vitapur VWD602BLS Instrucciones de operación

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Instrucciones de operación
Bottom Load
Water Dispenser
great taste, great health, great life.
Use & Care Guide
VWD602BLS
PLEASE READ THIS MANUAL THOROUGHLY
BEFORE USING THE APPLIANCE AND
KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE
200904
Warning: This Product can expose you to chemicals including Diisononyl
phthalate (DINP) which is known to the State of California to cause
cancer and Di-isodecyl phthalates (DIDP) which is known to the State of
California to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information go to: www.p65Warnings.ca.gov
After handling the electrical power cord, please wash your hands.
Safety Information
Warning: Never put anything flammable close to the dispenser.
Warning: This water dispenser is designed for indoor applications only.
Warning: Do not damage the refrigeration cooling system.
Warning: Never grab/handle the faucet to manipulate product movement.
Warning: Always disconnect the power cord before attempting to
clean or move the dispenser.
Caution: Never allow children to dispense hot water without
proper and direct supervision.
Important: Refrigerants must be handled and disposed of by qualified
service personnel only. Before discarding this water dispenser
to landfill, contact local authorities for advice on proper disposal
methods for refrigerants.
Safety Information (continued)
Pre-Operation
1. Never turn the dispenser upside down or tilt it more than 45 degrees. If the unit
has been resting on its side for a long period of time, place the water dispenser in
the upright position for approximately 12 hours before turning it on.
2. For use with 3, 4 or 5 gallon (11, 15 or 19 liter) round type water bottles.
3. Never use this dispenser with water that is unsafe to drink or is from an unknown
source.
4. Never use any other liquid in the dispenser other than known and
microbiologically safe bottled water.
5. This water dispenser is equipped with a grounded power cord plug for your safety.
6. Keep your water dispenser in a dry place away from direct sunlight.
7. Leave a minimum of 2” (5 cm) around the back and sides of the dispenser for
proper ventilation.
8. Always install your water dispenser on a level floor. Wait 3 minutes before
restarting machine after shutting it down.
9. Always unplug the water dispenser before servicing.
10. Regular cleaning of your water dispenser is required for your warranty. Please
follow the cleaning instructions outlined in this manual and clean the dispenser
every 4 months.
11. The lower front panel must always be installed/positioned on the unit for proper
operation.
2
1
Pre-Operation (continued)
GROUNDING PRECAUTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS:
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 amperes
fused, grounded electrical supply is
required. It is recommended that a
separate circuit serving only your Water
Dispenser be provided. Use an outlet
that cannot be turned o by a switch.
WARNING
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS CAN RESULT IN
DEATH, FIRE, OR ELECTRICAL SHOCK
GROUNDING INSTRUCTIONS:
Warning: This appliance must be grounded.
In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for electric current.
Warning: Improper use of the grounding plug
can result in a risk of property damage, electric
shock causing serious injury, even death.
Warning: This appliance is equipped with
a power cord having a grounding wire with
a grounding plug and must be connected
into a properly grounded polarized outlet.
Consult a qualified electrician if the grounding
instructions are not completely understood, or
if doubt exists as to whether the wall outlet is
properly grounded.
Warning: If the wall outlet is a standard 2
prong outlet, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a
properly grounded 3-prong wall outlet.
Warning: Do not under any circumstances
cut or remove the third (ground) pin from the
power cord plug.
Warning: Do not use adapter plugs or
extension cords with this appliance.
Warning: If the power cord is too short, have a
qualified electrician install an electrical outlet
near the appliance.
Warning: Do NOT use the appliance if the
power cord becomes frayed or otherwise
damaged.
SPECIFICATIONS
Model No. VWD602BLS
Dimensions W x D x H 12.2 in. x 14.4 in. x 40.7 in. • 31cm x 36.5cm x 103.5cm
Net Weight / Gross Weight 31.6 lbs / 14.3 kg • 37.5 lbs / 17 kg
Heating Temp (approx.). 194
˚
F / 90
˚
C
Cooling Temp (approx.). 41-48
˚
F / 5-9
˚
C
HOT COLD
Power Consumption 500W 85W
Pre-Operation (continued)
PACKAGE CONTENTS
1. Hot Water Push Button (with Child Safety Lock)
2. Room Temperature Push Button
3. Cold Water Push Button
NOTE: The hot and cold water temperatures are
factory set and cannot be adjusted
4. LED (Ready-to-Dispense Indicator Lights)
Red = Hot Water
Yellow = Empty Water Bottle
Blue = Cold Water
5. Door Switch (Controls Water Pump Operation)
6. Removable Drip Tray & Grill
7. Lower Front Door Panel
NOTE: Door must always be closed for proper operation
8. Water Bottle Straw (adjustable)
9. Cold Water Activation Switch (green)
10. Hot Water Activation Switch (red)
11. Drain Line Valve & Cap
12. Condenser Coil
13. Power Cord
1 2 3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
12
1 2 3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
13
I - On
O - O
Pre-Operation (continued)
INSTALLING THE WATER BOTTLE
Adjust the length of the water bottle straw to fit your
water bottle capacity of choice.
1 2
3 4 5
INITIAL PRODUCT CLEANING OF RESERVOIRS
Use Vitapur VCK50 Water
Dispenser Cleaner or combine
6 Cups (1.5 L) Hot Water with 2
Cups (0.5 L) Vinegar
8 Cups (2L)
Fresh Hot Water
Repeat Steps 3 - 6
1
5 6
42
8
3
7
20m20m
Drinking Straw Instructions
Control Panel LED Light Functions
1
RED LED LIGHT
(HOT WATER)
Solid Red “On” = optimum hot water temperature is ready for
dispensing.
“O” = ensure the hot water switch is activated. This indicator
light will remain “o” while the heating cycle is operating.
2
YELLOW LED LIGHT
(EMPTY WATER
BOTTLE)
Solid Yellow “On” = low water level / empty bottle; refill water
supply.
“O” = adequate water level for dispensing.
3
BLUE LED LIGHT
(COLD WATER)
Solid Blue “On” = optimum cold water temperature is ready for
dispensing.
“O” = ensure the cold water switch is activated. This indicator
light will remain “o” while the cooling cycle is operating.
3 GAL
(11.3L)
4 GAL
(15.1L)
5 GAL
(18.9L)
1
2
3
Operation
. DISPENSING HOT WATER
WARNING: Hot water temperatures can reach 94C/201F and produce severe scalding. Never let
children dispense water without direct adult supervision.
NOTE: The cold water temperature is factory set and cannot be adjusted.
NOTE: The hot water temperature is factory set and cannot be adjusted.
. DISPENSING COLD WATER
1
2
2
4
4
3
3
Going Away On Vacation
When not using the dispenser for long periods of time or when going on vacation,
to conserve energy, unplug the dispenser and drain the reservoirs (see Draining
the Reservoirs). Follow Initial Product Cleaning Procedures upon return and
startup of the dispenser.
1
Caution: Water May Still Be Hot.
Care and Cleaning
CLEANING THE OUTSIDE OF THE WATER DISPENSER
CLEANING THE DRIP TRAY
DRAINING THE RESERVOIRS
1 2 3 4
2 3
1
Soapy Water
Soapy Water
1
1
2 3
3 42
Troubleshooting
Problem Possible Cause Suggested Solution
Water dispenser
is leaking
Drain cap and silicone seal are not
secure.
Ensure seal is secure in drain plug
and tighten drain cap.
Water is not hot
or cold enough
All the water in the tank has been
used.
Replace with full bottle and wait for
water to heat and/or cool.
The unit is unplugged. Plug it into the outlet.
Hot and cold power ON/OFF
switches located at the back of the
unit are in the OFF position.
Activate both power switches to the
ON position.
Indicator lights are not lit. The cooling or heating cycle
will activate automatically when
the temperature of the water is
outside of the optimum dispensing
temperature range. Allow the
cooling or heating cycle to
complete before dispensing.
The circuit breaker in your home is
tripped or the fuse has blown.
Reset the breaker or replace the
fuse.
Hot water thermostat tripped
(turned o).
Turn o the hot water switch for
15-30 minutes to allow the tank to
cool and then turn the switch back
on. The temperature limit switch
will re-set automatically.
Lower door is not properly closed. Make sure the lower door is
properly closed.
Water dispenser
is not dispensing
water
Empty water bottle. Replace with full bottle.
Mineral deposits clogging tanks. Refer to Cleaning of Reservoirs.
Possible air pocket. Push down the dispenser buttons
to prime the unit.
Child safety lock (hot water) is
activated.
De-activate the child safety lock by
sliding the red lock button to the
side while pressing the hot water
button at the same time.
Water dispenser
is noisy
Water dispenser is uneven. Make sure the dispenser is on an
even surface that can support its
full weight.
Water pump makes noise as it fills
the tank.
This is normal.
Note: Do not return this product to the store. For questions on operation, assembly or
parts, please contact Customer Service at 1-877-447-4768 and ask for assistance.
Warranty
Do not return this product to the store: Please contact Customer Service at
1-877-447-4768.
The supplier warrants your water dispenser to be free from manufacturing defects
in workmanship or material under normal operating conditions for one (1) year
from the original date of purchase. This warranty applies only in the country in
which it is sold and is available to the original purchaser only. This warranty is non-
transferable.
This warranty and the CSA International listing for this water dispenser are void
if the water dispenser is altered, modified, or combined with any other machine
or device. Alteration of this water dispenser may cause serious flooding and/or
hazardous electrical shock or fire.
The provisions of this warranty shall not apply to:
Water bottles
• Service trips to your home to teach you how to use the product
• Improper installation, delivery, or maintenance (Failure to maintain
the product according to the instructions outlined in the product manual
will automatically void the warranty.)
• Failure of the product due to abuse, misuse, alteration, commercial use,
or any use for which the product was not intended
• Products that are used outside a residential or oice environment
• Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers
• Use of this product where water is microbiologically unsafe or of
unknown quality
• Damage to the product if used to dispense anything other than water
• Damage to the product caused by accident, fire, floods, or acts of God
• Any service to the product by unauthorized personnel
• Incidental or consequential damage caused by possible defects with this
appliance, its installation or repair
This warranty shall be fulfilled at an authorized repair facility. All warranty repairs
must be pre-authorized by the supplier. The supplier will, at its option, repair
or replace free of charge any defective part, where the purchaser has notified
their retailer within the warranty period. The obligation of the supplier under this
warranty is expressly limited to such repairs or replacement. This warranty does
not cover the freight costs to and from the authorized repair facility.
Except as set forth herein or required by law, the manufacturer makes no other
warranty, guarantee, or agreement, express, implied, or statutory, including any
implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose.
Warranty
The manufacturer does not assume or authorize any person to assume any
obligations of liability in connection with this water dispenser. In no event will the
manufacturer be liable for indirect, special, or consequential damages (including,
without limitation, economic loss) or for any delay in the performance of this
agreement due to causes beyond its control.
Some states or provinces do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitation may not apply to you. Some states or provinces do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or
from province to province.
If you require service, please first see the “Troubleshooting” section of this manual.
Additional assistance can be found by calling our customer service line at
1-877-447-4768, Monday to Friday from 8:00 a.m. to 4:30 p.m. (CST)
Keep this manual and your sales slip together for future reference. You must
provide proof of purchase for in-warranty service.
Write down the complete model number and serial number of your water dispenser
to better help you obtain assistance or service if your ever need it. You can find this
information on the back of the water dispenser.
Product Registration:
To register your product, please visit:
ghpgroupinc.com/product-registration.html and complete within (14) days of
purchase.
Distributeur deau
à chargement par le bas
bon goût, bonne santé, bonne vie.
Guide d’utilisation et
d’entretien
VWD602BLS
VEUILLEZ LIRE CE MANUEL ATTENTIVEMENT
AVANT D’UTILISER LAPPAREIL ET CONSERVER CE
MANUEL POUR CONSULATATION ULTÉRIEURE
Renseignements de sécurité
Avertissement : Ne placez jamais de matière inflammable à proximité du
distributeur.
Avertissement :
Ce distributeur d’eau est conçu pour des applications d’intérieur
seulement.
Avertissement :
Ne pas endommager le système de réfrigération et de
climatisation.
Avertissement :
Ne jamais prendre le robinet pour bouger l’appareil.
Avertissement :
Débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de nettoyer
ou de déplacer le distributeur.
Précaution :
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser le bouton de distribution
d’eau chaude sans surveillance appropriée et directe.
Important : Les fluides frigorigènes doivent être manipulés et jetés uniquement
par du personnel de service qualifié. Avant de jeter ce distributeur d’eau au site
d’enfouissement, contactez les autorités locales pour obtenir des conseils sur les
méthodes d’élimination appropriées concernant les fluides frigorigènes.
Avertissement : Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques,
dont le phtalate de diisononyle (DINP), reconnu par l’État de Californie
comme pouvant causer le cancer, ainsi que les phtalates diisodécyle
(DIDP) reconnus par l’État de Californie comme pouvant causer des
anomalies congénitales et autres dommages au système reproducteur.
Pour plus de renseignements, visitez le www.p65Warnings.ca.gov
Après avoir touché le cordon électrique, veuillez vous laver les mains.
Pré-Opération
Renseignements de sécurité (suite)
1. Ne retournez jamais le distributeur d’eau et ne l’inclinez pas à plus de 45 degrés.
Si l’appareil est resté sur le côté pendant un long moment, placez le distributeur
d’eau à la verticale pendant 12 heures environ avant de le brancher.
2. S’utilise avec des bouteilles d’eau rondes de 3, 4 ou 5 gallons (12, 15 ou 19 litres).
3. N’employez jamais ce distributeur avec une eau qui n’est peut-être pas potable
ou qui provient d’une source inconnue.
4. N’employez jamais dans le distributeur d’autres liquides que de l’eau en bouteille
connue et microbiologiquement sûre.
5. Ce distributeur d’eau a une prise d’alimentation électrique avec mise à la terre
pour assurer votre sécurité.
6. Conservez votre distributeur d’eau à un endroit sec et non exposé aux rayons
solaires directs.
7. Laissez au moins 2 po (5 centimètres) derrière le distributeur et sur les côtés
pour avoir une ventilation appropriée.
8. Installez toujours le distributeur d’eau sur une surface au niveau qui peut soutenir
tout son poids.
9. Débranchez toujours le distributeur d’eau avant d’en faire l’entretien.
10. Un nettoyage régulier de votre distributeur d’eau est nécessaire pour que la
garantie soit applicable. Veuillez suivre les instructions de nettoyage de ce
manuel et nettoyer le distributeur tous les 4 mois.
11.
Le panneau avant inférieur doit toujours être installé ou positionné sur l’appareil pour
bien fonctionner.
2
1
Modèle
VWD602BLS
Dimensions L x P x H
12,2 po. x 14,4 po. x 40,7 po. • 31cm x 36,5cm x 103,5cm
Poids Net / Poids Brut
31,6 lbs / 14,3 kg • 37,5 lbs / 17 kg
Température de chauage (env.):
194
˚
F / 90
˚
C
Température de
refroidissement (env.):
41-48
˚
F / 5-9
˚
C
Chaude Froid
Consommation d’électricité 500W 85W
Pré-Opération (suite)
FICHE TECHNIQUE
PRÉCAUTIONS DE MISE
À LA TERRE
EXIGENCES ÉLECTRIQUES :
Une alimentation électrique mise à la
terre de 115 V/60 Hz, CA, à 15 ampères
seulement, avec fusible est nécessaire.
Il est recommandé de prévoir un circuit
distinct pour alimenter uniquement
votre distributeur d’eau. Utilisez une
prise qui ne peut pas être désactivée
par un interrupteur.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
LE NON-RESPECT DE CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER
LA MORT, UN INCENDIE OU UN
CHOC ÉLECTRIQUE
INSTRUCTIONS DE MISE À L A TERRE :
Avertissement : Cet appareil doit être mis à la terre.
En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit les
risques de chocs électriques en procurant un chemin
d’évacuation du courant.
Avertissement : Une utilisation inadéquate de la
fiche de mise à la terre peut entraîner des chocs
électriques, pouvant ainsi causer des blessures
graves, voire la mort.
Avertissement : Cet appareil est doté d’un cordon
d’alimentation muni d’un conducteur de mise à
la terre et d’une fiche mise à la terre, et doit être
raccordé à une prise polarisée correctement mise à
la terre. Faites appel à un électricien qualifié si vous
ne comprenez pas parfaitement les instructions de
mise à la terre ou si vous avez des doutes sur la mise
à la terre adéquate de votre appareil.
Avertissement : Si la prise de courant murale est une
prise standard à deux broches, il vous incombe de
la remplacer par une prise à trois broches mise à la
terre de façon adéquate.
Avertissement : Ne coupez et ne retirez jamais la
broche de mise à la terre du cordon d’alimentation.
Avertissement : N’utilisez pas d’adaptateurs ou de
rallonges avec cet appareil.
Avertissement : Si le cordon d’alimentation est trop
court, demandez à un électricien qualifié d’installer
une prise de courant à proximité de l’appareil.
Avertissement : N’utilisez PAS l’appareil si le cordon
d’alimentation est eiloché ou endommagé.
Pré-Opération (suite)
CONTENU DE LA TROUSSE
1. Bouton d’eau chaude (avec verrouillage de sécurité enfants)
2. Bouton d’eau à température ambiante
3. Bouton d’eau froide
REMARQUE : Les températures d’eau chaude et froide sont réglées à
l’usine et ne peuvent pas être modifiées
4. DEL (Voyants indiquant si l’eau est prête à la distribution)
Rouge = Eau chaude
Jaune = Bouteille d’eau vide
Bleu = Eau froide
5. Commutateur de porte (commande le fonctionnement de la pompe à eau)
6. Plateau et grille amoviblesl
7. Panneau de porte avant inférieur
REMARQUE : La porte doit toujours être fermée pour un bon
fonctionnement
8. Paille de la bouteille deau (réglable)
9. Commutateur d’activation de l’eau froide (vert)
10. Commutateur d’activation de l’eau chaude (rouge)
11. Vanne et capuchon de la ligne de drainage
12. Bobine de condensateur
13. Cordon d’alimentationd
1 2 3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
12
1 2 3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
13
I - Allumé
O - Éteint
Pré-Opération (suite)
INSTALLATION DE LA BOUTEILLE DE L’EAU
Réglez la longueur de la paille de la bouteille d’eau pour
s’adapter à la capacité de votre bouteille d’eau de choix.
1 2
3 4 5
NETTOYAGE INITIAL DES RÉSERVOIRS
Utilisez le nettoyant pour
distributeur d’eau Vitapur
VCK50 ou combinez 6 tasses
(1,5 L) d’eau chaude avec 2
tasses (0,5 L) de vinaigre
8 tasses (2L)
eau fraîche et chaude
répétez les étapes 3 - 6
1
5 6
42
8
3
7
20m20m
Instructions de paille
Fonctions de voyant DEL du panneau de commande
3 GAL
(11,3L)
4 GAL
(15,1L)
5 GAL
(18,9L)
1
VOYANT DEL ROUGE
(EAU CHAUDE)
Rouge continu « Allumé » = Leau chaude a atteint la température
optimale et est prête à être distribuée.
« Éteint » = Assurez-vous que l’interrupteur d’eau chaude est
allumé. Ce voyant restera « éteint » pendant que le cycle de
refroidissement est en marche.
2
VOYANT DEL JAUNE
(BOUTEILLE D’EAU
VIDE)
Jaune continu « Allumé » = Niveau d’eau bas/bouteille vide.
Remplissez le réservoir d’eau.
« Éteint » = Le niveau d’eau est adéquat pour la distribution d’eau.
3
VOYANT DEL BLEU
(EAU FROIDE)
Bleu continu « Allumé » = L’eau froide a atteint la température
optimale et est prête à être distribuée.
« Éteint » = Assurez-vous que l’interrupteur d’eau froide est
allumé. Ce voyant restera « éteint » pendant que le cycle de
refroidissement est en marche.
1
2
3
Opération
. DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE
AVERTISSEMENT: La température de l’eau chaude peut atteindre 94 °C/201 °F et peut causer de
graves brûlures. Ne jamais laisser les enfants tirer de l’eau sans la surveillance directe d’un adulte.
REMARQUE : Le température d’eau froide sont réglées à l’usine et ne peuvent pas être
modifiées.
REMARQUE : Le température d’eau chaude sont réglées à l’usine et ne peuvent pas être
modifiées.
. DISTRIBUTION DE L’EAU FROIDE
Vacances
Si vous n’utilisez pas le distributeur d’eau pendant de longues périodes, ou si
vous partez en vacances, vous pouvez économiser de lélectricité, débranchez le
distributeur et videz les réservoirs. (Voir Vidange des réservoirs). À votre retour,
suivez les étapes du nettoyage initial et remettez votre distributeur en marche.
1
1
2
2
4
4
3
3
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU DISTRIBUTEUR D’EAU
Contenu de la Trousse
Attention : Leau peut être encore chaude.
NETTOYAGE DU BAC
VIDANGE DES RÉSERVOIRS
1 2 3 4
2 3
1
Eau
savonneuse
Eau
savonneuse
1 2 3
3 41 2
Guide de dépannage :
Problème Cause possible Solution Suggérée
Le
distributeur
d'eau coule
Le capuchon de vidange et
le joint étanche à la silicone
ne sont pas sûrs.
Assurez-vous que le joint est bien en place
dans le bouchon de vidange, puis serrez le
capuchon de vidange.
Leau n’est pas
assez chaude
ou assez
froide
Vous avez utilisé toute l’eau
du réservoir.
Remplacez par une bouteille pleine et
attendez que l’eau chaue et/ou refroidisse.
Lappareil est débranché. Branchez-le.
Les commutateurs
d’alimentation chauds et
froids Allumé/Éteint situés à
l’arrière de l’appareil ne sont
pas activés.
Allumez les deux interrupteurs d’alimentation.
Les voyants ne sont pas
allumés.
Le cycle de refroidissement ou de chauage
s’activera automatiquement lorsque la
température de l’eau est en dehors de
la plage de température optimale pour
la distribution d’eau. Laissez le cycle de
refroidissement ou de chauage se terminer
avant de distribuer l’eau.
Le disjoncteur de votre
maison est déclenché ou le
fusible a grillé.
Réarmez le disjoncteur ou remplacez le
fusible.
Le thermostat d’eau chaude
s’est déclenché (s’est éteint).
Laissez la température de l’eau dans le
réservoir d’eau chaude refroidir pendant
environ 15 à 30 minutes. L’interrupteur
de température limite se réinitialisera
automatiquement.
La porte inférieure nest pas
correctement fermée.
Assurez-vous que la porte inférieure est bien
fermée.
Le
distributeur
d’eau ne
distribue pas
d’eau
Bouteille d’eau vide. Remplacez la bouteille d’eau.
Des dépôts minéraux
bouchent les réservoirs.
Reportez-vous à la section Nettoyage des
réservoirs.
Poche d’air potentielle. Appuyez sur les boutons du distributeur pour
préparer l’unité.
Le verrouillage de sécurité
enfants (eau chaude) est
activé.
Désactivez le verrouillage de sécurité enfants
en glissant le bouton de verrouillage rouge
sur le côté tout en appuyant sur le bouton
d’eau chaude en même temps.
Le distribu-
teur d’eau est
bruyant
Le distributeur d’eau n’est
pas sur une surface plane.
Assurez-vous que le distributeur est posé sur
une surface plane qui peut supporter tout
son poids.
Le pompe à eau fait du
bruit lorsqu’elle remplit le
réservoir.
Ceci est normal.
Garantie
NE PAS RETOURNER CE SYSTÈME AU MAGASIN: Veuillez joindre le Service à la
clientèle au 1-877-447-4768.
Le fournisseur garantit votre distributeur d’eau pour les vices de fabrication
lorsque le produit fonctionne dans des conditions normales pendant un (1) an à
compter de la date d’achat originale. Cette garantie s’applique seulement dans
le pays dans lequel le produit est vendu et est valable pour l’acheteur d’origine
seulement. Cette garantie est non négociable.
Cette garantie et le référencement CSA International concernant ce distributeur
d’eau deviendront nuls si le distributeur d’eau est altéré, modifié ou combiné
avec toute autre machine ou appareil. Une altération de ce distributeur d’eau
peut causer des inondations graves et/ou un grave danger de choc électrique ou
d’incendie.
Les dispositions de cette garantie ne s’appliqueront pas à :
• Bouteilles deau.
• Trajets des interventions à votre domicile pour vous apprendre à utiliser le
produit.
• Mauvaise installation, livraison, ou entretien (le non-respect de lentretien
du produit conformément aux instructions du manuel du produit annulera
automatiquement la garantie).
• Défaillance du produit en cas de mauvais usage, modification, usage
commercial ou usage à des fins autres que l’utilisation prévue.
• Produits utilisés à l’extérieur de l’environnement résidentiel ou du bureau.
• Remplacement des fusibles du domicile ou réamorçage des disjoncteurs.
• Utilisation de ce produit avec de l’eau microbiologiquement dangereuse
ou de qualité inconnue.
• Dommages causés au produit en cas d’utilisation pour la distribution
autre que celle de l’eau.
• Dommages causés au produit par accident, incendie, inondations ou
actes de Dieu.
• Tout service au produit par un personnel non autorisé.
• Dommages indirects ou fortuits découlant de possibles vices de cet
appareil, de son installation ou de sa réparation.
Cette garantie devra être exécutée dans un établissement de réparation autorisé.
Toutes les réparations sous garantie doivent être autorisées au préalable par
le fournisseur. Le fournisseur choisira à sa discrétion de réparer ou remplacer
gratuitement toute pièce défectueuse lorsque l’Acheteur aura informé son
revendeur durant la période garantie. Lobligation de le fournisseur sous cette
garantie se limite expressément à ces réparations ou remplacements.
Remarque: Ne pas retourner ce produit au magasin. Pour toute question sur son
fonctionnement, son installation ou ses pièces, veuillez contacter le Service à la
clientèle au 1-877-447-4768 et demander assistance.
Garantie
Cette garantie ne couvre pas les frais de transport vers létablissement de
réparation autorisé, ni pour le retour.
À l’exception des conditions définies ci-après ou exigées par la loi, le Fabricant
n’engage aucune autre garantie, ou acceptation expresse, implicite ou garantie
par la loi incluant toute garantie implicite de qualité marchande ou de condition
d’usage particulier. Le Fabricant nassume pas et nautorise personne à assumer
des obligations de responsabilité en rapport avec ce distributeur d’eau. En
aucun cas le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages indirects,
particuliers ou fortuits (y compris, sans limitations, pour des préjudices
financiers) ou des délais dus à des causes indépendantes de sa volonté lors de
l’exécution de cet accord.
Certains États ou provinces n’appliquent pas de limitations concernant la durée
de la garantie implicite, de sorte que la limitation énoncée cidessus peut ne
pas s’appliquer dans votre cas. Certains États ou provinces n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation de dommages fortuits ou indirects, de sorte que les
limitations et exclusions énoncées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans
votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques; vous
pouvez également bénéficier dautres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre
ou d’une province à l’autre.
Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Dépannage” de ce
manuel. De l’aide supplémentaire peut être trouvée en appelant notre service à la
clientèle au 1-877-447-4768, Du lundi au vendredi, de 8 h à 16 h 30 (HNC).
Conservez ce manuel et votre reçu de vente pour référence ultérieure. Vous
devez présenter une preuve dachat pour le service sous garantie.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre rafraîchisseur deau pour
mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez
connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez
cette information à l’arrière du distributeur d’eau.
Enregistrement du produit:
Pour enregistrer votre produit, veuillez visiter : ghpgroupinc.com/product-
registration.html et remplissez le formulaire dans les (14) jours suivant l’achat.
Dosificador de agua
carga en la parte inferior
buen sabor, buena salud, buena vida.
Manual de uso y cuidado
VWD602BLS
POR FAVOR LEA ESTE MANUAL
CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL
ELECTRODOMÉSTICO Y CONSÉRVELO PARA
FUTURA REFERENCIA
Información de seguridad
Advertencia:
Nunca ponga nada inflamable cerca del dosificador.
Advertencia: Este dispensador de agua esta diseñado para uso en interiores solamente.
Advertencia:
No dañar el sistema de refrigeración.
Advertencia: Nunca use ni toque el grifo para manipular el
producto al cambiarlo de sitio.
Advertencia: Siempre desconecte el cable de alimentación antes
de intentar limpiar o mover el dispensador.
Precaución:
Nunca permita que los niños se surtan de agua caliente sin una
supervisión apropiada y directa.
Importante:
Los refrigerantes deben ser manejados y eliminados por el personal
de servicio calificado. Antes de desechar el dispensador de agua a los vertederos,
póngase en contacto con las autoridades locales para el asesoramiento sobre los
métodos de eliminación adecuados para refrigerantes.
Advertencia: Este producto puede exponerlo a usted a agentes químicos
incluyendo ftalato de diisononilo (DINP), reconocido por el estado de
California como causante de cáncer, así como ftalatos de diisodecilo (DIDP),
reconocidos por el estado de California como causantes de defectos
congénitos y otros daños al sistema reproductor.
Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov
Después de manipular el cable de alimentación eléctrica, lávese las manos.
Información de seguridad (continuación)
1. No ponga nunca el dosificador boca abajo ni lo incline más de 45 grados. Si la unidad
ha estado apoyada sobre un costado durante un periodo prolongado de tiempo,
coloque el dosificador de agua en la posición vertical durante aproximadamente 12
horas antes de encenderlo.
2. Para el uso con botellones de agua redondas de 3, 4 ó 5 galones (12, 15 ó 19 litros).
3. Nunca use este dosificador con agua que es insegura para beber o que proviene
de una fuente desconocida.
4. Nunca use ningún otro líquido en el dosificador, salvo el agua embotellada conocida y
microbiológicamente segura.
5. Para su seguridad, este dosificador de agua está equipado con un cable de
alimentación conectado a tierra.
6. Conserve su dosificador de agua en un lugar seco y alejado de la luz del sol directa.
7. Deje un mínimo de 2” (5 cm) alrededor de la parte trasera y los lados del dosificador
para una ventilación apropiada.
8. Siempre instale el dosificador de agua sobre una superficie plana y que pueda
soportar todo su peso.
9. Siempre desenchufe el dosificador de agua antes de darle servicio.
10. Se necesita una limpieza periódica del dosificador de agua para la garantía. Siga las
instrucciones de limpieza señaladas en este manual, y limpie el dosificador cada 4
meses.
11. El panel frontal inferior siempre debe estar instalado y/o posicionado en la unidad
para un funcionamiento correcto.
Pre-Operación
2
1
Modelo
VWD602BLS
Dimensiones A x P x A
12.2 in. x 14.4 in. x 40.7 in. • 31cm x 36.5cm x 103.5cm
Peso Neto / Peso Bruto
31.6 lbs / 14.3 kg • 37.5 lbs / 17 kg
Temperatura de
calentamiento (aprox):
194
˚
F / 90
˚
C
Temperatura de
enfriamiento (aprox.):
41-48
˚
F / 5-9
˚
C
Caliente Fría
Consumo de energía: 500W 85W
ESPECIFICACIONES
Pre-Operación (continuación)
PRECAUCIONES DE PUESTA
A TIERRA
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS:
Se requiere de una alimentación eléctrica
con toma a tierra de 115 V/60Hz, CA,
solamente de 15 amperios, con fusible.
Se recomienda que se provea un circuito
separado para alimentar su dispensador
de agua exclusivamente. Utilice un
enchufe que no pueda ser desactivado a
través de un interruptor.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE
OCASIONAR LA MUERTE, INCENDIO
O DESCARGA ELÉCTRICA
INSTRUCCIONES DE PU ESTA A TIERR A:
Advertencia: El presente electrodoméstico debe
estar conectado a tierra. En caso de cortocircuito,
la conexión de puesta a tierra disminuye el riesgo
de descargas eléctricas ya que tiene un cable de
escape para la corriente eléctrica.
Advertencia: El uso inadecuado de la conexión de
puesta a tierra puede traer aparejadas descargas
eléctricas, causar lesiones e incluso la muerte.
Advertencia: El presente electrodoméstico tiene
un cable de alimentación que cuenta con un
enchufe de puesta a tierra y debe estar conectado
a un tomacorriente polarizado con la puesta a
tierra correspondiente. Consulte a un electricista
calificado si no comprende, en su totalidad, las
instrucciones de conexión de puesta a tierra, o
si tiene dudas acerca de la conexión a tierra del
electrodoméstico.
Advertencia: Si el tomacorriente es de 2 patas, es
su responsabilidad y obligación cambiarlo por uno
de 3 patas debidamente puesto a tierra.
Advertencia: Bajo ninguna circunstancia corte
o retire la tercera pata (de conexión a tierra) del
cable de alimentación.
Advertencia: No utilice adaptadores o cables
alargadores con este aparato.
Advertencia: Si el cable de alimentación
es demasiado corto, pídale a un electricista
calificado que instale un tomacorriente cerca del
electrodoméstico.
Advertencia: NO utilice el aparato si el cable de
alimentación eléctrica está pelado o dañado.
Pre-Operación (continuación)
CONTENIDO DEL PAQUETE
1. Botón de agua caliente (con bloqueo de seguridad para niños)
2. Botón de agua a temperatura ambiente
3. Botón de agua fría
NOTA: Las temperaturas de agua caliente y fría están configuradas de
fábrica y no pueden ser ajustadas.
4. LED (Luces indicadoras de que el agua está lista para ser dispensada)
Roja = Agua caliente
Amarilla = Botella de agua vacía
Azul = Agua fría
5. Interruptor de la puerta (controla el funcionamiento de la bomba de agua)
6. Bandeja de goteo y rejilla removibles
7. Panel de la puerta frontal inferior
NOTA: La puerta debe estar cerrada siempre para un funcionamiento
correcto
8. Sorbete de la botella de agua (ajustable)
9. Interruptor de activación del agua fría (verde)
10. Interruptor de activación del agua caliente (rojo)
11. Válvula y tapa de la línea de drenaje
12. Bobina del condensador
13. Cable de alimentación
1 2 3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
12
1 2 3
4
5
6
7
8
9 10
11
12
13
I - Encendido
O - Apagado
Pre-Operación (continuación)
CÓMO INSTALAR EL BOTELLÓN DE AGUA
LIMPIEZA INICIAL DE LOS DEPÓSITOS
Utilice el limpiador del
dispensador de agua Vitapur
VCK50 o combine 6 tazas (1,5 L)
de agua caliente con 2 tazas
(0,5 L) de vinagre
agua caliente fresca
8 tazas (2L)
Ajuste la longitud del sorbete de la botella de agua para que
se ajuste a la capacidad de la botella de agua elegida.
Repita los pasos 3 - 6
1
1 2
5
3
6
4
42
8
3
7
5
20m20m
Instrucciones de paja
Funciones de los indicadores LED del panel de control
3 GAL
(11.3L)
4 GAL
(15.1L)
5 GAL
(18.9L)
1
LUZ LED ROJA
(AGUA CALIENTE)
Rojo continuo “Encendido” = El agua caliente ha alcanzado una
temperatura óptima y está lista para ser dispensada.
Apagado” = Asegúrese de que el interruptor de agua caliente
esté activado. Esta luz indicadora permanecerá “apagada”
mientras el ciclo de calentamiento esté en marcha.
2
LUZ LED AMARILLA
(BOTELLA DE AGUA
VACÍA)
Amarillo continuo "Encendido" = Nivel de agua bajo o botella
vacía. Rellene el depósito de agua.
3
LUZ LED AZUL
(AGUA FRÍA)
"Apagado" = El nivel de agua es el adecuado para el dispensado
de agua.
1
2
3
Operación
. DISPENSAR AGUA CALIENTE
ADVERTENCIA: Las temperaturas de agua caliente pueden alcanzar 94˚C/201˚F y ocasionar
quemaduras severas; nunca permita que niños dispensen agua sin supervisión directa de un adulto.
NOTA: La temperatura de agua fría están configuradas de fábrica y no pueden ser ajustadas.
NOTA: La temperatura de agua caliente están configuradas de fábrica y no pueden ser ajustadas.
. DISPENSAR AGUA FRÍA
Si Sale de Vacaciones
Cuando no use el dosificador por períodos de tiempo prolongados o cuando
esté de vacaciones, conserve la energía, desenchufe el dosificador y vacíe
los depósitos (vea Desagüe de los depósitos). Cuando regrese, siga los
procedimientos de limpieza y puesta en marcha inicial del dosificador.
1
1
2
2
4
4
3
3
LA LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL DOSIFICADOR DE AGUA
Cuidado y Limpieza
Precaución: El agua podría estar todavía caliente.
CÓMO LIMPIAR LA BANDEJA DE GOTEO
DESAGÜE DE LOS
DEPÓSITOS
1 2 3 4
2 3
1
Agua
jabonosa
Agua
jabonosa
1 2 3
3 41 2
Guía de solución de problemas:
Problema Causa Posible Solución Sugerida
El dosificador
de agua está
goteando
La tapa del desagüe y el sello
de silicona no están bien
asegurados.
Asegúrese de que el sello de la tapa del
desagüe está bien asegurado y apriete la tapa
del desagüe.
El agua no está
suficientemente
caliente o fría
Se usó toda el agua en el
tanque.
Reemplace por una botella llena y espere a
que el agua se caliente y/o se enfríe.
La unidad está desenchufada. Enchúfela en el tomacorriente.
Los interruptores de
alimentación caliente y
fría “Encendido/Apagado”
localizados en la parte
posterior de la unidad no
están activados.
Encienda ambos interruptores de
alimentación.
Las luces indicadoras no
están encendidas.
El ciclo de enfriamiento o calentamiento
se activará automáticamente cuando la
temperatura del agua esté fuera del rango
óptimo de temperatura para el dispensado
del agua. Deje que el ciclo de enfriamiento o
calentamiento se complete antes de dispensar
el agua.
Se disparó un disyuntor o se
voló un fusible en su casa.
Restaure el disyuntor o reemplace el fusible.
El termostato de agua
caliente se disparó
(se apagó).
Deje que la temperatura del agua en el
depósito de agua caliente se enfríe durante 15
a 30 minutos aproximadamente. El interruptor
de límite de temperatura se reiniciará
automáticamente.
La puerta inferior no está
cerrada correctamente.
Asegúrese de que la puerta inferior esté
cerrada correctamente.
El dosificador de
agua no surte
aguar
El botellón de agua está
vacío.
Reemplazar con un botellón lleno.
Hay acumulación de
minerales que está
obstruyendo los tanques.
Consulte la sección Limpieza de los depósitos.
Posible burbuja de aire. Apriete los botones del dispensador para
iniciar la unidad.
El bloqueo de seguridad para
niños (agua caliente) está
activado.
Desactive el bloqueo de seguridad para niños
deslizando el botón rojo de bloqueo hacia
un lado mientras presiona el botón de agua
caliente al mismo tiempo.
El dosificador de
agua hace ruidos
El dispensador de agua no
está sobre una superficie
plana.
Asegúrese de que el dispensador esté sobre
una superficie plana que pueda soportar todo
su peso.
La bomba de agua hace ruido
mientras llena el tanque.
Esto es normal.
No devuelva este producto a la tienda : Por favor contacte Servicio al Cliente al
1-877-447-4768
.
El proveedor garantiza que su dispensador de agua está libre de defectos de
fabricación en materiales o mano de obra bajo condiciones de uso normales
durante un (1) año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía sólo se
aplica en el país en que se vende, y está disponible para el comprador original.
Esta garantía no es transferible.
Esta garantía y la lista de CSA International para el dispensador de agua se anula
si el dispensador de agua es alterado, modificado o combinado con cualquier otro
equipo o dispositivo. La alteración de este dispensador de agua puede causar
inundaciones graves y / o una descarga eléctrica peligrosa o un incendio.
Las disposiciones de esta garantía no se aplicarán a:
Botellas de agua.
• Viajes de servicio a su casa para enseñarle cómo usar el producto.
• La instalación, entrega o mantenimiento (Falta de mantenimiento del
producto de acuerdo con las instrucciones descritas en el manual del
producto automáticamente anulará la garantía).
• Fallas del producto debido a abuso, mal uso, alteración, uso comercial,
o uso para otros propósitos que los propuestos.
• Productos que se utilizan fuera de un entorno residencial o de oficina.
• Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de interruptores de
circuito.
• El uso de este producto donde el agua sea microbiológicamente
insegura o de calidad desconocida.
• Los daños al producto si se utiliza para dispensar cualquier cosa que no
sea agua.
• Daños al producto causados por accidentes, incendios, inundaciones o
actos de Dios.
• Cualquier servicio al producto por personal no autorizado.
• Daño incidental o consecuencial causado por posibles defectos con
este electrodoméstico, su instalación o reparación.
Esta garantía se cumplirá en un centro de reparación autorizado. Todas las
reparaciones deberán ser autorizadas previamente por el proveedor. El proveedor,
a su opción, reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza defectuosa,
que el comprador haya notificado su distribuidor dentro del período de garantía.
La obligación del proveedor bajo esta garantía se limita expresamente a la
reparación o sustitución. Esta garantía no cubre los costos de transporte hacia y
desde el centro de reparación autorizado.
Garantía
Nota: No devuelva este producto a la tienda. Si tiene preguntas sobre el funcionamiento,
ensamblaje o piezas, por favor contacte el servicio de atención al cliente al
1-877-447-4768 y solicite ayuda.
Excepto como se establece en este documento o requerido por la ley, el fabricante
no hace ninguna otra garantía o acuerdo, expresa, implícita o legal incluyendo
cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un propósito en
particular. El fabricante no asume ni autoriza a nadie a asumir ninguna obligación
de responsabilidad en relación con este dispensador de agua. En ningún caso
el fabricante será responsable por daños indirectos, especiales o consecuentes
(incluyendo, sin limitación, la pérdida económica) o por cualquier retraso en el
cumplimiento de este acuerdo por causas ajenas a su control.
Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en la duración de una
garantía implícita, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse en su caso.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no
aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted
también puede tener otros derechos que varían de estado a estado o de provincia
a provincia.
Si requiere servicio, por favor, primero vea la sección “Solución de problemas” de este
manual. Asistencia adicional se puede encontrar llamando a nuestra línea de servicio al
cliente al 1-877-447-4768, de lunes a viernes de 8:00 a.m. y 4:30 p.m., HEC.
Guarde este manual y su comprobante de compra juntos para referencia futura.
Debe proporcionar una prueba de compra para obtener servicio bajo garantía.
Escriba el numero de modelo completo y el numero de serie de su enfriador de
agua para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez
usted lo necesita. Usted puede encontrar esta información en la parte posterior del
dispensador de agua.
Registro del producto:
Para registrar su producto, por favor visite: ghpgroupinc.com/product-
registration.html y complete el registro dentro de los (14) días después de su
compra.
Garantía
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

vitapur VWD602BLS Instrucciones de operación

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Instrucciones de operación