Sunbeam 168 Manual de usuario

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

USER MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MODO DE EMPLEO
555 Chabanel St. West, Suite 700,
M o n t r eal, Quebec,
Canada. H2N 2J2,
Toll Free Tel / Tél. sans frais / Tel sin cargo: 1-877-383-6399
E-mail / Correo elec: serv i c e @ l i m a g e h o m e p r o d u c t s . c o m
©2003 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc. used under license.
Manufactured for Prestige Home Comfort, Montreal, Canada, H2N 2J2.
©2003 Sunbeam Products, Inc. Tous droits réservés.
est une marque déposée de Sunbeam Products, Inc. utilisée en vertu d'une
autorisation. Fabriqué pour Prestige Home Comfort, Montreal, Canada, H2N 2J2.
©2003 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc. uso bajo licencia.
Fabricado por Prestige Home Comfort, Montreal, Canada, H2N 2J2.
F R Í O
Para gozar de una
bebida fría
C A L I E N T E
Excelente para
bebidas calientes
o sopas
F R O I D E
Savourez de l’eau froide
C H A U D E
Parfaite pour une boisson
chaude ou une soupe
C O L D
Enjoy a cold drink
• H O T
Great for a hot beverage
or soup
Congratulations on purchasing your new
S u n b e a m
®
Water Dispenser!
Warnings & Precautions:
1. Your water dispenser should be left upright for at least ten hours, unplugged.
2. This unit should be placed with at least 4 inches between the back of the unit and the wall. Keep a
minimum distance of 2 inches on each side of your water dispenser free.
3. P ress the buttons in to let the air out, until the water starts to flow. When this happens, release the buttons.
4. Plug in your water dispenser.
NOTE: Switch on the rear of the unit must be in the “ON” position.
5. You should have hot water in approximately 10 minutes and cold water in less than 30 minutes.
6. For questions, comments or service information, please call 1-877-383-6399
Félicitations pour l'achat de votre nouveau
distributeur d'eau Sunbeam
®
!
Avertissements et précautions à prendre
:
1. Le distributeur d'eau devrait être laissé débranché et en position verticale pendant au moins dix heures.
2. Laisser un espace d'au moins 10 cm entre l'appareil et le mur. Laisser un espace dégagé d'au moins 5 cm de chaque
côté de l'appareil.
3. Enfoncez les boutons jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Relâchez alors les boutons.
4. Brancher le distributeur d'eau.
REMARQUE : L’interrupteur situé au dos de l'appareil doit être en position « ON ».
5. L'eau chaude devrait être prête en environ 10 minutes, et l'eau froide, en moins de 30 minutes.
6. Pour poser des questions ou obtenir de l'information concernant le service, composer le 1-877 383-6399.
Felicidades por la compra de su nuevo
distribuidor de agua Sunbeam
®
!
Advertencias y precauciones a tener en cuenta:
1. El distribuidor de agua debe permanecer desenchufado y en posición vertical al menos diez (10) horas.
2. Deje un espacio de 10 cm como mínimo entre el aparato y la pared. Deje un espacio libre de al menos 5 cm a cada
lado del aparato.
3. Apriete los botones hasta que comience a fluir el agua. Cuando esto ocurra, suelte los botones.
4. Enchufe el distribuidor de agua.
NOTA : El interruptor en la parte tresara del aparato deben estar en posición «ON».
5. El agua caliente estará disponible en unos 10 minutos y la fría en menos de 30.
6. Para cualquier cuestión, observación o información respecto al servicio marque el 1 877 383-6399.
~
~
Tips Sheet-0168/0169 8/31/05 5:28 PM Page 1
ÍNDICE
TABLE DES MATIÈRES
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH
Wa r ranty Garantie Garantía ................................................................................................................23
Notes Noter Notas ............................................................................................................................................24
ESPANOL
~
0168 / 0169
May 20/2003 - 0168/0169 - Manual
1. Electrical Safety ....................................2
2. Unpacking your water dispenser ............3
3. Preparing your water dispenser for use . . . . . . 3
4. Getting to know your water dispenser....4
5. Digital display........................................5
6. Water dispenser maintenance ................6
7. Trouble-shooting guide ..........................7
8. Specifications ........................................8
9. Electrical diagram ..................................8
1. Électricité et sécurité..............................9
2. Déballage de votre distributeur d’eau ..10
3. Préparation de votre distributeur d’eau
à des fins d’utilisation..........................10
4 . C a r actéristiques de votre distributeur d’eau. . . . 1 1
5.Affichage numérique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
6. Entretien du distributeur d’eau ............13
7. Directives en cas de problèmes ............14
8. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5
5. Schéma électrique ..............................15
1. Electricidad y seguridad ......................16
2. Desembalar su distribuidor de agua ....17
3. Prepare su distribuidor de agua
antes de usarlo....................................17
4 . C a r acterîsticas de su distribuidor de agua . . . . . . 1 8
5. Indicador digital ..................................19
6 . Mantenimiento del distribuidor de agua. . . . . . . . 2 0
7. Qué hacer si tiene problemas ..............21
8. Características técnicas........................22
9. Diagrama eléctrico ..............................22
FRANÇAIS
- 23 -
WARRANTY
Refrigeration system
and heating system: parts
and labor; two years warranty
from the date of original
purchase at retail (see enclosed
detailed warranty form).
If you are unable to locate the problem, please
call our toll free number 1-877-383-6399 for
assistance. For warranty repair, t ro u b l e - s h o o t i n g
and maintenance tips p lease obtain the
authorization for return and the address of the
nearest service center, by calling the same toll
free number.
S'il vous est impossible de localiser le pro b l è m e ,
veuillez composer sans frais le 1 - 8 7 7 - 3 8 3 - 6 3 9 9
pour obtenir de l'assistance. Pour les parations
s o u s g a r a n t i e s , pour de pl u s amples
i n f o rmations concernant les problèmes et
l'entretien veuillez vous procurer l ' a u t o r i s a t i o n
pour le retour du produit ainsi que s'adresse du
c e n t r e de service le plus près en téléphonant au
même numéro sans frais.
Si no puede localizar el problema, llame sin
cargo al 1-877-383-6399 para obtener asistencia.
Para las reparaciones cubiertas por la garantía,
para más informacn relativa a los pro b l e m a s
de funcionamiento y al mantenimientosírv a s e
solicitar la autorización y la dirección del Centro
de Servicio más cercano, para devolver el
aparato, llamando al mismo n ú m e ro.
GARANTÍA
Para el sistema de refrigeración y de
calentamiento: mano de obra y
piezas, dos años de garantía a part i r
de la fecha de compra original en
una tienda (ver el formulario de
garantía detallado que se adjunta).
GARANTIE
Système de refrigeration et
systeme de réchauffement: deux ans
de garantie sur pièces et main
d ’ o e u v r e à partir de la date initiale
d’achat en magasin (voir la form u l e
de garantie detaillée ci-incluse).
No. 0168/0169
- 22 -
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DIAGRAMA ELÉCTRICO
1. Diodo protector del indicador luminoso (LED)
2. Indicador luminoso (LED) de enfriamien to en marcha
3. Diodo del indicador luminoso (LED)
4 . Resistencia del indicador luminoso (LED)
5. Termostato de refrigeración de agua fría
6. Arranque PTC del compresor
7. Compresor de refrigeración
8. Termostato de refrigeración del refrigerador
9 . Protector térmico del compresor de refrigera c i ó n
10. Diodo protector del indicador luminoso (LED)
1 1 . Indicador luminoso (LED) de calentamiento en marcha
12. Diodo del indicador luminoso (LED)
13. Resistencia del indicador luminoso (LED)
14. Interruptor digital del sistema de calentamiento
15. Termostato para el agua caliente (85 grados centígrados)
16. Sistema de calentamiento
1 7 . Termostato automático para el agua caliente (95 grados
c e n t í g r a d o s )
18. Diodo protector del indicador luminoso (LED)
1 9 . Indicador luminoso de aparato encendido (LED)
20. Diodo del indicador luminoso (LED)
21. Resistencia del indicador luminoso (LED)
C.A. 115V / 60 Hz / 7A
4.5 A
2.5 A
R-134a
65 (+/- 1g) / 2.3 oz.
2L / 67,6 fl.oz./ hora (a la tempera t u r a ambiente por debajo de 30°C/86°F enfa a 10°C/50°F)
5L / 169,1fl.oz./ hora (a la tempera t u r a ambiante por encima de 2C/68°F calienta a 90°C/194°F)
0°C - 10°C / 32°F - 50°F
0,60 pies cúbicos / 17 litros
51 lbs / 23.13 Kg
13” x 16” x 37.5” (33.02 x 40.64 x 95.25 cm)
Tensión
Consumo de energía del sistema de
calentamiento de agua
Consumo de energía del compresor de
refrigeración
Clase de fluído frigorígeno
Cantidad de fluído frigorígeno
Capacidad de enfriamiento del agua
Capacidad de calentamiento del agua
Te m p e r a t u r a de enfriamiento del compartimento fo
Volumen de almacenamiento del compartimiento fo
Peso neto
Dimensiones
NO. 0168
N OTA : El número de modelo UL indicado en la parte tra s e r a del aparato hace re f e r encia al distribuidor de agua
y compartimento frío Sunbeam.
- 21 -
No. 0168/0169
QUÉ HACER SI TIENE PROBLEMAS
1 ) El interruptor está
a c c i o n a d o, p e ro el
c o m p r esor no se pone
en marc h a .
1a) El cable de la corriente está bien enchufado.
1b) Al mover el distribuidor de un ambiente frío a un ambiente cálido (en invierno, por ejemplo),debe dejarlo unas horas
a la tempera t u r a ambiente antes de enchufarlo. La tempera t u ra fría del distribuidor de agua o del agua embotellada
pueden afectar el ajuste del termostato. Si la tempera t u r a ambiente es inferior a la del termostato o si el distribuidor
de agua está frío, el compresor no se pondrá en marcha. No se recomienda ajustar el termostato mientras que el
distribuidor y la botella de agua no hayan alcanzado la tempera t u r a ambiente.
2) Verifique si el distribuidor de agua escolocado sobre una superficie nivelada y no se bambolea. Si al conectarlo por
p r i m e r a vez el distribuidor de aguar hace mucho ruido, párelo unas 1/2 horas y vuelva a conectarlo.
3) Si no está satisfecho con el desempeño del distribuidor de agua, asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor del
distribuidor de agua para que tenga una ventilación adecuada. Cuando el compresor está funcionando,es normal que el
radiador esté caliente.
4a) Compruebe el ajuste de temperatura del compartimento frío.
4b) Compruebe que la puerta del compartimento frío está bien cerrada.
5a) Verifique si la puerta del compartimento frío está herméticamente cerrada.
5b) Ajuste los dos termostatos a la alza (temperatura mayor). Una vez que el compresor haya dejado de funcionar,
vuelva a ajustar gradualmente la temperatura del agua fría y luego la del compartimento frío. Evite poner en marcha
y parar el compresor frecuentemente.
6 a ) La llave de la tempera t u r a del agua fría puede congelarse bajo condiciones extremas. Cuando el compartimento frío
es cargado y el compresor es funcionando contínuamente, m i e n t r as la botella de agua no ha sido aún consumida,
puede producirse un congelamiento en el desito de agua fría.
6 b ) Para descongelar el depósito de agua fría, ajuste los dos termostatos de enfriamiento a su nivel más bajo (máxima
temperatura).
Pa r a descongelar más rápido, corte el funcionamiento del distribuidor de agua, desenchúfelo y quite la botella de agua.
Deje caer el agua y vuelva a meterla en el recipiente para el agua. Una vez que el depósito se haya descongelado, enchufe
el distribuidor de agua, accione el interruptor y vuelva a ajustar todos los termostatos.
6 c ) Si continúa utilizando el enfriador de agua, t r ate de mantener la puerta cerrada y reducir la carga para enfriar den
tro del enfriador de agua. Puede girar el interruptor del agua fría y compartimento frío, una vez que se deshiele el
depósto del agua fría.
7a) La temperatura del compartimento frío está controlada por lo que dicho compartimento no puede helarse. Sin
embargo, si el compartimento está demasiado lleno, el agua puede helarse. Si ajusta el termostato de refrigeración
a la temperatura máxima, habrá menos posibilidades que el agua hiele.
7b) El compartimento frío está demasiado lleno o su contenido demasiado caliente. No se recomienda colocar artículos
cuya temperatura sobrepase los 40 °C en el compartimento frío.
7c) La puerta del compartimento frío no está cerrada.
8) El termostato del agua fría está ajustado a una tempera t u ra muy eleva d a . Ajuste el termostato a una tempera t u ra más baja.
9)
El grifo ha acumulado un depósito de calcio. Lave el interior del distribuidor
10a) La botella pierde ligeramente.
10b) El tapón de drenaje no es bien ajustado. Fíjese que el tan de drenaje tenga una junta
de caucho en el interior.
10c) La bandeja de drenaje al fondo del distribuidor de agua está llena de agua, tire hacia afuera la bandeja de drenaje
para sacarle el agua y después colóquela nuevamente dentro del distribuidor de agua.
2 ) El distribuidor de agua
hace mucho ruido.
3)
El radiador en la parte
posterior del
distribuidor
de agua
se calienta mucho.
4) El contenido del
compartimento
frío no está
suficientemente frío.
5 ) El compre s o r
funciona sin para r.
6 ) La llave de agua fría
no funciona. El depósito
de agua fría está con-
g e l a d o.
7) El depósito de agua fría
está helado.
8) El agua fría sale
c a l i e n t e .
P ro b l e m a Causa/medida:
9 ) Los grifos gotean.
1 0 ) El agua gotea del
distribuidor de agua
al suelo.
- 20 -
No. 0168/0169
MANTENIMIENTO DEL DISTRIBUIDOR DE AGUA
A
B
C
Punta de
p e r f o ra c i ó n
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL
DEPÓSITO DE AGUA
1. No encienda y apague rápidamente el interruptor de tensión, las sobrecargas
que ello conlleva podrían dañar el distribuidor.
2. Apague el distribuidor cuando no quede agua en la botella y antes de cambiar
la botella de agua. Una vez sustituida la botella por una llena, vacíe el aire de
todos los grifos y vuelva a prender el distribuidor.
3. Antes de limpiar el aparato, desenchufe el cable de tensión. Limpie el exterior del
distribuidor con un paño húmedo con jabón líquido para la vajilla. Use un
dentífrico para quitar las manchas de la base del distribuidor.
4. Gire el receptor de botellas del sistema antiderrame en el sentido contrario a
las agujas de un reloj y tire de él hacia arriba (véase A). El receptor se ajusta al
depósito de agua con un cierre hermético, por eso hay que tirar con fuerza para
sacarlo.
5. Desmonte el sistema antiderrame desatornillando la base (punta de perforación)
(véase B). S e g u i d a m e n t e , lave las piezas con detergente para la va j i l l a , e n j u á g u e l a s
y vuelva a colocarlas en el distribuidor.
6. Vaciar los dos tankes (calient es frio) sacando elganchoy el junta de goma al
rededordel tapon del desague situado en el lado de la unidad.
7. Limpie el interior del distribuidor periódicamente con la solución CLR (elimina el
calcio, óxido de calcio y óxido), de venta en la mayoría de las ferreterías.También
puede usar vinagre o una solución de ácido cítrico al 2%. De esta forma,
eliminará las incrustaciones causadas por los minerales presentes en el agua.
Enjuague bien. Use el drenaje situado en la parte tra s e r a para vaciar el agua. Después
de enjuagar, v u e l va a colocar el tapón de va c i a d o. Vu e l v a a colocar todas las piezas
y ajuste sólidamente el tapón de vaciado (véase C). ES IMPORTANTE QUE DEJE
SECAR EL DISTRIBUIDOR DURANTE DOS HORAS ANTES DE VO LVER A
E N C H U FA R L O . C u b r a el receptor de botellas para evitar riesgos de contaminación.
8. La frecuencia de limpieza del interior del aparato dependerá de la dureza del
agua que use. Según los minerales que contenga el agua y la frecuencia con la
que cambie la botella, le recomendamos limpiar su aparato a intervalos de entre
uno y tres meses.
D re n e
L e v a n t e
G i r e
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL
C O M PA RTIMENTO FRÍO
1) Antes de limpiar el aparato, desenchufe el cable de la corriente.
2) Deje que el hielo acumulado se derrita normalmente.
3) El agua resultante caerá en la bandeja de la parte inferior del compartimento.
Atención: no use un cuchillo ni ningún otro objeto punzante para quitar el hielo
acumulado. Tampoco debe usar agua hirviendo.
4) Retire la bandeja del compartimento y bote el agua que contenga.
5) Limpie el compartimento y la bandeja con un paño suave y un poco de jabón
líquido para la vajilla.
No. 0168/0169
INDICADOR DIGITAL
El diodo fotoemisor indicará la hora por defecto. A partir de la izquierda, las dos primeras cifras indican LA HORA; las dos siguientes LOS
MINUTOS y las dos últimas, LOS SEGUNDOS.
Apriete el botón del R E L O J p a r a ponerse en modo de sincronización de la hora . Las dos primeras cifras del indicador de diodos fotoemisores a la
i z q u i e r d a , que indican la hora , se pondrán a parpadear.
Mantenga pulsado el bon de sincronización y las cifras parpadeantes del indicador aumentarán hasta que obtenga la hora deseada.
Vu e l v a a apretar el botón del R E L O J p a r a sincronizar los minutos y la tercera y la cuarta cifras del indicador de diodos fotoemisores a partir de la
i z q u i e r d a , que indican los minutos, se pondrán a parpadear.
Mantenga pulsado el bon de sincronización y las cifras parpadeantes del indicador aumentarán hasta que obtenga los minutos deseados.
Vu e l v a a apretar el botón del R E L O J p a r a sincronizar los segundos y la sexta y ptima cifras del indicador de diodos fotoemisores a partir de la
i z q u i e r d a , que indican los segundos, se pondn a parpadear.
Mantenga pulsado el bon de sincronización y las cifras parpadeantes del indicador aumentarán hasta que obtenga los segundos deseados.
Apriete el botón del reloj para introducir la nueva hora y salir del programa de sincronización de hora .
Pa ra ver la hora ajustada, apriete el botón del R E L O J .
Apriete una vez el botón de TEMPERATURA para pasar al modo de visualización de la temperatura. El indicador de diodos fotoemisores
indicará la temperatura del AGUA FRÍA y del AGUA CALIENTE en grados Fahrenheit (por defecto).
Si desea cambiar la indicación de tempera t u r a de grados Fahrenheit a Celsius o viceversa, ngase en modo de visualización de la tempera t u r a o
en modo de ajuste de la tempera t u r a y mantenga pulsados durante 5 segundos los botones de A J U S T E y de T E M P E R AT U R A al mismo tiempo.
Apriete una vez el botón de T E M P E R AT U R A p a ra pasar al modo de visualización de la tempera t u r a y vuelva a pulsarlo para pasar al modo de ajuste
de la tempera t u r a . El indicador de diodos fotoemisores indicala tempera t u r a real y las dos primeras cifras a la izquierda, que indican la tempera t u r a
del AG UA FA, se pondrán a parpadear.
Mantenga pulsado el botón de A J U S T E y las cifras parpadeantes aumentarán hasta que aparezca la tempera t u r a deseada. Las tempera t u r as oscilan
de 41°F (5 °C) a 50 °F (10 °C) aprox i m a d a m e n t e.
Vu e l v a a apretar el botón de T E M P E R AT U R A p a r a ajustar la tempera t u r a del C O M PA RT I M E N T O FRÍO. La tercera y cuarta cifras a partir de la izquierda
del indicador de diodos fotoemisores, que indican la tempera t u r a del C O M PA RT I M E N TO FRÍO,se pondrán a parpadear.
Mantenga pulsado el botón de A J U S T E y las cifras parpadeantes aumentarán hasta que aparezca la tempera t u r a deseada. Las tempera t u r as oscilan
de 32°F (0 °C) a 50°F (10 °C) aprox i m a d a m e n t e.
Vu e l v a a apretar el botón de T E M P E R AT U R A p a r a ajustar la tempera t u r a del AG UA CALIENTE.La quinta,sexta y séptima cifras a partir de la izquierda
del indicador de diodos fotoemisores, que indican la tempera t u r a del AG UA CALIENTE en Fa h r e n h e i t , se pondn a parpadear.
Mantenga pulsado el botón de A J U S T E y las cifras parpadeantes aumentarán hasta que aparezca la tempera t u r a deseada. Las tempera t u ras oscilan
de 158 °F (70 °C) a 19F (90 °C) aprox i m a d a m e n t e . Una vez alcanzada la tempera t u r a de 194 °F (90 °C) puede parar el control de agua caliente
poniéndolo en posición « OFF ». Pa ra volver a empezar la opera c i ó n , tendrá que volver a accionar dicho botón. * A t e n c i ó n : t ras poner el aparato en
« Off », el AG UA CALIENTE del depósito seguirá caliente de 2 a 3 hora s.
Pulse el botón de T E M P E R AT U R A p a r a memorizar el ajuste de tempera t u r a y salir del programa de ajuste de la misma. Las tempera t u r as del AG UA
F R Í A , del C O M PA R T I M E N TO FRÍO y del AG U A CALIENTE ya esn ajustadas.
Pa r a volver a visualizar la hora , pulse el botón del R E L O J .
Nota: La temperatura del indicador digital puede ser ligeramente diferente a la temperatura real del agua.
CÓMO VISUALIZAR LA HORA
MO SINCRONIZAR LA HORA
CÓMO VISUALIZAR LA TEMPERAT U R A
MO AJUSTAR LAS TEMPERATURAS
- 19 -
EL DIODO FOTOEMISOR
Relog:
Te m p e r a t u r a :
H
M S
A G U A
F R I A
C O M PA R T I M E N T O
F R Í O
A G U A
C A L I E N T E
RELOG
AJUSTE
TEMPÉRATURA
- 18 -
No. 0168/0169
CARACTERÍSTICAS DE SU
DISTRIBUIDOR DE AGUA
Para el agua fría hay un depósito de enfriamiento de acero inoxidable.
Todos los tubos de agua son de acero inoxidable.
El compresor de refrigeración es silencioso y durable.
Para el agua caliente hay un depósito de acero inoxidable muy
resistente, con un calefactor externo. Es apropiado para el agua
mineral.
Práctico compartimiento de frîo rápida.
El cable de alimentación viene con un enchufe con conexión a tierra.
Asegúrese de que el tomacorriente también tiene este tipo de
conexión.
Sistema integrado práctico sin goteo para mayor higiene y
conveniencia.
Un interruptor en la parte trasera del aparato: función « On/Off »
Indicador digital de la última tecnología
El panel delantero tiene tres indicadores luminosos que indican el
funcionamiento del distribuidor de agua, del sistema de
calentamiento y de refrigeración.
Dos elegantes botones pulsadores, caliente y frío, de alto caudal.
El botón pulsador de agua caliente tiene un surtidor con seguro para
n i ñ o s . Pa ra opera r l o, l e v ante el surtidor de agua caliente mientras lo
mantiene apretado.
Colector de gotas profundo y fácil de limpiar.
La bandeja de drenaje al fondo del compartimento frío
- 17 -
No. 0168/0169
DESEMBALAR SU DISTRIBUIDOR DE AGUA
10 cm
mín.
1. Debe sacar el aparato de la caja de cartón sin
ponerlo al revés ni de lado.
a) Quite los precintos.
b) Abra la caja.
c) Retire los trozos de espuma-plast de la caja.
d) Saque el distribuidor de la caja tirando hacia arriba.
e) Retire la bolsa de plástico.
Los soportes del compresor de refrigeración que se
encuentran en el cajetín soldado y que hacen de
silenciadores son muy frágiles. Manipule el aparato
con cuidado para no dañar el compresor.
2. Limpie el aparato si es necesario.
3. Coloque el distribuidor fuera del alcance de los
rayos de soldirectos y de cualquier otra fuente de
calor, y en una superficie llana. Deje un espacio
mínimo de 10 cm entre el distribuidor y la pared
trasera y de 5 cm a cada lado.
4. No enchufe inmediatamente el distribuidor. Primero
debe leer las instrucciones.
elicidades! Acaba de comprar un distribuidor de agua embotellada SUNBEAM® de gran calidad. Sus numerosas
características adicionales son de lo más prácticas, como la función de temperatura múltiple que le permite obtener agua
fría o caliente. Basta con observar las sencillas instrucciones del presente manual para disfrutar sin problemas su distribuidor de
agua durante muchos años. Léalas atentamente.
F
El distribuidor debe usarse únicamente en el interior.
La temperatura ambiente no debe sobrepasar los 97°F / 36 º C.
COLOQUE
LA BOTELLA
BOCA
ABAJO Y
V E R T I C A L M E N T E
PREPARE SU DISTRIBUIDOR DE AGUA
ANTES DE USARLO
1. Asegúrese que el distribuidor de agua no está enchufado a ninguna toma de corriente.
2. Sujete la botella de agua verticalmente y boca abajo y colóquela en el receptor de botellas antiderrame. Presione
ligeramente para perforar el tapón de la botella con la parte saliente. No es recomendable ajustar el termostato
mientras el distribuidor y el agua embotellada no hayan alcanzado la temperatura ambiente normal. Su distribuidor
es compatible con botellas de dos, tres y cinco galones con sello hermético perforable.
3. Abra los grifos para dejar salir el aire. Cuando empiece a salir agua, ciérrelos.
4. Enchufe el distribuidor a un enchufe con toma de tierra. Encienda el interruptor de corriente.
5. Si es invierno y el distribuidor llega de fuera, espere antes de enchufarlo algunas horas, hasta que alcance la
temperatura ambiente. Si la temperatura del aparato o del agua embotellada es baja, los parámetros del termostato
pueden verse alterados.
El termostato del sistema de refrigeración sale regulado de la fábrica a unos 7-8º C (44.6°F-46.4°F).
El termostato del sistema de calentamiento sale regulado de la fábrica a unos 88-89º C (190.4°F-192.2°F).
Los indicacores luminosos de agua caliente y agua fría se encenderán al prender el aparato y se apagarán una vez
alcanzadas las temperaturas seleccionadas.
Si el termostato del sistema de refrigeración está regulado al mínimo, calcule hasta una hora de espera para que el
agua alcance dicha temperatura.
El termostato del aparato sale de fábrica regulado correctamente. No se recomienda ajustar el
termostato la primera vez que use el aparato.
N O TA : al funcionar, su distribuidor acumula una pequeña cantidad de agua en el conducto que va de
los depósitos de agua a los grifos. Su temperatura queda fuera del control de los depósitos de
agua caliente, fría y de temperatura ambiente. Para obtener agua a cualquiera de las
temperaturas seleccionadas, elimine esta pequeña cantidad de agua entre 200 y 400 ml
(6.76 - 13.52 fl.oz) usando un recipiente pequeño.
ELECTRICIDAD Y SEGURIDAD
El uso de aparatos eléctricos requiere ciertas precauciones básicas para minimizar el riesgo de
incendio, choque eléctrico, heridas o daños a la propiedad.
No toque el agua caliente que sale del aparato. La parte trasera del aparato no debe estar en contacto con
materiales combustibles tales como muebles, ropa de cama, almohadas, ropa o papel.
No use este aparato (ni ningún otro) si el cable de alimentación está dañado. Enchufe el aparato únicamente
en una toma de corriente polarizada. No enchufe ningún aparato más a la misma toma de corriente. Asegúrese
de meter completamente el enchufe en la toma de corriente.
No pase el cable de alimentación sobre alfombras ni ninguna otra superficie calorífuga y evite cubrirlo o
colocarlo donde pudiera tropezarse con él o meterlo en el agua.
Se desaconseja el uso de una extensión, podría recalentarse con el consiguiente riesgo de incendio. Si no tiene
otra alternativa, use una extensión de un grosor mínimo de 14 AWG y calibrada para 1875 vatios como
mínimo.
Desenchufe el distribuidor de agua antes de limpiarlo o repararlo.
No enchufe el aparato ni ponga los interruptores de alimentación en posición «ON» si el distribuidor de agua
está vacío.
Muéstrese prudente y vigile el aparato cuando lo usen los niños o cuando éstos estén cerca.
No use el distribuidor de agua al aire libre. Colóquelo fuera del alcance directo de los rayos solares y
asegúrese que haya un espacio de al menos 10 cm entre la parte trasera del aparato y la pared. Deje un
espacio libre de al menos 5 cm a cada lado del aparato.
No use otro líquido que no sea agua en el distribuidor.
- 16 -

Transcripción de documentos

USER MANUAL MANUEL D’UTILISATION MODO DE EMPLEO • COLD Enjoy a cold drink •HOT Great for a hot beverage or soup • FROIDE Savourez de l’eau froide • CHAUDE Parfaite pour une boisson chaude ou une soupe • FRÍO Para gozar de una bebida fría • CALIENTE Excelente para bebidas calientes o sopas ©2003 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved. is a registered trademark of Sunbeam Products, Inc. used under license. Manufactured for Prestige Home Comfort, Montreal, Canada, H2N 2J2. ©2003 Sunbeam Products, Inc. Tous droits réservés. est une marque déposée de Sunbeam Products, Inc. utilisée en vertu d'une autorisation. Fabriqué pour Prestige Home Comfort, Montreal, Canada, H2N 2J2. ©2003 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados. es una marca registrada de Sunbeam Products, Inc. uso bajo licencia. Fabricado por Prestige Home Comfort, Montreal, Canada, H2N 2J2. 555 Chabanel St. West, Suite 700, M o n t real, Quebec, Canada. H2N 2J2, Toll Free Tel / Tél. sans frais / Tel sin cargo: 1-877-383-6399 E-mail / Correo elec: serv i c e @ l i m a g e h o m e p ro d u c t s . c o m Tips Sheet-0168/0169 8/31/05 5:28 PM Page 1 Congratulations on purchasing your new Sunbeam® Water Dispenser! Warnings & Precautions: 1. Your water dispenser should be left upright for at least ten hours, unplugged. 2. This unit should be placed with at least 4 inches between the back of the unit and the wall. Keep a minimum distance of 2 inches on each side of your water dispenser free. 3. Press the buttons in to let the air out, until the water starts to flow. When this happens, release the buttons. 4. Plug in your water dispenser. NOTE: Switch on the rear of the unit must be in the “ON” position. 5. You should have hot water in approximately 10 minutes and cold water in less than 30 minutes. ~ 6. For questions, comments or service information, please call 1-877-383-6399 Félicitations pour l'achat de votre nouveau distributeur d'eau Sunbeam®! Avertissements et précautions à prendre: 1. Le distributeur d'eau devrait être laissé débranché et en position verticale pendant au moins dix heures. 2. Laisser un espace d'au moins 10 cm entre l'appareil et le mur. Laisser un espace dégagé d'au moins 5 cm de chaque côté de l'appareil. 3. Enfoncez les boutons jusqu’à ce que l’eau commence à couler. Relâchez alors les boutons. 4. Brancher le distributeur d'eau. REMARQUE : L’interrupteur situé au dos de l'appareil doit être en position « ON ». 5. L'eau chaude devrait être prête en environ 10 minutes, et l'eau froide, en moins de 30 minutes. ~ 6. Pour poser des questions ou obtenir de l'information concernant le service, composer le 1-877 383-6399. Felicidades por la compra de su nuevo distribuidor de agua Sunbeam®! Advertencias y precauciones a tener en cuenta: 1. El distribuidor de agua debe permanecer desenchufado y en posición vertical al menos diez (10) horas. 2. Deje un espacio de 10 cm como mínimo entre el aparato y la pared. Deje un espacio libre de al menos 5 cm a cada lado del aparato. 3. Apriete los botones hasta que comience a fluir el agua. Cuando esto ocurra, suelte los botones. 4. Enchufe el distribuidor de agua. NOTA : El interruptor en la parte tresara del aparato deben estar en posición «ON». 5. El agua caliente estará disponible en unos 10 minutos y la fría en menos de 30. 6. Para cualquier cuestión, observación o información respecto al servicio marque el 1 877 383-6399. TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE 0168 / 0169 ~ ENGLISH FRANÇAIS ESPANOL 1. Electrical Safety ....................................2 2. Unpacking your water dispenser ............3 3. Preparing your water dispenser for use ......3 4. Getting to know your water dispenser....4 5. Digital display ........................................5 6. Water dispenser maintenance ................6 7. Trouble-shooting guide ..........................7 8. Specifications ........................................8 9. Electrical diagram ..................................8 1. Électricité et sécurité ..............................9 2. Déballage de votre distributeur d’eau ..10 3. Préparation de votre distributeur d’eau à des fins d’utilisation..........................10 4. Caractéristiques de votre distributeur d’eau....11 5. Affichage numérique ........................................12 6. Entretien du distributeur d’eau ............13 7. Directives en cas de problèmes ............14 8. Spécifications ............................................15 5. Schéma électrique ..............................15 1. Electricidad y seguridad ......................16 2. Desembalar su distribuidor de agua ....17 3. Prepare su distribuidor de agua antes de usarlo....................................17 4. Caracterîsticas de su distribuidor de agua ......18 5. Indicador digital ..................................19 6. Mantenimiento del distribuidor de agua........20 7. Qué hacer si tiene problemas ..............21 8. Características técnicas ........................22 9. Diagrama eléctrico ..............................22 Wa r ranty • Garantie • Garantía ................................................................................................................23 Notes • Noter • Notas ............................................................................................................................................24 May 20/2003 - 0168/0169 - Manual WARRANTY Refrigeration system and heating system: parts and labor; two years warranty from the date of original purchase at retail (see enclosed detailed warranty form). If you are unable to locate the problem, please call our toll free number 1-877-383-6399 for assistance. For warranty repair, trouble-shooting and maintenance tips p lease obtain the authorization for return and the address of the nearest service center, by calling the same toll free number. GARANTIE Système de refrigeration et systeme de réchauffement: deux ans de garantie sur pièces et main S'il vous est impossible de localiser le pro b l è m e , veuillez composer sans frais le 1-877-383-6399 pour obtenir de l'assistance. Pour les réparations s o u s g a r a n t i e s , pour de pl us a mpl e s i n f o rmations concernant les problèmes et l'entretien veuillez vous procurer l ' a u t o r i s a t i o n pour le retour du produit ainsi que s'adresse du centre de service le plus près en téléphonant au même numéro sans frais. d’oeuvre à partir de la date initiale d’achat en magasin (voir la formule de garantie detaillée ci-incluse). GARANTÍA Para el sistema de refrigeración y de Si no puede localizar el problema, llame sin cargo al 1-877-383-6399 para obtener asistencia. Para las reparaciones cubiertas por la garantía, para más información relativa a los problemas de funcionamiento y al mantenimientosírvase solicitar la autorización y la dirección del Centro de Servicio más cercano, para devolver el aparato, llamando al mismo n ú m e ro. calentamiento: mano de obra y piezas, dos años de garantía a part i r de la fecha de compra original en una tienda (ver el formulario de garantía detallado que se adjunta). - 23 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS No. 0168/0169 NO. 0168 Tensión C.A. 115V / 60 Hz / 7A Consumo de energía del sistema de calentamiento de agua 4.5 A Consumo de energía del compresor de refrigeración 2.5 A Clase de fluído frigorígeno R-134a Cantidad de fluído frigorígeno 65 (+/- 1g) / 2.3 oz. Capacidad de enfriamiento del agua 2L / 67,6 fl.oz. / hora (a la temperatura ambiente por debajo de 30°C/86°F enfría a 10°C/50°F) Capacidad de calentamiento del agua 5L / 169,1fl.oz. / hora (a la temperatura ambiante por encima de 20°C/68°F calienta a 90°C/194°F) Temperatura de enfriamiento del compartimento frío 0°C - 10°C / 32°F - 50°F Volumen de almacenamiento del compartimiento frío 0,60 pies cúbicos / 17 litros Peso neto 51 lbs / 23.13 Kg Dimensiones 13” x 16” x 37.5” (33.02 x 40.64 x 95.25 cm) NOTA: El número de modelo UL indicado en la parte trasera del aparato hace referencia al distribuidor de agua y compartimento frío Sunbeam. DIAGRAMA ELÉCTRICO 1. Diodo protector del indicador luminoso (LED) 2. Indicador luminoso (LED) de enfriamien to en marcha 3. Diodo del indicador luminoso (LED) 4. Resistencia del indicador luminoso (LED) 5. Termostato de refrigeración de agua fría 6. Arranque PTC del compresor 7. Compresor de refrigeración 8. Termostato de refrigeración del refrigerador 9. Protector térmico del compresor de refrigeración 10. Diodo protector del indicador luminoso (LED) 18. Diodo protector del indicador luminoso (LED) 11. Indicador luminoso (LED) de calentamiento en marcha 1 9 . Indicador luminos o de apa rato encendido (LED) 12. Diodo del indicador luminoso (LED) 20. Diodo del indicador luminoso (LED) 13. Resistencia del indicador luminoso (LED) 21. Resistencia del indicador luminoso (LED) 14. Interruptor digital del sistema de calentamiento 15. Termostato para el agua caliente (85 grados centígrados) 16. Sistema de calentamiento 1 7 . Termostato automático para el agua caliente (95 grados c e n t í g ra d o s ) - 22 - QUÉ HACER SI TIENE PROBLEMAS No. 0168/0169 Problema Causa/medida: 1) El interruptor está accionado, pero el compresor no se pone en marcha. 1a) El cable de la corriente está bien enchufado. 2) El distribuidor de agua hace mucho ruido. 2) Verifique si el distribuidor de agua está colocado sobre una superficie nivelada y no se bambolea. Si al conectarlo por primera vez el distribuidor de aguar hace mucho ruido, párelo unas 1/2 horas y vuelva a conectarlo. 3) El radiador en la parte posterior del distribuidor de agua se calienta mucho. 3) Si no está satisfecho con el desempeño del distribuidor de agua, asegúrese de que haya suficiente espacio alrededor del distribuidor de agua para que tenga una ventilación adecuada. Cuando el compresor está funcionando, es normal que el radiador esté caliente. 4) El contenido del compartimento frío no está suficientemente frío. 4a) Compruebe el ajuste de temperatura del compartimento frío. 5) El compresor funciona sin parar. 5a) Verifique si la puerta del compartimento frío está herméticamente cerrada. 6) La llave de agua fría no funciona. El depósito de agua fría está congelado. 6a) La llave de la temperatura del agua fría puede congelarse bajo condiciones extremas. Cuando el compartimento frío está cargado y el compresor está funcionando contínuamente, mientras la botella de agua no ha sido aún consumida, puede producirse un congelamiento en el depósito de agua fría. 6b) Para descongelar el depósito de agua fría, ajuste los dos termostatos de enfriamiento a su nivel más bajo (máxima temperatura). Para descongelar más rápido, corte el funcionamiento del distribuidor de agua, desenchúfelo y quite la botella de agua. Deje caer el agua y vuelva a meterla en el recipiente para el agua. Una vez que el depósito se haya descongelado, enchufe el distribuidor de agua, accione el interruptor y vuelva a ajustar todos los termostatos. 6c) Si continúa utilizando el enfriador de agua, trate de mantener la puerta cerrada y reducir la carga para enfriar den tro del enfriador de agua. Puede girar el interruptor del agua fría y compartimento frío, una vez que se deshiele el depósto del agua fría. 7) El depósito de agua fría está helado. 7a) La temperatura del compartimento frío está controlada por lo que dicho compartimento no puede helarse. Sin embargo, si el compartimento está demasiado lleno, el agua puede helarse. Si ajusta el termostato de refrigeración a la temperatura máxima, habrá menos posibilidades que el agua hiele. 1b) Al mover el distribuidor de un ambiente frío a un ambiente cálido (en invierno, por ejemplo),debe dejarlo unas horas a la temperatura ambiente antes de enchufarlo. La temperatura fría del distribuidor de agua o del agua embotellada pueden afectar el ajuste del termostato. Si la temperatura ambiente es inferior a la del termostato o si el distribuidor de agua está frío, el compresor no se pondrá en marcha. No se recomienda ajustar el termostato mientras que el distribuidor y la botella de agua no hayan alcanzado la temperatura ambiente. 4b) Compruebe que la puerta del compartimento frío está bien cerrada. 5b) Ajuste los dos termostatos a la alza (temperatura mayor). Una vez que el compresor haya dejado de funcionar, vuelva a ajustar gradualmente la temperatura del agua fría y luego la del compartimento frío. Evite poner en marcha y parar el compresor frecuentemente. 7b) El compartimento frío está demasiado lleno o su contenido demasiado caliente. No se recomienda colocar artículos cuya temperatura sobrepase los 40 °C en el compartimento frío. 7c) La puerta del compartimento frío no está cerrada. 8) El agua fría sale caliente. 8) El termostato del agua fría está ajustado a una temperatura muy elevada.Ajuste el termostato a una temperatura más baja. 9) Los grifos gotean. 9) 10) El agua gotea del distribuidor de agua al suelo. 10a) La botella pierde ligeramente. El grifo ha acumulado un depósito de calcio. Lave el interior del distribuidor 10b) El tapón de drenaje no está bien ajustado. Fíjese que el tapón de drenaje tenga una junta de caucho en el interior. 10c) La bandeja de drenaje al fondo del distribuidor de agua está llena de agua, tire hacia afuera la bandeja de drenaje para sacarle el agua y después colóquela nuevamente dentro del distribuidor de agua. - 21 - MANTENIMIENTO DEL DISTRIBUIDOR DE AGUA No. 0168/0169 INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE AGUA A Levante 1. No encienda y apague rápidamente el interruptor de tensión, las sobrecargas que ello conlleva podrían dañar el distribuidor. Gire 2. Apague el distribuidor cuando no quede agua en la botella y antes de cambiar la botella de agua. Una vez sustituida la botella por una llena, vacíe el aire de todos los grifos y vuelva a prender el distribuidor. 3. Antes de limpiar el aparato, desenchufe el cable de tensión. Limpie el exterior del distribuidor con un paño húmedo con jabón líquido para la vajilla. Use un dentífrico para quitar las manchas de la base del distribuidor. B 4. Gire el receptor de botellas del sistema antiderrame en el sentido contrario a las agujas de un reloj y tire de él hacia arriba (véase A). El receptor se ajusta al depósito de agua con un cierre hermético, por eso hay que tirar con fuerza para sacarlo. 5. Desmonte el sistema antiderrame desatornillando la base (punta de perforación) (véase B). Seguidamente, lave las piezas con detergente para la vajilla, enjuáguelas y vuelva a colocarlas en el distribuidor. Punta de perforación 6. Vaciar los dos tankes (calient es frio) sacando elganchoy el junta de goma al rededordel tapon del desague situado en el lado de la unidad. 7. Limpie el interior del distribuidor periódicamente con la solución CLR (elimina el calcio, óxido de calcio y óxido), de venta en la mayoría de las ferreterías. También puede usar vinagre o una solución de ácido cítrico al 2%. De esta forma, eliminará las incrustaciones causadas por los minerales presentes en el agua. Enjuague bien. Use el drenaje situado en la parte trasera para vaciar el agua. Después de enjuagar, vuelva a colocar el tapón de vaciado. Vuelva a colocar todas las piezas y ajuste sólidamente el tapón de vaciado (véase C). ES IMPORTANTE QUE DEJE SECAR EL DISTRIBUIDOR DURANTE DOS HORAS ANTES DE VO LVER A ENCHUFARLO. Cubra el receptor de botellas para evitar riesgos de contaminación. 8. La frecuencia de limpieza del interior del aparato dependerá de la dureza del agua que use. Según los minerales que contenga el agua y la frecuencia con la que cambie la botella, le recomendamos limpiar su aparato a intervalos de entre uno y tres meses. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL COMPA RTIMENTO FRÍO 1) Antes de limpiar el aparato, desenchufe el cable de la corriente. 2) Deje que el hielo acumulado se derrita normalmente. 3) El agua resultante caerá en la bandeja de la parte inferior del compartimento. Atención: no use un cuchillo ni ningún otro objeto punzante para quitar el hielo acumulado. Tampoco debe usar agua hirviendo. 4) Retire la bandeja del compartimento y bote el agua que contenga. 5) Limpie el compartimento y la bandeja con un paño suave y un poco de jabón líquido para la vajilla. - 20 - C D re n e INDICADOR DIGITAL EL DIODO FOTOEMISOR H M No. 0168/0169 S Relog: Temperatura: AGUA AGUA FRIA CALIENTE COMPARTIMENTO FRÍO RELOG TEMPÉRATURA AJUSTE CÓMO VISUALIZAR LA HORA El diodo fotoemisor indicará la hora por defecto. A partir de la izquierda, las dos primeras cifras indican LA HORA; las dos siguientes LOS MINUTOS y las dos últimas, LOS SEGUNDOS. CÓMO SINCRONIZAR LA HORA • Apriete el botón del RELOJ para ponerse en modo de sincronización de la hora. Las dos primeras cifras del indicador de diodos fotoemisores a la izquierda, que indican la hora, se pondrán a parpadear. • Mantenga pulsado el botón de sincronización y las cifras parpadeantes del indicador aumentarán hasta que obtenga la hora deseada. • Vuelva a apretar el botón del RELOJ para sincronizar los minutos y la tercera y la cuarta cifras del indicador de diodos fotoemisores a partir de la izquierda, que indican los minutos, se pondrán a parpadear. • Mantenga pulsado el botón de sincronización y las cifras parpadeantes del indicador aumentarán hasta que obtenga los minutos deseados. • Vuelva a apretar el botón del RELOJ para sincronizar los segundos y la sexta y séptima cifras del indicador de diodos fotoemisores a partir de la izquierda, que indican los segundos, se pondrán a parpadear. • Mantenga pulsado el botón de sincronización y las cifras parpadeantes del indicador aumentarán hasta que obtenga los segundos deseados. • Apriete el botón del reloj para introducir la nueva hora y salir del programa de sincronización de hora. • Para ver la hora ajustada, apriete el botón del RELOJ. CÓMO VISUALIZAR LA TEMPERATURA • Apriete una vez el botón de TEMPERATURA para pasar al modo de visualización de la temperatura. El indicador de diodos fotoemisores indicará la temperatura del AGUA FRÍA y del AGUA CALIENTE en grados Fahrenheit (por defecto). • Si desea cambiar la indicación de temperatura de grados Fahrenheit a Celsius o viceversa, póngase en modo de visualización de la temperatura o en modo de ajuste de la temperatura y mantenga pulsados durante 5 segundos los botones de AJUSTE y de TEMPERATURA al mismo tiempo. CÓMO AJUSTAR LAS TEMPERATURAS • Apriete una vez el botón de TEMPERATURA para pasar al modo de visualización de la temperatura y vuelva a pulsarlo para pasar al modo de ajuste de la temperatura. El indicador de diodos fotoemisores indicará la temperatura real y las dos primeras cifras a la izquierda, que indican la temperatura del AGUA FRÍA, se pondrán a parpadear. • Mantenga pulsado el botón de AJUSTE y las cifras parpadeantes aumentarán hasta que aparezca la temperatura deseada. Las temperaturas oscilan de 41°F (5 °C) a 50 °F (10 °C) aproximadamente. • Vuelva a apretar el botón de TEMPERATURA para ajustar la temperatura del COMPARTIMENTO FRÍO. La tercera y cuarta cifras a partir de la izquierda del indicador de diodos fotoemisores, que indican la temperatura del COMPARTIMENTO FRÍO, se pondrán a parpadear. • Mantenga pulsado el botón de AJUSTE y las cifras parpadeantes aumentarán hasta que aparezca la temperatura deseada. Las temperaturas oscilan de 32°F (0 °C) a 50°F (10 °C) aproximadamente. • Vuelva a apretar el botón de TEMPERATURA para ajustar la temperatura del AGUA CALIENTE. La quinta, sexta y séptima cifras a partir de la izquierda del indicador de diodos fotoemisores, que indican la temperatura del AGUA CALIENTE en Fahrenheit, se pondrán a parpadear. • Mantenga pulsado el botón de AJUSTE y las cifras parpadeantes aumentarán hasta que aparezca la temperatura deseada. Las temperaturas oscilan de 158 °F (70 °C) a 194°F (90 °C) aproximadamente. Una vez alcanzada la temperatura de 194 °F (90 °C) puede parar el control de agua caliente poniéndolo en posición « OFF ». Para volver a empezar la operación, tendrá que volver a accionar dicho botón. * Atención: tras poner el aparato en « Off », el AGUA CALIENTE del depósito seguirá caliente de 2 a 3 horas. • Pulse el botón de TEMPERATURA para memorizar el ajuste de temperatura y salir del programa de ajuste de la misma. Las temperaturas del AGUA FRÍA, del COMPARTIMENTO FRÍO y del AGUA CALIENTE ya están ajustadas. • Para volver a visualizar la hora, pulse el botón del RELOJ. Nota: La temperatura del indicador digital puede ser ligeramente diferente a la temperatura real del agua. - 19 - CARACTERÍSTICAS DE SU DISTRIBUIDOR DE AGUA No. 0168/0169 Para el agua fría hay un depósito de enfriamiento de acero inoxidable. Todos los tubos de agua son de acero inoxidable. El compresor de refrigeración es silencioso y durable. Para el agua caliente hay un depósito de acero inoxidable muy resistente, con un calefactor externo. Es apropiado para el agua mineral. Práctico compartimiento de frîo rápida. El cable de alimentación viene con un enchufe con conexión a tierra. Asegúrese de que el tomacorriente también tiene este tipo de conexión. Sistema integrado práctico sin goteo para mayor higiene y conveniencia. Un interruptor en la parte trasera del aparato: función « On/Off » Indicador digital de la última tecnología El panel delantero tiene tres indicadores luminosos que indican el funcionamiento del distribuidor de agua, del sistema de calentamiento y de refrigeración. Dos elegantes botones pulsadores, caliente y frío, de alto caudal. El botón pulsador de agua caliente tiene un surtidor con seguro para niños. Para operarlo, levante el surtidor de agua caliente mientras lo mantiene apretado. Colector de gotas profundo y fácil de limpiar. La bandeja de drenaje al fondo del compartimento frío - 18 - DESEMBALAR SU DISTRIBUIDOR DE AGUA No. 0168/0169 elicidades! Acaba de comprar un distribuidor de agua embotellada SUNBEAM® de gran calidad. Sus numerosas características adicionales son de lo más prácticas, como la función de temperatura múltiple que le permite obtener agua fría o caliente. Basta con observar las sencillas instrucciones del presente manual para disfrutar sin problemas su distribuidor de agua durante muchos años. Léalas atentamente. F 1. Debe sacar el aparato de la caja de cartón sin ponerlo al revés ni de lado. 2. Limpie el aparato si es necesario. a) Quite los precintos. 3. Coloque el distribuidor fuera del alcance de los rayos de soldirectos y de cualquier otra fuente de calor, y en una superficie llana. Deje un espacio mínimo de 10 cm entre el distribuidor y la pared trasera y de 5 cm a cada lado. b) Abra la caja. c) Retire los trozos de espuma-plast de la caja. d) Saque el distribuidor de la caja tirando hacia arriba. e) Retire la bolsa de plástico. Los soportes del compresor de refrigeración que se encuentran en el cajetín soldado y que hacen de silenciadores son muy frágiles. Manipule el aparato con cuidado para no dañar el compresor. 4. No enchufe inmediatamente el distribuidor. Primero debe leer las instrucciones. 10 cm mín. El distribuidor debe usarse únicamente en el interior. La temperatura ambiente no debe sobrepasar los 97°F / 36 º C. PREPARE SU DISTRIBUIDOR DE AGUA ANTES DE USARLO 1. Asegúrese que el distribuidor de agua no está enchufado a ninguna toma de corriente. 2. Sujete la botella de agua verticalmente y boca abajo y colóquela en el receptor de botellas antiderrame. Presione ligeramente para perforar el tapón de la botella con la parte saliente. No es recomendable ajustar el termostato mientras el distribuidor y el agua embotellada no hayan alcanzado la temperatura ambiente normal. Su distribuidor es compatible con botellas de dos, tres y cinco galones con sello hermético perforable. 3. Abra los grifos para dejar salir el aire. Cuando empiece a salir agua, ciérrelos. 4. Enchufe el distribuidor a un enchufe con toma de tierra. Encienda el interruptor de corriente. 5. Si es invierno y el distribuidor llega de fuera, espere antes de enchufarlo algunas horas, hasta que alcance la temperatura ambiente. Si la temperatura del aparato o del agua embotellada es baja, los parámetros del termostato pueden verse alterados. • El termostato del sistema de refrigeración sale regulado de la fábrica a unos 7-8º C (44.6°F-46.4°F). • El termostato del sistema de calentamiento sale regulado de la fábrica a unos 88-89º C (190.4°F-192.2°F). COLOQUE • Los indicacores luminosos de agua caliente y agua fría se encenderán al prender el aparato y se apagarán una vez alcanzadas las temperaturas seleccionadas. LA BOTELLA • Si el termostato del sistema de refrigeración está regulado al mínimo, calcule hasta una hora de espera para que el agua alcance dicha temperatura. • El termostato del aparato sale de fábrica regulado correctamente. No se recomienda ajustar el termostato la primera vez que use el aparato. NOTA: al funcionar, su distribuidor acumula una pequeña cantidad de agua en el conducto que va de los depósitos de agua a los grifos. Su temperatura queda fuera del control de los depósitos de agua caliente, fría y de temperatura ambiente. Para obtener agua a cualquiera de las temperaturas seleccionadas, elimine esta pequeña cantidad de agua entre 200 y 400 ml (6.76 - 13.52 fl.oz) usando un recipiente pequeño. - 17 - BOCA ABAJO Y VERTICALMENTE ELECTRICIDAD Y SEGURIDAD El uso de aparatos eléctricos requiere ciertas precauciones básicas para minimizar el riesgo de incendio, choque eléctrico, heridas o daños a la propiedad. • No toque el agua caliente que sale del aparato. La parte trasera del aparato no debe estar en contacto con materiales combustibles tales como muebles, ropa de cama, almohadas, ropa o papel. • No use este aparato (ni ningún otro) si el cable de alimentación está dañado. Enchufe el aparato únicamente en una toma de corriente polarizada. No enchufe ningún aparato más a la misma toma de corriente. Asegúrese de meter completamente el enchufe en la toma de corriente. • No pase el cable de alimentación sobre alfombras ni ninguna otra superficie calorífuga y evite cubrirlo o colocarlo donde pudiera tropezarse con él o meterlo en el agua. • Se desaconseja el uso de una extensión, podría recalentarse con el consiguiente riesgo de incendio. Si no tiene otra alternativa, use una extensión de un grosor mínimo de 14 AWG y calibrada para 1875 vatios como mínimo. • Desenchufe el distribuidor de agua antes de limpiarlo o repararlo. • No enchufe el aparato ni ponga los interruptores de alimentación en posición «ON» si el distribuidor de agua está vacío. • Muéstrese prudente y vigile el aparato cuando lo usen los niños o cuando éstos estén cerca. • No use el distribuidor de agua al aire libre. Colóquelo fuera del alcance directo de los rayos solares y asegúrese que haya un espacio de al menos 10 cm entre la parte trasera del aparato y la pared. Deje un espacio libre de al menos 5 cm a cada lado del aparato. • No use otro líquido que no sea agua en el distribuidor. - 16 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Sunbeam 168 Manual de usuario

Categoría
Dispensador de agua
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas