Transcripción de documentos
Invacare® Matrx® accessory
Elite backrests / PB backrests
en
Support Harness Mounting Bracket
Service Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
de
Montagehalterung für Hosenträgergurt
Service Handbuch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
fr
Support de montage de harnais de soutien
Manuel de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
it
Staffa di montaggio per imbragatura di supporto
Manuale per la manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
es
Soporte de montaje del arnés de apoyo
Manual de servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
pt
Suporte de montagem do colete de tronco
Manual de assistência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
nl
Montagebeugel steunharnas
Servicehandleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
da
Monteringsbeslag til sele
Servicemanual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
nn
Festebrakett for posisjoneringssele
Servicehåndbok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
sv
Monteringsfäste för stödsele
Servicemanual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
fi
Tukivaljaiden kiinnike
Huoltokäsikirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
DEALER: Keep this manual.
The procedures in this manual MUST be performed by a qualified technician.
1 General
IenI
1.1 About this manual
This service manual contains information about assembly, adjustment
and advanced maintenance of the product. In order to ensure safety
when handling the product, read the manual carefully and follow the
safety instructions.
For pre-sale and user information, please see the user manual of
the support harness. Find the user manual on Invacare’s website or
contact your Invacare representative (see addresses at the end of
this manual).
Symbols in this manual
In this manual, hazards are indicated by symbols. The symbols are
accompanied by a signal word that indicates the severity of the risk.
WARNING
Indicates a hazardous situation that could result in
serious injury or death if it is not avoided.
IMPORTANT
Indicates a hazardous situation that could result in
damage to property if it is not avoided.
Tips and Recommendations
Gives useful tips, recommendations and information
for efficient, trouble-free use.
This product complies with Directive 93/42/EEC
concerning medical devices. The launch date of this
product is stated in the CE declaration of conformity.
WARNING!
Risk of injury
The Support Harness Mounting Bracket Assembly has
not been crash tested and is not approved for use as part
of a vehicle safety restraint during transport.
– When travelling in a motor vehicle, the user must be
properly secured in a motor vehicle seat with approved
safety belts securely fastened.
WARNING!
– Check your support harness weekly to ensure that it
is still in good working condition; to ensure it has no
damage or wear, and to ensure it is fixed properly to
the wheelchair.
– If the support harness is fastened using a bolted
connection, ensure that the connection has not
loosened or come undone.
– Be certain to read the service manual provided by the
support harness manufacturer for more information
about safety and maintenance of your support harness.
IMPORTANT!
– Be certain to read the Support Harness User Manual
(provided separately) for important safety information
and instructions regarding the proper set-up,
installation and use of your support harness.
1.2 Intended use
The Matrx® PB and Matrx® Elite Support Harness Mounting Brackets
were intended for use with positioning harnesses such as the Invacare
Pro-tech series or the Body Point harness series.
Every other use is prohibited.
2 Safety
2.1 Safety information
WARNING!
Risk of injury
– Always ensure all harness fittings and hardware
are compatible with the support harness mounting
brackets provided.
– Do not modify the support harness mounting brackets;
Unauthorized modifications to the mounting brackets
may result in personal injury and will compromise the
limited warranty.
WARNING!
Risk of injury
Support Harnesses and Positioning Belts are not
designed to provide proper restraint during motor
vehicle transport and should never be utilized as a Safety
Restraint.
– Do not sit in your wheelchair while it is in a moving
vehicle. When travelling in a motor vehicle you must
be properly secured in a motor vehicle seat with
approved safety belts securely fastened.
2
1589332-A
3 Setup
3.1 Installation Overview (Matrx® Elite Backs)
Pos.
Qty.
A
1
Support Harness
Mounting Bracket, left
B
1
Support Harness
Mounting Bracket,
right
C
2
Support Harness
Extension Bracket
D
1
Multi wrench,
universal
E
1
Multi-metric Hex key,
4mm/5mm
F
8
4.8mm Flat washer,
SAE, BZ
G
2
M6 Nyloc nut, BZ
H
4
M5 Nyloc nut, BZ
I
2
M6 1.0 x 12 mm
Button socket cap,
alloy steel, BZ
J
4
M5 0.8 x 12 mm
Socket head cap, alloy
steel, BZ
G
A
I
D
F
J
H
E
F
B
3.1.1 Installing the Support Harness Mounting
Bracket (Matrx® Elite)
C
2.
Description
Loosely install the extension bracket A onto the mounting plate
B in the desired position using bolts, washers, and nuts C.
(Right Extension Bracket assembly shown)
D
C
A
A
C
B
C
C
B
1.
To help pre-determine the mounting position of the
extension bracket, align the mounting plate with the back
shell and position the extension bracket on the plate to
determine which slots/mounting hardware locations will
produce the desired position.
If applicable, remove the existing mounting pins (x4) and flange
nuts (x4) from the Matrx Elite Back Shell (retain hardware).
For ease of installation, we recommend installing the
extension bracket onto the mounting plate prior to securing
the entire assembly onto the back shell.
Use the various mounting slots to achieve the desired angle
and height of the extension bracket.
1589332-A
3
Invacare® Matrx® accessory
3.
Adjust the height, width and angle of the extension bracket A on
the mounting plate B.
6.
Repeat steps 3 and 4 for the opposite side of the back shell.
D
G
A
E
7.
Working on one side of the back shell C, align the mounting
holes in the mounting plate B with the pin hole locations on the
elite back shell (1).
Install/secure the mounting plate using the mounting pins E and
flange nuts F provided with the back shell (2).
8.
Install the support clips D (included separately with your support
harness) onto the extension bracket A using the 12 mm button
head screws G provided.
Make any final adjustments to the extension bracket position
(height/width/angle) and fully tighten hardware.
Verify that all remaining mounting/installation hardware is secured.
D
C
A
2
1
A
F
B
4.
5.
9.
With the Support Harness Mounting Bracket Assembly fully
installed, please refer to your Support Harness User Manual
(provided separately) for important safety information and
instructions regarding the proper set-up and installation of
your support harness.
Refer to your Matrx® Elite user manual for instructions on
setting the proper mounting pin depth.
IMPORTANT!
– Once the pin depth has been properly adjusted, ensure
the flange nuts are fully tightened against the mounting
plate.
3.2 Installation Overview (Matrx® PB Backs)
E
I
A
H
Pos.
Qty.
A
1
Support Harness
Mounting Bracket
B
1
Shim
C
1
Multi wrench,
universal
D
1
Multi-metric Hex key,
4mm/5mm
E
4
M6 Nyloc nut, BZ
F
2
M6 1.0 x 12 mm
Button socket cap,
alloy steel, BZ
G
2
M6 1.0 x 20 mm
Button socket cap,
alloy steel, BZ
H
2
M6 1.0 x 25 mm
Button socket cap,
alloy steel, BZ
F
B
J
E
G
2
C
1
D
4
Description
I
–
Support harness clips
(not included)
J
–
Headrest clamps (not
included)
1
With headrest clamp
2
Without headrest clamp
1589332-A
3.2.1 Installing the Support Harness Mounting
Bracket (Matrx® PB)
I
F
4.
5.
H
Secure the Support Harness Mounting Bracket (and headrest
clamp, if applicable) onto the back shell using the nyloc nuts E.
Install the support clips I (included separately with your support
harness) using the 12 mm clip screws F provided.
Support clips may be installed in 1 of 4 positions (widths)
along the harness mounting bracket.
E
B
Prior to installing the support clips, please refer to your
Support Harness User Manual (provided separately) for
important safety information and instructions regarding
proper harness set-up.
A
J
Support Clip adjustment is available in 12.5 mm increments.
Support Harness installation is shown without a headrest
mounting plate.
I
1.
Unzip the outer cover along the top of the Matrx® PB back,
and peel/pull back the cover and foam to access the pre-drilled
mounting holes in the back shell.
If applicable, remove existing headrest mounting plate and
hardware from the back shell.
2.
3.
Align the shim plate B and harness support bracket A with the
pre-drilled headrest mounting holes on the back shell.
Using the hardware provided, install the mounting screws G or
H from the inside of the back shell so that they protrude through
the shim plate and harness support bracket.
A set of long (25 mm) and short (20 mm) mounting screws is
provided in each hardware kit. The short screws G allow the
support harness bracket/shim to be installed directly onto the
back shell; the long screws H are intended for use when a
headrest clamp J (not provided) is installed.
6.
7.
Verify that all mounting/installation hardware is fully secured.
Re-align the foam and cover along the top of the Matrx® PB back
shell and close up the zipper.
With the Support Harness Mounting Bracket Assembly fully
installed, please refer to your Support Harness user manual
(provided separately) for important safety information and
instructions regarding the proper set-up and installation of
your support harness.
WARNING!
Risk of injury
– Failure to ensure the headrest clamp and harness
support bracket are properly installed may result in
serious personal injury.
– When installing or re-installing a Headrest
Clamp/Assembly onto a Matrx® PB back, always
ensure the long (25 mm) mounting screws H
(provided) are used.
– Always ensure there is sufficient screw thread available
to fully secure the nyloc nuts E.
1589332-A
5
Invacare® Matrx® accessory
IdeI
1 Allgemein
1.1 Über dieses Handbuch
Dieses Servicehandbuch enthält wichtige Informationen zur Montage,
Einstellung und umfassenden Instandhaltung des Produkts. Lesen Sie
das Handbuch sorgfältig und befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen,
damit ein sicherer Umgang des Produkts gewährleistet ist.
Die Gebrauchsanweisung für den Hosenträgergurt enthält
Informationen für Käufer und Hinweise für Benutzer. Sie finden die
Gebrauchsanweisung auf der Website von Invacare oder erhalten sie
bei Ihrem zuständigen Invacare-Vertreter (Adressen finden Sie am
Ende dieses Handbuchs).
Symbole in diesem Handbuch
Gefahren sind in diesem Handbuch mit Symbolen gekennzeichnet. Die
Symbole sind neben einem Signalwort abgebildet, das auf das Risiko
hinweist.
WARNUNG
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei
Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder zum
Tod führen kann.
WICHTIG
Weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei
Nichtbeachtung der Hinweise zu Sachschäden führen
kann.
Tipps und Empfehlungen
Enthalten nützliche Tipps, Empfehlungen und
Anleitungen für eine effiziente und problemlose
Verwendung.
Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 93/42/EWG
über Medizinprodukte. Der Markteinführungszeitpunkt
für dieses Produkt ist in der CE-Konformitätserklärung
angegeben.
1.2 Verwendungszweck
Die Montagehalterungen für Hosenträgergurte der Rückenschalen
Matrx® PB und Matrx® Elite sind für die Verwendung mit
Positionshosenträgergurten wie denen der Serie Invacare Pro-tech
oder der Hosenträgergurtserie Body Point vorgesehen.
WARNUNG!
Verletzungsrisiko
Hosenträgergurte und Positionierungsgurte dienen
während des Transports in einem Fahrzeug nicht als
ordnungsgemäßes Rückhaltesystem und sollten niemals
als Sicherheitsgurte verwendet werden.
– Setzen Sie sich nicht in den Rollstuhl, während sich
dieser in einem fahrenden Fahrzeug befindet. Beim
Fahren in einem Fahrzeug müssen Sie ordnungsgemäß
in einem Fahrzeugsitz mit zugelassenen und sicher
angeschnallten Sicherheitsgurten sitzen.
WARNUNG!
Verletzungsrisiko
Die Montagehalterung für den Hosenträgergurt
wurde keinem Crashtest unterzogen und ist nicht zur
Verwendung als Teil eines sicheren Rückhaltesystems
während des Transports in einem Fahrzeug zugelassen.
– Beim Fahren in einem Fahrzeug muss der Benutzer
ordnungsgemäß in einem Fahrzeugsitz mit zugelassenen
und sicher angeschnallten Sicherheitsgurten sitzen.
WARNUNG!
– Überprüfen Sie den Hosenträgergurt wöchentlich, um
sicherzustellen, dass er noch einwandfrei funktioniert,
keinen Schaden oder Verschleiß aufweist und sicher
am Rollstuhl befestigt ist.
– Wenn der Hosenträgergurt mit einer Bolzenverbindung
befestigt ist, stellen Sie sicher, dass die Verbindung sich
nicht gelockert oder vollständig gelöst hat.
– Lesen Sie das vom Hersteller des Hosenträgergurts
bereitgestellte Servicehandbuch, um weitere
Informationen zur Sicherheit und Instandhaltung Ihres
Hosenträgergurts zu erhalten.
WICHTIG!
– Lesen Sie die Gebrauchsanweisung des
Hosenträgergurts (separat bereitgestellt), um
wichtige Sicherheitsinformationen und -anweisungen
bezüglich der ordnungsgemäßen Einstellung, Montage
und Verwendung Ihres Hosenträgergurts zu erhalten.
Eine Verwendung zu anderen Zwecken ist nicht zulässig.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Verletzungsrisiko
– Stellen Sie immer sicher, dass alle
Hosenträgergurtbefestigungen und Bauteile mit
den bereitgestellten Montagehalterungen für den
Hosenträgergurt kompatibel sind.
– Verändern Sie die Montagehalterungen für den
Hosenträgergurt nicht. Unbefugte Änderungen an
den Montagehalterungen können zu Personenschäden
führen und beeinträchtigen die eingeschränkte
Garantie.
6
1589332-A
3 Inbetriebnahme
3.1 Installationsübersicht (Matrx® Elite-Rückenlehnen)
G
A
I
D
F
Pos.
Stck.
A
1
Montagehalterung für
Hosenträgergurt, links
B
1
Montagehalterung für
Hosenträgergurt, rechts
C
2
Erweiterungshalterung für
Hosenträgergurt
D
1
Kombischraubenschlüssel,
universal
E
1
Multimetrischer
Inbusschlüssel, 4 mm/5 mm
F
8
4,8-mm-Unterlegscheibe,
flach, SAE, BZ
G
2
M6-Stoppmutter, BZ
H
4
M5-Stoppmutter, BZ
I
2
M6 1,0 x 12 mm-TorxKnopfkopfschraube, legierter
Stahl, BZ
J
4
M5 0,8 x 12 mmKnopfkopfschraube, legierter
Stahl, BZ
J
H
E
F
B
3.1.1 Anbringen der Montagehalterung für den
Hosenträgergurt (Matrx® Elite)
(rechtsseitige Montage der Erweiterungshalterung ist abgebildet)
C
2.
Beschreibung
Bringen Sie die Erweiterungshalterung A auf der Befestigungsplatte
B mit Bolzen, Unterlegscheiben und Muttern C lose in der
gewünschten Position an.
D
A
C
A
C
B
C
C
B
1.
Zur Vorabbestimmung der Montageposition für die
Erweiterungshalterung richten Sie die Befestigungsplatte
an der Rückenschale aus und platzieren Sie die
Erweiterungshalterung auf der Platte, um zu ermitteln, welche
Schlitze/Montagebauteilpositionen zur gewünschten Position
führen.
Falls zutreffend, entfernen Sie die vorhandenen Befestigungsstifte
(4) und Flanschmuttern (4) aus der Matrx Elite-Rückenschale
(Rückhaltebauteil).
Zur einfacheren Anbringung empfiehlt es sich, die
Erweiterungshalterung auf der Befestigungsplatte anzubringen,
bevor Sie die gesamte Montage an der Rückenschale
befestigen.
Verwenden Sie die verschiedenen Montageschlitze, um die
Erweiterungshalterung im gewünschten Winkel und der
gewünschten Höhe anzubringen.
1589332-A
7
Invacare® Matrx® accessory
3.
Passen Sie Höhe, Breite und Winkel der Erweiterungshalterung
A auf der Befestigungsplatte B an.
6.
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 für die gegenüberliegende
Seite der Rückenschale.
D
G
A
7.
Montieren Sie die Halteklammern D (separat im Lieferumfang
des Hosenträgergurts enthalten) mithilfe der im Lieferumfang
enthaltenen 12-mm-Knopfkopfschrauben G an der
Erweiterungshalterung A.
Passen Sie die Position (Höhe/Breite/Winkel) der
Erweiterungshalterung endgültig an und ziehen Sie die Bauteile
fest.
Prüfen Sie alle übrigen Schrauben und Befestigungsteile auf festen
Sitz.
D
C
A
2
1
A
E
F
B
4.
5.
Arbeiten Sie auf einer Seite der Rückenschale C und richten
Sie die Befestigungslöcher in der Befestigungsplatte B an den
Stiftlochpositionen der Elite-Rückenschale (1) aus.
Montieren/befestigen Sie die Befestigungsplatte mit den
bereitgestellten Befestigungsstiften E und Flanschmuttern F an
der Rückenschale (2).
8.
9.
In der Matrx® Elite-Gebrauchsanweisung finden Sie
Anweisungen zum Bestimmen der richtigen Tiefe für die
Befestigungsstifte.
Wenn die Montagehalterung des Hosengurts komplett
angebracht ist, lesen Sie die Gebrauchsanweisung des
Hosenträgergurts (separat bereitgestellt), um wichtige
Sicherheitsinformationen und -anweisungen bezüglich
der ordnungsgemäßen Einstellung und Verwendung Ihres
Hosenträgergurts zu erhalten.
WICHTIG!
– Sobald die Tiefe der Stifte richtig eingestellt ist, ziehen
Sie die Flanschmuttern fest an der Befestigungsplatte
an.
3.2 Installationsübersicht (Matrx® PB-Rückenlehnen)
E
I
A
H
Pos.
Stck.
A
1
Montagehalterung für
Hosenträgergurt
B
1
Einstellplatte
C
1
Kombischraubenschlüssel,
universal
D
1
Multimetrischer Inbusschlüssel,
4 mm/5 mm
E
4
M6-Stoppmutter, BZ
F
2
M6 1,0 x 12 mm-TorxKnopfkopfschraube, legierter
Stahl, BZ
G
2
M6 1,0 x 20 mm-TorxKnopfkopfschraube, legierter
Stahl, BZ
H
2
M6 1,0 x 25 mm-TorxKnopfkopfschraube, legierter
Stahl, BZ
F
B
J
E
G
2
C
1
D
8
Beschreibung
I
–
Hosenträgergurtklammern
(nicht enthalten)
J
–
Kopfstützenklemmen (nicht
enthalten)
1
Mit Kopfstützenklemme
2
Ohne Kopfstützenklemme
1589332-A
3.2.1 Anbringen der Montagehalterung für den
Hosenträgergurt (Matrx® PB)
I
4.
5.
F
H
E
B
Ziehen Sie die Montagehalterung des Hosenträgergurts (und die
Kopfstützenklemme, falls vorhanden) mithilfe der Stoppmuttern
E an der Rückenschale fest.
Montieren Sie die Halteklammern I (separat im Lieferumfang
des Hosenträgergurts enthalten) mithilfe der im Lieferumfang
enthaltenen 12-mm-Klammernschrauben F.
Die Halteklammern können in einer von 4 Positionen
(Breiten) entlang der Montagehalterung des Hosenträgergurts
angebracht werden.
A
J
Lesen Sie vor dem Anbringen der Halteklammern die
Gebrauchsanweisung des Hosenträgergurts (separat
bereitgestellt), um wichtige Sicherheitsinformationen und
-anweisungen bezüglich der ordnungsgemäßen Einstellung
Ihres Hosenträgergurts zu erhalten.
1.
Die Halteklammer kann in Schritten von 12,5 mm eingestellt
werden.
Öffnen Sie den Reißverschluss des Außenbezugs entlang der
Oberseite der Matrx® PB-Rückenschale und ziehen Sie den
Bezug und den Schaumstoff zurück, um an die vorgebohrten
Befestigungslöcher in der Rückenlehne zu gelangen.
Die Hosenträgergurtmontage ist ohne Befestigungsplatte für
die Kopfstütze abgebildet.
I
Falls zutreffend, entfernen Sie die Befestigungsplatte und
Bauteile der vorhandenen Kopfstütze aus der Rückenschale.
2.
3.
Richten Sie die Einstellplatte B und die Halterung des
Hosenträgergurts A an den vorgebohrten Befestigungslöchern
an der Rückenschale aus.
Verwenden Sie die bereitgestellten Bauteile und bringen Sie
die Befestigungsschrauben G oder H von der Innenseite der
Rückenschale an, sodass diese aus der Einstellplatte und der
Halterung des Hosenträgergurts herausragen.
Jedem Bauteilsatz liegen lange (25 mm) und kurze (20 mm)
Befestigungsschrauben bei. Mit den kurzen Schrauben G
wird die Halterung für den Hosenträgergurt/die Einstellplatte
direkt an der Rückenschale angebracht. Die langen Schrauben
H werden verwendet, wenn eine Kopfstützenklemme J
(nicht bereitgestellt) angebracht ist.
6.
7.
Prüfen Sie alle Schrauben und Befestigungsteile auf festen Sitz.
Platzieren Sie den Schaumstoff und den Bezug wieder entlang der
Oberseite der Matrx® PB-Rückenschale und schließen Sie den
Reißverschluss wieder.
Wenn die Montagehalterung des Hosengurts komplett
angebracht ist, lesen Sie die Gebrauchsanweisung des
Hosenträgergurts (separat bereitgestellt), um wichtige
Sicherheitsinformationen und -anweisungen bezüglich
der ordnungsgemäßen Einstellung und Verwendung Ihres
Hosenträgergurts zu erhalten.
WARNUNG!
Verletzungsrisiko
– Falls nicht sichergestellt wird, dass die
Kopfstützenklemme und die Montagehalterung
des Hosenträgergurts ordnungsgemäß angebracht
werden, kann dies zu schweren Personenschäden
führen.
– Stellen Sie beim Anbringen oder Wiederanbringen
einer Kopfstützenklemme/-montage an eine Matrx®
PB-Rückenschale immer sicher, dass die langen
(25 mm) Befestigungsschrauben H (bereitgestellt)
verwendet werden.
– Stellen Sie sicher, dass das Schraubengewinde lang
genug ist, um die Stoppmuttern E ganz festzuziehen.
1589332-A
9
Invacare® Matrx® accessory
IfrI
1 Généralités
1.1 À propos de ce manuel
Le présent manuel de maintenance fournit des informations relatives
au montage, au réglage et à la maintenance approfondie du produit.
Pour garantir une utilisation en toute sécurité du produit, lisez
attentivement le manuel et respectez les consignes de sécurité.
Consultez le manuel d'utilisation du harnais de soutien pour plus
d'informations et avant tout achat. Vous pouvez vous procurer le
manuel d'utilisation sur le site Web d'Invacare ou auprès de votre
représentant Invacare (aux adresses indiquées au dos de ce manuel).
Symboles figurant dans ce manuel
Dans ce manuel, les dangers sont signalés par des symboles. Ces
symboles sont accompagnés d'un avertissement qui indique le niveau
de risque.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, est susceptible de provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
IMPORTANT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, est susceptible de provoquer des dommages
matériels.
Conseils et recommandations
Donne des conseils, recommandations et informations
utiles pour une utilisation efficace et sans souci.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure
Le kit de supports de montage de harnais de soutien n'a
pas subi d'essais de choc et n'est pas homologué pour
une utilisation en tant que dispositif de sécurité lors du
transport dans un véhicule.
– En cas de déplacement dans un véhicule à moteur,
l'utilisateur doit être correctement installé dans
un siège du véhicule avec les ceintures de sécurité
attachées.
AVERTISSEMENT !
– Contrôlez votre harnais de soutien une fois par
semaine pour vous assurer qu'il est en bon état de
marche, qu'il n'est pas endommagé ni usé et qu'il est
correctement fixé au fauteuil roulant.
– Si le harnais de soutien est fixé au moyen d'un raccord
boulonné, vérifiez que le raccord ne s'est pas desserré
ou détaché.
– Veillez à consulter le manuel de maintenance fourni
par le fabricant du harnais de soutien pour plus
d'informations sur la sécurité et l'entretien de votre
harnais de soutien.
IMPORTANT !
– Veuillez consulter le manuel d'utilisation du harnais de
soutien (fourni séparément) pour plus d'informations
sur la sécurité et sur les procédures de configuration,
d'installation et d'utilisation de votre harnais.
Ce produit est conforme à la Directive 93/42/CEE sur
les dispositifs médicaux. La date de lancement de ce
produit est indiquée dans la déclaration de conformité
CE.
1.2 Utilisation prévue
Les supports de montage de harnais de soutien Matrx® PB et Matrx®
Elite sont conçus pour faciliter le positionnement des harnais des
gammes Invacare Pro-tech ou Body Point.
Toute autre utilisation est interdite.
2 Sécurité
2.1 Informations de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure
– Vérifiez systématiquement que tous les matériels et
raccords de harnais sont compatibles avec les supports
de montage fournis pour le harnais de soutien.
– Ne modifiez pas les supports de montage du harnais
de soutien. Toute modification non autorisée des
supports de montage est susceptible d'entraîner des
blessures corporelles et de compromettre la garantie
limitée.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure
Les harnais de soutien et les ceintures de maintien ne
sont pas conçus pour assurer une retenue adéquate lors
du transport dans un véhicule motorisé et ne doivent
jamais être utilisés en tant que dispositif de sécurité.
– Ne vous asseyez pas dans votre fauteuil roulant à
l'intérieur d'un véhicule en mouvement. En cas de
déplacement dans un véhicule à moteur, vous devez
être correctement installé dans un siège du véhicule
avec les ceintures de sécurité attachées.
10
1589332-A
3 Réglages (Mise en service)
3.1 Vue d'ensemble de l'installation (dossiers Matrx® Elite)
G
A
I
D
F
J
H
E
Pos.
Qté
A
1
Support de montage
du harnais de soutien,
gauche
B
1
Support de montage
du harnais de soutien,
droit
C
2
Support d'extension
du harnais de soutien
D
1
Clé universelle
E
1
Clé hexagonale
multimétrique,
4 mm/5 mm
F
8
Rondelle plate de
4,8 mm, SAE, BZ
G
2
Écrou M6 Nyloc, BZ
H
4
Écrou M5 Nyloc, BZ
I
2
Vis à tête cylindrique
M6 1,0 x 12 mm, acier
allié, BZ
J
4
Vis à tête cylindrique
M5 0,8 x 12 mm, acier
allié, BZ
F
B
3.1.1 Installation du support de montage du
harnais de soutien (Matrx® Elite)
(Montage du support d'extension droit illustré)
C
2.
Description
Installez sans le serrer le support d'extension A sur la plaque de
montage B dans la position souhaitée à l'aide des boulons, des
rondelles et des écrous C.
D
A
C
A
C
B
C
C
B
1.
Pour prédéterminer plus facilement la position de montage
du support d'extension, alignez la plaque de montage sur la
coquille arrière et positionnez le support d'extension sur la
plaque pour identifier les fentes/emplacements de montage
qui permettront d'obtenir la position souhaitée.
Le cas échéant, retirez les broches de fixation existantes (x4)
et les écrous à bride (x4) de la coquille du dossier Matrx Elite
(matériel de retenue).
Pour faciliter l'installation, nous conseillons d'installer le
support d'extension sur la plaque de montage avant de fixer à
nouveau l'ensemble du montage sur la coquille de dossier.
Utilisez les différentes fentes de montage pour obtenir l'angle
et la hauteur souhaités pour le support d'extension.
1589332-A
11
Invacare® Matrx® accessory
3.
Réglez la hauteur, la largeur et l'angle du support d'extension A
sur la plaque de montage B.
6.
Répétez les étapes 3 et 4 pour le côté opposé de la coquille de
dossier.
D
G
A
7.
Installez les clips de maintien D (livrés séparément avec votre
harnais de soutien) sur le support d'extension A à l'aide des vis à
tête ronde de 12 mm G fournies.
Apportez les réglages définitifs à la position du support d'extension
(hauteur/largeur/angle) et serrez complètement le matériel.
Vérifiez que tous les autres dispositifs de montage/d'installation
restants sont parfaitement serrés.
D
C
A
2
1
A
E
F
B
4.
5.
En vous plaçant sur un côté de la coquille de dossier C, alignez
les orifices de montage de la plaque de montage B sur les
emplacements des broches de la coquille de dossier elite (1).
Installez/fixez la plaque de montage au moyen des broches de
fixation E et des écrous à bride F fournis avec la coquille de
dossier (2).
8.
9.
Après l'installation complète du kit de supports de montage
du harnais de soutien, consultez le manuel d'utilisation
du harnais (fourni séparément) pour plus d'informations
sur la sécurité et sur les procédures de configuration et
d'installation de votre harnais de soutien.
Consultez le manuel d'utilisation du Matrx® Elite pour plus
d'informations sur le réglage de la profondeur adéquate pour
les broches de fixation.
IMPORTANT !
– Lorsque la profondeur des broches a été correctement
réglée, vérifiez que les écrous à bride sont bien serrés
contre la plaque de montage.
3.2 Vue d'ensemble de l'installation (dossiers Matrx® PB)
E
I
A
H
Pos.
Qté
A
1
Support de montage
de harnais de soutien
B
1
Cale
C
1
Clé universelle
D
1
Clé hexagonale
multimétrique,
4 mm/5 mm
E
4
Écrou M6 Nyloc, BZ
F
2
Vis à tête cylindrique
M6 1,0 x 12 mm, acier
allié, BZ
G
2
Vis à tête cylindrique
M6 1,0 x 20 mm, acier
allié, BZ
H
2
Vis à tête cylindrique
M6 1,0 x 25 mm, acier
allié, BZ
F
B
J
E
G
2
C
1
I
–
Clips de harnais de
soutien (non fournis)
J
–
Colliers d'appui-tête
(non fournis)
1
Avec collier d'appui-tête
2
Sans collier d'appui-tête
D
12
Description
1589332-A
3.2.1 Installation du support de montage du
harnais de soutien (Matrx® PB)
I
4.
5.
F
H
E
Fixez le support de montage du harnais de soutien (et
éventuellement le collier d'appui-tête) sur la coquille du dossier
au moyen des écrous nyloc E.
Installez les clips de maintien I (livrés séparément avec votre
harnais de soutien) à l'aide des vis de 12 mm F fournies.
Les clips de maintien peuvent être installés dans quatre
positions (largeurs) différentes le long du support de montage
du harnais.
B
A
J
Avant d'installer les clips de maintien, veuillez consulter
le manuel d'utilisation de votre harnais de soutien (fourni
séparément) pour plus d'informations sur la sécurité et sur
les procédures de configuration de votre harnais.
Le réglage du clip de maintien peut s'effectuer par incréments
de 12,5 mm.
1.
L'installation du harnais de soutien est illustrée sans plaque de
montage d'appui-tête.
Dézippez la housse extérieure qui recouvre le dossier du Matrx®
PB, puis retirez la housse et la mousse pour accéder aux orifices
de montage pré-perforés dans la coquille du dossier.
I
Le cas échéant, retirez le matériel de fixation et la plaque de
montage d'appui-tête existants sur la coquille du dossier.
2.
3.
Alignez la plaque de compensation B et le support du harnais A
sur les orifices de montage de l'appui-tête pré-perforés sur la
coquille du dossier.
À l'aide du matériel fourni, installez les vis de montage G ou H
à partir de l'intérieur de la coquille du dossier, de manière à ce
qu'elles ressortent de la plaque de compensation et du support
de montage du harnais.
Chaque kit matériel contient un ensemble de vis de montage
longues (25 mm) et courtes (20 mm). Les vis courtes G
permettent l'installation directe de la cale/du support de
harnais de soutien sur la coquille du dossier ; les vis longues H
sont utilisées en cas d'installation d'un collier d'appui-tête J
(non fourni).
6.
7.
Vérifiez que tous les dispositifs de montage/d'installation sont
parfaitement serrés.
Réalignez la mousse et la housse le long de la coquille du dossier
Matrx® PB et rezippez l'ensemble.
Après l'installation complète du kit de supports de montage
du harnais de soutien, consultez le manuel d'utilisation
du harnais (fourni séparément) pour plus d'informations
sur la sécurité et sur les procédures de configuration et
d'installation de votre harnais de soutien.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure
– Afin d'éviter toute blessure corporelle grave,
assurez-vous que le collier d'appui-tête et le support
de harnais sont correctement installés.
– Lors de l'installation ou de la réinstallation d'un
montage/collier d'appui-tête sur un dossier Matrx® PB,
veillez à toujours utiliser les vis de montage longues
(25 mm) H (fournies).
– Vérifiez systématiquement que le filetage disponible
est suffisant pour garantir la bonne fixation des écrous
nyloc E.
1589332-A
13
Invacare® Matrx® accessory
IitI
1 Generale
1.1 Informazioni sul presente manuale
Il presente manuale per la manutenzione contiene informazioni sul
montaggio, la regolazione e la manutenzione avanzata del prodotto. Al
fine di garantire un uso sicuro del prodotto, leggere attentamente il
manuale d'uso e seguire le istruzioni di sicurezza.
Per informazioni relative alla prevendita e all'utilizzatore, consultare
il manuale d'uso dell'imbragatura di supporto. Il manuale d'uso è
disponibile sul sito Web di Invacare, oppure è possibile rivolgersi al
rappresentante Invacare (vedere gli indirizzi alla fine del presente
manuale).
Simboli in questo manuale
Il presente manuale contiene simboli che indicano gli eventuali pericoli.
Tali simboli sono accompagnati da un avvertimento che indica la
gravità del rischio.
ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata,
potrebbe essere causa di morte o lesioni gravi.
IMPORTANTE
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata,
potrebbe essere causa di danni al prodotto.
Consigli e raccomandazioni
Indica consigli, raccomandazioni e informazioni utili per
un uso efficace e senza inconvenienti.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni
Il gruppo delle staffe di montaggio per imbragatura di
supporto non è stato sottoposto a crash test e non è
omologato per l'uso come parte del sistema di sicurezza
del veicolo durante il trasporto.
– Quando viaggia a bordo di un veicolo a motore,
l'utilizzatore deve essere correttamente seduto su un
sedile del veicolo con cinture di sicurezza omologate
ben allacciate.
ATTENZIONE!
– Eseguire controlli settimanali dell'imbragatura di
supporto per assicurarsi che sia sempre in buone
condizioni di funzionamento, che non presenti danni
o segni di usura e che sia fissata correttamente alla
carrozzina.
– Se l'imbragatura di supporto è fissata tramite bulloni,
assicurarsi che questi non siano allentati o mancanti.
– Per ulteriori informazioni relative alla sicurezza e alla
manutenzione dell'imbragatura di supporto, leggere il
manuale per la manutenzione fornito dal produttore
dell'imbragatura di supporto.
IMPORTANTE!
– Per importanti informazioni e istruzioni di sicurezza
relative alla corretta configurazione, installazione
e utilizzo dell'imbragatura di supporto, leggere il
manuale d'uso dell'imbragatura di supporto (fornito
separatamente).
Questo prodotto è conforme alla direttiva 93/42/CEE
relativa ai dispositivi medici. La data di lancio del
prodotto è indicata nella dichiarazione di conformità
CE.
1.2 Uso previsto
Le staffe di montaggio per imbragatura di supporto per gli schienali
Matrx® PB e Matrx® Elite sono destinate all'uso con imbragature di
posizionamento della serie Invacare Pro-tech o con imbragature della
serie Bodypoint.
Qualsiasi altro uso è vietato.
2 Sicurezza
2.1 Informazioni per la sicurezza
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni
– Assicurarsi sempre che tutti i raccordi dell'imbragatura
e la viteria di fissaggio siano compatibili con le staffe di
montaggio per imbragatura di supporto in dotazione.
– Non modificare le staffe di montaggio per imbragatura
di supporto. Modifiche non autorizzate alle staffe
di montaggio possono causare lesioni personali e
invalidare la garanzia limitata.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni
Le imbragature di supporto e le cinture di posizionamento
non sono progettate per fornire una corretta ritenuta
durante il trasporto all'interno di veicoli a motore e non
devono mai essere utilizzate come sistemi di sicurezza.
– Non rimanere seduti sulla carrozzina quando si è a
bordo di un veicolo in movimento. Quando si viaggia
a bordo di un veicolo a motore, è necessario essere
correttamente seduti su un sedile del veicolo con
cinture di sicurezza omologate ben allacciate.
14
1589332-A
3 Messa in servizio
3.1 Panoramica di installazione (schienali Matrx® Elite)
G
A
I
Pos.
Q.tà
A
1
Staffa di montaggio per
imbragatura di supporto,
sinistra
B
1
Staffa di montaggio per
imbragatura di supporto,
destra
C
2
Staffa di estensione per
imbragatura di supporto
D
1
Chiave multipla, universale
E
1
Chiave esagonale
multimetrica, 4 mm/5 mm
F
8
Rondella piana da 4,8 mm,
SAE, BZ
G
2
Dado nyloc M6, BZ
H
4
Dado nyloc M5, BZ
I
2
Vite M6 a testa tonda con
esagono incassato da 1,0 x 12
mm, acciaio legato, BZ
J
4
Vite M5 a testa cilindrica con
esagono incassato da 0,8 x 12
mm, acciaio legato, BZ
D
F
J
H
E
F
B
3.1.1 Installazione della staffa di montaggio per
imbragatura di supporto (Matrx® Elite)
(illustrazione del gruppo della staffa di estensione destra)
C
2.
Descrizione
Installare nella posizione desiderata la staffa di estensione A sulla
piastra di fissaggio B utilizzando bulloni, rondelle e dadi C, senza
serrare a fondo.
D
A
C
A
C
B
C
C
B
1.
Predeterminare la posizione di montaggio della staffa di
estensione allineando la piastra di fissaggio al guscio dello
schienale e posizionando la staffa di estensione sulla piastra
per individuare le fessure/posizioni della viteria di fissaggio
che consentono di ottenere la posizione desiderata.
Se presenti, rimuovere i 4 perni di fissaggio e i 4 dadi della flangia
dal guscio dello schienale Matrx Elite (viteria di fissaggio).
Per facilità di installazione, si consiglia di montare la staffa di
estensione sulla piastra di fissaggio prima di fissare l'intero
gruppo al guscio dello schienale.
Servirsi delle diverse fessure di fissaggio per ottenere
l'inclinazione e l'altezza desiderata della staffa di estensione.
1589332-A
15
Invacare® Matrx® accessory
3.
Regolare l'altezza, la larghezza e l'inclinazione della staffa di
estensione A sulla piastra di fissaggio B.
6.
Ripetere i passaggi 3 e 4 sul lato opposto del guscio dello
schienale.
D
G
A
7.
Montare i fermi di supporto D (forniti separatamente insieme
all'imbragatura di supporto) sulla staffa di estensione A utilizzando
le viti a testa tonda da 12 mm G in dotazione.
Apportare le eventuali regolazioni finali alla posizione della staffa
di estensione (altezza, larghezza, inclinazione) e serrare a fondo la
viteria di fissaggio.
Verificare che tutti gli altri elementi di montaggio siano fissati
saldamente.
D
C
A
2
1
A
E
F
B
4.
5.
Lavorando su un lato del guscio dello schienale C, allineare i fori
di montaggio sulla piastra di fissaggio B alle posizioni dei fori per
i perni sul guscio dello schienale Elite (1).
Installare/bloccare la piastra di fissaggio utilizzando i perni di
fissaggio E e i dadi della flangia F in dotazione con il guscio dello
schienale (2).
8.
9.
Una volta che il gruppo delle staffe di montaggio per
imbragatura di supporto è completamente montato,
consultare il manuale d'uso dell'imbragatura di supporto
(fornito separatamente) per importanti informazioni e
istruzioni di sicurezza relative alla corretta configurazione e
installazione dell'imbragatura di supporto.
Per le istruzioni relative alla regolazione della profondità
corretta dei perni di fissaggio, fare riferimento al manuale
d'uso dello schienale Matrx® Elite.
IMPORTANTE!
– Dopo aver regolato correttamente la profondità dei
perni, assicurarsi che i dadi della flangia siano serrati
bene a fondo sulla piastra di fissaggio.
3.2 Panoramica di installazione (schienali Matrx® PB)
E
I
A
H
Pos.
Q.tà
A
1
Staffa di montaggio
per imbragatura di
supporto
B
1
Spessore
C
1
Chiave multipla,
universale
D
1
Chiave esagonale
multimetrica, 4 mm/5
mm
E
4
Dado nyloc M6, BZ
F
2
Vite M6 a testa tonda
con esagono incassato
da 1,0 x 12 mm,
acciaio legato, BZ
G
2
Vite M6 a testa tonda
con esagono incassato
da 1,0 x 20 mm,
acciaio legato, BZ
H
2
Vite M6 a testa tonda
con esagono incassato
da 1,0 x 25 mm,
acciaio legato, BZ
F
B
J
E
G
2
C
1
D
16
Descrizione
I
–
Fermi
dell'imbragatura di
supporto (non inclusi)
J
–
Morsetto del
poggiatesta (non
incluso)
1
Con morsetto del poggiatesta
2
Senza morsetto del poggiatesta
1589332-A
3.2.1 Installazione della staffa di montaggio per
imbragatura di supporto (Matrx® PB)
I
4.
5.
F
H
E
B
Fissare la staffa di montaggio per imbragatura di supporto (e il
morsetto del poggiatesta, se presente) al guscio dello schienale
utilizzando i dadi nyloc E.
Montare i fermi di supporto I (forniti separatamente insieme
all'imbragatura di supporto) utilizzando le viti dei fermi da 12 mm
F in dotazione.
I fermi di supporto possono essere montati in una delle
4 posizioni (larghezze) lungo la staffa di montaggio per
imbragatura di supporto.
A
J
Prima di montare i fermi di supporto, consultare il manuale
d'uso dell'imbragatura di supporto (fornito separatamente)
per importanti informazioni e istruzioni di sicurezza relative
alla corretta configurazione dell'imbragatura.
1.
La regolazione dei fermi di supporto è possibile in incrementi
di 12,5 mm.
Aprire la cerniera della fodera esterna sulla parte superiore dello
schienale Matrx® PB e rimuovere/tirare indietro la fodera e la
gommapiuma per accedere ai fori di montaggio già predisposti
sul guscio dello schienale.
L'installazione dell'imbragatura di supporto è mostrata senza
piastra di fissaggio del poggiatesta.
I
Se presenti, rimuovere la piastra e la viteria di fissaggio del
poggiatesta dal guscio dello schienale.
2.
3.
Allineare la piastra di spessore B e la staffa di montaggio per
imbragatura di supporto A ai fori di montaggio del poggiatesta
già predisposti sul guscio dello schienale.
Utilizzando la viteria in dotazione, inserire le viti di montaggio G
o H dalla parte interna del guscio dello schienale, in modo che
sporgano attraverso la piastra di spessore e la staffa di montaggio
per imbragatura di supporto.
In ciascun kit di viteria è fornita una serie di viti di montaggio
lunghe (25 mm) e corte (20 mm). Le viti corte G consentono
di installare la staffa di montaggio per imbragatura di supporto
e lo spessore direttamente sul guscio dello schienale; le viti
lunghe H sono destinate all'uso in caso di installazione di un
morsetto del poggiatesta J (non incluso).
6.
7.
Verificare che tutti gli elementi di montaggio siano fissati
saldamente.
Riallineare la gommapiuma e la fodera lungo la parte superiore del
guscio dello schienale Matrx® PB e chiudere la cerniera.
Una volta che il gruppo delle staffe di montaggio per
imbragatura di supporto è completamente montato,
consultare il manuale d'uso dell'imbragatura di supporto
(fornito separatamente) per importanti informazioni e
istruzioni di sicurezza relative alla corretta configurazione e
installazione dell'imbragatura di supporto.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni
– L'installazione non corretta del morsetto del
poggiatesta e della staffa di montaggio per imbragatura
di supporto può causare gravi lesioni personali.
– Durante l'installazione o il rimontaggio di un morsetto
del poggiatesta/gruppo su uno schienale Matrx® PB,
assicurarsi sempre di utilizzare le viti di montaggio
lunghe (25 mm) H (in dotazione).
– Assicurarsi sempre che sia disponibile una filettatura
delle viti sufficiente per serrare completamente i dadi
nyloc E.
1589332-A
17
Invacare® Matrx® accessory
IesI
1 Generalidades
1.1 Acerca de este manual
Este manual de servicio contiene información acerca del montaje,
ajuste y mantenimiento avanzado del producto. Para garantizar la
seguridad cuando manipule el producto, lea detenidamente el manual
y siga las instrucciones de seguridad.
Para obtener información de preventa y para el usuario, consulte el
manual del usuario del arnés de apoyo que podrá encontrar en el
sitio web de Invacare o póngase en contacto con su representante de
Invacare (consulte las direcciones al final de este manual).
Símbolos de este manual
En este manual, los peligros están indicados con símbolos. Junto a
los símbolos de peligro, se incluye una letra que indica la gravedad
del riesgo.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
tener como consecuencia la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
tener como consecuencia daños materiales.
Consejos y recomendaciones
Proporciona consejos útiles, recomendaciones e
información para un uso eficiente y sin problemas.
Este producto cumple con la Directiva 93/42/CEE en
lo concerniente a dispositivos médicos. La fecha de
lanzamiento de este producto figura en la declaración
de conformidad CE.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones
El ensamblaje del soporte de montaje del arnés de
apoyo no ha sido sometido a pruebas de colisión y no
se autoriza su uso como parte del sistema de fijación de
seguridad del vehículo durante el transporte.
– Al viajar en un vehículo a motor, el usuario deberá
sentarse en un asiento de este y usar un cinturón de
seguridad autorizado y bien ajustado para garantizar
su seguridad.
¡ADVERTENCIA!
– Compruebe el estado del arnés de apoyo cada semana
para asegurarse de que está en buenas condiciones de
funcionamiento, de que no está dañado o desgastado y
de que está adecuadamente fijado a la silla de ruedas.
– Si el arnés de apoyo se ha fijado mediante una conexión
con pernos, asegúrese de que estos no se han aflojado
o salido.
– No olvide leer el manual de servicio facilitado por
el fabricante del arnés de apoyo para obtener más
información sobre la seguridad y mantenimiento de
este.
IMPORTANTE
– No olvide leer el manual del usuario del arnés
de apoyo (se proporciona por separado) para
obtener información importante sobre la seguridad e
instrucciones acerca del ajuste, la instalación y el uso
del arnés de apoyo.
1.2 Uso previsto
Los soportes de montaje de arnés de apoyo Matrx® PB y Matrx®
Elite están diseñados para el uso con arneses posturales tales como
los de la serie Invacare Pro-tech o la serie de arneses Body Point.
Se prohíbe cualquier otro uso.
2 Seguridad
2.1 Información sobre seguridad
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones
– Compruebe siempre que los ajustes y componentes
del arnés son compatibles con los soportes de montaje
del arnés de apoyo suministrados.
– No realice modificaciones no autorizadas en los
soportes de montaje del arnés de apoyo; de hacerlo,
podrían producirse lesiones personales y se pondrá en
peligro la garantía limitada.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones
Los arneses de apoyo y los cinturones de posición no
están diseñados para proporcionar una fijación adecuada
durante el transporte con vehículos a motor y no deben
utilizarse como sistemas de fijación de seguridad.
– No se siente en la silla de ruedas mientras se encuentre
en un vehículo en marcha. Al viajar en un vehículo a
motor, deberá sentarse en un asiento de este y usar
un cinturón de seguridad autorizado y bien ajustado
para garantizar su seguridad.
18
1589332-A
3 Instalación
3.1 Descripción de la instalación (respaldos Matrx® Elite)
Pos.
G
A
I
D
F
Cant.
A
1
Soporte de montaje del arnés
de apoyo, izquierda
B
1
Soporte de montaje del arnés
de apoyo, derecha
C
2
Soporte de extensión del
arnés de apoyo, izquierda
D
1
Llave inglesa multiusos,
universal
E
1
Llave hexagonal multimétrica,
4 mm/5 mm
F
8
Arandela plana de 4,8 mm,
SAE, BZ
G
2
Tuerca M6 nyloc, BZ
H
4
Tuerca M5 nyloc, BZ
I
2
Tornillo Allen de cabeza
redonda M6 1,0 x 12 mm,
acero de aleación, BZ
J
4
Tornillo Allen de cabeza
cilíndrica M5 0,8 x 12 mm,
acero de aleación, BZ
J
H
E
F
B
3.1.1 Instalación del soporte de montaje del arnés
de apoyo (Matrx® Elite)
(Se muestra el montaje del soporte de extensión derecho)
C
2.
Descripción
Instale en la posición deseada y sin apretar el soporte de extensión
A en la placa de montaje B utilizando pernos, arandelas y tuercas
C.
D
A
C
A
C
B
C
C
B
1.
Para ayudar a determinar de antemano la posición en que
se va a montar el soporte de extensión, alinee la placa de
montaje con la estructura del respaldo y sitúe el soporte de
extensión en la placa para determinar qué ranuras/lugares de
montaje habrá que utilizar para obtener la posición deseada.
Si procede, quite los pasadores de montaje (x4) y las tuercas de
brida (x4) de la estructura del respaldo Matrx Elite (conserve
los componentes).
Para facilitar la instalación, recomendamos instalar el soporte
de extensión en la placa de montaje antes de fijar todo el
montaje en la estructura del respaldo.
Utilice las diferentes ranuras de montaje para obtener el
ángulo y altura deseados del soporte de extensión.
1589332-A
19
Invacare® Matrx® accessory
3.
Ajuste la altura, anchura y ángulo del soporte de extensión A en
la placa de montaje B.
6.
Repita los pasos 3 y 4 en el lado contrario de la estructura del
respaldo.
D
G
A
7.
Instale los ganchos de apoyo D (proporcionados por separado
con el arnés de apoyo) en el soporte de extensión A usando los
tornillos de cabeza redonda de 12 mm G suministrados.
Realice los ajustes finales sobre la posición del soporte de
extensión (altura/anchura/ángulo) y apriete al máximo los
componentes.
Asegúrese de que el resto de componentes de montaje/instalación
estén ajustados.
D
C
A
2
1
A
E
F
B
4.
5.
Mientras trabaja en uno de los lados de la estructura del respaldo
C, alinee los orificios de la placa de montaje B con los orificios
de los pasadores que se encuentran en la estructura del respaldo
Elite (1).
Instale/fije la placa de montaje usando los pasadores de montaje
E y las tuercas de brida F que se incluyen con la estructura del
respaldo (2).
8.
9.
Una vez haya instalado completamente el soporte de montaje
del arnés de apoyo, consulte el manual del usuario del
arnés de apoyo (se suministra por separado) para obtener
información importante sobre la seguridad e instrucciones
acerca de su ajuste e instalación.
Consulte el manual del usuario de Matrx® Elite para obtener
instrucciones sobre la profundidad a la que deben estar los
pasadores de montaje.
IMPORTANTE
– Una vez se haya ajustado correctamente la profundidad
de los pasadores, asegúrese de que las tuercas de brida
están apretadas al máximo contra la placa de montaje.
3.2 Descripción de la instalación (respaldos Matrx® PB)
E
I
A
H
Pos.
Cant.
A
1
Soporte de montaje del arnés
de apoyo
B
1
Placa espaciadora
C
1
Llave inglesa multiusos,
universal
D
1
Llave hexagonal multimétrica,
4 mm/5 mm
E
4
Tuerca M6 nyloc, BZ
F
2
Tornillo Allen de cabeza
redonda M6 1,0 x 12 mm,
acero de aleación, BZ
G
2
Tornillo Allen de cabeza
redonda M6 1,0 x 20 mm,
acero de aleación, BZ
H
2
Tornillo Allen de cabeza
redonda M6 1,0 x 25 mm,
acero de aleación, BZ
F
B
J
E
G
2
C
1
D
20
Descripción
I
–
Ganchos de apoyo del arnés
(no incluidos)
J
–
Abrazaderas de
reposacabezas (no incluidas)
1
Con abrazadera de reposacabezas
2
Sin abrazadera de reposacabezas
1589332-A
3.2.1 Instalación del soporte de montaje del arnés
de apoyo (Matrx® PB)
I
4.
5.
F
H
E
B
Fije el soporte de montaje del arnés de apoyo (y la abrazadera del
reposacabezas, si procede) en la estructura del respaldo mediante
las tuercas nyloc E.
Instale los ganchos de apoyo I (proporcionados por separado
con el arnés de apoyo) usando los tornillos para ganchos de
12 mm F suministrados.
Los ganchos de apoyo pueden instalarse en 1 de 4 posiciones
(anchuras) sobre el soporte de montaje del arnés.
A
J
Antes de instalar los ganchos de apoyo, consulte el manual
del usuario del arnés de apoyo (proporcionado por separado)
para obtener información importante sobre la seguridad e
instrucciones acerca de cómo ajustar correctamente el arnés.
Los ganchos de apoyo se pueden ajustar en incrementos de
12,5 mm.
1.
La instalación del arnés de apoyo se muestra sin la placa de
montaje del reposacabezas.
Baje la cremallera de la funda exterior que cubre el respaldo
Matrx® PB y retire o eche a un lado la funda y la espuma para
poder acceder a los orificios de montaje previamente perforados
de la estructura del respaldo.
I
Si procede, retire la placa de montaje del reposacabezas y los
componentes de la estructura del respaldo.
2.
3.
Alinee la placa espaciadora B y el soporte de apoyo del arnés
A con los orificios de montaje del reposacabezas previamente
perforados en la estructura del respaldo.
Instale los tornillos de montaje G o H desde la parte interior
de la estructura del respaldo con las herramientas suministradas
para que estos sobresalgan de la placa espaciadora y el soporte
de apoyo del arnés.
Cada kit de componentes contiene un conjunto de tornillos
de montaje grandes (25 mm) y pequeños (20 mm). Los
tornillos pequeños G sirven para instalar la placa espaciadora
y el soporte del arnés de apoyo directamente en la estructura
del respaldo; por su parte, los tornillos grandes H se utilizan
cuando se instala una abrazadera del reposacabezas J (no
suministrada).
6.
7.
Asegúrese de que los componentes de montaje/instalación estén
totalmente ajustados.
Vuelva a colocar la funda y la espuma en la parte superior de la
estructura de respaldo Matrx® PB y suba la cremallera.
Una vez haya instalado completamente el soporte de montaje
del arnés de apoyo, consulte el manual del usuario del
arnés de apoyo (se suministra por separado) para obtener
información importante sobre la seguridad e instrucciones
acerca de su ajuste e instalación.
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones
– No comprobar si se ha instalado correctamente la
abrazadera del reposacabezas o el soporte de apoyo
del arnés puede ocasionar lesiones graves.
– Siempre que instale el montaje o la abrazadera del
reposacabezas en el respaldo Matrx® PB, asegúrese
de usar los tornillos de montaje grandes (25 mm) H
suministrados.
– Asegúrese siempre de que queda el suficiente espacio
en el tornillo de rosca como para fijar completamente
las tuercas nyloc E.
1589332-A
21
Invacare® Matrx® accessory
IptI
1 Geral
1.1 Acerca deste manual
Este manual de assistência contém informações acerca da montagem,
ajuste e manutenção avançada do produto. Para garantir a segurança
durante o manuseamento do produto, leia atentamente o manual e
siga as instruções de segurança.
Para obter informações de utilizador e pré-venda, consulte o manual
de utilização do colete de tronco. Localize o manual de utilização no
site da Internet da Invacare ou contacte o representante da Invacare
(consulte as moradas indicadas no fim deste manual).
Símbolos utilizados neste manual
Neste manual, os perigos são indicados por símbolos. Os símbolos
são acompanhados por uma palavra de sinalização que indica a
gravidade do risco.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada,
poderá resultar em morte ou em lesão grave.
IMPORTANTE
Indica uma situação perigosa que, se não for evitada,
poderá resultar em danos à propriedade.
Sugestões e recomendações
Fornece sugestões, recomendações e informações
úteis para uma utilização eficiente e isenta de
problemas.
ADVERTÊNCIA!
Risco de lesões
A unidade do suporte de montagem do colete de tronco
não foi submetida a testes de colisão e não está aprovada
para utilização como parte da retenção de segurança do
veículo durante o transporte.
– Ao viajar num veículo motorizado, o utilizador tem
de estar devidamente preso a um assento do veículo
motorizado com os cintos de segurança aprovados
devidamente ajustados.
ADVERTÊNCIA!
– Verifique semanalmente o colete de tronco para
assegurar que ainda se encontra num boa condição de
funcionamento, que não apresenta danos nem desgaste
e que está corretamente fixado à cadeira de rodas.
– Se o colete de tronco tiver sido fixado com uma ligação
com parafusos, assegure que a ligação não afrouxou
nem se desfez.
– Certifique-se de que lê o manual de assistência
fornecido pelo fabricante do colete de tronco,
para obter mais informações sobre a segurança e
manutenção do colete de tronco.
IMPORTANTE!
– Certifique-se de que lê o Manual de Utilização do
colete de tronco (fornecido em separado), para obter
informações e instruções de segurança importantes
relacionadas com a configuração, instalação e utilização
corretas do colete de tronco.
Este produto está em conformidade com a Diretiva
93/42/CEE sobre dispositivos médicos. A data de
lançamento deste produto é indicada na declaração
de conformidade CE.
1.2 Utilização prevista
Os suportes de montagem do colete de tronco Matrx® PB e Matrx®
Elite destinam-se a ser utilizados com coletes de posicionamento, tal
como os da série Invacare Pro-tech ou da série de coletes Body Point.
Todas as outras utilizações estão interditas.
2 Segurança
2.1 Informações de segurança
ADVERTÊNCIA!
Risco de lesões
– Certifique-se sempre de que o todas as ferragens e
os componentes do colete são compatíveis com os
suportes de montagem do colete de tronco fornecidos.
– Não modifique os suportes de montagem do colete de
tronco; as modificações não autorizadas aos suportes
de montagem podem resultar em lesões pessoais e
irão comprometer a garantia limitada.
ADVERTÊNCIA!
Risco de lesões
Os colete de tronco e os cintos de posicionamento não
foram concebidos para proporcionar a retenção adequada
durante o transporte do veículo motorizado e não devem
ser nunca utilizados como uma retenção de segurança.
– Não se sente na sua cadeira de rodas enquanto estiver
num veículo em movimento. Ao viajar num veículo
motorizado, tem de estar devidamente preso a um
assento do veículo motorizado com os cintos de
segurança aprovados devidamente ajustados.
22
1589332-A
3 Configuração
3.1 Descrição geral da instalação (encostos Matrx® Elite)
G
A
Pos.
Qtd.
A
1
Suporte de montagem do
colete de tronco, esquerdo
B
1
Suporte de montagem do
colete de tronco, direito
C
2
Suporte de extensão do
colete de tronco
D
1
Chave multiusos, universal
E
1
Chave hexagonal
multimétrica, 4 mm/5 mm
F
8
Anilha plana de 4,8 mm, SAE,
BZ
G
2
Porca de nyloc M6, BZ
H
4
Porca de nyloc M5, BZ
I
2
Parafuso de cabeça abaulada
M6 de 1,0 x 12 mm, liga de
aço, BZ
J
4
Parafuso de cabeça cilíndrica
M5 de 0,8 x 12 mm, liga de
aço, BZ
I
D
F
J
H
E
F
B
3.1.1 Instalar o suporte de montagem do colete
de tronco (Matrx® Elite)
(é apresentada a unidade de suporte da extensão direita)
Descrição
C
2.
Instale folgadamente o suporte de extensão A na placa de fixação
B na posição pretendida utilizando os parafusos, as anilhas e as
porcas C.
D
A
C
A
C
B
C
C
B
1.
Para ajudar a determinar previamente a posição de montagem
do suporte de extensão, alinhe a placa de fixação com a
estrutura do encosto e posicione o suporte de extensão
na placa para estabelecer os locais das ferragens de
montagem/ranhuras que irão produzir a posição pretendida.
Se aplicável, retire os pinos de fixação existentes (x4) e as porcas
salientes (x4) da estrutura do encosto Matrx Elite (ferragens de
retenção).
Para facilitar a instalação, recomendamos que instale o
suporte de extensão na placa de fixação antes de fixar a
unidade completa à estrutura do encosto.
Utilize as diversas ranhuras de montagem para atingir o
ângulo e a altura pretendidos para o suporte de extensão.
1589332-A
23
Invacare® Matrx® accessory
3.
Ajuste a altura, a largura e o ângulo do suporte de extensão A na
placa de fixação B.
6.
Repita os passos 3 e 4 para o lado oposto da estrutura do
encosto.
D
G
A
7.
Instale os grampos de apoio D (incluídos separadamente com
o colete de tronco) no suporte de extensão A utilizando os
parafusos de cabeça redonda de 12 mm G fornecidos.
Faça quaisquer ajustes finais à posição do suporte de extensão
(altura/largura/ângulo) e aperte completamente as ferragens.
Verifique se todas as ferragens de montagem/instalação restantes
estão presas.
D
C
A
2
1
A
E
F
B
4.
5.
Posicionando-se num lado da estrutura do encosto C, alinhe os
orifícios de montagem da placa de fixação B com os locais dos
orifícios dos pinos na estrutura do encosto Elite (1).
Instale/fixe a placa de fixação utilizando os pinos de fixação E e
as porcas salientes F fornecidos com a estrutura do encosto (2).
8.
9.
Com a unidade de suporte de montagem do colete de tronco
totalmente instalada, consulte o Manual de Utilização do
colete de tronco para obter informações e instruções de
segurança importantes relacionadas com a configuração e
instalação corretas do colete de tronco.
Consulte o manual de utilização do encosto Matrx® Elite
para obter instruções sobre como definir a profundidade
adequada para os pinos de fixação.
IMPORTANTE!
– Depois de ajustar corretamente a profundidade do
pino, certifique-se de que as porcas salientes estão
completamente apertadas contra a placa de fixação.
3.2 Descrição geral da instalação (encostos Matrx® PB)
E
I
A
H
Pos.
Qtd.
A
1
Suporte de montagem do
colete de tronco
B
1
Calço
C
1
Chave multiusos, universal
D
1
Chave hexagonal
multimétrica, 4 mm/5 mm
E
4
Porca de nyloc M6, BZ
F
2
Parafuso de cabeça abaulada
M6 de 1,0 x 12 mm, liga de
aço, BZ
G
2
Parafuso de cabeça abaulada
M6 de 1,0 x 20 mm, liga de
aço, BZ
H
2
Parafuso de cabeça abaulada
M6 de 1,0 x 25 mm, liga de
aço, BZ
F
B
J
E
G
2
C
I
–
Grampos do colete de tronco
(não incluídos)
J
–
Grampos do encosto de
cabeça (não incluídos)
1
Com o grampo do encosto de cabeça
2
Sem o grampo do encosto de cabeça
1
D
24
Descrição
1589332-A
3.2.1 Instalar o suporte de montagem do colete
de tronco (Matrx® PB)
I
4.
5.
F
H
E
B
Fixe o suporte de montagem do arnês de apoio (e o grampo do
encosto de cabeça, se aplicável) à estrutura do encosto usando as
porcas de nyloc E.
Instale os grampos de apoio I (incluídos separadamente com o
arnês de apoio) utilizando os parafusos dos grampos de 12 mm
F fornecidos.
Os grampos de apoio podem ser instalados em 1 ou 4
posições (larguras) juntamente com o suporte de montagem
do arnês.
A
J
Antes de instalar os grampos de apoio, certifique-se de
que consulta o Manual de Utilização do Arnês de Apoio
(fornecido em separado) para obter informações e instruções
de segurança importantes relacionadas com a configuração
correta do arnês.
1.
O ajuste do grampo de apoio está disponível em incrementos
de 12,5 mm.
Abra o fecho da capa exterior ao longo da parte superior do
encosto Matrx® PB e descole/puxe a capa e a espuma para
trás para aceder aos orifícios de montagem pré-perfurados na
estrutura do encosto.
A instalação do arnês de apoio é ilustrada sem a placa de
fixação do encosto de cabeça.
I
Se aplicável, retire as ferragens e a placa de montagem do
encosto de cabeça da estrutura do encosto.
2.
3.
Alinhe a placa de calço B e o suporte do colete A com os
orifícios de montagem do encosto de cabeça pré-perfurados na
estrutura do encosto.
Utilizando as ferragens fornecidas, instale os parafusos de
montagem G ou H a partir do interior da estrutura do encosto de
modo a que saiam através placa de calço e do suporte do colete.
É fornecido um conjunto de parafusos de montagem
compridos (25 mm) e curtos (20 mm) em cada kit de
ferragens. Os parafusos curtos G permitem que o
calço/suporte do colete de tronco seja instalado diretamente
na estrutura do encosto; os parafusos compridos H
destinam-se a ser utilizados caso seja instalado um grampo de
encosto de cabeça J (não fornecido).
6.
7.
Verifique se todas as ferragens de montagem/instalação estão
bem presas.
Volte a alinhar a espuma e a capa ao longo da parte superior da
estrutura do encosto Matrx® PB e feche o fecho-éclair.
Com a unidade de suporte de montagem do arnês de apoio
totalmente instalada, consulte o Manual de Utilização do
Arnês de Apoio para obter informações e instruções de
segurança importantes relacionadas com a configuração e
instalação corretas do arnês de apoio.
ADVERTÊNCIA!
Risco de lesões
– A instalação incorreta do grampo do encosto de
cabeça e do suporte do arnês podem resultar em
graves lesões pessoais.
– Quando instalar ou reinstalar a unidade/grampo
do encosto de cabeça num encosto Matrx® PB,
certifique-se de que são sempre utilizados os parafusos
de montagem compridos (25 mm) H (fornecidos).
– Certifique-se sempre de que existe rosca suficiente
no parafuso para fixar completamente as porcas de
nyloc E.
1589332-A
25
Invacare® Matrx® accessory
InlI
1 Algemeen
1.1 Over deze handleiding
In deze servicehandleiding staat informatie over montage, aanpassing
en uitgebreid onderhoud van het product. Lees de handleiding
aandachtig door en volg de veiligheidsinstructies om zeker te zijn van
een veilig gebruik van het product.
Zie de gebruiksaanwijzing van het steunharnas voor voorverkoop
en informatie voor gebruikers. De gebruiksaanwijzing is te
vinden op de website van Invacare, of neem contact op met uw
Invacare-vertegenwoordiger (zie adres achter in deze handleiding).
Symbolen in deze handleiding
In deze handleiding worden gevaren aangeduid met symbolen. De
symbolen gaan gepaard met een kernwoord dat de ernst van het
risico aangeeft.
WAARSCHUWING
Duidt op een gevaarlijke situatie die kan leiden tot
ernstig letsel of overlijden als de situatie niet wordt
vermeden.
BELANGRIJK
Duidt op een gevaarlijke situatie die kan leiden tot
materiële schade als de situatie niet wordt vermeden.
Tips en adviezen
Hier worden nuttige tips, adviezen en informatie voor
efficiënt, probleemloos gebruik gegeven.
Dit product voldoet aan richtlijn 93/42/EEG
betreffende medische hulpmiddelen. De
introductiedatum van dit product staat vermeld in de
CE-conformiteitsverklaring.
WAARSCHUWING!
Kans op lichamelijk letsel
Er is geen crashtest uitgevoerd voor de
montagebeugelconstructie van het steunharnas
en de constructie is niet goedgekeurd om tijdens het
transport als onderdeel van een vastzetsysteem voor
voertuigen te worden gebruikt.
– Wanneer de gebruiker in een rijdend voertuig zit, moet
de gebruiker op de juiste manier in een voertuigstoel
zijn bevestigd met goedgekeurde veiligheidsgordels die
stevig zijn vastgemaakt.
WAARSCHUWING!
– Controleer uw steunharnas elke week om er zeker
van te zijn dat het nog steeds in goede staat is, dat het
geen schade of slijtage vertoont en dat het op de juiste
manier aan de rolstoel vastzit.
– Als het steunharnas met een boutverbinding is
bevestigd, moet u controleren dat de verbinding niet
los zit of helemaal is losgeraakt.
– Zorg dat u de servicehandleiding leest die door de
fabrikant van het steunharnas is verstrekt voor meer
informatie over veiligheid en onderhoud van uw
steunharnas.
BELANGRIJK!
– Zorg dat u de gebruiksaanwijzing van het
steunharnas (apart geleverd) leest voor belangrijke
veiligheidsinformatie en instructies over de juiste
instelling, de juiste installatie en het juiste gebruik van
uw steunharnas.
1.2 Bedoeld gebruik
De montagebeugels van het Matrx® PB- en Matrx® Elite-steunharnas
zijn bedoeld om te worden gebruikt met veiligheidsharnassen, zoals
de Invacare Pro-tech-serie of de Body Point-harnasserie.
Elk ander gebruik is verboden.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Kans op lichamelijk letsel
– Zorg ervoor dat alle harnasmontagestukken en
-onderdelen compatibel zijn met de meegeleverde
montagebeugels voor het steunharnas.
– Wijzig de montagebeugels voor het steunharnas niet.
Niet-geautoriseerde wijzigingen van de montagebeugels
kan leiden tot persoonlijk letsel en heeft gevolgen voor
de beperkte garantie.
WAARSCHUWING!
Kans op lichamelijk letsel
Steunharnassen en veiligheidsriemen zijn niet ontworpen
om rolstoelen te bevestigen tijdens het vervoer met een
voertuig en mogen nooit als vastzetsysteem worden
gebruikt.
– Ga niet in uw rolstoel zitten terwijl deze in een rijdend
voertuig staat. Wanneer u in een rijdend voertuig zit,
moet u op de juiste manier in een voertuigstoel zijn
bevestigd met goedgekeurde veiligheidsgordels die
stevig zijn vastgemaakt.
26
1589332-A
3 Montage
3.1 Installatie-overzicht (Matrx® Elite-rugleuningen)
Pos.
Hoev.
A
1
Montagebeugel
steunharnas, links
B
1
Montagebeugel
steunharnas, rechts
C
2
Verlengbeugel
steunharnas
D
1
Multi-dopsleutel,
universeel
E
1
Multi-metrische
inbussleutel, 4 mm/5
mm
F
8
4,8 mm platte
sluitring, SAE, BZ
G
2
M6 nyloc moer, BZ
F
H
4
M5 nyloc moer, BZ
J
I
2
M6 1,0 x 12 mm,
bolkopinbusbout,
gelegeerd staal, BZ
J
4
M5 0,8 x 12 mm,
inbusbout, gelegeerd
staal, BZ
G
A
I
D
H
E
F
B
3.1.1 De montagebeugel van het steunharnas
(Matrx® Elite) bevestigen
C
2.
Omschrijving
Bevestig de verlengbeugel A losjes op de montageplaat B in de
gewenste positie met de bouten, sluitringen en moeren C.
(Verlengbeugelconstructie rechts wordt getoond)
D
A
C
A
C
B
C
C
B
1.
Als u vooraf de montagepositie van de verlengbeugel wilt
bepalen, lijnt u de montageplaat uit met de rugschaal en
plaatst u de verlengbeugel op de plaat om te bepalen welke
sleuven/montageonderdeellocaties de gewenste positie zullen
opleveren.
Verwijder de bestaande montagepinnen (x4) en flensmoeren (x4)
uit de Matrx Elite-rugschaal, indien dit van toepassing is.
Voor een gemakkelijke installatie raden we u aan om de
verlengbeugel op de montageplaat te bevestigen voordat u de
hele constructie aan de rugschaal vastmaakt.
Gebruik de verschillende bevestigingssleuven voor de
gewenste hoek en hoogte van de verlengbeugel.
1589332-A
27
Invacare® Matrx® accessory
3.
Pas de hoogte, breedte en hoek van de verlengbeugel A op de
montageplaat B aan.
6.
Herhaal stap 3 en 4 voor de andere kant van de rugschaal.
D
G
A
E
7.
Werk eerst aan de ene kant van de rugschaal C en lijn de
bevestigingsgaten in de montageplaat B uit met de gaten voor de
pinnen op de Elite-rugschaal (1).
Installeer/bevestig de montageplaat met de montagepinnen E en
flensmoeren F die zijn meegeleverd met de rugschaal (2).
8.
Bevestig de steunklemmen D (apart meegeleverd met uw
steunharnas) aan de verlengbeugel A met de meegeleverde 12
mm bolkopschroeven G.
Breng eventuele laatste wijzigingen aan in de positie van de
verlengbeugel (hoogte/breedte/hoek) en draai de onderdelen
volledig vast.
Zorg dat alle resterende montage-/installatieonderdelen zijn
bevestigd.
D
C
A
2
1
A
F
B
4.
5.
9.
Wanneer de montagebeugelconstructie van het steunharnas
volledig is geïnstalleerd, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing
van het steunharnas (apart geleverd) voor belangrijke
veiligheidsinformatie en instructies over de juiste instelling en
installatie van uw steunharnas.
Raadpleeg uw Matrx® Elite-gebruiksaanwijzing voor
instructies over het instellen van de juiste montagepindiepte.
BELANGRIJK!
– Wanneer de pindiepte is aangepast, moet u ervoor
zorgen dat de flensmoeren volledig tegen de
montageplaat zijn aangedraaid.
3.2 Installatie-overzicht (Matrx® PB-rugleuningen)
E
I
A
H
Pos.
Hoev.
A
1
Montagebeugel
steunharnas
B
1
Vulplaatje
C
1
Multi-dopsleutel,
universeel
D
1
Multi-metrische
inbussleutel, 4 mm/5
mm
E
4
M6 nyloc moer, BZ
F
2
M6 1,0 x 12 mm,
bolkopinbusbout,
gelegeerd staal, BZ
G
2
M6 1,0 x 20 mm,
bolkopinbusbout,
gelegeerd staal, BZ
H
2
M6 1,0 x 25 mm,
bolkopinbusbout,
gelegeerd staal, BZ
F
B
J
E
G
2
C
1
I
–
Steunharnasklemmen
(niet inbegrepen)
J
–
Hoofdsteunklemmen
(niet inbegrepen)
1
Met hoofdsteunklem
2
Zonder hoofdsteunklem
D
28
Omschrijving
1589332-A
3.2.1 De montagebeugel van het steunharnas
(Matrx® PB) bevestigen
I
4.
5.
F
H
E
Bevestig de montagebeugel van het steunharnas (en de
hoofdsteunklem, indien van toepassing) op de rugschaal met de
nyloc moeren E.
Bevestig de steunklemmen I (apart meegeleverd met uw
steunharnas) met de meegeleverde 12 mm klemschroeven F.
Steunklemmen kunnen op 1 van 4 posities (breedten) op de
montagebeugel van het harnas worden bevestigd.
B
A
Voordat u de steunklemmen bevestigt, raadpleegt u uw
gebruiksaanwijzing van het steunharnas (apart geleverd) voor
belangrijke veiligheidsinformatie en instructies over de juiste
instelling van het harnas.
J
De instelgaten voor de steunklemmen zitten 12,5 mm uit
elkaar.
1.
Bevestiging steunharnas wordt getoond zonder een
hoofdsteunmontageplaat.
Rits de buitenbekleding aan de bovenkant van de Matrx®
PB-rugleuning open en trek de bekleding en het schuimrubber
naar achteren om bij de voorgeboorde bevestigingsgaten in de
rugschaal te komen.
I
Verwijder de bestaande hoofdsteunmontageplaat en
-onderdelen van de rugschaal, indien dit van toepassing is.
2.
3.
Lijn het vulplaatje B en de harnassteunbeugel A uit met de
voorgeboorde bevestigingsgaten voor de hoofdsteun op de
rugschaal.
Gebruik de meegeleverde onderdelen en installeer de
bevestigingsschroeven G of H vanuit de binnenkant van de
rugschaal zodat deze door het vulplaatje en de harnassteunbeugel
steken.
Elk onderdelenpakket bevat een aantal lange (25 mm)
en korte (20 mm) bevestigingsschroeven. Met de korte
schroeven G kan de steunharnasbeugel/het vulplaatje direct
op de rugschaal worden bevestigd. De lange schroeven
H zijn bedoeld om te worden gebruikt wanneer er een
hoofdsteunklem J (niet meegeleverd) wordt bevestigd.
6.
7.
Zorg dat alle montage-/installatieonderdelen volledig zijn
bevestigd.
Plaats het schuimrubber en de bekleding weer terug langs de
bovenkant van de Matrx® PB-rugschaal en maak de ritssluiting
dicht.
Wanneer de montagebeugelconstructie van het steunharnas
volledig is geïnstalleerd, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing
van het steunharnas (apart geleverd) voor belangrijke
veiligheidsinformatie en instructies over de juiste instelling en
installatie van uw steunharnas.
WAARSCHUWING!
Kans op lichamelijk letsel
– Als niet wordt gecontroleerd of de hoofdsteunklem
en de harnassteunbeugel op de juiste manier zijn
gemonteerd, dan kan dit leiden tot ernstig persoonlijk
letsel.
– Wanneer een hoofdsteunklem/-constructie op een
Matrx® PB-rugleuning wordt bevestigd of opnieuw
wordt bevestigd, moet u ervoor zorgen dat de lange
(25 mm) bevestigingsschroeven H (meegeleverd)
worden gebruikt.
– Zorg dat er altijd voldoende schroefdraad beschikbaar
is om de nyloc moeren E volledig aan te draaien.
1589332-A
29
Invacare® Matrx® accessory
IdaI
1 Generelt
1.1 Om denne manual
Denne servicemanual indeholder oplysninger om samling, indstilling
og avanceret vedligeholdelse af produktet. For at vi kan garantere
sikkerheden ved håndtering af produktet, skal manualen læses
omhyggeligt, og sikkerhedsanvisningerne skal følges.
Se oplysninger om forsalg og brugeroplysninger i brugsanvisningen til
selen. Du kan finde brugsanvisningen på Invacares hjemmeside eller
ved at kontakte din Invacare-forhandler (se adresser sidst i denne
manual).
Symboler i denne manual
I denne manual vises faresituationer med symboler. Symbolerne
ledsages af et signalord, der angiver, hvor alvorlig risikoen er.
ADVARSEL
Angiver en potentielt farlig situation, som kan resultere
i alvorlig kvæstelse eller dødsfald, hvis den ikke undgås.
VIGTIGT
Angiver en potentielt farlig situation, som kan resultere
i beskadigelse af ejendom, hvis den ikke undgås.
ADVARSEL!
Skaderisiko
Monteringsbeslaget til selen er ikke crashtestet og er ikke
godkendt til brug som en del af sikkerhedsfastspænding i
et køretøj under transport.
– Under transport i et motorkøretøj skal brugeren
være fastspændt korrekt i et bilsæde med godkendte
sikkerhedsseler, der er fastgjort på sikker vis.
ADVARSEL!
– Efterse selen en gang om ugen for at sikre, at den stadig
er i god stand, at den ikke har skader eller slitage, og at
den er fastgjort korrekt på kørestolen.
– Hvis selen er fastspændt med en skruetilslutning, skal
du sikre, at tilslutningen ikke har løsnet sig eller er
gået op.
– Sørg for at læse den servicemanual, der er leveret af
selens producent, for at finde flere oplysninger om
sikkerhed for og vedligeholdelse af selen.
VIGTIGT!
– Sørg for at læse brugsanvisningen til selen (leveres
separat) for at få vigtige sikkerhedsoplysninger og
-anvisninger vedrørende korrekt opsætning, montering
og brug af selen.
Tips og anbefalinger
Giver nyttige tips, anbefalinger og oplysninger, der
sikrer en effektiv, problemfri anvendelse.
Dette produkt overholder EU-direktivet 93/42/EØF
om medicinsk udstyr. Lanceringsdatoen for dette
produkt fremgår af CE-overensstemmelseserklæringen.
1.2 Tiltænkt anvendelse
Matrx® PB- og Matrx® Elite-monteringsbeslagene til selen er
beregnet til at anbringe seler som f.eks. Invacare Pro-tech-serien eller
Body Point-seleserien.
Enhver anden brug er forbudt.
2 Sikkerhed
2.1 Sikkerhedsoplysninger
ADVARSEL!
Skaderisiko
– Sørg altid for, at alle selebeslag og
fastgørelsesanordninger er kompatible med de
medfølgende monteringsbeslag til selen.
– Undlad at ændre monteringsbeslagene til selen.
Uautoriserede ændringer af monteringsbeslagene
kan medføre personskade og kompromittere den
begrænsede garanti.
ADVARSEL!
Skaderisiko
Seler og hoftebælter er ikke designet til at sikre korrekt
fastspænding under transport i motorkøretøjer og må
aldrig bruges som sikkerhedsfastspænding.
– Undlad at sidde i kørestolen, mens den befinder sig
i et køretøj, der bevæger sig. Under transport i et
motorkøretøj skal du være fastspændt korrekt i
et bilsæde med godkendte sikkerhedsseler, der er
fastgjort på sikker vis.
30
1589332-A
3 Udpakning
3.1 Montering (Matrx® Elite-ryglæn)
G
A
I
D
Pos.
Antal
A
1
Monteringsbeslag til sele,
venstre
B
1
Monteringsbeslag til sele,
højre
C
2
Udvidelsesbeslag til sele
D
1
Multiskruenøgle, universel
E
1
Multimetrisk unbrakonøgle, 4
mm/ 5 mm
F
8
4,8 mm flad spændeskive,
SAE, BZ
G
2
M6 Møtrik, BZ
H
4
M5 Møtrik, BZ
I
2
M6 1,0 x 12 mm knaphoved,
stållegering, BZ
J
4
M5 0,8 x 12 mm muffehoved,
stållegering, BZ
F
J
Beskrivelse
H
E
F
B
3.1.1 Montering af monteringsbeslaget til selen
(Matrx® Elite)
C
2.
Monter udvidelsesbeslaget A løst på monteringspladen B i den
ønskede position med bolte, spændeskiver og møtrikker C.
(Højre udvidelsesbeslag vist)
D
A
C
A
C
B
C
C
B
1.
For at hjælpe med at fastslå udvidelsesbeslagets
monteringsposition på forhånd skal du sikre, at
monteringspladen flugter med rygskallen og placere
udvidelsesbeslaget på pladen for at finde ud af, hvilke
huller/monteringsbeslagspositioner der skal bruges til den
ønskede position.
Hvis det er relevant, skal du fjerne de eksisterende
monteringsstifter (4 stk.) og møtrikker (4 stk.) fra Matrx
Elite-rygskallen (behold fastgørelsesanordningen).
For at sikre nem montering anbefaler vi at montere
udvidelsesbeslaget på monteringspladen, før hele samlingen
fastgøres på rygskallen.
Brug de forskellige monteringshuller til at indstille den
ønskede vinkel og højde på udvidelsesbeslaget.
1589332-A
31
Invacare® Matrx® accessory
3.
Juster højden, bredden og vinklen på udvidelsesbeslaget A på
monteringspladen B.
6.
Gentag trin 3 og 4 på den modsatte side af rygskallen.
D
G
A
E
7.
Mens du arbejder med den ene side af rygskallen C, skal du sørge
for, at monteringshullerne i monteringspladen B flugter med
stifthullernes positioner på Elite-rygskallen (1).
Monter/fastgør monteringspladen med monteringsstifterne E og
møtrikkerne F, som følger med rygskallen (2).
8.
Monter støtteclipsene D (medfølger separat sammen med selen)
på udvidelsesbeslaget A med de medfølgende 12 mm knapskruer
G.
Foretag eventuelle afsluttende justeringer af udvidelsesbeslagets
position (højde/bredde/vinkel), og spænd fastgørelsesanordningen
helt fast.
Kontrollér, at alle tilbageværende monteringsbeslag er fastgjort.
D
C
A
2
1
A
F
B
4.
5.
9.
Når monteringsbeslaget til selen er fuldt monteret, skal du
læse brugsanvisningen til selen (leveres separat) for at få
vigtige sikkerhedsoplysninger og -anvisninger vedrørende
korrekt opsætning og montering af selen.
Se brugsanvisningen til Matrx® Elite for at finde
anvisninger til, hvordan du angiver den korrekte dybde for
monteringsstifterne.
VIGTIGT!
– Når stiftens dybde er blevet justeret korrekt, skal
du sikre, at møtrikkerne er fuldt fastspændt mod
monteringspladen.
3.2 Montering (Matrx® PB-ryglæn)
E
I
A
H
Pos.
Antal
A
1
Monteringsbeslag til
sele
B
1
Afstandsstykke
C
1
Multiskruenøgle,
universel
D
1
Multimetrisk
unbrakonøgle, 4
mm/5 mm
E
4
M6 Møtrik, BZ
F
2
M6 1,0 x 12
mm knaphoved,
stållegering, BZ
G
2
M6 1,0 x 20
mm knaphoved,
stållegering, BZ
H
2
M6 1,0 x 25
mm knaphoved,
stållegering, BZ
F
B
J
E
G
2
C
1
I
–
Seleclips (ikke
inkluderet)
J
–
Hovedstøtteklemmer
(ikke inkluderet)
1
Med hovedstøtteklemme
2
Uden hovedstøtteklemme
D
32
Beskrivelse
1589332-A
3.2.1 Montering af monteringsbeslaget til selen
(Matrx® PB)
I
F
4.
5.
H
Fastgør monteringsbeslaget til selen (og hovedstøtteklemmen,
hvis det er relevant) på rygskallen ved hjælp af møtrikkerne E.
Monter støtteclipsene I (medfølger separat sammen med selen)
med de medfølgende 12 mm clipsskruer F.
Støtteclips kan monteres i 1 af 4 positioner (i bredden) langs
monteringsbeslaget til selen.
E
B
Før montering af støtteclipsene skal du læse brugsanvisningen
til selen (leveres separat) for at få vigtige sikkerhedsoplysninger
og -anvisninger vedrørende korrekt opsætning af selen.
A
J
Justering af støtteclipsene kan foretages i intervaller på 12,5
mm.
Monteringen af selen vises uden en monteringsplade til
hovedstøtten.
1.
Lyn det ydre betræk op langs toppen af Matrx® PB-ryglænet,
og riv/træk betrækket og skummet tilbage for at få adgang til de
forborede monteringshuller i rygskallen.
Hvis det er relevant, skal du fjerne den eksisterende
monteringsplade og fastgørelsesanordning til hovedstøtten
fra rygskallen.
2.
3.
I
Juster mellemlægspladen B og monteringsbeslaget til selen A
med hovedstøttens forborede monteringshuller i rygskallen.
Brug den medfølgende fastgørelsesanordning til at montere
monteringsskruerne G eller H fra indersiden af rygskallen, så
de stikker ud gennem mellemlægspladen og monteringsbeslaget
til selen.
Der medfølger et sæt med lange (25 mm) og korte (20
mm) monteringsskruer i hvert beslagsæt. De korte skruer
G giver mulighed for at montere monteringsbeslaget
til selen/afstandsstykket direkte på rygskallen. De lange
skruer H er beregnet til brug, når der monteres en
hovedstøtteklemme J (medfølger ikke).
6.
7.
Kontrollér, at alle monteringsbeslag er fastgjort korrekt.
Sæt skummet og betrækket på plads igen langs toppen af Matrx®
PB-rygskallen, og luk lynlåsen.
Når monteringsbeslaget til selen er fuldt monteret, skal du
læse brugsanvisningen til selen (leveres separat) for at få
vigtige sikkerhedsoplysninger og -anvisninger vedrørende
korrekt opsætning og montering af selen.
ADVARSEL!
Skaderisiko
– Hvis det ikke kontrolleres, om hovedstøtteklemmen
og monteringsbeslaget til selen er monteret korrekt,
kan der opstå alvorlig personskade.
– Ved montering eller genmontering af en
hovedstøtteklemme/-samling på et Matrx®
PB-ryglæn skal det altid sikres, at de lange (25 mm)
monteringsskruer H (medfølger) anvendes.
– Det skal også sikres, at der er tilstrækkelig skruegevind
til at fastgøre møtrikkerne E korrekt.
1589332-A
33
Invacare® Matrx® accessory
InnI
1 Generell informasjon
1.1 Om denne håndboken
Denne servicehåndboken inneholder informasjon om montering,
justering og avansert vedlikehold av produktet. Les håndboken
nøye og følg sikkerhetsinstruksjonene i den, slik at du kan håndtere
produktet på en trygg måte.
Bestillings- og brukerinformasjon finner du i bruksanvisningen til
sikringsselen. Finn bruksanvisningen på Invacares hjemmeside eller
kontakt din Invacare-representant (se adresser bakerst i denne
håndboken).
Symboler i denne håndboken
ADVARSEL!
– Kontroller sikringsselen hver uke for å kontrollere at
den fremdeles er i god stand, at den ikke er skadet
eller slitt, og at den er forsvarlig festet til rullestolen.
– Hvis sikringsselen er festet med en boltforbindelse, må
du kontrollere at boltforbindelsen ikke har løsnet.
– Les servicehåndboken fra produsenten av sikringsselen
nøye. Her finner du ytterligere informasjon om
sikkerhet og vedlikehold av sikringsselen.
VIKTIG!
– Husk å lese bruksanvisningen for sikringsselen (leveres
separat). Her finner du viktig sikkerhetsinformasjon
og instruksjoner om oppsett, montering og bruk av
sikringsselen.
Fareadvarslene i denne håndboken er angitt med symboler. Symbolene
ledsages av et varselord som angir risikoens alvorlighetsgrad.
ADVARSEL
Angir en farlig situasjon som kan føre til alvorlig
personskade eller død dersom den ikke unngås.
VIKTIG
Angir en farlig situasjon som kan føre til skade på
utstyr hvis den ikke unngås.
Tips og anbefalinger
Gir nyttige tips, anbefalinger og opplysninger når det
gjelder effektiv og problemfri bruk.
Dette produktet er i samsvar med EU-direktivet
93/42/EØF om medisinsk utstyr. Lanseringsdatoen for
dette produktet er oppgitt i CE-samsvarserklæringen.
1.2 Bruksområde
Festebrakettene for sikringsseler for Matrx® PB and Matrx® Elite er
beregnet på bruk sammen med posisjoneringsseler som Invacares
Pro-tech-serie eller Body Point-serien.
All annen bruk er forbudt.
2 Sikkerhet
2.1 Sikkerhetsinformasjon
ADVARSEL!
Skaderisiko
– Kontroller alltid at sikringsselen og alle dets
festedeler kan brukes sammen med festebraketten for
sikringsseler.
– Ikke foreta endringer på festebrakettene for
sikringsseler. Uautoriserte endringer på festebraketter
kan forårsake personskade og vil svekke den
begrensede garantien.
ADVARSEL!
Skaderisiko
Sikringsseler og ordinære seler er ikke laget for å gi
tilstrekkelig sikring under transport med motorkjøretøyer
og bør aldri brukes som sikringsutstyr i slike tilfeller.
– Ikke sitt i rullestolen i et kjøretøy i bevegelse. Når du
reiser med et motorkjøretøy, må du sikres i et bilsete
med sikkerhetsbelter som er forsvarlig festet.
ADVARSEL!
Skaderisiko
Festebraketten for sikringsseler har ikke blitt
kollisjonstestet og er ikke godkjent for bruk som del av
et kjøretøys sikringsutstyr under transport.
– Når en bruker reiser med et motorkjøretøy, må
brukeren sikres i et bilsete med sikkerhetsbelter som
er forsvarlig festet.
34
1589332-A
3 Montering
3.1 Monteringsoversikt (Matrx® Elite rygger)
Pos.
Ant.
A
1
Festebrakett for
posisjoneringssele,
venstre
B
1
Festebrakett for
posisjoneringssele,
høyre
C
2
Forlengerbrakett for
posisjoneringssele
D
1
Skrunøkkel, universal
E
1
Sekskantnøkkel, 4 mm
/ 5 mm
F
8
4,8 mm flat
underlagsskive, SAE,
BZ
G
2
M6 låsemutter, BZ
H
4
M5 låsemutter, BZ
I
2
M6 1,0 x 12 mm
rundhode, legert stål,
BZ
J
4
M5 0,8 x 12 mm
sylinderhode, legert
stål, BZ
G
A
I
D
F
J
H
E
F
B
3.1.1 Montere festebrakett for posisjoneringssele
(Matrx® Elite)
C
2.
Beskrivelse
Fest forlengerbraketten A løst til festeplaten B i ønsket stilling
ved hjelp av skruer, skiver og mutre C.
(Illustrasjonen viser montering av høyre forlengerbrakett)
D
C
A
A
C
B
C
C
Det blir enklere å anslå hvor forlengerbraketten skal festes,
hvis du først retter inn festeplaten etter ryggrammen,
plasserer forlengerbraketten på platen og deretter vurderer
hvilke festepunkter som vil gi ønsket posisjon.
B
3.
1.
Juster forlengerbrakettens A høyde, bredde og vinkel på
festeplaten B.
Fjern eventuelt eksisterende montingsbolter (x4) og flensmutre
(x4) fra Matrx Elite-ryggrammen (ta vare på delene).
D
C
Vi anbefaler at forlengerbraketten monteres på festeplaten
før delene sammen monteres på ryggrammen. Dette vil
forenkle monteringen.
A
2
1
Bruk de ulike festesporene til å oppnå ønsket vinkel og høyde
for forlengerbraketten.
A
E
B
1589332-A
F
35
Invacare® Matrx® accessory
4.
5.
På den ene siden av ryggrammen C retter du inn
monteringshullene i festeplaten B etter bolthullene på
Elite-ryggrammen (1).
Monter/fest festeplaten ved hjelp av monteringsboltene E og
flensmutrene F som fulgte med ryggrammen (2).
7.
8.
9.
Informasjon om hvordan du stiller inn korrekt dybde for
monteringsboltene, finner du bruksanvisningen for Matrx®
Elite.
Når festebraketten for posisjoneringsselen er ferdig montert,
bør du lese bruksanvisningen for posisjoneringsselen (leveres
separat). Her finner du viktig sikkerhetsinformasjon og
instruksjoner om oppsett og montering av posisjoneringsselen.
VIKTIG!
– Når boltdybden er korrekt innstilt, sjekker du at
flensmutrene er strammet helt inntil festeplaten.
6.
Monter låseklipsene D (leveres separat sammen med sikringsselen)
på forlengerbraketten A med 12 mm-rundhodeskruene G som
følger med.
Utfør endelig justering av forlengerbrakettens posisjon
(høyde/bredde/vinkel), og stram til alle deler.
Kontroller at alle monteringsdeler er korrekt festet.
Gjenta trinn 3 og 4 på den andre enden av ryggrammen.
D
G
A
3.2 Monteringsoversikt (Matrx® PB rygger)
E
I
A
H
Pos.
Ant.
A
1
Festebrakett for
posisjoneringssele
B
1
Mellomlegg
C
1
Skrunøkkel, universal
D
1
Sekskantnøkkel, 4
mm / 5 mm
E
4
M6 låsemutter, BZ
F
2
M6 1,0 x 12 mm
rundhode, legert stål,
BZ
G
2
M6 1,0 x 20 mm
rundhode, legert stål,
BZ
H
2
M6 1,0 x 25 mm
rundhode, legert stål,
BZ
I
–
Låseklips for
posisjoneringssele
(ikke inkludert)
J
–
Hodestøtteklemmer
(ikke inkludert)
F
B
J
E
G
2
C
1
D
36
Beskrivelse
1
Med hodestøtteklemme
2
Uten hodestøtteklemme
1589332-A
3.2.1 Montere festebrakett for posisjoneringssele
(Matrx® PB)
I
F
4.
5.
H
Bruk låsemutrer E til å låse festebraketten for posisjoneringsselen
(og eventuelt hodestøtteklemmen) til ryggrammen.
Monter låseklipsene I (leveres separat sammen med
posisjoneringsselen) med 12 mm-klipsskruene F som følger med.
Låseklips kan monteres i 1 av 4 posisjoner (bredder) på
festebraketten for posisjoneringsselen.
E
B
Husk å lese bruksanvisningen for posisjoneringsselen (leveres
separat) før du monterer låseklipsene. Her finner du viktig
sikkerhetsinformasjon og instruksjoner om korrekt oppsett
av posisjoneringsselen.
A
J
Låseklips kan justeres i trinn på 12,5 mm.
Monteringen av posisjoneringsselen er vist uten festeplate
for hodestøtte.
I
1.
Åpne glidelåsen langs oversiden av Matrx® PB-ryggen, og trekk av
trekket og skummet slik at du kommer til monteringshullene som
er boret i ryggrammen.
Fjern eventuelt eksisterende festeplate og deler for
hodestøtte fra ryggrammen.
2.
3.
Rett inn mellomleggsplaten B og festebraketten for
posisjoneringsselen A etter monteringshullene for hodestøtten i
ryggrammen.
Sett i monteringsskruene G eller H fra innsiden av ryggrammen,
slik at de går gjennom mellomleggsplaten og festebraketten for
posisjoneringsselen.
Det følger med et sett med lange (25 mm) og korte (20 mm)
monteringsskruer i hvert delesett. Med de korte skruene
G kan festebraketten/mellomlegget monteres direkte på
ryggrammen. De lange skruene H er beregnet på tilfeller der
det er påmontert en hodestøtteklemme J (følger ikke med).
6.
7.
Kontroller at alle monteringsdeler er korrekt festet.
Rejuster skum og trekk langs oversiden av Matrx®
PB-ryggrammen, og lukk glidelåsen.
Når festebraketten for posisjoneringsselen er ferdig montert,
bør du lese bruksanvisningen for posisjoneringsselen (leveres
separat). Her finner du viktig sikkerhetsinformasjon og
instruksjoner om oppsett og montering av posisjoneringsselen.
ADVARSEL!
Skaderisiko
– Dersom hodestøtteklemmen og festebraketten for
posisjoneringsselen ikke er korrekt montert, kan dette
forårsake alvorlig personskade.
– Når du monterer eller remonterer en
hodestøtteklemme på en Matrx® PB-rygg, må
du alltid kontrollere at det er de lange (25 mm)
monteringsskruene H (følger med) som blir brukt.
– Kontroller alltid at det er nok gjenger tilgjengelig på
skruen til at låsemutrene E låser seg slik de skal.
1589332-A
37
Invacare® Matrx® accessory
IsvI
1 Allmänt
1.1 Om manualen
Servicemanualen innehåller information om montering, justering och
avancerat underhåll av produkten. Läs igenom manualen noga och
följ säkerhetsinstruktionerna för att försäkra dig om att du hanterar
produkten på ett säkert sätt.
Mer information inför försäljningen och användarinformation finns
i stödselens bruksanvisning. Bruksanvisningen finns på Invacares
hemsida. Du kan också kontakta ett ombud för Invacare (adresser
finns i slutet av den här manualen).
Symboler som används i manualen
I den här manualen markeras riskfyllda situationer med symboler.
Symbolerna åtföljs av ett signalord som anger allvarlighetsnivån.
VARNING
Anger en riskfylld situation som kan leda till allvarlig
skada eller dödsfall om den inte undviks.
VIKTIGT
Anger en riskfylld situation som kan leda till
produktskada om den inte undviks.
VARNING!
Risk för personskador
Stödselens monteringsfäste och tillhörande delar har inte
krocktestats och är inte godkända för användning som
säkerhetsbälte under fordonstransport.
– När du färdas i ett motorfordon måste
rullstolsanvändaren vara ordentligt fastspänd i
bilsätet med godkänt säkerhetsbälte.
VARNING!
– Kontrollera stödselen varje vecka för att säkerställa att
den är i fullgott skick, att den inte är skadad eller sliten
och att den sitter ordentligt fast i rullstolen.
– Om stödselen fästs med en skruvmonterad anslutning
ska du se till att anslutningen inte har blivit lösare eller
lossnat.
– Läs servicemanualen som tillhandahålls av stödselens
tillverkare för att få mer information om säkerhet och
underhåll av stödselen.
VIKTIGT!
– Läs stödselens bruksanvisning (medföljer separat). Den
innehåller viktig säkerhetsinformation och anvisningar
om hur man ställer in, monterar och använder
stödselen på rätt sätt.
Tips och rekommendationer
Ger användbara råd, rekommendationer och
information för en effektiv och problemfri användning.
Den här produkten uppfyller kraven i direktiv
93/42/EEG om medicintekniska produkter.
Lanseringsdatum för produkten anges i CE-försäkran
om överensstämmelse.
1.2 Avsedd användning
Monteringsfästena för Matrx® PB och Matrx® Elite stödsele är
avsedda för användning med positioneringsselar som Invacare
Pro-tech-serien eller Body Point-serien.
All annan användning är förbjuden.
2 Säkerhet
2.1 Säkerhetsinformation
VARNING!
Risk för personskador
– Se alltid till att alla beslag och skruvar som ska användas
med selen är kompatibla med stödselens medföljande
monteringsfästen.
– Modifiera inte stödselens monteringsfästen. Om
monteringsfästena modifieras av obehöriga kan det
leda till personskador och dessutom påverkas den
begränsade garantin.
VARNING!
Risk för personskador
Stödselar och positioneringsbälten är inte utformade
för att ge tillräcklig fastspänning under transport
i motorfordon och de får aldrig användas som
säkerhetsbälte.
– Sitt inte i rullstolen medan den befinner sig i ett
fordon. När du färdas i ett motorfordon måste
du vara ordentligt fastspänd i bilsätet med godkänt
säkerhetsbälte.
38
1589332-A
3 Inställningar
3.1 Monteringsöversikt (Matrx® Elite-bakstycken)
G
A
Läge
Ant.
A
1
Monteringsfäste för
stödsele, vänster
B
1
Monteringsfäste för
stödsele, höger
C
2
Förlängningsfäste för
stödsele
D
1
Skiftnyckel, universell
E
1
Dubbel insexnyckel,
4 mm/5 mm
F
8
4,8 mm platt bricka,
SAE, BZ
G
2
M6 nylocmutter, BZ
H
4
M5 nylocmutter, BZ
I
2
M6 1,0 x 12 mm
kullrig insexskruv,
legerat stål, BZ
J
4
M5 0,8 x 12 mm
insexskruv, legerat
stål, BZ
I
D
F
J
H
E
F
B
3.1.1 Montera stödselens monteringsfäste
(Matrx® Elite)
Beskrivning
C
2.
Montera förlängningsfästet A löst på monteringsplattan B i
önskad position med skruvarna, brickorna och muttrarna C.
(montering av höger förlängningsfäste visas)
D
A
C
A
C
B
C
C
B
1.
Det går lättare att förinställa förlängningsfästets
monteringsposition om du riktar in monteringsplattan med
bakstycket och placerar förlängningsfästet på plattan för att
avgöra vilka spår/skruvhål som behövs för att uppnå önskat
läge.
Om det är tillämpligt ska du ta bort de befintliga monteringsstiften
(4 st) och flänsmuttrarna (4 st) från Matrx Elite-bakstycket (behåll
skruvarna och muttrarna).
Vi rekommenderar att förlängningsfästet monteras på
monteringsplattan innan hela enheten sätts fast på bakstycket,
så går monteringen smidigare.
Ställ in förlängningsfästet i rätt vinkel och höjd med hjälp av
de olika monteringsspåren.
1589332-A
39
Invacare® Matrx® accessory
3.
Justera höjden, bredden och vinkeln på förlängningsfästet A på
monteringsplattan B.
6.
Upprepa steg 3 och 4 för motsatt sida av bakstycket.
D
G
A
E
7.
Arbeta på en sida av bakstycket C och rikta in monteringshålen
på monteringsplattan B med sprinthålen på elite-bakstycket (1).
Montera/sätt fast monteringsplattan med monteringssprintarna E
och flänsmuttrarna F som medföljer bakstycket (2).
8.
Montera stödklämmorna D (medföljer separat med stödselen)
på förlängningsfästet A med de medföljande 12 mm-skruvarna
med runt huvud G.
Gör eventuella slutgiltiga justeringar av förlängningsfästets läge
(höjd/bredd/vinkel) och dra åt alla skruvar helt.
Kontrollera att allt kvarvarande monteringsmaterial sitter fast
ordentligt.
D
C
A
2
1
A
F
B
4.
5.
9.
När stödselens monteringsfäste är helt monterat ska du läsa
stödselens bruksanvisning (medföljer separat). Den innehåller
viktig säkerhetsinformation och anvisningar om hur du ställer
in och monterar stödselen på rätt sätt.
Anvisningar om hur du ställer in rätt djup för
monteringssprinten finns i bruksanvisningen till Matrx® Elite.
VIKTIGT!
– När du har justerat sprintens djup ska du se till att
flänsmuttrarna är helt åtdragna mot monteringsplattan.
3.2 Monteringsöversikt (Matrx® PB-bakstycken)
E
I
Läge
A
H
Ant.
A
1
Monteringsfäste för
stödsele
B
1
Mellanläggsplåt
C
1
Skiftnyckel, universell
D
1
Dubbel insexnyckel,
4 mm/5 mm
E
4
M6 nylocmutter, BZ
F
2
M6 1,0 x 12 mm
kullrig insexskruv,
legerat stål, BZ
G
2
M6 1,0 x 20 mm
insexskruv med
kullrigt huvud, legerat
stål, BZ
H
2
M6 1,0 x 25 mm
insexskruv med
kullrigt huvud, legerat
stål, BZ
F
B
J
E
G
2
C
1
I
–
Klämmor till
stödselen (ingår ej)
J
–
Huvudstödsklämma
(ingår ej)
1
Med huvudstödsklämma
2
Utan huvudstödsklämma
D
40
Beskrivning
1589332-A
3.2.1 Montera stödselens monteringsfäste
(Matrx® PB)
I
F
4.
5.
H
Sätt fast stödselens monteringsfäste (och huvudstödsklämman om
sådan används) på bakstycket med nylocmuttrarna E.
Montera stödklämmorna I (medföljer separat med stödselen)
med 12 mm-klämskruvarna F som medföljer.
Stödklämmorna kan monteras i 1 av 4 lägen (bredder) längs
selens monteringsfäste.
E
B
Innan du monterar stödklämmorna ska du läsa stödselens
bruksanvisning (medföljer separat). Den innehåller viktig
säkerhetsinformation och anvisningar om hur du ställer in
selen på rätt sätt.
A
J
Stödklämman kan justeras i steg om 12,5 mm.
Monteringen av stödselen visas utan en monteringsplatta för
huvudstödet.
I
1.
Öppna överdraget längst upp på Matrx® PB-bakstycket och
dra upp överdraget och skumklädseln så att du kommer åt de
förborrade monteringshålen i bakstycket.
Om det är tillämpligt ska du ta bort huvudstödets befintliga
monteringsplatta från bakstycket.
2.
3.
Rikta in mellanläggsplåten B och selens stödfäste A med de
förborrade monteringshålen för huvudstödet på bakstycket.
Använd medföljande delar och installera monteringsskruvarna
G eller H från insidan av bakstycket så att de sticker ut genom
mellanläggsplåten och selens stödfäste.
En uppsättning långa (25 mm) och korta (20 mm)
monteringsskruvar medföljer i varje tillbehörsförpackning.
Med de korta skruvarna G kan stödselens fäste/mellanläggsplåt
monteras direkt på bakstycket. De långa skruvarna H är
avsedda att användas när en huvudstödsklämma J sitter
monterad (medföljer ej).
6.
7.
Kontrollera att alla monteringsskruvar och muttrar sitter fast
ordentligt.
Sätt tillbaka skumklädseln och överdraget så att det sitter som det
ska i överkanten på Matrx® PB-bakstycket och stäng blixtlåset.
När stödselens monteringsfäste är helt monterat ska du läsa
stödselens bruksanvisning (medföljer separat). Den innehåller
viktig säkerhetsinformation och anvisningar om hur du ställer
in och monterar stödselen på rätt sätt.
VARNING!
Risk för personskador
– Om man inte kontrollerar att huvudstödsklämman och
selens stödfäste är korrekt monterade kan det leda
till allvarliga personskador.
– När en huvudstödsklämma/enhet monteras eller flyttas
på ett Matrx® PB-bakstycket måste man alltid se till
att de långa (25 mm) monteringsskruvarna H används
(medföljer).
– Se alltid till att tillräckligt mycket av skruvgängan sticker
ut så att det går att skruva fast nylocmuttrarna E.
1589332-A
41
Invacare® Matrx® accessory
IfiI
1 Yleistä
1.1 Tietoa tästä oppaasta
Tämä huolto-opas sisältää tuotteen kokoonpanoa, säätöä ja
erikoishuoltoa koskevia tärkeitä tietoja. Lue opas huolellisesti läpi
ja noudata turvallisuusohjeita taataksesi turvallisuuden tuotetta
käsiteltäessä.
Katso myyntiä edeltävät tiedot ja käyttäjätiedot tukivaljaiden
käyttöoppaasta. Saat käyttöoppaan Invacaren verkkosivustosta tai
ottamalla yhteyden Invacare-edustajaan (katso osoitteet oppaan
lopusta).
Tässä käyttöoppaassa käytetyt symbolit
Tässä oppaassa vaarat on merkitty symboleilla. Symboleissa on
signaalisana, joka ilmaisee riskin vakavuuden.
VAROITUS
Osoittaa vaarallisen tilanteen, joka voi johtaa vakavaan
vammaan tai kuolemaan, jos sitä ei vältetä.
TÄRKEÄÄ
Osoittaa mahdollisesti vaarallisen tilanteen. Jos sitä ei
vältetä, se saattaa aiheuttaa omaisuusvahingon.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Tukivaljaiden kiinnikekokoonpanoa ei ole törmäystestattu
eikä sitä ole hyväksytty käytettäväksi osana ajoneuvon
turvavöitä kuljetuksen aikana.
– Moottoriajoneuvossa matkustavan käyttäjän on
istuttava asianmukaisesti ajoneuvon istuimella turvavyöt
tiukasti kiinnitettyinä.
VAROITUS!
– Tarkista tukivaljaat viikoittain, jotta voit varmistaa, että
ne ovat edelleen hyvässä kunnossa, ettei niissä ole
vaurioita tai kulumista ja että ne on asianmukaisesti
kiinnitetty pyörätuoliin.
– Jos tukivaljaat kiinnitetään pulttikiinnityksellä, varmista,
että kiinnitys ei ole löystynyt tai irronnut.
– Lue tukivaljaiden valmistajan toimittamasta
huolto-oppaasta lisätietoja tukivaljaiden turvallisuudesta
ja huollosta.
TÄRKEÄÄ!
– Lue tukivaljaiden (erikseen toimitetusta) käyttöoppaasta
tärkeitä turvallisuustietoja ohjeita tukivaljaiden
asianmukaisesta käyttöönotosta, asennuksesta ja
käytöstä.
Vihjeet ja suositukset
Antaa hyödyllisiä vihjeitä, suosituksia ja tietoa
tehokkaasta ja ongelmattomasta käytöstä.
Tämä tuote täyttää lääkintälaitteita koskevan
direktiivin 93/42/ETY vaatimukset. Tämän
tuotteen julkaisupäivämäärä on mainittu
CE-vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
1.2 Käyttötarkoitus
Matrx® PB- ja Matrx® Elite -tukivaljaiden kiinnikkeet on tarkoitettu
käytettäväksi asentovaljaiden, kuten Invacare Pro-tech -sarjan tai Body
Point -valjassarjan, kanssa.
Kaikki muu käyttö on kielletty.
2 Turvallisuus
2.1 Turvallisuustiedot
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
– Varmista aina, että kaikki valjaiden liittimet ja
laitteet ovat yhteensopivia toimitettujen tukivaljaiden
kiinnikkeiden kanssa.
– Älä muokkaa tukivaljaiden kiinnikkeitä. Kiinnikkeiden
luvaton muokkaaminen voi johtaa henkilövahinkoihin ja
mitätöidä rajoitetun takuun.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
Tukivaljaita ja asemointivöitä ei ole tarkoitettu
kiinnitykseen kuljetuksen aikana, eikä niitä saa koskaan
käyttää turvavöinä.
– Älä istu pyörätuolissa, kun se on liikkuvassa
ajoneuvossa. Kun matkustat moottoriajoneuvossa,
sinun on istuttava asianmukaisesti ajoneuvon istuimella
turvavyöt tiukasti kiinnitettyinä.
42
1589332-A
3 Käyttöönotto
3.1 Asennuksen yhteenveto (Matrx® Elite -selkänojat)
Määrä Kuvaus
Sij.
G
A
I
A
1
Tukivaljaiden kiinnike,
vasen
B
1
Tukivaljaiden kiinnike,
oikea
C
2
Tukivaljaiden
jatkokiinnike, vasen
D
1
Yleisruuviavain,
monitoiminen
E
1
Monikuusiokoloavain,
metrinen, 4 mm / 5
mm
F
8
4,8 mm:n aluslevy,
tasainen, SAE, BZ
G
2
M6 Nyloc-mutteri, BZ
H
4
M5 Nyloc-mutteri, BZ
I
2
M6 1,0 x 12 mm:n
kupukantaruuvi,
seosterästä, BZ
J
4
M5 0,8 x 12
mm:n kantaruuvi,
seosterästä, BZ
D
F
J
H
E
F
B
3.1.1 Tukivaljaiden kiinnikkeen (Matrx® Elite)
asentaminen
C
2.
Asenna jatkokiinnike A löyhästi kiinnityslevyyn B haluttuun
asentoon pulteilla, aluslevyillä ja muttereilla C.
(kuvassa oikea kiinnikekokoonpano)
D
A
C
A
C
B
C
C
Jotta jatkokiinnikkeen asennuspaikka olisi helpompi
määrittää ennalta, kohdista kiinnityslevy suojakuoreen, aseta
jatkokiinnike levylle ja määritä, mitkä reiät / kiinnityslaitteiden
sijainnit ovat sopivimmat.
B
3.
1.
Säädä jatkokiinnikkeen A korkeutta, leveyttä ja kulmaa
kiinnityslevyssä B.
Poista tarvittaessa olemassa olevat kiinnitystapit (x4) ja
laippamutterit (x4) Matrx Eliten suojakuoresta (säilytä laitteet).
D
C
Asennuksen helpottamiseksi suosittelemme asentamaan
jatkokiinnikkeen kiinnityslevyyn ennen koko kokoonpanon
kiinnittämistä suojakuoreen.
A
2
1
Käytä eri asennusreikiä halutun kulman ja korkeuden
saavuttamiseen jatkokiinnikkeelle.
A
E
B
1589332-A
F
43
Invacare® Matrx® accessory
4.
5.
Keskity suojakuoren C toiseen puoleen ja kohdista kiinnityslevyn
B kiinnitysreiät Elite-suojakuoren (1) tappireikien paikkojen
kanssa.
Asenna/kiristä kiinnityslevy kiinnitystapeilla E ja laippamuttereilla
F, jotka on toimitettu suojakuoren (2) mukana.
7.
8.
9.
Lue Matrx® Elite ‑käyttöoppaasta ohjeita asennustapin
asianmukaisen syvyyden valinnasta.
Kun tukivaljaiden kiinnikekokoonpano on kokonaan
asennettu, lue tukivaljaiden (erikseen toimitetusta)
käyttöoppaasta tärkeitä turvallisuustietoja ohjeita tukivaljaiden
asianmukaisesta käyttöönotosta, asennuksesta ja käytöstä.
TÄRKEÄÄ!
– Kun tapin syvyys on säädetty oikein, varmista, että
laippamutterit on täysin kiristetty asennuslevyä vasten.
6.
asenna tukikiinnikkeet D (toimitetaan erikseen tukivaljaiden
kanssa) jatkokiinnikkeeseen mukana toimitetuilla A 12 mm:n
kupukantaruuveilla G.
Säädä jatkokiinnikkeen paikkaa (korkeus/leveys/kulma) vielä
tarpeen mukaan ja kiristä sitten laitteet täysin.
Varmista, että kaikki kiinnitys-/asennuslaitteet ovat kunnolla kiinni.
Toista vaiheet 3 ja 4, kun asennat suojakuoren toista puolta.
D
G
A
3.2 Asennuksen yhteenveto (Matrx PB -selkänojat)
E
I
Sij.
A
H
F
B
J
E
G
2
Määrä
A
1
Tukivaljaiden kiinnike
B
1
Aluslevy
C
1
Yleisruuviavain,
monitoiminen
D
1
Monikuusiokoloavain,
metrinen, 4 mm / 5
mm
E
4
M6 Nyloc-mutteri,
BZ
F
2
M6 1,0 x 12 mm:n
kupukantaruuvi,
seosterästä, BZ
G
2
M6 1,0 x 20 mm:n
kupukantaruuvi,
seosterästä, BZ
H
2
M6 1,0 x 25 mm:n
kupukantaruuvi,
seosterästä, BZ
C
I
–
Tukivaljaan
kiinnikkeet (eivät
sisälly toimitukseen)
J
–
Päätuen kiinnikkeet
(eivät sisälly
toimitukseen)
1
Päätuen pidikkeen kanssa
2
Ilman päätuen pidikettä
1
D
44
Kuvaus
1589332-A
3.2.1 Tukivaljaiden kiinnikkeen (Matrx® PB)
asentaminen
I
F
4.
5.
H
Kiinnitä tukivaljaiden kiinnike (ja mahdollinen päätuen pidike)
suojakuoreen Nyloc-muttereilla E.
Asenna tukikiinnikkeet I (toimitetaan erikseen tukivaljaiden
kanssa) mukana toimitetuilla F 12 mm:n kiinnikeruuveilla.
Tukikiinnikkeet voidaan asentaa yhteen neljästä (leveydestä)
valjaiden kiinnikkeessä.
E
B
Ennen tukikiinnikkeiden asentamista lue tukivaljaiden (erikseen
toimitetusta) käyttöoppaasta tärkeitä turvallisuustietoja
ohjeita valjaiden asianmukaisesta käyttöönotosta.
A
J
Tukikiinnikettä voi säätää 12,5 mm:n välein.
Tukikiinnikkeen asennuskuvassa ei näy päätuen kiinnityslevyä.
I
1.
Avaa ulkosuojuksen vetoketju Matrx® PB -selkänojan päältä ja
irrota suojus ja vaahtomuovi vetämällä, jotta suojakuoren valmiiksi
poratut kiinnitysreiät tulevat näkyviin.
Poista tarvittaessa olemassa oleva päätuen asennuslevy
laitteineen suojakuoresta.
2.
3.
Kohdista aluslevy B ja valjaiden tukikiinnike A suojakuoreen
valmiiksi porattujen päätuen asennusreikien kanssa.
Asenna kiinnitysruuvit G tai H toimitukseen sisältyvillä laitteilla
suojakuoren sisäpuolelta siten, että ne tulevat aluslevyn ja
tukivaljaiden kiinnikkeen läpi.
Kukin työkalusarja sisältää sarjan pitkiä (25 mm) ja lyhyitä
(20 mm) kiinnitysruuveja. Lyhyillä ruuveilla G tukivaljaiden
kiinnike/aluslevy voidaan asentaa suoraan suojakuoreen, ja
pitkät ruuvit H on tarkoitettu päätuen pidikkeen J (ei sisälly
toimitukseen) asentamiseen.
6.
7.
Varmista, että kaikki kiinnitys-/asennuslaitteet ovat kunnolla kiinni.
Kohdista vaahtomuovi ja suojus takaisin Matrx® PB -suojakuoren
päälle ja sulje vetoketju.
Kun tukivaljaiden kiinnikekokoonpano on kokonaan
asennettu, lue tukivaljaiden (erikseen toimitetusta)
käyttöoppaasta tärkeitä turvallisuustietoja ohjeita tukivaljaiden
asianmukaisesta käyttöönotosta, asennuksesta ja käytöstä.
VAROITUS!
Loukkaantumisvaara
– Jos ei varmistuta siitä, että päätuen pidike ja tukivaljaiden
kiinnike on oikein asennettu, seurauksena voi olla
vakava henkilövahinko.
– Käytä aina päätuen pidikkeen/kokoonpanon
asentamisessa Matrx® PB -selkänojaan pitkiä (25 mm)
kiinnitysruuveja H (sisältyvät toimitukseen).
– Varmista aina, että käytettävissä on Nyloc-muttereiden
E kiinnittämiseen tarvittava ruuvi.
1589332-A
45
Notes
Notes
Invacare® distributors:
Belgium & Luxemburg:
Invacare nv
Autobaan 22
B-8210 Loppem
Tel: (32) (0)50 83 10 10
Fax: (32) (0)50 83 10 11
[email protected]
www.invacare.be
Danmark:
Invacare A/S
Sdr. Ringvej 37
DK-2605 Brøndby
Tel: (45) (0)36 90 00 00
Fax: (45) (0)36 90 00 01
[email protected]
www.invacare.dk
Deutschland:
Invacare GmbH,
Alemannenstraße 10
D-88316 Isny
Tel: (49) (0)7562 700 0
Fax: (49) (0)7562 700 66
[email protected]
www.invacare.de
España:
Invacare SA
c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà
E-17460 Celrà (Girona)
Tel: (34) (0)972 49 32 00
Fax: (34) (0)972 49 32 20
[email protected]
www.invacare.es
France:
Invacare Poirier SAS
Route de St Roch
F-37230 Fondettes
Tel: (33) (0)2 47 62 64 66
Fax: (33) (0)2 47 42 12 24
[email protected]
www.invacare.fr
Ireland:
Invacare Ireland Ltd,
Unit 5 Seatown Business Campus
Seatown Road, Swords, County Dublin
Tel : (353) 1 810 7084
Fax: (353) 1 810 7085
[email protected]
www.invacare.ie
Italia:
Invacare Mecc San s.r.l.,
Via dei Pini 62,
I-36016 Thiene (VI)
Tel: (39) 0445 38 00 59
Fax: (39) 0445 38 00 34
[email protected]
www.invacare.it
Nederland:
Invacare BV
Galvanistraat 14-3
NL-6716 AE Ede
Tel: (31) (0)318 695 757
Fax: (31) (0)318 695 758
[email protected]
www.invacare.nl
Norge:
Invacare AS
Grensesvingen 9, Postboks 6230, Etterstad
N-0603 Oslo
Tel: (47) (0)22 57 95 00
Fax: (47) (0)22 57 95 01
[email protected]
www.invacare.no
Österreich:
Invacare Austria GmbH
Herzog Odilostrasse 101
A-5310 Mondsee
Tel: (43) 6232 5535 0
Fax: (43) 6232 5535 4
[email protected]
www.invacare.at
Portugal:
Invacare Lda
Rua Estrada Velha, 949
P-4465-784 Leça do Balio
Tel: (351) (0)225 1059 46/47
Fax: (351) (0)225 1057 39
[email protected]
www.invacare.pt
Suomi:
Camp Mobility
Patamäenkatu 5, 33900 Tampere
Puhelin 09-35076310
[email protected]
www.campmobility.fi
Sverige:
Invacare AB
Fagerstagatan 9
S-163 53 Spånga
Tel: (46) (0)8 761 70 90
Fax: (46) (0)8 761 81 08
[email protected]
www.invacare.se
Schweiz / Suisse / Svizzera:
Invacare AG
Benkenstrasse 260
CH-4108 Witterswil
Tel: (41) (0)61 487 70 80
Fax: (41) (0)61 487 70 81
[email protected]
www.invacare.ch
United Kingdom:
Invacare Limited
Pencoed Technology Park, Pencoed
Bridgend CF35 5AQ
Tel: (44) (0) 1656 776 222
Fax: (44) (0) 1656 776 220
[email protected]
www.invacare.co.uk
Motion Concepts Canada
84 Citation Drive
Concord, ON L4K 3C1
Canada
1589332-A
Invacare UK Operations Limited
Pencoed Technology Park, Pencoed
Bridgend CF35 5AQ
UK
2016-09-20
*1589332A*
Making Life’s Experiences Possible®