PE2

AVENTICS PE2, Electron. Pressure Switch, Series PE2 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el AVENTICS PE2 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1 Acerca de esta documentación
Esta documentación es válida para los presostatos de la serie PE2.
Esta documentación va dirigida al personal de montaje, manejo y servicio.
O No ponga el producto en marcha hasta que disponga de la documentación de la instalación
y la haya entendido y observado.
Presentación de la información
Indicaciones de seguridad
Símbolos
2 Indicaciones de seguridad
Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas.
No obstante, existe riesgo de sufrir daños personales y materiales si no se tienen en cuenta este
capítulo ni las indicaciones de seguridad contenidas en la documentación.
O Lea esta documentación con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto.
O Guarde esta documentación en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los
usuarios.
O Entregue el producto a terceros siempre junto con la documentación necesaria.
Utilización conforme a las especificaciones
El presostato PE2 es un equipo neumático para vigilar valores de presión. Está diseñado para
uso en una máquina o instalación. Únicamente se puede utilizar montado.
O Respete los límites de potencia mencionados en los datos técnicos.
El producto está diseñado para uso profesional y no para uso privado.
Se considera utilización no conforme a las especificaciones si se somete el presostato PE2 a
líquidos o a gases agresivos o inflamables.
AVENTICS GmbH no asume responsabilidad alguna por daños debidos a una utilización no
conforme a las especificaciones. Los riesgos derivados de una utilización no conforme a las
especificaciones son responsabilidad exclusiva del usuario.
Cualificación del personal
Las actividades descritas en esta documentación requieren disponer de conocimientos básicos
de mecánica, electrónica y neumática, así como de la terminología correspondiente. Para
garantizar un uso seguro, solamente personal cualificado o bien otra persona controlada por una
persona cualificada podrá realizar estas actividades.
Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud de su formación especializada,
sus conocimientos y experiencias, así como su conocimiento acerca de las normas vigentes,
puede evaluar los trabajos que se le han encomendado, detectar potenciales peligros y adoptar
medidas de seguridad adecuadas. El personal cualificado debe respetar las normas en vigor
específicas del sector.
Indicaciones de seguridad generales
W Observe la normativa vigente sobre prevención de accidentes y protección del medio
ambiente.
W Tenga en cuenta las normativas y disposiciones de seguridad vigentes en el país de
utilización del producto.
W Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos.
W Tenga en cuenta todas las indicaciones que figuran en el producto.
W Utilice solo las piezas de repuesto y accesorios autorizados por el cliente.
W Respete los datos técnicos y condiciones ambientales que se especifican en la
documentación del producto.
W No modifique nunca el producto por cuenta propia.
W El producto no se puede poner en funcionamiento mientras no se haya verificado que el
producto final (por ejemplo, una máquina o instalación) en la que están integrados los
productos de AVENTICS cumple las disposiciones, normativas de seguridad y normas de
utilización vigentes en el país de explotación.
Indicaciones de seguridad según producto y tecnología
ATENCIÓN
Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o
leve-medio.
NOTA
Daños materiales: el producto o el entorno pueden sufrir daños.
Si no se tiene en cuenta esta información, puede verse perjudicado el desarrollo
del funcionamiento.
ATENCIÓN
Tuberías de aire comprimido tendidas indebidamente
Peligro de lesiones
O Tienda las tuberías de aire comprimido de forma que nadie pueda tropezar con ellas.
Estados de funcionamiento peligrosos de la instalación al desconectar el presostato PE2
de la fuente de tensión durante el funcionamiento.
Peligro de lesiones y de dañar la instalación a causa de estados de funcionamiento
descontrolados de la instalación.
O No desconecte el presostato PE2 de su fuente de tensión durante el funcionamiento.
Indicaciones generales sobre daños materiales y en el producto
3 Volumen de suministro
En el volumen de suministro se incluyen:
W 1 presostato electrónico PE2
W 1 manual de instrucciones de servicio del PE2
W 2 tornillos de fijación en aparatos con conexión por brida
4 Descripción del aparato
El presostato PE2 sirve como interruptor en circuitos eléctricos de señal, de control y de
regulación. Supervisa la presión relativa existente y, dependiendo del modelo de PE2, la
transforma en una señal de conmutación digital, en dos señales de conmutación digitales
o en una señal de corriente digital y/o analógica. El comportamiento de conmutación está
representado en las figuras a .
Vista general del aparato
PE2 con conexión por placas
PE2 con rosca interior
Descripción de las indicaciones en pantalla
Ejemplos de indicaciones en base a un modelo 2P con rango de medición 0-16 bar y función de
conmutación 1 configurada como HNC y función de conmutación 2 como FNO (véase la fig. ).
5 Montaje
Conexión neumática
O Respete los valores límite de presión y temperatura (véase “10 Datos técnicos”).
1. Desconecte la presión y la tensión de la instalación.
2. Conecte el presostato al sistema de presión:
Conexión por brida M5: MA = 2,5+0,5 Nm
Conexión G1/4: MA = 12+1 Nm
Conexión eléctrica
O Si no utiliza conexiones por enchufe y cables confeccionados, tenga en cuenta la ocupación
de pines (véase la fig. ).
Así se conecta el PE2 eléctricamente:
O Enrosque la conexión M12 x 1 del cable de conexión al conector del equipo.
O Tenga en cuenta las correspondientes especificaciones DIN/VDE y los reglamentos
específicos del país.
No está permitido el funcionamiento sin que haya una puesta a tierra suficiente.
NOTA
Cargas mecánicas
Daños en el aparato
O Asegúrese de que el equipo nunca reciba cargas mecánicas o se fije bajo tensión
mecánica.
O Evite tensiones mecánicas al empalmar la manguera de aire comprimido y la conexión
eléctrica.
O Asegúrese de que el equipo no pueda ser dañado por piezas que caigan o por una
manipulación incorrecta de herramientas.
1 Conexión eléctrica M12 x 1, 5 pines,
código A
2 Indicador
3 Panel de mando con tres teclas
4 Conexión por placas neumática
1 Conexión eléctrica M12 x 1, 5 pines,
código A
2 Indicador
3 Panel de mando con tres teclas
4 Agujeros pasantes
5 Conexión roscada G1/4
1A Configuración salida 1 o texto claro
1B Configuración salida 2
2 Unidad de presión
3 Valor de presión, opción de menú, valor o
selección
ATENCIÓN
La instalación está sometida a presión y tensión eléctrica durante el funcionamiento.
Trabajar en la instalación con presión y tensión eléctrica puede provocar lesiones y dañar el
PE2.
O Desconecte siempre la presión y la conexión con la red eléctrica de la pieza de la
instalación antes de montar el PE2.
O Antes del montaje, despresurice los componentes de la instalación que corresponda.
O Los trabajos de montaje deben ser efectuados únicamente por personal técnico
capacitado.
O Tenga en cuenta sobre todo las disposiciones de seguridad correspondientes localmente
vigentes.
Utilice para la conexión de los módulos conexiones por enchufe y cables
confeccionados.
3 5
1
2
6
1
2
8
AVENTICS | PE2 | R412006964–BAL–001–AE | Español 17
6 Puesta en servicio y funcionamiento
Antes de poner en servicio el sistema, se deben haber
realizado y terminado los siguientes trabajos:
W Ha montado por completo y conectado el PE2.
W Ha efectuado los ajustes previos y la configuración.
Después podrá presurizar la parte de la instalación en la que está conectado el PE2.
Conectar el equipo
Una vez conectada la alimentación de tensión, el aparato muestra el nombre del fabricante
durante 5 segundos.
En el modo de indicación están en funcionamiento las funciones de medición y conmutación.
Seleccionar el modo de programación
El PE2 se encuentra en el modo de indicación:
O Pulse la tecla .
El PE2 se encuentra ahora en el modo de programación. Las funciones de medición y
conmutación siguen funcionando.
Si no introduce ningún dato durante más de 10 s, el equipo vuelve automáticamente al modo de
indicación.
Seleccionar opciones de menú o parámetros
El PE2 se encuentra en el modo de programación:
Las opciones de menú y los parámetros que usted puede seleccionar se muestran en el equipo
en la zona de indicación 3 (fig. ). Adicionalmente se muestra el texto descriptivo de las
opciones de menú. El idioma de este texto se puede modificar dentro de la opción LANG en las
funciones avanzadas de programación EF.
O Seleccione la opción de menú o el parámetro que desee ajustar con las teclas y .
Para confirmar la opción de menú o el parámetro:
O Pulse la tecla .
La opción de menú se ejecuta o puede ajustar los valores del parámetro.
Ajustar valores de parámetros
El PE2 se encuentra en el modo de programación:
El equipo muestra los valores de parámetro en la zona de indicación 3 (fig. ).
O Seleccione el valor de parámetro que desee ajustar con las teclas y .
Para confirmar el valor de parámetro:
O Pulse la tecla .
El ajuste pasa a estar activo aunque el equipo todavía se encuentre en el modo de
programación.
Seleccionar puntos de conmutación y retroceso o funciones
avanzadas de programación
El PE2 se encuentra en el modo de programación:
1. Pulse o repetidamente hasta que aparezca el punto de conmutación deseado (SP1,
SP2), el punto de retroceso (RP1, RP2) o la indicación de las funciones avanzadas de
programación (EF) en la pantalla.
Las siguientes indicaciones aparecen una detrás de otra.
ATENCIÓN
Estados de funcionamiento peligrosos de la instalación por ajustes incorrectos o por
sobrepasar o no alcanzar la tensión de servicio.
Peligro de lesiones y de dañar la instalación a causa de estados de funcionamiento
descontrolados de la instalación.
O No efectúe ajustes indebidos en el PE2 durante el funcionamiento. Tenga en cuenta que,
al pulsar la tecla , los ajustes efectuados previamente pasarán a tener efecto de
inmediato.
O Sustituya inmediatamente los interruptores defectuosos.
O No desconecte el presostato PE2 de su fuente de tensión durante el funcionamiento.
NOTA
Daños por objetos puntiagudos
El equipo puede sufrir daños.
O Nunca maneje el equipo con una herramienta u objetos puntiagudos.
Es posible que el equipo ya indique un valor al realizar la conexión eléctrica con la
presión desconectada (efecto físico). Al realizar la puesta en servicio, efectúe un
offset de punto cero en la función avanzada de programación EF con la función
ZERO.
Indicador
1)
Explicación
SP1/FH1
Punto de conmutación 1/límite de ventana superior 1
Rango de valores: ≥ 0,5 % FS hasta 100 % FS
Ajuste de fábrica: rango de medición –1 a +1 bar: +0,5 bar;
rango de medición 0 a 16 bar: +10 bar
RP1/FL1
Punto de retroceso 1/límite de ventana inferior 1
Rango de valores: 0 % FS hasta SP-0,5 % FS (o bien +0,5 % FS si SP < 0)
Ajuste de fábrica: rango de medición –1 a +1 bar: –0,5 bar;
rango de medición 0 a 16 bar: +6 bar
SP2/FH2
Punto de conmutación 2/límite de ventana superior 2 (si está disponible
una segunda salida de conmutación)
Rango de valores: ≥ 0,5 % FS hasta 100 % FS
Ajuste de fábrica: rango de medición –1 a +1 bar: +0,5 bar;
rango de medición 0 a 16 bar: +10 bar
6
6
2. Pulse para confirmar el ajuste.
Ahora puede introducir los valores de los parámetros para los puntos de conmutación.
Seleccionar funciones avanzadas de programación
El PE2 se encuentra en el modo de programación:
1. Pulse o repetidamente hasta que se muestre EF en la pantalla.
2. Pulse para acceder a las funciones avanzadas de programación.
3. Pulse o repetidamente hasta que aparezca el parámetro deseado en la pantalla.
RP2/FL2
Punto de retroceso 2/límite de ventana inferior 2 (si está disponible una
segunda salida de conmutación)
Rango de valores: 0 % FS hasta SP-0,5 % FS (o bien +0,5 % FS si SP < 0)
Ajuste de fábrica: rango de medición –1 a +1 bar: –0,5 bar;
rango de medición 0 a 16 bar: +6 bar
EF
Funciones avanzadas de programación (véase “Seleccionar funciones
avanzadas de programación”)
1) En el modo de ventana, los puntos de conmutación y de retroceso SPx, rPx se denominan FHx y FLx,
respectivamente.
Indicador Explicación
RES
Restablecer los parámetros ajustados a los ajustes de fábrica
Rango de valores: YES, NO (el aparato se reinicia al seleccionar YES)
Ajuste de fábrica: NO
DS1
Retardo de conmutación 1
Rango de valores: OFF, 0,2-50 s
Ajuste de fábrica: OFF
DR1
Retardo de retroceso 1
Rango de valores: OFF, 0,2-50 s
Ajuste de fábrica: OFF
DS2
Retardo de conmutación 2
(si está disponible una segunda salida de conmutación)
Rango de valores: OFF, 0,2-50 s
Ajuste de fábrica: OFF
DR2
Retardo de retroceso 2
(si está disponible una segunda salida de conmutación)
Rango de valores: OFF, 0,2-50 s
Ajuste de fábrica: OFF
OU1
Función de conmutación de la salida de conmutación 1
W Función de histéresis, normalmente abierta (HNO)
W Función de histéresis, normalmente cerrada (HNC)
W Función de ventana, normalmente abierta (FNO)
W Función de ventana, normalmente cerrada (FNC)
Rango de valores: HNO, HNC, FNO, FNC
Ajuste de fábrica: HNO
OU2
Función de conmutación de la salida de conmutación 2
Si 2 x PNP:
W Función de histéresis, normalmente abierta (HNO)
W Función de histéresis, normalmente cerrada (HNC)
W Función de ventana, normalmente abierta (FNO)
W Función de ventana, normalmente cerrada (FNC)
Rango de valores: HNO, HNC, FNO, FNC
Ajuste de fábrica: HNO
OUA
Si se dispone de señal analógica (4-20 mA), se puede invertir (IINV):
W Señal de salida 4-20 mA (I)
W Señal de salida invertida 20-4 mA (IINV)
Rango de valores: I, IINV,
Ajuste de fábrica: I
UNI
Ajuste de la unidad de presión en el indicador
Rango de valores: bar, mbar, Mpa, kPa, psi, %
Ajuste de fábrica: bar
DISP
Apagado automático de la pantalla
Rango de valores: OFF, 1-60 min
Ajuste de fábrica: OFF
DISR
Invertir la indicación electrónica en el campo de indicación correspondiente
Rango de valores: YES, NO
Ajuste de fábrica: NO
ZERO
Corrección offset de punto cero,
máx. ±50 mbar con -1 hasta +1 bar o bien máx. ±160 mbar con 0 hasta 16 bar
Rango de valores:
Ajuste de fábrica:
PASS
Especificación de la contraseña para bloqueo de menús
Rango de valores: NO, 0000-9999
Ajuste de fábrica: NO
LANG
Modificación del idioma para menú en texto claro adicional
Rango de valores: DE, EN, ES, FR, IT, OFF
Ajuste de fábrica: DE
Indicador
1)
Explicación
AVENTICS | PE2 | R412006964–BAL–001–AE | Español 18
Ajustar los puntos de conmutación
El PE2 se encuentra en el modo de programación:
1. Pulse para que aparezca la opción de menú SP1.
2. Pulse para poder ajustar el punto de conmutación SP1.
3. Ajuste el punto de conmutación deseado con la ayuda de y .
Se aplica: | RPx | < | SPx |, | SPx ≠ 0 con 0-16 bar|, |FLx < FHx|
Si se ajusta de nuevo SPx/FHx y este ajuste provoca que SPx < RPx o FHx < FLx, entonces se
asigna automáticamente el valor más bajo posible a RPx y FLx, respectivamente.
En la configuración es básicamente determinante el ajuste de SPx y FHx en cada caso:
W Si SPx/FHx > 0 bar, entonces RPx/FLx = 0 % FS hasta SP - 0,5 % FS
W Si SPx/FHx < 0 bar, entonces RPx/FLx = SP + 0,5 % FS hasta 100 % FS
4. Confirme el valor ajustado pulsando .
La pantalla retorna al nivel de menús.
5. Repita los pasos 1 a 4 para ajustar consecutivamente el punto de retroceso RP1,
el punto de conmutación SP2 y el punto de retroceso RP2.
Una vez introducido el último punto de conmutación se puede retornar al modo de indicación
pulsando simultáneamente y o seleccionar la opción de menú EF y acceder a las
funciones avanzadas de programación EF confirmando con la tecla .
Configurar la salida de conmutación
El PE2 se encuentra en las funciones avanzadas de programación EF.
Ajustar el retardo de conexión y de retroceso
1. Seleccione la opción de menú DS1 o DR1 y pulse .
2. Ajuste el retardo de conexión o de retroceso deseado con y .
3. Pulse para aceptar el valor seleccionado.
4. Seleccione la opción de menú DS2 o DR2 y pulse para configurar los valores para la
salida 2.
5. Repita los pasos 2 y 3.
Ajustar la función del elemento de conmutación
1. Seleccione la opción de menú OU1, OU2 o OUA.
2. Pulse para poder seleccionar la función del elemento de conmutación.
3. Seleccione con la tecla o la función del elemento de conmutación deseada.
4. Pulse para aceptar la función del elemento de conmutación seleccionada.
Utilizar la función de contraseña
Introduciendo una contraseña puede proteger el PE2 contra un acceso no intencionado. Si se ha
asignado una contraseña, los ajustes solamente podrán modificarse después de introducir dicha
contraseña.
Asignar o modificar una contraseña
El PE2 se encuentra en las funciones avanzadas de programación EF.
1. Pulse para que aparezca la opción de menú PASS.
2. Pulse para cambiar a la activación de contraseña.
3. Pulse y seleccione YES.
4. Pulse para activar la protección por contraseña.
La pantalla cambia a la introducción de contraseña.
5. Seleccione con y una contraseña de cuatro posiciones.
6. Confirme la contraseña indicada pulsando brevemente .
La pantalla retorna a continuación al nivel de menús.
La protección por contraseña se activa al salir del modo de programación o si no se introduce
ningún dato en 10 s.
Desactivar la protección por contraseña
1. Pulse .
Se indica que se encuentra en modo de protección.
2. Pulse para introducir la contraseña.
La pantalla cambia a la introducción de contraseña.
3. Pulse y , introduzca la contraseña o la contraseña maestra y confirme con .
Si ha introducido la contraseña o contraseña maestra correcta, la pantalla cambia a la
desactivación de contraseña.
4. Pulse y seleccione YES.
5. Confirme la desactivación pulsando brevemente .
Se abandona automáticamente el modo de programación.
Reponer los parámetros ajustados
El PE2 se encuentra en las funciones avanzadas de programación EF.
1. Seleccione la opción de menú RES y pulse .
2. Seleccione con la tecla o el ajuste YES.
3. Pulse la tecla para confirmar el ajuste.
Todos los parámetros se encuentran ahora en el ajuste de fábrica.
7 Cuidado y mantenimiento
El comportamiento de transmisión del PE2 es estable durante largos periodos de tiempo.
Por ello, no se requiere ajuste ni mantenimiento periódico.
La contraseña 2677 está configurada como contraseña maestra.
Con NO se desactiva la función de contraseña.
7
8 Desmontaje y sustitución
1. Desconecte la tensión y la presión de la instalación.
2. Afloje y retire todas las conexiones.
3. Suelte el presostato de la conexión de presión (conexión roscada) con ayuda de una llave
o retire el PE2 de la conexión por enchufe en línea recta.
4. Elimine el embalaje y las piezas gastadas de acuerdo con las especificaciones del país
en el que se vaya a utilizar el sistema.
9 Mensajes de error y de advertencia
En el pantalla del PE2 pueden aparecer los siguientes mensajes de error y de advertencia.
10 Datos técnicos
ATENCIÓN
La instalación se encuentra bajo alta presión.
Peligro de lesiones y de dañar la instalación a causa de estados de funcionamiento
descontrolados de la instalación.
O Antes de empezar con el desmontaje, desconecte siempre la tensión y la presión de la
parte de la instalación en la que está montado el PE2.
Indicador Causa Remedio
OL
OVERPRESS
1)
1) La indicación cuenta con un retardo antes de que se muestre el mensaje de error:
W Rango de medición 0 – 16 bar: -0,45 a 16,45 bar
W Rango de medición -1 – +1 bar: (-1 a +1,05 bar)
Presión presente > final del rango de
medición
Ajustar la presión dentro
del rango de medición
UL
UNDERPRESS
1)
Presión presente < inicio del rango de
medición
ERR3
OVERVOLTG
2)
2) NOTA
W > 40 V DC (continuado): daño del sistema electrónico
W < 15 V DC: se muestra un mensaje de error en la pantalla y las salidas se desconectan de
manera controlada o bien la salida analógica se establece en 3,6 mA.
W < 10 V DC: la pantalla se oscurece; se muestra un mensaje de error en la pantalla y las
salidas se desconectan de manera controlada o bien siguen funcionando a 3,6 mA.
W < 8 V DC: no se dispone de la alimentación mínima para el controlador; el controlador se
apaga.
Tensión de alimentación > 32 V DC Ajustar correctamente la
tensión de alimentación
ERR3
LOW VOLTG
2)
Tensión de alimentación < 15 V DC
ATT2
ADJ>LIMIT
En el offset de punto cero, la presión
disponible se encuentra fuera del límite
permitido (Seleccionar funciones avanzadas
de programación: ZERO).
Pulse la tecla para
confirmar el mensaje.
LOCK
KEYLOCKED
Se intenta acceder al modo de programación
si la función de contraseña está activada.
Introducir contraseña.
Datos generales
Dimensiones (An x Al x P) 30 mm x 102 mm x 30 mm
Peso Aprox. 0,3 kg
Elemento de sensor Célula de medición cerámica
Medida Presión relativa
Medio Aire comprimido, aceite hidráulico, gases inertes y
líquidos inertes
Indicador OLED
Rango de presión de trabajo A elección –1 a +1 bar; 0 a 16 bar
Seguridad de sobrepresión 10 bar (con -1 - 1 bar), 40 bar (con 0 - 16 bar)
Salidas de conmutación A elección 1 x PNP, 2 x PNP o 1 x PNP con salida
analógica (4-20 mA)
Tipo de servicio Histéresis (HNO/HNC),
ventana (FNO/FNC)
Precisión total ±1 % FS (incl. influencia de la temperatura)
Punto cero ±0,4 % FS
Linealidad ≤ ±0,2 % FS + 1 intervalo de indicación
Tiempo de conmutación < 10 ms con cargas < 100 kΩ
> 10 ms con cargas > 100 kΩ
Retardo de conexión y de
desconexión
OFF o bien 0,2-50 s en intervalos de 100 ms
Punto de conmutación/punto de
retroceso
Regulable ≥ 0,5 % FS hasta 100 % FS / 0 % hasta
SP – 0,5 % FS
Tensión de servicio 24 V DC, mín. 15 V DC / máx. 32 V DC, con protección
contra inversión de polaridad
Ondulación residual máx. 10 % dentro de la tensión de alimentación 15-32 V DC
AVENTICS | PE2 | R412006964–BAL–001–AE | Español 19
11 Accesorios
Véase el catálogo online
Consumo de corriente propio < 50 mA
tensión de conmutación DC máx. 0,5 A (resistente a cortocircuito)
Resistencia de carga máx. 600 Ω para salida de corriente analógica
Seguridad eléctrica clase de protección 3
Indicación de presión de
conmutación
2 LED
Conexión de proceso Brida o G1/4
Material de la carcasa Aluminio
Junta (junta tórica) Junta del sensor: FKM
Junta en la unión por brida (8x1,5): NBR
Tipo de protección (EN 60529) IP65 con conexiones montadas
Temperatura ambiente –10 °C a +75 °C
Temperatura del medio –10 °C a +75 °C
Resistencia a los choques 30 g, xyz, DIN EN 60068-2-27 (11 ms)
Resistencia a la vibración 5 g (10 - 150 Hz), xyz, DIN EN 60068-2-6
Conexión eléctrica M12 x 1, 5 pines
Conforme con RoHS
Normas y directivas
2014/30/EU Compatibilidad electromagnética (directiva CEM)
EN 61000-6-2 Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 6-2:
Normas genéricas. Inmunidad en entornos industriales
EN 61326-1 Material eléctrico para medida, control y uso en
laboratorio. Requisitos de compatibilidad
electromagnética (CEM). Parte 1: Requisitos generales
EN 61000-6-4 + A1 Compatibilidad electromagnética (CEM). Parte 6-4:
Normas genéricas. Norma de emisión en entornos
industriales
Datos generales
AVENTICS | PE2 | R412006964–BAL–001–AE | Español 20
Hysteresefunktion bei Überdruck und Vakuum
Hysteresis function in case of overpressure and vacuum
Fonction hystérèse avec surpression et vide
Funzione di isteresi in caso di sovrapressione e vuoto
Función de histéresis en caso de sobrepresión y vacío
Hysteresfunktion vid tryck respektive vakuum
Fensterfunktion
Window function
Fonction fenêtre
Funzione della finestrella
Función de ventana
Fönstrets funktion
Verzögerungszeiten
Delays
Durées de décélération
Tempi di ritardo
Tiempos de retardo
Fördröjningstider
Anzeigebereiche und Beispiele
Display areas and examples
Zones d’affichage et exemples
Aree del display ed esempi
Zonas de indicación y ejemplos
Visningsområden och exempel
Ausgangssignaltypen
Output signal types
Types de signaux de sortie
Tipi di segnali in uscita
Tipos de señal de salid
Utgångssignaltyper
Schaltpunkte einstellen
Setting the switching points
Paramétrer les points de commutation
Impostazione dei punti di commutazione
Ajustar los puntos de conmutación
Ställa in kopplingspunkter
SPx/FHx
RPx/FLx
p [bar]
SPx/FHx
RPx/FLx
p [bar]
RPx/FLx
SPx/FHx
SPx/FHxRPx/FLx
SPx/FHx RPx/FLx
0
+1
-1
0
16
0
+1
-1
0
+1
-1
0
+1
-1
7
Bezeichnung | Designation | Désignation | Definizione | Denominación | Beteckning
DS/
DR
Verzögerungszeit des Schaltpunkts/Rückschaltpunkts
Delay for the switching point/resetting point
Durée de décélération pour point de commutation / point de commutation vers un
niveau inférieur
Tempo di ritardo del punto di commutazione/reinserzione
Tiempo de retardo del punto de conmutación/retroceso
Fördröjningstid för kopplingspunkter/återställningspunkter
FH/
FL
obere/untere Fenstergrenze
Upper/lower window limit
Limite supérieure / inférieure de la fenêtre
Limite dell'intervallo superiore/inferiore
Límite de ventana superior/inferior
övre/undre fönstergräns
0% FS/
100%
FS
Messbereichsanfang/Messbereichsende
Start of measuring range/end of measuring range
Début / Fin de la plage de mesure
Inizio/fine del campo di misura
Inicio/fin del rango de medición
Början av mätområde/Slutet av mätområde
SP/
RP
Schaltpunkt/Rückschaltpunkt
Start of measuring range/end of measuring range
Point de commutation / Point de commutation vers un niveau inférieur
Punto di commutazione/reinserzione
Punto de conmutación/retroceso
Början av mätområde/Slutet av mätområde
NC
NO
1
0
RP
RP
SP
SP
p
1
0
p
t
3
NC
NO
1
0
FL
FL
FH
FH
p
1
0
t
4
NC
NO
1
0
RP
SP
p
1
0
t
DS
DR
5
3
2
1A 1B
6
Ausgangssignaltyp
Output signal type
Type de signal de sortie
Tipo di segnale in uscita
Tipo de señal de salida
Utgångssignaltyp
Schaltbild
Wiring diagram
Schéma de connexion
Schema di collegamento
Diagrama de conexiones
Kopplingsschema
1 x PNP
2 x PNP
1 x PNP
1 x analog/analog/
analogique/analogico/
analógica/analog
P
1 15 ... 32 V DC
0 V DC
OUT 1
2
4
3
5
P
1 15 ... 32 V DC
0 V DC
OUT 1
OUT 2
2
4
3
5
P
I
1 15 ... 32 V DC
0 V DC
OUT 1
4 ... 20 mA
2
4
3
5
9
Pin/Pin/broche/
pin/pin/Stift
Signal/Signal/Signal/
Segnale/Señal/Signal
Kabel/Cable/Câble/
Cavo/Cable/Kabel
1 +Ub braun/brown/marron/
marrone/marrón/brun
2 Out 2 (PNP; analog/analog/
analogique/analogico/
analógica/analog 4-20 mA)
weiß/white/blanc/
bianco/blanco/vit
3 0 V blau/blue/bleu/blu/azul/blå
4 Out 1 (PNP) schwarz/black/noir/
nero/negro/svart
5 FE grau/grey/gris/grigio/gris/grå
5
1
2
3
4
8
Pinbelegung, Stecker M12x1, male, 5-polig, A-codiert
Pin assignment, plug, M12 x 1, male, 5-pin, A-coded
Affectation des broches, connecteur mâle M12×1 à 5 pôles, codé A
Occupazione pin, connettore M12 x 1, maschio, a 5 poli, codifica A
Ocupación de pines, conector M12 x 1, macho, 5 pines, codificado A
Stifttilldelning, kontakt M12 x 1, hane, 5-polig, A-kodad
1/30