Rikon Power Tools 10-3061 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
10-3061
www.rikontools.com
10-3061M2
Sierra de Cinta Deluxe de 10"
Manual del Usuario
Registre el número de serie y la fecha de compra en su manual para referencia futura.
El número de serie se puede encontrar en la etiqueta de especicaciones ubicada en la parte posterior de la máquina.
Número de serie: _________________________ Fecha de compra: _________________________
Para obtener soporte técnico o realizar preguntas sobre las piezas, envíe un correo electrónico
a [email protected] o llame al número gratuito (877)884-5167
2
Especificaciones .....................................................................................................................2
Instrucciones de seguridad .......................................................................................................3 - 6
Conozca su máquina .........................................................................................7
Contenidos del embalaje ............................................................................................................8 - 9
Instalación ................................................................................................................9
Montaje .........................................................................................................................10 - 12
Ajustes ...............................................................................................................12 - 19
Operación ..................................................................................................................20
Mantenimiento ....................................................................................................................20
Diagramas de conexiones ................................................................................................................21
Resolución de problemas ........................................................................................................21 - 23
Diagrama y lista de piezas ..................................................................................24 - 27
Notas ...............................................................................................................................28
Accesorios .............................................................................................................................29
Instrucciones para todas las hojas de sierras de cinta ................................................................................30
Garantía ..........................................................................................................................31
ÍNDICE
ESPECIFICACIONES
NOTA: Las especicaciones, las imágenes, los diagramas y la información que contiene este manual corresponden al modelo al
momento de la creación del manual. Se pueden realizar cambios y mejoras en cualquier momento, sin que Rikon Power Tools, Inc.
tenga ninguna obligación de modicar las unidades que ya haya entregado. Se tomaron las precauciones necesarias para garantizar
que la información que contiene este manual sea correcta, a n de proporcionarle pautas para la seguridad, el montaje y la operación
adecuados de esta máquina.
Motor ........................................................................................ 1/2 HP, enfriado por ventilador totalmente cerrado (TEFC)
Velocidad del motor (sin carga)................................................. 1720 RPM
Voltios ...................................................................................... 115 V
Amps, Hertz, fases ................................................................... 5,5 A, 60 Hz, 1f
Longitud de la hoja ................................................................... 70-1/2” (1791 mm)
Ancho de la hoja ...................................................................... 1/8” *- 1/2” (3,18 * - 12,7 mm
Velocidad de la hoja ................................................................ 1515 / 3280 pies/min (462 / 1000 m/min)
Tamaño de la mesa (ancho x profundidad) ............................ 13-3/4” x 12-1/2” (350 x 320 mm)
Inclinación de la mesa ............................................................. Izquierda -5
0
, Derecha 45
°
Ranuras del calibrador de inglete (1) ...................................... 5/8” x 1/4” (16 x 6,5 mm)
Ancho de corte máximo (boca) ............................................... 9-5/8” (244,5 mm)
Profundidad máxima de corte (altura) ..................................... 5" (127 mm)
Altura de la mesa a la base ..................................................... 14-1/2” (368 mm)
Altura del tope .......................................................................... 2-3/8” (60 mm)
Longitud del tope ...................................................................... 12-1/4’” (310 mm)
Salidas de polvo (1) .................................................................. 2-1/2” D.E. / 2-1/4” D.I. (64 / 57 mm)
Tamaño de la base (ancho x profundidad) ............................... 15-7/8” x 9-3/8” (403 x 238 mm)
Altura total ................................................................................ 34-1/4” (870 mm)
Profundidad y ancho total......................................................... 21” x 16-1/4” (534 x 413 mm)
Peso neto ................................................................................. 77,5 lb. (35,14 kg)
* Las hojas de sierras de cinta de 1/8” (3,18mm) deben tener un calibre de 0,018” a 0,020” para reducir los inconvenientes
de alineación frecuentes con este ancho.
3
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
¡IMPORTANTE! La seguridad es la cuestión más importante a tener en cuenta al trabajar con este equipo. Las indicaciones
que se indican a continuación se deben seguir en todo momento. El hecho de no seguir todas las instrucciones enumeradas a
continuación puede dar lugar a choques eléctricos, incendios o lesiones personales graves.
Esta herramienta se diseñó para determinados usos. Recomendamos enfáticamente que esta herramienta no se modique
ni utilice para usos distintos de aquellos para los cuales está diseñada. Si tiene preguntas con respecto a los usos,
no utilice la má-
quina sin antes habernos contactado para que lo asesoremos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD GENERAL
CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea el manual del usuario
detenidamente. Infórmese acerca de los usos de la herramienta, las capa-
cidades de trabajo y los posibles peligros especícos.
ANTES DE UTILIZAR SU MÁQUINA
Para evitar lesiones graves y daños a la herramienta, lea y siga todas las
Instrucciones de seguridad y operación antes de trabajar con la máquina.
1. Advertencia de la Proposición 65 de California (California Proposi-
tion 65): Algunos polvos que se producen al utilizar herramientas eléc-
tricas para lijar, aserrar, amolar, perforar o realizar otras actividades de
construcción contienen sustancias químicas identicadas por el Estado de
California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería.
Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo que provoca la exposición a estas sustancias químicas varía, en
función de la frecuencia con la que se realicen este tipo de trabajos. Para
reducir la exposición, trabaje en zonas bien ventiladas y utilice equipos
de seguridad aprobados, como máscaras antipolvo diseñadas especíca-
mente para ltrar partículas microscópicas.
2. LEA el manual del usuario en su totalidad. INFÓRMESE acerca de
cómo utilizar la herramienta para los usos para los que está diseñada.
3. CONECTE A TIERRA TODAS LAS HERRAMIENTAS. Si la herra-
mienta se suministra con un enchufe de 3 clavijas, se debe conectar en
un receptáculo eléctrico de 3 contactos. La tercera clavija se utiliza para
conectar la herramienta a tierra y proporcionar protección contra choques
eléctricos accidentales. NO quite la tercera clavija. Consulte las Instruc-
ciones de conexión a tierra en las siguientes páginas.
4. EVITE TRABAJAR EN ENTORNOS PELIGROSOS. NO use herra-
mientas eléctricas en entornos húmedos ni las exponga a la lluvia.
5. NO use herramientas eléctricas en presencia de líquidos o gases
inamables.
6. SIEMPRE mantenga la zona de trabajo limpia, bien iluminada y
organizada. NO trabaje en entornos en los que la supercie del piso sea
resbaladiza debido a la presencia de residuos, grasa o cera.
7. MANTENGA A LOS VISITANTES Y LOS NIÑOS ALEJADOS. NO
permita que haya personas en la zona de trabajo inmediata,
especialmente, mientras la herramienta eléctrica esté en marcha.
8. NO FUERCE LA HERRAMIENTA para realizar tareas para las cuales
no está diseñada. Realizará tareas más seguras y de mayor calidad si
solo la utiliza para los usos para los que está diseñada.
9. UTILICE LAS PRENDAS ADECUADAS. NO utilice prendas sueltas,
guantes, corbatas o joyas. Estos elementos pueden atascarse en la
máquina mientras se está utilizando y atraer al operario hacia las piezas
móviles. El usuario debe cubrirse el cabello, si lo tiene largo, para evitar
que entre en contacto con las piezas móviles.
10. HAGA QUE LA ZONA DEL TALLER SEA SEGURA PARA LOS
NIÑOS al retirar las llaves de interruptores, desconectar las herramientas
de los receptáculos eléctricos y utilizar candados.
11. SIEMPRE DESCONECTE LA HERRAMIENTA DEL RECEPTÁCULO
ELÉCTRICO al realizar ajustes,cambiar piezas o llevar a cabo cualquier
tarea de mantenimiento.
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Este símbolo se puede utilizar en conjunto con otros símbolos o pictogramas.
Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, podría resultar en la muerte o
en lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en la muerte o
en lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en lesiones
menores o moderadas.
AVISO: cuando se muestra sin la presencia de un símbolo de alerta de seguridad, indica una situación que
podría provocar daños materiales.
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
16. NUNCA DEJE UNA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO SIN
SUPERVISIÓN. Gire el interruptor de encendido a la posición de apa-
gado, "OFF". NO deje la herramienta si supervisión hasta que se haya
detenido por completo.
17. NO SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Si la herramienta se cae,
usted podría sufrir lesiones graves o entrar en contacto con ella acciden-
talmente.
18. NO almacene ningún objeto encima o cerca de la herramienta, en
lugares en los que alguien podría intentar pararse sobre la herramienta
para alcanzarlos.
19. MANTENGA EL EQUILIBRIO. NO se extienda sobre la herramienta.
Utilice calzado con suela de goma resistente al aceite. Mantenga el piso
libre de residuos, grasa y cera.
20. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO. Siempre
mantenga las herramientas limpias y en buen funcionamiento. Manten-
ga todas las hojas y las brocas de la herramienta aladas, rectique las
muelas abrasivas y cambie otros accesorios abrasivos cuando estén
desgastados.
21. REVISE LA HERRAMIENTA PARA VERIFICAR QUE NO HAYA
PIEZAS DAÑADAS ANTES DE CADA USO. Revise detenidamente
todas las protecciones para vericar que funcionen adecuadamente, que
no presenten daños y que realicen la función prevista. Verique que las
piezas móviles estén alineadas, que no estén atascadas ni presenten
daños. Si una protección u otra pieza presenta daños, se debe reparar
o reemplazar de inmediato.
22. NO OPERE LA HERRAMIENTA SI ESTÁ CANSADO
O BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, MEDICAMENTOS
O ALCOHOL.
23. ASEGURE TODAS LAS PIEZAS DE TRABAJO. Utilice abrazaderas
o soportes para asegurar todas las piezas de trabajo. Esto es más seguro
que intentar sostener la pieza de trabajo con las manos.
24. MANTÉNGASE ALERTA, OBSERVE LO QUE ESTÁ HACIENDO
Y UTILICE EL SENTIDO COMÚN AL OPERAR HERRAMIENTAS ELÉC-
TRICAS.
Un momento de distracción mientras se está trabajando con una herra-
mienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
26. UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO Y
EN BUENAS CONDICIONES. Al utilizar un cable de extensión, ase-
gúrese de utilizar uno del calibre adecuado para soportar el consumo
de corriente de su producto. La tabla en la página siguiente muestra el
calibre adecuado que se debe utilizar en función de la longitud del cable y
la clasicación de amperaje indicada en la placa de identicación. Si tiene
dudas, utilice el siguiente cable de mayor calibre. Cuanto menor es el
número de calibre, mayor es el diámetro del cable de extensión. Si tiene
dudas con respecto al tamaño adecuado de un cable de extensión, utilice
uno más corto y más grueso. Si se utiliza un cable de calibre insuciente,
se producirá una caída en el voltaje de línea que provocará una pérdida
de potencia y sobrecalentamiento.
UTILICE ÚNICAMENTE UN CABLE DE EXTENSIÓN DE 3 HILOS QUE
TENGA UN ENCHUFE CON CONEXIÓN A TIERRA DE 3 CLAVIJAS Y
UN RECEPTÁCULO DE 3 POLOS COMPATIBLE CON EL ENCHUFE
DE LA HERRAMIENTA.
27. Puede obtener INFORMACIÓN ADICIONAL con respecto al manejo
seguro y adecuado de este producto de:
Power Tool Institute (Instituto de Herramientas Eléctricas)
1300 Summer Avenue
Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council (Consejo Nacional de Seguridad)
1121 Spring Lake Drive
Itasca, IL 60143-3201
www.nsc.org
American National Standards Institute (Instituto Nacional Estadouni-
dense de Estándares)
25 West 43rd Street, 4th Floor
New York, NY 10036
www.ansi.org
ANSI 01.1 Requisitos de seguridad para
máquinas de carpintería y reglamentos del
Departamento de trabajo de EE.UU. (U.S. Department of Labor)
www.osha.gov
28. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con frecuencia
y utilícelas para instruir a otras personas.
25. SIEMPRE UTILICE UNA MÁSCARA ANTIPOLVO PARA EVITAR
INHALAR POLVOS PELIGROSOS O
PARTÍCULAS EN SUSPENSIÓN EN EL AIRE, como polvo de madera,
de sílice cristalina y asbestos. Oriente las partículas lejos del rostro y el
cuerpo. Siempre utilice la máquina en zonas bien ventiladas
y cuente con un medio adecuado de extracción de polvo. Utilice un
sistema de recolección de polvo siempre que sea posible. La exposición
al polvo puede provocar problemas respiratorios graves y permanentes
u otras lesiones, entre ellos, silicosis (una enfermedad pulmonar grave),
cáncer y la muerte. Evite respirar polvos y el contacto prolongado
con ellos. El ingreso de polvo en la boca o los ojos, o el contacto de este
con la piel, puede promover la absorción de materiales nocivos. Siempre
utilice protección respiratoria aprobada por el Instituto Nacional para la
Seguridad y la Salud Ocupacional (National Institute for Occupational
Safety and Health, NIOSH) o la Administración de Seguridad y Salud
Ocupacional (Occupational Safety and Health Administration, OSHA) que
se ajuste correctamente y sea adecuada para el tipo de exposición al
polvo, y lávese las zonas expuestas con agua y jabón.
12. MANTENGA LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN EN SU LU-
GAR Y EN BUEN FUNCIONAMIENTO.
13. EVITE ARRANQUES ACCIDENTALES. Asegúrese de que el inte-
rruptor de encendido esté en la posición de apagado, "OFF", antes de
conectar el cable de alimentación en el receptáculo eléctrico.
14. RETIRE TODAS LAS HERRAMIENTAS DE MANTENIMIENTO de la
zona inmediata antes de encender la máquina.
15. UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. El
uso de accesorios incorrectos o inadecuados puede provocarle lesiones
graves al operario y daños a la herramienta. Si tiene dudas, consulte el
manual de instrucciones del accesorio en particular.
5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CUBIERTA
RIELES
NO SE RECOMIENDA EL USO DE CABLES DE
EXTENSIÓN CON ESTÁ MÁQUINA. Para mejor potencia y seguridad,
conecte la máquina directamente a una toma de corriente eléctrica
con conexión a tierra independiente, ubicada a una distancia que
pueda alcanzar la longitud del cable suministrado con la máquina.
Si se debe utilizar un cable de extensión, solo se debe usar durante
un tiempo de operación limitado. El cable de extensión debe ser lo
más corto posible, y debe tener un calibre mínimo de 14AWG.
Revise los cables de extensión antes de cada
uso. Si presentan daños, reemplácelos de inmediato. Nunca utilice
herramientas con cables dañados, dado que el contacto con la zona
dañada podría provocar choques eléctricos que pueden producir
lesiones graves.
Utilice un cable de extensión adecuado. Utilice únicamente cables apro-
bados por Underwriters Laboratories (UL). Los demás cables pueden
producir una caída en el voltaje de línea que puede provocar pérdida de
potencia y el sobrecalentamiento de la herramienta. Al operar máquinas
eléctricas al aire libre, utilice un cable de extensión para exteriores que
lleve las marcas "W-A" o "W" (aprobado para uso a la intemperie). Estos
cables son especícos para usos en exteriores y reducen el riesgo de
choques eléctricos.
NO MODIFIQUE NINGÚN ENCHUFE. Si el enchufe no encaja en el
receptáculo eléctrico, contacte a un electricista calicado para que instale
el receptáculo eléctrico correspondiente.
La CONEXIÓN ELÉCTRICA INADECUADA del conductor de puesta a
tierra del equipo puede provocar riesgos de choque eléctrico. El conductor
de puesta a tierra del equipo es el conductor con aislamiento verde (con
o sin bandas amarillas). NO conecte el conductor de puesta a tierra del
equipo a un terminal con corriente si se deben reparar o reemplazar
el cable eléctrico o el enchufe.
CONSULTE con un electricista o personal de servicio calicado sino
comprende bien las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro
de que la herramienta esté conectada a tierra adecuadamente al instalar
o reemplazar un enchufe.
UTILICE ÚNICAMENTE UN CABLE DE EXTENSIÓN DE 3 HILOS QUE
TENGA UN ENCHUFE DE 3 CLAVIJAS CON CONEXIÓN A TIERRA
DEL TIPO ADECUADO Y COINCIDA CON EL ENCHUFE DE 3 CLAVI-
JAS DE LA MÁQUINA, ASÍ COMO UN RECEPTÁCULO DE 3 POLOS
QUE SEA COMPATIBLE CON EL ENCHUFE DE LA HERRAMIENTA. *
SI UN CABLE PRESENTA DAÑOS O ESTÁ DESGASTADO,
REEMPLÁCELO DE INMEDIATO.
Esta herramienta está diseñada para utilizarse en un circuito que cuente
con un receptáculo eléctrico como el que se indica en la IMAGEN A. La
imagen muestra un enchufe eléctrico de 3 cables y un receptáculo eléctri-
co con un conductor de puesta a tierra. Si no dispone de un receptáculo
eléctrico debidamente puesto a tierra, puede utilizar un adaptador como el
que se indica en la IMAGEN B para conectar de forma temporal
este enchufe en un receptáculo de 2 contactos sin conexión a tierra. El
adaptador cuenta con una lengüeta rígida que SE DEBE conectar
a tierra de forma permanente, por ejemplo, mediante un tomacorriente
debidamente conectado a tierra.
EL USO DE ESTE ADAPTADOR ESTÁ PROHIBIDO EN
CANADÁ.
EN CASO DE FALLOS DE FUNCIONAMIENTO O AVERÍAS, la cone-
xión a tierra proporciona una ruta de menor resistencia para la corriente
eléctrica y reduce el riesgo de choques eléctricos. Esta herramienta está
equipada con un cable eléctrico que cuenta con un conductor de puesta
a tierra del equipo y requiere un enchufe con conexión a tierra (no se
incluye). El enchufe DEBE conectarse en un receptáculo eléctrico corres-
pondiente que esté instalado de forma adecuada y conectado a tierra de
conformidad con TODOS los códigos y las normas locales.
ESTA HERRAMIENTA DE 115V DEBE
ESTAR CONECTADA A TIERRA MIENTRAS SE ENCUEN-
TRA EN USO PARA PROTEGER AL OPERARIO CONTRA
CHOQUES ELÉCTRICOS.
CABLES DE EXTENSIÓN
Mantenga el cable de extensión alejado
de la zona de trabajo. Coloque el cable de manera tal que no quede
atrapado en maderas, herramientas u otras obstrucciones mientras
esté trabajando con la herramienta eléctrica.
* Los códigos eléctricos de Canadá requieren que los cables de
extensión sean cables certicados de tipo SJT o mejor.
** El uso de adaptadores no está permitido en Canadá.
IMG. B
IMG. A
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Perforar, aserrar, lijar o trabajar madera con máquinas pueden exponerle a polvo de madera, una sustancia conocida
por el Estado de California como causante de cáncer. Evite inhalar polvo de madera o utilice una máscara contra polvo u otras medidas de
protección personal. Para mayor información visite www.P65Warnings.ca.gov/wood.
1. No trabaje con la máquina hasta haber leído todas las instrucciones que se indican a continuación.
2. Si no está familiarizado con la operación de la máquina, obtenga asistencia de una persona calicada.
3. Siempre utilice protección para los ojos y los oídos aprobada al operar esta máquina.
4. Siempre use una máscara antipolvo y sistemas de recolección de polvo y de ventilación adecuados.
5. Ajuste las guías superiores, aproximadamente, 1/8” a 1/4” por encima del material que se vaya a cortar.
6. Verique que el tamaño y el tipo de hoja sean adecuados para el grosor y el tipo de material que se vaya a cortar.
7. Asegúrese de que la tensión y la alineación de la hoja estén ajustados adecuadamente.
8. Siempre mantenga las manos y los dedos alejados de la hoja.
9. Realice cortes «de distensión» antes de cortar curvas para evitar atascos de la hoja.
10. Siempre mantenga el material rme, apoyado plano sobre la mesa y hágalo avanzar hacia la hoja a una velocidad moderada.
11. Nunca intente cortar piezas que no tengan una supercie plana, a menos que se utilice un soporte apropiado.
12. Al cortar piezas de trabajo pequeñas, siempre use una barra de empuje, un soporte de sujeción u otro dispositivo para mantener las manos
alejadas a una distancia segura de la hoja. Use ‘insertos sin paso libre’ para evitar el atascamiento de piezas pequeñas en el inserto de mesa
o en las guías inferiores de la hoja.
13. Siempre deje que la hoja de la sierra de cinta se detenga antes de retirar restos de material de la mesa.
14. No retire piezas atoradas de la sierra hasta que tanto la máquina como la hoja se hayan detenido.
Desenchufe la sierra de cinta de la fuente de alimentación y luego retire la pieza de trabajo atorada.
15. Siempre apague la máquina cuando vaya a retirar material de un corte incompleto.
16. Utilice soportes adicionales (soportes de rodillos, caballetes, mesas, etc.) para todas las piezas de trabajo cuyas dimensiones puedan provocar
que se inclinen si no están sujetadas a la superficie de la mesa.
17. Siempre apague y desenchufe la máquina al cambiar hojas o realizar reparaciones.
18. Libere la tensión de la hoja cuando la sierra no se vaya a utilizar por un período prolongado.
19. Mantenga la zona de trabajo libre de residuos y otros materiales. Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consúltelas con frecuencia.
6
Este manual del usuario no es un material educativo. Este manual está diseñado para brindar indicaciones acerca del
montaje, los ajustes y el uso general de la herramienta.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA SIERRAS DE CINTA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Esta máquina está diseñada para realizar cortes en maderas naturales sólidas, materiales compuestos, plásticos y metales no férreos. Se deben
respetar las dimensiones admisibles de las piezas de trabajo (consulte las Especificaciones técnicas). Todo uso distinto al especificado, incluso la
modificación de la máquina o el uso de piezas que no hayan sido probadas y autorizadas por el fabricante del equipo, puede provocar daños imprevistos
e invalidar la garantía.
ATENCIÓN: El uso de esta sierra de cinta conlleva riesgos que el fabricante no puede eliminar. Por lo tanto, el usuario debe ser consciente de que las
máquinas para trabajar madera son peligrosas si no se utilizan con cuidado y no se respetan todas las precauciones de seguridad.
A. Puerta inferior
B. Interruptor de encendido/apagado
C. Puerta superior
D. Soporte del conjunto de la guía de corte
E. Cubierta del poste de la columna
F. Manija de tensión de la hoja
G. Ventana de alineación de la hoja
H. Perilla de bloqueo de la puerta superior
I. Protección de la hoja
J. Guías superiores de la hoja
K. Conjunto de la guía de corte
L. Riel frontal y guía de corte
M. Guías inferiores y protección de la hoja
N. Perilla de bloqueo de la puerta inferior
O. Salida de polvo
P. Muñón con manija de bloqueo de la mesa y
escala de ángulo
Q. Mesa con ranura del calibrador de inglete
R.
Hoja de la sierra de cinta e inserto de mesa
S.
Ajuste del poste de guía y perilla de bloqueo
T. Palanca de tensión de la hoja de liberación
rápida
U.
Manija de alienación de la hoja y
contratuerca
V. Portaherramientas
W.
Cable de alimentación
X.
Piezas de sujeción del eje de la rueda
inferior
Y. Tuerca de liberación de tensión de la correa
de transmisión
Z. Motor
CONOZCA SU MÁQUINA
B
A
F
D
C
E
O
K
M
N
L
J
H
G
I
S
P
T
R
Q
V
U
Z
X
W
Y
7
* Se muestra en el soporte #13-913 (disponible por separado)
*
*
H
F
Consulte las páginas 24 a 27 para ver los diagramas de despiece y las listas de piezas
La Sierra de cinta Deluxe de 10" modelo 10-3061 se envía completa en una caja.
DESEMBALAJE, VERIFICACIÓN DEL CONTENIDO Y LIMPIEZA
1. Retire cuidadosamente todo el contenido de la caja de envío. Compare el contenido con la lista de componentes para garantizar que cuente con
todos los elementos antes de desechar cualquier parte del material de embalaje. Coloque las piezas en una supercie protegida para identicarlas y
realizar el montaje con facilidad. Si faltan piezas o hay piezas dañadas, llame al Servicio de atención al cliente de RIKON (877-884-5167) lo antes posi-
ble para obtener piezas de repuesto. NO encienda la máquina si le falta algún componente. Podría lesionarse o dañar la máquina.
2. Si ocurren daños en el envío, infórmeselo a su distribuidor local. Tome fotografías para posibles reclamaciones de seguro.
3. Con ayuda de otra persona, levante cuidadosamente la sierra de cinta del embalaje y colóquela en un piso nivelado.
4. Limpie todas las supercies protegidas contra el óxido con un quitamanchas o grasa común de uso doméstico. No utilice gasolina, diluyentes de
pintura, disolventes naturales, etc., dado que pueden dañar las supercies pintadas.
5. Aplique una capa de cera en pasta sobre la mesa para prevenir la oxidación. Limpie bien todas las piezas con un paño limpio y seco. Tenga cuidado,
dado que la hoja de la sierra de cinta preinstalada tiene dientes alados y puede provocar lesiones si se toca.
6. Ponga a un lado los materiales de embalaje y la caja de envío. No los deseche hasta que la máquina esté instalada y funcione adecuadamente.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
LISTA DE PIEZAS SUELTAS
A
B
C
CONTINÚA EN LA PÁGINA 9
A. Conjunto del armazón de la sierra de cinta
B. Mesa con inserto de hoja
C. Pernos (4) y arandelas de seguridad (4) para conectar la mesa con el
muñón en el armazón de la sierra de cinta
8
9
CONTENIDO DEL EMBALAJE
I. Soporte colgante de almacenamiento de la guía de corte y tornillos (2)
J. Perilla de tensión de la hoja
D. Guía de corte
E. Conjunto del transportador de la guía de corte
F
G
K. Llave inglesa 10 mm
L. Llaves hexagonales - 2,5, 3, 5 y 6 mm
G
LISTA DE PIEZAS SUELTAS (continuación)
Herramientas adicionales necesarias - no se suministran
Destornillador Phillips nro.2 Escuadra de 90°
J
H
I
K
L
INSTALACIÓN
MOVIMIENTO E INSTALACIÓN DE LA SIERRA
DE CINTA
La sierra de cinta es pesada, ¡pesa más de
77 lb! Lo mejor es montar la máquina cerca de la zona en donde
permanecerá finalmente.
Al trasladar o posicionar una sierra de cinta ensamblada, NO use
la mesa ni las protecciones superiores de la hoja, dado que hacerlo
puede dañar la máquina. Traslade la sierra de cinta al sujetarla de
la columna de soporte y el armazón inferior o la base, que están
soldados para brindar rigidez. La sierra de cinta también se puede
mover al recostarla sobre la parte trasera o el lado izquierdo de la
columna para que el conjunto de la mesa no se vea afectado. Tenga
cuidado de no dañar el panel colgante de la guía de corte en el
borde de la columna.
1. Retire cuidadosamente la máquina de la caja de envío. Consulte las
instrucciones anteriores acerca de la manipulación de la sierra.
2. Coloque la máquina sobre una base sólida y nivelada (un soporte o
una mesa de trabajo) en una zona con espacio suficiente adelante, al
lado derecho y atrás de la sierra de cinta para poder realizar cortes en
materiales largos o de gran tamaño.
3. Alinee la máquina de modo que, al utilizarla, el material que se vaya a
cortar no esté orientado hacia pasillos, entradas u otras zonas de trabajo
en las que podría haber personas. No coloque ni utilice la máquina en
zonas húmedas o mojadas.
4. Una vez colocada en su taller, nivele la máquina con espaciadores de
modo que no se mueva cuando esté en uso. Si es posible, asegúrela con
tirafondos (no suministrados) al utilizar los 4 orificios ubicados en la base
de la máquina.
5. Para mejor potencia y seguridad, la sierra de cinta se debe conectar
directamente a una toma de corriente eléctrica con conexión a tierra
independiente, ubicada a una distancia que pueda alcanzar la longitud
del cable suministrado con la máquina. No se recomienda el uso
de cables de extensión con esta máquina. Consulte la sección de
información de seguridad.
E
D
F. Conjunto del riel frontal para el transportador de la guía de corte
G. Perilla para el montaje del riel frontal (2)
H. Tornillo de nivelación de la mesa, arandela y perilla
MONTAJE
10
CONJUNTO DE LA MESA
1. Instale la mesa (pieza #124) en su lugar sobre el muñón. Hágalo desde
la parte trasera de la máquina para que sea más sencillo pasar la hoja
preinstalada por la ranura de la mesa. IMG. 1.
2. Conecte la mesa con el muñón con cuatro pernos de cabeza
hexagonal y arandelas (#129, 128). Instale dos pernos a la derecha de
la mesa y ajústelos a mano únicamente. Luego, aoje el muñón con la
tuerca mariposa (#113), incline la mesa a 45 grados e instale los dos
pernos a la izquierda de la hoja. NO ajuste los pernos por completo en
este momento. Vuelva a colocar la mesa en posición horizontal. IMG. 2.
NOTA: Antes de asegurarla por completo en su posición, la mesa se
puede mover ligeramente, a la izquierda y la derecha. Asegúrese de que
la ranura del calibrador de inglete de la mesa esté paralela con respecto
al lateral de la hoja de la sierra. Esto proporcionará un corte preciso al
aserrar. Coloque una regla de metal delgada contra el lateral de la hoja
de la sierra. Asegúrese de que no toque los dientes de la sierra, dado
que pueden inclinarla. Mida la distancia desde un extremo de la regla a la
ranura del calibrador de inglete. IMG. 3. Luego, mida la misma distancia
desde el otro extremo de la regla a la ranura del calibrador de inglete.
Compare estas dos medidas y ajuste el ángulo de la mesa como sea
necesario hasta que las distancias sean equivalentes.
3. Una vez que la mesa esté alineada de forma paralela con respecto a
la hoja, ajuste cada uno de los cuatro tornillos instalados para asegurar
la mesa en su lugar. Consulte la página 12 para obtener información
adicional sobre el ajuste de la mesa.
NO SE DEBE CONECTAR LA MÁQUINA Y
SE DEBE MANTENER EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN LA PO-
SICIÓN DE APAGADO, «OFF», HASTA QUE EL MONTAJE SE HAYA
COMPLETADO.
IMAGEN 3
IMAGEN 2
NOTA: Las piezas que se mencionan a lo largo del manual hacen re-
ferencia a los números de pieza indicados en los diagramas y las listas
de piezas en las páginas 24 a 27.
La máquina se suministra parcialmente montada. Antes de utilizarla,
se deben instalar los siguientes elementos: La mesa, el riel de guía del
tope, la guía de corte y el transportador, la perilla de tensión de la hoja y
el soporte de la guía de corte.
IMAGEN 1
INSTALACIÓN DEL TORNILLO DE
NIVELACIÓN DE LA MESA
1. Para ayudar a mantener los dos lados de la mesa nivelados en la zona
de la ranura, se utilizan un tornillo de cabeza hueca hexagonal (#125),
una arandela y una tuerca mariposa (#126, 127).
2. Pase el tornillo por el oricio frontal de la parte superior de la mesa y
asegúrelo en su lugar desde la parte inferior de la mesa con la arandela y
la tuerca mariposa. IMG. 4.
NOTA: El tornillo de nivelación debe permanecer en su lugar en todo
momento, y solo se debe retirar al cambiar la hoja de la
sierra.
IMAGEN 4
11
MONTAJE
IMAGEN 5
INSTALACIÓN DEL RIEL DE GUÍA PARA
EL TOPE
1. Coloque el riel de guía (#96) del tope en el borde frontal de la mesa.
El borde frontal inferior del riel de guía, con 3 cavidades, se debe instalar
debajo de la mesa. La cavidad central brinda acceso al tornillo de
nivelación de la mesa y la tuerca mariposa. Las 2 cavidades exteriores
son los lugares por donde se sujetará el riel de guía a la mesa.
2. Asegure el riel de guía a la mesa con dos tornillos de perilla en
estrella (#97). IMG. 5.
CONJUNTO DE LA GUÍA DE CORTE
1. Instale el conjunto del transportador del tope (#99-111) en el riel de
guía del tope. La palanca frontal del transportador (#101) se debe levantar
y liberar para permitir que el transportador (#100) encaje en la parte
superior del riel de guía. Una vez en su lugar, mueva la palanca frontal del
transportador hacia abajo para bloquear el transportador en posición en el
riel de guía. IMG. 6 A.
2. El tope (#106) se conecta con el transportador al deslizarlo sobre la
barra del armazón de bloqueo de acero (#105). IMG. 6 B.
El tope cuenta con dos ranuras en «T» por los que se deslizará la barra.
IMG. 6 V y H.
- La ranura «V» es para utilizar el tope en posición vertical.
- La ranura «H» es para utilizar el tope de forma horizontal.
3. Aoje las dos tuercas (#110) del lado izquierdo del transportador para
liberar la barra de bloqueo de manera que el tope se puede deslizar con
facilidad en la barra. Una vez en su lugar, asegure el tope al transportador
al ajustar las mismas 2 tuercas de la barra de bloqueo con el tope
conectado contra el transportador.
Consulte la página 13 para obtener información acerca de los ajustes de
la guía de corte.
IMAGEN 6
B
CONJUNTO DEL SOPORTE DEL TOPE
1. Instale el panel colgante de almacenamiento del tope (#62) en la
parte superior izquierda de la columna con dos tornillos Phillips (#63).
Consulte la Imagen 7, que indica la posición adecuada de los bordes
de la parte inferior y superior del soporte colgante. El borde más ancho,
doble, debe ubicarse en la parte superior, y el borde simple, en la parte
inferior.
Este soporte colgante permite el almacenamiento práctico del conjunto
de la guía de corte y el transportador cuando no están en uso.
2. Para utilizarlos, simplemente deslice el conjunto del tope y el
transportador por el soporte colgante y asegúrelo en su lugar con la
palanca del transportador.
3. Revierta el proceso para retirar el tope del soporte colgante.
MANIJA DE TENSIÓN DE LA HOJA
1. Coloque la manija de tensión de la hoja (#20) en el extremo de la
varilla de tensión (#21) ubicado en la parte superior del armazón.
IMG. 8.
Consulte la página 14 para obtener información acerca de los ajustes
de tensión de la hoja.
IMAGEN 8
PERILLA
DE TENSIÓN
DE LA HOJA
IMAGEN 7
A
V
H
AJUSTES
12
Para garantizar una estabilidad suciente en posición vertical de la má-
quina, se la debe atornillar a un banco, una mesa de trabajo o un soporte.
Para este propósito, se suministran oricios de 6mm (1/4") en la base de
la máquina. IMG. 9. (Las piezas de sujeción no se incluyen).
Esta sierra de cinta cuenta con una salida de polvo de 2-1/2” (64mm) en
la parte posterior de la máquina. IMG. 10. Al utilizar la máquina, conec-
te la sierra de cinta con un recolector de polvo adecuado para evitar la
acumulación de aserrín en el interior de la máquina, las ruedas, las guías
de la hoja, etc.
MONTAJE
IMAGEN 9 IMAGEN 10
CENTRADO DE LA MESA
Si la hoja de la sierra de cinta no está centrada en la mesa al realizar
el montaje inicial de la mesa con el muñón (consulte la página 10), se
podrían requerir ajustes de posicionamiento de la mesa adicionales.
1. Aoje las cuatro tuercas de brida hexagonales (#116) que mantienen
el muñón inferior y la mesa asegurados al armazón de la sierra de cinta.
IMG. 11.
2. Mueva la mesa a los lados como sea necesario, hasta que la hoja
pase por el centro del inserto de mesa.
POSICIONAMIENTO DE LA MESA DE FORMA
PERPENDICULAR A LA HOJA DE LA SIERRA
NOTA: Asegúrese de que la mesa no esté inclinada hacia la izquierda o la
derecha al realizar esta operación. Mediante la utilización de una escua-
dra, la mesa se debe establecer a 90° del lateral de la hoja. IMG. 12.
3. Asegúrese de que el perno de apoyo de la mesa a 90° (#87) no inter-
era en este proceso. Aoje la contratuerca del perno (#86) y atornille el
perno hacia abajo, alejado de la parte inferior de la mesa. IMG. 13.
3. Una vez que la mesa esté centrada en el inserto de mesa y perpendi-
cular a la hoja, ajuste las cuatro tuercas de brida que aojó en el paso 1.
4. Con la mesa asegurada en su posición, verique que el Indicador de
ángulo (#120) de la mesa indique cero grados en la escala en el muñón
inferior. Aoje el tornillo que asegura el indicador y restablézcalo a la
lectura de cero grados, si es necesario. IMG. 11.
5. Con la mesa asegurada en la posición de 90°, ajuste el perno de apo-
yo de la mesa hacia arriba o hacia abajo, hasta que esté en contacto con
la parte inferior de la mesa.
6. Vuelva a ajustar la contratuerca del apoyo de la mesa al asegurarse de
que se mantenga el ajuste de ángulo de 90° de la mesa. IMG. 13.
IMAGEN 12
IMAGEN 13
IMAGEN 11
SE MUESTRA
EN UN
SOPORTE
13-913
SALIDA
DE POLVO
MOTOR
PARTE
POSTERIOR
DE LA
SIERRA
ESCALA
E INDICADOR
DE ÁNGULO
90°
TORNILLO DE LA
MESA
Y
CONTRATUERCA
PERNO DE APOYO DE LA MESA
13
AJUSTES
NO SE DEBE CONECTAR LA MÁQUINA Y
SE DEBE MANTENER EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN LA PO-
SICIÓN DE APAGADO, "OFF", HASTA QUE TODOS LOS AJUSTES
SE HAYAN COMPLETADO.
POSICIONAMIENTO DE LA MESA DE FORMA
PERPENDICULAR A LA PARTE POSTERIOR
DE LA HOJA DE LA SIERRA
Si bien se ajusta previamente antes del envío, de ser necesario, la mesa
también se puede volver a colocar a 90° de la parte posterior de la hoja de
la cinta al ajustar los tornillos de micro ajuste del muñón.
1. En el soporte del muñón (#115) inferior, aoje ligeramente
las cuatro tuercas de brida hexagonales (#116) cuyos pernos (#112) asegu-
ran el soporte al armazón de la sierra de cinta. IMG. 14.
2. Coloque una escuadra en la mesa, contra la parte posterior de la hoja
de la sierra, con el borde plano.
3. Mediante una llave hexagonal de 2,5 mm, gire los tornillos hexagona-
les de micro ajuste (#116A) de la parte posterior del muñón para ajustar
la posición de la mesa . IMG. 14. Ajuste los tornillos de micro ajuste de a
pares, los 2 de arriba o los 2 de abajo, para ajustar el ángulo de la mesa en
relación con la hoja.
- En el sentido de las agujas del reloj, el soporte se aleja del armazón de
la sierra.
- En el sentido opuesto a las agujas del reloj, el soporte se mueve hacia
el armazón.
4. Verique que el ángulo de la mesa y la hoja sea de 90°, y una vez
establecido, vuelva a ajustar las tuercas de brida para asegurar la mesa en
su posición.
IMAGEN 14
INCLINACIÓN DE LA MESA
Para cortes en bisel, la mesa se puede inclinar de 0 a 45 grados.
1. Para inclinar la mesa, aoje la tuerca mariposa (#113) ubicada en
el muñón de la mesa. Coloque la mesa en el ángulo requerido y luego
ajuste la tuerca mariposa para asegurar la mesa. IMG. 15
El muñón cuenta con un tope (#118) que se ajusta para jar la mesa en
un ángulo preciso de 45° grados. Recuadro de la IMG. 15.
NOTA: Para cortes en ángulo muy pronunciado, se recomienda veri-
car el ajuste de ángulo adecuado al utilizar una guía de ángulo o al
realizar cortes de prueba en maderas de desecho.
AJUSTE DE LA GUÍA DE CORTE
La presión de bloqueo y el ángulo de la guía de corte se preestablecen en
la fábrica mediante dos tornillos plásticos hexagonales (#99) en el frente
del transportador del tope (#100). IMG. 16.
Si se requieren ajustes, proceda de la siguiente manera:
1. Coloque el conjunto del tope en riel de guía frontal (#98) y levante la
palanca del tope (#101) de acción de leva a la posición vertical.
2. Con la llave hexagonal de 3 mm, ajuste los tornillos plásticos hexa-
gonales en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión
de sujeción o en el sentido opuesto para reducirla. Tenga en cuenta que
estos ajustes también modicarán el ángulo del tope con respecto a la
hoja. Alinee el tope de manera que quede paralelo a la hoja y la ranura del
calibrador de inglete en la supercie de la mesa.
3. Presione la palanca hacia abajo para asegurar el conjunto del tope al
riel de guía frontal para vericar los ajustes. Realice ajustes adicionales
con los tornillos hexagonales de a pasos pequeños.
IMAGEN 15
IMAGEN 16
TORNILLOS
DE
SUJECIÓN
TOPE DE 45°
TUERCA
MARIPOSA
USE EL TOPE
EN LA PARTE
INFERIOR
DE LA MESA
A
(X4)
90°
La Guía de corte (#106) se puede ajustar 90 ° a la mesa mediante
girando los cuatro tornillos de jación de plástico (#160) hasta alcanzar el
ajuste deseado (A-IMG. 16).
14
AJUSTES
ALINEACIÓN DE LA HOJA DE LA SIERRA
Desconecte la sierra de cinta. Una hoja viene
instalada de fábrica. Se recomienda revisar la alineación de la hoja antes
de utilizar la sierra. Asegúrese de que las guías superiores e inferiores de
la hoja estén ajustadas alejadas de la hoja.
1. Abra las dos puertas. En la parte posterior de la máquina, aoje la
perilla de tuerca mariposa (#66) al girarla en el sentido opuesto a las
agujas del reloj.
IMG. 17.
2. Gire la manija de alineación de la hoja (#67) en el sentido de las
agujas del reloj o en el sentido opuesto y, a su vez, gire cuidadosamente
la rueda superior (#6) a mano. Verique la alineación de la hoja en la
rueda mediante la ventana lateral (#72). Realice, por lo menos, tres
rotaciones de la rueda, o las que sean necesarias hasta que la hoja
quede centrada en la rueda. IMG. 18.
3. Una vez que la rueda esté centrada, ajuste la perilla de tuerca
mariposa de bloqueo y cierre las puertas. Si se debe alinear la hoja en la
rueda inferior (#156), consulte la página 22.
IMAGEN 18
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA HOJA
Siempre tense la hoja al colocar la palanca de
liberación rápida (#23) trasera en la posición de activación, “ON”. De
lo contrario, la hoja podría quedar oja o podría presentar errores de
tensión. IMG. 19.
NOTA: Solo libere (o coloque en la posición de desactivación, «OFF») la
palanca de tensión para cambiar la hoja o para extender la vida útil de la
hoja cuando la sierra no se utilice por períodos prolongados.
1. Para ajustar la tensión de la hoja, gire la manivela de tensión de la
hoja (#20) ubicada en la parte superior de la sierra. IMG. 19.
2. Para ajustar la tensión de la hoja, gire la manivela en el sentido de las
agujas del reloj. Para reducir la tensión de la hoja, gire la manivela en el
sentido opuesto a las agujas del reloj.
Regla general para la tensión de la hoja: Con la sierra desenchufada,
la protección de la hoja hacia arriba y las guías de la hoja alejadas de
la hoja, la hoja de la sierra se debe desviar, aproximadamente, 1/4” al
presionarla con un dedo al costado.
NOTA: la rueda inferior se preajusta en la fábrica, y solo se debe
modicar tras haber leído detenidamente y comprendido las instrucciones.
De lo contrario, se podría dañar la máquina.
IMAGEN 17
Palanca de liberación rápida
ONOFF
CAMBIO DE LA HOJA DE LA SIERRA DE
CINTA
Esta sierra de cinta está equipada de fábrica con una hoja de uso general
para cortar madera. Para cambiar la hoja de la sierra, se debe seguir el
procedimiento que se indica a continuación:
Desconecte la máquina de la fuente de alimentación
para que no se encienda de forma accidental mientras se está cambiando
la hoja de la sierra.
CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
1. Retire la guía de corte y el riel de guía de la mesa. IMG. 20, A.
2. Retire el tornillo de nivelación de la mesa de la ranura de la hoja en el
frente de la mesa. IMG. 20, B.
3. Abra las puertas de las ruedas de la parte superior e inferior.
4. Mueva las guías superiores e inferiores de la hoja para alejarlas de
los laterales y la parte posterior de la hoja de la sierra. IMG. 20, C, D.
Consulte las páginas 15 y 16 para obtener detalles.
IMAGEN 19
VENTANA
LATERAL
MANIVELADE TENSIÓN DE
LA HOJA
PERILLA DE TUERCA MARIPOSA
MANIJA DE ALINEACIÓN DE LA HOJA
PORTAHERRAMIENTAS
NOTA: Las hojas de 1/8” (3,18mm) deben tener un calibre de 0,018” a
0,020” para reducir los inconvenientes de alineación frecuentes con este
ancho.
AJUSTES
15
NO SE DEBE CONECTAR LA MÁQUINA Y
SE DEBE MANTENER EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN LA PO-
SICIÓN DE APAGADO, "OFF", HASTA QUE TODOS LOS AJUSTES
SE HAYAN COMPLETADO.
5. Libere la tensión de la hoja al mover la palanca de tensión de
liberación rápida de derecha a izquierda. IMG. 19.
6. Retire la hoja de la sierra de la rueda superior, luego pásela por
las guías superiores de la hoja (C), la ranura en la mesa (E), las guías
inferiores de la hoja (D), fuera de la ranura izquierda en la columna de la
máquina (F), y fuera de la rueda inferior.
Tenga cuidado de no cortarse con los dientes alados
de la sierra. Utilice guantes para protegerse.
7. Para instalar una hoja nueva, revierta el orden de los pasos del punto
6 anterior. Asegúrese de que los dientes de la hoja estén orientados hacia
abajo y hacia usted en la posición en donde la hoja pasa por la mesa.
8. Centre la hoja en las dos ruedas.
9. Vuelva a tensar la hoja nueva al mover la palanca de liberación
rápida nuevamente a la posición de activación, ON, IMG. 19, y verique
la alineación de la hoja. La hoja de moverse en el centro de las ruedas.
Consulte la sección «Alineación de la hoja de la sierra» en la página 14
para obtener detalles.
10. Cierre y bloquee las dos puertas de las ruedas.
11. Vuelva a instalar el tornillo de nivelación de la mesa y el riel de guía
frontal.
12. Ajuste las guías de la hoja como se describe a continuación y en las
páginas 16 y 17.
13. Vuelva a establecer la tensión de la hoja como se describe en la
página 14.
14. Vuelva a conectar la fuente de alimentación para retomar la operación
de la sierra de cinta.
IMAGEN 20
A
B
C
D
E
F
AJUSTE DE LAS GUÍAS DE LA HOJA
Esta Sierra de cinta Deluxe cuenta con guías de la hoja con cojinetes
de bolas de liberación rápida accionadas por resorte para que el
ajuste de las hojas sea rápido y sencillo. Los cojinetes de las guías se
pueden establecer cuando la hoja de la sierra de cinta está centrada
adecuadamente en las ruedas de transmisión.
Para ajustar las guías de la hoja:
Guías superiores:
1. Posicione las guías de rodillo de la izquierda y la derecha,
aproximadamente, a 1/32" de los laterales de la hoja. Primero, aoje las
manijas de bloqueo frontales (#134, IMG. 22, A) al girarlas en el sentido
opuesto a las agujas del reloj. Los ejes de las guías (#154) que sostienen
los cojinetes de las guías se accionan por resorte. Para mover las guías
hacia la hoja, simplemente presione los extremos de los ejes de las guías
(B), o utilice las manijas de bloqueo frontales. Asegure las guías en su
lugar al girarlas en el sentido de las agujas del reloj. IMG. 22.
2. Las guías deben estar, aproximadamente, 1/16" detrás de las
gargantas de la hoja de la sierra. Si se deben mover, aoje la palanca de
la abrazadera posterior (#134, IMG. 22 y 23, D) y mueva el bloque de la
guía superior (#153, E) que sostiene las guías, de manera que las guías
se puedan posicionar correctamente detrás de las gargantas de la hoja.
Vuelva a ajustar la palanca cuando haya nalizado. IMG. 23.
IMAGEN 22
IMAGEN 23
1/16”
E
CONTINÚA EN LA PÁGINA 16
A
B
B
A
GUÍAS
SUPERIORES
C
D
GUÍAS SUPERIORES
VISTA LATERAL
AJUSTES
16
3. Establezca las dos guías de cojinetes hasta un límite de 1/32” de
la hoja de la sierra (aproximadamente, el mismo grosor de una tarjeta
de presentación). No establezca las guías de manera que toquen los
laterales de la hoja, dado que esto afectará de forma adversa la vida útil
de la hoja de la sierra y los cojinetes.
4. Ajuste la guía de cojinetes trasera (IMG. 24, F) para que quede justo
sin tocar la parte trasera de la hoja de la sierra. Libere la palanca de la
abrazadera de la guía (#151, C) y mueva la guía posterior hacia la hoja al
empujar el extremo del eje de la guía trasera (#132, G). Ajuste la palanca
cuando haya nalizado. IMG. 24.
IMAGEN 24
IMAGEN 25
G
B
C F
A
B
Guías inferiores:
El ajuste de las guías de cojinete de bolas inferiores, que se encuentran
debajo de la mesa, es similar al de las guías superiores.
1. Posicione las guías de rodillo de la izquierda y la derecha cerca de
la hoja. Aoje las manijas de bloqueo frontales (IMG. 25, A). Mueva las
guías hacia la hoja, al presionar los extremos de los ejes de las guías (B)
o utilizar las manijas de bloqueo frontales. Asegure las guías en su lugar.
IMG. 25
2. Las guías deben estar, aproximadamente, 1/16" detrás de las
gargantas de la hoja de la sierra. Si se deben mover, aoje la palanca
accionada por resorte (#43, IMG. 26, C), ubicada a la izquierda del bloque
de la guía inferior (#47, D), y mueva este bloque que sostiene las guías,
de manera que las guías se puedan posicionar correctamente detrás
de las gargantas de la hoja. Vuelva a ajustar la palanca cuando haya
nalizado.
3. Establezca las dos guías de cojinetes hasta un límite de 1/32” de
la hoja de la sierra (aproximadamente, el mismo grosor de una tarjeta
de presentación). No establezca las guías de manera que toquen los
laterales de la hoja, dado que esto afectará de forma adversa la vida útil
de la hoja de la sierra y los cojinetes.
4. Ajuste la guía de cojinetes trasera para que quede justo sin tocar la
parte trasera de la hoja de la sierra. Libere la manija de bloqueo de la guía
(#49) (IMG. 27, E) y mueva la guía trasera hacia la hija con la manija de
bloqueo o al empujar el extremo del eje de la guía trasera (#53, F). Ajuste
la palanca cuando haya nalizado.
IMAGEN 26
IMAGEN 27
C
D
E
F
AJUSTE DE LAS GUÍAS Y LA PROTECCIÓN
DE LA HOJA
NOTA: Antes de realizar cortes, coloque los cojinetes de la guía superior,
aproximadamente, 1/4" sobre la supercie superior de la pieza de trabajo.
Esto proporcionará un control óptimo de la hoja. IMG. 28.
1. Aoje las dos perillas de bloqueo de la guía (#141, IMG. 29, A) y gire
la manija de la guía (#140, IMG. 29, B) para subir o bajar el conjunto de la
guía/guía superior de la hoja a la altura deseada sobre la mesa o la pieza
de trabajo. IMG. 28 y 30.
CONTINÚA EN LA PÁGINA SIGUIENTE
GUÍAS
SUPERIORES
VISTA
DEL LADO
IZQUIERDO
A
GUÍAS
INFERIORES
GUÍAS
INFERIORES
- VISTA
LATERAL
GUÍAS
INFERIORES
- VISTA
DEL LADO
DERECHO
AJUSTES
17
IMAGEN 29
IMAGEN 30
A
B
2. Cuando los cojinetes de la guía se encuentren en la posición
adecuada, ajuste la perilla de bloqueo de la guía que se aojó en el paso
anterior.
NO SE DEBE CONECTAR LA MÁQUINA Y
SE DEBE MANTENER EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN LA PO-
SICIÓN DE APAGADO, "OFF", HASTA QUE TODOS LOS AJUSTES
SE HAYAN COMPLETADO.
IMAGEN 28
Aproximadamente
1/4”
AJUSTE DEL TOPE EN EL TRANSPORTADOR
El tope se puede cambiar de posición vertical a horizontal o, desde su
montaje en el lado izquierdo de la hoja a la derecha con ajustes sencillos
de las manijas y los accesorios del transportador.
Para cambiar el tope de posición vertical a horizontal:
1. Aoje las dos perillas laterales (#110, IMG. 31, A) que sostienen el tope
(#106) contra el transportador del tope (#107, B).
2. Deslice el tope hacia adelante para retirarlo de la barra del armazón de
bloqueo (#105, IMG. 32, C) del transportador.
3. Rote el tope 180°, colóquelo en posición horizontal y deslícelo
nuevamente en el transportador. El lado corto del tope está ranurado para
instalarse en la barra del armazón. IMG. 33.
4. Una vez que esté en su lugar, vuelva a ajustar las dos perillas laterales
para asegurar el tope en su posición en el transportador.
5. Asegúrese de que el tope esté paralelo con respecto a la hoja y la
ranura del calibrador de inglete, y realice las correcciones necesarias para
el «desplazamiento» al seguir las instrucciones en la página 13.
Para cambiar el tope del lado izquierdo del transportador al lado
derecho para utilizar la guía de corte del lado derecho de la hoja:
1. Aoje las dos perillas laterales (#110, IMG. 31, A) que sostienen el tope
contra el transportador del tope (#107, B).
2. Deslice el tope hacia adelante para retirarlo de la barra del armazón de
bloqueo (#105, IMG. 32, C) del transportador. Mueva el transportador del
riel frontal a lado derecho de la mesa y la hoja.
3. Desatornille por completo las perillas laterales de la barra del
armazón y vuelva a montar las piezas en el lado opuesto, izquierdo, del
transportador. Luego, rote el tope 180° de extremo a extremo y vuelva a
deslizarlo en el transportador. IMG. 34 y 35.
CONTINÚA EN LA PÁGINA 18
IMAGEN 33
IMAGEN 32
C
IMAGEN 31
A
B
AJUSTES
18
IMAGEN 34
PERILLAS LATERALES Y
ARMAZÓN DE BLOQUEO
BARRA DESPLAZADA
A LOS LADOS OPUESTOS
DEL TRANSPORTADOR
4. Una vez que esté en su lugar,
vuelva a ajustar las perillas
laterales para asegurar el tope en
su posición en el transportador.
IMG. 35.
5. Asegúrese de que el tope esté
paralelo con respecto a la hoja y la
ranura del calibrador de inglete, y
realice las correcciones necesarias
para el «desplazamiento» al seguir
las instrucciones en la página 13.
IMAGEN 35
CAMBIO DE LA VELOCIDAD DE LA HOJA Y
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DE
TRANSMISIÓN
Esta sierra de cinta cuando con dos velocidades de hoja: velocidad
alta (3280 pies/minuto) y velocidad baja (1515 pies/minuto). Consulte a
continuación.
NOTA: La sierra de cinta se envía congurada en el modo de velocidad
alta.
La rueda de transmisión inferior de la sierra de cinta cuenta con dos
poleas «multi-v» (#155), y el motor cuenta con una polea doble multi-v
(#32). La correa multi-v (#33) pasa alrededor de la polea de la rueda y la
del motor.
El cambio de velocidad de la hoja y el ajuste de la tensión de la correa se
realizan al rotar el motor (#88) posterior y la polea (#32) montada en su
eje.
1. Aoje el tornillo de montaje superior del motor (#77) y rote el motor
para liberar la tensión de la correa de transmisión. IMG. 36, A.
2. Cambie la posición de la correa para la velocidad de la hoja deseada.
3. Tense la correa de transmisión hasta que presente una desviación
aproximada de 3/8" a 1/2". NO tense la correa de forma excesiva dado
que hacerlo puede ejercer demasiada presión perjudicial sobre la correa,
las poleas y el motor. IMG. 38.
DESVIACIÓN DE LA
CORREA
IMAGEN 38
1
2
3
4
Wheel Pully
Poulie du volant
Polea de la rueda
Motor Pulley
Poulie du moteur
Polea del motor
CONTINUACIÓN DE LA PÁGINA 17
Para la VELOCIDAD ALTA (3280 pies/min), la correa se debe instalar
en las poleas traseras tanto del motor como de la rueda. Consulte la
IMG. 37.
Posiciones 2 a 4 de la polea.
El modo de velocidad alta es el estándar para todas las necesidades
de aserrado de maderas y materiales compuestos.
Para la VELOCIDAD BAJA (1515 pies/min), la correa se debe instalar
en las poleas frontales tanto del motor como de la rueda. Consulte la
IMG. 37. Posiciones 1 a 3 de la polea.
El modo de velocidad baja es ideal para realizar cortes en materiales
muy duros: maderas, plásticos y metales no férreos. Se requiere el uso
del tipo de hoja adecuado para realizar cortes precisos y efectivos en
estos materiales.
IMAGEN 36
IMAGEN 37
4. Ajuste el tornillo de montaje del motor para asegurar el motor en su
lugar y establecer la tensión de la correa de transmisión.
A
TORNILLO
DE MONTAJE
SUPERIOR
DEL MOTOR
AJUSTES
19
CAMBIO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN
DEL MOTOR
Antes de cambiar la correa, asegúrese de que la sierra de cinta esté
desconectada de la fuente de alimentación. Para cambiar la correa de
transmisión:
1. Libere la tensión en la hoja de la sierra de cinta (consulte las páginas
14 y 15) y retire la hoja de la rueda inferior o extráigala por completo de la
sierra. IMG. 39.
2. Libere la tensión de la correa de transmisión al aojar el tornillo de
montaje del motor (#77) superior y rotar el motor. Consulte la IMG. 36.
Retire la correa usada de las dos poleas.
3. Retire la rueda inferior (#34) de la sierra al extraer el anillo de
retención (#11) que se encuentra en el medio de la rueda inferior.
NOTA: Se requiere un juego de pinzas para «anillos elásticos»
o «anillos de seguridad» para realizar este paso. (No se incluyen).
Retire cuidadosamente la rueda del eje inferior (#80).
4. Instale la correa nueva y realice el procedimiento indicado
anteriormente en el orden inverso. Asegúrese de que las nervaduras
de la correa de transmisión estén asentadas correctamente en la polea
antes de volver a realizar el montaje y tensar la correa. Tense la correa de
transmisión hasta que presente una desviación de 3/8" a 1/2". Consulte la
página 18.
IMAGEN 39
IMAGEN 40
NO SE DEBE CONECTAR LA MÁQUI-
NA Y SE DEBE MANTENER EL INTERRUPTOR DE ENCEN-
DIDO EN LA POSICIÓN DE APAGADO, "OFF", HASTA QUE
TODOS LOS AJUSTES SE HAYAN COMPLETADO.
CAMBIO DE LOS NEUMÁTICOS DE LA SIERRA DE CINTA
Coloque una espátula debajo del neumático y empújelo hacia arriba y fuera de la rueda. Pase la espátula por todo el contorno de la rueda para aojar
el neumático. Luego, use la espátula para hacer palanca y voltear el neumático y extraerlo de la rueda. Limpie el interior de la ranura, al remover polvo,
residuos o cemento con un disolvente.
Sumerja el neumático de repuesto en agua tibia para hacerlo más exible. Seque el neumático, y mientras todavía está tibio, colóquelo sobre la rueda.
Comience por colocar el neumático en la ranura de la rueda en la parte superior de la rueda. Con una espátula, instale el neumático nuevo alrededor
de la rueda, con cuidado de no cortarlo. Si se va a utilizar cemento de caucho como aglutinante, asegúrese de distribuirlo de manera uniforme. La
presencia de puntos elevados entre la rueda y el neumático provocará vibración y afectará la alineación de la hoja.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
Para utilizar el interruptor de bloqueo de encendido/apagado, «ON/OFF», primero se debe
insertar la llave de seguridad amarilla. Esto previene el uso no autorizado de la sierra de
cinta. IMG. 41.
Para operar la sierra, levante la parte inferior del pulsador para encender la sierra, al
colocarlo en la posición ‘ON’. Se debe escuchar un chasquido que indica que se colocó en
la posición de encendido, ‘ON’.
Cuando haya terminado de trabajar, presione la parte inferior del pulsador de seguridad rojo
para apagar la sierra, al colocarlo en la posición ‘OFF’.
Nunca se aleje de la sierra cuando está en funcionamiento. Si la
sierra no se va a utilizar por un periodo prolongado, siempre desconéctela de la fuente de
alimentación, retire la llave de seguridad del interruptor y libere la tensión de la hoja.
IMAGEN 41
POLEA
DEL EJE
DEL MOTOR
FUNCIONAMIENTO
Antes de comenzar, verique que no haya piezas de
la sierra de cinta faltantes, con fallos de funcionamiento, dañadas o
rotas, como el interruptor del motor, las guías, el conjunto del tope, un
dispositivo de seguridad o el cable de alimentación. Si presenta daños,
apague la sierra de cinta y desconéctela hasta que la pieza defectuosa se
repare o reemplace.
La hoja de la sierra corta en un movimiento descendente constante. Para
evitar lesiones cuando las manos se deben encontrar inevitablemente
cerca de la hoja de la sierra, se deben colocar a los costados de la hoja,
no en la línea de esta. Utilice una barra de empuje siempre que sea
posible al trabajar muy cerca de la hoja de la sierra.
Ponga la sierra de cinta en funcionamiento al colocar el interruptor de
bloqueo en la posición de encendido, «ON», y espere a que la sierra de
cinta alcance la velocidad máxima antes de comenzar a realizar el corte.
Nunca encienda la sierra de cinta con la pieza de trabajo en contacto con
la hoja de la sierra.
Haga avanzar la pieza de trabajo lentamente hacia la hoja de la sierra al
ejercer solo una ligera presión sobre ella. Con las dos manos, sostenga
rmemente la pieza de trabajo hacia abajo, hacia la mesa, y hágala avan-
zar hacia la hoja de la sierra.
Para obtener mejores resultados, la hoja de la sierra debe estar alada. Si
la hoja está desalada, no cortará adecuadamente, especialmente, al rea-
lizar cortes rectos, y se provocará un exceso de presión en los cojinetes
de la guía posterior.
Seleccione la hoja de sierra adecuada para la tarea, en función del grosor
de la madera y el corte que se vaya a realizar. Cuanto más delgada y dura
sea la madera, más nos deben ser los dientes de la hoja de la sierra. Uti-
lice una hoja de dientes nos para realizar cortes en curvas pronunciadas.
Consulte la página 30 para obtener más información acerca de las hojas.
La máquina es particularmente adecuada para cortar curvas, pero
también realiza cortes rectos. No intente girar la pieza de trabajo sin
presionarla, dado que esto puede ocasionar que la pieza se atore o que la
hoja de la sierra se doble.
La función de la guía de corte es permitir cortes rectos seguros y precisos
en la pieza de trabajo, en general, en la misma dirección del grano de la
madera.
Utilice un calibrador de inglete (disponible por separado) para realizar
cortes transversales o en ángulo en las piezas de trabajo.
La inclinación de la mesa se utiliza para realizar cortes en bisel.
Al realizar cortes con la guía de corte y la mesa inclina-
da, la guía de corte debe instalarse en el lado de la mesa inclinado hacia
abajo.
MANTENIMIENTO
4. Mantenga la mesa libre de resinas y óxido. Límpiela con frecuencia
con un solvente no inamable y luego aplique una capa ligera de lubrican-
te seco en aerosol, o cera, para mejorar el paso de las piezas de trabajo
en/sobre la mesa.
ADVERTENCIA: Al limpiar o realizar tareas en la mesa, evite los riesgos
de lesiones personales provocadas por cortes que pueden resultar
si se tocan los dientes alados de la hoja de la sierra de cinta.
5. Mantenga los cojinetes de las guías libres de polvo, y límpielos con
frecuencia.
6. Mantenga las ranuras de ventilación del motor limpias para evitar que
se sobrecaliente.
7. Mantenga el interior de la máquina (cerca de la hoja de la sierra, etc.)
limpio para evitar la acumulación de polvo. Utilice un sistema de recolec-
ción de polvo, si es posible.
8. Para prolongar la vida útil de la sierra de cinta, cuando no se vaya a
utilizar por períodos prolongados, libere la tensión de la hoja. Antes de
volver a utilizar la sierra de cinta, asegúrese de volver a tensar la hoja y
revisar la alineación.
20
Para evitar lesiones debido al arranque imprevisto de
la máquina, antes de realizar tareas de limpieza o mantenimiento, coloque
el interruptor en la posición de apagado, «OFF», y desconecte la sierra de
cinta de la fuente de alimentación.
El mantenimiento regular de la sierra de cinta evitará problemas innece-
sarios.
1. Para evitar la acumulación de polvo de madera, limpie todas las piezas
de la máquina con un paño suave, un cepillo o aire comprimido. Se debe
realizar una limpieza general después de cada uso para evitar problemas
futuros y garantizar que la máquina esté lista para el próximo uso.
ADVERTENCIA: Si limpia aserrín por soplado, utilice protección ocular
apropiada para evitar que ingrese en los ojos. Evite la presión excesiva
cerca de los sellos de los cojinetes de bolas dado que estos podrían
debilitarse y dar lugar a fugas de lubricante o el ingreso de contaminantes
en los cojinetes.
2. Nunca use agua u otros líquidos para limpiar la sierra de cinta. Utilice
un cepillo seco o un paño limpio seco.
3. Mantenga el exterior de la máquina limpio para garantizar la operación
precisa de todas la piezas móviles y prevenir el desgaste excesivo.
CONSULTE LAS PÁGINAS 3 A 6 PARA OBTENER INSTRUCCIONES
ADICIONALES CON RESPECTO AL USO DE LA SIERRA DE CINTA
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA DIAGNÓSTICO SOLUCIÓN
La máquina no funciona cuando está encendida. 1. No hay alimentación de corriente.
2. Interruptor defectuoso.
3 Motor defectuoso.
1. Verique que el cable no esté roto.
2. Reemplace el interruptor de bloqueo.
3. Motor defectuoso.
La hoja de la sierra no se mueve cuando el motor
está en funcionamiento.
1. No se ajustó la perilla de tensión de la hoja.
2. La hoja se salió de una de las ruedas.
3. La hoja de la sierra está rota.
4. La correa de transmisión está rota.
1. Apague el motor y ajuste la perilla de tensión de
la hoja.
2. Abra las puertas y revise.
3. Remplace la hoja.
4. Reemplace la correa.
La hoja de la sierra no corta en línea recta. 1. No se está utilizando la guía de corte para realizar
el corte.
2. La velocidad de avance es excesiva.
3. Los dientes de la hoja están desalados o daña-
dos.
4. Las guías de la hoja no están ajustadas adecua-
damente.
1. Utilice una guía de corte.
2. Ejerza poca presión sobre la pieza de trabajo.
Asegúrese de que la hoja de la sierra no se doble.
3. Pruebe con una hoja nueva.
4. Ajuste las guías de la hoja (consulte las instruccio-
nes de AJUSTE).
La hoja de la sierra no corta o corta muy lentamente. 1. Los dientes están desalados, lo que se provoca
como resultado de cortar materiales duros o del uso
prolongado.
2. La hoja de la sierra no se instaló correctamente en
la sierra de cinta.
1. Reemplace la hoja de la sierra y utilice una hoja
de 6 dientes por pulgada para maderas y materiales
blandos. Utilice una hoja de 14 dientes por pulgada
para los materiales más duros. Las hojas de 14
dientes por pulgada siempre cortan más lentamente
debido a que los dientes son más nos y el desempe-
ño de corte es más lento.
2. Instale la hoja de la sierra de forma adecuada.
Se acumula aserrín en el interior de la máquina. Esto es normal. Limpie la máquina periódicamente. Abra las puertas y
elimine el aserrín con una aspiradora.
Hay aserrín en el interior de la carcasa del motor. Esto es normal. Limpie las ranuras de ventilación del motor con una
aspiradora. Limpie el aserrín periódicamente para
evitar que ingrese a la carcasa.
La máquina no corta en ángulos de 45 o 90 grados. 1. La mesa no está en un ángulo adecuado con
respecto a la hoja.
2. La hoja de la sierra está desalada o se ejerció
demasiada presión sobre la pieza de trabajo.
1. Ajuste la mesa.
2. Reemplace la hoja de la sierra o ejerza menos
presión sobre la pieza de trabajo.
21
Esta máquina se debe conectar a tierra. Para evitar electrocuciones o incendios, todas las reparaciones del sistema eléctrico las
debe llevar a cabo un electricista calicado, y se deben utilizar piezas de repuesto originales. Consulte la página 5 para obtener información eléctrica
adicional.
INFORMACIÓN ELÉCTRICA
Sierra de cinta 10-3061 - Motor de 1/2HP, 110V, 5,5A, 60Hz, 1f
22
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
AJUSTES DE LA RUEDA INFERIOR
Siga las instrucciones que se indican a continuación para corregir problemas frecuentes de la hoja relacionados con la alineación de la rueda inferior en
relación con la rueda superior. Estos ajustes corregirán la posición de la hoja en la rueda inferior y la oscilación de la hoja (balanceo). Estos ajustes
son fundamentales y afectan el desempeño y la precisión de la sierra de cinta.
LEA Y COMPRENDA ESTOS PASOS POR COMPLETO ANTES DE REALIZAR
CUALQUIER TIPO DE AJUSTE. DE LO CONTRARIO, SE PODRÍA DAÑAR LA MÁQUINA.
Comuníquese con un representante de soporte técnico si tiene preguntas antes de intentar realizar estos ajustes.
Soporte técnico de RIKON 877-884-5167 [email protected]
Libere la tensión de la hoja por completo antes de realizar cualquier ajuste en la rueda inferior. Se debe liberar la presión en la rueda inferior para poder
realizar los ajustes correspondientes y evitar dañar la máquina.
Si la hoja no está nivelada o no está centrada en la rueda inferior, pero la posición en la rueda superior es correcta, se debe ajustar el buje de la rueda
en la parte posterior de la sierra de cinta.
Los números 3, 6, 9 y 12 que se muestran en la fotografía del buje posterior representan
las posiciones en disposición horaria para facilitar la identicación.
NOTA: Para ayudar a identicar el grado de rotación de un perno, marque un punto negro
en el borde del perno a modo de indicador visual.
Si la hoja se desplaza hacia adelante en la rueda inferior , hacia la puerta,
siga estos pasos de corrección:
1.) Libere la tensión de la hoja de la sierra.
2.) Aoje el perno del eje ubicado a las 9 horas para liberar la presión del eje.
3.) Aoje el perno del eje ubicado a las 12 horas media rotación.
4.) Ajuste el perno del eje ubicado a las 6 horas hasta que el eje toque el perno de ajuste ubicado a las 12 horas.
5.) Ajuste los tres pernos del eje.
6.) Vuelva a tensar la hoja de la sierra y coloque la rueda superior a plomo al ajustar la perilla de alineación. Gire la rueda superior a mano y
alinee la hoja.
7.) Repita si se requieren ajustes adicionales.
12
9
6
3
Incorrecto
Correcto
23
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la hoja se desplaza a la parte posterior de la rueda inferior, alejada de la puerta, siga estos pasos:
1.) Libere la tensión de la hoja de la sierra.
2.) Aoje el perno del eje ubicado a las 9 horas para liberar la presión del eje.
3.) Aoje el perno del eje ubicado a las 6 horas media rotación.
4.) Ajuste el perno del eje ubicado a las 12 horas hasta que el eje toque el perno de ajuste ubicado a las 6 horas.
5.) Ajuste los tres pernos del eje.
6.) Vuelva a tensar la hoja de la sierra y coloque la rueda superior a plomo al ajustar la perilla de alineación. Gire la rueda superior a
mano y alinee la hoja.
7.) Repita si se requieren ajustes adicionales.
Si la hoja se desplaza hacia adelante y hacia a atrás (se balancea), siga estos
pasos:
Primero, revise la hoja de la sierra de cinta para asegurarse de que esté soldada
de forma adecuada, de modo que la parte posterior de la hoja esté alineada correcta-
mente (plana si se la apoya sobre la supercie de una mesa).
Si la rueda está bien soldada, se debe ajustar el buje de la rueda en la parte posterior
de la sierra de cinta.
1.) Libere la tensión de la hoja de la sierra.
2.) Aoje el perno del eje ubicado a las 6 horas para liberar la presión del eje.
3.) Aoje el perno del eje ubicado a las 9 horas media rotación.
4.) Ajuste el perno del eje ubicado a las 3 horas hasta que el eje toque el
perno de ajuste ubicado a las 9 horas.
5.) Ajuste los tres pernos del eje.
6.) Vuelva a tensar la hoja de la sierra y coloque la rueda superior a plomo al ajustar la perilla de alineación. Gire la rueda superior a mano y
alinee la hoja.
7.) Ponga la sierra de cinta en funcionamiento y revise el movimiento de la hoja.
8.) Si el movimiento se redujo, continúe con los ajustes.
9.) Si el movimiento empeoró, revierta los ajustes de los pasos 3 y 4.
Incorrecto Correcto
Movimiento hacia adelante y hacia atrás.
NOTA: Las hojas de 1/8” (3,18mm) deben tener un
calibre de 0,018” a 0,020” para reducir los inconve-
nientes de alineación frecuentes con este ancho.
DIAGRAMA DE PIEZAS
24
34
14
15
26
20
21
22
23
24
25
27
28
19
18
38
17
16
13
12
1
2
3
4
5
6
7
9
10 11
8
29
30
31
32
33
35
36
41
53
52
45
42
44
43
46
51
4847
50
49
37
39
SIERRA DE CINTA DELUXE DE 10" 10-3061
25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
Conjunto de la puerta superior
Arandela de seguridad en estrella
Eje de montaje
Tensor de la hoja
Perno del cojinete superior
Rueda superior
Cojinete
Anillo de retención 28
Neumático
Hoja de la sierra de cinta
Anillo de retención 12
Contratuerca hexagonal M6
Casquillo 10
Tornillo de cabeza hueca hexagonal M6X25
Perilla del extremo de la manija
Pasador piloto
Placa de conexión
Conjunto del soporte de tensión
Arandela de muelle
Manija de tensión
Conjunto de la varilla de tensión
Rueda de leva superior
Palanca de liberación rápida con rueda de leva
Conjunto de corona y agujas axiales
Resorte de presión
Perno hexagonal
Arandela plana
Tuerca hexagonal M10
Placa de conexión
Tuerca de brida
Tornillo de jación hueco hexagonal M6X10
Polea de la correa del motor
Correa Poly V
Rueda inferior
Remache autocerrable
Ballesta
Tornillo de cabeza plana hendida en cruz M4X10
Conjunto de la bisagra
Placa roscada
Tuerca hexagonal M4
Conjunto de la puerta inferior
Pernos de cabeza cilíndrica con hueco hexagonal M5X8
Llave de carraca
Tornillo de jación de cabeza hueca hexagonal, punta plana M6X12
Placa de conexión
Muelle 0,5
Conjunto de la guía inferior
Cojinete
Manija de bloqueo
Casquillo de cojinete
Arandela plana
Muelle 0,5
Husillo de ajuste
NRO. DE CÓDIGO DESCRIPCIÓN CANT. NRO. DE PIEZA
1
2
1
1
1
1
4
4
2
1
2
2
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
4
1
1
1
1
4
2
16
4
4
8
1
2
1
1
1
4
1
6
5
6
6
2
1
P10-306-1
P10-306-2
P10-306-3
P10-306-4
P10-306-5
P10-306-6
P10-306-7
P10-306-8
P10-306-9
P10-306-10
P10-306-11
P10-306-12
P10-306-13
P10-306-14
P10-306-15
P10-306-16
P10-306-17
P10-306-18
P10-306-19
P10-306-20
P10-306-21
P10-306-22
P10-306-23
P10-306-24
P10-306-25
P10-306-26
P10-306-27
P10-306-28
P10-306-29
P10-306-30
P10-306-31
P10-306-32
P10-306-33
P10-306-34
P10-306-35
P10-306-36
P10-306-37
P10-306-38
P10-306-39
P10-306-40
P10-306-41
P10-306-42
P10-306-43
P10-306-44
P10-306-45
P10-306-46
P10-306-47
P10-306-48
P10-306-49
P10-306-50
P10-306-51
P10-306-52
P10-306-53
LISTA DE PIEZAS
NOTA: Mencione el número de pieza cuando llame para pedir piezas de repuesto.
Para las piezas en garantía se requiere el número de serie de la máquina.
NOTA: Mencione el número de pieza cuando llame para pedir piezas de repuesto.
Para las piezas en garantía se requiere el número de serie de la máquina.
DIAGRAMA DE PIEZAS
26
116A
75
59
71706968676665
7473 7672
64
61
62
63
60
88
86
87
80
81
132
133
135
134
136
153
149
148
147
141142143144145146
150
151
152
139
140
138
137
79
78
82
131130154
84
85
8354
103 113
109 108 107 106
112
110
111
102101100
99
91
90
89
123
122
121
124
120
119
118
117
116
98
95
96
77
94
93
92
97
56
55
58
57
115114
105
104
125
126
127
128
129
160
159
162
37
161
SIERRA DE CINTA DELUXE DE 10" 10-3061
27
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
116A
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
159
160
161
162
Bloque del transportador del tope
Tornillo de casquete hueco hexagonal M6X12
Arandela de muelle
Perno
Tapón terminal
Perno de cuello cuadrado M6X16
Tuerca mariposa
Arandela plana
Soporte
Tuerca de brida
Tornillo de jación M5X6
Tornillo de casquete hueco hexagonal M4X10
Bloque de tope de inclinación de la mesa 45°
Muñón de la mesa superior
Indicador de ángulo
Tornillo autorroscante
Bloque deslizante
Perno de cuello cuadrado M6X35
Conjunto de la mesa
Tornillo de casquete hueco hexagonal M6X30
Arandela plana
Tuerca mariposa
Arandela
Perno hexagonal M6X12
Tornillo hexagonal de punta ahuecada M6X16
Eje de soporte
Eje de ajuste frontal
Bloque de refuerzo
Palanca de la abrazadera
Tornillo M4X16
Tornillo M5X10
Placa de bloqueo
Bastidor
Perno de cuello cuadrado M6X50
Manija de elevación de la guía de la hoja
Palanca de la abrazadera
Arandela
Muelle
Base ajustable
Engranaje de la rueda
Pasador de rodillo
Placa deslizante
Guía de la hoja
Tornillo de cabeza plana M3X4
Arandela plana
Palanca de la abrazadera
Cubierta
Conj. de la guía de la hoja superior
Eje de ajuste de la guía trasera
Tapa de plástico
Tornillo de plástico
Tuerca hexagonal
M4
Puerto de succión
P10-306-107
P10-306-108
P10-306-109
P10-306-110
P10-306-111
P10-306-112
P10-306-113
P10-306-114
P10-306-115
P10-306-116
P10-306-116A
P10-306-117
P10-306-118
P10-306-119
P10-306-120
P10-306-121
P10-306-122
P10-306-123
P10-306-124
P10-306-125
P10-306-126
P10-306-127
P10-306-128
P10-306-129
P10-306-130
P10-306-131
P10-306-132
P10-306-133
P10-306-134
P10-306-135
P10-306-136
P10-306-137
P10-306-138
P10-306-139
P10-306-140
P10-306-141
P10-306-142
P10-306-143
P10-306-144
P10-306-145
P10-306-146
P10-306-147
P10-306-148
P10-306-149
P10-306-150
P10-306-151
P10-306-152
P10-306-153
P10-306-154
P10-306-159
P10-306-160
P10-306-161
P10-306-162
NRO. DE CÓDIGO DESCRIPCIÓN CANT. NRO. DE PIEZA
LISTA DE PIEZAS
1
2
2
2
2
4
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
4
1
4
4
1
NRO. DE CÓDIGO DESCRIPCIÓN CANT. NRO. DE PIEZA
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
Perno de cuello cuadrado
Cepillo
Interruptor de llave
Tuerca hexagonal con brida M8
Tornillo de cabeza plana M4X16
Caja del interruptor
Armazón
Enchufe de alimentación
Panel colgante del tope
Tornillo avellanado M4X10
Cubierta superior de la columna
Arandela
Tuerca mariposa
Barra de la manija
Portaherramientas
Tuerca hexagonal M5
Tornillo de casquete hueco hexagonal M5X25
Tornillo de casquete hueco hexagonal M5X12
Ventana
Tuerca de alivio de tensión
Alivio de tensión
Cubierta de polvo
Arandela plana
Tornillo M8X30
Arandela de muelle
Tornillo M8X30
Eje de la rueda inferior
Perno hexagonal M6X20
Tuerca hexagonal M6
Tuerca M14
Anillo de seguridad para el eje
Arandela
Tuerca hexagonal M6
Perno hexagonal M6X35
Motor
Contratuerca hexagonal M6
Perilla de bloqueo de la puerta
Tornillo de casquete hueco hexagonal M6X20
Casquillo de goma
Placa de prensado de cable
Tornillo de cabeza plana M5X10
Tornillo de cabeza plana M4X5
Riel de guía
Tornillo de perilla en estrella
Escala
Tornillo de plástico
Transportador del tope
Palanca excéntrica
Mandril
Espaciador plástico
Espaciador
Barra del armazón de bloqueo
Tope
P10-306-54
P10-306-55
P10-306-56
P10-306-57
P10-306-58
P10-306-59
P10-306-60
P10-306-61
P10-306-62
P10-306-63
P10-306-64
P10-306-65
P10-306-66
P10-306-67
P10-306-68
P10-306-69
P10-306-70
P10-306-71
P10-306-72
P10-306-73
P10-306-74
P10-306-75
P10-306-76
P10-306-77
P10-306-78
P10-306-79
P10-306-80
P10-306-81
P10-306-82
P10-306-83
P10-306-84
P10-306-85
P10-306-86
P10-306-87
P10-306-88
P10-306-89
P10-306-90
P10-306-91
P10-306-92
P10-306-93
P10-306-94
P10-306-95
P10-306-96
P10-306-97
P10-306-98
P10-306-99
P10-306-100
P10-306-101
P10-306-102
P10-306-103
P10-306-104
P10-306-105
P10-306-106
1
1
1
1
4
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
2
1
1
4
4
1
1
2
1
1
1
2
2
2
1
1
1
2
1
2
1
2
1
1
1
6
1
1
1
NOTAS
28
Utilice esta sección para registrar tareas de mantenimiento, reparaciones y llamados a Soporte
técnico:
29
HOJAS PARA LA SIERRA DE CINTA
Fabricadas de acero rico en carbono, endurecidas y templadas, cuentan
con dientes sumamente alados para cortes y evacuación de virutas
superiores. Para obtener una línea completa de hojas para sierra de
cinta de 70-1/2”, comuníquese con su distribuidor local de RIKON o visite
el sitio web de RIKON en www.rikontools.com.
ACCESORIOS
INSERTOS SIN PASO LIBRE C10-394 - Paquete de 4
Insertos de plástico sólidos sin oricios que requieren que el usuario los
realice para la instalación. Esto minimiza el ancho del oricio para que no
queden residuos o tiras de madera de corte nas atrapados en el oricio
delgado ni caigan en este. Ideal para cortar piezas pequeñas en la sierra
de cinta para incrustaciones, cuñas, rompecabezas, etc.
INSERTOS DE MESA C10-393 - Paquete de 4
Insertos de plástico de repuesto con oricios centrales para el posicio-
namiento de la hoja de la sierra de cinta. Los insertos proporcionan un
soporte sólido para los proyectos durante el corte.
CALIBRADOR DE INGLETE 13-920
Se adapta a ranuras de 5/8” x 1/4”. Cuenta con un cuerpo de aluminio y
una escala de 60° para el ajuste de ángulos a la derecha y la izquierda.
Incluye oricios previamente perforados en el frente para la conexión de
sus propias supercies o extensiones de madera (no se incluyen) y una
palanca de empuje.
SIERRA DE CINTA DELUXE DE 10" 13-913
Fabricada por completo con componentes de acero con un acabado
en esmalte negro, incluye bases de goma antideslizantes. El armazón
superior abierto mide 14-1/2” x 9-3/4” y cuenta con 4 oricios preforma-
dos para el montaje directo de máquinas o una supercie de madera
contrachapada para conectar y asegurar máquinas con bases que no
concuerdan con la ubicación de los oricios. La base mide 25” x 18-3/4” y
el soporte 25” de alto.
COJINETES PARA LAS GUÍAS C10-109 - Paquete de 6
Los cojinetes de bolas radiales de ranura profunda de repuesto están
previamente lubricados y cuentan con dos sellos de goma para una ope-
ración uida y una vida útil prolongada al igual que las guías de la hoja.
30
INSTRUCCIONES
Instrucciones
para todas las hojas de sierras de cinta
Selección del ancho adecuado de la cuchilla
Gráfico
de
radio
Ancho de la hoja -
Pulgadas
1
3/4
El ancho de la hoja se mide desde la punta de los dientes al borde posterior de la hoja,
como se indica a continuación. Al seleccionar el ancho de la hoja, se deben seguir las
instrucciones de la máquina en particular que se esté utilizando.
Ancho
de la
hoja
Si no se proporcionan tales instrucciones, el ancho de la hoja se debe determinar al seguir las siguientes pautas:
Para operaciones de corte, la hoja debe tener el ancho máximo que quepa en la máquina.
Cuando más ancha sea la cinta, más recto será el corte. Se puede realizar una alimentación más rápida.
Para operaciones de contorno, la hoja debe tener el ancho máximo que quepa en la máquina, pero
debe ser lo suficientemente angosta como para cortar la forma que se desea (radio). En el gráfico de la
derecha, se indican las dimensiones mínimas para distintos radios de corte.
5/8
1/2
3/8
1/4
3/16
1/8
Selección de la cantidad adecuada de dientes por pulgada (DPP)
7 5
1
/
2
4 2
1
/
2
1
1
/
2
5
8
5
16
3
16
Radio mínimo Pulgadas
(no a escala)
La cantidad de dientes por pulgada (DPP) es importante para obtener el acabado
deseado y la velocidad de alimentación adecuada. Se debe utilizar una hoja de
dientes gruesos (2, 3 DPP) para volver a aserrar madera y para cortar bloques de
DPP
Grosor
mínimo del
material
Es importante conocer el valor de SFM (pies de superficie por minuto) de los diversos ajustes de velocidad de su sierra de cinta, para que
pueda seleccionar la velocidad adecuada para cortar madera u otros materiales. Consulte el manual del operador de su sierra de cinta para
determinar el valor de SFM o utilice el siguiente procedimiento:
mayor grosor, de hasta 8. Se debe utilizar una hoja de dientes delgados (18 a 32
DPP) para materiales más delgados y plásticos de menos de ¼”. Para cortes
generales de madera de ¾”, una hoja de 4 DPP ofrecerá un corte rápido, mientras
que una de 14 DPP cortará lento, pero dejará un acabado más uniforme.
Al seleccionar la cantidad de DPP, recuerde:
Una cantidad de DPP más elevada proporciona un corte más uniforme, pero más
lento.
Una cantidad de DPP más reducida permite realizar un
corte más rápido, pero proporciona un acabado
ligeramente más irregular.
Debe haber por lo menos tres dientes en la pieza de trabajo.
La tabla a la derecha lo ayudará a decidir.
32 3/32
24 1/8
18 5/32
14 1/4
10 5/16
8 3/8
6 1/2
4 3/4
3 1
2 1-1/2
1.
Determine las RPM: consulte el manual del operador o cronometre las revoluciones por minuto de las ruedas con un
tacómetro o un contador de revoluciones.
2.
Mida el diámetro de la rueda de transmisión en pulgadas y multiplique el valor por 0,262 para obtener la circunferencia de la
rueda. La multiplicación de las RPM por la circunferencia da como resultado la velocidad de superficie de la hoja.
RPM x diámetro en pulgadas x 0,262 = SFM.
Nota: Las hojas de sierras de cinta de acero para muelles para cortar madera nunca se deben operar a velocidades de superficie superiores
a 3000 SFM. Las hojas de sierras de cinta de carbono de bordes endurecidos y reverso flexible se pueden utilizar hasta 8000 SFM.
Instalación de la hoja de la sierra de cinta
1.
Desenchufe la sierra, luego afloje la tensión de la rueda superior. Con todas las guías de la hoja retiradas, deslice la hoja nueva por las ruedas y tensiónela.
2.
Cuando haya aplicado suficiente tensión en la hoja como para que se mantenga en las ruedas, muévala al girar la rueda superior con una mano mientras ajusta la inclinación del eje de la rueda con la otra.
La hoja debe quedar en el medio de la llanta. Nunca mueva la hoja con el motor en funcionamiento y la cubierta abierta.
3.
A continuación, ajuste las guías de la hoja, comenzando por los rodamientos de empuje: las de la parte superior e inferior y luego las guías de la izquierda.
4.
Utilice una escuadra para asegurarse de no estar empujando la hoja fuera de la línea y coloque una hoja de papel blanco entre la guía de la hoja y la hoja para dejar una separación. Correcto Incorrecto
Diagnóstico de problemas
1. Desgaste prematuro y excesivo de los dientes
La presión de alimentación es demasiado baja. Auméntela.
Disminuya la velocidad de la cinta.
Selección de diente inadecuada. Utilice un paso más fino.
Asentamiento inadecuado con una cinta nueva. La velocidad y la alimentación se
deben reducir en los primeros cortes.
Los dientes se están moviendo en el sentido incorrecto.
Asegúrese de que los dientes estén orientados en el sentido adecuado.
Tamaño de inserción de la guía de la sierra inadecuado para la
cinta, lo que provoca que los dientes se golpeen.
2. Vibración de la hoja
Aumente o reduzca la velocidad de la cinta. Aumente la tensión de la cinta.
Los dientes son demasiado gruesos para la pieza de trabajo.
Aumente la presión de alimentación.
El material no está sujetado de forma segura.
3. Las gargantas se cargan
Los dientes son demasiado delgados para la pieza de trabajo. Utilice un paso más
grueso.
Disminuya la velocidad de la cinta.
4. La cinta se atasca en la pieza de trabajo
La presión de alimentación es demasiado alta. Disminúyala.
Los dientes son demasiado gruesos. Utilice una hoja de dientes más finos.
5. Rotura prematura de la hoja
El grosor de la hoja es demasiado pesado para el
diámetro de las ruedas y la velocidad de la máquina.
Aumente o disminuya la velocidad.
Verifique que las ruedas no presenten defectos.
Los dientes son demasiado gruesos para la pieza de trabajo. Utilice un paso más fino.
Disminuya la tensión de la hoja. Disminuya la fuerza de alimentación.
Soldadura frágil: aumente el tiempo de templado al reducir la temperatura gradualmente.
Verifique que las guías de la cinta, las guías de la sierra, los insertos de las guías de la
sierra y los rodamientos de apoyo estén bien ajustados.
6. La hoja realiza cortes acampanados
Aumente la tensión.
Ajuste las guías para que queden más cerca de la pieza de trabajo.
Los dientes son demasiado delgados. Utilice un paso más grueso.
Disminuya la velocidad de alimentación. Los dientes están romos.
7. Los dientes se rompen
Los dientes son demasiado gruesos para la pieza de trabajo.
El material no está sujetado de forma segura.
La presión de alimentación es demasiado elevada. Redúzcala para obtener una buena
viruta en espiral.
La velocidad de la banda es demasiado baja. Aumente la velocidad.
8. La cinta presenta una curvatura negativa
La cinta se está moviendo sobre el rodamiento de apoyo de la
guía de la sierra con demasiada fuerza. Ajuste la cinta para
alinearla con las ruedas superiores e inferiores.
Revise la alineación de la rueda de la cinta.
9. La hoja no está centrada en el rodamiento de
apoyo de la guía de la sierra
Si se escucha un chasquido en el rodamiento de apoyo de la
guía de la sierra, elimine las rebabas de la cinta.
Revise la alineación de la rueda de la cinta.
Verifique que el rodamiento de apoyo de la guía de la sierra no esté desgastado. De
ser necesario, reemplácelo.
La soldadura no está en la alineación apropiada. Vuelva a soldar la hoja para que
quede recta y centrada.
10. La velocidad de corte es demasiado lenta
Aumente la velocidad de la cinta. Aumente la presión de alimentación.
Utilice un paso más grueso.
11. La hoja desvía el corte
Reduzca la presión o la velocidad de alimentación.
Revise el ajuste de las guías de la sierra o los rodillos
y verifique que no estén desgastados.
Falta de tensión en la cinta.
Daño de triscado de los dientes.
Reimpreso con permiso de The Olson Saw Company, Bethel, CT ©2001
12. Pérdida prematura del triscado
Selección de ancho inadecuada. Consulte el gráfico para obtener el ancho adecuado para
el corte del radio.
Disminuya la velocidad de la cinta.
13. La cinta presenta una curvatura positiva
Disminuya la fuerza.
Utilice un paso más grueso para aumentar la penetración de los dientes.
Ajuste las guías de la sierra para que queden más cerca de la pieza de trabajo.
14. La cinta se tuerce
Ancho inadecuado para el radio de corte.
Escoja una hoja más angosta.
Obstáculo en el corte. Disminuya la presión de alimentación.
Disminuya la tensión de la cinta.
Ajuste las guías de la sierra para que queden más alejadas de la pieza de trabajo.
15. La superficie de corte acabada es demasiado irregular
Selección de diente inadecuada. Utilice un paso más fino.
Aumente la velocidad de la cinta.
Disminuya la velocidad de alimentación.
16. Marcas en la cinta (desgaste lateral o muescas)
Verifique que los insertos de las guías de la sierra no estén
desgastados.
Demasiada presión en los insertos de las guías de la sierra.
Revise la alineación de las guías de la sierra: asegúrese de
que estén perpendiculares al tornillo de banco frontal.
Reemplace o limpie las guías.
17. Formación de rebordes y hendiduras en el borde posterior de la hoja
Aumente la tensión y ajuste las guías.
Revise el contacto entre la hoja y los rodillos del borde posterior.
Reduzca la presión de alimentación.
Utilice un paso más grueso.
Utilice una piedra de acabado.
Correcto Incorrecto
31
GARANTÍA
Rikon Power Tools Inc. ("el Vendedor") ofrece garantía solamente al comprador/-
consumidor original de sus productos de que cada producto está libre de defec-
tos de fabricación y mano de obra por un período de cinco (5) años a partir de la
fecha de compra del producto al por menor. Esta garantía no se puede transferir.
Esta garantía no se aplica a defectos directa o indirectamente provocados por
uso incorrecto, abuso, negligencia, accidente, reparación, cambio o falta de man-
tenimiento o desgaste normal. En ningún caso, el vendedor será responsable por
los daños incidentales o consecuentes que resulten de productos defectuosos.
Todas las demás garantías, explícitas o implícitas, sean de comercialización,
adecuación para un fin determinado u otras han sido expresamente excluidas por
el vendedor. La garantía de cinco años no cubre productos que se usan para
fines comerciales, industriales, o pedagógicos. El plazo de la garantía para tales
reclamaciones se limitará a un periodo de dos años.
Esta garantía limitada no se aplica a accesorios, tales como hojas, brocas,
Esta garantía limitada no se aplica a accesorios, tales como hojas, brocas,
discos de lijado, ruedas de amolar, correas, rodamientos guía y otros artículos
relacionados.
En ningún caso, el vendedor se hará responsable por la muerte, lesiones a per-
sonas o propiedades, o por daños incidentales, contingentes, especiales o con-
secuentes que se originen del uso de nuestros productos.
Para poder beneficiarse de esta garantía, se debe proporcionar un comprobante
de compra y toda la documentación necesaria que indique la fecha de compra y
una explicación del reclamo.
El vendedor se reserva el derecho a, en cualquier momento y sin previo aviso,
realizar modificaciones en los componentes, accesorios y equipo adicional que
se consideren necesarias por cualquier motivo.
Para registrar su máquina por internet, visite la página de RIKON en
www.rikontools.com/warranty
Para beneficiarse de esta garantía o si tiene alguna pregunta,
comuníquese con nosotros llamando al 877-884-5167 o,
por correo electrónico, escribiendo a [email protected]
®
Garantía limitada – 5 AÑOS
El sitio web de RIKON cuenta con información acerca de su máquina, sus accesorios,
la línea completa de todas las máquinas de RIKON, los accesorios y
un listado de los distribuidores autorizados de RIKON en su zona.
www.rikontools.com
10-3061M2
10-3061
Para obtener más información:
16 Progress Road
Billerica, MA 01821
877-884-5167 / 978-528-5380
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Rikon Power Tools 10-3061 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario