Black & Decker SM600 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Para obtener más información sobre Delta Machinery,
visite nuestro sitio web en: www.deltamachinery.com
Para las piezas, el servicio, la garant a o la otra ayuda
llaman por favor
1-800-223-7278 (en la llamada 1-800-463-3582 de Canada).
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Sierra de Calar de
16 pulg. de Velocidad Variable
(Modelo SM600)
638519-00 - 10-30-05
Copyright © 2005 Delta Machinery
ENGLISH: PAGE 1
22
NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES
La ebanistería puede ser peligrosa si no se acatan procedimientos seguros y apropriados. Al igual que con todo tipo de maquinaria, la operación
del producto envuelve ciertos peligros. El uso de la máquina con respecto y precaución reducirá considerablement la posibilidad del
lesionamiento personal. Sin embargo, el hacer caso omiso de las precauciones normales de seguridad puede tener por resultado el
lesionamiento del operario. El equipo de seguridad, así como los protectores, varillas de empuje, retenes, tablas de biselado, gafas, caretas
contra el polvo y protección auditiva pueden reducir el lesionamiento potencial. No obstante, el mejor protector no puede compensar por la
falta de juicio, la falta de cuidado o la distracción. Utilice siempr
e su sentido común y tenga cuidado en el taller. Si un procedimiento parece ser
peligroso, no lo intente.
Trate de ingeniar un procedimiento alternado que cuente con mayor grado de seguridad. NO OLVIDE: Usted es responsable
de su propia seguridad.
Esta máquina ha sido diseñada para ciertos usos solamente. Delta Machinery le recomienda enérgicamente que no se modifique esta máquina
ni que tampoco se le utilice para cualquier uso que no sea el indicado por su diseño. Si tiene cualquier pregunta con respecto a un uso
específico, NO UTILICE la máquina hasta haberse comunicado con Delta para determinar si se puede o si se debe realizar sobre el producto.
Technical Service Manager
Delta Machinery
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(EN CANADA: 505 SOUTHGATE DRIIVE, GUELPH, ONTARIO N1H 6M7)
ADVERTENCIA: LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACI N
ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. El incumplimiento de cualquiera de las
instrucciones enumeradas abajo puede provocar descarga el ctrica, incendio o lesiones
personales graves o da os a la propiedad.
1. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA.
Aprenda los usos y limitaciones de la herramienta al igual que los
peligros particulares que implican su uso.
2. MANTENGA LOS RESGUARDOS EN SU SITIO y en buen
estado.
3. SIEMPRE USE PROTECCION OCULAR. Utilice gafas de
seguridad (deben cumplir con ANSI Z87.1). Las gafas comunes sólo
tienen lentes resistentes al impacto; no son gafas de seguridad.
También haga uso de una careta o máscara si la operación de corte
es polvorosa.
4. QUITE LAS CLAVIJAS Y LLAVES DE AJUSTE. Acostúmbrese
a revisar que las clavijas y llaves de ajuste hayan sido quitadas de la
herramienta antes de encenderla.
5. MANTENGA LIMPIA SU AREA DE TRABAJO. Las zonas y
banquillos desordenados propician accidentes.
6. NO LA UTILICE EN UN ENTORNO PELIGROSO. No utilice
herramientas eléctricas en sitios húmedos o mojados. No las
exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien alumbrada.
7. MANTENGA A LOS NI OS Y VISITANTES ALEJADOS. Todos
los niños y visitantes deben ser alejados a una distancia segura del
área de trabajo.
8. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NI OS con cerrojos,
interruptores maestros o quitando las llaves de encendido.
9. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Realizará su trabajo mejor y
será más segura a la tasa de operación para la cual fue diseñada.
10. UTILICE LA HERRAMIENTA DEBIDA. No fuerce la herramienta
o aditamento a realizar una labor para la cual no fue diseñada.
11. UTILICE LA INDUMENTARIA DEBIDA. No vista ropa suelta,
guantes, corbatas, sortijas, pulseras u otras prendas que puedan
quedar atrapadas en las piezas movibles. Se recomienda el uso de
calzado antiderrapante. Utilice gorros protectivos para contener el
cabello largo.
12. ASEGURE LA LABOR. Utilice abrazaderas o un tornillo para
detener su trabajo cuando sea práctico. Es más seguro que el uso
de su mano y le deja ambas manos libres para usar la herramienta.
13. NO SE EXTIENDA DEMASIADO. Mantenga el equilibro y
posición establecida en todo momento.
14. MANTENGA SUS HERRAMIENTAS EN BUEN ESTADO.
Mantenga las herramientas afiladas y limpias para un rendimiento
mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el engrase y cambio
de accesorios.
15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de rendir servicio
y cuando cambie accesorios tales como hojas, brocas, cuchillas, etc.
16. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. El uso de
accesorios que no sean recomendados por Delta puede resultar en
peligros o riesgos de lesionamiento personal.
17. REDUZCA EL RIESGO DE ARRANQUES NO
INTENCIONALES. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de APAGADO antes de enchufar el cordón de potencia. En
el acontecimiento de un apagón, mueva el interruptor al “OFF”
coloque.
18. NO SE PARE JAMAS SOBRE LA HERRAMIENTA. Pueden
sobrevenir heridas graves si la herramienta se inclina o si se hace
contacto accidental con el instrumento cortante.
19. REVISE LA PIEZAS DA ADAS. Antes de proseguir con el uso
de la herramienta, un resguardo u otra pieza que esté dañada debe
ser revisada cuidadosamente para asegurar que funcionará
correctamente y realizará su función propuesta–revise el
alineamiento de las piezas movibles, las ataduras de las piezas
movibles, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su
operación. Un resguardo o cualquier otra pieza dañada debe ser
reparada debidamente o repuesta.
20. DIRECCION DE ALIMENTACION. Alimente el trabajo hacia la
hoja o cuchilla contra la dirección de rotación de la hoja o la cuchilla
solamente.
21. JAMAS DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO SIN
ATENCION. APAGUE LA ENERGIA. No se separe de la herramienta
hasta que ésta se haya detenido por completo.
22.
MANT NGASE ALERTA; PRESTE ATENCI N A LO QUE
EST HACIENDO Y PROCEDA L GICAMENTE CUANDO
OPERE UNA HERRAMIENTA EL CTRICA. NO USE LA
HERRAMIENTA CUANDO EST CANSADO NI BAJO LA
INFLUENCIA DE MEDICACI N, ALCOHOL O DROGAS. Un
momento de inatención cuando esté usando una herramienta
eléctrica puede resultar en una grave herida personal.
23. ASEGURESE DE QUE LA HERRAMIENTA ESTE
DESCONECTADA DE LA FUENTE DE ENERGIA mientras que se
esté montando, conectando o reconectando el motor.
24. EL POLVO GENERADO por ciertas maderas y productos de
madera puede ser perjudicial a su salud. Siempre opere la
maquinaria en áreas bien ventiladas y proporcione la remoción de
polvo debida. Utilice sistemas de colección de polvo de madera
siempre que sea posible.
25.
ADVERTENCIA: CIERTO POLVO GENERADO POR EL
LIJADO, ASERRADO, AMOLADO Y TALADRADO
MEC NICOS, Y POR OTRAS ACTIVIDADES DE
CONSTRUCCI N, contiene agentes químicos que se sabe que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la
reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
· Plomo de pinturas a base de plomo,
· Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
· Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo
de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien
ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por
ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas con
frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA
LAS SIERRAS DE CALAR
1. NO ACCIONE SU SIERRA DE CALAR HASTA que esté
completamente ensamblada e instalada de acuerdo con las
instrucciones.
2. SI NO ESTA completamente familiarizado con el
funcionamiento de las sierras de calar, solicite el consejo de su
supervisor, instructor u otra persona calificada.
3. SU SIERRA DE CALAR DEBE estar afianzada con
seguridad a un estante o banquillo de taller. Si el estante o
banquillo tiene la tendencia de moverse durante el funciona-
miento, el estante o banquillo DEBE ser fijado al piso.
4. ESTA SIERRA DE CALAR es para el uso en interiores
sola-mente.
5. ASEGURESE que la hoja esté debidamente tensionada
antes de accionar la sierra.
6. PARA EVITAR la rotura de la hoja, ajuste la tensión de
hoja debidamente SIEMPRE.
7. ASEGURESE que los dientes de la hoja apunten hacia
abajo en dirección de la mesa.
8. JAMAS encienda la sierra sin antes haber quitado todo
tipo de objetos de la mesa (herramientas, pedazos de madera,
etc.).
9. NO CORTE material que sea demasiado pequeño para
afianzar con seguridad.
10. EVITE posiciones de mano en las cuales un desliz puede
hacer que la mano entre en contacto con la hoja.
11. MANTENGA las manos alejadas de la hoja SIEMPRE.
12. AJUSTE el pie sujetador para cada operación nueva
SIEMPRE.
13. NO UTILICE hojas romas o torcidas.
14. NO INTENTE cortar material que no tenga una superficie
plana, a no ser que se utilice el respaldo debido.
15. HAGA cortes de "desahogo" antes de cortar curvas
largas.
16. JAMAS intente cortar una curva demasiado apretada
para la hoja que se utiliza.
17. CUANDO retire la hoja de una pieza, la hoja puede quedar
atrapada en la entalladura. Esto es comúnmente el resultado
del acerrín en la entalladura. De suceder esto, APAGUE el
interruptor y quite el enchufe de la fuente de potencia. Abra la
entalladura con una cuña y retire la hoja de la pieza.
18. EL USO de accesorios que no sean los recomendados
por Delta puede resultar en el riesgo de lesionamientos.
19. SOSTENGA la pieza firmemente contra la mesa
SIEMPRE.
20. NO ALIMENTE el material muy rápidamente mientras que
corta. Alimente el material lo suficientemente rápido para que
la hoja pueda cortar.
21. JAMAS encienda la sierra de calar con el material
haciendo contacto con la hoja.
22. CUANDO esté cortando una pieza grande, ASEGURESE
que el material está afianzado a la altura de la mesa.
23. TENGA CUIDADO al cortar material con un corte
transversal irregular, que pueda atrapar la hoja antes de
completar el corte. Por ejemplo, una pieza de moldeado debe
yacer de plano sobre la mesa, y no debe permitirse que se
mece durante el corte.
24. TENGA CUIDADO al cortar material circular, así como
pasadores de unión y tubos, ya que tienden a rodar al ser
cortados, haciendo que la sierra "muerda". Utilice un bloque
en "V" para controlar la pieza.
25. SUELTE SIEMPRE la tensión de hoja antes de remover la
hoja de los detentores de hoja superior y inferior.
26. ASEGURESE que el cierre de inclinación de la mesa esté
apretado antes de arrancar la máquina.
27. JAMAS trate de alcanzar debajo de la mesa mientras que
la máquina está funcionando.
28. JAMAS realice trazados, ensamblaje o trabajos de
montaje sobre la mesa mientras que la sierra esté
funcionando.
29. DETENGA SIEMPRE la hoja antes de quitar los desechos
de la mesa.
30. CUANDO LA SIERRA PARA CORTAR INGLETES NO SE
EST UTILIZANDO, el interruptor debe bloquearse en la
posición de apagado para impedir el uso no autorizado de la
sierra.
31. SI CUALQUIER pieza de su sierra de calar llegase a faltar,
dañarse o fallar de cualquier modo, o si cualquier componente
eléctrico deja de funcionar debidamente, apague el interruptor
y quite el enchufe de la fuente de potencia. Reemplace las
piezas que falten, o estén dañadas o fallidas antes de
reencaminar la operación.
32. INFORMACION ADICIONAL sobre el funcionamiento
seguro y apropiado de este producto puede obtenerse de
parte del National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive,
Itasca, IL 60143-3201, en el Manual de Prevención de
Accidentes para Operaciones Industriales, y también en las
hojas de seguridad proporcionadas por la NSC. Haga el favor
de referirse también a los Reglamentos de Seguridad para
Maquinaria de Ebanistería, ANSI 01.1 del American National
Standards Institute, y los reglamentos OSHA 1910.213 del
U.S. Department of Labor
.
ADVERTENCIA: LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE
OPERACI N ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. El incumplimiento de cualquiera de las
instrucciones enumeradas abajo puede provocar descarga el ctrica, incendio o lesiones
personales graves o da os a la propiedad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Refiérase a ellas con frecuencia
y utilícelas para adiestrar a otros.
23
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACI N
Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos
del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión,
utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres
terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el motor a la línea de
alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado y cerciórese de que la corriente eléctrica
tenga las mismas características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de
alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el motor.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA EL CTRICA.NO EXPONGA LA M QUINA A LA LLUVIA NI LA
UTILICE EN LUGARES H MEDOS.
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de
alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado.
INSTRUCCIONES DE CONEXI N A TIERRA
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA EL CTRICA.ESTA M QUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA
MIENTRAS SE EST UTILIZANDO, PARA PROTEGER AL OPERADOR CONTRA LAS DESCARGAS EL CTRICAS.
1. Todas las máquinas conectadas con cordón
conectadas a tierra:
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a
tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la
corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de
descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con
un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión
a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El
enchufe debe enchufarse en un tomacorriente
coincidente que esté instalado y conectado a tierra
adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no
cabe en el tomacorriente, haga que un electricista
calificado instale el tomacorriente apropiado.
La conexión inapropiada del conductor de conexión a
tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de
descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que
tiene una superficie exterior de color verde con o sin
franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del
equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón
eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de
conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente.
Consulte a un electricista competente o a personal de
servicio calificado si no entiende completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en
cuanto a si la máquina está conectada a tierra
apropiadamente.
Utilice únicamente cordones de extensión de tres
alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a
tierra con tres terminales y receptáculos de tres
conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal
como se muestra en la Fig. A.
Repare o reemplace inmediatamente los cordones
dañados o desgastados.
2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra
diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación
que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V:
Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito
que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en
la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de conexión a
tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A.
Puede utilizarse un adaptador temporal, que se parece
al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este
enchufe a un receptáculo coincidente de dos
conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se
dispone de un tomacorriente conectado a tierra
apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse
solamente hasta que un electricista calificado pueda
instalar un tomacorriente conectado a tierra
apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de
color verde que sobresale del adaptador debe
conectarse a una toma de tierra permanente, como por
ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra
adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador,
debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal.
NOTA: En Canad , el uso de un adaptador temporal
no est permitido por el C digo El ctrico
Canadiense.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA
EL CTRICA.EN TODOS LOS CASOS, ASEG RESE
DE QUE EL RECEPT CULO EN CUESTI N EST
CONECTADO A TIERRA ADECUADAMENTE. SI NO
EST SEGURO, HAGA QUE UN ELECTRICISTA
CALIFICADO COMPRUEBE EL RECEPT CULO.
24
Fig. A
Fig. B
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TERMINALES
QUE LLEVAN
CORRIENTE
EL TERMINAL DE CONEXIÓN A
TIERRA ES EL MÁS LARGO DE
LOS 3 TERMINALES
MEDIO DE CONEXIÓN
TIERRA
ADAPTADOR
CORDONES DE EXTENSI N
Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de
que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales
y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese
de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente de la máquina. Un cordón de
tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea eléctrica que dará como resultado pérdida de potencia
y recalentamiento. En la Fig. D se muestra el calibre correcto que debe utilizarse dependiendo de la longitud del
cordón. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más
pesado será el cordón.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PREFACIO
El delta ShopMaster SM600 modelo es una sierra de la voluta de la velocidad de la variable del 16". La gama variable de la
velocidad para el modelo SM600 es 400-1800 movimientos que cortan por minuto. El modelo SM600 ofrece una profundidad
completa del 2"del corte para los objetos gruesos.
DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA
Desempaque cuidadosamente la máquina y todas las piezas sueltas que están en el contenedor o contenedores de transporte.
Quite el revestimiento protector de todas las superficies no pintadas. Este revestimiento puede quitarse con un paño suave
humedecido con queroseno (no utilice acetona, gasolina ni diluyente de laca para este fin). Después de realizar la limpieza, cubra
las superficies no pintadas con una cera en pasta doméstica de buena calidad para pisos.
NOTA: LA FOTO DE LA CUBIERTA DEL MANUAL ILUSTRA EL MODELO DE
PRODUCCI N ACTUAL. TODAS LAS DEM S ILUSTRACIONES SON
SOLAMENTE REPRESENTATIVAS Y ES POSIBLE QUE NO MUESTREN EL
COLOR, EL ETIQUETADO Y LOS ACCESORIOS REALES.
Fig. D
CORD N DE EXTENSI N DE CALIBRE MŒNIMO
TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS
Capacidad Longitud Total Del Calibre Del Cordon
Nominal En Voltios Cordon De Extensi n
Amperios En Pies
0-6 120
Hasta
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
Hasta
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
Hasta
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
Hasta
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PIES
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
25
26
SIERRA DE CALAR DE PIEZAS
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 1
1. Sierra de la voluta con la lámina unida
1
Fig. 2
2. Mesa
3. Llave Que cambia De la Lámina De Quickset
4. Abrazadera de sujeción Barra
5. Llave De Tuerca hexagonal De 4mm
6. Manija De Fijación
7. Arandela Plana M10
8. Relleno De la Mesa En blanco
9. Relleno De la Mesa
10. Tornillo Especial M6x1x45mm (2)
11. M6 tuerca de fijación (2)
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
27
ASAMBLEA
1. Para quitar la lámina de la sierra de la voluta, siga
de la forma siguiente.
2. Mueva la fig. 3 de la manija de la tensión de la
palanca de la lámina (A), a la posición de la advertencia
según lo demostrado.
3. Empuje fig. 4 de la palanca de fijación de la tirada
(B) a la parte posterior según lo demostrado. Esto
lanzará la lámina (C) del montaje superior de la tirada
(D).
4. Inserte fig. larga 24 del extremo (F), de la llave que
cambia de la lámina del quickset en el (G) del agujero en
un sostenedor más bajo de la lámina. Esto alineará la
llave (H) con el tornillo del sostenedor de la lámina (J).
Dé vuelta a la llave (H) a la izquierda. Esto lanzará la
lámina del montaje más bajo de la tirada.
Fig. 3
A
Fig. 4
B
C
D
Fig. 5
F
G
H
J
28
Fig. 7
5. Coloque la mesa, (A) Figura 7, sobre la máquina de
la manera ilustrada. Ponga en línea los dos hoyos en los
muñones de la mesa, (O), con los dos hoyos en la base
(P) de la máquina, utilizando los dos tornillos especiales
(B) y las tuercas de cierre (C) de la manera ilustrada.
AVISO: Antes de apretar los tornillos especiales (B) y las
tuercas (C), asegúrese que el ángulo de escala de
inclinamiento (D) Figura 7, esté colocado dentro del
indicador (E) de la manera ilustrada. Además, no apriete
del todo los tornillos especiales (B) y las tuercas (C)
Figura 7. La mesa debe ser capaz de inclinarse
libremente.
6. Para facilitar el ensamblaje de la perilla de cierre de
la mesa, quite el tornillo y resorte (F) Figura 8, y la
agarradera (G) del gorrón (H). Coloque la arandela (J)
sobre el extremo fileteado del gorrón (H).
7. Atornille el extremo fileteado del gorrón (H) Figura 9
con la arandela plana (J) a través de la ranura en el
ángulo de escala de inclinación (D) al hoyo roscado (K).
8. Vuelva a ensamblar la agarradera (G) Figura 10 y el
tornillo y resorte (F) que fueron quitados en el PASO 6
sobre el gorrón (H). Mueva la mesa (A) a la posición
horizontal y cierre la mesa (A) girando la agarradera en
sentido de las manecillas del reloj.
B
P
O
C
A
C
O
B
P
Fig. 8
F
G
H
J
Fig. 9
Fig. 10
G
F
H
A
D
E
J
H
D
K
29
9. Utilizando la llave que se proporciona (L) Figura 11,
afloje los dos tornillos en el fondo del soporte (M), que
fijan el soporte a la varilla (N).
Fig. 11
Fig. 12
10. Gire el soporte (M) a la posición ilustrada en la
Figura 12. Afloje la agarradera de cierre (R) e inserte la
varilla de sujeción (S) en el hoyo del soporte (M) de la
manera ilustrada.
R
M
S
11. Gire el soporte (M) Figura 13 a su posición inicial de
la manera ilustrada, y apriete los dos tornillos que fijan
el soporte (M) a la varilla (N). Estos tornillos fueron
aflojados en el PASO 9. Apriete entonces la agarradera
de cierre (R) para mantener la varilla de sujeción (S) en
su posición.
Fig. 13
M
N
S
R
12. Deslice el extremo del tubo soplador de virutas (T)
Figura 14, sobre el extremo de la tobera de aire (V) de la
manera ilustrada.
Fig. 14
T
V
Fig. 15
13. La fig. 15 del sostenedor de herramienta (x), se
utiliza para sostener la llave que cambia de la lámina del
quickset (y), (para quitar la lámina de un sostenedor más
bajo de la lámina), la llave Allen de 4m m (w) y las
láminas adicionales (z).
X
Y
W
Z
N
M
P
L
30
Fig. 16
A
A
AJUSTE DE
LA SIERRA DE CALAR A
LA SUPERFICIE DE APOYO
Su sierra de calar DEBE estar firmemente afianzada a un
estante o banquillo, utilizando los agujeros en los cuatro
pies de goma, tres de los cuales se ilustran en (A) Figura
16. IMPORTANTE: a la hora de montar la sierra a un
estante o banquillo, NO APRIETE EXCESIVAMENTE
los pernos de montaje. Deje algún espacio en los cuatro
pies de goma (A) para absorber el ruido y las
vibraciones.
Un método alternativo de afianzar la sierra de calar a
una superficie de apoyo es el fijado, mediante
abrazaderas en "C", a las orillas delanteras y laterales
de la base de la sierra sobre un banquillo.
IMPORTANTE: Si existe cualquier tendencia al
movimiento por parte del estante o banquillo durante el
funcionamiento, dicho estante o banquillo debe
afianzarse al piso.
Fig. 17
A
B
Fig. 18
C
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO Y AJUSTES
INTERRUPTORES DE
ENCENDIDO/APAGADO
Y DE DOS VELOCIDADES
El interruptor de encendido/apagado (A) Fig. 17 y el
interruptor de velocidad variable (B) están ubicados en
el costado izquierdo de la base de la sierra de calar, de
la manera que se ilustra. Para ENCENDER la sierra,
presione la parte superior del interruptor (A), y para
APAGAR la sierra, presione la parte inferior del
interruptor (A).
Esta sierra de calar se suministra con velocidades
variables de 400 a 1800 golpes de cortado por minuto.
Cuando el interruptor de velocidad variable (B) Fig. 17
se gira lo más posible a la izquierda (contra las
manecillas del reloj), la velocidad será de 400 golpes de
cortado por minuto. Para aumentar los golpes por
minuto, gire el interruptor (B) a la derecha (con las
manecillas del reloj) hasta obtener la velocidad deseada.
Cuando el interruptor (B) se gira lo más posible a la
derecha (con las manecillas del reloj), la velocidad será
de 1800 golpes de cortado.
FIJACION DEL
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO/APAGADO EN
LA POSICION DE APAGADO"
IMPORTANTE: Recomendamos que cuando la sierra de
calar no esté en uso, el interruptor de
encendido/apagado quede cerrado en la posición de
APAGADO mediante el uso de un candado (C), como se
ilustra en la Fig. 18. El candado que se muestra en (C)
se dispone de Delta.
31
Fig. 19
Fig. 20
A
A
Fig. 21
A
B
A
B
Fig. 22
PIEZA DE RELLENO DE LA
MESA
La pieza inserta de la mesa (A) puede ensamblarse a la
mesa de la sierra con la abertura en la pieza apuntando
hacia el frente de la mesa, de la manera ilustrada en la
Figura 19, o a la derecha, en la Figura 20.
Con la mesa en la posición nivelada, 90 grados hacia la
hoja, debe colocarse la pieza inserta (A), como se ilustra
en la Figura 19. Esto permite que la hoja pueda
articularse hacia adelante después de ser quitada del
detentor de hoja superior, permitiéndole insertar la hoja
rápidamente en el próximo hoyo en un patrón cuando
está realizando cortes interiores, como verá más
adelante en este manual.
Cuando incline la mesa durante operaciones de cortado
biselado, la pieza inserta (A) debe colocarse de la
manera ilustrada en la Figura 20. Esto permite el espacio
libre de la hoja al inclinar la mesa.
Se proporciona como equipo estándar con su sierra de
calar un blanco para la pieza inserta, y puede utilizarse
cuando corta piezas muy pequeñas para proporcionar
respaldo adicional al fondo de la pieza. Sencillamente
corte una ranura en el blanco y reemplaze la pieza
inserta estándar (A) Fig. 21 con el blanco (B). La ranura
cortada en el blanco (B) será solamente tan ancha como
la hoja, proporcionando apoyo máximo al fondo de la
pieza.
CAMBIO DE HOJAS
1. ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES PRO-
DUCIDAS POR EL ARRANQUE ACCIDENTAL,
APAGUE SIEMPRE EL INTERRUPTOR Y
DESCONECTE EL CORDON DE POTENCIA DE LA
TOMA DE ELEC-TRICIDAD ANTES DE QUITAR OR
REEMPLAZAR LA HOJA.
2. Quite la pieza inserta (A) Figura 22, y suelte la
tensión de hoja tirando de la palanca de tensión (B)
hacia adelante, de la manera ilustrada.
32
Fig. 23
C
D
E
Fig. 24
G
F
J
H
Fig. 25
Fig. 26
K
J
J
3. Oprima la palanca de cierre del mandrino de apriete,
(C) Figura 23, hacia atrás de la manera ilustrada. Esto
soltará la hoja (D) automáticamente del mandrino
superior (E).
4. Inserte el extremo largo, (F) Figura 24, de la llave de
cambio para la hoja de fijación rápida en el hoyo (G) en
el detentor de hoja inferior. Esto alineará
automáticamente la llave (H) con el tornillo detentor de
hoja (J).
5. La fig. 25 ilustra la llave que cambia de la lámina del
quickset (K) contratada con el montaje más bajo del
sostenedor de la lámina. Dé vuelta a la llave a la
izquierda para aflojar los higos del tornillo (J). 24 y 25, y
quita la lámina de una tirada más baja.
6. La lámina nueva del relleno en los sostenedores
más bajos y superiores de la lámina de manera
semejante, asegurándose los dientes de la lámina está
señalando abajo hacia la mesa.
7. Apriete fig. 26 del tornillo (J), en una asamblea más
baja del protector de la lámina.
8. Empuje fig. 23 de la palanca de fijación de la tirada
(C), a la posición de la advertencia, para trabar la lámina
en el montaje superior del sostenedor de la lámina.
9. Substituya el relleno de la mesa que fue quitado en
el PASO 2.
10. Aplique la tensión de la lámina refiriendo a la
sección siguiente la "QUE AJUSTA TENSIÓN de la
LÁMINA."
33
Fig. 27
Fig. 28
A
A
B
Fig. 29
A
C
AJUSTANDO
LA TENSION DE HOJA
La tensión se aplica a la hoja cuando la palanca de
tensión de hoja (A) Figura 27, se encuentra en la
posición trasera, como se enseña aquí. Cuando la
palanca (A) es movida hacia adelante, como aparece en
la Figura 28, se suelta la tensión de hoja.
Para aumentar la tensión de hoja, vire la perilla (B) Figura
28, en el sentido de las manecillas del reloj, y para
reducir la tensión de hoja, vire la perilla (B) contra el
sentido de las manecillas del reloj. Cuando ajuste la
tensión de hoja, la palanca (A) debe estar en la posición
delantera, como aparece en la Figura 28. AVISO: Es
necesario ajustar la perilla de tensión de hoja (B)
solamente cuando se quita la hoja de los detentores
superior e inferior, o si se ensambla un tipo de hoja
distinto en los detentores. No es necesario ajustar la
tensión de hoja cuando se quita y reemplaza la hoja
únicamente en el detentor superior, así como para
realizar operaciones de cortado interior.
El ajuste de la hoja para la tensión debida se realiza
probando repetidamente hasta conseguir el ajuste
deseado. Sin embargo, una buen método para emplear
es el de tirar de la parte posterior de la hoja como si
fuese la cuerda de una guitarra, después de que la
palanca de tensión (A) Figura 28 quede movida hacia
atrás. Debe escucharse un tono agudo producido por la
hoja, cosa que casi siempre indica la tensión debida.
Las hojas más delgadas requieren mayor tensión
(produciendo un sonido aún más agudo), mientras que
las hojas más gruesas requieren menor tensión.
AJUSTANDO LA ACCION DE
APRIETE DEL DETENTOR
DE HOJA SUPERIOR
Las hojas de sierras de calar de anchos distintos harán
que sea necesario el ajuste de la acción de sujeción del
detentor de hojas superior. Debe apuntarse, sin
embargo, que se requieren ajustes mínimos y una fuerza
de sujeción mínima para detener la hoja de una manera
satisfactoria.
1. Mueva la palanca del mandrino de apriete (A)
Figura 29, a la posición trasera (abierta), de la manera
que se ilustra.
2. Usando la llave especial que se proporciona con la
sierra, (B) Figura 29, vire la tuerca de cierre (C) en el
sentido de las manecillas del reloj para apretar y en
contra de las manecillas del reloj para aflojar la acción
afianzadora del detentor de hojas. Será necesario un
movimiento mínimo de la tuerca de cierre (C).
34
Fig. 30
Fig. 31
A
Fig. 32
Fig. 33
A
B
C
C
B
INCLINADO DE LA MESA
La mesa de su sierra de calar puede ser inclinada
45 grados hacia la izquierda para las operaciones de
cortado de biselado al aflojar la agarradera del cierre de
mesa (A) Figura 30. Incline la mesa al ángulo deseado y
vuelva a apretar la agarradera del cierre de mesa (A).
Durante el cortado de biselado, el sujetador (B) Fig. 31
puede ajustarse para quedar plano sobre el material al
aflojar el tornillo (C) e inclinar el sujetador de la manera
correspondiente. Vuelva a apretar el tornillo (C).
INCLINADO DE LA MESA
La mesa de su sierra de calar puede ser inclinada
45 grados hacia la izquierda para las operaciones de
cortado de biselado al aflojar la agarradera del cierre de
mesa (A) Figura 32. Incline la mesa al ángulo deseado y
vuelva a apretar la agarradera del cierre de mesa (A).
Durante el cortado de biselado, el sujetador (B) Fig. 33
puede ajustarse para quedar plano sobre el material al
aflojar el tornillo (C) e inclinar el sujetador de la manera
correspondiente. Vuelva a apretar el tornillo (C).
35
Fig. 34
A
B
C
Fig. 35
B
A
AJUSTE DEL RETEN
El retén, (A) Figura 34, debería ajustarse de manera que
haga contacto con la superficie superior de la pieza a
cortar, aflojando la agarradera de cierre (B) y moviendo
la varilla de retén (C) hacia arriba o hacia abajo. Vuelva a
apretar entonces la agarradera de cierre (B).
AJUSTE DEL
SOPLADOR DE POLVO
El soplador de polvo, (A) Figura 35, puede moverse para
dirigir el aire hacia el punto más efectivo en la línea de
cortado al aflojar el tornillo (B), ajustanto la tobera (A) de
la manera correspondiente, y apretando el tornillo (B) de
nuevo.
36
Fig. 36
Fig. 37
Fig. 38
C
D
A
B
E
D
E
B
C
SIGUIENDO UNA LINEA
Con su sierra de calar, usted debe ser capaz de cortar una línea recta o curveada con facilidad. La mayoría de los
principiantes experimentará la desviación de la hoja; sin embargo, eventualmente aprenden a dominar la hoja al
familiarizarse más con la máquina. Utilice material descartado para ensayar los cortes antes de dar comienzo a un
proyecto. Esto le permite desarrollar su propia manera de cortar, y descubrirá las cosas que puede y no puede hacer
con su sierra.
Detenga siempre la pieza de trabajo con firmeza contra la mesa, y no alimente la pieza con rapidez excesiva durante
el cortado. Alimente la pieza sólo lo suficientemente rápido como para que la hoja la puede cortar. Las sierras de calar
cortan con mayor rapidez a contrahilo que en el sentido del hilo. Recuerde esta tendencia cuando vaya a cortar
patrones que cambian rápidamente de cortes con el hilo a cortes a contrahilo.
Haga cortes de "desahogo" antes de cortar curvas extensas, y jamás intente cortar una curva que sea demasiado
apretada para la hoja que está siendo utilizada.
CORTADO INTERIOR
El cortado interior toma lugar cuando la hoja debe ser roscada a través de un hoyo en la pieza de trabajo. La Sierra
de Calar Delta de 16" es capaz de realizar esta operación rápida y fácilmente, de la siguiente manera:
Supongamos que usted está llevando a cabo una
operación de cortado en un proyecto parecido al que se
ilustra en la Figura 36, que requiere numerosos cortes
interiores. Esto puede realizarse fácilmente con la sierra
Delta. En la Figura 36, el operario acaba de completar
uno de los cortes interiores y debe moverse al siguiente
hoyo.
Afloje la agarradera de cierre, (A) Figura 37, y levante el
resorte sujetador (B). Suelte la tensión de hoja moviendo
la palanca de tensión (C) hacia adelante y afloje el
detentor de hojas superior moviendo la palanca (D)
hacia atrás, como se enseña aquí. Esto soltará la hoja
(E). Inserte la hoja (E) hacia el próximo hoyo en el patrón,
de la manera ilustrada aquí.
Re-ensamble la hoja, (E) Figura 38, nuevamente en el
detentor de hojas superior y apriete la hoja moviendo la
palanca (D) hacia adelante. Mueva la palanca de tensión
(C) hacia atrás, como se enseña aquí, y baje el resorte
sujetador (B). Usted ya está listo para realizar el próximo
corte interior.
37
Fig. 39
Fig. 40
Fig. 42
A
B
C
Fig. 41
LUBRICACION
Para mantener la sierra de calar funcionando a un
máximo de eficiencia, recomendamos que se lleve a
cabo un sencillo procedimiento de mantenimiento luego
de cada 20 horas de uso, aproximadamente. Prosiga de
la siguiente manera:
1. ASEGURESE QUE LA MAQUINA ESTE DES-
CONECTADA DE LA FUENTE DE POTENCIA.
2. Quite los cuatro tornillos, (A) Figura 39, y quite el
panel lateral (B) de la sierra de calar.
3. Suelte la tensión de hoja tirando de la palanca de
tensión, (C) Figura 40, hacia adelante, de la manera
ilustrada.
4. Lubrique los árboles de los dos tornillos especiales,
(D) Figura 41, con unas cuantas gotas de aceite ligero
para máquinas en las áreas que atraviesan el enlace de
conexión (E). APUNTE: NO QUITE LOS TORNILLOS
ESPECIALES DE SU LUGAR PARA LUBRICARLOS.
5. Quite los dos pernos articulados, (F) Figura 42.
6. Limpie la grasa concienzudamente de los árboles
(G) de ambos pernos articulados, (F) Figura 42, y
lubrique los árboles con unas cuantas gotas de aceite
ligero para máquinas.
7. Re-ensamble los dos pernos articulados, (F) Figura
42, a la máquina.
8. Reemplace el panel lateral que fue quitado el el
PASO 1, y vuelva a aplicar tensión a la hoja.
SELECCION DE HOJA Y DE VELOCIDAD
Su sierra de calar aceptará una amplia gama de hojas de cabo plano de 5" y puede ser accionada a cualquier
velocidad desde 400 hasta 1800 golpes de cortado por minuto. Tome en cuenta lo siguiente como un reglamento
general para seleccionar la hoja y la velocidad de funcionamiento.
1. Utilice una hoja más delgada para el cortado de piezas de trabajo delgadas, para materiales duros, o cuando se
requiere un cortado más liso.
2. Utilice una hoja más tosca para el cortado de piezas de trabajo gruesas, cuando se vayan a hacer cortes rectos,
o para materiales de dureza mediana a suave.
3. Utilice una hoja que tenga dos dientes en el material en todo momento.
4. La mayoría de los empaques de hojas vienen marcados con el tamaño de la madera para la cual se ha diseñado
la hoja, y el radio mínimo que puede cortarse con dicha hoja.
5. Las velocidades de cortado más lentas son general-mente más eficaces que las velocidades más rápidas cuando
se utilizan hojas delgadas y se realizan cortes complejos.
6. Comience siempre a una velocidad baja, aumentando la velocidad paulatinamente hasta conseguir la velocidad de
cortado óptima.
ROTURA DE LA HOJA
La rotura de la hoja es producida casi siempre por uno o más de los siguientes:
1. Doblado de la hoja durante la instalación.
2. Tensión de hoja indebida.
3. Selección de la hoja indebida para el trabajo a ser
cortado.
4. Forzamiento del material hacia la hoja con rapidez
excesiva.
5. Corte de una curva demasiado aguda para la hoja
que está siendo usada.
6. Velocidad indebida de cortado. cortado.
E
D
F
F
G
39
Garant a Limitada de Dos A os
Delta reparar o repondr a gasto y opci n propia cualquier m quina, pieza de maquinaria o accesorio de m quina Delta que
haya sido encontrado defectuoso en su fabricaci n o material durante el transcurso del uso normal, siempre que el cliente
devuelva el producto pagado por adelantado a un centro de servicio en una f brica de Delta o autorizado por Delta dentro
de dos a os y proporcione a Delta una oportunidad suficiente como para verificar el alegado defecto por inspecci n. Delta
puede requerir que los motores el ctricos sean devueltos con pago adelantado a la estaci n autorizada del fabricante del
motor para ser sometidos a inspecci n y reparaci n o reemplazo. Delta no ser responsable por cualquier defecto que haya
resultado del desgaste normal, uso indebido, abuso o reparaci n o alteraci n hecha o autorizada espec ficamente por
cualquiera que no sea una facilidad o representante autorizado de Delta. Delta no ser responsable bajo ninguna
circunstancia por da os incidentales o de consecuencia como resultado de productos defectuosos. Esta garant a es la nica
garant a de Delta y establece la remediaci n exclusiva del cliente en lo que respecta a los productos da ados. Cualquier otra
garant a, expresa o implicada, ya sea de mercadeo, adecuaci n para el prop sito dado o cualquier otra, es espec ficamente
renunciada por Delta.
PIEZAS, SERVICIO O ASISTENCIA DE GARANTŒA
Todas las máquinas y accesorios Delta se fabrican conforme a altos estándares de calidad y reciben
servicio de una red de Centros de Servicio de Fábrica Porter-Cable · Delta y Estaciones de Servicio
Autorizado Delta. Para obtener la información adicional con respecto a su producto de calidad del delta
o para obtener piezas, el servicio, la ayuda de la garantía, o la localización del tomacorriente para servicio
más cercano, llaman por favor 1-800-223-7278 (en la llamada 1-800-463-3582 de Canadá).
ACCESORIOS
Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable · Delta, centros de servicio de la
fábrica de Porter-Cable · Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site
www.deltamachinery
.com
para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta
no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para
la operación más segura, solamente el delta recomendó los accesorios se debe utilizar con
este producto.
ESPECIFICACIONES
SM600
Tensión de alimentación: 120 V~ Potencia nominal: 223 W
Frecuencia de operacion: 60 Hz Consumo de corriente: 2,0A
59
The following are trademarks of PORTER-CABLE
·
DELTA (Las siguientes son marcas registradas de PORTER-CABLE S.A.): BAMMER
®
,
INNOVATION THAT WORKS
®
, JETSTREAM
®
, LASERLOC
®
, OMNIJIG
®
, POCKET CUTTER
®
, PORTA-BAND
®
, PORTA-PLANE
®
, PORTER-
CABLE
®
, QUICKSAND
®
, SANDTRAP
®
, SAW BOSS
®
, SPEED-BLOC
®
, SPEEDMATIC
®
, SPEEDTRONIC
®
, STAIR-EASE
®
, THE PROFESSIONAL
EDGE
®
, THE PROFESSIONAL SELECT
®
, TIGER CUB
®
, TIGER SAW
®
, TORQBUSTER
®
, WHISPER SERIES
®
, DURATRONIC™, FLEX™,
FRAME SAW™, MICRO-SET™, MORTEN™, NETWORK™, RIPTIDE™, TRU-MATCH™, WOODWORKER’S CHOICE™, THE AMERICAN
WOOD SHOP™ (design) , AUTO-SET™, B.O.S.S.™, BUILDER’S SAW™, CONTRACTOR’S SAW™, DELTA™, DELTACRAFT™,
HOMECRAFT™, JET-LOCK™, KICKSTAND™, THE LUMBER COMPANY™ (design). MICRO-SET™, Q3™, QUICKSET II™, QUICKSET
PLUS™, SAFEGUARD II™, SANDING CENTER™, SIDEKICK™, UNIFENCE™, UNIGUARD™, UNIRIP™, UNISAW™, VERSA-FEEDER™ ,
THIN-LINE™, TPS™, Emc™.
Trademarks noted with ™ and ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other
countries. Las Marcas Registradas con el signo de ™ y ® son registradas por la Oficina de Registros y Patentes de los Estados Unidos y
también pueden estar registradas en otros países.
PORTER-CABLE · DELTA SERVICE CENTERS
(CENTROS DE SERVICIO DE PORTER-CABLE
· DELTA)
Parts and Repair Service for Porter-Cable
·
Delta Machinery are Available at These Locations
(Obtenga Refaccion de Partes o Servicio para su Herramienta en los Siguientes Centros de Porter-Cable
·
Delta)
Authorized Service Stations are located in many large cities. Telephone 800-438-2486 or 731-541-6042 for assistance locating one.
Parts and accessories for Porter-Cable
·
Delta products should be obtained by contacting any Porter-Cable
·
Delta Distributor, Authorized
Service Center, or Porter-Cable
·
Delta Factory Service Center. If you do not have access to any of these, call 800-223-7278 and you will
be directed to the nearest Porter-Cable
·
Delta Factory Service Center. Las Estaciones de Servicio Autorizadas están ubicadas en muchas
grandes ciudades. Llame al 800-438-2486 ó al 731-541-6042 para obtener asistencia a fin de localizar una. Las piezas y los accesorios
para los productos Porter-Cable
·
Delta deben obtenerse poniéndose en contacto con cualquier distribuidor Porter-Cable
·
Delta, Centro
de Servicio Autorizado o Centro de Servicio de Fábrica Porter-Cable
·
Delta. Si no tiene acceso a ninguna de estas opciones, llame al
800-223-7278 y le dirigirán al Centro de Servicio de Fábrica Porter-Cable
·
Delta más cercano.
ARIZONA
Tempe 85282 (Phoenix)
2400 West Southern Avenue
Suite 105
Phone: (602) 437-1200
Fax: (602) 437-2200
CALIFORNIA
Ontario 91761 (Los Angeles)
3949A East Guasti Road
Phone: (909) 390-5555
Fax: (909) 390-5554
San Leandro 94577 (Oakland)
3039 Teagarden Street
Phone: (510) 357-9762
Fax: (510) 357-7939
COLORADO
Arvada 80003 (Denver)
8175 Sheridan Blvd., Unit S
Phone: (303) 487-1809
Fax: (303) 487-1868
FLORIDA
Davie 33314 (Miami)
4343 South State Rd. 7 (441)
Unit #107
Phone: (954) 321-6635
Fax: (954) 321-6638
Tampa 33609
4538 W. Kennedy Boulevard
Phone: (813) 877-9585
Fax: (813) 289-7948
GEORGIA
Forest Park 30297 (Atlanta)
5442 Frontage Road,
Suite 112
Phone: (404) 608-0006
Fax: (404) 608-1123
ILLINOIS
Addison 60101 (Chicago)
400 South Rohlwing Rd.
Phone: (630) 424-8805
Fax: (630) 424-8895
Woodridge 60517 (Chicago)
2033 West 75th Street
Phone: (630) 910-9200
Fax: (630) 910-0360
MARYLAND
Elkridge 21075 (Baltimore)
7397-102 Washington Blvd.
Phone: (410) 799-9394
Fax: (410) 799-9398
MASSACHUSETTS
Braintree 02185 (Boston)
719 Granite Street
Phone: (781) 848-9810
Fax: (781) 848-6759
Franklin 02038 (Boston)
Franklin Industrial Park
101E Constitution Blvd.
Phone: (508) 520-8802
Fax: (508) 528-8089
MICHIGAN
Madison Heights 48071 (Detroit)
30475 Stephenson Highway
Phone: (248) 597-5000
Fax: (248) 597-5004
MINNESOTA
Minneapolis 55429
5522 Lakeland Avenue North
Phone: (763) 561-9080
Fax: (763) 561-0653
MISSOURI
North Kansas City 64116
1141 Swift Avenue
P.O. Box 12393
Phone: (816) 221-2070
Fax: (816) 221-2897
St. Louis 63119
7574 Watson Road
Phone: (314) 968-8950
Fax: (314) 968-2790
NEW YORK
Flushing 11365-1595 (N.Y.C.)
175-25 Horace Harding Expwy.
Phone: (718) 225-2040
Fax: (718) 423-9619
NORTH CAROLINA
Charlotte 28270
9129 Monroe Road, Suite 115
Phone: (704) 841-1176
Fax: (704) 708-4625
OHIO
Columbus 43214
4560 Indianola Avenue
Phone: (614) 263-0929
Fax: (614) 263-1238
Cleveland 44125
8001 Sweet Valley Drive
Unit #19
Phone: (216) 447-9030
Fax: (216) 447-3097
OREGON
Portland 97230
4916 NE 122 nd Ave.
Phone: (503) 252-0107
Fax: (503) 252-2123
PENNSYLVANIA
Willow Grove 19090
520 North York Road
Phone: (215) 658-1430
Fax: (215) 658-1433
TEXAS
Carrollton 75006 (Dallas)
1300 Interstate 35 N, Suite 112
Phone: (972) 446-2996
Fax: (972) 446-8157
Houston 77055
West 10 Business Center
1008 Wirt Road, Suite 120
Phone: (713) 682-0334
Fax: (713) 682-4867
WASHINGTON
Auburn 98001(Seattle)
3320 West Valley HWY, North
Building D, Suite 111
Phone: (253) 333-8353
Fax: (253) 333-9613
Printed in China
CANADIAN PORTER-CABLE · DELTA SERVICE CENTERS
ALBERTA
Bay 6, 2520-23rd St. N.E.
Calgary, Alberta
T2E 8L2
Phone: (403) 735-6166
Fax: (403) 735-6144
BRITISH COLUMBIA
8520 Baxter Place
Burnaby, B.C.
V5A 4T8
Phone: (604) 420-0102
Fax: (604) 420-3522
MANITOBA
1699 Dublin Avenue
Winnipeg, Manitoba
R3H 0H2
Phone: (204) 633-9259
Fax: (204) 632-1976
ONTARIO
505 Southgate Drive
Guelph, Ontario
N1H 6M7
Phone: (519) 836-2840
Fax: (519) 767-4131
QU BEC
1515 ave.
St-Jean Baptiste,
Québec, Québec
G2E 5E2
Phone: (418) 877-7112
Fax: (418) 877-7123
1447, Begin
St-Laurent, (Montréal),
Québec
H4R 1V8
Phone: (514) 336-8772
Fax: (514) 336-3505

Transcripción de documentos

(Modelo SM600) MANUAL DE INSTRUCCIONES Sierra de Calar de 16 pulg. de Velocidad Variable 638519-00 - 10-30-05 Copyright © 2005 Delta Machinery Para obtener más información sobre Delta Machinery, ENGLISH: PAGE 1 visite nuestro sitio web en: www.deltamachinery.com Para las piezas, el servicio, la garant a o la otra ayuda llaman por favor 1-800-223-7278 (en la llamada 1-800-463-3582 de Canada). NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES La ebanistería puede ser peligrosa si no se acatan procedimientos seguros y apropriados. Al igual que con todo tipo de maquinaria, la operación del producto envuelve ciertos peligros. El uso de la máquina con respecto y precaución reducirá considerablement la posibilidad del lesionamiento personal. Sin embargo, el hacer caso omiso de las precauciones normales de seguridad puede tener por resultado el lesionamiento del operario. El equipo de seguridad, así como los protectores, varillas de empuje, retenes, tablas de biselado, gafas, caretas contra el polvo y protección auditiva pueden reducir el lesionamiento potencial. No obstante, el mejor protector no puede compensar por la falta de juicio, la falta de cuidado o la distracción. Utilice siempre su sentido común y tenga cuidado en el taller. Si un procedimiento parece ser peligroso, no lo intente. Trate de ingeniar un procedimiento alternado que cuente con mayor grado de seguridad. NO OLVIDE: Usted es responsable de su propia seguridad. Esta máquina ha sido diseñada para ciertos usos solamente. Delta Machinery le recomienda enérgicamente que no se modifique esta máquina ni que tampoco se le utilice para cualquier uso que no sea el indicado por su diseño. Si tiene cualquier pregunta con respecto a un uso específico, NO UTILICE la máquina hasta haberse comunicado con Delta para determinar si se puede o si se debe realizar sobre el producto. Technical Service Manager Delta Machinery 4825 Highway 45 North Jackson, TN 38305 (EN CANADA: 505 SOUTHGATE DRIIVE, GUELPH, ONTARIO N1H 6M7) ADVERTENCIA: LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACI N ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. El incumplimiento de instrucciones enumeradas abajo puede provocar descarga el ctrica, personales graves o da os a la propiedad. 1. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA. Aprenda los usos y limitaciones de la herramienta al igual que los peligros particulares que implican su uso. 2. MANTENGA LOS RESGUARDOS EN SU SITIO y en buen estado. 3. SIEMPRE USE PROTECCION OCULAR. Utilice gafas de seguridad (deben cumplir con ANSI Z87.1). Las gafas comunes sólo tienen lentes resistentes al impacto; no son gafas de seguridad. También haga uso de una careta o máscara si la operación de corte es polvorosa. 4. QUITE LAS CLAVIJAS Y LLAVES DE AJUSTE. Acostúmbrese a revisar que las clavijas y llaves de ajuste hayan sido quitadas de la herramienta antes de encenderla. 5. MANTENGA LIMPIA SU AREA DE TRABAJO. Las zonas y banquillos desordenados propician accidentes. 6. NO LA UTILICE EN UN ENTORNO PELIGROSO. No utilice herramientas eléctricas en sitios húmedos o mojados. No las exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien alumbrada. 7. MANTENGA A LOS NI OS Y VISITANTES ALEJADOS. Todos los niños y visitantes deben ser alejados a una distancia segura del área de trabajo. 8. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NI OS con cerrojos, interruptores maestros o quitando las llaves de encendido. 9. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Realizará su trabajo mejor y será más segura a la tasa de operación para la cual fue diseñada. 10. UTILICE LA HERRAMIENTA DEBIDA. No fuerce la herramienta o aditamento a realizar una labor para la cual no fue diseñada. 11. UTILICE LA INDUMENTARIA DEBIDA. No vista ropa suelta, guantes, corbatas, sortijas, pulseras u otras prendas que puedan quedar atrapadas en las piezas movibles. Se recomienda el uso de calzado antiderrapante. Utilice gorros protectivos para contener el cabello largo. 12. ASEGURE LA LABOR. Utilice abrazaderas o un tornillo para detener su trabajo cuando sea práctico. Es más seguro que el uso de su mano y le deja ambas manos libres para usar la herramienta. 13. NO SE EXTIENDA DEMASIADO. Mantenga el equilibro y posición establecida en todo momento. 14. MANTENGA SUS HERRAMIENTAS EN BUEN ESTADO. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para un rendimiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el engrase y cambio de accesorios. 15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de rendir servicio y cuando cambie accesorios tales como hojas, brocas, cuchillas, etc. 16. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. El uso de accesorios que no sean recomendados por Delta puede resultar en peligros o riesgos de lesionamiento personal. 17. R E D U Z C A E L R I E S G O D E A R R A N Q U E S N O INTENCIONALES. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO antes de enchufar el cordón de potencia. En el acontecimiento de un apagón, mueva el interruptor al “OFF” coloque. cualquiera de las incendio o lesiones 18. NO SE PARE JAMAS SOBRE LA HERRAMIENTA. Pueden sobrevenir heridas graves si la herramienta se inclina o si se hace contacto accidental con el instrumento cortante. 19. REVISE LA PIEZAS DA ADAS. Antes de proseguir con el uso de la herramienta, un resguardo u otra pieza que esté dañada debe ser revisada cuidadosamente para asegurar que funcionará correctamente y realizará su función propuesta–revise el alineamiento de las piezas movibles, las ataduras de las piezas movibles, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Un resguardo o cualquier otra pieza dañada debe ser reparada debidamente o repuesta. 20. DIRECCION DE ALIMENTACION. Alimente el trabajo hacia la hoja o cuchilla contra la dirección de rotación de la hoja o la cuchilla solamente. 21. JAMAS DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO SIN ATENCION. APAGUE LA ENERGIA. No se separe de la herramienta hasta que ésta se haya detenido por completo. 22. MANT NGASE ALERTA; PRESTE ATENCI N A LO QUE EST HACIENDO Y PROCEDA L GICAMENTE CUANDO OPERE UNA HERRAMIENTA EL CTRICA. NO USE LA HERRAMIENTA CUANDO EST CANSADO NI BAJO LA INFLUENCIA DE MEDICACI N, ALCOHOL O DROGAS. Un momento de inatención cuando esté usando una herramienta eléctrica puede resultar en una grave herida personal. 23. A S E G U R E S E D E Q U E L A H E R R A M I E N TA E S T E DESCONECTADA DE LA FUENTE DE ENERGIA mientras que se esté montando, conectando o reconectando el motor. 24. EL POLVO GENERADO por ciertas maderas y productos de madera puede ser perjudicial a su salud. Siempre opere la maquinaria en áreas bien ventiladas y proporcione la remoción de polvo debida. Utilice sistemas de colección de polvo de madera siempre que sea posible. 25. ADVERTENCIA: CIERTO POLVO GENERADO POR EL LIJADO, ASERRADO, AMOLADO Y TALADRADO MEC NICOS, Y POR OTRAS ACTIVIDADES DE CONSTRUCCI N, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: · Plomo de pinturas a base de plomo, · Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y · Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. 22 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros. REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LAS SIERRAS DE CALAR ADVERTENCIA: LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES DE OPERACI N ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones enumeradas abajo puede provocar descarga el ctrica, incendio o lesiones personales graves o da os a la propiedad. 1. NO ACCIONE SU SIERRA DE CALAR HASTA que esté completamente ensamblada e instalada de acuerdo con las instrucciones. 2. SI NO ESTA completamente familiarizado con el funcionamiento de las sierras de calar, solicite el consejo de su supervisor, instructor u otra persona calificada. 3. SU SIERRA DE CALAR DEBE estar afianzada con seguridad a un estante o banquillo de taller. Si el estante o banquillo tiene la tendencia de moverse durante el funcionamiento, el estante o banquillo DEBE ser fijado al piso. 4. ESTA SIERRA DE CALAR es para el uso en interiores sola-mente. 5. ASEGURESE que la hoja esté debidamente tensionada antes de accionar la sierra. 6. PARA EVITAR la rotura de la hoja, ajuste la tensión de hoja debidamente SIEMPRE. 7. ASEGURESE que los dientes de la hoja apunten hacia abajo en dirección de la mesa. 8. JAMAS encienda la sierra sin antes haber quitado todo tipo de objetos de la mesa (herramientas, pedazos de madera, etc.). 9. NO CORTE material que sea demasiado pequeño para afianzar con seguridad. 10. EVITE posiciones de mano en las cuales un desliz puede hacer que la mano entre en contacto con la hoja. 11. MANTENGA las manos alejadas de la hoja SIEMPRE. 12. AJUSTE el pie sujetador para cada operación nueva SIEMPRE. 13. NO UTILICE hojas romas o torcidas. 14. NO INTENTE cortar material que no tenga una superficie plana, a no ser que se utilice el respaldo debido. 15. HAGA cortes de "desahogo" antes de cortar curvas largas. 16. JAMAS intente cortar una curva demasiado apretada para la hoja que se utiliza. 17. CUANDO retire la hoja de una pieza, la hoja puede quedar atrapada en la entalladura. Esto es comúnmente el resultado del acerrín en la entalladura. De suceder esto, APAGUE el interruptor y quite el enchufe de la fuente de potencia. Abra la entalladura con una cuña y retire la hoja de la pieza. 18. EL USO de accesorios que no sean los recomendados por Delta puede resultar en el riesgo de lesionamientos. 19. SOSTENGA la pieza firmemente contra la mesa SIEMPRE. 20. NO ALIMENTE el material muy rápidamente mientras que corta. Alimente el material lo suficientemente rápido para que la hoja pueda cortar. 21. JAMAS encienda la sierra de calar con el material haciendo contacto con la hoja. 22. CUANDO esté cortando una pieza grande, ASEGURESE que el material está afianzado a la altura de la mesa. 23. TENGA CUIDADO al cortar material con un corte transversal irregular, que pueda atrapar la hoja antes de completar el corte. Por ejemplo, una pieza de moldeado debe yacer de plano sobre la mesa, y no debe permitirse que se mece durante el corte. 24. TENGA CUIDADO al cortar material circular, así como pasadores de unión y tubos, ya que tienden a rodar al ser cortados, haciendo que la sierra "muerda". Utilice un bloque en "V" para controlar la pieza. 25. SUELTE SIEMPRE la tensión de hoja antes de remover la hoja de los detentores de hoja superior y inferior. 26. ASEGURESE que el cierre de inclinación de la mesa esté apretado antes de arrancar la máquina. 27. JAMAS trate de alcanzar debajo de la mesa mientras que la máquina está funcionando. 28. JAMAS realice trazados, ensamblaje o trabajos de montaje sobre la mesa mientras que la sierra esté funcionando. 29. DETENGA SIEMPRE la hoja antes de quitar los desechos de la mesa. 30. CUANDO LA SIERRA PARA CORTAR INGLETES NO SE EST UTILIZANDO, el interruptor debe bloquearse en la posición de apagado para impedir el uso no autorizado de la sierra. 31. SI CUALQUIER pieza de su sierra de calar llegase a faltar, dañarse o fallar de cualquier modo, o si cualquier componente eléctrico deja de funcionar debidamente, apague el interruptor y quite el enchufe de la fuente de potencia. Reemplace las piezas que falten, o estén dañadas o fallidas antes de reencaminar la operación. 32. INFORMACION ADICIONAL sobre el funcionamiento seguro y apropiado de este producto puede obtenerse de parte del National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201, en el Manual de Prevención de Accidentes para Operaciones Industriales, y también en las hojas de seguridad proporcionadas por la NSC. Haga el favor de referirse también a los Reglamentos de Seguridad para Maquinaria de Ebanistería, ANSI 01.1 del American National Standards Institute, y los reglamentos OSHA 1910.213 del U.S. Department of Labor. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros. 23 CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTA C I N Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el motor a la línea de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el motor. ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA EL CTRICA.NO EXPONGA LA M QUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES H MEDOS. ESPECIFICACIONES DEL MOTOR La máquina está cableada para corriente alterna de 120 V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado. INSTRUCCIONES DE CONEXI N A TIERRA ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA EL CTRICA.ESTA M QUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS SE EST UTILIZANDO, PARA PROTEGER AL OPERADOR CONTRA LAS DESCARGAS EL CTRICAS. 1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra: En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado. La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente. Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente. Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal como se muestra en la Fig. A. Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados. 2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V: Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A. Puede utilizarse un adaptador temporal, que se parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de dos conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador, debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal. NOTA: En Canad , el uso de un adaptador temporal no est permitido por el C digo El ctrico Canadiense. ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA EL CTRICA.EN TODOS LOS CASOS, ASEG RESE DE QUE EL RECEPT CULO EN CUESTI N EST CONECTADO A TIERRA ADECUADAMENTE. SI NO EST SEGURO, HAGA QUE UN ELECTRICISTA CALIFICADO COMPRUEBE EL RECEPT CULO. 24 CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA TERMINALES QUE LLEVAN CORRIENTE MEDIO DE CONEXIÓN TIERRA ADAPTADOR EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA ES EL MÁS LARGO DE LOS 3 TERMINALES Fig. B Fig. A CORDONES DE EXTENSI N Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condiciones y de que sea un cordón de extensión de tres alambres que tenga un enchufe de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente de la máquina. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea eléctrica que dará como resultado pérdida de potencia y recalentamiento. En la Fig. D se muestra el calibre correcto que debe utilizarse dependiendo de la longitud del cordón. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón. CORD N DE EXTENSI N DE CALIBRE MŒNIMO TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS Capacidad Nominal En Amperios Voltios Longitud Total Del Cordon En Pies Calibre Del Cordon De Extensi n 0-6 0-6 0-6 0-6 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 6-10 6-10 6-10 6-10 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10-12 10-12 10-12 10-12 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 12-16 12-16 12-16 120 120 120 Hasta 25 25-50 14 AWG 12 AWG Fig. D NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PIES INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PREFACIO El delta ShopMaster SM600 modelo es una sierra de la voluta de la velocidad de la variable del 16". La gama variable de la velocidad para el modelo SM600 es 400-1800 movimientos que cortan por minuto. El modelo SM600 ofrece una profundidad completa del 2"del corte para los objetos gruesos. DESEMPAQUETADO Y LIMPIEZA Desempaque cuidadosamente la máquina y todas las piezas sueltas que están en el contenedor o contenedores de transporte. Quite el revestimiento protector de todas las superficies no pintadas. Este revestimiento puede quitarse con un paño suave humedecido con queroseno (no utilice acetona, gasolina ni diluyente de laca para este fin). Después de realizar la limpieza, cubra las superficies no pintadas con una cera en pasta doméstica de buena calidad para pisos. NOTA: LA FOTO DE LA CUBIERTA DEL MANUAL ILUSTRA EL MODELO DE PRODUCCI N ACTUAL. TODAS LAS DEM S ILUSTRACIONES SON SOLAMENTE REPRESENTATIVAS Y ES POSIBLE QUE NO MUESTREN EL COLOR, EL ETIQUETADO Y LOS ACCESORIOS REALES. 25 SIERRA DE CALAR DE PIEZAS 1 2 4 3 9 6 8 7 5 10 Fig. 1 11 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 2 1. Sierra de la voluta con la lámina unida 2. Mesa 3. Llave Que cambia De la Lámina De Quickset 4. Abrazadera de sujeción Barra 5. Llave De Tuerca hexagonal De 4mm 6. Manija De Fijación 7. Arandela Plana M10 8. Relleno De la Mesa En blanco 9. Relleno De la Mesa 10. Tornillo Especial M6x1x45mm (2) 11. M6 tuerca de fijación (2) 26 ASAMBLEA 1. Para quitar la lámina de la sierra de la voluta, siga de la forma siguiente. A 2. Mueva la fig. 3 de la manija de la tensión de la palanca de la lámina (A), a la posición de la advertencia según lo demostrado. Fig. 3 3. Empuje fig. 4 de la palanca de fijación de la tirada (B) a la parte posterior según lo demostrado. Esto lanzará la lámina (C) del montaje superior de la tirada (D). D B C Fig. 4 J 4. Inserte fig. larga 24 del extremo (F), de la llave que cambia de la lámina del quickset en el (G) del agujero en un sostenedor más bajo de la lámina. Esto alineará la llave (H) con el tornillo del sostenedor de la lámina (J). Dé vuelta a la llave (H) a la izquierda. Esto lanzará la lámina del montaje más bajo de la tirada. G H F Fig. 5 27 5. Coloque la mesa, (A) Figura 7, sobre la máquina de la manera ilustrada. Ponga en línea los dos hoyos en los muñones de la mesa, (O), con los dos hoyos en la base (P) de la máquina, utilizando los dos tornillos especiales (B) y las tuercas de cierre (C) de la manera ilustrada. AVISO: Antes de apretar los tornillos especiales (B) y las tuercas (C), asegúrese que el ángulo de escala de inclinamiento (D) Figura 7, esté colocado dentro del indicador (E) de la manera ilustrada. Además, no apriete del todo los tornillos especiales (B) y las tuercas (C) Figura 7. La mesa debe ser capaz de inclinarse libremente. O B A C O C B P P D E Fig. 7 6. Para facilitar el ensamblaje de la perilla de cierre de la mesa, quite el tornillo y resorte (F) Figura 8, y la agarradera (G) del gorrón (H). Coloque la arandela (J) sobre el extremo fileteado del gorrón (H). G J F H Fig. 8 7. Atornille el extremo fileteado del gorrón (H) Figura 9 con la arandela plana (J) a través de la ranura en el ángulo de escala de inclinación (D) al hoyo roscado (K). D K J H Fig. 9 8. Vuelva a ensamblar la agarradera (G) Figura 10 y el tornillo y resorte (F) que fueron quitados en el PASO 6 sobre el gorrón (H). Mueva la mesa (A) a la posición horizontal y cierre la mesa (A) girando la agarradera en sentido de las manecillas del reloj. A H F G Fig. 10 28 9. Utilizando la llave que se proporciona (L) Figura 11, afloje los dos tornillos en el fondo del soporte (M), que fijan el soporte a la varilla (N). N M P L Fig. 11 10. Gire el soporte (M) a la posición ilustrada en la Figura 12. Afloje la agarradera de cierre (R) e inserte la varilla de sujeción (S) en el hoyo del soporte (M) de la manera ilustrada. M S R 11. Gire el soporte (M) Figura 13 a su posición inicial de la manera ilustrada, y apriete los dos tornillos que fijan el soporte (M) a la varilla (N). Estos tornillos fueron aflojados en el PASO 9. Apriete entonces la agarradera de cierre (R) para mantener la varilla de sujeción (S) en su posición. Fig. 12 S 12. Deslice el extremo del tubo soplador de virutas (T) Figura 14, sobre el extremo de la tobera de aire (V) de la manera ilustrada. M 13. La fig. 15 del sostenedor de herramienta (x), se utiliza para sostener la llave que cambia de la lámina del quickset (y), (para quitar la lámina de un sostenedor más bajo de la lámina), la llave Allen de 4m m (w) y las láminas adicionales (z). N R Fig. 13 W Y T X V Fig. 14 Fig. 15 29 Z AJUSTE DE LA SIERRA DE CALAR A LA SUPERFICIE DE APOYO Su sierra de calar DEBE estar firmemente afianzada a un estante o banquillo, utilizando los agujeros en los cuatro pies de goma, tres de los cuales se ilustran en (A) Figura 16. IMPORTANTE: a la hora de montar la sierra a un estante o banquillo, NO APRIETE EXCESIVAMENTE los pernos de montaje. Deje algún espacio en los cuatro pies de goma (A) para absorber el ruido y las vibraciones. Un método alternativo de afianzar la sierra de calar a una superficie de apoyo es el fijado, mediante abrazaderas en "C", a las orillas delanteras y laterales de la base de la sierra sobre un banquillo. IMPORTANTE: Si existe cualquier tendencia al movimiento por parte del estante o banquillo durante el funcionamiento, dicho estante o banquillo debe afianzarse al piso. A A Fig. 16 CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO Y AJUSTES INTERRUPTORES DE ENCENDIDO/APAGADO Y DE DOS VELOCIDADES El interruptor de encendido/apagado (A) Fig. 17 y el interruptor de velocidad variable (B) están ubicados en el costado izquierdo de la base de la sierra de calar, de la manera que se ilustra. Para ENCENDER la sierra, presione la parte superior del interruptor (A), y para APAGAR la sierra, presione la parte inferior del interruptor (A). Esta sierra de calar se suministra con velocidades variables de 400 a 1800 golpes de cortado por minuto. Cuando el interruptor de velocidad variable (B) Fig. 17 se gira lo más posible a la izquierda (contra las manecillas del reloj), la velocidad será de 400 golpes de cortado por minuto. Para aumentar los golpes por minuto, gire el interruptor (B) a la derecha (con las manecillas del reloj) hasta obtener la velocidad deseada. Cuando el interruptor (B) se gira lo más posible a la derecha (con las manecillas del reloj), la velocidad será de 1800 golpes de cortado. B A Fig. 17 FIJACION DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO EN LA POSICION DE APAGADO" IMPORTANTE: Recomendamos que cuando la sierra de calar no esté en uso, el interruptor de encendido/apagado quede cerrado en la posición de APAGADO mediante el uso de un candado (C), como se ilustra en la Fig. 18. El candado que se muestra en (C) se dispone de Delta. C Fig. 18 30 PIEZA DE RELLENO DE LA MESA La pieza inserta de la mesa (A) puede ensamblarse a la mesa de la sierra con la abertura en la pieza apuntando hacia el frente de la mesa, de la manera ilustrada en la Figura 19, o a la derecha, en la Figura 20. A Con la mesa en la posición nivelada, 90 grados hacia la hoja, debe colocarse la pieza inserta (A), como se ilustra en la Figura 19. Esto permite que la hoja pueda articularse hacia adelante después de ser quitada del detentor de hoja superior, permitiéndole insertar la hoja rápidamente en el próximo hoyo en un patrón cuando está realizando cortes interiores, como verá más adelante en este manual. Fig. 19 Cuando incline la mesa durante operaciones de cortado biselado, la pieza inserta (A) debe colocarse de la manera ilustrada en la Figura 20. Esto permite el espacio libre de la hoja al inclinar la mesa. A Fig. 20 Se proporciona como equipo estándar con su sierra de calar un blanco para la pieza inserta, y puede utilizarse cuando corta piezas muy pequeñas para proporcionar respaldo adicional al fondo de la pieza. Sencillamente corte una ranura en el blanco y reemplaze la pieza inserta estándar (A) Fig. 21 con el blanco (B). La ranura cortada en el blanco (B) será solamente tan ancha como la hoja, proporcionando apoyo máximo al fondo de la pieza. B A Fig. 21 CAMBIO DE HOJAS B 1. ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES PRODUCIDAS POR EL ARRANQUE ACCIDENTAL, APAGUE SIEMPRE EL INTERRUPTOR Y DESCONECTE EL CORDON DE POTENCIA DE LA TOMA DE ELEC-TRICIDAD ANTES DE QUITAR OR REEMPLAZAR LA HOJA. A 2. Quite la pieza inserta (A) Figura 22, y suelte la tensión de hoja tirando de la palanca de tensión (B) hacia adelante, de la manera ilustrada. Fig. 22 31 3. Oprima la palanca de cierre del mandrino de apriete, (C) Figura 23, hacia atrás de la manera ilustrada. Esto soltará la hoja (D) automáticamente del mandrino superior (E). E C D Fig. 23 4. Inserte el extremo largo, (F) Figura 24, de la llave de cambio para la hoja de fijación rápida en el hoyo (G) en el detentor de hoja inferior. Esto alineará automáticamente la llave (H) con el tornillo detentor de hoja (J). H J F G Fig. 24 5. La fig. 25 ilustra la llave que cambia de la lámina del quickset (K) contratada con el montaje más bajo del sostenedor de la lámina. Dé vuelta a la llave a la izquierda para aflojar los higos del tornillo (J). 24 y 25, y quita la lámina de una tirada más baja. J 6. La lámina nueva del relleno en los sostenedores más bajos y superiores de la lámina de manera semejante, asegurándose los dientes de la lámina está señalando abajo hacia la mesa. K 7. Apriete fig. 26 del tornillo (J), en una asamblea más baja del protector de la lámina. Fig. 25 8. Empuje fig. 23 de la palanca de fijación de la tirada (C), a la posición de la advertencia, para trabar la lámina en el montaje superior del sostenedor de la lámina. 9. Substituya el relleno de la mesa que fue quitado en el PASO 2. 10. Aplique la tensión de la lámina refiriendo a la sección siguiente la "QUE AJUSTA TENSIÓN de la LÁMINA." J Fig. 26 32 AJUSTANDO LA TENSION DE HOJA La tensión se aplica a la hoja cuando la palanca de tensión de hoja (A) Figura 27, se encuentra en la posición trasera, como se enseña aquí. Cuando la palanca (A) es movida hacia adelante, como aparece en la Figura 28, se suelta la tensión de hoja. Para aumentar la tensión de hoja, vire la perilla (B) Figura 28, en el sentido de las manecillas del reloj, y para reducir la tensión de hoja, vire la perilla (B) contra el sentido de las manecillas del reloj. Cuando ajuste la tensión de hoja, la palanca (A) debe estar en la posición delantera, como aparece en la Figura 28. AVISO: Es necesario ajustar la perilla de tensión de hoja (B) solamente cuando se quita la hoja de los detentores superior e inferior, o si se ensambla un tipo de hoja distinto en los detentores. No es necesario ajustar la tensión de hoja cuando se quita y reemplaza la hoja únicamente en el detentor superior, así como para realizar operaciones de cortado interior. El ajuste de la hoja para la tensión debida se realiza probando repetidamente hasta conseguir el ajuste deseado. Sin embargo, una buen método para emplear es el de tirar de la parte posterior de la hoja como si fuese la cuerda de una guitarra, después de que la palanca de tensión (A) Figura 28 quede movida hacia atrás. Debe escucharse un tono agudo producido por la hoja, cosa que casi siempre indica la tensión debida. Las hojas más delgadas requieren mayor tensión (produciendo un sonido aún más agudo), mientras que las hojas más gruesas requieren menor tensión. A Fig. 27 B A Fig. 28 AJUSTANDO LA ACCION DE APRIETE DEL DETENTOR DE HOJA SUPERIOR C Las hojas de sierras de calar de anchos distintos harán que sea necesario el ajuste de la acción de sujeción del detentor de hojas superior. Debe apuntarse, sin embargo, que se requieren ajustes mínimos y una fuerza de sujeción mínima para detener la hoja de una manera satisfactoria. A 1. Mueva la palanca del mandrino de apriete (A) Figura 29, a la posición trasera (abierta), de la manera que se ilustra. Fig. 29 2. Usando la llave especial que se proporciona con la sierra, (B) Figura 29, vire la tuerca de cierre (C) en el sentido de las manecillas del reloj para apretar y en contra de las manecillas del reloj para aflojar la acción afianzadora del detentor de hojas. Será necesario un movimiento mínimo de la tuerca de cierre (C). 33 INCLINADO DE LA MESA La mesa de su sierra de calar puede ser inclinada 45 grados hacia la izquierda para las operaciones de cortado de biselado al aflojar la agarradera del cierre de mesa (A) Figura 30. Incline la mesa al ángulo deseado y vuelva a apretar la agarradera del cierre de mesa (A). A Fig. 30 Durante el cortado de biselado, el sujetador (B) Fig. 31 puede ajustarse para quedar plano sobre el material al aflojar el tornillo (C) e inclinar el sujetador de la manera correspondiente. Vuelva a apretar el tornillo (C). C B Fig. 31 INCLINADO DE LA MESA La mesa de su sierra de calar puede ser inclinada 45 grados hacia la izquierda para las operaciones de cortado de biselado al aflojar la agarradera del cierre de mesa (A) Figura 32. Incline la mesa al ángulo deseado y vuelva a apretar la agarradera del cierre de mesa (A). A Fig. 32 B Durante el cortado de biselado, el sujetador (B) Fig. 33 puede ajustarse para quedar plano sobre el material al aflojar el tornillo (C) e inclinar el sujetador de la manera correspondiente. Vuelva a apretar el tornillo (C). C Fig. 33 34 AJUSTE DEL RETEN El retén, (A) Figura 34, debería ajustarse de manera que haga contacto con la superficie superior de la pieza a cortar, aflojando la agarradera de cierre (B) y moviendo la varilla de retén (C) hacia arriba o hacia abajo. Vuelva a apretar entonces la agarradera de cierre (B). B C A Fig. 34 AJUSTE DEL SOPLADOR DE POLVO B A El soplador de polvo, (A) Figura 35, puede moverse para dirigir el aire hacia el punto más efectivo en la línea de cortado al aflojar el tornillo (B), ajustanto la tobera (A) de la manera correspondiente, y apretando el tornillo (B) de nuevo. Fig. 35 35 SIGUIENDO UNA LINEA Con su sierra de calar, usted debe ser capaz de cortar una línea recta o curveada con facilidad. La mayoría de los principiantes experimentará la desviación de la hoja; sin embargo, eventualmente aprenden a dominar la hoja al familiarizarse más con la máquina. Utilice material descartado para ensayar los cortes antes de dar comienzo a un proyecto. Esto le permite desarrollar su propia manera de cortar, y descubrirá las cosas que puede y no puede hacer con su sierra. Detenga siempre la pieza de trabajo con firmeza contra la mesa, y no alimente la pieza con rapidez excesiva durante el cortado. Alimente la pieza sólo lo suficientemente rápido como para que la hoja la puede cortar. Las sierras de calar cortan con mayor rapidez a contrahilo que en el sentido del hilo. Recuerde esta tendencia cuando vaya a cortar patrones que cambian rápidamente de cortes con el hilo a cortes a contrahilo. Haga cortes de "desahogo" antes de cortar curvas extensas, y jamás intente cortar una curva que sea demasiado apretada para la hoja que está siendo utilizada. CORTADO INTERIOR El cortado interior toma lugar cuando la hoja debe ser roscada a través de un hoyo en la pieza de trabajo. La Sierra de Calar Delta de 16" es capaz de realizar esta operación rápida y fácilmente, de la siguiente manera: Supongamos que usted está llevando a cabo una operación de cortado en un proyecto parecido al que se ilustra en la Figura 36, que requiere numerosos cortes interiores. Esto puede realizarse fácilmente con la sierra Delta. En la Figura 36, el operario acaba de completar uno de los cortes interiores y debe moverse al siguiente hoyo. Fig. 36 C Afloje la agarradera de cierre, (A) Figura 37, y levante el resorte sujetador (B). Suelte la tensión de hoja moviendo la palanca de tensión (C) hacia adelante y afloje el detentor de hojas superior moviendo la palanca (D) hacia atrás, como se enseña aquí. Esto soltará la hoja (E). Inserte la hoja (E) hacia el próximo hoyo en el patrón, de la manera ilustrada aquí. A E D B Fig. 37 Re-ensamble la hoja, (E) Figura 38, nuevamente en el detentor de hojas superior y apriete la hoja moviendo la palanca (D) hacia adelante. Mueva la palanca de tensión (C) hacia atrás, como se enseña aquí, y baje el resorte sujetador (B). Usted ya está listo para realizar el próximo corte interior. C D E B 36 Fig. 38 LUBRICACION Para mantener la sierra de calar funcionando a un máximo de eficiencia, recomendamos que se lleve a cabo un sencillo procedimiento de mantenimiento luego de cada 20 horas de uso, aproximadamente. Prosiga de la siguiente manera: 1. ASEGURESE QUE LA MAQUINA ESTE DESCONECTADA DE LA FUENTE DE POTENCIA. 2. Quite los cuatro tornillos, (A) Figura 39, y quite el panel lateral (B) de la sierra de calar. 3. Suelte la tensión de hoja tirando de la palanca de tensión, (C) Figura 40, hacia adelante, de la manera ilustrada. 4. Lubrique los árboles de los dos tornillos especiales, (D) Figura 41, con unas cuantas gotas de aceite ligero para máquinas en las áreas que atraviesan el enlace de conexión (E). APUNTE: NO QUITE LOS TORNILLOS ESPECIALES DE SU LUGAR PARA LUBRICARLOS. 5. Quite los dos pernos articulados, (F) Figura 42. 6. Limpie la grasa concienzudamente de los árboles (G) de ambos pernos articulados, (F) Figura 42, y lubrique los árboles con unas cuantas gotas de aceite ligero para máquinas. 7. Re-ensamble los dos pernos articulados, (F) Figura 42, a la máquina. 8. Reemplace el panel lateral que fue quitado el el PASO 1, y vuelva a aplicar tensión a la hoja. B A Fig. 39 C Fig. 40 F E D G F Fig. 42 Fig. 41 SELECCION DE HOJA Y DE VELOCIDAD Su sierra de calar aceptará una amplia gama de hojas de cabo plano de 5" y puede ser accionada a cualquier velocidad desde 400 hasta 1800 golpes de cortado por minuto. Tome en cuenta lo siguiente como un reglamento general para seleccionar la hoja y la velocidad de funcionamiento. 1. Utilice una hoja más delgada para el cortado de piezas de trabajo delgadas, para materiales duros, o cuando se requiere un cortado más liso. 2. Utilice una hoja más tosca para el cortado de piezas de trabajo gruesas, cuando se vayan a hacer cortes rectos, o para materiales de dureza mediana a suave. 3. Utilice una hoja que tenga dos dientes en el material en todo momento. 4. La mayoría de los empaques de hojas vienen marcados con el tamaño de la madera para la cual se ha diseñado la hoja, y el radio mínimo que puede cortarse con dicha hoja. 5. Las velocidades de cortado más lentas son general-mente más eficaces que las velocidades más rápidas cuando se utilizan hojas delgadas y se realizan cortes complejos. 6. Comience siempre a una velocidad baja, aumentando la velocidad paulatinamente hasta conseguir la velocidad de cortado óptima. ROTURA DE LA HOJA La rotura de la hoja es producida casi siempre por uno o más de los siguientes: 1. Doblado de la hoja durante la instalación. 2. Tensión de hoja indebida. 3. Selección de la hoja indebida para el trabajo a ser cortado. 37 4. Forzamiento del material hacia la hoja con rapidez excesiva. 5. Corte de una curva demasiado aguda para la hoja que está siendo usada. 6. Velocidad indebida de cortado. cortado. ACCESORIOS Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable · Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable · Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltamachinery.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano. ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el delta recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto. ESPECIFICACIONES SM600 Tensión de alimentación: 120 V~ Potencia nominal: Frecuencia de operacion: 60 Hz Consumo de corriente: 223 W 2,0A PIEZAS, SERVICIO O ASISTENCIA DE GARANTŒA Todas las máquinas y accesorios Delta se fabrican conforme a altos estándares de calidad y reciben servicio de una red de Centros de Servicio de Fábrica Porter-Cable · Delta y Estaciones de Servicio Autorizado Delta. Para obtener la información adicional con respecto a su producto de calidad del delta o para obtener piezas, el servicio, la ayuda de la garantía, o la localización del tomacorriente para servicio más cercano, llaman por favor 1-800-223-7278 (en la llamada 1-800-463-3582 de Canadá). Garant a Limitada de Dos A os Delta reparar o repondr a gasto y opci n propia cualquier m quina, pieza de maquinaria o accesorio de m quina Delta que haya sido encontrado defectuoso en su fabricaci n o material durante el transcurso del uso normal, siempre que el cliente devuelva el producto pagado por adelantado a un centro de servicio en una f brica de Delta o autorizado por Delta dentro de dos a os y proporcione a Delta una oportunidad suficiente como para verificar el alegado defecto por inspecci n. Delta puede requerir que los motores el ctricos sean devueltos con pago adelantado a la estaci n autorizada del fabricante del motor para ser sometidos a inspecci n y reparaci n o reemplazo. Delta no ser responsable por cualquier defecto que haya resultado del desgaste normal, uso indebido, abuso o reparaci n o alteraci n hecha o autorizada espec ficamente por cualquiera que no sea una facilidad o representante autorizado de Delta. Delta no ser responsable bajo ninguna circunstancia por da os incidentales o de consecuencia como resultado de productos defectuosos. Esta garant a es la nica garant a de Delta y establece la remediaci n exclusiva del cliente en lo que respecta a los productos da ados. Cualquier otra garant a, expresa o implicada, ya sea de mercadeo, adecuaci n para el prop sito dado o cualquier otra, es espec ficamente renunciada por Delta. 39 PORTER-CABLE · DELTA SERVICE CENTERS (CENTROS DE SERVICIO DE PORTER-CABLE · DELTA) Parts and Repair Service for Porter-Cable ·Delta Machinery are Available at These Locations (Obtenga Refaccion de Partes o Servicio para su Herramienta en los Siguientes Centros de Porter-Cable ·Delta) ARIZONA Tempe 85282 (Phoenix) 2400 West Southern Avenue Suite 105 Phone: (602) 437-1200 Fax: (602) 437-2200 CALIFORNIA Ontario 91761 (Los Angeles) 3949A East Guasti Road Phone: (909) 390-5555 Fax: (909) 390-5554 San Leandro 94577 (Oakland) 3039 Teagarden Street Phone: (510) 357-9762 Fax: (510) 357-7939 COLORADO Arvada 80003 (Denver) 8175 Sheridan Blvd., Unit S Phone: (303) 487-1809 Fax: (303) 487-1868 FLORIDA Davie 33314 (Miami) 4343 South State Rd. 7 (441) Unit #107 Phone: (954) 321-6635 Fax: (954) 321-6638 Tampa 33609 4538 W. Kennedy Boulevard Phone: (813) 877-9585 Fax: (813) 289-7948 GEORGIA Forest Park 30297 (Atlanta) 5442 Frontage Road, Suite 112 Phone: (404) 608-0006 Fax: (404) 608-1123 ILLINOIS Addison 60101 (Chicago) 400 South Rohlwing Rd. Phone: (630) 424-8805 Fax: (630) 424-8895 Woodridge 60517 (Chicago) 2033 West 75th Street Phone: (630) 910-9200 Fax: (630) 910-0360 MINNESOTA Minneapolis 55429 5522 Lakeland Avenue North Phone: (763) 561-9080 Fax: (763) 561-0653 MISSOURI North Kansas City 64116 1141 Swift Avenue P.O. Box 12393 Phone: (816) 221-2070 Fax: (816) 221-2897 MARYLAND Elkridge 21075 (Baltimore) 7397-102 Washington Blvd. Phone: (410) 799-9394 Fax: (410) 799-9398 St. Louis 63119 7574 Watson Road Phone: (314) 968-8950 Fax: (314) 968-2790 MASSACHUSETTS Braintree 02185 (Boston) 719 Granite Street Phone: (781) 848-9810 Fax: (781) 848-6759 Franklin 02038 (Boston) Franklin Industrial Park 101E Constitution Blvd. Phone: (508) 520-8802 Fax: (508) 528-8089 NEW YORK Flushing 11365-1595 (N.Y.C.) 175-25 Horace Harding Expwy. Phone: (718) 225-2040 Fax: (718) 423-9619 NORTH CAROLINA Charlotte 28270 9129 Monroe Road, Suite 115 Phone: (704) 841-1176 Fax: (704) 708-4625 MICHIGAN Madison Heights 48071 (Detroit) 30475 Stephenson Highway Phone: (248) 597-5000 Fax: (248) 597-5004 OHIO Columbus 43214 4560 Indianola Avenue Phone: (614) 263-0929 Fax: (614) 263-1238 Cleveland 44125 8001 Sweet Valley Drive Unit #19 Phone: (216) 447-9030 Fax: (216) 447-3097 OREGON Portland 97230 4916 NE 122 nd Ave. Phone: (503) 252-0107 Fax: (503) 252-2123 PENNSYLVANIA Willow Grove 19090 520 North York Road Phone: (215) 658-1430 Fax: (215) 658-1433 TEXAS Carrollton 75006 (Dallas) 1300 Interstate 35 N, Suite 112 Phone: (972) 446-2996 Fax: (972) 446-8157 Houston 77055 West 10 Business Center 1008 Wirt Road, Suite 120 Phone: (713) 682-0334 Fax: (713) 682-4867 WASHINGTON Auburn 98001(Seattle) 3320 West Valley HWY, North Building D, Suite 111 Phone: (253) 333-8353 Fax: (253) 333-9613 Authorized Service Stations are located in many large cities. Telephone 800-438-2486 or 731-541-6042 for assistance locating one. Parts and accessories for Porter-Cable ·Delta products should be obtained by contacting any Porter-Cable·Delta Distributor, Authorized Service Center, or Porter-Cable·Delta Factory Service Center. If you do not have access to any of these, call 800-223-7278 and you will be directed to the nearest Porter-Cable·Delta Factory Service Center. Las Estaciones de Servicio Autorizadas están ubicadas en muchas grandes ciudades. Llame al 800-438-2486 ó al 731-541-6042 para obtener asistencia a fin de localizar una. Las piezas y los accesorios para los productos Porter-Cable·Delta deben obtenerse poniéndose en contacto con cualquier distribuidor Porter-Cable·Delta, Centro de Servicio Autorizado o Centro de Servicio de Fábrica Porter-Cable·Delta. Si no tiene acceso a ninguna de estas opciones, llame al 800-223-7278 y le dirigirán al Centro de Servicio de Fábrica Porter-Cable·Delta más cercano. CANADIAN PORTER-CABLE · DELTA SERVICE CENTERS ALBERTA Bay 6, 2520-23rd St. N.E. Calgary, Alberta T2E 8L2 Phone: (403) 735-6166 Fax: (403) 735-6144 BRITISH COLUMBIA 8520 Baxter Place Burnaby, B.C. V5A 4T8 Phone: (604) 420-0102 Fax: (604) 420-3522 MANITOBA 1699 Dublin Avenue Winnipeg, Manitoba R3H 0H2 Phone: (204) 633-9259 Fax: (204) 632-1976 ONTARIO 505 Southgate Drive Guelph, Ontario N1H 6M7 Phone: (519) 836-2840 Fax: (519) 767-4131 QU BEC 1515 ave. St-Jean Baptiste, Québec, Québec G2E 5E2 Phone: (418) 877-7112 Fax: (418) 877-7123 1447, Begin St-Laurent, (Montréal), Québec H4R 1V8 Phone: (514) 336-8772 Fax: (514) 336-3505 The following are trademarks of PORTER-CABLE·DELTA (Las siguientes son marcas registradas de PORTER-CABLE S.A.): BAMMER®, INNOVATION THAT WORKS®, JETSTREAM®, LASERLOC®, OMNIJIG®, POCKET CUTTER®, PORTA-BAND®, PORTA-PLANE®, PORTERCABLE®, QUICKSAND®, SANDTRAP®, SAW BOSS®, SPEED-BLOC®, SPEEDMATIC®, SPEEDTRONIC®, STAIR-EASE®, THE PROFESSIONAL EDGE®, THE PROFESSIONAL SELECT®, TIGER CUB®, TIGER SAW®, TORQBUSTER®, WHISPER SERIES®, DURATRONIC™, FLEX™, FRAME SAW™, MICRO-SET™, MORTEN™, NETWORK™, RIPTIDE™, TRU-MATCH™, WOODWORKER’S CHOICE™, THE AMERICAN WOOD SHOP™ (design) , AUTO-SET™, B.O.S.S.™, BUILDER’S SAW™, CONTRACTOR’S SAW™, DELTA™, DELTACRAFT™, HOMECRAFT™, JET-LOCK™, KICKSTAND™, THE LUMBER COMPANY™ (design). MICRO-SET™, Q3™, QUICKSET II™, QUICKSET PLUS™, SAFEGUARD II™, SANDING CENTER™, SIDEKICK™, UNIFENCE™, UNIGUARD™, UNIRIP™, UNISAW™, VERSA-FEEDER™ , THIN-LINE™, TPS™, Emc≈™. Trademarks noted with ™ and ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Las Marcas Registradas con el signo de ™ y ® son registradas por la Oficina de Registros y Patentes de los Estados Unidos y también pueden estar registradas en otros países. Printed in China 59
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Black & Decker SM600 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para