Delta MS450 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
23
23
23
2323
Para obtener más información sobre Delta Machinery,
visite nuestro sitio web en: www.deltamachinery.com
Para las piezas, el servicio, la garantía o la otra ayuda
llaman por favor
1-800-223-7278 (en la llamada 1-800-463-3582 de Canada).
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ENGLISH: PAGE 1
Sierra de 12" para cortar
ingletes compuestos
(Modelo MS450)
PART NO. A05721 - 07-22-04
Copyright © 2004 Delta Machinery
24
Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo.
Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida
personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave
de la herida y la propiedad. Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. La Delta Machinery
recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado para ninguna aplicación de otra manera que para que se diseñó.
Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta Machinery y nosotros
lo hemos aconsejado.
La forma en línea del contacto en www. deltamachinery. com
El Correo Postal: Technical Service Manager
Delta Machinery
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está disponible de las fuentes siguientes:
Power Tool Institute
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council
1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201
American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www
.ansi.org
ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines, and
the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov
Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o lesiones
serias.
Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones menores o
mode-radas.
Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa-ción potencialmente riesgosa la que, si no es
evitada, podría causar daños en la propiedad.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Algunos tipos de aserrín creados por máquinas eléctricas de lijado, aserrado, amolado, perforado u otras
actividades de la construcción, contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de California) como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños del aparato reproductivo. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son:
El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo
Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería
Arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir
su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, use siempre
protección facial o respirador MSHA / NIOSH aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas.
Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y
PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta información.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
25
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión "herramienta
mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta mecánica alimentada
por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta
inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA
HERRAMIENTA. Aprenda los usos y limitaciones de la
herramienta al igual que los peligros particulares que
implican su uso.
2. MANTENGA LOS RESGUARDOS EN SU SITIO y en
buen estado.
3. SIEMPRE USE PROTECCION OCULAR. Utilice gafas
de seguridad (deben cumplir con ANSI Z87.1). Las
gafas comunes sólo tienen lentes resistentes al
impacto; no son gafas de seguridad. También haga uso
de una careta o máscara si la operación de corte es
polvorosa.
4. QUITE LAS CLAVIJAS Y LLAVES DE AJUSTE.
Acostúmbrese a revisar que las clavijas y llaves de
ajuste hayan sido quitadas de la herramienta antes de
encenderla.
5. MANTENGA LIMPIA SU AREA DE TRABAJO. Las
zonas y banquillos desordenados propician
accidentes.
6. NO LA UTILICE EN UN ENTORNO PELIGROSO. No
utilice herramientas eléctricas en sitios húmedos o
mojados. No las exponga a la lluvia. Mantenga el área
de trabajo bien alumbrada.
7. MANTENGA A LOS NIÑOS Y VISITANTES
ALEJADOS. Todos los niños y visitantes deben ser
alejados a una distancia segura del área de trabajo.
8. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con
cerrojos, interruptores maestros o quitando las llaves
de encendido.
9. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Realizará su trabajo
mejor y será más segura a la tasa de operación para la
cual fue diseñada.
10. UTILICE LA HERRAMIENTA DEBIDA. No fuerce la
herramienta o aditamento a realizar una labor para la
cual no fue diseñada.
11. UTILICE LA INDUMENTARIA DEBIDA. No vista ropa
suelta, guantes, corbatas, sortijas, pulseras u otras
prendas que puedan quedar atrapadas en las piezas
movibles. Se recomienda el uso de calzado
antiderrapante. Utilice gorros protectivos para
contener el cabello largo.
12. ASEGURE LA LABOR. Utilice abrazaderas o un tornillo
para detener su trabajo cuando sea práctico. Es más
26
seguro que el uso de su mano y le deja ambas manos
libres para usar la herramienta.
13. NO SE EXTIENDA DEMASIADO. Mantenga el
equilibro y posición establecida en todo momento.
14. MANTENGA SUS HERRAMIENTAS EN BUEN
ESTADO. Mantenga las herramientas afiladas y limpias
para un rendimiento mejor y más seguro. Siga las
instrucciones para el engrase y cambio de accesorios.
15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de rendir
servicio y cuando cambie accesorios tales como hojas,
brocas, cuchillas, etc.
16. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. El
uso de accesorios que no sean recomendados por
Delta puede resultar en peligros o riesgos de
lesionamiento personal.
17. REDUZCA EL RIESGO DE ARRANQUES NO
INTENCIONALES. Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de APAGADO antes de enchufar el
cordón de potencia. En el acontecimiento de un
apagón, mueva el interruptor al “OFF” coloque.
18. NO SE PARE JAMAS SOBRE LA HERRAMIENTA.
Pueden sobrevenir heridas graves si la herramienta se
inclina o si se hace contacto accidental con el
instrumento cortante.
19. REVISE LA PIEZAS DAÑADAS. Antes de proseguir
con el uso de la herramienta, un resguardo u otra pieza
que esté dañada debe ser revisada cuidadosamente
para asegurar que funcionará correctamente y realizará
su función propuesta–revise el alineamiento de las
piezas movibles, las ataduras de las piezas movibles,
el montaje y cualquier otra condición que pueda
afectar su operación. Un resguardo o cualquier otra
pieza dañada debe ser reparada debidamente o
repuesta.
20. DIRECCION DE ALIMENTACION. Alimente el trabajo
hacia la hoja o cuchilla contra la dirección de rotación
de la hoja o la cuchilla solamente.
21. JAMAS DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO
SIN ATENCION. APAGUE LA ENERGIA. No se separe
de la herramienta hasta que ésta se haya detenido por
completo.
22.
MANTÉNGASE ALERTA; PRESTE ATENCIÓN A
LO QUE ESTÉ HACIENDO Y PROCEDA
LÓGICAMENTE CUANDO OPERE UNA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA. NO USE LA
HERRAMIENTA CUANDO ESTÉ CANSADO NI
BAJO LA INFLUENCIA DE MEDICACIÓN,
ALCOHOL O DROGAS. Un momento de inatención
cuando esté usando una herramienta eléctrica
puede resultar en una grave herida personal.
23. ASEGURESE DE QUE LA HERRAMIENTA ESTE
DESCONECTADA DE LA FUENTE DE ENERGIA
mientras que se esté montando, conectando o
reconectando el motor.
24. EL POLVO GENERADO por ciertas maderas y
productos de madera puede ser perjudicial a su salud.
Siempre opere la maquinaria en áreas bien ventiladas
y proporcione la remoción de polvo debida. Utilice
sistemas de colección de polvo de madera siempre
que sea posible.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas
con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
27
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA SIERRAS
PARA CORTAR INGLETES
SI NO SE SIGUEN ESTAS NORMAS, EL RESULTADO PODRÍA SER LESIONES PERSONALES
GRAVES.
1. NO UTILICE ESTA MÁQUINA HASTA QUE esté montada
e instalada de acuerdo con las instrucciones.
2. OBTENGA ASESORAMIENTO de su supervisor,
instructor u otra persona calificada si no está familiarizado
con la utilización de esta máquina.
3. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las
conexiones eléctricas recomendadas.
4. MONTE LA HERRAMIENTA FIRMEMENTE en una
superficie de soporte estable antes de utilizarla.
5. NO FUNCIONE LA SIERRA SIN PROTECTORES EN
LUGAR. Asegúrese de que estén colocados en su sitio,
sujetos firmemente y funcionando correctamente.
6. UTILICE ÚNICAMENTE HOJAS DE SIERRA DE CORTE
TRANSVERSAL. Utilice únicamente ángulos de gancho
de cero grados o negativos cuando emplee hojas con
puntas de carburo. No utilice hojas que tengan gargantas
profundas. Estas hojas pueden doblarse y entrar en
contacto con el protector.
7. USE SÓLO HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO CORRECTO
especificadas para esta herramienta.
8. USE UNA HOJA AFILADA. Compruebe la hoja para ver si
funciona libremente y si está libre de vibraciones.
9. INSPECCIONE LA HOJA PARA VER SI TIENE GRIETAS
u otros daños antes de utilizarla. Reemplace
inmediatamente la hoja agrietada o dañada.
10. LIMPIE LA HOJA Y LAS PESTAÑAS DE LA HOJA antes
de utilizarla. Compruebe si la hoja tiene daños y apriete
firmemente la tuerca del eje portaherramienta.
11. USE SÓLO LAS PESTAÑAS DE HOJA especificadas
para esta herramienta.
12. DESPEJE EL ÁREA DE LÍQUIDOS INFLAMABLES y/o
gases inflamables antes de utilizar la máquina.
13. LIMPIE LAS RANURAS DE VENTILACIÓN DEL MOTOR
para quitar las virutas y el serrín.
14. APRIETE EL MANGO DE LA ABRAZADERA DE LA
MESA y cualquier otra abrazadera antes de utilizar la
máquina.
15. NUNCA ARRANQUE LA HERRAMIENTA con la pieza de
trabajo contra la hoja.
16. MANTENGA LAS MANOS alejadas de la trayectoria de la
hoja de sierra. Sujete con abrazaderas todas las piezas de
trabajo que requerirían que la mano esté en la "Zona de
peligro de la mesa" (dentro de las líneas rojas).
17. DEJE QUE EL MOTOR alcance su velocidad máxima
antes de comenzar el corte.
18. NUNCA PONGA LAS MANOS ALREDEDOR ni detrás de
la hoja de sierra.
19. NUNCA CORTE METALES FERROSOS ni mampostería.
20. NUNCA CORTE DE NUEVO PEDAZOS PEQUEÑOS.
21. NUNCA BLOQUEE EL INTERRUPTOR en la posición de
encendido.
22. NO APLIQUE LUBRICANTE a una hoja que esté en
marcha.
23. NO REALICE OPERACIONES A PULSO. Sujete
firmemente la pieza de trabajo contra el tope-guía y la
mesa. Use abrazaderas para sujetar la pieza de trabajo
cuando sea posible.
24. SOPORTE APROPIADAMENTE las piezas de trabajo
LARGAS o anchas.
25. DESPUÉS DE COMPLETAR EL CORTE, suelte el
interruptor de alimentación y espere a que la hoja que gira
por inercia se detenga por completo antes de regresar la
sierra a la posición subida. Cerciórese vio los regresos de
cuttinghead libremente a la posición levantada repleta
para asegurar que el guardia más bajo de hoja encierre
completamente la hoja.
26. APAGUE LA HERRAMIENTA Y DEJE QUE LA HOJA SE
DETENGA POR COMPLETO antes de limpiar el área de
la hoja o quitar los residuos que estén en la trayectoria de
la hoja. Una hoja que gira por inercia hasta detenerse es
peligrosa.
27. APAGUE LA HERRAMIENTA Y DEJE QUE LA HOJA SE
DETENGA POR COMPLETO antes de retirar o sujetar la
pieza de trabajo, cambiar el ángulo de la pieza de trabajo
o cambiar el ángulo de la hoja.
28. NUNCA REALICE TRABAJO DE INSTALACIÓN,
MONTAJE o preparación en el área de la mesa o de
trabajo cuando la máquina esté en marcha.
29. APAGUE LA MAQUINA Y DESCONÉCTELA de la fuente
de alimentación antes de instalar o quitar accesorios,
antes de ajustar o cambiar preparaciones o al hacer
reparaciones.
30. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente de
alimentación y limpie el área de la mesa y de trabajo antes
de dejar la máquina. BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN LA
POSICIÓN DE APAGADO para impedir el uso no
autorizado.
31. HAY INFORMACIÓN ADICIONAL con respecto al caja
fuerte y la operación apropiada de esta herramienta,
inclusive una mitra vio video de seguridad, está
disponible, del Instituto de Herramientas Mecánicas,
Power Tool Institute, 1300 Summer Avenue, Cleveland,
OH 44115-2851. También hay información disponible a
través del Consejo Nacional de Seguridad, National
Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-
3201. Sírvase consultar también los Requisitos de
Seguridad para Máquinas de Elaboración de la Madera
ANSI 01.1 del Instituto Nacional Americano de Normas
(American National Standards Institute) y las normas
OSHA 1910.213 del Departamento de Trabajo de los
EE.UU.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas con
frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros
28
Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos
del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión,
utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres
terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea
de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de apagado y cerciórese de que la corriente
eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea
de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina.
NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.
1. Todas las máquinas conectadas con cordón
conectadas a tierra:
En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a
tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la
corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de
descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con
un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión
a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El
enchufe debe enchufarse en un tomacorriente
coincidente que esté instalado y conectado a tierra
adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no
cabe en el tomacorriente, haga que un electricista
calificado instale el tomacorriente apropiado.
La conexión inapropiada del conductor de conexión a
tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de
descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que
tiene una superficie exterior de color verde con o sin
franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del
equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón
eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de
conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente.
Consulte a un electricista competente o a personal de
servicio calificado si no entiende completamente las
instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en
cuanto a si la máquina está conectada a tierra
apropiadamente.
Utilice únicamente cordones de extensión de tres
alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a
tierra con tres terminales y receptáculos de tres
conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal
como se muestra en la Fig. A.
Repare o reemplace inmediatamente los cordones
dañados o desgastados.
2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a
tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de
alimentación que tenga una capacidad nominal de
menos de 150 V:
Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito
que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en
la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de conexión a
tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A.
Puede utilizarse un adaptador temporal, que se parece
al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este
enchufe a un receptáculo coincidente de dos
conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se
dispone de un tomacorriente conectado a tierra
apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse
solamente hasta que un electricista calificado pueda
instalar un tomacorriente conectado a tierra
apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de
color verde que sobresale del adaptador debe
conectarse a una toma de tierra permanente, como por
ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra
adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador,
debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal.
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal
no está permitido por el Código Eléctrico
Canadiense.
EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE
QUE EL RECEPTÁCULO EN CUESTIÓN ESTÉ
CONECTADO A TIERRA ADECUADAMENTE. SI NO ESTÁ
SEGURO, HAGA QUE UN ELECTRICISTA CALIFICADO
COMPRUEBE EL RECEPTÁCULO.
CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
La máquina está cableada para corriente alterna de 120/240 V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de
alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS SE ESTÉ UTILIZANDO, PARA PROTEGER
AL OPERADOR CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS.
Fig. A
Fig. B
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TERMINALES
QUE LLEVAN
CORRIENTE
EL TERMINAL DE CONEXIÓN A
TIERRA ES EL MÁS LARGO DE
LOS 3 TERMINALES
MEDIO DE CONEXIÓN
TIERRA
ADAPTADOR
CAJA TOMACORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
29
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PREFACIO
Delta ShopMaster El modelo MS450 es una sierra de 12" para cortar ingletes compuestos de alta capacidad, diseñada para cortar
madera y metales no ferrosos. Puede cortar transversalmente material de 8" x 2¼" y 7" x 3 1/4", cortar ingletes a 45 grados tanto a
la izquierda como a la derecha en material de 5 1/4" x 2 1/4", cortar biseles a 45 grados a la izquierda en material de 6 1/4" x 2 1/4"
y 8" x 1 1/4", y hacer cortes compuestos de 45 x 45 en material de 5 1/4" x 1 1/2" y 4 1/4" x 2 1/4". Tiene topes positivos de inglete
a 0, 22.5, 31.62 y 45 grados tanto a la izquierda como a la derecha, y topes de bisel a 0 y a 45 grados a la izquierda.
AVISO: LA FOTO EN LA CUBIERTA MANUAL ILUSTRA EL MODELO ACTUAL DE LA PRODUCCIÓN. EL
RESTO DE LAS ILUSTRACIONES CONTENIDAS EN EL MANUAL SON REPRESENTATIVAS SOLAMENTE Y
PUEDEN NO REPRESENTAR EL COLOR REAL, ETIQUETANDO O LOS ACCESORIOS Y SE PIENSAN
ILUSTRAR TÉCNICA SOLAMENTE.
Utilice cordones de extensión
apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en
buenas condicion. Cuando utilice un cordón de extensión,
asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente
pesado como para llevar la corriente de la máquina. Un cordón
de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la
línea eléctrica que dará como resultado pérdida de potencia y
recalentamiento. En la Fig. D se muestra el calibre correcto
que debe utilizarse dependiendo de la longitud del cordón. En
caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto
más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el
cordón.
Fig. D
CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO
TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS
Capacidad Longitud Total Del Calibre Del Cordon
Nominal En Voltios Cordon De Extensión
Amperios En Pies
0-6 120
Hasta
25 18 AWG
0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 120
Hasta
25 18 AWG
6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 120
Hasta
25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 120
Hasta
25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120
NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PIES
CORDONES DE EXTENSIÓN
30
DESEMPAQUETADO
1. Saque cuidadosamente la máquina de la caja de cartón. Recomendamos que retenga todos los materiales de
empaquetamiento hasta después de haber inspeccionado y utilizado satisfactoriamente la máquina.
NO FUNCIONE ESTA MÁQUINA HASTA QUE USTED LEE Y ENTIENDE EL MANUAL DE
INSTRUCCIÓN ENTERO.
2. Coloque la máquina en una superficie nivelada y firme, en la que haya amplio espacio para manejar y apoyar
adecuadamente la pieza de trabajo.
3. Familiarícese con todas las características y controles según se explican en este manual.
4. La máquina se envía con la cabeza de corte bloqueada en la posición hacia abajo y la mesa girada hasta la posición
de inglete a la izquierda a 45 grados, Fig. 2. Para soltar la cabeza y moverla hasta la posición de funcionamiento,
consulte “MOVIMIENTO DE LA CABEZA DE CORTE HASTA LA POSICIÓN ELEVADA” y “MOVIMIENTO DE LA
MESA HASTA LA POSICIÓN DE CORTE A
Fig. 2
1
2
4
3
5
B
Fig. 4
A
Fig. 3
6
7
8
9
10
11
12
13
14
CONTENIDO DE CARTON
1. Abrazadera del Trabajo
2. Barras (2) de la Extensión
3. 3mm la llave inglesa del mal de ojo
4. Llave inglesa 8mm/10mm
5. Tornillo (2) de Pulgar
6. Mitra Maneja
7. Tornillo de Pulgar para Deslizar la Cerca
8. Que Desliza Cerca
9. Tornillo M6 X Fijo 20 mm
10. Parada Bloquea
11. Tornillo de Ala/Nueces (3)
12. Paréntesis (2) de
Abrazadera
13. Bolsa de Polvo
14. Llave Inglesa de la Hoja
31
Fig. 5
B
A
MOVIMIENTO DE LA CABEZA DE
CORTE HASTA LA POSICIÓN ELEVADA
1. Tire hacia afuera del pasador de fijación de la
cabeza de corte (A), Fig. 4, y mueva la cabeza de
corte (B), hasta la posición elevada.
2. En la Fig. 5 se ilustra el pasador de fijación (A)
sacado y la cabeza de corte (B) en la posición
elevada.
CERCIÓRESE VIO LOS
REGRESOS DE CUTTINGHEAD LIBREMENTE A LA
POSICIÓN LEVANTADA REPLETA PARA ASEGURAR
QUE EL GUARDIA MÁS BAJO DE HOJA ENCIERRE
COMPLETAMENTE LA HOJA.
MONTAJE
3mm la llave inglesa del mal de ojo
(supplied)
Fig. 5A
HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS
ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE
El tiempo de ensamblaje para este producto será de aproximadamente 30 minutos a una hora.
ENSAMBLAJE DE LA AGARRADERA
DE CIERRE DE LA MESA
Atornille la agarradera de cierre de la mesa (A) Fig. 5A al
agujero fileteado (B) del soporte angular del brazo.
B
A
32
E
Fig. 7A
E
Fig. 7B
D
C
CONECTAR LAS ALAS DE LA
EXTENSION
1. Deslice el bloque de la parada (A) Fig. 7A en una ala
y enhebre un tornillo de ala (B) Fig. 7A and (11) Fig. 2
en el hoyo en el lado del bloque de la parada.
2. Posicione el bloque de la parada como necesitado y
apriete el tornillo de ala.
3. Conecte el Higos de ala de extensión (A) Fig. 7A y
7B, para dejar el lado de vio, cerciorar las barras de
ala (A) de extensión se alimentan por hoyos (B).
4. Deslice las barras por el (A) Fig. 7A de paréntesis
(C) de abrazadera.
5. Arme como mostrado en el Fig. 7B. Ajuste ala de
extensión a poner deseado y apriete (C) Fig. 7B de
tornillo de pulgar.
NOTA: El ala correcta del extensión se instala la misma
manera.
B
A
MOVIMIENTO DE LA MESA HASTA LA
POSICIÓN DE CORTE A 0 GRADOS
1. Afloje Fig. de perilla (A) Fig. 6que cierra girando a la
izquierda. Oprima la palanca (B) y gire la mesa (C)
hasta la posición de corte recto a 0 grados, suelte la
palanca (B) y apriete el pomo de fijación (A).
2. En la Fig. 7 se ilustra la mesa (C) en la posición de
corte recto a 0 grados.
3. Para utilizar y ajustar adecuadamente la mesa,
consulte las secciones “ROTACIÓN DE LA MESA
PARA CORTAR INGLETES” y “AJUSTE DEL
ENCAJE DESLIZANTE ENTRE LA MESA MÓVIL Y
LA BASE.”
Fig. 6
C
Fig. 7
B
A
C
33
CONECTAR EL RESBALADERO
DE LA CERCA
1. Posicione el Fig. 7C de la cerca (E) que desliza,
encima de vio apoyo (J) de resbaladero de cerca.
Instale el tornillo (K) de pulgar y tornillo (L) de
conjunto pero no apriete en este tiempo.
2. Deslice la cerca (E) en el Fig. 7D de apoyo (J) de
resbaladero de cerca. Apriete el tornillo (L) fijo con la
llave inglesa (M) del mal de ojo hasta que avise el
apoyo del resbaladero de la cerca, entonces afloja
una vuelta. El propósito de este tornillo fijo deberá
prevenir la cerca que desliza de la venida
completamente del apoyo de resbaladero.
SI EL TORNILLO (L) DEL
CONJUNTO SE DEJA APRETADA LA CERCA QUE
DESLIZA NO MOVERÁ.
3. La cerca del resbaladero a la posición deseada y
aprieta el tornillo (K) de pulgar.
CONECTAR LA ABRAZADERA DEL
TRABAJO
Instale Fig. 7E de asamblea (F) de abrazadera de trabajo
a montar hoyo (G). Arme el tornillo (H) de pulgar pero no
apriete completamente en este tiempo.
CERCIORESE ESE (M) FIG. 7F DE
LA CERCA Y (N) FIG. 7F DE ABRAZADERA DE
TRABAJO ES CLARO DE (L) FIG. 7F DE GUARDIA Y
HOJA ANTES OPERAR VIO.
MONTAJE DE LA BOLSA PARA POLVO
Oprima los clips de resorte (A), Fig. 8, de la bolsa para
polvo (B) y acople la bolsa para polvo (B) en el extremo
del conducto para polvo costilla, de la manera que se
muestra en la ilustración.
M
L
Fig. 7F
N
G
H
Fig. 7E
F
Fig. 8
A
B
Fig. 7C
Fig. 7D
J
E
K
L
E
J
K
L
M
34
SUJECIÓN DE LA MÁQUINA A UNA
SUPERFICIE DE SOPORTE
Antes de utilizar la sierra para cortar ingletes com-
puestos, asegúrese de que esté montada firmemente en
un banco de trabajo u otra superficie de soporte. Se
proporcionan cuatro agujeros (A), Fig. 9, para sujetar la
sierra a una superficie de soporte.
Cuando traslade frecuentemente la sierra de un lugar a
otro, sugerimos que la monte en un pedazo de madera
contrachapada de 3/4". De esta manera, la sierra puede
trasladarse fácilmente de un lugar a otro y la madera
contrachapada puede fijarse a la superficie de soporte
utilizando abrazaderas en “C”.
OPERACIÓN
Fig. 11
B
Fig. 10
A
A
A
A
A
Fig. 9
ARRANQUE Y PARADA DE LA
MÁQUINA
Para arrancar la máquina, oprima el gatillo interruptor (A),
Fig. 10. Para parar la máquina, suelte el gatillo interruptor.
Esta sierra está equipada con un freno eléctrico
automático de la hoja. En cuanto se suelta el gatillo
interruptor (A), Fig. 10, el freno eléctrico se activa y
detiene la hoja en unos segundos.
ADVERTENCIA: UNA HOJA DE
SIERRA QUE GIRA PUEDE SER PELIGROSA.
DESPUÉS DE COMPLETAR EL CORTE, SUELTE EL
GATILLO INTERRUPTOR (A), FIG. 10, PARA ACTIVAR
EL FRENO DE LA HOJA. MANTENGA HACIA ABAJO
LA CABEZA DE CORTE HASTA QUE LA HOJA SE
HAYA DETENIDO POR COMPLETO.
ADVERTENCIA: EL PAR DE
TORSIÓN DESARROLLADO DURANTE EL FRENADO
PUEDE AFLOJAR EL TORNILLO DEL EJE
PORTAHERRAMIENTA. DICHO TORNILLO DEBE
COMPROBARSE PERIÓDICAMENTE Y APRETARSE SI
ES NECESARIO.
FIJACIÓN DEL INTERRUPTOR EN LA
POSICIÓN DE APAGADO
IMPORTANTE: Cuando la sierra para cortar ingletes no
se esté utilizando, el interruptor debe bloquearse en la
posición de apagado utilizando un candado (B), Fig. 11,
con una barra de
3
/16” de diámetro para impedir el uso no
autorizado de la sierra.
CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES
35
ROTACIÓN DE LA MESA PARA CORTAR
INGLETES
1. La sierra para cortar ingletes compuestos cortará
cualquier ángulo desde un corte recto a 0 grados
hasta 47 grados a la derecha y a la izquierda. Gire el
pomo de fijación (A), Fig. 12 a la izquierda, oprima la
palanca de fijación (B) y gire la mesa hasta la
posición deseada.
2. La sierra para cortar ingletes compuestos está
equipada con topes positivos en la posición de corte
a 0 grados y en las posiciones de 22.5, 31.62 y 45
grados a la izquierda y a la derecha.
3. La línea central (C), Fig. 13, del cursor indica el
ángulo real de corte. Cada línea de la escala (B)
representa un grado. Al mover la línea central (C)
desde una línea a la próxima línea de la escala, el
ángulo de corte cambia un grado.
4. El indicador cuenta con dos líneas adicionales (D)
y (E), Fig. 13. Esto permite mover el brazo de control
exactamente medio grado. Por ejemplo, suponga
que la línea central (C) está señalando hacia la marca
de 10 grados de la escala, de la manera que se
muestra en la ilustración, y que quiere cambiar el
ángulo de corte medio grado hacia la derecha.
Mueva el brazo de control hasta que la línea de la
derecha (E) se alinee con la próxima línea de la
escala. El ángulo de corte se cambiará entonces
medio grado hacia la derecha. Si desea cambiar el
ángulo de corte medio grado hacia la izquierda,
utilice la línea de la izquierda (D) de la misma manera.
AJUSTE DEL ENCAJE DESLIZANTE
ENTRE LA MESA MÓVIL Y LA BASE
1. DESCONECTE LA MÁQUINA
DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
2. Si en algún momento fuera necesario ajustar el
encaje deslizante entre la mesa móvil y la base, gire
la tuerca (A), Fig. 14, en el sentido de las agujas del
reloj para aumentar el encaje deslizante, o en sentido
contrario al de las agujas del reloj para reducirlo.
Este ajuste no debe ser tan apretado que restrinja el
movimiento de rotación de la mesa ni tan flojo que
afecte a la precisión de la sierra.
Fig. 12
A
B
Fig. 13
C
D
E
B
Fig. 14
A
36
AJUSTE DEL TOPE-GUÍA A 90 GRADOS
RESPECTO A LA HOJA
IMPORTANTE: ANTES DE HACER ESTE AJUSTE,
ASEGÚRESE DE QUE LA HOJA ESTÉ AJUSTADA A
90 GRADOS RESPECTO A LA MESA. CONSULTE LA
SECCIÓN “AJUSTE DE LOS TOPES POSITIVOS DE
BISEL A 0 Y A 45 GRADOS”.
1. DESCONECTE LA SIERRA DE
LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
2. Gire la mesa móvil para que la hoja quede a 90
grados respecto al tope-guía y el tope positivo para
la marca de 0 grados de la escala esté acoplado.
3. Utilizando una escuadra (A), Fig. 15, ponga un
extremo de la escuadra contra la parte delantera del
tope-guía (B), y el otro extremo contra la hoja (C),
con la hoja en la posición hacia abajo, de la manera
que se muestra en la ilustración. Compruebe si el
tope-guía está 90 grados respecto a la hoja.
4. Si es necesario hacer algún ajuste, el tope-guía (B),
Fig. 15, puede ajustarse aflojando los cuatro
tornillos, dos de los cuales se muestran en (D), que
sujetan el tope-guía a la base, utilizando la llave (E)
suministrada. Ajuste el tope-guía (B) según sea
necesario y apriete los cuatro tornillos (D).
5. Una vez que esté seguro de que el tope-guía está a
90 grados respecto a la hoja, ajuste el cursor (F), Fig.
16, para que el indicador esté alineado con la marca
de 0 grados de la escala, aflojando los dos tornillos
(G), ajustando el cursor (F) y apretando los tornillos
(G).
ZONA DE PELIGRO DE LA TABLA
DE LA ZONA DE PELIGRO DE LA
TABLA: EL ÁREA DENTRO DE LA FIG. ROJA 17 DE
DOS LÍNEAS (A) EN LA TABLA NUNCA SE SEÑALA
COMO LUGAR DE LA ZONA DEL PELIGRO SUS
MANOS DENTRO DE ESTA ÁREA MIENTRAS QUE SE
ESTÁ FUNCIONANDO LA HERRAMIENTA. UTILICE
SIEMPRE UNA ABRAZADERA PARA ASEGURAR
OBJETOS CORTOS.
Fig. 15
C
B
Fig. 16
G
F
D
A
Fig. 17
A
A
37
INCLINACIÓN DE LA CABEZA DE
CORTE PARA CORTAR EN BISEL
IMPORTANTE: AL INCLINAR LA CABEZA DE CORTE
PARA REALIZAR CORTES EN BISEL, EL TOPE-GUÍA
DESLIZABLE DEBE MOVERSE PRIMERO HACIA LA
IZQUIERDA CON EL FIN DE PROPORCIONAR
HOLGURA PARA LA HOJA Y EL PROTECTOR. EL
GRADO DE INCLINACIÓN DETERMINA LO LEJOS
QUE EL TOPE-GUÍA DESLIZANTE DEBE MOVERSE.
CONSULTE LA SECCIÓN “AJUSTE DEL TOPE-GUÍA
DESLIZANTE”.
1. DESCONECTE LA MÁQUINA
DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
2. La cabeza de corte de la sierra para cortar ingletes
compuestos puede inclinarse para cortar cualquier
ángulo de bisel, desde un corte recto a 90 grados
hasta un ángulo de bisel hacia la izquierda de 45
grados, aflojando el mango de fijación de bisel (A),
Fig. 18, inclinando la cabeza de corte (B) hasta el
ángulo deseado y apretando el mango de fijación (A).
3. Se proporcionan topes positivos para posicionar
rápidamente la hoja de sierra a 90 y a 45 grados
respecto a la mesa. Consulte la sección de este
manual titulada “Ajuste de los topes positivos de
bisel a 0 y a 45 grados”. El ángulo de bisel del brazo
de corte se determina por la posición del indicador (C)
Fig. 19, de la escala (D).
4. Además, se proporciona un indicador (M), Fig. 19, en
la escala de bisel, en el ángulo de bisel a 33.9 grados
para cortar molduras de cornisa. Consulte la sección
de este manual “CORTE DE MOLDURAS DE
CORNISA”.
EL AJUSTE DESLIZAR LA CERCA Y
ABRAZADERA DE TRABAJO
El Fig. alto de la cerca (E) que desliza 20, proporcionan
apoyo para el workpieces grande extra usado con su vio y
siempre debe ser puesto como fin como posible al vio
hoja. Cuándo mitra que corta (hoja fija 90° a la tabla y en
un ángulo a la derecha o la izquierda), la cerca se debe
poner completamente hacia la hoja, (Fig. 20). Cuándo bisel
que corta, sin embargo (hoja inclinó en un ángulo a la
tabla), el Fig. de la cerca (M) 21, y el Fig. de abrazadera (N)
de trabajo 21 se deben marchar de la hoja para tener en
cuenta el espacio libre que apropiado para el vio Fig. de
hoja y a guardia (L) 21. Para recolocar la cerca, aflojar el
Fig. del tornillo (K) de pulgar 20, y deslizar la cerca a la
ubicación deseada y aprieta el tornillo (K) de pulgar. Para
recolocar la abrazadera del trabajo, afloje el Fig. del
tornillo (P) de pulgar 21, y recolocar al trabajo para limpiar
la hoja y a guardia y apretar el tornillo (P) de pulgar.
CERCIORESE ESE (M) FIG. 21 DE
LA CERCA Y (N) FIG. 21 DE ABRAZADERA DE
TRABAJO ES CLARO DE (L) FIG. 21 DE GUARDIA Y
HOJA ANTES OPERAR VIO.
Fig. 20
Fig. 18
A
B
Fig. 19
D
C
M
J
K
E
Fig. 21
M
L
N
P
38
AJUSTE DE LOS TOPES POSITIVOS DE
BISEL A 0 Y A 45 GRADOS
1. DESCONECTE LA SIERRA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
2. Ajuste la sierra para que tanto los indicadores de
bisel como de inglete estén ajustados a 0 grados,
Fig. 23. Luego, apriete el mango de fijación de bisel
y fije la cabeza de corte en la posición hacia abajo.
3. Utilizando una escuadra (A), Fig. 23, coloque un
extremo de la escuadra sobre la mesa y el otro
extremo contra la hoja, de la manera que se muestra
en la ilustración. Compruebe si la hoja está a 90
grados respecto a la mesa.
4. Si es necesario hacer algún ajuste, afloje el mango
de fijación de bisel. Luego, afloje la tuerca de fijación
(E), Fig. 24, y gire el tornillo de ajuste (F) con las
llaves suministradas, hasta que la hoja esté a 90
grados respecto a la mesa. Seguidamente, apriete la
tuerca de fijación (E) y el mango de fijación de bisel.
5. Cuando esté seguro de que la hoja está a 90 grados
respecto a la mesa, ajuste el indicador para que esté
alineado con la marca de 0 grados de la escala de
bisel.
6. Afloje el mango de fijación de bisel (H), Fig. 24,
mueva la cabeza de corte completamente hasta la
posición de bisel izquierda y apriete el mango de
fijación de bisel.
7. Utilizando una escuadra (A), Fig. 25, compruebe si la
hoja está a 45 grados respecto a la mesa, de la
manera que se muestra en la ilustración.
8. Si es necesario hacer algún ajuste, afloje el mango
de fijación de bisel (H), Fig. 26. Luego, afloje la tuerca
de fijación (B) y gire el tornillo de ajuste (C) con las
llaves suministradas, hasta que la hoja esté a 45
grados respecto a la mesa. Luego, apriete la tuerca
de fijación (B) y el mango de fijación de bisel (H).
9. Estos topes positivos permiten posicionar
rápidamente la hoja en los ángulos de bisel más
comunes respecto a la mesa, 90 y 45 grados.
Fig. 25
A
Fig. 23
A
AJUSTE DEL ENCAJE DESLIZANTE
ENTRE EL MUÑÓN Y EL SOPORTE DE
BISEL
Después que un período largo de tiempo, puede llegar a
ser necesario ajustar el que desliza queda entre el
trunnion y el paréntesis biselado apretando la nuez (C)
que ajusta, Fig. 27, localizado debajo del Fig. biselado de
la perilla (B) de la cerradura 27.
El ajuste correcto se logra cuando se obtiene un encaje
deslizante perfecto entre estas dos piezas. Este ajuste
no debe ser tan apretado que restrinja el movimiento de
inclinación del muñón cuando se hagan cortes en bisel,
ni tan flojo que afecte a la precisión de corte de la sierra.
Fig. 24
H
C
B
Fig. 26
F
E
H
39
AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL RESORTE
DE RETORNO DE LA CABEZA DE CORTE
La tensión del resorte de retorno de la cabeza de corte
se ha ajustado en la fábrica con el fin de que dicha
cabeza regrese a la posición elevada después de hacer
el corte. Si en algún momento llegara a ser necesario
reajustar la tensión del resorte, realice el procedimiento
siguiente: Gire el tornillo de ajuste (A), Fig. 28, en el
sentido de las agujas del reloj para aumentar la tensión
del resorte, o en sentido contrario al de las agujas del
reloj para reducirla.
CERCIÓRESE VIO LOS
REGRESOS DE CUTTINGHEAD LIBREMENTE A LA
POSICIÓN LEVANTADA REPLETA PARA ASEGURAR
QUE EL GUARDIA MÁS BAJO DE HOJA ENCIERRE
COMPLETAMENTE LA HOJA.
AJUSTE DEL ENCAJE DESLIZANTE
ENTRE EL BRAZO DE LA CABEZA DE
CORTE Y EL MUÑÓN
Después de un período de tiempo prolongado, es
posible que sea necesario ajustar el encaje deslizante
entre el brazo de la cabeza de corte (B), Fig. 28, y el
muñón (C), apretando la tuerca (D). El ajuste correcto se
logra cuando se obtiene un encaje deslizante perfecto
entre estas dos piezas. Este ajuste no debe ser tan
apretado que restrinja el movimiento de deslizamiento
del brazo de la cabeza de corte (B), ni tan flojo que afecte
a la precisión de corte de la sierra.
AJUSTE DEL RECORRIDO HACIA
ABAJO DE LA HOJA DE SIERRA
1. DESCONECTE LA SIERRA DE
LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
2. El recorrido de la hoja de sierra hacia abajo puede
limitarse para evitar que dicha hoja entre en contacto
con alguna superficie metálica de la máquina. Este
ajuste se hace aflojando la tuerca de fijación (A), Fig.
29, y girando el tornillo de ajuste (B) hacia dentro o
hacia fuera hasta que el otro extremo del tornillo (B)
entre en contacto con el tope (C) en el recorrido
completo hacia abajo de la hoja de sierra.
3. Baje la hoja tanto como sea posible. Gire la hoja a
mano para asegurarse de que los dientes no entren
en contacto con ninguna superficie metálica y haga
ajustes si es necesario. Después de completar el
ajuste, apriete la tuerca de fijación (A), Fig. 29.
AJUSTE DEL PROTECTOR DE LA HOJA
Después de un período del uso extendido la Fig. más
baja movible 30 del protector de la lámina (A), puede no
funcionar suavemente cuando se baja el cuttinghead.
Esto se puede corregir por la tuerca de ajuste (B) hasta
que los movimientos más bajos del protector de la
lámina (A) libremente.
No apriete la tuerca demasiado pues
esto podría deteriorar el movimiento del protector.
Fig. 27
C
B
A
C
D
Fig. 28
Fig. 29
A
B
C
B
Fig. 30
A
B
40
OPERACIONES TÍPICASY
SUGERENCIAS ÚTILES
1. Antes de cortar, asegúrese de que el brazo de corte y
la mesa estén ajustados correctamente y sujetos
firmemente en su sitio.
2. Antes de cortar, determine si la pieza de trabajo tiene
el tamaño adecuado para la sierra.
3. Ponga la pieza de trabajo sobre la mesa y sujétela o
fíjela firmemente con una abrazadera contra el tope-
guía. En la Figura 36 se ilustra la utilización de la
abrazadera para la pieza de trabajo (A) para fijar una
pieza de trabajo al tope-guía y a la mesa.
4 . Si el tamaño del objeto hace su
mano estar dentro de la zona del peligro de la tabla
(VÉASE LA ZONA DEL PELIGRO DEL TABLE DE LA
SECCIÓN VER FIG. 17), utilice una abrazadera para
asegurar el objeto.
5. Para obtener resultados óptimos, corte a un ritmo
lento y uniforme.
6. Nunca intente realizar cortes a pulso (donde la madera
no se sujeta firmemente contra el tope-guía y la mesa).
TOPE-GUÍA AUXILIAR DE MADERA
Al realizar operaciones de corte
múltiples o repetitivas que produzcan piezas cortadas
pequeñas, de una pulgada o menos, es posible que la hoja
de sierra atrape las piezas cortadas y las proyecte hacia
fuera de la máquina o hacia el interior del protector de la
hoja y la carcasa, causando posibles daños o lesiones.
Con el fin de limitar la posibilidad de que se produzcan
lesiones personales o daños al protector de la hoja, puede
montarse un tope-guía auxiliar de madera en la sierra de la
manera siguiente.
El tope-guía está provisto de agujeros para acoplar un
tope-guía auxiliar (A) y (B), Fig. 31. Este tope-guía auxiliar se
construye con madera recta de aproximadamente 1/2
pulgada de grosor por 3 pulgadas de altura y 16 pulgadas
de longitud, de la manera que se muestra en (B), y de 1/2
pulgada de grosor por 5 pulgadas de altura y 17 pulgadas
de longitud, de la manera que se muestra en (A), Fig. 31.
NOTA: El tope-guía auxiliar (A) se utiliza solamente con la
hoja de sierra en la posición de bisel a 0 grados
(90 grados) respecto a la mesa.
B
A
Fig. 31
EL AJUSTE ALAS DE EXTENSION Y
PARADA BLOQUEAN
El bloque de la parada se puede utilizar para cortar varios
pedazos a la misma longitud. La orilla del workpiece (A)
Fig. 30B debe descansar contra el bloque de la parada
como mostrado. Para ajustar el bloque de la parada a la
medida apropiada, aflojar el tornillo de ala (B) Fig. 30A,
reponer el bloque de la parada en la ubicación deseada
y aprieta el tornillo de ala.
Si el bloque de la parada (A) Fig. 30C no se necesita, se
puede columpiar fuera de la manera tan ambas alas de
extensión se pueden utilizar para sostener un pedazo
largo. Para mover el bloque, afloje el tornillo de ala (B)
Fig. 30C y lo columpia fuera de la manera como
mostrado.
Para ajustar las alas de la extensión (C) Fig. 30A para
acomodar workpieces largo, aflojar el tornillo de ala (D),
reponer el ala del extensión y apretar el tornillo de ala.
Las barras de la ala de la extensión no deben ser
sacadas hasta ahora que ellos pueden’T sea sujetada
por la asamblea de palomilla y paréntesis (D).
Fig. 30A
A
B
C
D
Fig. 30B
Fig. 30C
B
A
A
UTILIZAR LA MAQUINA
41
CORTE DE ALUMINIO
Las extrusiones de aluminio, como las que se utilizan para
hacer mallas y contraventanas de aluminio, pueden
cortarse fácilmente con la sierra para cortar ingletes. Al
cortar extrusiones de aluminio u otras secciones que
pueden cortarse con una hoja de sierra y que estén al
alcance de la capacidad de la máquina, posicione el
material de forma que la hoja corte a través de la sección
transversal más pequeña, de la manera que se muestra en
la Fig. 32. La forma incorrecta de cortar ángulos en
aluminio se ilustra en la Fig. 33. Asegúrese de aplicar una
cera en barra (similar a la cera en barra No. 140 de
Johnson) a la hoja antes de cortar cualquier material de
aluminio. Esta cera en barra está disponible en la mayoría
de casas de suministros de serrería industrial. La cera en
barra proporciona la lubricación adecuada y evita que las
virutas se adhieran a la hoja.
NUNCA APLIQUE LUBRICANTE A
LA HOJA MIENTRAS LA MÁQUINA ESTÉ EN MARCHA.
CORTE DE MATERIAL ARQUEADO
1. Al cortar piezas planas, compruebe primero si el
material está arqueado. Si lo está, asegúrese de que
el material esté posicionado en la mesa de la manera
que se muestra en la Fig. 34.
2. Si el material está posicionado de forma incorrecta,
de la manera que se muestra en la Fig. 35, la pieza
de trabajo pellizcará la hoja cerca del final del corte.
Fig. 32
Fig. 33
CERCA
CERCA
Fig. 34
Fig. 35
CORRECTO
INCORRECTO
LAMINA
LAMINA
INCORRECTO
CORRECTO
EXTENSIONES DE SOPORTE
PARA LA PIEZA DE TRABAJO
Para el apoyo al cortar los pedazos largos, construyen
una extensión de apoyo de trabajo. Fig. 36 ilustran la
mitra vio montado en dos uniforme 2 X 4’s (A). Abroche
las cuatro piernas que montan (dos de que se
muestran en (B) Fig. 36 a la 2 X 4’s, utilizando cuatro
tornillos (no suministrado) por los cuatro hoyos en las
piernas que montan. La longitud de la 2 X 4’s (A)
puede variar, dependiendo del workpiece.
NOTA: ASEGURA QUE LA CIMA DEL APOYO 2 X 4’S
(C) SEA PLANO CON LA MITRA VIO MESA.
Esto es crítico porque la distancia de la cima de la 2 X
4’s (UN) a la mitra vio mesa varía de vio a vio. En la
mayoría de los casos, el estándar 2 X 4’s (C) puede
utilizado. Si éstos son demasiado altos, los cortó para
quedar. Si la 2 X 4’s es demasiado bajo, el uso 2 X 6’s.
Si éstos son altos, los cortó a la altura correcta.
C
B
A
C
Fig. 36
424242
42
CORTE DE MOLDURA DE CORNISA
Una de las muchas características de la sierra es la
facilidad con que corta moldura de cornisa. El
procedimiento siguiente es un ejemplo de cómo cortar
esquinas tanto interiores como exteriores en moldura
de cornisa con un ángulo de pared de 52°/38°.
1. Mueva la mesa hasta la posición de inglete a la
derecha a 31.62° y fije la mesa en esa posición.
NOTA: Se suministra un tope positivo para localizar
rápidamente este ángulo.
2. Incline la hoja de sierra hasta la posición de bisel a
la izquierda a 33.86° y apriete el mango de fijación
de bisel. NOTA: Se suministra un indicador
triangular en la escala de bisel para localizar
rápidamente este ángulo.
3. Ponga la moldura de cornisa en la mesa con el
BORDE DEL TECHO de la moldura contra el tope-
guía y haga el corte, de la manera que se muestra
en la Fig. 37.
NOTA: La pieza de moldura de cornisa utilizada para la
esquina exterior estará siempre en el lado derecho
de la hoja, de la manera que se muestra en (A), Fig.
37. La pieza de moldura de cornisa utilizada para
la esquina interior estará siempre en el lado
izquierdo de la hoja, de la manera que se muestra
en (B), Fig. 37.
4. Para hacer las mitades coincidentes de las
esquinas interiores y exteriores, gire la mesa hasta
la posición de inglete a la izquierda a 31.62°.
NOTA: Se suministra un tope positivo para localizar
rápidamente este ángulo. La hoja de sierra ya está
inclinada hasta la posición de bisel a 33.86°
utilizada en el corte anterior.
5. Ponga la moldura de cornisa en la mesa con el
BORDE DE LA PARED de la moldura de cornisa
contra el tope-guía y haga el corte. Una vez más,
la pieza de moldura de cornisa utilizada para la
esquina exterior estará siempre en el lado derecho
de la hoja, de la manera que se muestra en (C),
Fig. 38. La pieza de moldura de cornisa utilizada
para la esquina interior estará siempre en el lado
izquierdo de la hoja, de la manera que se muestra
en (D), Fig. 38.
6. En la Fig. 39 se ilustran las dos piezas de la
esquina exterior, donde (1) es la pieza cortada en
(A), Fig. 37, y (2) es la pieza cortada en (C), Fig. 38.
7. En la Fig. 40 se ilustran las dos piezas de la
esquina interior, donde (1) es la pieza cortada en
(B), Fig. 37, y (2) es la pieza cortada en (D), Fig. 38.
MOLDURA DE CORNISA DE 45-45
Nota: Si está cortando moldura de cornisa que es de
45°-45°, siga el mismo procedimiento indicado
anteriormente, con la excepción de que la posición de
bisel estará siempre a 30° y la posición de inglete
estará a 35-1/4° a la derecha o a la izquierda.
OTROS ÁNGULOS
NOTA: Las instrucciones anteriores suponen que el
ángulo entre las paredes es de 90°. Si necesita ayuda
para cortar moldura de cornisa para paredes ubicadas
a ángulos que no sean 90°, consulte la hoja de
instrucciones "CORTE DE MOLDURA DE CORNISA"
en el sitio Web de Delta Machinery en
www.deltamachinery.com.
D
C
Fig. 38
Fig. 39
2
1
Fig. 40
1
2
D
B
A
C
Fig. 37
B
A
43
CAMBIO DE LA HOJA
UTILICE ÚNICAMENTE HOJAS DE SIERRA DE
CORTE TRANSVERSAL. NO UTILICE HOJAS QUE TENGAN
GARGANTAS PROFUNDAS, YA QUE PUEDEN DESVIARSE Y
ENTRAR EN CONTACTO CON EL PROTECTOR.
1. Utilice únicamente hojas de 12 pulgadas de diámetro con agujeros
para eje portaherramienta de 1 pulgada que tengan capacidad
nominal para 4000 RPM o más.
2. DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN.
3. Afloje el tornillo (A), Fig. 41, con la llave (B) suministrada.
4. Gire la cubierta del eje portaherramienta (C), Fig. 42, y baje el
protector (D), Fig. 43, hasta la parte trasera, dejando al descubierto
el tornillo del eje portaherramienta (E), de la manera que se muestra
en la ilustración.
5. Quite el tornillo del eje portaherramienta (E), Fig. 42, girando dicho
tornillo en el sentido de las agujas del reloj con la llave
suministrada, a la vez que oprime el cierre del eje portaherramienta
(F), Fig. 43, para impedir que el eje portaherramienta gire. Quite la
brida exterior de la hoja (G), Fig. 42, y la hoja de sierra (H) Fig. 42.
NO QUITE LA BRIDA INTERIOR DE LA HOJA.
6. Monte la hoja de sierra nueva Asegurandose de que los dientes de
la hoja de sierra esten orientados hacia abajo en la parte delantera,
de la manera que se muestra in la ilustracion., y monte la brida
exterior de la hoja (G), Fig. 42, asegurándose de que las superficies
planas de la brida exterior de la hoja estén acopladas con las
superficies planas del eje portaherramienta.
7. Enrosque el tornillo del eje portaherramienta (E), Fig. 42, en el eje
portaherramienta de la sierra girando a mano el tornillo (E) en
sentido contrario al de las agujas del reloj tanto como se pueda.
Luego, apriete el tornillo del eje portaherramienta (E) con la llave
suministrada, a la vez que oprime el cierre del eje portaherramienta
(F), Fig. 43, para impedir que el eje portaherramienta gire.
8. Gire la cubierta del eje portaherramienta (C), Fig. 42, baje el
protector (D) hasta la parte delantera y apriete el tornillo (A) que
aflojó en el PASO 3.
CERCIÓRESE AMBOS TORNILLO DE
ENRAMADA Y EL TORNILLO DE LA CUBIERTA DE ENRAMADA SE
ABROCHAN SEGURAMENTE ANTES OPERAR EL VIO.
INSPECCIÓN Y CAMBIO DE LAS ESCOBILLAS
ANTES DE INSPECCIONAR EL QUITAR LAS
ESCOBILLAS, DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN.
La duración de las escobillas varía. Depende de la carga a la que se
someta al motor. Compruebe las escobillas después de las primeras 50
horas de uso en el caso de una máquina nueva, o después de haber
instalado un juego de escobillas nuevo.
Después de realizar la primera comprobación, examine las escobillas al
cabo de aproximadamente 10 horas de uso, hasta que llegue el
momento en que sea necesario cambiarlas.
Los portaescobillas (A), Fig. 44, están ubicados en la carcasa del motor,
opuestos unas de otros. En la Fig. 45 se ilustra una de las escobillas
quitadas para inspección. Cuando el carbono de cualquier escobilla (B)
esté desgastado hasta una longitud de 3/16", o si el resorte o el alambre
de derivación (C) está quemado o dañado de cualquier manera, cambie
las dos escobillas. Si se comprueba que las escobillas están en buenas
condiciones de servicio después de quitarlas, vuelva a instalarlas en la
misma posición en la que estaban antes de quitarlas.
MANTENIMIENTO
Fig. 41
Fig. 42
E
G
C
A
H
Fig. 43
F
Fig. 45
B
C
Fig. 44
A
GUIA LOCALIZACION DE FALLAS
Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltamachinery.com para tener acceso a
una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá,
llame al 1-800-463-3582.)
D
44
MANTENGA LIMPIA LA HERRAMIENTA
Limpie periódicamente con aire comprimido todos los conductos de ventilación. Limpie todas las piezas de plástico con
un paño suave y húmedo. NUNCA utilice disolventes para limpiar piezas de plástico. Los disolventes podrían disolver
o dañar el material.
PRECAUCIÓN: USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD CUANDO UTILICE AIRE COMPRIMIDO.
SI LA HERRAMIENTA NO ARRANCA
Si la herramienta no arranca, asegúrese de que los terminales del enchufe del cable de alimentación estén haciendo
buen contacto en el tomacorriente. Además, compruebe si hay fusibles fundidos o cortacircuitos abiertos en la línea
eléctrica.
SERVICIO
GARANTIA
Garantía Limitada de Dos Años
Delta reparará o repondrá a gasto y opción propia cualquier máquina, pieza de maquinaria o accesorio de máquina Delta que
haya sido encontrado defectuoso en su fabricación o material durante el transcurso del uso normal, siempre que el cliente
devuelva el producto pagado por adelantado a un centro de servicio en una fábrica de Delta o autorizado por Delta dentro
de dos años y proporcione a Delta una oportunidad suficiente como para verificar el alegado defecto por inspección. Delta
puede requerir que los motores eléctricos sean devueltos con pago adelantado a la estación autorizada del fabricante del
motor para ser sometidos a inspección y reparación o reemplazo. Delta no será responsable por cualquier defecto que haya
resultado del desgaste normal, uso indebido, abuso o reparación o alteración hecha o autorizada específicamente por
cualquiera que no sea una facilidad o representante autorizado de Delta. Delta no será responsable bajo ninguna
circunstancia por daños incidentales o de consecuencia como resultado de productos defectuosos. Esta garantía es la única
garantía de Delta y establece la remediación exclusiva del cliente en lo que respecta a los productos dañados. Cualquier otra
garantía, expresa o implicada, ya sea de mercadeo, adecuación para el propósito dado o cualquier otra, es específicamente
renunciada por Delta.
PIEZAS, SERVICIO O ASISTENCIA DE GARANTÍA
Todas las máquinas y accesorios Delta se fabrican conforme a altos estándares de calidad y reciben
servicio de una red de Centros de Servicio de Fábrica Porter-Cable Delta y Estaciones de Servicio
Autorizado Delta. Para obtener la información adicional con respecto a su producto de calidad del delta
o para obtener piezas, el servicio, la ayuda de la garantía, o la localización del tomacorriente para servicio
más cercano, llaman por favor 1-800-223-7278 (en la llamada 1-800-463-3582 de Canadá).
Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable Delta, centros de servicio de la fábrica
de Porter-Cable Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltamachinery.com
para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta no
se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la
operación más segura, solamente el delta recomendó los accesorios se debe utilizar con
este producto.
ACCESORIOS
The following are trademarks of PORTER-CABLE
DELTA (Las siguientes son marcas registradas de PORTER-CABLE
DELTA S.A.) (Les marques
suivantes sont des marques de fabriquant de la PORTER-CABLE
DELTA): Auto-Set
®
, BAMMER
®
, B.O.S.S.
®
, Builder’s Saw
®
, Contractor’s Saw
®
,
Contractor’s Saw II™, Delta
®
, DELTACRAFT
®
, DELTAGRAM™, Delta Series 2000™, DURATRONIC™, Emc²™, FLEX
®
, Flying Chips™, FRAME SAW
®
,
Grip Vac™, Homecraft
®
, INNOVATION THAT WORKS
®
, Jet-Lock
®
, JETSTREAM
®
, ‘kickstand
®
, LASERLOC
®
, MICRO-SET
®
, Micro-Set
®
, MIDI LATHE
®
,
MORTEN™, NETWORK™, OMNIJIG
®
, POCKET CUTTER
®
, PORTA-BAND
®
, PORTA-PLANE
®
, PORTER-CABLE
®
&(design), PORTER-
CABLE
®
PROFESSIONAL POWER TOOLS, PORTER-CABLE REDEFINING PERFORMANCE™, Posi-Matic
®
, Q-3
®
&(design), QUICKSAND
®
&(design),
QUICKSET™, QUICKSET II
®
, QUICKSET PLUS™, RIPTIDE™&(design), SAFE GUARD II
®
, SAFE-LOC
®
, Sanding Center
®
, SANDTRAP
®
&(design), SAW
BOSS
®
, Sawbuck™, Sidekick
®
, SPEED-BLOC
®
, SPEEDMATIC
®
, SPEEDTRONIC
®
, STAIR EASE
®
, The American Woodshop
®
&(design), The Lumber
Company
®
&(design), THE PROFESSIONAL EDGE
®
, THE PROFESSIONAL SELECT
®
, THIN-LINE™, TIGER
®
, TIGER CUB
®
,TIGERSAW
®
,
TORQBUSTER
®
, TORQ-BUSTER
®
, TRU-MATCH™, TWIN-LITE
®
, UNIGUARD
®
, Unifence
®
, UNIFEEDER™, Unihead
®
, Uniplane™, Unirip
®
, Unisaw
®
,
Univise
®
, Versa-Feeder
®
, VERSA-PLANE
®
, WHISPER SERIES
®
, WOODWORKER’S CHOICE™.
Trademarks noted with ™ and ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Las
Marcas Registradas con el signo de ™ y ® son registradas por la Oficina de Registros y Patentes de los Estados Unidos y también pueden estar
registradas en otros países.
PORTER-CABLE DELTA SERVICE CENTERS
(CENTROS DE SERVICIO DE PORTER-CABLE
DELTA)
Parts and Repair Service for Porter-Cable
Delta Machinery are Available at These Locations
(Obtenga Refaccion de Partes o Servicio para su Herramienta en los Siguientes Centros de Porter-Cable
Delta)
Authorized Service Stations are located in many large cities. Telephone 800-438-2486 or 731-541-6042 for assistance locating one.
Parts and accessories for Porter-Cable
·
Delta products should be obtained by contacting any Porter-Cable
·
Delta Distributor, Authorized
Service Center, or Porter-Cable
·
Delta Factory Service Center. If you do not have access to any of these, call 800-223-7278 and you will
be directed to the nearest Porter-Cable
·
Delta Factory Service Center. Las Estaciones de Servicio Autorizadas están ubicadas en muchas
grandes ciudades. Llame al 800-438-2486 ó al 731-541-6042 para obtener asistencia a fin de localizar una. Las piezas y los accesorios
para los productos Porter-Cable
·
Delta deben obtenerse poniéndose en contacto con cualquier distribuidor Porter-Cable
·
Delta, Centro
de Servicio Autorizado o Centro de Servicio de Fábrica Porter-Cable
·
Delta. Si no tiene acceso a ninguna de estas opciones, llame al
800-223-7278 y le dirigirán al Centro de Servicio de Fábrica Porter-Cable
·
Delta más cercano.
ARIZONA
Tempe 85282 (Phoenix)
2400 West Southern Avenue
Suite 105
Phone: (602) 437-1200
Fax: (602) 437-2200
CALIFORNIA
Ontario 91761 (Los Angeles)
3949A East Guasti Road
Phone: (909) 390-5555
Fax: (909) 390-5554
San Diego 92111
7638 Clairemnot Blvd.
Phone: (858) 277-9595
Fax: (858) 277-9696
San Leandro 94577 (Oakland)
3039 Teagarden Street
Phone: (510) 357-9762
Fax: (510) 357-7939
COLORADO
Arvada 80003 (Denver)
8175 Sheridan Blvd., Unit S
Phone: (303) 487-1809
Fax: (303) 487-1868
FLORIDA
Davie 33314 (Miami)
4343 South State Rd. 7 (441)
Unit #107
Phone: (954) 321-6635
Fax: (954) 321-6638
Tampa 33609
4538 W. Kennedy Boulevard
Phone: (813) 877-9585
Fax: (813) 289-7948
GEORGIA
Forest Park 30297 (Atlanta)
5442 Frontage Road,
Suite 112
Phone: (404) 608-0006
Fax: (404) 608-1123
ILLINOIS
Addison 60101 (Chicago)
400 South Rohlwing Rd.
Phone: (630) 424-8805
Fax: (630) 424-8895
Woodridge 60517 (Chicago)
2033 West 75th Street
Phone: (630) 910-9200
Fax: (630) 910-0360
MARYLAND
Elkridge 21075 (Baltimore)
7397-102 Washington Blvd.
Phone: (410) 799-9394
Fax: (410) 799-9398
MASSACHUSETTS
Franklin 02038 (Boston)
Franklin Industrial Park
101E Constitution Blvd.
Phone: (508) 520-8802
Fax: (508) 528-8089
MICHIGAN
Madison Heights 48071 (Detroit)
30475 Stephenson Highway
Phone: (248) 597-5000
Fax: (248) 597-5004
MINNESOTA
Minneapolis 55429
5522 Lakeland Avenue North
Phone: (763) 561-9080
Fax: (763) 561-0653
MISSOURI
North Kansas City 64116
1141 Swift Avenue
Phone: (816) 221-2070
Fax: (816) 221-2897
St. Louis 63119
7574 Watson Road
Phone: (314) 968-8950
Fax: (314) 968-2790
NEW YORK
Flushing 11365-1595 (N.Y.C.)
175-25 Horace Harding Expwy.
Phone: (718) 225-2040
Fax: (718) 423-9619
NORTH CAROLINA
Charlotte 28270
9129 Monroe Road, Suite 115
Phone: (704) 841-1176
Fax: (704) 708-4625
OHIO
Columbus 43214
4560 Indianola Avenue
Phone: (614) 263-0929
Fax: (614) 263-1238
Cleveland 44125
8001 Sweet Valley Drive
Unit #19
Phone: (216) 447-9030
Fax: (216) 447-3097
OREGON
Portland 97230
4916 NE 122 nd Ave.
Phone: (503) 252-0107
Fax: (503) 252-2123
PENNSYLVANIA
Willow Grove 19090
(Philadelphia)
520 North York Road
Phone: (215) 658-1430
Fax: (215) 658-1433
TEXAS
Carrollton 75006 (Dallas)
1300 Interstate 35 N, Suite 112
Phone: (972) 446-2996
Fax: (972) 446-8157
Houston 77043
4321 Sam Houston Parkway,
West
Suite 180
Phone: (713) 983-9910
Fax: (713) 983-6645
WASHINGTON
Auburn 98001(Seattle)
3320 West Valley HWY, North
Building D, Suite 111
Phone: (253) 333-8353
Fax: (253) 333-9613
PC-0704-149
CANADIAN PORTER-CABLE DELTA SERVICE CENTERS
ALBERTA
Bay 6, 2520-23rd St. N.E.
Calgary, Alberta
T2E 8L2
Phone: (403) 735-6166
Fax: (403) 735-6144
BRITISH COLUMBIA
8520 Baxter Place
Burnaby, B.C.
V5A 4T8
Phone: (604) 420-0102
Fax: (604) 420-3522
MANITOBA
1699 Dublin Avenue
Winnipeg, Manitoba
R3H 0H2
Phone: (204) 633-9259
Fax: (204) 632-1976
ONTARIO
505 Southgate Drive
Guelph, Ontario
N1H 6M7
Phone: (519) 767-4132
Fax: (519) 767-4131
QUÉBEC
1515 ave.
St-Jean Baptiste, Suite 160
Québec, Québec
G2E 5E2
Phone: (418) 877-7112
Fax: (418) 877-7123
1447, Begin
St-Laurent, (Montréal),
Québec
H4R 1V8
Phone: (514) 336-8772
Fax: (514) 336-3505

Transcripción de documentos

(Modelo MS450) MANUAL DE INSTRUCCIONES Sierra de 12" para cortar ingletes compuestos PART NO. A05721 - 07-22-04 Copyright © 2004 Delta Machinery Para obtener más información sobre Delta Machinery, visite nuestro sitio web en: www.deltamachinery.com ENGLISH: PAGE 1 Para las piezas, el servicio, la garantía o la otra ayuda llaman por favor 23 1-800-223-7278 (en 23la llamada 1-800-463-3582 de Canada). INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Lea y entienda todas advertencias y las instrucciones operadoras antes de utilizar cualquier instrumento o el equipo. Cuando se usa instrumentos o equipo, las precauciones básicas de la seguridad siempre se deben seguir para reducir el riesgo de la herida personal. La operación impropia, la conservación o la modificación de instrumentos o equipo podrían tener como resultado el daño grave de la herida y la propiedad. Hay ciertas aplicaciones para que equipaas con herramienta y el equipo se diseña. La Delta Machinery recomienda totalmente que este producto no sea modificado y/o utilizado para ninguna aplicación de otra manera que para que se diseñó. Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta Machinery y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www. deltamachinery. com El Correo Postal: Technical Service Manager Delta Machinery 4825 Highway 45 North Jackson, TN 38305 Información con respecto a la operación segura y apropiada de este instrumento está disponible de las fuentes siguientes: Power Tool Institute 1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 www.powertoolinstitute.org National Safety Council 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 60143-3201 American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, 4 floor, New York, NY 10036 www.ansi.org ANSI 01.1Safety Requirements for Woodworking Machines, and the U.S. Department of Labor regulations www.osha.gov GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante para usted leer y entender este manual. La información que lo contiene relaciona a proteger SU SEGURIDAD y PREVENIR los PROBLEMAS. Los símbolos debajo de son utilizados para ayudarlo a reconocer esta información. Indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no es evitada, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o lesiones serias. Indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones menores o mode-radas. Usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situa-ción potencialmente riesgosa la que, si no es evitada, podría causar daños en la propiedad. PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65 Algunos tipos de aserrín creados por máquinas eléctricas de lijado, aserrado, amolado, perforado u otras actividades de la construcción, contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de California) como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del aparato reproductivo. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son: ● El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo ● Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería ● Arsénico y cromo de madera tratada químicamente Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, use siempre protección facial o respirador MSHA / NIOSH aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas. 24 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. PARA SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA. Aprenda los usos y limitaciones de la herramienta al igual que los peligros particulares que implican su uso. 2. MANTENGA LOS RESGUARDOS EN SU SITIO y en buen estado. 3. SIEMPRE USE PROTECCION OCULAR. Utilice gafas de seguridad (deben cumplir con ANSI Z87.1). Las gafas comunes sólo tienen lentes resistentes al impacto; no son gafas de seguridad. También haga uso de una careta o máscara si la operación de corte es polvorosa. 4. QUITE LAS CLAVIJAS Y LLAVES DE AJUSTE. Acostúmbrese a revisar que las clavijas y llaves de ajuste hayan sido quitadas de la herramienta antes de encenderla. 5. MANTENGA LIMPIA SU AREA DE TRABAJO. Las zonas y banquillos desordenados propician accidentes. 6. NO LA UTILICE EN UN ENTORNO PELIGROSO. No utilice herramientas eléctricas en sitios húmedos o mojados. No las exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien alumbrada. 7. MANTENGA A LOS NIÑOS Y VISITANTES ALEJADOS. Todos los niños y visitantes deben ser alejados a una distancia segura del área de trabajo. 8. HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con cerrojos, interruptores maestros o quitando las llaves de encendido. 9. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Realizará su trabajo mejor y será más segura a la tasa de operación para la cual fue diseñada. 10. UTILICE LA HERRAMIENTA DEBIDA. No fuerce la herramienta o aditamento a realizar una labor para la cual no fue diseñada. 11. UTILICE LA INDUMENTARIA DEBIDA. No vista ropa suelta, guantes, corbatas, sortijas, pulseras u otras prendas que puedan quedar atrapadas en las piezas movibles. Se recomienda el uso de calzado antiderrapante. Utilice gorros protectivos para contener el cabello largo. 12. ASEGURE LA LABOR. Utilice abrazaderas o un tornillo para detener su trabajo cuando sea práctico. Es más 25 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD seguro que el uso de su mano y le deja ambas manos libres para usar la herramienta. 13. NO SE EXTIENDA DEMASIADO. Mantenga el equilibro y posición establecida en todo momento. 14. M A N T E N G A S U S H E R R A M I E N TA S E N B U E N ESTADO. Mantenga las herramientas afiladas y limpias para un rendimiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el engrase y cambio de accesorios. 15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de rendir servicio y cuando cambie accesorios tales como hojas, brocas, cuchillas, etc. 16. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. El uso de accesorios que no sean recomendados por Delta puede resultar en peligros o riesgos de lesionamiento personal. 17. R E D U Z C A E L R I E S G O D E A R R A N Q U E S N O INTENCIONALES. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO antes de enchufar el cordón de potencia. En el acontecimiento de un apagón, mueva el interruptor al “OFF” coloque. 18. NO SE PARE JAMAS SOBRE LA HERRAMIENTA. Pueden sobrevenir heridas graves si la herramienta se inclina o si se hace contacto accidental con el instrumento cortante. 19. REVISE LA PIEZAS DAÑADAS. Antes de proseguir con el uso de la herramienta, un resguardo u otra pieza que esté dañada debe ser revisada cuidadosamente para asegurar que funcionará correctamente y realizará su función propuesta–revise el alineamiento de las piezas movibles, las ataduras de las piezas movibles, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Un resguardo o cualquier otra pieza dañada debe ser reparada debidamente o repuesta. 20. DIRECCION DE ALIMENTACION. Alimente el trabajo hacia la hoja o cuchilla contra la dirección de rotación de la hoja o la cuchilla solamente. 21. JAMAS DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO SIN ATENCION. APAGUE LA ENERGIA. No se separe de la herramienta hasta que ésta se haya detenido por c o m p l e t o . 22. MANTÉNGASE ALERTA; PRESTE ATENCIÓN A LO QUE ESTÉ HACIENDO Y PROCEDA LÓGICAMENTE CUANDO OPERE UNA HERRAMIENTA ELÉCTRICA. NO USE LA HERRAMIENTA CUANDO ESTÉ CANSADO NI BAJO LA INFLUENCIA DE MEDICACIÓN, ALCOHOL O DROGAS. Un momento de inatención cuando esté usando una herramienta eléctrica puede resultar en una grave herida personal. 23. ASEGURESE DE QUE LA HERRAMIENTA ESTE DESCONECTADA DE LA FUENTE DE ENERGIA mientras que se esté montando, conectando o reconectando el motor. 24. EL POLVO GENERADO por ciertas maderas y productos de madera puede ser perjudicial a su salud. Siempre opere la maquinaria en áreas bien ventiladas y proporcione la remoción de polvo debida. Utilice sistemas de colección de polvo de madera siempre que sea posible. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros. 26 NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA SIERRAS PARA CORTAR INGLETES SI NO SE SIGUEN ESTAS NORMAS, EL RESULTADO PODRÍA SER LESIONES PERSONALES GRAVES. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 21. NUNCA BLOQUEE EL INTERRUPTOR en la posición de encendido. 22. NO APLIQUE LUBRICANTE a una hoja que esté en marcha. 23. NO REALICE OPERACIONES A PULSO. Sujete firmemente la pieza de trabajo contra el tope-guía y la mesa. Use abrazaderas para sujetar la pieza de trabajo cuando sea posible. 24. SOPORTE APROPIADAMENTE las piezas de trabajo LARGAS o anchas. 25. DESPUÉS DE COMPLETAR EL CORTE, suelte el interruptor de alimentación y espere a que la hoja que gira por inercia se detenga por completo antes de regresar la sierra a la posición subida. Cerciórese vio los regresos de cuttinghead libremente a la posición levantada repleta para asegurar que el guardia más bajo de hoja encierre completamente la hoja. 26. APAGUE LA HERRAMIENTA Y DEJE QUE LA HOJA SE DETENGA POR COMPLETO antes de limpiar el área de la hoja o quitar los residuos que estén en la trayectoria de la hoja. Una hoja que gira por inercia hasta detenerse es peligrosa. 27. APAGUE LA HERRAMIENTA Y DEJE QUE LA HOJA SE DETENGA POR COMPLETO antes de retirar o sujetar la pieza de trabajo, cambiar el ángulo de la pieza de trabajo o cambiar el ángulo de la hoja. 28. NUNCA REALICE TRABAJO DE INSTALACIÓN, MONTAJE o preparación en el área de la mesa o de trabajo cuando la máquina esté en marcha. 29. APAGUE LA MAQUINA Y DESCONÉCTELA de la fuente de alimentación antes de instalar o quitar accesorios, antes de ajustar o cambiar preparaciones o al hacer reparaciones. 30. APAGUE LA MÁQUINA, desconéctela de la fuente de alimentación y limpie el área de la mesa y de trabajo antes de dejar la máquina. BLOQUEE EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO para impedir el uso no autorizado. 31. HAY INFORMACIÓN ADICIONAL con respecto al caja fuerte y la operación apropiada de esta herramienta, inclusive una mitra vio video de seguridad, está disponible, del Instituto de Herramientas Mecánicas, Power Tool Institute, 1300 Summer Avenue, Cleveland, OH 44115-2851. También hay información disponible a través del Consejo Nacional de Seguridad, National Safety Council, 1121 Spring Lake Drive, Itasca, IL 601433201. Sírvase consultar también los Requisitos de Seguridad para Máquinas de Elaboración de la Madera ANSI 01.1 del Instituto Nacional Americano de Normas (American National Standards Institute) y las normas OSHA 1910.213 del Departamento de Trabajo de los EE.UU. NO UTILICE ESTA MÁQUINA HASTA QUE esté montada e instalada de acuerdo con las instrucciones. OBTENGA ASESORAMIENTO de su supervisor, instructor u otra persona calificada si no está familiarizado con la utilización de esta máquina. SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y las conexiones eléctricas recomendadas. MONTE LA HERRAMIENTA FIRMEMENTE en una superficie de soporte estable antes de utilizarla. NO FUNCIONE LA SIERRA SIN PROTECTORES EN LUGAR. Asegúrese de que estén colocados en su sitio, sujetos firmemente y funcionando correctamente. UTILICE ÚNICAMENTE HOJAS DE SIERRA DE CORTE TRANSVERSAL. Utilice únicamente ángulos de gancho de cero grados o negativos cuando emplee hojas con puntas de carburo. No utilice hojas que tengan gargantas profundas. Estas hojas pueden doblarse y entrar en contacto con el protector. USE SÓLO HOJAS DEL TAMAÑO Y TIPO CORRECTO especificadas para esta herramienta. USE UNA HOJA AFILADA. Compruebe la hoja para ver si funciona libremente y si está libre de vibraciones. INSPECCIONE LA HOJA PARA VER SI TIENE GRIETAS u otros daños antes de utilizarla. Reemplace inmediatamente la hoja agrietada o dañada. LIMPIE LA HOJA Y LAS PESTAÑAS DE LA HOJA antes de utilizarla. Compruebe si la hoja tiene daños y apriete firmemente la tuerca del eje portaherramienta. USE SÓLO LAS PESTAÑAS DE HOJA especificadas para esta herramienta. DESPEJE EL ÁREA DE LÍQUIDOS INFLAMABLES y/o gases inflamables antes de utilizar la máquina. LIMPIE LAS RANURAS DE VENTILACIÓN DEL MOTOR para quitar las virutas y el serrín. APRIETE EL MANGO DE LA ABRAZADERA DE LA MESA y cualquier otra abrazadera antes de utilizar la máquina. NUNCA ARRANQUE LA HERRAMIENTA con la pieza de trabajo contra la hoja. MANTENGA LAS MANOS alejadas de la trayectoria de la hoja de sierra. Sujete con abrazaderas todas las piezas de trabajo que requerirían que la mano esté en la "Zona de peligro de la mesa" (dentro de las líneas rojas). DEJE QUE EL MOTOR alcance su velocidad máxima antes de comenzar el corte. NUNCA PONGA LAS MANOS ALREDEDOR ni detrás de la hoja de sierra. NUNCA CORTE METALES FERROSOS ni mampostería. 20. NUNCA CORTE DE NUEVO PEDAZOS PEQUEÑOS. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Refiérase a ellas con frecuencia y utilícelas para adiestrar a otros 27 CONEXIONES A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN Debe utilizarse un circuito eléctrico independiente para las máquinas. Este circuito debe tener alambre de no menos del No. 12 y debe estar protegido con un fusible de acción retardada de 20 A. Si se utiliza un cordón de extensión, utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y un receptáculo coincidente que acepte el enchufe de la máquina. Antes de conectar el máquina a la línea de alimentación, asegúrese de que el interruptor(s) esté en la posición de apagado y cerciórese de que la corriente eléctrica tenga las mismas características que las que estén indicadas en la máquina. Todas las conexiones a la línea de alimentación deben hacer buen contacto. El funcionamiento a bajo voltaje dañará el máquina. NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS. ESPECIFICACIONES DEL MOTOR La máquina está cableada para corriente alterna de 120/240 V, 60 Hz. Antes de conectar la máquina a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado. INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA ESTA MÁQUINA DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS SE ESTÉ UTILIZANDO, PARA PROTEGER AL OPERADOR CONTRA LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS. 2. Máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra diseñadas para utilizarse en un circuito de alimentación que tenga una capacidad nominal de menos de 150 V: 1. Todas las máquinas conectadas con cordón conectadas a tierra: En caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra proporciona una ruta de resistencia mínima para la corriente eléctrica, con el fin de reducir el riesgo de descargas eléctricas. Esta máquina está equipada con un cordón eléctrico que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente coincidente que esté instalado y conectado a tierra adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. No modifique el enchufe suministrado. Si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale el tomacorriente apropiado. La conexión inapropiada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado riesgo de descargas eléctricas. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cordón eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal con corriente. Consulte a un electricista competente o a personal de servicio calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas en cuanto a si la máquina está conectada a tierra apropiadamente. Utilice únicamente cordones de extensión de tres alambres que tengan enchufes de tipo de conexión a tierra con tres terminales y receptáculos de tres conductores que acepten el enchufe de la máquina, tal como se muestra en la Fig. A. Repare o reemplace inmediatamente los cordones dañados o desgastados. Si la máquina está diseñada para utilizarse en un circuito que tenga un tomacorriente parecido al que se ilustra en la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe de conexión a tierra que se parece al enchufe ilustrado en la Fig. A. Puede utilizarse un adaptador temporal, que se parece al adaptador ilustrado en la Fig. B, para conectar este enchufe a un receptáculo coincidente de dos conductores, tal como se muestra en la Fig. B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. El adaptador temporal debe utilizarse solamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un tomacorriente conectado a tierra apropiadamente. La orejeta, lengüeta, etc., rígida de color verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una toma de tierra permanente, como por ejemplo una caja tomacorriente conectada a tierra adecuadamente. Siempre que se utilice un adaptador, debe sujetarse en su sitio con un tornillo de metal. NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el Código Eléctrico Canadiense. EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL RECEPTÁCULO EN CUESTIÓN ESTÉ CONECTADO A TIERRA ADECUADAMENTE. SI NO ESTÁ SEGURO, HAGA QUE UN ELECTRICISTA CALIFICADO COMPRUEBE EL RECEPTÁCULO. CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA CAJA TOMACORRIENTE CONECTADA A TIERRA TERMINALES QUE LLEVAN CORRIENTE MEDIO DE CONEXIÓN TIERRA ADAPTADOR EL TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA ES EL MÁS LARGO DE LOS 3 TERMINALES Fig. B Fig. A 28 CORDONES DE EXTENSIÓN CORDÓN DE EXTENSIÓN DE CALIBRE MÍNIMO Utilice cordones de extensión apropiados. Asegúrese de que el cordón de extensión esté en buenas condicion. Cuando utilice un cordón de extensión, asegúrese de emplear un cordón que sea lo suficientemente pesado como para llevar la corriente de la máquina. Un cordón de tamaño insuficiente causará una caída de la tensión de la línea eléctrica que dará como resultado pérdida de potencia y recalentamiento. En la Fig. D se muestra el calibre correcto que debe utilizarse dependiendo de la longitud del cordón. En caso de duda, utilice el siguiente calibre más pesado. Cuanto más pequeño sea el número de calibre, más pesado será el cordón. TAMAÑOS RECOMENDADOS PARA USO CON MÁQUINAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS Capacidad Nominal En Amperios Voltios Longitud Total Del Cordon En Pies Calibre Del Cordon De Extensión 0-6 0-6 0-6 0-6 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 18 AWG 16 AWG 16 AWG 14 AWG 6-10 6-10 6-10 6-10 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 18 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 10-12 10-12 10-12 10-12 120 120 120 120 Hasta 25 25-50 50-100 100-150 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG 12-16 12-16 12-16 120 120 120 Hasta 25 25-50 14 AWG 12 AWG NO SE RECOMIENDA LONGITUDES MAYOR DE 50 PIES Fig. D INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PREFACIO Delta ShopMaster El modelo MS450 es una sierra de 12" para cortar ingletes compuestos de alta capacidad, diseñada para cortar madera y metales no ferrosos. Puede cortar transversalmente material de 8" x 2¼" y 7" x 3 1/4", cortar ingletes a 45 grados tanto a la izquierda como a la derecha en material de 5 1/4" x 2 1/4", cortar biseles a 45 grados a la izquierda en material de 6 1/4" x 2 1/4" y 8" x 1 1/4", y hacer cortes compuestos de 45 x 45 en material de 5 1/4" x 1 1/2" y 4 1/4" x 2 1/4". Tiene topes positivos de inglete a 0, 22.5, 31.62 y 45 grados tanto a la izquierda como a la derecha, y topes de bisel a 0 y a 45 grados a la izquierda. AVISO: LA FOTO EN LA CUBIERTA MANUAL ILUSTRA EL MODELO ACTUAL DE LA PRODUCCIÓN. EL RESTO DE LAS ILUSTRACIONES CONTENIDAS EN EL MANUAL SON REPRESENTATIVAS SOLAMENTE Y PUEDEN NO REPRESENTAR EL COLOR REAL, ETIQUETANDO O LOS ACCESORIOS Y SE PIENSAN ILUSTRAR TÉCNICA SOLAMENTE. 29 CONTENIDO DE CARTON 1. Abrazadera del Trabajo 2. Barras (2) de la Extensión 3. 3mm la llave inglesa del mal de ojo 4. Llave inglesa 8mm/10mm 5. Tornillo (2) de Pulgar 6. Mitra Maneja 7. Tornillo de Pulgar para Deslizar la Cerca 8. Que Desliza Cerca 9. Tornillo M6 X Fijo 20 mm 10. Parada Bloquea 11. Tornillo de Ala/Nueces (3) 12. Paréntesis (2) de Abrazadera 13. Bolsa de Polvo 14. Llave Inglesa de la Hoja 1 6 7 5 10 4 9 8 11 2 3 12 14 13 Fig. 2 DESEMPAQUETADO 1. Saque cuidadosamente la máquina de la caja de cartón. Recomendamos que retenga todos los materiales de empaquetamiento hasta después de haber inspeccionado y utilizado satisfactoriamente la máquina. NO FUNCIONE ESTA MÁQUINA HASTA QUE USTED LEE Y ENTIENDE EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN ENTERO. 2. Coloque la máquina en una superficie nivelada y firme, en la que haya amplio espacio para manejar y apoyar adecuadamente la pieza de trabajo. 3. Familiarícese con todas las características y controles según se explican en este manual. 4. La máquina se envía con la cabeza de corte bloqueada en la posición hacia abajo y la mesa girada hasta la posición de inglete a la izquierda a 45 grados, Fig. 2. Para soltar la cabeza y moverla hasta la posición de funcionamiento, consulte “MOVIMIENTO DE LA CABEZA DE CORTE HASTA LA POSICIÓN ELEVADA” y “MOVIMIENTO DE LA MESA HASTA LA POSICIÓN DE CORTE A B A Fig. 3 Fig. 4 30 MONTAJE HERRAMIENTAS DE ENSAMBLAJE REQUERIDAS 3mm la llave inglesa del mal de ojo (supplied) ESTIMACIÓN DEL TIEMPO DE ENSAMBLAJE El tiempo de ensamblaje para este producto será de aproximadamente 30 minutos a una hora. MOVIMIENTO DE LA CABEZA DE CORTE HASTA LA POSICIÓN ELEVADA B 1. Tire hacia afuera del pasador de fijación de la cabeza de corte (A), Fig. 4, y mueva la cabeza de corte (B), hasta la posición elevada. 2. En la Fig. 5 se ilustra el pasador de fijación (A) sacado y la cabeza de corte (B) en la posición elevada. A CERCIÓRESE VIO LOS REGRESOS DE CUTTINGHEAD LIBREMENTE A LA POSICIÓN LEVANTADA REPLETA PARA ASEGURAR QUE EL GUARDIA MÁS BAJO DE HOJA ENCIERRE COMPLETAMENTE LA HOJA. Fig. 5 ENSAMBLAJE DE LA AGARRADERA DE CIERRE DE LA MESA Atornille la agarradera de cierre de la mesa (A) Fig. 5A al agujero fileteado (B) del soporte angular del brazo. B A Fig. 5A 31 MOVIMIENTO DE LA MESA HASTA LA POSICIÓN DE CORTE A 0 GRADOS 1. Afloje Fig. de perilla (A) Fig. 6que cierra girando a la izquierda. Oprima la palanca (B) y gire la mesa (C) hasta la posición de corte recto a 0 grados, suelte la palanca (B) y apriete el pomo de fijación (A). 2. En la Fig. 7 se ilustra la mesa (C) en la posición de corte recto a 0 grados. 3. Para utilizar y ajustar adecuadamente la mesa, consulte las secciones “ROTACIÓN DE LA MESA PARA CORTAR INGLETES” y “AJUSTE DEL ENCAJE DESLIZANTE ENTRE LA MESA MÓVIL Y LA BASE.” B C A Fig. 6 C Fig. 7 CONECTAR LAS ALAS DE LA EXTENSION A 1. Deslice el bloque de la parada (A) Fig. 7A en una ala y enhebre un tornillo de ala (B) Fig. 7A and (11) Fig. 2 en el hoyo en el lado del bloque de la parada. 2. Posicione el bloque de la parada como necesitado y apriete el tornillo de ala. 3. Conecte el Higos de ala de extensión (A) Fig. 7A y 7B, para dejar el lado de vio, cerciorar las barras de ala (A) de extensión se alimentan por hoyos (B). 4. Deslice las barras por el (A) Fig. 7A de paréntesis (C) de abrazadera. 5. Arme como mostrado en el Fig. 7B. Ajuste ala de extensión a poner deseado y apriete (C) Fig. 7B de tornillo de pulgar. D B C E Fig. 7A NOTA: El ala correcta del extensión se instala la misma manera. E Fig. 7B 32 CONECTAR EL RESBALADERO DE LA CERCA E 1. Posicione el Fig. 7C de la cerca (E) que desliza, encima de vio apoyo (J) de resbaladero de cerca. Instale el tornillo (K) de pulgar y tornillo (L) de conjunto pero no apriete en este tiempo. 2. Deslice la cerca (E) en el Fig. 7D de apoyo (J) de resbaladero de cerca. Apriete el tornillo (L) fijo con la llave inglesa (M) del mal de ojo hasta que avise el apoyo del resbaladero de la cerca, entonces afloja una vuelta. El propósito de este tornillo fijo deberá prevenir la cerca que desliza de la venida completamente del apoyo de resbaladero. J K L Fig. 7C E SI EL TORNILLO (L) DEL CONJUNTO SE DEJA APRETADA LA CERCA QUE DESLIZA NO MOVERÁ. 3. La cerca del resbaladero a la posición deseada y aprieta el tornillo (K) de pulgar. J K CONECTAR LA ABRAZADERA DEL TRABAJO M Instale Fig. 7E de asamblea (F) de abrazadera de trabajo a montar hoyo (G). Arme el tornillo (H) de pulgar pero no apriete completamente en este tiempo. L Fig. 7D F CERCIORESE ESE (M) FIG. 7F DE LA CERCA Y (N) FIG. 7F DE ABRAZADERA DE TRABAJO ES CLARO DE (L) FIG. 7F DE GUARDIA Y HOJA ANTES OPERAR VIO. G H MONTAJE DE LA BOLSA PARA POLVO Fig. 7E Oprima los clips de resorte (A), Fig. 8, de la bolsa para polvo (B) y acople la bolsa para polvo (B) en el extremo del conducto para polvo costilla, de la manera que se muestra en la ilustración. A B N M L Fig. 8 Fig. 7F 33 SUJECIÓN DE LA MÁQUINA A UNA SUPERFICIE DE SOPORTE A Antes de utilizar la sierra para cortar ingletes compuestos, asegúrese de que esté montada firmemente en un banco de trabajo u otra superficie de soporte. Se proporcionan cuatro agujeros (A), Fig. 9, para sujetar la sierra a una superficie de soporte. Cuando traslade frecuentemente la sierra de un lugar a otro, sugerimos que la monte en un pedazo de madera contrachapada de 3/4". De esta manera, la sierra puede trasladarse fácilmente de un lugar a otro y la madera contrachapada puede fijarse a la superficie de soporte utilizando abrazaderas en “C”. A A A Fig. 9 OPERACIÓN CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES ARRANQUE Y PARADA DE LA MÁQUINA Para arrancar la máquina, oprima el gatillo interruptor (A), Fig. 10. Para parar la máquina, suelte el gatillo interruptor. Esta sierra está equipada con un freno eléctrico automático de la hoja. En cuanto se suelta el gatillo interruptor (A), Fig. 10, el freno eléctrico se activa y detiene la hoja en unos segundos. A ADVERTENCIA: UNA HOJA DE SIERRA QUE GIRA PUEDE SER PELIGROSA. DESPUÉS DE COMPLETAR EL CORTE, SUELTE EL GATILLO INTERRUPTOR (A), FIG. 10, PARA ACTIVAR EL FRENO DE LA HOJA. MANTENGA HACIA ABAJO LA CABEZA DE CORTE HASTA QUE LA HOJA SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO. Fig. 10 ADVERTENCIA: EL PAR DE TORSIÓN DESARROLLADO DURANTE EL FRENADO PUEDE AFLOJAR EL TORNILLO DEL EJE PORTAHERRAMIENTA. DICHO TORNILLO DEBE COMPROBARSE PERIÓDICAMENTE Y APRETARSE SI ES NECESARIO. B FIJACIÓN DEL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN DE APAGADO IMPORTANTE: Cuando la sierra para cortar ingletes no se esté utilizando, el interruptor debe bloquearse en la posición de apagado utilizando un candado (B), Fig. 11, con una barra de 3/16” de diámetro para impedir el uso no autorizado de la sierra. Fig. 11 34 ROTACIÓN DE LA MESA PARA CORTAR INGLETES B 1. La sierra para cortar ingletes compuestos cortará cualquier ángulo desde un corte recto a 0 grados hasta 47 grados a la derecha y a la izquierda. Gire el pomo de fijación (A), Fig. 12 a la izquierda, oprima la palanca de fijación (B) y gire la mesa hasta la posición deseada. A 2. La sierra para cortar ingletes compuestos está equipada con topes positivos en la posición de corte a 0 grados y en las posiciones de 22.5, 31.62 y 45 grados a la izquierda y a la derecha. Fig. 12 3. La línea central (C), Fig. 13, del cursor indica el ángulo real de corte. Cada línea de la escala (B) representa un grado. Al mover la línea central (C) desde una línea a la próxima línea de la escala, el ángulo de corte cambia un grado. C 4. El indicador cuenta con dos líneas adicionales (D) y (E), Fig. 13. Esto permite mover el brazo de control exactamente medio grado. Por ejemplo, suponga que la línea central (C) está señalando hacia la marca de 10 grados de la escala, de la manera que se muestra en la ilustración, y que quiere cambiar el ángulo de corte medio grado hacia la derecha. Mueva el brazo de control hasta que la línea de la derecha (E) se alinee con la próxima línea de la escala. El ángulo de corte se cambiará entonces medio grado hacia la derecha. Si desea cambiar el ángulo de corte medio grado hacia la izquierda, utilice la línea de la izquierda (D) de la misma manera. E D B Fig. 13 AJUSTE DEL ENCAJE DESLIZANTE ENTRE LA MESA MÓVIL Y LA BASE 1. DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. 2. Si en algún momento fuera necesario ajustar el encaje deslizante entre la mesa móvil y la base, gire la tuerca (A), Fig. 14, en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el encaje deslizante, o en sentido contrario al de las agujas del reloj para reducirlo. Este ajuste no debe ser tan apretado que restrinja el movimiento de rotación de la mesa ni tan flojo que afecte a la precisión de la sierra. A Fig. 14 35 AJUSTE DEL TOPE-GUÍA A 90 GRADOS RESPECTO A LA HOJA C IMPORTANTE: ANTES DE HACER ESTE AJUSTE, ASEGÚRESE DE QUE LA HOJA ESTÉ AJUSTADA A 90 GRADOS RESPECTO A LA MESA. CONSULTE LA SECCIÓN “AJUSTE DE LOS TOPES POSITIVOS DE BISEL A 0 Y A 45 GRADOS”. 1 2. 3. 4. 5. A . DESCONECTE LA SIERRA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. Gire la mesa móvil para que la hoja quede a 90 grados respecto al tope-guía y el tope positivo para la marca de 0 grados de la escala esté acoplado. Utilizando una escuadra (A), Fig. 15, ponga un extremo de la escuadra contra la parte delantera del tope-guía (B), y el otro extremo contra la hoja (C), con la hoja en la posición hacia abajo, de la manera que se muestra en la ilustración. Compruebe si el tope-guía está 90 grados respecto a la hoja. Si es necesario hacer algún ajuste, el tope-guía (B), Fig. 15, puede ajustarse aflojando los cuatro tornillos, dos de los cuales se muestran en (D), que sujetan el tope-guía a la base, utilizando la llave (E) suministrada. Ajuste el tope-guía (B) según sea necesario y apriete los cuatro tornillos (D). Una vez que esté seguro de que el tope-guía está a 90 grados respecto a la hoja, ajuste el cursor (F), Fig. 16, para que el indicador esté alineado con la marca de 0 grados de la escala, aflojando los dos tornillos (G), ajustando el cursor (F) y apretando los tornillos (G). D B Fig. 15 G F Fig. 16 A ZONA DE PELIGRO DE LA TABLA A Fig. 17 DE LA ZONA DE PELIGRO DE LA TABLA: EL ÁREA DENTRO DE LA FIG. ROJA 17 DE DOS LÍNEAS (A) EN LA TABLA NUNCA SE SEÑALA COMO LUGAR DE LA ZONA DEL PELIGRO SUS MANOS DENTRO DE ESTA ÁREA MIENTRAS QUE SE ESTÁ FUNCIONANDO LA HERRAMIENTA. UTILICE SIEMPRE UNA ABRAZADERA PARA ASEGURAR OBJETOS CORTOS. 36 INCLINACIÓN DE LA CABEZA DE CORTE PARA CORTAR EN BISEL IMPORTANTE: AL INCLINAR LA CABEZA DE CORTE PARA REALIZAR CORTES EN BISEL, EL TOPE-GUÍA DESLIZABLE DEBE MOVERSE PRIMERO HACIA LA IZQUIERDA CON EL FIN DE PROPORCIONAR HOLGURA PARA LA HOJA Y EL PROTECTOR. EL GRADO DE INCLINACIÓN DETERMINA LO LEJOS QUE EL TOPE-GUÍA DESLIZANTE DEBE MOVERSE. CONSULTE LA SECCIÓN “AJUSTE DEL TOPE-GUÍA DESLIZANTE”. 1. B DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. A 2. La cabeza de corte de la sierra para cortar ingletes compuestos puede inclinarse para cortar cualquier ángulo de bisel, desde un corte recto a 90 grados hasta un ángulo de bisel hacia la izquierda de 45 grados, aflojando el mango de fijación de bisel (A), Fig. 18, inclinando la cabeza de corte (B) hasta el ángulo deseado y apretando el mango de fijación (A). Fig. 18 3. Se proporcionan topes positivos para posicionar rápidamente la hoja de sierra a 90 y a 45 grados respecto a la mesa. Consulte la sección de este manual titulada “Ajuste de los topes positivos de bisel a 0 y a 45 grados”. El ángulo de bisel del brazo de corte se determina por la posición del indicador (C) Fig. 19, de la escala (D). D C M 4. Además, se proporciona un indicador (M), Fig. 19, en la escala de bisel, en el ángulo de bisel a 33.9 grados para cortar molduras de cornisa. Consulte la sección de este manual “CORTE DE MOLDURAS DE CORNISA”. Fig. 19 E J EL AJUSTE DESLIZAR LA CERCA Y ABRAZADERA DE TRABAJO K El Fig. alto de la cerca (E) que desliza 20, proporcionan apoyo para el workpieces grande extra usado con su vio y siempre debe ser puesto como fin como posible al vio hoja. Cuándo mitra que corta (hoja fija 90° a la tabla y en un ángulo a la derecha o la izquierda), la cerca se debe poner completamente hacia la hoja, (Fig. 20). Cuándo bisel que corta, sin embargo (hoja inclinó en un ángulo a la tabla), el Fig. de la cerca (M) 21, y el Fig. de abrazadera (N) de trabajo 21 se deben marchar de la hoja para tener en cuenta el espacio libre que apropiado para el vio Fig. de hoja y a guardia (L) 21. Para recolocar la cerca, aflojar el Fig. del tornillo (K) de pulgar 20, y deslizar la cerca a la ubicación deseada y aprieta el tornillo (K) de pulgar. Para recolocar la abrazadera del trabajo, afloje el Fig. del tornillo (P) de pulgar 21, y recolocar al trabajo para limpiar la hoja y a guardia y apretar el tornillo (P) de pulgar. Fig. 20 N CERCIORESE ESE (M) FIG. 21 DE LA CERCA Y (N) FIG. 21 DE ABRAZADERA DE TRABAJO ES CLARO DE (L) FIG. 21 DE GUARDIA Y HOJA ANTES OPERAR VIO. P M L Fig. 21 37 AJUSTE DE LOS TOPES POSITIVOS DE BISEL A 0 Y A 45 GRADOS 1. A DESCONECTE LA SIERRA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. 2. Ajuste la sierra para que tanto los indicadores de bisel como de inglete estén ajustados a 0 grados, Fig. 23. Luego, apriete el mango de fijación de bisel y fije la cabeza de corte en la posición hacia abajo. 3. Utilizando una escuadra (A), Fig. 23, coloque un extremo de la escuadra sobre la mesa y el otro extremo contra la hoja, de la manera que se muestra en la ilustración. Compruebe si la hoja está a 90 grados respecto a la mesa. 4. Si es necesario hacer algún ajuste, afloje el mango de fijación de bisel. Luego, afloje la tuerca de fijación (E), Fig. 24, y gire el tornillo de ajuste (F) con las llaves suministradas, hasta que la hoja esté a 90 grados respecto a la mesa. Seguidamente, apriete la tuerca de fijación (E) y el mango de fijación de bisel. 5. Cuando esté seguro de que la hoja está a 90 grados respecto a la mesa, ajuste el indicador para que esté alineado con la marca de 0 grados de la escala de bisel. 6. Afloje el mango de fijación de bisel (H), Fig. 24, mueva la cabeza de corte completamente hasta la posición de bisel izquierda y apriete el mango de fijación de bisel. 7. Utilizando una escuadra (A), Fig. 25, compruebe si la hoja está a 45 grados respecto a la mesa, de la manera que se muestra en la ilustración. 8. Si es necesario hacer algún ajuste, afloje el mango de fijación de bisel (H), Fig. 26. Luego, afloje la tuerca de fijación (B) y gire el tornillo de ajuste (C) con las llaves suministradas, hasta que la hoja esté a 45 grados respecto a la mesa. Luego, apriete la tuerca de fijación (B) y el mango de fijación de bisel (H). 9. Estos topes positivos permiten posicionar rápidamente la hoja en los ángulos de bisel más comunes respecto a la mesa, 90 y 45 grados. Fig. 23 F H E Fig. 24 A AJUSTE DEL ENCAJE DESLIZANTE ENTRE EL MUÑÓN Y EL SOPORTE DE BISEL Fig. 25 Después que un período largo de tiempo, puede llegar a ser necesario ajustar el que desliza queda entre el trunnion y el paréntesis biselado apretando la nuez (C) que ajusta, Fig. 27, localizado debajo del Fig. biselado de la perilla (B) de la cerradura 27. El ajuste correcto se logra cuando se obtiene un encaje deslizante perfecto entre estas dos piezas. Este ajuste no debe ser tan apretado que restrinja el movimiento de inclinación del muñón cuando se hagan cortes en bisel, ni tan flojo que afecte a la precisión de corte de la sierra. B C H Fig. 26 38 AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL RESORTE DE RETORNO DE LA CABEZA DE CORTE La tensión del resorte de retorno de la cabeza de corte se ha ajustado en la fábrica con el fin de que dicha cabeza regrese a la posición elevada después de hacer el corte. Si en algún momento llegara a ser necesario reajustar la tensión del resorte, realice el procedimiento siguiente: Gire el tornillo de ajuste (A), Fig. 28, en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la tensión del resorte, o en sentido contrario al de las agujas del reloj para reducirla. C B CERCIÓRESE VIO LOS REGRESOS DE CUTTINGHEAD LIBREMENTE A LA POSICIÓN LEVANTADA REPLETA PARA ASEGURAR QUE EL GUARDIA MÁS BAJO DE HOJA ENCIERRE COMPLETAMENTE LA HOJA. Fig. 27 AJUSTE DEL ENCAJE DESLIZANTE ENTRE EL BRAZO DE LA CABEZA DE CORTE Y EL MUÑÓN B A C Después de un período de tiempo prolongado, es posible que sea necesario ajustar el encaje deslizante entre el brazo de la cabeza de corte (B), Fig. 28, y el muñón (C), apretando la tuerca (D). El ajuste correcto se logra cuando se obtiene un encaje deslizante perfecto entre estas dos piezas. Este ajuste no debe ser tan apretado que restrinja el movimiento de deslizamiento del brazo de la cabeza de corte (B), ni tan flojo que afecte a la precisión de corte de la sierra. D Fig. 28 AJUSTE DEL RECORRIDO HACIA ABAJO DE LA HOJA DE SIERRA C B 1. DESCONECTE LA SIERRA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. 2. El recorrido de la hoja de sierra hacia abajo puede limitarse para evitar que dicha hoja entre en contacto con alguna superficie metálica de la máquina. Este ajuste se hace aflojando la tuerca de fijación (A), Fig. 29, y girando el tornillo de ajuste (B) hacia dentro o hacia fuera hasta que el otro extremo del tornillo (B) entre en contacto con el tope (C) en el recorrido completo hacia abajo de la hoja de sierra. 3. Baje la hoja tanto como sea posible. Gire la hoja a mano para asegurarse de que los dientes no entren en contacto con ninguna superficie metálica y haga ajustes si es necesario. Después de completar el ajuste, apriete la tuerca de fijación (A), Fig. 29. A Fig. 29 A AJUSTE DEL PROTECTOR DE LA HOJA Después de un período del uso extendido la Fig. más baja movible 30 del protector de la lámina (A), puede no funcionar suavemente cuando se baja el cuttinghead. Esto se puede corregir por la tuerca de ajuste (B) hasta que los movimientos más bajos del protector de la lámina (A) libremente. No apriete la tuerca demasiado pues esto podría deteriorar el movimiento del protector. B Fig. 30 39 EL AJUSTE ALAS DE EXTENSION Y PARADA BLOQUEAN A El bloque de la parada se puede utilizar para cortar varios pedazos a la misma longitud. La orilla del workpiece (A) Fig. 30B debe descansar contra el bloque de la parada como mostrado. Para ajustar el bloque de la parada a la medida apropiada, aflojar el tornillo de ala (B) Fig. 30A, reponer el bloque de la parada en la ubicación deseada y aprieta el tornillo de ala. Si el bloque de la parada (A) Fig. 30C no se necesita, se puede columpiar fuera de la manera tan ambas alas de extensión se pueden utilizar para sostener un pedazo largo. Para mover el bloque, afloje el tornillo de ala (B) Fig. 30C y lo columpia fuera de la manera como mostrado. Para ajustar las alas de la extensión (C) Fig. 30A para acomodar workpieces largo, aflojar el tornillo de ala (D), reponer el ala del extensión y apretar el tornillo de ala. Las barras de la ala de la extensión no deben ser sacadas hasta ahora que ellos pueden’T sea sujetada por la asamblea de palomilla y paréntesis (D). C B D Fig. 30A A UTILIZAR LA MAQUINA OPERACIONES TÍPICASY SUGERENCIAS ÚTILES 1. 2. 3. 4 5. 6. Fig. 30B Antes de cortar, asegúrese de que el brazo de corte y la mesa estén ajustados correctamente y sujetos firmemente en su sitio. Antes de cortar, determine si la pieza de trabajo tiene el tamaño adecuado para la sierra. Ponga la pieza de trabajo sobre la mesa y sujétela o fíjela firmemente con una abrazadera contra el topeguía. En la Figura 36 se ilustra la utilización de la abrazadera para la pieza de trabajo (A) para fijar una pieza de trabajo al tope-guía y a la mesa. . Si el tamaño del objeto hace su mano estar dentro de la zona del peligro de la tabla (VÉASE LA ZONA DEL PELIGRO DEL TABLE DE LA SECCIÓN VER FIG. 17), utilice una abrazadera para asegurar el objeto. Para obtener resultados óptimos, corte a un ritmo lento y uniforme. Nunca intente realizar cortes a pulso (donde la madera no se sujeta firmemente contra el tope-guía y la mesa). B A Fig. 30C A B TOPE-GUÍA AUXILIAR DE MADERA Al realizar operaciones de corte múltiples o repetitivas que produzcan piezas cortadas pequeñas, de una pulgada o menos, es posible que la hoja de sierra atrape las piezas cortadas y las proyecte hacia fuera de la máquina o hacia el interior del protector de la hoja y la carcasa, causando posibles daños o lesiones. Con el fin de limitar la posibilidad de que se produzcan lesiones personales o daños al protector de la hoja, puede montarse un tope-guía auxiliar de madera en la sierra de la manera siguiente. El tope-guía está provisto de agujeros para acoplar un tope-guía auxiliar (A) y (B), Fig. 31. Este tope-guía auxiliar se construye con madera recta de aproximadamente 1/2 pulgada de grosor por 3 pulgadas de altura y 16 pulgadas de longitud, de la manera que se muestra en (B), y de 1/2 pulgada de grosor por 5 pulgadas de altura y 17 pulgadas de longitud, de la manera que se muestra en (A), Fig. 31. Fig. 31 NOTA: El tope-guía auxiliar (A) se utiliza solamente con la hoja de sierra en la posición de bisel a 0 grados (90 grados) respecto a la mesa. 40 CORTE DE ALUMINIO Las extrusiones de aluminio, como las que se utilizan para hacer mallas y contraventanas de aluminio, pueden cortarse fácilmente con la sierra para cortar ingletes. Al cortar extrusiones de aluminio u otras secciones que pueden cortarse con una hoja de sierra y que estén al alcance de la capacidad de la máquina, posicione el material de forma que la hoja corte a través de la sección transversal más pequeña, de la manera que se muestra en la Fig. 32. La forma incorrecta de cortar ángulos en aluminio se ilustra en la Fig. 33. Asegúrese de aplicar una cera en barra (similar a la cera en barra No. 140 de Johnson) a la hoja antes de cortar cualquier material de aluminio. Esta cera en barra está disponible en la mayoría de casas de suministros de serrería industrial. La cera en barra proporciona la lubricación adecuada y evita que las virutas se adhieran a la hoja. CORRECTO CERCA LAMINA Fig. 32 INCORRECTO NUNCA APLIQUE LUBRICANTE A LA HOJA MIENTRAS LA MÁQUINA ESTÉ EN MARCHA. CERCA LAMINA CORTE DE MATERIAL ARQUEADO Fig. 33 1. Al cortar piezas planas, compruebe primero si el material está arqueado. Si lo está, asegúrese de que el material esté posicionado en la mesa de la manera que se muestra en la Fig. 34. 2. Si el material está posicionado de forma incorrecta, de la manera que se muestra en la Fig. 35, la pieza de trabajo pellizcará la hoja cerca del final del corte. CORRECTO Fig. 34 EXTENSIONES DE SOPORTE PARA LA PIEZA DE TRABAJO Para el apoyo al cortar los pedazos largos, construyen una extensión de apoyo de trabajo. Fig. 36 ilustran la mitra vio montado en dos uniforme 2 X 4’s (A). Abroche las cuatro piernas que montan (dos de que se muestran en (B) Fig. 36 a la 2 X 4’s, utilizando cuatro tornillos (no suministrado) por los cuatro hoyos en las piernas que montan. La longitud de la 2 X 4’s (A) puede variar, dependiendo del workpiece. INCORRECTO Fig. 35 C C NOTA: ASEGURA QUE LA CIMA DEL APOYO 2 X 4’S (C) SEA PLANO CON LA MITRA VIO MESA. Esto es crítico porque la distancia de la cima de la 2 X 4’s (UN) a la mitra vio mesa varía de vio a vio. En la mayoría de los casos, el estándar 2 X 4’s (C) puede utilizado. Si éstos son demasiado altos, los cortó para quedar. Si la 2 X 4’s es demasiado bajo, el uso 2 X 6’s. Si éstos son altos, los cortó a la altura correcta. A B Fig. 36 41 CORTE DE MOLDURA DE CORNISA Una de las muchas características de la sierra es la facilidad con que corta moldura de cornisa. El procedimiento siguiente es un ejemplo de cómo cortar esquinas tanto interiores como exteriores en moldura de cornisa con un ángulo de pared de 52°/38°. 1. Mueva la mesa hasta la posición de inglete a la derecha a 31.62° y fije la mesa en esa posición. NOTA: Se suministra un tope positivo para localizar rápidamente este ángulo. 2. Incline la hoja de sierra hasta la posición de bisel a la izquierda a 33.86° y apriete el mango de fijación de bisel. NOTA: Se suministra un indicador triangular en la escala de bisel para localizar rápidamente este ángulo. 3. Ponga la moldura de cornisa en la mesa con el BORDE DEL TECHO de la moldura contra el topeguía y haga el corte, de la manera que se muestra en la Fig. 37. NOTA: La pieza de moldura de cornisa utilizada para la esquina exterior estará siempre en el lado derecho de la hoja, de la manera que se muestra en (A), Fig. 37. La pieza de moldura de cornisa utilizada para la esquina interior estará siempre en el lado izquierdo de la hoja, de la manera que se muestra en (B), Fig. 37. 4. Para hacer las mitades coincidentes de las esquinas interiores y exteriores, gire la mesa hasta la posición de inglete a la izquierda a 31.62°. NOTA: Se suministra un tope positivo para localizar rápidamente este ángulo. La hoja de sierra ya está inclinada hasta la posición de bisel a 33.86° utilizada en el corte anterior. 5. Ponga la moldura de cornisa en la mesa con el BORDE DE LA PARED de la moldura de cornisa contra el tope-guía y haga el corte. Una vez más, la pieza de moldura de cornisa utilizada para la esquina exterior estará siempre en el lado derecho de la hoja, de la manera que se muestra en (C), Fig. 38. La pieza de moldura de cornisa utilizada para la esquina interior estará siempre en el lado izquierdo de la hoja, de la manera que se muestra en (D), Fig. 38. 6. En la Fig. 39 se ilustran las dos piezas de la esquina exterior, donde (1) es la pieza cortada en (A), Fig. 37, y (2) es la pieza cortada en (C), Fig. 38. 7. En la Fig. 40 se ilustran las dos piezas de la esquina interior, donde (1) es la pieza cortada en (B), Fig. 37, y (2) es la pieza cortada en (D), Fig. 38. A B Fig. 37 C D Fig. 38 1 2 C A MOLDURA DE CORNISA DE 45-45 Nota: Si está cortando moldura de cornisa que es de 45°-45°, siga el mismo procedimiento indicado anteriormente, con la excepción de que la posición de bisel estará siempre a 30° y la posición de inglete estará a 35-1/4° a la derecha o a la izquierda. Fig. 39 1 2 OTROS ÁNGULOS NOTA: Las instrucciones anteriores suponen que el ángulo entre las paredes es de 90°. Si necesita ayuda para cortar moldura de cornisa para paredes ubicadas a ángulos que no sean 90°, consulte la hoja de instrucciones "CORTE DE MOLDURA DE CORNISA" en el sitio Web de Delta Machinery en www.deltamachinery.com. B Fig. 40 42 D GUIA LOCALIZACION DE FALLAS Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltamachinery.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.) MANTENIMIENTO CAMBIO DE LA HOJA UTILICE ÚNICAMENTE HOJAS DE SIERRA DE CORTE TRANSVERSAL. NO UTILICE HOJAS QUE TENGAN GARGANTAS PROFUNDAS, YA QUE PUEDEN DESVIARSE Y ENTRAR EN CONTACTO CON EL PROTECTOR. 1. Utilice únicamente hojas de 12 pulgadas de diámetro con agujeros para eje portaherramienta de 1 pulgada que tengan capacidad nominal para 4000 RPM o más. 2 . DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. 3. Afloje el tornillo (A), Fig. 41, con la llave (B) suministrada. 4. Gire la cubierta del eje portaherramienta (C), Fig. 42, y baje el protector (D), Fig. 43, hasta la parte trasera, dejando al descubierto el tornillo del eje portaherramienta (E), de la manera que se muestra en la ilustración. 5. Quite el tornillo del eje portaherramienta (E), Fig. 42, girando dicho tornillo en el sentido de las agujas del reloj con la llave suministrada, a la vez que oprime el cierre del eje portaherramienta (F), Fig. 43, para impedir que el eje portaherramienta gire. Quite la brida exterior de la hoja (G), Fig. 42, y la hoja de sierra (H) Fig. 42. NO QUITE LA BRIDA INTERIOR DE LA HOJA. 6. Monte la hoja de sierra nueva Asegurandose de que los dientes de la hoja de sierra esten orientados hacia abajo en la parte delantera, de la manera que se muestra in la ilustracion., y monte la brida exterior de la hoja (G), Fig. 42, asegurándose de que las superficies planas de la brida exterior de la hoja estén acopladas con las superficies planas del eje portaherramienta. 7. Enrosque el tornillo del eje portaherramienta (E), Fig. 42, en el eje portaherramienta de la sierra girando a mano el tornillo (E) en sentido contrario al de las agujas del reloj tanto como se pueda. Luego, apriete el tornillo del eje portaherramienta (E) con la llave suministrada, a la vez que oprime el cierre del eje portaherramienta (F), Fig. 43, para impedir que el eje portaherramienta gire. 8. Gire la cubierta del eje portaherramienta (C), Fig. 42, baje el protector (D) hasta la parte delantera y apriete el tornillo (A) que aflojó en el PASO 3. A Fig. 41 C G H E Fig. 42 F D CERCIÓRESE AMBOS TORNILLO DE ENRAMADA Y EL TORNILLO DE LA CUBIERTA DE ENRAMADA SE ABROCHAN SEGURAMENTE ANTES OPERAR EL VIO. Fig. 43 INSPECCIÓN Y CAMBIO DE LAS ESCOBILLAS ANTES DE INSPECCIONAR EL QUITAR LAS ESCOBILLAS, DESCONECTE LA MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. La duración de las escobillas varía. Depende de la carga a la que se someta al motor. Compruebe las escobillas después de las primeras 50 horas de uso en el caso de una máquina nueva, o después de haber instalado un juego de escobillas nuevo. Después de realizar la primera comprobación, examine las escobillas al cabo de aproximadamente 10 horas de uso, hasta que llegue el momento en que sea necesario cambiarlas. Los portaescobillas (A), Fig. 44, están ubicados en la carcasa del motor, opuestos unas de otros. En la Fig. 45 se ilustra una de las escobillas quitadas para inspección. Cuando el carbono de cualquier escobilla (B) esté desgastado hasta una longitud de 3/16", o si el resorte o el alambre de derivación (C) está quemado o dañado de cualquier manera, cambie las dos escobillas. Si se comprueba que las escobillas están en buenas condiciones de servicio después de quitarlas, vuelva a instalarlas en la misma posición en la que estaban antes de quitarlas. 43 C A B Fig. 44 Fig. 45 MANTENGA LIMPIA LA HERRAMIENTA Limpie periódicamente con aire comprimido todos los conductos de ventilación. Limpie todas las piezas de plástico con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice disolventes para limpiar piezas de plástico. Los disolventes podrían disolver o dañar el material. PRECAUCIÓN: USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD CUANDO UTILICE AIRE COMPRIMIDO. SI LA HERRAMIENTA NO ARRANCA Si la herramienta no arranca, asegúrese de que los terminales del enchufe del cable de alimentación estén haciendo buen contacto en el tomacorriente. Además, compruebe si hay fusibles fundidos o cortacircuitos abiertos en la línea eléctrica. SERVICIO PIEZAS, SERVICIO O ASISTENCIA DE GARANTÍA Todas las máquinas y accesorios Delta se fabrican conforme a altos estándares de calidad y reciben servicio de una red de Centros de Servicio de Fábrica Porter-Cable • Delta y Estaciones de Servicio Autorizado Delta. Para obtener la información adicional con respecto a su producto de calidad del delta o para obtener piezas, el servicio, la ayuda de la garantía, o la localización del tomacorriente para servicio más cercano, llaman por favor 1-800-223-7278 (en la llamada 1-800-463-3582 de Canadá). ACCESORIOS Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable • Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable • Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltamachinery.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano. Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofrecidos por Delta no se han probado con este producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más segura, solamente el delta recomendó los accesorios se debe utilizar con este producto. GARANTIA Garantía Limitada de Dos Años Delta reparará o repondrá a gasto y opción propia cualquier máquina, pieza de maquinaria o accesorio de máquina Delta que haya sido encontrado defectuoso en su fabricación o material durante el transcurso del uso normal, siempre que el cliente devuelva el producto pagado por adelantado a un centro de servicio en una fábrica de Delta o autorizado por Delta dentro de dos años y proporcione a Delta una oportunidad suficiente como para verificar el alegado defecto por inspección. Delta puede requerir que los motores eléctricos sean devueltos con pago adelantado a la estación autorizada del fabricante del motor para ser sometidos a inspección y reparación o reemplazo. Delta no será responsable por cualquier defecto que haya resultado del desgaste normal, uso indebido, abuso o reparación o alteración hecha o autorizada específicamente por cualquiera que no sea una facilidad o representante autorizado de Delta. Delta no será responsable bajo ninguna circunstancia por daños incidentales o de consecuencia como resultado de productos defectuosos. Esta garantía es la única garantía de Delta y establece la remediación exclusiva del cliente en lo que respecta a los productos dañados. Cualquier otra garantía, expresa o implicada, ya sea de mercadeo, adecuación para el propósito dado o cualquier otra, es específicamente renunciada por Delta. 44 PORTER-CABLE • DELTA SERVICE CENTERS (CENTROS DE SERVICIO DE PORTER-CABLE • DELTA) Parts and Repair Service for Porter-Cable • Delta Machinery are Available at These Locations (Obtenga Refaccion de Partes o Servicio para su Herramienta en los Siguientes Centros de Porter-Cable • Delta) ARIZONA Tempe 85282 (Phoenix) 2400 West Southern Avenue Suite 105 Phone: (602) 437-1200 Fax: (602) 437-2200 CALIFORNIA Ontario 91761 (Los Angeles) 3949A East Guasti Road Phone: (909) 390-5555 Fax: (909) 390-5554 Tampa 33609 4538 W. Kennedy Boulevard Phone: (813) 877-9585 Fax: (813) 289-7948 GEORGIA Forest Park 30297 (Atlanta) 5442 Frontage Road, Suite 112 Phone: (404) 608-0006 Fax: (404) 608-1123 San Diego 92111 7638 Clairemnot Blvd. Phone: (858) 277-9595 Fax: (858) 277-9696 ILLINOIS Addison 60101 (Chicago) 400 South Rohlwing Rd. Phone: (630) 424-8805 Fax: (630) 424-8895 San Leandro 94577 (Oakland) 3039 Teagarden Street Phone: (510) 357-9762 Fax: (510) 357-7939 Woodridge 60517 (Chicago) 2033 West 75th Street Phone: (630) 910-9200 Fax: (630) 910-0360 COLORADO Arvada 80003 (Denver) 8175 Sheridan Blvd., Unit S Phone: (303) 487-1809 Fax: (303) 487-1868 MARYLAND Elkridge 21075 (Baltimore) 7397-102 Washington Blvd. Phone: (410) 799-9394 Fax: (410) 799-9398 FLORIDA Davie 33314 (Miami) 4343 South State Rd. 7 (441) Unit #107 Phone: (954) 321-6635 Fax: (954) 321-6638 MASSACHUSETTS Franklin 02038 (Boston) Franklin Industrial Park 101E Constitution Blvd. Phone: (508) 520-8802 Fax: (508) 528-8089 MICHIGAN Madison Heights 48071 (Detroit) 30475 Stephenson Highway Phone: (248) 597-5000 Fax: (248) 597-5004 MINNESOTA Minneapolis 55429 5522 Lakeland Avenue North Phone: (763) 561-9080 Fax: (763) 561-0653 MISSOURI North Kansas City 64116 1141 Swift Avenue Phone: (816) 221-2070 Fax: (816) 221-2897 St. Louis 63119 7574 Watson Road Phone: (314) 968-8950 Fax: (314) 968-2790 NEW YORK Flushing 11365-1595 (N.Y.C.) 175-25 Horace Harding Expwy. Phone: (718) 225-2040 Fax: (718) 423-9619 NORTH CAROLINA Charlotte 28270 9129 Monroe Road, Suite 115 Phone: (704) 841-1176 Fax: (704) 708-4625 OHIO Columbus 43214 4560 Indianola Avenue Phone: (614) 263-0929 Fax: (614) 263-1238 Cleveland 44125 8001 Sweet Valley Drive Unit #19 Phone: (216) 447-9030 Fax: (216) 447-3097 OREGON Portland 97230 4916 NE 122 nd Ave. Phone: (503) 252-0107 Fax: (503) 252-2123 PENNSYLVANIA Willow Grove 19090 (Philadelphia) 520 North York Road Phone: (215) 658-1430 Fax: (215) 658-1433 TEXAS Carrollton 75006 (Dallas) 1300 Interstate 35 N, Suite 112 Phone: (972) 446-2996 Fax: (972) 446-8157 Houston 77043 4321 Sam Houston Parkway, West Suite 180 Phone: (713) 983-9910 Fax: (713) 983-6645 WASHINGTON Auburn 98001(Seattle) 3320 West Valley HWY, North Building D, Suite 111 Phone: (253) 333-8353 Fax: (253) 333-9613 Authorized Service Stations are located in many large cities. Telephone 800-438-2486 or 731-541-6042 for assistance locating one. Parts and accessories for Porter-Cable·Delta products should be obtained by contacting any Porter-Cable·Delta Distributor, Authorized Service Center, or Porter-Cable·Delta Factory Service Center. If you do not have access to any of these, call 800-223-7278 and you will be directed to the nearest Porter-Cable·Delta Factory Service Center. Las Estaciones de Servicio Autorizadas están ubicadas en muchas grandes ciudades. Llame al 800-438-2486 ó al 731-541-6042 para obtener asistencia a fin de localizar una. Las piezas y los accesorios para los productos Porter-Cable·Delta deben obtenerse poniéndose en contacto con cualquier distribuidor Porter-Cable·Delta, Centro de Servicio Autorizado o Centro de Servicio de Fábrica Porter-Cable·Delta. Si no tiene acceso a ninguna de estas opciones, llame al 800-223-7278 y le dirigirán al Centro de Servicio de Fábrica Porter-Cable·Delta más cercano. CANADIAN PORTER-CABLE • DELTA SERVICE CENTERS ALBERTA Bay 6, 2520-23rd St. N.E. Calgary, Alberta T2E 8L2 Phone: (403) 735-6166 Fax: (403) 735-6144 BRITISH COLUMBIA 8520 Baxter Place Burnaby, B.C. V5A 4T8 Phone: (604) 420-0102 Fax: (604) 420-3522 MANITOBA 1699 Dublin Avenue Winnipeg, Manitoba R3H 0H2 Phone: (204) 633-9259 Fax: (204) 632-1976 ONTARIO 505 Southgate Drive Guelph, Ontario N1H 6M7 Phone: (519) 767-4132 Fax: (519) 767-4131 QUÉBEC 1515 ave. St-Jean Baptiste, Suite 160 Québec, Québec G2E 5E2 Phone: (418) 877-7112 Fax: (418) 877-7123 1447, Begin St-Laurent, (Montréal), Québec H4R 1V8 Phone: (514) 336-8772 Fax: (514) 336-3505 The following are trademarks of PORTER-CABLE • DELTA (Las siguientes son marcas registradas de PORTER-CABLE • DELTA S.A.) (Les marques suivantes sont des marques de fabriquant de la PORTER-CABLE • DELTA): Auto-Set®, BAMMER®, B.O.S.S.®, Builder’s Saw®, Contractor’s Saw®, Contractor’s Saw II™, Delta®, DELTACRAFT®, DELTAGRAM™, Delta Series 2000™, DURATRONIC™, Emc²™, FLEX®, Flying Chips™, FRAME SAW®, Grip Vac™, Homecraft®, INNOVATION THAT WORKS®, Jet-Lock®, JETSTREAM®, ‘kickstand®, LASERLOC®, MICRO-SET®, Micro-Set®, MIDI LATHE®, MORTEN™, NETWORK™, OMNIJIG®, POCKET CUTTER®, PORTA-BAND®, PORTA-PLANE®, PORTER-CABLE®&(design), PORTERCABLE®PROFESSIONAL POWER TOOLS, PORTER-CABLE REDEFINING PERFORMANCE™, Posi-Matic®, Q-3®&(design), QUICKSAND®&(design), QUICKSET™, QUICKSET II®, QUICKSET PLUS™, RIPTIDE™&(design), SAFE GUARD II®, SAFE-LOC®, Sanding Center®, SANDTRAP®&(design), SAW BOSS®, Sawbuck™, Sidekick®, SPEED-BLOC®, SPEEDMATIC®, SPEEDTRONIC®, STAIR EASE®, The American Woodshop®&(design), The Lumber Company®&(design), THE PROFESSIONAL EDGE®, THE PROFESSIONAL SELECT®, THIN-LINE™, TIGER®, TIGER CUB®, TIGER SAW®, TORQBUSTER®, TORQ-BUSTER®, TRU-MATCH™, TWIN-LITE®, UNIGUARD®, Unifence®, UNIFEEDER™, Unihead®, Uniplane™, Unirip®, Unisaw®, Univise®, Versa-Feeder®, VERSA-PLANE® , WHISPER SERIES®, WOODWORKER’S CHOICE™. Trademarks noted with ™ and ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may also be registered in other countries. Las Marcas Registradas con el signo de ™ y ® son registradas por la Oficina de Registros y Patentes de los Estados Unidos y también pueden estar registradas en otros países. PC-0704-149
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Delta MS450 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas