Glacier Bay VWD5446W Manual de usuario

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

GRACIAS
Agradecemos la conanza que ha depositado en GHP Group a través de la compra de este
enfriador de agua. Nos esforzamos continuamente por crear productos de calidad diseñados
para mejorar su hogar. Visítenos en línea para ver nuestra línea completa de productos
disponibles para sus necesidades de mejoras para el hogar. Visite nuestra página web
para ver nuestra línea completa de productos disponibles para su hogar,
en www.ghpgroupinc.com. Gracias por elegir Vitapur!
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de regresar a la tienda, por favor llame al
servicio de atención
al cliente de GHP Group al número gratuito
1-877-447-4768 entre las
8 a.m. y 4:30 p.m., HEC, de lunes a viernes.
POR FAVOR LEA ESTE MANUAL
CUIDADOSAMENTE ANTES DE
UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO
Y CONSÉRVELO PARA FUTURA
REFERENCIA
Dosificador de agua
de alta eficiencia
Manual de uso y cuidado
Modelo #VWD5446BLS
#VWD5446W
Advertencia: Nunca ponga nada inamable cerca del dosicador.
Advertencia: Este dispensador de agua esta diseñado para uso en interiores
solamente.
Advertencia: No dañar el sistema de refrigeración.
Precaución: Nunca permita que los niños se surtan de agua caliente sin una
supervisión apropiada y directa.
Importante: Los refrigerantes deben ser manejados y eliminados por el
personal de servicio calicado. Antes de desechar el dispensador de agua
a los vertederos, póngase en contacto con las autoridades locales para el
asesoramiento sobre los métodos de eliminación adecuados para refrigerantes.
Información de seguridad
1. No ponga nunca el dosicador boca abajo ni lo incline más de 45 grados. Si la
unidad ha estado apoyada sobre un costado durante un periodo prolongado de
tiempo, coloque el dosicador de agua en la posición vertical durante
aproximadamente 12 horas antes de encenderlo.
2. Para el uso con botellones de agua de 3, 4 ó 5 galones (12, 15 ó 19 litros).
3. Nunca use este dosicador con agua que es insegura para beber o que proviene
de una fuente desconocida.
4. Nunca use ningún otro líquido en el dosicador, salvo el agua embotellada conocida y
microbiológicamente segura.
5. Para su seguridad, este dosicador de agua está equipado con un cable de
alimentación conectado a tierra.
6. Conserve su dosicador de agua en un lugar seco y alejado de la luz del sol directa.
7. Deje un mínimo de 2” (5 cm) alrededor de la parte trasera y los lados del dosicador
para una ventilación apropiada.
8. Siempre instale el dosicador de agua sobre una supercie plana y que pueda
soportar todo su peso.
9. Siempre desenchufe el dosicador de agua antes de darle servicio.
10. Se necesita una limpieza periódica del dosicador de agua para la garantía.
Siga las instrucciones de limpieza señaladas en este manual, y limpie el
dosicador cada 4 meses.
Importante: Su expendedor de agua Vitapur® está diseñado con una función
especial de seguridad (mecanismo de interruptor de otación) que controla la
activación y/o el funcionamiento del sistema calentador del tanque de agua caliente
“Kettle”. Si no se detecta presencia de agua y/o su nivel está bajo dentro del
depósito interno de agua, no será posible la activación ni el funcionamiento del
sistema calentador de agua “Kettle”. Del mismo modo, si el sistema calentador
de agua está en funcionamiento y se retira agua simultáneamente haciendo que el
nivel de agua se encuentre por debajo del punto establecido como nivel mínimo,
se suspende automáticamente el funcionamiento del tanque de agua caliente. Para
reactivar el sistema calentador de agua, deberá recargar su suministro de agua.
Advertencia: Este producto puede exponerlo a usted a agentes químicos
incluyendo ftalato de diisononilo (DINP), reconocido por el estado de California
como causante de cáncer, así como ftalatos de diisodecilo (DIDP), reconocidos
por el estado de California como causantes de defectos congénitos y otros
daños al sistema reproductor.
Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov
Pre-Operación
ESPECIFICACIONES
Modelo
VWD5446BLS / VWD5446W / VWD5446CRS / VWD5446WS
Temperatura de
calentamiento (aprox):
194 ºF / 90 ºC
Temperatura de
enfriamiento (aprox.):
39 ºF / 3.8 ºC
Caliente Fría
Consumo de energía:
1150W 88W
PRECAUCIONES DE PUESTA A TIERRA
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS:
Se requiere de una alimentación eléctrica
con toma a tierra de 115 V/60Hz, CA,
solamente de 15 amperios, con fusible.
Se recomienda que se provea un circuito
separado para alimentar su dispensador
de agua exclusivamente. Utilice un
enchufe que no pueda ser desactivado a
través de un interruptor.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE
OCASIONAR LA MUERTE, INCENDIO
O DESCARGA ELÉCTRICA
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA:
Advertencia: El presente electrodoméstico debe
estar conectado a tierra. En caso de cortocircuito,
la conexión de puesta a tierra disminuye el riesgo
de descargas eléctricas ya que tiene un cable de
escape para la corriente eléctrica.
Advertencia: El uso inadecuado de la conexión
de puesta a tierra puede traer aparejadas
descargas eléctricas, causar lesiones e incluso la
muerte.
Advertencia: El presente electrodoméstico
tiene un cable de alimentación que cuenta
con un enchufe de puesta a tierra y debe estar
conectado a un tomacorriente polarizado con la
puesta a tierra correspondiente. Consulte a un
electricista calicado si no comprende, en su
totalidad, las instrucciones de conexión de puesta
a tierra, o si tiene dudas acerca de la conexión a
tierra del electrodoméstico.
Advertencia: Si el tomacorriente es de 2 patas,
es su responsabilidad y obligación cambiarlo por
uno de 3 patas debidamente puesto a tierra.
Advertencia: Bajo ninguna circunstancia corte
o retire la tercera pata (de conexión a tierra) del
cable de alimentación.
Advertencia: No utilice adaptadores o cables
alargadores con este aparato.
Advertencia: Si el cable de alimentación
es demasiado corto, pídale a un electricista
calicado que instale un tomacorriente cerca del
electrodoméstico.
Advertencia: NO utilice el aparato si el cable de
alimentación eléctrica está pelado o dañado.
Garantía
No devuelva este producto a la tienda : Por favor contacte Servicio al Cliente al
1-877-447-4768.
El proveedor garantiza que su dispensador de agua está libre de defectos de
fabricación en materiales o mano de obra bajo condiciones de uso normales
durante un (1) año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía sólo se
aplica en el país en que se vende, y está disponible para el comprador original.
Esta garantía no es transferible.
Esta garantía y la lista de CSA International para el dispensador de agua se anula
si el dispensador de agua es alterado, modicado o combinado con cualquier
otro equipo o dispositivo. La alteración de este dispensador de agua puede
causar inundaciones graves y / o una descarga eléctrica peligrosa o un incendio.
Las disposiciones de esta garantía no se aplicarán a:
Botellas de agua.
• Viajes de servicio a su casa para enseñarle cómo usar el producto.
• La instalación, entrega o mantenimiento (Falta de mantenimiento del
producto de acuerdo con las instrucciones descritas en el manual del
producto automáticamente anulará la garantía).
• Fallas del producto debido a abuso, mal uso, alteración, uso comercial,
o uso para otros propósitos que los propuestos.
• Productos que se utilizan fuera de un entorno residencial o de ocina.
• Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de interruptores de
circuito.
• El uso de este producto donde el agua sea microbiológicamente
insegura o de calidad desconocida.
• Los daños al producto si se utiliza para dispensar cualquier cosa que no
sea agua.
• Daños al producto causados por accidentes, incendios, inundaciones o
actos de Dios.
• Cualquier servicio al producto por personal no autorizado.
• Daño incidental o consecuencial causado por posibles defectos con
este electrodoméstico, su instalación o reparación.
Esta garantía se cumplirá en un centro de reparación autorizado. Todas las
reparaciones deberán ser autorizadas previamente por el proveedor. El proveedor,
a su opción, reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza defectuosa,
que el comprador haya noticado su distribuidor dentro del período de garantía.
La obligación del proveedor bajo esta garantía se limita expresamente a la
reparación o sustitución. Esta garantía no cubre los costos de transporte hacia y
desde el centro de reparación autorizado.
Garantía
Excepto como se establece en este documento o requerido por la ley, el
fabricante no hace ninguna otra garantía o acuerdo, expresa, implícita o legal
incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un
propósito en particular. El fabricante no asume ni autoriza a nadie a asumir
ninguna obligación de responsabilidad en relación con este dispensador de agua.
En ningún caso el fabricante será responsable por daños indirectos, especiales o
consecuentes (incluyendo, sin limitación, la pérdida económica) o por cualquier
retraso en el cumplimiento de este acuerdo por causas ajenas a su control.
Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en la duración de una
garantía implícita, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse en su caso.
Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede
no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y
usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado o de
provincia a provincia.
Si requiere servicio, por favor, primero vea la sección “Solución de problemas” de
este manual. Asistencia adicional se puede encontrar llamando a nuestra línea de
servicio al cliente al 1-877-447-4768.
Guarde este manual y su comprobante de compra juntos para referencia
futura. Debe proporcionar una prueba de compra para obtener servicio bajo
garantía.
Escriba el numero de modelo completo y el numero de serie de su enfriador de
agua para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez
usted lo necesita. Usted puede encontrar esta información en la parte posterior
del dispensador de agua.
C
F
A
B
E
D
G
Pre-Operación (continuación)
CONTENIDO DEL PAQUETE
Part Description QTY
A
Collar de soporte de la
botella
1
B
Botón de activación de la
función de Tetera con una
luce indicadora
1
C Luces indicadoras LED 2
D
Dispositivo de seguridad
resistente a los niños
1
E
Botón distribuidor de agua
caliente
1
F
Botón distribuidor de agua
fría
1
G
Bandeja removible para
goteo de agua
1
Part Description QTY
H Termostato ajustable para
el agua fría
1
I Válvula de drenaje 1
J Condensador 1
K Cable eléctrico 1
H
I
J
K
3
0
m
1
2
1
2
5
6
7
8
9
12
13
14
1
2
15
4
10
11
16
17
CÓMO INSTALAR EL BOTELLÓN DE AGUA
4
5
6
2 Tazas
2 Tazas
Pre-Operación (continuación)
PROCEDIMIENTO INICIAL DE LIMPIEZA DEL PRODUCTO
3
2
1
Solucion de limpieza del
dispensador
O
Vinagre
4 tazas Agua Caliente
+ 4 tazas Vinagre
O
Solucion de limpieza del
dispensador
Agua limpia
5
6a
7a
1-2H
OR
OU
6b
7b
9b
8b
10b
11b
12b
13b
14b
15b
16b
17b
COLLAR DE SOPORTE DE BOTELLA A PRUEBA DE FUGAS DE AGUA
El collar de soporte de botella de su dispensador de agua, está diseñado con un sistema especial de preven-
ción contra las fugas de agua para evitar la pérdida accidental de agua (inundaciones), como consecuencia del
descuido de instalar una botella de agua defectuosa. Lamentablemente, no todas las botellas de agua son creadas
igualmente. Casi todas las botellas de agua de 3, 4 y 5 galones (12, 15 y 19L) son recicladas y manipuladas en
exceso durante la limpieza, el llenado y el envío. Como resultado, son muy propensas a desarrollar cuarteados
bien nos y pequeños agujeros con escape de agua que no siempre son evidentes para el usuario nal hasta el
momento de la instalación.
Importante: Nunca instale una botella de agua en un dispensador de agua a sabiendas de que esta
defectuosa. Regrésela inmediatamente para su reemplazo. Si hay pérdidas, esta simple prueba le per-
mitirá determinar si la causa del problema es la botella de agua o el dosicador.
1
3
4
1
2
2
1-877-447-4768
tubo de ventilacion
Nivel de Agua (3/4 lleno)
SERVICIO AL CLIENTE
2. CÓMO SURTIR AGUA CALIENTE
Max.
Min.
TEMP
2
3
1
4
5
6
7
Operación
1. SURTE AGUA A TEMPERATURA FRÍA
3. CÓMO REGULAR LA TEMPERATURA (SÓLO PARA AGUA FRÍA)
² La temperatura puede regularse girando el termostato que está
en la parte trasera de la unidad. Gire el cuadrante en el sentido
de las manecillas del reloj, entre los niveles alto (fresca) y bajo
(más fría) hasta alcanzar la temperatura deseada.
Nota: Si el dosicador de agua no despacha
agua, es posible que haya una acumulación de
hielo debido a que el termostato está jado en
una posición demasiado fría. Si esto sucede,
desenchufe durante la noche, luego reposicione.
Coloque el termostato en alto, y aumente
lentamente según el uso y la necesidad de tener
agua fría.
194˚ F / 90˚ C
Advertencia: El agua caliente es calentada aproximadamente a 194 ˚F / 90 ˚C.
Las temperaturas por arriba de 125˚ F / 52˚ pueden causar quemaduras severas
por escaldadura. NO PERMITA QUE NIÑOS USEN EL BOTÓN DE AGUA
CALIENTE SIN UNA SUPERVISIÓN APROPIADA Y DIRECTA.
LA LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL DOSIFICADOR DE AGUA
CÓMO LIMPIAR LA BANDEJA DE GOTEO
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
DESAGÜE DE LOS DEPÓSITOS
OR
1
2
1
2
1
2
3
AGUA
DETERGENTE
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
Cuidado y Limpieza
11
SOLUCION DE
LIMPIEZA
AGUA
DETERGENTE
SI SALE DE VACACIONES
Cuando no use el dosicador por períodos de tiempo prolongados o cuando esté de
vacaciones, conserve la energía, desenchufe el dosicador y vacíe los depósitos (vea
Desagüe de los depósitos). Cuando regrese, siga los procedimientos de limpieza y
puesta en marcha inicial del dosicador.
LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL DOSIFICADOR
PREGUNTAS MÁS FRECUENTES
Q: ¿Por qué el agua de mi dosicador tien e un sabor a plástico?
A: Como con la mayoría de los aparatos más nuevos como cafeteras y teteras,
hay a menudo un sabor a plástico al poner en marcha la unidad por primera vez.
Para eliminar este sabor, implemente siga las instrucciones de Limpieza
del interior del dosicador.
Q: Quelle est la pointe qui entre dans la bouteille?
A: Los dispensadores de agua Vitapur® cuentan con una “válvula de perforación”
como parte del collarín de soporte del botellón, que facilita la instalación del
botellón de agua. Según el proveedor de botellones de agua, algunos botel-
lones incluyen una membrana de auto-perforación en la tapa del botellón para
ese n especíco (consulte a su proveedor de botellones, si su botellón incluye
esta característica). Si la tapa del botellón de agua no tiene esa abertura, deberá
retirar toda la tapa para prevenir un daño posible a la válvula de perforación.
Nota: No devuelva este producto a la tienda. Si tiene preguntas sobre el
funcionamiento, montaje o piezas, por favor póngase en contacto con nosotros al
1-877-447-4768.
4 tazas Agua Caliente
+ 4 tazas Vinagre
O
Solucion de limpieza del
dispensador
Agua limpia
Una vez cada 4 meses
3
0
m
1
2
2
5
6
7
8
9
12
13
14
1
2
15
4
10
11
16
17
1
Solucion de impieza del
dispensador
O
Vinagre
Consejos de Localización y Reparación de Averías
Problema Causa Posible Solución Sugerida
El dosificador
de agua está
goteando
Un agujero pequeño o grieta
en el botellón (común con
botellones de agua reciclados).
La tapa del desagüe y el sello
de silicona no están bien
asegurados.
Se vertió el agua directamente
en el collarín de soporte del
botellón y se desbordó.
Realice la prueba de pérdidas de la botella,
indicada en “Collar de Soporte de botella a
prueba de fugas de agua”.
Asegúrese de que el sello de la tapa del
desagüe está bien asegurado y apriete la
tapa del desagüe.
Desagüe presionando los grifos del
dosicador.
El agua no está
sucientemente
caliente o fría
Se usó toda el agua en el
tanque.
Reemplace con un botellón lleno; espere
60 minutos para que el agua se enfríe, 15
minutos para que el agua se caliente.
La unidad está desenchufada. Enchúfela en el tomacorriente.
No se activó la característica
“Kettle”.
Active la característica “Kettle” presionando
el botón.
Se disparó un disyuntor o se
voló un fusible en su casa.
Restaure el disyuntor o reemplace el
fusible.
El termostato de alto-límite para
agua caliente se ha disparado.
Deje que la temperatura del tanque de agua
caliente baje durante aproximadamente 15
a 30 minutos. El termostato limitador de
temperatura se reactivará automáticamente
una vez que se haya enfriado lo suciente
y el sistema de refrigeración se reactivará
automáticamente. Para operar el sistema
de agua caliente, presione el botón
“Kettle”.
Debe regularse el termostato
para que quede más frío.
Regule el termostato entre los niveles
“MIN” (fresco) y “MAX” (más frío) para
alcanzar la temperatura deseada.
El dosicador de
agua no surte
aguar
El botellón de agua está vacío. Reemplazar con un botellón lleno.
Hay acumulación de minerales
que está obstruyendo los
tanques.
Véase Cómo limpiar los depósitos.
Posible burbuja de aire. Presione los grifos del dosicador para
cebar la unidad.
Posible acumulación de hielo
debido a que el en una posición
reposicione.
Desenchufe durante la noche, luego
termostato está jado Coloque el
termostato en alto, demasiado fría. y
aumente lentamente según el uso y la
necesidad de tener agua fría.
El dosificador de
agua hace ruidos
El botellón hace un ruido como
de gorjeo cuando se está
llenando el tanque.
Esto es normal.
El dosificador de agua está
desnivelado.
Cerciórese de que el dosificador está sobre
una superficie plana y que pueda soportar
todo su peso.

Transcripción de documentos

Modelo #VWD5446BLS #VWD5446W Dosificador de agua de alta eficiencia Manual de uso y cuidado ¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de regresar a la tienda, por favor llame al servicio de atención al cliente de GHP Group al número gratuito 1-877-447-4768 entre las 8 a.m. y 4:30 p.m., HEC, de lunes a viernes. POR FAVOR LEA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL ELECTRODOMÉSTICO Y CONSÉRVELO PARA FUTURA REFERENCIA GRACIAS Agradecemos la confianza que ha depositado en GHP Group a través de la compra de este enfriador de agua. Nos esforzamos continuamente por crear productos de calidad diseñados para mejorar su hogar. Visítenos en línea para ver nuestra línea completa de productos disponibles para sus necesidades de mejoras para el hogar. Visite nuestra página web para ver nuestra línea completa de productos disponibles para su hogar, en www.ghpgroupinc.com. Gracias por elegir Vitapur! Información de seguridad Advertencia: Nunca ponga nada inflamable cerca del dosificador. Advertencia: Este dispensador de agua esta diseñado para uso en interiores solamente. Advertencia: No dañar el sistema de refrigeración. Advertencia: Este producto puede exponerlo a usted a agentes químicos incluyendo ftalato de diisononilo (DINP), reconocido por el estado de California como causante de cáncer, así como ftalatos de diisodecilo (DIDP), reconocidos por el estado de California como causantes de defectos congénitos y otros daños al sistema reproductor. Para obtener más información, visite www.p65Warnings.ca.gov Precaución: Nunca permita que los niños se surtan de agua caliente sin una supervisión apropiada y directa. Importante: Los refrigerantes deben ser manejados y eliminados por el personal de servicio calificado. Antes de desechar el dispensador de agua a los vertederos, póngase en contacto con las autoridades locales para el asesoramiento sobre los métodos de eliminación adecuados para refrigerantes. Importante: Su expendedor de agua Vitapur® está diseñado con una función especial de seguridad (mecanismo de interruptor de flotación) que controla la activación y/o el funcionamiento del sistema calentador del tanque de agua caliente “Kettle”. Si no se detecta presencia de agua y/o su nivel está bajo dentro del depósito interno de agua, no será posible la activación ni el funcionamiento del sistema calentador de agua “Kettle”. Del mismo modo, si el sistema calentador de agua está en funcionamiento y se retira agua simultáneamente haciendo que el nivel de agua se encuentre por debajo del punto establecido como nivel mínimo, se suspende automáticamente el funcionamiento del tanque de agua caliente. Para reactivar el sistema calentador de agua, deberá recargar su suministro de agua. 1. No ponga nunca el dosificador boca abajo ni lo incline más de 45 grados. Si la unidad ha estado apoyada sobre un costado durante un periodo prolongado de tiempo, coloque el dosificador de agua en la posición vertical durante aproximadamente 12 horas antes de encenderlo. 2. Para el uso con botellones de agua de 3, 4 ó 5 galones (12, 15 ó 19 litros). 3. Nunca use este dosificador con agua que es insegura para beber o que proviene de una fuente desconocida. 4. Nunca use ningún otro líquido en el dosificador, salvo el agua embotellada conocida y microbiológicamente segura. 5. Para su seguridad, este dosificador de agua está equipado con un cable de alimentación conectado a tierra. 6. Conserve su dosificador de agua en un lugar seco y alejado de la luz del sol directa. 7. Deje un mínimo de 2” (5 cm) alrededor de la parte trasera y los lados del dosificador para una ventilación apropiada. 8. Siempre instale el dosificador de agua sobre una superficie plana y que pueda soportar todo su peso. 9. Siempre desenchufe el dosificador de agua antes de darle servicio. 10. Se necesita una limpieza periódica del dosificador de agua para la garantía. Siga las instrucciones de limpieza señaladas en este manual, y limpie el dosificador cada 4 meses. Pre-Operación PRECAUCIONES DE PUESTA A TIERRA ADVERTENCIA EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE OCASIONAR LA MUERTE, INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA: • Advertencia: El presente electrodoméstico debe estar conectado a tierra. En caso de cortocircuito, la conexión de puesta a tierra disminuye el riesgo de descargas eléctricas ya que tiene un cable de escape para la corriente eléctrica. • Advertencia: El uso inadecuado de la conexión de puesta a tierra puede traer aparejadas descargas eléctricas, causar lesiones e incluso la muerte. • Advertencia: El presente electrodoméstico tiene un cable de alimentación que cuenta con un enchufe de puesta a tierra y debe estar conectado a un tomacorriente polarizado con la puesta a tierra correspondiente. Consulte a un electricista calificado si no comprende, en su totalidad, las instrucciones de conexión de puesta a tierra, o si tiene dudas acerca de la conexión a tierra del electrodoméstico. • Advertencia: Si el tomacorriente es de 2 patas, es su responsabilidad y obligación cambiarlo por uno de 3 patas debidamente puesto a tierra. • Advertencia: Bajo ninguna circunstancia corte o retire la tercera pata (de conexión a tierra) del cable de alimentación. ADVERTENCIA REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS: • Advertencia: No utilice adaptadores o cables alargadores con este aparato. Se requiere de una alimentación eléctrica con toma a tierra de 115 V/60Hz, CA, solamente de 15 amperios, con fusible. Se recomienda que se provea un circuito separado para alimentar su dispensador de agua exclusivamente. Utilice un enchufe que no pueda ser desactivado a través de un interruptor. • Advertencia: Si el cable de alimentación es demasiado corto, pídale a un electricista calificado que instale un tomacorriente cerca del electrodoméstico. • Advertencia: NO utilice el aparato si el cable de alimentación eléctrica está pelado o dañado. ESPECIFICACIONES Modelo VWD5446BLS / VWD5446W / VWD5446CRS / VWD5446WS Temperatura de calentamiento (aprox): 194 ºF / 90 ºC Temperatura de enfriamiento (aprox.): 39 ºF / 3.8 ºC Consumo de energía: Caliente Fría 1150W 88W Garantía No devuelva este producto a la tienda : Por favor contacte Servicio al Cliente al 1-877-447-4768. El proveedor garantiza que su dispensador de agua está libre de defectos de fabricación en materiales o mano de obra bajo condiciones de uso normales durante un (1) año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía sólo se aplica en el país en que se vende, y está disponible para el comprador original. Esta garantía no es transferible. Esta garantía y la lista de CSA International para el dispensador de agua se anula si el dispensador de agua es alterado, modificado o combinado con cualquier otro equipo o dispositivo. La alteración de este dispensador de agua puede causar inundaciones graves y / o una descarga eléctrica peligrosa o un incendio. Las disposiciones de esta garantía no se aplicarán a: • Botellas de agua. • Viajes de servicio a su casa para enseñarle cómo usar el producto. • La instalación, entrega o mantenimiento (Falta de mantenimiento del producto de acuerdo con las instrucciones descritas en el manual del producto automáticamente anulará la garantía). • Fallas del producto debido a abuso, mal uso, alteración, uso comercial, o uso para otros propósitos que los propuestos. • Productos que se utilizan fuera de un entorno residencial o de oficina. • Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de interruptores de circuito. • El uso de este producto donde el agua sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida. • Los daños al producto si se utiliza para dispensar cualquier cosa que no sea agua. • Daños al producto causados por accidentes, incendios, inundaciones o actos de Dios. • Cualquier servicio al producto por personal no autorizado. • Daño incidental o consecuencial causado por posibles defectos con este electrodoméstico, su instalación o reparación. Esta garantía se cumplirá en un centro de reparación autorizado. Todas las reparaciones deberán ser autorizadas previamente por el proveedor. El proveedor, a su opción, reparará o reemplazará gratuitamente cualquier pieza defectuosa, que el comprador haya notificado su distribuidor dentro del período de garantía. La obligación del proveedor bajo esta garantía se limita expresamente a la reparación o sustitución. Esta garantía no cubre los costos de transporte hacia y desde el centro de reparación autorizado. Garantía Excepto como se establece en este documento o requerido por la ley, el fabricante no hace ninguna otra garantía o acuerdo, expresa, implícita o legal incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para un propósito en particular. El fabricante no asume ni autoriza a nadie a asumir ninguna obligación de responsabilidad en relación con este dispensador de agua. En ningún caso el fabricante será responsable por daños indirectos, especiales o consecuentes (incluyendo, sin limitación, la pérdida económica) o por cualquier retraso en el cumplimiento de este acuerdo por causas ajenas a su control. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse en su caso. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado o de provincia a provincia. Si requiere servicio, por favor, primero vea la sección “Solución de problemas” de este manual. Asistencia adicional se puede encontrar llamando a nuestra línea de servicio al cliente al 1-877-447-4768. Guarde este manual y su comprobante de compra juntos para referencia futura. Debe proporcionar una prueba de compra para obtener servicio bajo garantía. Escriba el numero de modelo completo y el numero de serie de su enfriador de agua para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez usted lo necesita. Usted puede encontrar esta información en la parte posterior del dispensador de agua. Pre-Operación (continuación) CONTENIDO DEL PAQUETE A H B E D C F I G J K Part Description QTY A Collar de soporte de la botella 1 B Botón de activación de la función de Tetera con una luce indicadora 1 C Luces indicadoras LED 2 D Dispositivo de seguridad resistente a los niños 1 E Botón distribuidor de agua caliente 1 F Botón distribuidor de agua fría 1 G Bandeja removible para goteo de agua 1 Part Description QTY H Termostato ajustable para el agua fría 1 I Válvula de drenaje 1 J Condensador 1 K Cable eléctrico 1 Pre-Operación (continuación) PROCEDIMIENTO INICIAL DE LIMPIEZA DEL PRODUCTO 3 2 1 1 4 5 2 6 7 4 tazas Agua Caliente + 4 tazas Vinagre 0m O Solucion de limpieza del dispensador Solucion de limpieza del dispensador O Vinagre 8 9 10 11 12 13 14 15 Agua limpia 16 17 1 2 CÓMO INSTALAR EL BOTELLÓN DE AGUA 1 4 2 Tazas 2 5 2 Tazas 3 6 COLLAR DE SOPORTE DE BOTELLA A PRUEBA DE FUGAS DE AGUA El collar de soporte de botella de su dispensador de agua, está diseñado con un sistema especial de prevención contra las fugas de agua para evitar la pérdida accidental de agua (inundaciones), como consecuencia del descuido de instalar una botella de agua defectuosa. Lamentablemente, no todas las botellas de agua son creadas igualmente. Casi todas las botellas de agua de 3, 4 y 5 galones (12, 15 y 19L) son recicladas y manipuladas en exceso durante la limpieza, el llenado y el envío. Como resultado, son muy propensas a desarrollar cuarteados bien finos y pequeños agujeros con escape de agua que no siempre son evidentes para el usuario final hasta el momento de la instalación. Importante: Nunca instale una botella de agua en un dispensador de agua a sabiendas de que esta defectuosa. Regrésela inmediatamente para su reemplazo. Si hay pérdidas, esta simple prueba le permitirá determinar si la causa del problema es la botella de agua o el dosificador. 1 2 4 3 1 2 tubo de ventilacion Nivel de Agua (3/4 lleno) 6a 5 1-2H OR OU 6b 7a 7b 8b 9b 10b 11b 12b 13b 14b 15b 16b 17b 1-877-447-4768 SERVICIO AL CLIENTE Operación 1. SURTE AGUA A TEMPERATURA FRÍA 2. CÓMO SURTIR AGUA CALIENTE Advertencia: El agua caliente es calentada aproximadamente a 194 ˚F / 90 ˚C. Las temperaturas por arriba de 125˚ F / 52˚ pueden causar quemaduras severas por escaldadura. NO PERMITA QUE NIÑOS USEN EL BOTÓN DE AGUA CALIENTE SIN UNA SUPERVISIÓN APROPIADA Y DIRECTA. 194˚ F / 90˚ C 1 4 2 5 3 6 7 3. CÓMO REGULAR LA TEMPERATURA (SÓLO PARA AGUA FRÍA) ² La temperatura puede regularse girando el termostato que está en la parte trasera de la unidad. Gire el cuadrante en el sentido de las manecillas del reloj, entre los niveles alto (fresca) y bajo (más fría) hasta alcanzar la temperatura deseada. TEMP Nota: Si el dosificador de agua no despacha agua, es posible que haya una acumulación de hielo debido a que el termostato está fijado en una posición demasiado fría. Si esto sucede, desenchufe durante la noche, luego reposicione. Coloque el termostato en alto, y aumente lentamente según el uso y la necesidad de tener agua fría. Min. Max. Cuidado y Limpieza LA LIMPIEZA DEL EXTERIOR DEL DOSIFICADOR DE AGUA AGUA DETERGENTE CÓMO LIMPIAR LA BANDEJA DE GOTEO 1 3 2 1 2 AGUA 2 1 OR SOLUCION DE LIMPIEZA DETERGENTE LIMPIEZA DEL CONDENSADOR DESAGÜE DE LOS DEPÓSITOS 1 2 5 6 9 10 4 3 7 11 8 LIMPIEZA DEL INTERIOR DEL DOSIFICADOR 1 Una vez cada 4 meses 3 2 1 4 5 2 4 tazas Agua Caliente + 4 tazas Vinagre 0m O Solucion de limpieza del dispensador Solucion de impieza del dispensador O Vinagre 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Agua limpia 17 1 2 SI SALE DE VACACIONES Cuando no use el dosificador por períodos de tiempo prolongados o cuando esté de vacaciones, conserve la energía, desenchufe el dosificador y vacíe los depósitos (vea Desagüe de los depósitos). Cuando regrese, siga los procedimientos de limpieza y puesta en marcha inicial del dosificador. PREGUNTAS MÁS FRECUENTES Q: ¿Por qué el agua de mi dosificador tien e un sabor a plástico? A: Como con la mayoría de los aparatos más nuevos como cafeteras y teteras, hay a menudo un sabor a plástico al poner en marcha la unidad por primera vez. Para eliminar este sabor, implemente siga las instrucciones de Limpieza del interior del dosificador. Q: Quelle est la pointe qui entre dans la bouteille? A: Los dispensadores de agua Vitapur® cuentan con una “válvula de perforación” como parte del collarín de soporte del botellón, que facilita la instalación del botellón de agua. Según el proveedor de botellones de agua, algunos botellones incluyen una membrana de auto-perforación en la tapa del botellón para ese fin específico (consulte a su proveedor de botellones, si su botellón incluye esta característica). Si la tapa del botellón de agua no tiene esa abertura, deberá retirar toda la tapa para prevenir un daño posible a la válvula de perforación. Nota: No devuelva este producto a la tienda. Si tiene preguntas sobre el funcionamiento, montaje o piezas, por favor póngase en contacto con nosotros al 1-877-447-4768. Consejos de Localización y Reparación de Averías Problema Causa Posible Solución Sugerida El dosificador de agua está goteando Un agujero pequeño o grieta en el botellón (común con botellones de agua reciclados). Realice la prueba de pérdidas de la botella, indicada en “Collar de Soporte de botella a prueba de fugas de agua”. La tapa del desagüe y el sello de silicona no están bien asegurados. Asegúrese de que el sello de la tapa del desagüe está bien asegurado y apriete la tapa del desagüe. Se vertió el agua directamente en el collarín de soporte del botellón y se desbordó. Desagüe presionando los grifos del dosificador. Se usó toda el agua en el tanque. Reemplace con un botellón lleno; espere 60 minutos para que el agua se enfríe, 15 minutos para que el agua se caliente. La unidad está desenchufada. Enchúfela en el tomacorriente. No se activó la característica “Kettle”. Active la característica “Kettle” presionando el botón. Se disparó un disyuntor o se voló un fusible en su casa. Restaure el disyuntor o reemplace el fusible. El termostato de alto-límite para agua caliente se ha disparado. Deje que la temperatura del tanque de agua caliente baje durante aproximadamente 15 a 30 minutos. El termostato limitador de temperatura se reactivará automáticamente una vez que se haya enfriado lo suficiente y el sistema de refrigeración se reactivará automáticamente. Para operar el sistema de agua caliente, presione el botón “Kettle”. Debe regularse el termostato para que quede más frío. Regule el termostato entre los niveles “MIN” (fresco) y “MAX” (más frío) para alcanzar la temperatura deseada. El botellón de agua está vacío. Reemplazar con un botellón lleno. Hay acumulación de minerales que está obstruyendo los tanques. Véase Cómo limpiar los depósitos. Posible burbuja de aire. Presione los grifos del dosificador para cebar la unidad. Posible acumulación de hielo debido a que el en una posición reposicione. Desenchufe durante la noche, luego termostato está fijado Coloque el termostato en alto, demasiado fría. y aumente lentamente según el uso y la necesidad de tener agua fría. El botellón hace un ruido como de gorjeo cuando se está llenando el tanque. Esto es normal. El dosificador de agua está desnivelado. Cerciórese de que el dosificador está sobre una superficie plana y que pueda soportar todo su peso. El agua no está suficientemente caliente o fría El dosificador de agua no surte aguar El dosificador de agua hace ruidos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Glacier Bay VWD5446W Manual de usuario

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para