vitapur VWD1076BLST Manual de usuario

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Manual de usuario
High Efficiency Bottom Load
Water Dispenser with Top
Mount Tap Water Distribution
great taste, great health, great life.
Use & Care Guide
Model #VWD1076BLST
THANK YOU
We appreciate the trust and condence you have placed in GHP
Group through the purchase of this water dispenser. We strive to
continually create quality products designed to enhance your home.
Visit us online to see our full line of products available for your
home at www.ghpgroupinc.com. Thank you for choosing Vitapur!
Questions, problems, missing parts?
Before returning to the store, please call
GHP Group Customer Service
Toll Free at 1-877-447-4768 between
8 a.m. - 5 p.m., CST, Monday - Friday
PLEASE READ THIS MANUAL
THOROUGHLY BEFORE USING THE
APPLIANCE AND KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
Warning: Never put anything ammable close to the dispenser
Warning: This water dispenser is designed for indoor applications only.
Warning: Do not damage the refrigeration cooling system.
Warning: Never grab/handle the faucet to manipulate product movement.
Warning: Always disconnect power cord before attempting to clean or move
the dispenser.
Caution: Never allow children to dispense hot water without proper and
direct supervision.
Important: Refrigerants must be handled and disposed of by qualied service
personnel only. Before discarding this water dispenser to landll, contact local
authorities for advice on proper disposal methods for refrigerants.
Note:
Your Vitapur
®
water dispenser is designed with a special safety feature
(low water level sensor) that controls activation/operation of the Kettle Feature
hot water tank heating system. If no water is present and/or low water levels are
detected inside the internal water reservoir, activation/operation of the Kettle
Feature hot water heating system is not possible. Likewise, if the hot water
heating system is operational and water is being drawn simultaneously causing
internal water levels to drop below the established minimal level set point, hot
water tank operation is automatically suspended. To reactivate the hot water
heating system, you must replenish your water supply and restart the heating
system. Operation of the cold water system is not affected by this safety feature.
Safety Information
1. Never turn the dispenser upside down or tilt more than 45 degrees. If the unit has
been resting on its’ side for a long period of time, place the water dispenser in the
upright position for approximately 12 hours before turning it on.
2. For use with 3 or 5 gallon (12 or 19 liter) water bottles.
3. Never use this dispenser with water that is unsafe to drink or is from an unknown source.
4. Never use any other liquid in the dispenser other than known and microbiologically
safe bottled water.
5. This water dispenser is equipped with a grounded power cord plug for your safety.
6. Keep your water dispenser in a dry place away from direct sunlight.
7. Leave a minimum of 2” (5 cm) around the back and sides of the dispenser for proper
ventilation.
8. Always install your water dispenser on a level oor. Wait 3 minutes before restarting
machine after shutting it down.
9. Always unplug the water dispenser before servicing.
10. Regular cleaning of your water dispenser is required for your warranty. Please follow the
cleaning instructions outlined in this manual and clean the dispenser every 4 months.
11. The lower front panel must always be installed/positioned on the unit for proper operation.
Pre-Operation
SPECIFICATIONS
GROUNDING PRECAUTIONS
Model No.
VWD1076BLST
Dimensions W x D x H
12.5 in. x 14.5 in. x 50.7 in. • 31.8cm x 36.8cm x 128.8cm
Net Weight / Gross Weight
39.5 lbs / 17.9 kg • 45.4 lbs / 20.6 kg
Heating Temp (approx.).
201 ºF / 94 ºC
Cooling Temp (approx.).
39 ºF / 3.8 ºC
HOT COLD
Power Consumption
1150W 74W
2
1
Warranty
Do not return this product to the store: Please contact Customer Service at
1-877-447-4768.
The supplier warrants your water dispenser to be free from manufacturing defects
in workmanship or material under normal operating conditions for one (1) year
from the original date of purchase. This warranty applies only in the country in
which it is sold and is available to the original purchaser only. This warranty is non-
transferable.
This warranty and the CSA International listing for this water dispenser are void
if the water dispenser is altered, modied, or combined with any other machine
or device. Alteration of this water dispenser may cause serious ooding and/or
hazardous electrical shock or re.
The provisions of this warranty shall not apply to:
• Water bottles
• Service trips to your home to teach you how to use the product
• Improper installation, delivery, or maintenance (Failure to maintain
the product according to the instructions outlined in the product manual
will automatically void the warranty.)
• Failure of the product due to abuse, misuse, alteration, commercial use,
or any use for which the product was not intended
• Products that are used outside a residential or ofce environment
• Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers
• Use of this product where water is microbiologically unsafe or of
unknown quality
• Damage to the product if used to dispense anything other than water
• Damage to the product caused by accident, re, oods, or acts of God
Any service to the product by unauthorized personnel
• Incidental or consequential damage caused by possible defects with this
appliance, its installation or repair
This warranty shall be fullled at an authorized repair facility. All warranty repairs
must be pre-authorized by the supplier. The supplier will, at its option, repair or
replace free of charge any defective part, where the purchaser has notied their
retailer within the warranty period. The obligation of the supplier under this warranty
is expressly limited to such repairs or replacement. This warranty does not cover
the freight costs to and from the authorized repair facility.
Except as set forth herein or required by law, the manufacturer makes no other
warranty, guarantee, or agreement, express, implied, or statutory, including any
implied warranty of merchantability or tness for a particular purpose.
Warranty
The manufacturer does not assume or authorize any person to assume any
obligations of liability in connection with this water dispenser. In no event will the
manufacturer be liable for indirect, special, or consequential damages (including,
without limitation, economic loss) or for any delay in the performance of this
agreement due to causes beyond its control.
Some states or provinces do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you. Some states or provinces do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic
legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or
from province to province.
If you require service, please rst see the “Troubleshooting” section of this manual.
Additional assistance can be found by calling our customer service line at
1-877-447-4768, Monday to Friday from 8 a.m. to 5 p.m. (CST)
Keep this manual and your sales slip together for future reference. You must
provide proof of purchase for in-warranty service.
Write down the complete model number and serial number of your water dispenser
to better help you obtain assistance or service if your ever need it. You can nd this
information on the back of the water dispenser
Pre-Operation (continued)
PACKAGE CONTENTS
Part Description QTY
A Control Panel 1
B Child safety lock button 1
C Cold water activation
button
1
D LED empty water bottle
warning
1
E Hot water activation button 1
F Hot water heating activation
button
1
G Removable drip tray 1
H Detachable Lower Front
Panel
1
I Stainless steel straw 1
Part Description QTY
J Door switch / Water pump
operation control
1
K Adjustable cold water
thermostat
1
L Carry handle 1
M Drain valve 1
N Condenser Coil 1
O Door magnets 4
P Power cord 1
Q Faucet Adapter 1
R Faucet 1
D
Q
R
G
I
J
C
B
A
E
F
O
K
L
M
P
N
H
Installation Of The Faucet
(NO TOOLS REQUIRED)
STEP 1.
STEP 2.
STEP 3.
STEP 4.
STEP 5.
STEP 6.
Make sure the power cord is disconnected.
Remove the faucet from the lower compartment.
Check the faucet making sure silicone o-rings are
installed. (See Fig. 2)
WARNING: DO NOT INSTALL THE FAUCET
IF EITHER O-RING IS MISSING. NOTE: For
your convenience we have included 2 spare
silicone o-rings inside the instruction manual
enclosure package.
Align the faucet nipples with the faucet adapter.
(See Fig. 2)
Insert the faucet nipples into the faucet adapter.
(See Fig. 2)
Connect the faucet to the adapter using the faucet
ring turning in a clockwise direction until rmly
secured. (See Fig. 3)
CAUTION: HAND TIGHTEN ONLY
Check the bottom of the faucet for leaks during
operation. If a leak is detected, remove the faucet,
check the o-rings are not displaced. Repeat
STEPS 3-6.
Faucet Adapter
Faucet Assembly
Faucet Ring
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Silicone o-rings (4pcs)
1. 2.
Pre-Operation (continued)
INITIAL PRODUCT CLEANING PROCEDURE
INSTALLING THE WATER BOTTLE
Note: The stainless steel cap and
handle is not available on all models.
5
1
3
4
2
6 7 8
9
10
11
20s
20m
1
2
3
4
5
6
8
7
Hot Water
(2L / 0.5 gal)
Water Dispenser Cleaner
(50ml / 1.7oz)
WATER
DISPENSER
CLEANER
12
Fresh Hot
Water
2L
Repeat Steps 4 - 18
17
18 19
20
21
16
14
13 15
ELECTRONIC CONTROL PANEL FUNCTIONS
Operation
1. DISPENSING ROOM AND COLD WATER
2. ADJUSTING THE COLD WATER TEMPERATURE
² By turning the cold water temperature control (K) at the back of
the unit, (using a at screwdriver) the temperature can be adjusted.
Turn the dial clockwise between High (cool) and Low
(colder) levels until the desired temperature is reached.
Note: If the water dispenser is not dispensing
water, there could be a possible ice build up due
to the control being set too cold. If this happens,
unplug the dispenser overnight and reset the
control to High and slowly increase based on your
use and need for cold water.
WARNING: Hot water temperatures can reach 94C/201F and produce severe scalding, never let
children dispense water without direct adult supervision.
1
COLD WATER
ACTIVATION BUTTON
Touch the child safety lock button #2, wait for the beep and release, you
have 4 seconds to touch/activate the cold water button #1. Keep your nger
on the cold water button until the desired amount of water is delivered.
2
CHILD SAFETY
LOCK BUTTON
Child safety lock #2 must be activated, (unlocked) each time you draw hot
or cold water. Touch the button and wait for the beep and release, you have
4 seconds to make your water selection before they automatically re-lock.
3
HOT WATER
ACTIVATION BUTTON
Touch the child safety lock button #2, wait for the beep and release, you
have 4 seconds to touch/activate the hot water button #3. Keep your nger
on the hot water button until the desired amount of water is delivered.
4
HOT WATER HEATING
ACTIVATION BUTTON
You do not have to activate the child safety lock to initiate the hot water
heating function, simply touch the hot water heating button, a beep will
sound and the halo light will start ashing. Heating cycle takes approximately
3 minutes. When the halo light stops ashing, 4 beeps will sound and the
heating cycle is complete, hot water is now ready to be dispensed.
5
LED EMPTY WATER
BOTTLE WARNING
When the LED light in the center of the water bottle icon starts ashing, the
water bottle is empty. Replace the water bottle.
6
LED HALO LIGHTS
The halo lights surrounding the cold button #1 and hot button #3 will start to
ash during the heating and cooling cycles.
1
23
6
5
4
1
2
3
1
2
3
Max.
Min.
TEMP
High Low
3. DISPENSING HOT WATER
Important: Your Vitapur® water dispenser is designed with a special safety
feature (low water level sensor) that controls activation/operation of the Kettle
Feature hot water tank heating system. If no water is present and/or low water
levels are detected inside the internal water reservoir, activation/operation of the
Kettle Feature hot water heating system is not possible. Likewise, if the hot water
heating system is operational and water is being drawn simultaneously causing
internal water levels to drop below the established minimum level set point, hot
water tank operation is automatically suspended. To reactivate the hot water
heating system, you must replenish your water supply and activate the heating
function. Operation of the cold water system is not affected by this safety feature.
Care and Cleaning
CLEANING THE OUTSIDE OF THE WATER DISPENSER
CLEANING THE DRIP TRAY
CLEANING THE CONDENSER
1
2
WATER
SOAP
WATER
SOAP
3
4
WARNING: Hot water temperatures can reach 94C/201F and produce severe scalding, never let
children dispense water without direct adult supervision.
1
2
3m
GOING AWAY ON VACATION
When not using the dispenser for long periods of time or when going on vacation, con-
serve energy, unplug the dispenser and drain the reservoirs (see Draining the Reservoirs).
Follow Initial Product Cleaning Procedures upon return and startup of the dispenser.
DRAINING THE RESERVOIRS
DRINKING STRAW INSTRUCTIONS
5 Gal.
(19L)
4 Gal.
(15,1L)
3 Gal.
(11,3L)
1.
1.
1.
2.
2.
3.
31 2 4 5
6
8
7
9
11
12
13
10
Troubleshooting
Problem Possible Cause Suggested Solution
Water dispenser
is leaking
Drain cap and silicone seal are not
secure.
Ensure seal is secure in drain plug
and tighten drain cap.
Water is not hot
or cold enough
All the water in the tank has been
used.
Replace with full bottle and wait;
30 minutes for water to cool, 3
minutes for water to heat (after
activating "Kettle" feature button).
The unit is unplugged. Plug it into the outlet.
"Kettle" Feature was not activated. Activate "Kettle" Feature by
pressing the button #4.
The circuit breaker in your home is
tripped or the fuse has blown.
Reset the breaker or replace the
fuse.
Temperature limit tripped. Allow the temperature of the
hot water tank to cool for
approximately 15-30 minutes. The
temperature limit thermostat will re-
set automatically once sufciently
cooled, and the cooling system will
reactivate automatically. To operate
the hot water system, press the
Kettle Feature button #4.
Cold water control needs to be
adjusted.
Adjust control between high (cool)
and low (colder) levels to achieve
desired temperature.
Water dispenser
is not dispensing
water
Empty water bottle. Replace with full bottle.
Mineral deposits clogging tanks. See Cleaning the Reservoirs.
Possible ice build up due to cold
control setting too cold.
Unplug overnight, then reset
control to high, slowly increasing
based on your use and need for
cold water.
Lower front panel is not installed. The lower front panel must always
be installed/positioned on the unit
for proper operation.
Water dispenser
is noisy
Bottle making a gurgling noise as it
fills the tank.
This is normal.
Water dispenser is uneven. Make sure the dispenser is on an
even surface that can support its
full weight.
Note: Do not return this product to the store. For questions on operation, assembly or
parts, please contact Customer Service at 1-877-447-4768 and ask for assistance.
MERCI
Nous apprécions la conance que vous avez placée dans GHP Group par l’achat
de ce distributeur d’eau. Nous nous efforçons de créer continuellement des produits de
qualité conçus pour améliorer votre maison. Visitez-nous en ligne pour voir notre gamme
complète de produits disponibles pour votrel’amélioration de la maison a besoin.
Allez sur notre site pour voir notre gamme complète de produits pour votre maison à www.
ghpgroupinc.com. Merci d’avoir choisi de Vitapur!
Distributeur d’eau à haut
rendement à chargement par
le bas avec un robinet d’eau
en haut
bon goût, bonne santé, bonne vie.
Guide d’utilisation et
d’entretien
Modèle #VWD1076BLST
Questions, problèmes, pièces
manquantes? Avant de retourner au
magasin, veuillez contactez le service
à la clientèle de GHP Group au numéro
sans frais 1-877-447-4768 entre
08:00 et 17:00, HNC, du lundi au vendredi
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL
ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL ET CONSERVER CE
MANUEL POUR CONSULATATION
ULTÉRIEURE
Avertissement: Ne placez jamais de matière inammable à proximité du distributeur.
Avertissement: Ce distributeur d’eau est conçu pour des applications d’intérieur seulement.
Avertissement: Ne pas endommager le système de réfrigération et de climatisation.
Avertissement: Ne jamais prendre le robinet pour bouger l’appareil.
Avertissement: Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de nettoyer ou de
déplacer le distributeur.
Attention: Ne permettez pas aux enfants d’utiliser le bouton de distribution d’eau chaude
sans surveillance appropriée et directe.
Important: Les uides frigorigènes doivent être manipulés et jetés uniquement par du
personnel de service qualié. Avant de jeter ce distributeur d’eau au site d’enfouissement,
contactez les autorités locales pour obtenir des conseils sur les méthodes d’élimination
appropriées concernant les uides frigorigènes.
Remarque: Votre distributeur d’eau Vitapur
®
est conçu avec un dispositif spécial de sûreté (détecteur
de niveau d’eau faible) qui coordonne l’activation et le fonctionnement de la fonction « bouilloire » pour
le réservoir d’eau chaude du système de chauffage. Si aucune eau n’est présente et/ou que des niveaux
d’eau faibles sont détectés à l’intérieur du réservoir d’eau interne, il est impossible d’activer et de faire
fonctionner la fonction bouilloire pour le réservoir d’eau chaude du système de chauffage. De même,
si le système de chauffage pour la production d’eau chaude est fonctionnel et que l’eau est aspirée,
causant simultanément les niveaux d’eau internes de chuter au-dessous du niveau minimal du point de
réglage établi, le fonctionnement du réservoir d’eau chaude est automatiquement mis en suspens. Pour
réactiver le système de chauffage d’eau chaude, vous devez reremplir le réservoir d’eau et redémarrer le
système de chauffage. Le système d’eau froide n’est pas affecté par ce dispositif de sécurité.
Renseignements de sécurité
1. Ne retournez jamais le distributeur d’eau et ne l’inclinez pas à plus de 45 degrés. Si l’appareil est
resté sur le côté pendant un long moment, placez le distributeur d’eau à la verticale pendant 12
heures environ avant de le brancher.
2. Doit être utilisé avec des bouteilles d’eau de 3 ou de 5 gallons (12 ou 19 litres).
3. N’employez jamais ce distributeur avec une eau qui n’est peut-être pas potable ou qui provient
d’une source inconnue.
4. N’employez jamais dans le distributeur d’autres liquides que de l’eau en bouteille connue et
microbiologiquement sûre.
5. Ce distributeur d’eau a une prise d’alimentation électrique avec mise à la terre pour assurer
votre sécurité.
6. Conservez votre distributeur d’eau à un endroit sec et non exposé aux rayons solaires directs.
7. Laissez au moins 2 po (5 centimètres) derrière le distributeur et sur les côtés pour avoir une
ventilation appropriée.
8. Installez toujours le distributeur d’eau sur une surface au niveau qui peut soutenir tout son poids.
9. Débranchez toujours le distributeur d’eau avant d’en faire l’entretien.
10. Un nettoyage régulier de votre distributeur d’eau est nécessaire pour que la garantie soit
applicable. Veuillez suivre les instructions de nettoyage de ce manuel et nettoyer le distributeur
tous les 4 mois.
11.
Le panneau avant inférieur doit toujours être installé ou positionné sur l’appareil pour bien fonctionner.
Pré-Opération
FICHE TECHNIQUE
Modèle
VWD1076BLST
Dimensions L x P x H
12.5 in. x 14.5 in. x 50.7 in. • 31.8cm x 36.8cm x 128.8cm
Poids Net / Poids Brut
39.5 lbs / 17.9 kg • 45.4 lbs / 20.6 kg
Température de chauffage
(env.):
201 ºF / 94 ºC
Température de
refroidissement (env.):
39 ºF / 3.8 ºC
Chaude Froid
Consommation d’électricité
1150W 74W
PRÉCAUTIONS DE MISE À LA TERRE
2
1
Garantie
NE PAS RETOURNER CE SYSTÈME AU MAGASIN: Veuillez joindre le Service
à la clientèle au 1-877-447-4768.
Le fournisseur garantit votre distributeur d’eau pour les vices de fabrication
lorsque le produit fonctionne dans des conditions normales pendant un (1) an à
compter de la date d’achat originale. Cette garantie s’applique seulement dans
le pays dans lequel le produit est vendu et est valable pour l’acheteur d’origine
seulement. Cette garantie est non négociable.
Cette garantie et le référencement CSA International concernant ce distributeur
d’eau deviendront nuls si le distributeur d’eau est altéré, modifié ou combiné
avec toute autre machine ou appareil. Une altération de ce distributeur d’eau
peut causer des inondations graves et/ou un grave danger de choc électrique ou
d’incendie.
Les dispositions de cette garantie ne s’appliqueront pas à :
• Bouteilles d’eau.
• Trajets des interventions à votre domicile pour vous apprendre à utiliser le
produit.
• Mauvaise installation, livraison, ou entretien (le non-respect de l’entretien
du produit conformément aux instructions du manuel du produit annulera
automatiquement la garantie).
• Défaillance du produit en cas de mauvais usage, modification, usage
commercial ou usage à des fins autres que l’utilisation prévue.
• Produits utilisés à l’extérieur de l’environnement résidentiel ou du bureau.
• Remplacement des fusibles du domicile ou réamorçage des disjoncteurs.
• Utilisation de ce produit avec de l’eau microbiologiquement dangereuse
ou de qualité inconnue.
• Dommages causés au produit en cas d’utilisation pour la distribution
autre que celle de l’eau.
• Dommages causés au produit par accident, incendie, inondations ou
actes de Dieu.
• Tout service au produit par un personnel non autorisé.
• Dommages indirects ou fortuits découlant de possibles vices de cet
appareil, de son installation ou de sa réparation.
Cette garantie devra être exécutée dans un établissement de réparation autorisé.
Toutes les réparations sous garantie doivent être autorisées au préalable par
le fournisseur. Le fournisseur choisira à sa discrétion de réparer ou remplacer
gratuitement toute pièce défectueuse lorsque l’Acheteur aura informé son
revendeur durant la période garantie.. L’obligation de le fournisseur sous cette
garantie se limite expressément à ces réparations ou remplacements.
Garantie
Cette garantie ne couvre pas les frais de transport vers l’établissement de
réparation autorisé, ni pour le retour.
À l’exception des conditions définies ci-après ou exigées par la loi, le Fabricant
n’engage aucune autre garantie, ou acceptation expresse, implicite ou garantie
par la loi incluant toute garantie implicite de qualité marchande ou de condition
d’usage particulier. Le Fabricant n’assume pas et n’autorise personne à assumer
des obligations de responsabilité en rapport avec ce distributeur d’eau. En
aucun cas le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages indirects,
particuliers ou fortuits (y compris, sans limitations, pour des préjudices financiers)
ou des délais dus à des causes indépendantes de sa volonté lors de l’exécution
de cet accord.
Certains États ou provinces n’appliquent pas de limitations concernant la durée
de la garantie implicite, de sorte que la limitation énoncée cidessus peut ne
pas s’appliquer dans votre cas. Certains États ou provinces n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation de dommages fortuits ou indirects, de sorte que les
limitations et exclusions énoncées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans
votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques; vous
pouvez également bénéficier d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre
ou d’une province à l’autre.
Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Dépannage” de ce
manuel. De l’aide supplémentaire peut être trouvée en appelant notre service à
la clientèle au 1-877-447-4768, Du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (HNC).
Conservez ce manuel et votre reçu de vente pour référence ultérieure. Vous
devez présenter une preuve d’achat pour le service sous garantie.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre rafraîchisseur d’eau pour
mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez
connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez
cette information à l’arrière du
distributeur d’eau.
Pré-Opération (suite)
CONTENU DE LA TROUSSE
Pièce Description
Qté
A Panneau de commande 1
B Bouton de verrouillage de
sécurité enfant
1
C Bouton d’activation d’eau
froide
1
D Voyant DEL signalant la n
de la bouteille
1
E Bouton d’activation d’eau
chaude
1
F Bouton d’activation de
chauffage d’eau chaude
1
G Plateau d’égouttement
amovible
1
H Panneau avant inférieur
détachable
1
I Paille en acier inoxydable 1
Pièce Description
Qté
J Interrupteur pour porte /
Commande de pompe à eau
1
K Thermostat d’eau froide
réglable
1
L Poignée de transport 1
M Vanne de vidange 1
N Serpentin de condenseur 1
O Aimants de porte 4
P Cordon d’alimentation 1
Q Adaptateur pour robinet 1
R Robinet 1
D
Q
R
G
I
J
C
B
A
E
F
O
K
L
M
P
N
H
Installation du robinet
(PAS D’OUTILS REQUIS)
ÉTAPE 1.
ÉTAPE 2.
ÉTAPE 3.
ÉTAPE 4.
ÉTAPE 5.
ÉTAPE 6.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est
bien débranché.
Enlevez le robinet du compartiment inférieur.
Vériez le robinet pour vous assurer que les
joints toriques en silicone sont bien installés.
(Voir g. 2)
AVERTISSEMENT: NE PAS INSTALLER LE
ROBINET S’IL MANQUE UN JOINT TORIQUE.
REMARQUE: Pour votre commodité, nous
avons inclus 2 joints toriques de rechange en
silicone dans le paquet de mode d’emploi.
Alignez les mamelons de robinet à l’adaptateur
de robinet. (Voir g. 2)
Insérez les mamelons de robinet dans
l’adaptateur de robinet. (Voir g. 2)
Raccordez le robinet à l’adaptateur à l’aide
de l’anneau de robinet en tournant dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’il soit bien xé.
(Voir g. 3) ATTENTION: SERREZ À LA MAIN
UNIQUEMENT
Vériez s’il y a des fuites en bas du robinet lors
de la mise en marche. Si vous trouvez une fuite,
retirez le robinet et vériez que les joints toriques
ne sont pas déplacés. Répétez les ÉTAPES 3 à 6.
Adaptateur
de robinet
Ensemble robinet
Accouplement
robinet
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
1. 2.
Joint torique en silicone (4 pièces)
Pré-Opération (suite)
NETTOYAGE INITIAL DE PRODUIT
INSTALLATION DE LA BOUTEILLE DE L’EAU
Note: Le capuchon et la poignée en
acier inoxydable ne sont pas offerts
pour tous les modèles.
répétez les étapes
4 - 18
5
1
3
4
2
6 7 8
9
10
11
20s
20m
1
2
3
4
5
6
8
7
D’eau chaude
(2L / 0.5 gal)
Produit de nettoyage du
distributeur d’eau
(50ml / 1.7oz)
Produit de
nettoyage
du distributeur
d’eau
12
eau fraîche et
chaude 2L
17
18 19
20
21
16
14
13 15
2. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU FROIDE
² En tournant la commande de température de l’eau froide (K) à l’arrière de l’appareil
(à l’aide d’un tournevis plat), la température peut être réglée. Tournez la molette dans le
sens horaire entre le niveau Haut (tiède) et Bas (plus froid) jusqu’à ce
que la température désirée soit obtenue.
Remarque: Si le distributeur d’eau ne tire pas d’eau, il pourrait
être bloqué par de la glace à cause d’un réglage trop froid. Dans
ce cas, débranchez le distributeur pendant la nuit et augmentez
progressivement la température avec la commande Haut en
fonction de votre usage et besoin en eau froide.
FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
AVERTISSEMENT: La température de l’eau chaude peut atteindre 94 °C/201 °F et peut causer de graves
brûlures. Ne jamais laisser les enfants tirer de l’eau sans la surveillance directe d’un adulte.
Opération
1. DISTRIBUTION DE L’EAU FROIDE/EAU À LA TEMPÉRATURE AMBIANTE
1
2
3
1
2
3
Max.
Min.
TEMP
Haut Bas
1
BOUTON
D’ACTIVATION D’EAU
FROIDE
Appuyez sur le bouton de verrouillage de sécurité enfant no. 2, attendez le bip et relâchez-
le. Vous avez 4 secondes pour toucher ou activer le bouton d’eau froide no. 1. Gardez
votre doigt sur le bouton d’eau froide jusqu’à ce que la quantité d’eau désirée soit sortie.
2
BOUTON DE
SÉCURITÉ ENFANT
Le verrouillage de sécurité enfant no. 2 doit être activé (débloqué) chaque fois que vous
tirez de l’eau chaude ou froide. Appuyez sur le bouton et attendez le bip, puis relâchez-le.
Vous avez 4 secondes pour effectuer votre choix d’eau avant que l’appareil ne se rever-
rouille automatiquement.
3
BOUTON
D’ACTIVATION D’EAU
CHAUDE
Appuyez sur le bouton de verrouillage de sécurité enfant no. 2, attendez le bip et relâchez-
le. Vous avez 4 secondes pour toucher ou activer le bouton d’eau chaude no. 3. Gardez
votre doigt sur le bouton d’eau chaude jusqu’à ce que la quantité d’eau désirée soit sortie.
4
BOUTON
D’ACTIVATION DE
CHAUFFAGE D’EAU
CHAUDE
Vous n’avez pas besoin d’activer le verrouillage de sécurité enfant pour lancer la fonction
de chauffage d’eau chaude. Touchez simplement le bouton de chauffage de l’eau chaude.
Vous entendrez un bip et le voyant halo se mettra à clignoter. Le cycle de chauffage prend
environ 3 minutes. Lorsque le voyant halo s’arrêtera de clignoter, vous entendrez 4 bips et
le cycle de chauffage sera terminé. L’eau chaude sera alors prête à être tirée.
5
VOYANT DEL
SIGNALANT LA FIN DE
LA BOUTEILLE
Lorsque le voyant DEL dans le centre de l’icône de bouteille d’eau se met à clignoter, c’est
le signal que la bouteille d’eau est vide. Remplacez la bouteille d’eau.
6
VOYANTS HALO DEL
Les voyants de halo entourant le bouton d’eau froide no. 1 et le bouton d’eau chaude no. 3
se mettront à clignoter pendant les cycles de chauffage et de refroidissement.
1
23
6
5
4
1
2
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU DISTRIBUTEUR D’EAU
NETTOYAGE DU BAC
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
3. DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE
Important: Votre distributeur d’eau Vitapur® est muni d’un dispositif de sécurité spécial
(capteur de niveau d’eau bas) qui contrôle l’activation et le fonctionnement du système de
chauffage à bouilloire du réservoir à eau chaude. S’il n’y a pas d’eau ou un niveau d’eau
bas est détecté dans le réservoir d’eau interne, il n’est pas possible d’activer ou de faire
fonctionner le système de chauffage du réservoir à bouilloire. De même, si le système de
chauffage d’eau chaude à bouilloire est opérationnel et que l’eau est tirée en même temps
faisant descendre le niveau d’eau interne sous le niveau minimal réglé, la fonction de
chauffage de l’eau sera alors automatiquement suspendue. Pour réactiver le système de
chauffage de l’eau, vous devez remplir le réservoir d’eau et activer la fonction de chauffage.
Le fonctionnement du système d’eau froide n’est pas touché par ce dispositif de sécurité.
Contenu de la Trousse
Eau
Savon
Eau
Savon
3
4
AVERTISSEMENT: La température de l’eau chaude peut atteindre 94 °C/201 °F et peut causer de graves
brûlures. Ne jamais laisser les enfants tirer de l’eau sans la surveillance directe d’un adulte.
1
2
3m
VACANCES
Si vous n’utilisez pas le distributeur d’eau pendant de longues périodes, ou si vous partez
en vacances, vous pouvez économiser de l’électricité, débranchez le distributeur et videz
les réservoirs. (Voir Vidange des réservoirs). À votre retour, suivez les étapes du nettoy-
age initial et remettez votre distributeur en marche.
VIDANGE DES RÉSERVOIRS
Instructions de paille
5 Gal.
(19L)
4 Gal.
(15,1L)
3 Gal.
(11,3L)
1.
1.
1.
2.
2.
3.
31 2 4 5
6
8
7
9
11
12
13
10
Conseils de Dépannage
Problème Cause possible Solution Suggérée
Le distributeur
d'eau coule
Le capuchon de vidange et
le joint étanche à la silicone
ne sont pas sûrs.
Ensure seal is secure in drain plug and
tighten drain cap.
L’eau n’est
pas assez
chaude ou
assez froide
Vous avez utilisé toute l’eau
du réservoir.
Installez une bouteille pleine; attendez 30
minutes pour laisser l’eau se refroidir et
3 minutes pour laisser l’eau se réchauffer
(après avoir activé la fonction “Kettle”).
L’appareil est débranché. Branchez-le.
La fonction “Kettle” n’a pas
été activée.
Activer la fonction “Kettle” en appuyant sur le
bouton #4.
Le disjoncteur de votre
maison est déclenché ou le
fusible a grillé.
Réarmez le disjoncteur ou remplacez le
fusible.
La limite thermique est
déclenché.
Laissez le réservoir d’eau chaude refroidir
de 15 à 30 minutes. Le thermostat se
réinitialise automatiquement lorsque le
réservoir est sufsamment refroidi; le
système de refroidissement se réactive
automatiquement. Pour activer le chauffe-
eau du réservoir, appuyez sur le bouton
“Kettle” #4.
La commande d’eau froide
doit être réglée.
Régler la température de haut (tiède) à bas
(plus froid) pour atteindre la température
désirée.
Le distributeur
d’eau ne
distribue pas
d’eau
Bouteille d’eau vide. Remplacez la bouteille d’eau.
Des dépôts minéraux
bouchent les réservoirs.
Voyez les instructions sur le Nettoyage des
réservoirs.
La glace peut s’accumuler
si le réglage de température
est trop froid.
Débranchez pendant la nuit, puis réglez
la commande sur Haut et augmentez
progressivement en fonction de votre usage
et besoin en eau froide.
Le panneau avant inférieur
n’est pas installé.
Le panneau avant inférieur doit toujours être
installé ou positionné sur l’appareil pour bien
fonctionner.
Le distributeur
d’eau est
bruyant
La bouteille fait un bruit de
glouglou quand je remplis le
réservoir.
C’est normal.
La distribution d’eau est
inégale.
Assurez-vous que le distributeur est placé
sur une surface au niveau qui peut soutenir
tout son poids.
Remarque: Ne pas retourner ce produit au magasin. Pour toute question sur son
fonctionnement, son installation ou ses pièces, veuillez contacter le Service à la
clientèle au 1-877-447-4768 et demander assistance.
GRACIAS
Agradecemos la conanza que ha depositado en GHP Group a través de la compra de este
enfriador de agua. Nos esforzamos continuamente por crear productos de calidad diseñados
para mejorar su hogar. Visítenos en línea para ver nuestra línea completa de productos
disponibles para sus necesidades de mejoras para el hogar. Visite nuestra página web
para ver nuestra línea completa de productos disponibles para su hogar,
en www.ghpgroupinc.com. Gracias por elegir Vitapur!
Dispensador de agua de
rellenado inferior de alta
eficiencia con grifo de
montaje superior para
distribución de agua
buen sabor, buena salud, buena vida.
Manual de uso y cuidado
Modelo #VWD1076BLST
¿Preguntas, problemas, piezas
faltantes? Antes de regresar a la tienda,
por favor llame al servicio de atención
al cliente de GHP Group al número
gratuito 1-877-447-4768 entre las
8 a.m. y 5 p.m., HEC, de lunes a viernes.
POR FAVOR LEA ESTE MANUAL
CUIDADOSAMENTE ANTES DE
UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO
Y CONSÉRVELO PARA FUTURA
REFERENCIA
Advertencia:
Nunca ponga nada inamable cerca del dosicador.
Advertencia:
Este dispensador de agua esta diseñado para uso en interiores solamente.
Advertencia:
No dañar el sistema de refrigeración.
Advertencia: Nunca use ni toque el grifo para manipular el producto al cambiarlo de sitio.
Advertencia: Siempre desconecte el cable de alimentación antes de intentar limpiar o
mover el dispensador.
Precaución:
Nunca permita que los niños se surtan de agua caliente sin una supervisión
apropiada y directa.
Importante:
Los refrigerantes deben ser manejados y eliminados por el personal de servicio
calicado. Antes de desechar el dispensador de agua a los vertederos, póngase en contacto
con las autoridades locales para el asesoramiento sobre los métodos de eliminación adecuados
para refrigerantes.
Nota: Su expendedor de agua Vitapur® está diseñado con una función especial de seguridad
(mecanismo de interruptor de otación) que controla la activación y/o el funcionamiento del sistema
calentador del tanque de agua caliente “Kettle”. Si no se detecta presencia de agua y/o su nivel está
bajo dentro del depósito interno de agua, no será posible la activación ni el funcionamiento del sistema
calentador de agua “Kettle”. Del mismo modo, si el sistema calentador de agua está en funcionamiento
y se retira agua simultáneamente haciendo que el nivel de agua se encuentre por debajo del punto
establecido como nivel mínimo, se suspende automáticamente el funcionamiento del tanque de agua
caliente. Para reactivar el sistema de calentamiento de agua, debe rellenar el suministro de agua y
reiniciar el sistema de calentamiento. El funcionamiento del sistema de agua fría no es afectado por
esta función de seguridad.
Información de seguridad
1. Noponganuncaeldosicadorbocaabajoniloinclinemásde45grados.Silaunidadha
estadoapoyadasobreuncostadoduranteunperiodoprolongadodetiempo,coloqueel
dosicadordeaguaenlaposiciónverticalduranteaproximadamente12horasantesde
encenderlo.
2. Paraelusoconbotellonesdeaguade3ó5galones.
3. Nuncauseestedosicadorconaguaqueesinseguraparabeberoqueproviene
de una fuente desconocida.
4. Nuncauseningúnotrolíquidoeneldosicador,salvoelaguaembotelladaconociday
microbiológicamentesegura.
5. Parasuseguridad,estedosicadordeaguaestáequipadoconuncablede
alimentaciónconectadoatierra.
6. Conservesudosicadordeaguaenunlugarsecoyalejadodelaluzdelsoldirecta.
7. Dejeunmínimode2”(5cm)alrededordelapartetraseraylosladosdeldosicador
paraunaventilaciónapropiada.
8. Siempreinstaleeldosicadordeaguasobreunasupercieplanayquepueda
soportartodosupeso.
9. Siempredesenchufeeldosicadordeaguaantesdedarleservicio.
10. Senecesitaunalimpiezaperiódicadeldosicadordeaguaparalagarantía.Sigalas
instruccionesdelimpiezaseñaladasenestemanual,ylimpieeldosicadorcada4meses.
11. El panel frontal inferior siempre debe estar instalado y/o posicionado en la unidad para un
funcionamiento correcto.
Pre-Operación
ESPECIFICACIONES
PRECAUCIONES DE PUESTA A TIERRA
Modelo
VWD1076BLST
Dimensiones A x P x A
12.5in.x14.5in.x50.7in.•31.8cmx36.8cmx128.8cm
Peso Neto / Peso Bruto
39.5lbs/17.9kg•45.4lbs/20.6kg
Temperatura de
calentamiento (aprox):
201ºF/94ºC
Temperatura de
enfriamiento (aprox.):
39ºF/3.8ºC
Caliente Fría
Consumo de energía:
1150W 74W
2
1
Nodevuelvaesteproductoalatienda:PorfavorcontacteServicioalClienteal
1-877-447-4768
.
Elproveedorgarantizaquesudispensadordeaguaestálibrededefectosde
fabricaciónenmaterialesomanodeobrabajocondicionesdeusonormales
duranteun(1)añoapartirdelafechaoriginaldecompra.Estagarantíasólose
aplicaenelpaísenquesevende,yestádisponibleparaelcompradororiginal.
Estagarantíanoestransferible.
EstagarantíaylalistadeCSAInternationalparaeldispensadordeaguaseanula
sieldispensadordeaguaesalterado,modicadoocombinadoconcualquier
otroequipoodispositivo.Laalteracióndeestedispensadordeaguapuede
causarinundacionesgravesy/ounadescargaeléctricapeligrosaounincendio.
Lasdisposicionesdeestagarantíanoseaplicarána:
•Botellas de agua.
•Viajesdeservicioasucasaparaenseñarlecómousarelproducto.
•Lainstalación,entregaomantenimiento(Faltademantenimientodel
productodeacuerdoconlasinstruccionesdescritasenelmanualdel
productoautomáticamenteanularálagarantía).
•Fallasdelproductodebidoaabuso,maluso,alteración,usocomercial,
ousoparaotrospropósitosquelospropuestos.
•Productosqueseutilizanfueradeunentornoresidencialodeocina.
•Reemplazodefusiblesdesuhogaroreajustedeinterruptoresde
circuito.
•Elusodeesteproductodondeelaguaseamicrobiológicamente
inseguraodecalidaddesconocida.
•Losdañosalproductosiseutilizaparadispensarcualquiercosaqueno
sea agua.
•Dañosalproductocausadosporaccidentes,incendios,inundacioneso
actos de Dios.
•Cualquierservicioalproductoporpersonalnoautorizado.
•Dañoincidentaloconsecuencialcausadoporposiblesdefectoscon
esteelectrodoméstico,suinstalaciónoreparación.
Estagarantíasecumpliráenuncentrodereparaciónautorizado.Todas
lasreparacionesdeberánserautorizadaspreviamenteporelproveedor.El
proveedor,asuopción,repararáoreemplazarágratuitamentecualquierpieza
defectuosa,queelcompradorhayanoticadosudistribuidordentrodel
períododegarantía.Laobligacióndelproveedorbajoestagarantíaselimita
expresamentealareparaciónosustitución.Estagarantíanocubreloscostosde
transportehaciaydesdeelcentrodereparaciónautorizado.
Garantía
Exceptocomoseestableceenestedocumentoorequeridoporlaley,el
fabricantenohaceningunaotragarantíaoacuerdo,expresa,implícitaolegal
incluyendocualquiergarantíaimplícitadecomerciabilidadoaptitudparaun
propósitoenparticular.Elfabricantenoasumeniautorizaanadieaasumir
ningunaobligaciónderesponsabilidadenrelaciónconestedispensadordeagua.
Enningúncasoelfabricanteseráresponsablepordañosindirectos,especialeso
consecuentes(incluyendo,sinlimitación,lapérdidaeconómica)oporcualquier
retrasoenelcumplimientodeesteacuerdoporcausasajenasasucontrol.
Algunosestadosoprovinciasnopermitenlimitacionesenladuracióndeuna
garantíaimplícita,porloquelalimitaciónanteriorpuedenoaplicarseensucaso.
Algunosestadosoprovinciasnopermitenlaexclusiónolimitacióndedaños
incidentalesoconsecuentes,porloquelalimitaciónoexclusiónanteriorpuede
noaplicarseensucaso.Estagarantíaleotorgaderechoslegalesespecícos,y
ustedtambiénpuedetenerotrosderechosquevaríandeestadoaestadoode
provinciaaprovincia.
Sirequiereservicio,porfavor,primerovealasección“Solucióndeproblemas”de
estemanual.Asistenciaadicionalsepuedeencontrarllamandoanuestralíneade
servicioalclienteal1-877-447-4768,delunesaviernesde8a.m.a5p.m.(CST).
Guarde este manual y su comprobante de compra juntos para referencia
futura. Debe proporcionar una prueba de compra para obtener servicio bajo
garantía.
Escribaelnumerodemodelocompletoyelnumerodeseriedesuenfriadorde
aguaparaayudarlemejoraobtenerasistenciaoserviciotécnicosialgunavez
ustedlonecesita.Ustedpuedeencontrarestainformaciónenlaparteposterior
deldispensadordeagua.
Garantía
Pre-Operación (continuación)
CONTENIDO DEL PAQUETE
Pièce Description
Qté
A Panel de control 1
B Botón de bloqueo de
seguridad infantil
1
C Botón de activación de agua
fría
1
D LED de noticación de
botella de agua vacía
1
E Botón de activación de agua
caliente
1
F Botón de activación de
calentador de agua caliente
1
G Bandeja de goteo removible 1
H Panel frontal inferior
removible
1
I Sorbete de acero inoxidable 1
Pièce Description
Qté
J Interruptor de la puerta/
control de la bomba de agua
1
K Termóstato ajustable de
agua fría
1
L Asa de transporte 1
M Válvula de desagüe 1
N Bobina del condensador 1
O Imanes de la puerta 4
P Cable de alimentación 1
Q Adaptador del grifo 1
R Grifo 1
D
Q
R
G
I
J
C
B
A
E
F
O
K
L
M
P
N
H
INSTALACIÓN DEL GRIFO
(NO SE NECESITAN HERRAMIENTAS)
PASO 1.
PASO 2.
PASO 3.
PASO 4.
PASO 5.
PASO 6.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
desconectado.
Quite el grifo del compartimiento inferior.
Revise el grifo asegurándose de que las juntas
tóricas de silicona estén instaladas (vea la
gura 2).
ADVERTENCIA: NO INSTALE EL GRIFO
SI ALGUNA DE LAS JUNTAS TÓRICAS
DE SILICONA NO ESTÁ. NOTA: Para su
conveniencia, hemos incluido dos juntas
tóricas de silicona sueltas dentro del empaque
que contiene el manual de instrucciones.
Alinee los manguitos de unión dentro del
adaptador del grifo (vea la gura 2).
Inserte los manguitos de unión dentro del
adaptador del grifo (vea la gura 2).
Conecte el grifo al adaptador utilizando el anillo
del grifo, girándolo en sentido a las agujas del
reloj hasta que esté asegurado rmemente (vea
la gura 3).
PRECAUCIÓN: APRIETE CON LA MANO
ÚNICAMENTE
Revise que no haya goteos en la parte inferior
del grifo mientras esté en funcionamiento. Si se
detecta goteo, revise que las juntas tóricas de
silicona no estén desplazadas. Repita los PASOS
3-6.
Adaptador del grifo
montaje de la
grifería
acoplamiento
del grifo
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
1. 2.
Juntas tóricas de silicona (4 piezas)
Pre-Operación (continuación)
PROCEDIMIENTO INICIAL DE LIMPIEZA DEL PRODUCTO
CÓMO INSTALAR EL
BOTELLÓN DE AGUA
Nota:Latapaylamanijadeaceroinoxidable,
noestádisponibleentodoslosmodelos.
5
1
3
4
2
6 7 8
9
10
11
20s
20m
1
2
3
4
5
6
8
7
Agua Caliente
(2L / 0,5gal)
Solucion de limpieza del
dispensador
(50ml / 1.7oz)
SOLUCION
DE
LIMPIEZA
12
agua caliente
fresca 2L
repita los pasos
4 - 18
17
18 19
20
21
16
14
13 15
2. CÓMO REGULAR LA TEMPERATURA PARA AGUA FRÍA
² Girando el control de temperatura de agua fría (K) en la parte trasera de la unidad,
se puede ajustar la temperatura (utilizando un destornillador de cabeza plana). Gire la rueda
en sentido a las agujas del reloj entre los niveles alto (fresco) y bajo
(frío) hasta que se haya alcanzado la temperatura deseada.
Nota: Si el dispensador de agua no está suministrando agua, podría
haber una posible acumulación de hielo debido a que el control haya
sido ajustado muy frío. Si esto sucede, desconecte el dispensador
durante toda la noche y coloque nuevamente el control en alto, y
aumente lentamente en función de su uso y necesidad de agua fría.
FUNCIONES DEL PANEL ELECTRÓNICO DE CONTROL
ADVERTENCIA: Las temperaturas de agua caliente pueden alcanzar 94ºC/201ºF y ocasionar
quemaduras severas; nunca permita que niños dispensen agua sin supervisión directa de un adulto.
Operación
1. SURTE AGUA A TEMPERATURA AMBIENTE Y FRÍA
1
2
3
1
2
3
Max.
Min.
TEMP
Alto Bajo
1
BOTÓN DE
ACTIVACIÓN DE
AGUA FRÍA
Toque el botón de bloqueo de seguridad infantil #2, espere escuchar el pitido y suelte.
Usted tiene 4 segundos para tocar/activar el botón de agua fría #1. Mantenga su dedo en
el botón de agua fría hasta que se haya suministrado la cantidad de agua deseada.
2
BOTÓN DE BLOQUEO
DE SEGURIDAD
INFANTIL
El bloqueo de seguridad infantil #2 debe estar activado, (desbloquee) cada vez que saque
agua caliente o fría. Toque el botón y espere escuchar el pitido y suelte. Usted tiene 4
segundos para hacer su elección de agua antes de que se bloquee automáticamente de
nuevo.
3
BOTÓN DE
ACTIVACIÓN DE
AGUA CALIENTE
Toque el botón de bloqueo de seguridad infantil #2, espere escuchar el pitido y suelte.
Usted tiene 4 segundos para tocar/activar el botón de agua caliente #3. Mantenga su
dedo en el botón de agua caliente hasta que se haya suministrado la cantidad de agua
deseada.
4
BOTÓN DE
ACTIVACIÓN DEL
CALENTADOR DE
AGUA CALIENTE
No tiene que activar el botón de bloqueo de seguridad infantil para iniciar la función de
calentamiento de agua caliente. Simplemente toque el botón de calentamiento de agua
caliente, escuchará un pitido y una luz halógena comenzará a parpadear. El ciclo de
calentamiento tarda aproximadamente 3 minutos. Cuando la luz halógena deje de par-
padear, se escucharán 4 pitidos y el ciclo de calentamiento de agua se habrá completado.
El agua caliente está ahora lista para ser dispensada.
5
LED DE NOTIFICACIÓN
DE BOTELLA VACÍA
Cuando la luz LED en el centro del icono de botella de agua comience a parpadear, la
botella de agua está vacía. Reemplace la botella de agua.
6
LED DE LUCES DE
HALÓGENO
Las luces halógenas alrededor del botón de agua fría #1 y botón de agua caliente #3
comenzarán a parpadear durante los ciclos de calentamiento y enfriamiento.
1
23
6
5
4
1
2
LA LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL DOSIFICADOR DE AGUA
CÓMO LIMPIAR LA BANDEJA DE GOTEO
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
3. CÓMO SURTIR AGUA CALIENTE
Important: Su dispensador de agua Vitapur® está diseñado con una función especial de
seguridad (sensor de nivel de agua bajo) que controla la activación/funcionamiento del
sistema de calentamiento de la función de caldera. Si no hay agua y/o se detectan niveles
de agua bajos dentro del receptáculo de agua, la activación/funcionamiento del sistema
de calentamiento de agua caliente no es posible. De la misma manera, si el sistema de
calentamiento de agua está en funcionamiento y se está sacando agua simultáneamente
haciendo que los niveles de agua internos caigan por debajo del nivel mínimo establecido, el
funcionamiento del tanque de agua caliente se suspende automáticamente. Para reactivar el
sistema de calentamiento de agua caliente, usted debe restablecer su suministro de agua y
activar la función de calentamiento. El funcionamiento del sistema de agua fría no es afectado
por esta función de seguridad.
Cuidado y Limpieza
AGUA
AGUA
DETERGENTE
DETERGENTE
3
4
ADVERTENCIA: Las temperaturas de agua caliente pueden alcanzar 94ºC/201ºF y ocasionar
quemaduras severas; nunca permita que niños dispensen agua sin supervisión directa de un adulto.
1
2
3m
SI SALE DE VACACIONES
Cuandonouseeldosicadorporperíodosdetiempoprolongadosocuandoestéde
vacaciones,conservelaenergía,desenchufeeldosicadoryvacíelosdepósitos(vea
Desagüedelosdepósitos).Cuandoregrese,sigalosprocedimientosdelimpiezay
puestaenmarchainicialdeldosicador.
Instrucciones de Paja
5 Gal.
(19L)
4 Gal.
(15,1L)
3 Gal.
(11,3L)
1.
1.
1.
2.
2.
3.
DESAGÜE DE LOS DEPÓSITOS
31 2 4 5
6
8
7
9
11
12
13
10
CONSEJOS DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
Problema Causa Posible Solución Sugerida
Eldosificador
deaguaestá
goteando
La tapa del desagüe y el sello
desiliconanoestánbien
asegurados.
Asegúresedequeelsellodelatapadel
desagüeestábienaseguradoyaprietelatapa
del desagüe.
Elaguanoestá
sucientemente
calienteofría
Seusótodaelaguaenel
tanque.
Reemplaceconunbotellónlleno;espere30
minutosparaqueelaguaseenfríe,3minutos
paraqueelaguasecaliente(despuésde
activarelbotóndelafunción“Kettle”).
Launidadestá
desenchufada.
Enchúfelaeneltomacorriente.
Noseactivólacaracterística
“Kettle”.
Activelacaracterística“Kettle”presionandoel
botón#4.
Sedisparóundisyuntorose
volóunfusibleensucasa.
Restaureeldisyuntororeemplaceelfusible.
Sedisparóellimitadorde
temperaturas.
Dejequelatemperaturadeltanquedeagua
calientebajeduranteaproximadamente15
a30minutos.Eltermostatolimitadorde
temperaturasereactivaráautomáticamente
unavezquesehayaenfriadolosuciente
yelsistemaderefrigeraciónsereactivará
automáticamente.Paraoperarelsistemade
aguacaliente,presioneelbotón“Kettle”#4.
Control de agua fría necesita
ser ajustado.
Ajuste el control entre los niveles alto (fresco)
y bajo (frío) para alcanzar la temperatura
deseada.
Eldosicadorde
aguanosurte
aguar
Elbotellóndeaguaestá
vacío.
Reemplazarconunbotellónlleno.
Hayacumulaciónde
mineralesqueestá
obstruyendolostanques.
VéaseCómolimpiarlosdepósitos.
Posibleacumulaciónde
hielodebidoaqueelenuna
posiciónreposicione..
Desenchufedurantelanoche,luego
termostatoestájadoColoqueeltermostato
enalto,demasiadofría.yaumentelentamente
segúnelusoylanecesidaddeteneraguafría.
Panel frontal inferior no está
instalado.
El panel frontal inferior siempre debe estar
instalado y/o posicionado en la unidad para
un funcionamiento correcto.
Eldosificador
de agua hace
ruidos
Elbotellónhaceunruido
comodegorjeocuandose
estállenandoeltanque.
Estoesnormal.
Eldosificadordeaguaestá
desnivelado.
Cercióresedequeeldosificadorestásobre
unasuperficieplanayquepuedasoportar
todo su peso.
Note:Donotreturnthisproducttothestore.Forquestionsonoperation,assemblyor
parts,pleasecontactusat1-877-527-0313.
Nota: No devuelva este producto a la tienda. Si tiene preguntas sobre el funcionamiento,
ensamblaje o piezas, por favor contacte el servicio de atención al cliente al
1-877-447-4768 y solicite ayuda.

Transcripción de documentos

Model #VWD1076BLST High Efficiency Bottom Load Water Dispenser with Top Mount Tap Water Distribution great taste, great health, great life. Use & Care Guide Questions, problems, missing parts? Before returning to the store, please call GHP Group Customer Service Toll Free at 1-877-447-4768 between 8 a.m. - 5 p.m., CST, Monday - Friday PLEASE READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE THANK YOU We appreciate the trust and confidence you have placed in GHP Group through the purchase of this water dispenser. We strive to continually create quality products designed to enhance your home. Visit us online to see our full line of products available for your home at www.ghpgroupinc.com. Thank you for choosing Vitapur! Safety Information Warning: Never put anything flammable close to the dispenser Warning: This water dispenser is designed for indoor applications only. Warning: Do not damage the refrigeration cooling system. Warning: Never grab/handle the faucet to manipulate product movement. Warning: Always disconnect power cord before attempting to clean or move the dispenser. Caution: Never allow children to dispense hot water without proper and direct supervision. Important: Refrigerants must be handled and disposed of by qualified service personnel only. Before discarding this water dispenser to landfill, contact local authorities for advice on proper disposal methods for refrigerants. Note: Your Vitapur® water dispenser is designed with a special safety feature (low water level sensor) that controls activation/operation of the Kettle Feature hot water tank heating system. If no water is present and/or low water levels are detected inside the internal water reservoir, activation/operation of the Kettle Feature hot water heating system is not possible. Likewise, if the hot water heating system is operational and water is being drawn simultaneously causing internal water levels to drop below the established minimal level set point, hot water tank operation is automatically suspended. To reactivate the hot water heating system, you must replenish your water supply and restart the heating system. Operation of the cold water system is not affected by this safety feature. 1. Never turn the dispenser upside down or tilt more than 45 degrees. If the unit has been resting on its’ side for a long period of time, place the water dispenser in the upright position for approximately 12 hours before turning it on. 2. For use with 3 or 5 gallon (12 or 19 liter) water bottles. 3. Never use this dispenser with water that is unsafe to drink or is from an unknown source. 4. Never use any other liquid in the dispenser other than known and microbiologically safe bottled water. 5. This water dispenser is equipped with a grounded power cord plug for your safety. 6. Keep your water dispenser in a dry place away from direct sunlight. 7. Leave a minimum of 2” (5 cm) around the back and sides of the dispenser for proper ventilation. 8. Always install your water dispenser on a level floor. Wait 3 minutes before restarting machine after shutting it down. 9. Always unplug the water dispenser before servicing. 10. Regular cleaning of your water dispenser is required for your warranty. Please follow the cleaning instructions outlined in this manual and clean the dispenser every 4 months. 11. The lower front panel must always be installed/positioned on the unit for proper operation. 1 Pre-Operation 2 GROUNDING PRECAUTIONS SPECIFICATIONS Model No. VWD1076BLST Dimensions W x D x H 12.5 in. x 14.5 in. x 50.7 in. • 31.8cm x 36.8cm x 128.8cm Net Weight / Gross Weight 39.5 lbs / 17.9 kg • 45.4 lbs / 20.6 kg Heating Temp (approx.). 201 ºF / 94 ºC Cooling Temp (approx.). 39 ºF / 3.8 ºC Power Consumption HOT COLD 1150W 74W Warranty Do not return this product to the store: Please contact Customer Service at 1-877-447-4768. The supplier warrants your water dispenser to be free from manufacturing defects in workmanship or material under normal operating conditions for one (1) year from the original date of purchase. This warranty applies only in the country in which it is sold and is available to the original purchaser only. This warranty is nontransferable. This warranty and the CSA International listing for this water dispenser are void if the water dispenser is altered, modified, or combined with any other machine or device. Alteration of this water dispenser may cause serious flooding and/or hazardous electrical shock or fire. The provisions of this warranty shall not apply to: • Water bottles • Service trips to your home to teach you how to use the product • Improper installation, delivery, or maintenance (Failure to maintain the product according to the instructions outlined in the product manual will automatically void the warranty.) • Failure of the product due to abuse, misuse, alteration, commercial use, or any use for which the product was not intended • Products that are used outside a residential or office environment • Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers • Use of this product where water is microbiologically unsafe or of unknown quality • Damage to the product if used to dispense anything other than water • Damage to the product caused by accident, fire, floods, or acts of God • Any service to the product by unauthorized personnel • Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance, its installation or repair This warranty shall be fulfilled at an authorized repair facility. All warranty repairs must be pre-authorized by the supplier. The supplier will, at its option, repair or replace free of charge any defective part, where the purchaser has notified their retailer within the warranty period. The obligation of the supplier under this warranty is expressly limited to such repairs or replacement. This warranty does not cover the freight costs to and from the authorized repair facility. Except as set forth herein or required by law, the manufacturer makes no other warranty, guarantee, or agreement, express, implied, or statutory, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. Warranty The manufacturer does not assume or authorize any person to assume any obligations of liability in connection with this water dispenser. In no event will the manufacturer be liable for indirect, special, or consequential damages (including, without limitation, economic loss) or for any delay in the performance of this agreement due to causes beyond its control. Some states or provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or from province to province. If you require service, please first see the “Troubleshooting” section of this manual. Additional assistance can be found by calling our customer service line at 1-877-447-4768, Monday to Friday from 8 a.m. to 5 p.m. (CST) Keep this manual and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase for in-warranty service. Write down the complete model number and serial number of your water dispenser to better help you obtain assistance or service if your ever need it. You can find this information on the back of the water dispenser Pre-Operation (continued) PACKAGE CONTENTS Q R FE B C A D K J L G M P H N I O Part Description QTY Part Description QTY J Door switch / Water pump operation control 1 K Adjustable cold water thermostat 1 L Carry handle 1 M Drain valve 1 N Condenser Coil 1 A Control Panel 1 B Child safety lock button 1 C Cold water activation button 1 D LED empty water bottle warning 1 E Hot water activation button 1 F Hot water heating activation button 1 O Door magnets 4 G Removable drip tray 1 P Power cord 1 H Detachable Lower Front Panel 1 Q Faucet Adapter 1 R Faucet 1 I Stainless steel straw 1 Installation Of The Faucet (NO TOOLS REQUIRED) Fig. 1 Faucet Adapter STEP 1. Make sure the power cord is disconnected. Remove the faucet from the lower compartment. STEP 2. Check the faucet making sure silicone o-rings are installed. (See Fig. 2) WARNING: DO NOT INSTALL THE FAUCET IF EITHER O-RING IS MISSING. NOTE: For your convenience we have included 2 spare silicone o-rings inside the instruction manual enclosure package. 1. 2. Fig. 2 Faucet Assembly STEP 3. Align the faucet nipples with the faucet adapter. (See Fig. 2) STEP 4. Insert the faucet nipples into the faucet adapter. (See Fig. 2) STEP 5. Connect the faucet to the adapter using the faucet ring turning in a clockwise direction until firmly secured. (See Fig. 3) CAUTION: HAND TIGHTEN ONLY Silicone o-rings (4pcs) Fig. 3 Faucet Ring STEP 6. Check the bottom of the faucet for leaks during operation. If a leak is detected, remove the faucet, check the o-rings are not displaced. Repeat STEPS 3-6. Pre-Operation (continued) INITIAL PRODUCT CLEANING PROCEDURE 1 3 2 Hot Water (2L / 0.5 gal) 6 5 WATER DISPENSER CLEANER 8 7 10 9 4 Water Dispenser Cleaner (50ml / 1.7oz) 11 20s 20m 12 13 17 15 14 18 19 16 21 20 Fresh Hot Water 2L INSTALLING THE WATER BOTTLE 1 5 2 Note: The stainless steel cap and handle is not available on all models. 3 6 7 Repeat Steps 4 - 18 4 8 ELECTRONIC CONTROL PANEL FUNCTIONS 4 3 5 1 2 6 1 COLD WATER ACTIVATION BUTTON Touch the child safety lock button #2, wait for the beep and release, you have 4 seconds to touch/activate the cold water button #1. Keep your finger on the cold water button until the desired amount of water is delivered. 2 CHILD SAFETY LOCK BUTTON Child safety lock #2 must be activated, (unlocked) each time you draw hot or cold water. Touch the button and wait for the beep and release, you have 4 seconds to make your water selection before they automatically re-lock. 3 HOT WATER ACTIVATION BUTTON Touch the child safety lock button #2, wait for the beep and release, you have 4 seconds to touch/activate the hot water button #3. Keep your finger on the hot water button until the desired amount of water is delivered. HOT WATER HEATING ACTIVATION BUTTON You do not have to activate the child safety lock to initiate the hot water heating function, simply touch the hot water heating button, a beep will sound and the halo light will start flashing. Heating cycle takes approximately 3 minutes. When the halo light stops flashing, 4 beeps will sound and the heating cycle is complete, hot water is now ready to be dispensed. 5 LED EMPTY WATER BOTTLE WARNING When the LED light in the center of the water bottle icon starts flashing, the water bottle is empty. Replace the water bottle. 6 LED HALO LIGHTS The halo lights surrounding the cold button #1 and hot button #3 will start to flash during the heating and cooling cycles. 4 WARNING: Hot water temperatures can reach 94C/201F and produce severe scalding, never let children dispense water without direct adult supervision. Operation 1. DISPENSING ROOM AND COLD WATER 1 2 3 1 2 3 2. ADJUSTING THE COLD WATER TEMPERATURE ² By turning the cold water temperature control (K) at the back of the unit, (using a flat screwdriver) the temperature can be adjusted. Turn the dial clockwise between High (cool) and Low TEMP (colder) levels until the desired temperature is reached. Note: If the water dispenser is not dispensing water, there could be a possible ice build up due to the control being set too cold. If this happens, unplug the dispenser overnight and reset the control to High and slowly increase based on your use and need for cold water. Min. High Low Max. 3. DISPENSING HOT WATER Important: Your Vitapur® water dispenser is designed with a special safety feature (low water level sensor) that controls activation/operation of the Kettle Feature hot water tank heating system. If no water is present and/or low water levels are detected inside the internal water reservoir, activation/operation of the Kettle Feature hot water heating system is not possible. Likewise, if the hot water heating system is operational and water is being drawn simultaneously causing internal water levels to drop below the established minimum level set point, hot water tank operation is automatically suspended. To reactivate the hot water heating system, you must replenish your water supply and activate the heating function. Operation of the cold water system is not affected by this safety feature. 1 4 3 2 3m WARNING: Hot water temperatures can reach 94C/201F and produce severe scalding, never let children dispense water without direct adult supervision. Care and Cleaning CLEANING THE OUTSIDE OF THE WATER DISPENSER WATER SOAP CLEANING THE DRIP TRAY 1 2 WATER SOAP CLEANING THE CONDENSER DRAINING THE RESERVOIRS 1 2 6 7 11 3 4 9 8 12 5 10 13 GOING AWAY ON VACATION When not using the dispenser for long periods of time or when going on vacation, conserve energy, unplug the dispenser and drain the reservoirs (see Draining the Reservoirs). Follow Initial Product Cleaning Procedures upon return and startup of the dispenser. DRINKING STRAW INSTRUCTIONS 3 Gal. (11,3L) 4 Gal. (15,1L) 5 Gal. (19L) 3. 1. 2. 2. 1. 1. Troubleshooting Problem Possible Cause Suggested Solution Water dispenser is leaking Drain cap and silicone seal are not secure. Ensure seal is secure in drain plug and tighten drain cap. Water is not hot or cold enough All the water in the tank has been used. Replace with full bottle and wait; 30 minutes for water to cool, 3 minutes for water to heat (after activating "Kettle" feature button). The unit is unplugged. Plug it into the outlet. "Kettle" Feature was not activated. Activate "Kettle" Feature by pressing the button #4. The circuit breaker in your home is tripped or the fuse has blown. Reset the breaker or replace the fuse. Temperature limit tripped. Allow the temperature of the hot water tank to cool for approximately 15-30 minutes. The temperature limit thermostat will reset automatically once sufficiently cooled, and the cooling system will reactivate automatically. To operate the hot water system, press the Kettle Feature button #4. Cold water control needs to be adjusted. Adjust control between high (cool) and low (colder) levels to achieve desired temperature. Empty water bottle. Replace with full bottle. Mineral deposits clogging tanks. See Cleaning the Reservoirs. Possible ice build up due to cold control setting too cold. Unplug overnight, then reset control to high, slowly increasing based on your use and need for cold water. Lower front panel is not installed. The lower front panel must always be installed/positioned on the unit for proper operation. Bottle making a gurgling noise as it fills the tank. This is normal. Water dispenser is uneven. Make sure the dispenser is on an even surface that can support its full weight. Water dispenser is not dispensing water Water dispenser is noisy Note: Do not return this product to the store. For questions on operation, assembly or parts, please contact Customer Service at 1-877-447-4768 and ask for assistance. Modèle #VWD1076BLST Distributeur d’eau à haut rendement à chargement par le bas avec un robinet d’eau en haut bon goût, bonne santé, bonne vie. Guide d’utilisation et d’entretien Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner au magasin, veuillez contactez le service à la clientèle de GHP Group au numéro sans frais 1-877-447-4768 entre 08:00 et 17:00, HNC, du lundi au vendredi VEUILLEZ LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVER CE MANUEL POUR CONSULATATION ULTÉRIEURE MERCI Nous apprécions la confiance que vous avez placée dans GHP Group par l’achat de ce distributeur d’eau. Nous nous efforçons de créer continuellement des produits de qualité conçus pour améliorer votre maison. Visitez-nous en ligne pour voir notre gamme complète de produits disponibles pour votrel’amélioration de la maison a besoin. Allez sur notre site pour voir notre gamme complète de produits pour votre maison à www. ghpgroupinc.com. Merci d’avoir choisi de Vitapur! Renseignements de sécurité Avertissement: Ne placez jamais de matière inflammable à proximité du distributeur. Avertissement: Ce distributeur d’eau est conçu pour des applications d’intérieur seulement. Avertissement: Ne pas endommager le système de réfrigération et de climatisation. Avertissement: Ne jamais prendre le robinet pour bouger l’appareil. Avertissement: Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de nettoyer ou de déplacer le distributeur. Attention: Ne permettez pas aux enfants d’utiliser le bouton de distribution d’eau chaude sans surveillance appropriée et directe. Important: Les fluides frigorigènes doivent être manipulés et jetés uniquement par du personnel de service qualifié. Avant de jeter ce distributeur d’eau au site d’enfouissement, contactez les autorités locales pour obtenir des conseils sur les méthodes d’élimination appropriées concernant les fluides frigorigènes. Remarque: Votre distributeur d’eau Vitapur® est conçu avec un dispositif spécial de sûreté (détecteur de niveau d’eau faible) qui coordonne l’activation et le fonctionnement de la fonction « bouilloire » pour le réservoir d’eau chaude du système de chauffage. Si aucune eau n’est présente et/ou que des niveaux d’eau faibles sont détectés à l’intérieur du réservoir d’eau interne, il est impossible d’activer et de faire fonctionner la fonction bouilloire pour le réservoir d’eau chaude du système de chauffage. De même, si le système de chauffage pour la production d’eau chaude est fonctionnel et que l’eau est aspirée, causant simultanément les niveaux d’eau internes de chuter au-dessous du niveau minimal du point de réglage établi, le fonctionnement du réservoir d’eau chaude est automatiquement mis en suspens. Pour réactiver le système de chauffage d’eau chaude, vous devez reremplir le réservoir d’eau et redémarrer le système de chauffage. Le système d’eau froide n’est pas affecté par ce dispositif de sécurité. 1. Ne retournez jamais le distributeur d’eau et ne l’inclinez pas à plus de 45 degrés. Si l’appareil est resté sur le côté pendant un long moment, placez le distributeur d’eau à la verticale pendant 12 heures environ avant de le brancher. 2. Doit être utilisé avec des bouteilles d’eau de 3 ou de 5 gallons (12 ou 19 litres). 3. N’employez jamais ce distributeur avec une eau qui n’est peut-être pas potable ou qui provient d’une source inconnue. 4. N’employez jamais dans le distributeur d’autres liquides que de l’eau en bouteille connue et microbiologiquement sûre. 5. Ce distributeur d’eau a une prise d’alimentation électrique avec mise à la terre pour assurer votre sécurité. 6. Conservez votre distributeur d’eau à un endroit sec et non exposé aux rayons solaires directs. 7. Laissez au moins 2 po (5 centimètres) derrière le distributeur et sur les côtés pour avoir une ventilation appropriée. 8. Installez toujours le distributeur d’eau sur une surface au niveau qui peut soutenir tout son poids. 9. Débranchez toujours le distributeur d’eau avant d’en faire l’entretien. 10. Un nettoyage régulier de votre distributeur d’eau est nécessaire pour que la garantie soit applicable. Veuillez suivre les instructions de nettoyage de ce manuel et nettoyer le distributeur tous les 4 mois. 11. Le panneau avant inférieur doit toujours être installé ou positionné sur l’appareil pour bien fonctionner. Pré-Opération 1 2 PRÉCAUTIONS DE MISE À LA TERRE FICHE TECHNIQUE Modèle VWD1076BLST Dimensions L x P x H 12.5 in. x 14.5 in. x 50.7 in. • 31.8cm x 36.8cm x 128.8cm Poids Net / Poids Brut 39.5 lbs / 17.9 kg • 45.4 lbs / 20.6 kg Température de chauffage (env.): 201 ºF / 94 ºC Température de refroidissement (env.): 39 ºF / 3.8 ºC Consommation d’électricité Chaude Froid 1150W 74W Garantie NE PAS RETOURNER CE SYSTÈME AU MAGASIN: Veuillez joindre le Service à la clientèle au 1-877-447-4768. Le fournisseur garantit votre distributeur d’eau pour les vices de fabrication lorsque le produit fonctionne dans des conditions normales pendant un (1) an à compter de la date d’achat originale. Cette garantie s’applique seulement dans le pays dans lequel le produit est vendu et est valable pour l’acheteur d’origine seulement. Cette garantie est non négociable. Cette garantie et le référencement CSA International concernant ce distributeur d’eau deviendront nuls si le distributeur d’eau est altéré, modifié ou combiné avec toute autre machine ou appareil. Une altération de ce distributeur d’eau peut causer des inondations graves et/ou un grave danger de choc électrique ou d’incendie. Les dispositions de cette garantie ne s’appliqueront pas à : • Bouteilles d’eau. • Trajets des interventions à votre domicile pour vous apprendre à utiliser le produit. • Mauvaise installation, livraison, ou entretien (le non-respect de l’entretien du produit conformément aux instructions du manuel du produit annulera automatiquement la garantie). • Défaillance du produit en cas de mauvais usage, modification, usage commercial ou usage à des fins autres que l’utilisation prévue. • Produits utilisés à l’extérieur de l’environnement résidentiel ou du bureau. • Remplacement des fusibles du domicile ou réamorçage des disjoncteurs. • Utilisation de ce produit avec de l’eau microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue. • Dommages causés au produit en cas d’utilisation pour la distribution autre que celle de l’eau. • Dommages causés au produit par accident, incendie, inondations ou actes de Dieu. • Tout service au produit par un personnel non autorisé. • Dommages indirects ou fortuits découlant de possibles vices de cet appareil, de son installation ou de sa réparation. Cette garantie devra être exécutée dans un établissement de réparation autorisé. Toutes les réparations sous garantie doivent être autorisées au préalable par le fournisseur. Le fournisseur choisira à sa discrétion de réparer ou remplacer gratuitement toute pièce défectueuse lorsque l’Acheteur aura informé son revendeur durant la période garantie.. L’obligation de le fournisseur sous cette garantie se limite expressément à ces réparations ou remplacements. Garantie Cette garantie ne couvre pas les frais de transport vers l’établissement de réparation autorisé, ni pour le retour. À l’exception des conditions définies ci-après ou exigées par la loi, le Fabricant n’engage aucune autre garantie, ou acceptation expresse, implicite ou garantie par la loi incluant toute garantie implicite de qualité marchande ou de condition d’usage particulier. Le Fabricant n’assume pas et n’autorise personne à assumer des obligations de responsabilité en rapport avec ce distributeur d’eau. En aucun cas le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages indirects, particuliers ou fortuits (y compris, sans limitations, pour des préjudices financiers) ou des délais dus à des causes indépendantes de sa volonté lors de l’exécution de cet accord. Certains États ou provinces n’appliquent pas de limitations concernant la durée de la garantie implicite, de sorte que la limitation énoncée cidessus peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages fortuits ou indirects, de sorte que les limitations et exclusions énoncées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques; vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre. Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Dépannage” de ce manuel. De l’aide supplémentaire peut être trouvée en appelant notre service à la clientèle au 1-877-447-4768, Du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (HNC). Conservez ce manuel et votre reçu de vente pour référence ultérieure. Vous devez présenter une preuve d’achat pour le service sous garantie. Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre rafraîchisseur d’eau pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez cette information à l’arrière du distributeur d’eau. Pré-Opération (suite) CONTENU DE LA TROUSSE Q R FE B C A D K J L G M P H N I O Pièce Description Qté A Panneau de commande 1 B Bouton de verrouillage de sécurité enfant 1 C Bouton d’activation d’eau froide 1 D Voyant DEL signalant la fin de la bouteille 1 E Bouton d’activation d’eau chaude 1 F Bouton d’activation de chauffage d’eau chaude 1 G Plateau d’égouttement amovible 1 H Panneau avant inférieur détachable 1 I Paille en acier inoxydable 1 Pièce Description Qté J Interrupteur pour porte / Commande de pompe à eau 1 K Thermostat d’eau froide réglable 1 L Poignée de transport 1 M Vanne de vidange 1 N Serpentin de condenseur 1 O Aimants de porte 4 P Cordon d’alimentation 1 Q Adaptateur pour robinet 1 R Robinet 1 Installation du robinet (PAS D’OUTILS REQUIS) Fig. 1 Adaptateur de robinet ÉTAPE 1. Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien débranché. Enlevez le robinet du compartiment inférieur. ÉTAPE 2. Vérifiez le robinet pour vous assurer que les joints toriques en silicone sont bien installés. (Voir fig. 2) AVERTISSEMENT: NE PAS INSTALLER LE ROBINET S’IL MANQUE UN JOINT TORIQUE. REMARQUE: Pour votre commodité, nous avons inclus 2 joints toriques de rechange en silicone dans le paquet de mode d’emploi. 1. 2. Fig. 2 Ensemble robinet ÉTAPE 3. Alignez les mamelons de robinet à l’adaptateur de robinet. (Voir fig. 2) ÉTAPE 4. Insérez les mamelons de robinet dans l’adaptateur de robinet. (Voir fig. 2) ÉTAPE 5. Raccordez le robinet à l’adaptateur à l’aide de l’anneau de robinet en tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit bien fixé. (Voir fig. 3) ATTENTION: SERREZ À LA MAIN UNIQUEMENT ÉTAPE 6. Vérifiez s’il y a des fuites en bas du robinet lors de la mise en marche. Si vous trouvez une fuite, retirez le robinet et vérifiez que les joints toriques ne sont pas déplacés. Répétez les ÉTAPES 3 à 6. Joint torique en silicone (4 pièces) Fig. 3 Accouplement robinet Pré-Opération (suite) NETTOYAGE INITIAL DE PRODUIT 1 3 2 6 5 Produit de nettoyage du distributeur d’eau (50ml / 1.7oz) D’eau chaude (2L / 0.5 gal) Produit de nettoyage du distributeur d’eau 8 7 10 9 4 11 20s 20m 12 13 17 15 14 18 19 16 21 20 eau fraîche et chaude 2L INSTALLATION DE LA BOUTEILLE DE L’EAU 1 5 2 Note: Le capuchon et la poignée en acier inoxydable ne sont pas offerts pour tous les modèles. 3 6 7 répétez les étapes 4 - 18 4 8 FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE 4 3 5 1 2 6 BOUTON D’ACTIVATION D’EAU FROIDE Appuyez sur le bouton de verrouillage de sécurité enfant no. 2, attendez le bip et relâchezle. Vous avez 4 secondes pour toucher ou activer le bouton d’eau froide no. 1. Gardez votre doigt sur le bouton d’eau froide jusqu’à ce que la quantité d’eau désirée soit sortie. BOUTON DE SÉCURITÉ ENFANT Le verrouillage de sécurité enfant no. 2 doit être activé (débloqué) chaque fois que vous tirez de l’eau chaude ou froide. Appuyez sur le bouton et attendez le bip, puis relâchez-le. Vous avez 4 secondes pour effectuer votre choix d’eau avant que l’appareil ne se reverrouille automatiquement. 3 BOUTON D’ACTIVATION D’EAU CHAUDE Appuyez sur le bouton de verrouillage de sécurité enfant no. 2, attendez le bip et relâchezle. Vous avez 4 secondes pour toucher ou activer le bouton d’eau chaude no. 3. Gardez votre doigt sur le bouton d’eau chaude jusqu’à ce que la quantité d’eau désirée soit sortie. 4 BOUTON D’ACTIVATION DE CHAUFFAGE D’EAU CHAUDE Vous n’avez pas besoin d’activer le verrouillage de sécurité enfant pour lancer la fonction de chauffage d’eau chaude. Touchez simplement le bouton de chauffage de l’eau chaude. Vous entendrez un bip et le voyant halo se mettra à clignoter. Le cycle de chauffage prend environ 3 minutes. Lorsque le voyant halo s’arrêtera de clignoter, vous entendrez 4 bips et le cycle de chauffage sera terminé. L’eau chaude sera alors prête à être tirée. 5 VOYANT DEL SIGNALANT LA FIN DE LA BOUTEILLE Lorsque le voyant DEL dans le centre de l’icône de bouteille d’eau se met à clignoter, c’est le signal que la bouteille d’eau est vide. Remplacez la bouteille d’eau. 6 VOYANTS HALO DEL Les voyants de halo entourant le bouton d’eau froide no. 1 et le bouton d’eau chaude no. 3 se mettront à clignoter pendant les cycles de chauffage et de refroidissement. 1 2 AVERTISSEMENT: La température de l’eau chaude peut atteindre 94 °C/201 °F et peut causer de graves brûlures. Ne jamais laisser les enfants tirer de l’eau sans la surveillance directe d’un adulte. Opération 1. DISTRIBUTION DE L’EAU FROIDE/EAU À LA TEMPÉRATURE AMBIANTE 1 2 3 1 2 3 2. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU FROIDE ² En tournant la commande de température de l’eau froide (K) à l’arrière de l’appareil (à l’aide d’un tournevis plat), la température peut être réglée. Tournez la molette dans le sens horaire entre le niveau Haut (tiède) et Bas (plus froid) jusqu’à ce TEMP que la température désirée soit obtenue. Remarque: Si le distributeur d’eau ne tire pas d’eau, il pourrait être bloqué par de la glace à cause d’un réglage trop froid. Dans ce cas, débranchez le distributeur pendant la nuit et augmentez progressivement la température avec la commande Haut en fonction de votre usage et besoin en eau froide. Haut Min. Bas Max. 3. DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE Important: Votre distributeur d’eau Vitapur® est muni d’un dispositif de sécurité spécial (capteur de niveau d’eau bas) qui contrôle l’activation et le fonctionnement du système de chauffage à bouilloire du réservoir à eau chaude. S’il n’y a pas d’eau ou un niveau d’eau bas est détecté dans le réservoir d’eau interne, il n’est pas possible d’activer ou de faire fonctionner le système de chauffage du réservoir à bouilloire. De même, si le système de chauffage d’eau chaude à bouilloire est opérationnel et que l’eau est tirée en même temps faisant descendre le niveau d’eau interne sous le niveau minimal réglé, la fonction de chauffage de l’eau sera alors automatiquement suspendue. Pour réactiver le système de chauffage de l’eau, vous devez remplir le réservoir d’eau et activer la fonction de chauffage. Le fonctionnement du système d’eau froide n’est pas touché par ce dispositif de sécurité. 1 2 4 3 3m AVERTISSEMENT: La température de l’eau chaude peut atteindre 94 °C/201 °F et peut causer de graves brûlures. Ne jamais laisser les enfants tirer de l’eau sans la surveillance directe d’un adulte. Contenu de la Trousse NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU DISTRIBUTEUR D’EAU Eau Savon NETTOYAGE DU BAC 1 2 Eau Savon NETTOYAGE DU CONDENSATEUR VIDANGE DES RÉSERVOIRS 1 2 6 7 11 3 4 9 8 12 5 10 13 VACANCES Si vous n’utilisez pas le distributeur d’eau pendant de longues périodes, ou si vous partez en vacances, vous pouvez économiser de l’électricité, débranchez le distributeur et videz les réservoirs. (Voir Vidange des réservoirs). À votre retour, suivez les étapes du nettoyage initial et remettez votre distributeur en marche. Instructions de paille 3 Gal. (11,3L) 4 Gal. (15,1L) 5 Gal. (19L) 3. 1. 2. 1. 2. 1. Conseils de Dépannage Problème Cause possible Solution Suggérée Le distributeur d'eau coule Le capuchon de vidange et le joint étanche à la silicone ne sont pas sûrs. Ensure seal is secure in drain plug and tighten drain cap. L’eau n’est pas assez chaude ou assez froide Vous avez utilisé toute l’eau du réservoir. Installez une bouteille pleine; attendez 30 minutes pour laisser l’eau se refroidir et 3 minutes pour laisser l’eau se réchauffer (après avoir activé la fonction “Kettle”). L’appareil est débranché. Branchez-le. La fonction “Kettle” n’a pas été activée. Activer la fonction “Kettle” en appuyant sur le bouton #4. Le disjoncteur de votre maison est déclenché ou le fusible a grillé. Réarmez le disjoncteur ou remplacez le fusible. La limite thermique est déclenché. Laissez le réservoir d’eau chaude refroidir de 15 à 30 minutes. Le thermostat se réinitialise automatiquement lorsque le réservoir est suffisamment refroidi; le système de refroidissement se réactive automatiquement. Pour activer le chauffeeau du réservoir, appuyez sur le bouton “Kettle” #4. La commande d’eau froide doit être réglée. Régler la température de haut (tiède) à bas (plus froid) pour atteindre la température désirée. Bouteille d’eau vide. Remplacez la bouteille d’eau. Des dépôts minéraux bouchent les réservoirs. Voyez les instructions sur le Nettoyage des réservoirs. La glace peut s’accumuler si le réglage de température est trop froid. Débranchez pendant la nuit, puis réglez la commande sur Haut et augmentez progressivement en fonction de votre usage et besoin en eau froide. Le panneau avant inférieur n’est pas installé. Le panneau avant inférieur doit toujours être installé ou positionné sur l’appareil pour bien fonctionner. La bouteille fait un bruit de glouglou quand je remplis le réservoir. C’est normal. La distribution d’eau est inégale. Assurez-vous que le distributeur est placé sur une surface au niveau qui peut soutenir tout son poids. Le distributeur d’eau ne distribue pas d’eau Le distributeur d’eau est bruyant Remarque: Ne pas retourner ce produit au magasin. Pour toute question sur son fonctionnement, son installation ou ses pièces, veuillez contacter le Service à la clientèle au 1-877-447-4768 et demander assistance. Modelo #VWD1076BLST Dispensador de agua de rellenado inferior de alta eficiencia con grifo de montaje superior para distribución de agua buen sabor, buena salud, buena vida. Manual de uso y cuidado ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de regresar a la tienda, por favor llame al servicio de atención al cliente de GHP Group al número gratuito 1-877-447-4768 entre las 8 a.m. y 5 p.m., HEC, de lunes a viernes. POR FAVOR LEA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO Y CONSÉRVELO PARA FUTURA REFERENCIA GRACIAS Agradecemos la confianza que ha depositado en GHP Group a través de la compra de este enfriador de agua. Nos esforzamos continuamente por crear productos de calidad diseñados para mejorar su hogar. Visítenos en línea para ver nuestra línea completa de productos disponibles para sus necesidades de mejoras para el hogar. Visite nuestra página web para ver nuestra línea completa de productos disponibles para su hogar, en www.ghpgroupinc.com. Gracias por elegir Vitapur! Información de seguridad Advertencia: Nunca ponga nada inflamable cerca del dosificador. Advertencia: Este dispensador de agua esta diseñado para uso en interiores solamente. Advertencia: No dañar el sistema de refrigeración. Advertencia: Nunca use ni toque el grifo para manipular el producto al cambiarlo de sitio. Advertencia: Siempre desconecte el cable de alimentación antes de intentar limpiar o mover el dispensador. Precaución: Nunca permita que los niños se surtan de agua caliente sin una supervisión apropiada y directa. Importante: Los refrigerantes deben ser manejados y eliminados por el personal de servicio calificado. Antes de desechar el dispensador de agua a los vertederos, póngase en contacto con las autoridades locales para el asesoramiento sobre los métodos de eliminación adecuados para refrigerantes. Nota: Su expendedor de agua Vitapur® está diseñado con una función especial de seguridad (mecanismo de interruptor de flotación) que controla la activación y/o el funcionamiento del sistema calentador del tanque de agua caliente “Kettle”. Si no se detecta presencia de agua y/o su nivel está bajo dentro del depósito interno de agua, no será posible la activación ni el funcionamiento del sistema calentador de agua “Kettle”. Del mismo modo, si el sistema calentador de agua está en funcionamiento y se retira agua simultáneamente haciendo que el nivel de agua se encuentre por debajo del punto establecido como nivel mínimo, se suspende automáticamente el funcionamiento del tanque de agua caliente. Para reactivar el sistema de calentamiento de agua, debe rellenar el suministro de agua y reiniciar el sistema de calentamiento. El funcionamiento del sistema de agua fría no es afectado por esta función de seguridad. 1. No ponga nunca el dosificador boca abajo ni lo incline más de 45 grados. Si la unidad ha estado apoyada sobre un costado durante un periodo prolongado de tiempo, coloque el dosificador de agua en la posición vertical durante aproximadamente 12 horas antes de encenderlo. 2. Para el uso con botellones de agua de 3 ó 5 galones. 3. Nunca use este dosificador con agua que es insegura para beber o que proviene de una fuente desconocida. 4. Nunca use ningún otro líquido en el dosificador, salvo el agua embotellada conocida y microbiológicamente segura. 5. Para su seguridad, este dosificador de agua está equipado con un cable de alimentación conectado a tierra. 6. Conserve su dosificador de agua en un lugar seco y alejado de la luz del sol directa. 7. Deje un mínimo de 2” (5 cm) alrededor de la parte trasera y los lados del dosificador para una ventilación apropiada. 8. Siempre instale el dosificador de agua sobre una superficie plana y que pueda soportar todo su peso. 9. Siempre desenchufe el dosificador de agua antes de darle servicio. 10. Se necesita una limpieza periódica del dosificador de agua para la garantía. Siga las instrucciones de limpieza señaladas en este manual, y limpie el dosificador cada 4 meses. 11. El panel frontal inferior siempre debe estar instalado y/o posicionado en la unidad para un funcionamiento correcto. Pre-Operación 1 2 PRECAUCIONES DE PUESTA A TIERRA ESPECIFICACIONES Modelo VWD1076BLST Dimensiones A x P x A 12.5 in. x 14.5 in. x 50.7 in. • 31.8cm x 36.8cm x 128.8cm Peso Neto / Peso Bruto 39.5 lbs / 17.9 kg • 45.4 lbs / 20.6 kg Temperatura de calentamiento (aprox): 201 ºF / 94 ºC Temperatura de enfriamiento (aprox.): 39 ºF / 3.8 ºC Consumo de energía: Caliente Fría 1150W 74W Garantía No devuelva este producto a la tienda : Por favor contacte Servicio al Cliente al 1-877-447-4768. El proveedor garantiza que su dispensador de agua está libre de defectos de fabricación en materiales o mano de obra bajo condiciones de uso normales durante un (1) año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía sólo se aplica en el país en que se vende, y está disponible para el comprador original. Esta garantía no es transferible. Esta garantía y la lista de CSA International para el dispensador de agua se anula si el dispensador de agua es alterado, modificado o combinado con cualquier otro equipo o dispositivo. La alteración de este dispensador de agua puede causar inundaciones graves y / o una descarga eléctrica peligrosa o un incendio. Las disposiciones de esta garantía no se aplicarán a: • Botellas de agua. • Viajes de servicio a su casa para enseñarle cómo usar el producto. • La instalación, entrega o mantenimiento (Falta de mantenimiento del producto de acuerdo con las instrucciones descritas en el manual del producto automáticamente anulará la garantía). • Fallas del producto debido a abuso, mal uso, alteración, uso comercial, o uso para otros propósitos que los propuestos. • Productos que se utilizan fuera de un entorno residencial o de oficina. • Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de interruptores de circuito. • El uso de este producto donde el agua sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida. • Los daños al producto si se utiliza para dispensar cualquier cosa que no sea agua. • Daños al producto causados por accidentes, incendios, inundaciones o actos de Dios. • Cualquier servicio al producto por personal no autorizado. • Daño incidental o consecuencial causado por posibles defectos con este electrodoméstico, su instalación o reparación. Esta garantía se cumplirá en un centro de reparación autorizado. Todas las reparaciones deberán ser autorizadas previamente por el proveedor. El proveedor, a su opción, reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza defectuosa, que el comprador haya notificado su distribuidor dentro del período de garantía. La obligación del proveedor bajo esta garantía se limita expresamente a la reparación o sustitución. Esta garantía no cubre los costos de transporte hacia y desde el centro de reparación autorizado. Garantía Excepto como se establece en este documento o requerido por la ley, el fabricante no hace ninguna otra garantía o acuerdo, expresa, implícita o legal incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un propósito en particular. El fabricante no asume ni autoriza a nadie a asumir ninguna obligación de responsabilidad en relación con este dispensador de agua. En ningún caso el fabricante será responsable por daños indirectos, especiales o consecuentes (incluyendo, sin limitación, la pérdida económica) o por cualquier retraso en el cumplimiento de este acuerdo por causas ajenas a su control. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse en su caso. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado o de provincia a provincia. Si requiere servicio, por favor, primero vea la sección “Solución de problemas” de este manual. Asistencia adicional se puede encontrar llamando a nuestra línea de servicio al cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. (CST). Guarde este manual y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Debe proporcionar una prueba de compra para obtener servicio bajo garantía. Escriba el numero de modelo completo y el numero de serie de su enfriador de agua para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez usted lo necesita. Usted puede encontrar esta información en la parte posterior del dispensador de agua. Pre-Operación (continuación) CONTENIDO DEL PAQUETE Q R FE B C A D K J L G M P H N I O Pièce Description Qté A Panel de control 1 B Botón de bloqueo de seguridad infantil 1 C Botón de activación de agua fría 1 D LED de notificación de botella de agua vacía 1 E Botón de activación de agua caliente 1 F Botón de activación de calentador de agua caliente 1 G Bandeja de goteo removible 1 H Panel frontal inferior removible 1 I Sorbete de acero inoxidable 1 Pièce Description Qté J Interruptor de la puerta/ control de la bomba de agua 1 K Termóstato ajustable de agua fría 1 L Asa de transporte 1 M Válvula de desagüe 1 N Bobina del condensador 1 O Imanes de la puerta 4 P Cable de alimentación 1 Q Adaptador del grifo 1 R Grifo 1 INSTALACIÓN DEL GRIFO (NO SE NECESITAN HERRAMIENTAS) Fig. 1 Adaptador del grifo PASO 1. Asegúrese de que el cable de alimentación esté desconectado. Quite el grifo del compartimiento inferior. PASO 2. Revise el grifo asegurándose de que las juntas tóricas de silicona estén instaladas (vea la figura 2). ADVERTENCIA: NO INSTALE EL GRIFO SI ALGUNA DE LAS JUNTAS TÓRICAS DE SILICONA NO ESTÁ. NOTA: Para su conveniencia, hemos incluido dos juntas tóricas de silicona sueltas dentro del empaque que contiene el manual de instrucciones. 1. 2. Fig. 2 montaje de la grifería PASO 3. Alinee los manguitos de unión dentro del adaptador del grifo (vea la figura 2). PASO 4. Inserte los manguitos de unión dentro del adaptador del grifo (vea la figura 2). PASO 5. Conecte el grifo al adaptador utilizando el anillo del grifo, girándolo en sentido a las agujas del reloj hasta que esté asegurado firmemente (vea la figura 3). PRECAUCIÓN: APRIETE CON LA MANO ÚNICAMENTE PASO 6. Revise que no haya goteos en la parte inferior del grifo mientras esté en funcionamiento. Si se detecta goteo, revise que las juntas tóricas de silicona no estén desplazadas. Repita los PASOS 3-6. Juntas tóricas de silicona (4 piezas) Fig. 3 acoplamiento del grifo Pre-Operación (continuación) PROCEDIMIENTO INICIAL DE LIMPIEZA DEL PRODUCTO 1 3 2 4 Solucion de limpieza del dispensador (50ml / 1.7oz) Agua Caliente (2L / 0,5gal) SOLUCION DE LIMPIEZA 6 5 8 7 10 9 11 20s 20m 12 13 17 15 14 18 19 16 21 20 agua caliente fresca 2L repita los pasos 4 - 18 CÓMO INSTALAR EL BOTELLÓN DE AGUA 1 5 Nota: La tapa y la manija de acero inoxidable, no está disponible en todos los modelos. 2 3 6 7 4 8 FUNCIONES DEL PANEL ELECTRÓNICO DE CONTROL 4 3 5 1 2 6 1 BOTÓN DE ACTIVACIÓN DE AGUA FRÍA Toque el botón de bloqueo de seguridad infantil #2, espere escuchar el pitido y suelte. Usted tiene 4 segundos para tocar/activar el botón de agua fría #1. Mantenga su dedo en el botón de agua fría hasta que se haya suministrado la cantidad de agua deseada. 2 BOTÓN DE BLOQUEO DE SEGURIDAD INFANTIL El bloqueo de seguridad infantil #2 debe estar activado, (desbloquee) cada vez que saque agua caliente o fría. Toque el botón y espere escuchar el pitido y suelte. Usted tiene 4 segundos para hacer su elección de agua antes de que se bloquee automáticamente de nuevo. 3 BOTÓN DE ACTIVACIÓN DE AGUA CALIENTE Toque el botón de bloqueo de seguridad infantil #2, espere escuchar el pitido y suelte. Usted tiene 4 segundos para tocar/activar el botón de agua caliente #3. Mantenga su dedo en el botón de agua caliente hasta que se haya suministrado la cantidad de agua deseada. BOTÓN DE ACTIVACIÓN DEL CALENTADOR DE AGUA CALIENTE No tiene que activar el botón de bloqueo de seguridad infantil para iniciar la función de calentamiento de agua caliente. Simplemente toque el botón de calentamiento de agua caliente, escuchará un pitido y una luz halógena comenzará a parpadear. El ciclo de calentamiento tarda aproximadamente 3 minutos. Cuando la luz halógena deje de parpadear, se escucharán 4 pitidos y el ciclo de calentamiento de agua se habrá completado. El agua caliente está ahora lista para ser dispensada. 5 LED DE NOTIFICACIÓN DE BOTELLA VACÍA Cuando la luz LED en el centro del icono de botella de agua comience a parpadear, la botella de agua está vacía. Reemplace la botella de agua. 6 LED DE LUCES DE HALÓGENO Las luces halógenas alrededor del botón de agua fría #1 y botón de agua caliente #3 comenzarán a parpadear durante los ciclos de calentamiento y enfriamiento. 4 ADVERTENCIA: Las temperaturas de agua caliente pueden alcanzar 94ºC/201ºF y ocasionar quemaduras severas; nunca permita que niños dispensen agua sin supervisión directa de un adulto. Operación 1. SURTE AGUA A TEMPERATURA AMBIENTE Y FRÍA 1 2 3 1 2 3 2. CÓMO REGULAR LA TEMPERATURA PARA AGUA FRÍA ² Girando el control de temperatura de agua fría (K) en la parte trasera de la unidad, se puede ajustar la temperatura (utilizando un destornillador de cabeza plana). Gire la rueda en sentido a las agujas del reloj entre los niveles alto (fresco) y bajo TEMP (frío) hasta que se haya alcanzado la temperatura deseada. Nota: Si el dispensador de agua no está suministrando agua, podría haber una posible acumulación de hielo debido a que el control haya sido ajustado muy frío. Si esto sucede, desconecte el dispensador durante toda la noche y coloque nuevamente el control en alto, y aumente lentamente en función de su uso y necesidad de agua fría. Min. Alto Bajo Max. 3. CÓMO SURTIR AGUA CALIENTE Important: Su dispensador de agua Vitapur® está diseñado con una función especial de seguridad (sensor de nivel de agua bajo) que controla la activación/funcionamiento del sistema de calentamiento de la función de caldera. Si no hay agua y/o se detectan niveles de agua bajos dentro del receptáculo de agua, la activación/funcionamiento del sistema de calentamiento de agua caliente no es posible. De la misma manera, si el sistema de calentamiento de agua está en funcionamiento y se está sacando agua simultáneamente haciendo que los niveles de agua internos caigan por debajo del nivel mínimo establecido, el funcionamiento del tanque de agua caliente se suspende automáticamente. Para reactivar el sistema de calentamiento de agua caliente, usted debe restablecer su suministro de agua y activar la función de calentamiento. El funcionamiento del sistema de agua fría no es afectado por esta función de seguridad. 1 2 4 3 3m ADVERTENCIA: Las temperaturas de agua caliente pueden alcanzar 94ºC/201ºF y ocasionar quemaduras severas; nunca permita que niños dispensen agua sin supervisión directa de un adulto. Cuidado y Limpieza LA LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL DOSIFICADOR DE AGUA AGUA DETERGENTE CÓMO LIMPIAR LA BANDEJA DE GOTEO 1 2 AGUA DETERGENTE LIMPIEZA DEL CONDENSADOR DESAGÜE DE LOS DEPÓSITOS 1 2 6 7 11 3 4 9 8 12 5 10 13 SI SALE DE VACACIONES Cuando no use el dosificador por períodos de tiempo prolongados o cuando esté de vacaciones, conserve la energía, desenchufe el dosificador y vacíe los depósitos (vea Desagüe de los depósitos). Cuando regrese, siga los procedimientos de limpieza y puesta en marcha inicial del dosificador. Instrucciones de Paja 3 Gal. (11,3L) 4 Gal. (15,1L) 5 Gal. (19L) 3. 1. 2. 2. 1. 1. CONSEJOS DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS Problema Causa Posible Solución Sugerida El dosificador de agua está goteando La tapa del desagüe y el sello de silicona no están bien asegurados. Asegúrese de que el sello de la tapa del desagüe está bien asegurado y apriete la tapa del desagüe. El agua no está suficientemente caliente o fría Se usó toda el agua en el tanque. Reemplace con un botellón lleno; espere 30 minutos para que el agua se enfríe, 3 minutos para que el agua se caliente (después de activar el botón de la función “Kettle”). La unidad está desenchufada. Enchúfela en el tomacorriente. No se activó la característica “Kettle”. Active la característica “Kettle” presionando el botón #4. Se disparó un disyuntor o se voló un fusible en su casa. Restaure el disyuntor o reemplace el fusible. Se disparó el limitador de temperaturas. Deje que la temperatura del tanque de agua caliente baje durante aproximadamente 15 a 30 minutos. El termostato limitador de temperatura se reactivará automáticamente una vez que se haya enfriado lo suficiente y el sistema de refrigeración se reactivará automáticamente. Para operar el sistema de agua caliente, presione el botón “Kettle” #4. Control de agua fría necesita ser ajustado. Ajuste el control entre los niveles alto (fresco) y bajo (frío) para alcanzar la temperatura deseada. El botellón de agua está vacío. Reemplazar con un botellón lleno. Hay acumulación de minerales que está obstruyendo los tanques. Véase Cómo limpiar los depósitos. Posible acumulación de hielo debido a que el en una posición reposicione.. Desenchufe durante la noche, luego termostato está fijado Coloque el termostato en alto, demasiado fría. y aumente lentamente según el uso y la necesidad de tener agua fría. Panel frontal inferior no está instalado. El panel frontal inferior siempre debe estar instalado y/o posicionado en la unidad para un funcionamiento correcto. El botellón hace un ruido como de gorjeo cuando se está llenando el tanque. Esto es normal. El dosificador de agua está desnivelado. Cerciórese de que el dosificador está sobre una superficie plana y que pueda soportar todo su peso. El dosificador de agua no surte aguar El dosificador de agua hace ruidos Nota: No devuelva este producto a la tienda. Si tiene preguntas sobre el funcionamiento, Note: Do notoreturn to the store. For questions onaloperation, ensamblaje piezas,this porproduct favor contacte el servicio de atención cliente al assembly or 1-877-447-4768 y solicite ayuda. parts, please contact us at 1-877-527-0313.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

vitapur VWD1076BLST Manual de usuario

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Manual de usuario