DeWalt DW745 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
DW745
Sierra de banco de 254 mm (10")
Serra de bancada de 254 mm (10")
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
FINAL PRINT SIZE: 11 x 8.5"
1
Español
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal.
Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
Reglas de Seguridad Generales
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento
con alguna de las instrucciones enumeradas más abajo puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones corporales serias.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y conexiones eléctricas
recomendadas para prevenir una descarga o electrocución.
Instrucciones de Conexión a Tierra.
Si la sierra está construida con conexión a tierra, lea las siguientes instrucciones.
PELIGRO: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. ESTA MAQUINA DEBE SER
CONECTADA A TIERRA DURANTE SU USO. PODRÍA RESULTAR EN LESIONES
GRAVES.
PARA TODAS LAS MAQUINAS CONECTADAS A TIERRA POR CABLE
En el caso de una falla o avería, la conexión a tierra proporciona una vía de menor
resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de choque eléctrico. Esta
máquina viene con un cable equipado con un conductor a tierra y un enchufe con
conexión a tierra. El enchufe deberá conectarse a una toma que haga juego y que esté
instalada apropiadamente y conectada a tierra en conformidad con todos los códigos
y regulaciones locales. No modifique el enchufe proporcionado con la sierra - si no
concuerda con la toma de corriente, haga que un electricista calificado instale una toma
de corriente apropiada. La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede
ocasionar un choque eléctrico. El conductor cuyo aislamiento es verde, con o sin franjas
amarillas, es el conductor a tierra del equipo. Si se requiere reparar o reemplazar el cable
o enchufe, no conecte el conductor a tierra a un terminal con carga. Consulte con un
electricista o técnico de reparación calificado si no entiende por completo las instrucciones
de conexión a tierra, o si tiene alguna duda de si el reflector está debidamente conectado
a tierra. Use sólo alargadores de tres hilos que tengan enchufes de tres patas y tomas
de corriente de tres polos que hagan juego, como lo muestra la Fig. A. Repare o cambie
inmediatamente aquellos alargadores que estén dañados o desgastados.
PARA MAQUINAS CON CONEXIÓN A TIERRA, CONECTADAS CON CABLE,
DISEÑADOS PARA USARSE EN UN CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN NOMINAL
MENOR A 150 VOLTIOS
Si la máquina está destinada a usarse en circuitos con tomas de corriente como la
ilustrada en la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe con conexión a tierra como el que se
muestra en la Fig. A. Se puede usar un adaptador temporal, similar al ilustrado en la Fig.
B, para conectar este enchufe a una toma de corriente de 2 polos como se observa en
la Fig. B si no hay una toma de corriente con conexión a tierra apropiada. El adaptador
temporal debe usarse solo hasta que la toma de corriente debidamente conectada a tierra
pueda ser instalada por un electricista calificado. La lengüeta color verde, que sobresale
del adaptador debe conectarse a tierra permanentemente, como por ejemplo, a una toma
de corriente con conexión a tierra. Siempre que se utilice el adaptador, este debe estar
sujeto en su sitio por un tornillo metálico. NO UTILICE un tornillo para lámina metálica.
CAJA DE TOMA DE
TIERRA
PIN DE PUESTA A
TIERRA
MEDIOS DE PUESTA A
TIERRA
ADAPTADOR
PIN DE PUESTA A TIERRA
FIG. A FIG. B FIG. C FIG. D
PELIGRO: EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE QUE LA TOMA DE CORRIENTE
EN CUESTIÓN ESTE CONECTADA A TIERRA APROPIADAMENTE. SI NO ESTA
SEGURO, HAGA QUE UN ELECTRICISTA CALIFICADO REVISE LA TOMA DE
CORRIENTE.
Doble Aislamiento
Si la sierra está construida con doble aislamiento, lea las siguientes instrucciones.
Este símbolo representa una construcción con doble aislamiento. Las herramientas con
doble aislamiento están construidas con dos capas separadas de aislamiento eléctrico o con
una capa de aislamiento de doble grosor entre usted y el sistema eléctrico de la herramienta.
Las herramientas construidas con este sistema de aislamiento, no están destinadas a ser
conectadas a tierra. Como resultado, su herramienta está equipada con un enchufe de dos
patas que le permite utilizar alargadores sin necesidad de mantener una conexión a tierra.
Repare o cambie inmediatamente aquellos alargadores que estén dañados o desgastados.
NOTA: El doble aislamiento no elimina la necesidad de tomar las precauciones de seguridad
cuando se opere esta herramienta. El sistema de aislamiento está destinado a brindar
protección adicional en contra de lesiones que resulten de una falla en el aislamiento eléctrico
dentro de la herramienta.
ENCHUFES POLARIZADOS
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este equipo tiene un enchufe
polarizado (una pata es más ancha que las otras). Está clavija se acoplará a
un enchufe polarizado de una sola manera. Si la clavija no se acopla al
contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista
cualificado para que instale un enchufe polarizado apropiado. Nunca cambie
la clavija.
Instrucciones Importantes de Seguridad
PARA REDUCIR EL RIESGO DE REBOTE Y DE OTRAS LESIONES, utilice todos
los componentes del sistema de protección (ensamble del protector de la hoja, cuchilla
y ensamble anti-rebote) para todas las operaciones para las cuales puedan utilizarse,
incluyendo el corte tangencial completo.
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE. Hágase el hábito de comprobar que la herramienta
no tenga ninguna llave de ajuste puesta antes de encenderla. Herramientas, partes de
desecho y otros residuos pueden salir disparadas a alta velocidad, provocando lesiones.
MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y bancos de trabajo
desordenadas aumentan el riesgo de lesiones.
NO UTILICE LA MAQUINA EN UN AMBIENTE PELIGROSO. El uso de herramientas
eléctricas en lugares húmedos o mojados o bajo la lluvia, puede provocar una descarga
2
Español
eléctrica o electrocución. Mantenga su área de trabajo bien iluminada para evitar interrumpir
el paso o colocar los brazos, manos y dedos en situación de peligro.
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Toda visita debería mantenerse a una distancia
segura del área de trabajo. Su taller es un ambiente potencialmente peligroso.
HAGA QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS, para ello utilice candados o
interruptores maestros o quite las llaves de arranque. El arranque no autorizado de una
máquina por parte de un niño o visitante, puede provocar lesiones.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La máquina herramienta apropiada hará un trabajo
mejor y más seguro si se usa de la forma para la cual fue diseñada.
UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuerce la herramienta o el accesorio a
que realice una tarea para la cual no fue diseñada. El uso de la herramienta o accesorio no
adecuados, puede provocar lesiones personales.
USE EL ALARGADOR INDICADO. Cerciórese de que su alargador esté en buenas
condiciones. Si su producto está equipado con un cable, utilice solo alargadores de tres
hilos que tienen conexiones eléctricas a tierra de tres patas y tomas de corriente de tres
patas que se acoplen al enchufe de la herramienta. Cuando use un alargador, asegúrese
de usar uno de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerirá su
producto. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea
dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La tabla siguiente
muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre
mayor. Cuanto más pequeño es el número del calibre, más resistente es el alargador.
CALIBRE MÍNIMO PARA JUEGOS DE CABLES
Tensión (Voltios) Longitud del cable en metros (m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50
220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corriente nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm
2
)
0–6 A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10 A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12 A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16 A 2,5 4,0 No recomendado
USE ROPA ADECUADA. No lleve ropa suelta, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras
joyas que podrían engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso de calzado
antideslizante. Cúbrase y recójase el pelo si lo tiene largo. Los orificios de ventilación suelen
cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes
de seguridad. Utilice además una máscara para la cara o guardapolvo si la operación de
corte genera demasiado polvo. Todos los usuarios y observadores DEBE SIEMPRE utilizar
equipo de seguridad certificado.
ANSI Z87.1 protección ocular (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) protección auditiva,
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA .
NO SE SOBREEXTIENDA. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. La pérdida
de equilibrio puede provocar lesiones personales.
CUIDE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las hojas afiladas y limpias para obtener el
mejor y más seguro desempeño. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios.
Las hojas y máquinas que no han sido bien mantenidas, pueden dañar la hoja o máquina
y/o provocar lesiones.
APAGUE LA MAQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
antes de instalar o cambiar accesorios, antes de fijar o cambiar los ajustes, o cuando esté
haciendo reparaciones o cambiando de lugar. No toque las patas de metal del enchufe
cuando desconecte o conecte el cable. Un encendido accidental puede provocar lesiones.
REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA ACCIDENTALES. Asegúrese de
que el conmutador esté apagado antes de enchufar el cable de alimentación eléctrica. En
caso de que la alimentación eléctrica falle, mueva el conmutador a la posición de “OFF”.
Un encendido accidental puede provocar lesiones.
UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Use sólo los accesorios recomendados
por el fabricante para su modelo. Un mismo accesorio puede ser adecuado para una
herramienta, pero puede crear riesgo de lesiones si se usa en otra. Consulte el manual
de instrucciones para conocer los accesorios recomendados. El uso de accesorios no
debidos puede producir un riesgo de lesiones corporales.
NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podría sufrir graves lesiones si la
herramienta se cae a un lado o si se entra en contacto no intencionado con la herramienta
de corte.
REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar esta herramienta, revise cuidadosamente
los protectores o piezas dañadas para determinar si la herramienta podrá funcionar
debidamente y realizar la función para la cual fue diseñada – revise las piezas móviles
para confirmar su alineación, que no estén trabadas, partidas, que estén bien instaladas
y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Cualquier protector o pieza
dañada debe repararse debidamente o cambiarse. No use la herramienta si el conmutador
no puede encenderla y apagarla. Las piezas dañadas pueden provocar daños a la maquina
y/o lesiones corporales.
DIRECCIÓN DE AVANCE. Alimente la pieza de trabajo a la hoja o disco de corte solo en
contra de la dirección de rotación de la hoja o disco de corte.
JAMÁS DEJE SIN SUPERVISIÓN UNA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO.
APAGUE LA HERRAMIENTA. No deje la herramienta hasta que no se haya detenido
completamente. Podría resultar en lesiones graves.
NO OPERE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS CERCA DE LÍQUIDOS INFLAMABLES
O EN ATMÓSFERAS GASEOSAS O EXPLOSIVAS. Los motores y conmutadores de
estas herramientas pueden producir chispas y encender vapores.
MANTÉNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ HACIENDO Y UTILICE SU
SENTIDO COMÚN. NO UTILICE UNA MÁQUINA SI ESTÁ CANSADO O BAJO
LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS. Mientras se utilizan
herramientas eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves.
NO PERMITA QUE LA FAMILIARIDAD (adquirida por el uso frecuente de su sierra)
REEMPLACE LAS REGLAS DE SEGURIDAD. Siempre recuerde que solo basta una
fracción de segundo de descuido para infligir lesiones severas.
Reglas de Seguridad Adicionales para Sierras de Banco
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están dañados lo debe
reemplazar el fabricante o su representante o por una persona igualmente calificada para
evitar peligro.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice además una máscara para la cara o guardapolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo. Todos los usuarios y observadores DEBE
SIEMPRE utilizar equipo de seguridad certificado.
ANSI Z87.1 protección ocular (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) protección auditiva,
Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA .
3
Español
ADVERTENCIA: No exponer a la lluvia ni usar en lugares mojados.
EVITE POSICIONES INCOMODAS, en las que un resbalón repentino podría provocar
que una mano caiga en la hoja de la sierra.
NUNCA PONGA LAS MANOS DETRÁS O ALREDEDOR DEL DISCO DE CORTE,
con ninguna de sus manos, para sostener la pieza de trabajo.
MANTENGA SUS BRAZOS, MANOS Y DEDOS ALEJADOS de la hoja para prevenir
lesiones graves.
UTILICE UN PALO DE EMPUJE APROPIADO PARA EL TRABAJO, PARA EMPUJAR
LAS PIEZAS DE TRABAJO A TRAVÉS DE LA SIERRA. Un palo de empuje es una vara
de madera o plástico, usualmente de fabricación casera, que debe utilizarse cuando el
tamaño o forma de la pieza de trabajo pueda provocar que usted coloque sus manos a
una distancia de 152mm (6")de la hoja.
UTILICE SUJECIONES, GUÍAS, SOPORTES O REJILLAS PARA AYUDAR A GUIAR
Y CONTROLAR LA PIEZA DE TRABAJO. Los accesorios recomendados para su
herramienta están disponibles por un cargo adicional en su distribuidor local o en el centro
de servicio autorizado. Las instrucciones para fabricar una vara de empuje, una guía auxiliar
para ranuras delgadas, un bloque de empuje y rejillas, están incluidas en este manual.
NO REALICE NINGÚN RANURADO, CORTES CRUZADOS O CUALQUIER OTRA
OPERACIÓN A MANO ALZADA.
NUNCA pase la mano alrededor de o sobre la hoja de sierra.
ESTABILIDAD Asegúrese que la sierra de banco este firmemente montada a una
superficie estable y que no se mueva, antes de usarla.
JAMÁS CORTE METALES, PLACAS DE FIBROCEMENTO O MAMPOSTERÍA.
Ciertos materiales hechos a mano, tienen instrucciones especiales para ser cortados en
sierras de banco. Siga las recomendaciones del fabricante en todo momento. Puede dañar
la sierra y producir lesiones corporales.
LA PLACA DE GARGANTA CORRECTA DEBE ESTAR COLOCADA EN SU SITIO
EN TODO MOMENTO para reducir el riesgo de una pieza de trabajo lanzada y lesiones
corporales.
USE LA HOJA DE SIERRA CORRECTA PARA LA OPERACIÓN PARA LA CUAL
FUE DISEÑADA. La hoja debe rotar hacia la parte frontal de la sierra. Siempre apriete
firmemente la tuerca del mandril de la hoja. Revise que la hoja no tenga agrietamientos o
dientes faltantes antes de utilizarla. No utilice una hoja roma o dañada.
JAMÁS INTENTE LIBERAR UNA HOJA DE SIERRA ATASCADA, SIN ANTES
APAGAR LA MAQUINA Y DESCONECTAR LA SIERRA DE LA ALIMENTACIÓN DE
CORRIENTE. Si una pieza de trabajo o residuo de corte queda atrapado en el interior del
ensamble del protector de la hoja, apague la sierra y espere a que la hoja se detenga antes
de levantar el ensamble de protección de la hoja y cambiar la pieza.
JAMÁS ARRANQUE LA MAQUINA, con la pieza de trabajo en contra de las hojas para
reducir el riesgo de una pieza de trabajo lanzada y lesiones corporales.
JAMÁS coloque ninguna parte de su cuerpo en la línea de recorrida de la hoja de
sierra. Pueden ocurrir lesiones corporales.
JAMÁS REALICE LA DIAGRAMACIÓN, ENSAMBLADO O AJUSTE DEL TRABAJO
SOBRE la banco/área de trabajo, cuando la máquina esté en funcionamiento. Un resbalón
repentino puede provocar que una mano se mueva hacia la hoja. Podría resultar en
lesiones graves.
ANTES DE DEJAR LA MAQUINA, LIMPIE LA BANCO/ÁREA DE TRABAJO. Coloque
el conmutador en la posición “OFF” y desconecte la sierra de la alimentación de corriente
para prevenir su uso no autorizado.
NO deje una tabla larga (u otra pieza de trabajo) sin soporte, de tal forma que el
resorte de la tabla provoque que cambie su posición sobre la banco, resultando
así en una pérdida de control y posibles lesiones. Suministrar un soporte apropiado
para la pieza de trabajo, en base a su tamaño y al tipo de operación a ser realizado. Sujete
firmemente el trabajo contra la guía y hacia abajo en contra de la superficie de la banco.
SI SU SIERRA hace un ruido no familiar o si vibra excesivamente, detenga la operación
de inmediato, apague la unidad y desconéctela de la alimentación de corriente, hasta que
el problema haya sido ubicado y corregido. Comuníquese con un centro de servicio de
fábrica
DeWALT
, un centro de servicio autorizado u otro personal calificado si el problema
no se consigue.
MANTÉNGASE FUERA de la línea de trabajo de la hoja de la sierra. Hágase a un lado
siempre que sea posible.
UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. El uso de accesorios no debidos
puede producir un riesgo de lesiones corporales.
NO OPERE ESTA MAQUINA hasta que esté completamente ensamblada e
instalada de acuerdo a las instrucciones. Una máquina que ha sido ensamblada de
manera incorrecta puede ocasionar lesiones graves.
CONSULTE A su supervisor, instructor u otra persona calificada, si no está profundamente
familiarizado con la operación de esta máquina. El conocimiento es seguridad.
TÉRMINOS: LOS SIGUIENTES TÉRMINOS SERÁN USADOS A LO LARGO DEL
MANUAL Y USTED DEBE ESTAR FAMILIARIZADO CON ELLOS.
Corte tangencial se refiere a cualquier corte completo hecho a todo lo largo de la pieza
de trabajo.
Corte no tangencial se refiere a cualquier corte que no se realiza completamente a todo
lo largo de la pieza de trabajo.
Vara de Empuje se refiere a una vara de madera o plástico, usualmente de fabricación
casera, utilizada para empujar una pieza de trabajo pequeña a través de la sierra y
mantener las manos del operador fuera del alcance de la hoja.
Rebote, ocurre cuando la hoja de la sierra traba el corte y violentamente lanza la pieza de
trabajo hacia el operador.
A mano alzada, se refiere al corte sin usar una escuadra de inglete o una guía o cualquier
otro medio de guía o sujeción de la pieza de trabajo distinta a la mano del operador.
ADVERTENCIA: Jamás realice un corte a mano alzada.
Corte de émbolos, se refiere a cortes ciegos en la pieza de trabajo realizados bien sea
subiendo la hoja a través de la pieza de trabajo o bajando la pieza de trabajo hacia la hoja.
ADVERTENCIA: Jamás realice un corte de émbolos.
Reaserrar – invertir el material para hacer un corte que la sierra no es capaz de realizar en
una pasada.
ADVERTENCIA: NO SE recomienda Reaserrar.
ENSAMBLE DEL PROTECTOR DE LA HOJA, ENSAMBLE ANTI-REBOTE Y
CUCHILLA
Su sierra de banco está equipada con un ensamble protector de la hoja, un ensamble anti-
rebote y una cuchilla que cubre la hoja y reduce la posibilidad de un contacto accidental con
la hoja. La cuchilla es una placa plana que se amolda al corte hecho por la hoja de sierra y
contrarresta efectivamente el rebote, reduciendo la tendencia de la hoja a trabar el corte. El
ensamble protector de la hoja y el ensamble anti-rebote pueden utilizarse solamente
cuando se realizan cortes tangenciales en la madera. Cuando se estén realizando
ranuras y otros cortes que no produzcan cortes tangenciales, el ensamble protector
de la hoja y el ensamble anti-rebote deben ser retirados y la cuchilla debe ser bajada
hasta la posición de corte no tangencial marcada sobre la cuchilla. Dos seguros anti-
rebote están ubicados a los lados de la cuchilla que permiten a la madera pasar a través de
la hoja en la dirección del corte, pero reducen la posibilidad de que el material sea lanzado de
vuelta hacia el operador.
4
Español
Utilice todos los componentes del sistema de protección (ensamble del protector de la hoja,
cuchilla y ensamble anti-rebote) para todas las operaciones para las cuales puedan utilizarse,
incluyendo el corte tangencial completo. Si usted elige no usar alguno de estos componentes
para una aplicación en particular, debe tomar precauciones adicionales en relación al control
de la pieza de trabajo, el uso de varas de empuje, la posición de sus manos en relación a
la hoja, el uso de gafas de seguridad, los medios para evitar el rebote y todas las demás
advertencias contenidas en este manual y sobre la sierra misma. Cambie los sistemas
de protección tan pronto reinicie las operaciones de corte tangencial. Mantenga el
ensamble protector en buenas condiciones de funcionamiento.
FABRICANDO UNA VARA DE EMPUJE (Adentro de la Cubierta Interior Posterior)
• A fin de operar su sierra de banco de manera segura, usted debe utilizar una vara de
empuje cuando el tamaño o forma de la pieza de trabajo podrían hacer que sus manos
estén a 152 mm (6") de la hoja de sierra u otro disco de corte. Esta sierra viene con una
vara de empuje incluida.
No se necesita ninguna madera especial para fabricar varas de empuje adicionales,
siempre y cuando sea maciza y lo suficientemente larga. Se recomienda una longitud
de 400 mm (15,7") con una muesca que se ajuste al borde de la pieza de trabajo para
prevenir que resbale. Es una buena idea tener varias varas de empuje de la misma longitud
[400 mm (15,7")] con muescas de diferentes tamaños para piezas de trabajo de diferentes
espesores.
Véase el dibujo de una vara de empuje en la cubierta interior posterior. La forma puede
variar para satisfacer sus necesidades, siempre y cuando realice su función de mantener
sus manos alejadas de la hoja.
REBOTES
REBOTES: Los rebotes puede provocar lesiones graves. Un rebote ocurre cuando una parte
de la pieza de trabajo se traba entre la hoja de sierra y la guía u otro objeto fijo y es lanzada
desde la banco hacia el operador. Los rebotes se pueden evitar prestando atención a las
siguientes condiciones.
Cómo evitarlos y Protegerse de Posibles Lesiones
a. Asegúrese que la guía está en posición paralela a la hoja de sierra.
b. No haga la ranura aplicando una fuerza de empuje a la sección de la pieza de trabajo
que será la pieza cortada (libre). Cuando se esté ranurando, la fuerza de empuje debería
ser aplicada siempre entre la hoja de la sierra y la guía; utilice una vara de empuje para
trabajos angostos con anchos de 152 mm (6") o menores.
c. Mantenga el ensamble protector de la hoja de sierra, la cuchilla y el ensamble anti-
rebote en su sitio y en buenas condiciones de operación. Si el ensamble anti-rebote
no funciona, lleve su unidad al centro autorizado de servicio
DeWALT
más cercano para
su reparación. La cuchilla debe estar alineada con la hoja de sierra y el ensamble anti-
rebote debe detener un rebote una vez que se haya iniciado. Verifique su funcionamiento
antes de realizar un ranurado, empujando la madera bajo el ensamble anti-rebote. El
diente debe impedir que la madera sea halada hacia la parte frontal de la sierra.
d. En su sierra puede cortar materiales plásticos y compuestos (como el cartón). Sin
embargo, debido a que estos materiales son usualmente bastante duros y resbalosos,
puede que los seguros anti-rebote no detengan un rebote. Por lo tanto, usted debe ser
especialmente cuidadoso en seguir los procedimientos de ajuste y corte adecuados
para el ranurado.
e. Utilice el ensamble protector de la hoja de sierra, el ensamble anti-rebote y la cuchilla en
toda operación para la cual puedan ser usados, incluyendo corte tangencial.
f. Empuje la pieza de trabajo más allá de la hoja de sierra antes de liberarla.
g. JAMÁS ranure una pieza de trabajo que este torcida o deformada o que no tenga un
borde recto que pueda deslizarse a lo largo de la guía.
h. JAMÁS corte una pieza de trabajo grande que no pueda ser controlada.
i. JAMÁS use la guía como un tope de longitud cuando realice cortes cruzados.
j. JAMÁS corte una pieza de trabajo con nudos, defectos, clavos u otros objetos
extraños.
k. JAMÁS ranure una pieza de trabajo más corta que 254 mm (10").
l. JAMÁS utilice una hoja roma – cámbiela o llévela a afilar.
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar
otras actividades de construcción contienen productos químicos como causantes de cáncer,
defectos congénitos u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos
químicos son:
Plomo proveniente de pinturas a base de plomo,
óxido de silicio procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y
arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con químicos.
El peligro derivado de la exposición a estos materiales varía en función de la frecuencia con
que se realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en una
zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, serruchado,
pulido y taladrado mecánico y otras actividades de construcción. Vista ropas
protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que
el polvo se introduzca en su boca o sus ojos, o que quede sobre la piel, puede favorecer
la absorción de químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo,
lo que podría causar lesiones graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras
lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de
Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el
cuerpo. Siempre opere la herramienta en una zona bien ventilada y que permita una correcta
remoción del polvo. Utilice un sistema de recolección de polvo cuando sea posible.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Especificaciones
Ángulo de inglete 60° a la derecha y a la izquierda
Ángulo de bisel 0° a 45° a la izquierda
Tamaño de la hoja 254 mm (10")
Profundidad máxima de corte Bisel a 0° 79 mm (3-1/8")
Profundidad máxima de corte Bisel a 45° 57 mm (2-1/4")
Desembalaje
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, NO conecte la máquina a la alimentación
de corriente hasta que la sierra de banco esté completamente ensamblada y todo el manual
de instrucciones haya sido leído por usted.
Abra la caja y retire la sierra, como se muestra en la Figura 1. Con cuidado, desembale la
sierra de banco y todos los artículos sueltos contenidos en la caja. Examine todas las piezas
para asegurarse de que no se han dañado durante el envío. Si alguna pieza está dañada o
falta, contacte a su distribuidor local para reemplazarla antes de ensamblar la herramienta.
5
Español
Consulte la Figura 2 para conocer las piezas sueltas y el equipo que incluye la sierra:
1. Guía
2. Llave del mandril y llave del eje (acoplada a la base de la sierra)
3. Ensamble Protector de la Hoja
4. Escuadra de inglete
5. Vara de Empuje (acoplada a la guía)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, tenga lista la vara
de empuje antes de comenzar el corte.
FIG. 1
FIG. 2
CARACTERÍSTICAS (Fig. 3, 4)
Analice la Figuras 3 y 4 para familiarizarse con la sierra y sus diversas piezas. Estos
términos aparecerán en las siguientes secciones sobre el ensamblaje y los ajustes y usted
debe saber a qué piezas se refieren y dónde se encuentran.
FIG. 3
A
B
D
E
F
G
H
I
N
J
K
M
L
N
O
P
C
Q
FIGURA 3
A. Banco J. Palanca de bloqueo del bisel
B. Calibrador de inglete K. Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO
C. Hoja (ON/OFF)
D. Ensamble Protector de la Hoja L. Indicador de guía de corte longitudinal
E. Guía M. Patas ajustables
F. Rieles de la guía N. Orificios para montaje
G. Cerrojo frontal de la guía O. Enrollacable
de corte longitudinal P. Mango
H. Perilla de ajuste fino Q. Ensamble de anti-rebote
I. Rueda de ajuste de la altura de la hoja
FIGURA 4
R. Cerrojo trasero de la guía de U. Vara de empuje
corte longitudinal V. Llave para eje, llave para husillo
S. Colector de polvo W. Palanca de bloqueo de riel
T. Cubierta para polvo
FIG. 4
W
S
R
D
T
V
U
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Para reducir el riesgo de lesiones
personales graves, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación
antes de intentar moverla, cambiar accesorios o realizar ajustes.
ENSAMBLE SU SIERRA EN EL SIGUIENTE ORDEN
1. Guía (NOTA: Ajuste la escala de la guía paralela antes de proceder: Referirse a Ajuste de
Escala de la Guía Paralela, dentro de Ajuste.)
2. Ensamble de anti-rebote
3. Ensamble Protector de la Hoja
4. Escuadra de inglete (de ser requerida)
6
Español
NOTA: No se requieren herramientas adicionales para el ensamblaje.
NOTA: Las llaves incluidas con su sierra, están destinadas a retirar y cambiar las hojas.
Guía de corte longitudinal
La guía de corte longitudinal se puede instalar a la izquierda o a la derecha de su sierra de
banco.
INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE CORTE LONGITUDINAL (FIG. 5, 6)
1. Alinee el tornillo indicador (AA) del riel de la guía (F) con la ranura principal de la guía y alinee
el cerrojo (G) con la abertura (BB).
2. Para asegurar la guía de corte longitudinal, cierre los cerrojos sobre los rieles como se
muestra en la Figura 6. Asegúrese de que ambos cerrojos, el frontal (G) y el trasero (R),
encajen en el lugar.
FIG. 6
G
AA
BB
FIG. 5
AA
BB
DESENSAMBLAJE DE LA PLACA DE GARGANTA (FIG. 7A)
1. Retire la placa de garganta (X) haciendo girar la perilla de bloqueo de la leva (CC) 1/4 en
el sentido contrario a las manillas del reloj.
2. Utilizando el orificio para el dedo (XX) en la placa, hale la placa de garganta hacia arriba y
hacia adelante para dejar al descubierto el interior de la sierra.
FIG. 7B
A1
ZZ
YY
FF
CC
XX
X
FIG. 7A
POSICIONAMIENTO DE LA CUCHILLA (FIG. 7, 8)
1. Levante el mandril de la hoja de la sierra hasta su altura máxima.
2. Afloje la perilla de bloqueo de la cuchilla (YY) (mínimo de tres vueltas).
3. Para desacoplar la chaveta de bloqueo de la cuchilla, empuje la perilla de bloqueo hacia
la cuchilla, como lo indican las flechas amarillas sobre la perilla.
YY
FIG. 8A
FIG. 8B
FF
C
4. Levante y deslice la cuchilla hasta la posición aproximada indicada por las marcas
(posición no tangencial y tangencial) sobre la cuchilla y la chaveta de bloqueo encajará en
su sitio.
5. Apriete la perilla de bloqueo de la cuchilla.
ADVERTENCIA: Antes de conectar la sierra de banco a la alimentación de corriente o
antes de usar la sierra, siempre revise la alineación apropiada y la holgura con la hoja de sierra
del ensamble del protector de la hoja y la cuchilla. Revise la alineación después de cada
cambio del ángulo de bisel.
NOTA: NO opere la sierra si la cuchilla o está bloqueada en el orificio de posición de corte
tangencial (ZZ) o no tangencial (A1).
Cuando la alineación sea la correcta, la cuchilla estará alineada con la hoja tanto en el
nivel superior de la banco como en la parte superior de la hoja. Utilizando un borde recto,
asegúrese que la hoja (B) esté alineada con la cuchilla (FF) como lo muestra la Figura8B. Con
la corriente desconectada, utilice los ajustes de inclinación y altura de la hoja a través de los
extremos de recorrida y asegúrese que el ensamble protector de la hoja despeja a la hoja en
todas las operaciones y que el ensamble de anti-rebote está funcionando.
CAMBIO DE LA PLACA DE GARGANTA
1. Alinee la placa de garganta como lo muestra la Figura 7A e inserte las lengüetas de la parte
posterior de la placa de garganta en los orificios en la parte posterior de la abertura de la
banco.
2. Gire la leva en el sentido contrario a las manillas del reloj hasta que la parte frontal de la
placa de garganta se acople en su sitio. Fije el ensamblaje rotando la perilla de bloqueo
de la leva (CC) ¼ de vuelta (cuando el seguro de la leva esta bajo la banco sosteniendo la
placa de garganta en su sitio) en el mismo sentido de las manillas del reloj.
3. La placa de garganta incluye cuatro tornillos de ajuste que levantan o bajan la placa de
garganta. Cuando se ajusta correctamente, la parte frontal de la placa de garganta debe
quedar nivelada o ligeramente por debajo de la superficie superior del banco y fijado en su
sitio. La parte posterior de la placa de garganta debe quedar nivelada o ligeramente por
encima de la parte superior del banco.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, la placa de
garganta debe estar asegurada en su sitio en todo momento.
7
Español
Ensamble de Anti-rebote (Fig. 9)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, el ensamble anti-
rebote debe estar en su lugar en todos los cortes posibles.
GG
Q
FF
FIG. 9
EE
1. Retire el ensamble anti-rebote (Q) de su posición de almacenamiento. Ver Almacenamiento.
2. Localice el orificio de montaje anti-rebote y la ranura (EE) en la parte superior de la
cuchilla(FF).
3. Deslice la caja externa anti-rebote a lo largo de la parte superior de la cuchilla hasta que el
vástago (GG) se encuentre con la ranura que está encima del orificio de montaje. Presione
el vástago (GG) sobre el ensamble anti-rebote para permitir que el ensamble caiga dentro
del orificio (EE). Presione el ensamble anti-rebote hacia abajo hasta que entre en su sitio
y bloquee el ensamble. NOTA: Hale el ensamble anti-rebote hacia arriba para asegurarse
que éste se ha fijado en su sitio.
Ensamble Protector de la Hoja (Fig. 10, 11)
ACOPLAMIENTO DEL ENSAMBLE PROTECTOR DE LA HOJA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesionescorporales graves, el ensamble de anti-
rebote debe estar en su lugar en todos los cortes posibles.
1. Mientras sujeta el ensamble protector de la hoja
HH
D
FIG. 10
II
(D) en posición vertical, deslice la chaveta (HH)
hacia la ranura de la cuchilla (II), centrando la
cuchilla en la muesca en forma de v del protector
superior. Ver Figura 10.
2. Gire el ensamble protector de la hoja hacia la
parte frontal de la sierra, mientras mantiene la
chaveta (HH) en la parte superior de la ranura de
la cuchilla. Gire hasta que el ensamble protector
de la hoja este paralelo a la banco. Ver Figura11.
3. Presione hacia abajo la palanca de bloqueo del
protector de la hoja (WW) hasta que encaje en la
posición de bloqueo. Verifique que el protector
esté bloqueado en la cuchilla. Si el protector no está bloqueado, la palanca de bloque del
protector de la hoja girará hacia la posición de desbloqueo.
WW
FIG. 11 FIG. 11A FIG. 11B
WW
REMOCIÓN DEL ENSAMBLE DEL PROTECTOR DE LA HOJA
1. Levante la palanca de bloqueo del ensamble del protector de la hoja (N) hacia la posición
de desbloqueo.
2. Gire el protector hacia atrás y deslice la chaveta desde la ranura de la cuchilla.
Calibrador de inglete
NOTA: se puede usar un calibrador de inglete frontal auxiliar grande.
ACOPLAMIENTO DEL CALIBRADOR DE INGLETE
El modelo DW745 incluye un
FIG. 12
JJ
calibrador de inglete para los materiales que
requieren cortes transversales. El calibrador
de inglete se puede insertar en una de las dos
ranuras para el calibrador (JJ) en la parte
superior del banco (Fig. 12).
NOTA: consulte las instrucciones para realizar
cortes transversales y cortes transversales en
bisel antes de realizar estas operaciones en la
sierra de banco.
Montaje en el banco de
trabajo
NOTA: La base portátil está diseñada para
ser usada con esta sierra y se puede conseguir en el centro de mantenimiento o distribuidor
DeWALT
local a un costo adicional.
MONTAJE DE LA SIERRA EN EL BANCO
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague
la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla,
cambiar accesorios o realizar ajustes. Un arranque accidental podría causar lesiones.
ATENCIÓN: para reducir el riesgo de lesiones personales, antes de usar la sierra de banco,
asegúrese de que esté firmemente montada.
La sierra de banco debe estar montada con firmeza. Para el montaje se suministran cuatro
orificios en el armazón de metal. Recomendamos especialmente que se utilicen estos orificios
para sujetar la sierra al banco de trabajo u otro soporte sólido y fijo
ATENCIÓN: asegúrese de que la superficie sea lo suficientemente estable, de modo que
las piezas grandes de material no permitan que se vuelque durante el uso.
1. Centre la sierra en la superficie de trabajo estable deseada.
2. Coloque cuatro tornillos de 88,9 mm (3-1/2") de largo en los orificios del armazón de
metal. Asegúrese de que los tornillos atraviesen el armazón y se atornillen con seguridad
a la superficie de trabajo.
Si le preocupa el daño que pueda sufrir la superficie de trabajo, puede montar la sierra DW745
en un trozo de madera de descarte y luego fijarla a la superficie de trabajo deseada.
1. Corte un pedazo de madera contrachapada de 19 mm (3/4") que encaje debajo del
espacio que ocupa la sierra.
2. Atornille la sierra a la madera contrachapada y sujete los aleros de la madera contrachapada
a la superficie de trabajo. Si los tornillos sobresalen de la base de madera contrachapada,
colóquela sobre dos piezas de material de igual espesor y acople estas últimas a los
bordes de la madera contrachapada para sostener la sierra lejos de la superficie de trabajo
y evitar que los tornillos dañen la superficie.
Conexión de la sierra a la fuente de alimentación
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, antes de conectar la sierra a la
fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor está en la posición OFF (de apagado).
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Sólo CA
8
Español
significa que su sierra funciona con corriente alterna únicamente. Un descenso en el voltaje
del diez por ciento o más producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las
herramientas
DeWALT
están probadas en fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise el
suministro de energía.
Interruptor de
FIG. 13
K
KK
encendido/apagado
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de
lesiones personales, antes de enchufar la máquina,
asegúrese de que el interruptor está en la posición OFF
(de apagado).
Para encender la sierra, levante la paleta del interruptor
de encendido/apagado (ON/ OFF) (K) hacia arriba, y
para apagar la sierra presione la paleta hacia abajo
(OFF).
El interruptor posee un orificio (KK) en el que se puede
introducir un candado con vástago desmontable para
poder bloquear el interruptor en la posición de apagado (Fig. 13).
NOTA: un candado convencional no encajará.
Funcionamiento de la guía de corte longitudinal
PALANCA DE BLOQUEO DE RIEL (FIG. 4)
La palanca de bloqueo de riel (W) traba la guía en el lugar para evitar el movimiento durante
el corte. Para trabar la palanca de bloqueo de riel, empújela hacia abajo y hacia la parte
trasera de la sierra. Para desbloquearla, empújela hacia arriba y hacia la parte frontal de la
sierra.
NOTA: cuando realice cortes longitudinales, trabe siempre la palanca de bloqueo de riel.
EXTENSIÓN PARA SOPORTE DE LA PIEZA DE TRABAJO
La sierra de banco está equipada con una extensión para soporte de la pieza de trabajo que
sirve para apoyar las piezas que sobresalen más allá del banco. Para usar la extensión para
soporte de la pieza de trabajo, rótela como se muestra en la Figura 14. Cuando no la necesite,
repliéguela como se muestra en la Figura 15.
NOTA: Siempre que trabaje sobre el banco, repliegue la extensión para soporte de pieza de
trabajo.
FIG. 14
FIG. 15
PERILLA DE AJUSTE FINO (FIG. 16)
FIG. 16
NN
H
La perilla de ajuste fino (H) permite realizar ajustes
más exactos cuando se regula la guía. Antes de
realizar un ajuste, asegúrese de que la palanca
de bloqueo de riel esté en su posición elevada,
de desbloqueo.
INDICADOR DE LA ESCALA DE CORTE
Si cambia las hojas según necesite realizar ranuras
finas y gruesas, deberá ajustar el indicador de la
escala de corte para obtener un rendimiento
adecuado. Consulte el apartado Ajuste de la
escala de corte en la sección Ajustes para
conocer las instrucciones de alineación.
Ajustes
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela
de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
NOTA: su sierra recibe todos los ajustes necesarios y precisos durante el proceso de
fabricación. Si se precisa realizar nuevos ajustes debido al envío y la manipulación, o por
cualquier otro motivo, siga los siguientes pasos.
Una vez realizados, estos ajustes no se volverán a desconfigurar. Tómese el tiempo necesario
y siga estas instrucciones cuidadosamente para mantener el alto nivel de precisión de la sierra.
AJUSTE DEL BLOQUEO DE RIEL
(Ajuste del sistema de sujeción de la guía)
1. Trabe la palanca de bloqueo de riel (W).
2. Afloje la tuerca en la parte inferior de la sierra (LL) (Fig. 18).
3. Ajuste la varilla hexagonal (MM) hasta comprimir el resorte en el
FIG. 18
LL
MM
sistema de bloqueo y generar la tensión deseada en la palanca de
bloqueo de riel. Vuelva a ajustar la tuerca de inmovilización contra
la varilla hexagonal.
4. Vuelque la sierra y controle que la guía no se mueva cuando la
palanca de bloqueo traba. Si la guía aún está floja, ajuste el resorte
un poco más.
AJUSTE DE LA ESCALA DE CORTE
(Calibración de la escala de corte)
1. Destrabe la palanca de bloqueo deriel (W).
2. Configure la hoja en un bisel a 0° o mueva la
FIG. 19
W
guía hasta que se halle al ras sobre la hoja.
3. Trabe la palanca de bloqueo de riel.
4. Afloje los tornillos del indicador de la escala
de corte (NN, Fig. 16) con un destornillador
Phillips y vuelva a configurar la línea roja de
la escala en 0°.
5. Vuelva a ajustar los tornillos en el riel.
NOTA: la escala de corte sólo se lee
correctamente cuando la guía se monta a la
derecha de la hoja.
9
Español
AJUSTE DE LA ALINEACIÓN DE LA HOJA
(La hoja paralela a la Ranura de Inglete)
ADVERTENCIA: Peligro de Corte. Revise la
FIG. 20
OO
hoja a 0° y 45˚° para asegurarse que no pega
contra la placa de garganta, provocando
lesiones personales.
Si la hoja esta desalineada con la ranura de
inglete en la parte superior del banco, se
requerirá de una calibración para su alineación.
Para realinear la hoja y la ranura de inglete,
utilice el siguiente procedimiento:
1. Localice los tornillos de localización negros
tipo Allen (OO) que sostienen el muñón a la
base del banco en la parte posterior de la
sierra.
2. Afloje ambos tornillos y alinee la hoja con
la ranura de inglete. Asegúrese de medir
entre la Ranura de Inglete y la parte frontal y posterior de la hoja para asegurar paralelismo.
3. Ajuste en su justa medida, los tornillos de fijación del ensamble del muñón y la hoja al
banco en la posición paralela.
AJUSTE DE LA ALINEACIÓN DE LA GUÍA (FIG. 4, 5) (Hoja Paralela a la Guía)
Si experimenta problemas con la alineación de la guía y desea corregir la posición paralela
entre la guía y la hoja, asegúrese de verificar en primer lugar la alineación de la hoja a la
ranura de inglete. Luego de confirmar que tales elementos están alineados, proceda con la
alineación de la hoja con la guía, utilizando el procedimiento siguiente:
1. Desbloquee la palanca de bloqueo del riel (W) y localice los dos tornillos de localización de
la guía (AA) que soportan la guía a la parte frontal y posterior de los rieles.
2. Afloje el tornillo localizador posterior y ajuste la posición de la guía en el surco de la guía
hasta que la superficie de la misma, quede paralela a la hoja. Asegúrese que ha tomado
la medida desde la superficie de la guía hasta la parte frontal y posterior de la hoja, para
asegurar la alineación.
3. Apriete el tornillo localizador y repita lo mismo en el lado izquierdo de la hoja.
4. Verifique la escala de ranura.
AJUSTE DEL TOPE E INDICADOR DE BISEL
(CALIBRACIÓN DE LA ESCALA DE BISEL)
La calibración del sistema de bisel en la sierra puede requerir de dos pasos separados, uno
para la escala de bisel y otro para el indicador de bisel. La escala debe siempre ser verificada
en primer lugar, seguida por los ajustes del indicador rojo.
AJUSTE DEL BLOQUEO DEL BISEL (FIG. 21)
Es posible que sea necesario ajustar la palanca de bloqueo del bisel (J) para mantener la
fuerza de bloqueo.
Para realizar el ajuste, coloque la palanca de bloqueo en la posición de bloqueo. Con un
destornillador Phillips, quite los tornillos (PP) que sostienen la palanca de bloqueo en el lugar
(Fig. 21). Retire la palanca de bloqueo del perno de bloqueo y coloque la palanca de bloqueo
en la posición deseada. Inserte los tornillos (PP) y ajuste bien.
FIG. 21
J
J
PP
Parte A – Ajuste del Sistema de la Escala de Bisel (Fig. 22, 23)
1. Retire el ensamble protector de la Hoja de la sierra y levante completamente hacia arriba
la hoja en el banco.
2. Desbloquee la palanca de bloqueo de bisel (J) y afloje el tornillo de tope de bisel (QQ).
3. Coloque la escuadra contra el banco y la hoja.
NOTA: Asegúrese de colocar la escuadra entre los dientes de la hoja para asegurar una
medida exacta.
4. Ajuste el ángulo de bisel hasta que esté plano contra la escuadra. Bloquee la palanca de
bloqueo de bisel (J).
5. Mueva la leva de tope de bisel (RR) hasta que haga contacto firme con el molde del
muñón. Apriete el tornillo de tope de bisel.
6. Repita el procedimiento a 45˚ utilizando un triangulo o escuadra rápida.
Parte B – Ajuste del Indicador de Escala de Bisel
NOTA: Realice este paso solo si la Parte A se ha completado.
7. Revise la escala del ángulo de bisel. Si el indicador no se encuentra en 0°, afloje el tornillo
del indicador (SS) y muévalo hasta la marca de 0° sobre la escala de bisel. Reajuste el
tornillo del indicador.
AJUSTE DEL CALIBRADOR DE INGLETE
(Calibración del indicador del calibrador de inglete)
Su calibrador de inglete tiene topes ajustables a 45° y 90° a la derecha y a la izquierda.
Para ajustar el calibrador de inglete, afloje el tornillo (TT) y muévalo a la posición deseada.
Ajuste el tornillo contra la placa para ranuras (Fig. 24).
ALINEACIÓN DE LA CUCHILLA CON LA HOJA (FIG. 25)
1. Retire la placa de garganta. Ver Remoción de la Placa de Garganta en Ensamblaje.
2. Lleva la hoja hasta su profundidad máxima de corte y a 0° de ángulo de bisel.
3. De ser necesario, lleve la cuchilla (FF) hasta su posición de corte tangencial (ZZ) o posición
más elevada. Ver Posicionamiento de la Cuchilla en Ensamblaje.
4. Localice el juego de tres tornillos pequeños (A2) adyacente a la perilla de bloqueo de la
cuchilla (YY). Estos tornillos serán utilizados para ajustar la posición de la cuchilla.
5. Coloque un borde recto sobre el banco contra dos puntas de la hoja. La cuchilla no
debe tocar el borde recto. De ser necesario, afloje los dos tornillos de bloqueo más
grandes(A3).
10
Español
6. Ajuste el juego de tornillos pequeños (A2) para mover la
cuchilla de acuerdo a la posición indicada en el paso 5.
Coloque el borde recto sobre el lado opuesto de la hoja y
repita los ajustes como sea necesario.
7. Apriete ligeramente los dos tornillos de bloqueo más
grandes (A3).
8. Coloque una escuadra plana contra la cuchilla para
verificar que la cuchilla está en posición vertical y alineada
con la hoja.
9. De ser necesario, utilice los tornillos de ajuste para llevar
la cuchilla a su posición vertical con la escuadra.
10. Repita los pasos 5 y 6 para verificar la posición de la
cuchilla.
11. Apriete completamente los dos tornillos de bloqueo más
grandes (A3).
Hojas para sierras
ADVERTENCIA: Las Cuchilla deben hacer juego con
las dimensiones de la hoja de sierra, a fin de que funcionen
efectivamente. Ver Selección de Cuchilla.
NOTA: ESTA SIERRA ESTA DISEÑADA PARA SER
UTILIZADA CON HOJAS DE SIERRA DE 254 mm (10") DE
DIÁMETRO. Ver Figura 26).
NOTA: esta sierra no está diseñada para ser usada con hojas
para ranuras y cuchillas para molduras. Pueden ocasionar
lesiones personales.
1. La hoja que se suministra con su sierra es una hoja
de combinación de 254 mm (10")que se puede utilizar
para realizar cortes transversales (el corte cruza la veta)
y cortes longitudinales (el corte sigue la veta) a través
del material. El orificio central que encaja en el eje es de
16 mm (5/8") de diámetro (1,59cm, 0,625"). Esta hoja
proporcionará un corte de calidad en la mayoría de las
aplicaciones.
2. Existen muchos tipos de hojas disponibles para
realizar trabajos específicos y especiales como cortes
transversales solamente, cortes longitudinales solamente,
huecos, cortes en madera contrachapada fina, paneles,
etc.
3. Utilice solamente hojas diseñadas para funcionar en
forma segura a velocidades máximas de 5 000 RPM o
mayores.
4. Las hojas para sierra siempre se deben conservar
afiladas. Recomendamos que cuando necesite afilar las
hojas, localice un centro de afilado acreditado.
ATENCIÓN: En esta sierra no deben utilizarse discos u
hojas abrasivas (incluyendo diamante).
FIG. 23
FIG. 22
QQ
SS
RR
J
FIG. 24
TT
FIG. 25
A1
ZZ
A2
A3
YY
FF
FIG. 26
11
Español
Hoja (Fig. 3, 27, 28)
CAMBIO DE LA HOJA
1. Levante el mandril de la hoja de la sierra
C
Y
Z
FIG. 27
hasta su altura máxima haciendo
girar, en el mismo sentido de las
manillas del reloj, la rueda de ajuste (I)
de altura de la hoja.
2. Si está cambiando la hoja, retire el
ensamble protector de la hoja (D) y la
placa de garganta (X) antes de instalar
la hoja nueva. (Refiérase a Remoción
del Ensamble Protector de la Hoja
en Ensamblaje y a Remoción de la
Placa de Garganta.)
NOTA: Es posible que sea más
sencillo cambiar la hoja con la hoja de
la sierra biselada a 45˚.
3. Retire la tuerca del mandril (Y) y la
FIG. 28
Y
arandela exterior (Z) y colóquelos a un
lado.
4. Coloque la hoja de la sierra (C) en el
mandril asegurándose que los dientes
de la hoja apuntan hacia abajo y hacia la
parte frontal de la sierra.
5. Coloque la arandela exterior (Z) contra la
hoja de manera tal que la parte curva de
la arandela quede hacia afuera y apriete
manualmente la tuerca del mandril contra
la arandela tanto como sea posible.
Asegúrese que la arandela exterior y la tuerca del mandril están libres de polvo y residuos
antes de ser instaladas.
6. Para apretar aún más la tuerca del mandril (Y), utilice el extremo abierto de la llave de eje
(incluida) para evitar que el eje gire.
7. Utilice la llave del mandril (incluida) para sujetar la tuerca y apretarla, haciéndola girar en el
mismo sentido de las manillas del reloj. Coloque nuevamente la llave sobre la tuerca del
mandril y repita la operación como sea necesario hasta que la tuerca y la arandela estén
firmemente aseguradas contra la hoja.
NOTA: Diferentes tipos de hojas realizan diferentes líneas de corte (ancho de cortes). Por lo
tanto, es necesario verificar el ajuste de la escala de ranura cuando se cambien las hojas. La
hoja de reemplazo NO DEBE exceder el espesor indicado en la cuchilla. La cuchilla incluida
con la sierra es de 2,2 mm de espesor.
Selección de Cuchilla
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de rebote y asegurar un corte correcto, la cuchilla
debe tener el espesor correcto para la hoja empleada.
La cuchilla incluida con esta sierra de banco es del tamaño correcto para la hoja incluida con
la sierra.
Si se utiliza una hoja diferente, revise el cuerpo de la hoja, o la placa, el espesor y la línea de
corte de la hoja, o corte, la anchura marcada sobre la hoja o sobre el empaque de la hoja. El
espesor de la cuchilla debe ser mayor que el espesor del cuerpo y menor que el ancho de la
línea de corte, como lo muestra la Figura 29. De lo contrario, la cuchilla DEBE ser cambiada
con una con el espesor correcto.
FIG. 30
ESPESOR DE LA
CUCHILLA
ESPESOR DEL
CUERPO (O
PLACA) DE LA
HOJA
ANCHO DE LA
LÍNEA DE CORTE
(ANCHO DEL
CORTE HECHO
POR LA HOJA)
FIG. 29
La cuchilla incluida con esta sierra está marcada como sigue (Fig. 30):
CUCHILLA DE 2,2 mm (0,087"). DE ESPESOR. USE SOLO CON HOJA DE 254mm
(10") CON 2,4 mm (0,094") MIN. ancho DE línea de corte y 1,75mm (0,067") MAX.
ESPESOR DE CUERPO.
La cuchilla disponible como un accesorio, mercadeada por
DeWALT
está marcada como
sigue:
CUCHILLA DE 2,8 mm (0.110") DE ESPESOR. USE SOLO CON HOJA DE 254mm
(10") CON 3,0 mm (0,118") MIN. ANCHO DE LÍNEA DE CORTE Y 2,5 mm (0,098").
MAX. ESPESOR DE CUERPO.
Todos los espesores de cuerpo de hoja y anchos de líneas de corte pueden encontrarse en
www.
DeWALT
.com.
Si se utiliza una hoja diferente y las dimensiones del espesor de cuerpo y el ancho de línea
de corte no son suministrados, utilice el siguiente procedimiento para determinar el espesor
correcto de la cuchilla:
1. Mida el espesor del cuerpo de la hoja.
2. Realice un corte poco profundo en material
FIG. 31
sobrante y mida el ancho de la línea de corte.
3. Seleccione la cuchilla como lo muestra la
Figura 29.
4. Deslice la cuchilla, a través del corte poco profundo
realizado en el paso 2, para confirmar que la
cuchilla correcta ha sido seleccionada. La cuchilla
no debe trabarse o arrastrarse a través del corte.
IMPORTANTE: Si se presenta algún arrastre o traba
del material al momento que alcanza la cuchilla,
apague la unidad y desconecte la máquina de la
alimentación de corriente. Repita los pasos 1–4 para
realizar la selección correcta de la cuchilla, antes de
intentar otro corte.
12
Español
Rebote
¡El rebote es una condición peligrosa! Es provocado por el trabado de la pieza de trabajo
contra la hoja. El resultado es que la pieza de trabajo puede moverse rápidamente en
dirección opuesta a la dirección de alimentación. Durante el rebote, la pieza de trabajo podría
ser lanzada de vuelta al operador. También puede arrastrar la mano del operador hacia la
hoja, si el operador está detrás de la hoja. Si ocurre el rebote, APAGUE la sierra y verifique el
funcionamiento correcto de la cuchilla, del ensamble anti-rebote y del ensamble protector de
la hoja, antes de reiniciar el trabajo.
ADVERTENCIA: er Reglas Adicionales de Seguridad para Sierras de Banco y siga
todas las advertencias suministradas en relación al REBOTE.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Antes de utilizar la sierra, verifique lo siguiente en todas y cada una de
las veces:
1. SIEMPRE utilice equipo de protección ocular, auditivo y respiratorio adecuado.
2. La hoja está bien asegurada.
3. El ángulo de bisel y las perillas de bloqueo de altura están bien ajustados.
4. Si se está ranurando, asegúrese que la palanca de bloqueo de la guía está bien
ajustada y que la guía esta paralela a la hoja.
5. Si se está realizando un corte cruzado, asegúrese que la perilla de la escuadra de inglete
está bien ajustada.
6. El ensamble protector de la hoja está correctamente acoplado y el ensamble anti-rebote
está funcionando.
7. SIEMPRE revise la alineación apropiada, el buen funcionamiento y la holgura del
ensamble protector de la hoja y la cuchilla con la hoja de sierra.
8. SIEMPRE asegúrese que ambos protectores están en su posición baja en contacto
con el banco antes de la operación.
El incumplimiento con alguna de estas reglas de seguridad comunes, pueden incrementar
grandemente la posibilidad de lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconecte
la máquina de la alimentación de corriente antes de instalar y retirar accesorios, antes
de fijar o cambiar ajustes o cuando realice reparaciones. Un encendido accidental puede
provocar lesiones.
ADVERTENCIA: Antes de conectar la sierra de banco a la alimentación de corriente o
antes de usar la sierra, siempre revise el funcionamiento, alineación y holgura apropiados del
ensamble protector de la hoja y la cuchilla con la hoja de sierra. Podría resultar en lesiones
corporales.
ADVERTENCIA: El ranurado o corte cruzado puede provocar que la sierra se vuelque
mientras se está operando. Asegúrese que la sierra está montada firmemente a una superficie
estable.
ADVERTENCIA: Jamás utilice la guía y la escuadra de inglete al mismo tiempo. Esto puede
resultar en una condición rebote y lesionar al operador.
ATENCION: Si su sierra emite un ruido no familiar o vibra excesivamente, detenga la
operación inmediatamente, apague la unidad y desconéctela de la alimentación de corriente
hasta que el problema haya sido identificado y corregido. Contacte un centro de servicio
de fábrica
DeWALT
, un centro de servicio autorizado
DeWALT
u otro personal de servicio
calificado si el problema no puede ser identificado.
ATENCION: La placa de garganta correcta debe estar en su lugar en todo momento para
reducir el riesgo de lanzamiento de una pieza de trabajo y posibles lesiones.
Existen dos tipos básicos de corte con sierras de banco: ranurado y corte cruzado. Cortar
en línea con la veta es ranurar y cortar en contra de la veta es realizar un corte cruzado. Con
materiales manufacturados, la distinción se hace de tal forma que el ranurado es el corte a una
anchura diferente y el corte cruzado describe el corte del material a lo largo de una dimensión
más corta.
ADVERTENCIA: Siempre utilice la guía cuando esté ranurando, para darle una guía al
material y al ensamble protector de la hoja frente a una situación de rebote.
ADVERTENCIA: Jamás realice una operación de corte a mano alzada. Jamás realice un
corte de émbolos.
ATENCIÓN: Cuando esté realizando un corte cruzado, utilice una escuadra de inglete.
Función de Operación del Protector (Fig. 32)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la
unidad y desconecte la máquina de la alimentación de corriente antes de intentar
moverla, cambiar accesorios o realizar cualquier ajuste. Un encendido accidental puede
provocar lesiones.
1. El(Los) protector(es) se bloquearan in-situ cuando estén en la posición elevada.
2. Esta función incrementa la visibilidad cuando se está midiendo la distancia entre la hoja y
la guía.
3. Empuje hacia abajo los protectores y estos cambiaran a su posición de operación.
SIEMPRE asegúrese que ambos protectores están en su posición baja en contacto con
la banco antes de la operación.
FIG. 32
POSICIÓN
ELEVADA
POSICIÓN DE
OPERACIÓN
Ranurado
ADVERTENCIA: Jamás toque el “extremo libre” de la pieza de trabajo o la “pieza libre”
que se corta, mientras la máquina esté ENCENDIDA y/o la hoja de sierra este girando. La
pieza puede hacer contacto con la hoja, resultando en una pieza de trabajo lanzada y posibles
lesiones.
ADVERTENCIA: Una guía debe SIEMPRE utilizarse para operaciones de ranurado,
para prevenir la pérdida de control y lesiones corporales. JAMÁS realice una operación de
ranurado a mano alzada. SIEMPRE bloquee la guía con el riel.
ADVERTENCIA: Cuando esté realizando ranurado con bisel y cada vez que sea posible,
coloque la guía al costado de la hoja para que la hoja se incline hacia el lado opuesto de la
guía y de las manos. Mantenga las manos alejadas de la hoja y utilice una vara de empuje para
alimentar la pieza de trabajo si existen menos de 152 mm (6") entre la guía y la hoja.
1. Bloquee la guía presionando hacia abajo la palanca de bloqueo del riel. Retire la escuadra
de inglete.
2. Levante la hoja hasta 3,2 mm (1/8") por encima de la parte superior de la pieza de trabajo.
3. Sujete la pieza de trabajo en posición plana sobre el banco y contra la guía. Mantenga la
pieza de trabajo a una distancia aproximada de 25,4 mm (1") de la hoja.
13
Español
ATENCIÓN: La pieza de trabajo debe
FIG. 33
tener un borde recto contra la guía y no
debe estar deformada, torcida o
doblada. Mantenga ambas manos
alejadas de la hoja y del paso de la hoja.
Ver la posición apropiada de las manos
en la Figura 33.
4. Encienda la sierra y permita que
la hoja adquiera velocidad. Ambas
manos pueden utilizarse para
iniciar el corte. Cuando queden
aproximadamente 305 mm (12")
restantes para ser ranurados, utilice solamente una mano, con su dedo pulgar empujando
el material, su dedo índice y medio sujetando el material hacia abajo y sus otros dedos
sujetando la guía. Siempre mantenga su pulgar al lado de sus dos primeros dedos y cerca
de la guía.
5. Manteniendo la pieza de trabajo contra la banco y la guía, lentamente alimente la pieza de
trabajo hacia atrás hasta que pase a través de la hoja de la sierra. Continúe empujando
la pieza de trabajo hasta que se aleje del ensamble protector de la hoja y caiga a la parte
posterior del banco. No sobrecargue el motor.
6. Jamás intente traer de vuelta la pieza de trabajo con la hoja girando. Apague la máquina,
permita que la hoja se detenga, levante los dientes anti-rebote en cada lado de la cuchilla,
de ser necesario, y deslice la pieza de trabajo hacia afuera.
7. Siempre utilice un soporte de trabajo cuando este aserrando una pieza grande de material
o panel. Un burro, rodillos o un ensamble de extensión ofrecen un soporte adecuado
para este propósito. El soporte de trabajo debe estar a la misma altura que el banco de
la sierra.
ATENCIÓN: Jamás empuje o sostenga el lado “libre” o “cortado” de la pieza de
trabajo.
Ranurando Piezas Pequeñas
Resulta inseguro ranurar piezas
FIG. 34
U
pequeñas. No es seguro
colocar sus mandos cerca de
la hoja. En cambio, ranure una
pieza más grande para obtener
la pieza deseada. Cuando una
anchura pequeña de ser
ranurada y la mano no puede
colocarla con seguridad entre
la hoja y la guía, utilice una o
más varas de empuje. Al final
de este manual, se incluye un
patrón para fabricar varas de
empuje. Una vara de empuje (U) viene incluida con esta sierra, anclada a la guía. Utilice la(s)
vara(s) de empuje para sujetar la pieza de trabajo contra el banco y la guía y empujar la pieza
de trabajo completamente más allá de la hoja. Ver Figura 34.
Guía Auxiliar Para Cortes Delgados
(Fig. 35, 37)
La guía auxiliar para cortes delgados debe utilizarse para un ranurado que mida 50,8 mm
(2") o menos. Esta guía permitirá al protector permanecer en la sierra cuando se complete
el ranurado delgado. Esta guía suministrará un espacio amplio para una uso apropiado del
bloque de empuje (A12, ver Bloque de Empuje)
1. Siga el diagrama en la Fig. 35 para construir una guía auxiliar para cortes delgados (A13).
NOTA: A11 debe ser cortada para encajar con la longitud de la parte superior de la banco
de la sierra y debe ser paralelo a sus lados (A14).
FIG. 35
A14
A11
9,5 mm
(3/8")
25 mm
(1")
121 mm
(4-3/4")
12,7 mm
(1/2")
9,5 mm
(3/8")
2. Luego de construir la guía auxiliar para cortes delgados, deslícela sobre la parte superior
de la banco de la sierra y colóquela nivelada con la guía como lo muestra la Figura37.
3. Alimente la pieza de trabajo hasta que el borde del material alcance el borde frontal de la
parte superior de la banco de la sierra.
4. Continúe alimentando el material utilizando un bloque de empuje (A12) hasta completar el
corte.
Bloque de Empuje (Fig. 36, 37)
IMPORTANTE: Utilice el bloque de empuje (A12) únicamente con la guía auxiliar para cortes
delgados, ver Guía Auxiliar Para Cortes Delgados. El bloque de empuje debe utilizarse una
vez que el material siendo cortado alcanza la parte superior de la banco de la sierra.
1. Construya un bloque de empuje utilizando el diagrama en la Figura 36.
NOTA: Los bordes (A15) deben ser del mismo tamaño.
IMPORTANTE: El borde que sobresale (A16, Fig. 36) DEBE ser escuadra. Un borde
desnivelado puede provocar que el bloque de empuje resbale o empuje el material lejos
de la guía.
305mm (12")
64mm (2-1/2
")
12,7 mm
(1/2")
121 mm
(4-3/4")
12,7 mm
(1/2")
133 mm
(5-1/4")
64 mm
(2-1/2")
A12
A15
FIG. 36
A16
12,7 mm
(1/2")
127 mm
(5")
305 mm
(12")
14
Español
2. Coloque el bloque de empuje (A12, Fig. 37) detrás del material para asegurar que el borde
del bloque esta nivelado con la guía auxiliar para cortes delgados (A13).
3. Una vez que el bloque de empuje este en posición, continúe alimentando el material hasta
que se complete el corte, asegurándose que el bloque de empuje permanece nivelado
con la guía auxiliar para cortes delgados en todo momento.
IMPORTANTE: La guía auxiliar para cortes delgados y el borde que sobresale (A16, Fig.36)
deben ambos ser del mismo grosor.
FIG. 37
A12
A13
Ranurado de Bisel
Esta operación es igual al ranurado, excepto que el ángulo de bisel se ajusta a un ángulo
distinto a cero grados.
ADVERTENCIA: Antes de conectar la sierra de banco a la alimentación de corriente o
antes de usar la sierra, siempre revise la alineación apropiada y la holgura con la hoja de sierra
del ensamble del protector de la hoja y la cuchilla. Revise la alineación después de cada
cambio del ángulo de bisel.
Corte Cruzado
ADVERTENCIA: JAMÁS toque el “extremo libre” de la pieza de trabajo o la “pieza libre”
que se corta, mientras la máquina esté ENCENDIDA y/o la hoja de sierra esté girando. La
pieza puede hacer contacto con la hoja, resultando en una pieza de trabajo lanzada y posibles
lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, JAMÁS utilice la guía como un tope de
longitud para cortes cruzados.
ADVERTENCIA: JAMÁS utilice un tope de longitud en el extremo libre de la pieza de
trabajo para cortes cruzados. En pocas palabras, la pieza cortada no debe, en ninguna
operación de corte tangencial (corte completo a través de la pieza de trabajo) ser confinada –
se le debe permitir alejarse de la hoja de la sierra para evitar el contacto con la hoja que puede
resultar en una pieza de trabajo lanzada y posibles lesiones.
ADVERTENCIA: Use cautela cuando inicie el corte para prevenir trabado del protector
contra la pieza de trabajo, resultando en daño para la sierra y posibles lesiones.
ATENCIÓN: Cuando se utilice un bloque con un calibrador de corte, el bloque debe ser de
al menos 19 mm (3/4") de grueso y es muy importante que el extremo posterior del bloque
esté posicionado de tal forma que la pieza de trabajo se libere del bloque antes de que entre
en contacto con la hoja, para prevenir el contacto con la hoja que puede resultar en una pieza
de trabajo lanzada y posibles lesiones.
1. Retire la guía y coloque la escuadra de inglete en la ranura deseada.
2. Ajuste la altura de la hoja de tal forma que la hoja quede a 3,2 mm (1/8") por encima de
la parte superior de la pieza de trabajo.
3. Sujete firmemente la pieza de trabajo
FIG. 38
contra la escuadra de inglete con el paso
de la hoja en línea con el lugar de corte
deseado. Mantenga la pieza de trabajo a
una pulgada o a un poco más del frente
de la hoja. MANTENGA AMBAS MANOS
ALEJADAS DE LA HOJA Y DEL PASO
DE LA HOJA (Fig. 38).
4. Encienda la sierra y permita que la hoja
adquiera velocidad.
5. Mientras utilice ambas manos para
mantener la pieza de trabajo contra la
cara de la escuadra de inglete y sujete la pieza de trabajo en posición plana contra el
banco, empuje lentamente la pieza de trabajo a través de la hoja. Ver Figura 38.
6. Jamás intente traer de vuelta la pieza de trabajo con la hoja girando. Apague la maquina,
permita que la hoja se detenga y cuidadosamente deslice la pieza de trabajo hacia afuera.
ATENCIÓN: Jamás empuje o sostenga el lado “libre” o “cortado” de la pieza de
trabajo.
Cortes transversales
FIG. 39
en bisel
Esta operación es la misma que la de
corte transversal, excepto que el bisel
se configura en un ángulo distinto de
0°. Para conocer la posición correcta
de las manos, consulte la Figura 39.
ADVERTENCIA: Antes de conectar
la sierra de banco a la alimentación de
corriente o antes de usar la sierra,
siempre revise la alineación apropiada
y la holgura con la hoja de sierra del
ensamble del protector de la hoja y la
cuchilla. Revise la alineación después
de cada cambio del ángulo de bisel.
Inglete
ADVERTENCIA: Los ángulos de
FIG. 40
inglete mayores a 45˚° pueden forzar
el ensamble protector de la hoja hacia
la hoja de la sierra, resultando en
daños para el ensamble protector de
la hoja y lesiones corporales. Antes de
encender el motor, pruebe la
operación de la máquina alimentando
una pieza de trabajo hacia el ensamble
protector de la hoja. Si el ensamble
protector de la hoja hace contacto
con la hoja, coloque la pieza de
trabajo debajo del ensamble protector
de la hoja antes de encender el motor
y sin tocar la hoja.
15
Español
ATENCIÓN: Ciertas formas de piezas de trabajo, tales como moldeados, pueden no
levantar apropiadamente el ensamble protector de la hoja. Alimente la pieza de trabajo
lentamente para iniciar el corte. Si el ensamble protector de la hoja hace contacto con la hoja,
coloque la pieza de trabajo debajo del ensamble protector de la hoja antes de encender el
motor y sin tocar la hoja.
Esta operación es igual al corte cruzado, excepto que la escuadra de inglete se ajusta a un
ángulo distinto a cero grados. Sujete FIRMEMENTE la pieza de trabajo contra la escuadra de
inglete y alimente la pieza de trabajo lentamente hacia la hoja (para prevenir que la pieza de
trabajo se mueva). Ver Figura 40.
Operación del calibrador de inglete
Para instalar su calibrador de inglete, afloje el mango de bloqueo y mueva el calibrador de
inglete hasta alcanzar el ángulo deseado.
Cortes a inglete compuestos
Es una combinación de cortes a inglete y cortes transversales en bisel. Siga las instrucciones
para los cortes transversales y los cortes a inglete.
Construcción de Tabla con canto biselado
Las tablas con cantos biselados se utilizan para mantener el trabajo en contacto con la guía y
al banco y ayudar a prevenir los rebotes. Las dimensiones para construir una tabla con canto
biselado típica se muestran en la Fig. 41. Construya la tabla con canto biselado de una pieza
entera de madera que esté libre de nudos y agrietamientos. Fije la tabla con canto biselado
a la guía y banco de tal manera que el borde punta de la tabla con canto biselado soporte
la pieza de trabajo hasta que el corte se complete (Fig. 42). Una tabla plana de 203 mm (8")
puede ser fijada a la guía y la tabla con canto biselado puede fijarse a la tabla de 203 mm (8").
60º
FIG. 41
610mm (24")
127mm (5")
20mm
(3/4")
LA LÍNEA DE CORTE
DEBE SER DE UNOS
6,4 mm (1/4") DE
SEPARACIÓN
102mm
(4")
ADVERTENCIA: Utilice las tablas con cantos biselados para todas las operaciones de
serruchado no tangencial en las cuales el ensamble protector de la hoja, el ensamble anti-
rebote y la cuchilla no puedan ser usados. Siempre cambie el ensamble protector de la
hoja, el ensamble anti-rebote y la cuchilla cuando la operación de serruchado no
tangencial se complete. Asegúrese que la tabla con canto biselado presione solo sobre la
porción de la pieza de trabajo que esta frente a la hoja.
FIG. 42
Colector de polvo
Su sierra de banco está equipada con una cubierta para polvo y un colector de polvo. Para
obtener mejores resultados, conecte una aspiradora al colector en la parte posterior de la
sierra.
Luego del uso prolongado, el sistema de
FIG. 43
VV
UU
recolección de polvo de la sierra se
puede obstruir. Para limpiar el sistema de
recolección de polvo:
1. Desenchufe la sierra.
2. Vuelque la sierra de costado para
acceder a la parte inferior, abierta de
la unidad.
3. Para abrir la puerta de acceso al
colector (UU) que se muestra en la
Figura 43 retire los tornillos mariposa
(PP). Limpie el exceso de polvo y
vuelva a asegurar la puerta de acceso
con los tornillos mariposa.
Lubricación
FIG. 44
1. Todos los cojinetes del motor están
permanentemente lubricados desde fábrica
y no requieren lubricación adicional.
2. Es posible que el engranaje de ajuste de
la altura requiera una limpieza y lubricación
periódicas (Fig. 44). Si tiene problemas
para elevar o bajar la hoja, contacte a
un centro de mantenimiento
DeWALT
autorizado.
16
Español
Accesorios
ADVERTENCIA: debido a que no se han probado con este producto otros accesorios
que no sean los que ofrece
DeWALT
, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para
reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios
DeWALT
recomendados.
Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con
DeWALT
Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-
9258) o visite nuestro sitio web www.
DeWALT
.com.
ALMACENAMIENTO (FIG. 45, 46)
1. Acople la vara de empuje (U) a la guía.
2. Retire el ensamble protector de la hoja. Ver Remoción
A4
FIG. 45
Q
GG
del Ensamble Protector de la Hoja. Deslice el
ensamble protector de la hoja hacia los soportes
como se muestra.
3. Presione el vástago (GG) sobre el ensamble anti-
rebote (Q) para permitir que el ensamble se deslice
desde la ranura de la cuchilla.
4. Posicione el ensamble anti-rebote dentro del orificio
de almacenamiento, como aparece ilustrado.
Mientras presiona el vástago (GG) deslice el ensamble anti-rebote a lo largo de la ranura
de almacenamiento (A4) y libere la chaveta para que encaje en su sitio.
5. Afloje la perilla de bloqueo de la cuchilla (YY, Fig. 25) (mínimo tres vueltas).
6. Para desacoplar la chaveta de bloqueo de la cuchilla, empuje la perilla de bloqueo (YY)
hacia la cuchilla, como lo indican las flechas amarillas sobre la perilla.
7. Levante y deslice la cuchilla de la sierra.
8. Retire la tuerca mariposa que sujeta las llaves de la hoja. Coloque la cuchilla en el poste
con las llaves de ajuste de la hoja y asegúrela con la tuerca mariposa.
FIG. 46
U
D
FF
Q
V
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela
de la fuente de alimentación before installing and removing accessories, before adjusting
or changing set-ups or wheantes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar
configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
Limpieza
ADVERTENCIA: para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo
en las partes plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden contener sustancias
químicas que podrían dañar el plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina,
aguarrás, barniz o solvente, líquidos para limpieza en seco o productos similares, que podrían
dañar seriamente las piezas de plástico. Nunca permita que penetre líquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones,
mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio D
e
WALT
u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
D
e
WALT y emplean siempre refacciones legitimas D
e
WALT.
ESPECIFICACIONES
DW745-B2 DW745-AR
Tensión de alimentación: 220 V ~ 220 V ~
Frecuencia de alimentación: 50-60 Hz 50 Hz
Potencia nominal: 2 000 W 1 700 W
Rotación sin carga: 3 850/min 3 850/min
17
Português
Definições: diretrizes
de segurança
As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de gravidade correspondente a
cada palavra de advertência. Leia cuidadosamente o manual e preste atenção a estes
símbolos.
PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que, se não for evitada, resultará em
morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: Indica uma situação de risco potencial que, se não evitada, poderá
resultar em morte ou ferimentos graves.
CUIDADO: Indica uma situação de risco potencial que, se não evitada, poderá
resultar em ferimentos leves ou moderados.
AVISO: Se refere a uma prática não relacionada a lesões corporais que se não
evitadas podem resultar em danos materiais.
Regras Gerais de Segurança
ATENÇÃO: Leia todas as instruções antes de colocar o produto em funcionamento.
Falha na observação de todas as instruções listadas abaixo pode causar choque
elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: SIGA TODAS AS RECOMENDAÇÕES QUANTO A CÓDIGOS DE FIAÇÃO
e conexões elétricas para evitar choques ou eletrocutagem.
Instruções para Aterramento
Caso a serra tenha sido confeccionada com pino de aterramento, leia as instruções a seguir.
PERIGO: RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO. ESSA MÁQUINA DEVERÁ ESTAR
ATERRADA DURANTE O USO. RISCO DE DANOS CORPORAIS SÉRIOS.
TODAS AS MÁQUINAS COM BOM ATERRAMENTO, CONECTADAS POR CABOS
No caso de defeito ou pane, o aterramento proporciona uma rota de baixa resistência para
corrente elétrica para reduzir o risco de choque elétrico. Essa máquina está equipada com
um fio elétrico que contém um condutor para aterramento do equipamento e um plugue
de aterramento. O plugue deverá ser conectado a uma tomada adequadamente instalada
e aterrada de acordo com todos os códigos e determinações locais. Não altere o plugue
fornecido – caso este não se encaixe na tomada elétrica, providencie para que a tomada
elétrica adequada seja instalada por um eletricista habilitado. A conexão inadequada
deste fio condutor de aterragem do equipamento pode criar risco de choque elétrico. O
fio condutor que contém isolamento e uma superfície verde com ou sem listras amarelas
é o fio condutor do equipamento. Caso seja necessário substituir o fio ou o plugue,
não conecte o fio condutor de aterramento do equipamento a um terminal condutor de
eletricidade. Verifique primeiro com um eletricista habilitado ou funcionários da serviço
se as instruções de aterramento não forem completamente entendidas, ou caso tenha
dúvida sobre o aterramento adequado da máquina. Use apenas cabos de extensão
com três fios que tenha plugues de três pinos próprios para aterramento e fio condutor
contendo receptáculos equivalentes que aceitem o plugue da máquina, conforme ilustra
a Figura A. Conserte ou substitua cabos danificados ou gastos imediatamente.
MÁQUINAS ATERRADAS CONECTADAS A CABO PARA USO EM CIRCUITO DE
FORNECIMENTO DE ENERGIA COM CARGA NOMINAL INFERIOR A 150 VOLTS
Caso a intenção seja usar a máquina em circuito que contenha uma tomada semelhante à
ilustrada na Fig. A, a máquina terá um plugue de aterramento similar ao plugue visualizado
na mesma ilustração. Assim como mostra a Fig. B, use temporariamente um adaptador
para conectar este plugue a um receptáculo com dois fios condutores, conforme indica
a Fig. B, caso não haja a disponibilidade de uma tomada adequadamente aterrada. O
adaptador temporário deverá ser usado apenas até que uma tomada adequadamente
aterrada possa ser instalada por um eletricista habilitado. A orelha rígida, asa ou similar
de cor verde que sai do adaptador deverá ser conectada a um aterramento permanente
como, por exemplo, uma caixa de tomadas adequadamente aterrada. Sempre que for
usado, o adaptador deverá ser firmado no local com um parafuso de metal. NÃO USE
parafuso de metal em folha.
CAIXA DE
TOMADA
ATERRADA
PIN DE ATERRAMENTO
ATERRAMENTO
SIGNIFICA
ADAPTADOR
PIN DE ATERRAMENTO
FIG.A FIG. B FIG. C
FIG. D
PERIGO: EM TODOS OS CASOS, CERTIFIQUE-SE DE QUE O REFERIDO
RECEPTÁCULO ESTEJA ADEQUADAMENTE ATERRADO. CASO NÃO TENHA
CERTEZA, PROVIDENCIE PARA QUE UM ELETRICISTA HABILITADO INSPECIONE
O RECEPTÁCULO.
Isolamento duplo
Caso a construção da serra inclua pino duplo de aterramento, leia as instruções a seguir.
Esse símbolo representa uma construção feita com isolamento duplo. As ferramentas com
isolamento duplo são inteiramente fabricadas com duas camadas separadas de isolamento
elétrico ou uma única camada dupla de isolamento elétrico entre o usuário e o sistema elétrico
da ferramenta. Ferramentas construídas com este tipo de sistema de isolamento não foram
feitas para serem aterradas. Por isso, sua unidade está equipada com um plugue de dois
pinos que lhe permite utilizar cabos de extensão sem ter que conectar o aparelho à terra. Faça
reparos ou substitua imediatamente cabos danificados ou gastos.
NOTA: O isolamento duplo não elimina a necessidade de precauções normais de segurança
ao usar esta ferramenta. O sistema de isolamento tem por função aumentar a proteção contra
ferimentos decorrentes de uma possível falha do isolamento elétrico da ferramenta.
PLUGUES POLARIZADOS
Para reduzir o risco de choque elétrico, esse equipamento conta com
plugue polarizado (um pino é mais largo que o outro). Há apenas uma
forma de encaixá-lo na tomada. Caso não seja possível encaixar o plugue
na tomada, inverta a posição do plugue e tente novamente. Se, mesmo
assim, não for possível encaixar o plugue na tomada, procure um eletricista
habilitado para que ele instale uma tomada adequada. Nunca faça
nenhuma alteração no plugue.
Instruções Importantes de Segurança
PARA REDUZIR O RISCO DE CONTRAGOLPES E FERIMENTOS, use todos os
componentes do sistema de proteção (conjunto do protetor de lâmina, fendedor e o
sistema anti-contragolpes) em todas as operações para as quais estes podem ser usados,
inclusive todo corte completo.
REMOVA CHAVES DE AJUSTE E CHAVES DE BOCA. Crie o hábito de se certificar de
que todas as chaves de ajuste tenham sido removidas do eixo antes de ligar a ferramenta.
Ferramentas, retalhos e outros dejetos podem ser arremessados em alta velocidade,
causando ferimentos.
MANTENHA A ÁREA DE TRABALHO LIMPA. Áreas e bancadas desordenadas são um
convite aos acidentes.
18
Português
NÃO USE A MÁQUINA EM AMBIENTES PERIGOSOS. O uso de ferramentas elétricas
em locais úmidos ou molhados, ou ainda sob chuva, pode causar choque ou eletrocussão.
Mantenha a área de trabalho bem iluminada para evitar tropeços ou expor braços, mãos
e dedos a perigo.
MANTENHA CRIANÇAS AFASTADAS. Todos os visitantes devem ser mantidos a uma
distância segura da área de trabalho. Sua oficina é um ambiente potencialmente perigoso.
FAÇA DA OFICINA UM LOCAL À PROVA DE CRIANÇAS instalando cadeados,
interruptores mestres ou removendo as chaves de ignição. A partida não autorizada de
uma máquina por uma criança ou um visitante pode causar ferimentos.
NÃO FORÇE A FERRAMENTA. A ferramenta funcionará melhor e será mais segura
quando operada no ritmo para o qual foi projetada.
USE A FERRAMENTA ADEQUADA. Não force a ferramenta ou o acessório a
desempenhar uma função para a qual não foi projetada. O uso de ferramenta ou acessório
incorreto pode causar ferimentos.
USE O CABO DE EXTENSÃO ADEQUADO. Certifique-se de que sua extensão esteja
em boas condições de uso. Caso seu produto contenha um jogo de cabos, use apenas
extensão de três fios com plugues do tipo três pinos com aterramento e conectados
a receptáculos de três polos que aceite o plugue da ferramenta. Ao usar um cabo de
extensão, certifique-se de que o calibre seja suficiente para a corrente usada pelo produto.
Uma extensão de menor calibre causará uma queda de voltagem o que acarretará em
perda de potência e superaquecimento da ferramenta. A tabela a seguir indica o tamanho
correto a ser usado em função do comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em
caso de dúvida, use um fio de maior capacidade. Quanto menor o número do calibre,
maior será a capacidade do cabo.
Tensão (Volts) Comprimento do cabo de extensão em metros (m)
120 - 127V 0 - 7 7 - 15 15 - 30 30 - 50
220 - 240V 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100
Faixa de Corrente
nominal (Ampéres)
Secção minima do cabo de extensão em milimetros
quadrados (mm
2
)
0 - 6A 1.0 1.5 1.5 2.5
6 - 10A 1.0 1.5 2.5 4.0
10 - 12A 1.5 1.5 2.5 4.0
12 - 16A 2.5 4.0 Não Recomendado
USE VESTIMENTA ADEQUADA. Não use roupas largas, luvas, gravatas, alianças,
pulseiras ou outras bijuterias que possam enroscar em peças em movimento. Recomenda-
se o uso de sapatos antiderrapantes. Use toucas protetoras para conter cabelos
compridos. Os orifícios de ventilação cobrem peças móveis e, por isso, devem ser
evitados.
USE SEMPRE ÓCULOS DE SEGURANÇA. Seus óculos de uso diário NÃO são óculos
de segurança. Além disso, caso o trabalho de corte possa criar muito pó, use sempre
uma máscara facial ou máscara contra pó. Todos operadores e espectadores DEVEM
USAR SEMPRE equipamento de segurança certificado:
Proteção para os olhos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Proteção para os ouvidos ANSI S12.6 (S3.19),
Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA
NÃO TENTE APANHAR OBJETOS QUE NÃO ESTEJAM DE FÁCIL ALCANCE.
Mantenha sempre os pés bem apoiados e fique bem equilibrado. A perda do equilíbrio
pode causar lesões corporais.
FAÇA A MANUTENÇÃO DAS FERRAMENTAS COM CUIDADO. Mantenha as lâminas
afiadas e limpas para melhor desempenho e segurança. Siga as instruções de lubrificação
e substituição dos acessórios. Lâminas e máquinas com manutenção inadequada podem
prejudicar ainda mais a lâmina ou a máquina e/ou causar danos pessoais.
POSICIONE A CHAVE NA POSIÇÃO “OFF” (DESLIGADA), E DESCONECTE A
MÁQUINA DA TOMADA antes de instalar ou remover acessórios, fazer ajustes ou
alterações de montagem, ao fazer reparos ou, ainda, ao transferir a máquina para outro
local. Não toque nos pinos de metal do plugue ao colocá-lo ou removê-lo da parede. A
ignição acidental da máquina pode causar danos pessoais.
REDUZA O RISCO DE PARTIDAS ACIDENTAIS. Certifique-se de que a chave de
ignição esteja na posição “OFF” (desligada) antes de plugar o cabo. No caso de queda
no abastecimento de energia, posicione a chave de ignição na posição “OFF” (desligada).
Ligar a máquina acidentalmente pode causar danos pessoais.
USE ACESSÓRIOS RECOMENDADOS. Use apenas acessórios recomendados
pelo fabricante para o modelo. Acessórios adequados para uma ferramenta podem ser
perigosos quando usados em outra ferramenta. Consulte o manual de instruções para a
lista de acessórios recomendados. O uso de acessórios inadequados pode causar risco
ou danos pessoais.
NUNCA SE COLOQUE SOBRE A FERRAMENTA. Sérios danos pessoais podem
ocorrer caso a ferramenta incline para um lado ou se houver contato acidental com a
ferramenta de corte.
VERIFIQUE SE HÁ PEÇAS DANIFICADAS. Antes de continuar usando a ferramenta,
analise para verificar se um protetor ou outra peça que esteja danificada apresentará
funcionamento adequado, desempenhando a função a que se destina—verifique o
alinhamento e as travas das peças móveis, se há ruptura de peças, problemas de
montagem e todas outras condições que possam afetar o funcionamento. Um protetor ou
outras peças danificadas devem ser adequadamente reparadas ou substituídas. Não use
a ferramenta caso a chave de ignição não a ligue ou desligue. Peças danificadas podem
causar prejuízos adicionais à máquina e/ou acidentes pessoais.
SENTIDO DE AVANÇO. Empurre a peça trabalhada no sentido da lâmina ou cortador
apenas na direção contra a rotação da lâmina ou cortador.
NUNCA DEIXE A FERRAMENTA FUNCIONANDO SEM SUPERVISÃO. DESLIGUE
A CHAVE DE IGNIÇÃO. Não se afaste da ferramenta até que esta pare completamente.
Risco de ferimento sério.
NÃO ACIONE FERRAMENTAS ELÉTRICAS PRÓXIMAS A LÍQUIDOS INFLAMÁVEIS
OU EM AMBIENTES GASOSOS OU EXPLOSIVOS. Os motores e chaves de ignição
dessas ferramentas podem emitir centelhas e explodir vapores.
FIQUE ALERTA, PRESTE ATENÇÃO NO QUE FAZ E USE BOM SENSO. NÃO
USE A MÁQUINA SE ESTIVER CANSADO OU SOB A INFLUÊNCIA DE DROGAS,
BEBIDAS ALCOÓLICAS OU MEDICAMENTOS. Uma falha de atenção ao operar
ferramentas elétricas pode causar ferimentos sérios.
NÃO CAIA NA ARMADILHA DE CONTAR COM A EXPERIÊNCIA (adquirida com o
uso frequente da serra) EM SUBSTITUIÇÃO ÀS REGRAS DE SEGURANÇA. Lembre
sempre que um descuido de uma fração de segundo é suficiente para causar danos
pessoais severos.
Regras Adicionais de Segurança para Serras de bancada
ATENÇÃO: USE SEMPRE ÓCULOS DE SEGURANÇA. Seus óculos de uso diário NÃO
são óculos de segurança. Além disso, caso o trabalho de corte possa criar muito pó, use
sempre uma máscara facial ou máscara contra pó. Todos operadores e espectadores DEVEM
USAR SEMPRE equipamento de segurança certificado:
Proteção para os olhos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
Proteção para os ouvidos ANSI S12.6 (S3.19),
Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA
ATENÇÃO: Não exponha a serra à chuva ou a use em locais úmidos.
19
Português
EVITE POSIÇÕES DIFÍCEIS, em que um escorregão repentino possa fazer com que
uma das mãos seja desviada para a lâmina na serra.
NUNCA ALONGUE SEU CORPO NO SENTIDO DA TRAZEIRA OU REDOR DA
FERRAMENTA DE CORTE com uma das mãos ou para firmar a peça trabalhada.
MANTENHA OS BRAÇOS, AS MÃOS E OS DEDOS DISTANTES da lâmina para evitar
danos pessoais sérios.
USE UM BASTÃO DE EMPURRE APROPRIADO PARA APOIAR AS PEÇAS
TRABALHADAS PELA SERRA. Um bastão de empurre é uma barra de madeira ou
plástico, normalmente feita na própria oficina, que deve ser usada quando o tamanho ou o
formato da peça trabalhada o obrigue a posicionar as mãos a menos de 152 mm (6") da
lâmina.
USE FIXADORES, GUIAS, GABARITOS OU TÁBUAS GUIA PARA AJUDAR A
ORIENTAR E CONTROLAR A PEÇA TRABALHADA. Os acessórios para uso com sua
ferramenta estão disponíveis a custo adicional no seu revendedor local ou na assistência
técnica autorizada. Veja nesse manual instruções para confeccionar um bastão de
empurre, uma régua para cortes longitudinais estreitos, um bloco de apoio e tábuas guias.
NÃO FAÇA CORTES LONGITUDINAIS, RADIAIS (TRANSVERSOS) OU NENHUM
TIPO DE OPERAÇÃO À MÃO LIVRE.
NUNCA alongue o corpo por em torno ou por cima da lâmina da serra.
ESTABILIDADE. Certifique-se de que a mesa esteja firmemente montada em uma
superfície segura antes do uso, e de que esta não se mova.
NUNCA CORTE METAIS, LÂMINAS DE CIMENTO OU ALVENARIA. Determinados
materiais de bricolagem têm instruções especiais para corte por serras de bancada. Siga
sempre as recomendações do fabricante. É possível que cause danos à serra e lesões
corporais.
A PLACA DE ESTRANGULAMENTO ADEQUADA DEVE ESTAR CONSTANTEMENTE
IMOBILIZADA ATRAVÉS DE TRAVA para reduzir o risco de a peça trabalhada ser
violentamente projetada e causar lesões corporais.
USE A LÂMINA ADEQUADA PARA CADA OPERAÇÃO. A lâmina deve girar no sentido
dianteiro da serra. Sempre aperte a porca fixadora do eixo da lâmina de maneira a ficar
firmemente segura. Antes de usar, inspecione a lâmina para verificar se há rachaduras ou
falta de dentes. Não use lâminas danificadas ou cegas.
NUNCA TENTE LIBERAR UMA SERRA EM FUNCIONAMENTO QUE TENHA
TRAVADO SEM ANTES DESLIGAR A MÁQUINA E DESCONECTÁ-LA DA TOMADA.
Caso uma peça trabalhada ou pedaço cortado fique preso dentro do protetor da lâmina,
desligue a serra e aguarde até que esta pare totalmente de girar antes de levantar o
conjunto protetor e remover a peça.
NUNCA LIGUE A MÁQUINA tendo a peça trabalhada imediatamente contra a lâmina
de corte para diminuir a possibilidade de que a peça seja lançada ou de causar lesões
corporais.
NUNCA posicione nenhuma parte de seu corpo de forma alinhada à trajetória da
lâmina da serra. É possível que cause lesões corporais.
NUNCA FAÇA TRABALHOS DE LAYOUT, MONTAGEM OU CONFIGURAÇÃO sobre
a bancada/área de trabalho tendo a máquina em funcionamento. Risco de ferimento sério.
LIMPE A SUPERFÍCIE/ÁREA DE TRABALHO ANTES DE DEIXAR A MÁQUINA.
Trave a chave de ignição na posição “OFF” (desligada) e desconecte da tomada para evitar
uso não autorizado.
NÃO deixe tábuas longas (ou outras peças trabalhadas) sem apoio de maneira
que a pressão leve ao desvio do rumo, causando perda de controle e possíveis
danos corporais. Proporcione apoio adequado à peça trabalhada, tendo por base suas
dimensões e o tipo de operação a ser executada. Apoie a peça trabalhada firmemente
contra a guia e para baixo, contra a superfície da mesa.
CASO SUA SERRA faça ruídos estranhos ou vibre excessivamente, interrompa
imediatamente seu funcionamento desligando-a e desconectando-a da tomada até que
o problema tenha sido localizado e corrigido. Entre em contato com a assistência técnica
da fábrica da D
e
WALT, assistência técnica autorizada
DeWALT
ou com pessoal técnico
habilitado caso o problema não seja identificado.
MANTENHA-SE FORA do trajeto da lâmina da serra. Sempre que possível, posicione-se
ao lado.
USE ACESSÓRIOS RECOMENDADOS. O uso de acessórios inadequados pode causar
risco ou danos pessoais.
NÃO COLOQUE ESSA MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO até que esteja
completamente montada e instalada segundo as instruções. Uma máquina montada
inadequadamente pode causar ferimentos graves.
PEÇA ORIENTAÇÃO de seu supervisor, instrutor ou outra pessoa habilitada caso
não esteja totalmente familiarizado com a operação dessa máquina. Conhecimento é
segurança.
TERMOS: OS TERMOS A SEGUIR SERÃO USADOS EM TODO ESSE MANUAL E
VOCÊ DEVE SER FAMILIARIZAR COM OS MESMOS.
Corte completo indica qualquer corte que atravesse a peça trabalhada por completo.
Corte incompleto indica qualquer corte que não atravesse a peça trabalhada por
completo.
Bastão de Empurre significa uma barra de madeira ou plástico, normalmente
confeccionada na própria oficina, usada para empurrar pela serra peças trabalhadas de
pequenas dimensões sem que o operador aproxime as mãos da lâmina da serra.
Contragolpe ocorre quando a lâmina da serra fica presa ao corte, levando à violenta
projeção da peça trabalhada no sentido do operador.
Mão livre refere-se ao corte sem auxílio de um gabarito ou régua longitudinal ou qualquer
outro tipo de guia ou de apoio que firme a peça trabalhada e que não seja a mão do operador.
ATENÇÃO: Nunca use essa serra para cortes à mão livre.
Corte de imersão se refere a cortes cegos na peça trabalhada. Estes cortes são feitos
elevando-se a lâmina da serra na medida em que atravessa a peça trabalhada ou baixando
a peça trabalhada até a lâmina da serra.
ATENÇÃO: Nunca faça cortes de imersão com essa serra.
Re-serra – Virar o material para fazer um corte que a serra não seja capaz de concluir em
apenas uma passagem.
ATENÇÃO: NÃO É recomendado o fazer re-serra.
MONTAGEM DO PROTETOR DE LÂMINA DA SERRA, CONJUNTO
ANTI-CONTRAGOLPES E DO FENDEDOR
Sua serra de bancada está equipada com conjunto protetor de lâmina, conjunto anti-
contragolpes e fendedor que cobrem a lâmina e reduz a possibilidade de contato acidental
com a lâmina. O fendedor é uma placa que se encaixa ao corte feito pela lâmina da serra e
que é eficaz na prevenção de contragolpes por diminuir a tendência da lâmina de travar o
corte. A montagem do protetor de lâmina e do conjunto anti-contragolpe pode ser
usada apenas ao realizar cortes completos que bipartam a madeira. Ao fazer réguas
de batente e outros cortes que não atravessem a peça por inteiro, o conjunto de
proteção da lâmina e o conjunto anti-contragolpe devem ser removidos, e o fendedor
deve ser baixado para a posição para cortes incompletos marcada no fendedor. Duas
garras anti-contragolpes estão localizadas nas laterais do fendedor, permitindo que a madeira
passe pela lâmina na direção do corte, porém reduzindo a possibilidade de que o material seja
arremessado contra o operador.
Use todos os componentes do sistema de proteção (conjunto de proteção da lâmina, fendedor
e conjunto anti-contragolpes) para cada uma das operações para as quais estes podem ser
20
Português
usados, inclusive todo corte completo. Caso opte por não usar estes componentes em uma
determinada aplicação, seja extra cuidadoso em relação ao controle da peça trabalhada,
uso de suportes, posição das mãos em relação à lâmina, uso de óculos de segurança,
meios de evitar contragolpes e todos os outros alertas contidos neste manual e na própria
serra. Reposicione os sistemas de proteção antes de retornar às operações de corte
completo. Mantenha o conjunto de proteção em boas condições de uso.
COMO FAZER UM BASTÃO DE EMPURRE (Contracapa interna)
Para manusear sua serra de bancada com segurança é necessário usar um bastão de
empurre sempre que o tamanho ou formato da peça force o posicionamento de suas
mãos a menos de 152 mm (6") de distância da lâmina ou de outro tipo de cortador. Um
suporte faz parte dos itens incluídos na embalagem desta serra.
Não é necessária madeira especial para fazer suportes adicionais, desde que seja firme
e suficientemente longa. Recomenda-se o comprimento de 400 mm (15.7") com ranhura
que encaixe na beira da peça trabalhada para evitar que esta escorregue. É bom ter
diversos suportes de um mesmo comprimento [400 mm (15,7")] com ranhuras de
tamanhos variados para peças com diferentes espessuras.
Veja na contracapa posterior interna uma imagem de um bastão de empurre. O formato
pode variar de forma a se adequar às suas necessidades, desde que desempenhe a
função a que se destina, isso é, manter as mãos distantes da lâmina.
CONTRAGOLPES
CONTRAGOLPES: Contragolpes podem causar ferimentos graves. Um contragolpe ocorre
quando uma parte da peça trabalhada fica presa entre a lâmina da serra e a régua para cortes
longitudinais ou outro objeto fixo, sendo levantada da mesa e projetada contra o operador.
Contragolpes podem ser evitados ao se prestar a atenção às seguintes condições:
Como Evitar Contragolpes e se Proteger de Possíveis Ferimentos
a. Certifique-se de que a régua para cortes longitudinais esteja paralela à lâmina da serra.
b. Não corte longitudinalmente empurrando a secção da peça trabalhada que se tornará
o pedaço cortado. Força de alimentação em cortes longitudinais deve ser aplicada
sempre entre a lâmina da serra e a régua para cortes longitudinais; use um bastão de
empurre para peças estreitas, 15,2cm (6") ou menos.
c. Mantenha o conjunto de proteção da lâmina, o fendedor e o conjunto anti-contragolpe
instalado e em bom funcionamento. Caso o conjunto anti-contragolpe não esteja
em operação, leve a serra à autorizada
DeWALT
para reparos. O fendedor deverá
estar alinhado à lâmina da serra, e o conjunto anti-contragolpes deverá impedir um
contragolpe quando em funcionamento. Verifique o funcionamento destes conjuntos
antes de fazer cortes ao empurrar a madeira sob o conjunto anti-contragolpes. Os
dentes devem evitar que a madeira seja empurrada para a parte frontal da serra.
d. Sua serra pode cortar materiais plásticos e compostos (como placa dura). Entretanto,
dado que estes são normalmente bastante duros e escorregadios, as garras anti-
contragolpe podem não ser suficientes para evitar contragolpes. Portanto, esteja atento
especialmente à adequação da configuração e dos procedimentos de corte.
e. Use o conjunto de proteção da lâmina, conjunto anti-contragolpe e fendedor em
todas as operações em que estes podem ser usados, inclusive em todos os cortes
completos.
f. Empurre a peça trabalhada por completo pela lâmina antes de soltar a peça.
g. NUNCA corte uma peça de trabalho que esteja contorcida ou empenada, ou que não
tenha uma extremidade reta pela extensão da régua.
h. NUNCA serre uma peça de grande dimensão que não possa ser controlada.
i. NUNCA use a régua como guia de comprimento do corte ao fazer cortes radiais
(transversos).
j. NUNCA serre uma peça com nós, imperfeições, pregos ou outros objetos alheios.
k. NUNCA corte uma peça inferior a 254mm (10").
l. NUNCA use lâminas cegas – substitua ou afie a lâmina antes do uso.
ATENÇÃO: Alguns pós resultantes do uso de lixadeiras, serras, esmerilhadoras furadeiras
e outras atividades de construção contêm produtos químicos que sabidamente (Estado
da Califórnia) causam câncer, defeitos de nascimento e outros danos reprodutivos. Alguns
exemplos desses produtos químicos são:
chumbo contido em certos tipos de tintas,
sílica cristalina de tijolos, cimentos e outros produtos de alvenaria.
arsênico e cromo de madeiras que passam por tratamentos químicos.
O risco que você corre por exposição a estes produtos varia dependendo da frequência de
exposição a este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição a esses materiais: Trabalhe em
áreas bem ventiladas e usando equipamento de segurança aprovado, tal como máscaras
contra pó projetadas especialmente para filtrar partículas microscópicas.
Evite contato prolongado com poeiras causadas por lixas, serras,
esmerilhadoras, furadeiras e outras atividades de construção. Use roupas
protetoras e lave superfícies expostas com água e sabão. Permitir que a poeira
entre pela boca, olhos ou fique sobre a pele pode promover a absorção de produtos
químicos nocivos à saúde.
ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode gerar/ou espalhar pós que podem causar
problemas respiratórios sérios e permanentes, ou outros prejuízos. Use sempre proteção
respiratória aprovada pela NIOSH/OSHA para exposição às poeiras. Oriente as partículas para
longe do corpo e do rosto. Sempre use as ferramentas em áreas bem ventiladas e propicie a
remoção adequada do pó. Use sistemas de coleta de pó sempre que possível.
GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES PARA USO FUTURO
Especificações
Ângulo de corte 60° E e D
Ângulo de Entalhe 0° a 45° L
Tamanho da Lâmina 254 mm (10")
Profundidade Máxima de Corte 0° Chanfro 79 mm (3/8")
Profundidade Máxima de Corte 45° Chanfro 57 mm (2/4")
Remoção da Embalagem
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de danos pessoais, NÃO conecte a máquina à tomada
até que a serra de bancada esteja totalmente montada e você tenha lido esse manual de
instruções por inteiro.
Abra a caixa e deslize a serra para fora conforme ilustra a Figura 1. Remova cuidadosamente
as embalagens de fábrica da serra e das peças soltas. Examine todas as peças e certifique-
se de que não tenham sido danificadas durante o transporte. Caso haja peças ausentes ou
danificadas, entre em contato com o revendedor para que estas sejam substituídas antes de
montar a serra.
Veja a Figura 2 para a lista de itens soltos e peças que acompanham a serra.
1. Régua para cortes longitudinais
2. Chave de eixo e chave de pino (fixadas à base da serra)
3. Conjunto de proteção da lâmina
4. Suta
5. Suporte (fixado à régua longitudinal)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de danos pessoais, tenha o suporte preparado para
uso antes de iniciar o corte.
21
Português
FIG. 1 FIG. 2
CARACTERÍSTICAS (FIG. 3, 4)
Examine as Figuras 3 e 4 para familiarizar-se com a serra e suas diversas peças. As seções
que seguem sobre montagem e ajustes estarão relacionadas a esses termos, e é necessário
que você saiba o que são e onde estão localizados esses componentes.
FIG. 3
A
B
D
E
F
G
H
I
N
J
K
M
L
N
O
P
C
Q
FIGURA 3
A. Mesa I. Roda de ajuste de altura da lâmina
B. Suta J. Punho de trava do ângulo de corte
C. Lâmina K. Chave de Liga/Desliga (ON/OFF)
D. Conjunto de proteção da lâmina L. Indicador da régua para cortes longitudinais
E. Régua para cortes longitudinais M. Pés ajustáveis
F. Trilhos da régua para cortes N. Furos de montagem
longitudinais O. Compartimento da fiação
G. Engate frontal da régua para cortes P. Cabo
longitudinais Q. Conjunto anti-contragolpe
H. Botão para ajuste de precisão
FIGURA 4
R. Engate posterior da régua U. Bastão de empurre
para cortes longitudinais V. Chave de eixo, chave de pino
S. Porta de coleta de pó W. Punho de trava do trilho
T. Compartimento de pó
FIG. 4
W
S
R
D
T
V
U
MONTAGEM
ATENÇÃO: Risco de choque elétrico. Para reduzir o risco de dano pessoal sério,
desligue a unidade e desconecte a máquina da tomada antes de mudá-la de lugar,
trocar acessórios ou fazer quaisquer ajustes.
MONTE SUA SERRA NA SEGUINTE SEQUÊNCIA
1. Régua para cortes longitudinais (NOTA: Ajuste a escala da régua antes de continuar; veja
Ajuste da Escala da Régua na seção Ajustes)
2. Conjunto anti-contragolpe
3. Conjunto de proteção da lâmina
4. Espessura do corte (caso necessário para a aplicação)
NOTA: Não são necessárias ferramentas para a montagem
NOTA: As chaves incluídas em sua serra são para remover e substituir lâminas.
Régua Para Cortes Longitudinais
A régua para cortes longitudinais pode ser instalada à esquerda de sua serra.
PARA MONTAR A RÉGUA PARA CORTES LONGITUDINAIS (FIG. 5, 6)
1. Alinhe o parafuso localizador (AA) no trilho da guia (F) ao encaixe da cabeça da guia e
alinhe o engate (G) à abertura (BB).
22
Português
2. Firme a régua para cortes longitudinais ao engatar as presilhas aos trilhos conforme ilustra
a Figura 6. Certifique-se de engatar as presilhas frontal (G) e posterior (R) adequadamente.
FIG. 6
G
AA
BB
FIG. 5
AA
BB
PARA REMOVER A PLACA DE ESTRANGULAMENTO (FIG. 7A)
1. Remova a placa de estrangulamento (X) girando o botão de trava do came (CC) 1/4 no
sentido anti-horário
2. Usando o furo de dedo (XX) sobre a placa, levante a placa de estrangulamento em
movimento para frente para expor o interior da serra.
FIG. 7B
A1
ZZ
YY
FF
CC
XX
X
FIG. 7A
POSICIONAMENTO DO FENDEDOR (FIG. 7, 8)
1. Levante o eixo da lâmina da serra à altura máxima.
2. Afrouxe o botão de trava do fendedor (YY) (mínimo três giros).
3. Para desengatar a trava do pino do fendedor, empurre o botão de trava na direção do
fendedor conforme indicam as setas amarelas no botão.
YY
FIG. 8A
FIG. 8B
FF
C
4. Levante e deslize o fendedor até a posição aproximada, indicada pelas marcas (posições
de corte incompleto e de corte completo-posições “non-thru” e “thru”) no fendedor e o
pino de trava será encaixado no devido local.
5. Aperte o botão de trava do fendedor.
ATENÇÃO: Antes de conectar a serra à tomada ou colocá-la em funcionamento, sempre
inspecione o conjunto de proteção da lâmina e fendedor para verificar se o alinhamento
está adequado e se a lâmina da serra está desimpedida. Verifique o alinhamento após cada
mudança de ângulo de corte chanfrado.
NOTA: NÃO use a serra caso o fendedor não esteja travado com o furo na posição corte
completo (ZZ) ou corte incompleto (A1).
Quando adequadamente alinhado, o fendedor estará alinhado com a lâmina em ambos, nível
da mesa e acima da lâmina. Ao usar uma extremidade plana, certifique-se de que a lâmina
(B) esteja alinhada com o fendedor (FF) conforme indica a Figura 8B. Após desconectar da
tomada, ajuste a inclinação e a altura da lâmina até os pontos mais extremos e certifique-se que
o conjunto de proteção da lâmina permita a livre passagem da lâmina em todas as operações e
que o conjunto anti-contragolpe esteja funcionando.
PARA SUBSTITUIR O AFUNILADOR
1. Alinhe a placa de estrangulamento conforme ilustra a Figura 7A, e insira as presilhas na
parte posterior da placa de estrangulamento dentro dos furos na porção posterior da
abertura da mesa.
2. Gire o came no sentido anti-horário até que a parte frontal da placa de estrangulamento
se encaixe no devido local. Fixe girando o botão da trava do came (CC) 1/4 no sentido
horário (quando a trava do came estiver sob a mesa, fixando a placa de estrangulamento
em posição).
3. A placa de estrangulamento contém parafusos que permitem ajustá-la para cima ou
para baixo. Quando o ajuste estiver correto, a parte frontal da placa deve estar rente
ou ligeiramente abaixo da superfície do topo da mesa e devidamente afixada. A parte
posterior da placa de estrangulamento deve estar rente ou ligeiramente acima do nível do
topo da mesa.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de danos pessoais, a placa de estrangulamento deve estar
sempre travada no local correto de instalação.
23
Português
Sistema Anti-Contragolpes (Fig. 9)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de danos pessoais sérios, o conjunto anti-contragolpes
deve estar adequadamente instalado para todos os cortes possíveis.
GG
Q
FF
FIG. 9
EE
1. Remova o conjunto anti-contragolpe (Q) da posição de armazenagem. Ver Armazenagem.
2. Localize o furo e encaixe para montar o sistema anti-contragolpe (EE) sobre do
fendedor(FF).
3. Deslize o compartimento anti-contragolpe por cima do fendedor até que a haste (GG)
localize o encaixe acima do furo de montagem. Aperte a haste (GG) no conjunto anti-
contragolpe para permitir que o conjunto caia no furo (EE). Pressione o conjunto anti-
contragolpe até que engate no local e trave o conjunto. NOTA: Puxe para cima o conjunto
anti-contragolpe para se certificar de que está preso no encaixe.
Montagem da proteção de lâmina (Fig. 10, 11)
MONTAGEM DO CONJUNTO DE PROTEÇÃO DA LÂMINA
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de danos pessoais sérios, o conjunto de proteção da
lâmina deve estar adequadamente instalado para todos os cortes possíveis.
1. Enquanto segura o conjunto de proteção da lâmina
HH
D
FIG. 10
II
(D) na posição vertical, deslize o pino localizador
(HH) no encaixe do fendedor (II), centralizando o
fendedor em relação ao encaixe em forma de “V”
no protetor superior. Ver Figura 10.
2. Gire o conjunto de proteção da lâmina no sentido
frontal da serra enquanto mantém o pino (HH)
na parte superior do encaixe do fendedor. Gire
até que o conjunto de proteção da lâmina fique
paralelo em relação à mesa. Ver Figura 11.
3. Empurre a alavanca de trava do protetor da lâmina
(WW) para baixo até que engate na posição
travada. Certifique-se de que o protetor esteja
travado no fendedor. Caso o protetor não esteja
travado, o punho de trava do protetor da lâmina virará rapidamente para a posição
destravada.
WW
FIG. 11 FIG. 11A FIG. 11B
WW
REMOÇÃO DO CONJUNTO DE PROTEÇÃO DA LÂMINA
1. Levante o punho de trava do conjunto de proteção da lâmina (WW) para a posição
destravada.
2. Gire o protetor para trás e deslize o pino de encaixe do fendedor.
Suta
NOTA: Pode-se usar uma face auxiliar de suta tamanho grande.
CONEXÃO DA SUTA
A DW745 inclui uma suta para cortes
FIG. 12
JJ
radiais (transversos). Coloque a suta em
um dos dois encaixes (JJ) na parte
superior da mesa (Fig. 12).
NOTA: Ver instruções para cortes
transversos e cortes transversos
chanfrados antes de iniciar estas
operações na serra.
Montagem da Bancada
NOTA: Um cavalete portátil foi projetado
para uso com esta serra, podendo ser
encontrado disponível no revendedor
ou assistência técnica
DeWALT
de sua
localidade por um custo adicional.
MONTAGEM DA SERRA EM
BANCADA
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de danos corporais sérios, desligue o aparelho e
o desconecte da tomada antes de transferir para outro local, trocar acessórios ou
fazer quaisquer ajustes. Uma partida acidental pode causar ferimentos.
CUIDADO: Para reduzir o risco de danos corporais, certifique-se de que a serra esteja
firmemente montada antes do uso.
A serra deverá estar montada firmemente. Há quarto furos (N, Fig. 3) na estrutura metálica
projetados para montagem. É altamente recomendável que estes furos sejam usados para
ancorar a serra de bancada à sua bancada ou a outro apoio rígido e estacionário de trabalho.
CUIDADO: Certifique-se de que a superfície seja suficientemente estável para trabalhar
peças grandes sem que haja desequilíbrio durante o uso.
1. Centralize a serra sobre a superfície de trabalho estável desejada.
2. Crave quatro parafusos longos 88,9 mm (3-1/2") por através dos furos da estrutura de
metal. Certifique-se de o comprimento dos parafusos seja tal que ultrapasse a estrutura
da serra e a afixe firmemente à superfície de trabalho.
Caso danos à aparência da bancada sejam relevantes, a DW745 pode ser montada sobre
um retalho de madeira que pode, então, ser firmado com uma braçadeira à superfície de
trabalho desejada.
1. Corte uma peça de compensado de 19 mm (3/4") para encaixar sob a pegada (base) da
serra.
2. Parafuse a serra ao compensado e, com uma braçadeira, fixe a beirada do compensado
à superfície de trabalho. Caso os parafusos formem uma protuberância através da base
do compensado, monte sobre dois retalhos de material de igual espessura e fixe-os às
beiradas do compensado para fixar a serra de maneira mais distante da superfície de
trabalho e evitar que os parafusos danifiquem a superfície.
24
Português
Conexão da Serra à Tomada
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de danos pessoais, antes de conectar a serra à
tomada, certifique-se de que a chave de ignição está na posição OFF (desligada).
Assegure-se de que o suprimento de energia esteja de acordo com o designado na placa.
Apenas AC significa que sua serra operará apenas sob corrente alternante. Uma queda
de 10% ou mais na voltagem causará perda de potência e superaquecimento. Todas as
ferramentas
DeWALT
são testadas na fábrica. Caso essa ferramenta não funcione, verifique
o suprimento de energia elétrica.
Chave On-Off (Liga-Desliga)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de danos corporais, certifique-se de que a chave de
ignição está na posição OFF (desligada) antes de plugar a máquina.
Levante a chave ON/OFF (Liga/Desliga) (K) para cima para ligar sua serra (ON) e para baixo
para desligá-la (OFF).
A chave conta com um furo (KK) para inserção de um
FIG. 13
K
KK
cadeado de haste removível para travar a serra (Fig. 13).
NOTA: Este sistema não permite o uso de cadeados
convencionais.
Funcionamento da Régua para
Cortes Longitudinais
PUNHO PARA TRAVA DO TRILHO (FIG. 4)
O punho para trava do trilho (W) fixa a régua para evitar
movimentação durante o corte. Para travar o punho
do trilho, empurre-o para baixo no sentido posterior
da serra. Para destravar, puxe-o para cima no sentido
anterior da serra.
NOTA: Ao fazer cortes, sempre trave o punho de trava do trilho.
EXTENSÃO PARA APOIO DA PEÇA
Sua serra de bancada contém uma extensão para apoio da peça trabalhada que tenha
comprimento superior ao da bancada da serra. Para usar esta extensão, gire-a conforme
ilustra a Figura 14. Quando estiver fora de uso, a extensão pode ser retraída conforme ilustra
a Figura 15.
NOTA: Retraia a extensão de apoio da peça trabalhada sempre que trabalhar sobre a
bancada.
FIG. 14
FIG. 15
BOTÃO DE AJUSTE DE PRECISÃO (FIG 16)
O botão de ajuste de precisão (H) permite
FIG. 16
NN
H
pequenos ajustes ao fazer a regulagem da régua.
Antes de fazer ajustes, certifique-se de que o
punho de trava do trilho esteja elevado, ou seja,
na posição destravada.
INDICADOR DA ESCALA DA RÉGUA
Para o bom desempenho da régua de cortes
longitudinais, será necessário ajustar o indicador
de escala caso o usuário use lâminas de entalhe
grosso e fino. Leia as informações sobre Ajuste
da Escala de Corte no item Ajustes para
informações sobre alinhamento.
Ajustes
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, sempre desligue a ferramenta
e retire-a da tomada antes de instalar ou retirar acessórios, antes de fazer ajustes ou
mudanças na configuração ou ao fazer reparos. Um acionamento acidental pode causar
ferimentos.
NOTA: Sua serra foi completamente e precisamente ajustada na fábrica durante o processo
de fabricação. Caso seja necessário reajustar em função do transporte e manuseio ou
qualquer outro motivo, siga os passos abaixo para ajustar sua serra.
Uma vez feitos, esses ajustes devem permanecer acurados. Siga essas instruções
cuidadosamente para manter a acurácia de que sua serra é capaz.
AJUSTE DA TRAVA DO TRILHO
(Sistema de Braçadeira para Fixação da Régua)
1. Trave o punho de trava do trilho (W).
2. Na parte ventral da serra, afrouxe a porca (LL) (Fig. 18).
3. Aperte a vareta hexagonal (MM) até que a mola do sistema de
FIG. 18
LL
MM
trava seja comprimida criando a tensão desejada sobre o punho
de trava do trilho. Volte a apertar a porca contra a vareta
hexagonal.
4. Vire a serra e certifique-se de que a régua está imóvel quando
o punho de trava está acionado. Caso a régua continue frouxa,
aperte ainda mais a mola.
AJUSTE DA ESCALA DE CORTE
FIG. 19
W
LONGITUDINAL
(Calibragem da Escala de Corte)
1. Destrave o punho de trava do trilho (W).
2. Ajuste a lâmina para chanfro de 0° e mova
a régua até que fique no mesmo nível que
a lâmina.
3. Trave o punho de trava do trilho.
4. Com uma chave Phillips, afrouxe os
parafusos (NN, Fig. 16) no indicador da
escala de corte e volte a posicionar a linha
vermelha na posição 0° na escala.
5. Aperte os parafusos novamente no trilho.
NOTA: A escala de corte lê corretamente
quando a régua está montada do lado direito
da lâmina.
25
Português
AJUSTE DO ALINHAMENTO DA LÂMINA
(Lâmina Paralela ao Encaixe do Chanfro)
ATENÇÃO: Perigo de Corte. Verifique a lâmina a 0˚ e 45˚ para certificar-se de que esta não
toque a placa de estrangulamento, causando danos corporais.
Caso pareça que a lâmina está desalinhada
FIG. 20
OO
em relação ao encaixe na parte superior da
mesa, será necessário calibrar o alinhamento.
Para realinhar a lâmina e o encaixe do corte,
proceda da seguinte forma:
1. Localize os parafusos Allen pretos (OO)
que fixam o pino à porção inferior da mesa
na região posterior da serra.
2. Afrouxe ambos os parafusos e alinhe a
lâmina ao encaixe do corte. Certifique-se
de medir a distância entre o encaixe do
corte e as partes anterior e posterior da
lâmina para garantir que estejam paralelas.
3. Aperte bem os parafusos para fixar o pino
e o conjunto da lâmina à mesa na posição
paralela.
AJUSTE DO ALINHAMENTO DA RÉGUA
(FIG. 4, 5) (Lâmina Paralela à Régua)
Caso tenha problemas com o alinhamento da régua e queira corrigir um desalinhamento entre
a régua e a lâmina, certifique-se de primeiro verificar o alinhamento da lâmina em relação ao
encaixe do corte. Após confirmar o alinhamento destes elementos, prossiga ao alinhamento
da lâmina à régua através do seguinte procedimento:
1. Destrave o punho de trava do trilho (W) e localize os dois parafusos localizadores da régua
(AA) que apoiam a régua aos trilhos frontal e traseiro.
2. Afrouxe o parafuso localizador traseiro e ajuste a posição na ranhura da régua até que a
régua fique paralela à lâmina. Certifique-se de medir a distância da face da régua até a
traseira da lâmina para garantir que estejam alinhadas
3. Aperte o parafuso localizador e repita o procedimento do lado esquerdo da lâmina.
4. Verifique o ajuste da escala de corte.
LIMITE DO CHANFRO E AJUSTE DO INDICADOR
(Calibragem da Escala de Chanfradura)
A calibragem do sistema de chanfradura da serra pode incluir duas etapas independentes,
uma para a escala de chanfradura e outra para o indicador do chanfro. Sempre cheque
primeiro a escala, seguida pelos ajustes do indicador vermelho.
AJUSTE DA TRAVA DE CHANFRADURA (FIG. 21)
O punho de trava de chanfradura (J) pode exigir ajustes para manter a força de travamento.
Para isso, posicione o punho de trava na posição travado. Use uma chave Phillips para
remover o parafuso (PP) que segura o punho de trava (Fig. 21). Remova o punho de trava da
cavilha de trava e posicione o punho de trava na posição desejada. Coloque o parafuso (PP)
e o aperte firmemente.
FIG. 21
J
J
PP
Parte A – Sistema de Ajuste da Escala de Chanfradura (Fig. 22, 23)
1. Remova da serra o conjunto de proteção da lâmina e levante a lâmina totalmente acima
da mesa.
2. Destrave o punho de trava do chanfro (J) e afrouxe o parafuso que limita o ângulo de
chanfradura (QQ).
3. Posicione um esquadro contra a mesa e a lâmina.
NOTA: Certifique-se de posicionar o esquadro entre os dentes na lâmina para que a
mensuração seja precisa.
4. Ajuste o ângulo de chanfradura até que a lâmina esteja alinhada com o esquadro. Trave
o punho de trava do chanfro (J).
5. Mova o came de parada do chanfro (RR) até que este fique em contato firme com a
fundição do munhão. Aperte o parafuso da parada do chanfro.
6. Repita o procedimento a 45˚ usando um triângulo ou esquadro de carpinteiro.
Parte B—Ajuste do Indicador da Escala do Chanfro
NOTA: Complete esta etapa apenas se já tiver concluído a Parte A.
7. Verifique o ângulo da escala de chanfradura. Caso o indicador não esteja lendo 0°, afrouxe
o parafuso do indicador (SS) e mova-o para a marca 0° na escala do chanfro. Volte a
apertar os parafusos do indicador.
AJUSTE DA MEIA ESQUADRIA (Calibragem do Indicador do Ângulo de Esquadria)
Seu indicador do ângulo de esquadria possui paradas ajustáveis a 90° e 45° à direita e
esquerda.
Para ajustar o indicador, afrouxe o parafuso (TT) e posicione o indicador na posição desejada.
Aperte o parafuso contra a placa de parada (Fig. 24).
26
Português
ALINHAMENTO DO FENDEDOR À LÂMINA (FIG. 25)
1. Remova a placa de estrangulamento. Ver Como
Remover a Placa de Estrangulamento na seção
sobre Montagem.
2. Levante a lâmina até a profundidade total de corte e
ângulo de chanfro 0°.
3. Se necessário, levante o fendedor (FF) até a posição
de corte contínuo (ZZ) ou a posição mais alta. Ver
Posicionamento do Fendedor na seção Montagem.
4. Localize os três parafusos pequenos (A2) adjacentes ao
botão de trava do fendedor (YY). Estes parafusos podem
ser usados para ajustar a posição do fendedor.
5. Posicione uma borda reta sobre a mesa contra duas
pontas da lâmina. O fendedor não deve tocar a borda
reta. Se necessário, afrouxe os dois parafusos de trava
maiores (A3).
6. Ajuste os parafusos pequenos (A2) para mover o fendedor
segundo a posição descrita na etapa 5. Posicione a
borda reta sobre o lado oposto da lâmina e repita os
ajustes conforme necessário.
7. Afrouxe os dois parafusos maiores da trava (A3).
8. Posicione um transferidor rente ao fendedor para verificar
se o fendedor está em posição vertical e alinhado à
lâmina.
9. Se necessário, use os parafusos do conjunto para alinhar
o fendedor verticalmente em relação ao esquadro.
10. Repita as etapas 5 e 6 para verificar a posição do
fendedor.
11. Aperte completamente os dois parafusos maiores da
trava (A3).
Lâminas da Serra
ATENÇÃO: Fendedores devem ter dimensões
correspondentes às das lâminas da serra para que funcionem
com eficiência. Ver escolha do Fendedor.
NOTA: ESSA SERRA FOI PROJETADA PARA USO
EXCLUSIVO COM LÂMINAS DE DIÂMETRO DE 254 mm
(10"). Ver Figura 26.
NOTA: Essa serra não foi projetada para usar lâminas dado
ou para corte de molduras. Risco de danos pessoais.
1. A lâmina que acompanha sua nova serra é uma lâmina
combinada de 10" (254 mm), usada para cortes radiais
(sentido transversal) e longitudinais (no sentido da fibra)
do material. O furo central de encaixe no eixo tem
diâmetro 16 mm (5/8") (0,625"). Essa lâmina é adequada
para a maioria dos cortes.
2. Há diversos tipos de lâminas disponíveis para trabalhos
específicos e especiais, tais como cortes radiais,
transversais, ocos, cortes por compensados finos, cortes
de painéis, etc.
3. Use apenas lâminas projetadas para segurança máxima
sob velocidade de 5 000 RPM ou mais.
FIG. 23
FIG. 22
QQ
SS
RR
J
FIG. 24
TT
FIG. 25
A1
ZZ
A2
A3
YY
FF
FIG. 26
4. As lâminas de serras devem ser mantidas sempre
afiadas. Recomenda-se localizar um bom serviço de
afiação para afiar suas lâminas quando necessário.
CUIDADO: Rodas ou lâminas abrasivas (inclusive de
diamante) não devem ser usadas nessa serra.
27
Português
O Fendedor acessório, comercializado pela
DeWALT,
contém as seguintes indicações:
FENDEDOR COM ESPESSURA DE 2,8 mm (0,110"). USE APENAS COM LÂMINAS DE
Ø 254mm (10") E com entalhador DE largura mínima de 3,0 mm (0,118") e espessura
máxima de corpo da ordem de 2,5 mm (0,098")
FIG. 30
ESPESSURA DO
FENDEDOR
LARGURA DO ENTA-
LHE (LARGURA DO
CORTE FEITO PELA
LÂMINA)
ESPESSURA
DO CORPO (OU
PLACA) DA LÂMINA
FIG. 29
A espessura de todos os corpos de lâmina e larguras de entalhe
DeWALT
pode ser
encontrada pelo website www.
DeWALT
.com.
Caso for usar uma lâmina diferente e as dimensões espessura do corpo e largura do
entalhador não forem proporcionados, prossiga da seguinte forma para determinar a
espessura correta do fendedor:
1. Meça a espessura do corpo da lâmina.
FIG. 31
2. Faça um corte raso em um retalho de material
e meça a largura do entalhador.
3. Selecione o fendedor conforme ilustra a
Figura29.
4. Deslize o fendedor pelo corte raso feito na
etapa 2 para confirmar que o fendedor correto
foi selecionado. O fendedor não deve curvar ou
arrastar pelo corte.
IMPORTANTE: Caso o material arraste ou fique
preso na medida em que se aproxima do fendedor,
desligue a unidade e desconecte a serra da
tomada. Repita as etapas 1 a 4 para selecionar
o fendedor adequado antes de iniciar outro corte.
Contragolpe
Contragolpes são perigosos! Contragolpes ocorrem quando a peça trabalhada fica presa
contra a lâmina. Como resultado, a peça trabalhada se move rapidamente na direção oposta
à da alimentação. Durante o contragolpe, a peça pode ser jogada na direção do operador.
Além disso, o contragolpe pode forçar a mão do operador na direção da lâmina caso a mão
do operador esteja posicionada na parte posterior da lâmina. No caso de contragolpes,
DESLIGUE a serra e verifique se o fendedor, o conjunto anti-contragolpe e o conjunto de
proteção da lâmina estão funcionando adequadamente.
ATENÇÃO: Ver Regras Adicionais de Segurança para Serras de Bancada e siga
todos os alertas relacionados a CONTRAGOLPES.
Lâmina (Fig. 3, 27, 28)
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMINA
1. Levante o eixo da lâmina da serra até
C
Y
Z
FIG. 27
a altura máxima girando a roda de
ajuste de altura da lâmina (I) no
sentido horário.
2. Caso queira trocar de lâmina, remova
o conjunto de proteção da lâmina
(D) e a placa de estrangulamento
(X) antes de instalar a nova lâmina.
(Veja Como Remover o conjunto
de proteção na seção Montagem
e Como Remover a Placa de
Estrangulamento.)
NOTA: Poderá ser mais fácil trocar a
lâmina tendo-a na posição chanfrada
a 45˚.
3. Remova a porca do eixo (Y) e a arruela externa (Z) deixando-as à mão.
4. Posicione a lâmina (C) no eixo, certificando-se de que os dentes da lâmina estejam
posicionados para baixo e no sentido da posição frontal da serra.
5. Coloque a arruela externa (Z) contra a lâmina com o lado elevado para fora e aperte a
porca do eixo contra a arruela o máximo possível. Certifique-se de que a arruela externa
e a porca do eixo estejam sem poeira ou resíduos antes da instalação.
6. Para apertar ainda mais a porca do eixo (Y), use a chave de haste de ponta aberta
(acompanha a serra) para evitar que o eixo gire (Fig. 27).
7. Use a chave de eixo (acompanha a serra) para
FIG. 28
Y
firmar e apertar a porca girando-a no sentido
horário. Volte a posicionar a chave sobre a porca do
eixo e repita a ação até que a porca e a arruela
fiquem firmemente presas contra a lâmina (Fig. 28).
NOTA: Diferentes tipos de lâminas produzem diferentes
tipos de entalhes (largura de corte). Portanto, é necessário
verificar o ajuste da escala de corte longitudinal ao trocar
de lâminas. A nova lâmina NÃO DEVERÁ ter espessura
superior declarada do fendedor. O fendedor que
acompanha essa serra possui espessura de 2,2mm.
Escolha do Fendedor
ATENÇÃO: Para minimizar o risco de contragolpes
e garantir um corte adequado, o fendedor deverá ter espessura adequada à lâmina usada.
O fendedor que acompanha a serra de bancada tem tamanho adequado para funcionar com
a lâmina que acompanha a serra.
Caso seja usada uma lâmina diferente, verifique o corpo, ou prato, da lâmina, a espessura e
a largura do entalhe, ou corte, marcada na lâmina ou na embalagem da lâmina. A espessura
do fendedor deve ser maior que a espessura do corpo e menor que a largura do entalhe
conforme ilustra a Figura 29. Se não for este o caso, o fendedor DEVERÁ ser substituído por
outro que tenha a espessura correta.
O fendedor que acompanha essa serra está marcado da seguinte maneira (Fig. 30):
FENDEDOR COM ESPESSURA DE 2,2mm (0,087") USE APENAS COM LÂMINAS DE Ø
254mm (10") com entalhador de largura mínima de 2,4 mm (0,094") e espessura máxima
de corpo da ordem de 1,75mm (0,067").
28
Português
OPERAÇÃO
ATENÇÃO: Antes de usar a serra:
1. Use SEMPRE proteção adequada para os olhos, ouvidos e nariz.
2. Verifique se a lâmina está presa firmemente.
3. Verifique se o ângulo de chanfradura e o botão de trava de altura estão firmes.
4. Caso esteja fazendo corte longitudinal, certifique-se de que o punho da régua esteja
travado e paralelo à lâmina.
5. Ao fazer cortes radiais (transversos), certifique-se de que o botão do indicador do
ângulo da esquadria está preso firmemente.
6. Certifique-se de que o conjunto de proteção da lâmina está adequadamente afixado e
que o conjunto anti-contragolpes está em bom funcionamento.
7. SEMPRE inspecione o conjunto de proteção da lâmina e fendedor com relação a
alinhamento, funcionamento e distância da lâmina da serra.
8. SEMPRE se certifique de que ambos os protetores estejam na posição para baixo em
contato com a lâmina antes do funcionamento.
A não observação destas regras básicas de segurança pode aumentar significativamente a
probabilidade de ferimentos.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, desligue a ferramenta e retire-a
da tomada antes de instalar ou retirar acessórios, fazer ajustes, alterar a configuração ou
fazer consertos. A ignição acidental da máquina pode causar danos pessoais.
ATENÇÃO: Antes de conectar a serra à tomada ou colocá-la em funcionamento, sempre
inspecione o conjunto de proteção da lâmina e fendedor para verificar se o alinhamento está
adequado e se a lâmina da serra está desimpedida. Risco de lesões corporais.
ATENÇÃO: Cortes transversais ou radiais podem causar o tombamento da serra durante
a operação. Certifique-se de que a serra esteja firmemente presa a uma superfície estável.
ATENÇÃO: Nunca use a régua e o indicador de ângulo da esquadria simultaneamente.
Isso pode favorecer as condições para contragolpes e causar ferimentos ao operador.
CUIDADO: Caso sua serra faça ruídos estranhos ou vibre excessivamente, interrompa
imediatamente seu funcionamento desligando-a e desconectando-a da tomada até que
o problema tenha sido localizado e corrigido. Entre em contato com a assistência técnica
da fábrica da
DeWALT
, assistência técnica autorizada
DeWALT
ou com pessoal técnico
habilitado caso o problema não seja identificado.
CUIDADO: A placa de estrangulamento adequada deve estar sempre adequadamente
encaixada para reduzir o risco de que a peça trabalhada ser projetada e cause possíveis
ferimentos.
Há dois tipos básicos de cortes com serras de bancada: longitudinal e radial. O corte feito
ao longo das fibras da madeira é chamado de longitudinal e aquele feito
transversalmente às fibras é chamado de radial. Ao usar materiais feitos pelo homem
(sintéticos) a diferença é que cortes longitudinais passam a significar cortes de larguras
diferentes e cortes radiais descrevem cortes feitos através da dimensão mais curta.
ATENÇÃO: Ao fazer cortes longitudinais, use a régua como guia para o material e o
conjunto de proteção da lâmina para proteger contra um possível contragolpe.
ATENÇÃO: Nunca faça cortes à mão livre. Nunca faça cortes de imersão.
CUIDADO: Ao fazer cortes radiais (transversos) use sempre o indicador de ângulo da
esquadria.
Característica de Funcionamento do Protetor (Fig. 32)
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, desligue a serra e retire-a da
tomada antes de instalar ou retirar acessórios, antes de fazer ajustes, alterar a configuração
ou fazer reparos. A ignição acidental da máquina pode causar danos pessoais.
1. O(s) protetor(es) travará(ão) quando na posição elevada.
2. Essa característica aumenta a visibilidade durante a mensuração da distância entre a
lâmina e a régua.
3. Aperte o(s) protetor(es) para soltar até a posição de funcionamento.
SEMPRE se certifique de que ambos os protetores estejam na posição para baixo em
contato com a lâmina antes do funcionamento.
FIG. 32
POSIÇÃO
ELEVADA
POSIÇÃO DE
FUNCIONAMENTO
Corte Longitudinal
ATENÇÃO: Nunca toque o “lado livre” da peça trabalhada ou uma “peça livre” que já
tenha sido cortada enquanto a ferramenta estiver LIGADA e/ou a lâmina estiver girando. A
peça poderá entrar em contato com a lâmina fazendo com que esta seja arremessada e
possivelmente causando ferimentos
ATENÇÃO: É necessário usar SEMPRE uma régua para cortes longitudinais para prevenir
perda de controle e danos pessoais. NUNCA faça cortes longitudinais à mão livre. Trave
SEMPRE a régua no trilho.
ATENÇÃO: Ao fazer cortes longitudinais com esquadro e, sempre que possível, posicione
a régua ao lado da lâmina para que a inclinação da lâmina seja no sentido de distanciamento
da régua e das mãos. Mantenha as mãos distantes da lâmina e use um suporte para alimentar
a peça trabalhada caso a distância entre a régua e a lâmina seja inferior a 152 mm (6").
1. Trave a régua para cortes
FIG. 33
longitudinais apertando para baixo o
punho de trava do trilho. Remova o
indicador de ângulo de esquadria.
2. Levante a lâmina de forma a ficar
a aproximadamente 3,2 mm (1/8")
mais alta que o topo da peça
trabalhada.
3. Segure a peça trabalhada
firmemente sobre a mesa e contra a
régua. Mantenha a peça trabalhada
a aproximadamente 25,4 mm (1") de
distância da lâmina.
CUIDADO: A peça trabalhada deverá ter uma extremidade reta contra a régua, sem
empenamentos, contorções ou curvas. Mantenha as duas mãos longe da serra e fora da rota
da serra. Veja o posicionamento adequado das mãos na Figura 33.
4. Ligue a serra e espere até que a lâmina atinja a velocidade de corte. Pode-se usar as duas
mãos para iniciar o corte. Quando faltarem aproximadamente 305 mm (12") para terminar
o corte longitudinal, usar apenas uma das mãos de maneira que o dedo polegar empurre
a peça trabalhada e o dedo indicador firme o material para baixo, sendo que os demais
dedos permanecem enganchados sobre a régua. Sempre mantenha o dedo polegar junto
dos outros dois dedos e próximo à régua.
5. Mantendo a peça apoiada sobre a mesa e a régua, empurre lentamente a peça trabalhada
no sentido de trás para frente por toda extensão da lâmina. Continue empurrando a peça
trabalhada até que esta se distancie do conjunto de proteção da lâmina e caia da traseira
da lâmina. Não sobrecarregue o motor.
29
Português
6. Nunca tente puxar a peça trabalhada de volta em sua direção enquanto a lâmina
estiver girando. Desligue a chave, espere até que a lâmina pare, levante as garras anti-
contragolpes de ambos os lados do fendedor se necessário e deslize a peça para fora.
7. Ao serrar uma peça comprida ou um painel, use sempre um bastão de empurre. Cavalete,
roletes de saída ou conjuntos para escoamento proporcionam suporte adequado para
esta finalidade. O apoio do trabalho deverá estar na mesma altura que a mesa da serra.
CUIDADO: Nunca empurre ou segure o lado “livre” ou “cortado” da peça trabalhada.
Corte Longitudinal de Peças Pequenas
Não é seguro cortar peças
FIG. 34
U
pequenas longitudinalmente.
Não é seguro posicionar as
mãos próximas às lâminas. Ao
invés de fazer estes cortes, corte
longitudinalmente uma peça
maior para obter a peça
desejada. Ao cortar
longitudinalmente larguras
pequenas e as mãos não
puderem ser posicionadas com
segurança entre a régua de
corte longitudinal e a lâmina, use
um ou mais bastões de empurre. Veja como fazer bastões de empurre no final deste manual.
Um bastão de empurre (U) está incluído na embalagem desta serra, anexo à régua de cortes
longitudinais. Use o(s) bastão(ões) de empurre para firmar a peça trabalhada contra a mesa e
a régua, e empurre a peça trabalhada por toda a extensão da lâmina. Veja a Figura 34.
Régua Auxiliar para Cortes longitudinais Estreitos
(Fig. 35, 37)
A régua auxiliar para cortes longitudinais estreitos deve ser usada para cortes de 50,8mm
(2") ou menos. Essa régua permitirá que o protetor permaneça na serra durante cortes
longitudinais estreitos. Esta régua proporcionará amplo espaço para uso de um bloco de
apoio.(A12, ver Bloco de Apoio)
1. Siga o diagrama da Figura 35 para fazer uma régua auxiliar para cortes longitudinais
estreitos. NOTA: A11 deve ser cortado de forma a respeitar o comprimento do topo da
serra de bancada, e a largura (A14) deverá ser paralela.
FIG. 35
A14
A11
9,5 mm
(3/8")
25 mm
(1")
121 mm
(4-3/4")
12,7 mm
(1/2")
9,5 mm
(3/8")
2. Após ter construído a régua auxiliar para cortes longitudinais, deslize-a sobre a superfície
da serra posicionando-a rente à régua conforme ilustra a Figura 37.
3. Empurre a peça de trabalho por toda sua extensão até que a extremidade do material
chegue à beirada frontal do topo da serra de bancada.
4. Continue empurrando o material com o auxílio de um bloco de apoio (A12) até terminar o
corte.
Bloco de Apoio (Fig. 36, 37)
IMPORTANTE: Use o bloco de apoio (A12) exclusivamente com a régua auxiliar para cortes
estreitos. Ver Régua Auxiliar para Cortes Estreitos. O bloco de apoio deve ser usado uma
vez que o material sendo cortado alcance o topo da serra de bancada.
1. Faça um bloco de apoio usando o diagrama ilustrado pela Figura 36.
NOTA: As extremidades (A15) devem ter o mesmo tamanho.
IMPORTANTE: A extremidade da margem (A16, Fig. 36) DEVERÁ ser em ângulo reto.
Um rebordo em desnível pode fazer com que o bloco de apoio escorregue das mãos ou
puxe o material no sentido oposto ao da régua.
305mm (12")
64mm (2-1/2
")
12,7 mm
(1/2")
121 mm
(4-3/4")
12,7 mm
(1/2")
133 mm
(5-1/4")
64 mm
(2-1/2")
A12
A15
FIG. 36
A16
12,7 mm
(1/2")
127 mm
(5")
305 mm
(12")
2. Posicione o bloco de apoio (A12, Fig. 37) atrás do material e certifique-se de que o
rebordo do bloco esteja rente à régua auxiliar para cortes estreitos.
3. Uma vez que o bloco de apoio esteja posicionado adequadamente, continue empurrando
o material até terminar o corte, certificando-se de que o bloco de apoio continue rente à
régua auxiliar para cortes rentes durante todo o percurso.
IMPORTANTE: A régua auxiliar para cortes longitudinais rentes e a extremidade da margem
(A16, Fig. 36) devem ter a mesma espessura.
FIG. 37
A12
A13
30
Português
Corte Longitudinal Chanfrado
Essa operação é igual à de cortes longitudinais, exceto pelo fato de que o ângulo de
chanfradura não deverá ser zero grau.
ATENÇÃO: Antes de conectar a serra à tomada ou colocá-la em funcionamento, sempre
inspecione o conjunto de proteção da lâmina e fendedor para verificar se o alinhamento
está adequado e se a lâmina da serra está desimpedida. Verifique o alinhamento após cada
mudança de ângulo.
Cortes Radiais ou Transversos
ATENÇÃO: NUNCA toque o “lado livre” da peça trabalhada ou uma “peça livre” que já
tenha sido cortada enquanto a ferramenta estiver LIGADA e/ou a lâmina estiver girando. A
peça poderá entrar em contato com a lâmina fazendo com que esta seja arremessada e
possivelmente cause ferimentos.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos, NUNCA use a régua como guia ou medida
para terminar o corte durante cortes radiais.
ATENÇÃO: NUNCA use um limitador de comprimento na extremidade livre da peça
trabalhada durante cortes radiais (transversos). Resumindo, em todo corte que separa a peça
em duas, a operação nunca deverá ser confinada—deve-se permitir que a peça se distancie
da lâmina da serra para evitar contato com a lâmina, o que poderia causar arremesso da peça
ou possivelmente ferimentos.
ATENÇÃO: Tenha cuidado ao iniciar o corte para evitar que o protetor de lâmina fique
preso na peça trabalhada causando danos à serra e possíveis ferimentos.
CUIDADO: Ao usar um bloco como medidor, este deverá ter no mínimo 19 mm (3/4") de
espessura, e é muito importante que a traseira do bloco seja posicionada de forma que a
peça trabalhada não esteja ligada ao bloco antes de tocar a lâmina. Isso evita que o contato
com a lâmina cause o arremesso da peça e possíveis ferimentos.
1. Remova a régua de cortes transversais e posicione a suta na posição desejada.
2. Ajuste a altura da lâmina de forma a ficar a aproximadamente 3,2 mm (1/8") mais alta que
o topo da peça trabalhada.
3. Segure a peça trabalhada firmemente
FIG. 38
contra a suta quando o percurso da
lâmina estiver alinhado com a posição
desejada do corte. Mantenha a peça
trabalhada a aproximadamente uma
polegada da parte frontal da lâmina.
MANTENHA AS DUAS MÃOS LONGE DA
LÂMINA E DO PERCURSO DA LÂMINA
(Fig. 38).
4. Ligue o motor da serra e espere até que a
lâmina atinja a velocidade de corte.
5. Enquanto usa as duas mãos para manter
a peça trabalhada posicionada contra a
suta, mantendo a peça rente à mesa, empurre lentamente a peça pela lâmina. Veja a
Figura 38.
6. Nunca tente puxar a peça trabalhada enquanto a lâmina estiver girando. Desligue a chave,
espere até que a lâmina pare e cuidadosamente remova a peça.
CUIDADO: Nunca toque ou segure o lado “livre” ou “cortado” da peça trabalhada.
Corte Chanfrado Transverso (radial)
Essa operação é igual à para cortes
FIG. 39
radiais, exceto pelo fato de que o ângulo
de chanfradura deva ser diferente de 0°.
Para posicionamento adequado das
mãos, veja a Figura 39.
ATENÇÃO: Antes de conectar
a serra à tomada ou colocá-la em
funcionamento, sempre inspecione
o conjunto de proteção da lâmina e
fendedor para verificar se o alinhamento
está adequado e se a lâmina da serra está
desimpedida. Verifique o alinhamento
após cada mudança de ângulo.
Corte de Esquadrias
ATENÇÃO: Ângulos de esquadria
FIG. 40
acima de 45°. podem forçar o conjunto
de proteção da lâmina no sentido da
lâmina da serra, causando danos ao
conjunto de proteção da lâmina e
danos pessoais. Antes de ligar o motor,
faça um teste desta operação. Para
isso, empurre a peça trabalhada para
dentro do conjunto de proteção da
lâmina. Caso o conjunto de proteção
da lâmina entre em contato com a
lâmina, posicione a peça trabalhada
sob o conjunto de proteção da lâmina,
sem tocar a lâmina, antes de ligar o
motor.
CUIDADO: Alguns formatos de peças, tais como molduras, podem não levantar o conjunto
de proteção da lâmina adequadamente. Empurre a peça trabalhada lentamente para iniciar
o corte. Caso o conjunto de proteção da lâmina entre em contato com a lâmina, posicione
a peça trabalhada sob o conjunto de proteção da lâmina, sem tocar a lâmina, antes de ligar
o motor.
Essa operação é igual à de cortes radiais (transversos) exceto que a suta fica travada em
ângulo que não seja 0°. Segure a peça FIRMEMENTE contra a suta empurrando-a contra a
lâmina (para evitar que a peça trabalhada se movimente). Veja a Figura 40.
Funcionamento da Suta
Para ajustar a suta, afrouxe o cabo de trava e mova a suta para o ângulo desejado.
Cortes Chanfrados Compostos
Essa é uma mistura de corte radial chanfrado e corte de esquadria. Siga as instruções para
ambos, cortes radiais e cortes de esquadrias.
Confecção de Tábuas Guias
As tábuas guias são usadas para manter a peça trabalhada em contato com a régua e a
mesa, evitando contragolpes. As dimensões para confecção de uma tábua guia convencional
podem ser encontradas na Fig. 41. Faça a tábua guia usando uma peça de madeira plana,
sem nós ou trincos. Usando grampos, fixe a tábua guia à régua e mesa de maneira que a
extremidade superior da tábua guia apoie a peça trabalhada até terminar o corte (Fig. 42).
31
Português
Uma tábua alta e chata de 203 mm (8") pode ser firmada à régua para cortes transversais e
a tábua guia pode ser fixada “à tábua alta 203mm (8").
60º
FIG. 41
610mm (24")
127mm (5")
20mm
(3/4")
O ENTALHADOR DEVE
TER DISTANCIAMENTO
DE 6,4mm (1/4”)
102mm
(4")
ATENÇÃO: Use tábuas guias para todos os cortes incompletos em que o conjunto de
proteção da lâmina, o conjunto anti-contragolpes e o fendedor não possam ser usados.
Sempre substitua o conjunto de proteção da lâmina, o conjunto anti-contragolpes e
o fendedor ao terminar a operação de serragem parcial. Certifique-se de que a tábua
guia pressione apenas a porção da peça situada em frente à lâmina.
FIG. 42
Coleta de Pó
Sua serra de bancada está equipada com uma
FIG. 43
VV
UU
porta de coleta e um compartimento para pó.
Para melhores resultados, conecte um
aspirador na porta de pó localizada na traseira
da serra.
Depois de usar a serra por bastante tempo, o sistema de coleta de pó pode ficar entupido.
Para limpara o sistema de coleta de pó:
1. Retire a serra da tomada.
2. Tombe a serra de lado de maneira a ter acesso à porção aberta e inferior da unidade.
3. Abra a porta de acesso ao pó (UU) apresentado na Figura 43 ao remover os parafusos
alados (VV). Remova o excesso de pó e volte a firmar a porta de acesso com os parafusos
alados.
Lubrificação
1. Todas as peças móveis do motor contam com
FIG. 44
lubrificação permanente de fábrica e não é
necessária lubrificação adicional.
2. A engrenagem para ajuste da altura pode
precisar regularmente de limpeza e lubrificação
(Fig. 44). Se você tiver dificuldade em elevar
ou abaixar a lâmina, entre em contato com a
assistência técnica autorizada
DeWALT
.
Acessórios
ATENÇÃO: Como os acessórios fabricados por
outros fabricantes não foram testados para uso com este produto, o uso destes acessórios
com esta ferramenta pode ser perigoso. Para reduzir o risco de lesões, utilize somente os
acessórios recomendados pela
DeWALT
para este produto.
Caso precise de ajuda para localizar acessórios, favor contatar a
DeWALT
Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, telefone para 1-800-4-
DeWALT
(1-800-433-
9258) ou visite nosso website www.
DeWALT
.com.
ARMAZENAGEM (FIG. 45, 46)
1. Acople o bastão de empurre (U) à régua.
2. Remova o conjunto de proteção da lâmina. Veja as
A4
FIG. 45
Q
GG
instruções para Remoção do Conjunto de
Proteção da Lâmina. Deslize o conjunto de
proteção da lâmina nas braçadeiras conforme a
ilustração.
3. Aperte o fuso (GG) no conjunto anti-contragolpe (Q)
para permitir que o conjunto deslize do fendedor.
4. Posicione o conjunto anti-cotragolpe no
compartimento de armazenagem indicado.
Enquanto aperta o fuso (GG), deslize o conjunto anti-
contragolpes pelo compartimento de armazenagem
(A4) e solte o pino para travar.
5. Afrouxe o botão de trava do fendedor (YY, Fig. 25) (mínimo três giros).
6. Para desengatar a trava do pino do fendedor, empurre o botão (YY) de trava na direção
do fendedor conforme indicam as setas amarelas no botão, para soltar o pino trava do
fendedor.
7. Erga e deslize o fendedor da serra.
8. Remova a porca alada que segura as chaves da lâmina. Posicione o fendedor no pilar com
as chaves da lâmina, e firme a porca alada.
32
Português
FIG. 46
U
D
FF
Q
V
MANUTENÇÃO
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, desligue a ferramenta e retire-a
da tomada antes de instalar ou retirar acessórios, fazer ajustes, alterar a configuração ou
fazer consertos. A ignição acidental da máquina pode causar danos pessoais.
Limpeza
ATENÇÃO: Ao limpar, use sabão neutro e um pano úmido nas peças plásticas. Diversos
produtos de limpeza doméstica contêm produtos químicos que podem prejudicar seriamente
os plásticos. Além disso, não use gasolina, terebintina, vernizes ou solventes, líquidos de
limpeza a seco ou produtos similares que podem danificar seriamente as peças plásticas do
produto. Nunca permita que líquidos entrem na ferramenta, nunca submerja nenhuma das
peças da ferramenta em líquido.
Consertos
Para assegurar a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE da ferramenta, os reparos, a
manutenção e os ajustes (incluindo inspeção e substituição da escova) devem ser realizados
por um centro de serviços autorizados da
DeWALT
ou outro pessoal técnico qualificado. Use
sempre peças de reposição idênticas.
A
DeWALT
possui uma das maiores Redes de Serviços do País, Ligue: 0800-7034644
ou consulte nosso site: www.
DeWALT
.com.br, para saber qual é a mais próxima de sua
localidade.
ESPECIFICAÇÃO
DW745-B2 DW745-AR
Voltagem: 220 V ~ 220 V ~
Frequência: 50-60 Hz 50 Hz
Potência nominal: 2 000 W 1 700 W
Rotação sem Carga: 3 850/min 3 850/min
Patrón de la vara de empuje
Padrão do Bastão de Empurre
ATENCIÓN: fabrique varas de empuje de
madera contrachapada o madera blanda cuyo
ancho sea igual o menor que el ancho del
material que desea cortar.
CUIDADO: Faça o bastão de empurre com
compensado ou madeira branca com largura
igual ou inferior à do material a ser cortado.
Muesca para prevenir que la mano se resbale.
Ranhura para evitar deslize da mão.
Corte aquí para empujar madera de 6,3 mm (1/4").
Corte aqui para empurrar madeira de 6,3 mm (1/4”)
Orificio para colgar opcional.
Furo opcional de suspensão
Corte aquí para empujar madera de 12,7 mm (1/2").
Corte aqui para empurrar madeira de 12,7 mm (1/2”)
Ajuste el largo de las varas de empuje para que la
mano no obstruya el protector de la hoja y
la guía de corte longitudinal.
Ajuste o comprimento do bastão de empurre para que a
mão fique distante do protetor da lâmina e
da régua de corte longitudinal.
IMPORTED BY/IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DO BRASIL LTDA.
ROD. BR 050, S/N° - KM 167
DIST. INDUSTRIAL II
UBERABA – MG – CEP: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
INSC. EST.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
DeWALT
Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Towson, MD 21286
(MAR16) Part No. N463825 DW745 Copyright © 2006, 2009, 2011, 2016
DeWALT
The following are trademarks for one or more
DeWALT
power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box
configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A.
PACHECO TRADE CENTER
COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA
KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO
PARTIDO DE TIGRE
BUENOS AIRES (B1618FBQ)
REPÚBLICA DE ARGENTINA
NO. DE IMPORTADOR: 1146/66
TEL. (011) 4726-4400
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
AVDA. EDUARDO FREI M. #6001 EDIFICIO 67
CONCHALI-SANTIAGO
CHILE
TEL: 56-2-26871706
IMPORTADO POR:
BLACK & DECKER DEL PERÚ S.A.
AV. CIRCUNVALACIÓN DEL CLUB GOLF LOS INCAS
N° 152 - 154, LOTE 4, OFICINAS 601 – 602
URB. CLUB GOLF LOS INCAS – SANTIAGO DE SURCO
LIMA – PERÚ
RUC: 20266596805
HECHO EN TAIWAN
FABRICADO EM TAIWAN

Transcripción de documentos

¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.dewalt.com.br MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES DW745 Sierra de banco de 254 mm (10") Serra de bancada de 254 mm (10") FINAL PRINT SIZE: 11 x 8.5" INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad. FIG. A CAJA DE TOMA DE TIERRA PIN DE PUESTA A TIERRA Reglas de Seguridad Generales ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento con alguna de las instrucciones enumeradas más abajo puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones corporales serias. FIG. B FIG. C FIG. D MEDIOS DE PUESTA A TIERRA ADAPTADOR PIN DE PUESTA A TIERRA PELIGRO: EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE QUE LA TOMA DE CORRIENTE EN CUESTIÓN ESTE CONECTADA A TIERRA APROPIADAMENTE. SI NO ESTA SEGURO, HAGA QUE UN ELECTRICISTA CALIFICADO REVISE LA TOMA DE CORRIENTE. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Doble Aislamiento ADVERTENCIA: SIGA TODOS LOS CÓDIGOS DE CABLEADO y conexiones eléctricas recomendadas para prevenir una descarga o electrocución. Si la sierra está construida con doble aislamiento, lea las siguientes instrucciones. Este símbolo representa una construcción con doble aislamiento. Las herramientas con doble aislamiento están construidas con dos capas separadas de aislamiento eléctrico o con una capa de aislamiento de doble grosor entre usted y el sistema eléctrico de la herramienta. Las herramientas construidas con este sistema de aislamiento, no están destinadas a ser conectadas a tierra. Como resultado, su herramienta está equipada con un enchufe de dos patas que le permite utilizar alargadores sin necesidad de mantener una conexión a tierra. Repare o cambie inmediatamente aquellos alargadores que estén dañados o desgastados. NOTA: El doble aislamiento no elimina la necesidad de tomar las precauciones de seguridad cuando se opere esta herramienta. El sistema de aislamiento está destinado a brindar protección adicional en contra de lesiones que resulten de una falla en el aislamiento eléctrico dentro de la herramienta. Instrucciones de Conexión a Tierra. Si la sierra está construida con conexión a tierra, lea las siguientes instrucciones. PELIGRO: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. ESTA MAQUINA DEBE SER CONECTADA A TIERRA DURANTE SU USO. PODRÍA RESULTAR EN LESIONES GRAVES. PARA TODAS LAS MAQUINAS CONECTADAS A TIERRA POR CABLE En el caso de una falla o avería, la conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de choque eléctrico. Esta máquina viene con un cable equipado con un conductor a tierra y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe deberá conectarse a una toma que haga juego y que esté instalada apropiadamente y conectada a tierra en conformidad con todos los códigos y regulaciones locales. No modifique el enchufe proporcionado con la sierra - si no concuerda con la toma de corriente, haga que un electricista calificado instale una toma de corriente apropiada. La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede ocasionar un choque eléctrico. El conductor cuyo aislamiento es verde, con o sin franjas amarillas, es el conductor a tierra del equipo. Si se requiere reparar o reemplazar el cable o enchufe, no conecte el conductor a tierra a un terminal con carga. Consulte con un electricista o técnico de reparación calificado si no entiende por completo las instrucciones de conexión a tierra, o si tiene alguna duda de si el reflector está debidamente conectado a tierra. Use sólo alargadores de tres hilos que tengan enchufes de tres patas y tomas de corriente de tres polos que hagan juego, como lo muestra la Fig. A. Repare o cambie inmediatamente aquellos alargadores que estén dañados o desgastados. ENCHUFES POLARIZADOS Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este equipo tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que las otras). Está clavija se acoplará a un enchufe polarizado de una sola manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista cualificado para que instale un enchufe polarizado apropiado. Nunca cambie la clavija. Instrucciones Importantes de Seguridad • PARA REDUCIR EL RIESGO DE REBOTE Y DE OTRAS LESIONES, utilice todos los componentes del sistema de protección (ensamble del protector de la hoja, cuchilla y ensamble anti-rebote) para todas las operaciones para las cuales puedan utilizarse, incluyendo el corte tangencial completo. • QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE. Hágase el hábito de comprobar que la herramienta no tenga ninguna llave de ajuste puesta antes de encenderla. Herramientas, partes de desecho y otros residuos pueden salir disparadas a alta velocidad, provocando lesiones. • MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y bancos de trabajo desordenadas aumentan el riesgo de lesiones. • NO UTILICE LA MAQUINA EN UN AMBIENTE PELIGROSO. El uso de herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados o bajo la lluvia, puede provocar una descarga PARA MAQUINAS CON CONEXIÓN A TIERRA, CONECTADAS CON CABLE, DISEÑADOS PARA USARSE EN UN CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN NOMINAL MENOR A 150 VOLTIOS Si la máquina está destinada a usarse en circuitos con tomas de corriente como la ilustrada en la Fig. A, la máquina tendrá un enchufe con conexión a tierra como el que se muestra en la Fig. A. Se puede usar un adaptador temporal, similar al ilustrado en la Fig. B, para conectar este enchufe a una toma de corriente de 2 polos como se observa en la Fig. B si no hay una toma de corriente con conexión a tierra apropiada. El adaptador 1 Español temporal debe usarse solo hasta que la toma de corriente debidamente conectada a tierra pueda ser instalada por un electricista calificado. La lengüeta color verde, que sobresale del adaptador debe conectarse a tierra permanentemente, como por ejemplo, a una toma de corriente con conexión a tierra. Siempre que se utilice el adaptador, este debe estar sujeto en su sitio por un tornillo metálico. NO UTILICE un tornillo para lámina metálica. Definiciones: Normas de seguridad Español • • • • • • APAGUE LA MAQUINA Y DESCONÉCTELA DE LA ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE antes de instalar o cambiar accesorios, antes de fijar o cambiar los ajustes, o cuando esté haciendo reparaciones o cambiando de lugar. No toque las patas de metal del enchufe cuando desconecte o conecte el cable. Un encendido accidental puede provocar lesiones. • REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA ACCIDENTALES. Asegúrese de que el conmutador esté apagado antes de enchufar el cable de alimentación eléctrica. En caso de que la alimentación eléctrica falle, mueva el conmutador a la posición de “OFF”. Un encendido accidental puede provocar lesiones. • UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Use sólo los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Un mismo accesorio puede ser adecuado para una herramienta, pero puede crear riesgo de lesiones si se usa en otra. Consulte el manual de instrucciones para conocer los accesorios recomendados. El uso de accesorios no debidos puede producir un riesgo de lesiones corporales. • NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podría sufrir graves lesiones si la herramienta se cae a un lado o si se entra en contacto no intencionado con la herramienta de corte. • REVISE LAS PIEZAS DAÑADAS. Antes de utilizar esta herramienta, revise cuidadosamente los protectores o piezas dañadas para determinar si la herramienta podrá funcionar debidamente y realizar la función para la cual fue diseñada – revise las piezas móviles para confirmar su alineación, que no estén trabadas, partidas, que estén bien instaladas y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Cualquier protector o pieza dañada debe repararse debidamente o cambiarse. No use la herramienta si el conmutador no puede encenderla y apagarla. Las piezas dañadas pueden provocar daños a la maquina y/o lesiones corporales. • DIRECCIÓN DE AVANCE. Alimente la pieza de trabajo a la hoja o disco de corte solo en contra de la dirección de rotación de la hoja o disco de corte. • JAMÁS DEJE SIN SUPERVISIÓN UNA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO. APAGUE LA HERRAMIENTA. No deje la herramienta hasta que no se haya detenido completamente. Podría resultar en lesiones graves. • NO OPERE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS CERCA DE LÍQUIDOS INFLAMABLES O EN ATMÓSFERAS GASEOSAS O EXPLOSIVAS. Los motores y conmutadores de estas herramientas pueden producir chispas y encender vapores. • MANTÉNGASE ALERTA, FÍJESE EN LO QUE ESTÁ HACIENDO Y UTILICE SU SENTIDO COMÚN. NO UTILICE UNA MÁQUINA SI ESTÁ CANSADO O BAJO LA INFLUENCIA DE DROGAS, ALCOHOL O MEDICAMENTOS. Mientras se utilizan herramientas eléctricas, basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves. • NO PERMITA QUE LA FAMILIARIDAD (adquirida por el uso frecuente de su sierra) REEMPLACE LAS REGLAS DE SEGURIDAD. Siempre recuerde que solo basta una fracción de segundo de descuido para infligir lesiones severas. eléctrica o electrocución. Mantenga su área de trabajo bien iluminada para evitar interrumpir el paso o colocar los brazos, manos y dedos en situación de peligro. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Toda visita debería mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. Su taller es un ambiente potencialmente peligroso. HAGA QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIÑOS, para ello utilice candados o interruptores maestros o quite las llaves de arranque. El arranque no autorizado de una máquina por parte de un niño o visitante, puede provocar lesiones. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La máquina herramienta apropiada hará un trabajo mejor y más seguro si se usa de la forma para la cual fue diseñada. UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuerce la herramienta o el accesorio a que realice una tarea para la cual no fue diseñada. El uso de la herramienta o accesorio no adecuados, puede provocar lesiones personales. USE EL ALARGADOR INDICADO. Cerciórese de que su alargador esté en buenas condiciones. Si su producto está equipado con un cable, utilice solo alargadores de tres hilos que tienen conexiones eléctricas a tierra de tres patas y tomas de corriente de tres patas que se acoplen al enchufe de la herramienta. Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerirá su producto. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto más pequeño es el número del calibre, más resistente es el alargador. CALIBRE MÍNIMO PARA JUEGOS DE CABLES Tensión (Voltios) Longitud del cable en metros (m) 120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50 220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100 Corriente nominal (Amperios) 0–6 A 6–10 A 10–12 A 12–16 A Sección nominal mínima del cable en milímetros cuadrados (mm2) 1,0 1,0 1,5 2,5 1,5 1,5 1,5 4,0 1,5 2,5 2,5 4,0 2,5 4,0 No recomendado • USE ROPA ADECUADA. No lleve ropa suelta, guantes, corbatas, anillos, pulseras u otras joyas que podrían engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso de calzado antideslizante. Cúbrase y recójase el pelo si lo tiene largo. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. • USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice además una máscara para la cara o guardapolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. Todos los usuarios y observadores DEBE SIEMPRE utilizar equipo de seguridad certificado. • ANSI Z87.1 protección ocular (CAN/CSA Z94.3), • ANSI S12.6 (S3.19) protección auditiva, • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA . • NO SE SOBREEXTIENDA. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. La pérdida de equilibrio puede provocar lesiones personales. • CUIDE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las hojas afiladas y limpias para obtener el mejor y más seguro desempeño. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios. Las hojas y máquinas que no han sido bien mantenidas, pueden dañar la hoja o máquina y/o provocar lesiones. Reglas de Seguridad Adicionales para Sierras de Banco ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por una persona igualmente calificada para evitar peligro. ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice además una máscara para la cara o guardapolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. Todos los usuarios y observadores DEBE SIEMPRE utilizar equipo de seguridad certificado. • ANSI Z87.1 protección ocular (CAN/CSA Z94.3), • ANSI S12.6 (S3.19) protección auditiva, • Protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA . 2 • • • • • para la pieza de trabajo, en base a su tamaño y al tipo de operación a ser realizado. Sujete firmemente el trabajo contra la guía y hacia abajo en contra de la superficie de la banco. SI SU SIERRA hace un ruido no familiar o si vibra excesivamente, detenga la operación de inmediato, apague la unidad y desconéctela de la alimentación de corriente, hasta que el problema haya sido ubicado y corregido. Comuníquese con un centro de servicio de fábrica DeWALT, un centro de servicio autorizado u otro personal calificado si el problema no se consigue. MANTÉNGASE FUERA de la línea de trabajo de la hoja de la sierra. Hágase a un lado siempre que sea posible. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. El uso de accesorios no debidos puede producir un riesgo de lesiones corporales. NO OPERE ESTA MAQUINA hasta que esté completamente ensamblada e instalada de acuerdo a las instrucciones. Una máquina que ha sido ensamblada de manera incorrecta puede ocasionar lesiones graves. CONSULTE A su supervisor, instructor u otra persona calificada, si no está profundamente familiarizado con la operación de esta máquina. El conocimiento es seguridad. TÉRMINOS: LOS SIGUIENTES TÉRMINOS SERÁN USADOS A LO LARGO DEL MANUAL Y USTED DEBE ESTAR FAMILIARIZADO CON ELLOS. • Corte tangencial se refiere a cualquier corte completo hecho a todo lo largo de la pieza de trabajo. • Corte no tangencial se refiere a cualquier corte que no se realiza completamente a todo lo largo de la pieza de trabajo. • Vara de Empuje se refiere a una vara de madera o plástico, usualmente de fabricación casera, utilizada para empujar una pieza de trabajo pequeña a través de la sierra y mantener las manos del operador fuera del alcance de la hoja. • Rebote, ocurre cuando la hoja de la sierra traba el corte y violentamente lanza la pieza de trabajo hacia el operador. • A mano alzada, se refiere al corte sin usar una escuadra de inglete o una guía o cualquier otro medio de guía o sujeción de la pieza de trabajo distinta a la mano del operador. ADVERTENCIA: Jamás realice un corte a mano alzada. • Corte de émbolos, se refiere a cortes ciegos en la pieza de trabajo realizados bien sea subiendo la hoja a través de la pieza de trabajo o bajando la pieza de trabajo hacia la hoja. ADVERTENCIA: Jamás realice un corte de émbolos. • Reaserrar – invertir el material para hacer un corte que la sierra no es capaz de realizar en una pasada. ADVERTENCIA: NO SE recomienda Reaserrar. ENSAMBLE DEL PROTECTOR DE LA HOJA, ENSAMBLE ANTI-REBOTE Y CUCHILLA Su sierra de banco está equipada con un ensamble protector de la hoja, un ensamble antirebote y una cuchilla que cubre la hoja y reduce la posibilidad de un contacto accidental con la hoja. La cuchilla es una placa plana que se amolda al corte hecho por la hoja de sierra y contrarresta efectivamente el rebote, reduciendo la tendencia de la hoja a trabar el corte. El ensamble protector de la hoja y el ensamble anti-rebote pueden utilizarse solamente cuando se realizan cortes tangenciales en la madera. Cuando se estén realizando ranuras y otros cortes que no produzcan cortes tangenciales, el ensamble protector de la hoja y el ensamble anti-rebote deben ser retirados y la cuchilla debe ser bajada hasta la posición de corte no tangencial marcada sobre la cuchilla. Dos seguros antirebote están ubicados a los lados de la cuchilla que permiten a la madera pasar a través de la hoja en la dirección del corte, pero reducen la posibilidad de que el material sea lanzado de vuelta hacia el operador. 3 Español ADVERTENCIA: No exponer a la lluvia ni usar en lugares mojados. • EVITE POSICIONES INCOMODAS, en las que un resbalón repentino podría provocar que una mano caiga en la hoja de la sierra. • NUNCA PONGA LAS MANOS DETRÁS O ALREDEDOR DEL DISCO DE CORTE, con ninguna de sus manos, para sostener la pieza de trabajo. • MANTENGA SUS BRAZOS, MANOS Y DEDOS ALEJADOS de la hoja para prevenir lesiones graves. • UTILICE UN PALO DE EMPUJE APROPIADO PARA EL TRABAJO, PARA EMPUJAR LAS PIEZAS DE TRABAJO A TRAVÉS DE LA SIERRA. Un palo de empuje es una vara de madera o plástico, usualmente de fabricación casera, que debe utilizarse cuando el tamaño o forma de la pieza de trabajo pueda provocar que usted coloque sus manos a una distancia de 152 mm (6")de la hoja. • UTILICE SUJECIONES, GUÍAS, SOPORTES O REJILLAS PARA AYUDAR A GUIAR Y CONTROLAR LA PIEZA DE TRABAJO. Los accesorios recomendados para su herramienta están disponibles por un cargo adicional en su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Las instrucciones para fabricar una vara de empuje, una guía auxiliar para ranuras delgadas, un bloque de empuje y rejillas, están incluidas en este manual. • NO REALICE NINGÚN RANURADO, CORTES CRUZADOS O CUALQUIER OTRA OPERACIÓN A MANO ALZADA. • NUNCA pase la mano alrededor de o sobre la hoja de sierra. • ESTABILIDAD Asegúrese que la sierra de banco este firmemente montada a una superficie estable y que no se mueva, antes de usarla. • JAMÁS CORTE METALES, PLACAS DE FIBROCEMENTO O MAMPOSTERÍA. Ciertos materiales hechos a mano, tienen instrucciones especiales para ser cortados en sierras de banco. Siga las recomendaciones del fabricante en todo momento. Puede dañar la sierra y producir lesiones corporales. • LA PLACA DE GARGANTA CORRECTA DEBE ESTAR COLOCADA EN SU SITIO EN TODO MOMENTO para reducir el riesgo de una pieza de trabajo lanzada y lesiones corporales. • USE LA HOJA DE SIERRA CORRECTA PARA LA OPERACIÓN PARA LA CUAL FUE DISEÑADA. La hoja debe rotar hacia la parte frontal de la sierra. Siempre apriete firmemente la tuerca del mandril de la hoja. Revise que la hoja no tenga agrietamientos o dientes faltantes antes de utilizarla. No utilice una hoja roma o dañada. • JAMÁS INTENTE LIBERAR UNA HOJA DE SIERRA ATASCADA, SIN ANTES APAGAR LA MAQUINA Y DESCONECTAR LA SIERRA DE LA ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE. Si una pieza de trabajo o residuo de corte queda atrapado en el interior del ensamble del protector de la hoja, apague la sierra y espere a que la hoja se detenga antes de levantar el ensamble de protección de la hoja y cambiar la pieza. • JAMÁS ARRANQUE LA MAQUINA, con la pieza de trabajo en contra de las hojas para reducir el riesgo de una pieza de trabajo lanzada y lesiones corporales. • JAMÁS coloque ninguna parte de su cuerpo en la línea de recorrida de la hoja de sierra. Pueden ocurrir lesiones corporales. • JAMÁS REALICE LA DIAGRAMACIÓN, ENSAMBLADO O AJUSTE DEL TRABAJO SOBRE la banco/área de trabajo, cuando la máquina esté en funcionamiento. Un resbalón repentino puede provocar que una mano se mueva hacia la hoja. Podría resultar en lesiones graves. • ANTES DE DEJAR LA MAQUINA, LIMPIE LA BANCO/ÁREA DE TRABAJO. Coloque el conmutador en la posición “OFF” y desconecte la sierra de la alimentación de corriente para prevenir su uso no autorizado. • NO deje una tabla larga (u otra pieza de trabajo) sin soporte, de tal forma que el resorte de la tabla provoque que cambie su posición sobre la banco, resultando así en una pérdida de control y posibles lesiones. Suministrar un soporte apropiado Español h. JAMÁS corte una pieza de trabajo grande que no pueda ser controlada. i. JAMÁS use la guía como un tope de longitud cuando realice cortes cruzados. j. JAMÁS corte una pieza de trabajo con nudos, defectos, clavos u otros objetos extraños. k. JAMÁS ranure una pieza de trabajo más corta que 254 mm (10"). l. JAMÁS utilice una hoja roma – cámbiela o llévela a afilar. ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros problemas reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • Plomo proveniente de pinturas a base de plomo, • óxido de silicio procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería, y • arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con químicos. El peligro derivado de la exposición a estos materiales varía en función de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, serruchado, pulido y taladrado mecánico y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en su boca o sus ojos, o que quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de químicos peligrosos. ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar lesiones graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. Siempre opere la herramienta en una zona bien ventilada y que permita una correcta remoción del polvo. Utilice un sistema de recolección de polvo cuando sea posible. Utilice todos los componentes del sistema de protección (ensamble del protector de la hoja, cuchilla y ensamble anti-rebote) para todas las operaciones para las cuales puedan utilizarse, incluyendo el corte tangencial completo. Si usted elige no usar alguno de estos componentes para una aplicación en particular, debe tomar precauciones adicionales en relación al control de la pieza de trabajo, el uso de varas de empuje, la posición de sus manos en relación a la hoja, el uso de gafas de seguridad, los medios para evitar el rebote y todas las demás advertencias contenidas en este manual y sobre la sierra misma. Cambie los sistemas de protección tan pronto reinicie las operaciones de corte tangencial. Mantenga el ensamble protector en buenas condiciones de funcionamiento. FABRICANDO UNA VARA DE EMPUJE (Adentro de la Cubierta Interior Posterior) • A fin de operar su sierra de banco de manera segura, usted debe utilizar una vara de empuje cuando el tamaño o forma de la pieza de trabajo podrían hacer que sus manos estén a 152 mm (6") de la hoja de sierra u otro disco de corte. Esta sierra viene con una vara de empuje incluida. • No se necesita ninguna madera especial para fabricar varas de empuje adicionales, siempre y cuando sea maciza y lo suficientemente larga. Se recomienda una longitud de 400 mm (15,7") con una muesca que se ajuste al borde de la pieza de trabajo para prevenir que resbale. Es una buena idea tener varias varas de empuje de la misma longitud [400 mm (15,7")] con muescas de diferentes tamaños para piezas de trabajo de diferentes espesores. • Véase el dibujo de una vara de empuje en la cubierta interior posterior. La forma puede variar para satisfacer sus necesidades, siempre y cuando realice su función de mantener sus manos alejadas de la hoja. REBOTES REBOTES: Los rebotes puede provocar lesiones graves. Un rebote ocurre cuando una parte de la pieza de trabajo se traba entre la hoja de sierra y la guía u otro objeto fijo y es lanzada desde la banco hacia el operador. Los rebotes se pueden evitar prestando atención a las siguientes condiciones. Cómo evitarlos y Protegerse de Posibles Lesiones a. Asegúrese que la guía está en posición paralela a la hoja de sierra. b. No haga la ranura aplicando una fuerza de empuje a la sección de la pieza de trabajo que será la pieza cortada (libre). Cuando se esté ranurando, la fuerza de empuje debería ser aplicada siempre entre la hoja de la sierra y la guía; utilice una vara de empuje para trabajos angostos con anchos de 152 mm (6") o menores. c. Mantenga el ensamble protector de la hoja de sierra, la cuchilla y el ensamble antirebote en su sitio y en buenas condiciones de operación. Si el ensamble anti-rebote no funciona, lleve su unidad al centro autorizado de servicio DeWALT más cercano para su reparación. La cuchilla debe estar alineada con la hoja de sierra y el ensamble antirebote debe detener un rebote una vez que se haya iniciado. Verifique su funcionamiento antes de realizar un ranurado, empujando la madera bajo el ensamble anti-rebote. El diente debe impedir que la madera sea halada hacia la parte frontal de la sierra. d. En su sierra puede cortar materiales plásticos y compuestos (como el cartón). Sin embargo, debido a que estos materiales son usualmente bastante duros y resbalosos, puede que los seguros anti-rebote no detengan un rebote. Por lo tanto, usted debe ser especialmente cuidadoso en seguir los procedimientos de ajuste y corte adecuados para el ranurado. e. Utilice el ensamble protector de la hoja de sierra, el ensamble anti-rebote y la cuchilla en toda operación para la cual puedan ser usados, incluyendo corte tangencial. f. Empuje la pieza de trabajo más allá de la hoja de sierra antes de liberarla. g. JAMÁS ranure una pieza de trabajo que este torcida o deformada o que no tenga un borde recto que pueda deslizarse a lo largo de la guía. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Especificaciones Ángulo de inglete Ángulo de bisel Tamaño de la hoja Profundidad máxima de corte Profundidad máxima de corte Desembalaje 60° a la derecha y a la izquierda 0° a 45° a la izquierda 254 mm (10") Bisel a 0° 79 mm (3-1/8") Bisel a 45° 57 mm (2-1/4") ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión, NO conecte la máquina a la alimentación de corriente hasta que la sierra de banco esté completamente ensamblada y todo el manual de instrucciones haya sido leído por usted. Abra la caja y retire la sierra, como se muestra en la Figura 1. Con cuidado, desembale la sierra de banco y todos los artículos sueltos contenidos en la caja. Examine todas las piezas para asegurarse de que no se han dañado durante el envío. Si alguna pieza está dañada o falta, contacte a su distribuidor local para reemplazarla antes de ensamblar la herramienta. 4 FIG. 2 FIG. 1 FIGURA 4 R. Cerrojo trasero de la guía de corte longitudinal S. Colector de polvo T. Cubierta para polvo FIG. 4 Palanca de bloqueo del bisel Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) Indicador de guía de corte longitudinal Patas ajustables Orificios para montaje Enrollacable Mango Ensamble de anti-rebote U. Vara de empuje V. Llave para eje, llave para husillo W. Palanca de bloqueo de riel U D R CARACTERÍSTICAS (Fig. 3, 4) Analice la Figuras 3 y 4 para familiarizarse con la sierra y sus diversas piezas. Estos términos aparecerán en las siguientes secciones sobre el ensamblaje y los ajustes y usted debe saber a qué piezas se refieren y dónde se encuentran. C FIG. 3 W B D Q L E G A V S F T P ENSAMBLAJE O ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar accesorios o realizar ajustes. H I M ENSAMBLE SU SIERRA EN EL SIGUIENTE ORDEN 1. Guía (NOTA: Ajuste la escala de la guía paralela antes de proceder: Referirse a Ajuste de Escala de la Guía Paralela, dentro de Ajuste.) 2. Ensamble de anti-rebote 3. Ensamble Protector de la Hoja 4. Escuadra de inglete (de ser requerida) N N J K 5 Español FIGURA 3 A. Banco J. B. Calibrador de inglete K. C. Hoja D. Ensamble Protector de la Hoja L. E. Guía M. F. Rieles de la guía N. G. Cerrojo frontal de la guía O. de corte longitudinal P. H. Perilla de ajuste fino Q. I. Rueda de ajuste de la altura de la hoja Consulte la Figura 2 para conocer las piezas sueltas y el equipo que incluye la sierra: 1. Guía 2. Llave del mandril y llave del eje (acoplada a la base de la sierra) 3. Ensamble Protector de la Hoja 4. Escuadra de inglete 5. Vara de Empuje (acoplada a la guía)  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, tenga lista la vara de empuje antes de comenzar el corte. Español NOTA: No se requieren herramientas adicionales para el ensamblaje. NOTA: Las llaves incluidas con su sierra, están destinadas a retirar y cambiar las hojas. POSICIONAMIENTO DE LA CUCHILLA (FIG. 7, 8) 1. Levante el mandril de la hoja de la sierra hasta su altura máxima. 2. Afloje la perilla de bloqueo de la cuchilla (YY) (mínimo de tres vueltas). 3. Para desacoplar la chaveta de bloqueo de la cuchilla, empuje la perilla de bloqueo hacia la cuchilla, como lo indican las flechas amarillas sobre la perilla. Guía de corte longitudinal La guía de corte longitudinal se puede instalar a la izquierda o a la derecha de su sierra de banco. INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE CORTE LONGITUDINAL (FIG. 5, 6) 1. Alinee el tornillo indicador (AA) del riel de la guía (F) con la ranura principal de la guía y alinee el cerrojo (G) con la abertura (BB). 2. Para asegurar la guía de corte longitudinal, cierre los cerrojos sobre los rieles como se muestra en la Figura 6. Asegúrese de que ambos cerrojos, el frontal (G) y el trasero (R), encajen en el lugar. FIG. 5 FIG. 8A YY FF FIG. 8B C FIG. 6 G 4. Levante y deslice la cuchilla hasta la posición aproximada indicada por las marcas (posición no tangencial y tangencial) sobre la cuchilla y la chaveta de bloqueo encajará en su sitio. 5. Apriete la perilla de bloqueo de la cuchilla. ADVERTENCIA: Antes de conectar la sierra de banco a la alimentación de corriente o antes de usar la sierra, siempre revise la alineación apropiada y la holgura con la hoja de sierra del ensamble del protector de la hoja y la cuchilla. Revise la alineación después de cada cambio del ángulo de bisel. NOTA: NO opere la sierra si la cuchilla o está bloqueada en el orificio de posición de corte tangencial (ZZ) o no tangencial (A1). Cuando la alineación sea la correcta, la cuchilla estará alineada con la hoja tanto en el nivel superior de la banco como en la parte superior de la hoja. Utilizando un borde recto, asegúrese que la hoja (B) esté alineada con la cuchilla (FF) como lo muestra la Figura 8B. Con la corriente desconectada, utilice los ajustes de inclinación y altura de la hoja a través de los extremos de recorrida y asegúrese que el ensamble protector de la hoja despeja a la hoja en todas las operaciones y que el ensamble de anti-rebote está funcionando. BB AA BB AA DESENSAMBLAJE DE LA PLACA DE GARGANTA (FIG. 7A) 1. Retire la placa de garganta (X) haciendo girar la perilla de bloqueo de la leva (CC) 1/4 en el sentido contrario a las manillas del reloj. 2. Utilizando el orificio para el dedo (XX) en la placa, hale la placa de garganta hacia arriba y hacia adelante para dejar al descubierto el interior de la sierra. FIG. 7A FF FIG. 7B A1 CAMBIO DE LA PLACA DE GARGANTA 1. Alinee la placa de garganta como lo muestra la Figura 7A e inserte las lengüetas de la parte posterior de la placa de garganta en los orificios en la parte posterior de la abertura de la banco. 2. Gire la leva en el sentido contrario a las manillas del reloj hasta que la parte frontal de la placa de garganta se acople en su sitio. Fije el ensamblaje rotando la perilla de bloqueo de la leva (CC) ¼ de vuelta (cuando el seguro de la leva esta bajo la banco sosteniendo la placa de garganta en su sitio) en el mismo sentido de las manillas del reloj. 3. La placa de garganta incluye cuatro tornillos de ajuste que levantan o bajan la placa de garganta. Cuando se ajusta correctamente, la parte frontal de la placa de garganta debe quedar nivelada o ligeramente por debajo de la superficie superior del banco y fijado en su sitio. La parte posterior de la placa de garganta debe quedar nivelada o ligeramente por encima de la parte superior del banco. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, la placa de garganta debe estar asegurada en su sitio en todo momento. X ZZ YY XX CC 6 Ensamble de Anti-rebote (Fig. 9) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, el ensamble antirebote debe estar en su lugar en todos los cortes posibles. FIG. 9 Calibrador de inglete EE FF NOTA: se puede usar un calibrador de inglete frontal auxiliar grande. GG ACOPLAMIENTO DEL CALIBRADOR DE INGLETE El modelo DW745 incluye un FIG. 12 calibrador de inglete para los materiales que requieren cortes transversales. El calibrador de inglete se puede insertar en una de las dos ranuras para el calibrador (JJ) en la parte superior del banco (Fig. 12). NOTA: consulte las instrucciones para realizar cortes transversales y cortes transversales en bisel antes de realizar estas operaciones en la sierra de banco. Q 1. Retire el ensamble anti-rebote (Q) de su posición de almacenamiento. Ver Almacenamiento. 2. Localice el orificio de montaje anti-rebote y la ranura (EE) en la parte superior de la cuchilla (FF). 3. Deslice la caja externa anti-rebote a lo largo de la parte superior de la cuchilla hasta que el vástago (GG) se encuentre con la ranura que está encima del orificio de montaje. Presione el vástago (GG) sobre el ensamble anti-rebote para permitir que el ensamble caiga dentro del orificio (EE). Presione el ensamble anti-rebote hacia abajo hasta que entre en su sitio y bloquee el ensamble. NOTA: Hale el ensamble anti-rebote hacia arriba para asegurarse que éste se ha fijado en su sitio. Montaje en el banco de trabajo NOTA: La base portátil está diseñada para ser usada con esta sierra y se puede conseguir en el centro de mantenimiento o distribuidor DeWALT local a un costo adicional. MONTAJE DE LA SIERRA EN EL BANCO ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de intentar moverla, cambiar accesorios o realizar ajustes. Un arranque accidental podría causar lesiones. ATENCIÓN: para reducir el riesgo de lesiones personales, antes de usar la sierra de banco, asegúrese de que esté firmemente montada. La sierra de banco debe estar montada con firmeza. Para el montaje se suministran cuatro orificios en el armazón de metal. Recomendamos especialmente que se utilicen estos orificios para sujetar la sierra al banco de trabajo u otro soporte sólido y fijo ATENCIÓN: asegúrese de que la superficie sea lo suficientemente estable, de modo que las piezas grandes de material no permitan que se vuelque durante el uso. 1. Centre la sierra en la superficie de trabajo estable deseada. 2. Coloque cuatro tornillos de 88,9 mm (3-1/2") de largo en los orificios del armazón de metal. Asegúrese de que los tornillos atraviesen el armazón y se atornillen con seguridad a la superficie de trabajo. Si le preocupa el daño que pueda sufrir la superficie de trabajo, puede montar la sierra DW745 en un trozo de madera de descarte y luego fijarla a la superficie de trabajo deseada. 1. Corte un pedazo de madera contrachapada de 19 mm (3/4") que encaje debajo del espacio que ocupa la sierra. 2. Atornille la sierra a la madera contrachapada y sujete los aleros de la madera contrachapada a la superficie de trabajo. Si los tornillos sobresalen de la base de madera contrachapada, colóquela sobre dos piezas de material de igual espesor y acople estas últimas a los bordes de la madera contrachapada para sostener la sierra lejos de la superficie de trabajo y evitar que los tornillos dañen la superficie. Ensamble Protector de la Hoja (Fig. 10, 11) ACOPLAMIENTO DEL ENSAMBLE PROTECTOR DE LA HOJA ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesionescorporales graves, el ensamble de antirebote debe estar en su lugar en todos los cortes posibles. 1. Mientras sujeta el ensamble protector de la hoja FIG. 10 (D) en posición vertical, deslice la chaveta (HH) hacia la ranura de la cuchilla (II), centrando la D cuchilla en la muesca en forma de v del protector superior. Ver Figura 10. 2. Gire el ensamble protector de la hoja hacia la parte frontal de la sierra, mientras mantiene la chaveta (HH) en la parte superior de la ranura de la cuchilla. Gire hasta que el ensamble protector II de la hoja este paralelo a la banco. Ver Figura 11. 3. Presione hacia abajo la palanca de bloqueo del protector de la hoja (WW) hasta que encaje en la HH posición de bloqueo. Verifique que el protector esté bloqueado en la cuchilla. Si el protector no está bloqueado, la palanca de bloque del protector de la hoja girará hacia la posición de desbloqueo. FIG. 11 FIG. 11A WW JJ FIG. 11B WW Conexión de la sierra a la fuente de alimentación ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, antes de conectar la sierra a la fuente de alimentación, asegúrese de que el interruptor está en la posición OFF (de apagado). Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Sólo CA 7 Español REMOCIÓN DEL ENSAMBLE DEL PROTECTOR DE LA HOJA 1. Levante la palanca de bloqueo del ensamble del protector de la hoja (N) hacia la posición de desbloqueo. 2. Gire el protector hacia atrás y deslice la chaveta desde la ranura de la cuchilla. Español significa que su sierra funciona con corriente alterna únicamente. Un descenso en el voltaje del diez por ciento o más producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DeWALT están probadas en fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise el suministro de energía. Interruptor de encendido/apagado FIG. 16 PERILLA DE AJUSTE FINO (FIG. 16) La perilla de ajuste fino (H) permite realizar ajustes más exactos cuando se regula la guía. Antes de realizar un ajuste, asegúrese de que la palanca de bloqueo de riel esté en su posición elevada, de desbloqueo. FIG. 13 ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones personales, antes de enchufar la máquina, asegúrese de que el interruptor está en la posición OFF KK (de apagado). Para encender la sierra, levante la paleta del interruptor de encendido/apagado (ON/ OFF) (K) hacia arriba, y para apagar la sierra presione la paleta hacia abajo (OFF). El interruptor posee un orificio (KK) en el que se puede introducir un candado con vástago desmontable para poder bloquear el interruptor en la posición de apagado (Fig. 13). NOTA: un candado convencional no encajará. INDICADOR DE LA ESCALA DE CORTE Si cambia las hojas según necesite realizar ranuras finas y gruesas, deberá ajustar el indicador de la escala de corte para obtener un rendimiento adecuado. Consulte el apartado Ajuste de la escala de corte en la sección Ajustes para conocer las instrucciones de alineación. H Ajustes K ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. NOTA: su sierra recibe todos los ajustes necesarios y precisos durante el proceso de fabricación. Si se precisa realizar nuevos ajustes debido al envío y la manipulación, o por cualquier otro motivo, siga los siguientes pasos. Una vez realizados, estos ajustes no se volverán a desconfigurar. Tómese el tiempo necesario y siga estas instrucciones cuidadosamente para mantener el alto nivel de precisión de la sierra. Funcionamiento de la guía de corte longitudinal PALANCA DE BLOQUEO DE RIEL (FIG. 4) La palanca de bloqueo de riel (W) traba la guía en el lugar para evitar el movimiento durante el corte. Para trabar la palanca de bloqueo de riel, empújela hacia abajo y hacia la parte trasera de la sierra. Para desbloquearla, empújela hacia arriba y hacia la parte frontal de la sierra. NOTA: cuando realice cortes longitudinales, trabe siempre la palanca de bloqueo de riel. AJUSTE DEL BLOQUEO DE RIEL FIG. 18 (Ajuste del sistema de sujeción de la guía) 1. Trabe la palanca de bloqueo de riel (W). 2. Afloje la tuerca en la parte inferior de la sierra (LL) (Fig. 18). 3. Ajuste la varilla hexagonal (MM) hasta comprimir el resorte en el sistema de bloqueo y generar la tensión deseada en la palanca de bloqueo de riel. Vuelva a ajustar la tuerca de inmovilización contra la varilla hexagonal. 4. Vuelque la sierra y controle que la guía no se mueva cuando la palanca de bloqueo traba. Si la guía aún está floja, ajuste el resorte un poco más. EXTENSIÓN PARA SOPORTE DE LA PIEZA DE TRABAJO La sierra de banco está equipada con una extensión para soporte de la pieza de trabajo que sirve para apoyar las piezas que sobresalen más allá del banco. Para usar la extensión para soporte de la pieza de trabajo, rótela como se muestra en la Figura 14. Cuando no la necesite, repliéguela como se muestra en la Figura 15. NOTA: Siempre que trabaje sobre el banco, repliegue la extensión para soporte de pieza de trabajo. FIG. 14 NN FIG. 15 FIG. 19 AJUSTE DE LA ESCALA DE CORTE (Calibración de la escala de corte) 1. Destrabe la palanca de bloqueo deriel (W). 2. Configure la hoja en un bisel a 0° o mueva la guía hasta que se halle al ras sobre la hoja. 3. Trabe la palanca de bloqueo de riel. 4. Afloje los tornillos del indicador de la escala de corte (NN, Fig. 16) con un destornillador Phillips y vuelva a configurar la línea roja de W la escala en 0°. 5. Vuelva a ajustar los tornillos en el riel. NOTA: la escala de corte sólo se lee correctamente cuando la guía se monta a la derecha de la hoja. 8 MM LL AJUSTE DE LA ALINEACIÓN DE LA HOJA (La hoja paralela a la Ranura de Inglete) FIG. 20 ADVERTENCIA: Peligro de Corte. Revise la hoja a 0° y 45˚° para asegurarse que no pega contra la placa de garganta, provocando lesiones personales. Si la hoja esta desalineada con la ranura de inglete en la parte superior del banco, se requerirá de una calibración para su alineación. Para realinear la hoja y la ranura de inglete, utilice el siguiente procedimiento: 1. Localice los tornillos de localización negros tipo Allen (OO) que sostienen el muñón a la base del banco en la parte posterior de la sierra. OO 2. Afloje ambos tornillos y alinee la hoja con la ranura de inglete. Asegúrese de medir entre la Ranura de Inglete y la parte frontal y posterior de la hoja para asegurar paralelismo. 3. Ajuste en su justa medida, los tornillos de fijación del ensamble del muñón y la hoja al banco en la posición paralela. FIG. 21 J Español J PP Parte A – Ajuste del Sistema de la Escala de Bisel (Fig. 22, 23) 1. Retire el ensamble protector de la Hoja de la sierra y levante completamente hacia arriba la hoja en el banco. 2. Desbloquee la palanca de bloqueo de bisel (J) y afloje el tornillo de tope de bisel (QQ). 3. Coloque la escuadra contra el banco y la hoja. NOTA: Asegúrese de colocar la escuadra entre los dientes de la hoja para asegurar una medida exacta. 4. Ajuste el ángulo de bisel hasta que esté plano contra la escuadra. Bloquee la palanca de bloqueo de bisel (J). 5. Mueva la leva de tope de bisel (RR) hasta que haga contacto firme con el molde del muñón. Apriete el tornillo de tope de bisel. 6. Repita el procedimiento a 45˚ utilizando un triangulo o escuadra rápida. Parte B – Ajuste del Indicador de Escala de Bisel NOTA: Realice este paso solo si la Parte A se ha completado. 7. Revise la escala del ángulo de bisel. Si el indicador no se encuentra en 0°, afloje el tornillo del indicador (SS) y muévalo hasta la marca de 0° sobre la escala de bisel. Reajuste el tornillo del indicador. AJUSTE DE LA ALINEACIÓN DE LA GUÍA (FIG. 4, 5) (Hoja Paralela a la Guía) Si experimenta problemas con la alineación de la guía y desea corregir la posición paralela entre la guía y la hoja, asegúrese de verificar en primer lugar la alineación de la hoja a la ranura de inglete. Luego de confirmar que tales elementos están alineados, proceda con la alineación de la hoja con la guía, utilizando el procedimiento siguiente: 1. Desbloquee la palanca de bloqueo del riel (W) y localice los dos tornillos de localización de la guía (AA) que soportan la guía a la parte frontal y posterior de los rieles. 2. Afloje el tornillo localizador posterior y ajuste la posición de la guía en el surco de la guía hasta que la superficie de la misma, quede paralela a la hoja. Asegúrese que ha tomado la medida desde la superficie de la guía hasta la parte frontal y posterior de la hoja, para asegurar la alineación. 3. Apriete el tornillo localizador y repita lo mismo en el lado izquierdo de la hoja. 4. Verifique la escala de ranura. AJUSTE DEL CALIBRADOR DE INGLETE (Calibración del indicador del calibrador de inglete) Su calibrador de inglete tiene topes ajustables a 45° y 90° a la derecha y a la izquierda. Para ajustar el calibrador de inglete, afloje el tornillo (TT) y muévalo a la posición deseada. Ajuste el tornillo contra la placa para ranuras (Fig. 24). AJUSTE DEL TOPE E INDICADOR DE BISEL (CALIBRACIÓN DE LA ESCALA DE BISEL) La calibración del sistema de bisel en la sierra puede requerir de dos pasos separados, uno para la escala de bisel y otro para el indicador de bisel. La escala debe siempre ser verificada en primer lugar, seguida por los ajustes del indicador rojo. ALINEACIÓN DE LA CUCHILLA CON LA HOJA (FIG. 25) 1. Retire la placa de garganta. Ver Remoción de la Placa de Garganta en Ensamblaje. 2. Lleva la hoja hasta su profundidad máxima de corte y a 0° de ángulo de bisel. 3. De ser necesario, lleve la cuchilla (FF) hasta su posición de corte tangencial (ZZ) o posición más elevada. Ver Posicionamiento de la Cuchilla en Ensamblaje. 4. Localice el juego de tres tornillos pequeños (A2) adyacente a la perilla de bloqueo de la cuchilla (YY). Estos tornillos serán utilizados para ajustar la posición de la cuchilla. 5. Coloque un borde recto sobre el banco contra dos puntas de la hoja. La cuchilla no debe tocar el borde recto. De ser necesario, afloje los dos tornillos de bloqueo más grandes (A3). AJUSTE DEL BLOQUEO DEL BISEL (FIG. 21) Es posible que sea necesario ajustar la palanca de bloqueo del bisel (J) para mantener la fuerza de bloqueo. Para realizar el ajuste, coloque la palanca de bloqueo en la posición de bloqueo. Con un destornillador Phillips, quite los tornillos (PP) que sostienen la palanca de bloqueo en el lugar (Fig. 21). Retire la palanca de bloqueo del perno de bloqueo y coloque la palanca de bloqueo en la posición deseada. Inserte los tornillos (PP) y ajuste bien. 9 RR SS Español FIG. 22 QQ J 6. Ajuste el juego de tornillos pequeños (A2) para mover la cuchilla de acuerdo a la posición indicada en el paso 5. Coloque el borde recto sobre el lado opuesto de la hoja y repita los ajustes como sea necesario. 7. Apriete ligeramente los dos tornillos de bloqueo más grandes (A3). 8. Coloque una escuadra plana contra la cuchilla para verificar que la cuchilla está en posición vertical y alineada con la hoja. 9. De ser necesario, utilice los tornillos de ajuste para llevar la cuchilla a su posición vertical con la escuadra. 10. Repita los pasos 5 y 6 para verificar la posición de la cuchilla. 11. Apriete completamente los dos tornillos de bloqueo más grandes (A3). FIG. 25 FF A1 ZZ YY Hojas para sierras ADVERTENCIA: Las Cuchilla deben hacer juego con las dimensiones de la hoja de sierra, a fin de que funcionen efectivamente. Ver Selección de Cuchilla. NOTA: ESTA SIERRA ESTA DISEÑADA PARA SER UTILIZADA CON HOJAS DE SIERRA DE 254 mm (10") DE DIÁMETRO. Ver Figura 26). NOTA: esta sierra no está diseñada para ser usada con hojas para ranuras y cuchillas para molduras. Pueden ocasionar lesiones personales. 1. La hoja que se suministra con su sierra es una hoja de combinación de 254 mm (10")que se puede utilizar para realizar cortes transversales (el corte cruza la veta) y cortes longitudinales (el corte sigue la veta) a través del material. El orificio central que encaja en el eje es de 16 mm (5/8") de diámetro (1,59 cm, 0,625"). Esta hoja proporcionará un corte de calidad en la mayoría de las aplicaciones. 2. Existen muchos tipos de hojas disponibles para realizar trabajos específicos y especiales como cortes transversales solamente, cortes longitudinales solamente, huecos, cortes en madera contrachapada fina, paneles, etc. 3. Utilice solamente hojas diseñadas para funcionar en forma segura a velocidades máximas de 5 000 RPM o mayores. 4. Las hojas para sierra siempre se deben conservar afiladas. Recomendamos que cuando necesite afilar las hojas, localice un centro de afilado acreditado. ATENCIÓN: En esta sierra no deben utilizarse discos u hojas abrasivas (incluyendo diamante). FIG. 23 FIG. 24 TT 10 A2 A3 FIG. 26 Hoja (Fig. 3, 27, 28) FIG. 29 ESPESOR DE LA CUCHILLA FIG. 30 ESPESOR DEL CUERPO (O PLACA) DE LA HOJA ANCHO DE LA LÍNEA DE CORTE (ANCHO DEL CORTE HECHO POR LA HOJA) La cuchilla incluida con esta sierra está marcada como sigue (Fig. 30): CUCHILLA DE 2,2 mm (0,087"). DE ESPESOR. USE SOLO CON HOJA DE 254 mm (10") CON 2,4 mm (0,094") MIN. ancho DE línea de corte y 1,75 mm (0,067") MAX. ESPESOR DE CUERPO. La cuchilla disponible como un accesorio, mercadeada por DeWALT está marcada como sigue: CUCHILLA DE 2,8 mm (0.110") DE ESPESOR. USE SOLO CON HOJA DE 254 mm (10") CON 3,0 mm (0,118") MIN. ANCHO DE LÍNEA DE CORTE Y 2,5 mm (0,098"). MAX. ESPESOR DE CUERPO. Todos los espesores de cuerpo de hoja y anchos de líneas de corte pueden encontrarse en www.DeWALT.com. Si se utiliza una hoja diferente y las dimensiones del espesor de cuerpo y el ancho de línea de corte no son suministrados, utilice el siguiente procedimiento para determinar el espesor correcto de la cuchilla: 1. Mida el espesor del cuerpo de la hoja. 2. Realice un corte poco profundo en material FIG. 31 sobrante y mida el ancho de la línea de corte. 3. Seleccione la cuchilla como lo muestra la Figura 29. 4. Deslice la cuchilla, a través del corte poco profundo realizado en el paso 2, para confirmar que la cuchilla correcta ha sido seleccionada. La cuchilla no debe trabarse o arrastrarse a través del corte. IMPORTANTE: Si se presenta algún arrastre o traba del material al momento que alcanza la cuchilla, apague la unidad y desconecte la máquina de la alimentación de corriente. Repita los pasos 1–4 para realizar la selección correcta de la cuchilla, antes de intentar otro corte. Selección de Cuchilla ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de rebote y asegurar un corte correcto, la cuchilla debe tener el espesor correcto para la hoja empleada. La cuchilla incluida con esta sierra de banco es del tamaño correcto para la hoja incluida con la sierra. Si se utiliza una hoja diferente, revise el cuerpo de la hoja, o la placa, el espesor y la línea de corte de la hoja, o corte, la anchura marcada sobre la hoja o sobre el empaque de la hoja. El espesor de la cuchilla debe ser mayor que el espesor del cuerpo y menor que el ancho de la línea de corte, como lo muestra la Figura 29. De lo contrario, la cuchilla DEBE ser cambiada con una con el espesor correcto. 11 Español FIG. 27 CAMBIO DE LA HOJA 1. Levante el mandril de la hoja de la sierra C hasta su altura máxima haciendo girar, en el mismo sentido de las manillas del reloj, la rueda de ajuste (I) de altura de la hoja. 2. Si está cambiando la hoja, retire el Y ensamble protector de la hoja (D) y la placa de garganta (X) antes de instalar la hoja nueva. (Refiérase a Remoción del Ensamble Protector de la Hoja en Ensamblaje y a Remoción de la Placa de Garganta.) NOTA: Es posible que sea más Z sencillo cambiar la hoja con la hoja de la sierra biselada a 45˚. 3. Retire la tuerca del mandril (Y) y la FIG. 28 arandela exterior (Z) y colóquelos a un lado. 4. Coloque la hoja de la sierra (C) en el mandril asegurándose que los dientes de la hoja apuntan hacia abajo y hacia la parte frontal de la sierra. 5. Coloque la arandela exterior (Z) contra la hoja de manera tal que la parte curva de la arandela quede hacia afuera y apriete Y manualmente la tuerca del mandril contra la arandela tanto como sea posible. Asegúrese que la arandela exterior y la tuerca del mandril están libres de polvo y residuos antes de ser instaladas. 6. Para apretar aún más la tuerca del mandril (Y), utilice el extremo abierto de la llave de eje (incluida) para evitar que el eje gire. 7. Utilice la llave del mandril (incluida) para sujetar la tuerca y apretarla, haciéndola girar en el mismo sentido de las manillas del reloj. Coloque nuevamente la llave sobre la tuerca del mandril y repita la operación como sea necesario hasta que la tuerca y la arandela estén firmemente aseguradas contra la hoja. NOTA: Diferentes tipos de hojas realizan diferentes líneas de corte (ancho de cortes). Por lo tanto, es necesario verificar el ajuste de la escala de ranura cuando se cambien las hojas. La hoja de reemplazo NO DEBE exceder el espesor indicado en la cuchilla. La cuchilla incluida con la sierra es de 2,2 mm de espesor. Español Rebote ATENCION: La placa de garganta correcta debe estar en su lugar en todo momento para reducir el riesgo de lanzamiento de una pieza de trabajo y posibles lesiones. Existen dos tipos básicos de corte con sierras de banco: ranurado y corte cruzado. Cortar en línea con la veta es ranurar y cortar en contra de la veta es realizar un corte cruzado. Con materiales manufacturados, la distinción se hace de tal forma que el ranurado es el corte a una anchura diferente y el corte cruzado describe el corte del material a lo largo de una dimensión más corta. ADVERTENCIA: Siempre utilice la guía cuando esté ranurando, para darle una guía al material y al ensamble protector de la hoja frente a una situación de rebote. ADVERTENCIA: Jamás realice una operación de corte a mano alzada. Jamás realice un corte de émbolos. ATENCIÓN: Cuando esté realizando un corte cruzado, utilice una escuadra de inglete. ¡El rebote es una condición peligrosa! Es provocado por el trabado de la pieza de trabajo contra la hoja. El resultado es que la pieza de trabajo puede moverse rápidamente en dirección opuesta a la dirección de alimentación. Durante el rebote, la pieza de trabajo podría ser lanzada de vuelta al operador. También puede arrastrar la mano del operador hacia la hoja, si el operador está detrás de la hoja. Si ocurre el rebote, APAGUE la sierra y verifique el funcionamiento correcto de la cuchilla, del ensamble anti-rebote y del ensamble protector de la hoja, antes de reiniciar el trabajo. ADVERTENCIA: er Reglas Adicionales de Seguridad para Sierras de Banco y siga todas las advertencias suministradas en relación al REBOTE. OPERACIÓN ADVERTENCIA: Antes de utilizar la sierra, verifique lo siguiente en todas y cada una de las veces: 1. SIEMPRE utilice equipo de protección ocular, auditivo y respiratorio adecuado. 2. La hoja está bien asegurada. 3. El ángulo de bisel y las perillas de bloqueo de altura están bien ajustados. 4. Si se está ranurando, asegúrese que la palanca de bloqueo de la guía está bien ajustada y que la guía esta paralela a la hoja. 5. Si se está realizando un corte cruzado, asegúrese que la perilla de la escuadra de inglete está bien ajustada. 6. El ensamble protector de la hoja está correctamente acoplado y el ensamble anti-rebote está funcionando. 7. SIEMPRE revise la alineación apropiada, el buen funcionamiento y la holgura del ensamble protector de la hoja y la cuchilla con la hoja de sierra. 8. SIEMPRE asegúrese que ambos protectores están en su posición baja en contacto con el banco antes de la operación. El incumplimiento con alguna de estas reglas de seguridad comunes, pueden incrementar grandemente la posibilidad de lesiones. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconecte la máquina de la alimentación de corriente antes de instalar y retirar accesorios, antes de fijar o cambiar ajustes o cuando realice reparaciones. Un encendido accidental puede provocar lesiones. ADVERTENCIA: Antes de conectar la sierra de banco a la alimentación de corriente o antes de usar la sierra, siempre revise el funcionamiento, alineación y holgura apropiados del ensamble protector de la hoja y la cuchilla con la hoja de sierra. Podría resultar en lesiones corporales. ADVERTENCIA: El ranurado o corte cruzado puede provocar que la sierra se vuelque mientras se está operando. Asegúrese que la sierra está montada firmemente a una superficie estable. ADVERTENCIA: Jamás utilice la guía y la escuadra de inglete al mismo tiempo. Esto puede resultar en una condición rebote y lesionar al operador. ATENCION: Si su sierra emite un ruido no familiar o vibra excesivamente, detenga la operación inmediatamente, apague la unidad y desconéctela de la alimentación de corriente hasta que el problema haya sido identificado y corregido. Contacte un centro de servicio de fábrica DeWALT, un centro de servicio autorizado DeWALT u otro personal de servicio calificado si el problema no puede ser identificado. Función de Operación del Protector (Fig. 32) ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la unidad y desconecte la máquina de la alimentación de corriente antes de intentar moverla, cambiar accesorios o realizar cualquier ajuste. Un encendido accidental puede provocar lesiones. 1. El(Los) protector(es) se bloquearan in-situ cuando estén en la posición elevada. 2. Esta función incrementa la visibilidad cuando se está midiendo la distancia entre la hoja y la guía. 3. Empuje hacia abajo los protectores y estos cambiaran a su posición de operación. • SIEMPRE asegúrese que ambos protectores están en su posición baja en contacto con la banco antes de la operación. FIG. 32 POSICIÓN DE OPERACIÓN POSICIÓN ELEVADA Ranurado ADVERTENCIA: Jamás toque el “extremo libre” de la pieza de trabajo o la “pieza libre” que se corta, mientras la máquina esté ENCENDIDA y/o la hoja de sierra este girando. La pieza puede hacer contacto con la hoja, resultando en una pieza de trabajo lanzada y posibles lesiones. ADVERTENCIA: Una guía debe SIEMPRE utilizarse para operaciones de ranurado, para prevenir la pérdida de control y lesiones corporales. JAMÁS realice una operación de ranurado a mano alzada. SIEMPRE bloquee la guía con el riel. ADVERTENCIA: Cuando esté realizando ranurado con bisel y cada vez que sea posible, coloque la guía al costado de la hoja para que la hoja se incline hacia el lado opuesto de la guía y de las manos. Mantenga las manos alejadas de la hoja y utilice una vara de empuje para alimentar la pieza de trabajo si existen menos de 152 mm (6") entre la guía y la hoja. 1. Bloquee la guía presionando hacia abajo la palanca de bloqueo del riel. Retire la escuadra de inglete. 2. Levante la hoja hasta 3,2 mm (1/8") por encima de la parte superior de la pieza de trabajo. 3. Sujete la pieza de trabajo en posición plana sobre el banco y contra la guía. Mantenga la pieza de trabajo a una distancia aproximada de 25,4 mm (1") de la hoja. 12 1. Siga el diagrama en la Fig. 35 para construir una guía auxiliar para cortes delgados (A13). NOTA: A11 debe ser cortada para encajar con la longitud de la parte superior de la banco de la sierra y debe ser paralelo a sus lados (A14). FIG. 35 A11 121 mm (4-3/4") 12,7 mm (1/2") A14 9,5 mm (3/8") 25 mm (1") 9,5 mm (3/8") 2. Luego de construir la guía auxiliar para cortes delgados, deslícela sobre la parte superior de la banco de la sierra y colóquela nivelada con la guía como lo muestra la Figura 37. 3. Alimente la pieza de trabajo hasta que el borde del material alcance el borde frontal de la parte superior de la banco de la sierra. 4. Continúe alimentando el material utilizando un bloque de empuje (A12) hasta completar el corte. Bloque de Empuje (Fig. 36, 37) IMPORTANTE: Utilice el bloque de empuje (A12) únicamente con la guía auxiliar para cortes delgados, ver Guía Auxiliar Para Cortes Delgados. El bloque de empuje debe utilizarse una vez que el material siendo cortado alcanza la parte superior de la banco de la sierra. 1. Construya un bloque de empuje utilizando el diagrama en la Figura 36. NOTA: Los bordes (A15) deben ser del mismo tamaño. IMPORTANTE: El borde que sobresale (A16, Fig. 36) DEBE ser escuadra. Un borde desnivelado puede provocar que el bloque de empuje resbale o empuje el material lejos de la guía. Ranurando Piezas Pequeñas Resulta inseguro ranurar piezas FIG. 34 pequeñas. No es seguro colocar sus mandos cerca de la hoja. En cambio, ranure una U pieza más grande para obtener la pieza deseada. Cuando una anchura pequeña de ser ranurada y la mano no puede colocarla con seguridad entre la hoja y la guía, utilice una o más varas de empuje. Al final de este manual, se incluye un patrón para fabricar varas de empuje. Una vara de empuje (U) viene incluida con esta sierra, anclada a la guía. Utilice la(s) vara(s) de empuje para sujetar la pieza de trabajo contra el banco y la guía y empujar la pieza de trabajo completamente más allá de la hoja. Ver Figura 34. FIG. 36 A15 121 mm (4-3/4") 305 mm 127 mm (5") (12") A12 12,7 mm (1/2") 305 mm (12") 64 m 64 mm (2-1/2") Guía Auxiliar Para Cortes Delgados (Fig. 35, 37) 133 mm (5-1/4") La guía auxiliar para cortes delgados debe utilizarse para un ranurado que mida 50,8 mm (2") o menos. Esta guía permitirá al protector permanecer en la sierra cuando se complete el ranurado delgado. Esta guía suministrará un espacio amplio para una uso apropiado del bloque de empuje (A12, ver Bloque de Empuje) 13 A16 m (2 12,7 mm (1/2") -1/2 ") 12,7 mm (1/2") Español ATENCIÓN: La pieza de trabajo debe FIG. 33 tener un borde recto contra la guía y no debe estar deformada, torcida o doblada. Mantenga ambas manos alejadas de la hoja y del paso de la hoja. Ver la posición apropiada de las manos en la Figura 33. 4. Encienda la sierra y permita que la hoja adquiera velocidad. Ambas manos pueden utilizarse para iniciar el corte. Cuando queden aproximadamente 305 mm (12") restantes para ser ranurados, utilice solamente una mano, con su dedo pulgar empujando el material, su dedo índice y medio sujetando el material hacia abajo y sus otros dedos sujetando la guía. Siempre mantenga su pulgar al lado de sus dos primeros dedos y cerca de la guía. 5. Manteniendo la pieza de trabajo contra la banco y la guía, lentamente alimente la pieza de trabajo hacia atrás hasta que pase a través de la hoja de la sierra. Continúe empujando la pieza de trabajo hasta que se aleje del ensamble protector de la hoja y caiga a la parte posterior del banco. No sobrecargue el motor. 6. Jamás intente traer de vuelta la pieza de trabajo con la hoja girando. Apague la máquina, permita que la hoja se detenga, levante los dientes anti-rebote en cada lado de la cuchilla, de ser necesario, y deslice la pieza de trabajo hacia afuera. 7. Siempre utilice un soporte de trabajo cuando este aserrando una pieza grande de material o panel. Un burro, rodillos o un ensamble de extensión ofrecen un soporte adecuado para este propósito. El soporte de trabajo debe estar a la misma altura que el banco de la sierra. ATENCIÓN: Jamás empuje o sostenga el lado “libre” o “cortado” de la pieza de trabajo. Español 2. Coloque el bloque de empuje (A12, Fig. 37) detrás del material para asegurar que el borde del bloque esta nivelado con la guía auxiliar para cortes delgados (A13). 3. Una vez que el bloque de empuje este en posición, continúe alimentando el material hasta que se complete el corte, asegurándose que el bloque de empuje permanece nivelado con la guía auxiliar para cortes delgados en todo momento. IMPORTANTE: La guía auxiliar para cortes delgados y el borde que sobresale (A16, Fig. 36) deben ambos ser del mismo grosor. 2. Ajuste la altura de la hoja de tal forma que la hoja quede a 3,2 mm (1/8") por encima de la parte superior de la pieza de trabajo. FIG. 38 3. Sujete firmemente la pieza de trabajo contra la escuadra de inglete con el paso de la hoja en línea con el lugar de corte deseado. Mantenga la pieza de trabajo a una pulgada o a un poco más del frente de la hoja. MANTENGA AMBAS MANOS ALEJADAS DE LA HOJA Y DEL PASO DE LA HOJA (Fig. 38). 4. Encienda la sierra y permita que la hoja adquiera velocidad. 5. Mientras utilice ambas manos para mantener la pieza de trabajo contra la cara de la escuadra de inglete y sujete la pieza de trabajo en posición plana contra el banco, empuje lentamente la pieza de trabajo a través de la hoja. Ver Figura 38. 6. Jamás intente traer de vuelta la pieza de trabajo con la hoja girando. Apague la maquina, permita que la hoja se detenga y cuidadosamente deslice la pieza de trabajo hacia afuera. ATENCIÓN: Jamás empuje o sostenga el lado “libre” o “cortado” de la pieza de trabajo. FIG. 37 A12 A13 Cortes transversales en bisel FIG. 39 Esta operación es la misma que la de corte transversal, excepto que el bisel se configura en un ángulo distinto de 0°. Para conocer la posición correcta de las manos, consulte la Figura 39. ADVERTENCIA: Antes de conectar la sierra de banco a la alimentación de corriente o antes de usar la sierra, siempre revise la alineación apropiada y la holgura con la hoja de sierra del ensamble del protector de la hoja y la cuchilla. Revise la alineación después de cada cambio del ángulo de bisel. Ranurado de Bisel Esta operación es igual al ranurado, excepto que el ángulo de bisel se ajusta a un ángulo distinto a cero grados. ADVERTENCIA: Antes de conectar la sierra de banco a la alimentación de corriente o antes de usar la sierra, siempre revise la alineación apropiada y la holgura con la hoja de sierra del ensamble del protector de la hoja y la cuchilla. Revise la alineación después de cada cambio del ángulo de bisel. Corte Cruzado ADVERTENCIA: JAMÁS toque el “extremo libre” de la pieza de trabajo o la “pieza libre” que se corta, mientras la máquina esté ENCENDIDA y/o la hoja de sierra esté girando. La pieza puede hacer contacto con la hoja, resultando en una pieza de trabajo lanzada y posibles lesiones. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, JAMÁS utilice la guía como un tope de longitud para cortes cruzados. ADVERTENCIA: JAMÁS utilice un tope de longitud en el extremo libre de la pieza de trabajo para cortes cruzados. En pocas palabras, la pieza cortada no debe, en ninguna operación de corte tangencial (corte completo a través de la pieza de trabajo) ser confinada – se le debe permitir alejarse de la hoja de la sierra para evitar el contacto con la hoja que puede resultar en una pieza de trabajo lanzada y posibles lesiones. ADVERTENCIA: Use cautela cuando inicie el corte para prevenir trabado del protector contra la pieza de trabajo, resultando en daño para la sierra y posibles lesiones. ATENCIÓN: Cuando se utilice un bloque con un calibrador de corte, el bloque debe ser de al menos 19 mm (3/4") de grueso y es muy importante que el extremo posterior del bloque esté posicionado de tal forma que la pieza de trabajo se libere del bloque antes de que entre en contacto con la hoja, para prevenir el contacto con la hoja que puede resultar en una pieza de trabajo lanzada y posibles lesiones. 1. Retire la guía y coloque la escuadra de inglete en la ranura deseada. Inglete ADVERTENCIA: Los ángulos de inglete mayores a 45˚° pueden forzar el ensamble protector de la hoja hacia la hoja de la sierra, resultando en daños para el ensamble protector de la hoja y lesiones corporales. Antes de encender el motor, pruebe la operación de la máquina alimentando una pieza de trabajo hacia el ensamble protector de la hoja. Si el ensamble protector de la hoja hace contacto con la hoja, coloque la pieza de trabajo debajo del ensamble protector de la hoja antes de encender el motor y sin tocar la hoja. 14 FIG. 40 ATENCIÓN: Ciertas formas de piezas de trabajo, tales como moldeados, pueden no levantar apropiadamente el ensamble protector de la hoja. Alimente la pieza de trabajo lentamente para iniciar el corte. Si el ensamble protector de la hoja hace contacto con la hoja, coloque la pieza de trabajo debajo del ensamble protector de la hoja antes de encender el motor y sin tocar la hoja. Esta operación es igual al corte cruzado, excepto que la escuadra de inglete se ajusta a un ángulo distinto a cero grados. Sujete FIRMEMENTE la pieza de trabajo contra la escuadra de inglete y alimente la pieza de trabajo lentamente hacia la hoja (para prevenir que la pieza de trabajo se mueva). Ver Figura 40. FIG. 42 Español Operación del calibrador de inglete Para instalar su calibrador de inglete, afloje el mango de bloqueo y mueva el calibrador de inglete hasta alcanzar el ángulo deseado. Cortes a inglete compuestos Es una combinación de cortes a inglete y cortes transversales en bisel. Siga las instrucciones para los cortes transversales y los cortes a inglete. Construcción de Tabla con canto biselado Las tablas con cantos biselados se utilizan para mantener el trabajo en contacto con la guía y al banco y ayudar a prevenir los rebotes. Las dimensiones para construir una tabla con canto biselado típica se muestran en la Fig. 41. Construya la tabla con canto biselado de una pieza entera de madera que esté libre de nudos y agrietamientos. Fije la tabla con canto biselado a la guía y banco de tal manera que el borde punta de la tabla con canto biselado soporte la pieza de trabajo hasta que el corte se complete (Fig. 42). Una tabla plana de 203 mm (8") puede ser fijada a la guía y la tabla con canto biselado puede fijarse a la tabla de 203 mm (8"). Colector de polvo Su sierra de banco está equipada con una cubierta para polvo y un colector de polvo. Para obtener mejores resultados, conecte una aspiradora al colector en la parte posterior de la sierra. Luego del uso prolongado, el sistema de FIG. 43 recolección de polvo de la sierra se puede obstruir. Para limpiar el sistema de recolección de polvo: 1. Desenchufe la sierra. 2. Vuelque la sierra de costado para acceder a la parte inferior, abierta de la unidad. 3. Para abrir la puerta de acceso al colector (UU) que se muestra en la UU VV Figura 43 retire los tornillos mariposa (PP). Limpie el exceso de polvo y vuelva a asegurar la puerta de acceso con los tornillos mariposa. FIG. 41 610 mm (24") 20 mm (3/4") 102 mm (4") LA LÍNEA DE CORTE DEBE SER DE UNOS 6,4 mm (1/4") DE SEPARACIÓN º 60 127 mm (5") Lubricación ADVERTENCIA: Utilice las tablas con cantos biselados para todas las operaciones de serruchado no tangencial en las cuales el ensamble protector de la hoja, el ensamble antirebote y la cuchilla no puedan ser usados. Siempre cambie el ensamble protector de la hoja, el ensamble anti-rebote y la cuchilla cuando la operación de serruchado no tangencial se complete. Asegúrese que la tabla con canto biselado presione solo sobre la porción de la pieza de trabajo que esta frente a la hoja. 1. Todos los cojinetes del motor están permanentemente lubricados desde fábrica y no requieren lubricación adicional. 2. Es posible que el engranaje de ajuste de la altura requiera una limpieza y lubricación periódicas (Fig. 44). Si tiene problemas para elevar o bajar la hoja, contacte a un centro de mantenimiento DeWALT autorizado. 15 FIG. 44 Español Accesorios MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DeWALT, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios DeWALT recomendados. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-4339258) o visite nuestro sitio web www.DeWALT.com. ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or wheantes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. Limpieza ADVERTENCIA: para limpiar la herramienta, sólo utilice jabón suave y un paño húmedo en las partes plásticas. Muchos limpiadores para uso doméstico pueden contener sustancias químicas que podrían dañar el plástico considerablemente. Tampoco utilice gasolina, aguarrás, barniz o solvente, líquidos para limpieza en seco o productos similares, que podrían dañar seriamente las piezas de plástico. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido. ALMACENAMIENTO (FIG. 45, 46) 1. Acople la vara de empuje (U) a la guía. FIG. 45 2. Retire el ensamble protector de la hoja. Ver Remoción del Ensamble Protector de la Hoja. Deslice el ensamble protector de la hoja hacia los soportes A4 como se muestra. 3. Presione el vástago (GG) sobre el ensamble antirebote (Q) para permitir que el ensamble se deslice desde la ranura de la cuchilla. GG 4. Posicione el ensamble anti-rebote dentro del orificio Q de almacenamiento, como aparece ilustrado. Mientras presiona el vástago (GG) deslice el ensamble anti-rebote a lo largo de la ranura de almacenamiento (A4) y libere la chaveta para que encaje en su sitio. 5. Afloje la perilla de bloqueo de la cuchilla (YY, Fig. 25) (mínimo tres vueltas). 6. Para desacoplar la chaveta de bloqueo de la cuchilla, empuje la perilla de bloqueo (YY) hacia la cuchilla, como lo indican las flechas amarillas sobre la perilla. 7. Levante y deslice la cuchilla de la sierra. 8. Retire la tuerca mariposa que sujeta las llaves de la hoja. Coloque la cuchilla en el poste con las llaves de ajuste de la hoja y asegúrela con la tuerca mariposa. Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DeWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DeWALT y emplean siempre refacciones legitimas DeWALT. ESPECIFICACIONES Tensión de alimentación: Frecuencia de alimentación: Potencia nominal: Rotación sin carga: U FIG. 46 Q FF D V 16 DW745-B2 220 V ~ 50-60 Hz 2 000 W 3 850/min DW745-AR 220 V ~ 50 Hz 1 700 W 3 850/min a Fig. B, caso não haja a disponibilidade de uma tomada adequadamente aterrada. O adaptador temporário deverá ser usado apenas até que uma tomada adequadamente aterrada possa ser instalada por um eletricista habilitado. A orelha rígida, asa ou similar de cor verde que sai do adaptador deverá ser conectada a um aterramento permanente como, por exemplo, uma caixa de tomadas adequadamente aterrada. Sempre que for usado, o adaptador deverá ser firmado no local com um parafuso de metal. NÃO USE parafuso de metal em folha. Definições: diretrizes de segurança As definições abaixo apresentadas descrevem o grau de gravidade correspondente a cada palavra de advertência. Leia cuidadosamente o manual e preste atenção a estes símbolos. PERIGO: Indica uma situação de risco iminente que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves. ATENÇÃO: Indica uma situação de risco potencial que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. CUIDADO: Indica uma situação de risco potencial que, se não evitada, poderá resultar em ferimentos leves ou moderados. AVISO: Se refere a uma prática não relacionada a lesões corporais que se não evitadas podem resultar em danos materiais. FIG.A CAIXA DE TOMADA ATERRADA FIG. B FIG. C FIG. D ATERRAMENTO SIGNIFICA ADAPTADOR PIN DE ATERRAMENTO Regras Gerais de Segurança  TENÇÃO: Leia todas as instruções antes de colocar o produto em funcionamento. A Falha na observação de todas as instruções listadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. PIN DE ATERRAMENTO PERIGO: EM TODOS OS CASOS, CERTIFIQUE-SE DE QUE O REFERIDO RECEPTÁCULO ESTEJA ADEQUADAMENTE ATERRADO. CASO NÃO TENHA CERTEZA, PROVIDENCIE PARA QUE UM ELETRICISTA HABILITADO INSPECIONE O RECEPTÁCULO. GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES Isolamento duplo ATENÇÃO: SIGA TODAS AS RECOMENDAÇÕES QUANTO A CÓDIGOS DE FIAÇÃO e conexões elétricas para evitar choques ou eletrocutagem. Instruções para Aterramento Caso a serra tenha sido confeccionada com pino de aterramento, leia as instruções a seguir. PERIGO: RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO. ESSA MÁQUINA DEVERÁ ESTAR ATERRADA DURANTE O USO. RISCO DE DANOS CORPORAIS SÉRIOS. TODAS AS MÁQUINAS COM BOM ATERRAMENTO, CONECTADAS POR CABOS No caso de defeito ou pane, o aterramento proporciona uma rota de baixa resistência para corrente elétrica para reduzir o risco de choque elétrico. Essa máquina está equipada com um fio elétrico que contém um condutor para aterramento do equipamento e um plugue de aterramento. O plugue deverá ser conectado a uma tomada adequadamente instalada e aterrada de acordo com todos os códigos e determinações locais. Não altere o plugue fornecido – caso este não se encaixe na tomada elétrica, providencie para que a tomada elétrica adequada seja instalada por um eletricista habilitado. A conexão inadequada deste fio condutor de aterragem do equipamento pode criar risco de choque elétrico. O fio condutor que contém isolamento e uma superfície verde com ou sem listras amarelas é o fio condutor do equipamento. Caso seja necessário substituir o fio ou o plugue, não conecte o fio condutor de aterramento do equipamento a um terminal condutor de eletricidade. Verifique primeiro com um eletricista habilitado ou funcionários da serviço se as instruções de aterramento não forem completamente entendidas, ou caso tenha dúvida sobre o aterramento adequado da máquina. Use apenas cabos de extensão com três fios que tenha plugues de três pinos próprios para aterramento e fio condutor contendo receptáculos equivalentes que aceitem o plugue da máquina, conforme ilustra a Figura A. Conserte ou substitua cabos danificados ou gastos imediatamente. PLUGUES POLARIZADOS Para reduzir o risco de choque elétrico, esse equipamento conta com plugue polarizado (um pino é mais largo que o outro). Há apenas uma forma de encaixá-lo na tomada. Caso não seja possível encaixar o plugue na tomada, inverta a posição do plugue e tente novamente. Se, mesmo assim, não for possível encaixar o plugue na tomada, procure um eletricista habilitado para que ele instale uma tomada adequada. Nunca faça nenhuma alteração no plugue. Instruções Importantes de Segurança • PARA REDUZIR O RISCO DE CONTRAGOLPES E FERIMENTOS, use todos os componentes do sistema de proteção (conjunto do protetor de lâmina, fendedor e o sistema anti-contragolpes) em todas as operações para as quais estes podem ser usados, inclusive todo corte completo. • REMOVA CHAVES DE AJUSTE E CHAVES DE BOCA. Crie o hábito de se certificar de que todas as chaves de ajuste tenham sido removidas do eixo antes de ligar a ferramenta. Ferramentas, retalhos e outros dejetos podem ser arremessados em alta velocidade, causando ferimentos. • MANTENHA A ÁREA DE TRABALHO LIMPA. Áreas e bancadas desordenadas são um convite aos acidentes. MÁQUINAS ATERRADAS CONECTADAS A CABO PARA USO EM CIRCUITO DE FORNECIMENTO DE ENERGIA COM CARGA NOMINAL INFERIOR A 150 VOLTS Caso a intenção seja usar a máquina em circuito que contenha uma tomada semelhante à ilustrada na Fig. A, a máquina terá um plugue de aterramento similar ao plugue visualizado na mesma ilustração. Assim como mostra a Fig. B, use temporariamente um adaptador para conectar este plugue a um receptáculo com dois fios condutores, conforme indica 17 Português Caso a construção da serra inclua pino duplo de aterramento, leia as instruções a seguir. Esse símbolo representa uma construção feita com isolamento duplo. As ferramentas com isolamento duplo são inteiramente fabricadas com duas camadas separadas de isolamento elétrico ou uma única camada dupla de isolamento elétrico entre o usuário e o sistema elétrico da ferramenta. Ferramentas construídas com este tipo de sistema de isolamento não foram feitas para serem aterradas. Por isso, sua unidade está equipada com um plugue de dois pinos que lhe permite utilizar cabos de extensão sem ter que conectar o aparelho à terra. Faça reparos ou substitua imediatamente cabos danificados ou gastos. NOTA: O isolamento duplo não elimina a necessidade de precauções normais de segurança ao usar esta ferramenta. O sistema de isolamento tem por função aumentar a proteção contra ferimentos decorrentes de uma possível falha do isolamento elétrico da ferramenta. Português • NÃO USE A MÁQUINA EM AMBIENTES PERIGOSOS. O uso de ferramentas elétricas em locais úmidos ou molhados, ou ainda sob chuva, pode causar choque ou eletrocussão. Mantenha a área de trabalho bem iluminada para evitar tropeços ou expor braços, mãos e dedos a perigo. • MANTENHA CRIANÇAS AFASTADAS. Todos os visitantes devem ser mantidos a uma distância segura da área de trabalho. Sua oficina é um ambiente potencialmente perigoso. • FAÇA DA OFICINA UM LOCAL À PROVA DE CRIANÇAS instalando cadeados, interruptores mestres ou removendo as chaves de ignição. A partida não autorizada de uma máquina por uma criança ou um visitante pode causar ferimentos. • NÃO FORÇE A FERRAMENTA. A ferramenta funcionará melhor e será mais segura quando operada no ritmo para o qual foi projetada. • USE A FERRAMENTA ADEQUADA. Não force a ferramenta ou o acessório a desempenhar uma função para a qual não foi projetada. O uso de ferramenta ou acessório incorreto pode causar ferimentos. • USE O CABO DE EXTENSÃO ADEQUADO. Certifique-se de que sua extensão esteja em boas condições de uso. Caso seu produto contenha um jogo de cabos, use apenas extensão de três fios com plugues do tipo três pinos com aterramento e conectados a receptáculos de três polos que aceite o plugue da ferramenta. Ao usar um cabo de extensão, certifique-se de que o calibre seja suficiente para a corrente usada pelo produto. Uma extensão de menor calibre causará uma queda de voltagem o que acarretará em perda de potência e superaquecimento da ferramenta. A tabela a seguir indica o tamanho correto a ser usado em função do comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em caso de dúvida, use um fio de maior capacidade. Quanto menor o número do calibre, maior será a capacidade do cabo. • • • • • • • • • Tensão (Volts) Comprimento do cabo de extensão em metros (m) 120 - 127V 0-7 7 - 15 15 - 30 30 - 50 220 - 240V 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100 Faixa de Corrente Secção minima do cabo de extensão em milimetros nominal (Ampéres) quadrados (mm2) 0 - 6A 1.0 1.5 1.5 2.5 6 - 10A 1.0 1.5 2.5 4.0 10 - 12A 1.5 1.5 2.5 4.0 12 - 16A 2.5 4.0 Não Recomendado USE VESTIMENTA ADEQUADA. Não use roupas largas, luvas, gravatas, alianças, pulseiras ou outras bijuterias que possam enroscar em peças em movimento. Recomendase o uso de sapatos antiderrapantes. Use toucas protetoras para conter cabelos compridos. Os orifícios de ventilação cobrem peças móveis e, por isso, devem ser evitados. USE SEMPRE ÓCULOS DE SEGURANÇA. Seus óculos de uso diário NÃO são óculos de segurança. Além disso, caso o trabalho de corte possa criar muito pó, use sempre uma máscara facial ou máscara contra pó. Todos operadores e espectadores DEVEM USAR SEMPRE equipamento de segurança certificado: • Proteção para os olhos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) • Proteção para os ouvidos ANSI S12.6 (S3.19), • Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA NÃO TENTE APANHAR OBJETOS QUE NÃO ESTEJAM DE FÁCIL ALCANCE. Mantenha sempre os pés bem apoiados e fique bem equilibrado. A perda do equilíbrio pode causar lesões corporais. FAÇA A MANUTENÇÃO DAS FERRAMENTAS COM CUIDADO. Mantenha as lâminas afiadas e limpas para melhor desempenho e segurança. Siga as instruções de lubrificação • • • • • e substituição dos acessórios. Lâminas e máquinas com manutenção inadequada podem prejudicar ainda mais a lâmina ou a máquina e/ou causar danos pessoais. POSICIONE A CHAVE NA POSIÇÃO “OFF” (DESLIGADA), E DESCONECTE A MÁQUINA DA TOMADA antes de instalar ou remover acessórios, fazer ajustes ou alterações de montagem, ao fazer reparos ou, ainda, ao transferir a máquina para outro local. Não toque nos pinos de metal do plugue ao colocá-lo ou removê-lo da parede. A ignição acidental da máquina pode causar danos pessoais. REDUZA O RISCO DE PARTIDAS ACIDENTAIS. Certifique-se de que a chave de ignição esteja na posição “OFF” (desligada) antes de plugar o cabo. No caso de queda no abastecimento de energia, posicione a chave de ignição na posição “OFF” (desligada). Ligar a máquina acidentalmente pode causar danos pessoais. USE ACESSÓRIOS RECOMENDADOS. Use apenas acessórios recomendados pelo fabricante para o modelo. Acessórios adequados para uma ferramenta podem ser perigosos quando usados em outra ferramenta. Consulte o manual de instruções para a lista de acessórios recomendados. O uso de acessórios inadequados pode causar risco ou danos pessoais. NUNCA SE COLOQUE SOBRE A FERRAMENTA. Sérios danos pessoais podem ocorrer caso a ferramenta incline para um lado ou se houver contato acidental com a ferramenta de corte. VERIFIQUE SE HÁ PEÇAS DANIFICADAS. Antes de continuar usando a ferramenta, analise para verificar se um protetor ou outra peça que esteja danificada apresentará funcionamento adequado, desempenhando a função a que se destina—verifique o alinhamento e as travas das peças móveis, se há ruptura de peças, problemas de montagem e todas outras condições que possam afetar o funcionamento. Um protetor ou outras peças danificadas devem ser adequadamente reparadas ou substituídas. Não use a ferramenta caso a chave de ignição não a ligue ou desligue. Peças danificadas podem causar prejuízos adicionais à máquina e/ou acidentes pessoais. SENTIDO DE AVANÇO. Empurre a peça trabalhada no sentido da lâmina ou cortador apenas na direção contra a rotação da lâmina ou cortador. NUNCA DEIXE A FERRAMENTA FUNCIONANDO SEM SUPERVISÃO. DESLIGUE A CHAVE DE IGNIÇÃO. Não se afaste da ferramenta até que esta pare completamente. Risco de ferimento sério. NÃO ACIONE FERRAMENTAS ELÉTRICAS PRÓXIMAS A LÍQUIDOS INFLAMÁVEIS OU EM AMBIENTES GASOSOS OU EXPLOSIVOS. Os motores e chaves de ignição dessas ferramentas podem emitir centelhas e explodir vapores. FIQUE ALERTA, PRESTE ATENÇÃO NO QUE FAZ E USE BOM SENSO. NÃO USE A MÁQUINA SE ESTIVER CANSADO OU SOB A INFLUÊNCIA DE DROGAS, BEBIDAS ALCOÓLICAS OU MEDICAMENTOS. Uma falha de atenção ao operar ferramentas elétricas pode causar ferimentos sérios. NÃO CAIA NA ARMADILHA DE CONTAR COM A EXPERIÊNCIA (adquirida com o uso frequente da serra) EM SUBSTITUIÇÃO ÀS REGRAS DE SEGURANÇA. Lembre sempre que um descuido de uma fração de segundo é suficiente para causar danos pessoais severos. Regras Adicionais de Segurança para Serras de bancada ATENÇÃO: USE SEMPRE ÓCULOS DE SEGURANÇA. Seus óculos de uso diário NÃO são óculos de segurança. Além disso, caso o trabalho de corte possa criar muito pó, use sempre uma máscara facial ou máscara contra pó. Todos operadores e espectadores DEVEM USAR SEMPRE equipamento de segurança certificado: • Proteção para os olhos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) • Proteção para os ouvidos ANSI S12.6 (S3.19), • Proteção respiratória NIOSH/OSHA/MSHA ATENÇÃO: Não exponha a serra à chuva ou a use em locais úmidos. 18 • CASO SUA SERRA faça ruídos estranhos ou vibre excessivamente, interrompa imediatamente seu funcionamento desligando-a e desconectando-a da tomada até que o problema tenha sido localizado e corrigido. Entre em contato com a assistência técnica da fábrica da DeWALT, assistência técnica autorizada DeWALT ou com pessoal técnico habilitado caso o problema não seja identificado. • MANTENHA-SE FORA do trajeto da lâmina da serra. Sempre que possível, posicione-se ao lado. • USE ACESSÓRIOS RECOMENDADOS. O uso de acessórios inadequados pode causar risco ou danos pessoais. • NÃO COLOQUE ESSA MÁQUINA EM FUNCIONAMENTO até que esteja completamente montada e instalada segundo as instruções. Uma máquina montada inadequadamente pode causar ferimentos graves. • PEÇA ORIENTAÇÃO de seu supervisor, instrutor ou outra pessoa habilitada caso não esteja totalmente familiarizado com a operação dessa máquina. Conhecimento é segurança. TERMOS: OS TERMOS A SEGUIR SERÃO USADOS EM TODO ESSE MANUAL E VOCÊ DEVE SER FAMILIARIZAR COM OS MESMOS. • Corte completo indica qualquer corte que atravesse a peça trabalhada por completo. • Corte incompleto indica qualquer corte que não atravesse a peça trabalhada por completo. • Bastão de Empurre significa uma barra de madeira ou plástico, normalmente confeccionada na própria oficina, usada para empurrar pela serra peças trabalhadas de pequenas dimensões sem que o operador aproxime as mãos da lâmina da serra. • Contragolpe ocorre quando a lâmina da serra fica presa ao corte, levando à violenta projeção da peça trabalhada no sentido do operador. • Mão livre refere-se ao corte sem auxílio de um gabarito ou régua longitudinal ou qualquer outro tipo de guia ou de apoio que firme a peça trabalhada e que não seja a mão do operador. ATENÇÃO: Nunca use essa serra para cortes à mão livre. • Corte de imersão se refere a cortes cegos na peça trabalhada. Estes cortes são feitos elevando-se a lâmina da serra na medida em que atravessa a peça trabalhada ou baixando a peça trabalhada até a lâmina da serra. ATENÇÃO: Nunca faça cortes de imersão com essa serra. •  Re-serra – Virar o material para fazer um corte que a serra não seja capaz de concluir em apenas uma passagem. ATENÇÃO: NÃO É recomendado o fazer re-serra. MONTAGEM DO PROTETOR DE LÂMINA DA SERRA, CONJUNTO ANTI-CONTRAGOLPES E DO FENDEDOR Sua serra de bancada está equipada com conjunto protetor de lâmina, conjunto anticontragolpes e fendedor que cobrem a lâmina e reduz a possibilidade de contato acidental com a lâmina. O fendedor é uma placa que se encaixa ao corte feito pela lâmina da serra e que é eficaz na prevenção de contragolpes por diminuir a tendência da lâmina de travar o corte. A montagem do protetor de lâmina e do conjunto anti-contragolpe pode ser usada apenas ao realizar cortes completos que bipartam a madeira. Ao fazer réguas de batente e outros cortes que não atravessem a peça por inteiro, o conjunto de proteção da lâmina e o conjunto anti-contragolpe devem ser removidos, e o fendedor deve ser baixado para a posição para cortes incompletos marcada no fendedor. Duas garras anti-contragolpes estão localizadas nas laterais do fendedor, permitindo que a madeira passe pela lâmina na direção do corte, porém reduzindo a possibilidade de que o material seja arremessado contra o operador. Use todos os componentes do sistema de proteção (conjunto de proteção da lâmina, fendedor e conjunto anti-contragolpes) para cada uma das operações para as quais estes podem ser 19 Português • EVITE POSIÇÕES DIFÍCEIS, em que um escorregão repentino possa fazer com que uma das mãos seja desviada para a lâmina na serra. • NUNCA ALONGUE SEU CORPO NO SENTIDO DA TRAZEIRA OU REDOR DA FERRAMENTA DE CORTE com uma das mãos ou para firmar a peça trabalhada. • MANTENHA OS BRAÇOS, AS MÃOS E OS DEDOS DISTANTES da lâmina para evitar danos pessoais sérios. • USE UM BASTÃO DE EMPURRE APROPRIADO PARA APOIAR AS PEÇAS TRABALHADAS PELA SERRA. Um bastão de empurre é uma barra de madeira ou plástico, normalmente feita na própria oficina, que deve ser usada quando o tamanho ou o formato da peça trabalhada o obrigue a posicionar as mãos a menos de 152 mm (6") da lâmina. • USE FIXADORES, GUIAS, GABARITOS OU TÁBUAS GUIA PARA AJUDAR A ORIENTAR E CONTROLAR A PEÇA TRABALHADA. Os acessórios para uso com sua ferramenta estão disponíveis a custo adicional no seu revendedor local ou na assistência técnica autorizada. Veja nesse manual instruções para confeccionar um bastão de empurre, uma régua para cortes longitudinais estreitos, um bloco de apoio e tábuas guias. • NÃO FAÇA CORTES LONGITUDINAIS, RADIAIS (TRANSVERSOS) OU NENHUM TIPO DE OPERAÇÃO À MÃO LIVRE. • NUNCA alongue o corpo por em torno ou por cima da lâmina da serra. • ESTABILIDADE. Certifique-se de que a mesa esteja firmemente montada em uma superfície segura antes do uso, e de que esta não se mova. • NUNCA CORTE METAIS, LÂMINAS DE CIMENTO OU ALVENARIA. Determinados materiais de bricolagem têm instruções especiais para corte por serras de bancada. Siga sempre as recomendações do fabricante. É possível que cause danos à serra e lesões corporais. • A PLACA DE ESTRANGULAMENTO ADEQUADA DEVE ESTAR CONSTANTEMENTE IMOBILIZADA ATRAVÉS DE TRAVA para reduzir o risco de a peça trabalhada ser violentamente projetada e causar lesões corporais. • USE A LÂMINA ADEQUADA PARA CADA OPERAÇÃO. A lâmina deve girar no sentido dianteiro da serra. Sempre aperte a porca fixadora do eixo da lâmina de maneira a ficar firmemente segura. Antes de usar, inspecione a lâmina para verificar se há rachaduras ou falta de dentes. Não use lâminas danificadas ou cegas. • NUNCA TENTE LIBERAR UMA SERRA EM FUNCIONAMENTO QUE TENHA TRAVADO SEM ANTES DESLIGAR A MÁQUINA E DESCONECTÁ-LA DA TOMADA. Caso uma peça trabalhada ou pedaço cortado fique preso dentro do protetor da lâmina, desligue a serra e aguarde até que esta pare totalmente de girar antes de levantar o conjunto protetor e remover a peça. • NUNCA LIGUE A MÁQUINA tendo a peça trabalhada imediatamente contra a lâmina de corte para diminuir a possibilidade de que a peça seja lançada ou de causar lesões corporais. • NUNCA posicione nenhuma parte de seu corpo de forma alinhada à trajetória da lâmina da serra. É possível que cause lesões corporais. • NUNCA FAÇA TRABALHOS DE LAYOUT, MONTAGEM OU CONFIGURAÇÃO sobre a bancada/área de trabalho tendo a máquina em funcionamento. Risco de ferimento sério. • LIMPE A SUPERFÍCIE/ÁREA DE TRABALHO ANTES DE DEIXAR A MÁQUINA. Trave a chave de ignição na posição “OFF” (desligada) e desconecte da tomada para evitar uso não autorizado. • NÃO deixe tábuas longas (ou outras peças trabalhadas) sem apoio de maneira que a pressão leve ao desvio do rumo, causando perda de controle e possíveis danos corporais. Proporcione apoio adequado à peça trabalhada, tendo por base suas dimensões e o tipo de operação a ser executada. Apoie a peça trabalhada firmemente contra a guia e para baixo, contra a superfície da mesa. j. NUNCA serre uma peça com nós, imperfeições, pregos ou outros objetos alheios. k. NUNCA corte uma peça inferior a 254 mm (10"). l. NUNCA use lâminas cegas – substitua ou afie a lâmina antes do uso. ATENÇÃO: Alguns pós resultantes do uso de lixadeiras, serras, esmerilhadoras furadeiras e outras atividades de construção contêm produtos químicos que sabidamente (Estado da Califórnia) causam câncer, defeitos de nascimento e outros danos reprodutivos. Alguns exemplos desses produtos químicos são: • chumbo contido em certos tipos de tintas, • sílica cristalina de tijolos, cimentos e outros produtos de alvenaria. • arsênico e cromo de madeiras que passam por tratamentos químicos. O risco que você corre por exposição a estes produtos varia dependendo da frequência de exposição a este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição a esses materiais: Trabalhe em áreas bem ventiladas e usando equipamento de segurança aprovado, tal como máscaras contra pó projetadas especialmente para filtrar partículas microscópicas. • Evite contato prolongado com poeiras causadas por lixas, serras, esmerilhadoras, furadeiras e outras atividades de construção. Use roupas protetoras e lave superfícies expostas com água e sabão. Permitir que a poeira entre pela boca, olhos ou fique sobre a pele pode promover a absorção de produtos químicos nocivos à saúde. ATENÇÃO: O uso desta ferramenta pode gerar/ou espalhar pós que podem causar problemas respiratórios sérios e permanentes, ou outros prejuízos. Use sempre proteção respiratória aprovada pela NIOSH/OSHA para exposição às poeiras. Oriente as partículas para longe do corpo e do rosto. Sempre use as ferramentas em áreas bem ventiladas e propicie a remoção adequada do pó. Use sistemas de coleta de pó sempre que possível. usados, inclusive todo corte completo. Caso opte por não usar estes componentes em uma determinada aplicação, seja extra cuidadoso em relação ao controle da peça trabalhada, uso de suportes, posição das mãos em relação à lâmina, uso de óculos de segurança, meios de evitar contragolpes e todos os outros alertas contidos neste manual e na própria serra. Reposicione os sistemas de proteção antes de retornar às operações de corte completo. Mantenha o conjunto de proteção em boas condições de uso. Português COMO FAZER UM BASTÃO DE EMPURRE (Contracapa interna) • Para manusear sua serra de bancada com segurança é necessário usar um bastão de empurre sempre que o tamanho ou formato da peça force o posicionamento de suas mãos a menos de 152 mm (6") de distância da lâmina ou de outro tipo de cortador. Um suporte faz parte dos itens incluídos na embalagem desta serra. • Não é necessária madeira especial para fazer suportes adicionais, desde que seja firme e suficientemente longa. Recomenda-se o comprimento de 400 mm (15.7") com ranhura que encaixe na beira da peça trabalhada para evitar que esta escorregue. É bom ter diversos suportes de um mesmo comprimento [400 mm (15,7")] com ranhuras de tamanhos variados para peças com diferentes espessuras. • Veja na contracapa posterior interna uma imagem de um bastão de empurre. O formato pode variar de forma a se adequar às suas necessidades, desde que desempenhe a função a que se destina, isso é, manter as mãos distantes da lâmina. CONTRAGOLPES CONTRAGOLPES: Contragolpes podem causar ferimentos graves. Um contragolpe ocorre quando uma parte da peça trabalhada fica presa entre a lâmina da serra e a régua para cortes longitudinais ou outro objeto fixo, sendo levantada da mesa e projetada contra o operador. Contragolpes podem ser evitados ao se prestar a atenção às seguintes condições: Como Evitar Contragolpes e se Proteger de Possíveis Ferimentos a. Certifique-se de que a régua para cortes longitudinais esteja paralela à lâmina da serra. b. Não corte longitudinalmente empurrando a secção da peça trabalhada que se tornará o pedaço cortado. Força de alimentação em cortes longitudinais deve ser aplicada sempre entre a lâmina da serra e a régua para cortes longitudinais; use um bastão de empurre para peças estreitas, 15,2 cm (6") ou menos. c. Mantenha o conjunto de proteção da lâmina, o fendedor e o conjunto anti-contragolpe instalado e em bom funcionamento. Caso o conjunto anti-contragolpe não esteja em operação, leve a serra à autorizada DeWALT para reparos. O fendedor deverá estar alinhado à lâmina da serra, e o conjunto anti-contragolpes deverá impedir um contragolpe quando em funcionamento. Verifique o funcionamento destes conjuntos antes de fazer cortes ao empurrar a madeira sob o conjunto anti-contragolpes. Os dentes devem evitar que a madeira seja empurrada para a parte frontal da serra. d. Sua serra pode cortar materiais plásticos e compostos (como placa dura). Entretanto, dado que estes são normalmente bastante duros e escorregadios, as garras anticontragolpe podem não ser suficientes para evitar contragolpes. Portanto, esteja atento especialmente à adequação da configuração e dos procedimentos de corte. e. Use o conjunto de proteção da lâmina, conjunto anti-contragolpe e fendedor em todas as operações em que estes podem ser usados, inclusive em todos os cortes completos. f. Empurre a peça trabalhada por completo pela lâmina antes de soltar a peça. g. NUNCA corte uma peça de trabalho que esteja contorcida ou empenada, ou que não tenha uma extremidade reta pela extensão da régua. h. NUNCA serre uma peça de grande dimensão que não possa ser controlada. i. NUNCA use a régua como guia de comprimento do corte ao fazer cortes radiais (transversos). GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES PARA USO FUTURO Especificações Ângulo de corte Ângulo de Entalhe Tamanho da Lâmina Profundidade Máxima de Corte Profundidade Máxima de Corte 60° E e D 0° a 45° L 254 mm (10") 0° Chanfro 45° Chanfro Remoção da Embalagem 79 mm (3/8") 57 mm (2/4") ATENÇÃO: Para reduzir o risco de danos pessoais, NÃO conecte a máquina à tomada até que a serra de bancada esteja totalmente montada e você tenha lido esse manual de instruções por inteiro. Abra a caixa e deslize a serra para fora conforme ilustra a Figura 1. Remova cuidadosamente as embalagens de fábrica da serra e das peças soltas. Examine todas as peças e certifiquese de que não tenham sido danificadas durante o transporte. Caso haja peças ausentes ou danificadas, entre em contato com o revendedor para que estas sejam substituídas antes de montar a serra. Veja a Figura 2 para a lista de itens soltos e peças que acompanham a serra. 1. Régua para cortes longitudinais 2. Chave de eixo e chave de pino (fixadas à base da serra) 3. Conjunto de proteção da lâmina 4. Suta 5. Suporte (fixado à régua longitudinal)  ATENÇÃO: Para reduzir o risco de danos pessoais, tenha o suporte preparado para uso antes de iniciar o corte. 20 FIG. 1 G. Engate frontal da régua para cortes longitudinais H. Botão para ajuste de precisão FIG. 2 FIGURA 4 R. Engate posterior da régua para cortes longitudinais S. Porta de coleta de pó T. Compartimento de pó FIG. 4 P. Cabo Q. Conjunto anti-contragolpe U. Bastão de empurre V. Chave de eixo, chave de pino W. Punho de trava do trilho U D R CARACTERÍSTICAS (FIG. 3, 4) Examine as Figuras 3 e 4 para familiarizar-se com a serra e suas diversas peças. As seções que seguem sobre montagem e ajustes estarão relacionadas a esses termos, e é necessário que você saiba o que são e onde estão localizados esses componentes. FIG. 3 Q C B D L E W V F S P T O MONTAGEM ATENÇÃO: Risco de choque elétrico. Para reduzir o risco de dano pessoal sério, desligue a unidade e desconecte a máquina da tomada antes de mudá-la de lugar, trocar acessórios ou fazer quaisquer ajustes. H I M MONTE SUA SERRA NA SEGUINTE SEQUÊNCIA 1. Régua para cortes longitudinais (NOTA: Ajuste a escala da régua antes de continuar; veja Ajuste da Escala da Régua na seção Ajustes) 2. Conjunto anti-contragolpe 3. Conjunto de proteção da lâmina 4. Espessura do corte (caso necessário para a aplicação) NOTA: Não são necessárias ferramentas para a montagem NOTA: As chaves incluídas em sua serra são para remover e substituir lâminas. N K FIGURA 3 A. Mesa B. Suta C. Lâmina D. Conjunto de proteção da lâmina E. Régua para cortes longitudinais F. Trilhos da régua para cortes longitudinais I. J. K. L. M. N. O. N J Roda de ajuste de altura da lâmina Punho de trava do ângulo de corte Chave de Liga/Desliga (ON/OFF) Indicador da régua para cortes longitudinais Pés ajustáveis Furos de montagem Compartimento da fiação Régua Para Cortes Longitudinais A régua para cortes longitudinais pode ser instalada à esquerda de sua serra. PARA MONTAR A RÉGUA PARA CORTES LONGITUDINAIS (FIG. 5, 6) 1. Alinhe o parafuso localizador (AA) no trilho da guia (F) ao encaixe da cabeça da guia e alinhe o engate (G) à abertura (BB). 21 Português G A 2. Firme a régua para cortes longitudinais ao engatar as presilhas aos trilhos conforme ilustra a Figura 6. Certifique-se de engatar as presilhas frontal (G) e posterior (R) adequadamente. FIG. 5 FIG. 8A YY FF FIG. 8B C FIG. 6 G BB AA 4. Levante e deslize o fendedor até a posição aproximada, indicada pelas marcas (posições de corte incompleto e de corte completo-posições “non-thru” e “thru”) no fendedor e o pino de trava será encaixado no devido local. 5. Aperte o botão de trava do fendedor. ATENÇÃO: Antes de conectar a serra à tomada ou colocá-la em funcionamento, sempre inspecione o conjunto de proteção da lâmina e fendedor para verificar se o alinhamento está adequado e se a lâmina da serra está desimpedida. Verifique o alinhamento após cada mudança de ângulo de corte chanfrado. NOTA: NÃO use a serra caso o fendedor não esteja travado com o furo na posição corte completo (ZZ) ou corte incompleto (A1). Quando adequadamente alinhado, o fendedor estará alinhado com a lâmina em ambos, nível da mesa e acima da lâmina. Ao usar uma extremidade plana, certifique-se de que a lâmina (B) esteja alinhada com o fendedor (FF) conforme indica a Figura 8B. Após desconectar da tomada, ajuste a inclinação e a altura da lâmina até os pontos mais extremos e certifique-se que o conjunto de proteção da lâmina permita a livre passagem da lâmina em todas as operações e que o conjunto anti-contragolpe esteja funcionando. BB AA Português PARA REMOVER A PLACA DE ESTRANGULAMENTO (FIG. 7A) 1. Remova a placa de estrangulamento (X) girando o botão de trava do came (CC) 1/4 no sentido anti-horário 2. Usando o furo de dedo (XX) sobre a placa, levante a placa de estrangulamento em movimento para frente para expor o interior da serra. FIG. 7A FF FIG. 7B A1 X PARA SUBSTITUIR O AFUNILADOR 1. Alinhe a placa de estrangulamento conforme ilustra a Figura 7A, e insira as presilhas na parte posterior da placa de estrangulamento dentro dos furos na porção posterior da abertura da mesa. 2. Gire o came no sentido anti-horário até que a parte frontal da placa de estrangulamento se encaixe no devido local. Fixe girando o botão da trava do came (CC) 1/4 no sentido horário (quando a trava do came estiver sob a mesa, fixando a placa de estrangulamento em posição). 3. A placa de estrangulamento contém parafusos que permitem ajustá-la para cima ou para baixo. Quando o ajuste estiver correto, a parte frontal da placa deve estar rente ou ligeiramente abaixo da superfície do topo da mesa e devidamente afixada. A parte posterior da placa de estrangulamento deve estar rente ou ligeiramente acima do nível do topo da mesa. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de danos pessoais, a placa de estrangulamento deve estar sempre travada no local correto de instalação. ZZ XX YY CC POSICIONAMENTO DO FENDEDOR (FIG. 7, 8) 1. Levante o eixo da lâmina da serra à altura máxima. 2. Afrouxe o botão de trava do fendedor (YY) (mínimo três giros). 3. Para desengatar a trava do pino do fendedor, empurre o botão de trava na direção do fendedor conforme indicam as setas amarelas no botão. 22 Sistema Anti-Contragolpes (Fig. 9) REMOÇÃO DO CONJUNTO DE PROTEÇÃO DA LÂMINA 1. Levante o punho de trava do conjunto de proteção da lâmina (WW) para a posição destravada. 2. Gire o protetor para trás e deslize o pino de encaixe do fendedor. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de danos pessoais sérios, o conjunto anti-contragolpes deve estar adequadamente instalado para todos os cortes possíveis. FIG. 9 Suta EE NOTA: Pode-se usar uma face auxiliar de suta tamanho grande. FF GG CONEXÃO DA SUTA A DW745 inclui uma suta para cortes radiais (transversos). Coloque a suta em um dos dois encaixes (JJ) na parte superior da mesa (Fig. 12). NOTA: Ver instruções para cortes transversos e cortes transversos chanfrados antes de iniciar estas operações na serra. Q 1. Remova o conjunto anti-contragolpe (Q) da posição de armazenagem. Ver Armazenagem. 2. Localize o furo e encaixe para montar o sistema anti-contragolpe (EE) sobre do fendedor (FF). 3. Deslize o compartimento anti-contragolpe por cima do fendedor até que a haste (GG) localize o encaixe acima do furo de montagem. Aperte a haste (GG) no conjunto anticontragolpe para permitir que o conjunto caia no furo (EE). Pressione o conjunto anticontragolpe até que engate no local e trave o conjunto. NOTA: Puxe para cima o conjunto anti-contragolpe para se certificar de que está preso no encaixe. Montagem da Bancada NOTA: Um cavalete portátil foi projetado para uso com esta serra, podendo ser encontrado disponível no revendedor ou assistência técnica DeWALT de sua localidade por um custo adicional. FIG. 11B WW WW 23 Português MONTAGEM DO CONJUNTO DE PROTEÇÃO DA LÂMINA ATENÇÃO: Para reduzir o risco de danos pessoais sérios, o conjunto de proteção da lâmina deve estar adequadamente instalado para todos os cortes possíveis. 1. Enquanto segura o conjunto de proteção da lâmina (D) na posição vertical, deslize o pino localizador FIG. 10 (HH) no encaixe do fendedor (II), centralizando o fendedor em relação ao encaixe em forma de “V” D no protetor superior. Ver Figura 10. 2. Gire o conjunto de proteção da lâmina no sentido frontal da serra enquanto mantém o pino (HH) na parte superior do encaixe do fendedor. Gire até que o conjunto de proteção da lâmina fique paralelo em relação à mesa. Ver Figura 11. II 3. Empurre a alavanca de trava do protetor da lâmina (WW) para baixo até que engate na posição HH travada. Certifique-se de que o protetor esteja travado no fendedor. Caso o protetor não esteja travado, o punho de trava do protetor da lâmina virará rapidamente para a posição destravada. FIG. 11A JJ MONTAGEM DA SERRA EM BANCADA ATENÇÃO: Para reduzir o risco de danos corporais sérios, desligue o aparelho e o desconecte da tomada antes de transferir para outro local, trocar acessórios ou fazer quaisquer ajustes. Uma partida acidental pode causar ferimentos. CUIDADO: Para reduzir o risco de danos corporais, certifique-se de que a serra esteja firmemente montada antes do uso. A serra deverá estar montada firmemente. Há quarto furos (N, Fig. 3) na estrutura metálica projetados para montagem. É altamente recomendável que estes furos sejam usados para ancorar a serra de bancada à sua bancada ou a outro apoio rígido e estacionário de trabalho. CUIDADO: Certifique-se de que a superfície seja suficientemente estável para trabalhar peças grandes sem que haja desequilíbrio durante o uso. 1. Centralize a serra sobre a superfície de trabalho estável desejada. 2. Crave quatro parafusos longos 88,9 mm (3-1/2") por através dos furos da estrutura de metal. Certifique-se de o comprimento dos parafusos seja tal que ultrapasse a estrutura da serra e a afixe firmemente à superfície de trabalho. Caso danos à aparência da bancada sejam relevantes, a DW745 pode ser montada sobre um retalho de madeira que pode, então, ser firmado com uma braçadeira à superfície de trabalho desejada. 1. Corte uma peça de compensado de 19 mm (3/4") para encaixar sob a pegada (base) da serra. 2. Parafuse a serra ao compensado e, com uma braçadeira, fixe a beirada do compensado à superfície de trabalho. Caso os parafusos formem uma protuberância através da base do compensado, monte sobre dois retalhos de material de igual espessura e fixe-os às beiradas do compensado para fixar a serra de maneira mais distante da superfície de trabalho e evitar que os parafusos danifiquem a superfície. Montagem da proteção de lâmina (Fig. 10, 11) FIG. 11 FIG. 12 Conexão da Serra à Tomada BOTÃO DE AJUSTE DE PRECISÃO (FIG 16) FIG. 16 O botão de ajuste de precisão (H) permite pequenos ajustes ao fazer a regulagem da régua. Antes de fazer ajustes, certifique-se de que o punho de trava do trilho esteja elevado, ou seja, na posição destravada. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de danos pessoais, antes de conectar a serra à tomada, certifique-se de que a chave de ignição está na posição OFF (desligada). Assegure-se de que o suprimento de energia esteja de acordo com o designado na placa. Apenas AC significa que sua serra operará apenas sob corrente alternante. Uma queda de 10% ou mais na voltagem causará perda de potência e superaquecimento. Todas as ferramentas DeWALT são testadas na fábrica. Caso essa ferramenta não funcione, verifique o suprimento de energia elétrica. INDICADOR DA ESCALA DA RÉGUA Para o bom desempenho da régua de cortes longitudinais, será necessário ajustar o indicador de escala caso o usuário use lâminas de entalhe grosso e fino. Leia as informações sobre Ajuste da Escala de Corte no item Ajustes para informações sobre alinhamento. Chave On-Off (Liga-Desliga) ATENÇÃO: Para reduzir o risco de danos corporais, certifique-se de que a chave de ignição está na posição OFF (desligada) antes de plugar a máquina. Levante a chave ON/OFF (Liga/Desliga) (K) para cima para ligar sua serra (ON) e para baixo para desligá-la (OFF). FIG. 13 A chave conta com um furo (KK) para inserção de um cadeado de haste removível para travar a serra (Fig. 13). NOTA: Este sistema não permite o uso de cadeados convencionais. Português Funcionamento da Régua para Cortes Longitudinais ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, sempre desligue a ferramenta e retire-a da tomada antes de instalar ou retirar acessórios, antes de fazer ajustes ou mudanças na configuração ou ao fazer reparos. Um acionamento acidental pode causar ferimentos. NOTA: Sua serra foi completamente e precisamente ajustada na fábrica durante o processo de fabricação. Caso seja necessário reajustar em função do transporte e manuseio ou qualquer outro motivo, siga os passos abaixo para ajustar sua serra. Uma vez feitos, esses ajustes devem permanecer acurados. Siga essas instruções cuidadosamente para manter a acurácia de que sua serra é capaz. K AJUSTE DA TRAVA DO TRILHO FIG. 18 (Sistema de Braçadeira para Fixação da Régua) 1. Trave o punho de trava do trilho (W). 2. Na parte ventral da serra, afrouxe a porca (LL) (Fig. 18). 3. Aperte a vareta hexagonal (MM) até que a mola do sistema de trava seja comprimida criando a tensão desejada sobre o punho de trava do trilho. Volte a apertar a porca contra a vareta hexagonal. 4. Vire a serra e certifique-se de que a régua está imóvel quando o punho de trava está acionado. Caso a régua continue frouxa, aperte ainda mais a mola. EXTENSÃO PARA APOIO DA PEÇA Sua serra de bancada contém uma extensão para apoio da peça trabalhada que tenha comprimento superior ao da bancada da serra. Para usar esta extensão, gire-a conforme ilustra a Figura 14. Quando estiver fora de uso, a extensão pode ser retraída conforme ilustra a Figura 15. NOTA: Retraia a extensão de apoio da peça trabalhada sempre que trabalhar sobre a bancada. FIG. 14 H Ajustes KK PUNHO PARA TRAVA DO TRILHO (FIG. 4) O punho para trava do trilho (W) fixa a régua para evitar movimentação durante o corte. Para travar o punho do trilho, empurre-o para baixo no sentido posterior da serra. Para destravar, puxe-o para cima no sentido anterior da serra. NOTA: Ao fazer cortes, sempre trave o punho de trava do trilho. NN FIG. 15 AJUSTE DA ESCALA DE CORTE LONGITUDINAL (Calibragem da Escala de Corte) 1. Destrave o punho de trava do trilho (W). 2. Ajuste a lâmina para chanfro de 0° e mova a régua até que fique no mesmo nível que a lâmina. 3. Trave o punho de trava do trilho. 4. Com uma chave Phillips, afrouxe os parafusos (NN, Fig. 16) no indicador da escala de corte e volte a posicionar a linha vermelha na posição 0° na escala. 5. Aperte os parafusos novamente no trilho. NOTA: A escala de corte lê corretamente quando a régua está montada do lado direito da lâmina. 24 FIG. 19 W MM LL AJUSTE DO ALINHAMENTO DA LÂMINA (Lâmina Paralela ao Encaixe do Chanfro) ATENÇÃO: Perigo de Corte. Verifique a lâmina a 0˚ e 45˚ para certificar-se de que esta não toque a placa de estrangulamento, causando danos corporais. Caso pareça que a lâmina está desalinhada FIG. 20 em relação ao encaixe na parte superior da mesa, será necessário calibrar o alinhamento. Para realinhar a lâmina e o encaixe do corte, proceda da seguinte forma: 1. Localize os parafusos Allen pretos (OO) que fixam o pino à porção inferior da mesa na região posterior da serra. 2. Afrouxe ambos os parafusos e alinhe a lâmina ao encaixe do corte. Certifique-se de medir a distância entre o encaixe do corte e as partes anterior e posterior da lâmina para garantir que estejam paralelas. 3. Aperte bem os parafusos para fixar o pino e o conjunto da lâmina à mesa na posição paralela. FIG. 21 J J PP OO AJUSTE DO ALINHAMENTO DA RÉGUA (FIG. 4, 5) (Lâmina Paralela à Régua) Caso tenha problemas com o alinhamento da régua e queira corrigir um desalinhamento entre a régua e a lâmina, certifique-se de primeiro verificar o alinhamento da lâmina em relação ao encaixe do corte. Após confirmar o alinhamento destes elementos, prossiga ao alinhamento da lâmina à régua através do seguinte procedimento: 1. Destrave o punho de trava do trilho (W) e localize os dois parafusos localizadores da régua (AA) que apoiam a régua aos trilhos frontal e traseiro. 2. Afrouxe o parafuso localizador traseiro e ajuste a posição na ranhura da régua até que a régua fique paralela à lâmina. Certifique-se de medir a distância da face da régua até a traseira da lâmina para garantir que estejam alinhadas 3. Aperte o parafuso localizador e repita o procedimento do lado esquerdo da lâmina. 4. Verifique o ajuste da escala de corte. LIMITE DO CHANFRO E AJUSTE DO INDICADOR (Calibragem da Escala de Chanfradura) A calibragem do sistema de chanfradura da serra pode incluir duas etapas independentes, uma para a escala de chanfradura e outra para o indicador do chanfro. Sempre cheque primeiro a escala, seguida pelos ajustes do indicador vermelho. AJUSTE DA MEIA ESQUADRIA (Calibragem do Indicador do Ângulo de Esquadria) Seu indicador do ângulo de esquadria possui paradas ajustáveis a 90° e 45° à direita e esquerda. Para ajustar o indicador, afrouxe o parafuso (TT) e posicione o indicador na posição desejada. Aperte o parafuso contra a placa de parada (Fig. 24). AJUSTE DA TRAVA DE CHANFRADURA (FIG. 21) O punho de trava de chanfradura (J) pode exigir ajustes para manter a força de travamento. Para isso, posicione o punho de trava na posição travado. Use uma chave Phillips para remover o parafuso (PP) que segura o punho de trava (Fig. 21). Remova o punho de trava da cavilha de trava e posicione o punho de trava na posição desejada. Coloque o parafuso (PP) e o aperte firmemente. 25 Português Parte A – Sistema de Ajuste da Escala de Chanfradura (Fig. 22, 23) 1. Remova da serra o conjunto de proteção da lâmina e levante a lâmina totalmente acima da mesa. 2. Destrave o punho de trava do chanfro (J) e afrouxe o parafuso que limita o ângulo de chanfradura (QQ). 3. Posicione um esquadro contra a mesa e a lâmina. NOTA: Certifique-se de posicionar o esquadro entre os dentes na lâmina para que a mensuração seja precisa. 4. Ajuste o ângulo de chanfradura até que a lâmina esteja alinhada com o esquadro. Trave o punho de trava do chanfro (J). 5. Mova o came de parada do chanfro (RR) até que este fique em contato firme com a fundição do munhão. Aperte o parafuso da parada do chanfro. 6. Repita o procedimento a 45˚ usando um triângulo ou esquadro de carpinteiro. Parte B—Ajuste do Indicador da Escala do Chanfro NOTA: Complete esta etapa apenas se já tiver concluído a Parte A. 7. Verifique o ângulo da escala de chanfradura. Caso o indicador não esteja lendo 0°, afrouxe o parafuso do indicador (SS) e mova-o para a marca 0° na escala do chanfro. Volte a apertar os parafusos do indicador. FIG. 22 QQ RR SS J Português FIG. 23 ALINHAMENTO DO FENDEDOR À LÂMINA (FIG. 25) 1. Remova a placa de estrangulamento. Ver Como Remover a Placa de Estrangulamento na seção sobre Montagem. 2. Levante a lâmina até a profundidade total de corte e ângulo de chanfro 0°. 3. Se necessário, levante o fendedor (FF) até a posição de corte contínuo (ZZ) ou a posição mais alta. Ver Posicionamento do Fendedor na seção Montagem. 4. Localize os três parafusos pequenos (A2) adjacentes ao botão de trava do fendedor (YY). Estes parafusos podem ser usados para ajustar a posição do fendedor. 5. Posicione uma borda reta sobre a mesa contra duas pontas da lâmina. O fendedor não deve tocar a borda reta. Se necessário, afrouxe os dois parafusos de trava maiores (A3). 6. Ajuste os parafusos pequenos (A2) para mover o fendedor segundo a posição descrita na etapa 5. Posicione a borda reta sobre o lado oposto da lâmina e repita os ajustes conforme necessário. 7. Afrouxe os dois parafusos maiores da trava (A3). 8. Posicione um transferidor rente ao fendedor para verificar se o fendedor está em posição vertical e alinhado à lâmina. 9. Se necessário, use os parafusos do conjunto para alinhar o fendedor verticalmente em relação ao esquadro. 10. Repita as etapas 5 e 6 para verificar a posição do fendedor. 11. Aperte completamente os dois parafusos maiores da trava (A3). FIG. 25 FF A1 ZZ YY A2 A3 FIG. 26 Lâminas da Serra FIG. 24 TT ATENÇÃO: Fendedores devem ter dimensões correspondentes às das lâminas da serra para que funcionem com eficiência. Ver escolha do Fendedor. NOTA: ESSA SERRA FOI PROJETADA PARA USO EXCLUSIVO COM LÂMINAS DE DIÂMETRO DE 254 mm (10"). Ver Figura 26. NOTA: Essa serra não foi projetada para usar lâminas dado ou para corte de molduras. Risco de danos pessoais. 1. A lâmina que acompanha sua nova serra é uma lâmina combinada de 10" (254 mm), usada para cortes radiais (sentido transversal) e longitudinais (no sentido da fibra) do material. O furo central de encaixe no eixo tem diâmetro 16 mm (5/8") (0,625"). Essa lâmina é adequada para a maioria dos cortes. 2. Há diversos tipos de lâminas disponíveis para trabalhos específicos e especiais, tais como cortes radiais, transversais, ocos, cortes por compensados finos, cortes de painéis, etc. 3. Use apenas lâminas projetadas para segurança máxima sob velocidade de 5 000 RPM ou mais. 26 4. As lâminas de serras devem ser mantidas sempre afiadas. Recomenda-se localizar um bom serviço de afiação para afiar suas lâminas quando necessário. CUIDADO: Rodas ou lâminas abrasivas (inclusive de diamante) não devem ser usadas nessa serra. Lâmina (Fig. 3, 27, 28) O Fendedor acessório, comercializado pela DeWALT, contém as seguintes indicações: FENDEDOR COM ESPESSURA DE 2,8 mm (0,110"). USE APENAS COM LÂMINAS DE Ø 254 mm (10") E com entalhador DE largura mínima de 3,0 mm (0,118") e espessura máxima de corpo da ordem de 2,5 mm (0,098") FIG. 27 SUBSTITUIÇÃO DA LÂMINA 1. Levante o eixo da lâmina da serra até C a altura máxima girando a roda de ajuste de altura da lâmina (I) no sentido horário. 2. Caso queira trocar de lâmina, remova Y o conjunto de proteção da lâmina (D) e a placa de estrangulamento (X) antes de instalar a nova lâmina. (Veja Como Remover o conjunto de proteção na seção Montagem e Como Remover a Placa de Estrangulamento.) NOTA: Poderá ser mais fácil trocar a Z lâmina tendo-a na posição chanfrada a 45˚. 3. Remova a porca do eixo (Y) e a arruela externa (Z) deixando-as à mão. 4. Posicione a lâmina (C) no eixo, certificando-se de que os dentes da lâmina estejam posicionados para baixo e no sentido da posição frontal da serra. 5. Coloque a arruela externa (Z) contra a lâmina com o lado elevado para fora e aperte a porca do eixo contra a arruela o máximo possível. Certifique-se de que a arruela externa e a porca do eixo estejam sem poeira ou resíduos antes da instalação. 6. Para apertar ainda mais a porca do eixo (Y), use a chave de haste de ponta aberta (acompanha a serra) para evitar que o eixo gire (Fig. 27). 7. Use a chave de eixo (acompanha a serra) para firmar e apertar a porca girando-a no sentido FIG. 28 horário. Volte a posicionar a chave sobre a porca do eixo e repita a ação até que a porca e a arruela fiquem firmemente presas contra a lâmina (Fig. 28). NOTA: Diferentes tipos de lâminas produzem diferentes tipos de entalhes (largura de corte). Portanto, é necessário verificar o ajuste da escala de corte longitudinal ao trocar de lâminas. A nova lâmina NÃO DEVERÁ ter espessura superior declarada do fendedor. O fendedor que acompanha essa serra possui espessura de 2,2 mm. ESPESSURA DO FENDEDOR FIG. 30 LARGURA DO ENTALHE (LARGURA DO CORTE FEITO PELA LÂMINA) ESPESSURA DO CORPO (OU PLACA) DA LÂMINA A espessura de todos os corpos de lâmina e larguras de entalhe DeWALT pode ser encontrada pelo website www.DeWALT.com. Caso for usar uma lâmina diferente e as dimensões espessura do corpo e largura do entalhador não forem proporcionados, prossiga da seguinte forma para determinar a espessura correta do fendedor: 1. Meça a espessura do corpo da lâmina. FIG. 31 2. Faça um corte raso em um retalho de material e meça a largura do entalhador. 3. Selecione o fendedor conforme ilustra a Figura 29. 4. Deslize o fendedor pelo corte raso feito na etapa 2 para confirmar que o fendedor correto foi selecionado. O fendedor não deve curvar ou arrastar pelo corte. IMPORTANTE: Caso o material arraste ou fique preso na medida em que se aproxima do fendedor, desligue a unidade e desconecte a serra da tomada. Repita as etapas 1 a 4 para selecionar o fendedor adequado antes de iniciar outro corte. Y ATENÇÃO: Para minimizar o risco de contragolpes e garantir um corte adequado, o fendedor deverá ter espessura adequada à lâmina usada. O fendedor que acompanha a serra de bancada tem tamanho adequado para funcionar com a lâmina que acompanha a serra. Caso seja usada uma lâmina diferente, verifique o corpo, ou prato, da lâmina, a espessura e a largura do entalhe, ou corte, marcada na lâmina ou na embalagem da lâmina. A espessura do fendedor deve ser maior que a espessura do corpo e menor que a largura do entalhe conforme ilustra a Figura 29. Se não for este o caso, o fendedor DEVERÁ ser substituído por outro que tenha a espessura correta. O fendedor que acompanha essa serra está marcado da seguinte maneira (Fig. 30): FENDEDOR COM ESPESSURA DE 2,2 mm (0,087") USE APENAS COM LÂMINAS DE Ø 254 mm (10") com entalhador de largura mínima de 2,4 mm (0,094") e espessura máxima de corpo da ordem de 1,75 mm (0,067"). Contragolpe Contragolpes são perigosos! Contragolpes ocorrem quando a peça trabalhada fica presa contra a lâmina. Como resultado, a peça trabalhada se move rapidamente na direção oposta à da alimentação. Durante o contragolpe, a peça pode ser jogada na direção do operador. Além disso, o contragolpe pode forçar a mão do operador na direção da lâmina caso a mão do operador esteja posicionada na parte posterior da lâmina. No caso de contragolpes, DESLIGUE a serra e verifique se o fendedor, o conjunto anti-contragolpe e o conjunto de proteção da lâmina estão funcionando adequadamente. ATENÇÃO: Ver Regras Adicionais de Segurança para Serras de Bancada e siga todos os alertas relacionados a CONTRAGOLPES. 27 Português Escolha do Fendedor FIG. 29 Português OPERAÇÃO 2. Essa característica aumenta a visibilidade durante a mensuração da distância entre a lâmina e a régua. 3. Aperte o(s) protetor(es) para soltar até a posição de funcionamento. • SEMPRE se certifique de que ambos os protetores estejam na posição para baixo em contato com a lâmina antes do funcionamento. ATENÇÃO: Antes de usar a serra: 1. Use SEMPRE proteção adequada para os olhos, ouvidos e nariz. 2. Verifique se a lâmina está presa firmemente. 3. Verifique se o ângulo de chanfradura e o botão de trava de altura estão firmes. 4. Caso esteja fazendo corte longitudinal, certifique-se de que o punho da régua esteja travado e paralelo à lâmina. 5. Ao fazer cortes radiais (transversos), certifique-se de que o botão do indicador do ângulo da esquadria está preso firmemente. 6. Certifique-se de que o conjunto de proteção da lâmina está adequadamente afixado e que o conjunto anti-contragolpes está em bom funcionamento. 7. SEMPRE inspecione o conjunto de proteção da lâmina e fendedor com relação a alinhamento, funcionamento e distância da lâmina da serra. 8. SEMPRE se certifique de que ambos os protetores estejam na posição para baixo em contato com a lâmina antes do funcionamento. A não observação destas regras básicas de segurança pode aumentar significativamente a probabilidade de ferimentos. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, desligue a ferramenta e retire-a da tomada antes de instalar ou retirar acessórios, fazer ajustes, alterar a configuração ou fazer consertos. A ignição acidental da máquina pode causar danos pessoais. ATENÇÃO: Antes de conectar a serra à tomada ou colocá-la em funcionamento, sempre inspecione o conjunto de proteção da lâmina e fendedor para verificar se o alinhamento está adequado e se a lâmina da serra está desimpedida. Risco de lesões corporais. ATENÇÃO: Cortes transversais ou radiais podem causar o tombamento da serra durante a operação. Certifique-se de que a serra esteja firmemente presa a uma superfície estável. ATENÇÃO: Nunca use a régua e o indicador de ângulo da esquadria simultaneamente. Isso pode favorecer as condições para contragolpes e causar ferimentos ao operador. CUIDADO: Caso sua serra faça ruídos estranhos ou vibre excessivamente, interrompa imediatamente seu funcionamento desligando-a e desconectando-a da tomada até que o problema tenha sido localizado e corrigido. Entre em contato com a assistência técnica da fábrica da DeWALT, assistência técnica autorizada DeWALT ou com pessoal técnico habilitado caso o problema não seja identificado. CUIDADO: A placa de estrangulamento adequada deve estar sempre adequadamente encaixada para reduzir o risco de que a peça trabalhada ser projetada e cause possíveis ferimentos. Há dois tipos básicos de cortes com serras de bancada: longitudinal e radial. O corte feito ao longo das fibras da madeira é chamado de longitudinal e aquele feito transversalmente às fibras é chamado de radial. Ao usar materiais feitos pelo homem (sintéticos) a diferença é que cortes longitudinais passam a significar cortes de larguras diferentes e cortes radiais descrevem cortes feitos através da dimensão mais curta. ATENÇÃO: Ao fazer cortes longitudinais, use a régua como guia para o material e o conjunto de proteção da lâmina para proteger contra um possível contragolpe. ATENÇÃO: Nunca faça cortes à mão livre. Nunca faça cortes de imersão. CUIDADO: Ao fazer cortes radiais (transversos) use sempre o indicador de ângulo da esquadria. FIG. 32 POSIÇÃO DE FUNCIONAMENTO POSIÇÃO ELEVADA Corte Longitudinal ATENÇÃO: Nunca toque o “lado livre” da peça trabalhada ou uma “peça livre” que já tenha sido cortada enquanto a ferramenta estiver LIGADA e/ou a lâmina estiver girando. A peça poderá entrar em contato com a lâmina fazendo com que esta seja arremessada e possivelmente causando ferimentos ATENÇÃO: É necessário usar SEMPRE uma régua para cortes longitudinais para prevenir perda de controle e danos pessoais. NUNCA faça cortes longitudinais à mão livre. Trave SEMPRE a régua no trilho. ATENÇÃO: Ao fazer cortes longitudinais com esquadro e, sempre que possível, posicione a régua ao lado da lâmina para que a inclinação da lâmina seja no sentido de distanciamento da régua e das mãos. Mantenha as mãos distantes da lâmina e use um suporte para alimentar a peça trabalhada caso a distância entre a régua e a lâmina seja inferior a 152 mm (6"). 1. Trave a régua para cortes longitudinais apertando para baixo o FIG. 33 punho de trava do trilho. Remova o indicador de ângulo de esquadria. 2. Levante a lâmina de forma a ficar a aproximadamente 3,2 mm (1/8") mais alta que o topo da peça trabalhada. 3. Segure a peça trabalhada firmemente sobre a mesa e contra a régua. Mantenha a peça trabalhada a aproximadamente 25,4 mm (1") de distância da lâmina. CUIDADO: A peça trabalhada deverá ter uma extremidade reta contra a régua, sem empenamentos, contorções ou curvas. Mantenha as duas mãos longe da serra e fora da rota da serra. Veja o posicionamento adequado das mãos na Figura 33. 4. Ligue a serra e espere até que a lâmina atinja a velocidade de corte. Pode-se usar as duas mãos para iniciar o corte. Quando faltarem aproximadamente 305 mm (12") para terminar o corte longitudinal, usar apenas uma das mãos de maneira que o dedo polegar empurre a peça trabalhada e o dedo indicador firme o material para baixo, sendo que os demais dedos permanecem enganchados sobre a régua. Sempre mantenha o dedo polegar junto dos outros dois dedos e próximo à régua. 5. Mantendo a peça apoiada sobre a mesa e a régua, empurre lentamente a peça trabalhada no sentido de trás para frente por toda extensão da lâmina. Continue empurrando a peça trabalhada até que esta se distancie do conjunto de proteção da lâmina e caia da traseira da lâmina. Não sobrecarregue o motor. Característica de Funcionamento do Protetor (Fig. 32) ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, desligue a serra e retire-a da tomada antes de instalar ou retirar acessórios, antes de fazer ajustes, alterar a configuração ou fazer reparos. A ignição acidental da máquina pode causar danos pessoais. 1. O(s) protetor(es) travará(ão) quando na posição elevada. 28 6. Nunca tente puxar a peça trabalhada de volta em sua direção enquanto a lâmina estiver girando. Desligue a chave, espere até que a lâmina pare, levante as garras anticontragolpes de ambos os lados do fendedor se necessário e deslize a peça para fora. 7. Ao serrar uma peça comprida ou um painel, use sempre um bastão de empurre. Cavalete, roletes de saída ou conjuntos para escoamento proporcionam suporte adequado para esta finalidade. O apoio do trabalho deverá estar na mesma altura que a mesa da serra. CUIDADO: Nunca empurre ou segure o lado “livre” ou “cortado” da peça trabalhada. 2. Após ter construído a régua auxiliar para cortes longitudinais, deslize-a sobre a superfície da serra posicionando-a rente à régua conforme ilustra a Figura 37. 3. Empurre a peça de trabalho por toda sua extensão até que a extremidade do material chegue à beirada frontal do topo da serra de bancada. 4. Continue empurrando o material com o auxílio de um bloco de apoio (A12) até terminar o corte. Bloco de Apoio (Fig. 36, 37) Corte Longitudinal de Peças Pequenas IMPORTANTE: Use o bloco de apoio (A12) exclusivamente com a régua auxiliar para cortes estreitos. Ver Régua Auxiliar para Cortes Estreitos. O bloco de apoio deve ser usado uma vez que o material sendo cortado alcance o topo da serra de bancada. 1. Faça um bloco de apoio usando o diagrama ilustrado pela Figura 36. NOTA: As extremidades (A15) devem ter o mesmo tamanho. IMPORTANTE: A extremidade da margem (A16, Fig. 36) DEVERÁ ser em ângulo reto. Um rebordo em desnível pode fazer com que o bloco de apoio escorregue das mãos ou puxe o material no sentido oposto ao da régua. Não é seguro cortar peças pequenas longitudinalmente. FIG. 34 Não é seguro posicionar as mãos próximas às lâminas. Ao U invés de fazer estes cortes, corte longitudinalmente uma peça maior para obter a peça desejada. Ao cortar longitudinalmente larguras pequenas e as mãos não puderem ser posicionadas com segurança entre a régua de corte longitudinal e a lâmina, use um ou mais bastões de empurre. Veja como fazer bastões de empurre no final deste manual. Um bastão de empurre (U) está incluído na embalagem desta serra, anexo à régua de cortes longitudinais. Use o(s) bastão(ões) de empurre para firmar a peça trabalhada contra a mesa e a régua, e empurre a peça trabalhada por toda a extensão da lâmina. Veja a Figura 34. FIG. 36 A15 (12") 305 mm (12") 64 m A16 m (2 64 mm (2-1/2") 133 mm (5-1/4") -1/2 ") 12,7 mm (1/2") 12,7 mm (1/2") 2. Posicione o bloco de apoio (A12, Fig. 37) atrás do material e certifique-se de que o rebordo do bloco esteja rente à régua auxiliar para cortes estreitos. 3. Uma vez que o bloco de apoio esteja posicionado adequadamente, continue empurrando o material até terminar o corte, certificando-se de que o bloco de apoio continue rente à régua auxiliar para cortes rentes durante todo o percurso. IMPORTANTE: A régua auxiliar para cortes longitudinais rentes e a extremidade da margem (A16, Fig. 36) devem ter a mesma espessura. A11 FIG. 37 121 mm (4-3/4") A12 A14 9,5 mm (3/8") 25 mm (1") mm 127 mm (5") 9,5 mm (3/8") A13 29 Português 12,7 mm (1/2") A régua auxiliar para cortes longitudinais estreitos deve ser usada para cortes de 50,8 mm (2") ou menos. Essa régua permitirá que o protetor permaneça na serra durante cortes longitudinais estreitos. Esta régua proporcionará amplo espaço para uso de um bloco de apoio.(A12, ver Bloco de Apoio) 1. Siga o diagrama da Figura 35 para fazer uma régua auxiliar para cortes longitudinais estreitos. NOTA: A11 deve ser cortado de forma a respeitar o comprimento do topo da serra de bancada, e a largura (A14) deverá ser paralela. 12,7 mm (1/2") 305 A12 Régua Auxiliar para Cortes longitudinais Estreitos (Fig. 35, 37) FIG. 35 121 mm (4-3/4") Corte Longitudinal Chanfrado Corte Chanfrado Transverso (radial) Essa operação é igual à de cortes longitudinais, exceto pelo fato de que o ângulo de chanfradura não deverá ser zero grau. ATENÇÃO: Antes de conectar a serra à tomada ou colocá-la em funcionamento, sempre inspecione o conjunto de proteção da lâmina e fendedor para verificar se o alinhamento está adequado e se a lâmina da serra está desimpedida. Verifique o alinhamento após cada mudança de ângulo. Essa operação é igual à para cortes radiais, exceto pelo fato de que o ângulo de chanfradura deva ser diferente de 0°. Para posicionamento adequado das mãos, veja a Figura 39. ATENÇÃO: Antes de conectar a serra à tomada ou colocá-la em funcionamento, sempre inspecione o conjunto de proteção da lâmina e fendedor para verificar se o alinhamento está adequado e se a lâmina da serra está desimpedida. Verifique o alinhamento após cada mudança de ângulo. Português Cortes Radiais ou Transversos ATENÇÃO: NUNCA toque o “lado livre” da peça trabalhada ou uma “peça livre” que já tenha sido cortada enquanto a ferramenta estiver LIGADA e/ou a lâmina estiver girando. A peça poderá entrar em contato com a lâmina fazendo com que esta seja arremessada e possivelmente cause ferimentos. ATENÇÃO: Para reduzir o risco de ferimentos, NUNCA use a régua como guia ou medida para terminar o corte durante cortes radiais. ATENÇÃO: NUNCA use um limitador de comprimento na extremidade livre da peça trabalhada durante cortes radiais (transversos). Resumindo, em todo corte que separa a peça em duas, a operação nunca deverá ser confinada—deve-se permitir que a peça se distancie da lâmina da serra para evitar contato com a lâmina, o que poderia causar arremesso da peça ou possivelmente ferimentos. ATENÇÃO: Tenha cuidado ao iniciar o corte para evitar que o protetor de lâmina fique preso na peça trabalhada causando danos à serra e possíveis ferimentos. CUIDADO: Ao usar um bloco como medidor, este deverá ter no mínimo 19 mm (3/4") de espessura, e é muito importante que a traseira do bloco seja posicionada de forma que a peça trabalhada não esteja ligada ao bloco antes de tocar a lâmina. Isso evita que o contato com a lâmina cause o arremesso da peça e possíveis ferimentos. 1. Remova a régua de cortes transversais e posicione a suta na posição desejada. 2. Ajuste a altura da lâmina de forma a ficar a aproximadamente 3,2 mm (1/8") mais alta que o topo da peça trabalhada. 3. Segure a peça trabalhada firmemente FIG. 38 contra a suta quando o percurso da lâmina estiver alinhado com a posição desejada do corte. Mantenha a peça trabalhada a aproximadamente uma polegada da parte frontal da lâmina. MANTENHA AS DUAS MÃOS LONGE DA LÂMINA E DO PERCURSO DA LÂMINA (Fig. 38). 4. Ligue o motor da serra e espere até que a lâmina atinja a velocidade de corte. 5. Enquanto usa as duas mãos para manter a peça trabalhada posicionada contra a suta, mantendo a peça rente à mesa, empurre lentamente a peça pela lâmina. Veja a Figura 38. 6. Nunca tente puxar a peça trabalhada enquanto a lâmina estiver girando. Desligue a chave, espere até que a lâmina pare e cuidadosamente remova a peça. CUIDADO: Nunca toque ou segure o lado “livre” ou “cortado” da peça trabalhada. FIG. 39 Corte de Esquadrias ATENÇÃO: Ângulos de esquadria acima de 45°. podem forçar o conjunto FIG. 40 de proteção da lâmina no sentido da lâmina da serra, causando danos ao conjunto de proteção da lâmina e danos pessoais. Antes de ligar o motor, faça um teste desta operação. Para isso, empurre a peça trabalhada para dentro do conjunto de proteção da lâmina. Caso o conjunto de proteção da lâmina entre em contato com a lâmina, posicione a peça trabalhada sob o conjunto de proteção da lâmina, sem tocar a lâmina, antes de ligar o motor. CUIDADO: Alguns formatos de peças, tais como molduras, podem não levantar o conjunto de proteção da lâmina adequadamente. Empurre a peça trabalhada lentamente para iniciar o corte. Caso o conjunto de proteção da lâmina entre em contato com a lâmina, posicione a peça trabalhada sob o conjunto de proteção da lâmina, sem tocar a lâmina, antes de ligar o motor. Essa operação é igual à de cortes radiais (transversos) exceto que a suta fica travada em ângulo que não seja 0°. Segure a peça FIRMEMENTE contra a suta empurrando-a contra a lâmina (para evitar que a peça trabalhada se movimente). Veja a Figura 40. Funcionamento da Suta Para ajustar a suta, afrouxe o cabo de trava e mova a suta para o ângulo desejado. Cortes Chanfrados Compostos Essa é uma mistura de corte radial chanfrado e corte de esquadria. Siga as instruções para ambos, cortes radiais e cortes de esquadrias. Confecção de Tábuas Guias As tábuas guias são usadas para manter a peça trabalhada em contato com a régua e a mesa, evitando contragolpes. As dimensões para confecção de uma tábua guia convencional podem ser encontradas na Fig. 41. Faça a tábua guia usando uma peça de madeira plana, sem nós ou trincos. Usando grampos, fixe a tábua guia à régua e mesa de maneira que a extremidade superior da tábua guia apoie a peça trabalhada até terminar o corte (Fig. 42). 30 Uma tábua alta e chata de 203 mm (8") pode ser firmada à régua para cortes transversais e a tábua guia pode ser fixada “à tábua alta 203 mm (8"). FIG. 41 Depois de usar a serra por bastante tempo, o sistema de coleta de pó pode ficar entupido. Para limpara o sistema de coleta de pó: 1. Retire a serra da tomada. 2. Tombe a serra de lado de maneira a ter acesso à porção aberta e inferior da unidade. 3. Abra a porta de acesso ao pó (UU) apresentado na Figura 43 ao remover os parafusos alados (VV). Remova o excesso de pó e volte a firmar a porta de acesso com os parafusos alados. 610 mm (24") 20 mm (3/4") 102 mm (4") O ENTALHADOR DEVE TER DISTANCIAMENTO DE 6,4 mm (1/4”) Lubrificação 1. Todas as peças móveis do motor contam com lubrificação permanente de fábrica e não é necessária lubrificação adicional. 2. A engrenagem para ajuste da altura pode precisar regularmente de limpeza e lubrificação (Fig. 44). Se você tiver dificuldade em elevar ou abaixar a lâmina, entre em contato com a assistência técnica autorizada DeWALT. º 60 127 mm (5") ATENÇÃO: Use tábuas guias para todos os cortes incompletos em que o conjunto de proteção da lâmina, o conjunto anti-contragolpes e o fendedor não possam ser usados. Sempre substitua o conjunto de proteção da lâmina, o conjunto anti-contragolpes e o fendedor ao terminar a operação de serragem parcial. Certifique-se de que a tábua guia pressione apenas a porção da peça situada em frente à lâmina. Acessórios ARMAZENAGEM (FIG. 45, 46) FIG. 43 Sua serra de bancada está equipada com uma porta de coleta e um compartimento para pó. Para melhores resultados, conecte um aspirador na porta de pó localizada na traseira da serra. UU FIG. 45 1. Acople o bastão de empurre (U) à régua. 2. Remova o conjunto de proteção da lâmina. Veja as instruções para Remoção do Conjunto de A4 Proteção da Lâmina. Deslize o conjunto de proteção da lâmina nas braçadeiras conforme a ilustração. 3. Aperte o fuso (GG) no conjunto anti-contragolpe (Q) para permitir que o conjunto deslize do fendedor. Q GG 4. Posicione o conjunto anti-cotragolpe no compartimento de armazenagem indicado. Enquanto aperta o fuso (GG), deslize o conjunto anticontragolpes pelo compartimento de armazenagem (A4) e solte o pino para travar. 5. Afrouxe o botão de trava do fendedor (YY, Fig. 25) (mínimo três giros). 6. Para desengatar a trava do pino do fendedor, empurre o botão (YY) de trava na direção do fendedor conforme indicam as setas amarelas no botão, para soltar o pino trava do fendedor. 7. Erga e deslize o fendedor da serra. 8. Remova a porca alada que segura as chaves da lâmina. Posicione o fendedor no pilar com as chaves da lâmina, e firme a porca alada. VV 31 Português ATENÇÃO: Como os acessórios fabricados por outros fabricantes não foram testados para uso com este produto, o uso destes acessórios com esta ferramenta pode ser perigoso. Para reduzir o risco de lesões, utilize somente os acessórios recomendados pela DeWALT para este produto. Caso precise de ajuda para localizar acessórios, favor contatar a DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, telefone para 1-800-4-DeWALT (1-800-4339258) ou visite nosso website www.DeWALT.com. FIG. 42 Coleta de Pó FIG. 44 FIG. 46 ESPECIFICAÇÃO U Voltagem: Frequência: Potência nominal: Rotação sem Carga: Q FF D Português V MANUTENÇÃO ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões corporais, desligue a ferramenta e retire-a da tomada antes de instalar ou retirar acessórios, fazer ajustes, alterar a configuração ou fazer consertos. A ignição acidental da máquina pode causar danos pessoais. Limpeza ATENÇÃO: Ao limpar, use sabão neutro e um pano úmido nas peças plásticas. Diversos produtos de limpeza doméstica contêm produtos químicos que podem prejudicar seriamente os plásticos. Além disso, não use gasolina, terebintina, vernizes ou solventes, líquidos de limpeza a seco ou produtos similares que podem danificar seriamente as peças plásticas do produto. Nunca permita que líquidos entrem na ferramenta, nunca submerja nenhuma das peças da ferramenta em líquido. Consertos Para assegurar a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE da ferramenta, os reparos, a manutenção e os ajustes (incluindo inspeção e substituição da escova) devem ser realizados por um centro de serviços autorizados da DeWALT ou outro pessoal técnico qualificado. Use sempre peças de reposição idênticas. A DeWALT possui uma das maiores Redes de Serviços do País, Ligue: 0800-7034644 ou consulte nosso site: www.DeWALT.com.br, para saber qual é a mais próxima de sua localidade. 32 DW745-B2 220 V ~ 50-60 Hz 2 000 W 3 850/min DW745-AR 220 V ~ 50 Hz 1 700 W 3 850/min Patrón de la vara de empuje Padrão do Bastão de Empurre Ajuste el largo de las varas de empuje para que la mano no obstruya el protector de la hoja y la guía de corte longitudinal. Ajuste o comprimento do bastão de empurre para que a mão fique distante do protetor da lâmina e da régua de corte longitudinal. Orificio para colgar opcional. Furo opcional de suspensão  TENCIÓN: fabrique varas de empuje de A madera contrachapada o madera blanda cuyo ancho sea igual o menor que el ancho del material que desea cortar. CUIDADO: Faça o bastão de empurre com compensado ou madeira branca com largura igual ou inferior à do material a ser cortado. Muesca para prevenir que la mano se resbale. Ranhura para evitar deslize da mão. Corte aquí para empujar madera de 6,3 mm (1/4"). Corte aqui para empurrar madeira de 6,3 mm (1/4”) Corte aquí para empujar madera de 12,7 mm (1/2"). Corte aqui para empurrar madeira de 12,7 mm (1/2”) IMPORTED BY/IMPORTADO POR: BLACK & DECKER DO BRASIL LTDA. ROD. BR 050, S/N° - KM 167 DIST. INDUSTRIAL II UBERABA – MG – CEP: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 INSC. EST.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800-703-4644 MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A. AVDA. EDUARDO FREI M. #6001 EDIFICIO 67 CONCHALI-SANTIAGO CHILE TEL: 56-2-26871706 IMPORTADO POR: BLACK & DECKER DEL PERÚ S.A. AV. CIRCUNVALACIÓN DEL CLUB GOLF LOS INCAS N° 152 - 154, LOTE 4, OFICINAS 601 – 602 URB. CLUB GOLF LOS INCAS – SANTIAGO DE SURCO LIMA – PERÚ RUC: 20266596805 SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA: IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A. PACHECO TRADE CENTER COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO PARTIDO DE TIGRE BUENOS AIRES (B1618FBQ) REPÚBLICA DE ARGENTINA NO. DE IMPORTADOR: 1146/66 TEL. (011) 4726-4400 HECHO EN TAIWAN FABRICADO EM TAIWAN DeWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Towson, MD 21286 (MAR16) Part No. N463825 DW745 Copyright © 2006, 2009, 2011, 2016 DeWALT The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

DeWalt DW745 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas