Masterbuilt MB20261719 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

8
UNA DE LAS PRINCIPALES CAUSAS DE INCENDIO
ES NO CONTAR CON EL ESPACIO DESPEJADO
REQUERIDO (ESPACIOS LIBRES) FRENTE A LOS
MATERIALES COMBUSTIBLES.
ES DE PRIMORDIAL IMPORTANCIA QUE ESTE
PRODUCTO SEA INSTALADO ÚNICAMENTE EN
CONFORMIDAD CON ESTAS INSTRUCCIONES.
LEA TODO ESTE MANUAL ANTES DEL ENSAMBLAJE, INSTALACIÓN Y USO DE ESTE ARTEFACTO DE QUEMA
DE COMBUSTIBLES DE PERLAS. SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PODRÍAN PRODUCIRSE DAÑOS A LA
PROPIEDAD, LESIONES CORPORALES O INCLUSO LA MUERTE. CONTACTE AL ENCARGADO DE INCENDIOS O
DE SU EDIFICIO LOCAL CON RESPECTO A LAS RESTRICCIONES Y REQUERIMIENTOS DE INSPECCIÓN DE LA
INSTALACIÓN EN SU ÁREA.
Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro del
aparato.
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato.
Conserve este manual para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO
Quemar trozos de madera, leños de madera, perlas de madera, carbón vegetal y propano produce
monóxido de carbono que no tiene olor y puede causar la muerte.
NO queme trozos de madera, leños de madera, perlas de madera, carbón vegetal o propano dentro de
viviendas, vehículos, tiendas para camping, garajes o cualquier área cerrada.
USE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE donde está bien ventilado.
9
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
El artefacto es solo para uso CASERO en exteriores.
PRECAUCIÓN - Siempre almacene las perlas de madera en un lugar seco, lejos de artefactos que producen calor y
contenedores de combustible.
Nunca la use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas.
Nunca la use en vehículos recreativos o botes.
Nunca utilice esta unidad como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras estructuras.
Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como madera, plantas secas,
césped, escobillas, papel o lienzos.
Use el artefacto sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o piedra.
El artefacto DEBE estar sobre el suelo. No coloque el artefacto en mesas o mostradores. NO mueva el artefacto por
superficies desniveladas.
No use el artefacto en superficies de madera o inflamables.
No deje el artefacto desatendido.
Nunca opere el artefacto bajo ninguna construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de autos, toldos o voladizos.
Nunca use gasolina, combustible de linternas, kerosene, líquido de encendedor de carbón o líquidos similares para
encender o mantener el fuego en este artefacto. Mantenga dichos líquidos bien alejados del artefacto cuando esté en uso.
Use solo perlas de madera de grado alimenticio. No use perlas combustibles de calentamiento.
Nunca use el artefacto para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Este artefacto NO es para uso
comercial.
Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere el artefacto.
Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén firmes y asegurados.
El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de ensamblar u operar
correctamente el artefacto.
Mantenga a los niños y mascotas lejos del artefacto en todo momento. NO permita que los niños usen el artefacto. Es
necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área donde se usa el artefacto.
NO permita que nadie realice actividades alrededor del artefacto durante o después de su uso hasta que se haya enfriado.
Evite golpear o chocar el artefacto.
Nunca mueva el artefacto cuando esté en uso. Deje que el artefacto se enfríe completamente (por debajo de los 115°F
(45°C) antes de moverlo o guardarlo.
El artefacto está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de tiempo después de su
uso y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección.
No toque las superficies CALIENTES.
Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en el artefacto. Nunca coloque utensilios vacíos en el artefacto
mientras esté en uso.
No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, LLC; estos podrían causar
lesiones.
Tenga cuidado cuando retire los alimentos del artefacto. Todas las superficies están CALIENTES y pueden causar
quemaduras. Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas.
Siempre use el artefacto en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales aplicables.
Eliminación de las cenizas: Las cenizas deben colocarse en un contenedor de metal con una tapa hermética. El contenedor
de cenizas cerrado debe colocarse en un piso incombustible o en la tierra, bien lejos de todos los materiales combustibles,
hasta que puedan ser finalmente eliminadas. Si las cenizas se dispersan locamente, deben retenerse en un contenedor
cerrado hasta que todas se hayan enfriado bien.
• No guarde el artefacto con cenizas CALIENTES dentro. Almacene únicamente cuando todas las superficies estén frías.
• Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
siguientes: 1) No enchufe el artefacto hasta que esté completamente ensamblado y listo para usarse. 2) Use únicamente
un tomacorrientes eléctrico puesto a tierra aprobado. 3) No use el ahumador durante una tormenta eléctrica. 4) No
exponga el artefacto a la lluvia o al agua en ningún momento.
Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o panel de control en agua u otro líquido.
No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o si el artefacto se malogra o se ha
dañado de alguna manera. Contacte al Servicio de atención al cliente de Masterbuilt al: 1-800-489-1581.
Se pueden usar cables de extensión si se tiene cuidado en su uso.
Si se usa un cable de extensión: 1. La calificación eléctrica marcada del cable de extensión debe ser al menos igual que la
calificación eléctrica del artefacto; y 2. El cable debe acomodarse de tal forma que no cuelgue del mostrador o de la mesa,
de donde pueda ser tirado por los niños o donde sea objeto de tropiezo inintencional.
El cable de extensión debe ser uno de tipo 3 puesto a tierra.
Se debe usar cables de extensión para exteriores con productos de uso para exteriores, los cuales deben llevar una marca
10
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Recomendaciones de proximidad estructural y uso seguro
RECORDATORIO: Mantenga una distancia
mínima de 10 pies (3 m) de la parte trasera,
lateral y superior de la parrilla con
construcciones aéreas, paredes, rieles u
otras construcciones combustibles. Este
despeje ofrece un espacio adecuado para
una adecuada combustión, circulación del
aire y ventilación.
3 m
3 m
3 m 3 m
El cable de alimentación
eléctrico es un peligro de tropiezo.
ADVERTENCIA
Creosota - Formación y necesidad de removerla
Cuando las perlas de madera se queman lentamente, producen alquitrán y otros vapores orgánicos que se combinan
con la humedad despedida para formar creosota. Los vapores de la creosota se condensan en el escape del regulador
de aire relativamente frío de un fuego de quema lenta. Como resultado, la creosota se acumula en el regulador de
calor y el revestimiento del ahumador. Cuando se enciende, esta creosota produce un fuego extremadamente caliente.
El tubo del drenaje de grasa debe inspeccionarse al menos dos veces al año en busca de señales de acumulación de
grasa.
Cuando se ha acumulado la grasa o creosota, ésta debe eliminarse para reducir el riesgo de incendio.
del sufijo “W”, además de la leyenda “Apropiado para uso con artefactos de uso en exteriores”.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conserve seco el cable de extensión y fuera de la tierra.
No permita que el cable esté colgando o tocando superficies calientes.
No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas, o en un horno calentado.
El combustible, como briquetas de carbón vegetal, trozos o leños de madera o perlas combustibles de calentamiento, no
deben usarse en el artefacto.
Para desconectar, apague el controlador, luego retire el enchufe del tomacorrientes.
Desenchufe el enchufe del tomacorrientes cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje que el artefacto se enfríe
completamente antes
agregar/retirar las rejillas, el deflector de grasa o el difusor de calor.
El deflector de grasa solo debe usarse en la parte inferior del artefacto. No coloque el deflector de grasa en la rejilla. Esto
puede dañar el artefacto.
• No cubra las rejillas con papel de aluminio metálico. Esto atrapará el calor y podría causar daños al artefacto.
No limpie este producto con un rociador de agua o producto similar.
La parrilla solo debe deslizarse sobre una superficie lisa.
La parrilla nunca debe deslizarse escaleras arriba/abajo o por superficies desiguales.
Puede resultar un daño potencial a la parrilla o un daño al usuario si no se siguen las advertencias.
11
BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
Assemble on a clean flat surface.
Tools needed: Phillips head screwdriver, wrench provided with hardware
Approximate assembly time: 25 minutes
Actual product may differ from picture shown.
It is possible that some assembly steps have been completed in the factory.
AVANT LASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Assembler l’appareil sur une surface plane et propre.
Outils nécessaires: tournevis cruciforme, clé fournie avec la quincaillerie
Temps nécessaire pour l’assemblage: environ 25minutes
Le produit réel peut différer de l’illustration.
Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine.
ANTES DEL ENSAMBLAJE, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
Ensamble sobre una superficie plana y limpia.
Herramientas necesarias: Destornillador en cruz Phillips, llave suministrada con accesorios
Tiempo de ensamblaje aproximado: 25 minutos
El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada.
Es posible que algunos pasos del ensamblaje hayan sido completados en fábrica.
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage ou si des pièces
sont manquantes ou endommagées. Veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-489-
1581 ou MASTERBUILT à support.masterbuilt.com. Veuillez avoir le numéro de modèle et le
numéro de série. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique argentée du fumoir.
ARRÊTEZ
DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts. Please
contact MASTERBUILT customer service at 1-800-489-1581 or support.masterbuilt.com. Please
have the model number and serial number available. These numbers are located on the silver
rating label on the smoker.
STOP
NO REGRESE AL DISTRIBUIDOR para ayuda con el montaje, partes faltantes o dañadas. Por favor,
póngase en contacto con el servicio al cliente al 1-800-489-1581 o MASTERBUILT support.
masterbuilt.com. Tenga a la mano los números de modelo y número de serie. Estos números se
encuentran en la placa de plata en el ahumador.
¡ALTO!
13
NO/Nº/
NO
QTY/QTÉ./
CANT.
DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN
1 1 Grill Lid* Couvercle du gril* Tapa de la parrilla*
2 1 Lid Stop Bracket* Support de la butée du couvercle* Abrazadera de topa de la tapa*
3 2 Lid Handle Collar Collier de poignée du couvercle Anillo del asa de la tapa
4 1 Lid Handle Poignée du couvercle Asa de la tapa
5 1 Lid Heat Shield Écran thermique Protector de calor de la tapa
6 1 Warming Rack Grille-réchaud Rejilla de calentamiento
7 1 Cooking Grate Grille de cuisson Rejilla de cocción
8 1 Air Damper Assembly* Assemblage de clapet à air Ensamblaje del regulador de aire*
9 1 Side Shelf Tablette latérale Repisa lateral
10 1 Grease Deflector Déflecteur de graisse Deflector de grasa
11 1 Heat Diffuser Diffuseur de chaleur Difusor de calor
12 1 Grill Body* Bâti du gril* Cuerpo de la parrilla*
13 1 Front Side Shelf Bracket Support avant de la tablette latérale Abrazadera de la repisa lateral delantera
14 1 Rear Side Shelf Bracket Support arrière de la tablette latérale Abrazadera de la repisa lateral posterior
15 1 Grease Bucket Seau à graisse Tazón de grasa
16 1 Temperature Sensor Assembly* Assemblage du capteur de température* Kit del sensor de temperatura
17 1 Bottom Shelf Tablette inférieure Repisa inferior
18 1 Left Front Leg Pied avant gauche Pata izquierda delantera
19 1 Left Rear Leg Pied arrière gauche Pata izquierda posterior
20 1 Right Front Leg Pied avant droit Pata derecha delantera
21 1 Right Rear Leg Pied arrière droit Pata derecha posterior
22 2 Leg Support Bracket Support des pieds Abrazadera de soporte de las patas
23 2 Locking Caster Wheels Roulettes pivotantes bloquantes Ruedecillas oscilantes con bloqueo
24 2 Wheel Roulette Rueda
25 1 Hopper Lid* Couvercle de la trémie* Tapa de la tolva*
26 1 Auger Safety Screen* Écran de sécurité de la vis sans fin* Pantalla de seguridad del barreno*
27 1 Controller* Contrôleur* Controlador*
28 1 Pellet Hopper* Trémie à granules* Tolva de perlas*
29 1 Hopper Bottom Panel* Panneau inférieur de la trémie* Panel inferior de la tolva*
30 1 Hopper Cleanout Door* Porte de nettoyage de la trémie* Puerta de limpieza de la tolva*
31 1 Auger Drive Motor* Moteur d’entraînement de la vis sans fin* Motor de accionamiento del barreno*
32 1 Auger Retainer* Dispositif de retenue de la vis sans fin* Retenedor del barreno*
33 1 Crucible* Creuset* Crisol*
34 1 Auger Housing* Boîtier de la vis sans fin* Carcasa del barreno*
35 1 Auger* Vis sans fin* Barreno*
36 1 Intake Fan* Ventilateur d’admission* Ventilador de admisión*
37 1 Element* Élément* Elemento*
38 1 Element Access Panel* Panneau d’accès à l’élément* Panel de acceso del elemento*
An asterisk (*) indicates a preassembled part. Parts that are preassembled at time of purchase should be ordered
separately if replacement is needed.
Un astérisque (*) indique qu’une pièce est préassemblée. Les pièces préassemblées au moment de l’achat devraient
être commandées séparément s’il était nécessaire de les remplacer.
Un asterisco (*) indica que es una pieza previamente ensamblada. Las partes que se ensamblan previamente al
momento de la compra deben solicitarse por separado si se necesita un reemplazo.
15
17
18
19
20
21
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
1
19
18
21
20
Axle hole
Trou d’essieu
Orificio del eje
Axle hole
Trou d’essieu
Orificio del eje
2
A
A
A
A
A
A
A
A
Hardware
needed:
Quincaillerie
requise:
Accesorios
necesarios:
A
X8
16
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
3
4
22
22
A
A
A
A
A
A
A
A
23
24
24
B
B
A
X8
B
X2
H
X2
D
X2
D
D
H
H
Hardware needed:
Quincaillerie requise:
Accesorios necesarios:
Hardware
needed:
Quincaillerie
requise:
Accesorios
necesarios:
17
Insert screw halfway into bottom hole.
Align keyhole in shelf bracket over screw,
then install top screw.
Insérez la vis à mi-chemin dans le trou
inférieur. Alignez l’ouverture en forme
de trou de serrure qui se trouve dans le
support de la tablette au-dessus de la vis,
puis installez la vis supérieure.
Inserte el tornillo hasta la mitad en
el orificio inferior. Alinee el ojo de la
cerradura en la abrazadera de la repisa
sobre el tornillo, luego instale el tornillo
superior.
9
14
9
14
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
5
6
F
F
E
G
F
X4
E
X4
C
X4
G
X4
G
E
A
X4
A
A
C
C
Hardware
needed:
Quincaillerie
requise:
Accesorios
necesarios:
Hardware
needed:
Quincaillerie
requise:
Accesorios
necesarios:
18
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
7
8
4
3
5
A
X2
C
X2
E
X2
A
A
C
C
E
E
11
Hardware
needed:
Quincaillerie
requise:
Accesorios
necesarios:
19
7
Longer flange to left side.
La bride plus longue doit aller à gauche.
La brida más larga va hacia el lado izquierdo.
Assembly | Assemblage | Ensamblaje
9
10
10
Place longer flange into grease tray.
Insérez la bride plus longue dans le
bac à graisse.
Coloque la brida más larga en la
bandeja de grasa.
41
ENCENDIDO DE LA PARRILLA
Abra la tapa y retire la rejilla de cocción, el deflector de grasa y el difusor de calor de la parte interna de la parrilla.
Asegúrese de que el interruptor de corriente del controlador esté en la posición de OFF. Enchufe el cable de alimentación
en un tomacorriente eléctrico apropiado puesto a tierra.
Abra la tapa de la tolva de perlas y ubique el barreno. Asegúrese que no haya objetos extraños en el barreno, luego
encienda el interruptor de alimentación en ON. Observe dentro de la tolva de perlas para confirmar que el barreno está
girando. Al mismo tiempo, coloque sus dedos sobre el crisol y sienta el movimiento de aire del ventilador de admisión. SIN
TOCARLO, OBSERVE PARA VER SI EL ELEMENTO SE ESTÁ CALENTANDO. Apague el interruptor de alimentación.
Llene la tolva de perlas con perlas premium 100% madera dura para barbacoas. Nunca use perlas de madera combustibles
de calentamiento para la cocción. ADVERTENCIA: NO USE PERLAS COMBUSTIBLES DE CALENTAMIENTO, YA QUE PUEDEN
CONTENER MATERIALES PELIGROSOS.
Encienda el interruptor de alimentación en ON y el dial de temperatura en HIGH (alto). Cuando las perlas comiencen a caer
en el crisol apague el interruptor de alimentación. Nota: Esto puede tomar algo de tiempo durante el cebado inicial del
barreno.
Encienda el interruptor de alimentación y el dial de temperatura para AHUMAR. Deje que las perlas ardan por completo.
Una vez que las llamas estén saliendo del crisol, apague el interruptor de alimentación y deje que la parrilla se enfríe.
Recomendación: Para una limpieza fácil, cubra el deflector de grasa con papel aluminio resistente. Asegúrese que los
bordes y extremos del papel estén ajustados contra la parte inferior del deflector de grasa. Coloque el difusor de calor,el
deflector de grasa y la rejilla de cocción en sus ubicaciones correctas.
Instrucciones de encendido inicial
SIGA ESTAS INSTRUCCIONES LA PRIMERA VEZ QUE ENCIENDA LA PARRILLA Y
CUANDO SE QUEDE SIN PERLAS.
CURADO DE LA PARRILLA
Con la tapa abierta, encienda el interruptor de alimentación y el dial de temperatura a AHUMAR. En aproximadamente 2
minutos notará un humo gris blancuzco que sale del ahumador a medida que las perlas se encienden. Cierre la tapa y
configure el dial de temperatura a HIGH (alto).
Encienda la parrilla en HIGH por 45 minutos con la tapa cerrada. Esto cura la parrilla y debe hacerse antes de cocinar
cualquier alimento en ella.
42
Con la tapa abierta, encienda el interruptor (--) y el dial de temperatura en AHUMAR. En aproximadamente 2
minutos notará un humo gris blancuzco que sale de la parrilla a medida que las perlas se encienden. Luego
de asegurarse que las perlas se hayan encendido, cierre la puerta y configure el dial de temperatura a la
configuración de cocción deseada.
Precaliente la parrilla por unos 10 minutos con la tapa cerrada antes de cocinar cualquier alimento.
Si está cocinando a altas temperaturas y desea regresar a las temperaturas de ahumado, le recomendamos
configurar la temperatura a 74-77°C. Deje que la parrilla se enfríe antes de pasar a la configuración de
ahumado. NOTA: También puede abrir la tapa de la parrilla para ayudar a reducir la temperatura interna más
rápidamente.
¡ADVERTENCIA! Es importante seguir estos pasos si, en cualquier momento, la parrilla no se enciende o si el
fuego del crisol se sale durante la cocción o al ahumado cuando todavía hay suficientes perlas en la tolva. Si
no lo hace, se podría producir un peligroso “sobre incendio” de su parrilla debido a un exceso de perlas sin
quemar en el crisol.
1.
¡PELIGRO!
Apague el interruptor (o) y desconecte el cable de alimentación. Si la parrilla sigue caliente,
deje que se enfríe bien. Abra la puerta y retire todos los alimentos, la rejilla de cocción, el deflector de
grasa y el difusor de calor.
2.
¡ADVERTENCIA!
Retire todas las perlas y cenizas sin quemar que están dentro y alrededor del crisol. (Ver
instrucciones para la correcta manipulación y disposición de las cenizas en la sección de Limpieza y
mantenimiento).
3.
Antes de reemplazar el difusor de calor, el deflector de grasa y la rejilla, enchufe el cable de alimentación
en un tomacorriente eléctrico adecuado puesto a tierra y reinicie la parrilla. Las perlas deben caer en el
crisol y el elemento debe empezar a calentar (empezará a ponerse rojo). ¡PRECAUCIÓN! No lo toque.
4.
Si este procedimiento
es
exitoso, pronto verá las llamar salir del crisol. Apague el interruptor (o) y deje
que la parrilla se enfríe. Coloque el difusor de calor, el deflector de grasa y la rejilla de cocción en sus
lugares correctos. Con la tapa abierta, encienda el interruptor (--) y el dial de temperatura en AHUMAR. En
aproximadamente 2 minutos notará un humo gris blancuzco que sale de la parrilla a medida que las perlas
se encienden. Luego de asegurarse que las perlas se hayan encendido, cierre la tapa y configure el dial de
temperatura a la configuración de cocción deseada.
5.
Si este procedimiento
no
consulte los consejos de detección y resolución de problemas o contacte al
Servicio de atención al cliente para ayudar a diagnosticar el problema.
Instrucciones de encendido
SIEMPRE ENCIENDA LA PARRILLA EN LA CONFIGURACIÓN DE
AHUMAR CON LA TAPA ABIERTA. OUNA VEZ QUE LAS PERLAS
ARDAN, CIERRE LA TAPA Y CONFIGURE EL DIAL DE TEMPERATURA A LA
TEMPERATURA DE COCCIÓN DESEADA.
CICLO DE APAGADO DEL CONTROLADOR
El controlador para la parrilla viene con un ciclo de apagado automático. Cuando termine de cocinar, apague
el dial de temperatura en OFF. El ventilador funcionará por 5 minutos para quemar completamente las perlas
restantes en el crisol. Cuando el ventilador se apague automáticamente, el controlador puede pasarse a la
posición de OFF.
43
El dial de temperatura puede cambiarse en cualquier momento para aumentar o reducir la temperatura de
cocción de la parrilla. Consulte la tabla a continuación para ver las temperaturas recomendadas.
Instrucciones de operación
ALTURA ALTA/MÁS
ALTA
Asar a la parrilla.
ALTURA MEDIA Cocción lenta.
AHUMADO
Para ahumar y añadir sabor a
ahumado a sus alimentos.
Para mantener los alimentos
a unos 82 ºC.
La temperatura exterior tiene un efecto sobre los tiempos de cocción. Si hace calor afuera, el tiempo de cocción será
menor. Si hace frío, está mojado o vientoso, tardará más en cocinar los alimentos.
La parrilla ha sido diseñada para funcionar con la tapa cerrada. Cocinar con la tapa abierta aumentará el tiempo de
cocción.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
NOTA: CUANDO OPERE ESTA PARRILLA, MANTENGA UN ESPACIO LIBRE MÍNIMO DE 10 PIES
(3 M) DESDE LA PARRILLA HASTA LOS COMBUSTIBLES.
Nunca mueva la parrilla cuando esté caliente. Asegúrese de apagar el fuego y de que la parrilla esté fría
antes de moverla. Nunca coloque agua en el crisol para enfriarlo, ya que esto atascará el barreno.
NUNCA AGREGUE PERLAS A MANO EN UN CRISOL CALIENTE. Esto es peligroso y podría quemarse
gravemente. Si se queda sin perlas y pierde el fuego mientras cocina, deje que la parrilla se enfríe
completamente y enciéndala nuevamente con las INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO INICIAL.
Asegúrese que el difusor de calor esté bien colocado en las abrazaderas de posición. Si no lo hace, podrían
salir llamas del crisol y crear un fuego de grasa en la parrilla. Las bridas largas del difusor de calor deben
estar apuntando hacia abajo, sobre el crisol.
Limpie el deflector de grasa, el drenaje de grasa y el tubo del drenaje de grasa con frecuencia para evitar
incendios de grasa.
Los incendios de grasa son la causa de no mantener correctamente la parrilla y de no limpiar su deflector
de grasa, el drenaje de grasa y el tubo del drenaje de grasa con frecuencia. En el caso poco probale de un
incendio de grasa mientras esté cocinando, apague el interruptor y el dial, y mantenga la tapa cerrado hasta
que el incendio esté completamente apagado. Nunca mantenga la tapa abierta durante un incendio de
grasa. Si no se apaga, rocíe un poco de bicarbonato de sodio sobre el fuego. Tenga cuidado de no quemarse.
SI esto no funciona, retire cuidadosamente los alimentos de la parrilla y mantenga la tapa cerrada hasta
que el incendio esté completamente apagado. Cuando la parrilla esté completamente fría, retire la rejilla de
cocción y limpie el deflector de grasa o reemplace el papel aluminio si su deflector de grasa está cubierto.
Limpie cualquier acumulación de grasa del drenaje de grasa y del tubo de drenaje de grasa. Reemplace el
deflector de grasa y la rejilla de cocción. Reinicie la parrilla y reanude la cocción.
44
FUNCIONES DEL CONTROLADOR DIGITAL
Luego de seleccionar su temperatura de cocción (con excepción de AHUMAR), el barreno funcionará
continuamente hasta que se haya alcanzado la temperatura seleccionada. Una vez alcanzada la temperatura,
el controlador digital hará que el barreno pase de apagado a encendido para mantener la temperatura
seleccionada hasta que se cambie el dial de temperatura.
Cuando opere en modo AHUMAR, el barreno estará en encendido por 15 segundos y en apagado por 65
segundos. No hay un control de temperatura con la configuración AHUMAR. El ciclo de ahumado viene
preconfigurado de fábrica, por lo que las temperaturas permanecen entre 66 °C y 82 °C, permitiendo que se
produzca el humo.
Sin embargo, puede cambiar el ciclo sincronizado para que se adapte a sus necesidades particulares.
Consulte el diagrama de cableado cerca del final de este manual y ubique los ajustes de humo. Es un
interruptor dentro de un orifico pequeño frente al controlador digital, a la izquierda de la pantalla. Mientras
que el controlador digital está encendido, use un destornillador muy pequeño u otro objeto puntiagudo para
presionar ligeramente el interruptor. Cuando presione el interruptor, la pantalla pasará de una temperatura a
una "P", seguida de un número.
Para ayudarle a entender mejor el programa de ahumado, hemos definido cada configuración a continuación.
Además, aquí hay algunos puntos clave para explicar cómo funciona y cómo puede usarse este programa,
para ser un experto en su experiencia de asar a la parrilla con perlas de madera.
El motivo principal para cambiar la configuración P es adaptarse al clima exterior.
Las perlas de madera producirán humo pesado cuando se calientan inicialmente.
Las configuraciones P (P-0 a P-9) especifican el tiempo del ciclo del barreno durante el ciclo de ahumado.
En base a nuestras pruebas, hemos programado su ahumador de forma predeterminada a P-2 para un
ahumado óptimo en la mayoría de climas.
En un clima más frío, el crisol podría enfriarse demasiado, haciendo que las perlas del ciclo anterior se
extingan completamente antes de encender las perlas frescas. Necesita reducir su configuración P para
obtener más humo.
En un clima más cálido, el crisol no se enfriará lo suficiente, permitiendo que las perlas frescas se
enciendan rápidamente. Por tanto, se produce un mínimo de humo o nada de humo. Necesita incrementar
su configuración P para obtener más humo.
Tabla de configuraciones P:
P-0: Mueve las perlas al crisol por 15 segundos, luego el barreno descansa por 45 segundos.
P-1: Mueve las perlas al crisol por 15 segundos, luego el barreno descansa por 55 segundos.
P-2: Mueve las perlas al crisol por 15 segundos, luego el barreno descansa por 65 segundos.
(Predeterminado)
P-3: Mueve las perlas al crisol por 15 segundos, luego el barreno descansa por 75 segundos.
P-4: Mueve las perlas al crisol por 15 segundos, luego el barreno descansa por 85 segundos.
P-5: Mueve las perlas al crisol por 15 segundos, luego el barreno descansa por 95 segundos.
P-6: Mueve las perlas al crisol por 15 segundos, luego el barreno descansa por 105 segundos.
P-7: Mueve las perlas al crisol por 15 segundos, luego el barreno descansa por 115 segundos.
P-8: Mueve las perlas al crisol por 15 segundos, luego el barreno descansa por 125 segundos.
P-9: Mueve las perlas al crisol por 15 segundos, luego el barreno descansa por 135 segundos.
45
FUNCIONES DEL CONTROLADOR DIGITAL
¡ADVERTENCIA! Si el fuego del crisol se sale durante el ahumado cuando todavía hay suficientes perlas en
la tolva, es importante seguir estos pasos. Si no lo hace, se podría producir un peligroso “sobre incendio” de
su parrilla debido a un exceso de perlas sin quemar en el crisol. Podría tener que reducir la configuración “P”
para evitar que su fuego se salga en el modo AHUMAR.
1. ¡PELIGRO! Apague el interruptor y desconecte el cable de alimentación. Deje que la parrilla se haya
enfriado completamente si todavía sigue caliente. Abra la puerta y retire todos los alimentos, la rejilla de
cocción, el deflector de grasa y el difusor de calor.
2. ¡ADVERTENCIA! Retire todas las perlas y cenizas sin quemar que están dentro y alrededor del crisol. (Ver
instrucciones para la correcta manipulación y disposición de las cenizas en la sección de Limpieza y
mantenimiento).
3. Antes de reemplazar el difusor de calor, el deflector de grasa y la rejilla, enchufe el cable de alimentación
en un tomacorriente eléctrico adecuado puesto a tierra y encienda el interruptor. Las perlas deben caer en
el crisol y el elemento debe empezar a calentar (empezará a ponerse rojo). ¡PRECAUCIÓN! No lo toque.
4. Pronto verá las llamar salir del crisol. Apague el interruptor y deje que la parrilla se enfríe bien. Reemplace
el difusor de calor, el deflector de grasa y la rejilla de cocción. Con la tapa abierta, encienda el interruptor
y el dial de temperatura en AHUMAR. En aproximadamente 2 minutos notará un humo gris blancuzco que
sale de la parrilla a medida que las perlas se encienden. Luego de asegurarse que las perlas se hayan
encendido, cierre la tapa y configure el dial de temperatura a la configuración de cocción deseada.
46
Limpie con regularidad la grasa de la parrilla para evitar incendios de grasa. Es más fácil limpiar la grasa cuando la parrilla
todavía está tibia. TENGA CUIDADO DE NO QUEMARSE.
Limpie o cambie el papel de aluminio en el deflector de grasa.
Limpie la grasa del drenaje de grasa y del tubo de drenaje de grasa.
Limpie la grasa de las superficies interiores de la parrilla.
Vacíe el tazón de grasa y fórrelo con papel de aluminio para una fácil limpieza.
Use agua tibia jabonosa para limpiar las superficies externas de la parrilla y para cortar la grasa. No use limpiadores de
horno, limpiadores abrasivos o almohadillas de limpieza abrasivas. Durante la estación lluviosa, asegúrese de que el agua
no se meta en la tolva de perlas. Las perlas de madera mojadas se expandirán y podrían atascar su barreno. Considere
usar una cubierta para proteger su parrilla cuando la guarde.
Limpieza de cenizas desde dentro y alrededor del crisol:
¡PELIGRO! Apague el interruptor y desconecte el cable de alimentación.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese que la parrilla esté FRÍA antes de limpiar las cenizas.
¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones a continuación para eliminar las cenizas.
El exceso de cenizas en el crisol puede hacer que su fuego se apague, especialmente en la configuración AHUMAR. Se
debe inspeccionar el crisol ocasionalmente y limpiarse para retirar la acumulación de cenizas. Nuevamente, la limpieza
de las cenizas que están dentro y alrededor del crisol sólo debe hacerse cuando la parrilla esté FRÍA. Retire la rejilla de
cocción, el deflector de grasa y el difusor de calor para ofrecer acceso al crisol y al interior de la parrilla. La mayor parte
de las cenizas que están fuera del crisol pueden barrerse a una zona abierta a la izquierda del crisol con una pequeña
brocha. Pueden retirarse de la parrilla con una pala de chimenea de metal pequeña o con otra herramienta similar. Siga las
instrucciones a continuación para eliminar las cenizas.
¡ADVERTENCIA! Una aspiradora es la mejor manera de eliminar las cenizas del crisol, pero esto debe hacer con mucho
cuidado para evitar el riesgo de incendio. Nuevamente, la limpieza de las cenizas que están en el crisol sólo debe hacerse
cuando la parrilla esté FRÍA. Una aspiradora utilitaria con un colector de metal sin bolsa es lo mejor para esta tarea. Sin
embargo, casi cualquier aspiradora puede funcionar con seguridad si se realiza este procedimiento correctamente. Luego
de asegurarse que las cenizas del crisol están FRÍAS, aspírelas desde la parte interna del crisol.
1. Si su aspiradora es un modelo sin bolsa, vacíe cualquier escombro previamente acumulado de la cámara del colector.
Aspire las cenizas desde la parte interna del crisol. Una vez que el crisol esté limpio, vacíe la cámara del colector en
el contenedor de metal como se describe a continuación sin demora. Asegúrese que no haya residuos de cenizas
restantes en la cámara del colector.
2. Si su aspiradora usa una bolsa desechable, instale una sin usar en la máquina. Luego aspire las cenizas desde la parte
interna del crisol. Una vez que el crisol esté limpio, retire la bolsa de la aspiradora y colóquela en el contenedor de
metal como se describe a continuación sin demora.
ELIMINACIÓN DE LAS CENIZAS
¡ADVERTENCIA! Las cenizas deben colocarse en un contenedor de metal con una tapa hermética. El contenedor de
cenizas cerrado debe colocarse en un piso incombustible o en la tierra, lejos de todos los materiales combustibles, hasta
que puedan ser finalmente eliminadas. Si las cenizas se eliminan locamente, deben retenerse en un contenedor cerrado
hasta que todas se hayan enfriado bien.
Limpie las rejillas de cocción con una brocha de mango largo.
Limpieza y mantenimiento
47
SI LA PARRILLA NO ARDE O EL FUEGO SE APAGA EN EL CRISOL MIENTRAS COCINA, SIGA LOS
PROCEDIMIENTOS A CONTINUACIÓN:
Apague el interruptor de alimentación y desconecte el cable de alimentación.
Retire cualquier resto de comida, la rejilla de cocción, el deflector de grasa y el difusor de calor.
Retire todas las perlas sin quemar y las cenizas del crisol. Asegúrese que la parrilla esté FRÍA, puesto que las cenizas
pueden causar un incendio.
Reinicie la parrilla y confirme que el ciclo de ignición esté funcionando. El elemento debe tornarse rojo y las perlas deben
caer desde el barreno hacia el crisol. Reemplace el difusor de calor, el deflector de grasa y la rejilla de cocción.
SI EL PROCEDIMIENTO ANTERIOR NO FUNCIONA, INTENTE CON ESTOS CONSEJOS ADICIONALES:
Verifique la alimentación en el tomacorriente eléctrico. Si el cable de alimentación está conectado a un interruptor de fallo
a tierra, verifique y reinicie, de ser necesario.
Verifique los fusibles del cable de alimentación. Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente eléctrico. retire
el controlador y verifique el fusible en la parte posterior. Reemplace si el fusible está quemado y vuelva a instalar el
controlador.
Verifique que el elemento, ventilador de admisión y accionamiento del barreno estén funcionando.
Desenchufe el conector del elemento (cables rojo/blanco), enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente
eléctrico apropiado puesto a tierra y encienda el interruptor de alimentación.
• Veriquequeelventiladordeadmisiónyelmotordeaccionamientodelbarrenoesténfuncionando.VerFigura1
acontinuación.Reemplaceelquenoestéfuncionando.siambosestánfuncionando,elelementopodríatenerque
reemplazarse.
Detección y solución de problemas
LA PARRILLA NO ARDE
Figura 1
Motor accionador
del barreno
Ventilador de
admisión
Controlador
48
Detección y solución de problemas
NO INGRESAN PERLAS AL CRISOL
Verifique que haya perlas en la tolva de perlas. Tome en cuenta que puede demorar hasta siete minutos para que las perlas
viajen desde la tolva hasta el crisol.
SI ESTO NO ARREGLA EL PROBLEMA, SIGA ESTE PROCEDIMIENTO PARA VERIFICAR QUE EL MOTOR DE
ACCIONAMIENTO DEL BARRANO Y EL VENTILADOR DE ADMISIÓN ESTÉN FUNCIONANDO.
Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté apagado y que el cable de alimentación esté desconectado.
Retire el controlador y la tolva de perlas para acceder al motor de accionamiento del barreno y a las conexiones del
ventilador de admisión. Observe la Figura 1 en la página anterior.
Desenchufe el motor de accionamiento del barreno (par de cables naranja/blanco) y el ventilador de admisión (par de
cables morado/blanco). Luego vuelva a conectar ambas conexiones. Consulte el diagrama de cableado cerca del final de
este manual.
Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente eléctrico apropiado puesto a tierra y encienda el interruptor de
alimentación.
Si el motor de accionamiento del barreno está funcionando, el controlador digital podría tener que reemplazarse.
Si el motor de accionamiento del barreno no está funcionando, pero el ventilador de admisión sí, el problema es el sistema
del barreno, el cual tendría que verificarse.
Apague el interruptor de alimentación.
Ubique la pequeña cuchilla del ventilador en la parte posterior del motor de accionamiento del barreno.
Encienda el interruptor de alimentación y observe para asegurarse que la cuchilla del ventilador gire. Si no gira, podría
tener que reemplazarlo. Si gira un poco y luego se para, apague el interruptor de alimentación y observe si gira en
dirección apuesta, indicando que hay un atasco, que debe resolverse.
NO INGRESAN PERLAS AL CRISOL
SI HAY OBJETOS EXTRAÑOS O PERLAS MOJADAS QUE ESTÁN ATASCANDO EL SISTEMA DEL BARRENO,
TENDRÁN QUE SER RETIRADOS Y DESPEJADOS.
Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté apagado y que el cable de alimentación esté desconectado. Retire la
tolva de perlas para acceder al motor de accionamiento del barreno. Observe la Figura 1 en la página anterior.
Retire el perno y la tuerca que conectan el eje del motor de accionamiento del barreno al eje del barreno y al tornillo que
sostienen el retenedor del barreno al tubo del barreno. Observe la Figura 2 en la página siguiente.
Con una llave de tubos pequeña o tenazas de bloqueo en el eje del barreno, gire el barreno hacia la izquierda. Será difícil
de girar hasta que se libere.
Retire el barreno y limpie todas las perlas, cenizas u objetos extraños del barreno, el tubo del barreno y el crisol. Una
aspiradora con cepillo es útil.
Lije las superficies externas del barreno con papel de lija de grano medio. Lije la parte interna del tubo del barreno, de ser
necesario. Aspire los escombros del lijado fuera del tubo del barreno y del crisol cuando haya terminado.
Vuelva a instalar el buje del barreno y el barreno en el tubo del barreno, asegurándose que el barreno gire con libertad.
Vuelva a fijar el eje del barreno en el eje del motor de accionamiento del barreno. Observe la Figura 2 en la página
siguiente.
49
Detección y solución de problemas
Figura 2
Tornillo
Tuerca
Perno
Motor del
barreno
Retenedor del
barreno
Kit del motor del
barreno
LA PARRILLA NO ARDE EN LA CONFIGURACIÓN DE AHUMAR
La configuración "P" en el controlador digital podría esta demasiado alta. Revise las funciones del controlador digital en la
sección de Instrucciones de operación para ajustar.
SIGA ESTE PROCEDIMIENTO PARA LIMPIAR EL EXCEOS DE CENIZAS DEL CRISO.
Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté apagado y que el cable de alimentación esté desconectado.
Abra la puerta y retire la rejilla de cocción, el deflector de grasa y el difusor de calor.
Retire todas las perlas sin quemar y las cenizas del crisol. Una aspiradora con cepillo es útil. ASEGÚRESE QUE LA PARRILLA
ESTÉ FRÍA. LAS CENIZAS CALIENTES PUEDEN CAUSAR UN INCENDIO.
Coloque el difusor de calor, el deflector de grasa y la rejilla de cocción de vuelta en su lugar y siga las INSTRUCCIONES DE
ENCENDIDO INICIAL.
50
Diagrama de cableado
Oriciodecongu-
ración de ajuste del
humo
Cable de alimentación
Blanco
Negro
Controlador
Cableadodebra
de vidrio
Sensor de
temperatura
Fusible para el elemen-
to en la parte posterior
del controlador
BlancoRojo
BlancoMorado
Blanco
Naranja
Conector
Elemento
Motor de
accionamiento del
barreno
Ventilador de
admisión
Crisol
53
Visite masterbuilt.com o complete el formulario a continuación y regrese a:
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA 31907
Nombre: ___________________________ Dirección: ________________________________________
Ciudad: ____________________________________________________________________________
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________ Número de teléfono: _________________
Correo electrónico: ___________________________________________________________________
*Número de modelo: ______________________________ *Número de serie: ______________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ___________________________________
*Número de modelo y número de serie se encuentran en una etiqueta plateada en la parte trasera de la parrilla.
Garantía limitada por 1 año de Masterbuilt
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la
mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de
Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de
Masterbuilt no cubre la oxidación. Masterbuilt requiere el comprobante de compra para hacer un reclamo
de la garantía, como por ejemplo, un recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán
todas las responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará los
componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos
de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección,
Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía
excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, abuso, los accidentes, o los daños causados
por el transporte.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para
cualquier fin en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen
autoridad alguna para otorgar garantías o prometer otros recursos que sean adicionales o inconsistentes con
los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará
el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o
limitaciones anteriores.
Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes
restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede
realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá
el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte
del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al
establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de
esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga
otros derechos que varían de un estado a otro.
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA | 31907
@masterbuilt
1.800.489.1581
masterbuilt.com
Rest assured, we’re here to help.
Rassurez-vous, nous sommes là pour vous aider.
Tenga la seguridad de que estamos aquí para ayudarle.
Customer Service
Service à la clientèle
Servicio de atención al cliente
masterbuilt.com/contact

Transcripción de documentos

UNA DE LAS PRINCIPALES CAUSAS DE INCENDIO ES NO CONTAR CON EL ESPACIO DESPEJADO REQUERIDO (ESPACIOS LIBRES) FRENTE A LOS MATERIALES COMBUSTIBLES. ES DE PRIMORDIAL IMPORTANCIA QUE ESTE PRODUCTO SEA INSTALADO ÚNICAMENTE EN CONFORMIDAD CON ESTAS INSTRUCCIONES. LEA TODO ESTE MANUAL ANTES DEL ENSAMBLAJE, INSTALACIÓN Y USO DE ESTE ARTEFACTO DE QUEMA DE COMBUSTIBLES DE PERLAS. SI NO SIGUE ESTAS INSTRUCCIONES PODRÍAN PRODUCIRSE DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES CORPORALES O INCLUSO LA MUERTE. CONTACTE AL ENCARGADO DE INCENDIOS O DE SU EDIFICIO LOCAL CON RESPECTO A LAS RESTRICCIONES Y REQUERIMIENTOS DE INSPECCIÓN DE LA INSTALACIÓN EN SU ÁREA. ADVERTENCIA • Este manual contiene información importante necesaria para el correcto ensamblaje y uso seguro del aparato. • Lea y siga todas las advertencias e instrucciones antes de ensamblar y usar el aparato. • Conserve este manual para referencia en el futuro. PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO • Quemar trozos de madera, leños de madera, perlas de madera, carbón vegetal y propano produce monóxido de carbono que no tiene olor y puede causar la muerte. • NO queme trozos de madera, leños de madera, perlas de madera, carbón vegetal o propano dentro de viviendas, vehículos, tiendas para camping, garajes o cualquier área cerrada. • USE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE donde está bien ventilado. 8 ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • El artefacto es solo para uso CASERO en exteriores. • PRECAUCIÓN - Siempre almacene las perlas de madera en un lugar seco, lejos de artefactos que producen calor y contenedores de combustible. • Nunca la use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas. • Nunca la use en vehículos recreativos o botes. • Nunca utilice esta unidad como un calentador (LEER PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO). • Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) de construcciones aéreas, paredes, rieles u otras estructuras. • Mantenga un mínimo de 10 pies (3m) de espacio libre de todos los materiales combustibles como madera, plantas secas, césped, escobillas, papel o lienzos. • Use el artefacto sobre una superficie no combustible y estable tal como tierra, concreto, ladrillo o piedra. • El artefacto DEBE estar sobre el suelo. No coloque el artefacto en mesas o mostradores. NO mueva el artefacto por superficies desniveladas. • No use el artefacto en superficies de madera o inflamables. • No deje el artefacto desatendido. • Nunca opere el artefacto bajo ninguna construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de autos, toldos o voladizos. • Nunca use gasolina, combustible de linternas, kerosene, líquido de encendedor de carbón o líquidos similares para encender o mantener el fuego en este artefacto. Mantenga dichos líquidos bien alejados del artefacto cuando esté en uso. • Use solo perlas de madera de grado alimenticio. No use perlas combustibles de calentamiento. • Nunca use el artefacto para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado. Este artefacto NO es para uso comercial. • Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere el artefacto. • Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén firmes y asegurados. • El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del usuario de ensamblar u operar correctamente el artefacto. • Mantenga a los niños y mascotas lejos del artefacto en todo momento. NO permita que los niños usen el artefacto. Es necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área donde se usa el artefacto. • NO permita que nadie realice actividades alrededor del artefacto durante o después de su uso hasta que se haya enfriado. • Evite golpear o chocar el artefacto. • Nunca mueva el artefacto cuando esté en uso. Deje que el artefacto se enfríe completamente (por debajo de los 115°F (45°C) antes de moverlo o guardarlo. • El artefacto está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período de tiempo después de su uso y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de protección. • No toque las superficies CALIENTES. • Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en el artefacto. Nunca coloque utensilios vacíos en el artefacto mientras esté en uso. • No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, LLC; estos podrían causar lesiones. • Tenga cuidado cuando retire los alimentos del artefacto. Todas las superficies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas. • Siempre use el artefacto en conformidad con todos los códigos contra incendios locales, estatales y federales aplicables. • Eliminación de las cenizas: Las cenizas deben colocarse en un contenedor de metal con una tapa hermética. El contenedor de cenizas cerrado debe colocarse en un piso incombustible o en la tierra, bien lejos de todos los materiales combustibles, hasta que puedan ser finalmente eliminadas. Si las cenizas se dispersan locamente, deben retenerse en un contenedor cerrado hasta que todas se hayan enfriado bien. • No guarde el artefacto con cenizas CALIENTES dentro. Almacene únicamente cuando todas las superficies estén frías. • Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: 1) No enchufe el artefacto hasta que esté completamente ensamblado y listo para usarse. 2) Use únicamente un tomacorrientes eléctrico puesto a tierra aprobado. 3) No use el ahumador durante una tormenta eléctrica. 4) No exponga el artefacto a la lluvia o al agua en ningún momento. • Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o panel de control en agua u otro líquido. • No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o si el artefacto se malogra o se ha dañado de alguna manera. Contacte al Servicio de atención al cliente de Masterbuilt al: 1-800-489-1581. • Se pueden usar cables de extensión si se tiene cuidado en su uso. • Si se usa un cable de extensión: 1. La calificación eléctrica marcada del cable de extensión debe ser al menos igual que la calificación eléctrica del artefacto; y 2. El cable debe acomodarse de tal forma que no cuelgue del mostrador o de la mesa, de donde pueda ser tirado por los niños o donde sea objeto de tropiezo inintencional. • El cable de extensión debe ser uno de tipo 3 puesto a tierra. • Se debe usar cables de extensión para exteriores con productos de uso para exteriores, los cuales deben llevar una marca 9 ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES del sufijo “W”, además de la leyenda “Apropiado para uso con artefactos de uso en exteriores”. PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conserve seco el cable de extensión y fuera de la tierra. No permita que el cable esté colgando o tocando superficies calientes. No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas, o en un horno calentado. El combustible, como briquetas de carbón vegetal, trozos o leños de madera o perlas combustibles de calentamiento, no deben usarse en el artefacto. Para desconectar, apague el controlador, luego retire el enchufe del tomacorrientes. Desenchufe el enchufe del tomacorrientes cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje que el artefacto se enfríe completamente antes agregar/retirar las rejillas, el deflector de grasa o el difusor de calor. El deflector de grasa solo debe usarse en la parte inferior del artefacto. No coloque el deflector de grasa en la rejilla. Esto puede dañar el artefacto. No cubra las rejillas con papel de aluminio metálico. Esto atrapará el calor y podría causar daños al artefacto. No limpie este producto con un rociador de agua o producto similar. La parrilla solo debe deslizarse sobre una superficie lisa. La parrilla nunca debe deslizarse escaleras arriba/abajo o por superficies desiguales. Puede resultar un daño potencial a la parrilla o un daño al usuario si no se siguen las advertencias. • • • • • • • • • • • • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Recomendaciones de proximidad estructural y uso seguro RECORDATORIO: Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3 m) de la parte trasera, lateral y superior de la parrilla con construcciones aéreas, paredes, rieles u otras construcciones combustibles. Este despeje ofrece un espacio adecuado para una adecuada combustión, circulación del aire y ventilación. 3m 3m 3m 3m ADVERTENCIA El cable de alimentación eléctrico es un peligro de tropiezo. Creosota - Formación y necesidad de removerla Cuando las perlas de madera se queman lentamente, producen alquitrán y otros vapores orgánicos que se combinan con la humedad despedida para formar creosota. Los vapores de la creosota se condensan en el escape del regulador de aire relativamente frío de un fuego de quema lenta. Como resultado, la creosota se acumula en el regulador de calor y el revestimiento del ahumador. Cuando se enciende, esta creosota produce un fuego extremadamente caliente. El tubo del drenaje de grasa debe inspeccionarse al menos dos veces al año en busca de señales de acumulación de grasa. Cuando se ha acumulado la grasa o creosota, ésta debe eliminarse para reducir el riesgo de incendio. 10 BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY. • • • • • • Assemble on a clean flat surface. Tools needed: Phillips head screwdriver, wrench provided with hardware Approximate assembly time: 25 minutes Actual product may differ from picture shown. It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. • • • • • • Assembler l’appareil sur une surface plane et propre. Outils nécessaires : tournevis cruciforme, clé fournie avec la quincaillerie Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes Le produit réel peut différer de l’illustration. Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine. • • • • • • AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS. ANTES DEL ENSAMBLAJE, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE. Ensamble sobre una superficie plana y limpia. Herramientas necesarias: Destornillador en cruz Phillips, llave suministrada con accesorios Tiempo de ensamblaje aproximado: 25 minutos El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada. Es posible que algunos pasos del ensamblaje hayan sido completados en fábrica. STOP DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts. Please contact MASTERBUILT customer service at 1-800-489-1581 or support.masterbuilt.com. Please have the model number and serial number available. These numbers are located on the silver rating label on the smoker. NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage ou si des pièces sont manquantes ou endommagées. Veuillez contacter le service à la clientèle au 1-800-489ARRÊTEZ 1581 ou MASTERBUILT à support.masterbuilt.com. Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique argentée du fumoir. ¡ALTO! NO REGRESE AL DISTRIBUIDOR para ayuda con el montaje, partes faltantes o dañadas. Por favor, póngase en contacto con el servicio al cliente al 1-800-489-1581 o MASTERBUILT support. masterbuilt.com. Tenga a la mano los números de modelo y número de serie. Estos números se encuentran en la placa de plata en el ahumador. 11 NO/Nº/ NO QTY/QTÉ./ DESCRIPTION CANT. DESCRIPTION DESCRIPCIÓN 1 1 Grill Lid* Couvercle du gril* Tapa de la parrilla* 2 1 Lid Stop Bracket* Support de la butée du couvercle* Abrazadera de topa de la tapa* 3 2 Lid Handle Collar Collier de poignée du couvercle Anillo del asa de la tapa 4 1 Lid Handle Poignée du couvercle Asa de la tapa 5 1 Lid Heat Shield Écran thermique Protector de calor de la tapa 6 1 Warming Rack Grille-réchaud Rejilla de calentamiento 7 1 Cooking Grate Grille de cuisson Rejilla de cocción 8 1 Air Damper Assembly* Assemblage de clapet à air Ensamblaje del regulador de aire* 9 1 Side Shelf Tablette latérale Repisa lateral 10 1 Grease Deflector Déflecteur de graisse Deflector de grasa 11 1 Heat Diffuser Diffuseur de chaleur Difusor de calor 12 1 Grill Body* Bâti du gril* Cuerpo de la parrilla* 13 1 Front Side Shelf Bracket Support avant de la tablette latérale Abrazadera de la repisa lateral delantera 14 1 Rear Side Shelf Bracket Support arrière de la tablette latérale Abrazadera de la repisa lateral posterior 15 1 Grease Bucket Seau à graisse Tazón de grasa 16 1 Temperature Sensor Assembly* Assemblage du capteur de température* Kit del sensor de temperatura 17 1 Bottom Shelf Tablette inférieure Repisa inferior 18 1 Left Front Leg Pied avant gauche Pata izquierda delantera 19 1 Left Rear Leg Pied arrière gauche Pata izquierda posterior 20 1 Right Front Leg Pied avant droit Pata derecha delantera 21 1 Right Rear Leg Pied arrière droit Pata derecha posterior 22 2 Leg Support Bracket Support des pieds Abrazadera de soporte de las patas 23 2 Locking Caster Wheels Roulettes pivotantes bloquantes Ruedecillas oscilantes con bloqueo 24 2 Wheel Roulette Rueda 25 1 Hopper Lid* Couvercle de la trémie* Tapa de la tolva* 26 1 Auger Safety Screen* Écran de sécurité de la vis sans fin* Pantalla de seguridad del barreno* 27 1 Controller* Contrôleur* Controlador* 28 1 Pellet Hopper* Trémie à granules* Tolva de perlas* 29 1 Hopper Bottom Panel* Panneau inférieur de la trémie* Panel inferior de la tolva* 30 1 Hopper Cleanout Door* Porte de nettoyage de la trémie* Puerta de limpieza de la tolva* 31 1 Auger Drive Motor* Moteur d’entraînement de la vis sans fin* Motor de accionamiento del barreno* 32 1 Auger Retainer* Dispositif de retenue de la vis sans fin* Retenedor del barreno* 33 1 Crucible* Creuset* Crisol* 34 1 Auger Housing* Boîtier de la vis sans fin* Carcasa del barreno* 35 1 Auger* Vis sans fin* Barreno* 36 1 Intake Fan* Ventilateur d’admission* Ventilador de admisión* 37 1 Element* Élément* Elemento* 38 1 Element Access Panel* Panneau d’accès à l’élément* Panel de acceso del elemento* • An asterisk (*) indicates a preassembled part. Parts that are preassembled at time of purchase should be ordered separately if replacement is needed. • Un astérisque (*) indique qu’une pièce est préassemblée. Les pièces préassemblées au moment de l’achat devraient être commandées séparément s’il était nécessaire de les remplacer. • Un asterisco (*) indica que es una pieza previamente ensamblada. Las partes que se ensamblan previamente al momento de la compra deben solicitarse por separado si se necesita un reemplazo. 13 Assembly | Assemblage | Ensamblaje 1 21 19 20 Axle hole Trou d’essieu Orificio del eje 18 Axle hole Trou d’essieu Orificio del eje 21 2 Hardware needed: Quincaillerie requise : Accesorios necesarios: 20 19 A 18 X8 A A A A 17 A A A A 15 Assembly | Assemblage | Ensamblaje 3 A A Hardware needed: Quincaillerie requise : Accesorios necesarios: 22 A A X8 A A A 22 A A 4 Hardware needed: Quincaillerie requise : Accesorios necesarios: B X2 D B X2 H X2 24 23 D B 16 24 H H D Assembly | Assemblage | Ensamblaje 5 Hardware needed: Quincaillerie requise : Accesorios necesarios: F X4 E X4 E G G C E X4 G X4 C F C F 6 Hardware needed: Quincaillerie requise : Accesorios necesarios: A X4 Insert screw halfway into bottom hole. Align keyhole in shelf bracket over screw, then install top screw. Insérez la vis à mi-chemin dans le trou inférieur. Alignez l’ouverture en forme de trou de serrure qui se trouve dans le support de la tablette au-dessus de la vis, puis installez la vis supérieure. 9 Inserte el tornillo hasta la mitad en el orificio inferior. Alinee el ojo de la cerradura en la abrazadera de la repisa sobre el tornillo, luego instale el tornillo superior. 14 9 A A 14 17 Assembly | Assemblage | Ensamblaje 7 4 Hardware needed: Quincaillerie requise : Accesorios necesarios: 3 A X2 C X2 E X2 E E 5 C A A 8 11 18 C Assembly | Assemblage | Ensamblaje 9 Longer flange to left side. La bride plus longue doit aller à gauche. La brida más larga va hacia el lado izquierdo. Place longer flange into grease tray. Insérez la bride plus longue dans le bac à graisse. Coloque la brida más larga en la bandeja de grasa. 10 10 7 19 Instrucciones de encendido inicial SIGA ESTAS INSTRUCCIONES LA PRIMERA VEZ QUE ENCIENDA LA PARRILLA Y CUANDO SE QUEDE SIN PERLAS. ENCENDIDO DE LA PARRILLA Abra la tapa y retire la rejilla de cocción, el deflector de grasa y el difusor de calor de la parte interna de la parrilla. Asegúrese de que el interruptor de corriente del controlador esté en la posición de OFF. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente eléctrico apropiado puesto a tierra. Abra la tapa de la tolva de perlas y ubique el barreno. Asegúrese que no haya objetos extraños en el barreno, luego encienda el interruptor de alimentación en ON. Observe dentro de la tolva de perlas para confirmar que el barreno está girando. Al mismo tiempo, coloque sus dedos sobre el crisol y sienta el movimiento de aire del ventilador de admisión. SIN TOCARLO, OBSERVE PARA VER SI EL ELEMENTO SE ESTÁ CALENTANDO. Apague el interruptor de alimentación. Llene la tolva de perlas con perlas premium 100% madera dura para barbacoas. Nunca use perlas de madera combustibles de calentamiento para la cocción. ADVERTENCIA: NO USE PERLAS COMBUSTIBLES DE CALENTAMIENTO, YA QUE PUEDEN CONTENER MATERIALES PELIGROSOS. Encienda el interruptor de alimentación en ON y el dial de temperatura en HIGH (alto). Cuando las perlas comiencen a caer en el crisol apague el interruptor de alimentación. Nota: Esto puede tomar algo de tiempo durante el cebado inicial del barreno. Encienda el interruptor de alimentación y el dial de temperatura para AHUMAR. Deje que las perlas ardan por completo. Una vez que las llamas estén saliendo del crisol, apague el interruptor de alimentación y deje que la parrilla se enfríe. Recomendación: Para una limpieza fácil, cubra el deflector de grasa con papel aluminio resistente. Asegúrese que los bordes y extremos del papel estén ajustados contra la parte inferior del deflector de grasa. Coloque el difusor de calor,el deflector de grasa y la rejilla de cocción en sus ubicaciones correctas. CURADO DE LA PARRILLA Con la tapa abierta, encienda el interruptor de alimentación y el dial de temperatura a AHUMAR. En aproximadamente 2 minutos notará un humo gris blancuzco que sale del ahumador a medida que las perlas se encienden. Cierre la tapa y configure el dial de temperatura a HIGH (alto). Encienda la parrilla en HIGH por 45 minutos con la tapa cerrada. Esto cura la parrilla y debe hacerse antes de cocinar cualquier alimento en ella. 41 Instrucciones de encendido SIEMPRE ENCIENDA LA PARRILLA EN LA CONFIGURACIÓN DE AHUMAR CON LA TAPA ABIERTA. OUNA VEZ QUE LAS PERLAS ARDAN, CIERRE LA TAPA Y CONFIGURE EL DIAL DE TEMPERATURA A LA TEMPERATURA DE COCCIÓN DESEADA. Con la tapa abierta, encienda el interruptor (--) y el dial de temperatura en AHUMAR. En aproximadamente 2 minutos notará un humo gris blancuzco que sale de la parrilla a medida que las perlas se encienden. Luego de asegurarse que las perlas se hayan encendido, cierre la puerta y configure el dial de temperatura a la configuración de cocción deseada. Precaliente la parrilla por unos 10 minutos con la tapa cerrada antes de cocinar cualquier alimento. Si está cocinando a altas temperaturas y desea regresar a las temperaturas de ahumado, le recomendamos configurar la temperatura a 74-77 °C. Deje que la parrilla se enfríe antes de pasar a la configuración de ahumado. NOTA: También puede abrir la tapa de la parrilla para ayudar a reducir la temperatura interna más rápidamente. ¡ADVERTENCIA! Es importante seguir estos pasos si, en cualquier momento, la parrilla no se enciende o si el fuego del crisol se sale durante la cocción o al ahumado cuando todavía hay suficientes perlas en la tolva. Si no lo hace, se podría producir un peligroso “sobre incendio” de su parrilla debido a un exceso de perlas sin quemar en el crisol. 1. ¡PELIGRO! Apague el interruptor (o) y desconecte el cable de alimentación. Si la parrilla sigue caliente, deje que se enfríe bien. Abra la puerta y retire todos los alimentos, la rejilla de cocción, el deflector de grasa y el difusor de calor. 2. ¡ADVERTENCIA! Retire todas las perlas y cenizas sin quemar que están dentro y alrededor del crisol. (Ver instrucciones para la correcta manipulación y disposición de las cenizas en la sección de Limpieza y mantenimiento). 3. Antes de reemplazar el difusor de calor, el deflector de grasa y la rejilla, enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente eléctrico adecuado puesto a tierra y reinicie la parrilla. Las perlas deben caer en el crisol y el elemento debe empezar a calentar (empezará a ponerse rojo). ¡PRECAUCIÓN! No lo toque. 4. Si este procedimiento es exitoso, pronto verá las llamar salir del crisol. Apague el interruptor (o) y deje que la parrilla se enfríe. Coloque el difusor de calor, el deflector de grasa y la rejilla de cocción en sus lugares correctos. Con la tapa abierta, encienda el interruptor (--) y el dial de temperatura en AHUMAR. En aproximadamente 2 minutos notará un humo gris blancuzco que sale de la parrilla a medida que las perlas se encienden. Luego de asegurarse que las perlas se hayan encendido, cierre la tapa y configure el dial de temperatura a la configuración de cocción deseada. 5. Si este procedimiento no consulte los consejos de detección y resolución de problemas o contacte al Servicio de atención al cliente para ayudar a diagnosticar el problema. CICLO DE APAGADO DEL CONTROLADOR El controlador para la parrilla viene con un ciclo de apagado automático. Cuando termine de cocinar, apague el dial de temperatura en OFF. El ventilador funcionará por 5 minutos para quemar completamente las perlas restantes en el crisol. Cuando el ventilador se apague automáticamente, el controlador puede pasarse a la posición de OFF. 42 Instrucciones de operación El dial de temperatura puede cambiarse en cualquier momento para aumentar o reducir la temperatura de cocción de la parrilla. Consulte la tabla a continuación para ver las temperaturas recomendadas. ALTURA ALTA/MÁS ALTA Asar a la parrilla. ALTURA MEDIA Cocción lenta. AHUMADO Para ahumar y añadir sabor a ahumado a sus alimentos. Para mantener los alimentos a unos 82 ºC. La temperatura exterior tiene un efecto sobre los tiempos de cocción. Si hace calor afuera, el tiempo de cocción será menor. Si hace frío, está mojado o vientoso, tardará más en cocinar los alimentos. La parrilla ha sido diseñada para funcionar con la tapa cerrada. Cocinar con la tapa abierta aumentará el tiempo de cocción. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD NOTA: CUANDO OPERE ESTA PARRILLA, MANTENGA UN ESPACIO LIBRE MÍNIMO DE 10 PIES (3 M) DESDE LA PARRILLA HASTA LOS COMBUSTIBLES. Nunca mueva la parrilla cuando esté caliente. Asegúrese de apagar el fuego y de que la parrilla esté fría antes de moverla. Nunca coloque agua en el crisol para enfriarlo, ya que esto atascará el barreno. NUNCA AGREGUE PERLAS A MANO EN UN CRISOL CALIENTE. Esto es peligroso y podría quemarse gravemente. Si se queda sin perlas y pierde el fuego mientras cocina, deje que la parrilla se enfríe completamente y enciéndala nuevamente con las INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO INICIAL. Asegúrese que el difusor de calor esté bien colocado en las abrazaderas de posición. Si no lo hace, podrían salir llamas del crisol y crear un fuego de grasa en la parrilla. Las bridas largas del difusor de calor deben estar apuntando hacia abajo, sobre el crisol. Limpie el deflector de grasa, el drenaje de grasa y el tubo del drenaje de grasa con frecuencia para evitar incendios de grasa. Los incendios de grasa son la causa de no mantener correctamente la parrilla y de no limpiar su deflector de grasa, el drenaje de grasa y el tubo del drenaje de grasa con frecuencia. En el caso poco probale de un incendio de grasa mientras esté cocinando, apague el interruptor y el dial, y mantenga la tapa cerrado hasta que el incendio esté completamente apagado. Nunca mantenga la tapa abierta durante un incendio de grasa. Si no se apaga, rocíe un poco de bicarbonato de sodio sobre el fuego. Tenga cuidado de no quemarse. SI esto no funciona, retire cuidadosamente los alimentos de la parrilla y mantenga la tapa cerrada hasta que el incendio esté completamente apagado. Cuando la parrilla esté completamente fría, retire la rejilla de cocción y limpie el deflector de grasa o reemplace el papel aluminio si su deflector de grasa está cubierto. Limpie cualquier acumulación de grasa del drenaje de grasa y del tubo de drenaje de grasa. Reemplace el deflector de grasa y la rejilla de cocción. Reinicie la parrilla y reanude la cocción. 43 FUNCIONES DEL CONTROLADOR DIGITAL Luego de seleccionar su temperatura de cocción (con excepción de AHUMAR), el barreno funcionará continuamente hasta que se haya alcanzado la temperatura seleccionada. Una vez alcanzada la temperatura, el controlador digital hará que el barreno pase de apagado a encendido para mantener la temperatura seleccionada hasta que se cambie el dial de temperatura. Cuando opere en modo AHUMAR, el barreno estará en encendido por 15 segundos y en apagado por 65 segundos. No hay un control de temperatura con la configuración AHUMAR. El ciclo de ahumado viene preconfigurado de fábrica, por lo que las temperaturas permanecen entre 66 °C y 82 °C, permitiendo que se produzca el humo. Sin embargo, puede cambiar el ciclo sincronizado para que se adapte a sus necesidades particulares. Consulte el diagrama de cableado cerca del final de este manual y ubique los ajustes de humo. Es un interruptor dentro de un orifico pequeño frente al controlador digital, a la izquierda de la pantalla. Mientras que el controlador digital está encendido, use un destornillador muy pequeño u otro objeto puntiagudo para presionar ligeramente el interruptor. Cuando presione el interruptor, la pantalla pasará de una temperatura a una "P", seguida de un número. Para ayudarle a entender mejor el programa de ahumado, hemos definido cada configuración a continuación. Además, aquí hay algunos puntos clave para explicar cómo funciona y cómo puede usarse este programa, para ser un experto en su experiencia de asar a la parrilla con perlas de madera. • El motivo principal para cambiar la configuración P es adaptarse al clima exterior. • Las perlas de madera producirán humo pesado cuando se calientan inicialmente. • Las configuraciones P (P-0 a P-9) especifican el tiempo del ciclo del barreno durante el ciclo de ahumado. En base a nuestras pruebas, hemos programado su ahumador de forma predeterminada a P-2 para un ahumado óptimo en la mayoría de climas. • En un clima más frío, el crisol podría enfriarse demasiado, haciendo que las perlas del ciclo anterior se extingan completamente antes de encender las perlas frescas. Necesita reducir su configuración P para obtener más humo. • En un clima más cálido, el crisol no se enfriará lo suficiente, permitiendo que las perlas frescas se enciendan rápidamente. Por tanto, se produce un mínimo de humo o nada de humo. Necesita incrementar su configuración P para obtener más humo. Tabla de configuraciones P: P-0: Mueve las perlas al crisol por 15 segundos, luego el barreno descansa por 45 segundos. P-1: Mueve las perlas al crisol por 15 segundos, luego el barreno descansa por 55 segundos. P-2: Mueve las perlas al crisol por 15 segundos, luego el barreno descansa por 65 segundos. (Predeterminado) P-3: Mueve las perlas al crisol por 15 segundos, luego el barreno descansa por 75 segundos. P-4: Mueve las perlas al crisol por 15 segundos, luego el barreno descansa por 85 segundos. P-5: Mueve las perlas al crisol por 15 segundos, luego el barreno descansa por 95 segundos. P-6: Mueve las perlas al crisol por 15 segundos, luego el barreno descansa por 105 segundos. P-7: Mueve las perlas al crisol por 15 segundos, luego el barreno descansa por 115 segundos. P-8: Mueve las perlas al crisol por 15 segundos, luego el barreno descansa por 125 segundos. P-9: Mueve las perlas al crisol por 15 segundos, luego el barreno descansa por 135 segundos. 44 FUNCIONES DEL CONTROLADOR DIGITAL ¡ADVERTENCIA! Si el fuego del crisol se sale durante el ahumado cuando todavía hay suficientes perlas en la tolva, es importante seguir estos pasos. Si no lo hace, se podría producir un peligroso “sobre incendio” de su parrilla debido a un exceso de perlas sin quemar en el crisol. Podría tener que reducir la configuración “P” para evitar que su fuego se salga en el modo AHUMAR. 1. ¡PELIGRO! Apague el interruptor y desconecte el cable de alimentación. Deje que la parrilla se haya enfriado completamente si todavía sigue caliente. Abra la puerta y retire todos los alimentos, la rejilla de cocción, el deflector de grasa y el difusor de calor. 2. ¡ADVERTENCIA! Retire todas las perlas y cenizas sin quemar que están dentro y alrededor del crisol. (Ver instrucciones para la correcta manipulación y disposición de las cenizas en la sección de Limpieza y mantenimiento). 3. Antes de reemplazar el difusor de calor, el deflector de grasa y la rejilla, enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente eléctrico adecuado puesto a tierra y encienda el interruptor. Las perlas deben caer en el crisol y el elemento debe empezar a calentar (empezará a ponerse rojo). ¡PRECAUCIÓN! No lo toque. 4. Pronto verá las llamar salir del crisol. Apague el interruptor y deje que la parrilla se enfríe bien. Reemplace el difusor de calor, el deflector de grasa y la rejilla de cocción. Con la tapa abierta, encienda el interruptor y el dial de temperatura en AHUMAR. En aproximadamente 2 minutos notará un humo gris blancuzco que sale de la parrilla a medida que las perlas se encienden. Luego de asegurarse que las perlas se hayan encendido, cierre la tapa y configure el dial de temperatura a la configuración de cocción deseada. 45 Limpieza y mantenimiento Limpie con regularidad la grasa de la parrilla para evitar incendios de grasa. Es más fácil limpiar la grasa cuando la parrilla todavía está tibia. TENGA CUIDADO DE NO QUEMARSE. • • • • Limpie o cambie el papel de aluminio en el deflector de grasa. Limpie la grasa del drenaje de grasa y del tubo de drenaje de grasa. Limpie la grasa de las superficies interiores de la parrilla. Vacíe el tazón de grasa y fórrelo con papel de aluminio para una fácil limpieza. Use agua tibia jabonosa para limpiar las superficies externas de la parrilla y para cortar la grasa. No use limpiadores de horno, limpiadores abrasivos o almohadillas de limpieza abrasivas. Durante la estación lluviosa, asegúrese de que el agua no se meta en la tolva de perlas. Las perlas de madera mojadas se expandirán y podrían atascar su barreno. Considere usar una cubierta para proteger su parrilla cuando la guarde. Limpieza de cenizas desde dentro y alrededor del crisol: ¡PELIGRO! Apague el interruptor y desconecte el cable de alimentación. ¡ADVERTENCIA! Asegúrese que la parrilla esté FRÍA antes de limpiar las cenizas. ¡ADVERTENCIA! Siga las instrucciones a continuación para eliminar las cenizas. El exceso de cenizas en el crisol puede hacer que su fuego se apague, especialmente en la configuración AHUMAR. Se debe inspeccionar el crisol ocasionalmente y limpiarse para retirar la acumulación de cenizas. Nuevamente, la limpieza de las cenizas que están dentro y alrededor del crisol sólo debe hacerse cuando la parrilla esté FRÍA. Retire la rejilla de cocción, el deflector de grasa y el difusor de calor para ofrecer acceso al crisol y al interior de la parrilla. La mayor parte de las cenizas que están fuera del crisol pueden barrerse a una zona abierta a la izquierda del crisol con una pequeña brocha. Pueden retirarse de la parrilla con una pala de chimenea de metal pequeña o con otra herramienta similar. Siga las instrucciones a continuación para eliminar las cenizas. ¡ADVERTENCIA! Una aspiradora es la mejor manera de eliminar las cenizas del crisol, pero esto debe hacer con mucho cuidado para evitar el riesgo de incendio. Nuevamente, la limpieza de las cenizas que están en el crisol sólo debe hacerse cuando la parrilla esté FRÍA. Una aspiradora utilitaria con un colector de metal sin bolsa es lo mejor para esta tarea. Sin embargo, casi cualquier aspiradora puede funcionar con seguridad si se realiza este procedimiento correctamente. Luego de asegurarse que las cenizas del crisol están FRÍAS, aspírelas desde la parte interna del crisol. 1. Si su aspiradora es un modelo sin bolsa, vacíe cualquier escombro previamente acumulado de la cámara del colector. Aspire las cenizas desde la parte interna del crisol. Una vez que el crisol esté limpio, vacíe la cámara del colector en el contenedor de metal como se describe a continuación sin demora. Asegúrese que no haya residuos de cenizas restantes en la cámara del colector. 2. Si su aspiradora usa una bolsa desechable, instale una sin usar en la máquina. Luego aspire las cenizas desde la parte interna del crisol. Una vez que el crisol esté limpio, retire la bolsa de la aspiradora y colóquela en el contenedor de metal como se describe a continuación sin demora. ELIMINACIÓN DE LAS CENIZAS ¡ADVERTENCIA! Las cenizas deben colocarse en un contenedor de metal con una tapa hermética. El contenedor de cenizas cerrado debe colocarse en un piso incombustible o en la tierra, lejos de todos los materiales combustibles, hasta que puedan ser finalmente eliminadas. Si las cenizas se eliminan locamente, deben retenerse en un contenedor cerrado hasta que todas se hayan enfriado bien. Limpie las rejillas de cocción con una brocha de mango largo. 46 Detección y solución de problemas LA PARRILLA NO ARDE SI LA PARRILLA NO ARDE O EL FUEGO SE APAGA EN EL CRISOL MIENTRAS COCINA, SIGA LOS PROCEDIMIENTOS A CONTINUACIÓN: Apague el interruptor de alimentación y desconecte el cable de alimentación. Retire cualquier resto de comida, la rejilla de cocción, el deflector de grasa y el difusor de calor. Retire todas las perlas sin quemar y las cenizas del crisol. Asegúrese que la parrilla esté FRÍA, puesto que las cenizas pueden causar un incendio. Reinicie la parrilla y confirme que el ciclo de ignición esté funcionando. El elemento debe tornarse rojo y las perlas deben caer desde el barreno hacia el crisol. Reemplace el difusor de calor, el deflector de grasa y la rejilla de cocción. SI EL PROCEDIMIENTO ANTERIOR NO FUNCIONA, INTENTE CON ESTOS CONSEJOS ADICIONALES: Verifique la alimentación en el tomacorriente eléctrico. Si el cable de alimentación está conectado a un interruptor de fallo a tierra, verifique y reinicie, de ser necesario. Verifique los fusibles del cable de alimentación. Desconecte el cable de alimentación del tomacorriente eléctrico. retire el controlador y verifique el fusible en la parte posterior. Reemplace si el fusible está quemado y vuelva a instalar el controlador. Verifique que el elemento, ventilador de admisión y accionamiento del barreno estén funcionando. • Desenchufe el conector del elemento (cables rojo/blanco), enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente eléctrico apropiado puesto a tierra y encienda el interruptor de alimentación. • Verifique que el ventilador de admisión y el motor de accionamiento del barreno estén funcionando. Ver Figura 1 a continuación. Reemplace el que no esté funcionando. si ambos están funcionando, el elemento podría tener que reemplazarse. Figura 1 Motor accionador del barreno Ventilador de admisión Controlador 47 Detección y solución de problemas NO INGRESAN PERLAS AL CRISOL Verifique que haya perlas en la tolva de perlas. Tome en cuenta que puede demorar hasta siete minutos para que las perlas viajen desde la tolva hasta el crisol. SI ESTO NO ARREGLA EL PROBLEMA, SIGA ESTE PROCEDIMIENTO PARA VERIFICAR QUE EL MOTOR DE ACCIONAMIENTO DEL BARRANO Y EL VENTILADOR DE ADMISIÓN ESTÉN FUNCIONANDO. Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté apagado y que el cable de alimentación esté desconectado. Retire el controlador y la tolva de perlas para acceder al motor de accionamiento del barreno y a las conexiones del ventilador de admisión. Observe la Figura 1 en la página anterior. Desenchufe el motor de accionamiento del barreno (par de cables naranja/blanco) y el ventilador de admisión (par de cables morado/blanco). Luego vuelva a conectar ambas conexiones. Consulte el diagrama de cableado cerca del final de este manual. Enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente eléctrico apropiado puesto a tierra y encienda el interruptor de alimentación. Si el motor de accionamiento del barreno está funcionando, el controlador digital podría tener que reemplazarse. Si el motor de accionamiento del barreno no está funcionando, pero el ventilador de admisión sí, el problema es el sistema del barreno, el cual tendría que verificarse. • Apague el interruptor de alimentación. • Ubique la pequeña cuchilla del ventilador en la parte posterior del motor de accionamiento del barreno. • Encienda el interruptor de alimentación y observe para asegurarse que la cuchilla del ventilador gire. Si no gira, podría tener que reemplazarlo. Si gira un poco y luego se para, apague el interruptor de alimentación y observe si gira en dirección apuesta, indicando que hay un atasco, que debe resolverse. NO INGRESAN PERLAS AL CRISOL SI HAY OBJETOS EXTRAÑOS O PERLAS MOJADAS QUE ESTÁN ATASCANDO EL SISTEMA DEL BARRENO, TENDRÁN QUE SER RETIRADOS Y DESPEJADOS. Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté apagado y que el cable de alimentación esté desconectado. Retire la tolva de perlas para acceder al motor de accionamiento del barreno. Observe la Figura 1 en la página anterior. Retire el perno y la tuerca que conectan el eje del motor de accionamiento del barreno al eje del barreno y al tornillo que sostienen el retenedor del barreno al tubo del barreno. Observe la Figura 2 en la página siguiente. Con una llave de tubos pequeña o tenazas de bloqueo en el eje del barreno, gire el barreno hacia la izquierda. Será difícil de girar hasta que se libere. Retire el barreno y limpie todas las perlas, cenizas u objetos extraños del barreno, el tubo del barreno y el crisol. Una aspiradora con cepillo es útil. Lije las superficies externas del barreno con papel de lija de grano medio. Lije la parte interna del tubo del barreno, de ser necesario. Aspire los escombros del lijado fuera del tubo del barreno y del crisol cuando haya terminado. Vuelva a instalar el buje del barreno y el barreno en el tubo del barreno, asegurándose que el barreno gire con libertad. Vuelva a fijar el eje del barreno en el eje del motor de accionamiento del barreno. Observe la Figura 2 en la página siguiente. 48 Detección y solución de problemas Figura 2 Tornillo Tuerca Retenedor del barreno Motor del barreno Kit del motor del barreno Perno LA PARRILLA NO ARDE EN LA CONFIGURACIÓN DE AHUMAR La configuración "P" en el controlador digital podría esta demasiado alta. Revise las funciones del controlador digital en la sección de Instrucciones de operación para ajustar. SIGA ESTE PROCEDIMIENTO PARA LIMPIAR EL EXCEOS DE CENIZAS DEL CRISO. Asegúrese de que el interruptor de alimentación esté apagado y que el cable de alimentación esté desconectado. Abra la puerta y retire la rejilla de cocción, el deflector de grasa y el difusor de calor. Retire todas las perlas sin quemar y las cenizas del crisol. Una aspiradora con cepillo es útil. ASEGÚRESE QUE LA PARRILLA ESTÉ FRÍA. LAS CENIZAS CALIENTES PUEDEN CAUSAR UN INCENDIO. Coloque el difusor de calor, el deflector de grasa y la rejilla de cocción de vuelta en su lugar y siga las INSTRUCCIONES DE ENCENDIDO INICIAL. 49 Diagrama de cableado Orificio de configuración de ajuste del humo Controlador Cableado de fibra de vidrio Blanco Cable de alimentación Sensor de temperatura Negro Fusible para el elemento en la parte posterior del controlador Naranja Blanco Rojo Morado Blanco Blanco Conector Elemento Ventilador de admisión Motor de accionamiento del barreno 50 Crisol Garantía limitada por 1 año de Masterbuilt Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones, durante un período de 1 año a partir de la fecha de compra original. La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal. La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación. Masterbuilt requiere el comprobante de compra para hacer un reclamo de la garantía, como por ejemplo, un recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, finalizarán todas las responsabilidades. Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, abuso, los accidentes, o los daños causados por el transporte. Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier fin en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto, tienen autoridad alguna para otorgar garantías o prometer otros recursos que sean adicionales o inconsistentes con los establecidos previamente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores. Solo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones específicas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fin de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos legales específicos, y es posible que también tenga otros derechos que varían de un estado a otro. Visite masterbuilt.com o complete el formulario a continuación y regrese a: Attn: Warranty Registration Masterbuilt Manufacturing, LLC 1 Masterbuilt Court | Columbus, GA 31907 Nombre: ___________________________ Dirección: ________________________________________ Ciudad: ____________________________________________________________________________ Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________ Número de teléfono: _________________ Correo electrónico: ___________________________________________________________________ *Número de modelo: ______________________________ *Número de serie: ______________________ Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ___________________________________ *Número de modelo y número de serie se encuentran en una etiqueta plateada en la parte trasera de la parrilla. 53 Rest assured, we’re here to help. Rassurez-vous, nous sommes là pour vous aider. Tenga la seguridad de que estamos aquí para ayudarle. Customer Service Service à la clientèle Servicio de atención al cliente masterbuilt.com/contact Masterbuilt Manufacturing, LLC 1 Masterbuilt Court | Columbus, GA | 31907 1.800.489.1581 @masterbuilt masterbuilt.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Masterbuilt MB20261719 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para