Schmalz VSi HD V M12-4 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Manual de instrucciones
Vacuestato VSiHD
WWW.SCHMALZ.COM ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22
Nota
El Manual de instrucciones se ha redactado en alemán. Conservar para uso futuro. Reservado el derecho a
realizar modificaciones por causas técnicas. No nos responsabilizamos por fallos en la impresión u otros
errores.
Editor
© J. Schmalz GmbH, 12/22
Esta obra está protegida por los derechos de autor. Sus derechos son propiedad de la empresa J. Schmalz
GmbH. La reproducción total o parcial de esta obra está solo permitida en el marco de las disposiciones le-
gales de la Ley de protección de los derechos de autor. Está prohibido cambiar o acortar la obra sin la au-
torización expresa por escrito de la empresa J. Schmalz GmbH.
Contacto
J. Schmalz GmbH
Johannes-Schmalz-Str. 1
72293 Glatten, Germany
Tel.: +49 7443 2403-0
www.schmalz.com
Encontrará información de contacto de las filiales y los socios comerciales de Schmalz en todo el mundo
en:
www.schmalz.com/vertriebsnetz
2 / 36 ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22
Índice temático
ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22 3 / 36
Índice temático
1Información importante .................................................................................................................................5
1.1 Nota para el uso de este documento .................................................................................................5
1.2 La documentación técnica forma parte del producto.......................................................................5
1.3 Placa de características ........................................................................................................................5
1.4 Símbolos ...............................................................................................................................................6
2Notas de seguridad básicas............................................................................................................................7
2.1 Uso adecuado.......................................................................................................................................7
2.2 Uso inadecuado ...................................................................................................................................7
2.3 Cualificación del personal ...................................................................................................................7
2.4 Indicaciones de aviso en este documento ..........................................................................................7
2.5 Riesgos residuales ................................................................................................................................8
2.6 Modificaciones en el producto ...........................................................................................................8
3Descripción del producto ...............................................................................................................................9
3.1 Descripción general .............................................................................................................................9
3.2 Variantes ..............................................................................................................................................9
3.3 Diseño VSiHD ......................................................................................................................................9
3.4 Indicador LED de estado....................................................................................................................10
4Datos técnicos ...............................................................................................................................................11
4.1 Datos generales .................................................................................................................................11
4.2 Datos eléctricos..................................................................................................................................11
4.3 Datos mecánicos ................................................................................................................................11
4.4 Ajustes de fábrica ..............................................................................................................................12
5Instalación .....................................................................................................................................................13
5.1 Montaje..............................................................................................................................................13
5.2 Conexión eléctrica .............................................................................................................................13
6Puesta en marcha IO-Link.............................................................................................................................15
7Interfaces.......................................................................................................................................................16
7.1 Salidas de conmutación digitales (SIO).............................................................................................16
7.2 IO-Link ................................................................................................................................................16
7.3 Sustitución del dispositivo con un servidor de parametrización ....................................................17
8Descripción de las funciones........................................................................................................................18
8.1 Resumen de funciones.......................................................................................................................18
8.2 Medición del vacío.............................................................................................................................19
8.3 Vigilancia de la tensión de servicio...................................................................................................19
8.4 Puntos de conmutación.....................................................................................................................19
8.5 Teach-In de puntos de conmutación ................................................................................................21
8.6 Ajustes de punto de conmutación avanzados .................................................................................22
8.7 Derechos de acceso............................................................................................................................22
8.8 Identificación del dispositivo ............................................................................................................23
8.9 Monitorización de sistema y diagnóstico.........................................................................................24
8.10 Comandos de sistema........................................................................................................................25
8.10.2 Ajuste del punto cero (calibración) ......................................................................................25
Índice temático
4 / 36 ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22
9Ayuda en caso de averías.............................................................................................................................26
10 Lista de números de fallo.............................................................................................................................27
11 Limpiar el producto ......................................................................................................................................28
12 Garantía.........................................................................................................................................................29
13 Puesta fuera de servicio y reciclaje..............................................................................................................30
13.1 Eliminación del producto ..................................................................................................................30
13.2 Materiales utilizados .........................................................................................................................30
14 Accesorios......................................................................................................................................................31
15 Declaraciones de conformidad ....................................................................................................................32
15.1 Declaración de conformidad UE .......................................................................................................32
15.2 Conformidad UKCA ...........................................................................................................................33
16 VSi HD Data Dictionary 21.10.01.00121_01 2022-04-20.pdf ......................................................................34
1 Información importante
ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22 5 / 36
1Información importante
1.1Nota para el uso de este documento
J. Schmalz GmbH se designará en general en este documento como Schmalz.
El documento contiene información fundamental y datos relativos a las distintas
fases de funcionamiento del producto:
Transporte, almacenamiento, puesta en marcha y puesta fuera de servicio
Funcionamiento seguro, trabajos de mantenimiento necesarios, subsanación
de posibles averías
El documento describe el producto hasta el momento de la entrega por parte de Schmalz y se utiliza para:
Instaladores que están formados en el manejo del producto y pueden ope-
rarlo e instalarlo.
Personal de servicio técnicamente formado que realiza los trabajos de man-
tenimiento.
Personas capacitadas profesionalmente que trabajen en equipos eléctricos.
1.2La documentación técnica forma parte del producto
1. Siga las indicaciones en los documentos para asegurar un funcionamiento seguro y sin problemas.
2. Guarde la documentación técnica cerca del producto. Debe estar accesible en todo momento para el
personal.
3. Entregue la documentación técnica a los usuarios posteriores.
ðEl incumplimiento de las indicaciones de este Manual de instrucciones puede ser causa de lesiones.
ðSchmalz no asume ninguna responsabilidad por los daños y fallos de funcionamiento que resulten
de la inobservancia de las indicaciones.
Si tras leer la documentación técnica aún tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el servicio téc-
nico de Schmalz en:
www.schmalz.com/services
1.3Placa de características
La placa de características está fijada al producto y debe estar siempre bien legible.
Incluye la información siguiente:
Número de artículo
Nombre de venta del artículo/tipo
Número de serie o SNR
Fecha de fabricación codificada
Código QR
1 Información importante
6 / 36 ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22
1.4Símbolos
Este signo hace referencia a información útil e importante.
üEste signo hace referencia a un requisito que debe cumplirse antes de efectuar una intervención.
4Este signo hace referencia a una intervención a efectuar.
ðEste signo hace referencia al resultado de una intervención.
Las intervenciones que constan de más de un paso están numeradas:
1. Primera intervención a efectuar.
2. Segunda intervención a efectuar.
2 Notas de seguridad básicas
ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22 7 / 36
2Notas de seguridad básicas
2.1Uso adecuado
El vacuestato VSiHD sirve únicamente para medir el vacío. Más información en los Datos técnicos. Todo
uso distinto queda excluido por el fabricante y se considera no adecuado.
El producto está construido conforme al estado de la técnica y se suministra en estado de funcionamiento
seguro, pero aún así pueden surgir riesgos durante su uso.
El producto ha sido concebido para el uso industrial y comercial.
El uso previsto incluye tener en cuenta los datos técnicos y las indicaciones de montaje y funcionamiento
del presente manual.
2.2Uso inadecuado
Schmalz no asume ninguna responsabilidad por los daños que ocasione el uso del producto con fines dis-
tintos a los descritos en el uso previsto.
Se consideran usos no previstos:
Uso en entornos potencialmente explosivos
2.3Cualificación del personal
El personal no cualificado no puede reconocer los riesgos y, por tanto, está expuesto a peligros mayores.
El usuario debe asegurar el cumplimiento de los siguientes puntos:
El personal debe haber sido encargado de las actividades que se describen
en estas instrucciones de funcionamiento.
El personal debe haber cumplido los 18 años de edad y encontrarse en buen
estado físico y psíquico.
Los operadores han sido instruidos en el manejo del producto y han leído y
comprendido el manual de instrucciones.
Solo los especialistas o personal que pueda demostrar que tiene la forma-
ción correspondiente deben llevar a cabo la instalación y los trabajos de re-
paración.
Válido para Alemania:
Un especialista es aquella persona que, por motivo de su formación especializada, sus conocimientos y ex-
periencia, así como por sus conocimientos de las disposiciones vigentes, puede juzgar los trabajos que se
le encomiendan, detectar posibles peligros y tomar medidas de seguridad apropiadas. Un especialista de-
be observar los reglamentos técnicos específicos vigentes.
2.4Indicaciones de aviso en este documento
Las indicaciones de aviso advierten de los peligros que pueden darse al manipular el producto. La palabra
de advertencia hace referencia al nivel de peligro.
Palabra de advertencia Significado
ADVERTENCIA
Indica un peligro de riesgo medio que puede causar la muerte o una lesión
grave si no se evita.
PRECAUCIÓN
Indica un peligro de riesgo bajo que puede ocasionar una lesión leve o mo-
derada si no se evita.
AVISO
Indica un peligro que ocasiona daños materiales.
2 Notas de seguridad básicas
8 / 36 ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22
2.5Riesgos residuales
ADVERTENCIA
Lesiones graves por montaje incorrecto.
4El montaje y el desmontaje sólo están permitidos con el sistema libre de tensión y des-
presurizado.
4Utilice solo las posibilidades de conexión, orificios de fijación y medios de fijación pre-
vistos.
ADVERTENCIA
Movimientos incontrolados de partes de la instalación o caída de objetos por con-
trol y conexión incorrectos del Vacuestato/presostato mientras se encuentran perso-
nas en la instalación (puerta de protección abierta y circuito de actuador desconec-
tado)
Lesiones graves
4Asegure mediante la instalación de una separación de potencial entre tensión de sen-
sor y de actuador que los componentes sean habilitados a través de la tensión de ac-
tuador.
4Durante las actividades en la zona de trabajo, utilice el equipo de protección individual
(EPI) necesario.
PRECAUCIÓN
Contaminación acústica por fugas
Daños auditivos
4Corregir la posición.
4Utilizar protección auditiva.
AVISO
Alimentación eléctrica incorrecta
Destrucción de la electrónica integrada
4Opere el producto a través de una fuente de alimentación con baja tensión de protec-
ción (PELV).
4Asegurar la desconexión eléctrica segura de la tensión de alimentación según EN60204.
4No conecte o desconecte el conector bajo tensión y/o voltaje eléctrico.
2.6Modificaciones en el producto
Schmalz no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias de una modificación efectuada fuera de
su control:
1. Operar el producto solo en el estado de entrega original.
2. Utilizar únicamente piezas de repuesto originales de Schmalz.
3. Operar el producto solo en perfecto estado de funcionamiento.
3 Descripción del producto
ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22 9 / 36
3Descripción del producto
3.1Descripción general
El interruptor de la serie VSi se puede utilizar en dos modos de funcionamiento:
mediante la conexión directa a entradas discretas (estándar I/O = SIO) o
mediante la conexión a través del cable de comunicación (IO-Link Class A)
Los puntos de conmutación se indican mediante un LED.
3.2Variantes
Cada interruptor tiene una denominación de artículo exacta (p.ej., VSi-HD-V-M12-4) que resulta de la si-
guiente clave de tipo:
Tipo Margen de presión Indicador Conexión eléctrica
VSiHD V (de -1 a 0bar) con LED M12-4 (1 M12 tetrapo-
lar)
3.3Diseño VSiHD
1
2
3
4
1 Conexión fluido 3 Conexión eléctrica M12-4 (enchufe)
2 Membrana (compensación de presión pa-
ra el sensor)
4 Indicador de diodo luminoso (LED) de es-
tado
3 Descripción del producto
10 / 36 ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22
3.4Indicador LED de estado
El VSiHD tiene un diodo luminoso (LED) (4) para infor-
mar sobre el estado.
La siguiente tabla explica los posibles estados de los in-
dicadores LED.
4
Color del LED Comportamien-
to
Estado
Ninguno off No hay tensión de alimentación
Verde Luz fija Indicación de tensión de funcionamiento
Naranja Luz fija Indicación de punto de conmutación1 alcan-
zado
4 Datos técnicos
ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22 11 / 36
4Datos técnicos
4.1Datos generales
Rango de presión de trabajo -1...0bar
Exactitud ± 3%FS 1)
Resolución 1mbar
Tipo de protección IP 65 (M8/M12 enchufado)
Temperatura de trabajo De 0 a 50°C
Temperatura de almacenamiento -10 a 60 °C
Humedad del aire admis. 10...90%HR (sin condensación)
Resistencia a la sobrepresión 8bar
Medio de medición Gases no agresivos, aire seco libre de aceite
Masa 22g
1) La exactitud tiene validez para todo el rango de medición y de temperatura.
4.2Datos eléctricos
Tensión de alimentación De 10 a 30VCC (PELV)1)
Consumo de corriente (con U=
24V)
< 35mA
Capacidad de corriente por salida 100 mA
Seguro contra la polarización in-
versa
Sí, en todas las conexiones
Sobrecarga / Cortocircuito OUT1/
OUT2
Desconexión automática de ambas salidas
IO-Link IO-Link 1.1 clase A
Tasa de baudios COM2 (38,4 kBit/s)
Tiempo de ciclo mínimo 2,3 ms
(véase también el DataDictionary aparte)
1) La tensión de alimentación debe cumplir los requisitos de la norma EN60204 (baja tensión de protec-
ción).
4.3Datos mecánicos
DG11) G21) G3 L L1 LG1 SW1
19,7 G1/8“-AG M5-IG M12x1-AG 30,3 48,5 8 SW17
4 Datos técnicos
12 / 36 ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22
1) El par de apriete es de 2,5Nm
Todas las dimensiones se indican en milímetros [mm].
4.4Ajustes de fábrica
Parámetro 10.06.02.00760
Punto de conmutación 1
Modo y lógica de punto de conmutación Modo de dos puntos normalmente abierto NO
(H.no)
Punto de conmutación SP1 valor de vacío 550mbar
Punto de conmutación de inversión rP1 valor de
vacío
500mbar
Histéresis de ventana Hy1/Valor límite de fuga por
seg. L-1
20mbar
Retardo de conexión dS1,
Retardo de desconexión dr1
0ms
Punto de conmutación 2
Modo y lógica de punto de conmutación Modo de dos puntos normalmente abierto NO
(H.no)
Punto de conmutación SP2 valor de vacío 550mbar
Punto de conmutación de inversión rP2 valor de
vacío
500mbar
Histéresis de ventana Hy2/Valor límite de fuga por
seg. L-2
20mbar
Retardo de conexión dS2,
Retardo de desconexión dr2
0ms
Función de transistor PNP
IO-Link Device Locks, Device Access Locks 0
5 Instalación
ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22 13 / 36
5Instalación
5.1Montaje
AVISO
Superación de los pares de apriete máximos especificados en el montaje
Daño del producto
4Asegúrese de que se cumplen los pares de apriete máximos especificados.
1 2
3
Posición Descripción Pares de apriete
1Conexión fluido 2,5 Nm
2Conexión eléctrica (tuerca) 0,8 Nm
3Conexión eléctrica (enchufe) (> Véase el cap. 5.2.1 Montar el ca-
ble de conexión,P. 13)
5.2Conexión eléctrica
5.2.1Montar el cable de conexión
PRECAUCIÓN
Cambio de las señales de salida al conectar o al enchufar el conector
¡Daños personales o materiales!
4Solo puede ocuparse de la conexión eléctrica el personal especializado que pueda valo-
rar las consecuencias que los cambios de señal puedan tener sobre toda la instalación.
AVISO
Conexión incorrecta a puerto IO-Link Class B
Daños en el maestro de IO-Link o los periféricos.
4Cuando se utiliza el dispositivo IO-Link Class A en un maestro de IO-Link con puerto
Class B, es imprescindible garantizar una conexión y una separación de potencial con-
forme.
5 Instalación
14 / 36 ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22
El interruptor se conecta a la red eléctrica mediante un conector M12 tetrapolar Montaje.
Conectar el sensor eléctricamente como se describe a continuación:
üEl cliente proporciona el cable de conexión con conector hembra. La longitud máxima del cable en el
modo SIO es de 30m y en el modo IO-Link de 20m.
1. Enchufar el cable de conexión con conector hembra en la posición 3.
2. Sujetar el conector hembra y, al mismo tiempo, fijar la tuerca en la posición 2 con un par de apriete
máximo de 0,8Nm. El enchufe no debe retorcerse ni someterse a ninguna carga de torsión (0Nm). Si
el enchufe experimenta un par de giro durante el montaje, este no debe superar los 0,6Nm.
5.2.2Ocupación de clavijas del conector M12
Conector M12-4 Pin Color del con-
ductor
Símbolo Función
1 Marrón USTensión de alimentación
2 Blanco OUT2 Señal de salida 2 (SIO)
3 Azul GND Masa
4 Negro OUT1 C/Q (IO-Link) o
señal de salida 1 (SIO)
1) Si se utiliza el cable de conexión de Schmalz (véase el capítulo "Accesorios")
6 Puesta en marcha IO-Link
ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22 15 / 36
6Puesta en marcha IO-Link
Cuando se utiliza el interruptor en el modo IO-Link (comunicación digital), la tensión de alimentación y
Gnd (masa), así como el cable de comunicación C/Q, se deben conectar directamente con las conexiones
correspondientes de un maestro de IO-Link con puertos IO-Link, clase A. Para cada interruptor se debe uti-
lizar un puerto nuevo en el maestro, no siendo posible la reunión de varios cables C/Q en un solo puerto
maestro de IO-Link.
Lo mismo que otros componentes de bus de campo, el maestro de IO-Link se debe integrar también en la
configuración del sistema de automatización. Para activar el puerto para la comunicación IO-Link se suele
disponer de una herramienta de software del fabricante del maestro correspondiente (p. ej., Siemens PCT,
Beckhoff TwinCAT, etc.).
El archivo de descripción de dispositivo (IODD) necesario del interruptor se puede descargar de nuestra
página web www.schmalz.com.
En el modo IO-Link está desactivada la segunda salida OUT2 del vacuestato.
7 Interfaces
16 / 36 ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22
7Interfaces
7.1Salidas de conmutación digitales (SIO)
Para el funcionamiento en entradas digitales estándar de la técnica de automatización o para el control
directo de consumidores eléctricos, el interruptor incorpora dos salidas digitales.
El estado eléctrico de las dos salidas OUT1 y OUT2 corresponde al estado lógico de los puntos de conmuta-
ción 1 y 2 en función de los parámetros de puntos de conmutación ajustados:
Modo y lógica de punto de conmutación
Umbrales de conmutación e histéresis (la función depende del modo ajusta-
do)
Tiempos de retardo de conexión y desconexión
Función eléctrica de transistor PNP o NPN
7.2IO-Link
Para la comunicación inteligente con un control, el producto puede funcionar en el modo IO-Link. El mo-
do IO-Link permite la parametrización remota del producto.
Mediante la comunicación IO-Link, el producto ofrece, junto a las dos señales de conmutación, un gran
número de funciones adicionales:
El valor de medición actual se ofrece a tiempo real mediante los datos del
proceso.
Los avisos y los estados de fallo que se puedan presentar mediante el meca-
nismo de eventos IO-Link son transmitidos al maestro.
Mediante el canal de comunicación acíclico (los así llamados ISDU) se puede
acceder a informaciones más exactas sobre el estado del sistema.
En el canal ISDU se pueden leer o sobrescribir todos los valores de ajuste
(p.ej., modos de punto de conmutación y tiempos de retardo) del producto.
Es posible consultar información sobre la identidad del producto. El produc-
to también proporciona espacio de almacenamiento para información espe-
cífica del usuario, como ubicaciones de instalación y almacenamiento.
La siguiente representación muestra la ocupación de los datos de entrada de procesos de 2bytes del pro-
ducto:
PD en n.º
de bytes
0 1
N.º bit 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Conteni-
do
Valor de medición (14bit) SP2 SP1
Los bits SP1 y SP2 reflejan el estado lógico de los puntos de conmutación 1 y 2.
El valor medido se muestra en milibares como presión negativa sin signo de 14bits (depresión positiva):
Una representación detallada de todos los parámetros del dispositivo se encuentra en el Data Dictionary
que, junto con IODD, se puede descargar como archivo ZIP de www.schmalz.com.
7 Interfaces
ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22 17 / 36
7.3Sustitución del dispositivo con un servidor de parametrización
El protocolo IO-Link ofrece una transferencia automática de datos si se sustituye el dispositivo. Con este
mecanismo, denominado Data Storage, el maestro de IO-Link refleja todos los parámetros de ajuste del
dispositivo en una memoria no volátil propia. Cuando se cambia un dispositivo por uno nuevo del mismo
tipo, el maestro guarda automáticamente los parámetros de ajuste del dispositivo antiguo en el dispositi-
vo nuevo.
üEl dispositivo funciona con un maestro de IO-Link Revisión 1.1 o superior.
üLa función de Data Storage en la configuración del puerto IO-Link está activada.
4Asegúrese de que el nuevo dispositivo se encuentra en estado de entrega antes de conectarlo al ma-
estro IO-Link. En caso dado, resetear el dispositivo a los ajustes de fábrica.
ðLos parámetros del dispositivo se reflejan automáticamente en el maestro cuando el dispositivo se
parametriza con una herramienta de configuración IO-Link.
Los cambios de parámetros que se realizaron con un programa PLC con ayuda de un módulo funcional no
se reflejan automáticamente en el maestro.
4Reflejar manualmente los datos: tras cambiar todos los parámetros deseados, ejecutar un acceso de
escritura ISDU en el parámetro System Command (Index 2) con el comando Force upload of parame-
ter data into the master (valor numérico 0x05) (> Véase el cap. Data Dictionary del anexo).
Para evitar la pérdida de datos durante la sustitución del dispositivo, utilice la función del ser-
vidor de parametrización del maestro IO-Link.
8 Descripción de las funciones
18 / 36 ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22
8Descripción de las funciones
8.1Resumen de funciones
Descripción Paráme-
tro
Véase el capítulo
Ajuste del punto de conmutación SP1/FH1
rP1/FL1
hy1/L-1
SP2/FH2
rP2/FL2
hy2/L-2
Puntos de conmutación
Modo y lógica de punto de conmu-
tación
Ou1
Ou2
(> Véase el cap. 8.4.1 Modo y lógica de punto de
conmutación,P. 19)
Teach-In tCH Teach-In de puntos de conmutación
Retardo de conexión y de descone-
xión
dS1
dr1
dS2
dr2
(> Véase el cap. 8.6.1 Retardo de conexión y de des-
conexión,P. 22)
Función de transistor P-n (> Véase el cap. 8.6.2 Función de transistor,P. 22)
IO-Link Device Access Locks (> Véase el cap. 8.7.2 IO-Link Device Access Locks,P.
23)
Device Access Locks
PIN de menú Pin Protección contra la escritura mediante un código
PIN
Número de artículo Art (> Véase el cap. 8.8.1 Identidad del dispositivo,P.
23)
Versión de software SoC (> Véase el cap. 8.8.1 Identidad del dispositivo,P.
23)
Número de serie Snr (> Véase el cap. 8.8.1 Identidad del dispositivo,P.
23)
Datos de identificación IO-Link (> Véase el cap. 8.8.1 Identidad del dispositivo,P.
23)
Identificación específica del usuario (> Véase el cap. 8.8.2 Localización específica del
usuario,P. 23)
Medición de tensión (> Véase el cap. 8.3 Vigilancia de la tensión de servi-
cio,P. 19)
Valores máximo y mínimo HI/LO Valores máximo y mínimo
Contadores Cc1
Cc2
Ct1
Ct2
Contadores
Avisos y fallos Exx/FFF/-
FF
Ayuda en caso de averías
Estado del sistema (> Véase el cap. 8.9.3 Mensajes de estado,P. 24)
Monitorización de estado (CM) (> Véase el cap. 8.9.4 Medición de fugas,P. 24)
Restaurar los ajustes de fábrica rES Restablecimiento de los ajustes de fábrica
Calibración del punto cero CAL Calibrar sensor de vacío
8 Descripción de las funciones
ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22 19 / 36
Descripción Paráme-
tro
Véase el capítulo
Restablecer HI/LO rHL Restablecimiento de los ajustes de fábrica
Restablecer los contadores rct Contadores
8.2Medición del vacío
El interruptor de la serie VSiHD mide la depresión con respecto a la presión atmosférica:
Vacuestato VSi-HD: La depresión (vacío) se representa como presión diferen-
cial positiva.
Si la sobrepresión es demasiado alta, se envía también un evento vía IO-Link indicando que el valor de
medición se encuentra fuera del rango válido.
Si la depresión es demasiado alta, se envía el evento correspondiente vía IO-Link.
En el modo IO-Link, estos casos tienen como consecuencia que en lugar de un valor de medición lo que se
transmite es un valor numérico fijo fuera del rango de medición normal (véase «Special Values» en el Da-
ta Dictionary). Estos números no se deben interpretar entonces como valor de medición, sino como una
señal de desbordamiento.
8.3Vigilancia de la tensión de servicio
El interruptor mide el nivel de su tensión de servicio US con una resolución de 100 mV.
Al abandonar el rango de tensión válido, se activan los correspondientes estados de error. En el rango de
baja tensión, el interruptor rechaza cualquier entrada del usuario.
El producto no es un voltímetro. Pese a ello, los valores medidos y las reacciones del sistema
que se derivan de ellos constituyen una valiosa herramienta de diagnóstico para la monitori-
zación del sistema.
8.4Puntos de conmutación
En lo sucesivo se indicarán los puntos de conmutación con una 'x' cuando la información se
refiera a ambos puntos de conmutación. SPx es válido entonces tanto para SP1, como para
SP2.
8.4.1Modo y lógica de punto de conmutación
Los dos puntos de conmutación son funcionalmente idénticos y se pueden parametrizar independiente-
mente el uno del otro.
Se puede elegir entre 4 modos de punto de conmutación distintos:
Modo de dos puntos H.no / H.nc
Modo de ventana F.no / F.nc
Modo Monitorización de estado C.no / C.nc
Modo de diagnóstico D.no / D.nc
En cada caso se debe distinguir entre la lógica de punto de conmutación NO (contacto NO) y NC (contacto
NC). Un cambio de la lógica de punto de conmutación de NO a NC tiene como consecuencia una inversión
lógica de las salidas de conmutación eléctricas, de los bits del punto de conmutación en los datos de pro-
ceso IO-Link, así como del (de los) indicador(es) LED color naranja en el interruptor.
Los modos Condition Monitoring y Diagnóstico se pueden activar simultáneamente para am-
bos puntos de conmutación. Es decir, que cuando un punto de conmutación ya está parame-
trizado a C.no, C.nc, D.no o D.nc, el otro solo puede tomar los modos H.no, H.nc, F.no o F.nc.
8 Descripción de las funciones
20 / 36 ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22
8.4.2Modo de dos puntos
El modo de dos puntos representa un interruptor de valor umbral con histéresis.
Cuando el valor de medición aumenta, el punto de conmutación se activa cuando se alcanza el umbral de
conexión SPx y permanece activado hasta que se deja de alcanzar el umbral de histéresis rPx. Para el um-
bral de conmutación y para el umbral de histéresis debe tener validez siempre lo siguiente: |SPx| > |rPx|. La
histéresis se define así mediante la diferencia |SPx – rPx|.
Presión
p
[mbar]
Tiempo
t
Punto de
conmutación
SP
Histéresis rP
Salida NO
Salida NC
8.4.3Modo de ventana
En el modo de ventana, el punto de conmutación está activo cuando el valor de medición se encuentra
entre el punto superior de la ventana FHx y el punto inferior de la ventana FLx. Fuera de esta ventana, el
punto de conmutación está inactivo. En caso necesario, se puede ajustar una histéresis de conmutación co-
mún Hyx que influye simétricamente a ambos puntos de la ventana. Para los parámetros de punto supe-
rior de ventana FHx, punto inferior de ventana FLx e Histéresis Hyx debe tener siempre validez lo siguien-
te: |FHx| > |FLx| + Hyx
Presión
p
[mbar]
Punto de
conmutación
FH
Punto de
conmutación FL
Salida NO
Salida NC
Tiem
po t
Histéresis
Histéresis
}
}
Cuando se cambia del modo de dos puntos al modo de ventana, los puntos de conmutación
hasta entonces SPx y rPx se interpretan como puntos de ventana FHx y FLx. Se trata de los
mismos parámetros internos (véase también Data Dictionary). Si el ajuste de parámetros re-
sultante no es válido en el nuevo modo (p. ej. histéresis demasiado alta en el modo ventana),
no es posible cambiar de modo porque la diferencia debe ser como mínimo de 30 mbar.
8 Descripción de las funciones
ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22 21 / 36
8.4.4Modo Condition Monitoring (medición de fugas)
El modo de punto de conmutación Condition Monitoring se utiliza para controlar la calidad de un sistema
de aspiración por vacío. (Condición para ello es que el sistema de aspiración conectado neumáticamente
con el interruptor disponga de una función de ahorro de aire o de una regulación de vacío según el prin-
cipio de dos puntos.) El vacuostato puede medir la fuga de vacío en milibares por segundo entre dos ciclos
de succión. El punto de conmutación se activa cuando se supera la fuga máxima admisible ajustable.
El ciclo de aspiración externa se detecta a través de los valores límite ajustables SPx y rPx, que en este caso
representan los límites para aspirar y depositar una pieza de trabajo. El valor límite de la fuga máxima ad-
misible se ajusta mediante el parámetro L-x en milibares por segundo.
En el gráfico siguiente se representa el caso de un ciclo de aspiración típico en el que el sistema presenta
una fuga y el generador de vacío tiene que aspirar posteriormente varias veces:
Presión
p
[mbar]
Punto de
conmutación
SP
Histéresis rP
Salida
Inicio del
ciclo de aspiración
Nuevo ciclo
de aspiración
Fin del ciclo
de aspiración
Tiempo t
Medición de fugas activada
por detección de pico
Fuga
pequeña
Fuga
pequeña
Fuga
grande
8.4.5Modo de diagnóstico
El modo de diagnóstico vigila los avisos y mensajes de fallo internos del interruptor. Cuando se produce
cualquier mensaje de fallo (código de error en el display o ISDU 130) o aviso (bit CM en ISDU 146), el pun-
to de conmutación se activa.
En el modo de diagnóstico se incluye a su vez la funcionalidad del modo de monitorización de estado,
siempre que el punto de conmutación SPx correspondiente se encuentre en el rango de vacío. Es decir, en
este caso el punto de conmutación se activa también cuando de la medición de fuga resulta un aviso.
8.5Teach-In de puntos de conmutación
Para simplificar el ajuste de los valores límite, se dispone de una función de configuración. Esta influye so-
lo sobre un punto de conmutación y no cambia nada en el modo ni en la lógica de punto de conmutación
elegidos.
üPara activar un proceso de Teach-In, se debe seleccionar el punto de conmutación que se desee.
4Establecer el comando de sistema ISDU 2 correspondiente mediante IO-Link
ðDurante el proceso Teach-In, el umbral de conexión SPx o FHx se ajusta de forma que esté un 20%
por debajo del valor medido actual.
El umbral de histéresis se ajusta a 50 mbar por debajo del umbral de conexión.
La histéresis correspondiente para el modo ventana se ajusta a 10mbar.
ðSi el punto de conmutación seleccionado (ISDU Parámetro 58) para la función de Teach-In se encuen-
tra en modo de monitorización de estado o diagnóstico, se ajustarán los valores correspondientes al
modo de dos puntos.
8 Descripción de las funciones
22 / 36 ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22
8.6Ajustes de punto de conmutación avanzados
8.6.1Retardo de conexión y de desconexión
Para cada punto de conmutación y cada valor límite asociado se puede ajustar un tiempo de retardo, a ex-
cepción del modo de Condition Monitoring, en el que este parámetro solo se puede definir para el punto
de conmutación SP1. En el modo Condition Monitoring, los parámetros dSx y drx tampoco se muestran en
la pantalla.
Con el retardo de conexión y desconexión se pueden suprimir fluctuaciones a corto plazo de la señal de
medición. El retardo de conmutación dSx se refiere en cada caso al caso de que el valor de medición au-
mente (de valor absoluto). Correspondientemente, el retardo de histéresis drx se refiere al descenso del
valor de medición absoluto.
El siguiente gráfico muestra las posibilidades de ajuste de los tiempos de retardo en función del modo de
dos puntos:
Presión p
[mbar]
Punto de
conmutación
SP
Histéresis rP
Salida NO
Salida NC
Tiempo t
Leyenda:
Retardo de conexión (ds)
Retardo de histéresis (dr)
8.6.2Función de transistor
La característica eléctrica de las salidas de conmutación se puede cambiar entre conmutación PNP ("con-
mutación plus" o también conmutación 24V) y conmutación NPN ("conmutación cero" o conmutación
Gnd). Este ajuste se realiza siempre para las dos salidas de conmutación y no tiene ningún efecto en el
modo IO-Link.
8.7Derechos de acceso
8.7.1Protección contra la escritura mediante un código PIN
Con ayuda de un código PIN se puede impedir que se cambien los parámetros.
En el estado de suministro, el código PIN es el 000, con lo que el bloqueo no está activo.
Para activar la protección de escritura se debe introducir un código PIN entre 001 y 999 a través de IO-
Link. Si la protección de escritura está activada mediante un código PIN específico del usuario, se pide la
introducción del código PIN cuando se intenta cambiar un parámetro. Si el código introducido es correcto,
se pueden cambiar todos los parámetros.
Como con la parametrización durante el funcionamiento puede cambiar el estado de las en-
tradas y salidas de señal, se recomienda el uso de un código PIN.
8 Descripción de las funciones
ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22 23 / 36
8.7.2IO-Link Device Access Locks
En el modo de funcionamientoIO-Link se dispone del parámetro estándar "Device Access Locks" para evi-
tar un cambio de los demás valores de los parámetros desde el menú del usuario o medianteIO-Link. Ade-
más, aquí se puede impedir el mecanismo de Data Storage descrito en el estándar IO-Link V1.1.
Bit Significado
0 Parameter write access locked
(Se deniega la modificación de los parámetros a través de IO-Link)
1 Data storage locked
(El mecanismo de Data Storage no se activa)
2 Local parametrization locked
(Se deniega el cambio de parámetros desde el menú de usuario)
Codificación de los Device Access Locks
El bloqueo del menú a través del parámetro Device Access Locks tiene prioridad sobre el PIN del menú. Es
decir, este bloqueo no puede eludirse ni siquiera introduciendo un PIN y también se mantiene en el modo
de funcionamiento SIO.
Solo se puede deshacer a través de IO-Link y no desde el dispositivo.
8.8Identificación del dispositivo
8.8.1Identidad del dispositivo
El protocolo IO-Link prevé una serie de datos de identificación para dispositivos compatibles con los que
se puede identificar de forma inequívoca un ejemplar del dispositivo. Los interruptores de las series VSi
contienen además otros parámetros de identificación.
Todos estos parámetros son cadenas de caracteres ASCII cuya longitud se adapta al contenido correspon-
diente.
Se puede consultar:
Nombre y dirección web del fabricante
Serie del producto y denominación del tipo exacta
Número de artículo y estado de desarrollo
Número de serie y código de fecha
Estado de la versión de hardware y firmware
Todas las cadenas de caracteres están disponibles vía IO-Link.
8.8.2Localización específica del usuario
Los siguientes parámetros están disponibles para almacenar información relacionada con la aplicación pa-
ra cada vacuestato:
Identificación del lugar de montaje
Identificación del lugar de almacenamiento
Identificación del equipo a partir del esquema de circuito
Fecha de montaje
• Geolocation
Enlace web al IODD correspondiente
Los parámetros nombrados son cadenas de caracteres ASCII con la longitud máxima indicada en el Data
Dictionary. En caso necesario, se pueden utilizar también para otros fines.
8 Descripción de las funciones
24 / 36 ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22
8.9Monitorización de sistema y diagnóstico
8.9.1Valores máximo y mínimo
Los valores máximo y mínimo de vacío y la tensión de servicio US medidos desde la última conexión son
protocolizados por el interruptor y se pueden consultar.
Los valores máximo y mínimo se pueden restablecer con ayuda de los comandos de sistema correspon-
dientes mediante IO-Link durante el funcionamiento.
8.9.2Contadores
El vacuestato tiene dos contadores no reseteables cc1 y cc2 y dos contadores reseteables ct1 y ct2.
Estos cuentan en cada caso los flancos de conmutación positivos de los puntos de conmutación 1 y 2:
Designación Parámetro Descripción
Contador 1 cc1 Contador de flancos de conmutación positivo SP1 (no resete-
able)
Contador 2 cc2 Contador de flancos de conmutación positivo SP2 (no resete-
able)
Contador 3 ct1 Contador de flancos de conmutación positivo SP1 (resetea-
ble)
Contador 4 ct2 Contador de flancos de conmutación positivo SP2 (resetea-
ble)
Los contadores borrables ct1 y ct2 se pueden reajustar al valor 0 a través de IO-Link mediante los coman-
dos de sistema correspondientes.
Los valores de contador que no se pueden borrar solo se guardan cada 500pasos. Es decir, que cuando se
desconecta la tensión de servicio se pierden hasta 499 pasos del contador.
8.9.3Mensajes de estado
El estado actual del producto, también si hay fallos o mensajes de aviso activos, se puede consultar de dis-
tintas formas:
Mediante los parámetros estándar IO-Link "Device Status", "Detailed Device
Status" y "Error Count".
Mediante los parámetros "Active Error Code" y "Monitorización de estado".
Mediante el parámetro "Extended Device Status", que facilita una represen-
tación integral del estado del dispositivo con clasificación del grado de gra-
vedad de los fallos y avisos.
8.9.4Medición de fugas
El ISDU 160 permite leer la fuga medida actual en milibares por segundo.
Esto se realiza independientemente de que uno de los puntos de conmutación del interruptor esté confi-
gurado en el modo monitorización de estado .
8 Descripción de las funciones
ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22 25 / 36
8.10Comandos de sistema
8.10.1Restablecimiento de los ajustes de fábrica
ADVERTENCIA
Al activar/desactivar el producto, las señales de salida conducen a una acción en el
proceso de producción.
Lesiones corporales
4Evite una posible zona de peligro.
4Esté atento.
Con esta función se restablecen al estado de suministro todos los parámetros de ajuste del producto.
La función de restaurar ajustes de fábrica no tiene ningún efecto sobre:
los valores de contador
el ajuste del punto cero del sensor y
los valores máximos y mínimos de las mediciones
Los ajustes de fábrica del producto se pueden encontrar en el capítulo Ajustes de fábrica.
8.10.2Ajuste del punto cero (calibración)
Como el sensor de vacío montado en el interior está sometido a oscilaciones propias de la fabricación, se
recomienda calibrar el sensor ya montado. Para calibrar el sensor de vacío, el circuito de vacío del sistema
debe estar abierto hacia la atmósfera.
Mediante IO-Link se ejecuta el comando de ajuste del punto cero del sensor a través del parámetro "Sys-
tem Command" 0x0002 con el valor 0xA5.
La variación del punto cero solo es factible en un margen de ±3% del valor final del rango
de medición.
El parámetro correspondiente (véase Data Dictionary) indica que se ha superado el límite correspondien-
te.
9 Ayuda en caso de averías
26 / 36 ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22
9Ayuda en caso de averías
Fallo Causa Medida
Fuente de alimentación
principal o periférica
defectuosa
Conexión al maestro de IO-Link
con puerto IO-Link Class-B
4Conexión incorrecta en puerto IO-
Link Class-A
No hay señal de salida Conexión eléctrica incorrecta 4Comprobar la conexión eléctrica y la
asignación del PIN
Función de transistor (PNP/NPN)
no adecuada para la aplicación
4Adaptar la función de transistor
(PNP/NPN) al sistema eléctrico de la
instalación
Lógica de conmutación invertida 4Adaptar la lógica del punto de con-
mutación NO / NC
No hay comunicación
IO-Link
Conexión eléctrica incorrecta 4Comprobar la conexión eléctrica y la
ocupación de clavijas
Configuración del maestro no
adecuada
4Comprobar en la configuración del
maestro que el puerto está ajustado
al puerto IO-Link
No funciona la integración me-
diante IODD
4Comprobar IODD adecuada
Mensaje de aviso IO-
Link "Fuga demasiado
alta" aunque el ciclo de
manipulación funciona
óptimamente
Valor límite L-x (fuga admisible
por segundo) ajustado demasiado
bajo
4Determinar los valores de fuga típi-
cos en un buen ciclo de manipula-
ción y ajustarlos como valor límite
Valores límite SPx y rPx del juego
de medición de fugas demasiado
bajos
4Ajustar los límites de modo que se
pueda distinguir claramente entre
los estados de sistema Neutro y As-
piración
El mensaje de aviso IO-
Link «Fuga demasiado
alta» no aparece aun-
que hay una fuga alta
en el sistema
Valor límite L-x (fuga admisible
por segundo) ajustado demasiado
alto
4Determinar los valores de fuga típi-
cos en un buen ciclo de manipula-
ción y ajustarlos como valor límite
Valores límite SPx y rPx de la me-
dición de fugas ajustados dema-
siado altos.
4Ajustar los límites de modo que se
pueda distinguir claramente entre
los estados de sistema Neutro y As-
piración
10 Lista de números de fallo
ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22 27 / 36
10Lista de números de fallo
Cuando se produce un fallo conocido, este se emite en forma de número de fallo.
Mediante IO-Link se dispone de representaciones ampliadas de los fallos y otros estados del sistema (>
Véase el cap. 8.9.3 Mensajes de estado,P. 24).
La tabla siguiente muestra todos los códigos de fallo:
Código Avería Causa posible Medida
E01 Fallo de da-
tos
Error electrónico - almacenamien-
to de datos internos, - EEPROM, la
tensión de servicio se ha desconec-
tado demasiado rápido después
de cambiar parámetros, no se ha
podido completar el proceso de
guardado
4Restablecer a los ajustes de fá-
brica. Ejecutar un registro de
datos válido mediante IO-Link
(con Engineering Tool)
E03 Fallo CAL Ajuste del punto cero desde el
sensor de vacío exterior ±3% FS
CAL se ha activado con un valor
de medición demasiado alto o de-
masiado bajo
4Purgar el aire de la conexión
neumática antes de ejecutar
CAL
E07 Subtensión
US
Tensión de alimentación demasia-
do baja
4Comprobar la fuente de ali-
mentación y la carga de co-
rriente
E08 Interrupción
de la comu-
nicación
Interrupción de la comunicación
IO-Link sin "Fallback" explícito del
maestro
4Comprobar el cableado al ma-
estro
E11 Cortocircui-
to / sobrecar-
ga OUT1
Carga de corriente excesiva, corto-
circuito
4Comprobar el cableado, com-
probar el consumo de corrien-
te de los consumidores conec-
tados
E12 Cortocircui-
to / sobrecar-
ga OUT2
Carga de corriente excesiva, corto-
circuito
4Comprobar el cableado, com-
probar el consumo de corrien-
te de los consumidores conec-
tados
E17 Sobretensión
US
Tensión de alimentación demasia-
do alta
4Comprobar la fuente de ali-
mentación
E19 Temperatura
demasiado
alta
Temperatura ambiente demasiado
alta, carga de salida continua de-
masiado alta
4Procurar ventilación/refrigera-
ción, comprobar el consumo
de corriente de los consumido-
res conectados
E20 Fallo de Te-
ach-In
Teach-In se ejecuta con valor me-
dido no válido (FFF/-FF), modo de
fuga Teach-In se ejecuta con pre-
sión aplicada
4El valor medido debe estar
dentro del rango de medición
válido
FFF Rango de
medición ex-
cedido
Sobrepresión en el sistema, p.ej.,
al descargar
--
-FF Sobrepresión
en circuito
de vacío
Sobrepresión en el sistema, p.ej.,
al descargar
--
El fallo E01 se mantiene en la pantalla tras su primera visualización. Elimine el error desconectando la ten-
sión de alimentación. Si después de volver a conectar la tensión de alimentación vuelve a aparecer este
error, debe sustituirse el dispositivo.
11 Limpiar el producto
28 / 36 ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22
11Limpiar el producto
1. No utilice productos de limpieza agresivos como alcohol industrial, éter de petróleo o diluyentes pa-
ra la limpieza. Utilizar únicamente productos de limpieza con un valor pH de 7-12.
2. En caso de suciedad externa, limpiar con un paño suave y agua jabonosa a una temperatura máxima
de 60° C. Asegurarse de que el silenciador de la salida de aire de escape no esté empapado con agua
jabonosa.
3. Asegurarse de que no entre humedad en la conexión eléctrica u otros componentes eléctricos.
12 Garantía
ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22 29 / 36
12Garantía
Por este sistema Schmalz concede una garantía conforme a nuestras condiciones generales de venta y en-
trega. Lo mismo tiene validez para piezas de repuesto, siempre que sean piezas de repuesto originales su-
ministradas por nosotros.
Schmalz sólo puede asumir la garantía si el producto se ha instalado y utilizado de acuerdo con las instruc-
ciones de montaje y funcionamiento correspondientes. En caso de manipulación indebida o uso de la
fuerza, se pierden todos los derechos de garantía y responsabilidad.
Quedan excluidos de la garantía los daños y defectos causados por un mantenimiento y una limpieza insu-
ficientes, por una intervención inadecuada, por trabajos o intentos de reparación por parte de personas
no autorizadas, así como los daños y defectos causados por modificaciones o cambios en el producto y en
las piezas o materiales sustituidos que no se ajusten a las especificaciones originales.
Quedan excluidas de la garantía todas las piezas sometidas al desgaste.
13 Puesta fuera de servicio y reciclaje
30 / 36 ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22
13Puesta fuera de servicio y reciclaje
13.1Eliminación del producto
1. Después de una sustitución o la puesta fuera de servicio se ha de eliminar correctamente el produc-
to.
2. Observe las directivas del país específico y las obligaciones legales para prevención y eliminación de
residuos.
13.2Materiales utilizados
Componente Material
Carcasa Aluminio anodizado (natural)
Puerto fluido Aluminio anodizado (natural)
Juntas Caucho nitrilo (NBR)
14 Accesorios
ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22 31 / 36
14Accesorios
Tipo Designación Descripción Número de ar-
tículo
Set de fijación BEF-WIN 21x34.5x59 1.5 Ángulo de metal para una sencilla
fijación del interruptor incl. tuer-
cas G1/8"
10.06.02.00061
Cable de conexión ASK B-M12-4 2000 S-M12-4 Conector hembra M12-4 a enchu-
fe M12-4
21.04.05.00087
Cable de conexión ASK B-M12-4 5000 PUR GE Conector hembra M12-4 extremo
de cable abierto
21.04.05.00263
Cable de conexión ASK-S B-M12-4 5000 M12-4
PUR
Conector hembra M12-4 a enchu-
fe M12-4
21.04.05.00265
15 Declaraciones de conformidad
32 / 36 ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22
15Declaraciones de conformidad
15.1Declaración de conformidad UE
El fabricante Schmalz confirma que el producto VSiHD descrito en este manual de instrucciones cumple
con las siguientes Directivas UE vigentes:
2014/30/UE Compatibilidad electromagnética
2011/65/UE Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peli-
grosas en aparatos eléctrico y electrónicos
Se han aplicado las siguientes normas armonizadas:
ENISO12100 Seguridad de máquinas - Principios generales de diseño - Estimación y reduc-
ción de riesgo
EN 60529-A1+A2+AC Tipos de protección proporcionados por las carcasas (Código IP)
EN 61000-6-2+AC Compatibilidad electromagnética (CEM) - Parte 6-2: Normas genéricas - In-
munidad en entornos industriales
EN 61000-6-3+A1+AC Compatibilidad electromagnética (CEM) - Parte 6-3: Normas genéricas - Nor-
ma de emisión en entornos residenciales, comerciales y de industria ligera
La declaración de conformidad UE válida en el momento de la entrega del producto se sumi-
nistra junto con el producto o se pone a disposición en línea. Las normas y directivas citadas
aquí reflejan el estado en el momento de la publicación de las instrucciones de montaje y
funcionamiento.
15 Declaraciones de conformidad
ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22 33 / 36
15.2Conformidad UKCA
El fabricante Schmalz confirma que el producto descrito en estas instrucciones cumple con las siguientes
Directivas del Reino Unido vigentes:
2016 Normas de compatibilidad electromagnética
2012 La restricción de la utilización de determinadas sustancias de riesgo en los
Reglamentos sobre equipos eléctricos y electrónicos
Se han aplicado las siguientes normas designadas:
ENISO12100 Seguridad de máquinas - Principios generales de diseño - Estimación y reduc-
ción de riesgo
EN 60529-A1+A2+AC Tipos de protección proporcionados por las carcasas (Código IP)
EN 61000-6-2+AC Compatibilidad electromagnética (CEM) - Parte 6-2: Normas genéricas - In-
munidad en entornos industriales
EN 61000-6-3+A1+AC Compatibilidad electromagnética (CEM) - Parte 6-3: Normas genéricas - Nor-
ma de emisión en entornos residenciales, comerciales y de industria ligera
La declaración de conformidad (UKCA) válida en el momento de la entrega del producto se
suministra junto con el producto o se pone a disposición en línea. Las normas y directivas cita-
das aquí reflejan el estado en el momento de la publicación de las instrucciones de montaje y
funcionamiento.
IO-Link Data Dictionary VSi HD series
21.10.01.00176/00 21.04.2022
J. Schmalz GmbH
Johannes-Schmalz-Str. 1, D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
www.schmalz.com
7…0 Most significant 8 bits of sensor measurement value (mbar)
7…2 Least significant 6 bits of sensor measurement value (mbar)
1 Boolean ro Logic state of switch point 2
0 Boolean ro Logic state of switch point 1
Subindex
dec hex dec
16 0x0010 0 1...32 bytes ro J. Schmalz GmbH Manufacturer designation
17 0x0011 0 1...32 bytes ro Innovative Vacuum Solutions Vendor text
18 0x0012 0 1...32 bytes ro VSi / VSi-D General product name
19 0x0013 0 1...32 bytes ro VSi / VSi-D Product variant name
20 0x0014 0 1...32 bytes ro VSi V M12-4 Order-code
21 0x0015 0 9 bytes ro 000000001 Serial number
22 0x0016 0 2 bytes ro 00 Hardware revison
23 0x0017 0 4 bytes ro 1.11 Firmware revision
240 0x00F0 0 20 bytes ro Unique device identification number
241 0x00F1 0 11 bytes ro Type code of device features (see IODD)
250 0x00FA 0 14 bytes ro 10.06.02.* Order-number
251 0x00FB 0 2 bytes ro 00 Article revision
252 0x00FC 0 3 bytes ro Date code of production (month, year)
254 0x00FE 0 1...64 bytes ro VSi V M12-4 Detailed type description of the device
24 0x0018 0 1...32 bytes rw *** User string to store location or tooling information
25 0x0019 0 1...32 bytes rw *** User string to store function
26 0x001A 0 1...32 bytes rw *** User string to store location
242 0x00F2 0 1…64 bytes rw *** User string to store identification name from schematic
246 0x00F6 0 1…64 bytes rw *** User string to store geolocation from handheld device
247 0x00F7 0 1…64 bytes rw *** User string to store web link to IODD file
249 0x00F9 0 1…32 bytes rw *** User string to store storage location
253 0x00FD 0 1…16 bytes rw *** User string to store date of installation
2 0x0002 0 1 byte 5, 65, 130, 165,
66, 167, 168, 169 wo
0x05 (dec 5): Force upload of parameter data into the master
0x41 (dec 65): Execute single-value teach for currently selected SPx
0x81 (dec 129): Application Reset
0x83 (dec 131): Back-To-Box
0xA5 (dec 165): Calibrate sensor
0xA7 (dec 167): Reset erasable counters ct1 and ct2
0xA8 (dec 168): Reset min/max values of supply voltage
0xA9 (dec 169): Reset min/max values of sensor
58 0x003A 0 1 byte 1, 2 rw 1 Select switch point 1 or 2 for teaching
59 0x003B 0 1 byte ro
Result of last teach-in command:
0x00 = Channel changed
0x07 = Teach-in failed
0x11 = Teach-in successful
73 0x0049 0 1 byte 0 - 1 rw 0 0 = PNP
1 = NPN
60 0x003C 1 2 bytes
999 > SP1 > RP1
rw 750 Unit mbar
60 0x003C 2 2 bytes
0 < RP1 < SP1
rw 600 Unit mbar
61 0x003D 1 1 byte 0 - 1 rw 0 0 = Non-inverted / Normally open
1 = Inverted / normally closed
61 0x003D 2 1 byte 2, 3, 128, 129 rw 3
2 = Window mode
3 = Two-Point mode
128 = Condition monitoring Mode
129 = Diagnostic mode
61 0x003D 3 2 bytes rw 20 Unit mbar
75 0x004B 1 2 bytes 0 - 999 rw 0 Unit ms
75 0x004B 2 2 bytes 0 - 999 rw 0 Unit ms
62 0x003E 1 2 bytes
999 > SP2 > RP2
rw 550 Unit mbar
62 0x003E 2 2 bytes
0 < RP2 < SP2
rw 500 Unit mbar
63 0x003F 1 1 byte 0 - 1 rw 0 0 = NO
1 = NC
63 0x003F 2 1 byte 2, 3, 128, 129 rw 3
2 = Window Mode
3 = Two-Point Mode
128 = Condition Monitoring
129 = Diagnostic Mode
63 0x003F 3 2 bytes rw 20 Unit mbar
80 0x0050 1 2 bytes 0 - 999 rw 0 Unit ms
80 0x0050 2 2 bytes 0 - 999 rw 0 Unit ms
108 0x006C 0 2 bytes 0 - 999 rw 200 Unit mbar/sec
40 0x0028 0 2 bytes ro Copy of currently active process data input
64 0x0040 1 2 bytes ro Actual sensor value
Device Settings
Teach-In Status
Sensor Value
Signal Type
Installation Date
Switching Point 1
Application Specific Tag
Process Data Input
ISDU Parameters
PD In Byte 0 Vacuum in mbar, MSB
Data Type
SIO-Mode
Value Range
Vendor Text
Bits
Function Tag
Process Data Input
Process Data Output
IO-Link Bitrate
Minimum Cycle Time
None
2.3 ms
Firmware Revision
Product ID
IODD Web Link
Size
Access
Location Tag
Identification
ro
PD In Byte 1
IO-Link Implementation
Process Data
Remark
Switching Point 2
Name
Switch Point 2 - Lower Threshold
Switch Point 2 - Mode
Switch Point 1 - Upper Threshold
Switch Point 1 - Lower Threshold
Switch Point 1 - Logic
Switch Point 1 - Mode
Switch Point 1 - Window Hysteresis
Switch Point 1 - Switch-on delay
Switch Point 2 - Upper Threshold
Device Management
Equipment Identification
Switch Point 2 - Window Hysteresis
Device Localization
Process Settings
Monitoring
AccessParameter
Hardware Revision
Product Text
Initial Settings
Switch Point 2 - Switch-off delay
Switch Point 1 - Switch-off delay
Remark
Switch Point 2 - Logic
Default Value
Serial Number
IO-Link Revision
Production Date
ISDU Index
Device Features
Product Name
Unique ID
Geolocation
Article Number
Article Revision
Switch Point 2 - Switch-on delay
System Command
Detailed Product Text
Teach-In Channel
Switch Point 1
Switch Point 2
Storage Location
Parameter
Vendor Name
Process Data In Copy
Observation
Permissible Leakage Rate
Condition Monitoring [CM]
Commands
IO-Link Profile Smart Sensor Profile with 2 Binary Data Channels, 1 Process Data Variable, Teach-In and Diagnosis
38.4 kBit/sec (COM2)
2 bytes
Special Values
VSi V: 10000 = Overflow, 16383 = Underflow (pressure)
Vacuum in mbar, LSB
VSi V: 14-bit unsigned integer
234 (0x00EA)
100616 (0x018908)
Yes
1.0
Device ID
Vendor ID
Process Data
J. Schmalz GmbH 1 of 2 VSi Data Dictionary
IO-Link Data Dictionary VSi HD series
21.10.01.00176/00 21.04.2022
J. Schmalz GmbH
Johannes-Schmalz-Str. 1, D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
www.schmalz.com
64 0x0040 2 2 bytes ro Lowest measured sensor value since power-up
64 0x0040 3 2 bytes ro Highest measured sensor value since power-up
66 0x0042 1 2 bytes ro Supply voltage as measured by the device (unit: 0.1 Volt)
66 0x0042 2 2 bytes ro Lowest measured supply voltage since power-up
66 0x0042 3 2 bytes ro Highest measured supply voltage since power-up
564 0x0234 0 1 byte ro 0x00 = SIO mode
0x11 = IO-Link revision 1.1 (set by master)
140 0x008C 0 4 bytes ro Switch-on counter for switch point 1 (non-erasable)
141 0x008D 0 4 bytes ro Switch-on counter for switch point 2 (non-erasable)
143 0x008F 0 4 bytes ro Switch-on counter for switch point 1 (erasable)
144 0x0090 0 4 bytes ro Switch-on counter for switch point 2 (erasable)
32 0x0020 0 2 bytes ro Number of errors since last power-up
36 0x0024 0 1 byte ro
0 = Device is operating properly
1 = Maintenance required
2 = Out of specification
3 = Functional check
4 = Failure
37 0x0025 1-15 15 x 3 bytes ro Information about currently pending events
Fixed-length array format according to IO-Link specification V1.1
130 0x0082 0 1 byte ro 0 = No error
1-99 = Error code displayed by the device
138 0x008A 1 1 byte ro Type code of active device status (see below)
138 0x008A 2 2 bytes ro ID code of active device status (see below)
146 0x0092 0 Condition Monitoring 1 byte ro Bit 2: Leakage rate above limit -L- (not for VSi P10)
Bit 5: Supply voltage outside of operating range
160 0x00A0 0 Actual Leakage Rate 2 bytes ro Leakage rate, unit mbar/sec (not for VSi P10)
ID
0x0000
0x0002
0x0007
0x000A
0x0017
0x000C
0x000D
0x0015
0x0010
0x0011
0x0016
0x0000
dec hex
4096 0x1000
16384 0x4000
20736 0x5100
20752 0x5110
30480 0x7710
35872 0x8C20
6144 0x1800
6145 0x1801
6149 0x1805
6150 0x1806
6153 0x1809
6156 0x180C Primary supply voltage out of range Warning Condition Monitoring: primary supply voltage US outside operating range
Supply Voltage
Error Count
Sensor Value HI
Measurement range over-run Error
Counter cc2
Event name
Diagnosis
Overtemperature
Short circuit E11 - Short circuit at Out1
E12 - Short circuit at Out2
Error
Error
General power supply fault
Supply Voltage LO
Warning upper
Critical condition lower
Detailed Device Status
Supply Voltage HI
Counter cc1
Communication Mode
Counter ct2
Device Status
IO-Link Device Status
Counter ct1
E07 - Primary voltage US too low
Event type
E19 - Overtemperature
Error
Warning
Error
Condition Monitoring [CM]
Orange Overtemperature
Type Color Type Text
Everything OK Everything OK
Overload OUT1
Warning upper Teach-In failed
General malfunction
Calibration failed Notification E03 - Sensor calibration failed
Calibration offset 0 set successfully
Green
Remark
E17 - Primary voltage US too high
Parameter ISDU 138 - Extended Device Status
Type
Implemented IO-Link Events
Active Error Code
0x10
Sensor Value LO
Extended Device Status - Type
Extended Device Status - ID
E01 - Internal Error
Primary supply voltage over-run
New values taught for SPx, rPx or FHx, FLx, hyxTeach-In completed successfully
Status Text
Overflow of sensor value, invalid measurement
Calibration OK Notification
Critical condition lower
Leakage rate above limit Warning Condition Monitoring: leakage rate above limit
Notification
Teach-In command failed Notification E20 - Teach-In failed
0x81 Red Defect lower Internal parameter data invalid
0x22 Yellow Warning upper Sensor calibration failed
0x22 Yellow
0x41 Orange Critical condition lower Overload OUT2
0x42 Orange Critical condition upper IO-Link communication interruption
Warning lower0x21 Yellow Leakage rate above limit
0x22 Yellow Primary supply voltage US outside of operating range
0x42 Orange Critical condition upper Primary supply voltage US too low
0x41
Event code
Communication Mode
Counters
0x42 Orange Critical condition upper Primary supply voltage US too high
0x41 Orange
J. Schmalz GmbH 2 of 2 VSi Data Dictionary
Estamos a su disposición en todo el mundo
Automatización con vacío Manipulación
WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION WWW.SCHMALZ.COM/HANDHABUNG
J. Schmalz GmbH
Johannes-Schmalz-Str. 1
72293 Glatten, Germany
Tel.: +49 7443 2403-0
WWW.SCHMALZ.COM
© J. Schmalz GmbH · ES · 30.30.01.03279 · 01 · 12/22 · Reservado el derecho a modificaciones técnicas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Schmalz VSi HD V M12-4 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación