-
ing extended periods of operation. Do not wear gloves or roll
long sleeves above the elbow.
4. Do not cut pieces of material too small to hold by hand.
5. Avoid awkward hand positions where a sudden slip could
cause a hand to move into the blade.
6. Never turn your scroll saw “ON” before clearing the table
of all objects (tools, Scraps of wood, etc.,) except for the work
piece and related feed or support devices for the operation
planned.
7. Make sure the blade teeth point downward toward the ta-
ble.
8. Always adjust blade tension correctly.
9. When cutting a large piece of material, make sure it is sup-
ported at table height.
10. Hold the work firmly against the table.
11. Do not feed the material too fast while cutting. Only feed
the material fast enough so that the blade will cut. Keep fin-
gers away from the blade.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR SCROLL SAW:
2
12. Use caution when cutting off material that is irregular in
cross section that could pinch the blade before the cut is com-
pleted. A piece of molding for example must lay flat on the
table and not be permitted to rock while being cut.
13. Use caution when cL1ting off round material such as
dowel rods, or tubing. they have a tendency to roll while be-
ing cut causing the blade to “bite’’.
14. When backing the blade out of the workpiece, the blade
may bind in the kerf (cut).... this is usually caused by saw-
dust clogging up the kerf. If this happens: Turn off the scroll
saw.... remove plug from power source outlet... wedge open
the kerf... back, the blade out of the work piece.
15. Never leave the scroll saw work area with the power on,
before the machine has come to a complete stop.
16. Do not perform layout, assembly, or setup work on the
table while the cutting tool is operating.
17. Turn was “OFF” and remove plug from power supply out-
let before installing or removing an accessory or attachment.
18. Should any part of this scroll saw be missing, bent or
fail in any way, or any electrical component fail to perform
properly, shut off power switch and remove plug from power
supply outlet, Replace damaged, missing, and/or failed parts
before resuming operation.
19. Think Safety. Safety is a combination of operator common
sense and alertness whenever the scroll saw is in operation.
WARNING: ALWAYS KEEP ALERT. DO NOT ALLOW FAMIL-
IARITY (GAINED FROM FREQUENT USE OF YOUR SCROLL
SAW) TO CAUSE A CARELESS MISTAKE ALWAYS REMEM-
BER THAT A CARELESS FRACTION OF A SECOND IS SUF-
FICIENT TO INFLICT SEVERE INJURY.
WARNING For your own safety, never connect plug to pow-
er source outlet until all assembly Steps are completed, and
you have read and understood the safety and operational
instructions.
CAUTION: Never lift this saw by the arm which holds the
blade or damage will occur to your saw.
TABLE OF LOOSE PARTS
A. SCROLL SAW
B. OWNER’S MANUAL
C. LOOSE PARTS BAG (including)
1. Blade guard assembly
2. Pin end plain end blade
3. T wrench
4. Dust blower assembly
Do not lift
saw by this arm
Lift here
Lift here
UNPACKING AND CHECKING CONTENTS
3
GLOSSARY OF TERMS FOR WOODWORKING
1. Kerf the slot cut by the blade.
2. Leading Edge the edge of the workpiece, which pushed
into the blade first
3. Saw blade Path the area of the workpiece directly in line
with and moving toward the saw blade edge.
Trailing Edge
4. Blade Tooth Set the distance that the edge of the saw blade
tooths is bent (on set) outward from the side of the blade.
5. Trailing Edge the work piece edge last cut by the saw
blade.
6. Work Piece the Item on which the cutting operations is
being performed.
Kerf Leading Edge
Workpiece
Saw blade Path
Blade Toofth Set
MOTOR SPECIFICATIONS AND ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING:
Rating, power supply cord with plug and grounded outlet indi-
cated hereby are according to electrical regulations of United
States and Canada. For other countries, they may be different.
Therefore, for the actual electrical rating please see marking
on this machine, however for any details of the information on
power supply cord with plug and the grounded outlet, please
consult a qualified electrical technician.
This machine is equipped with a one-speed switch for greater
versatility. It is wired for operation on 110 120 volts, 60 Hz,
alternating current.
CONNECTING TO POWER SUPPLY OUTLET
If power cord is worn or cut, or damaged in any way, have it
replaced immediately.
WARNING Improper grounding can shock, burn or electro-
cute.
Grounding of this tool is necessary while in use to protect you
from electric shock or electrocution. This tool is equipped with
an approved three-conductor cord and three prong ground-
ing type plug to fit the proper grounding type receptacle. Do
not remove grounding prong from the three-prong grounding
type plug. The green (or green and yellow) conductor in the
cord is the grounding wire. Never connect the green (or green
and yellow) wire to a live terminal.
This plug requires a mating 3 conductor grounded type outlet
as shown.
WARNING: DO NOT PERMIT FINGEIRS TO TOUCH THE
TERMINALS OF PLUGS WHEN INSTALLING OR REMOVING
THE PLUG TO OR FROM THE OUTLET.
ALWAYS USE A
GROUNDED OUTLET
3 PRONG PLUG
GROUNDING PRONG
4
Plug power cord into an 110 120V properly grounded type
outlet. If the outlet you are planning to use for this power tool
is of the 2-prong type. DO NOT REMOVE OR ALTER THE
GROUNDING PRONG IN ANY MANNER. Use an adapter as
shown below and always connect the grounding lug to known
ground. It is recommended that you have a qualified electri-
cian replace the TWO-prong outlet with a properly grounded
THREE-prong outlet.
WARNING: TIHE GREEN GROUNDING LUG EXTENDING
FROM THE ADAPTER MUST E3E CONNECTED TO A PER-
MANENT GROUND SUCH AS TO A PROPEFILY GROUND-
ED OUTLET BOX NOT ALL OUTLET BOXED ARE PROPERLY
GROUNDED.
If you are not sure that your outlet box is properly grounded
have it checked by a qualified electrician.
NOTE: The adapter illustrated is for use only if you already
have s properly grounded 2 prong receptacle. Adapter is not
allowed in Canada by the Canadian Electrical Code. The use
of any extension cord will cause some loss of power. Use only
3 wire extension cords, which have 3-prong grounding type
plugs, and 3 pole receptacles, which accept the tools plug.
ADAPTER
GROUNDING LUG
SCREW
MAKE SURE
THIS IS
CONNECTED
TO A KNOWN
GROUND
3 PRONG PLUG
2 PRONG
RECEPTACLE
Extension Cord Length Wire Size A. W. G.
Up to 1000 Ft. 16
100 200 Ft. 14
200 400 Ft. 10
GETTING TO KNOW YOUR SCROLL SAW
1.QUICK RELEASE AND TENSION LEVER: Allows you to
quickly loosen, or tighten the blade to its original tension with
lever action.
2.BLADE GUARD: Protects hands from blade contact.
3.BLADEHOLDER: Retain and position blade.
4.SAWDUSTBLOWER: Keeps workpiece clean for more ac-
curate scroll cuts. For best results, always direct air flow from
blower tube at blade and workplace.
5.0N / OFF SWITCH: Has holes provided by the switch for
a lock. This feature is intended to prevent unauthorized and
possible hazardous use by children and others. To turn saw on
push switch to the “on” position, to turn saw off push switch
to “off” position.
6.BEVELSCALES: Shows degree blade is tilted for bevel cut-
ting.
7.BLADE STORAGE CASE: Your scroll saw is equipped with a
blade storage area located on the side of the saw. The blade
storage area conveniently stores the blade adapter, allen
wrenches and both pin and plain end blades.
8. DROP FOOT: Prevents your workpiece from raising up from
the table.
QUICK RELEASE AND TENSION LEVER
BLADE GUARD
BLADEHOLDER
SAWDUST
BLOWER
0N / OFF
SWITCH
BEVELSCALES
BLADE STORAGE CASE
DROP FOOT
5
ASSEMBLY
4. If mounting to a workbench, holes should be drilled through
supporting surface of the workbench using dimensions.
Installing Dust Blower System
1. Connect one end of the PVC Hose to the Brass Tube and
the other end to the of the Bellows Seat.
2. Position and tighten the Brass Tube with Clamp and Knob.
3. For best result, the Brass Tube should be adjusted to direct
air bolt at blade and workpiece.
Installing Blade Guard
1. Locate the blade guard and carefully install it onto the saw
as shown the blade guard to frame by bolt washer and Knob.
NOTE: When cutting at angles, the drop foot can be tilted so
it’s parallel to the table and rests flat against the workpiece.
To tilt drop foot, loosen screw, tilt toot so it’s parallel to table
and securely tighten screw. The drop foot should always be
lowered until it just rests on top of the workpiece.
FRONT OF SCROLL SAW
PVC HOSE GUARD ASSEMBLY
KNOB
DROP FOOT
BRASS TUBE
Mounting Scroll Saw To Workbench
1. When mounting the saw to a workbench a solid wood bench
is preferred over a plywood bench where noise and vibration
will be more noticeable.
2. Hardware to mount this saw to a workbench is NOT sup-
plied with the saw. However, we recommend the hardware
used be no smaller than the following.
Quantity Description
4 Hex. Head Screws, 1/4 20 x Length Required
4 Flat Washers, 9/32 I.D.
4 Lock washer, g/321.D.
8 Hex Nuts, 1/4 20
3. A soft foam pad to place between your scroll saw and work-
bench is NOT supplied with the saw. However, we highly
recommend the use of such a pad (24”x1 2”x1/2”) to reduce
noise and vibration.
6
REMOVING AND INSTALLING BLADES
A. Plain End Blade
a 1 Removing Blade
1. To remove the Blade, Loosen tension on blade by first lifting
up the Quick Release Tension lever. (Fig 1)
2. Loosen the upper set screw on the side of the upper Blade
Holder. (Fig 2)
3. Loose the lower set screw by inserting the T-¬Wrench
through the Access Hole on the side of the upper Blade Hold-
er. (Fig 2)
4. Remove blade from the upper and lower Blade Holders by
pulling forward and lifting the Blade through the Access Hole
in the table. (Fig 3)
a 2 Installing Blade
1. To install the blade, insert the Blade through the Access
Hole in the table. (Fig 3)
NOTE: In order to avoid uncontrollable lifting of the workpiece,
the teeth of the blade should always point downward.
2. Insert the Blade into the lower Blade Holder slot then tight-
en set screw. (Fig 4)
3. Insert the other end of Blade into the upper Blade Holder
slot and then tighten set screw. (Fig 4)
Slightly downward pressure against the upper arm maybe
helpful when installing the Blade into upper Blade Holder. (Fig
5)
4. Tighten the tension on the Blade by lowering the Quick Ten-
sion Lever and turning the Lever clockwise. Check the ten-
sions on Blade, if too loose, turn Lever clockwise; if too tight,
turn Lever counterclockwise. (Fig-6)
NOTE: If the blade is over tightened, the Lever is difficult to
be lowered.
RELEASE TENSION
QUICK RELEASE TENSON LEVER
LOOSEN
(Fig. 1)
(Fig. 2)
ACCESS HOLE
(Fig. 3)
SLIGHT PRESSURE HERE
SET SCREW
(Flg. 4)
(Fig. 5)
LOOSEN
(Flg. 6)
WARNING: To avoid injury from accidental starting I al-
ways turn the switch off (“o”) and remove power cord
plug from power source before removing or replacing the
blade.
TIGHTEN
QUICK RELEASE
TENSON LEVER
TIGHTEN
7
B. Pin End Blade
Note: When installing Pin-End Blades, the set screws located
on the upper and lower Blade Holders should not be over or
under tightened.
The slot must be slightly wider than the thickness of the Blade.
After the Blade is installed, me blade tension mechanism will
keep the Pin End Blade in place.
b 1 Removing the Blade
1. To remove the Blade, loosen tension on blade by first lifting
up the Quick Release Tension Lever. (Fig 1)
2. Remove Blade from the upper and lower Blade Holder. (Fig 2)
Slightly downward pressure against the upper arm may be
helpful when removing Blade from the upper Blade Holder.
(Fig 3)
2 Installin0 the Blade
1. Install the Blade by inserting one end of the Blade through
the Access Hole in the table and hook the blade pin in the pin
recess in the lower Blade Holder. (Fig 2)
2. Check to see that the pins are properly located in the upper
and lower Blade Holders.
3. To tension Blade, lower the Quick Release Tension Lever.
Check tension on Blade, if too tight, turn Lever counteclock-
wise. (Fig-4)
Note: H the Blade is over tensioned, the Lever is difficult to
be lowered.
RELEASE TENSION
QUICK RELEASE TEN-
SION LEVER
TIGHTEN
LOOSEN
(Fig. 1)
PIN RECESS (Fig. 2)
SLIGHT PRESSURE HERE
PIN RECESS
(Fig. 3)
QUICK RELEASE
TENSION LEVER
TIGHTEN
LOOSEN
(Fig. 4)
8
ADJUSTMENT
TO ALIGN THE BEVEL INDICATOR
1. Loosen the bevel lock handle and move the table until it is
approximately perpendicular or at a right angle, to the blade.
2. Use a small square to set the table at 90 degrees to the
blade. If there is too much space between the square and the
blade the table must be adjusted.
3. When the space between the square and blade is minimal
tighten the bevel lock handle. The table should now be ap-
proximately 90 degrees to the blade.
4. Loosen the screw holding the bevel scale pointer and ad-
just pointer to O degree. Tighten screw. Then adjust 0 degree
set screw under the table.
Remember the bevel scale is a convenient guide but should
not be relied upon for precision.
Make practice cuts in scrap wood to determine if your angle
settings are correct. Adjust the table as required.
NOTE: AVOID SETTING THE EDGE OF THE TABLE AGAINST
TOP OF MOTOR, WHICH COULD CAUSE NOISE WHEN
THE SAW IS USED.
SQUARE
SCALE
POINTER
BEVEL
LOCK
HANDLE
SET SCREW
BASIC SCROLL SAW OPERATION
A SCROLL SAW IS BASICALLY A “CURVE CUTTING” MA-
CHINE. IT CAN ALSO BE USED FOR STRAIGIIT LINE CUT-
TING OPERATIONS SUCH AS CUTTING, RIPPING, BEV-
ELING, REFER FIG. 9 (BEVELING), FIG. 10 (SCROLLING).
PLEASE READ AND UNDERSTAND THE FOLLOWING ITEMS
ABOUT YOUR SCROLL SAW BEFORE ATTEMPTING TO USE
THE SAW.
1. The saw does not cut wood by itself. You allow the saw to
cut wood by guiding the wood into the blade as it moves.
2. The blade teeth cut wood ONLY on the down stroke.
3. You must guide the wood into the blade slowly because the
teeth of the blade are very small and they can only remove
wood when they are on the down stroke.
4. There is a learning curve for each person who wants to use
this saw. During that period of time it is expected that some
blades will break until you learn how to use the saw and re-
ceive the greatest benefit from the blades.
5. Best results are achieved when cutting wood less than one
inch thick
6. When cutting wood thicker than one inch the user must
guide the wood very’ very slowly into the blade and take extra
care not to bend or twist the blade while cutting in order to
maximize blade Iife.
7. Teeth on scroll saw blades wear out and as such must be
replaced frequently for best cutting results. Scroll saw blades
generally stay sharp for 1/2 hour or 2 hours of cutting.
8. To get accurate cuts be prepared to compensate for the
blades tendency to follow the wood grain as you are cutting.
9. This scroll saw is intended to cut wood or wood products.
For cutting precious and non ferrous metals, these must be
used at very slow speeds. They perform well on machines that
have variable speed capability and should be lubricated with
beeswax.
INSIDE CUTTING
The scroll saw has the capability of inside cutting, to perform
an inside cut, proceed as follows:
1. Drill a ¼ inch hole in the board you will use to make inside
cutting.
2. Reiease tension knob, remove blade.
3. Place the board on the saw table with the hole in the board
over the access hole in the table.
4. Install blade through hole in board and adjust blade ten-
sion.
5. When finished making the interior scroll cuts simply re-
move the blade from the blade holder, and remove the board
form the table.
WARNING: TO AVOID INJURY FROM ACCIDENTAL
STARTING, ALWAYS TURN SWITCH “OFF” AND RE-
MOVE SWITCH KEY BEFORE REMOVING OR REPLAC-
ING THE BLADE.
9
WARNING: For your own safety, turn switch “off” and re-
move plug from power source outlet before trouble shoot-
ing your scroll saw.
TROUBLE SHOOTING
Maintenance
WARNING: For your own safety, turn switch “off” and remove
plug from power source outlet before maintaining or lubricat-
ing your saw.
GENERAL
An occasional coat of paste wax on the work table will al-
low the wood being cut to glide smoothly acroos the work
surfece.
MOTOR
If the power cord is worn, cut or dameged in any way, have it
replaced immediately.
Do not attempt to oil the motor bearings or service the motor
internal parts.
ARM BEARINGS
Lubricate the arm bearing sufter every 50 hours of use.
To do so:
1. Turn saw on its side.
2. Squirt a generous amount of SAE 20 oil
around the shaft end and bronze bearing.
3. Let the oil soak in overn ight in this condition.
4. Next day repeat the above procedures
for the opposite side of the saw.
PROBLEM CAUSE
1. Wrong tension
2. Over working blades.
3. Wrong blade application.
4. Twisting blade in wood.
1. Defective cord or plug.
2. Defective motor.
1. Improper mounting
of saw.
2. Unsuitable mounting
surface.
3. Loose table or table
resting against motor.
4. Loose motor mounting.
Blade holders not aligned.
REMEDY SUGGESTED
1. Adjust blade tension.
2. Reduce feed rate.
3. Use narrow blades.
4. Avoid side pressure on blade.
1. Replace defective parts before using saw again.
2. Consult Service Center. Any attempt to repair this
motor may create a HAZARD unless repair is done
by a qualified service technician.
1. See mounting instructions in this manual for
proper mounting technique.
2. The heavier your work bench is the less vibration
will occur. A plywood workbench will not be as a
good work surface as the same size solid lumber.
Use common sense in choosing a mountioning surface.
3. Tighten table lock knob.
4. Tighten motor mounting screws.
1. Loosen cap screws holding blade holders to arms.
Adjust position of blade holders. Retighten holders.
PROBLEM
Breaking Blades
Motor will not run
Vibration
NOTE: There will
always be some
vibration present
when the saw is
running because of
the motor operation
Blade Run out
Blade not in line
with arm motion
10
1
1
3
1
1
7
1
1
4
4
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
3
2
1
1
1
1
2
2
1
1
4
2
3
1
2
1
1
1
1
2
3
4
5
7
8
13
18
19
20
21
24
25
26
27
28
29
31
35
36
38
39
40
41
44
45
46
49
50
51
52
53
54
55
57
58
59
61
62
63
64
67
68
71
73
76
82
86
BASE
PLATE COVER
HEX. SOC. TRUSS HD. SCREW
BODY
BUMPER
HEX. SOC. TRUSS HD. SCREW
HEX. SOC. HD. CAP BOLT
BUSH
LINGAGE BAR ASS’Y
SEGMENT SPRING
SET PLATE
HEX. SOC. HD. CAP BOLT
HEX. SOC. HD. CAP BOLT
SPRING WASHER
SET PLATE
BLADE
HEX. SOC. HD. CAP BOLT
SPRING WASHER
SET PLATE
SHAFT SLEEVE
BALL BEARING
HEX. NUT
HEX.SOCKET HD.CAP SCREWS
BEARING SEAT
WASHER
BLADE HOLDER
ECCENTRIC
HEX. SOC. SET SCREW
HEX. SOC. HD. CAP BOLT
COMPRESSION SPRING
FLAT WASHER
HEX. NUT
TABLE
HEX. SOC. HD. CAP BOLT
BRACKET-TILT
TENSION HANDLE ASS’Y
CR. RE. PAN HD. SCREW
WAVE WASHER
CR. RE. PAN HD. SCREW
NEEDLE POINTER
SUPPORT
HEX. HD. SCREW AND WASHER
SPRING WASHER
HEX. HD. SCREW AND WASHER
PLUNGER
SPRING WASHER
BLADE BOX
SPRING WASHER
BLADE
Description
LIST OF PARTS
Quantity
Key No. Part. No.
10712RCY
17100204
2608BBLA32
17100409
17100501
2608BBLA32
17100801
17101301
18102102A2
17101901
14706601
2602BBLA08
2602BBLA10
2502ABC401
17102604
15802103
2602BBLA29
2502ABC408
14706601
14704901
2001ZZB625
2701FBD105
2617BBLC15
17104001
14701101
17104402
14700901
2606BDLA52
2602BBLB44
14703601
2501NBDN12
2701FBD106
17105304
2602BBLA44
17105503
18504202A1
2668BZDA23
2506MBN606
2668BBDA37
15805401
17106304
2615BBDB22
2502NBC607
2615BBDC20
17107101
2502ABC401
18200101
2502NBC406
14708401
Description Quantity
Key No. Part. No.
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
109
110
117
119
120
121
122
125
126
127
131
132
133
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
950
951
952
023A
034A
100A
2501MBDN05
2705FBD106
14706902
18102102
15800901
18109201
18112501
2501NBDN27
18109301
2536MBE603
17109901
16710601
2620BBDC18
17111703
2602BBLA29
2701FBD105
2502NBC406
2701FBD106
19620801
19620901
18123801
2668BBDA23
19611401
19611501
18106001
2501NBDN02
2570DBN605
19620502
2501MBDN05
2668BBDA23
18402901
2501NBDN12
19621501
19621401
17195043
1002A0553311
10010A05
17102303A1
17103402A1
8319D20704
17100640B1
16730103A1
2637BBDA10
18510501
2502NBC402
14702002
2705FBD105
2601BBDA57
FLAT WASHER
NUT
CLAMP BOLSTER
LINGAGE BAR
CLAMP BOLSTER
SPACER
BUSH
FLAT WASHER
SHAFT-PIVOT
SPRING PIN
KNOB
HANDLE SEAT
CR.RE. PAN HD. SCREW & WASHER
HANDLE
HEX. SOC. HD. CAP BOLT
HEX. NUT
SPRING WASHER
HEX. NUT
BLADE GUARD
PIN
BELLOWS
CR. RE. PAN HD. SCREW
ROCKER ARM COVER
BELLOWS SEAT
PVC HOSE
FLAT WASHER
SELF-LOCKING RING
FOLLOWER PLATE
FLAT WASHER
CR. RE. PAN HD. SCREW
KNOB
FLAT WASHER
RETAINING CLIP
KNOB
INSTRUCTIONS MANUAL
CARTON
STYROFOAM
UPPER ARM ROCKER ASS’Y
BOTTOM ARM ROCKER ASS’Y
MOTOR
LABEL ASS’Y
AIR DUCT ASS’Y
CR.-RE. TRUSS HD. SCREW
BELLOWS SEAT
SPRING WASHER
BUSH
LOCK NUT
HEX. HD. BOLT
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
11
GRAPH 0F PARTS
0K28
0AMW
0JPP 2
2
0J9T
0K0R 4
2RCY
0K0W 3
E
0KQW
0HV9
0J92
2
0AMN
0JZV
0JZV 3
0EHY
70Z8F
0J9H
0EKB 2
0EJA
0EJ9
0Z8G
F
0AM9
0AM9
0FRK
0FR0
0C0R
2
0EPP
0AMW
0JU4
0J9F 2
2
0DEF
0K3G
0ERZ 0Z8H
0EST
0FR1
0J7F
0JC8
0KFF
0KQX
0AM3
0EQC
0ANC
0C10
0ER4
0KDT
0C1G
2
0JAZ
0EQV
2
0JVH
0G4S
2
0JUP
0J9H
0JU6
0JUF
0EQG 2
0EPY 2
0J91 2
4
0J4D 2
E
0EQS
E
0J72
0AMH
3
0AM2
3
G
E
0ESZ
G
2
0JZH
0JUF
0Q7F
0HGA
0FQG
0G7X
0K70
0Z7W
0EQ5
0FPP
0AMX
0KQX
0Z8N
0FU3
0KDH
0HG8
0HJQ
0HJS
0H72
0FSK
0JFB
0HJK
0J6U
0HJN
0G1V
0KMS
0KMR
0EPU
0KDH
0J4D
0HJH
0Z8K
0EPR
0Z8L
0Z8M
26XY
BLADE STORAGE
12
Especificaciones
Reglas de seguridad para las herramientas
electricas
Reglas de seguridad para las sierras caladoras
Desempaque y verificación del contenido
Glosario de términos para trabajos en madera
Información sobre cables de extensión
Conozca su máquina
Ensamblaje
Ajustes
Operacion
Soluciones de problemas
Mantenimiento
Lista de partes
Diagrama de partes
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Motor: 1/10 H.P. 120 V. 60 Hz.
Máximo espesor de corte a 90°: 50.8 mm (2”)
Máximo espesor de corte a 45°: 25.4 mm (1”)
Garganta: 406 mm (16”)
Largo de la segueta: 127 mm (5”)
Golpes por minuto: 1,720
Carreras: 19 mm (3/4”)
Mesa de trabajo: 254 x 432 mm (10 x 17”)
Inclinación de la mesa: 45° a la izquierda
Dimensiones de la máquina: 584 x 318 x 318 mm
(23 x 12 1/2 x 12 1/2”)
(largo x ancho x alto)
REGLAS DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS
WARNING: When using electric tools the following basic safety precautions should always be followed to reduce the
risk sf fire, eEectric shock and personal injury.
Por favor lea estas instrucciones antes de operar
este producto.
1. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y
mesas desordenadas atraen accidentes. El piso no debe estar
resbaloso debido a cera o aserrín.
2. EVITE LOS AMBIENTES PELIGROSOS. No use la máquina
en zonas húmedas o mojadas, ni la exponga a la lluvia. Con-
serve bien iluminada el área de trabajo. Debe contar con es-
pacio suficiente en el área de trabajo.
3. PROTÉJASE CONTRA CHOQUES ELÉCTRICOS. Evite el
contacto con superficies aterrizadas.
4. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los visi-
tantes deben permanecer a una distancia segura del área de
trabajo.
5. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados,
interruptores maestros, o quitando los interruptores de en-
cendido.
6. NO FORCE LA MAQUINA. Esta hará el trabajo mejor y
más seguro si se usa para lo que fue diseñada.
7. USE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No force la máquina
o algún aditamento para hacer un trabajo para el cual no fue
diseñada.
8. USE ROPA ADECUADA. No use ropa holgada, guates, cor-
bata o joyería (anillos, reloj) que se puedan atorar en partes
móviles. Se recomienda usar calzado antiderrapante. Sujete
el cabello largo. Suba las mangas largas arriba del codo.
9. USE LENTES DE PROTECCIÓN (PROTECCIÓN PARA LA
CABEZA). Use siempre lentes de protección. Los anteojos de
uso diario sólo tienen lentes resistentes al impacto. NO son
lentes de protección. También, use careta o mascarilla si la
operación de corte es polvosa, y use tapones en los oídos
durante periodos largos de operación.
10. CONECTE EQUIPO DE EXTRACCIÓN DE POLVO. Si los
aparatos cuentan con conexión para accesorios de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de que sean conectados y
usados adecuadamente.
11. NO MALTRATE EL CABLE. No use el cable para desco-
nectar la máquina durante la operación. Nunca jale el cable
para desconectar del contacto. Mantenga el cable alejado del
calor, aceite o bordes filosos.
12. ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO. Use prensas para
sostener la pieza de trabajo cuando sea posible. Es más se-
guro que usar las manos y libera ambas manos para operar
la máquina.
13. NO SE ESTIRE MAS ALLÁ DE SU ALCANCE. Mantenga
los pies bien apoyadas en el piso y balanceados.
INDICE
13
La seguridad es una combinación común del operador y aten-
ción en todo momento cuando se usa la sierra caladora.
PRECAUCIÓN: POR SU PROPIA SEGURIDAD, NO INTENTE
OPERAR LA SIERRA CALADORA HASTA QUE ESTÉ COM-
PLETAMENTE ENSAMBLADA E INSTALADA DE ACUERDO
A LAS INSTRUCCIONES Y HASTA QUE HAYA LEÍDO Y EN-
TENDIDO LO SIGUIENTE:
1. Su sierra caladora debe atornillarse firmemente a una base
o a un banco de trabajo. Además, si la sierra tiene tenden-
cia a moverse durante ciertas operaciones, atornille la base o
banco de trabajo de la sierra al piso.
2. Esta sierra caladora está diseñada para trabajar en interi-
ores únicamente.
3. Use lentes de protección y careta si la operación es polvo-
sa. Use tapones en los oídos en periodos largos de operación.
No use guantes, suba las mangas arriba del codo.
4. No corte pedazos de material muy pequeños para sosten-
erlos con la mano.
5. Evite colocar las manos en posiciones extrañas, ya que
un deslizamiento repentino puede provocar que la mano se
mueva hacia la sierra.
6. Nunca encienda la sierra antes de quitar los objetos de
la mesa (herramientas, retazos de madera, etc.) a excepción
de la pieza de trabajo y medios para alimentar o sostener la
pieza, de acuerdo a la operación planeada.
7. Asegúrese de que los dientes de la sierra apunten hacia
abajo, hacia la mesa.
8. Ajuste siempre la tensión de la sierra correctamente.
9. Cuando corte materiales grandes asegúrese de que se
sostenga al nivel de la mesa.
10. Sostenga la pieza firmemente sobre la mesa.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA LAS SIERRAS CALADORAS
14. CUIDE SU HERRAMIENTA.
Mantenga sus herramientas
afiladas y limpias para un desempeño mejor y más seguro. Siga
las instrucciones para lubricación y cambio de accesorios.
15. DESCONECTE LA MÁQUINA. Antes de darle servicio o
cuando cambie accesorios.
16. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE. Fórmese el hábito de
verificar que todas las herramientas se retiren de la máquina
antes de encenderla.
17. EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición APAGADO (OFF) antes de
conectar la máquina.
18. USE CABLES DE EXTENSIÓN ADECUADOS. Asegúrese
de que su cable de extensión esté en buenas condiciones.
Cuando use un cable de extensión, asegúrese de usar el cali-
bre adecuado para transmitir la corriente que usará su má-
quina. El uso de un calibre menor al necesario causará una
pérdida de voltaje que resulta en una pérdida de potencia y
sobre calentamiento. Cuando use la máquina en exteriores,
use únicamente cables diseñados para usarse en exterior.
19. MANTÉNGASE SIEMPRE ALERTA.
No permita que la fa-
miliaridad ganada por el uso frecuente de la herramienta pro-
voque un error por descuido. Recuerde siempre que un des-
cuido por una fracción de segundo es suficiente para ocasionar
daños severos. Fíjese en lo que este haciendo. Use el sentido
común. No opere la herramienta cuando esté cansado.
20. CHEQUE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir usan-
do la máquina, una protección u otra parte que esté dañada
se debe checar para asegurarse de que realizará su función.
Verífique a alimentación de partes móviles, montaje, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pueda afectar su oper-
ación. Si una parte está dañada se debe reparar o reemplazar
de inmediato.
21. USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte
el manual del propietario para los accesorios recomendados.
El uso de accesorios inadecuados puede generar riesgos.
22. HAGA QUE PERSONAL CALIFICADO REPARÉ SU MÁ-
QUINA. Esta herramienta eléctrica cumple con las reglas de
seguridad relevantes. Las reparaciones deben ser realizadas
únicamente por personal calificado. Si no se hace así, se pu-
ede provocar daños considerables al usuario.
23. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Lea estas instruccio-
nes y guárdelas como guía de operación.
24. CONSERVE LAS PROTECCIONES EN SU LUGAR. En
buenas condiciones y ajústelas.
25. NUNCA SE PARE SOBRE LA MÁQUINA. Se puede las-
timar seriamente si la máquina se inclina o si se contacta la
sierra accidentalmente.
26. DIRECCIÓN DE ALIMENTACIÓN. Alimente la pieza de
trabajo a la sierra, únicamente contra la dirección de rotación
de la sierra o cuchilla.
27. NUNCA DEJE FUNCIONAR LA MÁQUINA SIN ATEN-
CIÓN. Apáguela. No se aleje hasta que se detenga por com-
pleto.
28. PIENSE DE MANERA SEGURA. La seguridad es una
combinación de sentido común del operador y atención en
todo momento cuando se usa la herramienta
14
TABLA DE PIEZAS SUELTAS.
A. SIERRA CALADORA.
B. MANUAL DE INSTRUCCIONES
C. BOLSA DE PIEZAS SUELTAS (que incluye)
1. Blade guard assembly
2. Pin end plain end blade
3. T wrench
4. Dust blower assembly
No levante la sierra
con este brazo
Levantar
aqui
DESEMPAQUE Y VERIFICACION DEL CONTENIDO
11. No alimente la pieza muy rápido mientras corta. Hágalo
a una velocidad suficiente para que la sierra corte. Mantenga
los dedos alejados de la sierra.
12. Tenga cuidado al cortar material irregular, puede atorar la
sierra antes de completar el corte. Un pedazo amoldado debe
descansar plano sobre la mesa y no se debe permitir que se
meza mientras se corta.
13. Tenga cuidado al cortar material redondo, ya que tiene
la tendencia de rodar mientras se corta, ocasionando que la
sierra “muerda”.
14. Cuando retire la segueta de la pieza de trabajo, la segu-
eta puede atorarse en el corte, esto se debe usualmente a
que hay aserrín en el corte. Si esto pasa: Apague la máquina,
desconéctela, abra el corte, retire la segueta de la pieza de
trabajo.
15. Nunca se aleje de la sierra cuando esté encendida, ni
antes de que la sierra se detenga completamente.
16. No ensamble o prepare trabajo sobre la mesa cuando la
sierra esté operando.
17. Apague la máquina y desconéctela antes de instalar o
retirar algún accesorios o aditamento.
18. En caso de que alguna pieza falte, esté doblada o dañada
o algún componente eléctrico no funcione correctamente. Ap-
ague la sierra, desconéctela y reemplace o repare cualquier
parte defectuosa antes de continuar trabajando.
19. Piense de manera segura. La seguridad es una combi-
nación de sentido común del operador y atención siempre
que la sierra caladora esté funcionando.
ATENCIÓN: Siempre manténgase alerta. No permita qufe
la familiaridad (obtenida por el uso frecuente de la sierra
caladora) provoque un error por descuido. Recuerde siem-
pre que una fracción de segundo de descuido es suficiente
para causar lesiones graves.
PRECAUCIÓN. Nunca levante la sierra caladora por el
brazo que sujeta la sierra, se puede dañar
DESEMPAQUE Y VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO.
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, nunca conecte la
clavija hasta completar los pasos de ensamblaje y que haya
leído y entendido las instrucciones de seguridad y operación.
Levantar
aqui
15
GLOSARIO DE TERMINOS PARA TRABAJOS EN MADERA
1. Corte – la ranura cortada por la sierra.
2. Borde inicial – el borde de la pieza de trabajo que es empu-
jado primero y hacia la sierra.
3. Trayecto de la sierra el área de la pieza de trabajo directa-
mente en línea y moviéndose hacia la sierra.
4. Acomodo de los dientes de la sierra la distancia que la
punta de los dientes de la sierra están doblados hacia fuera
desde el extremo de la sierra.
5. Borde final el borde de la pieza de trabajo que la sierra
corta finalmente.
6. Pieza de trabajo – el artículo sobre el cual se realiza el tra-
bajo de corte.
Corte Borde inicial
Pieza de
trabajo
Trayecto de
la sierra
Acomodo de
los dientes
INFORMACION SOBRE CABLES DE EXTENSION
WARNING:
Rating, power supply cord with plug and grounded outlet indi-
cated hereby are according to electrical regulations of United
States and Canada. For other countries, they may be different.
Therefore, for the actual electrical rating please see marking
on this machine, however for any details of the information on
power supply cord with plug and the grounded outlet, please
consult a qualified electrical technician.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Y REQUERIMIENTOS
ELÉCTRICOS.
Esta máquina está equipada con un interruptor de una veloci-
dad para mayor versatilidad. Está cableado para operar a 127
+- 10%, 60 Hz, corriente alterna.
CONEXIÓN AL CONTACTO DE ENERGÍA ELÉCTRICA.
Si el cable está gastado o cortado, dañado en cualquier forma,
cámbielo de inmediato.
ADVERTENCIA. Un aterrizaje inadecuado puede dar choque,
quemar o electrocutar. El aterrizaje de la máquina es necesa-
rio mientras se usa para protegerlo contra choques eléctricos
o electrocución, ésta máquina está equipada con un cable de
tres líneas y una clavija de tres puntas que se debe conectar
a un contacto aterrizado de tres orificios. No quite la punta de
tierra de la clavija. El conductor verde (o verde y amarillo) del
cable es el cable de tierra. Nunca conecte el cable de tierra a
una terminal viva. Esta clavija requiere un contacto aterrizado
de tres orificios como se muestra.
ADVERTENCIA: No toque con los dedos las terminales de las
clavijas cuando las conecte o desconecte del contacto.
ALWAYS USE A
GROUNDED OUTLET
3 PRONG PLUG
GROUNDING PRONG
Borde final
16
Conecte el cable a un contacto debidamente aterrizado. Si el
contacto en el que planea conectar la máquina es de dos ori-
ficios, NO QUITE O ALTERE LA PUNTA DE TIERRA DE NIN-
GUNA FORMA.
ADAPTER
GROUNDING LUG
SCREW
MAKE SURE
THIS IS
CONNECTED
TO A KNOWN
GROUND
3 PRONG PLUG
2 PRONG
RECEPTACLE
CONOZCA SU MAQUINA
1. PALANCA DE TENSIÓN Y LIBERACIÓN RÁPIDA. Le per-
mite aflojar o apretar rápidamente la segueta a su tensión
original con una acción de palanca.
2. GUARDA DE LA SEGUETA. Evita que las manos toquen la
segueta.
3. SUJETADOR DE SIERRA. Sostiene y posiciona la segueta.
4. SOPLADOR. Mantiene limpia la pieza de trabajo para hac-
er cortes más exactos. Para obtener mejores resultados, dirija
siempre el flujo de aire del tubo soplador a la segueta y pieza
de trabajo.
5. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO. Cuenta con orificios para
un candado. Esto tiene el propósito de evitar que los niños
u otras personas usen la máquina sin autorización. Para en-
cender la sierra presione el interruptor a la posición de encen-
dido (ON), para apagarla oprima el interruptor a la posición de
apagado (OFF).
6. ESCALA DE BISELADO. Muestra los ángulos que se inc-
lina la siegueta para cortar biselados.
7. COMPARTIMENTO PARA SEGUETAS. Su sierra caladora
cuenta con un área de almacenaje localizada en el costado de
la sierra. El área de almacenamiento de seguetas guarda efici-
entemente el adaptador de sierra, llaves allen y seguetas.
8. PIE. Evita que la pieza de trabajo se suba por la sierra.
Palanca de tensión y liberación rápida
Guarda
de la sierra
Sujetador
de la sierra
Soplador
Interruptor
del encendido
Escala de
biselado
Compartimento
para seguetas
Pie
Use un adaptador como se muestra y siempre conecte el
adaptador a una tierra conocida. Se recomienda que un elec-
tricista calificado cambie el contacto de dos orificios por uno
de tres orificios, debidamente aterrizado. Si no está seguro
de que su contacto esté debidamente aterrizado, haga que lo
verifique un electricista calificado.
NOTA: El adaptador ilustrado se debe usar únicamente si
usted cuenta con un contacto de dos orificios debidamente
aterrizado. El uso de cualquier extensión causará alguna pér-
dida de potencia. Use únicamente cables de extensión de tres
líneas que tengan clavijas de tres puntos y contactos aterriza-
dos correspondientes.
Largo de la extención Calibre del cable AWG
Hasta 30 mts. 16
De 30 a 60 mts. 14
de 60 a 120 mts. 10
17
ENSAMBLE
INSTALACIÓN DEL SOPLADOR.
1. Conecte un extremo de la manguera de PVC al tubo de
bronce y el otro extremo al asiento del fuelle.
2. Posicione y apriete el tubo de bronce con la prensa y la
perilla.
3. Para mejores resultados, el tubo de bronce se debe dirigir
a la sierra y la pieza de trabajo.
INSTALACIÓN DE LA GUARDA.
1. Posicione la guarda e instálela con cuidado sobre la sierra
como se muestra con tornillo, roldana y perilla.
NOTA:Cuando corte ángulos, el pie se puede inclinar de
manera que esté paralelo con la mesa y descanse plano sobre
la pieza de trabajo. Para inclinar el pie, afloje el tornillo, incline
el pie y apriete el tornillo. El pie se debe bajar siempre hasta
que descanse sobre la superficie de la pieza de trabajo.
Frente de la sierra caladora
Manguera de PVC Ensamblaje
de la guarda
Perilla
Inclinación
del pie
Tubo de bronce
MONTAJE DE LA SIERRA CALADORA A UN BANCO DE
TRABAJO.
1. Cuando monte la sierra a un banco de trabajo, se recomien-
da usar un banco de madera sólida en lugar de uno de triplay,
donde el ruido y la vibración serán menos notorios.
2. No se incluye la tornillería para montar la sierra a un ban-
co de trabajo. Sin embargo, recomendamos que la tornillería
usada no sea más pequeña que lo siguiente:
Cantidad Descripción
4 Tornillos 1/4-20, del largo necesario
4 Roldanas planas 9/32”
4 Roldanas de presión 9/32”
8 Tuercas 1/4-20
3. No se incluye un cojín de hule espuma para colocarse entre
la sierra y el banco de trabajo. Sin embargo recomendamos
que se use dicho cojín (24” x 12” x 1/2”) para reducir el ruido
y la vibración.
4. Cuando monte la sierra a un banco de trabajo, se deben tal-
adrar orificios en la superficie de soporte del banco de trabajo
usando las dimensiones de ilustración.
18
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DE SEGUETAS.
A. Segueta sin pernos.
A.1 Para quitar la segueta.
1. Para quitar la segueta, afloje la tensión de la sierra le-
vantando la palanca de liberación rápida. (Fig. 1)
2. Afloje el tornillo superior en el costado de sujetador supe-
rior de segueta. (Fig. 2)
3. Afloje el tornillo inferior insertando la llave T por el orificio
de acceso en el costado del sujetador inferior de segueta.
(Fig. 2)
4. Retire la segueta de los sujetadores superior e inferior ja-
lándola hacia delante y levantándola a través del orificio de
acceso en la mesa. (Fig. 3)
A.2 Instalación de la segueta.
1. Para instalar la segueta, insértela a través del orificio de
acceso en la mesa. (Fig. 3)
NOTA: Para evitar levantamiento incontrolable de la pieza de
trabajo, los dientes de la sierra deben apuntar hacia abajo.
2. Inserte la segueta en la ranura del sujetador inferior de si-
erra, luego apriete el tornillo. (Fig. 4)
3. Inserte el otro extremo de la segueta en el sujetador supe-
rior de sierra y luego apriete el tornillo. (Fig. 4)
Ejercer una ligera presión hacia abajo en el brazo, superior
puede ser útil cuando instale la segueta en el sujetador supe-
rior de sierra. (Fig. 5)
4. Apriete la tensión de la sierra bajando la palanca de liber-
ación rápida y girándola en el sentido de las manecillas del
reloj. Cheque la tensón de la sierra, si está muy floja, gire la
palanca en el sentido de las manecillas del reloj. Si está muy
floja, gire la palanca en sentido contrario a las manecillas del
reloj. (Fig. 6)
Nota: si la segueta está muy apretada, costará trabajo bajar
la palanca.
Liberación de la tensión
Palanca de liberación rápida
Aflojar
(Fig. 1)
(Fig. 2)
Orificio
de acceso
(Fig. 3)
Presión leve aquí
Juego
de tornillo
(Flg. 4)
(Fig. 5)
Palanca de liberación rápida
Aflojar
(Flg. 6)
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones por encendido ac-
cidental, siempre apague la sierra y desconéctela de la
corriente eléctrica antes de quitar o cambiar la segueta.
Tensar
Tensar
19
B. Segueta con pernos
NOTA: Cuando instale seguetas con pernos, los tornillos en
los sujetadores superior e inferior no deben estar muy apre-
tados ni poco apretados. La ranura debe ser ligeramente más
ancha que el espesor de la segueta. Una vez que la segueta
se instaló, el mecanismo de tensión de la segueta mantendrá
la segueta con pernos en su lugar.
b.1 Para quitar la segueta.
1. Para quitar la segueta, afloje la tensión de la segueta le-
vantando la palanca de liberación rápida. (Fig. 1)
2. Retire la sierra de los sujetadores superior e inferior.
(Fig. 2)
Una ligera presión hacia abajo en el brazo superior es útil al
quitar la segueta del sujetador superior. (Fig. 3)
b-2 Instalación de la segueta.
1. Instale la segueta insertando un extremo a través del orifi-
cio de acceso en la mesa y enganchando el perno de la segu-
eta en la muesca del sujetador inferior. (Fig. 2)
2. Verifique que los pernos estén bien colocados en los su-
jetadores superior e inferior.
3. Para tensar la segueta, baje la palanca de liberación rápida,
si está muy apretada, gire la palanca en sentido contrario a
las manecillas del reloj. (Fig. 4)
NOTA: Si la segueta está muy tensa, la palanca no bajará
fácilmente.
(Fig. 1)
Muesca del
sujetador (Fig. 2)
(Fig. 3) (Fig. 4)
Liberación de la tensión
Palanca de liberación rápida
Aflojar Tensar
Presión leve aquí
Muesca del
sujetador
Palanca de liberación rápida
Aflojar Tensar
20
AJUSTE
PARA ALINEAR EL INDICADOR DEL BISELADO.
1. Afloje la manija aseguradora de ángulos y mueva la mesa
hasta que esté aproximadamente perpendicular, o en ángulo
recto con la segueta.
2. Use una escuadra pequeña para colocar la mesa a 90º con
la segueta. Si existe mucho espacio entre la escuadra y la
segueta, la mesa se debe ajustar.
3. Cuando el espacio entre la escuadra y la segueta es míni-
mo, apriete la manija aseguradora de ángulos. La mesa debe
estar ahora aproximadamente a 90º con la segueta.
4. Afloje el tornillo que sujeta el apuntador de la escala y ajús-
telo a 0º. Apriete el tornillo. Luego ajuste el tornillo de de-
bajo de la mesa.
Recuerde que la escala de biselado es una guía conveniente
pero no se debe confiar en su exactitud.
Realice cortes de práctica en madera de desperdicio para de-
terminar si el acomodo de ángulo es correcto.
Ajuste la mesa como sea necesario.
Escuadra
Apuntador
de la
escudra
Manija
aseguradora
de ángulos
Tornillo
OPERACIÓN BÁSICA DE LA SIERRA CALADORA.
Una sierra caladora es, básicamente, una máquina cortadora
de curvas. También se puede usar para cortes en línea recta
tales como cortes al hilo, cortes cruzados, biselados. Por fa-
vor lea y entienda los siguientes puntos acerca de su sierra
caladora antes de intentar usar la sierra.
1.
La sierra no corta madera por si sola. Usted le permite a la sier-
ra cortar madera guiándola a la segueta mientras ésta se mueve.
2. Los dientes de la sierra cortan madera únicamente en el
movimiento hacia abajo.
3. Debe guiar la madera hacia la sierra lentamente porque los
dientes de la sierra son muy pequeños y sólo quitan madera
cuando se mueven hacia abajo.
4. Existe una curva de aprendizaje para cada persona que de-
sea usar esta sierra. Durante ese periodo de tiempo, se espe-
ra que algunas seguetas se rompan hasta que aprenda cómo
usar la sierra y reciba a máximo beneficio de las seguetas.
5. Se obtienen mejores resultados al cortar madera de un es-
pesor menor a una pulgada.
6. Cuando corte madera de un espesor mayor a una pulgada,
el usuario debe guiar la madera muy, muy despacio hacia la
segueta y tener cuidado excesivo de no doblar o torcer la seg-
ueta mientras corta para maximizar la vida de la segueta.
7. Los dientes de las seguetas para caladora se gastan y éstas
se deben cambiar frecuentemente para obtener mejores re-
sultados de corte. Las seguetas para caladora generalmente
permanecen afiladas de 1/2 hora a 2 horas de corte.
8.
Para obtener cortes exactos, prepárese a compensar la tenden-
cia de las seguetas a seguir la veta de la madera mientras corta.
9. Esta sierra caladora está diseñada para cortar madera o
productos de madera. Para cortar metales preciosos y o-fer-
rosos, se debe usar a velocidades muy bajas. Estos se des-
empeñan bien en máquinas que tienen velocidad variable y se
deben lubricar con cera de abeja.
CORTES INTERNOS
La sierra caladora tiene la capacidad de hacer cortes internos.
Para realizar un corte interno, proceda como sigue:
1. Taladre un orificio de 1/4” en la madera en la que hará el
corte interno.
2. Afloje la perilla de tensión, retire la segueta.
3. Coloque la madera sobre la mesa de la sierra con el orificio
sobre el orificio de acceso en la mesa.
4. Instale la segueta a través del orificio en la madera y ajusta
la tensión de la segueta.
5. Cuando termine de hacer el corte interior, simplemente re-
tire la segueta del sujetador y retire la madera de la mesa.
NOTA: Evite colocar el
borde de la mesa con-
tra la superficie superior
del motor porque puede
causar ruido cuando se
usa la sierra.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones por encendidos acci-
dentales. Siempre apague la máquina y desconéctela de la
energía eléctrica antes de quitar o cambiar las seguetas.
21
SOLUCIONES DE PROBLEMAS
MANTENIMIENTO
¿QUE ESTA MAL?
1. Tensión incorrecta.
2. Sierra sobre trabajada.
3. Incorrecta aplicación de la sierra.
4. La sierra se tuerce en la madera.
1. Cable o clavija defectuosos
2. Motor defectuoso.
1. Montaje incorrecto de la sierra.
2. Superficie de montaje inadecuada.
3. La mesa está floja
o apoyada en el motor.
4. Montaje del motor flojo.
Los sujetadores de sierra
están mal alineados.
¿QUE HACER?
1. Ajuste la tensión de la sierra.
2. Reduzca la velocidad de alimentación.
3. Use sierras más delgadas.
4. Evite presión lateral en la sierra.
1. Cambie las partes defectuosas antes de
volver a usar la sierra.
2. Consulte al centro de servicio cualquier intento
de reparar el motor es peligroso, a menos que
se realice por un técnico de servicios calificado
1. Vea las instrucciones de montaje en este manual
para la técnica adecuada de montaje.
2. Mientras más pesado sea el banco de trabajo, menos
vibración existirá. Un banco de trabajo de triplay no es
tan bueno como uno de madera sólida. Use el sentido
común al elegir una superficie de montaje.
3. Apriete la perilla de la mesa.
4. Apriete los tornillos de montaje del motor.
Afloje los tornillos que sujetan los sujetadores de sierra.
Ajuste la posición de los sujetadores de sierra. Reapriete
los sujetadores.
PROBLEMA
La sierra se rompe.
El motor no arranca.
Vibración
NOTA: Siempre va a
existir alguna vibración
presente cuando la
sierra esté funcionando
por la operación del
motor.
La sierra se sale.
La sierra no está en línea
con el movimiento.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones por encendidos ac-
cidentales. Siempre apague la máquina y desconéctela de
la energía eléctrica antes de solucionar problemas de su
sierra caladora.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones por encendidos acci-
dentales. Siempre apague la máquina y desconéctela de la
energía eléctrica antes de dar mantenimiento o lubricar su
sierra caladora.
GENERAL- Una capa ocasional de cera en pasta sobre la mesa
de trabajo permitirá que la madera que se corta se deslice
suavemente sobre la superficie.
MOTOR- Si el cable está gastado, cortado o dañado en cu-
alquier forma, cámbielo de inmediato.
No intente aceitar los baleros del motor o dar servicio a las
partes internas del motor.
BALEROS DE LOS BRAZOS- Lubrique los baleros de los bra-
zos cada 50 horas de uso. Para hacerlo:
1. Coloque la sierra sobre su costado.
2. Vierta una cantidad generosa de aceite SAE 30 alrededor
de la flecha y el balero de bronce.
3. Permita que el aceite penetre durante una noche en esta
condición.
4. Al próximo día repita los pasos anteriores en el costado
opuesto de la sierra.
22
1
1
3
1
1
7
1
1
4
4
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
3
2
1
1
1
1
2
2
1
1
4
2
3
1
2
1
1
1
1
2
3
4
5
7
8
13
18
19
20
21
24
25
26
27
28
29
31
35
36
38
39
40
41
44
45
46
49
50
51
52
53
54
55
57
58
59
61
62
63
64
67
68
71
73
76
82
86
Base
Placa de cubierta
Tornillo M6 x 1.0-12
Cuerpo
Tope
Tornillo M5 x 0.8-8
Tornillo
BUSH
LINGAGE BAR ASS’Y
Resorte de segmento
Placa
Tornillo M4 x 0.7-17
Tornillo M4 x 0.7-16
Roldana de resorte
Placa
Sierra de perno
Tornillo M5 x -0.8-25
Roldana de resorte
Placa
Funda de flecha
BALL BEARING
Tuerca M5 x 0.8,T=4
Tornillos M5 x 0.8-16
Eslabón
Roldana
Sujetador de sierra
Excéntrico
Tornillo M8 x 1.25-8
Tornillo M6 x 1.0-35
Resorte de compresión
Roldana placa
Tuerca M6 x 1.0T05
Mesa
Tornillo M6 x 1.0-30
Soporte de inclinación
Manija de tensión
Tornillo M5 x 0.8-8
Roldana ondulada
Apuntador
NEEDLE POINTER
Soporte
Tornillo y roldana
Roldana de resorte
Tornillo y roldana M6 x 1.0-25
Tapón
Roldana de resorte
Caja de sierras
Roldana de resorte
Sierra de punta plana
Description
LISTA DE PARTES
Quantity
Key No. Part. No.
10712RCY
17100204
2608BBLA32
17100409
17100501
2608BBLA32
17100801
17101301
18102102A2
17101901
14706601
2602BBLA08
2602BBLA10
2502ABC401
17102604
15802103
2602BBLA29
2502ABC408
14706601
14704901
2001ZZB625
2701FBD105
2617BBLC15
17104001
14701101
17104402
14700901
2606BDLA52
2602BBLB44
14703601
2501NBDN12
2701FBD106
17105304
2602BBLA44
17105503
18504202A1
2668BZDA23
2506MBN606
2668BBDA37
15805401
17106304
2615BBDB22
2502NBC607
2615BBDC20
17107101
2502ABC401
18200101
2502NBC406
14708401
Description
Quantity
Key No. Part. No.
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
109
110
117
119
120
121
122
125
126
127
131
132
133
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
950
951
952
023A
034A
100A
2501MBDN05
2705FBD106
14706902
18102102
15800901
18109201
18112501
2501NBDN27
18109301
2536MBE603
17109901
16710601
2620BBDC18
17111703
2602BBLA29
2701FBD105
2502NBC406
2701FBD106
19620801
19620901
18123801
2668BBDA23
19611401
19611501
18106001
2501NBDN02
2570DBN605
19620502
2501MBDN05
2668BBDA23
18402901
2501NBDN12
19621501
19621401
17195043
1002A0553311
10010A05
17102303A1
17103402A1
8319D20704
17100640B1
16730103A1
2637BBDA10
18510501
2502NBC402
14702002
2705FBD105
2601BBDA57
Roldana plana
Tuerca M6 x 1.0,T=6
Travesaño de prensa
Barra de unión
Travesaño de prensa
Espaciador
Buje
Roldana plana
SHAFT-PIVOT
SPRING PIN
KNOB
Sujetador de llave T
CR.RE. PAN HD. SCREW & WASHER
Llave T
Tornillo M5 x 0.8-30
Tuerca M5 x 0.8,T=4
Roldana de resorte
Tuerca M5 x 0.8,T=4
Guarda transparente
Tornillo M6 x 1.0,T=5
Fuelle
Tornillo M5 x 0.8-8
Cubierta del mecedor de brazo
Asiento del fuelle
Manguera de PVC
Roldana Plana
Tuerca de seguridad
Placa
Roldana plana
Tornillo
Perilla
Roldana plana
Clip de retención
Perilla con tornillo
INSTRUCTIONS MANUAL
CARTON
STYROFOAM
Mecedor del brazo superior
Mecedor del brazo inferior
Motor
LABEL ASS’Y
AIR DUCT ASS’Y
CR.-RE. TRUSS HD. SCREW
BELLOWS SEAT
SPRING WASHER
BUSH
LOCK NUT
HEX. HD. BOLT
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
23
DIAGRAMA DE PARTES
0K28
0AMW
0JPP 2
2
0J9T
0K0R 4
2RCY
0K0W 3
E
0KQW
0HV9
0J92
2
0AMN
0JZV
0JZV 3
0EHY
70Z8F
0J9H
0EKB 2
0EJA
0EJ9
0Z8G
F
0AM9
0AM9
0FRK
0FR0
0C0R
2
0EPP
0AMW
0JU4
0J9F 2
2
0DEF
0K3G
0ERZ 0Z8H
0EST
0FR1
0J7F
0JC8
0KFF
0KQX
0AM3
0EQC
0ANC
0C10
0ER4
0KDT
0C1G
2
0JAZ
0EQV
2
0JVH
0G4S
2
0JUP
0J9H
0JU6
0JUF
0EQG 2
0EPY 2
0J91 2
4
0J4D 2
E
0EQS
E
0J72
0AMH
3
0AM2
3
G
E
0ESZ
G
2
0JZH
0JUF
0Q7F
0HGA
0FQG
0G7X
0K70
0Z7W
0EQ5
0FPP
0AMX
0KQX
0Z8N
0FU3
0KDH
0HG8
0HJQ
0HJS
0H72
0FSK
0JFB
0HJK
0J6U
0HJN
0G1V
0KMS
0KMR
0EPU
0KDH
0J4D
0HJH
0Z8K
0EPR
0Z8L
0Z8M
26XY
BLADE STORAGE
24
www.knova.com.mx
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

KNOVA KN SS-162 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas