Copystar CS 250ci El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
DF-780
Operation Guide
Manuel d'utilisation
Guía de uso
Einführung
Guida alle funzioni
᪡԰᠟ݠ
ঀဥ୰ྶ੥
Please read the Operation Guide before using this product. After reading, keep it close to the copier/printer for
easy reference.
This Operation Guide contains explanations in 7 different languages: English, French, Spanish, German,
Italian, Chinese and Japanese. Refer to the corresponding pages as indicated below for the language of your
choice.
Prendre connaissance de ce Manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit. Le conserver à proximité de la
copieuse/imprimante afin de pouvoir le consulter facilement.
Ce manuel d’utilisation contient des explications en 7 langues différentes: anglais, français, espagnol,
allemand, italien, chinois et japonais. Veuillez consulter les pages correspondant à votre langue comme indiqué
ci-dessous.
Lea esta Guía de uso antes de utilizar este producto. Después de leerla, guárdela cerca de la copiadora/
impresora para facilitar las consultas.
Este manual de instrucciones describe el funcionamiento en 7 idiomas: inglés, francés, español, alemán,
italiano, chino y japonés. Consulte las correspondientes páginas tal como se indica a continuación para el
idioma de su elección.
Bitte lesen Sie vor dem Einsatz dieses Geräts das vorliegende Handbuch sorgfältig durch. Auch nach dem
Lesen ist das Handbuch beim Kopierer/Drucker aufzubewahren, so dass es immer zur Hand ist.
Diese Bedienungsanleitung enthält Erklärungen in 7 verschiedenen Sprachen: Englisch, Französisch,
Spanisch, Deutsch, Italienisch, Chinesisch und Japanisch. Gehen Sie für die Sprache Ihrer Wahl zu den Seiten,
die unten angeführt sind.
Si raccomanda di leggere la Guida alle funzioni prima di utilizzare questo prodotto. Una volta letta,
conservarla vicino alla copiatrice o stampante per una rapida consultazione.
Questa guida operativa contiene spiegazioni in 7 lingue diverse: Inglese, Francese, Spagnolo, Tedesco, Italiano,
Cinese e Giapponese. Fare riferimento alle pagine corrispondenti come indicato sotto per la lingua prescelta.
使用本机前请阅读操作手册。然后将其保管在复印机/打印机附近,以便查阅。
本手册以英文、法文、西班牙文、德文、意大利文、中文、日文等 7 国语言进行说明。每种语言的说明,请参阅下列页
码。
ご使用前に必ずこの使用説明書をお読みください。お読みになった後は、複写機/プリンタ本体の使用説明書といっ
しょに大切に保管してください。
本書は、英語フランス語スペイン語ドイツ語イタリア語中国語日本語の7言語で説明しています。
各言語での説明は下記のページをご覧ください。
English ............................................................................... Pages 1 to 10
Français .......................................................................... Pages 11 à 20
Español ........................................................................ Páginas 21 a 30
Deutsch ......................................................................... Seite 31 bis 40
Italiano ...................................................... Da pagina 41 a pagina 50
简体中文 ...................................................................... 第51页第60页
日本語 ................................................................................ 61 70 ページ
1
English
2
Please read the Operation Guide before using this
product. After reading, keep it close to the copier/
printer for easy reference.
Refer to the Operation Guide for the copier/printer for
information on the service representative for your
product.
The sections of this Operation Guide and parts of this
product marked with symbols are safety warnings
meant to protect the user, other individuals and
surrounding objects, and ensure correct and safe
usage of the product.
The symbols and their meanings are indicated below.
WARNING: Indicates that serious injury or
even death may result from insufficient
attention to or incorrect compliance with the
related points.
CAUTION: Indicates that personal injury or
mechanical damage may result from insufficient
attention to or incorrect compliance with the
related points.
Symbols
The symbol indicates that the related section
includes safety warnings. Specific points of attention
are indicated inside the symbol.
....... [General warning]
The symbol indicates that the related section
includes information on prohibited actions. Specifics
of the prohibited action are indicated inside the
symbol.
....... [Warning of prohibited action]
....... [Disassembly prohibited]
The z symbol indicates that the related section
includes information on actions which must be
performed. Specifics of the required action are
indicated inside the symbol.
....... [Alert of required action]
....... [Remove the power plug from the outlet]
....... [Always connect the product to an outlet
with a ground connection]
Please contact your service representative to order a
replacement if the safety warnings in the Operation
Guide are illegible or if the Operation Guide itself is
missing. (fee required)
CONTENTS
INSTALLATION PRECAUTIONS ........................... 3
PRECAUTIONS FOR USE ....................................... 4
Names of parts........................................................... 5
Cautions ..................................................................... 6
Types of modes [copier].............................................. 6
Sort: ON ........................................................... 6
Sort: OFF ......................................................... 6
Stapling ............................................................ 6
Types of modes [printer]............................................ 7
Offset ejection .................................................. 7
Stapling ............................................................ 7
Troubleshooting ......................................................... 7
Handling a paper jam...................................... 7
Replenishing staples........................................ 8
Handling a staple jam ..................................... 9
Specifications ........................................................... 10
3
INSTALLATION PRECAUTIONS
Environment
CAUTION
Avoid placing this product on or in locations
which are unstable or not level. Such locations
may cause the product to fall down or fall
over. This type of situation presents a danger
of personal injury or damage to the product.
Avoid locations near radiators, heaters, or
other heat sources, or locations near
flammable items, to avoid the danger of fire.
Other precautions
The requirements for the operating environment are
as follows:
Temperature: 0°C to 35°C (35°F to 95°F)
Humidity: 10% to 85%
Note that ambient environmental conditions, such as
ventilation, may affect performance.
The following locations should be avoided:
Avoid locations near a window or with exposure to
direct sunlight.
Avoid locations with vibrations.
Avoid locations with drastic temperature
fluctuations.
Avoid locations with direct exposure to hot or cold
air.
Handling of plastic bags
WARNING
Keep the plastic bags that are used with this
product away from children. The plastic may
cling to their nose and mouth causing
suffocation......................................................
4
PRECAUTIONS FOR USE
Cautions when using this product
WARNING
DO NOT place metallic objects or containers
with water (flower vases, flower pots, cups,
etc.) on or near this product. This type of
situation presents a danger of fire or
electrical shock should any water fall inside.
DO NOT damage, break or attempt to repair
the power cable. DO NOT place heavy objects
on the power cable, pull it, bend it
unnecessarily or cause any other type of
damage. These types of situations present a
danger of fire or electrical shock. ................
NEVER attempt to repair or disassemble
this product or its parts as there is a danger
of injury or fire or electrical shock. ..............
If this product becomes excessively hot,
smoke appears, there is an odd smell, or any
other abnormal situation arises, there is a
danger of fire or electrical shock. Immediately
turn the copier/printer OFF (O) at the main
power switch and remove the copier/printer
power plug from its outlet. Then contact your
service representative...................................
If anything harmful (paper clips, water, other
fluids, etc.) falls into this product,
immediately turn the copier/printer OFF (O)
at the main power switch, remove the copier/
printer power plug from its outlet and then
contact your service representative. If you
continue to use this product without taking
these steps, there is a danger of fire or
electrical shock..............................................
ALWAYS contact your service representative
for maintenance or repair of internal parts.
CAUTION
For safety purposes, ALWAYS turn the
copier/printer OFF (O) at the main power
switch and remove the copier/printer power
plug from its outlet when cleaning this
product. ..........................................................
DO NOT touch the ejection tray when the
product is in operation as there is a danger of
injury. ............................................................
If dust accumulates within this product,
there is a danger of fire or other trouble.
It is therefore recommended that you consult
with your service representative in regard to
cleaning of internal parts. This is
particularly effective if accomplished prior to
seasons of high humidity.
Consult with your service representative in
regard to the cost of cleaning the internal
parts of the product as well. ........................
Other precautions
DO NOT place heavy objects on this product
or cause other damage to the product.
When lifting or moving the product, contact
your service representative.
Do not touch electrical parts, such as
connectors or printed circuit boards. They
could be damaged by static electricity.
DO NOT attempt to perform any operations
not explained in this Operation Guide.
5
(1) Ejection tray
Copies and printouts will be ejected onto this tray.
(2) Ejection tray extension
Pull this extension out when you want to copy or
print onto 11" × 17", 8
1/2" × 14", B4 or A3 size
paper.
(3) Finisher release button
Push this button when you want to separate the
Document Finisher from the copier (or printer).
(4) Top Cover
Open this cover if a paper jam occurs inside of the
Document Finisher.
(5) Staple cover
Open this cover when you want to replenish
staples.
(6) Staple cartridge holder
The staple cartridge is installed here. Pull out this
holder when you want to replenish staples.
Names of parts
(2) (1) (4)
(3)
(5)
(6)
6
Cautions
• If finished copies or printouts come
out curled or are stacked unevenly,
turn the paper in the drawer
[cassette] over and reload it.
• While the Document Finisher is
turning the copy or printout over, that
paper will be visible (as shown in (1)
in the illustration). NEVER attempt
to grab the paper at this point.
Types of modes
[copier]
Sort: ON
This mode automatically sorts copies made
from multiple originals into identical sets.
Sort: OFF
This mode automatically groups copies made
from multiple originals, with all the copies
produced from an individual original grouped
together in one set.
Stapling
This mode automatically sorts and then
staples each copy set.
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
C
B
A
C
C
C
B
B
B
A
A
A
(1)
7
Types of modes
[printer]
Offset ejection
This mode automatically shifts each set of
printouts to the right and left in order to
separate each individual set in a staggered
fashion.
Stapling
This mode automatically staples each set of
printouts.
Troubleshooting
(Paper jam, replenishing staples and
staple jam)
Handling a paper jam
If a paper jam happens to occur, the
operation will stop, and an indication of the
cause of the jam will appear on the operation
panel of the copier (or the message display of
the printer).
1. Push the finisher release button to
separate the Document Finisher from the
copier (or printer).
2. Remove any jammed paper there. 3. Open the top cover and remove any
jammed paper inside that cover.
4. Check the lower portion of the Document
Finisher (A) and remove any jammed
paper from that area.
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
(A)
8
5. Remove the jammed paper. 6. Close the top cover and reattach the
Document Finisher to the copier (or
printer).
Replenishing staples
If an indication that staples have run out
appears on the operation panel of the copier
(or the message display of the printer),
perform the following procedure.
1. Open the staple cover. 2. Remove the staple cartridge holder.
3. Remove the empty staple cartridge from
the staple cartridge holder.
* The staple cartridge can only be
removed when it contains no more
staples.
4. Insert the new staple cartridge into the
staple cartridge holder.
5. Re-install the staple cartridge holder.
The staple cartridge holder will click into
place when it has been inserted correctly.
9
6. Close the staple cover.
Handling a staple jam
If a paper jam happens to occur during
stapling, a staple may have jammed. In this
case, perform the following procedure.
1. Remove the staple cartridge holder using
the same procedure as in “Replenishing
staples”. Then, open the cover plate (A) of
the staple cartridge holder and remove
any jammed staples.
2. Close the cover (A) plate of the staple
cartridge holder into its original position.
3. Re-install the staple cartridge holder.
The staple cartridge holder will click into
place when it has been inserted correctly.
4. Close the staple cover.
10
Specifications
Type........................................................... Floor model
Available trays.......................................... One
Thickness of paper.................................... 64 to 105 g/m
²
Tray capacity.................................................. (When using under 90 g/m² weight paper)
When NOT stapling Folio, 11" × 17", 8
1/2" × 14", 8 1/2" × 13 1/2",
8
1/2" × 13", A3, B4 or 8K: 500 sheets
8 1/2" × 11"*, 11" × 8 1/2", 7 1/4" × 10 1/2", A4, A4R*,
B5, B5R or 16K: 1000 sheets
When stapling 2 to 10 sheets A3, B4, 11" × 17", 8
1/2" × 14", 8K: 30 sets
A4R, 8 1/2" × 11", B5R: 40 sets
A4, 11" × 8
1/2", 16K: 45 sets
B5: 50 sets
When stapling 11 to 20 sheets A3, B4, 11" × 17", 8
1/2" × 14", 8K: 12 sets
A4R, 8
1/2" × 11", B5R: 35 sets
A4, B5, 11" × 8
1/2", 16K: 40 sets
When stapling 21 to 25 sheets A3, B4, 11" × 17", 8 1/2" × 14", 8K: 10 sets
A4, A4R, B5, B5R, 8
1/2" × 11", 11" × 8 1/2",
16K: 30 sets
When stapling 26 to 30 sheets A4, A4R, B5, B5R, 8
1/2" × 11", 11" × 8 1/2",
16K: 30 sets
When stapling 31 to 50 sheets A4, A4R, B5, B5R, 8
1/2" × 11", 11" × 8 1/2",
16K: 20 sets
Stapling capacity ......................................(When using under 90 g/m
² weight paper)
Folio, 11" × 17", 8
1/2" × 14", 8 1/2" × 13 1/2", 8K, A3 or B4: 25 sheets
8 1/2" × 11", 11" × 8 1/2", 7 1/4" × 10 1/2", 16K, A4, A4R, B5 or B5R: 50 sheets
Mixed sizes: 25 sheets or less
* The specified stapling capacity may not be possible when using color copy paper.
This is due to the characteristics of the paper.
Power source ............................................. Supplied from the copier or printer
Dimensions (W × H × D) .......................... 25
13/32" × 21 21/64" × 40 9/16"
634.9 mm × 533 mm × 1013.5 mm
Weight ....................................................... Approx. 59 lbs / 26.5 kg
(Specifications are subject to change without notice.)
* 500 sheets when printing out from the printer or when using the copier as a printer.
Staple
Orig. Set Direction:
Top Edge/Back Edge
Orig. Set Direction:
Left Top Edge/Left top corner
11
Français
12
Prendre connaissance de ce Manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit. Le conserver à proximité
du copieur/imprimante afin de pouvoir le consulter
facilement.
Pour toute information concernant le représentant du
service après-vente de ce produit, voir le Manuel
d'utilisation du copieur/imprimante.
Les sections de ce manuel ainsi que les éléments de ce
produit marqués de symboles sont des avertissements
en matière de sécurité, destinés, d’une part, à assurer
la protection de l’utilisateur, d’autres personnes et
d’objets environnants, et, d’autre part, à garantir une
utilisation correcte et sûre du produit.
Les symboles et leur signification figurent ci-dessous.
ATTENTION: Le non-respect de ces points ou
le manque d’attention vis-à-vis de ceux-ci risque
de provoquer des blessures graves, voire la
mort.
ATTENTION: Le non-respect de ces points ou
le manque d’attention vis-à-vis de ceux-ci risque
de provoquer des blessures ou d’occasionner des
dommages mécaniques.
Symboles
Le symbole indique que la section concernée
comprend des avertissements en matière de sécurité.
Il attire l’attention du lecteur sur des points
spécifiques.
....... [Avertissement d’ordre général]
Le symbole indique que la section concernée
contient des informations sur des opérations
proscrites. Il précède les informations spécifiques
relatives à ces opérations proscrites.
....... [Avertissement relatif à une opération
proscrite]
....... [Démontage proscrit]
Le symbole z indique que la section concernée
comprend des informations sur des opérations qui
doivent être exécutées. Il précède les informations
spécifiques relatives à ces opérations requises.
....... [Alarme relative à une action requise]
....... [Ôter le cordon secteur de la prise murale]
....... [Toujours brancher le produit sur une prise
murale raccordée à la terre]
Veuillez contacter votre technicien de maintenance
pour demander le remplacement du manuel
d’utilisation si les avertissements en matière de
sécurité sont illisibles ou si le manuel lui-même est
manquant (participation demandée).
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS D’INSTALLATION...................... 13
PRECAUTIONS D’UTILISATION ......................... 14
Nom des pièces......................................................... 15
Précautions............................................................... 16
Types de modes [copieur] ........................................ 16
Tri: ACTIVÉ................................................... 16
Tri: DÉSACTIVÉ ........................................... 16
Agrafage ......................................................... 16
Types de modes [imprimante]................................. 17
Éjection avec décalage................................... 17
Agrafage ......................................................... 17
Dépannage................................................................ 17
Retrait d’un bourrage de papier.................... 17
Ajout d’agrafes ............................................... 18
Retrait d’un bourrage d’agrafes .................... 19
Spécifications ........................................................... 20
13
PRECAUTIONS D’INSTALLATION
Environnement
CAUTION
Evitez de placer ce produit à des endroits
instables ou qui ne sont pas de niveau.
De tels emplacements risquent de faire
basculer ou tomber le produit. Ce type
d’emplacement présente un risque de
blessure aux personnes ou de dommage au
produit. .........................................................
Evitez les endroits proches de radiateurs,
foyers ou autres sources de chaleur, ainsi que
la proximité d’objets inflammables, pour
éviter tout danger d’incendie. .....................
Autres précautions
Les conditions ambiantes d'utilisation sont les
suivantes :
Température : 0°C à 35°C (35°F à 95°F)
Humidité : 10% à 85%
Noter que les conditions ambiantes générales comme
l'aération risquent d'affecter le bon fonctionnement de
la machine.
Éviter les endroits suivants :
Evitez la proximité d’une fenêtre ou l’exposition
directe à la lumière du soleil.
Evitez les endroits soumis aux vibrations.
Evitez les endroits connaissant d’importantes
fluctuations de température.
Evitez les endroits directement exposés à l’air
chaud ou à l’air froid.
Manipulation des sacs en plastique
ATTENTION
Conservez hors de portée des enfants les
sacs plastiques utilisés avec le produit.
Le plastique risque en effet de coller au nez
et à la bouche, entraînant un étouffement. .
14
PRECAUTIONS D’UTILISATION
Mises en garde pour l’utilisation de
ce produit
ATTENTION
NE PAS poser d’objets métalliques ou
d’objets contenant de l’eau (vases, pots
de fleur, tasses, etc.) sur ce produit ou à
proximité de celui-ci. Ces situations
présentent un risque d’incendie ou de
décharge électrique si les liquides s’écoulent
à l’intérieur du produit. ..............................
NE PAS endommager, couper ou tenter de
réparer le câble d'alimentation électrique.
NE PAS poser d'objets lourds sur le câble
d'alimentation électrique, tirer sur ce câble,
le plier inutilement ou l'endommager
d'aucune sorte. Le cas échéant, il y a risque
d'incendie ou d'électrocution. .......................
NE JAMAIS tenter de réparer ou de
démonter ce produit ou ses composants sous
peine de risque d'incendie ou d'électrocution.
Si ce produit devient particulièrement chaud,
s'il dégage de la fumée ou une odeur
anormale ou dans le cas d'une situation
anormale quelconque, il y a risque d'incendie
ou d'électrocution. Mettre immédiatement le
copieur/imprimante hors tension ({) par
l'interrupteur principal, débrancher la prise
d'alimentation électrique du copieur/
imprimante. Contacter ensuite le
représentant du service après-vente............
Si un objet quelconque (trombone, eau,
autres liquides et autres) pénètre dans ce
produit, mettre immédiatement le copieur/
imprimante hors tension ({) par
l'interrupteur principal, débrancher la prise
d'alimentation électrique du copieur/
imprimante de la prise murale et contacter le
représentant du service après-vente. Si le
produit est utilisé dans de telles conditions, il
y a risque d'incendie ou d'électrocution. ......
Veuillez TOUJOURS contacter votre
technicien de maintenance pour l’entretien
ou la réparation des pièces internes. ..........
ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, TOUJOURS
mettre le copieur/imprimante hors tension
({) par l'interrupteur principal et
débrancher sa prise d'alimentation
électrique de la prisemurale avant de
procéder au nettoyage du copieur/
imprimante. ...................................................
NE PAS toucher le plateau d’éjection lors du
fonctionnement du produit car il y a un
danger de blessure. .......................................
L’accumulation de poussière à l’intérieur de
ce produit peut causer un risque d’incendie
ou d’autres problèmes. Nous vous conseillons
donc de consulter votre technicien au sujet
du nettoyage des pièces internes.
Le nettoyage est particulièrement efficace s’il
précède les saisons à haute humidité.
Consultez votre technicien au sujet du coût
du nettoyage des pièces internes du produit.
Autres précautions
NE posez PAS d’objet lourd sur ce produit ou
évitez tout autre dommage au produit.
Avant de lever ou déplacer le produit, prenez
contact avec votre technicien.
NE touchez PAS aux pièces électriques, telles
que les connecteurs ou les cartes de circuits
imprimés. Ils pourraient être endommagés
par l’électricité statique.
NE tentez PAS de réaliser toute opération
qui ne serait pas expliquée dans ce manuel.
15
(1) Plateau d’éjection
Copies et feuilles imprimées seront éjectées sur ce
plateau.
(2) Rallonge du plateau d’extension
Ouvrez cette rallonge pour imprimer ou copier avec
du papier de format 11"
× 17", 8 1/2" × 14", B4 ou A3.
(3) Bouton de déverrouillage du retoucheur de
document
Appuyez sur ce bouton pour détacher le retoucheur
de document du copieur (ou de l’imprimante).
(4) Capot supérieur
Ouvrez ce capot si des feuilles sont coincées dans le
retoucheur de document.
(5) Capot de l’unité d’agrafage
Ouvrez ce capot pour remplir l’agrafeuse.
(6) Porte-cartouche d’agrafes
La cartouche d’agrafes est installée dans cette
boîte. Ouvrez cette boîte pour remplir l’agrafeuse.
Nom des pièces
(2) (1) (4)
(3)
(5)
(6)
16
Précautions
• Si les copies ou feuilles imprimées
terminées sortent froissées ou ne
s’empilent pas correctement,
retournez la pile de papier dans la
cassette et replacez-la.
• Pendant que le retoucheur de
document retourne la copie ou la
feuille imprimées, le papier sera
visible (comme indiqué par (1) dans
l’illustration). N’essayez JAMAIS de
prendre le papier à ce moment.
Types de modes
[copieur]
Tri: ACTIVÉ
Ce mode trie automatiquement les copies
réalisées à partir de plusieurs originaux afin
d’en faire des exemplaires identiques.
Tri: DÉSACTIVÉ
Ce mode regroupe automatiquement les
copies réalisées à partir de plusieurs
originaux, afin de constituer des groupes de
toutes les copies effectuées au départ d’un
même original.
Agrafage
Ce mode trie automatiquement chaque jeu de
copies puis l’agrafe.
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
C
B
A
C
C
C
B
B
B
A
A
A
(1)
17
Types de modes
[imprimante]
Éjection avec décalage
Ce mode décale automatiquement chaque jeu
d’impressions vers la droite et vers la gauche
pour séparer chaque jeu individuel en
escalier.
Agrafage
Ce mode agrafe automatiquement chaque jeu
d’impressions.
Dépannage
(Bourrage de papier, ajout d’agrafes et
bourrage d’agrafes)
Retrait d’un bourrage de papier
Si un bourrage de papier survient, l’appareil
s’arrêtera de fonctionner et une indication au
sujet de la cause du bourrage apparaîtra sur
le panneau de commande (ou sur l’affichage
de message de l’imprimante).
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage
du retoucheur de document et détachez le
retoucheur de document du copieur (ou
de l’imprimante).
2. Retirez le papier coincé à cet endroit. 3. Ouvrez le capot supérieur et enlevez tout
bourrage de papier éventuel dans ce
capot.
4. Vérifiez la partie inférieure du
retoucheur de document (A) et retirez le
papier coincé dans cette zone.
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
(A)
18
5. Retirez le papier coincé. 6. Refermez le capot supérieur et remontez
le retoucheur de document sur le copieur
(ou l’imprimante).
Ajout d’agrafes
Lorsqu’une indication signalant qu’il n’y a
plus d’agrafes apparaît sur le panneau de
commande du copieur (ou l’affichage de
message de l’imprimante), effectuez la
procédure suivante.
1. Ouvrez le capot de l’unité d’agrafage. 2. Retirez le porte-cartouche d’agrafes.
3. Retirez la cartouche d’agrafes vide du
portecartouche d’agrafes.
* la cartouche d’agrafes ne peut être
retirée que lorsqu’elle ne contient plus
d’agrafes.
4. Insérez la cartouche d’agrafes neuve
dans le porte-cartouche d’agrafes.
5. Réinstallez le porte-cartouche d’agrafes.
Une fois le porte-cartouche d’agrafes
inséré correctement, un déclic est émis.
19
6. Fermez le capot de l’unité d’agrafage.
Retrait d’un bourrage d’agrafes
Lorsqu’un bourrage de papier survient lors
de l’agrafage, cela peut signifier qu’une
agrafe est coincée. Dans un tel cas, effectuez
la procédure suivante.
1. Déposez le porte-cartouche d’agrafes en
procédant de la même manière que pour
"Ajout d’agrafes". Ouvrez ensuite le capot
(A) du porte-cartouche d’agrafes et
enlevez tout éventuel bourrage d’agrafes.
2. Remettez le capot (A) du porte-cartouche
d’fagrafes en position originale.
3. Réinstallez le porte-cartouche d’agrafes.
Une fois le porte-cartouche d’agrafes
inséré correctement, un déclic est émis.
4. Fermez le capot de l’unité d’agrafage.
20
Spécifications
Type........................................................... Modèle au sol
Plateaux disponibles................................. Un
Épaisseur du papier.................................. 64 à 105 g/m
²
Contenance du plateau.............................(Lors de l’utilisation de papier d’un poids inférieur à 90 g/m²)
SANS agrafage A3, B4, Folio, 11" × 17", 8
1/2" × 14",
8
1/2" × 13 1/2", 8 1/2" × 13" ou 8K: 500 feuilles
A4, A4R*, B5, B5R,
8
1/2" × 11"*, 11" × 8 1/2", 7 1/4" × 10 1/2" ou 16 K:
1000 feuilles
Avec agrafage de 2 à 10 feuilles A3, B4, 11" × 17", 8
1/2" × 14", 8K: 30 jeux
A4R, 8
1/2" × 11", B5R: 40 jeux
A4, 11" × 8
1/2", 16K: 45 jeux
B5: 50 jeux
Avec agrafage de 11 à 20 feuilles A3, B4, 11" × 17", 8
1/2" × 14", 8K: 12 jeux
A4R, 8
1/2" × 11", B5R: 35 jeux
A4, B5, 11" × 8 1/2", 16K: 40 jeux
Avec agrafage de 21 à 25 feuilles A3, B4, 11" × 17", 8
1/2" × 14", 8K: 10 jeux
A4, A4R, B5, B5R, 8
1/2" × 11", 11" × 8 1/2",
16K: 30 jeux
Avec agrafage de 26 à 30 feuilles A4, A4R, B5, B5R, 8
1/2" × 11", 11" × 8 1/2",
16K: 30 jeux
Avec agrafage de 31 à 50 feuilles A4, A4R, B5, B5R, 8
1/2" × 11", 11" × 8 1/2",
16K: 20 jeux
Capacité d’agrafage .................................. (Lors de l’utilisation de papier d’un poids inférieur à 90 g/m
²)
A3, B4, Folio, 11" × 17", 8 1/2" × 14", 8 1/2" × 13 1/2" ou 8K: 25 feuilles
A4, A4R, B5, B5R, 8
1/2" × 11", 11" × 8 1/2", 7 1/4" × 10 1/2" ou 16K: 50 feuilles
Formats mixtes: 25 feuilles ou moins
* La capacité d’agrafage spécifiée peut ne pas
être possible si vous utilisez du papier
copie couleur, en raison des caractéristiques du papier.
Source d’alimentation électrique ............. Fournie par le copieur ou l’imprimante
Dimensions (L × H × P) ............................ 25
13/32" × 21 21/64" × 40 9/16"
634,9 mm × 533 mm × 1013,5 mm
Poids .......................................................... Environ 59 livres / 26,5 kg
(Les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.)
* 500 feuilles lors de l’impression depuis l’imprimante ou lors de l’utilisation du copieur comme imprimante.
Agrafage
Orient.d’origine/Rég. direct. orig. :
Bord arriére
Orient.d’origine/Rég. direct. orig. :
Coin sup.gauche
21
Español
22
Lea esta Guía de uso antes de utilizar este producto.
Después de leerla, guárdela cerca de la copiadora/
impresora para facilitar las consultas.
Consulte la Guía de uso de la copiadora/impresora si
desea información acerca del técnico de servicio de su
producto.
Las secciones de este manual de instrucciones y las
partes de este producto marcados con símbolos
representan advertencias de seguridad destinadas a
proteger al usuario, otros individuos y los objetos
circundantes, y a garantizar una utilización correcta
y segura de este producto.
A continuación se indican los símbolos y sus
significados.
PRECAUCION: Si no se presta la atención
necesaria o no se obedecen correctamente estas
instrucciones, es posible que se produzcan
lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCION: Si no se presta la atención
necesaria o no se obedecen correctamente estas
instrucciones, es posible que se produzcan
lesiones personales o daños mecánicos.
Símbolos
El símbolo indica que dicha sección incluye
advertencias de seguridad. En el interior del símbolo
se indican puntos específicos de atención.
....... [Advertencia de tipo general]
El símbolo indica que dicha sección incluye
información relativa a acciones prohibidas.
En el interior del símbolo se indican puntos
específicos de dicha acción prohibida.
....... [Advertencia de acciones prohibidas]
....... [Prohibido desarmar]
El símbolo z indica que dicha sección incluye
información relativa a acciones que deben ser
efectuadas. En el interior del símbolo se indican
puntos específicos de la acción requerida.
....... [Alerta de acción requerida]
....... [Saque el cordón eléctrico del
tomacorriente]
....... [Conecte siempre el producto a un
tomacorriente con toma a tierra]
Si las advertencias de seguridad en su manual de
instrucciones son ilegibles, o si faltara el propio
manual de instrucciones, le rogamos se ponga en
contacto con su representante de servicio y solicite
una nueva copia (contra reembolso).
CONTENTIDO
PRECAUCIONES DE INSTALACION .............. 23
PRECAUCIONES PARA EL USO...................... 24
Nombres de las partes ......................................... 25
Precauciones......................................................... 26
Tipos de modos [copiadora] ................................. 26
Clasificación: ON (activado)...................... 26
Clasificación: OFF (desactivado) .............. 26
Grapado...................................................... 26
Tipos de modos [impresora]................................. 27
Salida con desplazamiento........................ 27
Grapado...................................................... 27
Localización de averías........................................ 27
Resolución de un atasco de papel.............. 27
Añadido de grapas ..................................... 28
Resolución de un atasco de grapas ........... 29
Especificaciones ................................................... 30
23
PRECAUCIONES DE INSTALACION
Condiciones del lugar de instalación
PRECAUCION
Evite colocar este producto en lugares
inestables o superficies desniveladas ya que
el producto puede volcarse o caerse de dichos
lugares. Este tipo de situación puede causar
peligros de tipo personal o daños al producto.
Evite instalar cerca de radiadores, equipos
de calefacción u otras fuentes de calor, o
cerca de materiales inflamables, con el fin de
eliminar el riesgo de ocasionar fuegos. .......
Otras precauciones
Los requisitos del ambiente de funcionamiento son los
siguientes:
Temperatura: 0ºC a 35ºC (35°F a 95°F)
Humedad: 10% al 85%
Tenga presente que las condiciones ambientales, como
la ventilación, pueden afectar negativamente el
desempeño.
Debe evitar las siguientes ubicaciones:
Evite instalar cerca de una ventana o en un lugar
expuesto a los rayos del sol.
Evite lugares expuestos a vibraciones.
Evite lugares con grandes fluctuaciones de
temperatura.
Evite lugares expuestos a la circulación directa de
aire caliente o frío.
Manejo de bolsas de plástico
PRECAUCION
Mantenga las bolsas de plástico que se
utilizan con este producto fuera del alcance
de los niños. El plástico puede adherirse a la
nariz y la boca y asfixiarlo. ..........................
24
PRECAUCIONES PARA EL USO
Precauciones en el uso de este
producto
PRECAUCION
NO coloque objetos metálicos o recipientes
con agua (floreros, macetas, tazas, etc.) sobre
o cerca de este producto. Este tipo de
situaciones presentan el riesgo de ocasionar
fuegos o descargas eléctricas si el agua cae
dentro del producto. .....................................
NO dañe, rompa ni intente reparar el cable
de alimentación. NO coloque objetos pesados
sobre él, no lo jale ni lo doble
innecesariamente ni le provoque ningún tipo
de daño. Este tipo de situaciones podrían
provocar un incendio o descarga eléctrica. ..
NUNCA intente reparar ni desarmar este
producto o sus componentes, ya que existe el
riesgo de lesiones, incendio o descarga
eléctrica. ........................................................
Si el producto se calienta excesivamente,
aparece humo, existe un olor extraño u surge
cualquier otra situación anormal, existe el
riesgo de incendio o descarga eléctrica.
APAGUE ({) inmediatamente la copiadora/
impresora con el interruptor principal y
desenchúfela del tomacorriente. Después
póngase en contacto con su técnico de
servicio...........................................................
Si algún objeto peligroso (clips para papel,
agua, otros líquidos, etc.) ingresara en este
producto, APAGUE ({) inmediatamente la
copiadora/impresora con el interruptor
principal, desenchúfela del tomacorriente y
póngase en contacto con el técnico de
servicio. Si continúa utilizando este producto
sin seguir el procedimiento anterior, existe el
riesgo de incendio o descarga eléctrica. .......
Entre SIEMPRE en contacto con su
representante de servicio para los trabajos de
mantenimiento o reparación de las piezas en
el interior del aparato. .................................
PRECAUCION
Por razones de seguridad, SIEMPRE
APAGUE ({) la copiadora/impresora con el
interruptor principal y desenchúfela del
tomacorriente cuando la limpie. ...................
NO toque la bandeja de salida mientras esté
funcionando el producto porque existe el
peligro de herirse. .........................................
Si se acumula el polvo dentro de este
producto, existe el riesgo de que se produzca
un incendio o algún otro problema. Por lo
tanto, recomendamos consultar con su
representante de servicio sobre la limpieza
de las piezas en el interior. Esto es
especialmente importante antes de la época
de clima húmedo.
Consulte con su representante de servicio
además sobre el costo de limpiar las piezas
en el interior del producto. ...........................
Otras precauciones
NO coloque objetos pesados encima de este
producto o cause otros daños al producto.
Cuando vaya a levantar o a trasladar el
producto, póngase en contacto con su
representante de servicio.
NO toque las piezas eléctricas tales como los
conectores o tableros de circuitos impresos.
La electricidad estática de su cuerpo puede
dañarlos.
NO intente hacer operación alguna que no
hay sido descrita en este manual de
instrucciones.
25
(1) Bandeja de salida
Las copias e impresiones saldrán a esta bandeja.
(2) Extensión de la bandeja de salida
Saque la bandeja de extensión cuando desea
imprimir o copiar en papel de tamaño 11"
× 17",
8 1/2" × 14", B4 o A3.
(3) Botón de liberación del finalizador
Presione este botón para separar el finalizador de
documentos de la copiadora (o impresora).
(4) Tapa superior
Abra esta tapa si hay un atasco de papel dentro del
finalizador de documentos.
(5) Tapa de grapas
Abra esta tapa para añadir grapas.
(6) Portacartucho de grapas
El cartucho de grapas está instalado aquí.
Saque este soporte para añadir grapas.
Nombres de las
partes
(2) (1) (4)
(3)
(5)
(6)
26
Precauciones
• Si las copias o impresiones
terminadas salen arrugadas o
acumuladas de manera irregular,
dé vuelta al papel dentro del casete y
colóquelo de nuevo.
• Cuando el finalizador de documentos
está invirtiendo la copia o impresión,
ese papel puede verse (tal como se
indica en (1) de la figura). NUNCA
trate de tirar del papel en este
momento.
Tipos de modos
[copiadora]
Clasificación: ON (activado)
Este modo clasifica automáticamente las
copias de múltiples originales en juegos
iguales.
Clasificación: OFF (desactivado)
Este modo agrupa automáticamente las
copias de múltiples originales, con todas las
copias hechas de un mismo original
agrupadas en un juego.
Grapado
Este modo clasifica y grapa automáticamente
cada juego de copias.
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
C
B
A
C
C
C
B
B
B
A
A
A
(1)
27
Tipos de modos
[impresora]
Salida con desplazamiento
Este modo desplaza automáticamente cada
juego de impresiones hacia la derecha e
izquierda para separar cada juego de forma
escalonada.
Grapado
Este modo grapa automáticamente cada
juego de impresiones.
Localización de
averías
(Atasco de papel, añadido de grapas y atasco
de grapas)
Resolución de un atasco de papel
Si se produce un atasco de papel, dejará de
funcionar y aparecerá la indicación de la
causa del atasco en el tablero de controles de
la copiadora (o la pantalla de mensajes de la
impresora).
1. Presione el botón de liberación del
finalizador para separar el finalizador
de documentos de la copiadora (o
impresora).
2. Retire el papel atascado aquí. 3. Abra la tapa de la tapa superior y retire
cualquier atasco de papel que pudiera
encontrar.
4. Verifique la parte inferior del finalizador
de documentos (A) y retire el papel
atascado de esa parte.
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
(A)
28
5. Retire el papel atascado. 6. Cierre la tapa superior y vuelva a
instalar el Finalizador de documentos en
la copiadora (o impresora).
Añadido de grapas
Si aparece una indicación de que se ha
quedado sin grapas en el tablero de controles
de la copiadora (o la pantalla de mensajes de
la impresora), realice el siguiente
procedimiento.
1. Abra la tapa de grapas. 2. Retire el portacartucho de grapas.
3. Quite el cartucho de grapas vacío del
portacartucho.
* El cartucho sólo se puede quitar cuando
no contiene ninguna grapa.
4. Inserte el nuevo cartucho de grapas en el
portacartucho.
5. Vuelva a instalar el portacartucho de
grapas. El portacartucho de grapas
encajará con un clic al insertarse
correctamente en su lugar.
29
6. Cierre la tapa de grapas.
Resolución de un atasco de grapas
Si se produce un atasco de papel durante el
grapado, puede atascarse una grapa. En este
caso, realice el siguiente procedimiento.
1. Quite el portacartucho de grapas
mediante el procedimiento descrito en
Añadido de grapas”. A continuación,
abra la tapa (A) del portacartucho de
grapas y quite cualquier grapa atascada.
2. Cierre la tapa (A) del portacartucho de
grapas a su posición original.
3. Vuelva a instalar el portacartucho de
grapas. El portacartucho de grapas
encajará con un clic al insertarse
correctamente en su lugar.
4. Cierre la tapa de grapas.
30
Especificaciones
Tipo............................................................ Modelo para piso
Bandejas disponibles ................................ Uno
Espesor de papel ....................................... 64 a 105 g/m
²
Capacidad de la bandeja.............................. (Cuando utiliza papel con peso de menos de 90 g/m²)
Cuando NO grapa A3, B4, Folio, 11" × 17", 8
1/2" × 14", 8 1/2" × 13 1/2",
8
1/2" × 13" o 8K: 500 hojas
A4, A4R*, B5, B5R,
8
1/2" × 11"*, 11" × 8 1/2", 7 1/4" × 10 1/2" o 16K:
1000 hojas
Cuando grape 2 a 10 hojas A3, B4, 11" × 17", 8
1/2" × 14", 8K: 30 juegos
A4R, 8
1/2" × 11", B5R: 40 juegos
A4, 11" × 8
1/2", 16K: 45 juegos
B5: 50 juegos
Cuando grape 11 a 20 hojas A3, B4, 11" × 17", 8
1/2" × 14", 8K: 12 juegos
A4R, 8
1/2" × 11", B5R: 35 juegos
A4, B5, 11" × 8 1/2", 16K: 40 juegos
Cuando grape 21 a 25 hojas A3, B4, 11" × 17", 8
1/2" × 14", 8K: 10 juegos
A4, A4R, B5, B5R, 8
1/2" × 11", 11 × 8 1/2", 16K:
30 juegos
Cuando grape 26 a 30 hojas A4, A4R, B5, B5R, 8
1/2" × 11", 11" × 8 1/2", 16K:
30 juegos
Cuando grape 31 a 50 hojas A4, A4R, B5, B5R, 8
1/2" × 11", 11" × 8 1/2", 16K:
20 juegos
Capacidad de grapado ............................. (Cuando utiliza papel con peso de menos de 90 g/m
²)
A3, B4, Folio, 11" × 17", 8 1/2" × 14", 8 1/2" × 13 1/2" o 8K: 25 hojas
A4, A4R, B5, B5R, 8
1/2" × 11", 11" × 8 1/2", 7 1/4" × 10 1/2" o 16K: 50 hojas
Tamaños mezclados: 25 hojas o menos
* La capacidad de grapado que se especifica puede no ser posible cuando se utilice
papel para copias a color. Esto se debe a las características del papel.
Alimentación eléctrica.............................. Suministrada de la copiadora o impresora
Dimensiones (An. × Al. × Prof.) ............... 25
13/32" × 21 21/64" × 40 9/16"
634,9 mm × 533 mm × 1013,5 mm
Peso ........................................................... Aprox. 59 lbs. / 26,5 kg
(Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.)
* 500 hojas cuando se imprime con la impresora o cuando se utiliza la copiadora como impresora.
Grapar
Fijar dir original:
Borde Trasero
Fijar dir original:
Su.r Izda. Esquina
/Esquina sup.Izd.
31
Deutsch
32
Bitte lesen Sie vor dem Einsatz dieses Geräts das
vorliegende Handbuch sorgfältig durch. Auch nach
dem Lesen ist das Handbuch beim Kopierer/Drucker
aufzubewahren, so dass es immer zur Hand ist.
Informationen zum Kundendienst sind dem
Bedienungshandbuch für den Kopierer/Drucker zu
entnehmen.
Die mit Symbolen gekennzeichneten Abschnitte in
dieser Bedienungsanleitung und die markierten Teile
des Produkts verweisen auf Sicherheitshinweise, die
zum Schutz des Benutzers, anderer Personen und
Objekte im Umfeld des Produkts dienen.
Die Symbole und ihre Bedeutung werden
nachstehend aufgeführt.
ACHTUNG: Eine unzureichende Beachtung
oder falsche Befolgung dieser Hinweise
bedeutet ernsthafte Verletzungs- oder sogar
Todesgefahr.
VORSICHT: Eine unzureichende Beachtung
oder falsche Befolgung dieser Hinweise
bedeutet Verletzungsgefahr für Personen oder
Schäden am Kopiergerät.
Symbole
Die mit dem Symbol gekennzeichneten Abschnitte
enthalten Sicherheitshinweise. Spezifische Punkte,
auf die verwiesen wird, sind innerhalb dieses
Symbols angeführt.
....... [Allgemeiner Gefahrhinweis]
Ein mit dem Symbol gekennzeichneter Abschnitt
enthält nähere Informationen über Handlungen, die
Sie NICHT durchführen sollen. Spezifische Punkte
der verbotenen Handlung sind innerhalb dieses
Symbols angeführt.
....... [Warnhinweis auf eine verbotene
Handlung]
....... [Verbotener Ausbau]
Ein mit dem Symbol z gekennzeichneter Abschnitt
enthält nähere Informationen über Handlungen, die
durchgeführt werden müssen. Spezifische Punkte der
durchzuführenden Handlung sind innerhalb dieses
Symbols angeführt.
....... [Hinweis auf eine durchzuführende
Handlung]
....... [Netzstecker aus der Steckdose ziehen]
....... [Das Produkt immer an eine geerdete
Steckdose anschließen]
Sollten die Sicherheitshinweise in dieser
Bedienungsanleitung unleserlich sein oder die
Bedienungsanleitung gänzlich fehlen, wenden Sie
sich bitte an Ihre Kundendienststelle, um diese
Hinweise neu zu bestellen (gegen Gebühr).
INHALT
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG ........ 33
VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB ................... 34
Bezeichnungen der Teile ............................................... 35
Vorsichtsmaßregeln....................................................... 36
Betriebsarten [Kopierer] ............................................... 36
Sortieren: Ein....................................................... 36
Sortieren: Aus ...................................................... 36
Heften................................................................... 36
Betriebsarten [Drucker] ................................................ 37
Offset-Ausgabe..................................................... 37
Heften................................................................... 37
Störungssuche................................................................ 37
Beheben eines Papierstaus ................................. 37
Nachfüllen von Heftklammern ........................... 38
Beheben eines Heftklammernstaus.................... 39
Technische Daten........................................................... 40
33
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
Umgebung
VORSICHT
Stellen Sie dieses Produkt auf einer
horizontalen Fläche auf. Auf unebenen oder
instabilen Flächen kann das Produkt
umfallen, was eine Verletzungsgefahr für
Personen darstellt oder Schäden am Produkt
bedeutet.........................................................
Vermeiden Sie Aufstellungsorte neben
Radiatoren, Heizungen oder anderen
Heizgeräten sowie in der Nähe von
entflammbaren Gegenständen, um
Brandgefahr auszuschließen........................
Andere Vorsichtsmaßnahmen
Die Anforderungen für die Betriebsumgebung sind
wie folgend:
Temperatur: 0°C bis 35°C
Luftfeuchtigkeit: 10% bis 85%
Beachten Sie, dass Umgebungsbedingungen, wie z.B.
Belüftung, sich auf die Leistung auswirken können.
Folgende Aufstellorte sollten vermieden werden.
Vermeiden Sie Aufstellungsorte in Fensternähe
oder mit direktem Sonnenlichteinfall.
Vermeiden Sie vibrationsreiche Aufstellungsorte.
Vermeiden Sie Aufstellungsorte mit drastischen
Temperaturschwankungen.
Vermeiden Sie Räume, in denen der Kopierer
direkter Heiß- oder Kaltluft ausgesetzt ist.
Handhabung von Plastiktaschen
ACHTUNG
Plastiktaschen, die mit diesem Produkt
verwendet werden, sind außerhalb der
Reichweite von Kindern aufzubewahren.
Das Plastik kann sich um Nase und Mund
legen und zur Erstickung führen. ...............
34
VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB
Vorsichtshinweise zur Arbeit mit
diesem Produkt
ACHTUNG
KEINE Metallgegenstände oder
Wasserbehälter (Blumenvasen, Blumentöpfe,
Tassen, usw.) auf das oder in die Nähe dieses
Produkts stellen. Falls Wasser in das
Produkt gelangt, besteht die Gefahr eines
Brandes oder Stromschlags. ........................
Das Netzkabel darf nicht beschädigt,
geknickt oder repariert werden. Keine
schweren Gegenstände auf das Netzkabel
stellen, das Kabel nicht übermäßig ziehen,
unnötig biegen oder sonstwie beschädigen.
Ansonsten besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr. .......................................
Keine Reparaturversuche unternehmen und
das Gerät oder seine Komponenten nicht
zerlegen; andernfalls besteht die Gefahr von
Verletzungen, Brand oder Stromschlag.......
Falls das Gerät übermäßig heiß läuft, Rauch
austritt, ein ungewöhnlicher Geruch zu
verspüren ist oder eine andere
außergewöhnliche Situation auftritt, besteht
Brand- oder Stromschlaggefahr. Den
Hauptschalter des Kopierers/Druckers sofort
ausschalten (Position „{“) und den
Netzstecker des Geräts abziehen. Danach
den Kundendienst verständigen. .................
Falls einmal ein Fremdkörper (z. B.
Heftklammer, Wasser oder Flüssigkeit) in
das Gerät geraten ist, den Hauptschalter des
Kopierers/Druckers sofort ausschalten
(Position „{“) und den Netzstecker des
Geräts abziehen. Danach den Kundendienst
verständigen. Wird das Gerät weiter
benutzt, ohne die vorgenannten Maßnahmen
zu treffen, besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr. .......................................
Wenden Sie sich IMMER an Ihre
Kundendienststelle, um die Wartung und
Reparatur der Innenteile vorzunehmen. ....
VORSICHT
Aus Sicherheitsgründen den Hauptschalter
des Druckers/Kopierers vor dem Reinigen
IMMER ausschalten (Position „{“) und den
Drucker/Kopierer-Netzstecker von der
Steckdose abziehen. ......................................
Achten Sie darauf, die Papierablage NICHT
zu berühren, während sich das Gerät in
Betrieb befindet, da Verletzungsgefahr
besteht. ..........................................................
Falls sich Staub im Inneren dieses Produkts
ansammelt, besteht Brandgefahr oder
andere Probleme können auftreten.
Wir empfehlen deshalb, daß Sie sich zwecks
Reinigung der Innenteile mit Ihrer
Kundendienststelle in Verbindung setzen.
Diese Reinigung ist besonders vor
Jahreszeiten mit hoher Luftfeuchtigkeit von
großem Nutzen.
Lassen Sie sich bitte von Ihrer
Kundendienststelle auch über die Kosten
der Reinigung der Produktinnenteile
informieren. ..................................................
Andere Vorsichtsmaßnahmen
NIEMALS schwere Gegenstände auf dieses
Produkt ablegen oder andere Schäden am
Gerät verursachen.
Wenn Sie das Produkt heben oder
verschieben wollen, wenden Sie sich an
Ihre Kundendienststelle.
Berühren Sie nicht die elektrischen Teile,
wie beispielsweise die Kontakte oder die
Leiterplatten, weil diese Teile durch
statische Elektrizität zerstört werden
können.
Versuchen Sie NICHT, irgendwelche
Handlungen durchzuführen, die nicht in
dieser Bedienungsanleitung erklärt worden
sind.
35
(1) Papierablage
Kopien und Ausdrucke werden auf diese Ablage
ausgegeben.
(2) Papierablagenverlängerung
Ziehen Sie diese Verlängerung heraus, wenn Sie
auf Papier der Formate B4 oder A3 drucken oder
kopieren möchten.
(3) Dokument Finisher-Entriegelungstaste
Drücken Sie diese Taste, wenn Sie den Dokument
Finisher vom Kopierer (oder Drucker) abnehmen
wollen.
(4) Obere Abdeckung
Öffnen Sie diese Abdeckung bei einem Papierstau
im Dokument Finisher.
(5) Heftereinheitsabdeckung
Öffnen Sie diese Abdeckung, um Heftklammern
nachzufüllen.
(6) Heftklammermagazinhalterung
Die Heftklammernkassette ist hier installiert.
Ziehen Sie diesen Halter heraus, wenn Sie
Heftklammern nachfüllen möchten.
Bezeichnungen
der Teile
(2) (1) (4)
(3)
(5)
(6)
36
Vorsichtsmaßregeln
• Wenn die fertigen Kopien oder
Ausdrucke zerknittert ausgegeben
werden oder ungleichmäßig gestapelt
werden, nehmen Sie den Papierstapel
aus der Papierkassette heraus, und
legen Sie ihn umgedreht wieder ein.
• Während der Dokument Finisher die
Kopie oder den Ausdruck umdreht,
wird das Papier sichtbar (wie in (1) in
der Abbildung gezeigt). Versuchen Sie
NIE, das Papier zu diesem Zeitpunkt
herauszuziehen.
Betriebsarten
[Kopierer]
Sortieren: Ein
In dieser Betriebsart werden die von
mehreren Originalen angefertigten Kopien
automatisch zu identischen Kopiensätzen
sortiert.
Sortieren: Aus
In dieser Betriebsart werden die von
mehreren Originalen angefertigten Kopien
automatisch so gruppiert, daß alle von einem
bestimmten Original angefertigten Kopien
einen Kopiensatz bilden.
Heften
In dieser Betriebsart wird jeder Kopiensatz
automatisch sortiert und dann geheftet.
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
C
B
A
C
C
C
B
B
B
A
A
A
(1)
37
Betriebsarten
[Drucker]
Offset-Ausgabe
In dieser Betriebsart wird jeder Satz
mehrfach bedruckter Papiere automatisch
nach rechts und links verschoben, um die
einzelnen Sätze einfacher versetzt zu
stapeln.
Heften
In dieser Betriebsart wird jeder Satz von
Ausdrucken automatisch geheftet.
Störungssuche
(Papierstau, Nachfüllen von Heftklammern
und Heftklammernstau)
Beheben eines Papierstaus
Falls ein Papierstau auftritt, stoppt der
Betriebsvorgang und auf dem
Bedienungsfeld des Kopierers (oder der
Informationsanzeige des Druckers) erscheint
eine Anzeige bezüglich der Stauursache.
1. Drücken Sie die Dokument Finisher-
Entriegelungstaste, und trennen Sie den
Fertigbearbeitungsgerät wie gezeigt vom
Kopierer (oder Drucker).
2. Entfernen Sie das Papier, das sich dort
gestaut hat.
3. Öffnen Sie die obere Abdeckung, und
entfernen Sie jegliches gestaute Papier
unter der Abdeckung.
4. Überprüfen Sie den unteren Teil des
Dokument Finishers (A), und entfernen
Sie das dort gestaute Papier.
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
(A)
38
5. Das gestaute Papier entfernen. 6. Schließen Sie die obere Abdeckung und
bringen Sie den Dokument Finisher
wieder am Kopierer (oder Drucker) an.
Nachfüllen von Heftklammern
Falls auf dem Bedienungsfeld des Kopierers
(oder der Informationsanzeige des Druckers)
eine Meldung erscheint, die Sie darauf
aufmerksam macht, daß die Heftklammern
zur Neige gehen, führen Sie das folgende
Verfahren durch.
1. Öffnen Sie die Heftereinheitsabdeckung. 2. Die Heftklammermagazinhalterung
entnehmen.
3. Das leere Heftklammermagazin aus der
Magazinhalterung nehmen.
* Das Heftklammermagazin kann nur
entnommen werden, wenn es leer ist.
4. Das neue Heftklammermagazin in die
Magazinhalterung einsetzen.
5. Die Heftklammermagazinhalterung
wieder einsetzen. Die
Heftklammermagazinhalterung rastet
spürbar ein, wenn sie korrekt eingesetzt
worden ist.
39
6. Schließen Sie die
Heftereinheitsabdeckung.
Beheben eines Heftklammernstaus
Falls ein Papierstau beim Heften auftritt,
liegt möglicherweise ein Heftklammernstau
vor. Führen Sie in diesem Fall das folgende
Verfahren durch.
1. Entfernen Sie die
Heftklammermagazinhalterung auf
gleiche Weise wie in "Nachfüllen von
Heftklammern" beschrieben. Öffnen Sie
danach die Abdeckplatte (A) der
Heftklammermagazinhalterung, und
entfernen Sie jegliche gestauten
Heftklammern.
2. Die Abdeckplatte (A) der
Heftklammermagazinhalterung wieder
in die Ausgangsposition bringen und
schließen.
3. Die Heftklammermagazinhalterung
wieder einsetzen. Die
Heftklammermagazinhalterung rastet
spürbar ein, wenn sie korrekt eingesetzt
worden ist.
4. Schließen Sie die
Heftereinheitsabdeckung.
40
Technische Daten
Typ............................................................. Bodenmodell
Verfügbare Ablagen.................................. Eine
Papierdicke ............................................... 64 bis 105 g/m
²
Fassungsvermögen der Ablage ................(Bei Verwendung von Papier mit einem Gewicht von unter 90 g/m²)
Wenn NICHT geheftet wird A3, B4, Folio, 11" × 17", 8
1/2" × 14",
8
1/2" × 13 1/2", 8 1/2" × 13" oder 8K: 500 Blatt
A4, A4R*, B5, B5R,
8
1/2" × 11"*, 11" × 8 1/2" oder 16K: 1000 Blatt
Beim Heften von 2 bis 10 Blatt A3, B4, 11" × 17", 8
1/2" × 14",
8K: 30 Kopiensätzen
A4R, 8
1/2" × 11", B5R: 40 Kopiensätzen
A4, 11" × 8
1/2", 16K: 45 Kopiensätzen
B5: 50 Kopiensätzen
Beim Heften von 11 bis 20 Blatt A3, B4, 11" × 17", 8
1/2" × 14", 8K:
12 Kopiensätzen
A4R, 8
1/2" × 11", B5R: 35 Kopiensätzen
A4, B5, 11" × 8
1/2", 16K: 40 Kopiensätzen
Beim Heften von 21 bis 25 Blatt A3, B4, 11" × 17", 8
1/2" × 14", 8K:
10 Kopiensätzen
A4, A4R, B5, B5R, 8
1/2" × 11", 11" × 8 1/2",
16K: 30 Kopiensätzen
Beim Heften von 26 bis 30 Blatt A4, A4R, B5, B5R, 8
1/2" × 11", 11" × 8 1/2", 16K:
30 Kopiensätzen
Beim Heften von 31 bis 50 Blatt A4, A4R, B5, B5R, 8
1/2" × 11", 11" × 8 1/2", 16K:
20 Kopiensätzen
Heftungsvermögen.................................... (Bei Verwendung von Papier mit einem Gewicht von unter 90 g/m
²)
A3, B4, Folio, 11" × 17", 8
1/2" × 14", 8 1/2" × 13 1/2" oder 8K: 25 Blatt
A4, A4R, B5, B5R, 8 1/2" × 11", 11" × 8 1/2", 7 1/4" × 10 1/2" oder 16K: 50 Blatt
Gemischte Formate: 25 Blätter oder weniger
* Für Farbkopierpapier sind Abweichungen in der Heftkapazität möglich.
Stromquelle............................................... Versorgung über den Kopierer oder Drucker
Abmessungen (B × H × T) ........................ 634,9 mm
× 533 mm × 1013,5 mm
Gewicht .....................................................
Approx. 26,5 kg
(Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.)
* 500 Blatt beim Ausdrucken über den Drucker oder bei Verwendung des Kopierers als Drucker.
Heften
Originalrichtung:
Hintere Kante
Originalrichtung:
Oben links Ecke
41
Italiano
42
Si raccomanda di leggere la Guida alle funzioni prima
di utilizzare questo prodotto. Una volta letta,
conservarla vicino alla copiatrice o stampante per una
rapida consultazione.
Consultare la Guida alle funzioni per la copiatrice o
stampante, per informazioni sul rappresentante del
servizio di assistenza clienti per il proprio prodotto.
I paragrafi di questa guida operativa e le parti di
questo prodotto contrassegnate da simboli
costituiscono avvertenze di sicurezza intese a
proteggere l’utente, le altre persone e gli oggetti
circostanti, oltre a garantire un uso corretto e sicuro
del prodotto.
I simboli e i rispettivi significati sono indicati più
sotto.
AVVISO: Un’insufficiente attenzione a questi
punti o una loro scorretta applicazione
potrebbero provocare ferite gravi con
conseguenze anche mortali.
CAUTELA: Un’insufficiente attenzione a questi
punti o una loro scorretta applicazione possono
causare ferite alle persone o danni alle parti
meccaniche.
Simboli
Il simbolo indica che il paragrafo comprende delle
avvertenze di sicurezza. All’interno del simbolo sono
indicati i punti specifici cui prestare attenzione.
....... [Avvertenza generale]
Il simbolo indica che il paragrafo comprende
informazioni su operazioni vietate. All’interno del
simbolo vengono indicate le specifiche operazioni
vietate.
....... [Avvertenza di operazione vietata]
....... [Vietato smontare]
Il simbolo z indica che il paragrafo comprende
informazioni sulle operazioni che devono essere
compiute. All’interno del simbolo è indicata
l’operazione specifica da compiere.
....... [Allarme relativo ad operazione necessaria]
....... [Rimuovere la spina dalla presa di corrente]
....... [Collegare sempre il prodotto ad una presa
a terra]
Nel caso le avvertenze di sicurezza della nostra guida
operativa fossero illeggibili, o in caso di mancanza
della guida stessa, rivolgersi al servizio di assistenza
per averne una copia sostitutiva (a pagamento).
INDICE
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE...................... 43
PRECAUZIONI PER L’USO ............................................. 44
Nomi delle parti ................................................................. 45
Precauzioni......................................................................... 46
Tipi di modalità [copiatrice] .............................................. 46
Fascicolazione: Attivata .......................................... 46
Fascicolazione: Disattivata ..................................... 46
Cucitura ................................................................... 46
Tipi di modalità [stampante]............................................. 47
Espulsione di spostamento lavori ........................... 47
Cucitura ................................................................... 47
Localizzazione guasti......................................................... 47
Gestione di un inceppamento della carta............... 47
Caricamento dei punti metallici ............................. 48
Gestione di un inceppamento dei punti metallici .. 49
Specifiche............................................................................ 50
43
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Condizioni ambientali
CAUTELA
Evitare di collocare questo prodotto su
superfici instabili o non perfettamente
orizzontali, perché ciò potrebbe provocarne la
caduta con conseguenti ferite alle persone o
danni al prodotto. .........................................
Evitare di collocare questo prodotto presso
radiatori, apparecchi di riscaldamento, fonti
di calore in genere, o vicino a materiali
infiammabili, onde evitare il rischio
d’incendio.......................................................
Altre precauzioni
I requisiti per l'ambiente operativo sono i seguenti:
Temperatura: da 0°C a 35°C
Umidità: da 10% a 85%
Notare che le condizioni ambientali, come ad esempio
la ventilazione, possono influire sulle prestazioni.
Devono essere evitati i seguenti luoghi:
Evitare di collocarlo presso finestre o dove sia
esposto alla luce diretta del sole.
Evitare gli ambienti soggetti a vibrazioni.
Evitare gli ambienti soggetti a forti sbalzi di
temperatura.
Evitare l’esposizione diretta a correnti di aria calda
o fredda.
Sacchi di plastica
AVVISO
Tenere lontano dai bambini i sacchi di
plastica utilizzati per questo prodotto.
La plastica può aderire a naso e bocca
causandone il soffocamento. ........................
44
PRECAUZIONI PER L’USO
Precauzioni consigliate nell’utilizzo
di questo prodotto
AVVISO
NON appoggiare sopra o vicino a questo
prodotto oggetti di metallo o contenitori di
acqua (vasi di fiori, vasi di piante, tazze,
ecc.). La caduta di acqua nell’unità potrebbe
causare incendi o scossa elettrica. ..............
NON danneggiare, rompere o cercare di
riparare il cavo di alimentazione. NON
posizionare oggetti pesanti sul cavo di
alimentazione, non tirarlo, né piegarlo o
produrre altri tipi di danni per evitare ogni
rischio di incendio o scosse elettriche. .........
NON tentare MAI di riparare o smontare
questo prodotto o i suoi componenti per
evitare ogni rischio di infortunio, incendio o
scosse elettriche. ...........................................
In caso di surriscaldamento del prodotto,
emissione di fumo, presenza di uno strano
odore o qualsiasi altra situazione anomala, ci
può essere pericolo di incendio o scosse
elettriche. SPEGNERE immediatamente
l’interruttore principale di alimentazione ({)
della copiatrice o stampante, e rimuovere la
spina del cavo di alimentazione dalla presa
di corrente. Quindi rivolgersi al proprio
rappresentante del servizio di assistenza
clienti.............................................................
Se all’interno del prodotto cadono oggetti
potenzialmente dannosi (punti metallici,
acqua, altri fluidi e così via), SPEGNERE
immediatamente l’interruttore di
alimentazione ({) della copiatrice o
stampante, rimuovere la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente, e
rivolgersi al proprio rappresentante del
servizio di assistenza clienti. Se non si
prendono queste precauzioni e si continua ad
utilizzare questo prodotto, sussiste il rischio
di incendio o scosse elettriche. .....................
Rivolgersi SEMPRE al servizio di assistenza
per la manutenzione e la riparazione delle
parti interne. ................................................
CAUTELA
Per motivi di sicurezza, SPEGNERE
SEMPRE l’interruttore principale di
alimentazione ({) della copiatrice o
stampante, e rimuovere la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente, prima
di eseguire la pulizia di questo prodotto. .....
NON toccare il vassoio di espulsione quando
il prodotto è in funzione, dal momento che
esiste il pericolo di ferirsi. ............................
Se all’interno di questo prodotto dovesse
accumularsi della polvere c’è pericolo
d’incendio o di altri problemi. Si raccomanda
pertanto di consultarsi con il servizio di
assistenza per quanto riguarda la pulizia
delle parti interne. Questa operazione è
particolarmente efficace prima della stagione
ad alta umidità.
Si raccomanda di consultare il servizio di
assistenza anche per un preventivo di
spesa per la pulizia delle parti interne del
prodotto..........................................................
Altre precauzioni
NON appoggiare oggetti pesanti su questo
prodotto, né provocare altri danni al
prodotto.
Contattare il servizio di assistenza prima di
spostare o sollevare il prodotto.
NON toccare parti elettriche quali i
connettori o le schede a circuiti stampati.
Potrebbero essere danneggiate dall’elettricità
statica.
NON tentate di compiere operazioni non
descritte in questa guida operativa.
45
(1) Vassoio di espulsione
Copie e stampe verranno espulse su questo vassoio.
(2) Estensione del vassoio di espulsione
Estrarre questa estensione quando si desidera
copiare o stampare su carta di formato B4 o A3.
(3) Pulsante di rilascio del rifinitore
Premere questo pulsante quando si desidera
separare il rifinitore di documenti dalla copiatrice
(o dalla stampante).
(4) Coperchio superiore
Aprire questo coperchio se si verifica un
inceppamento della carta all’interno del rifinitore
di documenti.
(5) Coperchio dei punti metallici
Aprire questo coperchio quando si desidera caricare
i punti metallici.
(6) Contenitore della cartuccia perforatrice
La cartuccia dei punti metallici è installata qui.
Estrarre questo supporto quando si desidera
caricare i punti metallici.
Nomi delle parti
(2) (1) (4)
(3)
(5)
(6)
46
Precauzioni
• Se le copie finite o le stampe risultano
incurvate o impilate in modo non
uniforme, girare la carta nel cassetto e
caricarla di nuovo.
• Mentre il rifinitore di documenti sta
girando la copia o la stampa, quel
foglio sarà visibile (come illustrato in
(1) nella figura). Non tentare MAI di
prendere la carta a questo punto.
Tipi di modalità
[copiatrice]
Fascicolazione: Attivata
Questa modalità ordina automaticamente le
copie eseguite da originali a più pagine in
gruppi identici.
Fascicolazione: Disattivata
Questa modalità raggruppa automa-
ticamente le copie eseguite da originali a più
pagine, con tutte le copie eseguite da un
unico originale raggruppate in un solo
gruppo.
Cucitura
Questa modalità fascicola automaticamente e
quindi cuce con un punto metallico ciascun
gruppo di copie.
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
C
B
A
C
C
C
B
B
B
A
A
A
(1)
47
Tipi di modalità
[stampante]
Espulsione di spostamento lavori
Questa modalità sposta automaticamente
ciascun gruppo di stampe verso destra e
sinistra per separare ciascun singolo gruppo
in modo che sia sfalsato.
Cucitura
Questo modo cuce automaticamente ciascun
gruppo di stampe.
Localizzazione guasti
(Inceppamento della carta, caricamento dei
punti metallici e inceppamento dei punti
metallici)
Gestione di un inceppamento della
carta
Se si verifica un inceppamento della carta,
l’operazione si arresterà e sul pannello
operativo della copiatrice (o sul display dei
messaggi della stampante) comparirà
un’indicazione della causa
dell’inceppamento.
1. Premere il pulsante di rilascio del
rifinitore per estrarre il rifinitore di
documenti dalla copiatrice (o dalla
stampante).
2. Rimuovere tutta la carta inceppata qui. 3. Aprire il coperchio superiore e rimuovere
l'eventuale carta inceppatasi all'interno
di quel coperchio.
4. Controllare la parte inferiore del
rifinitore di documenti (A) e rimuovere
tutta la carta inceppata dall’area.
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
(A)
48
5. Rimuovere la carta inceppata. 6. Chiudere il coperchio superiore e
riapplicare il rifinitore di documenti alla
copiatrice (o alla stampante).
Caricamento dei punti metallici
Se sul pannello operativo della copiatrice
(o sul display dei messaggi della stampante)
compare un’indicazione che i punti metallici
sono finiti, eseguire la seguente procedura.
1. Aprire il coperchio dei punti metallici. 2. Rimuovere il contenitore della cartuccia
dei punti metallici.
3. Rimuovere la cartuccia dei punti
metallici vuota dal contenitore.
* La cartuccia dei punti metallici può
essere rimossa solo se non contiene
punti.
4. Inserire la nuova cartuccia dei punti
metallici nel relativo contenitore.
5. Inserire nuovamente il contenitore nel
suo alloggiamento. Quando il contenitore
raggiunge la posizione corretta, si
avverte un clic.
49
6. Chiudere il coperchio dei punti metallici.
Gestione di un inceppamento dei
punti metallici
Se si verifica un inceppamento della carta nel
corso della cucitura, è possibile che un punto
metallico si sia inceppato. In questo caso
eseguire la seguente procedura.
1. Rimuovere il contenitore della cartuccia
dei punti metallici seguendo la stessa
procedura descritta in "Caricamento dei
punti metallici". Quindi, aprire il
coperchio (A) del contenitore della
cartuccia dei punti metallici e rimuovere
gli eventuali punti metallici inceppati.
2. Chiudere la piastra del pannello (A) del
contenitore della cartuccia dei punti
metallici nella posizione originale.
3. Inserire nuovamente il contenitore nel
suo alloggiamento. Quando il contenitore
raggiunge la posizione corretta, si
avverte un clic.
4. Chiudere il coperchio dei punti metallici.
50
Specifiche
Tipo............................................................ Modello da pavimento
Vassoi disponibili...................................... Uno
Spessore della carta.................................. 64 a 105 g/m
²
Capacità del vassoio ..................................... (Quando si usa carta di peso inferiore a 90 g/m²)
Quando NON si cuce A3, B4, Folio, 11" × 17", 8
1/2" × 14",
8
1/2" × 13 1/2", 8 1/2" × 13" o 8K: 500 fogli
A4, A4R* B5, B5R, 8 1/2" × 11"*, 11" × 8 1/2",
7
1/4" × 10 1/2" o 16K: 1.000 fogli
Quando si cuciono da 2 a 10 fogli A3, B4, 11" × 17", 8
1/2" × 14", 8K: 30 gruppi
A4R, 8 1/2" × 11", B5R: 40 gruppi
A4, 11" × 8
1/2", 16K: 45 gruppi
B5: 50 gruppi
Quando si cuciono da 11 a 20 fogli A3, B4, 11" × 17", 8
1/2" × 14", 8K: 12 gruppi
A4R, 8
1/2" × 11", B5R: 35 gruppi
A4, B5, 11" × 8
1/2", 16K: 40 gruppi
Quando si cuciono da 21 a 25 fogli A3, B4, 11" × 17", 8 1/2" × 14", 8K: 10 gruppi
A4, A4R, B5, B5R, 8
1/2" × 11", 11" × 8 1/2",
16K: 30 gruppi
Quando si cuciono da 26 a 30 fogli A4, A4R, B5, B5R, 8
1/2" × 11", 11" × 8 1/2",
16K: 30 gruppi
Quando si cuciono da 31 a 50 fogli A4, A4R, B5, B5R, 8
1/2" × 11", 11" ×8 1/2",
16K: 20 gruppi
Capacità di cucitura ................................. (Quando si usa carta di peso inferiore a 90 g/m
²)
A3, B4, Folio, 11" × 17", 8
1/2" × 14", 8 1/2" × 13 1/2" o 8K: 25 fogli
A4, A4R, B5, B5R, 8 1/2" × 11", 11" × 8 1/2", 7 1/4" × 10 1/2" o 16K: 50 fogli
Formati misti: 25 fogli o meno
* La capacità di rilegatura specificata potrebbe non essere possibile quando si
utilizza carta da copia colorata. Ciò è dovuto alle caratteristiche della carta
.
Fonte di energia........................................ Fornita dalla copiatrice o dalla stampante
Dimensioni
(Larg. × Alt. × Prof.) ................................. 634,9 mm
× 533 mm × 1013,5 mm
Peso ........................................................... Circa 26,5 kili
(Le specifiche sono soggette a cambiamenti senza preavviso.)
* 500 fogli durante la stampa con la stampante o con la copiatrice usata come stampante.
Pinzatrice
Set. Direz. orig. :
Bordo post
Set. Direz. orig. :
Angolo Alto sin.
51
简体中文
52
使用本机前请阅读操作手册。然后将其保管在复印机/打
印机附近,以便查阅。
有关本产品维修服务人员的信息,请参阅复印机/打印机
的操作手册。
警告∶表示如果不正确保养机器或使用不当,接触
有关接点,可能导致较严重的人身伤害或机器损
坏。
注意∶表示如果不正确保养机器或使用不当接触有
关接点很,可能导致人身伤害或机器损坏。
符号
符号表示有关部分含有安全警告。符号内的图形标明
应特别注意之处。
.... [一般警告]
符号表示有关部分含有禁止操作的信息。符号内标明
了严格禁止的操作。
.... [禁止操作警告]
.... [禁止拆卸]
●符号表示有关部分含有必须进行操作的信息。符号内标
明了严格禁止的操作。
.... [需执行操作的指示]
.... [从插座上拔出插头]
.... [一直将复印机连接至带地线的插座]
如果本手册的安全警告难以辨认或本手册丢失时,请与维
修代理商联系,要求购买(收费)
目录
安装注意事项.................................. 53
使用注意事项.................................. 54
各部分的名称.................................. 55
注意事项...................................... 56
模式的种类 [复印机].......................... 56
分页.................................... 56
不分页.................................. 56
装订.................................... 56
模式的种类 [打印机].......................... 57
交错叠放................................ 57
装订.................................... 57
故障排除...................................... 57
卡纸故障的排除.......................... 57
订书钉的补充............................ 58
卡钉故障排除............................ 59
规格.......................................... 60
53
安装注意事项
■环境
注意
请勿将本产品设置在摇晃的台上或倾斜处等不
稳定的场所。否则,将有可能到导致本产品掉落
或者翻倒,引起人员受伤。 ...............
避免置于散热器、加热器和其他热源的附近。
及易燃物品的附近,以免发生火灾 .......
其他注意事项∶
工作环境要求如下
温度0°C 至 35°C
湿度10% 至 85%
请注意,诸如通风等环境状况可能会影响机器性能。
应避免以下场所
·避免置于窗口附近或暴露在阳光直射之下。
·避免置于振动的地方。
·避免置于温度急剧变化的地方。
·避免直接暴露在热气或冷气的地方。
■塑料袋
警告
把本产品使用的塑料袋存放在儿童取不到的地
方。塑料袋易粘在儿童的鼻子和嘴巴上,从而引
起呼吸障碍。 ...........................
54
使用注意事项
■使用本产品时的注意事项
警告
勿将金属或盛水容器(花瓶、花盆杯子等)置于
本产品之上及附近。否则有可能导致这些东西掉
到机内,从而造成火灾或触电的危险。 .....
切勿损坏、折断或尝试修理电源线。切勿将重物
放置在电源线上、对其进行不必要的拉扯、扭曲
或做出任何其他有害动作。这类行为可能会导致
起火或触电的危险。 .....................
切勿尝试修理或者拆解本产品及其零部件,否则
会存在起火或触电的危险。 ...............
若本产品温度过高,冒烟、发出异味、或出现任
何其他异常情形,则会有起火或触电危险。请立
即关闭复印机/打印机的主电源开(○)并从
插座上拔下电源插头。然后与维修服务人员联
系。 ...................................
若任何有害物品(回形针、水、其他液体等)
入本机内,请立即关闭复印机/打印机的主电源
开关(○)并从插座上拔下电源插头。然后与维
修服务人员联系。如果您不采取这些措施而继续
使用本产品,则会有起火或触电危险。......
需要保养维修机内零部件时,请与维修服务代理
商联系。 ..............................
注意
为安全起见,清洁本产品时,请务必关闭复印机
/打印机的主电源开关(○)并从插座上拔下电
源插头。................................
在设备运行中,千万别碰到排纸盘,否则有造成
人身伤害的危险。 .......................
若本产品内积累了灰尘时,则有可能发生火灾或
其他故障。因此当需要清洁本产品内零件时,
议您与维修服务代理商联系。赶在高温季节之前
清洁,将特别见效。有关清洁本差品内部零件的
费用,请咨询维修服务代理商。 ............
其他注意事项∶
勿将重物置于机器上,否则将损坏机器。
当抬起或移动本产品时,请与维修服务代理商联系。
勿触摸电子元器件,如接头或印刷电路板等。否则可能引
起静电损坏。
勿试图进行手册中未加说明的任何操作。
55
(1) 排纸盘
打印或复印纸由此排纸盘排出
(2) 辅助排纸盘
复印 B4、A3 纸时,由此排纸盘拉出。
(3) 装订器取消按钮
将本设备从打印机或复印机切离时操作这个按钮。
(4) 上盖板
如在装订器内部卡纸时,请打开这个罩。
(5) 装订盖板
补充订书钉时,请打开这个罩。
(6) 订书针盒支架
在这里设置订书钉。补充订书钉时,拉出这个支架。
各部分的名称
(2) (1) (4)
(3)
(5)
(6)
56
不分页
可以把不同的原稿复印件按同一页号分开
排放。
分页
可以把多份复印件一份一份地分开排放。
模式的种类[复印机]
注意事项
·排出的纸发生卷曲、歪斜时,请把盒里的
纸翻过来,重新放好。
·装订器在执行纸的反转操作时,纸将如
(1) 所示移动,这时请勿用手触摸。
装订
可以将分页排好的复印件自动装订好。
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
C
B
A
C
C
C
B
B
B
A
A
A
(1)
57
模式的种类[打印机]
交错叠放
可以将打印的多页,按每一份左右错开叠
放。
装订
可以将打印的纸自动地装订好。
故障排除
(卡纸/补充订书钉/卡
钉)
卡纸故障的排除
发生卡纸时,请停止复印,复印机机身的操
作部或打印机的信息显示器会显示出卡纸
信息。这时,请按照如下步骤排除故障。
1. 按下装订器取消按钮,使装订器与复印
机或打印机分离。
2. 如果有卡住的纸,请取出来。 3. 打开上盖板并取出盖板中的卡纸。 4. 确认装订器的下部 (A)如果有卡住
的纸,请取出来。
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
(A)
58
5. 取出卡纸。 6. 关闭上盖板,并将文件装订器重新安装
至复印机(或打印机)
订书钉的补充
当复印机机身的操作部或打印机的信息显
示器显示出装订机中没有订书钉时,请按
照下列步骤予以补充。
1. 打开装订盖板。 2. 拆下订书针盒支架。
3. 从订书针盒支架取下空的订书针盒。
※ 仅当订书针盒中不含订书针时才可
被拆下。
4. 将新的订书针盒插入订书针盒支架。 5. 重新安装订书针盒支架。当订书针盒支
架被正确插入时,可听到安装到位的喀
嗒声。
59
6. 关闭装订盖板。
卡钉故障排除
装订时如发生卡纸,则表示订书钉卡住了。
这时,请按照下列步骤排除故障。
1. 使用与“补充订书针”相同的步骤拆下
订书针盒支架。然后,打开订书针盒支
架的盖板(A)并取出卡住的订书针。
2. 关闭订书针盒支架盖板(A)使其回到
原位。
3. 重新安装订书针盒支架。当订书针盒支
架被正确插入时,可听到安装到位的喀
嗒声。
4. 关闭装订盖板。
60
规格
形式 .................................卧式
使用纸盘数 ...........................1 个纸盘
纸张的厚度 ...........................64 105 g/m
2
最大收放张数和尺寸 ...................[纸的厚度在 90 g/m
2
的情况下]
不进行装订时 A3,B4,Folio,11" × 17",8 1/2" × 14",8 1/2"×13 1/2",
8 1/2" × 13",8K500
A4,A4R*,B5,B5R,8
1/2" × 11"*,11" × 8 1/2",
7 1/4"×10 1/2",16K:1 0 0 0
装订 2 10 张时 A3, B4, 11" × 17", 8
1/2" × 14", 8K:3 0
A4R, 8 1/2" × 11", B5R:4 0 份
A4, 11" × 8
1/2", 16K45 份
B550 份
装订 11 20 张时 A3, B4, 11" × 17", 8
1/2" × 14", 8K:1 2
A4R, 8
1/2" × 11", B5R:3 5 份
A4, B5, 11" × 8 1/2", 16K40 份
装订 21 25 张时 A3, B4, 11" × 17", 8
1/2" × 14", 8K:1 0
A4, A4R, B5, B5R, 8
1/2" × 11", 11" × 8 1/2", 16K30 份
装订 26 30 张时 A4, A4R, B5, B5R, 8 1/2" × 11", 11" × 8 1/2", 16K30 份
装订 21 50 张时 A4, A4R, B5, B5R, 8
1/2" × 11", 11" × 8 1/2", 16K20 份
最大装订张数 .........................[纸的厚度在 90 g/m
2
的情况下]
A3,B4,Folio,11" × 17",8 1/2" × 14",8 1/213 1/2",8K:2 5
A4,A4R,B5,B5R,8
1/2" × 11",11" × 8 1/2",7 1/4"×10 1/2",16K50
混合尺寸时:2 5 以下
* 装订彩色复印专用纸时,由于纸质的缘故,装订的页数可能达不到最大装订页数。
电源 .................................由机身提供电源
设备尺寸 (宽×深×高)...............634.9mm × 533mm × 1013.5mm
重量
............................. 26.5kg
(因设备性能的改进,设备规格如有变更,恕不另行通知。
* 当从打印机输出或者将复印机作为打印机使用时为 500 张。
装订
原稿放置方向 :
里侧
原稿放置方向 :
左上方
61
日本語
62
ご使用前に必ずこの使用説明書をお読みください。
た、お読みになった後は、複写機/プリンタ本体の使用
説明書といっしょに大切に保管してください。
製品に関するお問い合わせ先は複写機/プリンタ本体
の使用説明書をご覧ください。
この使用説明書及び本製品への表示では、本製品を正し
くお使い頂き、あなたや他の人々への危害や財産への損
害を未然に防止するために、いろいろな絵表示をしてい
ます。その表示と意味は次のようになっています。
警告この表示を無視して、誤った取扱いをする
と、人が死亡または重傷を負う可能性が想定され
る内容を示しています。
注意この表示を無視して、誤った取扱いをする
と、人が傷害を負う可能性が想定される内容およ
び物的損害のみの発生が想定される内容を示して
います。
絵表示
記号は注意(危険警告を含む)を促す内容があるこ
とを告げるものです。図の中に具体的な注意内容が描か
れています。
........ 「注意一般」
記号は禁止の行為であることを告げるものです。
の中に具体的な禁止内容が描かれています。
........ 「禁止一般」
........ 「分解禁止」
●記号は行為を規制したり指示する内容を告げるもの
です。図の中に具体的な指示内容が描かれています
........ 「強制一般」
........ 「電源プラグをコンセントから抜け」
........ 「必ずアース線を接続せよ」
本製品使用時の汚れなどによって本使用説明書の注意
警告事項が判読できない場合や、本使用説明書を紛失し
た場合には、弊社製品取り扱い店等へご連絡の上、新し
い使用説明書を入手してください(有償)
目次
機械を設置する時のご注意............................................ 63
取り扱い上のご注意........................................................ 64
各部の名称......................................................................... 65
注意事項............................................................................. 66
モードの種類[複写機]................................................... 66
ソートする ............................................................. 66
ソートしない ......................................................... 66
ステープルする ..................................................... 66
モードの種類[プリンタ]............................................... 67
ジョブオフセット ................................................. 67
ステープル ............................................................. 67
トラブルシューティング................................................. 67
紙づまり処理 ......................................................... 67
ステープラの針補給 ............................................. 68
針づまり処理 ......................................................... 69
仕様..................................................................................... 70
63
機械を設置する時のご注意
設置環境について
注意
本製品をぐらついた台の上や傾いた所や不安
定な場所に置かないでください。落ちたり、
れたりして、けがの原因となることがありま
す。.........................................................................
本製品をストーブなどの熱源や可燃物が近く
にある場所に置かないでください。火災の原因
となることがあります。.....................................
その他の注意事項
ご使用いただける環境の範囲は次のとおりです。
温度 0 35
湿度 10 85
ただし、外気など周囲の環境条件によっては性能が維
できない場合があります。また、下記のような場所は避
けてください。
窓際など、直射日光の当たる場所や明るい場所
振動の多い場所
急激に温度や湿度が変化する場所
冷暖房の冷風や温風が直接当たる場所
ビニールの取り扱いについて
警告
本製品に使っている包装用のビニールを子供
に触れさせないでください。ビニールが鼻や口
に吸着すると、窒息するおそれがあります。 ...
64
取り扱い上のご注意
機械の取り扱いについて
警告
本製品の上に花瓶、植木鉢、コップや水などの
入った容器または金属物を置かないでくださ
い。こぼれたり、中に入った場合、火災、感電の
おそれがあります。 ............................................
電源コードを傷つけたり、破損したり、加工し
たりしないでください。また重いものをのせた
り、引っぱったり、無理に曲げたりすると電源
コードをいため、火災、感電のおそれがありま
す。 ........................................................................
本製品の修理、改造、分解は絶対に行わないで
ください。けが、火災、感電のおそれがありま
す。 ........................................................................
万一、発熱していたり、煙が出ている、へんな臭
いがするなどの異常状態のまま使用すると、
災、感電のおそれがあります。すぐに複写機/
プリンタ本体のメインスイッチを切り、その後
必ず複写機/プリンタ本体の電源プラグをコ
ンセントから抜いてください。そして弊社製品
取り扱い店等にご連絡ください。 ....................
万一、異物(金属片、水、液体)が本製品の内部に
入った場合は、まず複写機/プリンタ本体のメ
インスイッチを切り、複写機/プリンタ本体の
電源プラグをコンセントから抜いて弊社製品
取り扱い店等にご連絡ください。そのまま使用
すると火災、感電のおそれがあります。 ..........
内部の点検修理は弊社製品取り扱い店等に依
頼してください。 ................................................
注意
本製品の清掃を行うときには安全上、必ず複写
機/プリンタ本体のメインスイッチを切り、
写機/プリンタ本体の電源プラグをコンセン
トから抜いてください。 .....................................
稼働中は排紙トレイに触れないでください。
がの原因となることがあります。 .....................
本製品内部の清掃については弊社製品取り扱
い店等にご相談ください。本製品の内部にほこ
りがたまったまま長い時間清掃をしないと火
災や故障の原因となることがあります。特に、
湿気の多くなる梅雨期の前に行うと、より効果
的です。なお、内部清掃費用については弊社製
品取り扱い店等にご相談ください。 .................
その他の注意事項
本製品の上には重いものをのせたり、衝撃を与えたりし
ないでください。
転居などで本製品を動かす場合は、弊社製品取り扱い店
等へご連絡ください。
コネクタ、プリント板等の電気部品に触らないでくださ
い。静電気により破損する可能性があります。
この使用説明書に記載されていないことは行わないで
ください。
65
(1) 排紙トレイ
印刷またはコピーした用紙はこのトレイに排出され
ます。
(2) 排紙補助トレイ
B4A3 にコピーするときは、このトレイを引き伸ばし
ます。
(3) フィニッシャ解除ボタン
プリンタまたは複写機から本機を引き離すときに操
作します。
(4) 上カバー
ドキュメントフィニッシャ内部で紙づまりしたとき
に開けてください。
(5) ステープルカバー
ステープラの針を補給するときなどに開けてくださ
い。
(6) ステープルカートリッジホルダー
ここにステープラの針がセットされています。針を補
給するときなどに引き出してください。
各部の名称
(2) (1) (4)
(3)
(5)
(6)
66
ソートしない
異なる原稿からのコピーをそれぞれ同一
枚数ごとに区分けすることができます。
ソートする
ページ揃えされた多部数のコピーを 1
ずつに仕分けることができます。
モードの種類[複写機]
注意事項
排出された用紙がそったり、揃わないと
きは、カセットの用紙を裏返してセット
し直してください。
ドキュメントフィニッシャが用紙の反転
動作を行うとき、用紙が(1)のように動
いていますが、手を触れないでくださ
い。
ステープルする
ページ揃えされたコピーを自動的にス
テープルで留めることができます。
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
C
B
A
C
C
C
B
B
B
A
A
A
(1)
67
モードの種類[プリンタ]
ジョブオフセット
印刷した複数ページを、1部ごとに左右に
振り分けることができます。
ステープル
印刷した用紙を自動的にステープルで留
めることができます。
トラブルシューティング
(紙づまり / 針補給 / 針づまり)
紙づまり処理
紙づまりが発生すると、コピーが停止し、
複写機本体の操作部またはプリンタの
メッセージディスプレイに紙づまりを示
す表示がでます。その場合、次の手順で処
理してください。
1. フィニッシャ解除ボタンを押して、
キュメントフィニッシャを複写機本体
またはプリンタから引き離してくださ
い。
2. つまっている用紙があれば取り除いて
ください。
3. 上カバーを開き、つまっている用紙が
あれば取り除いてください。
4. ドキュメントフィニッシャの下部A
を確認し、つまっている用紙があれば
取り除いてください。
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
D
C
B
A
(A)
68
5. つまっている用紙があれば取り除いて
ください。
6. 上カバーを閉じ、ドキュメントフィ
ニッシャを複写機本体またはプリンタ
に取リ付けてください。
ステープラの針補給
複写機本体の操作部またはプリンタの
メッセージディスプレイにステープラの
針がなくなったことを知らせる表示が出
たときは、次の手順で補給してくだい。
1. ステープルカバーを開けてください。 2. ステープルカートリッジホルダーを取
り外してください。
3. ステープルカートリッジホルダーから
空の針カートリッジを取り出してくだ
さい。
※針カートリッジは、針が空にならな
いと取り外せません。
4. 新しい針カートリッジをステープル
カートリッジホルダーに取り付けてく
ださい。
5. ステープルカートリッジホルダーをス
テープルユニットの差し込み口に元ど
おり挿入してください。完全に挿入さ
れると、カチッとロックのかかる音が
します。
69
6. ステープルカバーを閉じてください。
針づまり処理
ステープル時に紙づまりが起きる場合は、
ステープル針がつまっていることがあり
ます。その場合は次の手順で処理してくだ
さい。
1. 針補給と同様にしてステープルカート
リッジホルダーを取り外してくださ
い。
ステープルカートリッジホルダーのカ
バープレートAを開いて、つまって
いる針を取り除いてください。
2. カバープレートAを元どおりに閉じ
てください。
3. ステープルカートリッジホルダーを元
どおり挿入してください。完全に挿入
されると、カチッとロックのかかる音
がします。
4. ステープルカバーを閉じてください。
70
仕様
形式................................................................... フロアタイプ
使用トレイ数................................................... 1 トレイ
用紙の厚さ....................................................... 64 105 g/m
2
収納制限枚数とサイズ................................... [用紙の厚さ 90 g/m
2
以下の場合]
ノンステープル時 A3B4Folio11" × 17"8 1/2" × 14"8 1/2" × 13 1/2"
8
1/2" × 13"8K500
A4A4R*B5B5R8
1/2" × 11"*11" × 8 1/2"7 1/4" × 10 1/2"
16K1000
ステープル 2 10 枚綴じ時 A3B411" × 17"8
1/2" × 14"8K30
A4R8 1/2" × 11"B5R40
A411" × 8
1/2"16K45
B550
ステープル 11 20 枚綴じ時 A3B411" × 17"8
1/2" × 14"8K12
A4R8
1/2" × 11"B5R35
A4B511" × 8 1/2"16K40
ステープル 21 25 枚綴じ時 A3B411" × 17"8
1/2" × 14"8K10
A4A4RB5B5R8 1/2" × 11"11" × 8 1/2"16K30
ステーブル 26 30 枚綴り時 A4A4RB5B5R8
1/2" × 11"11" × 8 1/2"16K30
ステープル 31 50 枚綴じ時 A4A4RB5B5R8
1/2" × 11"11" × 8 1/2"16K20
ステープル制限枚数....................................... [用紙の厚さ 90 g/m
2
以下の場合]
A3B4Folio11" × 17"8
1/2" × 14"8 1/2" × 13 1/2"8K25
A4A4RB5B5R8 1/2" × 11"11" × 8 1/2"7 1/4" × 10 1/2"16K50
サイズ混載時25 枚以下
※カラーコピー専用紙を使用した場合、紙質により制限枚数までステープルできない
 場合があります。
電源................................................................... 本体経由
機械寸法........................................................... 634.9 mm ×奥行 533mm ×高さ 1013.5mm
質量................................................................... 26.5kg
( 機械仕様は、機械性能改善のために予告なく変更する場合があります。
* プリンタからの出力、または複写機をプリンタとして使用するときには 500
ステープル
原稿セット向き
原稿セット向き
71
w
First edition 2008.8
Printed in China 305JA56010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Copystar CS 250ci El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario