Rikon Power Tools 14-700 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
14-700
www.rikontools.com
14-700M1
Sierra de Corte Húmedo
para Baldosas de 7"
Manual del Usuario
Registre el número de serie y la fecha de compra en su manual para referencia futura.
Número de serie: _________________________ Fecha de compra: _________________________
Para obtener soporte técnico o realizar preguntas sobre las piezas, envíe un correo electrónico a
[email protected] o llame al número gratuito (877)884-5167
2
ÍNDICE
ESPECIFICACIONES
NOTA: Las especicaciones, las imágenes, los diagramas y la información que contiene este manual corres-
ponden al modelo al momento de la creación del manual. Se pueden realizar cambios y mejoras en cualquier
momento, sin que Rikon Power Tools, Inc. tenga ninguna obligación de modicar las unidades que ya haya
entregado. Se tomaron las precauciones necesarias para garantizar que la información que contiene este
manual sea correcta, a n de proporcionarle pautas para la seguridad, el montaje y la operación adecuados
de esta máquina.
Especicaciones ..................................................................................................................................... 2
Instrucciones de seguridad ........................................................................................................... 3 - 6/7 y 12
Conozca su sierra para baldosas ............................................................................................................... 7
Contenido del embalaje ............................................................................................................................ 8
Montaje .............................................................................................................................................. 9 - 12
Operación ........................................................................................................................................ 12 - 18
Mantenimiento ...................................................................................................................................... 18
Resolución de problemas ....................................................................................................................... 19
Componentes eléctricos y diagrama de conexiones ............................................................................. 5 y 19
Diagrama y lista de piezas .................................................................................................................. 20 - 22
Garantía ................................................................................................................................................ 23
Motor ............................................................................................................................ 1 HP
Velocidad del motor (sin carga)........................................................................ 3450 RPM
Voltios ......................................................................................................................... 120 V
Amps, Hertz, fases ........................................................................................... 6,5 A, 60 Hz, 1f
Diámetro de la hoja .............................................................................................. 7” (178 mm)
Eje de la hoja ...................................................................................................... 5/8” (16 mm)
Velocidad de la hoja .............................................................................................. 3450 RPM
Profundidad máx. de corte a 90
°
........................................................................ 1-1/4” (32mm)
Tamaño de la mesa (ancho x profundidad) ............................................ 20” x 15” (508 x 381 mm)
Altura de la mesa ................................................................................................. 7" (178 mm)
Altura del tope .................................................................................................. 1" (25,40 mm)
Altura ............................................................................................................... 10" (254 mm)
Ancho ....................................................................................................... 22-3/4” (578 mm)
Profundidad ............................................................................................... 18-1/2” (470 mm)
Peso neto ..................................................................................................... 30,5 lb (13,8 kg)
3
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
¡IMPORTANTE!
La seguridad es la cuestión más importante a tener en cuenta al trabajar con este equi-
po. Las indicaciones que se indican a continuación se deben seguir en todo momento. El hecho de no
seguir todas las instrucciones enumeradas a continuación puede dar lugar a choques eléctricos,incendios o
lesiones personales graves.
Esta herramienta se diseñó para determinados usos. Recomendamos enfáticamente que esta herramienta no
se modique ni utilice para usos distintos de aquellos para los cuales está diseñada. Si tiene preguntas con
respecto a los usos, no utilice la máquina sin antes habernos contactado para que lo asesoremos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD GENERAL
CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea el ma-
nual del usuario detenidamente. Infórmese acerca de los
usos de la herramienta, las capacidades de trabajo y los
posibles peligros especícos.
ANTES DE UTILIZAR SU MÁQUINA
Para evitar lesiones graves y daños a la herramienta, lea
y siga todas las Instrucciones de seguridad y operación
antes de trabajar con la máquina.
1. Algunos polvos que se producen al utilizar herramien-
tas eléctricas contienen sustancias químicas identicadas
por el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos congénitos u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos
de albañilería.
Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo que provocan estas exposiciones varía, en
función de la frecuencia con la que se realicen este tipo
de trabajos. Para reducir la exposición a estas sustancias
químicas: trabaje en una zona bien ventilada y utilice equi-
pos de seguridad aprobados, como máscaras antipolvo
diseñadas especícamente para ltrar partículas micros-
cópicas.
2. LEA el manual del usuario en su totalidad. INFÓRME-
SE acerca de cómo utilizar la herramienta para los usos
para los que está diseñada.
3. CONECTE A TIERRA TODAS LAS HERRAMIEN-
TAS. Si la herramienta se suministra con un enchufe de
3 clavijas, se debe conectar en un receptáculo eléctrico
de 3 contactos. La tercera clavija se utiliza para conectar
la herramienta a tierra y proporcionar protección contra
choques eléctricos accidentales. NO quite la tercera clavi-
ja. Consulte las Instrucciones de conexión a tierra en las
siguientes páginas.
4. EVITE TRABAJAR EN ENTORNOS PELIGROSOS.
NO use herramientas eléctricas en entornos húmedos ni
las exponga a la lluvia.
5. NO use herramientas eléctricas en presencia de líqui-
dos o gases inamables.
6. SIEMPRE mantenga la zona de trabajo limpia, bien
iluminada y organizada. NO trabaje en entornos en los que
la supercie del
piso sea resbaladiza debido a la presencia de residuos,
grasa o cera.
7. MANTENGA A LOS VISITANTES Y LOS NIÑOS
ALEJADOS. NO permita que haya personas en la zona de
trabajo inmediata,
especialmente, mientras la herramienta eléctrica esté en
marcha.
8. NO FUERCE LA HERRAMIENTA para realizar tareas
para las cuales no está diseñada. Realizará tareas más
seguras y de mayor calidad si solo la utiliza para los usos
para los que está diseñada.
9. UTILICE LAS PRENDAS ADECUADAS. NO utilice
prendas sueltas, guantes, corbatas o joyas. Estos ele-
mentos pueden atascarse en la máquina mientras se está
utilizando y atraer al operario hacia las piezas móviles.
El usuario debe cubrirse el cabello, si lo tiene largo, para
evitar que entre en contacto con las piezas móviles.
10. HAGA QUE LA ZONA DEL TALLER SEA SEGURA
PARA LOS NIÑOS al retirar las llaves de interruptores,
desconectar las herramientas de los receptáculos eléctri-
cos y utilizar candados.
11. SIEMPRE DESCONECTE LA HERRAMIENTA DEL
RECEPTÁCULO ELÉCTRICO al realizar ajustes, cambiar
piezas o llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento.
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Este símbolo se puede utilizar en conjunto con otros símbolos o pictogramas.
Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, podría resultar en la muerte
o en lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en la
muerte o en lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en
lesiones menores o moderadas.
AVISO:
cuando se muestra sin la presencia de un símbolo de alerta de seguridad, indica una situación
que podría provocar daños materiales.
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
25. SIEMPRE UTILICE UNA MÁSCARA ANTIPOLVO PARA
EVITAR INHALAR POLVOS PELIGROSOS O PARTÍCULAS
EN SUSPENSIÓN EN EL AIRE, como polvo de madera, de síli-
ce cristalina y asbestos. Oriente las partículas lejos del rostro y
el cuerpo. Siempre utilice la máquina en zonas bien ventiladas
y cuente con un medio adecuado de extracción de polvo. Utilice
un sistema de recolección de polvo siempre que sea posible.
La exposición al polvo puede provocar problemas respiratorios
graves y permanentes u otras lesiones, entre ellos, silicosis
(una enfermedad pulmonar grave), cáncer y la muerte. Evite
respirar polvos y el contacto prolongado con ellos. El ingreso
de polvo en la boca o los ojos, o el contacto de este con la piel,
puede promover la absorción de materiales nocivos. Siempre
utilice protección respiratoria aprobada por el Instituto Nacional
para la Seguridad y la Salud Ocupacional (National Institute for
Occupational Safety and Health, NIOSH) o la Administración
de Seguridad y Salud Ocupacional (Occupational Safety and
Health Administration, OSHA) que se ajuste correctamente y
sea adecuada para el tipo de exposición al polvo, y lávese las
zonas expuestas con agua y jabón.
26. UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO Y
EN BUENAS CONDICIONES. Al utilizar un cable de extensión,
asegúrese de utilizar uno del calibre adecuado para soportar
el consumo de corriente de su producto. La tabla en la página
siguiente muestra el calibre adecuado que se debe utilizar en
función de la longitud del cable y la clasicación de amperaje
indicada en la placa de identicación. Si tiene dudas, utilice el
siguiente cable de mayor calibre. Cuanto menor es el número
de calibre, mayor es el diámetro del cable de extensión. Si tiene
dudas con respecto al tamaño adecuado de un cable de exten-
sión, utilice uno más corto y más grueso. Si se utiliza un cable
de calibre insuciente, se producirá una caída en el voltaje de
línea que provocará una pérdida de potencia y sobrecalenta-
miento.
UTILICE ÚNICAMENTE UN CABLE DE EXTENSIÓN DE 3 HI-
LOS QUE TENGA UN ENCHUFE CON CONEXIÓN A TIERRA
DE 3 CLAVIJAS Y UN RECEPTÁCULO DE 3 POLOS COMPA-
TIBLE CON EL ENCHUFE DE LA HERRAMIENTA.
27. Puede obtener INFORMACIÓN ADICIONAL con respecto
al manejo seguro y adecuado de este producto de:
Power Tool Institute (Instituto de Herramientas Eléctricas)
1300 Summer Avenue
Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council (Consejo Nacional de Seguridad)
1121 Spring Lake Drive
Itasca, IL 60143-3201
www.nsc.org
American National Standards Institute (Instituto Nacional
Estadounidense de Estándares)
25 West 43rd Street, 4th Floor
New York, NY 10036
www.ansi.org
ANSI 01.1 Requisitos de seguridad para
máquinas de carpintería y reglamentos del
Departamento de trabajo de EE.UU. (U.S. Department of
Labor)
www.osha.gov
28. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para instruir a otras personas.
12. MANTENGA LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN
EN SU LUGAR Y EN BUEN FUNCIONAMIENTO.
13. EVITE ARRANQUES ACCIDENTALES. Asegúrese de
que
el interruptor de encendido esté en la posición de apaga-
do, OFF", antes de conectar el cable de alimentación en el
receptáculo eléctrico.
14. RETIRE TODAS LAS HERRAMIENTAS DE MAN-
TENIMIENTO de la zona inmediata antes de encender la
máquina.
15. UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECO-
MENDADOS. El uso de accesorios incorrectos o inadecua-
dos puede provocarle lesiones graves al operario y daños
a la herramienta. Si tiene dudas, consulte el manual de
instrucciones del accesorio en particular.
16. NUNCA DEJE UNA HERRAMIENTA EN FUNCIO-
NAMIENTO SIN SUPERVISIÓN. Gire el interruptor de
encendido a la posición de apagado, “OFF”. NO deje la
herramienta si supervisión hasta que se haya detenido por
completo.
17. NO SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Si la herra-
mienta se cae, usted podría sufrir lesiones graves o entrar
en contacto con ella accidentalmente.
18. NO almacene ningún objeto encima o cerca de la
herramienta, en lugares en los que alguien podría intentar
pararse sobre la herramienta para alcanzarlos.
19. MANTENGA EL EQUILIBRIO. NO se extienda sobre la
herramienta. Utilice calzado con suela de goma resistente
al aceite. Mantenga el piso libre de residuos, grasa y cera.
20. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO.
Siempre mantenga las herramientas limpias y en buen
funcionamiento. Mantenga todas las hojas y las brocas de
la herramienta aladas, rectique las muelas abrasivas y
cambie otros accesorios abrasivos cuando estén desgasta-
dos.
21. REVISE LA HERRAMIENTA PARA VERIFICAR QUE
NO HAYA PIEZAS DAÑADAS ANTES DE CADA USO.
Revise detenidamente todas las protecciones para vericar
que funcionen adecuadamente, que no presenten daños
y que realicen la función prevista. Verique que las piezas
móviles estén alineadas, que no estén atascadas ni presen-
ten daños. Si una protección
u otra pieza presenta daños, se debe reparar o reemplazar
de inmediato.
22. NO OPERE LA HERRAMIENTA SI ESTÁ CANSADO
O BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, MEDICAMEN-
TOS
O ALCOHOL.
23. ASEGURE TODAS LAS PIEZAS DE TRABAJO. Utili-
ce abrazaderas o soportes para asegurar todas las piezas
de trabajo. Esto es más seguro que intentar sostener la
pieza de trabajo con las manos.
24. MANTÉNGASE ALERTA, OBSERVE LO QUE ESTÁ
HACIENDO Y UTILICE EL SENTIDO COMÚN AL OPE-
RAR HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS.
Un momento de distracción mientras se está trabajando
con una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CUBIERTA
RIELES
Imagen B
Imagen A
NO SE RECOMIENDA EL USO DE
CABLES DE EXTENSIÓN CON ESTÁ MÁQUINA. Para
mejor potencia y seguridad, conecte la máquina direc-
tamente a una toma de corriente eléctrica con conexión
a tierra independiente, ubicada a una distancia que
pueda alcanzar la longitud del cable suministrado con
la máquina.
Si se debe utilizar un cable de extensión, solo se debe
usar durante un tiempo de operación limitado. El cable
de extensión debe ser lo más corto posible, y debe
tener un calibre mínimo de 14AWG.
Revise los cables de extensión
antes de cada uso. Si presentan daños, reemplácelos
de inmediato. Nunca utilice herramientas con cables
dañados, dado que el contacto con la zona dañada po-
dría provocar choques eléctricos y lesiones graves.
Utilice un cable de extensión adecuado. Utilice únicamente
cables aprobados por Underwriters Laboratories (UL). Los
demás cables pueden producir una caída en el voltaje de
línea que puede provocar pérdida de potencia y el sobreca-
lentamiento de la herramienta. Al operar máquinas eléctri-
cas al aire libre, utilice un cable de extensión para exterio-
res que lleve las marcas "W-A" o "W" (aprobado para uso a
la intemperie). Estos cables son especícos para usos en
exteriores y reducen el riesgo de choques eléctricos.
EN CASO DE FALLOS DE FUNCIONAMIENTO
O AVERÍAS, la conexión a tierra proporciona una
ruta de menor resistencia para la corriente eléctrica
y reduce el riesgo de choques eléctricos. Esta he-
rramienta está equipada con un cable eléctrico que
cuenta con un conductor de puesta a tierra del equipo
y requiere un enchufe con conexión a tierra (no se
incluye). El enchufe DEBE conectarse en un receptá-
culo eléctrico correspondiente que esté instalado de
forma adecuada y conectado a tierra de conformidad
con TODOS los códigos y las normas locales.
NO MODIFIQUE NINGÚN ENCHUFE. Si el enchufe
no encaja en el receptáculo eléctrico, contacte a un
electricista calicado para que instale el receptáculo
eléctrico correspondiente.
La CONEXIÓN ELÉCTRICA INADECUADA del con-
ductor de puesta a tierra del equipo puede provocar
riesgos de choque eléctrico. El conductor de puesta a
tierra del equipo es el conductor con aislamiento ver-
de (con o sin bandas amarillas). NO conecte el con-
ductor de puesta a tierra del equipo a un terminal con
corriente si se deben reparar o reemplazar el cable
eléctrico o el enchufe.
CONSULTE con un electricista o personal de servicio
calicado si no comprende bien las instrucciones de
conexión a tierra o si no está seguro de que la he-
rramienta esté conectada a tierra adecuadamente al
instalar o reemplazar un enchufe.
UTILICE ÚNICAMENTE UN CABLE DE EXTEN-
SIÓN DE 3 HILOS QUE TENGA UN ENCHUFE DE
3 CLAVIJAS CON CONEXIÓN A TIERRA DEL TIPO
ADECUADO Y COINCIDA CON EL ENCHUFE DE
3 CLAVIJAS DE LA MÁQUINA, ASÍ COMO UN
RECEPTÁCULO DE 3 POLOS QUE SEA COMPATI-
BLE CON EL ENCHUFE DE LA HERRAMIENTA. *
Consulte las imágenes A y B.
SI UN CABLE PRESENTA DAÑOS O ESTÁ DES-
GASTADO, REEMPLÁCELO DE INMEDIATO.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ESTA HERRAMIENTA ESTÁ CABLEADA
PARA CIRCUITOS DE 120V, Y SE DEBE CONECTAR A TIERRA
MIENTRAS SE ENCUENTRA EN USO PARA PROTEGER AL
OPERARIO CONTRA CHOQUES ELÉCTRICOS.
CABLES DE EXTENSIÓN
Mantenga el cable de extensión ale-
jado de la zona de trabajo. Coloque el cable de manera tal
que no quede atrapado en maderas, herramientas u otras
obstrucciones mientras esté trabajando con la herramienta
eléctrica.
* Los códigos eléctricos de Canadá requieren que los cables
de extensión sean cables certicados de tipo SJT o mejor.
** El uso de adaptadores no está permitido en Canadá.
Advertencia de la Proposición 65 de California (California Proposition 65):
ADVERTENCIA: Algunos polvos que se producen al utilizar herramientas eléctricas para lijar, aserrar, amolar, perforar
o realizar otras actividades de construcción contienen sustancias químicas identicadas por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. El riesgo que provoca la exposición a
estas sustancias químicas varía, en función de la frecuencia con la que se realicen este tipo de trabajos. Para reducir
la exposición, trabaje en zonas bien ventiladas y utilice equipos de seguridad aprobados, como máscaras antipolvo
diseñadas especícamente para ltrar partículas microscópicas.
Para obtener información más detallada acerca de la Proposición 65 de California, ingrese en rikontools.com.
1. SIEMPRE UTILICE UNA MÁSCARA ANTIPOLVO Y PROTECCIÓN PARA LOS OJOS
2. SIEMPRE UTILICE LA PROTECCIÓN CONTRA SALPICADURAS para todas las operaciones de aserrado de extremo a
extremo.
3. SIEMPRE ASEGURE FIRMEMENTE LA PIEZA DE TRABAJO contra la guía de corte o de inglete.
4. SIEMPRE USE un empujador, especialmente al cortar piezas angostas.
5. NUNCA REALICE OPERACIONES A MANO, es decir, utilizando únicamente las manos para sostener o guiar la pieza de
trabajo.
Siempre utilice la guía de corte o de inglete para posicionar y guiar la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: LOS CORTES A MANO
SON LA PRINCIPAL CAUSA DE CONTRAGOLPES Y AMPUTACIONES DE DEDOS/MANOS.
6. NUNCA SE PARE ni ponga ninguna parte del cuerpo en la línea de trayectoria de la hoja de la sierra. Mantenga las manos
alejadas de la trayectoria de la hoja de la sierra.
7. NUNCA COLOQUE LAS MANOS detrás o por encima de la herramienta de corte bajo ningún concepto.
8. HAGA AVANZAR LA PIEZA DE TRABAJO HACIA LA HOJA únicamente en el sentido contrario al de la rotación.
9. NUNCA use la guía de corte como calibrador de corte al realizar cortes transversales.
10. NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA ATORADA sin antes haber APAGADO la máquina. Coloque el interruptor de
encendido en la posición de apagado, «OFF», de inmediato para prevenir contragolpes y daños al motor.
11. PROPORCIONE UN SOPORTE ADECUADO en la parte trasera y a los lados de la sierra de mesa para las piezas de trabajo
largas o anchas.
12. EVITE CONTRAGOLPES (que la pieza retroceda hacia usted) al mantener la hoja alada, la guía de corte paralela a la hoja de
la sierra y los separadores y las protecciones en su lugar, alineados y en funcionamiento. No libere la pieza de trabajo antes de
que se encuentre totalmente fuera de la hoja de la sierra. No corte piezas que estén torcidas, combadas o que no tengan un
borde recto para guiarlas a lo largo del tope.
13. EVITE REALIZAR OPERACIONES INCÓMODAS y colocar las manos en posiciones en las que un movimiento repentino
podría provocar que se muevan hacia la hoja de la sierra.
14. NUNCA UTILICE SOLVENTES para limpiar las piezas de plástico. Los solventes podrían disolver o dañar de otro modo los
materiales. Se debe utilizar únicamente un paño suave húmedo para limpiar las piezas de plástico.
15. NUNCA CORTE METALES o materiales que no estén destinados a cortarse en una sierra para baldosas.
16. SIEMPRE LIMPIE la mesa de la sierra, la guía de corte, la guía de inglete y la mesa para biselar con frecuencia durante el uso.
Los residuos de los materiales cortados pueden interferir en el funcionamiento de la herramienta.
17. NUNCA DEJE LA SIERRA EN FUNCIONAMIENTO SIN SUPERVISIÓN. No deje la sierra sin supervisión hasta que la hoja se
haya detenido por completo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consúltelas con frecuencia.
6
Este manual del usuario no es un material educativo. Este manual está diseñado para brindar indica-
ciones acerca del montaje, los ajustes y el uso general de la herramienta.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA SIERRAS PARA BALDOSAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Está máquina está diseñada para cortar únicamente baldosas sintéticas, de piedra y adoquines. Se deben
respetar las dimensiones admisibles de las piezas de trabajo (consulte las Especificaciones técnicas). Todo
uso distinto al especificado, incluso la modificación de la máquina o el uso de piezas que no hayan sido
probadas y autorizadas por el fabricante del equipo, puede provocar daños imprevistos e invalidar la garantía.
ATENCIÓN:
El uso de esta sierra conlleva riesgos que el fabricante no puede eliminar. Por lo tanto, el usuario
debe ser consciente de que las máquinas que generan polvo de piedra son peligrosas si no se utilizan con
cuidado y no se respetan todas las precauciones de seguridad.
7
CONOZCA SU SIERRA DE CORTE HÚMEDO PARA BALDOSAS
Guía de corte
Hoja de 7"
Interruptor
Guía de inglete
Protector contra
salpicaduras
Depósito de agua
Línea de llenado
máximo de agua
Rebosadero
Mesa para
biselar
Manija de transporte
Almacenamiento del cable
Almacenamiento de llaves
inglesas
Guía de corte
NOTA: Está sierra está diseñada para cortar únicamente baldosas sintéticas, de piedra y adoquines.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, NO USE HOJAS PARA ASERRAR BAL-
DOSAS DE UN DIÁMETRO MAYOR O INFERIOR A 7". NO USE HOJAS PARA ASERRAR BALDOSAS CON
UNA VELOCIDAD NOMINAL INFERIOR A 3600 RPM. UTILICE ÚNICAMENTE HOJAS PARA ASERRAR
BALDOSAS LISAS DE CORTE CONTINUO, SIN ABERTURAS NI RANURAS.
8
La Sierra de corte húmedo para baldosas de 7" modelo 14-700 se envía completa en una caja.
Desembalaje, vericación del contenido y limpieza
1. Retire cuidadosamente todo el contenido de la caja de envío. Compare el contenido con la lista de compo-
nentes para garantizar que cuente con todos los elementos antes de desechar cualquier parte del material de
embalaje. Coloque las piezas en una supercie protegida para identicarlas y realizar el montaje con facilidad.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, llame al Servicio de atención al cliente de RIKON (877-884-5167) lo
antes posible para obtener piezas de repuesto. NO encienda la máquina si le falta algún componente. Podría
lesionarse o dañar la máquina.
2. Si ocurren daños en el envío, infórmeselo a su distribuidor local. Tome fotografías para posibles reclama-
ciones de seguro.
3. Con ayuda de otra persona, levante cuidadosamente la sierra del embalaje y colóquela en un banco nivela-
do.
4. Limpie todas las supercies con un quitamanchas o grasa común de uso doméstico. No use gasolina, dilu-
yentes de pintura, disolventes naturales, etc., dado que pueden dañar las supercies pintadas.
5. Aplique una capa de cera en pasta sobre la mesa para prevenir la oxidación. Limpie bien todas las piezas
con un paño limpio y seco.
6. Ponga a un lado los materiales de embalaje y la caja de envío. No los deseche hasta que la máquina esté
instalada y funcione adecuadamente.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
TABLA DE PIEZAS SUELTAS
B
A
C
A. Guía de corte
B. Guía de inglete
C. Perilla
D. Protector contra salpicaduras
E
F
D
E. Perno hexagonal M6 x 25mm
F. Soporte del protector contra salpicaduras
G. Hoja de 7"
H. Cuerpo de la sierra para baldosas
G
H
IMAGEN 1
MONTAJE
NO SE DEBE CONECTAR
LA MÁQUINA Y SE DEBE MANTENER EL INTE-
RRUPTOR DE ENCENDIDO EN LA POSICIÓN DE
APAGADO, «OFF», HASTA QUE EL MONTAJE SE
HAYA COMPLETADO.
9
INSTALACIÓN DE LA HOJA
1. Levante y retire la mesa para biselar. Consulte la
Imagen 1.
2. Retire la tuerca del eje (A-Img. 2) y la brida externa
(B-Img. 2) y deje la brida interna (C-Img. 2) en su
lugar.
3. Instale la hoja al insertar el casquillo de la brida
interna en el oricio de 5/8" ubicado en el centro
de la hoja. Las echas direccionales de la hoja
deben estar orientadas en sentido de rotación
contrario a las agujas del reloj.
4. Vuelva a colocar la brida externa en el eje. La cara
en "D" de la brida externa se alinea con las caras
del eje.
5. Vuelva a colocar la tuerca en el eje. Mediante la
utilización de las dos llaves inglesas suministradas
(Img. 3), ajuste la tuerca del eje rmemente en
sentido de rotación horario.
IMAGEN 2
IMAGEN 3
A
B
C
10
MONTAJE
1. Deslice el soporte del protector contra salpicaduras
sobre el reborde ubicado debajo de la mesa, detrás
de la hoja. Alinee las dos ranuras del soporte del
protector contra salpicaduras con los dos tornillos
de cabeza plana ubicados en la mesa.
Consulte la Imagen 4.
2. Alinee el soporte del protector contra salpicaduras
con la hoja de modo que no interera con los
materiales que se vayan a cortar. Ajuste los dos
tornillos de cabeza plana.
3. Deslice el protector contra salpicaduras sobre su
soporte y alinee los oricios del protector con la
ranura del soporte.
4. Inserte el perno hexagonal M6 x 25mm (A-Img. 5)
en el protector contra salpicaduras (B-Img. 5) y su
soporte (C-Img. 5). Enrosque la perilla (D-Img. 5)
en el perno y ajústela en la altura deseada.
Siempre ajuste el protector contra salpicaduras para-
lelo a la mesa y ligeramente por encima del grosor de
la baldosa.
INSTALACIÓN DEL PROTECTOR
CONTRA SALPICADURAS
NO SE DEBE CONECTAR
LA MÁQUINA Y SE DEBE MANTENER EL INTE-
RRUPTOR DE ENCENDIDO EN LA POSICIÓN DE
APAGADO, «OFF», HASTA QUE EL MONTAJE SE
HAYA COMPLETADO.
IMAGEN 4
IMAGEN 5
IMAGEN 6
B
A
D
C
Soporte del
protector contra
salpicaduras
1. Coloque la guía de corte en la mesa de la sierra.
Use las escalas de la guía de corte ubicadas en el
frente y la parte posterior de la mesa para estable
cer la guía en el ancho de corte deseado.
Consulte la Imagen 6.
2. Presione la palanca de bloqueo hacia abajo para
asegurar la guía de corte a la mesa de la sierra.
INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE CORTE
Tornillos
de cabeza plana
MONTAJE
11
NO SE DEBE CONECTAR
LA MÁQUINA Y SE DEBE MANTENER EL INTE-
RRUPTOR DE ENCENDIDO EN LA POSICIÓN DE
APAGADO, «OFF», HASTA QUE EL MONTAJE SE
HAYA COMPLETADO.
IMAGEN 7
IMAGEN 8
IMAGEN 9
1. La guía de inglete está conectada a la guía de
corte mediante un sistema de deslizamiento en
cola de milano. Alinee la cola de milano macho
debajo de guía de inglete con la ranura en
cola de milano ubicada en la parte superior de la
guía de corte.
Consulte la Imagen 7.
2. Deslice la guía de inglete sobre la pista en cola de
milano de la guía de corte y muévala a la posición
de operación deseada.
INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE INGLETE
1. Llene el depósito de agua con agua de grifo limpia.
NO supere la línea de llenado máximo dado que el
agua rebo sará por el tapón de drenaje. Consulte
las imágenes 8 y 9.
2. Para cambiar el agua del depósito:
Desconecte la sierra. Retire el tapón del
rebosadero y vacíe el agua residual en un balde.
No permita que el agua salpique el piso o los
alrededores de la máquina.
3. Lave bien la máquina. Deseche el agua residual de
conformi dad con los reglamentos locales.
4. Limpie bien el oricio de drenaje para asegurarse
de que el tapón del rebosadero se asiente de forma
adecuada y no haya fugas. Presione rmemente el
tapón del rebosadero en el oricio de drenaje
ubicado en la parte inferior del depósito de
agua. Rellene el tanque con agua limpia antes del
próximo uso.
LLENADO/VACIADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Línea de llenado máx.
Tapón del
rebosadero
12
MONTAJE
NO SE DEBE CONECTAR
LA MÁQUINA Y SE DEBE MANTENER EL INTE-
RRUPTOR DE ENCENDIDO EN LA POSICIÓN DE
APAGADO, «OFF», HASTA QUE EL MONTAJE SE
HAYA COMPLETADO.
IMAGEN 10
IMAGEN 11
IMAGEN 13
1. Sostenga la mesa para biselar en ángulo máximo
sobre la mesa principal. Consulte la Imagen 10.
Baje el lado izquierdo de la mesa para biselar y
conecte los tres pasadores de bisa gra debajo de
la mesa principal.
2. Baje el lado derecho de la mesa para biselar hasta
que la muesca inferior de la pata (45°) se
enganche en el pasador.
Consulte la Imagen 11.
3. Mueva la pata hacia el lado derecho de la pared
del depósito y baje la mesa para biselar para
colocarla en posición horizontal. Consulte la
Imagen 11.
CAMBIO DE LA MESA PARA BISELAR
Pata
Cable de extensión
Pasador
FUNCIONAMIENTO
PARA REDUCIR EL RIESGO
DE ELECTROCUCIÓN, MANTENGA TODAS LAS
CONEXIONES SECAS Y POR ENCIMA DEL SUELO.
NO TOQUE EL ENCHUFE NI EL CABLE CON LAS
MANOS MOJADAS.
A continuación, se muestran dos ejemplos de conexio-
nes seguras a una fuente de alimentación.
IMAGEN 12
Lazo de goteo
13
FUNCIONAMIENTO
Para evitar la posibilidad de que el enchufe de la herramienta o el tomacorriente se mojen, ubique la sierra
para baldosas a un lado de un tomacorriente de pared para evitar que caigan gotas de agua sobre el toma-
corriente o el enchufe. El operario debe disponer el cable que conecta la sierra al tomacorriente con un "lazo
de goteo" (página 12, Img. 12). El "lazo de goteo" es la parte del cable debajo del nivel del tomacorriente, o el
conector si se usa un cable de extensión, que se utiliza para evitar que se desplace agua a lo largo del cable y
entre en contacto con el tomacorriente.
Si el enchufe o el tomacorriente se mojan, NO desconecte el cable. Desconecte el fusible o el disyuntor que
alimentan la herramienta y, luego, desconecte el cable y revise el tomacorriente para determinar si está moja-
do.
CONSEJOS DE CORTE
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, MANTENGA TODAS LAS CONE-
XIONES SECAS Y POR ENCIMA DEL SUELO. NO TOQUE EL ENCHUFE NI EL CABLE CON LAS MANOS
MOJADAS.
Siempre dibuje la línea del corte que vaya a realizar en la baldosa con un marcador o un lápiz de cera. Si la
baldosa es brillosa y difícil de marcar, colóquele cinta para enmascarar y marque la cinta.
Un problema frecuente al cortar baldosas es el desviamiento de la línea marcada. Cuando se produce un
desviamiento, no se puede forzar la hoja hacia la línea marcada al mover la baldosa. En su lugar, se debe
retroceder y volver a cortar la baldosa, quitando una pequeña porción hasta que la hoja retome la dirección
adecuada.
Para evitar este problema, use la guía de corte para realizar cortes transversales, la guía de inglete para cor-
tes a inglete y la mesa para biselar para cortes en bisel, siempre que sea posible.
Para evitar el astillamiento del material al nal del corte: primero, corte 1-1/2 pulgadas del material y, luego,
apague la sierra; gire el material 180° y nalice el corte.
Limpie la mesa de la sierra, la guía de corte, la guía de inglete y la mesa para biselar con frecuencia durante
el uso. Los residuos de los materiales cortados pueden interferir en el funcionamiento de la herramienta.
IMAGEN 14
CORTE TRANSVERSAL
1. Marque la zona en la que se realizará el corte en el
material con un marcador o un lápiz de cera.
2. Retire la guía de inglete.
3. Ubique la guía de corte a la distancia deseada de
la hoja para realizar el corte y asegure la palanca.
4. Coloque el material en la mesa rmemente contra
la guía de corte. Consulte la Imagen 14.
CORTE TRANSVERSAL - continúa en la página 14.
14
FUNCIONAMIENTO
CORTE TRANSVERSAL
CORTE TRANSVERSAL - continuación de la página 13.
5. Asegúrese de que el material no esté en contacto
con la hoja antes de encender la sierra.
6. Gire el interruptor de encendido/apagado a la
posición de encendido, «ON».
7. Espere a que la hoja alcance la velocidad máxima
y se humedezca antes de mover el material hacia
el disco.
8. Sostenga el material rmemente contra la guía
de corte y hágalo avanzar hacia la hoja. Consulte
la Imagen 15.
9. Una vez que se haya realizado el corte, apague la
sierra. Espere a que la hoja se detenga por
completo antes de retirar cualquier parte del
material.
IMAGEN 15
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, MANTENGA TODAS LAS CONE-
XIONES SECAS Y POR ENCIMA DEL SUELO. NO TOQUE EL ENCHUFE NI EL CABLE CON LAS MANOS
MOJADAS.
IMAGEN 16
CORTE DIAGONAL A 45°
1. Marque la zona en la que se realizará el corte en el
material con un marcador o un lápiz de cera.
2. Instale la guía de inglete. Consulte la sección
"INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE INGLETE" en
la página 11.
3. Ajuste la guía de inglete en 45° mediante la
utilización de la escala de ángulo y asegúrela
rmemente con la perilla de bloqueo.
4. Ubique la guía de corte a la distancia deseada de
la hoja para realizar el corte y asegure la palanca.
5. Coloque el material en la mesa rmemente contra
la guía de inglete. Consulte la Imagen 16.
6. Asegúrese de que el material no esté en contacto
con la hoja antes de encender la sierra.
CORTE DIAGONAL A 45° - continúa en la página 15.
15
FUNCIONAMIENTO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, MANTENGA TODAS LAS CONE-
XIONES SECAS Y POR ENCIMA DEL SUELO. NO TOQUE EL ENCHUFE NI EL CABLE CON LAS MANOS
MOJADAS.
IMAGEN 17
CORTE DIAGONAL A 45°
CORTE DIAGONAL A 45° - continuación de la página 14.
7. Gire el interruptor de encendido/apagado a la
posición de encendido, «ON».
8. Espere a que la hoja alcance la velocidad máxima
y se humedezca antes de mover el material hacia
ella.
9. Sostenga el material rmemente contra la guía de
inglete y deslícela a lo largo de la guía de corte.
Haga avanzar el material hacia la hoja. Consulte la
Imagen 17.
10. Una vez que se haya realizado el corte, apague la
sierra. Espere a que la hoja se detenga por
completo antes de retirar cualquier parte del
material.
CORTE EN INGLETE
1. Marque la zona en la que se realizará el corte en el
material con un marcador o un lápiz de cera.
2. Instale la guía de inglete. Consulte la sección
"INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE INGLETE" en la
página 11.
3. Ajuste la guía de inglete en el ángulo deseado
mediante la utilización de la escala de ángulo y
asegúrela rmemente con la perilla de bloqueo.
4. Ubique la guía de corte a la distancia deseada de
la hoja para realizar el corte y asegure la palanca.
5. Coloque el material en la mesa rmemente contra
la guía de inglete. Consulte la Imagen 18.
6. Asegúrese de que el material no esté en contacto
con la hoja antes de encender la sierra.
CORTE EN INGLETE - continúa en la página 16.
IMAGEN 18
16
FUNCIONAMIENTO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, MANTENGA TODAS LAS CONEXIONES SECAS Y POR
ENCIMA DEL SUELO. NO TOQUE EL ENCHUFE NI EL CABLE CON LAS MANOS MOJADAS.
IMAGEN 19
CORTE EN INGLETE
CORTE EN INGLETE - continuación de la página 15.
7. Gire el interruptor de encendido/apagado a la posi-
ción de encendido, «ON».
8. Espere a que la hoja alcance la velocidad máxima
y se humedezca antes de mover el material hacia
ella.
9. Sostenga el material rmemente contra la guía de
inglete y deslícela a lo largo de la guía de corte.
Haga avanzar el material hacia la hoja. Consulte la
Imagen 19.
10. Una vez que se haya realizado el corte, apague la
sierra.
Espere a que la hoja se detenga por completo
antes de retirar cualquier parte del material.
CORTE EN "L"
1. Marque la zona en la que se realizará el corte en el
material con un marcador o un lápiz de cera.
2. Retire la guía de inglete.
3. Ubique la guía de corte a la distancia deseada de
la hoja para realizar el corte y asegure la palanca.
4. Coloque el material en la mesa rmemente contra
la guía de corte. Consulte la Imagen 20.
5. Asegúrese de que el material no esté en contacto
con la hoja antes de encender la sierra.
6. Gire el interruptor de encendido/apagado a la
posición de encendido, «ON».
7. Espere a que la hoja alcance la velocidad máxima
y se humedezca antes de mover el material hacia
ella.
CORTE EN "L" - continúa en la página 17.
IMAGEN 20
FUNCIONAMIENTO
17
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, MANTENGA TODAS LAS CONEXIONES SECAS Y POR
ENCIMA DEL SUELO. NO TOQUE EL ENCHUFE NI EL CABLE CON LAS MANOS MOJADAS.
IMAGEN 21
CORTE EN "L"
CORTE EN "L" - continuación de la página 16.
8. Espere a que la hoja alcance la velocidad máxima
y se humedezca antes de mover el material hacia
ella.
9. Sostenga el material rmemente contra la guía de
inglete y deslícela a lo largo de la guía de corte.
Haga avanzar el material hacia la hoja. Consulte la
Imagen 21.
10. Realice el corte a una profundidad suciente en el
material, pero sin sobrepasar la línea.
11. Una vez que se haya realizado el corte, apague la
sierra.
Espere a que la hoja se detenga por completo
antes de retirar cualquier parte del material.
12. Gire el material, ajuste la guía de corte y realice el
segundo corte a lo largo de la marca. Esta vez,
sobrepase la otra línea para que la pieza cortada
se separe del resto del material.
13. Una vez realizado el segundo corte, apague la
sierra. Espere a que la hoja se detenga por
completo antes de retirar cual quier parte del
material.
IMAGEN 22
CORTE EN BISEL
1. Marque la zona en la que se realizará el corte en el
material con un marcador o un lápiz de cera.
2. Retire la guía de corte.
3. Incline la mesa para biselar. Alinee la posición de
las ranuras en las dos patas de la mesa para bise
lar con los dos pasadores. Establezca la mesa para
biselar en 22,5º o 45º.
Consulte la Imagen 22.
CORTE EN BISEL - continúa en la página 18.
Pata
Pasador
45 º
22,5 º
18
FUNCIONAMIENTO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, MANTENGA TODAS LAS CONE-
XIONES SECAS Y POR ENCIMA DEL SUELO. NO TOQUE EL ENCHUFE NI EL CABLE CON LAS MANOS
MOJADAS.
IMAGEN 23
CORTE EN BISEL
CORTE EN BISEL - continuación de la página 17.
NOTA: Asegúrese de que las dos patas de la mesa
para biselar estén asentadas rmemente en su lugar
con los dos pasadores de acuerdo al ángulo deseado
antes de iniciar el corte.
4. Gire el interruptor de encendido/apagado a la
posición de encendido, «ON».
5. Espere a que la hoja alcance la velocidad máxima
y se humedezca antes de mover el material hacia
ella.
6. Sostenga el material rmemente contra la mesa
para biselar.
Haga avanzar el material hacia la hoja. Consulte la
Imagen 23.
7. Una vez que se haya realizado el corte, apague la
sierra.
Espere a que la hoja se detenga por completo
antes de retirar cualquier parte del material.
MANTENIMIENTO
ANTES DE REALIZAR TAREAS DE LIMPIEZA O MANTENIMIENTO, DESCONECTE LA
MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN (ENCHUFE DE PARED). NO UTILICE AIRE COMPRIMIDO
CERCA DE LOS COJINETES. EL MANTENIMIENTO REGULAR DE LA MÁQUINA EVITARÁ PROBLEMAS
INNECESARIOS.
1. Evite usar solventes para limpiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a
diversos tipos de solventes comerciales, y su uso puede dañarlos. Use paños limpios para eliminar tierra,
polvo, aceite, grasa, etc.
2. Esta sierra para baldosas cuenta con cojinetes sellados y lubricados en la carcasa del motor que no
requieren lubricación adicional por parte del operario.
3. Limpie bien cada pieza con un cepillo pequeño o agua y retire los residuos atascados.
4. Retire el tapón del rebosadero y vacíe el agua residual en un balde. No permita que el agua salpique el
piso o los alrededores de la máquina.
5. Deseche el agua residual de conformidad con los reglamentos locales.
6. Vuelva a colocar el tapón de drenaje. Asegúrelo rmemente.
7. Seque la herramienta.
8. Antes de cada uso: Verique que el cable de alimentación y el enchufe no presenten daños ni estén
desgastados. Verique que no haya tornillos, herramientas, manijas de seguridad o soportes sueltos.
Revise la zona para asegurarse de que no haya herramientas, restos de cortes, suministros de limpieza, etc.,
fuera de lugar que podrían obstaculizar la operación segura de la máquina.
19
Esta máquina se debe conectar a tierra. El reemplazo del cable de alimentación lo debe
llevar a cabo únicamente un electricista calicado. NO realice tareas de mantenimiento en presencia de agua.
Consulte la página 5 para obtener información eléctrica adicional.
Esta Sierra para baldosas funciona en un circuito de 120V, 15A. El diagrama de conexiones a continuación
muestra la trayectoria eléctrica del enchufe al motor.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DIAGRAMA DE CONEXIONES
SÍNTOMA
POSIBLES CAUSAS
SOLUCIONES
La sierra no arranca
1. El cable de alimentación no está conectado
2. Hay un fusible quemado o el disyuntor está
desconectado
3. El cable de alimentación está dañado
4. El interruptor está quemado o averiado
1. Conecte la sierra a una fuente de alimentación
2. Reemplace el fusible o restablezca el disyuntor
3. Comuníquese con Soporte técnico al 877-884-5167 o
por correo electrónico a [email protected]
4. Comuníquese con Soporte técnico al 877-884-5167 o
por correo electrónico a [email protected]
La hoja se mueve con lentitud o no
alcanza la velocidad adecuada
1. El cable de extensión no es del tamaño
adecuado
2. El cable de extensión es demasiado largo
3. Voltaje de red bajo
1. Consulte el tamaño recomendado en la página 5
2. Consulte la longitud recomendada en la página 5
3. Verifique el voltaje de red
Vibración excesiva
1. La hoja está dañada o no está equilibrada
2. La tuerca del eje está floja
1. Reemplace la hoja
2. Ajuste la tuerca del eje Consulte la página 9
Exceso de agua
1. El protector contra salpicaduras no está
instalado
2. El protector contra salpicaduras no está en la
posición adecuada
1. Instale el protector contra salpicaduras
2. Baje el protector contra salpicaduras para acomodarlo
sobre la hoja
Negro Negro
Blanco Blanco
Verde Verde
DIAGRAMA DE PIEZAS
20
LISTA DE PIEZAS
21
NRO. DE PIEZA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Perno de cabeza hexagonal, 6-10x25mm
Protector contra salpicaduras
Perilla
Tornillo de cabeza plana, 5-0,8x16mm
Soporte del protector contra salpicaduras
Pasador de goma
Mesa
Mesa para biselar
Contratuerca, 4-0,7mm
Arandela plana, 4mm
Pata de la mesa para biselar
Tornillo
Conector de la pata
Gancho
Arandela plana, 4mm
Tornillo de cabeza alomada, 4-0,7X8mm
Placa deectora
Arandela plana, 4mm
Tornillo de cabeza alomada, 4-0,7x8mm
Placa de bloqueo
Deector
Tornillo autorroscante
Pasador de soporte de la pata
Perilla
Llave inglesa
Llave inglesa
Tornillo autorroscante
Tuerca hexagonal, 6mm
Almacenamiento del cable
Tornillo de cabeza alomada, 6-1,0x25mm
Base
Cable de alimentación
Casquillo
Sujetacables
Tornillo autorroscante
Casquillo de goma
Motor
Arandela de goma
Arandela plana, 8mm
Arandela de seguridad, 8mm
Tornillo de cabeza hueca, 8-1,25x20mm
Anillo de goma
Collar del sello
Arandela plana
DESCRIPCIÓN
P14-700-1
P14-700-2
P14-700-3
P14-700-4
P14-700-5
P14-700-6
P14-700-7
P14-700-8
P14-700-9
P14-700-10
P14-700-11
P14-700-12
P14-700-13
P14-700-14
P14-700-15
P14-700-17
P14-700-18
P14-700-19
P14-700-20
P14-700-21
P14-700-22
P14-700-23
P14-700-24
P14-700-25
P14-700-26
P14-700-27
P14-700-28
P14-700-29
P14-700-30
P14-700-31
P14-700-32
P14-700-33
P14-700-34
P14-700-35
P14-700-36
P14-700-37
P14-700-38
P14-700-39
P14-700-40
P14-700-41
P14-700-42
P14-700-43
P14-700-44
P14-700-45
CÓDIGO
NOTA: Mencione el número de pieza del fabricante cuando llame para pedir piezas de repuesto. Para las
piezas en garantía se requiere el número de serie de la máquina.
RIKON Power Tools Inc. (el «Vendedor») garantiza únicamente al consumidor/comprador
minorista original de sus productos que todos los productos estarán libres de defectos de
materiales o mano de obra por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra. Esta
garantía no es transferible.
Esta garantía no es aplicable a defectos debidos directa o indirectamente al abuso, uso
inadecuado, negligencia, accidentes, reparaciones, alteraciones, falta de mantenimiento o
desgaste normal.
El Vendedor no será responsable bajo ninguna circunstancia de los daños incidentales o
consecuentes resultantes de productos defectuosos. El Vendedor deniega explícitamente todas
las demás garantías, expresas o implícitas, de comerciabilidad, aptitud para un fin particular o de
cualquier otro tipo. Esta garantía también cubre los productos utilizados con fines comerciales,
industriales y educativos. En esos casos, la garantía estará limitada a un período de un año.
Esta garantía limitada no es aplicable a las piezas accesorias, como las hojas, las brocas, los
discos de lijado, las muelas abrasivas, los cojinetes de las guías, las correas y otros elementos
relacionados.
En ningún caso el Vendedor será responsable de muertes, daños personales o materiales, o de
los daños incidentales, contingentes, especiales o consecuentes que puedan surgir como
resultado del uso de los productos.
Para hacer uso de esta garantía, se debe proporcionar un comprobante que comprenda la fecha
de compra, y una explicación del problema.
El Vendedor se reserva el derecho de realizar, en cualquier momento y sin previo aviso, las
modificaciones a las piezas, los accesorios y los equipos auxiliares que considere necesarias
por cualquier motivo.
Garantía limitada de 2 años
Para registrar su máquina en línea, diríjase al sitio web de RIKON en
www.rikontools.com/warranty
Para hacer uso de esta garantía, o si tiene preguntas, comuníquese con nosotros al
877-884-5167 o escríbanos a [email protected]
®
GARANTÍA
22
LISTA DE PIEZAS
NRO. DE PIEZA
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
Tornillo autorroscante
Junta tórica
Tornillo de cabeza alomada, 6-1,0x20mm
Manija de elevación
Arandela plana, 6mm
Contratuerca, 6mm
Brida interna
Disco de corte
Brida externa
Tuerca del eje
Tapa
Rebosadero
Junta tórica
Alivio de tensión
Cubierta
Tornillo autorroscante
Placa del interruptor
Tornillo autorroscante
Interruptor
Arandela plana
Tornillo de cabeza hueca
Pata
Tornillo autorroscante
Banda selladora
Contratuerca, 6mm
Placa de bloqueo
Muelle
Bloque de soporte trasero
Tornillo autorroscante
Varilla
Guía de corte
Tornillo autorroscante
Soporte de sujeción frontal
Pasador
Palanca de bloqueo
Perilla
Arandela
Guía de inglete
Base deslizante de la guía de inglete
Tornillo de cabeza alomada, 4-0,7mmX10
Arandela de seguridad, 4mm
Arandela plana, 4mm
Arandela dentada, 4mm
DESCRIPCIÓN
P14-700-46
P14-700-47
P14-700-48
P14-700-49
P14-700-50
P14-700-51
P14-700-52
P14-700-53
P14-700-54
P14-700-55
P14-700-56
P14-700-57
P14-700-58
P14-700-59
P14-700-60
P14-700-61
P14-700-63
P14-700-64
P14-700-65
P14-700-66
P14-700-67
P14-700-68
P14-700-69
P14-700-70
P14-700-71
P14-700-72
P14-700-73
P14-700-74
P14-700-75
P14-700-76
P14-700-77
P14-700-78
P14-700-79
P14-700-80
P14-700-81
P14-700-82
P14-700-83
P14-700-84
P14-700-85
P14-700-86
P14-700-87
P14-700-88
P14-700-89
CÓDIGO
NOTA: Mencione el número de pieza del fabricante cuando llame para pedir piezas de repuesto. Para las
piezas en garantía se requiere el número de serie de la máquina.
RIKON Power Tools Inc. (el «Vendedor») garantiza únicamente al consumidor/comprador
minorista original de sus productos que todos los productos estarán libres de defectos de
materiales o mano de obra por un período de dos (2) años a partir de la fecha de compra. Esta
garantía no es transferible.
Esta garantía no es aplicable a defectos debidos directa o indirectamente al abuso, uso
inadecuado, negligencia, accidentes, reparaciones, alteraciones, falta de mantenimiento o
desgaste normal.
El Vendedor no será responsable bajo ninguna circunstancia de los daños incidentales o
consecuentes resultantes de productos defectuosos. El Vendedor deniega explícitamente todas
las demás garantías, expresas o implícitas, de comerciabilidad, aptitud para un fin particular o de
cualquier otro tipo. Esta garantía también cubre los productos utilizados con fines comerciales,
industriales y educativos. En esos casos, la garantía estará limitada a un período de un año.
Esta garantía limitada no es aplicable a las piezas accesorias, como las hojas, las brocas, los
discos de lijado, las muelas abrasivas, los cojinetes de las guías, las correas y otros elementos
relacionados.
En ningún caso el Vendedor será responsable de muertes, daños personales o materiales, o de
los daños incidentales, contingentes, especiales o consecuentes que puedan surgir como
resultado del uso de los productos.
Para hacer uso de esta garantía, se debe proporcionar un comprobante que comprenda la fecha
de compra, y una explicación del problema.
El Vendedor se reserva el derecho de realizar, en cualquier momento y sin previo aviso, las
modificaciones a las piezas, los accesorios y los equipos auxiliares que considere necesarias
por cualquier motivo.
Garantía limitada de 2 años
Para registrar su máquina en línea, diríjase al sitio web de RIKON en
www.rikontools.com/warranty
Para hacer uso de esta garantía, o si tiene preguntas, comuníquese con nosotros al
877-884-5167 o escríbanos a [email protected]
®
GARANTÍA
GARANTÍA
23
www.rikontools.com
14-700M1
14-700
Para obtener más información:
16 Progress Road
Billerica, MA 01821
877-884-5167 / 978-528-5380
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Rikon Power Tools 14-700 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario