Transcripción de documentos
Model #VWD1076BLST
High Efficiency Bottom Load
Water Dispenser with Top
Mount Tap Water Distribution
great taste, great health, great life.
Use & Care Guide
Questions, problems, missing parts?
Before returning to the store, please call
GHP Group Customer Service
Toll Free at 1-877-447-4768 between
8 a.m. - 5 p.m., CST, Monday - Friday
PLEASE READ THIS MANUAL
THOROUGHLY BEFORE USING THE
APPLIANCE AND KEEP THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
THANK YOU
We appreciate the trust and confidence you have placed in GHP
Group through the purchase of this water dispenser. We strive to
continually create quality products designed to enhance your home.
Visit us online to see our full line of products available for your
home at www.ghpgroupinc.com. Thank you for choosing Vitapur!
180816
Safety Information
Warning: Never put anything flammable close to the dispenser
Warning: This water dispenser is designed for indoor applications only.
Warning: Do not damage the refrigeration cooling system.
Warning: Never grab/handle the faucet to manipulate product movement.
Warning: Always disconnect power cord before attempting to clean
or move the dispenser.
Warning: This Product can expose you to chemicals including Diisononyl
phthalate (DINP) which is known to the State of California to cause cancer
and Di-isodecyl phthalates (DIDP) which is known to the State of California
to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information go to www.p65Warnings.ca.gov
Caution: Never allow children to dispense hot water without proper and
direct supervision.
Important: Refrigerants must be handled and disposed of by
qualified service personnel only. Before discarding this water
dispenser to landfill, contact local authorities for advice on proper disposal methods for refrigerants.
Note: Your Vitapur® water dispenser is designed with a special safety feature
(low water level sensor) that controls activation/operation of the Kettle
Feature hot water tank heating system. If no water is present and/or low
water levels are detected inside the internal water reservoir, activation/
operation of the Kettle Feature hot water heating system is not possible.
Likewise, if the hot water heating system is operational and water is being
drawn simultaneously causing internal water levels to drop below the
established minimal level set point, hot water tank operation is automatically
suspended. To reactivate the hot water heating system, you must replenish
your water supply and restart the heating system. Operation of the cold
water system is not affected by this safety feature.
Safety Information (continued)
1. Never turn the dispenser upside down or tilt more than 45 degrees. If the unit has
been resting on its’ side for a long period of time, place the water dispenser in the
upright position for approximately 12 hours before turning it on.
2. For use with 3, 4 or 5 gallon (12, 15 or 19 liter) round type water bottles.
3. Never use this dispenser with water that is unsafe to drink or is from an unknown
source.
4. Never use any other liquid in the dispenser other than known and
microbiologically safe bottled water.
5. This water dispenser is equipped with a grounded power cord plug for your
safety.
6. Keep your water dispenser in a dry place away from direct sunlight.
7. Leave a minimum of 2” (5 cm) around the back and sides of the dispenser for
proper ventilation.
8. Always install your water dispenser on a level floor. Wait 3 minutes before
restarting machine after shutting it down.
9. Always unplug the water dispenser before servicing.
10. Regular cleaning of your water dispenser is required for your warranty. Please
follow the cleaning instructions outlined in this manual and clean the dispenser
every 4 months.
11. The lower front panel must always be installed/positioned on the unit for proper
operation.
Pre-Operation
1
2
Pre-Operation (continued)
GROUNDING PRECAUTIONS
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS CAN RESULT IN
DEATH, FIRE, OR ELECTRICAL SHOCK
GROUNDING INSTRUCTIONS:
• Warning: This appliance must be grounded.
In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for electric current.
• Warning: Improper use of the grounding plug
can result in a risk of property damage, electric
shock causing serious injury, even death.
• Warning: This appliance is equipped with
a power cord having a grounding wire with
a grounding plug and must be connected
into a properly grounded polarized outlet.
Consult a qualified electrician if the grounding
instructions are not completely understood, or
if doubt exists as to whether the wall outlet is
properly grounded.
• Warning: If the wall outlet is a standard 2
prong outlet, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a
properly grounded 3-prong wall outlet.
• Warning: Do not under any circumstances
cut or remove the third (ground) pin from the
power cord plug.
WARNING
• Warning: Do not use adapter plugs or
extension cords with this appliance.
ELECTRICAL REQUIREMENTS:
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 amperes
fused, grounded electrical supply is
required. It is recommended that a
separate circuit serving only your Water
Dispenser be provided. Use an outlet
that cannot be turned off by a switch.
• Warning: If the power cord is too short, have
a qualified electrician install an electrical outlet
near the appliance.
• Warning: Do NOT use the appliance if the
power cord becomes frayed or otherwise
damaged.
SPECIFICATIONS
Model No.
VWD1076BLST
Dimensions W x D x H
12.5 in. x 14.3 in. x 51 in. • 31.8cm x 36.4cm x 129.5cm
Net Weight / Gross Weight
45.1 lbs / 20.5 kg • 47.7 lbs / 21.7 kg
Heating Temp (approx.).
201 ºF / 94 ºC
Cooling Temp (approx.).
39 ºF / 3.8 ºC
Power Consumption
HOT
COLD
1150W
74W
Pre-Operation (continued)
PACKAGE CONTENTS
Q
R
FE
G
B C
A
D
K
J
L
M
P
H
N
I
O
Part
Description
QTY
Part
Description
QTY
J
Door switch / Water pump
operation control
1
K
Adjustable cold water
thermostat
1
L
Carry handle
1
M
Drain valve
1
A
Control Panel
1
B
Child safety lock button
(hot water)
1
Cold water activation
button
1
D
LED empty water bottle
warning
1
N
Condenser Coil
1
E
Hot water activation button
1
O
Door magnets
4
F
Hot water heating activation
button
1
P
Power cord
1
G
Removable drip tray & grill
1
Q
Faucet Adapter
1
H
Detachable Lower Front
Panel
1
R
Faucet
1
I
Stainless steel straw
1
C
Warranty
Do not return this product to the store: Please contact Customer Service at
1-877-447-4768.
The supplier warrants your water dispenser to be free from manufacturing defects
in workmanship or material under normal operating conditions for one (1) year
from the original date of purchase. This warranty applies only in the country in
which it is sold and is available to the original purchaser only. This warranty is nontransferable.
This warranty and the CSA International listing for this water dispenser are void
if the water dispenser is altered, modified, or combined with any other machine
or device. Alteration of this water dispenser may cause serious flooding and/or
hazardous electrical shock or fire.
The provisions of this warranty shall not apply to:
• Water bottles
• Service trips to your home to teach you how to use the product
• Improper installation, delivery, or maintenance (Failure to maintain the
product according to the instructions outlined in the product manual will
automatically void the warranty.)
• Failure of the product due to abuse, misuse, alteration, commercial use,
or any use for which the product was not intended
• Products that are used outside a residential or office environment
• Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers
• Use of this product where water is microbiologically unsafe or of
unknown quality
• Damage to the product if used to dispense anything other than water
• Damage to the product caused by accident, fire, floods, or acts of God
• Any service to the product by unauthorized personnel
• Incidental or consequential damage caused by possible defects with this
appliance, its installation or repair
This warranty shall be fulfilled at an authorized repair facility. All warranty repairs
must be pre-authorized by the supplier. The supplier will, at its option, repair
or replace free of charge any defective part, where the purchaser has notified
their retailer within the warranty period. The obligation of the supplier under this
warranty is expressly limited to such repairs or replacement. This warranty does
not cover the freight costs to and from the authorized repair facility.
Except as set forth herein or required by law, the manufacturer makes no other
warranty, guarantee, or agreement, express, implied, or statutory, including any
implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose.
Warranty
The manufacturer does not assume or authorize any person to assume any
obligations of liability in connection with this water dispenser. In no event will the
manufacturer be liable for indirect, special, or consequential damages (including,
without limitation, economic loss) or for any delay in the performance of this
agreement due to causes beyond its control.
Some states or provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Some states or
provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or from province to province.
If you require service, please first see the “Troubleshooting” section of this
manual. Additional assistance can be found by calling our customer service line at
1-877-447-4768, Monday to Friday from 8 a.m. to 5 p.m. (CST)
Keep this manual and your sales slip together for future reference. You must
provide proof of purchase for in-warranty service.
Write down the complete model number and serial number of your water
dispenser to better help you obtain assistance or service if your ever need it. You
can find this information on the back of the water dispenser
Installation Of The Faucet
(NO TOOLS REQUIRED)
Fig. 1
Faucet Adapter
STEP 1.
Make sure the power cord is disconnected.
Remove the faucet from the lower compartment.
Remove the hygene cover from faucet adapter(A).
Remove the red silicone plugs from the faucet
adapter(B).
A.
B.
STEP 2.
Check the faucet making sure silicone o-rings
are installed. (See Fig. 2)
WARNING: DO NOT INSTALL THE FAUCET
IF ANY O-RINGS ARE MISSING. NOTE: For
your convenience we have included 2 spare
silicone o-rings inside the instruction manual
enclosure package.
Fig. 2
Faucet Assembly
STEP 3.
Align the faucet nipples with the faucet adapter.
(See Fig. 2)
STEP 4.
Insert the faucet nipples into the faucet adapter.
(See Fig. 2)
STEP 5.
Connect the faucet to the adapter using the
faucet ring turning in a clockwise direction until
firmly secured. (See Fig. 3)
CAUTION: HAND TIGHTEN ONLY
Silicone o-rings (4pcs)
Fig. 3
Faucet Ring
STEP 6.
Check the bottom of the faucet for leaks during
operation. If a leak is detected, remove the faucet,
check the o-rings are not displaced. Repeat
STEPS 3-6.
Pre-Operation (continued)
INITIAL PRODUCT CLEANING PROCEDURE
1
3
2
Hot Water
(2L / 0.5 gal)
6
5
WATER
DISPENSER
CLEANER
8
7
10
9
4
Water Dispenser Cleaner
or Vinegar
(50ml / 1.7oz)
11
20s
20m
12
13
14
16
15
Fresh Hot
Water
2L
Remove drain cap at
the back of the unit.
Wait until water
stops flowing.
Re-install drain
cap and discard
cleaning solution
Flush with fresh hot
water (Fig. 5)
Note: The stainless steel
INSTALLING THE WATER BOTTLE & STRAW
1
5
2
cap and handle is not
available on all models.
3
6
7
Repeat Steps 5 - 14
4
8
Note: The water bottle straw left the factory adjusted for 5gal. water
bottle applications. Please see instructions attached to the straw to
make adjustments for alternative bottle capacities.
TOUCH SENSITIVE ELECTRONIC CONTROL PANEL FUNCTIONS
Note: Lightly touch the controls. DO NOT PUSH.
4
3
5
6
2
1
1
COLD WATER
ACTIVATION BUTTON
Touch and keep your finger on the cold water control (#1) until the desired
amount of cold water is dispensed.
2
CHILD SAFETY
LOCK BUTTON
Child safety lock #2 must be activated, (unlocked) each time you draw
hot water only. Touch the button, (1 second) wait for the beep, you have 5
seconds to activate the hot water control before it automatically re-locks.
3
HOT WATER
ACTIVATION BUTTON
Touch the child safety lock control #2, wait for the beep and release (LED
light will flash), you have 5 seconds to touch/activate the hot water control
#3 (flashing LED = unlocked). Touch and keep your finger on the hot water
control until the desired amount of water is dispensed.
HOT WATER HEATING
ACTIVATION BUTTON
You do not have to activate the child safety lock to initiate the hot water
heating function, simply touch the hot water heating control #4 and wait
for the beep, the LED halo light #6 will start flashing. Heating cycle takes
approximately 3 minutes. When the halo light stops flashing, 4 beeps will
sound and the heating cycle is complete, the hot water is now ready.
5
LED EMPTY WATER
BOTTLE WARNING
When the LED light in the center of the water bottle icon starts flashing, the
water bottle is empty. Replace the water bottle.
6
LED HALO LIGHTS
The halo lights surrounding the cold water control #1 and hot water control
#4 will only start to flash during the heating and cooling cycles.
4
WARNING: Hot water temperatures can reach 94C/201F and produce severe scalding, never let
children dispense water without direct adult supervision.
Operation
1. DISPENSING ROOM AND COLD WATER
Note: Room temperature water is only
available when the hot water heating
system is not being used.
1
2
3
1
2
3
2. ADJUSTING THE TEMPERATURE (COLD WATER ONLY)
NOTICE: This model Water Dispenser left the factory with the cold
water temperature control factory “default setting” positioned for
“Energy Star” compliance (identified to the side). This setting will
deliver cold water temperatures between 8°C ~ 10°C (46.4°F ~
50°F) The cold water temperature can be adjusted, (using a flat
screwdriver) by rotating the adjustment screw clockwise or anticlockwise between “Min” (cool) and “Max” (colder) until the desired
temperature is reached. NOTE: Any change/adjustment to the cold
water temperature control may effect Energy Star efficiency.
ENERGY STAR FACTORY
DEFAULT SETTING
TEMP
Min
Min.
Max
Max.
3. DISPENSING HOT WATER
Important: Your Vitapur® water dispenser is designed with a special safety feature
(low water level sensor) that controls activation/operation of the Kettle Feature
hot water tank heating system. If no water is present and/or low water levels are
detected inside the internal water reservoir, activation/operation of the Kettle
Feature hot water heating system is not possible. Likewise, if the hot water heating
system is operational and water is being drawn simultaneously causing internal
water levels to drop below the established minimum level set point, hot water tank
operation is automatically suspended. To reactivate the hot water heating system,
you must replenish your water supply and activate the heating function. Operation
of the cold water system is not affected by this safety feature.
WARNING: THE LOWER FRONT PANEL (H) MUST BE INSTALLED
OTHERWISE HOT WATER HEATING IS NOT POSSIBLE.
1
4
3
2
3m
WARNING: Hot water temperatures can reach 94C/201F and produce severe scalding, never let
children dispense hot water without direct adult supervision.
Care and Cleaning
CLEANING THE OUTSIDE OF THE WATER DISPENSER
SOAPY
WATER
CLEANING THE DRIP TRAY
1
2
3
SOAPY
WATER
CLEANING THE CONDENSER
DRAINING THE RESERVOIRS
1
2
Caution: Water May Still Be Hot.
3
GOING AWAY ON VACATION
When not using the dispenser for long periods of time or when going on vacation,
conserve energy, unplug the dispenser and drain the reservoirs (see Draining the
Reservoirs). Follow Initial Product Cleaning Procedures upon return and startup of the
dispenser.
DRINKING STRAW INSTRUCTIONS
3 Gal.
(11,3L)
4 Gal.
(15,1L)
5 Gal.
(19L)
3.
1.
2.
2.
1.
1.
Note: The drinking straw has been factory adjusted for use with 5gal. water bottles.
Please follow above instructions if you are using a smaller capacity water bottle.
Troubleshooting
Problem
Possible Cause
Suggested Solution
Water dispenser
is leaking
Drain cap and silicone seal are not
secure.
Ensure drain valve, silicone
plug and drain cap are securely
tightened.
Water is not hot
or cold enough
The heating/cooling cycles are still
in progress (i.e. LED Halo lights
still flashing).
Wait for LED lights to stop flashing.
The unit is unplugged.
Plug it into the outlet.
"Kettle" Feature was not activated.
Activate "Kettle" Feature by
pressing the button #4.
Lower front panel is not installed.
The lower front panel must always
be installed/positioned on the unit
for proper operation.
The circuit breaker in your home is
tripped or the fuse has blown.
Reset the breaker or replace the
fuse.
Temperature hi-limit thermostat
protection switch tripped.
Allow the temperature of the
hot water tank to cool for
approximately 15-30 minutes.
The temperature limit thermostat
will re-set automatically once
sufficiently cooled and will
reactivate automatically. To
operate the hot water system,
press the hot water heating
activation button #4.
Cold water control needs to be
adjusted.
Adjust cold water control (K)
between high (cool) and low
(colder) levels to achieve desired
temperature.
Empty water bottle.
Replace with full bottle.
Mineral deposits clogging tanks.
See Cleaning the Reservoirs.
Lower front panel is not installed.
The lower front panel must always
be installed/positioned on the unit
for proper operation.
Water pump makes noise as it fills
the tank.
This is normal.
Water dispenser is uneven.
Make sure the dispenser is on an
even surface that can support its
full weight.
Hot water heating
not working
Water dispenser
is not dispensing
water
Water dispenser
is noisy
Note: Do not return this product to the store. For questions on operation, assembly or
parts, please contact Customer Service at 1-877-447-4768 and ask for assistance.
Modèle #VWD1076BLST
Distributeur d’eau à haut
rendement à chargement par
le bas avec un robinet d’eau
en haut
bon goût, bonne santé, bonne vie.
Guide d’utilisation et
d’entretien
Questions, problèmes, pièces
manquantes? Avant de retourner au
magasin, veuillez contactez le service
à la clientèle de GHP Group au numéro
sans frais 1-877-447-4768 entre
08:00 et 17:00, HNC, du lundi au vendredi
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL
ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL ET CONSERVER CE
MANUEL POUR CONSULATATION
ULTÉRIEURE
MERCI
Nous apprécions la confiance que vous avez placée dans GHP Group par l’achat
de ce distributeur d’eau. Nous nous efforçons de créer continuellement des produits de
qualité conçus pour améliorer votre maison. Visitez-nous en ligne pour voir notre gamme
complète de produits disponibles pour votrel’amélioration de la maison a besoin.
Allez sur notre site pour voir notre gamme complète de produits pour votre maison à
www.ghpgroupinc.com. Merci d’avoir choisi de Vitapur!
Renseignements de sécurité
Avertissement : Ne placez jamais de matière inflammable à proximité du distributeur.
Avertissement : Ce distributeur d’eau est conçu pour des applications d’intérieur
seulement.
Avertissement : Ne pas endommager le système de réfrigération et de climatisation.
Avertissement : Ne jamais prendre le robinet pour bouger l’appareil.
Avertissement : Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de nettoyer ou
de déplacer le distributeur.
Avertissement: Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, dont le
phtalate de diisononyle (DINP), reconnu par l’État de Californie comme pouvant
causer le cancer, ainsi que les phtalates diisodécyle (DIDP) reconnus par l’État de
Californie comme pouvant causer des anomalies congénitales et autres dommages
au système reproducteur.
Pour plus de renseignements, visitez le www.p65Warnings.ca.gov
Attention: Ne permettez pas aux enfants d’utiliser le bouton de distribution d’eau
chaude sans surveillance appropriée et directe.
Important: Les fluides frigorigènes doivent être manipulés et jetés uniquement
par du personnel de service qualifié. Avant de jeter ce distributeur d’eau au site
d’enfouissement, contactez les autorités locales pour obtenir des conseils sur les
méthodes d’élimination appropriées concernant les fluides frigorigènes.
Remarque : Votre distributeur d’eau Vitapur® est conçu avec un dispositif spécial
de sûreté (détecteur de niveau d’eau faible) qui coordonne l’activation et le
fonctionnement de la fonction « bouilloire » pour le réservoir d’eau chaude du système
de chauffage. Si aucune eau n’est présente et/ou que des niveaux d’eau faibles
sont détectés à l’intérieur du réservoir d’eau interne, il est impossible d’activer et de
faire fonctionner la fonction bouilloire pour le réservoir d’eau chaude du système de
chauffage. De même, si le système de chauffage pour la production d’eau chaude est
fonctionnel et que l’eau est aspirée, causant simultanément les niveaux d’eau internes
de chuter au-dessous du niveau minimal du point de réglage établi, le fonctionnement
du réservoir d’eau chaude est automatiquement mis en suspens. Pour réactiver
le système de chauffage d’eau chaude, vous devez reremplir le réservoir d’eau et
redémarrer le système de chauffage. Le système d’eau froide n’est pas affecté par ce
dispositif de sécurité.
Renseignements de sécurité (suite)
1. Ne retournez jamais le distributeur d’eau et ne l’inclinez pas à plus de 45 degrés.
Si l’appareil est resté sur le côté pendant un long moment, placez le distributeur
d’eau à la verticale pendant 12 heures environ avant de le brancher.
2. S’utilise avec des bouteilles d’eau rondes de 3, 4 ou 5 gallons (12, 15 ou 19
litres).
3. N’employez jamais ce distributeur avec une eau qui n’est peut-être pas potable
ou qui provient d’une source inconnue.
4. N’employez jamais dans le distributeur d’autres liquides que de l’eau en
bouteille connue et microbiologiquement sûre.
5. Ce distributeur d’eau a une prise d’alimentation électrique avec mise à la terre
pour assurer votre sécurité.
6. Conservez votre distributeur d’eau à un endroit sec et non exposé aux rayons
solaires directs.
7. Laissez au moins 2 po (5 centimètres) derrière le distributeur et sur les côtés
pour avoir une ventilation appropriée.
8. Installez toujours le distributeur d’eau sur une surface au niveau qui peut
soutenir tout son poids.
9. Débranchez toujours le distributeur d’eau avant d’en faire l’entretien.
10. Un nettoyage régulier de votre distributeur d’eau est nécessaire pour que la
garantie soit applicable. Veuillez suivre les instructions de nettoyage de ce
manuel et nettoyer le distributeur tous les 4 mois.
11. Le panneau avant inférieur doit toujours être installé ou positionné sur l’appareil pour
bien fonctionner.
Pré-Opération
1
2
Pré-Opération (suite)
PRÉCAUTIONS DE MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENTS
LE NON-RESPECT DE CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER
LA MORT, UN INCENDIE OU UN
CHOC ÉLECTRIQUE
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE:
• Avertissement : Cet appareil doit être mis à la terre.
En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit les
risques de chocs électriques en procurant un chemin
d’évacuation du courant.
• Avertissement : Une utilisation inadéquate de la
fiche de mise à la terre peut entraîner des chocs
électriques, pouvant ainsi causer des blessures
graves, voire la mort.
• Avertissement : Cet appareil est doté d’un cordon
d’alimentation muni d’un conducteur de mise à
la terre et d’une fiche mise à la terre, et doit être
raccordé à une prise polarisée correctement mise à
la terre. Faites appel à un électricien qualifié si vous
ne comprenez pas parfaitement les instructions de
mise à la terre ou si vous avez des doutes sur la
mise à la terre adéquate de votre appareil.
• Avertissement : Si la prise de courant murale est
une prise standard à deux broches, il vous incombe
de la remplacer par une prise à trois broches mise à
la terre de façon adéquate.
AVERTISSEMENTS
• Avertissement : Ne coupez et ne retirez jamais la
broche de mise à la terre du cordon d’alimentation.
EXIGENCES ÉLECTRIQUES :
• Avertissement : N’utilisez pas d’adaptateurs ou de
rallonges avec cet appareil.
Une alimentation électrique mise à la
terre de 115 V/60 Hz, CA, à 15 ampères
seulement, avec fusible est nécessaire.
Il est recommandé de prévoir un circuit
distinct pour alimenter uniquement
votre distributeur d’eau. Utilisez une
prise qui ne peut pas être désactivée
par un interrupteur.
• Avertissement : Si le cordon d’alimentation est trop
court, demandez à un électricien qualifié d’installer
une prise de courant à proximité de l’appareil.
• Avertissement : N’utilisez PAS l’appareil si le cordon
d’alimentation est effiloché ou endommagé.
FICHE TECHNIQUE
Modèle
VWD1076BLST
Dimensions L x P x H
12.5 po. x 14.3 po. x 51 po. • 31.8cm x 36.4cm x 129.5cm
Poids Net / Poids Brut
45.1 lbs / 20.5 kg • 47.7 lbs / 21.7 kg
Température de chauffage
(env.):
201 ºF / 94 ºC
Température de
refroidissement (env.):
39 ºF / 3.8 ºC
Consommation d’électricité
Chaude
Froid
1150W
74W
Garantie
NE PAS RETOURNER CE SYSTÈME AU MAGASIN: Veuillez joindre le Service à
la clientèle au 1-877-447-4768.
Le fournisseur garantit votre distributeur d’eau pour les vices de fabrication
lorsque le produit fonctionne dans des conditions normales pendant un (1) an à
compter de la date d’achat originale. Cette garantie s’applique seulement dans
le pays dans lequel le produit est vendu et est valable pour l’acheteur d’origine
seulement. Cette garantie est non négociable.
Cette garantie et le référencement CSA International concernant ce distributeur
d’eau deviendront nuls si le distributeur d’eau est altéré, modifié ou combiné
avec toute autre machine ou appareil. Une altération de ce distributeur d’eau
peut causer des inondations graves et/ou un grave danger de choc électrique
ou d’incendie.
Les dispositions de cette garantie ne s’appliqueront pas à :
• Bouteilles d’eau.
• Trajets des interventions à votre domicile pour vous apprendre à utiliser le
produit.
• Mauvaise installation, livraison, ou entretien (le non-respect de l’entretien
du produit conformément aux instructions du manuel du produit annulera
automatiquement la garantie).
• Défaillance du produit en cas de mauvais usage, modification, usage
commercial ou usage à des fins autres que l’utilisation prévue.
• Produits utilisés à l’extérieur de l’environnement résidentiel ou du bureau.
• Remplacement des fusibles du domicile ou réamorçage des disjoncteurs.
• Utilisation de ce produit avec de l’eau microbiologiquement dangereuse
ou de qualité inconnue.
• Dommages causés au produit en cas d’utilisation pour la distribution
autre que celle de l’eau.
• Dommages causés au produit par accident, incendie, inondations ou
actes de Dieu.
• Tout service au produit par un personnel non autorisé.
• Dommages indirects ou fortuits découlant de possibles vices de cet
appareil, de son installation ou de sa réparation.
Cette garantie devra être exécutée dans un établissement de réparation
autorisé. Toutes les réparations sous garantie doivent être autorisées au
préalable par le fournisseur. Le fournisseur choisira à sa discrétion de réparer ou
remplacer gratuitement toute pièce défectueuse lorsque l’Acheteur aura informé
son revendeur durant la période garantie.. L’obligation de le fournisseur sous
cette garantie se limite expressément à ces réparations ou remplacements.
Garantie
Cette garantie ne couvre pas les frais de transport vers l’établissement de
réparation autorisé, ni pour le retour.
À l’exception des conditions définies ci-après ou exigées par la loi, le Fabricant
n’engage aucune autre garantie, ou acceptation expresse, implicite ou garantie
par la loi incluant toute garantie implicite de qualité marchande ou de condition
d’usage particulier. Le Fabricant n’assume pas et n’autorise personne à
assumer des obligations de responsabilité en rapport avec ce distributeur d’eau.
En aucun cas le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages
indirects, particuliers ou fortuits (y compris, sans limitations, pour des préjudices
financiers) ou des délais dus à des causes indépendantes de sa volonté lors de
l’exécution de cet accord.
Certains États ou provinces n’appliquent pas de limitations concernant la durée
de la garantie implicite, de sorte que la limitation énoncée cidessus peut ne
pas s’appliquer dans votre cas. Certains États ou provinces n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation de dommages fortuits ou indirects, de sorte que les
limitations et exclusions énoncées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans
votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques; vous
pouvez également bénéficier d’autres droits qui peuvent varier d’un État à
l’autre ou d’une province à l’autre.
Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Dépannage” de ce
manuel. De l’aide supplémentaire peut être trouvée en appelant notre service à
la clientèle au 1-877-447-4768, Du lundi au vendredi, de 8 h à 17 h (HNC).
Conservez ce manuel et votre reçu de vente pour référence ultérieure. Vous
devez présenter une preuve d’achat pour le service sous garantie.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre rafraîchisseur d’eau pour
mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez
connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez
cette information à l’arrière du
distributeur d’eau.
Pré-Opération (suite)
CONTENU DE LA TROUSSE
Q
R
FE
G
B C
A
D
K
J
L
M
P
H
N
I
O
Pièce Description
Qté
Pièce Description
Qté
A
Panneau de commande
1
I
Paille en acier inoxydable
1
B
Bouton de verrouillage
de sécurité enfant (d’eau
chaude)
1
J
Interrupteur pour porte /
Commande de pompe à eau
1
K
1
Bouton d’activation d’eau
froide
1
Thermostat d’eau froide
réglable
L
Poignée de transport
1
D
Voyant DEL signalant la fin
de la bouteille
1
M
Vanne de vidange
1
E
Bouton d’activation d’eau
chaude
1
N
Serpentin de condenseur
1
O
Aimants de porte
4
F
Bouton d’activation de
chauffage d’eau chaude
1
P
Cordon d’alimentation
1
Q
Adaptateur pour robinet
1
G
Plateau d’égouttement
amovible et grille
1
R
Robinet
1
H
Panneau avant inférieur
détachable
1
C
Installation du robinet
(PAS D’OUTILS REQUIS)
ÉTAPE 1.
Fig. 1
Adaptateur
de robinet
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien
débranché. Enlevez le robinet du compartiment
inférieur. Enlevez le couvercle hygiénique de
l’adaptateur de robinet (A). Enlevez les bouchons
en silicone rouges de l’adaptateur de robinet (B).
A.
B.
ÉTAPE 2.
Vérifiez le robinet pour vous assurer que les joints
toriques en silicone sont bien installés. (Voir fig. 2)
AVERTISSEMENT: NE PAS INSTALLER LE
ROBINET S’IL MANQUE UN JOINT TORIQUE.
REMARQUE: Pour votre commodité, nous
avons inclus 2 joints toriques de rechange en
silicone dans le paquet de mode d’emploi.
Fig. 2
Ensemble robinet
ÉTAPE 3.
Alignez les mamelons de robinet à l’adaptateur
de robinet. (Voir fig. 2)
ÉTAPE 4.
Insérez les mamelons de robinet dans
l’adaptateur de robinet. (Voir fig. 2)
ÉTAPE 5.
Raccordez le robinet à l’adaptateur à l’aide de
l’anneau de robinet en tournant dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il soit bien fixé. (Voir fig. 3)
ATTENTION: SERREZ À LA MAIN UNIQUEMENT
Joint torique en silicone (4 pièces)
Fig. 3
Accouplement
robinet
ÉTAPE 6.
Vérifiez s’il y a des fuites en bas du robinet lors
de la mise en marche. Si vous trouvez une fuite,
retirez le robinet et vérifiez que les joints toriques
ne sont pas déplacés. Répétez les ÉTAPES 3 à 6.
Pré-Opération (suite)
NETTOYAGE INITIAL DE PRODUIT
1
3
2
6
5
Produit de nettoyage du
distributeur d’eau ou
vinaigre (50ml / 1.7oz)
D’eau chaude
(2L / 0.5 gal)
Produit de
nettoyage
du distributeur
d’eau
8
7
9
4
10
11
20s
20m
12
13
14
16
15
eau fraîche et
chaude 2L
répétez les étapes
5 - 14
Enlevez le capuchon
de vidange à l’arrière
de l’appareil.
Attendez que l’eau
Réinstallez le
s’arrête de couler. capuchon de vidange
et jetez la solution de
nettoyage.
Rincez à l’eau
chaude (Fig. 5).
INSTALLATION DE LA BOUTEILLE DE L’EAU
ET DE LA PAILLE
1
5
2
Note: Le capuchon
et la poignée en acier
inoxydable ne sont
pas offerts pour tous
les modèles.
3
6
7
4
8
Remarque : La paille de la bouteille d’eau a été réglée à l’usine pour des bouteilles
d’eau de 5 gallons. Veuillez consulter les instructions attachées à la paille pour faire
des modifications en fonction de capacités de bouteille différentes.
FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE TACTILE
REMARQUE : Appuyez légèrement sur les commandes. N’APPUYEZ PAS FORTEMENT.
4
3
5
6
2
1
BOUTON D’ACTIVATION
D’EAU FROIDE
Appuyez et gardez votre doigt sur le bouton d’eau froide (no. 1) jusqu’à ce que la quantité
d’eau désirée soit sortie.
2
BOUTON DE
SÉCURITÉ ENFANT
Le verrouillage de sécurité enfant no. 2 doit être activé (débloqué) chaque fois que vous
tirez de l’eau chaude seulement. Appuyez sur le bouton (1 seconde) et attendez le bip.
Vous avez 5 secondes pour activer la commande d’eau chaude avant que l’appareil ne se
reverrouille automatiquement.
3
BOUTON
D’ACTIVATION D’EAU
CHAUDE
Appuyez sur le bouton de verrouillage de sécurité enfant no. 2, attendez le bip et
relâchez-le (le voyant DEL clignotera). Vous avez 5 secondes pour toucher ou activer la
commande d’eau chaude no. 3 (voyant DEL clignotant = débloqué). Touchez et gardez
votre doigt sur le bouton d’eau chaude jusqu’à ce que la quantité d’eau désirée soit
sortie.
BOUTON
D’ACTIVATION DE
CHAUFFAGE D’EAU
CHAUDE
Vous n’avez pas besoin d’activer le verrouillage de sécurité enfant pour lancer la fonction
de chauffage d’eau chaude. Touchez simplement le bouton de chauffage de l’eau chaude
no. 4 et attendez le bip. Le voyant Halo se mettra à clignoter. Le cycle de chauffage
prend environ 3 minutes. Lorsque le voyant Halo DEL no. 6 se mettra à clignoter. Vous
entendrez 4 bips et le cycle de chauffage sera terminé. L’eau chaude sera alors prête à
être tirée.
VOYANT DEL
SIGNALANT LA FIN DE
LA BOUTEILLE
Lorsque le voyant DEL dans le centre de l’icône de bouteille d’eau se met à clignoter,
c’est le signal que la bouteille d’eau est vide. Remplacez la bouteille d’eau.
VOYANTS HALO DEL
Les voyants Halo entourant la commande d’eau froide no. 1 et la commande d’eau
chaude no. 4 se mettront à clignoter pendant les cycles de chauffage et de refroidissement.
1
4
5
6
AVERTISSEMENT: La température de l’eau chaude peut atteindre 94 °C/201 °F et peut causer de
graves brûlures. Ne jamais laisser les enfants tirer de l’eau sans la surveillance directe d’un adulte.
Opération
1. DISTRIBUTION DE L’EAU FROIDE/EAU À LA TEMPÉRATURE AMBIANTE
Remarque: L’eau à température ambiante ne peut être dispensée que lorsque vous n’utilisez pas le système de chauffage d’eau chaude.
1
2
3
1
2
3
2. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE (EAU FROIDE SEULEMENT)
REMARQUE: Ce modèle de distributeur d’eau a quitté l’usine avec le réglage de
température de l’eau froide “régler par défaut” positionné pour conformité de
“Energy Star” (identifié sur le côté). Ce réglage produira des températures d’eau
froide entre 8°C ~ 10°C (46.4°F ~ 50°F). La température de l’eau froide peut être
ajustée (en utilisant un tournevis plat) en tournant la vis de réglage dans le sens
des aiguilles d’une montre ou dans le sens antihoraire entre “Min” (froid) et “Max”
(plus froid) jusqu’à ce que la température désirée. REMARQUE: Tout changement/
ajustement de la commande de température de l’eau froide peuvent affecter
l’efficacité Energy Star.
Réglage Par Défaut De
L’usine Energy Star
TEMP
Min
Min.
Max
Max.
3. DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE
Important: Votre distributeur d’eau Vitapur® est muni d’un dispositif de sécurité spécial
(capteur de niveau d’eau bas) qui contrôle l’activation et le fonctionnement du système de
chauffage à bouilloire du réservoir à eau chaude. S’il n’y a pas d’eau ou un niveau d’eau
bas est détecté dans le réservoir d’eau interne, il n’est pas possible d’activer ou de faire
fonctionner le système de chauffage du réservoir à bouilloire. De même, si le système de
chauffage d’eau chaude à bouilloire est opérationnel et que l’eau est tirée en même temps
faisant descendre le niveau d’eau interne sous le niveau minimal réglé, la fonction de
chauffage de l’eau sera alors automatiquement suspendue. Pour réactiver le système de
chauffage de l’eau, vous devez remplir le réservoir d’eau et activer la fonction de chauffage.
Le fonctionnement du système d’eau froide n’est pas touché par ce dispositif de sécurité.
AVERTISSEMENT : IL FAUT INSTALLER LE PANNEAU AVANT INFÉRIEUR (H)
POUR QUE LE CHAUFFAGE DE L’EAU FONCTIONNE.
1
4
3
2
3m
AVERTISSEMENT: La température de l’eau chaude peut atteindre 94 °C/201 °F et peut causer de graves
brûlures. Ne jamais laisser les enfants tirer de l’eau chaude sans la surveillance directe d’un adulte.
Contenu de la Trousse
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU DISTRIBUTEUR D’EAU
Eau
savonneuse
NETTOYAGE DU BAC
1
2
3
Eau
savonneuse
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
VIDANGE DES RÉSERVOIRS
1
2
Attention : L’eau peut être encore chaude.
3
VACANCES
Si vous n’utilisez pas le distributeur d’eau pendant de longues périodes, ou si vous partez
en vacances, vous pouvez économiser de l’électricité, débranchez le distributeur et videz
les réservoirs. (Voir Vidange des réservoirs). À votre retour, suivez les étapes du nettoyage
initial et remettez votre distributeur en marche.
Instructions de paille
3 Gal.
(11,3L)
4 Gal.
(15,1L)
5 Gal.
(19L)
3.
1.
2.
1.
2.
1.
Remarque : La paille a été réglée à l’usine pour des bouteilles d’eau de 5 gallons.
Veuillez suivre les instructions ci-dessous si vous utilisez une bouteille d’eau d’une
capacité plus petite.
Conseils de Dépannage
Problème
Cause possible
Solution Suggérée
Le distributeur Le capuchon de vidange et
d'eau coule
le joint étanche à la silicone
ne sont pas sûrs.
Assurez-vous que la vanne de vidange,
le bouchon en silicone et le capuchon de
vidange sont bien serrés.
L’eau n’est
pas assez
chaude ou
assez froide
Les cycles de chauffage ou
refroidissement sont toujours
en cours (c’est-à-dire les
lumières DEL Halo clignotent
encore).
Attendez que les lumières DEL s’arrêtent de
clignoter.
L’appareil est débranché.
Branchez-le.
La fonction “Kettle” n’a pas
été activée.
Activer la fonction “Kettle” en appuyant sur le
bouton #4.
Le panneau avant inférieur
n’est pas installé.
Le panneau avant inférieur doit toujours être
installé ou positionné sur l’appareil pour bien
fonctionner.
Le disjoncteur de votre
maison est déclenché ou le
fusible a grillé.
Réarmez le disjoncteur ou remplacez le
fusible.
L’interrupteur de protection
thermostat anti-surchauffe
est déclenché.
Laissez le réservoir d’eau chaude refroidir de
15 à 30 minutes. Le thermostat de limite de
température se réinitialise automatiquement
lorsqu’il s’est suffisamment refroidi et se
réactivera automatiquement. Pour faire
fonctionner le système d’eau chaude,
appuyez sur le bouton d’activation de
chauffage d’eau chaude no. 4.
La commande d’eau froide
doit être réglée.
Réglez la commande d’eau froide « K » entre
haut (tiède) et bas (plus froid) pour atteindre
la température désirée.
Le chauffage
d’eau chaude
ne fonctionne
pas.
Le distributeur Bouteille d’eau vide.
d’eau ne
Des dépôts minéraux
distribue pas
bouchent les réservoirs.
d’eau
Le panneau avant inférieur
n’est pas installé.
Le distributeur d’eau est
bruyant
Remplacez la bouteille d’eau.
Voyez les instructions sur le Nettoyage des
réservoirs.
Le panneau avant inférieur doit toujours être
installé ou positionné sur l’appareil pour bien
fonctionner.
La pompe à eau fait du
bruit en remplissant le
réservoir.
C’est normal.
La distribution d’eau est
inégale.
Assurez-vous que le distributeur est placé
sur une surface au niveau qui peut soutenir
tout son poids.
Remarque: Ne pas retourner ce produit au magasin. Pour toute question sur son
fonctionnement, son installation ou ses pièces, veuillez contacter le Service à la
clientèle au 1-877-447-4768 et demander assistance.
Modelo #VWD1076BLST
Dispensador de agua de
rellenado inferior de alta
eficiencia con grifo de
montaje superior para
distribución de agua
buen sabor, buena salud, buena vida.
Manual de uso y cuidado
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de regresar a la tienda, por favor
llame al servicio de atención
al cliente de GHP Group al número
gratuito 1-877-447-4768 entre las
8 a.m. y 5 p.m., HEC, de lunes a viernes.
POR FAVOR LEA ESTE MANUAL
CUIDADOSAMENTE ANTES DE
UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO
Y CONSÉRVELO PARA FUTURA
REFERENCIA
GRACIAS
Agradecemos la confianza que ha depositado en GHP Group a través de la compra de este
enfriador de agua. Nos esforzamos continuamente por crear productos de calidad diseñados
para mejorar su hogar. Visítenos en línea para ver nuestra línea completa de productos
disponibles para sus necesidades de mejoras para el hogar. Visite nuestra página web
para ver nuestra línea completa de productos disponibles para su hogar,
en www.ghpgroupinc.com. Gracias por elegir Vitapur!
Información de seguridad
Advertencia: Nunca ponga nada inflamable cerca del dosificador.
Advertencia: Este dispensador de agua esta diseñado para uso en interiores solamente.
Advertencia: No dañar el sistema de refrigeración.
Advertencia: Nunca use ni toque el grifo para manipular el producto al cambiarlo
de sitio.
Advertencia: Siempre desconecte el cable de alimentación antes de intentar
limpiar o mover el dispensador.
Advertencia: Este producto puede exponerlo a usted a agentes químicos
incluyendo ftalato de diisononilo (DINP), reconocido por el estado de California
como causante de cáncer, así como ftalatos de diisodecilo (DIDP), reconocidos
por el estado de California como causantes de defectos congénitos y otros
daños al sistema reproductor.
Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov
Precaución: Nunca permita que los niños se surtan de agua caliente sin una
supervisión apropiada y directa.
Importante: Los refrigerantes deben ser manejados y eliminados por el per-
sonal de servicio calificado. Antes de desechar el dispensador de agua a los
vertederos, póngase en contacto con las autoridades locales para el asesoramiento sobre los métodos de eliminación adecuados para refrigerantes.
Nota: Su expendedor de agua Vitapur® está diseñado con una función especial de
seguridad (mecanismo de interruptor de flotación) que controla la activación y/o el
funcionamiento del sistema calentador del tanque de agua caliente “Kettle”. Si no se
detecta presencia de agua y/o su nivel está bajo dentro del depósito interno de agua, no
será posible la activación ni el funcionamiento del sistema calentador de agua “Kettle”.
Del mismo modo, si el sistema calentador de agua está en funcionamiento y se retira
agua simultáneamente haciendo que el nivel de agua se encuentre por debajo del punto
establecido como nivel mínimo, se suspende automáticamente el funcionamiento del
tanque de agua caliente. Para reactivar el sistema de calentamiento de agua, debe rellenar
el suministro de agua y reiniciar el sistema de calentamiento. El funcionamiento del sistema
de agua fría no es afectado por esta función de seguridad.
Información de seguridad (continuación)
1. No ponga nunca el dosificador boca abajo ni lo incline más de 45 grados. Si la
unidad ha estado apoyada sobre un costado durante un periodo prolongado
de tiempo, coloque el dosificador de agua en la posición vertical durante
aproximadamente 12 horas antes de encenderlo.
2. Para el uso con botellones de agua redondas de 3, 4 ó 5 galones.
3. Nunca use este dosificador con agua que es insegura para beber o que proviene
de una fuente desconocida.
4. Nunca use ningún otro líquido en el dosificador, salvo el agua embotellada conocida
y microbiológicamente segura.
5. Para su seguridad, este dosificador de agua está equipado con un cable de
alimentación conectado a tierra.
6. Conserve su dosificador de agua en un lugar seco y alejado de la luz del sol directa.
7. Deje un mínimo de 2” (5 cm) alrededor de la parte trasera y los lados del dosificador
para una ventilación apropiada.
8. Siempre instale el dosificador de agua sobre una superficie plana y que pueda
soportar todo su peso.
9. Siempre desenchufe el dosificador de agua antes de darle servicio.
10. Se necesita una limpieza periódica del dosificador de agua para la garantía. Siga las
instrucciones de limpieza señaladas en este manual, y limpie el dosificador cada 4
meses.
11. El panel frontal inferior siempre debe estar instalado y/o posicionado en la unidad
para un funcionamiento correcto.
Pre-Operación
1
2
Pre-Operación (continuación)
PRECAUCIONES DE PUESTA A TIERRA
ADVERTENCIA
EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE
OCASIONAR LA MUERTE, INCENDIO
O DESCARGA ELÉCTRICA
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA:
• Advertencia: El presente electrodoméstico debe
estar conectado a tierra. En caso de cortocircuito,
la conexión de puesta a tierra disminuye el riesgo
de descargas eléctricas ya que tiene un cable de
escape para la corriente eléctrica.
• Advertencia: El uso inadecuado de la conexión
de puesta a tierra puede traer aparejadas
descargas eléctricas, causar lesiones e incluso la
muerte.
• Advertencia: El presente electrodoméstico
tiene un cable de alimentación que cuenta
con un enchufe de puesta a tierra y debe estar
conectado a un tomacorriente polarizado con la
puesta a tierra correspondiente. Consulte a un
electricista calificado si no comprende, en su
totalidad, las instrucciones de conexión de puesta
a tierra, o si tiene dudas acerca de la conexión a
tierra del electrodoméstico.
• Advertencia: Si el tomacorriente es de 2 patas,
es su responsabilidad y obligación cambiarlo por
uno de 3 patas debidamente puesto a tierra.
• Advertencia: Bajo ninguna circunstancia corte
o retire la tercera pata (de conexión a tierra) del
cable de alimentación.
ADVERTENCIA
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS:
• Advertencia: No utilice adaptadores o cables
alargadores con este aparato.
Se requiere de una alimentación eléctrica
con toma a tierra de 115 V/60Hz, CA,
solamente de 15 amperios, con fusible.
Se recomienda que se provea un circuito
separado para alimentar su dispensador
de agua exclusivamente. Utilice un
enchufe que no pueda ser desactivado a
través de un interruptor.
• Advertencia: Si el cable de alimentación
es demasiado corto, pídale a un electricista
calificado que instale un tomacorriente cerca del
electrodoméstico.
• Advertencia: NO utilice el aparato si el cable de
alimentación eléctrica está pelado o dañado.
ESPECIFICACIONES
Modelo
VWD1076BLST
Dimensiones A x P x A
12.5 in. x 14.3 in. x 51 in. • 31.8cm x 36.4cm x 129.5cm
Peso Neto / Peso Bruto
Temperatura de
calentamiento (aprox):
Temperatura de
enfriamiento (aprox.):
45.1 lbs / 20.5 kg • 47.7 lbs / 21.7 kg
Consumo de energía:
201 ºF / 94 ºC
39 ºF / 3.8 ºC
Caliente
Fría
1150W
74W
Pre-Operación (continuación)
CONTENIDO DEL PAQUETE
Q
R
FE
G
B C
A
D
K
J
L
M
P
H
N
I
O
Pièce Description
Qté
Pièce Description
Qté
A
Panel de control
1
I
Sorbete de acero inoxidable
1
B
Botón de bloqueo de
seguridad infantil (agua
caliente)
1
J
Interruptor de la puerta/
control de la bomba de agua
1
K
1
C
Botón de activación de
agua fría
1
Termóstato ajustable de
agua fría
L
Asa de transporte
1
D
LED de notificación de
botella de agua vacía
1
M
Válvula de desagüe
1
E
Botón de activación de
agua caliente
1
N
Bobina del condensador
1
O
Imanes de la puerta
4
F
Botón de activación de
calentador de agua caliente
1
P
Cable de alimentación
1
Q
Adaptador del grifo
1
G
Bandeja de goteo removible
y rejilla
1
R
Grifo
1
H
Panel frontal inferior
removible
1
Garantía
No devuelva este producto a la tienda : Por favor contacte Servicio al Cliente al
1-877-447-4768.
El proveedor garantiza que su dispensador de agua está libre de defectos de
fabricación en materiales o mano de obra bajo condiciones de uso normales
durante un (1) año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía sólo se
aplica en el país en que se vende, y está disponible para el comprador original.
Esta garantía no es transferible.
Esta garantía y la lista de CSA International para el dispensador de agua se anula
si el dispensador de agua es alterado, modificado o combinado con cualquier
otro equipo o dispositivo. La alteración de este dispensador de agua puede
causar inundaciones graves y / o una descarga eléctrica peligrosa o un incendio.
Las disposiciones de esta garantía no se aplicarán a:
• Botellas de agua.
• Viajes de servicio a su casa para enseñarle cómo usar el producto.
• La instalación, entrega o mantenimiento (Falta de mantenimiento del
producto de acuerdo con las instrucciones descritas en el manual del
producto automáticamente anulará la garantía).
• Fallas del producto debido a abuso, mal uso, alteración, uso comercial,
o uso para otros propósitos que los propuestos.
• Productos que se utilizan fuera de un entorno residencial o de oficina.
• Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de interruptores de
circuito.
• El uso de este producto donde el agua sea microbiológicamente
insegura o de calidad desconocida.
• Los daños al producto si se utiliza para dispensar cualquier cosa que no
sea agua.
• Daños al producto causados por accidentes, incendios, inundaciones o
actos de Dios.
• Cualquier servicio al producto por personal no autorizado.
• Daño incidental o consecuencial causado por posibles defectos con
este electrodoméstico, su instalación o reparación.
Esta garantía se cumplirá en un centro de reparación autorizado. Todas
las reparaciones deberán ser autorizadas previamente por el proveedor. El
proveedor, a su opción, reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza
defectuosa, que el comprador haya notificado su distribuidor dentro del
período de garantía. La obligación del proveedor bajo esta garantía se limita
expresamente a la reparación o sustitución. Esta garantía no cubre los costos de
transporte hacia y desde el centro de reparación autorizado.
Garantía
Excepto como se establece en este documento o requerido por la ley, el
fabricante no hace ninguna otra garantía o acuerdo, expresa, implícita o legal
incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un
propósito en particular. El fabricante no asume ni autoriza a nadie a asumir
ninguna obligación de responsabilidad en relación con este dispensador de agua.
En ningún caso el fabricante será responsable por daños indirectos, especiales o
consecuentes (incluyendo, sin limitación, la pérdida económica) o por cualquier
retraso en el cumplimiento de este acuerdo por causas ajenas a su control.
Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en la duración de una
garantía implícita, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse en su caso.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede
no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y
usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado o de
provincia a provincia.
Si requiere servicio, por favor, primero vea la sección “Solución de problemas” de
este manual. Asistencia adicional se puede encontrar llamando a nuestra línea de
servicio al cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. (CST).
Guarde este manual y su comprobante de compra juntos para referencia
futura. Debe proporcionar una prueba de compra para obtener servicio bajo
garantía.
Escriba el numero de modelo completo y el numero de serie de su enfriador de
agua para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez
usted lo necesita. Usted puede encontrar esta información en la parte posterior
del dispensador de agua.
Instalación del grifo
(NO SE NECESITAN HERRAMIENTAS)
Fig. 1
Adaptador del grifo
PASO 1.
Asegúrese de que el cable de alimentación esté
desconectado. Quite el grifo del compartimiento
inferior. Quite la cubierta higiénica del adaptador
del grifo (A). Quite los tapones de silicona rojos
del adaptador del grifo (B).
A.
B.
PASO 2.
Revise el grifo asegurándose de que las juntas
tóricas de silicona estén instaladas (vea la
figura 2).
ADVERTENCIA: NO INSTALE EL GRIFO SI
FALTA ALGUNA DE LAS JUNTAS TÓRICAS.
NOTA: Para su conveniencia, hemos incluido
dos juntas tóricas de silicona sueltas dentro
del empaque que contiene el manual de
instrucciones.
Fig. 2
montaje de la
grifería
PASO 3.
Alinee los manguitos de unión dentro del
adaptador del grifo (vea la figura 2).
PASO 4.
Inserte los manguitos de unión dentro del
adaptador del grifo (vea la figura 2).
PASO 5.
Conecte el grifo al adaptador utilizando el anillo
del grifo, girándolo en sentido a las agujas del
reloj hasta que esté asegurado firmemente (vea
la figura 3).
PRECAUCIÓN: APRIETE CON LA MANO
ÚNICAMENTE
PASO 6.
Revise que no haya goteos en la parte inferior
del grifo mientras esté en funcionamiento. Si se
detecta goteo, revise que las juntas tóricas de
silicona no estén desplazadas. Repita los PASOS
3-6.
Juntas tóricas de silicona (4 piezas)
Fig. 3
acoplamiento
del grifo
Pre-Operación (continuación)
PROCEDIMIENTO INICIAL DE LIMPIEZA DEL PRODUCTO
1
3
2
6
5
Solucion de limpieza del
dispensador o vinagre
(50ml / 1.7oz)
Agua Caliente
(2L / 0,5gal)
SOLUCION
DE
LIMPIEZA
8
7
9
4
10
11
20s
20m
12
13
14
16
15
agua caliente
fresca 2L
repita los pasos
5 - 14
Quite la tapa del
desagüe en la parte
trasera de la unidad.
Espere hasta que
el agua termine
de salir.
Reinstale la tapa
del desagüe y
deseche la solución
limpiadora.
Enjuague con agua
caliente (Fig. 5).
CÓMO INSTALAR EL BOTELLÓN
DE AGUA Y SORBETE
1
5
2
Nota: La tapa y la manija
de acero inoxidable, no
está disponible en todos
los modelos.
3
6
7
4
8
Nota: TEl sorbete de la botella de agua está ajustado de fábrica para botellas de
agua de 5 galones. Por favor, consulte las instrucciones que van con el sorbete para
hacer los ajustes necesarios según las capacidades de botellas diferentes.
FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO TÁCTIL
NOTA: Toque suavemente los botones. NO PRESIONE FUERTEMENTE.
4
3
5
6
2
1
1
BOTÓN DE ACTIVACIÓN
DE AGUA FRÍA
Toque y mantenga su dedo sobre el botón de agua fría (#1) hasta que se haya
suministrado la cantidad de agua fría deseada.
2
BOTÓN DE BLOQUEO
DE SEGURIDAD
INFANTIL
El bloqueo de seguridad infantil #2 debe estar activado (desbloqueado) cada vez que
dispense agua caliente solamente. Toque el botón (1 segundo) y espere escuchar el
pitido. Usted tiene 5 segundos para activar el botón de agua caliente antes de que se
vuelva a bloquear automáticamente.
3
BOTÓN DE
ACTIVACIÓN DE
AGUA CALIENTE
Toque el botón de bloqueo de seguridad infantil #2, espere escuchar el pitido y suelte
(la luz de LED parpadeará). Usted tiene 5 segundos para tocar/activar el botón de agua
caliente #3 (luz de LED parpadeando = desbloqueado). Toque y mantenga su dedo sobre
el botón de agua caliente hasta que se haya suministrado la cantidad de agua deseada.
BOTÓN DE
ACTIVACIÓN DEL
CALENTADOR DE
AGUA CALIENTE
No tiene que activar el bloqueo de seguridad infantil para iniciar la función de
calentamiento de agua caliente. Simplemente toque el botón de calentamiento de agua
caliente #4, espere el pitido y la luz halógena de LED #6 comenzará a parpadear. El
ciclo de calentamiento tarda aproximadamente 3 minutos. Cuando la luz halógena deje
de parpadear, se escucharán 4 pitidos y el ciclo de calentamiento de agua se habrá
completado. El agua caliente está ahora lista para ser dispensada.
5
LED DE NOTIFICACIÓN
DE BOTELLA VACÍA
Cuando la luz LED en el centro del icono de botella de agua comience a parpadear, la
botella de agua está vacía. Reemplace la botella de agua.
6
LED DE LUCES DE
HALÓGENO
Las luces halógenas alrededor del botón de agua fría #1 y botón de agua caliente #4
comenzarán a parpadear únicamente durante los ciclos de calentamiento y enfriamiento.
4
ADVERTENCIA: Las temperaturas de agua caliente pueden alcanzar 94ºC/201ºF y ocasionar
quemaduras severas; nunca permita que niños dispensen agua sin supervisión directa de un adulto.
Operación
1. SURTE AGUA A TEMPERATURA AMBIENTE Y FRÍA
Nota: El agua a temperatura ambiente está solamente disponible cuando el calentador de agua caliente no está siendo utilizado.
1
2
3
1
2
3
2. CÓMO REGULAR LA TEMPERATURA (SÓLO PARA AGUA FRÍA)
AVISO: Este modelo de dispensador de agua salió de fábrica con el control de temperatura
de agua fría con el ajuste de fábrica por defecto configurado para cumplir con el nivel
de calificación “Energy Star” (identificado al lado). Esta configuración permitirá que se
dispense agua fría a temperaturas entre 8° y 10 °C (46,4 °F a 50 °F). La temperatura de
agua fría puede ser ajustada girando el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del
reloj o contrario a las agujas del reloj (utilizando un destornillador de cabeza plana) entre
“Mín” (fresca) y “Máx” (fría) hasta que se consiga la temperatura deseada. NOTA: Cualquier
cambio o ajuste a la temperatura del agua fría puede afectar el consumo de energía.
AJUSTE DE FÁBRICA POR
DEFECTO ENERGY STAR
TEMP
Min
Min.
Max
Max.
3. CÓMO SURTIR AGUA CALIENTE
Important: Su dispensador de agua Vitapur® está diseñado con una función especial de
seguridad (sensor de nivel de agua bajo) que controla la activación/funcionamiento del
sistema de calentamiento de la función de caldera. Si no hay agua y/o se detectan niveles
de agua bajos dentro del receptáculo de agua, la activación/funcionamiento del sistema
de calentamiento de agua caliente no es posible. De la misma manera, si el sistema de
calentamiento de agua está en funcionamiento y se está sacando agua simultáneamente
haciendo que los niveles de agua internos caigan por debajo del nivel mínimo establecido, el
funcionamiento del tanque de agua caliente se suspende automáticamente. Para reactivar el
sistema de calentamiento de agua caliente, usted debe restablecer su suministro de agua y
activar la función de calentamiento. El funcionamiento del sistema de agua fría no es afectado
por esta función de seguridad.
ADVERTENCIA: EL PANEL FRONTAL INFERIOR (H) DEBE ESTAR
INSTALADO, DE LO CONTRARIO NO PODRÁ CALENTARSE AGUA.
1
4
3
2
3m
ADVERTENCIA: Las temperaturas de agua caliente pueden alcanzar 94ºC/201ºF y ocasionar quemaduras
severas; nunca permita que niños dispensen agua caliente sin supervisión directa de un adulto.
Cuidado y Limpieza
LA LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL DOSIFICADOR DE AGUA
AGUA
JABONOSA
CÓMO LIMPIAR LA BANDEJA DE GOTEO
1
2
3
AGUA
JABONOSA
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
DESAGÜE DE LOS DEPÓSITOS
1
2
Precaución: El agua podría estar todavía caliente.
3
SI SALE DE VACACIONES
Cuando no use el dosificador por períodos de tiempo prolongados o cuando esté de
vacaciones, conserve la energía, desenchufe el dosificador y vacíe los depósitos (vea
Desagüe de los depósitos). Cuando regrese, siga los procedimientos de limpieza y
puesta en marcha inicial del dosificador.
Instrucciones de Paja
3 Gal.
(11,3L)
4 Gal.
(15,1L)
5 Gal.
(19L)
3.
1.
2.
2.
1.
1.
Nota: El sorbete está ajustado de fábrica para botellas de agua de 5 galones. Por
favor siga las instrucciones a continuación si usted está utilizando una botella de agua
de menor capacidad.
Consejos de localización y reparación de averías
Problema
Causa Posible
Solución Sugerida
El dosificador
de agua está
goteando
La tapa del desagüe y el sello
de silicona no están bien
asegurados.
Asegúrese de que la válvula de desagüe, el
tapón de silicona y la tapa del desagüe estén
bien apretados.
El agua no está
suficientemente
caliente o fría
Los ciclos de calentamiento/
enfriamiento están aún en
funcionamiento (es decir,
las luces halógenas de LED
están parpadeando aún).
Espere que las luces de LED dejen de
parpadear.
La unidad está
desenchufada.
Enchúfela en el tomacorriente.
No se activó la característica
“Kettle”.
Active la característica “Kettle” presionando el
botón #4.
Panel frontal inferior no está
instalado.
El panel frontal inferior siempre debe estar
instalado y/o posicionado en la unidad para
un funcionamiento correcto.
Se disparó un disyuntor o se
voló un fusible en su casa.
Restaure el disyuntor o reemplace el fusible.
El interruptor de protección
del termostato está activado.
Deje que la temperatura del tanque de agua
caliente baje durante aproximadamente 15
a 30 minutos. El límite de la temperatura del
termostato se reiniciará automáticamente una
vez que se haya enfriado lo suficiente y se
reactivará automáticamente. Para poner en
funcionamiento el sistema de agua caliente,
pulse el botón de activación del calentador de
agua caliente #4.
Control de agua fría necesita
ser ajustado.
Ajuste el control de agua fría “K” entre los
niveles alto (fresco) y bajo (frío) para alcanzar
la temperatura deseada.
El botellón de agua está
vacío.
Reemplazar con un botellón lleno.
Hay acumulación de
minerales que está
obstruyendo los tanques.
Véase Cómo limpiar los depósitos.
Panel frontal inferior no está
instalado.
El panel frontal inferior siempre debe estar
instalado y/o posicionado en la unidad para
un funcionamiento correcto.
La bomba de agua hace
ruido mientras se llena el
depósito.
Esto es normal.
El dosificador de agua está
desnivelado.
Cerciórese de que el dosificador está sobre
una superficie plana y que pueda soportar
todo su peso.
El calentador de
agua caliente no
funciona.
El dosificador de
agua no surte
aguar
El dosificador
de agua hace
ruidos
Nota: No devuelva este producto a la tienda. Si tiene preguntas sobre el funcionamiento,
Note:
Do notoreturn
to the store.
For questions
on al
operation,
ensamblaje
piezas,this
porproduct
favor contacte
el servicio
de atención
cliente alassembly or
1-877-447-4768
y solicite
parts, please contact
us atayuda.
1-877-527-0313.