Rikon Power Tools 15-400 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
15-400
www.rikontools.com
15-400M1
Sierra de Cinta Horizontal
para Metales
Manual del Usuario
Registre el número de serie y la fecha de compra en su manual para referencia futura.
Número de serie: _________________________ Fecha de compra: _________________________
Para obtener soporte técnico o realizar preguntas sobre las piezas, envíe un correo electrónico a
[email protected] o llame al número gratuito (877)884-5167
2
ÍNDICE
ESPECIFICACIONES
NOTA: Las especicaciones, las imágenes, los diagramas y la información que contiene este manual corres-
ponden al modelo al momento de la creación del manual. Se pueden realizar cambios y mejoras en cualquier
momento, sin que Rikon Power Tools, Inc. tenga ninguna obligación de modicar las unidades que ya haya
entregado. Se tomaron las precauciones necesarias para garantizar que la información que contiene este
manual sea correcta, a n de proporcionarle pautas para la seguridad, el montaje y la operación adecuados de
esta máquina.
Especicaciones ..................................................................................................................................... 2
Instrucciones de seguridad .................................................................................................................... 3 - 6
Conozca su sierra ..................................................................................................................................... 7
Contenido del embalaje ............................................................................................................................ 8
Montaje .............................................................................................................................................. 9 - 11
Ajustes ................................................................................................................................................ 12 - 15
Funcionamiento ............................................................................................................................... 15 -17
Mantenimiento ............................................................................................................................................ 18
Componentes eléctricos y diagrama de conexiones ............................................................................. 5 y 18
Resolución de problemas .......................................................................................................................19
Diagrama y lista de piezas .................................................................................................................. 20 - 22
Garantía ................................................................................................................................................ 23
Motor ...................................................................................................................3/4 HP
Velocidad del motor (sin carga) .................................................................... 1720 RPM
Voltios ................................................................................................................. 120 V
Amps, Hertz, fases ............................................................................... 4,6 A, 60 Hz, 1f
Longitud de la hoja .......................................................................... 64-1/2” (1638 mm)
Velocidades de la hoja ........................................................................ 80/120/180 FPM
Profundidad máx. de corte recto a 90
°
.........................................4” x 6” (101 x 152mm)
Profundidad máx. de corte recto a 45
°
.................................................... 2-3/4” (70mm)
Profundidad máx. de corte circular a 90
°
.............................................. 4-1/2” (114mm)
Profundidad máx. de corte circular a 45
°
................................................. 2-3/4” (70mm)
Ángulo de corte ..................................................................................................... 0-45
°
Tamaño de la mesa horizontal (ancho x profundidad) .
.........
9-5/8” x 9-3/8” (245 x 238 mm)
Altura horizontal ................................................................................ 37-1/2” (953 mm)
Altura vertical ......................................................................................... 54" (1372 mm)
Ancho ................................................................................................ 37-1/2” (953 mm)
Profundidad ....................................................................................... 18-1/4” (464 mm)
Peso neto ................................................................................................ 115lb (52 kg)
3
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
¡IMPORTANTE! La seguridad es la cuestión más importante a tener en cuenta al trabajar con este equipo. Las
indicaciones que se indican a continuación se deben seguir en todo momento. El hecho de no seguir todas
las instrucciones enumeradas a continuación puede dar lugar a choques eléctricos, incendios o lesiones personales
graves.
Esta herramienta se diseñó para determinados usos. Recomendamos enfáticamente que esta herramienta no se mo-
dique ni utilice para usos distintos de aquellos para los cuales está diseñada. Si tiene preguntas con respecto a los
usos,no utilice la máquina sin antes habernos contactado para que lo asesoremos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD GENERAL
CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea el
manual del usuario detenidamente. Infórmese acerca de
los usos de la herramienta, las capacidades de trabajo y
los posibles peligros especícos.
ANTES DE UTILIZAR SU MÁQUINA
Para evitar lesiones graves y daños a la herramienta, lea
y siga todas las Instrucciones de seguridad y operación
antes de trabajar con la máquina.
1. Algunos polvos que se producen al utilizar herramien
-
tas eléctricas contienen sustancias químicas identicadas
por el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos congénitos u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de pinturas a base de plomo.
Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros produc-
tos de albañilería.
Arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo que provocan estas exposiciones varía, en
función de la frecuencia con la que se realicen este tipo
de trabajos. Para reducir la exposición a estas sustancias
químicas: trabaje en una zona bien ventilada y utilice
equipos de seguridad aprobados, como máscaras anti-
polvo diseñadas especícamente para ltrar partículas
microscópicas.
2. LEA el manual del usuario en su totalidad. INFÓRME
-
SE acerca de cómo utilizar la herramienta para los usos
para los que está diseñada.
3. CONECTE A TIERRA TODAS LAS HERRAMIEN
-
TAS. Si la herramienta se suministra con un enchufe de
3 clavijas, se debe conectar en un receptáculo eléctrico
de 3 contactos. La tercera clavija se utiliza para conectar
la herramienta a tierra y proporcionar protección contra
choques eléctricos accidentales. NO quite la tercera clavi-
ja. Consulte las Instrucciones de conexión a tierra en las
siguientes páginas.
4. EVITE TRABAJAR EN ENTORNOS PELIGROSOS.
NO use herramientas eléctricas en entornos húmedos ni
las exponga a la lluvia.
5. NO use herramientas eléctricas en presencia de líqui
-
dos o gases inamables.
6. SIEMPRE mantenga la zona de trabajo limpia, bien
iluminada y organizada. NO trabaje en entornos en los
que la supercie del piso sea resbaladiza debido a la
presencia de residuos, grasa o cera.
7. MANTENGA A LOS VISITANTES Y LOS NIÑOS
ALEJADOS. NO permita que haya personas en la zona
de trabajo inmediata, especialmente, mientras la herra
-
mienta eléctrica esté en marcha.
8. NO FUERCE LA HERRAMIENTA para realizar tareas
para las cuales no está diseñada. Realizará tareas más
seguras y de mayor calidad si solo la utiliza para los usos
para los que está diseñada.
9. UTILICE LAS PRENDAS ADECUADAS. NO utili
-
ce prendas sueltas, guantes, corbatas o joyas. Estos
elementos pueden atascarse en la máquina mientras se
está utilizando y atraer al operario hacia las piezas móvi
-
les. El usuario debe cubrirse el cabello, si lo tiene largo,
para evitar que entre en contacto con las piezas móviles.
10. HAGA QUE LA ZONA DEL TALLER SEA SEGURA
PARA LOS NIÑOS al retirar las llaves de interruptores,
desconectar las herramientas de los receptáculos eléctri
-
cos y utilizar candados.
11. SIEMPRE DESCONECTE LA HERRAMIENTA DEL
RECEPTÁCULO ELÉCTRICO al realizar ajustes, cam
-
biar piezas o llevar a cabo cualquier tarea de manteni-
miento.
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Este símbolo se puede utilizar en conjunto con otros símbolos o pictogramas.
Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita, podría resultar en la muerte o
en lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en la
muerte o en lesiones graves.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría resultar en
lesiones menores o moderadas.
AVISO: cuando se muestra sin la presencia de un símbolo de alerta de seguridad, indica una situación que
podría provocar daños materiales.
4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
25. SIEMPRE UTILICE UNA MÁSCARA ANTIPOLVO PARA
EVITAR INHALAR POLVOS PELIGROSOS O PARTÍCULAS
EN SUSPENSIÓN EN EL AIRE, como polvo de madera, de
sílice cristalina y asbestos. Oriente las partículas lejos del
rostro y el cuerpo. Siempre utilice la máquina en zonas bien
ventiladas y cuente con un medio adecuado de extracción de
polvo. Utilice un sistema de recolección de polvo siempre que
sea posible. La exposición al polvo puede provocar problemas
respiratorios graves y permanentes u otras lesiones, entre
ellos, silicosis (una enfermedad pulmonar grave), cáncer y
la muerte. Evite respirar polvos y el contacto prolongado con
ellos. El ingreso de polvo en la boca o los ojos, o el contacto
de este con la piel, puede promover la absorción de materiales
nocivos. Siempre utilice protección respiratoria aprobada por
el Instituto Nacional para la Seguridad y la Salud Ocupacional
(National Institute for Occupational Safety and Health, NIOSH)
o la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (Occu-
pational Safety and Health Administration, OSHA) que se ajus-
te correctamente y sea adecuada para el tipo de exposición al
polvo, y lávese las zonas expuestas con agua y jabón.
26. UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO Y EN
BUENAS CONDICIONES. Al utilizar un cable de extensión,
asegúrese de utilizar uno del calibre adecuado para soportar
el consumo de corriente de su producto. La tabla en la página
siguiente muestra el calibre adecuado que se debe utilizar en
función de la longitud del cable y la clasicación de amperaje
indicada en la placa de identicación. Si tiene dudas, utilice el
siguiente cable de mayor calibre. Cuanto menor es el número
de calibre, mayor es el diámetro del cable de extensión. Si
tiene dudas con respecto al tamaño adecuado de un cable
de extensión, utilice uno más corto y más grueso. Si se utiliza
un cable de calibre insuciente, se producirá una caída en
el voltaje de línea que provocará una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento.
UTILICE ÚNICAMENTE UN CABLE DE EXTENSIÓN DE 3
HILOS QUE TENGA UN ENCHUFE CON CONEXIÓN A TIE
-
RRA DE 3 CLAVIJAS Y UN RECEPTÁCULO DE 3 POLOS
COMPATIBLE CON EL ENCHUFE DE LA HERRAMIENTA.
27. Puede obtener INFORMACIÓN ADICIONAL con respecto
al manejo seguro y adecuado de este producto de:
Power Tool Institute (Instituto de Herramientas Eléctricas)
1300 Summer Avenue
Cleveland, OH 44115-2851
www.powertoolinstitute.org
National Safety Council (Consejo Nacional de Seguridad)
1121 Spring Lake Drive
Itasca, IL 60143-3201
www.nsc.org
American National Standards Institute (Instituto Nacional
Estadounidense de Estándares)
25 West 43rd Street, 4th Floor
New York, NY 10036
www.ansi.org
ANSI 01.1 Requisitos de seguridad para
máquinas de carpintería y reglamentos del
Departamento de trabajo de EE.UU. (U.S. Department of
Labor)
www.osha.gov
28. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Consúltelas con
frecuencia y utilícelas para instruir a otras personas.
12. MANTENGA LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN
EN SU LUGAR Y EN BUEN FUNCIONAMIENTO.
13. EVITE ARRANQUES ACCIDENTALES. Asegúrese
de que
el interruptor de encendido esté en la posición de apaga
-
do, "OFF", antes de conectar el cable de alimentación en
el receptáculo eléctrico.
14. RETIRE TODAS LAS HERRAMIENTAS DE MAN
-
TENIMIENTO de la zona inmediata antes de encender la
máquina.
15. UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECO
-
MENDADOS. El uso de accesorios incorrectos o inade-
cuados puede provocarle lesiones graves al operario y
daños a la herramienta. Si tiene dudas, consulte el manual
de instrucciones del accesorio en particular.
16. NUNCA DEJE UNA HERRAMIENTA EN FUNCIO
-
NAMIENTO SIN SUPERVISIÓN. Gire el interruptor de
encendido a la posición de apagado, “OFF”. NO deje la
herramienta si supervisión hasta que se haya detenido por
completo.
17. NO SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Si la
herramienta se cae, usted podría sufrir lesiones graves o
entrar en contacto con ella accidentalmente.
18. NO almacene ningún objeto encima o cerca de la
herramienta, en lugares en los que alguien podría intentar
pararse sobre la herramienta para alcanzarlos.
19. MANTENGA EL EQUILIBRIO. NO se extienda sobre
la herramienta. Utilice calzado con suela de goma resis
-
tente al aceite. Mantenga el piso libre de residuos, grasa
y cera.
20. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO.
Siempre mantenga las herramientas limpias y en buen
funcionamiento. Mantenga todas las hojas y las brocas de
la herramienta aladas, rectique las muelas abrasivas y
cambie otros accesorios abrasivos cuando estén desgas
-
tados.
21. REVISE LA HERRAMIENTA PARA VERIFICAR
QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS ANTES DE CADA
USO. Revise detenidamente todas las protecciones para
vericar que funcionen adecuadamente, que no presenten
daños y que realicen la función prevista. Verique que las
piezas móviles estén alineadas, que no estén atascadas
ni presenten daños. Si una protección u otra pieza presen
-
ta daños, se debe reparar o reemplazar de inmediato.
22. NO OPERE LA HERRAMIENTA SI ESTÁ CANSADO
O BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, MEDICAMEN
-
TOS O ALCOHOL.
23. ASEGURE TODAS LAS PIEZAS DE TRABAJO.
Utilice abrazaderas o soportes para asegurar todas las
piezas de trabajo. Esto es más seguro que intentar soste
-
ner la pieza de trabajo con las manos.
24. MANTÉNGASE ALERTA, OBSERVE LO QUE ESTÁ
HACIENDO Y UTILICE EL SENTIDO COMÚN AL OPE
-
RAR HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS.
Un momento de distracción mientras se está trabajando
con una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
CUBIERTA
RIELES
Imagen B
Imagen A
NO SE RECOMIENDA EL USO DE CA-
BLES DE EXTENSIÓN CON ESTÁ MÁQUINA. Para mejor
potencia y seguridad, conecte la máquina directamente a
una toma de corriente eléctrica con conexión a tierra inde-
pendiente, ubicada a una distancia que pueda alcanzar la
longitud del cable suministrado con la máquina.
Si se debe utilizar un cable de extensión, solo se debe usar
durante un tiempo de operación limitado. El cable de exten-
sión debe ser lo más corto posible, y debe tener un calibre
mínimo de 14AWG.
Revise los cables de extensión antes de
cada uso. Si presentan daños, reemplácelos de inmediato.
Nunca utilice herramientas con cables dañados, dado que el
contacto con la zona dañada podría provocar choques eléc-
tricos y lesiones graves.
Utilice un cable de extensión adecuado. Utilice únicamente cables
aprobados por Underwriters Laboratories (UL). Los demás cables
pueden producir una caída en el voltaje de línea que puede pro-
vocar pérdida de potencia y el sobrecalentamiento de la herra-
mienta. Al operar máquinas eléctricas al aire libre, utilice un cable
de extensión para exteriores que lleve las marcas "W-A" o "W"
(aprobado para uso a la intemperie). Estos cables son especícos
para usos en exteriores y reducen el riesgo de choques eléctricos.
EN CASO DE FALLOS DE FUNCIONAMIENTO
O AVERÍAS, la conexión a tierra proporciona una
ruta de menor resistencia para la corriente eléctrica
y reduce el riesgo de choques eléctricos. Esta he-
rramienta está equipada con un cable eléctrico que
cuenta con un conductor de puesta a tierra del equipo
y requiere un enchufe con conexión a tierra (no se
incluye). El enchufe DEBE conectarse en un receptá-
culo eléctrico correspondiente que esté instalado de
forma adecuada y conectado a tierra de conformidad
con TODOS los códigos y las normas locales.
NO MODIFIQUE NINGÚN ENCHUFE. Si el enchufe
no encaja en el receptáculo eléctrico, contacte a un
electricista calicado para que instale el receptáculo
eléctrico correspondiente.
La CONEXIÓN ELÉCTRICA INADECUADA del con-
ductor de puesta a tierra del equipo puede provocar
riesgos de choque eléctrico. El conductor de puesta a
tierra del equipo es el conductor con aislamiento ver-
de (con o sin bandas amarillas). NO conecte el con-
ductor de puesta a tierra del equipo a un terminal con
corriente si se deben reparar o reemplazar el cable
eléctrico o el enchufe.
CONSULTE con un electricista o personal de servicio
calicado si no comprende bien las instrucciones de
conexión a tierra o si no está seguro de que la he-
rramienta esté conectada a tierra adecuadamente al
instalar o reemplazar un enchufe.
UTILICE ÚNICAMENTE UN CABLE DE EXTEN-
SIÓN DE 3 HILOS QUE TENGA UN ENCHUFE DE
3 CLAVIJAS CON CONEXIÓN A TIERRA DEL TIPO
ADECUADO Y COINCIDA CON EL ENCHUFE DE 3
CLAVIJAS DE LA MÁQUINA, ASÍ COMO UN RE-
CEPTÁCULO DE 3 POLOS QUE SEA COMPATIBLE
CON EL ENCHUFE DE LA HERRAMIENTA.*
Consulte las imágenes A y B.
SI UN CABLE PRESENTA DAÑOS O ESTÁ DES-
GASTADO, REEMPLÁCELO DE INMEDIATO.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ESTA HERRAMIENTA ESTÁ CA-
BLEADA PARA CIRCUITOS DE 120V, Y SE DEBE
CONECTAR A TIERRA MIENTRAS SE ENCUENTRA
EN USO PARA PROTEGER AL OPERARIO CON-
TRA CHOQUES ELÉCTRICOS.
CABLES DE EXTENSIÓN
Mantenga el cable de extensión
alejado de la zona de trabajo. Coloque el cable de ma-
nera tal que no quede atrapado en maderas, herramien-
tas u otras obstrucciones mientras esté trabajando con
la herramienta eléctrica.
* Los códigos eléctricos de Canadá requieren que los
cables de extensión sean cables certicados de tipo
SJT o mejor.
** El uso de adaptadores no está permitido en Canadá.
Advertencia de la Proposición 65 de California (California Proposition 65):
ADVERTENCIA: Algunos polvos que se producen al utilizar herramientas eléctricas para lijar, aserrar, amolar,
perforar o realizar otras actividades de construcción contienen sustancias químicas identicadas por el Estado
de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. El riesgo que pro-
voca la exposición a estas sustancias químicas varía, en función de la frecuencia con la que se realicen este
tipo de trabajos.
Para reducir la exposición, trabaje en zonas bien ventiladas y utilice equipos de seguridad aprobados, como
máscaras antipolvo diseñadas especícamente para ltrar partículas microscópicas.
Para obtener información más detallada acerca de la Proposición 65 de California, ingrese en rikontools.com.
1. LEA el Manual del usuario en su totalidad y familiarícese con él. INFÓRMESE sobre los usos, las
limitaciones y los posibles riesgos de la herramienta.
2. MANTENGA LA ZONA DE TRABAJO LIMPIA. Las áreas y los bancos desordenados propician accidentes.
3. SIEMPRE ASEGURE LA PIEZA DE TRABAJO FIRMEMENTE a la sierra con la prensa de banco.
4. SIEMPRE UTILICE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS. Utilice gafas para protegerse ante la proyección de
virutas.
5. USE GUANTES al manipular metales losos.
6. NUNCA SE PARE ni ponga ninguna parte del cuerpo en la línea de trayectoria de la hoja de la sierra.
Mantenga las manos alejadas de la trayectoria de la hoja de la sierra.
7. NUNCA COLOQUE LAS MANOS detrás o por encima de la herramienta de corte bajo ningún concepto.
8. La máquina se debe apagar antes de insertar materiales para cortar en la prensa de banco o retirarlos.
9. NUNCA retire virutas de corte con las manos. Utilice siempre un cepillo. NO utilice aire comprimido.
10. NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA ATORADA sin antes haber APAGADO la máquina. Coloque el
interruptor de encendido en la posición de apagado, «OFF», de inmediato para prevenir contragolpes y daños
al motor.
11. PROPORCIONE UN SOPORTE ADECUADO en la parte delantera y la trasera de la sierra para las piezas
de trabajo largas.
12. UTILICE LAS PRENDAS ADECUADAS. No utilice ropa suelta, corbatas, anillos, brazaletes u otros
tipos de joyas que puedan quedar atrapados en las piezas móviles. Se recomienda el uso de calzado
antideslizante. Si se tiene el cabello largo, use un protector para cubrirlo y contenerlo.
13. EVITE REALIZAR OPERACIONES INCÓMODAS y colocar las manos en posiciones en las que un
movimiento repentino podría provocar que se muevan hacia la hoja de la sierra.
14. NUNCA UTILICE SOLVENTES para limpiar las piezas de plástico. Los solventes podrían disolver o dañar
de otro modo los materiales. Se debe utilizar únicamente un paño suave húmedo para limpiar las piezas de
plástico.
15. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Funcionará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad
para la que está diseñada.
16. NO use herramientas eléctricas en presencia de gases o líquidos inamables.
17. NUNCA DEJE LA SIERRA EN FUNCIONAMIENTO SIN SUPERVISIÓN. No deje la sierra sin supervisión
hasta que la hoja se haya detenido por completo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consúltelas con frecuencia.
6
Este manual del usuario no es un material educativo. Este manual está diseñado para brindar
indicaciones acerca del montaje, los ajustes y el uso general de la herramienta.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS DE LAS SIERRAS PARA METALES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Está máquina está diseñada para cortar materiales de metal. Se deben respetar las dimensiones admisibles
de las piezas de trabajo (consulte las Especificaciones técnicas). Todo uso distinto al especificado, incluso la
modificación de la máquina o el uso de piezas que no hayan sido probadas y autorizadas por el fabricante del
equipo, puede provocar daños imprevistos e invalidar la garantía.
ATENCIÓN: El uso de esta sierra conlleva riesgos que el fabricante no puede eliminar. Por lo tanto, el usuario
debe ser consciente de que las máquinas que generan polvo de piedra son peligrosas si no se utilizan con
cuidado y no se respetan todas las precauciones de seguridad.
7
CONOZCA SU SIERRA PARA METALES
Interruptor
Manija de transporte
Manija de la prensa
de banco
Manija de
velocidad de avance
Perilla de tensión
de la hoja
Manija de elevación
Cubierta de la correa de
transmisión
Motor
Soporte
Ruedas de transporte
Tope de piezas
de trabajo
Prensa de
banco
8
La Sierra de cinta horizontal para metales modelo 15-400 de 4” x 6” se envía completa en una caja.
Desembalaje, vericación del contenido y limpieza
1. Retire cuidadosamente todo el contenido de la caja de envío. Compare el contenido con la lista de compo-
nentes para garantizar que cuente con todos los elementos antes de desechar cualquier parte del material de
embalaje. Coloque las piezas en una supercie protegida para identicarlas y realizar el montaje con facilidad.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, llame al Servicio de atención al cliente de RIKON (877-884-5167) lo
antes posible para obtener piezas de repuesto. NO encienda la máquina si le falta algún componente. Podría
lesionarse o dañar la máquina.
2. Si ocurren daños en el envío, infórmeselo a su distribuidor local. Tome fotografías para posibles reclama-
ciones de seguro.
3. Con ayuda de otra persona, levante cuidadosamente la sierra del embalaje y colóquela en un banco nivela-
do.
4. Limpie todas las supercies protegidas contra el óxido con un quitamanchas o grasa común de uso domés-
tico. No utilice gasolina, diluyentes de pintura, disolventes naturales, etc., dado que pueden dañar las super-
cies pintadas.
5. Aplique una capa de cera en pasta sobre la mesa para prevenir la oxidación. Limpie bien todas las piezas
con un paño limpio y seco.
6. Ponga a un lado los materiales de embalaje y la caja de envío. No los deseche hasta que la máquina esté
instalada y funcione adecuadamente.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
TABLA DE PIEZAS SUELTAS
B
A
C
A. Sierra de cinta
B. Patas del soporte A
C. Patas del soporte B
D. Mesa
E
F
D
E. Soporte de la mesa
F. Manija de transporte
G. Varilla del tope de piezas de trabajo
H. Tope de piezas de trabajo
G H
I. Carcasa de la correa de transmisión
J. Correa de transmisión
K. Motor y poleas de transmisión
L. Soporte largo
M. Soporte corto
N. Soporte de las ruedas
O. Eje de las ruedas
P. Ruedas
I
J
K
L
M
N
O
P
IMAGEN 1
MONTAJE
NO SE DEBE CONECTAR LA
MÁQUINA Y SE DEBE MANTENER EL INTE-
RRUPTOR DE ENCENDIDO EN LA POSICIÓN DE
APAGADO, «OFF», HASTA QUE EL MONTAJE SE
HAYA COMPLETADO.
9
INSTALACIÓN DEL SOPORTE
1. Con la ayuda de un asistente, levante la sierra de
cinta para colocarla en un soporte adecuado.
Ejemplo: Imagen 1.
2. Instale las patas de la sierra de cinta con pernos
hexagonales M8 de 1,25 x 25, arandelas planas
de 8mm, arandelas de seguridad de 8mm y
tuercas hexagonales M8 de 1,25.
3. Instale los soportes cortos en las patas con pernos
de cabeza de hongo y cuello cuadrado M6 de
1,0 x 16, arandelas planas de 6mm, arandelas de
seguridad de 6mm y tuercas hexagonales M6 de 1,0.
4. Levante la sierra de cinta sobre el piso e instale los
soportes largos en las patas con pernos de cabeza
de hongo y cuello cuadrado M6 de 1,0 x 16,
arandelas planas de 6mm, arandelas de seguridad
de 6mm y tuercas hexagonales M6 de 1,0.
Imagen 2.
5. Utilice pernos hexagonales M6 x 12, tuercas
hexagonales M6, arandelas de seguridad de 6mm
y arandelas planas de 6 mm para instalar el
soporte de montaje de las ruedas en las patas.
Imagen 3.
INSTALACIÓN DEL SOPORTE - continúa en la
página 10.
IMAGEN 2
IMAGEN 3
Soporte corto
(x2)
Soporte largo
(x2)
Perno de cabeza de hongo
y cuello cuadrado
Soporte de montaje
de las ruedas
10
MONTAJE
INSTALACIÓN DEL SOPORTE - continuación de la
página 9.
6. Deslice el eje por los oricios del soporte de
montaje de las ruedas. Pase las ruedas por el eje
del lado externo del soporte de montaje y
asegúrelas con pasadores de chaveta. Consulte
la Imagen 4.
7. En las patas opuestas del soporte, inserte la manija
en los oricios previamente perforados y asegúrela
con pasadores de chaveta. Consulte la Imagen 5.
8. Verique que la sierra de cinta esté nivelada y
ajuste todas las tuercas del soporte.
NO SE DEBE CONECTAR
LA MÁQUINA Y SE DEBE MANTENER EL INTE-
RRUPTOR DE ENCENDIDO EN LA POSICIÓN DE
APAGADO, «OFF», HASTA QUE EL MONTAJE SE
HAYA COMPLETADO.
IMAGEN 4
IMAGEN 5
IMAGEN 7
Pasador de chaveta
1. Retire los tornillos y las arandelas preinstalados de
la sierra de cinta cerca del conjunto del eje de engra-
najes. Coloque la carcasa de la correa sobre el motor
y los ejes de los engranajes y asegúrela con los torni-
llos y las arandelas que retiró anteriormente. Consulte
las imágenes 6 y 7.
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DE LA CORREA
Pasador de chaveta
IMAGEN 6
MONTAJE
11
NO SE DEBE CONECTAR
LA MÁQUINA Y SE DEBE MANTENER EL INTE-
RRUPTOR DE ENCENDIDO EN LA POSICIÓN DE
APAGADO, «OFF», HASTA QUE EL MONTAJE SE
HAYA COMPLETADO.
IMAGEN 8
IMAGEN 9
IMAGEN 10
1. Abra la cubierta de la polea y deslice la polea del
motor sobre el eje del motor. Asegúrese de que la
polea del motor se conecte con la chaveta del eje.
El paso más grande de la polea es el más cercano
al motor. Consulte la Imagen 8.
2. Instale la polea de transmisión en el eje más
cercano a la caja de engranajes. El paso más
pequeño de la polea está orientado hacia abajo.
Consulte la Imagen 8.
3. Utilice una regla para vericar la alineación de las
ruedas de la polea, y ajústelas como sea
necesario.
4. Una vez que las ruedas de la polea estén alinea
das, ajuste los tornillos de jación en ambas poleas
e instale la correa en "V".
5. Cuando haya instalado la correa en "V" en la
velocidad deseada, ajuste la tensión con el perno
de tensión de la correa de transmisión.
Consulte la Imagen 9.
INSTALACIÓN DE LA POLEA DEL MOTOR
Y LA POLEA DE TRANSMISIÓN
1. Instale el eje del tope de piezas de trabajo en el
lateral de la sierra de cinta. Fíjelo en su lugar al
ajustar el tornillo de jación (A-Img.10).
2. Deslice el tope de piezas de trabajo por el extremo
del eje y fíjelo en su posición con la tuerca
mariposa y el perno de cabeza hexagonal.
(B-Img.10).
INSTALACIÓN DEL TOPE
DE PIEZAS DE TRABAJO
Perno de tensión
de la correa de
transmisión
A
Polea del motor
Polea
de transmisión
B
12
AJUSTES
NO SE DEBE CONECTAR
LA MÁQUINA Y SE DEBE MANTENER EL INTE-
RRUPTOR DE ENCENDIDO EN LA POSICIÓN DE
APAGADO, «OFF», HASTA QUE EL MONTAJE SE
HAYA COMPLETADO.
IMAGEN 11
IMAGEN 12
IMAGEN 13
Para cortes rectos:
1. Suelte los dos pernos hexagonales de la mordaza
ja (A-Img.11).
2. Mueva la placa ja hasta que se lea 0° en la escala
(B-Img.11) y ajuste los dos pernos hexagonales.
3. Suelte el perno hexagonal de la mordaza móvil de
modo que la mordaza se pueda mover (A-Img. 12).
Ajuste la mordaza móvil contra la pieza de trabajo
al girar la manija de la prensa de banco. Consulte
la Imagen 13.
4. Ajuste el perno hexagonal (A-Img. 12) de la
mordaza móvil antes de iniciar la operación de
corte.
Para cortes en ángulo:
1. Suelte los dos pernos hexagonales de la mordaza
ja (A-Img. 11).
2. Mueva la placa ja hasta que se lea el ángulo
deseado en la escala (B-Img.11) y ajuste los dos
pernos hexagonales.
3. Suelte el perno hexagonal de la mordaza móvil de
modo que la mordaza se pueda mover (A-Img. 12).
Haga coincidir el ángulo con el de la pieza de
trabajo. Ajuste la mordaza móvil contra la pieza de
trabajo al girar la manija de la prensa de banco.
Consulte la Imagen 13.
4. Ajuste el perno hexagonal (A-Img. 12) de la
mordaza móvil antes de iniciar la operación de
corte.
AJUSTES DE LA PRENSA DE BANCO
A
B
Mordaza ja
Manija de
la prensa
de banco
Mordaza móvil
A
13
AJUSTES
NO SE DEBE CONECTAR
LA MÁQUINA Y SE DEBE MANTENER EL INTE-
RRUPTOR DE ENCENDIDO EN LA POSICIÓN DE
APAGADO, «OFF», HASTA QUE EL MONTAJE SE
HAYA COMPLETADO.
IMAGEN 14
IMAGEN 15
IMAGEN 16
1. Aoje la perilla del poste de guía y deslice la guía
de la hoja para colocarla lo más cerca posible de la
pieza de trabajo.
Consulte la Imagen 14.
2. Vuelva a ajustar la perilla del poste de guía antes
de iniciar la operación de corte.
AJUSTE DE LAS GUÍAS DE LA HOJA
Guías de la
hoja
Manija de velo-
cidad de avance
Perilla
La velocidad de descenso (velocidad de avance) del
brazo de corte principal se controla con la manija de
velocidad de avance. Consulte la Imagen 15.
Para ajustar la velocidad de avance:
Más lenta: Gire la manija en el sentido de las agujas
del reloj para aumentar la tensión del muelle.
Más rápida: Gire la manija en el sentido opuesto a las
agujas del reloj para disminuir la tensión del muelle.
NOTA: La velocidad de avance es uno de los ajus-
tes más importantes de la sierra. Una velocidad de
avance incorrecta puede dar lugar a un rendimiento
deciente, lo que puede comprender que se realicen
cortes torcidos, que se desprendan dientes, que el
motor se pare y que la hoja se salga de las ruedas.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE AVANCE
Muelle
CAMBIO DE LA VELOCIDAD DE LA HOJA
Polea del motorPolea de transmisión
La selección de la velocidad de la hoja es otro ajuste
importante necesario para garantizar un desempeño
de corte óptimo. Al igual que lo que se mencionó an-
teriormente sobre la velocidad de avance adecuada,
una selección de velocidad de la hoja incorrecta pue-
de dar lugar a un rendimiento deciente, que puede
comprender que se realicen cortes torcidos, que se
desprendan dientes, que el motor se pare y que la
hoja se salga de las ruedas. Consulte la Imagen
16: Gráco de velocidad de la hoja.
CAMBIO DE LA VELOCIDAD DE LA HOJA - continúa
en la página 14.
14
AJUSTES
NO SE DEBE CONECTAR
LA MÁQUINA Y SE DEBE MANTENER EL INTE-
RRUPTOR DE ENCENDIDO EN LA POSICIÓN DE
APAGADO, «OFF», HASTA QUE EL MONTAJE SE
HAYA COMPLETADO.
IMAGEN 17
IMAGEN 18
IMAGEN 19
CAMBIO DE LA VELOCIDAD DE LA HOJA -
continuación de la página 13.
1. Abra la cubierta del motor. Consulte la Imagen 17.
NOTA: La etiqueta de cambio de velocidad que se
muestra en la Imagen 16 de la página 13 se encuen-
tra en el interior de la cubierta del motor.
2. Suelte el perno de jación del motor (A-Img.18)
para permitir que se pueda girar el motor. Levante el
motor para liberar la tensión de la correa y colóque-
la en la alineación del paso de la polea deseada de
acuerdo con el gráco que se muestra en la Imagen
19.
3. Suelte el motor y deje que su propio peso tense la
correa.
Ajuste el perno de jación del motor (A-Img.18)
contra el armazón de la sierra de cinta para mantener
la tensión de la correa.
NOTA: La velocidad y el desempeño de la hoja de-
penden de la selección adecuada de la hoja. Consul-
te al fabricante de la hoja para obtener información
acerca del estilo y la velocidad de hoja que requiere
el material que va a cortar.
La velocidad de la hoja diere para cada tipo o grado
de metal que se corte. A continuación, se presenta
una tabla de materiales comunes y velocidades de
hoja sugeridas. Las velocidades indicadas se reduje-
ron en un 30% para las operaciones de corte en seco.
Podría ser necesario reducirlas un 15% adicional en
función de la dureza del material. Modicar el tipo
o el estilo de la hoja también contribuirá a un mejor
desempeño.
Polea del motorPolea de transmisión
A
Cubierta del
motor
VELOCIDAD DE HOJA - pies/min
140-154
80-230
80-157
112-206
136-164
161-189
80-95
TIPO DE METAL
Aleaciones de latón
Aleaciones de bronce
Hierro fundido
Aleaciones de cobre
Aleación de Cr-Mo
Acero cont. bajo/medio de carbono
Acero inoxidable
15
AJUSTES
NO SE DEBE CONECTAR
LA MÁQUINA Y SE DEBE MANTENER EL INTE-
RRUPTOR DE ENCENDIDO EN LA POSICIÓN DE
APAGADO, «OFF», HASTA QUE EL MONTAJE SE
HAYA COMPLETADO.
IMAGEN 20
IMAGEN 21
IMAGEN 22
El pasador de bloqueo del cabezal asegura el cabezal
(arco) en posición hacia abajo. Para garantizar que el
cabezal no se levante de forma imprevista y vuelque
la sierra de cinta, este pasador se debe insertar ade-
cuadamente cuando la sierra no esté en uso o antes
de moverla.
Para usar el pasador de bloqueo del cabezal:
Baje el cabezal por completo y luego inserte el pasa-
dor de bloqueo en los oricios de la base y el brazo
pivotante del cabezal. Consulte la Imagen 20.
PASADOR DE BLOQUEO DEL CABEZAL
Pasador de bloqueo
FUNCIONAMIENTO
CORTE HORIZONTAL
1. Asegure la pieza de trabajo rmemente en las
mordazas de la prensa de banco (A-Img.21) para
garantizar que se realice un corte recto en el material.
Consulte la sección «AJUSTES DE LA PRENSA DE
BANCO» en la página 12.
2. Si es necesario, utilice el tope de piezas de traba-
jo (B-Img. 21) para cortar de forma rápida y precisa
varias piezas a la misma longitud.
3. NO encienda la máquina hasta que la pieza de
trabajo esté asegurada y la hoja se haya bajado a la
posición justo encima de la pieza de trabajo.
4. Encienda la sierra (C-Img. 21) y deje que la hoja
alcance la velocidad máxima antes de ponerla en
contacto con la pieza de trabajo. Nunca inicie cortes
con la hoja en contacto con la pieza de trabajo.
5. Al nalizar la operación de corte, la sierra se apa-
gará de forma automática. La lengüeta de detención
(Imagen 22) accionará el interruptor y desconectará
la alimentación al motor.
Use guantes al manipular los mate-
riales aserrados dado que los bordes pueden estar
alados y muy calientes.
B
A
C
Lengüeta de
detención
16
FUNCIONAMIENTO
CORTE VERTICAL
1. Levante el cabezal de la sierra y conecte el soporte
de seguridad.
2. Fije el soporte de seguridad en su lugar con el
pasador suministrado (en el frente de la sierra) para
evitar que el cabezal se caiga. Consulte la Imagen 23.
3. Retire los dos tornillos de cabeza plana y la cubier-
ta de la guía de la hoja. Consulte la Imagen 24.
4. Instale la mesa en el lugar de la cubierta de la guía
de la hoja y vuelva a colocar los dos tornillos que reti-
ró en el paso 3.
5. Instale el soporte de la mesa (encerrado en un
círculo en la Img. 25) con el perno hexagonal previa-
mente instalado en el cabezal de la sierra (al lado de
la caja de engranajes), un tornillo de cabeza plana
M6x16, una arandela plana M6 y una tuerca hexago-
nal de 6mm.
IMAGEN 23
IMAGEN 24
IMAGEN 25
Muesca
Cubierta de la guía
de la hoja
Soporte de seguridad
Pasador
NO SE DEBE CONECTAR
LA MÁQUINA Y SE DEBE MANTENER EL INTE-
RRUPTOR DE ENCENDIDO EN LA POSICIÓN DE
APAGADO, «OFF», HASTA QUE EL MONTAJE SE
HAYA COMPLETADO.
17
FUNCIONAMIENTO
CAMBIO DE LA HOJA DE LA SIERRA
1. Gire el interruptor de encendido/apagado a la posi-
ción de apagado, «OFF», y desconecte la sierra de la
fuente de alimentación.
2. Levante el cabezal de la sierra y conecte el soporte
de seguridad.
3. Fije el soporte de seguridad en su lugar con el
pasador suministrado (en el frente de la sierra) para
evitar que el cabezal se caiga. Consulte la Imagen 26.
IMAGEN 27
NO SE DEBE CONECTAR
LA MÁQUINA Y SE DEBE MANTENER EL INTE-
RRUPTOR DE ENCENDIDO EN LA POSICIÓN DE
APAGADO, «OFF», HASTA QUE EL MONTAJE SE
HAYA COMPLETADO.
IMAGEN 26
Muesca
Soporte de seguridad
Pasador
Tenga cuidado al manipular hojas de
la sierra dado que los dientes son muy losos. Use
guantes.
4. Abra la cubierta de acceso a las ruedas (A-Img.
27).
5. Aoje la perilla de tensión (B-Img. 27) y retire la
hoja de las ruedas.
6. Instale la hoja nueva al pasarla por los dos conjun-
tos de cojinetes de las guías de la hoja y alrededor de
la rueda inferior.
7. Sostenga la hoja alrededor de la rueda inferior con
una mano y pásela alrededor de la rueda superior con
la otra, manteniéndola entre los cojinetes de las guías
de la hoja.
8. Ajuste la perilla de tensión y cierre la cubierta
de acceso a las ruedas antes de poner la sierra en
marcha. Si la hoja se sale durante el arranque o la
operación de la sierra, apague la sierra, ajuste más la
perilla de tensión y vuelva a poner la sierra en marcha
para probarla.
A
B
18
MANTENIMIENTO
ANTES DE REALIZAR TAREAS DE LIMPIEZA O MANTENIMIENTO, DESCONECTE LA
MÁQUINA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN (ENCHUFE DE PARED). NO USE AIRE COMPRIMIDO
CERCA DE LOS COJINETES. EL MANTENIMIENTO REGULAR DE LA MÁQUINA EVITARÁ PROBLEMAS
INNECESARIOS.
1. Evite usar solventes para limpiar las piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a
diversos tipos de solventes comerciales y su uso puede dañarlos. Use paños limpios para eliminar tierra,
polvo, aceite, grasa, etc.
2. Esta sierra cuenta con cojinetes sellados y lubricados en la carcasa del motor que no requieren lubricación
adicional por parte del operario.
3. Utilice un cepillo y una aspiradora de taller para limpiar virutas y otros residuos de la máquina.
4. Retire las limaduras de metal de la zona de corte y las guías de la hoja cuando sea necesario.
5. Reemplace el aceite de la caja de engranajes con un aceite para engranajes ISO VG 220 después de los
primeros 90 días de operación y, posteriormente, cada 6 meses.
6. Revise los cojinetes de las guías con frecuencia para asegurarse de que estén ajustados de forma
adecuada y se muevan libremente.
7. Limpie la sierra con un paño limpio seco y lubrique todas las supercies no pintadas con un aceite para
máquinas ligero.
8. Antes de cada uso: Verique que el cable de alimentación y el enchufe no presenten daños ni estén
desgastados. Verique que no haya tornillos, herramientas, manijas de seguridad o soportes sueltos. Revise
la zona para asegurarse de que no haya herramientas, restos de cortes, suministros de limpieza, etc., fuera de
lugar que podrían obstaculizar la operación segura de la máquina.
Esta máquina se debe conectar a tierra. El reemplazo del cable de alimentación lo debe
llevar a cabo únicamente un electricista calicado. NO realice tareas de mantenimiento en presencia de agua.
Consulte la página 5 para obtener información eléctrica adicional.
Tal como se recibe de fábrica, la Sierra para metales está lista para operar a 120V.
DIAGRAMA DE CONEXIONES
Negro Negro
Blanco Blanco
Verde Verde
19
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
La sierra no arranca 1. El cable de alimentación no está
conectado
2. Se quemó un fusible o se
desconectó el disyuntor
3. El cable de alimentación está
dañado
4. El interruptor está quemado o
averiado
1. Conecte la sierra a una fuente de
alimentación
2. Reemplace el fusible o restablezca el
disyuntor
3. Comuníquese con Soporte técnico al
877-884-5167 o
4. Comuníquese con Soporte técnico al
877-884-5167 o
La hoja se mueve con
lentitud o no alcanza la
velocidad adecuada
1. El cable de extensión no es del
tamaño adecuado
2. El cable de extensión es
demasiado largo
3. Voltaje de red bajo
1. Consulte el tamaño recomendado en
la página 5
2. Consulte la longitud recomendada en
la página 5
3. Verique el voltaje de red
Vibración excesiva 1. La hoja está dañada o no está
equilibrada
2. La correa en "V" está desgastada
o suelta
3. La polea de transmisión o del
motor están sueltas
1. Reemplace la hoja
2. Revise/reemplace la correa en "V"
3. Revise/ajuste las poleas
La hoja se desala de
forma prematura.
1. La hoja tiene demasiados dientes
por pulgada.
2. La velocidad es incorrecta
(demasiado rápida).
3. La presión de avance es
inadecuada.
4. Hay puntos duros o escamas en
la pieza de trabajo.
5. La hoja está instalada al revés.
6. La tensión de la hoja es
insuciente.
7. Se trabaja con materiales
endurecidos, especialmente,
inoxidables.
1. Cambie la hoja por una con menos
dientes por pulgada.
2. Reduzca la velocidad.
3. Aumente la presión de avance al
desenroscar la barra de tensión. Esto
disminuirá la tensión del muelle en el
brazo.
4. Reduzca la velocidad, aumente la
presión de avance.
5. Retire la hoja, inviértala y vuelva a
colocarla.
6. Aumente la tensión de la hoja.
7. Aumente la presión de avance al
reducir la tensión del muelle.
El motor se sobrecalienta. 1. La hoja está demasiado tensa.
2. La correa de transmisión está
demasiado tensa.
3. La hoja es demasiado gruesa o
na.
4. Los engranajes requieren
lubricación.
5. La hoja se atasca en el corte.
1. Reduzca la tensión de la hoja.
2. Reduzca la tensión de la correa.
3. Utilice una hoja más adecuada para la
pieza de trabajo.
4. Lubrique los engranajes.
5. Disminuya el avance y la velocidad.
Cortes inadecuados, torci
-
dos o irregulares.
1. La presión de avance es dema
-
siado
elevada.
2. Los cojinetes de las guías de la
hoja no
están ajustados adecuadamente.
3. La tensión de la hoja es inadecua-
da.
4. La hoja está desalada.
5. La velocidad es incorrecta.
6. Las guías de la hoja están dema-
siado
separadas.
7. El conjunto de las guías de la hoja
está
suelto.
8. La hoja es demasiado gruesa.
1. Reduzca la presión de avance al disminuir
la
tensión del muelle en el brazo.
2. Ajuste los cojinetes de las guías de la hoja
como se indica en este manual.
3. Aumente la tensión de la hoja poco a
poco.
4. Remplace la hoja.
5. Consulte la velocidad recomendada en el
manual.
6. Mueva las guías más cerca de la pieza de
trabajo.
7. Ajuste el conjunto de las guías.
8. Utilice una hoja de dientes más nos.
La hoja se tuerce. 1. La hoja se atasca en el corte.
2. La hoja está demasiado tensa.
1. Reduzca la presión de avance.
2. Reduzca la tensión de la hoja.
DIAGRAMA DE PIEZAS
20
&167A
LISTA DE PIEZAS
21
NRO. DE PIEZA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
Polea de tornillo sin n
Tornillo de jación, 8-1,25x8mm
Tornillo de cabeza alomada, 4-0,7x8mm
Arandela plana, 4mm
Tornillo de cabeza plana, 4-0,7x8mm
Tapa del cojinete
Sello de aceite
Cojinete de bolas 6202zz
Casquillo de cojinete
Cojinete de bolas 6202zz
Engranaje de tornillo sin n
Correa en "V" O-508
Perno de cabeza hexagonal, 6-1,0x16mm
Arandela de seguridad, 6mm
Arandela plana, 6mm
Cubierta de la caja de engranajes
Junta de la caja de engranajes
Llave, 5x28mm
Montaje del tornillo sin n
Pasador de resorte, 5x26mm
Eje
Perno de cabeza hexagonal, 8-1,25x30mm
Perno de cabeza hexagonal, 8-1,25x16mm
Perno de cabeza hexagonal, 8-1,25x30mm
Arandela plana, 8 mm
Perno de cabeza hexagonal, 6-1,25x12mm
Arandela de seguridad, 6mm
Bloque deslizante
Arandela plana, 6mm
Placa de guía
Bloque del eje
Eje
Tuerca de tensión de la hoja
Muelle
Arandela plana, 10mm
Perilla de tensión de la hoja
Casquillo
Cojinete de bolas 6202zz
Anillo de retención, 35mm
Rueda de la hoja trasera
Arandela
Arandela plana, 5mm
Tornillo de cabeza hueca, 5-0,8x16mm
Hoja
Lengüeta de desconexión del interruptor
Arandela plana, 6mm
Arandela de seguridad, 6mm
Tornillo de cabeza alomada, 6-1,0x14mm
Perilla de ajuste de la guía trasera
Arandela plana, 10mm
Casquillo
Cojinete de bolas 6202zz
Sello de aceite
Tapa del cojinete
DESCRIPCIÓN
P15-400-1
P15-400-2
P15-400-3
P15-400-4
P15-400-5
P15-400-6
P15-400-7
P15-400-8
P15-400-9
P15-400-10
P15-400-11
P15-400-12
P15-400-13
P15-400-14
P15-400-15
P15-400-16
P15-400-17
P15-400-18
P15-400-19
P15-400-20
P15-400-21
P15-400-22
P15-400-23
P15-400-24
P15-400-25
P15-400-26
P15-400-27
P15-400-28
P15-400-29
P15-400-30
P15-400-31
P15-400-32
P15-400-33
P15-400-34
P15-400-35
P15-400-36
P15-400-37
P15-400-38
P15-400-39
P15-400-40
P15-400-41
P15-400-42
P15-400-43
P15-400-44
P15-400-45
P15-400-46
P15-400-47
P15-400-48
P15-400-49
P15-400-50
P15-400-51
P15-400-52
P15-400-53
P15-400-54
CÓDIGO
NOTA: Mencione el número de pieza del fabricante cuando llame para pedir piezas de repuesto. Para las
piezas en garantía se requiere el número de serie de la máquina.
NRO. DE PIEZA
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
Tornillo de cabeza plana, 4-0,7x8mm
Casquillo
Rueda de la hoja delantera
Tornillo de jación, 8-1,25x8mm
Anillo de retención, 15mm
Arandela plana, 4mm
Tornillo de cabeza alomada, 4-0,7x6mm
Armazón
Perno de cabeza hexagonal, 6-1,0x25mm
Tuerca hexagonal, 6mm
Perno de cabeza hexagonal, 10-1,5x30mm
Arandela plana, 10mm
Tornillo de cabeza alomada, 6-1,0x10mm
Arandela de seguridad, 6mm
Arandela plana, 6mm
Perno de cabeza hexagonal
Placa de soporte del motor
Perno de cabeza hexagonal, 8-1,25x55mm
Tuerca hexagonal, 8-1,25mm
Tuerca hexagonal, 8-1,25mm
Arandela de seguridad, 8mm
Arandela plana, 8mm
Perno de cabeza hexagonal, 8-1,25x20mm
Perno de cabeza hexagonal, 12-1,75x35mm
Cubierta de la correa
Perilla
Arandela plana, 4mm
Tornillo de cabeza alomada, 4-0,7x8mm
Tornillo de jación, 8-1,25x8mm
Polea del motor
Llave, 5x28mm
Motor
Base de la guía delantera
Arandela plana, 8mm
Arandela de seguridad, 8mm
Perno de cabeza hexagonal, 8-1,25x30mm
Tuerca hexagonal, 8-1,25mm
Arandela de seguridad, 8mm
Cojinete de bolas 629zz
Eje
Guía de la hoja delantera
Eje
Cojinete de bolas 629zz
Anillo de retención, 9mm
Protección de la hoja delantera
Tornillo de cabeza plana, 6-1,0x16mm
Tuerca hexagonal, 8-1,25mm
Arandela de seguridad, 8mm
Perno de cabeza hexagonal, 8-1,25x30mm
Arandela de seguridad, 8mm
Arandela plana, 8mm
Cojinete de bolas 629zz
Eje
Guía de la hoja trasera
DESCRIPCIÓN
P15-400-55
P15-400-56
P15-400-57
P15-400-58
P15-400-59
P15-400-60
P15-400-61
P15-400-62
P15-400-63
P15-400-64
P15-400-65
P15-400-66
P15-400-67
P15-400-68
P15-400-69
P15-400-70
P15-400-71
P15-400-72
P15-400-73
P15-400-74
P15-400-75
P15-400-76
P15-400-77
P15-400-78
P15-400-79
P15-400-80
P15-400-81
P15-400-82
P15-400-83
P15-400-84
P15-400-85
P15-400-86
P15-400-87
P15-400-88
P15-400-89
P15-400-90
P15-400-91
P15-400-92
P15-400-93
P15-400-94
P15-400-95
P15-400-96
P15-400-97
P15-400-98
P15-400-99
P15-400-100
P15-400-101
P15-400-102
P15-400-103
P15-400-104
P15-400-105
P15-400-106
P15-400-107
P15-400-108
CÓDIGO
22
NOTA: Mencione el número de pieza del fabricante cuando llame para pedir piezas de repuesto. Para las
piezas en garantía se requiere el número de serie de la máquina.
LISTA DE PIEZAS
NRO. DE PIEZA
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
Eje
Cojinete de bolas 629zz
Anillo de retención, 9mm
Protección de la hoja trasera
Arandela plana, 4mm
Tornillo de cabeza alomada, 4-0,7x6mm
Base de la guía trasera
Tornillo de cabeza alomada, 6-1,0x10mm
Arandela plana, 6mm
Protección del armazón
Protección de extensión
Perilla
Pasador con cadena
Tornillo de cabeza hueca, 10-1,5x35mm
Arandela de seguridad, 10mm
Arandela plana, 10mm
Tornillo de jación, 8-1,25x8mm
Bloque pivotante
Muelle
Tornillo de ajuste del muelle
Perno de cabeza hexagonal, 6-1,0x12mm
Arandela de seguridad, 6mm
Arandela plana, 6mm
Placa de soporte de tornillo
Varilla de ajuste
Perilla
Soporte de la varilla de ajuste
Perno de cabeza hexagonal, 8-1,25x20mm
Arandela plana, 8mm
Arandela de seguridad, 8mm
Tuerca hexagonal, H8-1,25mm
Varilla pivotante
Pasador de resorte, 4x25mm
Arandela plana, 16mm
Perno de cabeza hexagonal
Arandela plana, 8mm
Perno de cabeza hexagonal, 8-1,25x40mm
Arandela plana, 8mm
Mordaza de la prensa de banco
Perno de cabeza hexagonal, 10-1,5x25mm
Arandela plana, 10mm
Mordaza deslizante de la prensa de banco
Base
Tornillo de cabeza alomada, 5-0,8x8mm
Arandela plana, 5mm
Alivio de tensión
Placa de montaje del alivio de tensión
Perno de cabeza hexagonal, 12-1,75x70mm
Tuerca hexagonal, 12-1,75mm
Tornillo de jación, 8-1,25x12mm
Soporte de seguridad
Arandela plana, 8mm
Perno de cabeza hexagonal, 8-1,25x16mm
Tuerca hexagonal, 5-0,8mm
DESCRIPCIÓN
P15-400-109
P15-400-110
P15-400-111
P15-400-112
P15-400-113
P15-400-114
P15-400-115
P15-400-116
P15-400-117
P15-400-118
P15-400-119
P15-400-120
P15-400-121
P15-400-122
P15-400-123
P15-400-124
P15-400-125
P15-400-126
P15-400-127
P15-400-128
P15-400-129
P15-400-130
P15-400-131
P15-400-132
P15-400-133
P15-400-134
P15-400-135
P15-400-136
P15-400-137
P15-400-138
P15-400-139
P15-400-140
P15-400-141
P15-400-142
P15-400-143
P15-400-144
P15-400-145
P15-400-146
P15-400-147
P15-400-148
P15-400-149
P15-400-150
P15-400-151
P15-400-152
P15-400-153
P15-400-154
P15-400-155
P15-400-156
P15-400-157
P15-400-158
P15-400-159
P15-400-160
P15-400-161
P15-400-162
CÓDIGO
NRO. DE PIEZA
163
164
165
166
167
167A
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
Sujetacables
Pasador con cadena
Arandela plana, 5mm
Tornillo de cabeza alomada, 5-0,8x20mm
Perno de cabeza hexagonal, 5-0,8X30mm
Tuerca mariposa, 5-0,8mm
Tope de piezas de trabajo
Varilla del tope de piezas de trabajo
Tuerca hexagonal, 8-1,25mm
Arandela plana, 8mm
Caja del interruptor
Placa de montaje del interruptor
Tornillo autorroscante
Alivio de tensión
Cable de alimentación
Arandela dentada, 5mm
Tornillo de cabeza alomada, 5-0,8x10mm
Interruptor
Escala de ángulo
Remache
Bloque de soporte de tornillo
Arandela plana, 6mm
Arandela de seguridad, 6mm
Perno de cabeza hexagonal, 6-1,0x16mm
Tuerca de la prensa de banco
Tornillo de avance
Casquillo
Tornillo de jación, 6-1,0x6mm
Perno de cabeza hexagonal, 6-1,0x12mm
Manivela
Pasador de chaveta, 2,5x25mm
Manija de transporte
Pata A
Pata B
Tuerca hexagonal, 8-1,25mm
Arandela de seguridad, 8mm
Arandela plana, 8mm
Perno de cabeza de hongo y cuello cuadra
-
do, 8-1,25x16mm
Soporte largo
Soporte corto
Tuerca hexagonal, 6-1,0mm
Arandela plana, 6mm
Rueda de transporte
Perno de cabeza hexagonal, 6-1,0x12mm
Arandela plana, 6mm
Arandela de seguridad, 6mm
Soporte de las ruedas
Eje
Pasador de chaveta, 2,5x25mm
Mesa
Tornillo de cabeza plana, 6-1,0x16mm
Soporte de la mesa
Arandela plana, 6mm
Tuerca hexagonal, 6-1,0mm
DESCRIPCIÓN
P15-400-163
P15-400-164
P15-400-165
P15-400-166
P15-400-167
P15-400-167A
P15-400-168
P15-400-169
P15-400-170
P15-400-171
P15-400-172
P15-400-173
P15-400-174
P15-400-175
P15-400-176
P15-400-177
P15-400-178
P15-400-179
P15-400-180
P15-400-181
P15-400-182
P15-400-183
P15-400-184
P15-400-185
P15-400-186
P15-400-187
P15-400-188
P15-400-189
P15-400-190
P15-400-191
P15-400-192
P15-400-193
P15-400-194
P15-400-195
P15-400-196
P15-400-197
P15-400-198
P15-400-199
P15-400-200
P15-400-201
P15-400-202
P15-400-203
P15-400-204
P15-400-205
P15-400-206
P15-400-207
P15-400-208
P15-400-209
P15-400-210
P15-400-211
P15-400-212
P15-400-213
P15-400-214
P15-400-215
CÓDIGO
GARANTÍA
23
www.rikontools.com
15-400M1
15-400
Para obtener más información:
16 Progress Road
Billerica, MA 01821
877-884-5167 / 978-528-5380
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Rikon Power Tools 15-400 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario