vitapur VWD1066BLS Manual de usuario

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Manual de usuario
High Efficiency Bottom Load
Water Dispenser
Use & Care Guide
Model #VWD1066BLS
180816
Questions, problems, missing parts?
Before returning to the store,
call Customer Service
at 1-866-253-0447
Keep this manual and your sales slip together for future reference. You must provide proof of
purchase for in-warranty service.
Warning: Never put anything ammable close to the dispenser
Warning: This water dispenser is designed for indoor applications only.
Warning: Do not damage the refrigeration cooling system.
Caution: Never allow children to dispense hot water without proper and
direct supervision.
Important: Refrigerants must be handled and disposed of by
qualied service personnel only. Before discarding this water
dispenser to landll, contact local authorities for advice on proper dis-
posal methods for refrigerants.
Note: Your Vitapur
®
water dispenser is designed with a special safety feature
(low water level sensor) that controls activation/operation of the Kettle Feature
hot water tank heating system. If no water is present and/or low water levels
are detected inside the internal water reservoir, activation/operation of the
Kettle Feature hot water heating system is not possible. Likewise, if the hot
water heating system is operational and water is being drawn simultaneously
causing internal water levels to drop below the established minimal level set
point, hot water tank operation is automatically suspended. To reactivate the
hot water heating system, you must replenish your water supply.
Operation of the cold water system is not affected by this safety feature.
Safety Information
1. Never turn the dispenser upside down or tilt more than 45 degrees. If the unit has
been resting on its’ side for a long period of time, place the water dispenser in the
upright position for approximately 12 hours before turning it on.
2. For use with 3 or 5 gallon (12 or 19 liter) water bottles.
3. Never use this dispenser with water that is unsafe to drink or is from an unknown
source.
4. Never use any other liquid in the dispenser other than known and microbiologically
safe bottled water.
5. This water dispenser is equipped with a grounded power cord plug for your safety.
6. Keep your water dispenser in a dry place away from direct sunlight.
7. Leave a minimum of 2” (5 cm) around the back and sides of the dispenser for proper
ventilation.
8. Always install your water dispenser on a level oor. Wait 3 minutes before restarting
machine after shutting it down.
9. Always unplug the water dispenser before servicing.
10. Regular cleaning of your water dispenser is required for your warranty. Please
follow the cleaning instructions outlined in this manual and clean the dispenser
every 4 months.
Warning: This Product can expose you to chemicals including Diisononyl
phthalate (DINP) which is known to the State of California to cause cancer
and Di-isodecyl phthalates (DIDP) which is known to the State of California
to cause birth defects or other reproductive harm.
For more information go to www.p65Warnings.ca.gov
Pre-Operation
GROUNDING PRECAUTIONS
SPECIFICATIONS
Model No. VWD1066BLS
Dimensions W x D x H
13.5 in. x 12.5 in. x 40.7 in. • 34.2cm x 31.8cm x 103.4cm
Net Weight / Gross Weight
42.5 lbs / 45.1 lbs • 19.3 kg / 20.5 kg
Heating Temp (approx.).
194 ºF / 90 ºC
Cooling Temp (approx.).
39 ºF / 3.8 ºC
HOT COLD
Power Consumption
1150W 74W
ELECTRICAL REQUIREMENTS:
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 amperes
fused, grounded electrical supply is
required. It is recommended that a
separate circuit serving only your Water
Dispenser be provided. Use an outlet
that cannot be turned off by a switch.
WARNING
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS CAN RESULT IN
DEATH, FIRE, OR ELECTRICAL SHOCK
GROUNDING INSTRUCTIONS:
Warning: This appliance must be grounded.
In the event of an electrical short circuit,
grounding reduces the risk of electric shock by
providing an escape wire for electric current.
Warning: Improper use of the grounding plug
can result in a risk of property damage, electric
shock causing serious injury, even death.
Warning: This appliance is equipped with
a power cord having a grounding wire with
a grounding plug and must be connected
into a properly grounded polarized outlet.
Consult a qualied electrician if the grounding
instructions are not completely understood, or
if doubt exists as to whether the wall outlet is
properly grounded.
Warning: If the wall outlet is a standard 2
prong outlet, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a
properly grounded 3-prong wall outlet.
Warning: Do not under any circumstances
cut or remove the third (ground) pin from the
power cord plug.
Warning: Do not use adapter plugs or
extension cords with this appliance.
Warning: If the power cord is too short, have
a qualied electrician install an electrical outlet
near the appliance.
Warning: Do NOT use the appliance if the
power cord becomes frayed or otherwise
damaged.
Warranty
Do not return this product to the store: Please contact Customer Service at
1-866-253-0447.
The supplier warrants your water dispenser to be free from manufacturing defects
in workmanship or material under normal operating conditions for one (1) year
from the original date of purchase. This warranty applies only in the country in
which it is sold and is available to the original purchaser only. This warranty is non-
transferable.
This warranty and the CSA International listing for this water dispenser are void
if the water dispenser is altered, modied, or combined with any other machine
or device. Alteration of this water dispenser may cause serious ooding and/or
hazardous electrical shock or re.
The provisions of this warranty shall not apply to:
Water bottles
• Service trips to your home to teach you how to use the product
• Improper installation, delivery, or maintenance (Failure to maintain
the product according to the instructions outlined in the product manual
will automatically void the warranty.)
• Failure of the product due to abuse, misuse, alteration, commercial use,
or any use for which the product was not intended
• Products that are used outside a residential or ofce environment
• Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers
• Use of this product where water is microbiologically unsafe or of
unknown quality
• Damage to the product if used to dispense anything other than water
• Damage to the product caused by accident, re, oods, or acts of God
• Any service to the product by unauthorized personnel
• Incidental or consequential damage caused by possible defects with this
appliance, its installation or repair
This warranty shall be fullled at an authorized repair facility. All warranty repairs
must be pre-authorized by the supplier. The supplier will, at its option, repair
or replace free of charge any defective part, where the purchaser has notied
their retailer within the warranty period. The obligation of the supplier under this
warranty is expressly limited to such repairs or replacement. This warranty does
not cover the freight costs to and from the authorized repair facility.
Except as set forth herein or required by law, the manufacturer makes no other
warranty, guarantee, or agreement, express, implied, or statutory, including
any implied warranty of merchantability or tness for a particular purpose.
Warranty
The manufacturer does not assume or authorize any person to assume any
obligations of liability in connection with this water dispenser. In no event will the
manufacturer be liable for indirect, special, or consequential damages (including,
without limitation, economic loss) or for any delay in the performance of this
agreement due to causes beyond its control.
Some states or provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Some states or
provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty
gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or from province to province.
If you require service, please rst see the “Troubleshooting” section of this
manual. Additional assistance can be found by calling our customer service line at
1-866-253-0447.
Keep this manual and your sales slip together for future reference. You must
provide proof of purchase for in-warranty service.
Write down the complete model number and serial number of your water
dispenser to better help you obtain assistance or service if your ever need it. You
can nd this information on the back of the water dispenser
Pre-Operation (continued)
PACKAGE CONTENTS
Part Description QTY
A Control Panel 1
B Kettle feature ON/OFF
Button
1
C Ready-to-dispense
indicator lights
3
D Child resistant safety switch 1
E Hot water dispensing button 1
F Room temperature water
dispensing button
1
G Cold water dispensing
button
1
H Removable drip tray 1
I Detachable Lower Door
Panel
1
J Water dispensing spigot 1
K Stainless steel straw 1
Part Description QTY
L Door switch / Water pump
operation control
1
M Adjustable cold water
thermostat
1
N Carry handle 1
O Drain valve 1
P Condenser Coil 1
Q Door magnets 4
R Power cord 1
E
A
C
J
H
I
B
L
K
D F G
Q
M
N
O
R
P
Pre-Operation (continued)
INITIAL PRODUCT CLEANING PROCEDURE
INSTALLING THE WATER BOTTLE
Note: The stainless steel cap and
handle is not available on all models.
Hot Water
(2L / 0.5 gal)
Water Dispenser Cleaner
(50ml / 1.7oz)
Fresh Hot Water
2L
Repeat Steps 4 - 18
13
14
12
10
9
5 6 7
8
4
20m
20s
3
2
1
11
15
16
17
18
19
20
9
5 6 7
8
4
3
2
1
READY-TO-DISPENSE INDICATOR LIGHTS
RED
FLASHING Heater (hot water tank) is operational
STEADY ON The hot water has reached optimum
temperature and is ready for dispensing
OFF Hot water tank heating system is off, however
water within the tank may still be very hot,
always exercise caution when dispensing and/
or draining water from the hot water tank
BLUE
STEADY ON The cold water has reached optimum
temperature and is ready for dispensing
OFF The cooling cycle is in progress. It is possible
to dispense water during the cooling cycle,
however, optimum cooling temperature may
not yet be achieved
YELLOW
FLASHING Low water level inside internal reservoir. The
water bottle is empty
OFF The status of all water levels are normal
Operation
1. DISPENSING ROOM AND COLD WATER
2. ADJUSTING THE COLD WATER TEMPERATURE
² By turning the thermostat (M) at the back of the unit,
the temperature can be adjusted. Turn the dial clock
wise between the Min. (cool) and Max. (colder) levels
until the desired temperature is reached.
Note: If the water dispenser is not
dispensing water, there could be a possible
ice build up due to the thermostat being
set too cold. If this happens, unplug the
dispenser overnight and then reset. Set
thermostat to Min, slowly increasing based
on your use and need for cold water.
1 2 3
1
TEMP
Min. Max.
2
3
3. DISPENSING HOT WATER
Important: Your Vitapur® water dispenser is designed with a special safety
feature (low water level sensor) that controls activation/operation of the Kettle
Feature hot water tank heating system. If no water is present and/or low water
levels are detected inside the internal water reservoir, activation/operation of
the Kettle Feature hot water heating system is not possible. Likewise, if the hot
water heating system is operational and water is being drawn simultaneously
causing internal water levels to drop below the established minimal level set
point, hot water tank operation is automatically suspended. To reactivate the
hot water heating system, you must replenish your water supply. Operation of
the cold water system is not affected by this safety feature.
Care and Cleaning
CLEANING THE OUTSIDE OF THE WATER DISPENSER
CLEANING THE DRIP TRAY
CLEANING THE CONDENSER
WATER
OR
SOAP
WATER
DISPENSER
CLEANER
WATER
SOAP
4
8
7
6
6
1
1
1
2
2
3
2
3
1
2
GOING AWAY ON VACATION
When not using the dispenser for long periods of time or when going on vacation, con-
serve energy, unplug the dispenser and drain the reservoirs (see Draining the Reservoirs).
Follow Initial Product Cleaning Procedures upon return and startup of the dispenser.
DRAINING THE RESERVOIRS
DRINKING STRAW INSTRUCTIONS
5 Gal.
(19L)
4 Gal.
(15,1L)
3 Gal.
(11,3L)
1.
1.
1.
2.
2.
3.
10
9
5 6 7
8
4
32
1
11
Troubleshooting
Problem Possible Cause Suggested Solution
Water dispenser
is leaking
Drain cap and silicone seal are not
secure.
Ensure seal is secure in drain plug
and tighten drain cap.
Water is not hot
or cold enough
All the water in the tank has been
used.
Replace with full bottle and wait;
60 minutes for water to cool, 3
minutes for water to heat (after
activating "Kettle" feature button).
The unit is unplugged. Plug it into the outlet.
"Kettle" Feature was not activated. Activate "Kettle" Feature by
pressing the button.
The circuit breaker in your home is
tripped or the fuse has blown.
Reset the breaker or replace the
fuse.
Temperature limit tripped. Allow the temperature of the
hot water tank to cool for
approximately 15-30 minutes.
The temperature limit thermostat
will re-set automatically once
sufciently cooled, and the
cooling system will reactivate
automatically. To operate the hot
water system, press the Kettle
Feature button.
Thermostat needs to be adjusted
colder.
Adjust thermostat between high
(cool) and low (colder) levels to
achieve desired temperature.
Water dispenser
is not dispensing
water
Empty water bottle. Replace with full bottle.
Mineral deposits clogging tanks. See Cleaning the Reservoirs.
Possible air pocket. Push down on the dispenser
buttons to prime the unit.
Possible ice build up due to
thermostat set too cold.
Unplug overnight, then reset.
Set thermostat to high, slowly
increasing based on your use and
need for cold water.
Water dispenser
is noisy
Bottle making a gurgling noise as it
fills the tank.
This is normal.
Water dispenser is uneven. Make sure the dispenser is on an
even surface that can support its
full weight.
Note: Do not return this product to the store. For questions on operation, assembly or
parts, please contact us at 1-866-253-0447.
Distributeur d’eau
chargement du bas
à rendement élevé
Guide d’utilisation et
d’entretien
Modèle #VWD1066BLS
Questions, problèmes, pièces manquantes?
Avant de retourner à la boutique,
service à la clientèle appel à
1-866-253-0447
Conservez ce manuel et votre reçu de vente pour référence ultérieure. Vous devez présenter
une preuve d’achat pour le service sous garantie.
Avertissement: Ne placez jamais de matière inammable à proximité du distributeur.
Avertissement: Ce distributeur d’eau est conçu pour des applications d’intérieur
seulement.
Avertissement: Ne pas endommager le système de réfrigération et de climatisation.
Attention: Ne permettez pas aux enfants d’utiliser le bouton de distribution d’eau
chaude sans surveillance appropriée et directe.
Important: Les uides frigorigènes doivent être manipulés et jetés uniquement
par du personnel de service qualié. Avant de jeter ce distributeur d’eau au site
d’enfouissement, contactez les autorités locales pour obtenir des conseils sur les
méthodes d’élimination appropriées concernant les uides frigorigènes.
Remarque: Votre distributeur d’eau Vitapur
®
est conçu avec un dispositif spécial de
sûreté (détecteur de niveau d’eau faible) qui coordonne l’activation et le fonctionnement
de la fonction « bouilloire » pour le réservoir d’eau chaude du système de chauffage.
Si aucune eau n’est présente et/ou que des niveaux d’eau faibles sont détectés à
l’intérieur du réservoir d’eau interne, il est impossible d’activer et de faire fonctionner la
fonction bouilloire pour le réservoir d’eau chaude du système de chauffage. De même,
si le système de chauffage pour la production d’eau chaude est fonctionnel et que l’eau
est aspirée, causant simultanément les niveaux d’eau internes de chuter au-dessous du
niveau minimal du point de réglage établi, le fonctionnement du réservoir d’eau chaude
est automatiquement mis en suspens. Pour réactiver le système de chauffage pour la
production d’eau chaude, vous devez veiller au réapprovisionnement de votre eau.
Renseignements de sécurité
1. Ne retournez jamais le distributeur d’eau et ne l’inclinez pas à plus de 45 degrés.
Si l’appareil est resté sur le côté pendant un long moment, placez le distributeur
d’eau à la verticale pendant 12 heures environ avant de le brancher.
2. Doit être utilisé avec des bouteilles d’eau de 3 ou de 5 gallons (12 ou 19 litres).
3. N’employez jamais ce distributeur avec une eau qui n’est peut-être pas potable ou
qui provient d’une source inconnue.
4. N’employez jamais dans le distributeur d’autres liquides que de l’eau en bouteille
connue et microbiologiquement sûre.
5. Ce distributeur d’eau a une prise d’alimentation électrique avec mise à la terre pour
assurer votre sécurité.
6. Conservez votre distributeur d’eau à un endroit sec et non exposé aux rayons
solaires directs.
7. Laissez au moins 2 po (5 centimètres) derrière le distributeur et sur les côtés pour
avoir une ventilation appropriée.
8. Installez toujours le distributeur d’eau sur une surface au niveau qui peut soutenir
tout son poids.
9. Débranchez toujours le distributeur d’eau avant d’en faire l’entretien.
10. Un nettoyage régulier de votre distributeur d’eau est nécessaire pour que la garantie
soit applicable. Veuillez suivre les instructions de nettoyage de ce manuel et nettoyer
le distributeur tous les 4 mois.
Avertissement: Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, dont le
phtalate de diisononyle (DINP), reconnu par l’État de Californie comme pouvant
causer le cancer, ainsi que les phtalates diisodécyle (DIDP) reconnus par l’État de
Californie comme pouvant causer des anomalies congénitales et autres dommages
au système reproducteur.
Pour plus de renseignements, visitez le www.p65Warnings.ca.gov
Pré-Opération
FICHE TECHNIQUE
Modèle VWD1066BLS
Dimensions L x P x H
13.5 in. x 12.5 in. x 40.7 in. • 34.2cm x 31.8cm x 103.4cm
Poids Net / Poids Brut
42.5 lbs / 45.1 lbs • 19.3 kg / 20.5 kg
Température de chauffage
(env.):
194 ºF / 90 ºC
Température de
refroidissement (env.):
39 ºF / 3.8 ºC
Chaude Froid
Consommation d’électricité
1150W 74W
PRÉCAUTIONS DE MISE À LA TERRE
EXIGENCES ÉLECTRIQUES :
Une alimentation électrique mise à la
terre de 115 V/60 Hz, CA, à 15 ampères
seulement, avec fusible est nécessaire.
Il est recommandé de prévoir un circuit
distinct pour alimenter uniquement
votre distributeur d’eau. Utilisez une
prise qui ne peut pas être désactivée
par un interrupteur.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENTS
LE NON-RESPECT DE CES
INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER
LA MORT, UN INCENDIE OU UN
CHOC ÉLECTRIQUE
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE:
Avertissement : Cet appareil doit être mis à la terre.
En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit les
risques de chocs électriques en procurant un chemin
d’évacuation du courant.
Avertissement : Une utilisation inadéquate de la
che de mise à la terre peut entraîner des chocs
électriques, pouvant ainsi causer des blessures
graves, voire la mort.
Avertissement : Cet appareil est doté d’un cordon
d’alimentation muni d’un conducteur de mise à
la terre et d’une che mise à la terre, et doit être
raccordé à une prise polarisée correctement mise à
la terre. Faites appel à un électricien qualié si vous
ne comprenez pas parfaitement les instructions de
mise à la terre ou si vous avez des doutes sur la
mise à la terre adéquate de votre appareil.
Avertissement : Si la prise de courant murale est
une prise standard à deux broches, il vous incombe
de la remplacer par une prise à trois broches mise à
la terre de façon adéquate.
Avertissement : Ne coupez et ne retirez jamais la
broche de mise à la terre du cordon d’alimentation.
Avertissement : N’utilisez pas d’adaptateurs ou de
rallonges avec cet appareil.
Avertissement : Si le cordon d’alimentation est trop
court, demandez à un électricien qualié d’installer
une prise de courant à proximité de l’appareil.
Avertissement : N’utilisez PAS l’appareil si le cordon
d’alimentation est efloché ou endommagé.
Garantie
NE PAS RETOURNER CE SYSTÈME AU MAGASIN: Veuillez joindre le Service à
la clientèle au 1-866-253-0447.
Le fournisseur garantit votre distributeur d’eau pour les vices de fabrication
lorsque le produit fonctionne dans des conditions normales pendant un (1) an à
compter de la date d’achat originale. Cette garantie s’applique seulement dans
le pays dans lequel le produit est vendu et est valable pour l’acheteur d’origine
seulement. Cette garantie est non négociable.
Cette garantie et le référencement CSA International concernant ce distributeur
d’eau deviendront nuls si le distributeur d’eau est altéré, modifié ou combiné
avec toute autre machine ou appareil. Une altération de ce distributeur d’eau
peut causer des inondations graves et/ou un grave danger de choc électrique
ou d’incendie.
Les dispositions de cette garantie ne s’appliqueront pas à :
• Bouteilles d’eau.
• Trajets des interventions à votre domicile pour vous apprendre à utiliser le
produit.
• Mauvaise installation, livraison, ou entretien (le non-respect de l’entretien
du produit conformément aux instructions du manuel du produit annulera
automatiquement la garantie).
• Défaillance du produit en cas de mauvais usage, modification, usage
commercial ou usage à des fins autres que l’utilisation prévue.
• Produits utilisés à l’extérieur de l’environnement résidentiel ou du bureau.
• Remplacement des fusibles du domicile ou réamorçage des disjoncteurs.
• Utilisation de ce produit avec de l’eau microbiologiquement dangereuse
ou de qualité inconnue.
• Dommages causés au produit en cas d’utilisation pour la distribution
autre que celle de l’eau.
• Dommages causés au produit par accident, incendie, inondations ou
actes de Dieu.
• Tout service au produit par un personnel non autorisé.
• Dommages indirects ou fortuits découlant de possibles vices de cet
appareil, de son installation ou de sa réparation.
Cette garantie devra être exécutée dans un établissement de réparation
autorisé. Toutes les réparations sous garantie doivent être autorisées au
préalable par le fournisseur. Le fournisseur choisira à sa discrétion de réparer
ou remplacer gratuitement toute pièce défectueuse lorsque l’Acheteur aura
informé son revendeur durant la période garantie.. L’obligation de le fournisseur
sous cette garantie se limite expressément à ces réparations ou remplacements.
Garantie
Cette garantie ne couvre pas les frais de transport vers l’établissement de
réparation autorisé, ni pour le retour.
À l’exception des conditions définies ci-après ou exigées par la loi, le Fabricant
n’engage aucune autre garantie, ou acceptation expresse, implicite ou garantie
par la loi incluant toute garantie implicite de qualité marchande ou de condition
d’usage particulier. Le Fabricant n’assume pas et n’autorise personne à
assumer des obligations de responsabilité en rapport avec ce distributeur d’eau.
En aucun cas le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages
indirects, particuliers ou fortuits (y compris, sans limitations, pour des préjudices
financiers) ou des délais dus à des causes indépendantes de sa volonté lors de
l’exécution de cet accord.
Certains États ou provinces n’appliquent pas de limitations concernant la durée
de la garantie implicite, de sorte que la limitation énoncée cidessus peut ne
pas s’appliquer dans votre cas. Certains États ou provinces n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation de dommages fortuits ou indirects, de sorte que les
limitations et exclusions énoncées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans
votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques; vous
pouvez également bénéficier d’autres droits qui peuvent varier d’un État à
l’autre ou d’une province à l’autre.
Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Dépannage” de ce
manuel. De l’aide supplémentaire peut être trouvée en appelant notre service à
la clientèle au 1-866-253-0447.
Conservez ce manuel et votre reçu de vente pour référence ultérieure. Vous
devez présenter une preuve d’achat pour le service sous garantie.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre rafraîchisseur d’eau pour
mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez
connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez
cette information à l’arrière du
distributeur d’eau.
E
A
C
J
H
I
B
L
K
D F G
Q
Pré-Opération (suite)
CONTENU DE LA TROUSSE
Pièce Description
Qté
A Panneau de commande 1
B Bouton (Marche/Arrêt) de la
fonction bouilloire
1
C Voyants lumineux
Prêt-à-servir
3
D Interrupteur de sécurité
résistant pour enfants
1
E Bouton de distribution d’eau
chaude
1
F Bouton de distribution d’eau
à température ambiante
1
G Bouton de distribution d’eau
froide
1
H Plateau égouttoir amovible 1
I Panneau de porte inférieure
amovible
1
Pièce Description
Qté
J Robinet de distribution d’eau 1
K Paille en acier inoxydable 1
L Interrupteur de la porte /
coordonne le fonctionnement
de la pompe d’eau
1
M Thermostat réglable d’eau
froide
1
N Poignée de transport 1
O Soupape de vidange 1
P Serpentin du condenseur 1
Q Aimants de porte 4
R Cordon d’électricité 1
M
N
O
R
P
Note: Le capuchon et la poignée en
acier inoxydable ne sont pas offerts
pour tous les modèles.
Pré-Opération (suite)
NETTOYAGE INITIAL DE PRODUIT
INSTALLATION DE LA BOUTEILLE DE L’EAU
D’eau chaude
(2L / 0.5 gal)
Produit de nettoyage du
distributeur d’eau
(50ml / 1.7oz)
eau fraîche et
chaude 2L
répétez les étapes
4 - 18
9
5 6 7
8
4
3
2
1
13
14
12
10
9
5 6 7
8
4
3
2
1
11
15
16
17
18
19
20
20m
20s
VOYANTS LUMINEUX PRÊT-À-SERVIR
ROUGE
Clignotante Le chauffe-eau (réservoir d’eau chaude) est
fonctionnel.
Reste
allumée
L’eau a atteint la température optimale et est prête
pour la distribution.
Éteinte Le système de chauffage pour le réservoir d’eau
chaude est éteint; toutefois, l’eau dans le réservoir
peut être encore très chaude, donc toujours
exercer une grande prudence en distribuant et/ou
en évacuant l’eau du réservoir d’eau chaude.
BLEU
Reste
allumée
L’eau froide a atteint la température optimale et est
prête pour la distribution.
Éteinte Le cycle de refroidissement est en marche; il est
possible de distribuer l’eau pendant le cycle de
refroidissement, cependant, la température de
refroidissement optimale peut ne pas être réalisée.
JAUNE
Clignotante Le niveau d’eau à l’intérieur du réservoir est faible,
la bouteille d’eau est vide.
Éteinte L’état de tous les niveaux d’eau est normal.
Opération
1. DISTRIBUTION DE L’EAU FROIDE/EAU À LA TEMPÉRATURE AMBIANTE
2. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU FROIDE
² En tournant le thermostat (M) situé à l’arrière de l’appareil,
la température peut être réglée. Tournez le cadran en sens
horaire entre le haut (frais) jusqu’au bas (froid), soit jusqu’à
ce que vous parveniez à la température désirée.
Remarque: Si l’eau ne coule pas, il est possible
que l’orice soit bouché par de la glace qui
s’est formée parce que le thermostat est réglé
trop haut. Si c’est le cas, débranchez le
distributeur pendant la nuit et rebranchez-le le
matin. Réglez le thermostat à haut, et augmentez
progressivement ce réglage, en fonction de vos
besoins en matière d’eau froide.
1 2 3
1
2
3
TEMP
Min. Max.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU DISTRIBUTEUR D’EAU
NETTOYAGE DU BAC
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
3. DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE
Important: Votre distributeur d’eau Vitapur® est équipé d’une caractéristique
de sécurité spéciale (contacteur à otteur) qui contrôle l’activation et le fonc-
tionnement du chauffe-eau du réservoir Bouilloire. S’il n’y a pas d’eau ou si le
niveau d’eau est bas dans le réservoir interne, l’activation et le fonctionnement
du système Bouilloire sont désactivés. De même, si le chauffe-eau fonctionne
et que le niveau de l’eau tombe simultanément sous le niveau minimal prescrit,
le fonctionnement du système est automatiquement interrompu. Pour réactiver
le chauffe-eau, vous devez ajouter de l’eau au réservoir. Le fonctionnement du
système d’eau froide n’est pas touché par ce dispositif de sûreté.
Contenu de la Trousse
Eau
Savon
4
8
7
6
6
1 2
3
Produit de
nettoyage
du distributeur
d’eau
Eau
OU
Savon
1
2
3
1
2
1
2
VACANCES
Si vous n’utilisez pas le distributeur d’eau pendant de longues périodes, ou si vous partez
en vacances, vous pouvez économiser de l’électricité, débranchez le distributeur et videz
les réservoirs. (Voir Vidange des réservoirs). À votre retour, suivez les étapes du nettoyage
initial et remettez votre distributeur en marche.
VIDANGE DES RÉSERVOIRS
Instructions de paille
5 Gal.
(19L)
4 Gal.
(15,1L)
3 Gal.
(11,3L)
1.
1.
1.
2.
2.
3.
10
9
5 6 7
8
4
32
1
11
Conseils de Dépannage
Problème Cause possible Solution Suggérée
Le distributeur
d'eau coule
Le capuchon de vidange et
le joint étanche à la silicone
ne sont pas sûrs.
Ensure seal is secure in drain plug and
tighten drain cap.
L’eau n’est
pas assez
chaude ou
assez froide
Vous avez utilisé toute l’eau
du réservoir.
Installez une bouteille pleine; attendez 60
minutes pour laisser l’eau se refroidir et
3 minutes pour laisser l’eau se réchauffer
(après avoir activé la fonction “Kettle”).
L’appareil est débranché. Branchez-le.
La fonction “Kettle” n’a pas
été activée.
Activer la fonction “Kettle” en appuyant sur le
bouton.
Le disjoncteur de votre
maison est déclenché ou le
fusible a grillé.
Réarmez le disjoncteur ou remplacez le
fusible.
La limite thermique est
déclenché.
Laissez le réservoir d’eau chaude refroidir
de 15 à 30 minutes. Le thermostat se
réinitialise automatiquement lorsque le
réservoir est sufsamment refroidi; le
système de refroidissement se réactive
automatiquement. Pour activer le chauffe-
eau du réservoir, appuyez sur le bouton
“Kettle”.
Le thermostat doit être réglé
à une température plus
froide.
Réglez le thermostat entre «high» (frais) et
«low» (froid) jusqu’à ce que vous parveniez à
la température désirée.
Le distributeur
d’eau ne
distribue pas
d’eau
Empty water bottle. Remplacez la bouteille d’eau.
Mineral deposits clogging
tanks.
Voyez les instructions sur le Nettoyage des
réservoirs.
Possible air pocket. Appuyez sur les robinets pour amorcer
l’appareil.
Possible ice build up due to
thermostat set too cold.
Débranchez le distributeur pendant la nuit et
rebranchez-le le matin. Réglez le thermostat
à haut, et augmentez progressivement ce
réglage, en fonction de vos besoins en
matière d’eau froide.
Le distribu-
teur d’eau est
bruyant
La bouteille fait un bruit de
glouglou quand je remplis
le réservoir.
C’est normal.
La distribution d’eau est
inégale.
Assurez-vous que le distributeur est placé
sur une surface au niveau qui peut soutenir
tout son poids.
Remarque: Ne retournez pas ce produit au magasin. Pour toutes questions sur
l’opération, l’assemblage ou les pièces, veuillez nous contacter au 1-866-253-0447
Dosificador de agua
de alta eficiencia con montaje
de agua en la sección inferio
Manual de uso y cuidado
Modelo #VWD1066BLS
Preguntas , problemas , piezas faltantes ? Antes de
regresar a la tienda, asistencia llama en
1-866-253-0447
Guarde este manual y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Debe
proporcionar una prueba de compra para obtener servicio bajo garantía.
Advertencia: Nunca ponga nada inamable cerca del dosicador.
Advertencia: Este dispensador de agua esta diseñado para uso en interiores
solamente.
Advertencia: No dañar el sistema de refrigeración.
Precaución: Nunca permita que los niños se surtan de agua caliente sin una
supervisión apropiada y directa.
Importante: Los refrigerantes deben ser manejados y eliminados por el per-
sonal de servicio calicado. Antes de desechar el dispensador de agua a los
vertederos, póngase en contacto con las autoridades locales para el ase-
soramiento sobre los métodos de eliminación adecuados para refrigerantes.
Nota: Su expendedor de agua Vitapur
®
está diseñado con una función especial de
seguridad (mecanismo de interruptor de otación) que controla la activación y/o el
funcionamiento del sistema calentador del tanque de agua caliente “Kettle”. Si no se
detecta presencia de agua y/o su nivel está bajo dentro del depósito interno de agua,
no será posible la activación ni el funcionamiento del sistema calentador de agua
“Kettle”. Del mismo modo, si el sistema calentador de agua está en funcionamiento y
se retira agua simultáneamente haciendo que el nivel de agua se encuentre por debajo
del punto establecido como nivel mínimo, se suspende automáticamente el funcio-
namiento del tanque de agua caliente. Para reactivar el sistema calentador de agua,
deberá recargar su suministro de agua.
Información de seguridad
1. No ponga nunca el dosicador boca abajo ni lo incline más de 45 grados. Si la
unidad ha estado apoyada sobre un costado durante un periodo prolongado de
tiempo, coloque el dosicador de agua en la posición vertical durante
aproximadamente 12 horas antes de encenderlo.
2. Para el uso con botellones de agua de 3 ó 5 galones.
3. Nunca use este dosicador con agua que es insegura para beber o que proviene
de una fuente desconocida.
4. Nunca use ningún otro líquido en el dosicador, salvo el agua embotellada conocida y
microbiológicamente segura.
5. Para su seguridad, este dosicador de agua está equipado con un cable de
alimentación conectado a tierra.
6. Conserve su dosicador de agua en un lugar seco y alejado de la luz del sol directa.
7. Deje un mínimo de 2” (5 cm) alrededor de la parte trasera y los lados del dosicador
para una ventilación apropiada.
8. Siempre instale el dosicador de agua sobre una supercie plana y que pueda
soportar todo su peso.
9. Siempre desenchufe el dosicador de agua antes de darle servicio.
10. Se necesita una limpieza periódica del dosicador de agua para la garantía.
Siga las instrucciones de limpieza señaladas en este manual, y limpie el
dosicador cada 4 meses.
Advertencia: Este producto puede exponerlo a usted a agentes químicos
incluyendo ftalato de diisononilo (DINP), reconocido por el estado de California
como causante de cáncer, así como ftalatos de diisodecilo (DIDP), reconocidos
por el estado de California como causantes de defectos congénitos y otros
daños al sistema reproductor.
Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov
Pre-Operación
ESPECIFICACIONES
Modelo VWD1066BLS
Dimensiones A x P x A
13.5 in. x 12.5 in. x 40.7 in. • 34.2cm x 31.8cm x 103.4cm
Peso Neto / Peso Bruto
42.5 lbs / 45.1 lbs • 19.3 kg / 20.5 kg
Temperatura de
calentamiento (aprox):
194 ºF / 90 ºC
Temperatura de
enfriamiento (aprox.):
39 ºF / 3.8 ºC
Caliente Fría
Consumo de energía:
1150W 74W
PRECAUCIONES DE PUESTA A TIERRA
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS:
Se requiere de una alimentación eléctrica
con toma a tierra de 115 V/60Hz, CA,
solamente de 15 amperios, con fusible.
Se recomienda que se provea un circuito
separado para alimentar su dispensador
de agua exclusivamente. Utilice un
enchufe que no pueda ser desactivado a
través de un interruptor.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE
OCASIONAR LA MUERTE, INCENDIO
O DESCARGA ELÉCTRICA
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA:
Advertencia: El presente electrodoméstico debe
estar conectado a tierra. En caso de cortocircuito,
la conexión de puesta a tierra disminuye el riesgo
de descargas eléctricas ya que tiene un cable de
escape para la corriente eléctrica.
Advertencia: El uso inadecuado de la conexión
de puesta a tierra puede traer aparejadas
descargas eléctricas, causar lesiones e incluso la
muerte.
Advertencia: El presente electrodoméstico
tiene un cable de alimentación que cuenta
con un enchufe de puesta a tierra y debe estar
conectado a un tomacorriente polarizado con la
puesta a tierra correspondiente. Consulte a un
electricista calicado si no comprende, en su
totalidad, las instrucciones de conexión de puesta
a tierra, o si tiene dudas acerca de la conexión a
tierra del electrodoméstico.
Advertencia: Si el tomacorriente es de 2 patas,
es su responsabilidad y obligación cambiarlo por
uno de 3 patas debidamente puesto a tierra.
Advertencia: Bajo ninguna circunstancia corte
o retire la tercera pata (de conexión a tierra) del
cable de alimentación.
Advertencia: No utilice adaptadores o cables
alargadores con este aparato.
Advertencia: Si el cable de alimentación
es demasiado corto, pídale a un electricista
calicado que instale un tomacorriente cerca del
electrodoméstico.
Advertencia: NO utilice el aparato si el cable de
alimentación eléctrica está pelado o dañado.
No devuelva este producto a la tienda : Por favor contacte Servicio al Cliente al
1-866-253-0447.
El proveedor garantiza que su dispensador de agua está libre de defectos de
fabricación en materiales o mano de obra bajo condiciones de uso normales
durante un (1) año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía sólo se
aplica en el país en que se vende, y está disponible para el comprador original.
Esta garantía no es transferible.
Esta garantía y la lista de CSA International para el dispensador de agua se anula
si el dispensador de agua es alterado, modicado o combinado con cualquier
otro equipo o dispositivo. La alteración de este dispensador de agua puede
causar inundaciones graves y / o una descarga eléctrica peligrosa o un incendio.
Las disposiciones de esta garantía no se aplicarán a:
Botellas de agua.
• Viajes de servicio a su casa para enseñarle cómo usar el producto.
• La instalación, entrega o mantenimiento (Falta de mantenimiento del
producto de acuerdo con las instrucciones descritas en el manual del
producto automáticamente anulará la garantía).
• Fallas del producto debido a abuso, mal uso, alteración, uso comercial,
o uso para otros propósitos que los propuestos.
• Productos que se utilizan fuera de un entorno residencial o de ocina.
• Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de interruptores de
circuito.
• El uso de este producto donde el agua sea microbiológicamente
insegura o de calidad desconocida.
Los daños al producto si se utiliza para dispensar cualquier cosa que no
sea agua.
• Daños al producto causados por accidentes, incendios, inundaciones o
actos de Dios.
• Cualquier servicio al producto por personal no autorizado.
• Daño incidental o consecuencial causado por posibles defectos con
este electrodoméstico, su instalación o reparación.
Esta garantía se cumplirá en un centro de reparación autorizado. Todas
las reparaciones deberán ser autorizadas previamente por el proveedor. El
proveedor, a su opción, reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza
defectuosa, que el comprador haya noticado su distribuidor dentro del
período de garantía. La obligación del proveedor bajo esta garantía se limita
expresamente a la reparación o sustitución. Esta garantía no cubre los costos de
transporte hacia y desde el centro de reparación autorizado.
Garantía
Excepto como se establece en este documento o requerido por la ley, el
fabricante no hace ninguna otra garantía o acuerdo, expresa, implícita o legal
incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un
propósito en particular. El fabricante no asume ni autoriza a nadie a asumir
ninguna obligación de responsabilidad en relación con este dispensador de agua.
En ningún caso el fabricante será responsable por daños indirectos, especiales o
consecuentes (incluyendo, sin limitación, la pérdida económica) o por cualquier
retraso en el cumplimiento de este acuerdo por causas ajenas a su control.
Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en la duración de una
garantía implícita, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse en su caso.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede
no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y
usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado o de
provincia a provincia.
Si requiere servicio, por favor, primero vea la sección “Solución de problemas” de
este manual. Asistencia adicional se puede encontrar llamando a nuestra línea de
servicio al cliente al 1-866-253-0447.
Guarde este manual y su comprobante de compra juntos para referencia
futura. Debe proporcionar una prueba de compra para obtener servicio bajo
garantía.
Escriba el numero de modelo completo y el numero de serie de su enfriador de
agua para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez
usted lo necesita. Usted puede encontrar esta información en la parte posterior
del dispensador de agua.
Garantía
Pre-Operación (continuación)
CONTENIDO DEL PAQUETE
Parte Descripción
Cant.
A Panel de control 1
B Botón de activación de la
función de Tetera
1
C Luces indicadoras
Listo-para-dispensar
3
D Dispositivo de seguridad
resistente a los niños
1
E Botón distribuidor de agua
caliente
1
F Botón distribuidor de agua
a temperatura ambiente
1
G Botón distribuidor de agua
fría
1
H Bandeja removible para
goteo de agua
1
I Panel de la puerta inferior
desmontable
1
Parte Descripción
Cant.
J Grifos dispensadores de
agua
1
K Varilla de acero inoxidable 1
L Interruptor de la puerta /
Controla el funcionamiento
de la bomba de agua
1
M Termostato ajustable para
el agua fría
1
N Asa de transporte 1
O Válvula de drenaje 1
P Condensador 1
Q Imanes de las puertas 4
R Cable eléctrico 1
E
A
C
J
H
I
B
L
K
D F G
Q
M
N
O
R
P
Pre-Operación (continuación)
PROCEDIMIENTO INICIAL DE LIMPIEZA DEL PRODUCTO
CÓMO INSTALAR EL
BOTELLÓN DE AGUA
Nota: La tapa y la manija de acero inoxidable,
no está disponible en todos los modelos.
Solucion de limpieza del
dispensador
(50ml / 1.7oz)
agua caliente
fresca 2L
repita los pasos
4 - 18
Agua Caliente
(2L / 0,5gal)
13
14
12
10
9
5 6 7
8
4
3
2
1
11
15
16
17
18
19
20
9
5 6 7
8
4
3
2
1
20m
20s
LUCES INDICADORAS LISTO-PARA-DISPENSAR
ROJA
Intermitente Calentador (tanque de agua caliente) está en
funcionamiento
Encendida
permanente
El agua caliente ha alcanzado la temperatura
óptima y está lista para dispensar
Apagada El sistema de agua caliente está apagado, sin
embargo el agua dentro del tanque todavía puede
estar muy caliente, siempre tenga cuidado
cuando dispense o drene el agua del depósito
de agua caliente
AZUL
Encendida
permanente
El agua fría ha alcanzado la temperatura óptima y
está lista para dispensar.
Apagada El ciclo de refrigeración está en marcha, es posible
dispensar agua durante el ciclo de enfriamiento,
sin embargo, puede que la temperatura de refriger-
ación óptima aún no se haya alcanzado.
AMARILLA
Intermitente El nivel de agua en el depósito interno es bajo, la
botella esta vacía.
Apagada El nivel de agua en todos los depósitos es normal.
Operación
1. SURTE AGUA A TEMPERATURA AMBIENTE Y FRÍA
2. CÓMO REGULAR LA TEMPERATURA PARA AGUA FRÍA
² La temperatura puede regularse girando el termostato
que está en la parte trasera de la unidad. Gire el cuadrante
en el sentido de las manecillas del reloj, entre los niveles Min.
(fresca) y Max. (más fría) hasta alcanzar la temperatura deseada.
Nota: Si el dosicador de agua no despacha
agua, es posible que haya una acumulación
de hielo debido a que el termostato está
jado en una posición demasiado fría. Si
esto sucede, desenchufe durante la noche,
luego reposicione. Coloque el termostato
en Min, y aumente lentamente según el uso
y la necesidad de tener agua fría.
1 2 3
1
2
3
TEMP
Min. Max.
3. CÓMO SURTIR AGUA CALIENTE
LA LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL DOSIFICADOR DE AGUA
CÓMO LIMPIAR LA BANDEJA DE GOTEO
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
Importante: Su expendedor de agua Vitapur® está diseñado con una función especial
de seguridad (mecanismo de interruptor de otación) que controla la activación y/o el
funcionamiento del sistema calentador del tanque de agua caliente “Kettle”. Si no se
detecta presencia de agua y/o su nivel está bajo dentro del depósito interno de agua,
no será posible la activación ni el funcionamiento del sistema calentador de agua
“Kettle”. Del mismo modo, si el sistema calentador de agua está en funcionamiento y
se retira agua simultáneamente haciendo que el nivel de agua se encuentre por debajo
del punto establecido como nivel mínimo, se suspende automáticamente el funcio-
namiento del tanque de agua caliente. Para reactivar el sistema calentador de agua,
deberá recargar su suministro de agua.
Cuidado y Limpieza
AGUA
DETERGENTE
4
8
7
6
6
1 2
3
O
1
2
3
1
2
1
2
AGUA
DETERGENTE
SOLUCION
DE
LIMPIEZA
SI SALE DE VACACIONES
Cuando no use el dosicador por períodos de tiempo prolongados o cuando esté de
vacaciones, conserve la energía, desenchufe el dosicador y vacíe los depósitos (vea
Desagüe de los depósitos). Cuando regrese, siga los procedimientos de limpieza y
puesta en marcha inicial del dosicador.
DESAGÜE DE LOS DEPÓSITOS
Instrucciones de Paja
5 Gal.
(19L)
4 Gal.
(15,1L)
3 Gal.
(11,3L)
1.
1.
1.
2.
2.
3.
10
9
5 6 7
8
4
32
1
11
Note: Do not return this product to the store. For questions on operation, assembly or
parts, please contact us at 1-877-527-0313.
CONSEJOS DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS
Nota: No devuelva este producto a la tienda. Si tiene preguntas sobre el
funcionamiento, montaje o piezas, por favor póngase en contacto con nosotros al
1-866-253-0447
Problema Causa Posible Solución Sugerida
El dosificador
de agua está
goteando
La tapa del desagüe y el sello
de silicona no están bien
asegurados.
Asegúrese de que el sello de la tapa del
desagüe está bien asegurado y apriete la tapa
del desagüe.
El agua no está
sucientemente
caliente o fría
Se usó toda el agua en el
tanque.
Reemplace con un botellón lleno; espere 60
minutos para que el agua se enfríe, 3 minutos
para que el agua se caliente (después de
activar el botón de la función “Kettle”).
La unidad está
desenchufada.
Enchúfela en el tomacorriente.
No se activó la característica
“Kettle”.
Active la característica “Kettle” presionando el
botón.
Se disparó un disyuntor o se
voló un fusible en su casa.
Restaure el disyuntor o reemplace el fusible.
Se disparó el limitador de
temperaturas.
Deje que la temperatura del tanque de agua
caliente baje durante aproximadamente 15
a 30 minutos. El termostato limitador de
temperatura se reactivará automáticamente
una vez que se haya enfriado lo suciente
y el sistema de refrigeración se reactivará
automáticamente. Para operar el sistema de
agua caliente, presione el botón “Kettle”.
Debe regularse el termostato
para que quede más frío.
Regule el termostato entre los niveles alto
(fresco) y bajo (más frío) para alcanzar la
temperatura deseada.
El dosicador de
agua no surte
aguar
El botellón de agua está
vacío.
Reemplazar con un botellón lleno.
Hay acumulación de
minerales que está
obstruyendo los tanques.
Véase Cómo limpiar los depósitos.
Posible burbuja de aire. Presione los grifos del dosicador para cebar
la unidad.
Posible acumulación de
hielo debido a que el en una
posición reposicione.
Desenchufe durante la noche, luego
termostato está jado Coloque el termostato
en alto, demasiado fría. y aumente lentamente
según el uso y la necesidad de tener agua fría.
El dosificador
de agua hace
ruidos
El botellón hace un ruido
como de gorjeo cuando se
está llenando el tanque.
Esto es normal.
El dosificador de agua está
desnivelado.
Cerciórese de que el dosificador está sobre
una superficie plana y que pueda soportar
todo su peso.

Transcripción de documentos

Model #VWD1066BLS High Efficiency Bottom Load Water Dispenser Use & Care Guide Questions, problems, missing parts? Before returning to the store, call Customer Service at 1-866-253-0447 Keep this manual and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase for in-warranty service. 180816 Safety Information Warning: Never put anything flammable close to the dispenser Warning: This water dispenser is designed for indoor applications only. Warning: Do not damage the refrigeration cooling system. Warning: This Product can expose you to chemicals including Diisononyl phthalate (DINP) which is known to the State of California to cause cancer and Di-isodecyl phthalates (DIDP) which is known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.p65Warnings.ca.gov Caution: Never allow children to dispense hot water without proper and direct supervision. Important: Refrigerants must be handled and disposed of by qualified service personnel only. Before discarding this water dispenser to landfill, contact local authorities for advice on proper disposal methods for refrigerants. Note: Your Vitapur® water dispenser is designed with a special safety feature (low water level sensor) that controls activation/operation of the Kettle Feature hot water tank heating system. If no water is present and/or low water levels are detected inside the internal water reservoir, activation/operation of the Kettle Feature hot water heating system is not possible. Likewise, if the hot water heating system is operational and water is being drawn simultaneously causing internal water levels to drop below the established minimal level set point, hot water tank operation is automatically suspended. To reactivate the hot water heating system, you must replenish your water supply. Operation of the cold water system is not affected by this safety feature. 1. Never turn the dispenser upside down or tilt more than 45 degrees. If the unit has been resting on its’ side for a long period of time, place the water dispenser in the upright position for approximately 12 hours before turning it on. 2. For use with 3 or 5 gallon (12 or 19 liter) water bottles. 3. Never use this dispenser with water that is unsafe to drink or is from an unknown source. 4. Never use any other liquid in the dispenser other than known and microbiologically safe bottled water. 5. This water dispenser is equipped with a grounded power cord plug for your safety. 6. Keep your water dispenser in a dry place away from direct sunlight. 7. Leave a minimum of 2” (5 cm) around the back and sides of the dispenser for proper ventilation. 8. Always install your water dispenser on a level floor. Wait 3 minutes before restarting machine after shutting it down. 9. Always unplug the water dispenser before servicing. 10. Regular cleaning of your water dispenser is required for your warranty. Please follow the cleaning instructions outlined in this manual and clean the dispenser every 4 months. Pre-Operation GROUNDING PRECAUTIONS WARNING FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAN RESULT IN DEATH, FIRE, OR ELECTRICAL SHOCK GROUNDING INSTRUCTIONS: • Warning: This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for electric current. • Warning: Improper use of the grounding plug can result in a risk of property damage, electric shock causing serious injury, even death. • Warning: This appliance is equipped with a power cord having a grounding wire with a grounding plug and must be connected into a properly grounded polarized outlet. Consult a qualified electrician if the grounding instructions are not completely understood, or if doubt exists as to whether the wall outlet is properly grounded. • Warning: If the wall outlet is a standard 2 prong outlet, it is your personal responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet. • Warning: Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) pin from the power cord plug. WARNING • Warning: Do not use adapter plugs or extension cords with this appliance. ELECTRICAL REQUIREMENTS: A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 amperes fused, grounded electrical supply is required. It is recommended that a separate circuit serving only your Water Dispenser be provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. • Warning: If the power cord is too short, have a qualified electrician install an electrical outlet near the appliance. • Warning: Do NOT use the appliance if the power cord becomes frayed or otherwise damaged. SPECIFICATIONS Model No. VWD1066BLS Dimensions W x D x H 13.5 in. x 12.5 in. x 40.7 in. • 34.2cm x 31.8cm x 103.4cm Net Weight / Gross Weight 42.5 lbs / 45.1 lbs • 19.3 kg / 20.5 kg Heating Temp (approx.). 194 ºF / 90 ºC Cooling Temp (approx.). 39 ºF / 3.8 ºC Power Consumption HOT COLD 1150W 74W Warranty Do not return this product to the store: Please contact Customer Service at 1-866-253-0447. The supplier warrants your water dispenser to be free from manufacturing defects in workmanship or material under normal operating conditions for one (1) year from the original date of purchase. This warranty applies only in the country in which it is sold and is available to the original purchaser only. This warranty is nontransferable. This warranty and the CSA International listing for this water dispenser are void if the water dispenser is altered, modified, or combined with any other machine or device. Alteration of this water dispenser may cause serious flooding and/or hazardous electrical shock or fire. The provisions of this warranty shall not apply to: • Water bottles • Service trips to your home to teach you how to use the product • Improper installation, delivery, or maintenance (Failure to maintain the product according to the instructions outlined in the product manual will automatically void the warranty.) • Failure of the product due to abuse, misuse, alteration, commercial use, or any use for which the product was not intended • Products that are used outside a residential or office environment • Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers • Use of this product where water is microbiologically unsafe or of unknown quality • Damage to the product if used to dispense anything other than water • Damage to the product caused by accident, fire, floods, or acts of God • Any service to the product by unauthorized personnel • Incidental or consequential damage caused by possible defects with this appliance, its installation or repair This warranty shall be fulfilled at an authorized repair facility. All warranty repairs must be pre-authorized by the supplier. The supplier will, at its option, repair or replace free of charge any defective part, where the purchaser has notified their retailer within the warranty period. The obligation of the supplier under this warranty is expressly limited to such repairs or replacement. This warranty does not cover the freight costs to and from the authorized repair facility. Except as set forth herein or required by law, the manufacturer makes no other warranty, guarantee, or agreement, express, implied, or statutory, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose. Warranty The manufacturer does not assume or authorize any person to assume any obligations of liability in connection with this water dispenser. In no event will the manufacturer be liable for indirect, special, or consequential damages (including, without limitation, economic loss) or for any delay in the performance of this agreement due to causes beyond its control. Some states or provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state or from province to province. If you require service, please first see the “Troubleshooting” section of this manual. Additional assistance can be found by calling our customer service line at 1-866-253-0447. Keep this manual and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase for in-warranty service. Write down the complete model number and serial number of your water dispenser to better help you obtain assistance or service if your ever need it. You can find this information on the back of the water dispenser Pre-Operation (continued) PACKAGE CONTENTS D F G E A C B M J H N L O R I P K Q Part Description QTY Part Description QTY L Door switch / Water pump operation control 1 M Adjustable cold water thermostat 1 N Carry handle 1 A Control Panel 1 B Kettle feature ON/OFF Button 1 Ready-to-dispense indicator lights 3 D Child resistant safety switch 1 O Drain valve 1 E Hot water dispensing button 1 P Condenser Coil 1 F Room temperature water dispensing button 1 Q Door magnets 4 R Power cord 1 G Cold water dispensing button 1 H Removable drip tray 1 I Detachable Lower Door Panel 1 J Water dispensing spigot 1 K Stainless steel straw 1 C Pre-Operation (continued) INITIAL PRODUCT CLEANING PROCEDURE 1 3 2 4 Water Dispenser Cleaner (50ml / 1.7oz) Hot Water (2L / 0.5 gal) 5 6 8 7 10 9 11 20s 20m 12 13 16 14 17 15 18 20 19 Fresh Hot Water 2L Repeat Steps 4 - 18 INSTALLING THE WATER BOTTLE 1 5 9 2 Note: The stainless steel cap and handle is not available on all models. 3 6 7 4 8 READY-TO-DISPENSE INDICATOR LIGHTS FLASHING STEADY ON RED OFF STEADY ON BLUE Heater (hot water tank) is operational The hot water has reached optimum temperature and is ready for dispensing Hot water tank heating system is off, however water within the tank may still be very hot, always exercise caution when dispensing and/ or draining water from the hot water tank The cold water has reached optimum temperature and is ready for dispensing OFF The cooling cycle is in progress. It is possible to dispense water during the cooling cycle, however, optimum cooling temperature may not yet be achieved FLASHING Low water level inside internal reservoir. The water bottle is empty YELLOW OFF The status of all water levels are normal Operation 1. DISPENSING ROOM AND COLD WATER 1 2 3 1 2 3 2. ADJUSTING THE COLD WATER TEMPERATURE ² By turning the thermostat (M) at the back of the unit, the temperature can be adjusted. Turn the dial clock wise between the Min. (cool) and Max. (colder) levels until the desired temperature is reached. TEMP Note: If the water dispenser is not dispensing water, there could be a possible ice build up due to the thermostat being set too cold. If this happens, unplug the dispenser overnight and then reset. Set thermostat to Min, slowly increasing based on your use and need for cold water. Min. Max. 3. DISPENSING HOT WATER Important: Your Vitapur® water dispenser is designed with a special safety feature (low water level sensor) that controls activation/operation of the Kettle Feature hot water tank heating system. If no water is present and/or low water levels are detected inside the internal water reservoir, activation/operation of the Kettle Feature hot water heating system is not possible. Likewise, if the hot water heating system is operational and water is being drawn simultaneously causing internal water levels to drop below the established minimal level set point, hot water tank operation is automatically suspended. To reactivate the hot water heating system, you must replenish your water supply. Operation of the cold water system is not affected by this safety feature. 1 2 3 4 6 6 7 8 Care and Cleaning CLEANING THE OUTSIDE OF THE WATER DISPENSER WATER SOAP CLEANING THE DRIP TRAY 1 3 2 1 2 1 OR WATER SOAP CLEANING THE CONDENSER WATER DISPENSER CLEANER 2 DRAINING THE RESERVOIRS 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 8 GOING AWAY ON VACATION When not using the dispenser for long periods of time or when going on vacation, conserve energy, unplug the dispenser and drain the reservoirs (see Draining the Reservoirs). Follow Initial Product Cleaning Procedures upon return and startup of the dispenser. DRINKING STRAW INSTRUCTIONS 3 Gal. (11,3L) 4 Gal. (15,1L) 1. 2. 1. 5 Gal. (19L) 3. 2. 1. Troubleshooting Problem Possible Cause Suggested Solution Water dispenser is leaking Drain cap and silicone seal are not secure. Ensure seal is secure in drain plug and tighten drain cap. Water is not hot or cold enough All the water in the tank has been used. Replace with full bottle and wait; 60 minutes for water to cool, 3 minutes for water to heat (after activating "Kettle" feature button). The unit is unplugged. Plug it into the outlet. "Kettle" Feature was not activated. Activate "Kettle" Feature by pressing the button. The circuit breaker in your home is tripped or the fuse has blown. Reset the breaker or replace the fuse. Temperature limit tripped. Allow the temperature of the hot water tank to cool for approximately 15-30 minutes. The temperature limit thermostat will re-set automatically once sufficiently cooled, and the cooling system will reactivate automatically. To operate the hot water system, press the Kettle Feature button. Thermostat needs to be adjusted colder. Adjust thermostat between high (cool) and low (colder) levels to achieve desired temperature. Empty water bottle. Replace with full bottle. Mineral deposits clogging tanks. See Cleaning the Reservoirs. Possible air pocket. Push down on the dispenser buttons to prime the unit. Possible ice build up due to thermostat set too cold. Unplug overnight, then reset. Set thermostat to high, slowly increasing based on your use and need for cold water. Water dispenser is not dispensing water Water dispenser is noisy Bottle making a gurgling noise as it This is normal. fills the tank. Water dispenser is uneven. Make sure the dispenser is on an even surface that can support its full weight. Note: Do not return this product to the store. For questions on operation, assembly or parts, please contact us at 1-866-253-0447. Modèle #VWD1066BLS Distributeur d’eau chargement du bas à rendement élevé Guide d’utilisation et d’entretien Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner à la boutique, service à la clientèle appel à 1-866-253-0447 Conservez ce manuel et votre reçu de vente pour référence ultérieure. Vous devez présenter une preuve d’achat pour le service sous garantie. Renseignements de sécurité Avertissement: Ne placez jamais de matière inflammable à proximité du distributeur. Avertissement: Ce distributeur d’eau est conçu pour des applications d’intérieur seulement. Avertissement: Ne pas endommager le système de réfrigération et de climatisation. Avertissement: Ce produit peut vous exposer à des agents chimiques, dont le phtalate de diisononyle (DINP), reconnu par l’État de Californie comme pouvant causer le cancer, ainsi que les phtalates diisodécyle (DIDP) reconnus par l’État de Californie comme pouvant causer des anomalies congénitales et autres dommages au système reproducteur. Pour plus de renseignements, visitez le www.p65Warnings.ca.gov Attention: Ne permettez pas aux enfants d’utiliser le bouton de distribution d’eau chaude sans surveillance appropriée et directe. Important: Les fluides frigorigènes doivent être manipulés et jetés uniquement par du personnel de service qualifié. Avant de jeter ce distributeur d’eau au site d’enfouissement, contactez les autorités locales pour obtenir des conseils sur les méthodes d’élimination appropriées concernant les fluides frigorigènes. Remarque: Votre distributeur d’eau Vitapur® est conçu avec un dispositif spécial de sûreté (détecteur de niveau d’eau faible) qui coordonne l’activation et le fonctionnement de la fonction « bouilloire » pour le réservoir d’eau chaude du système de chauffage. Si aucune eau n’est présente et/ou que des niveaux d’eau faibles sont détectés à l’intérieur du réservoir d’eau interne, il est impossible d’activer et de faire fonctionner la fonction bouilloire pour le réservoir d’eau chaude du système de chauffage. De même, si le système de chauffage pour la production d’eau chaude est fonctionnel et que l’eau est aspirée, causant simultanément les niveaux d’eau internes de chuter au-dessous du niveau minimal du point de réglage établi, le fonctionnement du réservoir d’eau chaude est automatiquement mis en suspens. Pour réactiver le système de chauffage pour la production d’eau chaude, vous devez veiller au réapprovisionnement de votre eau. 1. Ne retournez jamais le distributeur d’eau et ne l’inclinez pas à plus de 45 degrés. Si l’appareil est resté sur le côté pendant un long moment, placez le distributeur d’eau à la verticale pendant 12 heures environ avant de le brancher. 2. Doit être utilisé avec des bouteilles d’eau de 3 ou de 5 gallons (12 ou 19 litres). 3. N’employez jamais ce distributeur avec une eau qui n’est peut-être pas potable ou qui provient d’une source inconnue. 4. N’employez jamais dans le distributeur d’autres liquides que de l’eau en bouteille connue et microbiologiquement sûre. 5. Ce distributeur d’eau a une prise d’alimentation électrique avec mise à la terre pour assurer votre sécurité. 6. Conservez votre distributeur d’eau à un endroit sec et non exposé aux rayons solaires directs. 7. Laissez au moins 2 po (5 centimètres) derrière le distributeur et sur les côtés pour avoir une ventilation appropriée. 8. Installez toujours le distributeur d’eau sur une surface au niveau qui peut soutenir tout son poids. 9. Débranchez toujours le distributeur d’eau avant d’en faire l’entretien. 10. Un nettoyage régulier de votre distributeur d’eau est nécessaire pour que la garantie soit applicable. Veuillez suivre les instructions de nettoyage de ce manuel et nettoyer le distributeur tous les 4 mois. Pré-Opération PRÉCAUTIONS DE MISE À LA TERRE AVERTISSEMENTS LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER LA MORT, UN INCENDIE OU UN CHOC ÉLECTRIQUE INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE: • Avertissement : Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit les risques de chocs électriques en procurant un chemin d’évacuation du courant. • Avertissement : Une utilisation inadéquate de la fiche de mise à la terre peut entraîner des chocs électriques, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire la mort. • Avertissement : Cet appareil est doté d’un cordon d’alimentation muni d’un conducteur de mise à la terre et d’une fiche mise à la terre, et doit être raccordé à une prise polarisée correctement mise à la terre. Faites appel à un électricien qualifié si vous ne comprenez pas parfaitement les instructions de mise à la terre ou si vous avez des doutes sur la mise à la terre adéquate de votre appareil. • Avertissement : Si la prise de courant murale est une prise standard à deux broches, il vous incombe de la remplacer par une prise à trois broches mise à la terre de façon adéquate. AVERTISSEMENTS • Avertissement : Ne coupez et ne retirez jamais la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. EXIGENCES ÉLECTRIQUES : • Avertissement : N’utilisez pas d’adaptateurs ou de rallonges avec cet appareil. Une alimentation électrique mise à la terre de 115 V/60 Hz, CA, à 15 ampères seulement, avec fusible est nécessaire. Il est recommandé de prévoir un circuit distinct pour alimenter uniquement votre distributeur d’eau. Utilisez une prise qui ne peut pas être désactivée par un interrupteur. • Avertissement : Si le cordon d’alimentation est trop court, demandez à un électricien qualifié d’installer une prise de courant à proximité de l’appareil. • Avertissement : N’utilisez PAS l’appareil si le cordon d’alimentation est effiloché ou endommagé. FICHE TECHNIQUE Modèle VWD1066BLS Dimensions L x P x H 13.5 in. x 12.5 in. x 40.7 in. • 34.2cm x 31.8cm x 103.4cm Poids Net / Poids Brut 42.5 lbs / 45.1 lbs • 19.3 kg / 20.5 kg Température de chauffage (env.): 194 ºF / 90 ºC Température de refroidissement (env.): 39 ºF / 3.8 ºC Consommation d’électricité Chaude Froid 1150W 74W Garantie NE PAS RETOURNER CE SYSTÈME AU MAGASIN: Veuillez joindre le Service à la clientèle au 1-866-253-0447. Le fournisseur garantit votre distributeur d’eau pour les vices de fabrication lorsque le produit fonctionne dans des conditions normales pendant un (1) an à compter de la date d’achat originale. Cette garantie s’applique seulement dans le pays dans lequel le produit est vendu et est valable pour l’acheteur d’origine seulement. Cette garantie est non négociable. Cette garantie et le référencement CSA International concernant ce distributeur d’eau deviendront nuls si le distributeur d’eau est altéré, modifié ou combiné avec toute autre machine ou appareil. Une altération de ce distributeur d’eau peut causer des inondations graves et/ou un grave danger de choc électrique ou d’incendie. Les dispositions de cette garantie ne s’appliqueront pas à : • Bouteilles d’eau. • Trajets des interventions à votre domicile pour vous apprendre à utiliser le produit. • Mauvaise installation, livraison, ou entretien (le non-respect de l’entretien du produit conformément aux instructions du manuel du produit annulera automatiquement la garantie). • Défaillance du produit en cas de mauvais usage, modification, usage commercial ou usage à des fins autres que l’utilisation prévue. • Produits utilisés à l’extérieur de l’environnement résidentiel ou du bureau. • Remplacement des fusibles du domicile ou réamorçage des disjoncteurs. • Utilisation de ce produit avec de l’eau microbiologiquement dangereuse ou de qualité inconnue. • Dommages causés au produit en cas d’utilisation pour la distribution autre que celle de l’eau. • Dommages causés au produit par accident, incendie, inondations ou actes de Dieu. • Tout service au produit par un personnel non autorisé. • Dommages indirects ou fortuits découlant de possibles vices de cet appareil, de son installation ou de sa réparation. Cette garantie devra être exécutée dans un établissement de réparation autorisé. Toutes les réparations sous garantie doivent être autorisées au préalable par le fournisseur. Le fournisseur choisira à sa discrétion de réparer ou remplacer gratuitement toute pièce défectueuse lorsque l’Acheteur aura informé son revendeur durant la période garantie.. L’obligation de le fournisseur sous cette garantie se limite expressément à ces réparations ou remplacements. Garantie Cette garantie ne couvre pas les frais de transport vers l’établissement de réparation autorisé, ni pour le retour. À l’exception des conditions définies ci-après ou exigées par la loi, le Fabricant n’engage aucune autre garantie, ou acceptation expresse, implicite ou garantie par la loi incluant toute garantie implicite de qualité marchande ou de condition d’usage particulier. Le Fabricant n’assume pas et n’autorise personne à assumer des obligations de responsabilité en rapport avec ce distributeur d’eau. En aucun cas le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages indirects, particuliers ou fortuits (y compris, sans limitations, pour des préjudices financiers) ou des délais dus à des causes indépendantes de sa volonté lors de l’exécution de cet accord. Certains États ou provinces n’appliquent pas de limitations concernant la durée de la garantie implicite, de sorte que la limitation énoncée cidessus peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Certains États ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages fortuits ou indirects, de sorte que les limitations et exclusions énoncées ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques; vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre. Si vous avez besoin de service, voir d’abord la section “Dépannage” de ce manuel. De l’aide supplémentaire peut être trouvée en appelant notre service à la clientèle au 1-866-253-0447. Conservez ce manuel et votre reçu de vente pour référence ultérieure. Vous devez présenter une preuve d’achat pour le service sous garantie. Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre rafraîchisseur d’eau pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez cette information à l’arrière du distributeur d’eau. Pré-Opération (suite) CONTENU DE LA TROUSSE D F G E A C B M J H N L O R I P K Q Pièce Description Qté Pièce Description Qté A Panneau de commande 1 J Robinet de distribution d’eau 1 B Bouton (Marche/Arrêt) de la fonction bouilloire 1 K Paille en acier inoxydable 1 L Voyants lumineux Prêt-à-servir 3 Interrupteur de la porte / coordonne le fonctionnement de la pompe d’eau 1 C D Interrupteur de sécurité résistant pour enfants 1 M Thermostat réglable d’eau froide 1 E Bouton de distribution d’eau chaude 1 N Poignée de transport 1 O Soupape de vidange 1 F Bouton de distribution d’eau à température ambiante 1 P Serpentin du condenseur 1 G Bouton de distribution d’eau froide 1 Q Aimants de porte 4 R Cordon d’électricité 1 H Plateau égouttoir amovible 1 I Panneau de porte inférieure amovible 1 Pré-Opération (suite) NETTOYAGE INITIAL DE PRODUIT 1 3 2 5 6 8 7 10 9 4 Produit de nettoyage du distributeur d’eau (50ml / 1.7oz) D’eau chaude (2L / 0.5 gal) 11 20s 20m 12 13 16 14 17 15 18 20 19 eau fraîche et chaude 2L Note: Le capuchon et la poignée en acier inoxydable ne sont pas offerts pour tous les modèles. INSTALLATION DE LA BOUTEILLE DE L’EAU 1 5 9 2 3 6 7 répétez les étapes 4 - 18 4 8 VOYANTS LUMINEUX PRÊT-À-SERVIR Clignotante ROUGE BLEU Le chauffe-eau (réservoir d’eau chaude) est fonctionnel. Reste allumée L’eau a atteint la température optimale et est prête pour la distribution. Éteinte Le système de chauffage pour le réservoir d’eau chaude est éteint; toutefois, l’eau dans le réservoir peut être encore très chaude, donc toujours exercer une grande prudence en distribuant et/ou en évacuant l’eau du réservoir d’eau chaude. Reste allumée L’eau froide a atteint la température optimale et est prête pour la distribution. Éteinte Le cycle de refroidissement est en marche; il est possible de distribuer l’eau pendant le cycle de refroidissement, cependant, la température de refroidissement optimale peut ne pas être réalisée. Clignotante Le niveau d’eau à l’intérieur du réservoir est faible, la bouteille d’eau est vide. JAUNE Éteinte L’état de tous les niveaux d’eau est normal. Opération 1. DISTRIBUTION DE L’EAU FROIDE/EAU À LA TEMPÉRATURE AMBIANTE 1 2 3 1 2 3 2. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU FROIDE ² En tournant le thermostat (M) situé à l’arrière de l’appareil, la température peut être réglée. Tournez le cadran en sens horaire entre le haut (frais) jusqu’au bas (froid), soit jusqu’à ce que vous parveniez à la température désirée. TEMP Remarque: Si l’eau ne coule pas, il est possible que l’orifice soit bouché par de la glace qui s’est formée parce que le thermostat est réglé trop haut. Si c’est le cas, débranchez le distributeur pendant la nuit et rebranchez-le le matin. Réglez le thermostat à haut, et augmentez progressivement ce réglage, en fonction de vos besoins en matière d’eau froide. Min. Max. 3. DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE Important: Votre distributeur d’eau Vitapur® est équipé d’une caractéristique de sécurité spéciale (contacteur à flotteur) qui contrôle l’activation et le fonctionnement du chauffe-eau du réservoir Bouilloire. S’il n’y a pas d’eau ou si le niveau d’eau est bas dans le réservoir interne, l’activation et le fonctionnement du système Bouilloire sont désactivés. De même, si le chauffe-eau fonctionne et que le niveau de l’eau tombe simultanément sous le niveau minimal prescrit, le fonctionnement du système est automatiquement interrompu. Pour réactiver le chauffe-eau, vous devez ajouter de l’eau au réservoir. Le fonctionnement du système d’eau froide n’est pas touché par ce dispositif de sûreté. 1 2 3 4 6 6 7 8 Contenu de la Trousse NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU DISTRIBUTEUR D’EAU Eau Savon NETTOYAGE DU BAC 1 3 2 1 2 1 OU Eau Savon NETTOYAGE DU CONDENSATEUR Produit de nettoyage du distributeur d’eau 2 VIDANGE DES RÉSERVOIRS 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 8 VACANCES Si vous n’utilisez pas le distributeur d’eau pendant de longues périodes, ou si vous partez en vacances, vous pouvez économiser de l’électricité, débranchez le distributeur et videz les réservoirs. (Voir Vidange des réservoirs). À votre retour, suivez les étapes du nettoyage initial et remettez votre distributeur en marche. Instructions de paille 3 Gal. (11,3L) 4 Gal. (15,1L) 5 Gal. (19L) 3. 1. 2. 1. 2. 1. Conseils de Dépannage Problème Cause possible Solution Suggérée Le distributeur Le capuchon de vidange et d'eau coule le joint étanche à la silicone ne sont pas sûrs. Ensure seal is secure in drain plug and tighten drain cap. L’eau n’est pas assez chaude ou assez froide Vous avez utilisé toute l’eau du réservoir. Installez une bouteille pleine; attendez 60 minutes pour laisser l’eau se refroidir et 3 minutes pour laisser l’eau se réchauffer (après avoir activé la fonction “Kettle”). L’appareil est débranché. Branchez-le. La fonction “Kettle” n’a pas été activée. Activer la fonction “Kettle” en appuyant sur le bouton. Le disjoncteur de votre maison est déclenché ou le fusible a grillé. Réarmez le disjoncteur ou remplacez le fusible. La limite thermique est déclenché. Laissez le réservoir d’eau chaude refroidir de 15 à 30 minutes. Le thermostat se réinitialise automatiquement lorsque le réservoir est suffisamment refroidi; le système de refroidissement se réactive automatiquement. Pour activer le chauffeeau du réservoir, appuyez sur le bouton “Kettle”. Le thermostat doit être réglé à une température plus froide. Réglez le thermostat entre «high» (frais) et «low» (froid) jusqu’à ce que vous parveniez à la température désirée. Le distributeur Empty water bottle. d’eau ne Mineral deposits clogging distribue pas tanks. d’eau Possible air pocket. Le distributeur d’eau est bruyant Remplacez la bouteille d’eau. Voyez les instructions sur le Nettoyage des réservoirs. Appuyez sur les robinets pour amorcer l’appareil. Possible ice build up due to thermostat set too cold. Débranchez le distributeur pendant la nuit et rebranchez-le le matin. Réglez le thermostat à haut, et augmentez progressivement ce réglage, en fonction de vos besoins en matière d’eau froide. La bouteille fait un bruit de glouglou quand je remplis le réservoir. C’est normal. La distribution d’eau est inégale. Assurez-vous que le distributeur est placé sur une surface au niveau qui peut soutenir tout son poids. Remarque: Ne retournez pas ce produit au magasin. Pour toutes questions sur l’opération, l’assemblage ou les pièces, veuillez nous contacter au 1-866-253-0447 Modelo #VWD1066BLS Dosificador de agua de alta eficiencia con montaje de agua en la sección inferio Manual de uso y cuidado Preguntas , problemas , piezas faltantes ? Antes de regresar a la tienda, asistencia llama en 1-866-253-0447 Guarde este manual y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Debe proporcionar una prueba de compra para obtener servicio bajo garantía. Información de seguridad Advertencia: Nunca ponga nada inflamable cerca del dosificador. Advertencia: Este dispensador de agua esta diseñado para uso en interiores solamente. Advertencia: No dañar el sistema de refrigeración. Advertencia: Este producto puede exponerlo a usted a agentes químicos incluyendo ftalato de diisononilo (DINP), reconocido por el estado de California como causante de cáncer, así como ftalatos de diisodecilo (DIDP), reconocidos por el estado de California como causantes de defectos congénitos y otros daños al sistema reproductor. Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov Precaución: Nunca permita que los niños se surtan de agua caliente sin una supervisión apropiada y directa. Importante: Los refrigerantes deben ser manejados y eliminados por el per- sonal de servicio calificado. Antes de desechar el dispensador de agua a los vertederos, póngase en contacto con las autoridades locales para el asesoramiento sobre los métodos de eliminación adecuados para refrigerantes. Nota: Su expendedor de agua Vitapur® está diseñado con una función especial de seguridad (mecanismo de interruptor de flotación) que controla la activación y/o el funcionamiento del sistema calentador del tanque de agua caliente “Kettle”. Si no se detecta presencia de agua y/o su nivel está bajo dentro del depósito interno de agua, no será posible la activación ni el funcionamiento del sistema calentador de agua “Kettle”. Del mismo modo, si el sistema calentador de agua está en funcionamiento y se retira agua simultáneamente haciendo que el nivel de agua se encuentre por debajo del punto establecido como nivel mínimo, se suspende automáticamente el funcionamiento del tanque de agua caliente. Para reactivar el sistema calentador de agua, deberá recargar su suministro de agua. 1. No ponga nunca el dosificador boca abajo ni lo incline más de 45 grados. Si la unidad ha estado apoyada sobre un costado durante un periodo prolongado de tiempo, coloque el dosificador de agua en la posición vertical durante aproximadamente 12 horas antes de encenderlo. 2. Para el uso con botellones de agua de 3 ó 5 galones. 3. Nunca use este dosificador con agua que es insegura para beber o que proviene de una fuente desconocida. 4. Nunca use ningún otro líquido en el dosificador, salvo el agua embotellada conocida y microbiológicamente segura. 5. Para su seguridad, este dosificador de agua está equipado con un cable de alimentación conectado a tierra. 6. Conserve su dosificador de agua en un lugar seco y alejado de la luz del sol directa. 7. Deje un mínimo de 2” (5 cm) alrededor de la parte trasera y los lados del dosificador para una ventilación apropiada. 8. Siempre instale el dosificador de agua sobre una superficie plana y que pueda soportar todo su peso. 9. Siempre desenchufe el dosificador de agua antes de darle servicio. 10. Se necesita una limpieza periódica del dosificador de agua para la garantía. Siga las instrucciones de limpieza señaladas en este manual, y limpie el dosificador cada 4 meses. Pre-Operación PRECAUCIONES DE PUESTA A TIERRA ADVERTENCIA EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR LA MUERTE, INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA: • Advertencia: El presente electrodoméstico debe estar conectado a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión de puesta a tierra disminuye el riesgo de descargas eléctricas ya que tiene un cable de escape para la corriente eléctrica. • Advertencia: El uso inadecuado de la conexión de puesta a tierra puede traer aparejadas descargas eléctricas, causar lesiones e incluso la muerte. • Advertencia: El presente electrodoméstico tiene un cable de alimentación que cuenta con un enchufe de puesta a tierra y debe estar conectado a un tomacorriente polarizado con la puesta a tierra correspondiente. Consulte a un electricista calificado si no comprende, en su totalidad, las instrucciones de conexión de puesta a tierra, o si tiene dudas acerca de la conexión a tierra del electrodoméstico. • Advertencia: Si el tomacorriente es de 2 patas, es su responsabilidad y obligación cambiarlo por uno de 3 patas debidamente puesto a tierra. • Advertencia: Bajo ninguna circunstancia corte o retire la tercera pata (de conexión a tierra) del cable de alimentación. ADVERTENCIA REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS: • Advertencia: No utilice adaptadores o cables alargadores con este aparato. Se requiere de una alimentación eléctrica con toma a tierra de 115 V/60Hz, CA, solamente de 15 amperios, con fusible. Se recomienda que se provea un circuito separado para alimentar su dispensador de agua exclusivamente. Utilice un enchufe que no pueda ser desactivado a través de un interruptor. • Advertencia: Si el cable de alimentación es demasiado corto, pídale a un electricista calificado que instale un tomacorriente cerca del electrodoméstico. • Advertencia: NO utilice el aparato si el cable de alimentación eléctrica está pelado o dañado. ESPECIFICACIONES Modelo VWD1066BLS Dimensiones A x P x A 13.5 in. x 12.5 in. x 40.7 in. • 34.2cm x 31.8cm x 103.4cm Peso Neto / Peso Bruto 42.5 lbs / 45.1 lbs • 19.3 kg / 20.5 kg Temperatura de calentamiento (aprox): 194 ºF / 90 ºC Temperatura de enfriamiento (aprox.): 39 ºF / 3.8 ºC Consumo de energía: Caliente Fría 1150W 74W Garantía No devuelva este producto a la tienda : Por favor contacte Servicio al Cliente al 1-866-253-0447. El proveedor garantiza que su dispensador de agua está libre de defectos de fabricación en materiales o mano de obra bajo condiciones de uso normales durante un (1) año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía sólo se aplica en el país en que se vende, y está disponible para el comprador original. Esta garantía no es transferible. Esta garantía y la lista de CSA International para el dispensador de agua se anula si el dispensador de agua es alterado, modificado o combinado con cualquier otro equipo o dispositivo. La alteración de este dispensador de agua puede causar inundaciones graves y / o una descarga eléctrica peligrosa o un incendio. Las disposiciones de esta garantía no se aplicarán a: • Botellas de agua. • Viajes de servicio a su casa para enseñarle cómo usar el producto. • La instalación, entrega o mantenimiento (Falta de mantenimiento del producto de acuerdo con las instrucciones descritas en el manual del producto automáticamente anulará la garantía). • Fallas del producto debido a abuso, mal uso, alteración, uso comercial, o uso para otros propósitos que los propuestos. • Productos que se utilizan fuera de un entorno residencial o de oficina. • Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de interruptores de circuito. • El uso de este producto donde el agua sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida. • Los daños al producto si se utiliza para dispensar cualquier cosa que no sea agua. • Daños al producto causados por accidentes, incendios, inundaciones o actos de Dios. • Cualquier servicio al producto por personal no autorizado. • Daño incidental o consecuencial causado por posibles defectos con este electrodoméstico, su instalación o reparación. Esta garantía se cumplirá en un centro de reparación autorizado. Todas las reparaciones deberán ser autorizadas previamente por el proveedor. El proveedor, a su opción, reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza defectuosa, que el comprador haya notificado su distribuidor dentro del período de garantía. La obligación del proveedor bajo esta garantía se limita expresamente a la reparación o sustitución. Esta garantía no cubre los costos de transporte hacia y desde el centro de reparación autorizado. Garantía Excepto como se establece en este documento o requerido por la ley, el fabricante no hace ninguna otra garantía o acuerdo, expresa, implícita o legal incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un propósito en particular. El fabricante no asume ni autoriza a nadie a asumir ninguna obligación de responsabilidad en relación con este dispensador de agua. En ningún caso el fabricante será responsable por daños indirectos, especiales o consecuentes (incluyendo, sin limitación, la pérdida económica) o por cualquier retraso en el cumplimiento de este acuerdo por causas ajenas a su control. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse en su caso. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado o de provincia a provincia. Si requiere servicio, por favor, primero vea la sección “Solución de problemas” de este manual. Asistencia adicional se puede encontrar llamando a nuestra línea de servicio al cliente al 1-866-253-0447. Guarde este manual y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Debe proporcionar una prueba de compra para obtener servicio bajo garantía. Escriba el numero de modelo completo y el numero de serie de su enfriador de agua para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez usted lo necesita. Usted puede encontrar esta información en la parte posterior del dispensador de agua. Pre-Operación (continuación) CONTENIDO DEL PAQUETE D F G E A C B M J N H O L R I P K Q Parte Descripción Cant. A Panel de control 1 B Botón de activación de la función de Tetera 1 C Luces indicadoras Listo-para-dispensar 3 D Dispositivo de seguridad resistente a los niños 1 E Botón distribuidor de agua caliente 1 F Botón distribuidor de agua a temperatura ambiente 1 G Botón distribuidor de agua fría 1 H Bandeja removible para goteo de agua 1 I Panel de la puerta inferior desmontable 1 Parte Descripción Cant. J Grifos dispensadores de agua 1 K Varilla de acero inoxidable 1 L Interruptor de la puerta / Controla el funcionamiento de la bomba de agua 1 M Termostato ajustable para el agua fría 1 N Asa de transporte 1 O Válvula de drenaje 1 P Condensador 1 Q Imanes de las puertas 4 R Cable eléctrico 1 Pre-Operación (continuación) PROCEDIMIENTO INICIAL DE LIMPIEZA DEL PRODUCTO 1 3 2 5 6 8 7 10 9 4 Solucion de limpieza del dispensador (50ml / 1.7oz) Agua Caliente (2L / 0,5gal) 11 20s 20m 12 13 16 14 17 15 18 20 19 agua caliente fresca 2L repita los pasos 4 - 18 CÓMO INSTALAR EL BOTELLÓN DE AGUA 1 5 9 Nota: La tapa y la manija de acero inoxidable, no está disponible en todos los modelos. 2 3 6 7 4 8 LUCES INDICADORAS LISTO-PARA-DISPENSAR ROJA AZUL Intermitente Calentador (tanque de agua caliente) está en funcionamiento Encendida permanente El agua caliente ha alcanzado la temperatura óptima y está lista para dispensar Apagada El sistema de agua caliente está apagado, sin embargo el agua dentro del tanque todavía puede estar muy caliente, siempre tenga cuidado cuando dispense o drene el agua del depósito de agua caliente Encendida permanente El agua fría ha alcanzado la temperatura óptima y está lista para dispensar. Apagada El ciclo de refrigeración está en marcha, es posible dispensar agua durante el ciclo de enfriamiento, sin embargo, puede que la temperatura de refrigeración óptima aún no se haya alcanzado. Intermitente El nivel de agua en el depósito interno es bajo, la botella esta vacía. Apagada El nivel de agua en todos los depósitos es normal. AMARILLA Operación 1. SURTE AGUA A TEMPERATURA AMBIENTE Y FRÍA 1 2 3 1 2 3 2. CÓMO REGULAR LA TEMPERATURA PARA AGUA FRÍA ² La temperatura puede regularse girando el termostato que está en la parte trasera de la unidad. Gire el cuadrante en el sentido de las manecillas del reloj, entre los niveles Min. (fresca) y Max. (más fría) hasta alcanzar la temperatura deseada. TEMP Nota: Si el dosificador de agua no despacha agua, es posible que haya una acumulación de hielo debido a que el termostato está fijado en una posición demasiado fría. Si esto sucede, desenchufe durante la noche, luego reposicione. Coloque el termostato en Min, y aumente lentamente según el uso y la necesidad de tener agua fría. Min. Max. 3. CÓMO SURTIR AGUA CALIENTE Importante: Su expendedor de agua Vitapur® está diseñado con una función especial de seguridad (mecanismo de interruptor de flotación) que controla la activación y/o el funcionamiento del sistema calentador del tanque de agua caliente “Kettle”. Si no se detecta presencia de agua y/o su nivel está bajo dentro del depósito interno de agua, no será posible la activación ni el funcionamiento del sistema calentador de agua “Kettle”. Del mismo modo, si el sistema calentador de agua está en funcionamiento y se retira agua simultáneamente haciendo que el nivel de agua se encuentre por debajo del punto establecido como nivel mínimo, se suspende automáticamente el funcionamiento del tanque de agua caliente. Para reactivar el sistema calentador de agua, deberá recargar su suministro de agua. 1 2 3 4 6 6 7 8 Cuidado y Limpieza LA LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL DOSIFICADOR DE AGUA AGUA DETERGENTE CÓMO LIMPIAR LA BANDEJA DE GOTEO 1 3 2 1 2 1 O AGUA DETERGENTE LIMPIEZA DEL CONDENSADOR SOLUCION DE LIMPIEZA 2 DESAGÜE DE LOS DEPÓSITOS 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 8 SI SALE DE VACACIONES Cuando no use el dosificador por períodos de tiempo prolongados o cuando esté de vacaciones, conserve la energía, desenchufe el dosificador y vacíe los depósitos (vea Desagüe de los depósitos). Cuando regrese, siga los procedimientos de limpieza y puesta en marcha inicial del dosificador. Instrucciones de Paja 3 Gal. (11,3L) 1. 4 Gal. (15,1L) 2. 1. 5 Gal. (19L) 3. 2. 1. CONSEJOS DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS Problema Causa Posible Solución Sugerida El dosificador de agua está goteando La tapa del desagüe y el sello de silicona no están bien asegurados. Asegúrese de que el sello de la tapa del desagüe está bien asegurado y apriete la tapa del desagüe. El agua no está suficientemente caliente o fría Se usó toda el agua en el tanque. Reemplace con un botellón lleno; espere 60 minutos para que el agua se enfríe, 3 minutos para que el agua se caliente (después de activar el botón de la función “Kettle”). La unidad está desenchufada. Enchúfela en el tomacorriente. No se activó la característica “Kettle”. Active la característica “Kettle” presionando el botón. Se disparó un disyuntor o se voló un fusible en su casa. Restaure el disyuntor o reemplace el fusible. Se disparó el limitador de temperaturas. Deje que la temperatura del tanque de agua caliente baje durante aproximadamente 15 a 30 minutos. El termostato limitador de temperatura se reactivará automáticamente una vez que se haya enfriado lo suficiente y el sistema de refrigeración se reactivará automáticamente. Para operar el sistema de agua caliente, presione el botón “Kettle”. Debe regularse el termostato para que quede más frío. Regule el termostato entre los niveles alto (fresco) y bajo (más frío) para alcanzar la temperatura deseada. El botellón de agua está vacío. Reemplazar con un botellón lleno. Hay acumulación de minerales que está obstruyendo los tanques. Véase Cómo limpiar los depósitos. Posible burbuja de aire. Presione los grifos del dosificador para cebar la unidad. Posible acumulación de hielo debido a que el en una posición reposicione. Desenchufe durante la noche, luego termostato está fijado Coloque el termostato en alto, demasiado fría. y aumente lentamente según el uso y la necesidad de tener agua fría. El botellón hace un ruido como de gorjeo cuando se está llenando el tanque. Esto es normal. El dosificador de agua está desnivelado. Cerciórese de que el dosificador está sobre una superficie plana y que pueda soportar todo su peso. El dosificador de agua no surte aguar El dosificador de agua hace ruidos Nota: a la tiene preguntas sobre el assembly or Note: No Do devuelva not returneste thisproducto product to thetienda. store. Si For questions on operation, funcionamiento, montaje o piezas, por favor póngase en contacto con nosotros al parts, please contact us at 1-877-527-0313. 1-866-253-0447
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

vitapur VWD1066BLS Manual de usuario

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Manual de usuario