Rockford Fosgate RFX9320 Installation & Operation Manual

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Installation & Operation Manual

Este manual también es adecuado para

RFX9320
RFX9320G
RFX9320R
RFX9420
RFX9420R
Installation &
Operation
Installation et fonctionnement
Instalación y funcionamiento
Source Units
INTRODUCTION
TABLE OF CONTENTS
2
Dear Customer,
Congratulations on your purchase of the world’s finest brand of car audio source units. At Rockford
Fosgate we are fanatics about musical reproduction at its best, and we are pleased you chose our
product. Through years of engineering expertise, hand craftsmanship and critical testing procedures,
we have created a wide range of products that reproduce music with all the clarity and richness you
deserve.
For maximum performance we recommend you have your new Rockford Fosgate product installed
by an Authorized Rockford Fosgate Dealer, as we provide specialized training through Rockford
Technical Training Institute (RTTI). Please read your warranty and retain your receipt and original
carton for possible future use.
Great product and competent installations are only a piece of the puzzle when it comes to your
system. Make sure that your installer is using 100% authentic installation accessories from
Connecting Punch in your installation. Connecting Punch has everything from RCA cables and
speaker wire to power line and battery connectors. Insist on it! After all, your new system deserves
nothing but the best.
To add the finishing touch to your new Rockford Fosgate image order your Rockford accessories,
which include everything from T-shirts to jackets and hats.
To get a free brochure on Rockford Fosgate products and Rockford accessories,
in the U.S. call 480-967-3565 or FAX 480-967-8132.
For all other countries, call +001-480-967-3565 or FAX +001-480-967-8132.
PRACTICE SAFE SOUND™
Continuous exposure to sound pressure levels over 100dB may cause permanent
hearing loss. High powered auto sound systems may produce sound pressure
levels well over 130dB. Use common sense and practice safe sound.
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Precaution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Contents of Carton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Remote (Battery Installation). . . . . . . . . . 4
Installation Considerations . . . . . . . . . . . 5
Mounting Locations. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Standard Mount. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ISO-DIN Mount. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Wiring the System . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wiring Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Source Unit Features . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
NOTE: Review each section for more detailed information.
If, after reading your manual, you still have questions regarding this product, we recommend that
you see your Rockford Fosgate dealer. If you need further assistance, you can call us direct at
1-800-669-9899. Be sure to have your serial number, model number and date of purchase available
when you call.
The serial number can be found on the outside of the box. Please record it in the space provided
below as your permanent record. This will serve as verification of your factory warranty and may
become useful in recovering your source unit if it is ever stolen.
Serial Number: _________________________________________
Model Number: ________________________________________
Operation-Basic. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13
Initial Set-Up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reset Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Power ON/OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Clock Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mode Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Operation-Tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Operation-CD Player . . . . . . . . . . . . . . 15-17
Operation-Title Programming . . . . . . . . . . 18
Operation-MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20
Operation-Type RF DSP Amp Control . . . . 21
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-25
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SAFETY INSTRUCTIONS
PRECAUTIONS
3
Visit our web site for the latest information on all Rockford products.
GETTING STARTED
Welcome to Rockford Fosgate! This manual is designed to provide
information for the owner, salesperson and installer. For those of you who want quick information
on how to install this product, please turn to the
Installation Section of this manual. Other
information can be located by using the Table of Contents. We, at Rockford Fosgate, have worked
very hard to make sure all the information in this manual is current. But, as we are constantly
finding new ways to improve our product, this information is subject to change without notice.
NOTE: This manual uses abbreviations for the following terms:
TUNER = AM/FM Radio Tuner
CDP = In-Dash CD Player
CDX = CD Changer
AUX = External Auxiliary Input
MP3 = Computer Generated Audio File Format
www.rockfordfosgate.com
This symbol with WARNING is intended to alert the user to the
presence of important instructions. Failure to heed the
instructions will result in severe injury or death.
This symbol with
CAUTION is intended to alert the user to the
presence of important instructions. Failure to heed the
instructions can result in injury or unit damage.
CAUTION: To prevent injury and damage to the unit, please read and follow the
instructions in this manual. We want you to have enjoyment from this
system, not a headache.
CAUTION If you feel unsure about installing this system yourself, have it installed
by a qualified Rockford Fosgate technician.
CAUTION Before installation, disconnect the battery negative (-) terminal to
prevent damage to the unit, fire and/or possible injury.
!
!
!
SOURCE UNIT AND OPTIONAL CD CHANGER
Operating Temperature
Be sure the temperature inside the vehicle is between 10° C and +65° C (+14°F and
+149°F). DO NOT play a disc if the temperature is higher or lower than the operating range.
Moisture Condensation
The CD playback may waver due to condensation. If this occurs, remove the disc from the
source unit and wait approximately an hour for the moisture to evaporate.
Environment Exposure
DO NOT expose the Source Unit or optional CD Changer to any of the following: direct sun
and heat, high humidity, excessive dust, excessive vibration and rain or water.
+65°C
10°C
4
PRECAUTIONS
INSTALLATION
CONTENTS OF CARTON
Model 9320 or 9420 Source unit
Installation & Operation Manual
Standard Mounting Sleeve
Back strap (taped to box insert)
Chassis Release Keys (2)
Hardware Package
16-pin Power Harness
20-pin Preamp Output Harness
Faceplate Cases (1 Soft and 1 Hard)
IR Remote Control and 2 AAA Batteries
(Small Box Inside Carton)
Handling the Detachable Faceplate
DO NOT drop or cause shock to the faceplate as serious damage may occur. Protect the
faceplate by storing it in the supplied carrying case.
Avoid Mechanical Malfunction
DO NOT grab a disc while it is being automatically loaded into the source unit. Doing this
may cause serious damage to the playback mechanism and/or damage to the disc.
IR REMOTE CONTROLLER
Environment Exposure
DO NOT expose the IR Remote to any of the following: direct sun and heat, high humidity
and rain or water.
Handling the IR Remote
DO NOT drop or cause shock to the IR Remote as serious damage may occur.
COMPACT DISCS
Disc Handling and Care
DO NOT touch the playing side (opposite of label side) of the disc. When handling the disc,
only the outer edges or center hole of the disc should be touched. DO NOT affix any sticker
or label to the disc. DO NOT apply vinyl record spray, anti-static agent, acetone, or any
other volatile chemicals to the disc.
Damaged Disc
DO NOT play a cracked, warped, or damaged disc. Doing this may cause serious damage
to the playback mechanism.
New Discs
The CD player will eject discs that have either been inserted incorrectly or have irregular
surfaces. If a new disc is ejected after loading, feel around the outer edge of the CD and its
center hole. Any small burrs or irregularities could inhibit proper loading of the disc. To
remove the burrs, rub the inside edge of the hole and outside edge of the disc with an object
such as a ball point pen.
v
i
c
i
o
u
s
s
o
u
n
d
s
o
f
t
h
e
j
u
n
g
l
e
•
v
i
c
i
o
u
s
s
o
u
n
d
s
o
f
t
h
e
j
u
n
g
l
•
v
i
c
i
o
u
s
s
o
u
n
d
s
o
f
t
h
e
j
u
n
g
l
e
•
v
i
c
i
o
u
s
s
o
u
n
d
s
o
f
t
h
e
j
u
n
g
l
•
v
i
c
i
o
u
s
s
o
u
n
d
s
o
f
t
h
e
j
u
n
g
l
e
•
v
i
c
i
o
u
s
s
o
u
n
d
s
o
f
t
h
e
j
u
n
g
l
e
LIQUID SWORD INC.
REMOTE
Battery Installation
1. Remove the battery cover on the back of the remote.
2 Install two (2) AAA batteries with the polarities correct as show by the diagram inside the battery
compartment of the remote.
5
INSTALLA
TION
INSTALLATION CONSIDERATIONS
The following is a list of tools needed for installation:
Volt/Ohm Meter
Wire strippers
Wire crimpers
Wire cutters
#2 Phillips screwdriver
Battery post wrench
Hand held drill w/assorted bits
1/8" diameter heatshrink tubing
Assorted connectors
Soldering iron
Solder
Heat gun
This section focuses on some of the vehicle considerations for installing your new Source Unit. Pre-
planning your system layout and best wiring routes will save installation time. When deciding on
the layout of your new system, be sure that each component will be easily accessible for making
adjustments.
CAUTION: If you feel unsure about installing this system yourself, have it installed
by a qualified technician.
CAUTION: Before installation, disconnect the battery negative (-) terminal to
prevent damage to the unit, fire and/or possible injury.
Before beginning any installation, follow these simple rules:
1. Be sure to carefully read and understand the instructions before attempting to install the Unit.
2. For safety, disconnect the negative lead from the battery prior to beginning the installation.
3. For easier assembly, we suggest you run all wires prior to mounting your Source Unit in place.
4. Route all of the RCA cables close together and away from any high current wires.
5. Use high quality connectors for a reliable installation and to minimize signal or power loss.
6. Think before you drill! Be careful not to cut or drill into gas tanks, fuel lines, brake or hydraulic
lines, vacuum lines or electrical wiring when working on any vehicle.
7. Never run wires underneath the vehicle. Running the wires inside the vehicle provides the best
protection.
8. Avoid running wires over or through sharp edges. Use rubber or plastic grommets to protect any
wires routed through metal, especially the firewall.
9. ALWAYS protect the battery and electrical system from damage with proper fusing. Install the
appropriate fuse holder and fuse on the +12V power wire within 18 (45.7 cm) of the battery
terminal.
10. When grounding to the chassis of the vehicle, scrape all paint from the metal to ensure a good,
clean ground connection. Grounding connections should be as short as possible and always be
connected to metal that is welded to the main body, or chassis, of the vehicle.
MOUNTING LOCATIONS
The mounting position of your source unit will have a great effect on the performance of your in-
dash CD Player. The source unit can be installed in a wide range of operating locations. However,
care should be taken to ensure optimum performance.
Engine Compartment
Never mount this unit in the engine compartment. Mounting the unit in the engine compartment
will void your warranty.
Instrument Panel
Mounting the source unit in the instrument panel provides optimum access. The source unit should
be securely mounted using the Standard Mount or ISO-DIN Mount method to ensure optimum
CD Player performance.
!
!
6
STANDARD MOUNT
Installing;
Mount the Locks for the Installation Sleeve
onto the source unit (use supplied screws).
Mount the Installation Sleeve into a secure
instrument panel.
NOTE: Make sure to mount the Source Unit as
close to horizontal as possible for
optimum CD Player performance.
Mounting Angles of up to ±20˚ from
horizontal can be accommodated.
Bend Appropriate Tabs on all sides of the
installation sleeve. See Installation Sheet.
Install Source Unit by sliding unit into installation sleeve until it clicks into place.
Mount Back Strap securely behind the instrument panel to prevent source unit vibration.
Back strap Screw should be 6mm max (use supplied screw).
Connect Antenna to antenna jack on rear of source unit.
Removal;
Disconnect Back Strap from rear of radio (if used).
Remove Trim Piece from front of radio.
Insert Release Keys into left and right sides of source unit to
disengage locks.
Remove Source Unit from installation sleeve with
release keys.
ISO-DIN MOUNT
Installing;
Remove Trim Piece and Installation Sleeve from source unit.
Factory Bracket should align with two mounting holes on
each side of source unit.
ISO Screws should be 6mm max (use supplied screws).
Connect Antenna to antenna jack on rear of source unit.
Install Source Unit into instrument panel.
+20°
-20
°
Horizontal
Lock
Screw
Trim
Sleeve
Back Strap
Trim
Dash
Dash
Screw
Factory Bracket
Release Key
INSTALLA
TION
Center Console
Mounting the source unit in the center console provides optimum access. Be sure the installation
does not interfere with the operation of the gear shift or parking brake.
Glove Box
Mounting the source unit in the glove box is adequate, but does not provide easy access. Glove box
mounting should only be done if Instrument Panel or Center Console, mounting is not
acceptable (i.e., maintaining integrity of older vehicles with metal dashboards.)
Under Dash
Mounting the source unit under the dash is adequate, but does not provide easy access. Under dash
mounting should only be done if Instrument Panel, Center Console or Glove Box mounting is
not acceptable. Mount the source unit off to the side of the driver's area to reduce interference with
the parking brake, gear shift, or operating pedals.
NOTE: The source unit should have a mounting angle within ±20° from horizontal.
7
INSTALLA
TION
WIRING THE SYSTEM
NOTE: See diagram on following page to help you connect your system.
CAUTION: If you do not feel comfortable with wiring your new source unit, please
see your local Authorized Rockford Fosgate Dealer for installation.
CAUTION: Before installation, disconnect the battery negative (-) terminal to
prevent damage to the unit, fire and/or possible injury.
1. Install the 16-Pin Power Harness by connecting the corresponding wires to the electrical and
audio system. Solder and heat shrink all connections for a reliable installation. For each
connection, cut a 1" piece of heat shrink tubing and slide over one of the wires. Strip each wire
3/8" then twist together and solder. Slide the tubing over the connection and shrink the tubing
with a hot air gun until no bare wire is exposed.
2. Connect the BLACK (Ground) wire to chassis ground. Prepare the chassis ground by scraping
any paint from the metal surface and thoroughly clean the area of all dirt and grease. Strip the
end of the wire and attach a ring connector. Fasten the wire to the chassis using a non-anodized
screw and star washer.
3. Connect the YELLOW (Backup) wire to a source of constant +12V (for retaining memory on
user-programmed functions). The source should always have +12V, even when the ignition is off
and the car is not running.
4. Connect the RED (ACC +B) wire (Ignition) to a source of switched +12V (is on only when
ignition key is in accessory or run position). Connect the RED wire to a switched +12 volt
positive source. The switched signal is usually taken from the ACC (accessory) position of the
ignition. If the vehicle does not have an ACC position, connect the wire to the switched ON
position of the ignition.
5. Connect the ORANGE (Dimmer) wire to the lighting switch terminal. This will dim the main
display by 30% when the headlights are turned on.
6. Connect the LT. BLUE (Remote B+) wire to the Remote Turn-On leads of the amplifier(s). This
will turn-on the external amplifiers when the source unit is powered on.
7. Connect the BLUE/RED (Auto Ant.) wire to the Power Antenna lead. This will raise a fully
automatic antenna when the source unit is powered on, but only in Tuner Mode.
8. Connect the PINK (Telephone Mute) wire for cell phone mute to the wire on the cell phone
harness that provides ground when the phone rings.
9a. Connecting Speakers – Model 9320 only (Not using external amplifier)
Connect the Speaker Wires to the corresponding speaker leads by soldering and heat shrinking all
connections for a reliable installation. If only one pair of speakers is utilized in the system, use only the
FRONT speaker leads and heat shrink the unused REAR leads to prevent from shorting out. Be sure to
maintain speaker polarity. DO NOT chassis ground any speaker leads as unstable operation may
result.
NOTE: Model 9420 has been specifically designed to be used with an external amplifier with RCA input
connections for the best quality performance.
9b. Connecting Speakers (Using external amplifier)
Install the Preamp Output Harness by plugging the RCA cables into the corresponding extension RCAs
that feed the input of the amplifiers. Be sure to route the signal cables away from any high current
wires to prevent coupling noise from radiated electrical fields into the audio signal. The FRONT
OUTPUT connects to the Front speaker's amplifier. The REAR OUTPUT connects to the Rear
speaker's amplifier. The SUM OUTPUT connects to the Subwoofer amplifier.
10. Connect the AUX (1) and AUX (2) INPUTS to a external audio source (this inserts the audio before the
volume control on the source unit). The input voltage this circuit can accept is 13V RMS.
11. The 4-pic DIN receptacle connects to a Rockford Fosgate Type RF DSP amplifier (optional) This is used
for programming the Type RF amplifier directly from the source unit.
11. Connect the AUX INPUT to the external audio source (this inserts the audio before the volume
control on the source unit). The input voltage this circuit can accept is 13V RMS.
12. Connect the CD Changer (optional) by plugging the 8-pin DIN cable into the connector located
at the rear of the source unit.
13. Connect the Antenna by plugging the antenna cable into the connector located at the rear of the
source unit. Be sure the antenna is securely grounded to the vehicle for proper radio reception.
!
!
8
INSTALLA
TION
SOURCE UNIT FEA
TURES
1. OFF Turns the source unit on and off.
2. DISP Toggles between different display features in main display; when pressed and held for 1
second, toggles clock between hours and minutes.
3. BAND Selects which bank of tuner presets (FM1/FM2/AM) should be active.
4. MODE Selects between TUNER/CDP/CDX/AUX1 modes.
5. ENTER Enables tracks in MP3 mode.
6. OPEN/EJ Opens the faceplate and ejects CDs from the in-dash CD
player.
7. UP () Selects the next radio station in TUNER mode and
selects the next track in CDP/CDX mode.
8. DN {DOWN} ( ) Selects the previous radio station in TUNER
mode and selects the previous track in CDP/CDX mode.
9. MUTE Mutes audio in TUNER and AUX1 modes. Pauses the disc
in CDP/CDX mode.
10. MENU/SELECT (Press Volume Knob) When pressed, selects
between VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, and SUM
modes. Press and hold to enter set-up menu (see Setup Options).
Press to enter character when using the Programmable Title option.
11. VOLUME (Rotate Volume Knob) Used to control volume level.
Adjusts default levels during set-up options. Selects characters when
using the Programmable Title option.
12. R Infrared eye for remote operation.
13. PRESET 1/SCAN Selects radio preset #1 in TUNER mode and scans each track on the disc in
CDP/CDX mode.
14. PRESET 2/RPT Selects radio preset #2 in TUNER mode and repeats the current track in
CDP/CDX mode.
15. PRESET 3/RDM Selects radio preset #3 in TUNER mode and selects tracks at random in
CDP/CDX mode.
16. PRESET 4/DOWN Selects radio preset #4 in TUNER mode, or previous disk in CDX Mode.
17. PRESET 5/UP Selects radio preset #5 in TUNER mode, or next disk in CDX Mode.
18.
PRESET 0/ROOT Selects radio preset #0 in TUNER mode and returns unit to root directory in
MP3 mode.
19. T-ACC Allows you to enter the track number you want manually .
20. D-ACC Allows you to enter the disc number you want,CDX mode (available only for 8 disc
player).
21. AS Press to store strongest radio stations in each tuner bank in AUTO STORE mode.
22 PUNCH Enables bass and treble response to be boosted at all volume levels.
IMPORTANT: The communication BUS used in Rockford Fosgate model RFX9220 is used only for CD changer
model RFX8810, and is not backward compatible with older RFX models. Rockford Fosgate
recommends connecting only the appropriate RFX models together. Rockford Fosgate does not
assume responsibility when using other manufacturers source units with Rockford Fosgate CD
changers (or vice versa). The 4-Pin DIN communication BUS used is for connection to the
Rockford Fosgate Type RF DSP amplifiers with the 4-Pin DIN connection only.
9
SOURCE UNIT FEATURES
10
INITIAL SETUP
NOTE: Items shown in () refer to remote control functions.
DETACHABLE FACEPLATE
The faceplate is detachable as a theft deterrent.
To Detach the Faceplate:
1. Press the Open Button to cause the faceplate to slide down and forward.
2. Press the release button on the bottom front edge of the faceplate and
slide the faceplate away from the unit.
3. The faceplate bracket will automatically close after 5 seconds.
To Attach the Faceplate
1. Make sure that the faceplate bracket is in the closed position.
2. Press the faceplate against the front of the unit until it clicks into place.
CAUTION: Do not attempt to attach the faceplate to the faceplate bracket when the
bracket is in the open position. You may cause damage to the
mechanism that may void your warranty
3. If desired, the faceplate can be permanently attached by affixing it to the bracket with the
screw provided.
RESET BUTTON
CAUTION
: Do not press the Reset Button too hard or you may cause damage that
may void your warranty. If you need assistance, please consult an
Authorized Rockford Fosgate Dealer.
1. Follow the instructions above to detach the faceplate.
2. Insert a paper clip or other slender object into the Reset Button hole in the lower left corner of
the unit and gently press it in until the button clicks.
POWER ON/OFF
1. Press the OFF button to turn the radio on.
2. Press the OFF button again to turn the radio off.
Any Button Wake-Up
Press any button, except OPEN or DISP to wake-up the radio from sleep mode.
NOTE: When the radio is off, sleep mode, the clock will be displayed.
OPERATION BASIC
!
Push
!
11
OPERATION BASIC
VOLUME KNOB/TONE CONTROLS
The Volume knob is a multifunction controller and handles
the Volume, Tone Controls, and Setup Options, see below.
To Control Volume
1. Turn the VOLUME knob clockwise to raise volume.
2. Turn the VOLUME knob counter-clockwise to lower
volume.
To Adjust Tone Controls
1. Press the VOLUME knob repeatedly to cycle through
BASS > TREBLE > BALANCE > FADER > SUM >
VOLUME.
2. Turn the VOLUME knob to increase, clockwise, or
decrease, counter-clockwise, the selected function.
Source Tone Memory
Individual Bass & Treble settings are memorized for TUNER / CD PLAYER / CD CHANGER / AUX1 /
AUX2.
NOTE: If no adjustment is made after 5 seconds, the MENU knob will revert to VOLUME mode.
SETUP OPTIONS
The list below shows the default Setup Options. The bracketed items are
the alternate options contained within each Setup Option.
Selecting Options
1. Press and hold the VOLUME knob for about 1 second until the first
Option appears {RF AMP DSP / FOR SETUP MENU}.
2. Press the VOLUME knob repeatedly to cycle through all Setup
Options. The first three options only affect the Tuner Mode.
3. To change an Option, press the UP or DN {Down} Button
(or ).
4. To store, wait 5 seconds and the Display will return to the last Mode
shown.
RF AMP DSP / FOR SETUP MENU Enters into setup control menu
when connected to a TYPE RF DSP Amplifier.
DX [LOCAL] Adjusts the sensitivity of the tuner for rural conditions
where there are weak radio stations while Local adjusts the sensitivity for
city conditions where there are several strong radio stations.
AMERICAS [EUROPE/AUST] Allows tuning of frequencies available in
different parts of the world.
PROGRAM PLAY [EJECT MUTE] Plays the Tuner after you eject a CD while Eject Mute mutes
the Tuner after you eject a CD.
VOLUME BAR ON [VOLUME BAR OFF] Displays the Volume Bar at the right side of the
Front Panel while Volume Bar Off turns it off.
INI VOL 15 Sets the maximum Initial Volume when the unit turns on. Initial Volume sets
point of maximum volume when the unit is turned on. If the volume setting was lower than the
initial volume setting when the unit is turned off, then the lower volume will be used at turn on.
If the volume setting was higher than the initial volume setting, then the initial volume setting is
used at turn on. This feature prevents accidental high volume turn on as well as allows high
volume settings to be retained in case another preamplifier is the systems main volume control.
SEL
SEL
SEL
ENT
Press Knob
Press & Hold Center
Turn Knob
Remote
Remote
12
OPERATION BASIC
CONTRAST [VIEW +10] Controls the view angle of the display. Allows adjustment (from -5
to +26) for best visibility.
SUM FLAT [80HZ] Means third pair of RCA pre-outs is full-range while 80Hz means that the
pre-outs are crossed-over 80Hz low-pass for subwoofer use.
PANEL AUTO [PANEL MANU] Automatically opens and closes Panel when loading or
ejecting discs while PANEL MANU allows the front panel to remain open and CDs to be
manually loaded or ejected. Allows use of radio with the panel down.
SCROLL ON [SCROLL OFF] Titles scroll across panel screen. Scroll Off prevents scrolling.
AUX1 IN 0 [+6, 6] Allows you to boost the input volume of a weak external audio source
or diminish a powerful one. Useful for external sources: MP3 players, video games, VCPs, etc.
AUX2 IN 0 [+6, 6] Allows you to boost the input volume of a weak external audio source
or diminish a powerful one. Useful for external sources: MP3 players, video games, VCPs, etc.
CLOCK OPERATION
Setting the Clock Hours
1. Press and hold the DISP button for 1 second until the hour flashes.
2. Press UP or DN {Down} button to set the hour.
Setting the Clock Minutes
1. Press and the DISP button a second time and the minutes will flash.
2. Press UP or DN {Down} button to set the minutes.
Your settings will be saved after the clock has flashed for 5 seconds.
NOTE: When the radio is off (sleep mode) the clock will be displayed.
MODE SELECTION
Press the MODE button repeatedly to cycle through the following modes:
CDP PLAY Enables CD Player if a CD is inserted.
AUX MODE [AUX1 / AUX 2] Allows for an external audio source to
attach to the sound system.
RADIO Enables the Tuner.
MUTE
1. Press the MUTE button to dampen the volume.
2. Press the MUTE button a second time to revert the audio to the
previous level.
NOTE: The panel will display MUTE until the function is canceled.
PUNCH
The Punch button enables the bass and treble response of the audio output to
be boosted for all listening levels.
1. Press the PUNCH button to enable the Punch feature.
2. Press the PUNCH button again to disable.
NOTE: The panel will display "Punch" when the Punch feature is on.
13
OPERATION BASIC
PANEL DISPLAY
Tuner Mode:
The panel will display RADIO, the band, FM1, FM2 or AM1, and the station frequency, unless the
default has been changed to TITLE DEFAULT and a station title has been programmed in.
CD or CDX Modes
While playing a disc the panel will display CDP PLAY or CD CHANGER PLAY, the track number
and the time played, also the disc number if in CDX mode, unless the default has been changed to
TITLE DEFAULT and a disc title has been programmed in.
All Other Modes
The panel will display AUX MODE and AUX1 or AUX2, unless the default has been
changed to TITLE DEFAULT and a title has been programmed in.
PANEL DISPLAY DEFAULT
To set the default, press and hold the DISP button until the hours on the clock begin
blinking. Immediately pressing MODE button allows selection of the default Display
by toggling between Tuner frequency, or track time in CD Mode, and station or disc
name, if titled. See PROGRAMMING TITLES for information.
NOTE: A maximum total of 100 titles can be programmed into the unit.
OPERATION TUNER
SELECTING A BAND
Press the BAND button repeatedly to cycle through FM1, FM2, and AM. The
act of selecting the band automatically enables that band.
TUNER OPTIONS
DX and AMERICAS are the default Tuner Options settings. The bracketed
options are alternate options.
DX [LOCAL]
AMERICAS [EUROPE/AUST]
PROGRAM PLAY [EJECT MUTE]
Selecting Tuner Options
See SETUP OPTIONS to change tuner options.
SELECTING A STATION
Press the UP or DN {Down} Button ( or ) once and the Tuner will rapidly proceed to the
next (UP) or pervious (DOWN) station.
Press and holding either the UP or DN {Down} Button ( or ) for 1 second will put you into
TUNER MANUAL mode. You can now manually search up or down at a rate of one digit per click
(pressing and holding the UP or DN {Down} Button ( or ) will allow rapid searching).
PRESET BUTTONS
Each Tuner modeFM1, FM2, and AMhas 10 presets for a total of 30 presets.
To Set a Preset Button
1. Tune the Tuner to the station you wish to program.
2. Press and hold any preset button (1 to 0) for five seconds and it will program that setting.
14
OPERATION TUNER
AUTO STORE
If you want the Tuner to select the 10 most powerful stations in order of their
signal strength and assign them to Preset buttons 1 to 0, you can use Auto
Store.
1. Press and the AS button and the Tuner will scan the entire dial.
2. Auto Store will store radio stations independently in the selected tuner
bank (FM1/FM2/AM).
PROGRAMMING STATION TITLES
The name of a Station can be stored in memory using up to 10 characters as a title.
See PROGRAMMING TITLES at the end of the OPERATION-CD PLAYER section.
Available on International R.D.S. Models Only
AF/TP MODE
TP (Traffic Program) Mode will automatically switch to receive a Traffic Announcement regardless of
the current operating mode of the unit. EON TA are stations that do not have a TRAFFIC PROGRAM
but can provide information on other radio stations that do.
AF (Alternative Frequencies) Mode compares the signal level of the current station with the signal
level of other alternative frequencies on the same radio network (see PTY Mode). If the AF provides
a stronger signal than the current frequency, the radio will switch to the stronger AF.
Traffic Program Mode (TP)
1. Press the AF/TP button to engage TP Mode, and again to disengage TP Mode.
2. When TP is blinking, TP Mode is on and there is no TP DATA to receive.
3. The SEEK or AS function will stop only at radio stations providing TP or EON TA.
Alternative Frequencies Mode (AF)
1. Press and hold the AF/TP button for 1 second to engage AF Mode.
2. Press and hold AF/TP again for 1 second to disengage AF Mode.
PTY MODE
PTY (Program Type) can search for radio stations via MUSIC MODE or SPEECH MODE networks.
Music Mode categorizes radio stations into Pop, Rock, Modern Music, Light, Classics, and others.
Speech Mode categorizes music into News, Affairs, Info, Sports, Education, Drama, Culture, and
Science. REG (Region Mode) will switch the station to another that has the same PI CODE (station
that provides exactly the same program) but in a different REGION.
Program Type Mode
1. Press the PTY button to cycle through MUSIC,
SPEECH, and PTY OFF.
2. Press the PRESET button that corresponds to the
mode type (refer to chart).
Region Mode
1. Press and hold the PTY button for 1 second to
turn on Region Mode.
2. Press and hold the PTY button again for 1
second to turn off Region Mode.
NOTE: The LCD will display REG when AF and
REG modes are on.
KEY Music Mode Speech Mode
M
1
POP M NEWS
M
2
ROCK M AFFAIRS
M
3
M.O.R.M. INFO
M
4
LIGHT M SPORT
M
5
CLASSICS EDUCATE
M
6
OTHER M DRAMA
M
7
CULTURE
M
8
SCIENCE
M
9
VARIED
15
OPERATION CD PLAYER
Basic Operation
NOTE: This system will play AUDIO CDs created on a Macintosh
NOTE: This system will play CD-R and CD-RW discs.
To Play a CD
1. Press OPEN button and the Front Panel will slide open.
2. Insert a CD and the Front Panel will slide closed after 5 seconds (PANEL
AUTO).
3. CDP PLAY will auto-select and the CD will begin playing track 1
immediately.
4. Use UP or DN {Down} Button ( or )to change tracks.
To Eject a Disc
1. Press the OPEN button for 1 second, "EJECT" appears on the display and
the Front Panel will slide open and eject the disc.
2. Press the OPEN button while Front Panel is open, or wait 5 seconds and the Front Panel will
auto-close (PANEL AUTO).
NOTE: If OPEN is pressed for less than 1 second while in Panel Auto mode, the Front Panel will
open and Eject will not be engaged.
Panel Display
While playing a disc the panel will display CDP PLAY or CD CHANGER PLAY, the track number
and the time played, also the disc number if in CDX mode, unless the default has been changed to
TITLE DEFAULT and a disc title has been programmed in. See PANEL DISPLAY DEFAULT in
OPERATION-BASIC.
Advanced Operation
The following also works with the optional CDX Multi-Disc Changer if it has
been installed.
NOTE: Items shown in () refer to remote control functions.
Track Selection
1. Press the UP Button ( ) to select the next track on the disc.
2. Press the DN {Down} Button ( ) to select the previous track.
Considerations
CDP MODE: The disc will start over at track 1 again after the last track plays.
CDX MODE: When the last track number on the current disc is reached, the
next disc will load in the CD changer and begin playing track 1.
To Play Tracks at Random
1. Press the 3/RDM button to randomize the tracks on a disk. If you have
a multi-disc changer, press and hold the 3/RDM button for 1 second to
randomize the discs and tracks.
2. To cancel, press the 3/RDM button a second time.
NOTE: The panel will display RDM until the function is cancelled.
MODE BAND
ENT
Remote
16
OPERATION CD PLAYER
To Repeat a Track
1. Press the 2/RPT button to to repeat the track currently playing..
2. To cancel, press the 2/RPT button a second time. Pressing the 1/SCAN
or 3/RDM button will also cancel repeat, or pressing and holding the
UP or DN {Down} Button ( or ).
NOTE: The panel will display RPT until the function is cancelled.
Forward/Reverse
Press the DN {Down} Button ( ) and the player will take you to the start of
the same track as long as that track is more than 10 seconds in. If the track is
less than 10 seconds in, pressing the DN {Down} Button ( ) will take the
player to the beginning of the previous track. Pressing the UP Button ( ) takes
you to the next track.
Fast Forward/Reverse
1. Press and hold the UP Button ( ) to fast forward the track.
2. Press and hold the DN {Down} Button ( ) to fast rewind the track.
NOTE: The panel will display the elapsed time as long as the UP or DN {Down}
Button ( or ) is pressed.
Track Scan
Track Scan plays the intro to each track for 10 seconds before moving to
the next track on the currently playing disc.
1. Press the 1/SCAN button to begin track scan mode.
2. To cancel, press the 1/SCAN (button a second time.
NOTE: The panel will display 1/SCAN, the CD track number and elapsed
time for 10 seconds for each track until the function is cancelled.
Pause CD
1. Press the MUTE button to pause the CD.
2. Press the MUTE button a second time to resume playing the disc.
NOTE: The panel will display PAUSE and the track number until the
function is canceled.
Direct Track Access
Direct Track Access allows any track to be immediately selected and played. This method is faster
than manually cycling through each track on the disc.
1. Press the T-ACC button to select Direct Track Access mode.
2. Press the number, 1-2-3-4-5-6-7-8-9-0, to access the desired track on
the disc.
EXAMPLE: Pressing the T-ACC button, then 01 takes you to track 1,
pressing 12 takes you to track 12 and so forth. Pressing just 1
digit, 7, will take you to track 7 after 5 seconds.
MODE BAND
ENT
Remote
17
OPERATION CD PLAYER
RFX8810 CD Changer Operation (Optional Accessory)
Magazine Eject
1. Press the EJECT button to release the disc
magazine from the CD changer.
NOTE: The panel will display NO CD, if in CDX
mode, then go to AUX1 mode.
CD Changer Reset
Press the RESET button if the changer gets jammed
during operation.
Loading Disc to the Magazine
1. Pull out the desired disc tray number from the magazine.
2. Place the disc into the magazine, label side up.
3. Push the disc tray back into the magazine.
NOTE: Discs numbers are arranged from the bottom up.
Loading the Magazine to the CD Changer
The INSERT IN THIS DIRECTION arrow indicates the proper direction that
the magazine should be loaded into the CD changer.
CAUTION: Avoid installing or leaving the magazine where it
would be subject to high temperatures such as
from direct sunlight or from hot air from the
heater. Doing so will damage the unit.
CD Changer Mode
1. Press the MODE button until CD CHANGER PLAY is displayed.
2. The CD changer will immediately begin playing track #1 of the first available disc.
3. If the changer was previously initialized, the changer will resume playing the last track
initialized.
Disc Selection
1. Press the PRESET 5UP button to select the next disc in the magazine.
2. Press the PRESET 4DOWN button to select the previous disc in the
magazine.
3. Press the D-ACC button and numbers 1-8 for direct disc access.
Panel Display
While playing a disc the panel will display the track number and the time
played, also the disc number, unless the default has been change to TITLE
DEFAULT and a disc title has been programmed in. See PANEL DISPLAY
DEFAULT in OPERATION-BASIC.
NOTE: When the last track # on the current disc is reached, the next disc
will load and begin playing track #1.
LABEL SIDE UP
EJECT
RESET
8
5
6
1
2
3
4
7
R75
LABEL SIDE UP.
INSERT IN THIS DIRECTION
PLACE COMPACT DISC INTO MAGAZINE WITH
.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PLACER LE DISQUE COMPACT DANS LE
CHARGEUR, FACE ETIQUETEE VERS LE HAUT.
!
18
OPERATION TITLE PROGRAMMING
Programmable Disc Title Memory
NOTE: A maximum total of 100 titles can be programmed into the unit.
The name of a Station, CD, AUX1 or AUX2 channel can be stored in memory using up to 10
characters as a title.
Title Memory
1. Select the mode you are going to be titling, (Tuner, CDP, CDX, AUX1 or AUX2). If in tuner
mode, select the station to be titled.
NOTE: The disc to be titled must be in the unit, either in CDP or CDX, and selected.
2. Press and hold the BAND button for 1 second and the first digit of the
10-digit front panel will begin to blink.
3. Press the DISP button to cycle through the following character types:
Type 1: (space)ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
Type 2: abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Type 3: 0123456789
Type 4: /\\.+?!*")
4. Turn the VOLUME knob to select the proper character.
5. Press the VOLUME knob to move to the next space.
6. Press and hold the VOLUME knob for 1 second to
store the title into memory.
Title Erasing
1. Press and hold the MUTE button for 1 second.
2. Turn the VOLUME knob to select the title for erasing.
3. Press and hold the VOLUME knob for 1 second to
erase the title.
Press Knob
Turn Knob
19
MP3 Player Operation Basic Playing
NOTE: RFX players do not recognize MP3 CDs created on a Macintosh.
NOTE: RFX players recognize MP3s recorded on either CD-R or CD-RW discs.
With support for multi-session as well.
NOTE: Playability may depend on the type of CD-R/CD-RW used, CD surface condition, CD writer
performance and condition and/or software used. For more information, visit our website.
To Play an MP3 Disc
1. Press OPEN button and the Front Panel will slide open.
2. Insert an MP3 disc and the Front Panel will slide closed after 5 seconds (PANEL AUTO), or
press OPEN to close immediately.
3. CDP PLAY will auto-select and the MP3 disc will begin playing track 1.
4. Press the UP and DN {Down} buttons ( or ) to go forward and backward when
changing tracks.
NOTE: Random (RDM), repeat (RPT), PAUSE and EJECT work the same as a regular CD.
Negotiating the MP3 Directory
The ROOT Level
The ROOT Level contains the name of the disc, but no folder or song information. The first song on
the disc will automatically begin playing when a disc is inserted.
Directly Selecting a Song by Title
The MP3 file management system is a folder-based system similar to the
Windows File Manager. Because of this, the UP or DN {Down} Buttons
( or ) function differently than they do in CD Mode. Instead of going
forward or backward through your disc respectively, they go up and down
through the file list.
1. Press the ROOT button and the display will show the disc name. The
display will then immediately switch to show the name of the first folder
on the disc and display it for 5 seconds. If no action is taken during this 5
second period, the display will default back to the song currently playing.
2. While the name of the first folder is showing, press the DN {Down} Button
( ) to scroll through the list of folders. Press the UP Button ( ) to
scroll back up through the folders.
3. Press the ENTER button (ENT) and the name of the first song in the
selected folder will be displayed.
4. Press the DN {Down} Button ( ) to scroll from the first song
contained in the selected folder. Press the UP button ( ) to scroll back
through the songs.
NOTE: If The song name will remain displayed for 5 seconds in steps 1
through 4 above. If no action is taken during this 5 second period, the
display will default back to the song currently playing.
5. Press ENTER (ENT) to select the song and the song will begin playing.
NOTE: If no disc is loaded into the CD player, NO CD will be displayed and the source unit will
revert to AUX1 mode.
OPERATION MP3
Remote
DN {Down} Button
When playing an MP3 track, pressing the DN {Down} Button ( ) will take you to the beginning
of the previous track. For example, if listening to track 3, pressing the DN {Down} Button ( )
goes to the beginning of track 2, not the beginning of track 3.
However, if playing a regular audio CD track and the DOWN button is pressed, the player will take
you to the beginning of the same track as long as the playing track has been playing for more than
10 seconds. If the track is within 10 seconds of its beginning, pressing the DN {Down} Button ( )
will take the player to the beginning of the previous track.
Fast Forward/Fast Reverse
This function is possible in MP3 Mode, but the time will not display and there will be no sound.
Maximum Writing Speed and Bit Depth
The maximum speed of the CD ROM burner accepted by the RFX units is 12X. The maximum bit
rate range possible is 32kb/sec320kb/sec. For best performance of scrolling display, before creating
a file system in your CDR burning program, select the CD layout properties menu and file system
tabs. Use JOLIET file format, this allows a maximum of 32 upper and lowercase scrolling characters
to be displayed.
NOTE: Make sure that when a MP3 CD is burned that it is formatted as a data disc and NOT as an
audio disc.
Programmable Titling
Programmable Titling is not available in MP3 mode. However, default is selectable to track/time or
song title on disc.
Directory Structure
The MP3 directory is set up in three levels and is
comprised of three components: (1) the Root, (2)
Folders, and (3) Songs. Songs are played in the order
and level in which they are located. As shown in the
diagram to the right, all songs in Level 2 are played
before the songs contained in Level 3 or lower. These
levels are descriptive of the function of having songs
in folders and subfolders. Any song in a level below
Level 3 is treated as though it were in Level 3, but
will play in the level order as shown. The songs in
the diagram at the right are numbered in the order
they will play.
NOTE: Songs located in subfolders will not display
when scrolling within the folder. Songs and
folders will display in the same order as they
appear in your file manager on your PC.
20
OPERATION MP3
"My MP3s"
Soft Rock
Song02
Hard RockSong01 Top 40
Song03
Song04
Song05
Song06
Song07
Song08
Song09
Song10
Song11
Classics
Speed Metal
LEVEL 2
LEVEL 1
LEVEL 3
ROOT
Directory01
Song02
Directory02Song01 Directory03
Song03
Song04
Song05
Song06
Song07
Song08
Song09
Song10
Song11
Directory05
Directory04
LEVEL 2
LEVEL 1
LEVEL 3
Any level
deeper than
LEVEL 3
will be
treated as
LEVEL 3
Any level
deeper than
LEVEL 3
will be
treated as
LEVEL 3
21
OPERATION TYPE RF DSP AMPLIFIER CONTROL
NOTE: This control only works in conjunction with Type RF DSP amplifiers that are equipped with
the 4-Pin DIN connection. Not all Type RF DSP amplifiers are equipped with this 4-Pin DIN
connection. This control
WILL NOT operate, nor connect to Type RF bd amplifiers with the
6-Pin DIN connection.The 6-Pin DIN connection on the Type RF bd amplifiers is used in
conjunction with the bd Sync cable.
1. Connect the source unit to the Type RF DSP amplifier with a male/male 4-Pin DIN cable.
2. Ensure the amplifier is connected and powered on.
NOTE: If the amplifier is connected to the source unit with the remote (REM) wire, the amplifier will
power on when the source unit is turned on.
3. Press and hold the Menu button (volume knob) until RF AMP DSP / FOR SETUP MENU
appears on the source unit display.
NOTE: If "Amplifier Not Responding" appears on the display, recheck connections and ensure
amplifier powers on.
4. Your Type RF DSP amplifier's setups can now be changed using the following buttons at the
source unit. Use the Installation and Operation manual that came with your amplifier for
procedures on menu selections and changing settings.
22
Tuner has poor
reception
Antenna is disconnected or not
properly grounded to vehicle
Check connections and installation of antenna
and repair or replace as necessary
Antenna cable is intermittent or
damaged
Disconnect antenna and test with known
working antenna. If tuner works, check
installation and repair antenna as necessary
Antenna is wrong type for
AM/FM frequencies
Consult your local Authorized Rockford
Fosgate Dealer for proper antenna selection
Disc will not load
into Source Unit
(also see error
codes)
Voltage applied to Red and
Yellow wires is not between
10.8 and 16 volts or there is no
voltage present
Check battery, connections and fuses, and
repair or replace as necessary. If voltage is
above +16 volts, have the electrical system
inspected by an authorized car service center
Disc will not eject
(also see error
codes)
Voltage applied to Yellow wire is
not between 10.8 and 16 volts
or there is no voltage present
Check battery, connections and fuses, and
repair or replace as necessary. If voltage is
above +16 volts, have the electrical system
inspected by an authorized car service center
ERROR 1
(Initialize Error)
No initialization Press the reset button
Mechanism is jammed and
loading motor (or driving circuit)
is defective
Repair the mechanism and
loading motor (or driving circuit)
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM DIAGNOSIS REMEDY
Source Unit does
not turn on
Voltage applied to Red and
Yellow wires is not between
10.8 and 16 volts or there is no
voltage present
Check battery, connections and fuses and
repair or replace as necessary. If voltage is
above +16 volts, have the electrical system
inspected by an authorized car service center.
Unit is not properly grounded
Check wiring and repair as necessary
No backlight
illumination
Detachable faceplate not
properly connected
Detach faceplate and reinstall into chassis
Speakers pop
when turning
Source Unit
On/Off
Auto antenna and remote B+ are
not configured properly
Check wiring and repair as necessary. Refer to
Wiring the System section of this manual for
further information
Bad component in the signal
chain
Check connections and bypass all
components between the source unit and the
amplifier. Connect one component at a time to
determine the culprit. Connect this component
to the Blue wire and check for pops. Repair or
replace component as necessary
Tuner fails to tune
any radio stations
Antenna is disconnected
Check connections and repair as necessary
General
NOTE: If the error still continues after doing one of the easy remedies, before taking the unit to a
service dealer, try resetting the system by pressing the reset button.
23
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM DIAGNOSIS REMEDY
ERROR 3
(Loading Error)
Foreign objects are preventing
the disc from loading
Check CDP mechanism load area by
removing faceplate and repair as necessary
Loading area in mechanism and
loading motor (or driving circuit)
is defective
Repair the mechanism and loading motor
(or driving circuit)
ERROR 4
(Eject Error)
Foreign objects are preventing
disc from ejecting
Check CDP mechanism eject area by
removing faceplate and repair as necessary
Eject area in mechanism and
ejecting motor (or driving circuit)
is defective
Repair the mechanism and loading motor (or
driving circuit)
ERROR 6
(Transverse Error)
Transverse motor or switch is
defective or Traverse area of disc
is damaged
Check CD mechanism motor and switch.
Put in a different disc!
ERROR 7
(Servo Error)
Excessive dirt or dust on disc Clean disc to remove dirt or dust as necessary
Disc is warped, cracked,
damaged or severely scratched
Put in a different disc!
ERROR 9
(TOC Error)
Disc is cracked, warped or
severely damaged
Put in a different disc!
Laser pickup is defective Have service center repair laser pickup
Servo unit in CDP mechanism is
not operating properly
Check the servo circuit area and repair as
necessary
Radiated Noises
No RF suppression of blower
motors
Connect filter cap (Radio Shack #272-1085)
in-line on B+ near blower motor.
No RF suppression of switches
Connect a .1µf .01µf non-polarized
capacitor across switch contacts
CD skips
excessively
Source unit mounted at an
incorrect angle
Check mounting angle of source unit (mount
within ±20˚ from horizontal) and repair as
necessary
Check tightness of installation sleeve and back
strap; repair or replace as necessary
Source unit not secured properly
(Standard Mount)
Source unit not secured properly
(ISO Mount)
Check tightness of mounting screws and repair
or replace as necessary
24
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING OPTIONAL CD CHANGER
SYMPTOM DIAGNOSIS REMEDY
SYMPTOM DIAGNOSIS REMEDY
Engine Noise
Source unit is not grounded
properly
Check connections and repair wiring as
necessary
Noise is radiating into RCA
signal cable
Check connections, run the RCA cables on a
route away from sources of high current
Bad component in the signal
chain
Check connections. Bypass all components
between the Source unit and the amplifier.
Connect one component at a time to
determine the culprit. Repair or replace
components as necessary
Noise is radiating into the
speaker cables
Disconnect speakers and connect a test
speaker to the output terminals or the source
unit. If noise is gone, reroute the speaker
cables away from sources of high current
Multiple grounds in the audio
system
Check ground connections and connect
amplifiers, signal processors, and other
components to a central location or try a
different grounding point on the chassis
IR Remote
IR Remote has
poor range
Batteries are weak
Check battery condition and replace as
necessary with (2) AAA (1.5 volt) batteries
Excessive dirt or dust on IR
Remote transmitter lens or unit
receiver lens
Clean transmitter and receiver lens (compact
disc logo) with Plexiglas solution and a
non-abrasive cloth as necessary
IR remote is outside of optimum
transmitting range
Operate IR remote within about 15 ft and ±45˚
from horizontal of the Source units faceplate
High sunlight conditions Operate IR remote closer to Source Unit
IR Remote does
not work
Batteries are dead Check battery condition and replace as
necessary with (2) AAA (1.5 volt) batteries
Batteries are installed incorrectly
Check battery installation and fix if needed
(polarity is indicated in battery compartment)
Error 1
(Initialize Error)
Disc unit cant detect magazine
Press the eject button and pull out the
magazine. Press the reset button
Magazine load/unload problem
Check tray load/unload area
Magazine sensor is defective
Have a service center check the magazine
sensing switch
25
TROUBLESHOOTING OPTIONAL CD CHANGER
SYMPTOM DIAGNOSIS REMEDY
Error 2
(Magazine Eject
Error)
Cant eject magazine
Press the reset button
Magazine emitting spring is
damaged
Have a service center inspect and repair as
necessary
Magazine tray is jammed
Inspect and repair as necessary
Error 3
(Loading Error)
Tray loading has not completed
after 5 seconds
Press Eject, pull out the magazine, and try
again. Press Reset
Loading mechanism and motor
(or driving circuit) is defective
Repair mechanism and loading motor (or
driving circuit)
Error 4
(Unloading Error)
Tray unloading has not
completed after 5 seconds
Press Eject, pullout the magazine, and try
again. Press Reset
Unloading mechanism and
motor (or driving circuit) is
defective
Have a service center repair mechanism and
loading motor (or driving circuit)
Error 7
(Focus Error)
The laser pick-up is defective
Repair the laser pick-up
Disc is warped or damaged
Put in a new disc
Error 5
(Elevator Error)
Magazine tray is jammed
Repair CD changer mechanism; then press
Reset
Disc is warped or damaged Put in a new disc
Error 9
(TOC Error)
The laser pick-up is defective
Have a service center repair the laser pick-up
NO CD
(No Disc Error)
Magazine is empty or not
installed in the unit
Check the magazine and insert discs
NO CONN
(Communication
Error)
8-pin DIN cable is
disconnected from the CDX
mechanism or source unit
Check the connection of 8-pin DIN cable
between the CDX and unit
CD Changer does
not operate
CDX cable is intermittent or
severely damaged
Check connections and repair or replace CDX
cable as necessary
CDX cable is disconnected from
the Source Unit or CD Changer
Check connections at the Source unit and CD
Changer and repair wiring as necessary
Communication issue
Press Reset on CD Changer
Disc is jammed in
the CD Changer
Disc load/unload problem Press Reset on CD Changer. If CD Changer still
does not operate, see your Local Authorized
Rockford Fosgate Dealer
26
SPECIFICATIONS
Specifications subject to change without notice
FM Tuner
Tuning Range
Americas 87.5 ~ 107.9MHz (200kHz spacing)
Eur/Aus 87.5 ~ 108MHz (50kHz spacing)
Frequency Response 30Hz 12kHz
Usable Sensitivity 10dB (S/N 30dB)
IF Rejection 90dB
Image Rejection 50dB
Signal-to-Noise Ratio 60dB
Distortion < 0.5%
Channel Separation 25dB @ 1kHz
Suppression 35dB
AM Tuner
Tuning Range
Americas 530 ~ 1710kHz (10kHz spacing)
Eur/Aus 522 ~ 1620kHz (9kHz spacing)
Sensitivity 20dBf max @ 10dB sensitivity
-6dB Bandwidth 5kHz min 12kHz max
CD Player
Compatible Discs 5" or 3"
Frequency Response 20Hz 20kHz (±3dB)
Signal-to-Noise Ratio >90dB (preamp output w/ 22kHz LP filter)
Distortion <0.5%
Channel Separation 86dB (preamp output w/ 22kHz LP filter)
Dynamic Range 100dB
IR Remote
Operation Voltage +3V DC
Transmitting Range 20 ft (variable in sunlight)
Battery Replacement (2) AAA +1.5 volts
Dimensions 4-1/8"(H) x 1-13/16"(W) x 1-1/8"(D)
(104.8mm x 46.0mm x 28.6mm)
General Model 9320 9420
Operating Voltage +10.8V +16.0V DC +10.8V +16.0V DC
Standby Current 5mA Max 5mA Max
Operating Temperature Receiver: -30˚C to +70˚C Receiver: -30˚C to +70˚C
CD Player: -10˚C to +65˚C CD Player: -10˚C to +65˚C
Dynamic Power Rating 40 watts x 4 N/A
per channel into a 4 load
RMS continuous power per channel, all 13 watts x 4 (4 load) N/A
channels driven from 20-20,000Hz with less 17 watts x 4 (2 load) N/A
than 0.5% Total Harmonic Distortion (THD)
Speaker Impedance 2 8 N/A
Preamp Output Voltage 5V RMS @ 0.5% THD 8V RMS @ 0.5% THD
Sum Preamp Output Voltage 5V RMS @ 0.5% THD 8V RMS @ 0.5% THD
Sum Crossover Selectable between Full Range and 80Hz LP (Low Pass)
Preamp Output Impedance <50
Equalization Bass: ±12dB @ 20Hz
Treble: ±9dB @ 20kHz
IR Receiver Eye Range ±45˚ off axis
Overall Dimensions (with trim-ring) Height: 2-9/32" (58mm)
Width: 7-13/32" (188mm)
Depth: 7-1/4" (183.7mm)
Nosepiece Dimensions (without trim-ring) Height: 1-27/32" (46.5mm)
Width: 6-3/4" (171.5mm)
Depth: 13/16" (20.2mm)
Weight (Mass) 3.13lbs (1.42kg)
27
LIMITED WARRANTY INFORMATION
Ship to: Electronics
Rockford Corporation
Warranty Repair Department
2055 E. 5th Street
Tempe, AZ 85281
RA#: _________________________
Ship to: Speakers
Rockford Acoustic Design
Speaker Returns
2356 Turner Ave. NW
Grand Rapids, MI 49544
RA#: ____________________
Rockford Corporation offers a limited warranty on Rockford Fosgate products on the
following terms:
Length of Warranty
Source Units, Speakers, Signal Processors and PUNCH Amplifiers 1 Year
POWER Amplifiers 2 Years Type RF Amplifiers 3 Years
Any Factory Refurbished Product 90 days (receipt required)
What is Covered
This warranty applies only to Rockford Fosgate products sold to consumers by Authorized
Rockford Fosgate Dealers in the United States of America or its possessions. Product
purchased by consumers from an Authorized Rockford Fosgate Dealer in another country
are covered only by that countrys Distributor and not by Rockford Corporation.
Who is Covered
This warranty covers only the original purchaser of Rockford product purchased from an
Authorized Rockford Fosgate Dealer in the United States. In order to receive service, the
purchaser must provide Rockford with a copy of the receipt stating the customer name,
dealer name, product purchased and date of purchase.
Products found to be defective during the warranty period will be repaired or replaced
(with a product deemed to be equivalent) at Rockford's discretion.
What is Not Covered
1. Damage caused by accident, abuse, improper operations, water, theft
2. Any cost or expense related to the removal or reinstallation of product
3. Service performed by anyone other than Rockford or an Authorized Rockford Fosgate
Service Center
4. Any product which has had the serial number defaced, altered, or removed
5. Subsequent damage to other components
6. Any product purchased outside the U.S.
7. Any product not purchased from an Authorized Rockford Fosgate Dealer
Limit on Implied Warranties
Any implied warranties including warranties of fitness for use and merchantability are
limited in duration to the period of the express warranty set forth above. Some states do not
allow limitations on the length of an implied warranty, so this limitation may not apply. No
person is authorized to assume for Rockford Fosgate any other liability in connection with
the sale of the product.
How to Obtain Service
Please call 1-800-669-9899 for Rockford Customer Service. You must obtain an RA#
(Return Authorization number) to return any product to Rockford Fosgate. You are
responsible for shipment of product to Rockford.
EU Warranty
This product meets the current EU warranty requirements, see your Authorized dealer for
details.
2
Français
INTRODUCTION
TABLE DES MATIÈRES
Cher client,
Toutes nos félicitations pour avoir acheté un produit de la meilleure marque d'appareils audio pour
automobile. Chez Rockford Fosgate nous sommes des mordus de la reproduction musicale à son
meilleur. C'est pourquoi nous sommes heureux que vous ayez choisi notre produit. Des années
d'expertise en ingénierie, de savoir-faire et d'essais poussés nous ont permis de créer une vaste gamme
de produits capables de reproduire toute la clarté et la richesse musicales que vous méritez.
Pour obtenir les meilleurs résultats, nous vous recommandons de faire installer votre nouvel appareil par
un distributeur agréé Rockford Fosgate formé spécialement par notre Institut de formation technique
Rockford (RTTI). Prenez soin de lire la garantie et conservez votre reçu ainsi que l'emballage d'origine
pour usage ultérieur.
Pour monter un excellent système, il ne suffit pas de posséder un super produit et d'assurer une
installation qualifiée compétente. Vous devez veiller à ce que votre installateur utilise des accessoires
d'origine fournis par Connecting Punch. Connecting Punch a tout ce qu'il vous faut, des câbles RCA
aux câbles de haut-parleurs, en passant par les câbles d'alimentation et les connecteurs de batterie.
Insistez pour les avoir! Après tout, votre nouveau système ne mérite rien de moins.
Pour compléter votre nouvelle image Rockford Fosgate, commandez des accessoires Rockford tels que
T-shirts, vestes, chapeaux et lunettes de soleil.
Pour obtenir une brochure gratuite sur les produits Rockford Fosgate et les accessoires Rockford,
appelez aux États-Unis le 480-967-3565 ou faxez au 480-967-8132.
Pour tous les autres pays, appelez le +001-480-967-3565 ou faxez au +001-480-967-8132.
PRATIQUEZ UNE ÉCOUTE SANS RISQUESMD
MC
Une exposition continue à des niveaux de pression acoustique supérieurs à 100 dB
peut causer une perte d'acuité auditive permanente. Les systèmes audio de forte
puissance pour auto peuvent produire des niveaux de pression acoustique bien
supérieurs à 130 dB. Faites preuve de bon sens et pratiquez une écoute sans risques.
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Mesures de précaution. . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Télécommande (Installation des piles) . . 4
Considérations concernant l'installation . 5
Emplacements de montage . . . . . . . . . . 5
Installation standard . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation ISO-DIN . . . . . . . . . . . . . . . 6
Câblage du système. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caractéristiques de l'appareil. . . . . . . . . . 8-9
Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . 10-13
Réglage initial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
REMARQUE : consultez chaque section pour de plus amples informations.
Si vous avez encore des questions à propos de ce produit, même après avoir lu ce manuel,
contactez votre distributeur agréé Rockford Fosgate. Si vous avez besoin d'aide, appelez-nous au 1-
800-669-9899. Veuillez avoir les numéros de modèle et de série, ainsi que la date d'achat de
l'appareil à portée de main lorsque vous appelez.
Le numéro de série est indiqué sur l'extérieur de l'emballage. Veuillez l'inscrire ci-dessous dans
l'espace réservé à cet effet. Cela permettra de vérifier votre garantie et de retrouver votre appareil en
cas de vol.
Numéro de série :_______________________________________
Numéro de modèle : ____________________________________
Bouton de réinitialisation. . . . . . . . . . . 10
Interrupteur de mise sous/hors tension . 10
Utilisation de l'horloge . . . . . . . . . . . . 12
Sélection de mode. . . . . . . . . . . . . . . . 12
Fonctionnement du tuner. . . . . . . . . . . 13-14
Fonctionnement du lecteur CD . . . . . . 15-17
Fonctionnement de la programmation
des titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Fonctionnement du mode MP3. . . . . . . 19-20
Fonctionnement Commande
d'ampli DSP de Type RF . . . . . . . . . . . . . . 21
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-25
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Informations relatives à la garantie . . . . . . 27
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MESURES DE PRÉCAUTION
Visitez notre site Web pour obtenir les dernières informations sur tous les produits Rockford.
AVANT DE COMMENCER
Bienvenue à Rockford Fosgate! Ce manuel est conçue pour informer le propriétaire, le vendeur
et l'installateur de l'appareil. Si vous désirez apprendre rapidement comment installer ce produit,
consultez la
section Installation du manuel. Reportez-vous à la Table des matières pour d'autres
informations. Nous nous efforçons de faire en sorte que toutes les informations contenues dans
ce manuel soient à jour. Cependant, du fait de l'amélioration constante de nos produits, nous
nous réservons le droit de modifier ces informations sans aucun préavis.
REMARQUE : le manuel emploie des abréviations pour les termes suivants :
TUNER = Tuner AM/FM
CDP = Lecteur CD du tableau de bord
CDX = Changeur de CD
AUX = Entrée auxiliaire externe
MP3 = Format de fichier audio généré par ordinateur
www.rockfordfosgate.com
Le symbole accompagnant le mot « AVERTISSEMENT » signale à
l'utilisateur la présence d'instructions importantes. Le non-respect
de ces instructions causera des blessures graves ou la mort.
Le symbole accompagnant l'expression «
MISE EN GARDE »
signale à l'utilisateur la présence d'instructions importantes. Le
non-respect de ces instructions peut causer des blessures ou
endommager l'appareil.
MISE EN GARDE : pour éviter des blessures et ne pas endommager l'appareil,
veuillez lire et suivre les instructions du manuel. Notre but est
que ce système vous donne du plaisir et non des maux de tête.
MISE EN GARDE : si vous vous sentez incapable d'installer l'appareil par vous-
même, confiez la tâche à un technicien qualifié Rockford
Fosgate.
MISE EN GARDE : avant d'entamer l'installation, déconnectez la broche négative (-)
de la batterie pour éviter tout risque de blessures, d'incendie ou
de dommages à l'appareil.
!
!
!
SOURCE AUDIO ET CHANGEUR DE CD EN OPTION
Température de fonctionnement
Assurez-vous que la température à l'intérieur du véhicule se situe entre -10 °C et +65 °C°
(+14 °F et +149 °F). NE jouez PAS de disque si la température est supérieure ou inférieure à
la plage de fonctionnement.
Condensation de l'humidité
Le son du CD peut trembloter à cause de la condensation. Si cela se produit, retirez le
disque de l'appareil et attendez environ une heure que l'humidité s'évapore.
Exposition à l'environnement
N'exposez PAS la source audio ou le changeur de CD en option aux éléments suivants :
chaleur ou ensoleillement direct, niveau d'humidité élevé, poussière ou vibrations
excessives, pluie ou eau.
+65°C
10°C
4
Français
MESURES DE PRÉCAUTION
INSTALLATION
CONTENU DE L'EMBALLAGE
Source audio modèle 9320 ou 9420
Manuel d'installation et d'utilisation
Manchon de montage standard
Attache arrière (collée sur l'encart de
l'emballage)
Languettes de dégagement (2)
Ensemble de visserie
Harnais d'alimentation 16 broches
Faisceau de sortie préampli à 20 broches
Étui de façade
Télécommande infrarouge et 2 piles AAA
(petite boîte à l'intérieur de l'emballage)
Manipulation de la façade démontable
NE faites PAS subir de chute ou de choc à la façade car cela pourrait l'endommager
gravement. Protégez-la en la rangeant dans l'étui de transport fourni à cet effet.
Évitez toute défaillance mécanique
NE saisissez PAS un disque pendant son chargement automatique dans l'appareil. Cela
pourrait endommager sérieusement le mécanisme de lecture ou endommager le disque.
TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE
Exposition à l'environnement
N'exposez PAS la télécommande infrarouge aux éléments suivants : chaleur ou
ensoleillement direct, niveau d'humidité élevé, pluie ou eau.
Manipulation de la télécommande infrarouge
NE faites PAS subir de chute ou de choc à la télécommande infrarouge car cela pourrait
l'endommager gravement.
DISQUES COMPACTS
Manipulation et entretien des disques
NE touchez PAS la face de lecture (verso de la face étiquetée) du disque. Tenez le disque par
les bords ou le trou central uniquement. NE collez PAS d'autocollant ou d'étiquette sur le
disque. N'appliquez PAS de vaporisateur pour disques vinyles, agent antistatique, acétone
ou tout autre produit chimique volatile au disque.
Disque endommagé
NE jouez PAS de disque fissuré, ondulé ou endommagé. Cela pourrait endommager
sérieusement le mécanisme de lecture.
Disques neufs
Le lecteur CD éjectera tout disque inséré incorrectement ou possédant des surfaces
irrégulières. Dans ce cas, passez le doigt le long du bord extérieur du CD et du trou central.
Toute bavure ou irrégularité, aussi petite soit-elle, peut empêcher le chargement du disque.
Pour les éliminer, frottez le bord intérieur du trou et le bord extérieur du disque avec un
objet de genre stylo à bille.
v
i
c
i
o
u
s
s
o
u
n
d
s
o
f
t
h
e
j
u
n
g
l
e
•
v
i
c
i
o
u
s
s
o
u
n
d
s
o
f
t
h
e
j
u
n
g
l
•
v
i
c
i
o
u
s
s
o
u
n
d
s
o
f
t
h
e
j
u
n
g
l
e
•
v
i
c
i
o
u
s
s
o
u
n
d
s
o
f
t
h
e
j
u
n
g
l
•
v
i
c
i
o
u
s
s
o
u
n
d
s
o
f
t
h
e
j
u
n
g
l
e
•
v
i
c
i
o
u
s
s
o
u
n
d
s
o
f
t
h
e
j
u
n
g
l
e
LIQUID SWORD INC.
TÉLÉCOMMANDE
Installation des piles
1. Enlevez le couvercle du compartiment à pile, au dos de la télécommande.
2. Installez deux (2) piles AAA en respectant les polarités indiquées sur le schéma à l'intérieur du
compartiment de pile de la télécommande.
5
INSTALLA
TION
CONSIDÉRATIONS CONCERNANT L'INSTALLATION
Voici la liste d'outils requis pour l'installation :
Voltmètre-ohmmètre
Pince à dénuder
Pince à sertir
Coupe-fils
Tournevis à embout cruciforme no 2
Clé de borne de batterie
Perceuse à main avec mèches assorties
Tube thermorétrécissable de 1/8 po de diamètre
Connecteurs assortis
Fer à souder
Brasure
Pistolet thermique
Cette section traite de points concernant le véhicule et dont il faut tenir compte pour l'installation de votre
nouvel appareil audio. Vous sauverez du temps en planifiant à l'avance la disposition du système et du
câblage. Assurez-vous, entre autres, que chaque composant du système est facilement accessible pour les
réglages.
MISE EN GARDE : si vous vous sentez incapable d'installer l'appareil par vous-même,
confiez la tâche à un technicien qualifié.
MISE EN GARDE : avant d'entamer l'installation, déconnectez la broche négative (-) de la
batterie pour éviter tout risque de blessures, d'incendie ou de dommages
à l'appareil.
Avant de commencer l'installation, suivez ces règles toutes simples :
1. Prenez soin de bien lire et comprendre les instructions avant d'installer l'appareil.
2. Par mesure de sécurité, veuillez débrancher le fil négatif de la batterie avant de commencer
l'installation.
3. Pour faciliter le montage, nous vous suggérons de dérouler tous les fils avant d'installer l'appareil.
4. Acheminez tous les câbles RCA de façon groupée, à l'écart des fils à courant élevé.
5. Utilisez des connecteurs de haute qualité pour assurer une installation fiable et minimiser la perte de
signal ou de puissance.
6. Réfléchissez avant de percer quoique ce soit! Faites attention de ne pas couper ou percer le réservoir
d'essence, les conduites de carburant, de frein, hydrauliques ou de dépression, ou le câblage
électrique lorsque vous travaillez sur un véhicule.
7. Ne faites jamais passer les fils sous le véhicule. Il vaut mieux les installer à l'intérieur du véhicule pour
assurer une meilleure protection.
8. Évitez de faire passer les fils par dessus ou à travers des bords tranchants. Tout fil acheminé à travers
du métal, un pare-feu en particulier, doit être protégé avec des bagues en caoutchouc ou en plastique.
9. Protégez TOUJOURS la batterie et le circuit électrique des dommages potentiels à l'aide de fusibles.
Installez un porte-fusible et un fusible appropriés sur le câble d'alimentation de +12 V à moins de
45,7 cm (18 po) de la borne de batterie.
10. Préparez la masse du châssis en grattant toute trace de peinture de la surface métallique afin d'assurer
une bonne mise à la masse. Les connexions de masse doivent être aussi courtes que possible et
toujours connectées à du métal soudé à la carrosserie ou au châssis du véhicule.
EMPLACEMENTS DE MONTAGE
L'emplacement de l'appareil audio influe grandement sur les performances du lecteur CD. Il peut être
installé dans plusieurs endroits. Choisissez un emplacement à même d'assurer des performances optimales.
Compartiment du moteur
Ne montez jamais l'appareil dans le compartiment du moteur car cela annulera votre garantie.
Tableau de bord
L'installation de l'appareil dans le tableau de bord assure un maximum d'accès. L'appareil doit être
solidement monté selon « l'installation standard » ou « l'installation ISO » afin d'assurer une performance
optimale du lecteur CD.
!
!
6
Français
INSTALLA
TION
Console centrale
L'installation de l'appareil dans la console centrale assure un accès optimal. Assurez-vous que l'installation
n'interfère pas avec le maniement du levier de vitesse ou du frein à main.
Boîte à gant
L'installation de l'appareil dans la boîte à gant est acceptable mais ne procure pas un accès facile. Optez
pour ce choix seulement s'il n'est pas possible d'installer l'appareil dans le " tableau de bord " ou la "
console centrale " (dans le cas, par exemple, de vieux véhicules équipés de tableaux de bord métalliques.)
Sous le tableau de bord
L'installation de l'appareil sous le tableau de bord est acceptable mais ne procure pas un accès facile.
Optez pour ce choix seulement s'il n'est pas possible d'installer l'appareil dans le " tableau de bord ", la "
console centrale " ou la " boîte à gant. Montez l'appareil à droite de la zone du conducteur afin de
minimiser toute interférence avec le frein de stationnement, le levier de vitesse ou les pédales.
REMARQUE : L'appareil audio doit être monté à un angle de ±20° de l'horizontale.
INSTALLATION STANDARD
Installation :
Fixez les verrous du manchon d'installation sur
l'appareil (utilisez les vis fournies).
Montez le manchon d'installation dans le tableau
de bord.
REMARQUE : faites en sorte de monter l'appareil le plus
à l'horizontale possible pour assurer des
performances de lecteur CD optimales.
L'angle de montage acceptable peut
atteindre ±20˚ par rapport au plan
horizontal.
Recourbez les languettes appropriées sur les côtés
du manchon d'installation. Voir la Fiche
d'installation.
Installez l'appareil audio en le glissant dans le manchon jusqu'à ce qu'il se mette en place d'un
déclic.
Fixez bien l'attache arrière derrière le tableau de bord pour
empêcher l'appareil de vibrer.
La vis de l'attache doit être de 6 mm maximum (utilisez la vis
fournie).
Connectez l'antenne à sa prise, à l'arrière de l'appareil.
Retrait :
Déconnectez l'attache de l'arrière de la radio (si utilisée).
Enlevez la garniture du devant de la radio.
Insérez les languettes de dégagement dans les côtés gauche et droit
de l'appareil afin de dégager les verrous.
Retirez l'appareil audio du manchon d'installation à l'aide
des languettes de dégagement.
INSTALLATION ISO-DIN
Installation :
Retirez la garniture et le manchon d'installation de
l'appareil audio.
Le support de montage doit être aligné avec les deux
orifices de montage, de chaque côté de l'appareil.
Les vis ISO doivent être de 6 mm maximum (utilisez les
vis fournies).
Connectez l'antenne à sa prise, à l'arrière de l'appareil.
Installez l'appareil audio dans le tableau de bord.
+20°
-20
°
Horizontal
Verrou
Vis
Garniture
Manchon
Attache arrière
Garniture
Panneau
Panneau
Vis
Support de montage
Languette de
dégagement
7
INSTALLA
TION
CÂBLAGE DU SYSTÈME
REMARQUE : Voir le schéma à la page suivante indiquant comment connecter le système.
MISE EN GARDE : si vous ne vous sentez capable d'effectuer le câblage de votre
nouvel appareil, veuillez confier l'installation à votre distributeur
agréé Rockford Fosgate.
MISE EN GARDE : avant d'entamer l'installation, déconnectez la broche négative (-)
de la batterie pour éviter tout risque de blessures, d'incendie ou
de dommages à l'appareil.
1. Installez le harnais d'alimentation 16 broches en connectant les fils correspondants au système
électrique et audio. Soudez et thermorétrécissez toutes les connexions pour assurer une installation
fiable. Pour chaque connexion, découpez un morceau de tube thermorétrécissable de 2,5 cm (1 po) et
enfilez-le sur l'un des fils. Dénudez chaque fil sur une longueur de 1 cm (3/8"), puis torsadez et
soudez. Enfilez le tube sur la connexion et rétrécissez-le à l'aide d'un pistolet à air chaud jusqu'à ce
qu'aucun fil nu ne soit plus exposé.
2. Connectez le fil
NOIR (Ground) à la masse du châssis. Préparez la masse du châssis en grattant toute
trace de peinture de la surface métallique et en nettoyant soigneusement pour éliminer tout dépôt de
saleté et de graisse. Dénudez l'extrémité du fil et fixez un connecteur en anneau. Fixez le fil au châssis
à l'aide d'une vis non anodisée et une rondelle en étoile.
3. Connectez le fil
JAUNE (Backup) à une source de tension constante de +12 V (afin de préserver en
mémoire les fonctions programmées par l'utilisateur). La source doit toujours fournir +12 V, même si le
contact est éteint et que le véhicule n'est pas en marche.
4. Connectez le fil
ROUGE (ACC +B) à une source commutée de +12 V (sous tension seulement lorsque
la clé de contact est en position " accessoire " ou " marche). Connectez le fil
ROUGE à une source
positive commutée de +12 volts. Le signal commuté est émis généralement lorsque le contact est en
position ACC (accessoire). Si le véhicule ne possède pas de position ACC, connectez le fil à la position
commutée « ON » du contact. La consommation de courant de ce fil est négligeable.
5. Connectez le fil
ORANGE (Dimmer) à la borne de l'interrupteur d'éclairage. Ceci atténue l'éclairage
de l'écran principal de 30 % lorsque les phares sont allumés.
6. Connectez le fil
BLEU CLAIR (Remote B+) aux fils d'allumage à distance (« Remote Turn-On "» ) du ou
des amplificateurs). Ceci allume les amplificateurs externes lorsque la source audio est mise sous
tension.
7. Connectez le fil
BLEU/ROUGE (Auto Ant.) au fil de l'antenne télécommandée. Ceci fait sortir
l'antenne automatiquement lorsque l'appareil est allumé, mais seulement s'il est en mode TUNER.
8. Connectez le fil
ROSE (Telephone Mute) de mise en sourdine du téléphone cellulaire au fil de faisceau
assurant la mise à la masse lorsque le téléphone sonne.
9a.
Connexion des haut-parleurs Modèle 9320 seulement (sans ampli externe)
Connectez les fils de haut-parleur aux fils correspondants des haut-parleurs en soudant et thermorétrécissant
toutes les connexions pour assurer une installation fiable. Si le système comporte une seule paire de haut-
parleurs, utilisez uniquement les fils de haut-parleur
AVANT et thermorétrécissez les fils ARRIÈRE non utilisés
afin d'éviter les risques de court-circuit. Veillez à respecter la polarité des haut-parleurs. NE mettez PAS les fils
de haut-parleur à la masse sur le châssis car cela pourrait causer un fonctionnement instable.
REMARQUE : Le modèle 9420 a été spécifiquement conçu pour être utilisé avec un amplificateur externe doté
de connexions d'entrée RCA afin d'obtenir la meilleure qualité possible.
9b. Connexion des haut-parleurs (en utilisant un ampli externe)
Installez le faisceau de sortie préampli en branchant les câbles RCA dans les prises d'entrée RCA
correspondantes des amplificateurs. Prenez soin d'acheminer les câbles de signal à l'écart des fils à
haute tension pour éviter que le signal audio ne subisse d'interférence de bruit provenant de champs
de rayonnement électriques. La
SORTIE AVANT se connecte à l'ampli du haut-parleur avant.La
SORTIE ARRIÈRE se connecte à l'ampli du haut-parleur arrière. La SORTIE SOMME se connecte à
l'amplificateur du subwoofer.
10. Connectez les
entrées AUX (1) et AUX (2) à une source audio externe (ceci insère l'audio avant le
réglage du volume sur la source audio). Ce circuit accepte une tension d'entrée efficace de 13 V.
11. La prise DIN à 4 broches se connecte à un ampli DSP de Type RF Rockford Fosgate (en option). Ceci
permet de programmer l'ampli de Type RF directement à partir de l'unité source.
12. Connectez le changeur de CD (en option) en branchant le câble DIN à 8 broches dans le connecteur
situé à l'arrière de l'appareil.
13. Connectez l'antenne en branchant son câble dans le connecteur situé à l'arrière de l'appareil. Assurez-
vous que l'antenne est bien mise à la masse sur le véhicule afin d'obtenir une bonne réception radio.
!
!
8
Français
CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL
1. OFF - Allume et éteint l'appareil.
2.
DISP - Alterne entre différentes fonctions affichées sur l'écran principal; alterne entre les heures et les
minutes lorsqu'il est enfoncé pendant plus d'une seconde.
3.
BAND - Choisit la banque de présélections tuner (FM1/FM2/AM) à activer.
4.
MODE - Sélectionne parmi les modes TUNER/CDP/CDX/AUX1.
5.
ENTER - Active les pistes en mode MP3.
6.
OPEN/EJ - Ouvre la façade et éjecte les CD du lecteur CD.
INSTALLA
TION
7. UP () Sélectionne la station suivante en mode TUNER et la piste
suivante en mode CDP/CDX.
8.
DN {DOWN} ( ) Sélectionne la station précédente en mode
TUNER et la piste précédente en mode CDP/CDX.
9.
MUTE - Coupe le son en modes TUNER et AUX1. Met le disque en
pause en mode CDP/CDX.
10.
MENU/SELECT (MENU/SÉLECTION) (Appuyez sur le bouton de
volume)
Permet de sélectionner les modes VOLUME, BASS, TREBLE,
BALANCE, FADER ou SUM. Appuyez et maintenez enfoncé pour
accéder au menu de configuration (voir Options de réglage). Appuyez
sur ce bouton pour saisir un caractère lorsque vous utilisez l'option
Programmable Title (Titre programmable).
11.
VOLUME (Tournez le bouton du volume) Contrôle le niveau du
volume. Règle les niveaux par défaut dans les options de réglage.
Sélectionne des caractères dans l'option Programmable Title (Titre
programmable).
12.
R - Œil infrarouge pour commande à distance.
13.
PRESET 1/SCAN - Choisit la présélection radio no 1 en mode TUNER et lit brièvement chaque piste
du disque en mode CDP/CDX.
14.
PRESET 2/RPT - Choisit la présélection radio no 2 en mode TUNER et répète la piste actuelle en mode
CDP/CDX.
15.
PRESET 3/RDM - Choisit la présélection radio no 3 en mode TUNER et sélectionne les pistes de façon
aléatoire en mode CDP/CDX.
16.
PRESET 4/DOWN - Choisit la présélection radio no 4 en mode TUNER ou le disque précédent en
mode CDX.
17.
PRESET 5/UP - Choisit la présélection radio no 5 en mode TUNER ou le disque suivant en mode CDX.
18.
PRESET 0/ROOT - Choisit la présélection radio no 0 en mode TUNER et revient au niveau principal
en mode MP3.
19.
T-ACC - Permet d'entrer manuellement le numéro de piste voulu .
20.
D-ACC - Permet d'entrer le numéro de disque désiré, en mode CDX (disponible seulement pour
lecteur de 8 disques).
21.
AS - Appuyez sur ce bouton pour enregistrer dans les blocs mémoire du tuner, en mode AUTO
STORE, les stations dont la réception est la plus claire.
22
PUNCH - Permet d'augmenter le niveau des basses et des aigus à n'importe quel niveau de volume.
IMPORTANT : le BUS de communication utilisé dans le modèle RFX9220 Rockford Fosgate fonctionne
seulement avec le changeur de CD RFX8810 et n'est pas compatible avec les anciens modèles
RFX. Rockford Fosgate recommande de ne connecter ensemble que les modèles RFX appropriés.
Rockford Fosgate n'assume aucune responsabilité quant à l'utilisation de sources audio d'autres
fabricants avec les changeurs de CD Rockford Fosgate (ou vice versa). Le BUS de communication
DIN à 4 broches permet une connexion aux amplis DSP de Type RF Rockford Fosgate
uniquement à l'aide de la connexion DIN à 4 broches.
9
CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL
RÉGLAGE INITIAL
REMARQUE : les éléments indiqués entre () se rapportent à des fonctions de commande à
distance.
FAÇADE DÉMONTABLE
La façade est démontable par mesure de prévention contre le vol.
Pour démonter la façade :
1. Appuyez sur le bouton Open pour faire glisser la façade vers le bas et
l'avant.
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage, sur le côté avant inférieur de la
façade, et dégagez celle-ci de l'appareil.
3. Le support de la façade se ferme automatiquement après 5 secondes.
Pour replacer la façade :
1. Assurez-vous que le support de la façade est en position fermée.
2. Appuyez la façade contre le devant de l'appareil jusqu'à ce qu'elle se mette en place d'un
déclic.
MISE EN GARDE : n'essayez pas de fixer la façade à son support lorsque celui-ci est
en position ouverte. Vous pourriez endommager le mécanisme et
annuler la garantie.
3. Vous pouvez, si vous le désirez, fixer la façade de manière permanente en l'assujettissant à son
support à l'aide de la vis fournie à cet effet.
BOUTON DE RÉINITIALISATION
MISE EN GARDE :
n'appuyez pas trop fort sur le bouton de réinitialisation car vous
pourriez endommager l'appareil et annuler la garantie. Si vous
avez besoin d'aide, veuillez consulter un distributeur agréé
Rockford Fosgate.
1. Détachez la façade en suivant les instructions ci-dessus.
2. Insérez une trombone ou un autre objet mince dans le trou du bouton de réinitialisation, au coin
inférieur gauche de l'appareil, et appuyez dessus légèrement jusqu'à ce que le bouton fasse un
déclic.
INTERRUPTEUR DE MISE SOUS/HORS TENSION
1. Appuyez sur le bouton OFF pour allumer la radio.
2. Appuyez sur le bouton OFF de nouveau pour éteindre la radio.
Réveil à l'aide d'un bouton quelconque
Appuyez sur n'importe quel bouton, excepté OPEN ou DISP, pour « réveiller » la radio
du mode de veille.
REMARQUE : lorsque la radio n'est plus en mode de veille, l'horloge s'affiche.
!
10
Français
FONCTIONNEMENT DE BASE
!
!
Poussée
11
FONCTIONNEMENT DE BASE
BOUTONS DE RÉGLAGE DE VOLUME/TONALITÉ
Le bouton de volume est un contrôleur multifunction qui règle le
volume, la tonalité et les options de réglage (voir ci-dessous).
Pour régler le volume
1. Tournez le bouton de VOLUME dans le sens horaire pour
augmenter le volume.
2. Tournez le bouton de VOLUME dans le sens anti-horaire
pour baisser le volume.
Pour régler la tonalité
1. Appuyez sur le bouton de VOLUME plusieurs fois pour
faire défiler les indications BASS > TREBLE > BALANCE >
FADER > SUM > VOLUME.
2. Tournez le bouton de VOLUME dans le sens horaire pour
augmenter le niveau de la fonction choisie, et dans le sens
contraire pour le réduire.
Mémoire de tonalité de la source audio
IndiLes réglages des graves et des aigus sont mémorisés pour les fonctions TUNER / CD PLAYER / CD
CHANGER / AUX1 / AUX2.
REMARQUE : si aucun réglage n'est effectué après 5 secondes, le bouton MENU se remet en mode VOLUME.
OPTIONS DE RÉGLAGE
La liste ci-dessous indique les options de réglage par défaut. Les éléments entre crochets indiquent les
options alternatives de chaque option de réglage.
Sélection des options
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de VOLUME pendant 1 seconde
jusqu'à ce que la première option apparaisse \{RF AMP DSP / FOR SETUP
MENU\}.
2. Appuyez sur le bouton de VOLUME plusieurs fois pour faire défiler toutes les
Options de réglage. Les trois premières options affectent le mode Tuner
seulement.
3. Pour changer d'option, appuyez sur le bouton UP ou DN \{Down\}.
( ou ).
4. Pour enregistrer l'option, attendez 5 secondes que l'écran retourne au dernier mode
affiché.
RF AMP DSP / FOR SETUP MENU (AMPLI DSP RF / POUR MENU DE RÉGLAGE) -
Accède au menu de contrôle du réglage après connexion à un ampli DSP de Type RF.
DX [LOCAL] - Ajuste la sensibilité pour des conditions rurales caractérisées par la
présence de stations radio au signal faible alors que LOCAL ajuste la sensibilité pour des
conditions urbaines caractérisées par la présence de plusieurs stations radio au signal
puissant.
AMERICAS [EUROPE [EUR/AUST] (AMÉRIQUES [EUROPE/AUSTRALIE]) - Permet de
syntoniser les fréquences disponibles dans différentes régions du monde.
PROGRAM PLAY [EJECT MUTE] (LECTURE DE PROGRAMME [ÉJECTION - MISE EN
SOURDINE]) -
Fait marcher le Tuner après éjection d'un CD alors que Eject Mute le
met en sourdine après l'éjection.
VOLUME BAR ON [VOLUME BAR OFF] (BARRE DE VOLUME ACTIVÉE [BARRE DE VOLUME DÉSACTIVÉE])
-
Affiche la barre de volume sur le côté droit du panneau avant alors que Volume Bar Off la désactive.
INI VOL 15 - Règle le volume initial maximum lorsque l'appareil s'allume. Le volume initial règle le niveau
maximum de volume lorsque l'appareil est allumé. Si le niveau de volume est inférieur au niveau de volume
initial lorsque l'appareil est éteint, alors le niveau inférieur est utilisé la prochaine fois que l'appareil est allumé. Si
le niveau de volume est supérieur au niveau de volume initial, alors le niveau initial est utilisé la prochaine fois
que l'appareil est allumé. Cette fonction empêche que le niveau de volume ne soit élevé accidentellement
au moment d'allumer l'appareil tout en permettant de conserver le réglage de volume élevé au cas où
un autre préampli contrôlerait le volume du système.
SEL
SEL
SEL
ENT
Appuyez sur le bouton
App. & enfoncez bout.
centr.
Tournez le bouton
Télécommande
Télécommande
12
Français
CONTRAST [VIEW +10] (CONTRASTE [VUE +10]) - Contrôle l'angle de vue de l'affichage. Permet
d'améliorer la visibilité par des réglages (de -5 à +26)..
SUM FLAT [80 Hz] - Signifie que la troisième paire de présorties RCA est pleine gamme alors que 80
Hz signifie que les présorties sont filtrés à 80 Hz pour le subwoofer.
PANEL AUTO [PANEL MANU] - Ouvre et ferme automatiquement le panneau durant le chargement
ou l'éjection des disques alors que PANEL MANU permet de garder le panneau avant ouvert et de
charger ou d'éjecter manuellement les CD. Permet d'utiliser la radio alors que le panneau est abaissé.
SCROLL ON [SCROLL OFF] - Les titres défilent le long de l'écran du panneau. Scroll Off les empêche
de défiler.
AUX1 IN 0 [+6, -6] - Permet d'amplifier le volume d'entrée d'une source audio externe faible ou de
diminuer celui d'une source puissante. Utile pour des sources externes : lecteurs MP3, jeux vidéo,
lecteurs de vidéocassette, etc.
AUX2 IN 0 [+6, -6] - Permet d'amplifier le volume d'entrée d'une source audio externe faible ou de
diminuer celui d'une source puissante. Utile pour des sources externes : lecteurs MP3, jeux vidéo,
lecteurs de vidéocassette, etc.
UTILISATION DE L'HORLOGE
Réglage des heures
1. Appuyez sur le bouton DISP et maintenez-le enfoncé pendant une seconde
jusqu'à ce que l'heure clignote.
2. Appuyez sur le bouton UP ou DN {DOWN} pour régler l'heure.
Réglage des minutes
1. Appuyez sur le bouton DISP une seconde fois jusqu'à ce que les minutes clignotent.
2. Appuyez sur le bouton UP ou DN {DOWN} pour régler les minutes.
Vos réglages seront sauvegardés lorsque l'horloge aura clignoté pendant 5 secondes.
REMARQUE : lorsque la radio est éteinte (en mode de veille), l'horloge s'affiche.
SÉLECTION DE MODE
Press the MODE button repeatedly to cycle through the following modes:
CDP PLAY - Active le lecteur CD lorsqu'un CD est inséré.
AUX MODE [AUX1 / AUX 2] - Permet de connecter une source audio
externe au système de son.
RADIO - Active le Tuner.
MUTE
1. Appuyez sur le bouton MUTE pour atténuer le volume.
2. Appuyez sur le bouton MUTE une seconde fois pour rétablir le niveau
précédent du signal audio.
REMARQUE : MUTE reste affiché jusqu'à ce que la fonction soit annulée.
PUNCH
Le bouton Punch permet d'augmenter le niveau des basses et des aigus à n'importe
quel niveau de volume.
1. Appuyez sur le bouton PUNCH pour activer la fonction Punch.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton PUNCH pour désactiver la fonction.
REMARQUE : « Punch » s'affiche lorsque la fonction Punch est activée.
PANNEAU D'AFFICHAGE
Mode Tuner :
Le panneau affiche RADIO, la bande (FM1, FM2 ou AM1) ainsi que la fréquence de la station, à moins
que la valeur par défaut n'ait été changée à TITLE DEFAULT (titre par défaut) et qu'un titre de station n'ait
été programmé.
FONCTIONNEMENT DE BASE
FONCTIONNEMENT DU TUNER
SÉLECTION D'UNE BANDE
Appuyez sur le bouton BAND plusieurs fois pour passer successivement de FM1
à FM2 et AM. Le fait de sélectionner une bande l'active automatiquement.
OPTIONS DU TUNER
DX et AMERICAS constituent les paramètres par défaut du tuner. Les options entre
crochets sont des options alternatives.
DX [LOCAL]
AMERICAS [EUROPE/AUST]
PROGRAM PLAY [EJECT MUTE]
Sélection des options du tuner
Voir la section OPTIONS DE RÉGLAGE pour apprendre comment changer les options du tuner.
SÉLECTION D'UNE STATION
Appuyez sur le bouton Up ou DN {DOWN} ( ou ) une fois pour faire passer le tuner rapidement
à la station suivante (UP) ou précédente (DOWN).
Si vous appuyez sur le bouton Up ou DN {DOWN}
( ou ) et le maintenez enfoncé pendant 1
seconde, vous vous retrouvez en mode TUNER MANUAL (tuner manuel). Vous pouvez alors effectuer une
recherche en amont ou en aval, par incrément d'un chiffre par clic (si vous appuyez sur le bouton Up ou
DN {DOWN}
( ou ) et le maintenez enfoncé, la recherche est plus rapide).
BOUTONS DE PRÉSÉLECTION
Chaque mode Tuner - FM1, FM2 et AM - comporte 10 présélections, ce qui donne un total de 30
présélections.
Pour régler un bouton de présélection
1. Syntonisez la station que vous désirez programmer.
2. Appuyez sur n'importe quel bouton de présélection (1 à 0) et maintenez-le enfoncé pendant cinq
secondes; la station est programmée.
Modes CD ou CDX
Pendant la lecture d'un disque, le panneau affiche CDP PLAY ou CD CHANGER PLAY, le numéro
de piste et la durée de lecture écoulée, ainsi que le numéro du disque si l'appareil est en mode
CDX, à moins que la valeur par défaut n'ait été changée à TITLE DEFAULT et qu'un titre de disque
n'ait été programmé.
Tous les autres modes
Le panneau affiche AUX MODE et AUX1 ou AUX2, à moins que la valeur par défaut n'ait été
changée à TITLE DEFAULT (titre par défaut) et qu'un titre de station n'ait été
programmé.
PANNEAU D'AFFICHAGE PAR DÉFAUT
Pour régler la valeur par défaut, appuyez sur le bouton DISP et tenez-le enfoncé jusqu'à
ce que les heures de l'horloge se mettent à clignoter. Si vous appuyez immédiatement sur
le bouton MODE, vous pouvez sélectionner l'affichage par défaut en basculant de la
fréquence Tuner, ou la durée de piste en mode CD, au nom de la station ou du disque,
s'ils sont titrés. Voir
PROGRAMMATION DES TITRES pour de plus amples informations.
REMARQUE : un total de 100 titres peut être programmé au maximum dans l'appareil.
13
FONCTIONNEMENT DE BASE
14
Français
FONCTIONNEMENT DE BASE
AUTO STORE
Utilisez le bouton Auto Store si vous voulez que le tuner sélectionne les 10 stations
au signal le plus puissant et leur assigne les boutons de présélection 1 à 0.
1. Appuyez sur le bouton AS et le Tuner scanne l'ensemble de la bande.
2. Auto Store sélectionne les stations indépendamment du mode sélectionné sur
le tuner (FM1/FM2/AM).
PROGRAMMATION DES TITRES DE STATION
Le nom d'une station peut être stocké en mémoire sous forme de titre composé de 10 caractères
maximum.
Voir
PROGRAMMATION DES TITRES à la fin de la section FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD.
Disponible sur les modèles R.D.S. internationaux seulement
MODE AF/TP
Le mode TP (Traffic Program - Programme sur la circulation) change automatiquement de mode pour
recevoir un avis de circulation quel que soit le mode de fonctionnement dans lequel se trouve l'appareil.
EON TA sont des stations ne possédant pas de programmes sur la circulation mais capables de fournir des
informations sur d'autres stations radio qui en disposent.
Le mode AF (Alternative Frequencies - Fréquences alternatives) compare le niveau de signal de la station
actuelle à celui d'autres fréquences présentes sur le même réseau radio (voir mode PTY). Si le mode AF
fournit un signal plus puissant que celui de la fréquence actuelle, la radio bascule vers celui-ci.
Mode du Programme sur la circulation (TP)
1. Appuyez sur le bouton AF/TP pour activer le mode TP, puis de nouveau pour le désactiver.
2. Lorsque TP clignote, le mode TP est activé et il n'y aucune donnée TP à recevoir.
3. La fonction SEEK ou AS s'arrête seulement aux stations fournissant des informations de type TP ou
EON TA.
Mode de fréquences alternatives (AF)
1. Appuyez sur le bouton AF/TP et tenez-le enfoncé pendant 1 seconde pour activer le mode AF.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton AF/TP et tenez-le enfoncé pendant 1 seconde pour désactiver le
mode AF.
MODE PTY
PTY (Program Type - Type de programme) peut effectuer une recherche de stations radio via les réseaux de
type MUSIC MODE (mode musical) ou SPEECH MODE (mode parlé). Le mode musical classe les stations
sous les catégories Pop, Rock, Musique moderne, Musique légère, Classiques et autres. Le mode parlé
classe les stations sous les catégories Actualités, Affaires, Info, Sports, Éducation, Émissions dramatiques,
Culture et Science. REG (Region Mode - Mode région) passe d'une station à une autre qui possède le
même CODE PI (station qui offre exactement le même programme) mais dans une RÉGION différente.
Mode de type de programme
1. Appuyez sur le bouton PTY pour passer successivement de MUSIC à SPEECH et PTY OFF.
2. Appuyez sur le bouton de présélection correspondant au
type de mode (reportez-vous au tableau ci-dessous).
Mode Région
1. Appuyez sur le bouton PTY et laissez-le enfoncé pendant
1 seconde pour passer au mode Région.
2. Appuyez de nouveau sur le bouton PTY et tenez-le
enfoncé pendant 1 seconde pour désactiver le mode
Région.
REMARQUE : l'affichage à cristaux liquides affiche « REG » lorsque
les modes AF et REG sont activés.
Lég. Mode musical Mode parlé
M1 POP M ACTUALITÉS
M2 ROCK M AFFAIRES
M3 MODERNE INFO
M4 M. LÉGÈRE SPORT
M5 CLASSIQUES ÉDUCATION
M6 AUTRES M DRAMATIQUES
M7 - CULTURE
M8 - SCIENCE
M9 - VARIÉTÉS
15
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
Fonctionnement de base
REMARQUE : ce système peut lire les CD audio créés sur ordinateur PC ou Macintosh.
REMARQUE : ce lecteur lit les disques CD-R et CD-RW.
Lecture d'un CD
1. Appuyez sur le bouton OPEN et le panneau avant s'ouvre.
2. Introduisez un CD et le panneau avant s'ouvre après 5 secondes (PANEL
AUTO).
3. CDP PLAY est sélectionné automatiquement et la lecture du CD commence par
la piste 1.
4. Appuyez sur les boutons UP ou DN {DOWN}
( ou ) pour changer de
piste.
Éjection d'un disque
1. Appuyez sur le bouton OPEN pendant 1 seconde; « EJECT » apparaît sur
l'affichage et le panneau avant s'ouvre et éjecte le disque.
2. Appuyez sur le bouton OPEN pendant que le panneau avant est ouvert, ou
attendez 5 secondes, et le panneau se ferme automatiquement (PANEL AUTO).
REMARQUE : si vous appuyez sur OPEN pendant moins d'une seconde en mode Panel Auto, le panneau avant
s'ouvre sans que la fonction d'éjection ne s'active.
Panneau d'affichage
Pendant la lecture d'un disque, le panneau affiche CDP PLAY ou CD CHANGER PLAY, le numéro
de piste et la durée de lecture écoulée, ainsi que le numéro du disque si l'appareil est en mode
CDX, à moins que la valeur par défaut n'ait été changée à TITLE DEFAULT et qu'un titre de disque
n'ait été programmé. Voir PANNEAU D'AFFICHAGE PAR DÉFAUT dans la section FONCTIONNEMENT
DE BASE.
Fonctionnement avancé
Les options suivantes fonctionnent également avec le changeur de disques CDX en option s'il a été
installé.
REMARQUE : les éléments indiqués entre () se rapportent à des fonctions de commande à
distance.
Sélection de piste
1. Appuyez sur le bouton UP ( ) pour sélectionner la piste suivante sur le
disque.
2. Appuyez sur le bouton DN {DOWN}
()pour sélectionner la piste
précédente.
Considérations
MODE CDP
: le disque recommence à la piste 1 après la fin de la dernière piste.
MODE CDX : lorsque le dernier numéro de piste du disque actuel est atteint, le disque suivant est chargé
dans le changeur de CD et la lecture de sa piste 1 démarre.
Lecture aléatoire des pistes
1. Appuyez sur le bouton 3/RDM pour une lecture aléatoire des pistes. Si vous
possédez un changeur de disques, appuyez sur le bouton 3/RDM et tenez-le
enfoncé pendant 1 seconde pour déclencher une lecture aléatoire des
disques et des pistes.
2. Pour annuler, appuyez sur le bouton 3/RDM une seconde fois.
MODE BAND
ENT
Télécommande
16
Français
FONCTIONNEMENT DU TUNER
REMARQUE : RDM reste affiché tant que la fonction n'est pas annulée.
Répétition d'une piste
1. Appuyez sur le bouton 2/RPT pour répéter la piste en cours de lecture.
2. Pour annuler, appuyez sur le bouton 2/RPT une seconde fois. Vous pouvez
aussi annuler la répétition en appuyant sur SCAN ou RDM, ou en appuyant
sur les boutons UP ou DN {DOWN}
( ou
) et en les maintenant enfoncés.
REMARQUE : RTP reste affiché tant que la fonction n'est pas annulée.
Avance/Retour
Appuyez sur le bouton DN {DOWN} () et le lecteur recommence au début de la
même piste à condition que celle-ci ait débuté depuis plus de 10 secondes. Si c'est
moins de 10 secondes, le bouton DOWN fait reculer le lecteur jusqu'au début de la
piste précédente. Appuyez sur UP ( ) pour passer à la piste suivante.
Avance/Retour rapide
1. Appuyez sur le bouton UP ( ), puis maintenez-le enfoncé, pour faire
avancer rapidement la piste.
2. Appuyez sur le bouton DN {DOWN}
(), puis maintenez-le enfoncé, pour
faire reculer rapidement la piste.
REMARQUE : le temps écoulé reste affiché aussi longtemps que les boutons UP ou DN
{DOWN}
( ou ) sont enfoncés.
Track Scan
Track Scan joue le début de chaque piste pendant 10 secondes avant de passer
à la piste suivante du disque.
1. Appuyez sur le bouton 1/SCAN pour activer le mode Scan.
2. Pour annuler, appuyez sur 1/SCAN une seconde fois.
REMARQUE : le panneau affiche SCAN, le numéro de piste du CD ainsi que la durée
écoulée, pendant 10 secondes, pour chaque piste, jusqu'à ce que la
fonction soit annulée.
Pause CD
1. Appuyez sur le bouton MUTE pour mettre en pause le CD.
2. Appuyez sur le bouton MUTE une seconde fois pour reprendre la lecture du
disque.
REMARQUE : PAUSE et le numéro de piste restent affichés jusqu'à ce que la fonction
soit annulée.
Direct Track Access (Accès direct aux pistes)
Direct Track Access permet de sélectionner et de jouer immédiatement n'importe quelle piste. C'est une
méthode plus rapide que de parcourir manuellement chaque piste du disque.
1. Appuyez sur le bouton T-ACC pour sélectionner le mode Direct Track Access.
2. Appuyez sur un chiffre, 1-2-3-4-5-6-7-8-9-0, pour accéder à la piste voulue.
EXEMPLE : appuyer sur le bouton T-ACC puis sur 01 renvoie à la piste 1;
appuyer sur 12 renvoie à la piste 12 et ainsi de suite. Appuyer sur
un seul chiffre, 7, renvoie à la piste 7 après 5 secondes.
MODE BAND
ENT
Télécommande
17
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
Fonctionnement du changeur de CD RFX8810 (accessoire en option)
Éjection du magazine
1. Appuyez sur le bouton EJECT pour éjecter le
magazine du changeur de CD.
REMARQUE : le panneau affiche NO CD, en mode CDX,
puis passe en mode AUX1.
Réinitialisation du changeur de CD
Appuyez sur le bouton RESET si le changeur se coince.
Chargement d'un disque dans le magazine
1. Tirez du magazine le plateau de disque voulu.
2. Placez le disque dans le magazine, le côté étiqueté étant tourné vers le
haut.
3. Enfoncez le plateau dans le magazine.
REMARQUE : les numéros de disques sont rangés de bas en haut.
Chargement du magazine dans le changeur de CD
La flèche INSERT IN THIS DIRECTION (insérer dans ce sens) indique le sens
dans lequel le magazine doit être chargé dans le changeur de CD.
MISE EN GARDE : évitez d'installer ou de laisser le magazine dans
un lieu soumis à des températures élevées,
directement au soleil par exemple ou à de l'air
chaud provenant d'un appareil de chauffage.
Cela pourrait endommager l'appareil.
Mode de changeur de CD
1. Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que CD CHANGER PLAY soit affiché.
2. Le changeur de CD commence immédiatement la lecture de la première piste du premier disque
disponible.
3. Si le changeur a été initialisé auparavant, il reprend la lecture de la dernière piste initialisée.
Sélection de disque
1. Appuyez sur le bouton de présélection 5-UP pour sélectionner le disque
suivant du magazine.
2. Appuyez sur le bouton de présélection 5-DOWN pour sélectionner le disque
précédent du magazine.
3. Appuyez sur le bouton D-ACC et les chiffres 1-8 pour accéder directement
au disque.
Panneau d'affichage
Pendant la lecture d'un disque, le panneau affiche le numéro de piste et la durée
de lecture écoulée, ainsi que le numéro du disque, à moins que la valeur par
défaut n'ait été changée à TITLE DEFAULT et qu'un titre de disque n'ait été
programmé. Voir See
PANNEAU D'AFFICHAGE PAR DÉFAUT dans la section
FONCTIONNEMENT DE BASE.
REMARQUE :
lorsque le dernier numéro de piste du disque actuel est atteint, le disque
suivant est chargé et la lecture de sa piste numéro 1 démarre.
LABEL SIDE UP
EJECT
RESET
8
5
6
1
2
3
4
7
R75
LABEL SIDE UP.
INSERT IN THIS DIRECTION
PLACE COMPACT DISC INTO MAGAZINE WITH
.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PLACER LE DISQUE COMPACT DANS LE
CHARGEUR, FACE ETIQUETEE VERS LE HAUT.
!
18
Français
FONCTIONNEMENT DE LA PROGRAMMATION DES TITRES
Mémoire de titre de disque programmable
REMARQUE : un total de 100 titres peut être programmé au maximum dans l'appareil.
Le nom d'une station, d'un CD, d'un AUX1 ou d'un canal AUX2 peut être stocké en mémoire sous forme
de titre composé de 10 caractères maximum.
Mémoire de titre
1. Sélectionnez le mode que vous voulez titrer (Tuner, CDP, CDX, AUX1 ou AUX2). En mode Tuner,
sélectionnez la station à titrer.
REMARQUE : le disque devant être titré doit se trouver dans l'appareil, en mode CDP ou CDX, et sélectionné.
2. Enfoncez le bouton BAND pendant 1 seconde et le premier chiffre du
panneau avant à 10 chiffres se met à clignoter.
3. Appuyez sur le bouton DISP plusieurs fois pour faire apparaître
successivement les types de caractère suivants :
Type 1 : (espace)ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
Type 2 : abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Type 3 : 0123456789
Type 4 : /\\.+?!*")
4. Tournez le bouton de VOLUME pour sélectionner le caractère
recherché.
5. Appuyez sur le bouton de VOLUME pour passer à l'espace
suivant.
6. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de VOLUME
pendant 1 seconde pour stocker le titre en mémoire.
Effacer un titre
1. Enfoncez le bouton MUTE pendant 1 seconde.
2. Tournez le bouton de VOLUME pour sélectionner le
titre à effacer.
3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de VOLUME
pendant 1 seconde pour effacer le titre.
Appuyez sur le
bouton
Tournez le bouton
19
Fonctionnement du lecteur MP3 - Lecture de base
REMARQUE :le lecteur RFX ne reconnaît pas les CD MP3 créés sur un Macintosh.
REMARQUE :le lecteur RFX reconnaît les fichiers MP3 enregistrés sur des disques CD-R ou CD-RW ainsi
que les CD multi-sessions.
REMARQUE : la lecture dépend du type de CD-R/CD-RW utilisé, de l’état de la surface du CD, des performances
du graveur CD, et des conditions et/ou logiciel utilisé. Pour de plus amples informations, visitez
notre site Web.
Pour lire un disque MP3
1. Appuyez sur le bouton OPEN et le panneau avant s'ouvre.
2. Introduisez un disque MP3 et le panneau avant se ferme après 3 secondes (PANEL AUTO). Vous
pouvez le fermer immédiatement en appuyant sur OPEN.
3. CDP PLAY est sélectionné automatiquement et la lecture du disque MP3 commence à la piste 1.
4. Appuyez sur les boutons UP et DN {DOWN}
( ou ) pour sélectionner les pistes en amont
ou en aval.
REMARQUE : les fonctions Random (RDM), repeat (RPT), PAUSE et EJECT fonctionnent de la même manière que
pour un CD normal.
Utilisation du répertoire MP3
Niveau ROOT
Le niveau ROOT (racine) contient le nom du disque mais pas d'informations sur le dossier ou les
chansons. La première chanson du disque est lue automatiquement dès l'insertion du disque.
Sélection directe d'une chanson par son titre
Le système de gestion de fichier MP3 a un système de répertoire similaire à celui de
Windows
MC
. Il en résulte que le fonctionnement des boutons UP et DN {DOWN}
( ou ) est différent de celui du mode CD. Au lieu de sélectionner la piste
précédente ou suivante sur le disque, les boutons sélectionnent la piste précédente
ou suivante sur la liste de fichiers.
1. Appuyez sur le bouton ROOT et le nom du disque apparaît. Le nom du premier
dossier s'affiche immédiatement, et ce, pendant 5 secondes. Si aucune action
n'est effectuée pendant ce laps de temps, l'afficheur revient au morceau en
cours de lecture.
2. Pendant que le nom du premier dossier est affiché, appuyez sur le bouton DN
{DOWN}
()pour faire défiler la liste des dossiers. Appuyez sur le bouton
UP
()pour faire défiler les dossiers dans le sens inverse.
3. Appuyez sur le bouton ENTER (ENT) et le nom de la première piste du
répertoire sélectionné s'affiche.
4. Appuyez sur le bouton DN {DOWN}
()pour faire défiler les chansons
contenues dans le répertoire sélectionné. Appuyez sur le bouton UP
()
pour faire défiler les chansons dans le sens inverse.
REMARQUE : si le nom d'une piste reste affiché pendant 5 secondes durant les étapes 1
à 4 ci-dessus et qu'aucune action n'est effectuée pendant ce laps de
temps, l'afficheur revient au morceau en cours de lecture.
5. Appuyez sur ENTER (ENT) pour sélectionner la piste que vous voulez lire.
REMARQUE : si aucun disque n'est chargé dans le lecteur CD, NO CD s'affiche et
l'appareil revient en mode AUX1.
FONCTIONNEMENT DE MP3
Télécommande
Bouton DOWN
Quand une piste MP3 est en cours de lecture, appuyer sur le bouton DN {DOWN} ()renvoie au
début de la piste suivante. Par exemple, si vous écoutez la piste 3 et que vous appuyez sur le bouton DN
{DOWN}
(), vous retournez au début de la piste 2 et non la piste 3.
Cependant, à l'écoute d'un audio CD normal, si vous appuyez sur le bouton DN {DOWN}
(), le
lecteur reprendra au début de la même piste à condition que celle-ci ait été en cours de lecture pendant
plus de 10 secondes. Si la lecture dure depuis moins de 10 secondes, le bouton DN {DOWN}
()fait
reculer le lecteur jusqu'au début de la piste précédente.
Avance/Retour rapide
Cette fonction est possible dans le mode MP3 mais, d'une part, l'affichage du décompte du temps ne sera
pas activé et, d'autre part, il n'y aura pas de son.
Vitesse d'écriture et bits de profondeur maximum
La vitesse maximum du graveur de CD ROM acceptée par l'appareil RFX est 12X. La plage de débit
binaire maximale possible se situe entre 32 et 320 kbit/s. Pour obtenir de meilleures performances au
niveau du défilement de l'affichage, avant de créer un système de fichiers dans votre programme de
gravure CDR, sélectionnez le menu des propriétés de présentation de CD et les onglets du système de
fichiers. Il est préférable d'utiliser le format de fichier JOLIET; cela permet d'afficher jusqu'à 32 caractères
majuscules et minuscules pendant un défilement.
REMARQUE : attention, pour graver un CD en MP3, vous devez le formater sous format informatique (données)
et NON PAS audio.
Titrage programmable
Le titrage programmable n'est pas disponible en mode MP3. Toutefois, par défaut, vous pouvez choisir de
faire afficher la piste/durée ou le titre du morceau à l'insertion du disque.
Structure du répertoire
Le répertoire MP3 est divisé en trois niveaux et comporte
trois éléments : (1) le niveau principal (racine), (2) les
dossiers et (3) les chansons. Les chansons sont lues selon
l'ordre et le niveau dans lesquels elles se trouvent.
Comme indiqué sur le schéma à droite, toutes les
chansons du niveau 2 sont lues avant celles du niveau 3
ou inférieur. Ces niveaux indiquent l'importance de la
répartition des chansons sous forme de dossiers et sous-
dossiers. Une chanson d'un niveau inférieur au niveau 3
est traitée comme si elle se trouvait au niveau 3, mais
elle est jouée selon l'ordre du niveau comme indiqué.
Les chansons figurant sur le schéma à droite sont
numérotées selon l'ordre de lecture.
REMARQUE : les chansons figurant dans des sous-répertoires
ne s'affichent pas lorsqu'on fait défiler le
contenu du répertoire. Les chansons et
répertoires s'affichent dans le même ordre que
sur un PC.
20
Français
"My MP3s"
Soft Rock
Song02
Hard RockSong01 Top 40
Song03
Song04
Song05
Song06
Song07
Song08
Song09
Song10
Song11
Classics
Speed Metal
LEVEL 2
LEVEL 1
LEVEL 3
ROOT
Directory01
Song02
Directory02Song01 Directory03
Song03
Song04
Song05
Song06
Song07
Song08
Song09
Song10
Song11
Directory05
Directory04
LEVEL 2
LEVEL 1
LEVEL 3
Any level
deeper than
LEVEL 3
will be
treated as
LEVEL 3
Any level
deeper than
LEVEL 3
will be
treated as
LEVEL 3
FONCTIONNEMENT DE MP3
21
FONCTIONNEMENT COMMANDE D'AMPLI DSP DE TYPE RF
REMARQUE : Cette commande fonctionne seulement avec les amplis DSP de Type RF dotés d'une connexion
DIN à 4 broches, ce qui n'est pas le cas de tous les amplis DSP de Type RF. Cette commande NE
fonctionne PAS avec une connexion DIN à 6 broches ni ne se connecte à des amplis bd de Type
RF avec une telle connexion. La connexion DIN à 6 broches des amplis bd de Type RF est utilisée
avec le câble bd Sync.
1. Connectez l'unité source à l'ampli DSP de Type RF à l'aide d'un câble mâle/mâle DIN à 4 broches.
2. Assurez-vous que l'ampli est branché et mis sous tension.
REMARQUE : Si l'ampli est connecté à l'unité source à l'aide du fil de télécommande (REM), il se met sous
tension dès que l'unité source est allumée.
3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Menu (bouton de volume) jusqu'à ce que RF AMP DSP /
FOR SETUP MENU (AMPLI DSP RF / POUR MENU DE RÉGLAGE) s'affiche sur l'unité source.
REMARQUE : Si le message « Amplifier Not Responding » (l'ampli ne répond pas) apparaît sur l'affichage, vérifiez
les connexions de nouveau et assurez-vous que l'ampli est bien allumé.
4. Vous pouvez à présent modifier les réglages de votre ampli DSP de Type RF au moyen des boutons
suivants de l'unité source. Servez-vous du manuel d'installation et d'utilisation fourni avec votre ampli
pour suivre les procédures concernant les choix de menu et le changement des paramètres de réglage.
22
Français
La réception du
tuner est faible
L'antenne est déconnectée ou mal
mise à la masse sur le véhicule
Vérifiez les connexions et l'installation de
l'antenne. Réparez ou remplacez au besoin
Le câble d'antenne est intermittent
ou endommagé
Déconnectez l'antenne et faites un essai avec une
bonne antenne. Si le tuner fonctionne, vérifiez
l'installation et réparez l'antenne au besoin
Le type d'antenne n'est pas le bon
pour les fréquences AM/FM
Consultez votre distributeur agréé Rockford
Fosgate au sujet du choix d'antenne
Impossible de
charger le disque
dans l'appareil audio
(voir aussi les codes
d'erreur)
La tension appliquée aux fils rouge
et jaune n'est pas située entre 10,8
et 16 volts ou est nulle
Vérifiez la batterie, les connexions et fusibles.
Réparez ou remplacez au besoin. Si la tension est
supérieure à +16 volts, faites inspecter le circuit
électrique par un centre de service autorisé
Le disque ne s'éjecte
pas
(voir aussi les codes
d'erreur)
La tension appliquée au fil jaune
n'est pas située entre 10,8 et 16
volts ou est nulle
Vérifiez la batterie, les connexions et fusibles.
Réparez ou remplacez au besoin. Si la tension est
supérieure à +16 volts, faites inspecter le circuit
électrique par un centre de service autorisé
ERREUR 1
(Erreur
d'initialisation)
Pas d'initialisation Appuyez sur le bouton de réinitialisation
Le mécanisme est coincé et le
moteur de chargement (ou circuit
dentraînement) est défectueux
Réparez le mécanisme et le moteur de
chargement (ou circuit dentraînement)
DÉPANNAGE
SYMPTÔME DIAGNOSTIC SOLUTION
La source audio ne
s'allume pas
La tension appliquée aux fils rouge
et jaune n'est pas située entre 10,8
et 16 volts ou est nulle
Vérifiez la batterie, les connexions et fusibles.
Réparez ou remplacez au besoin. Si la tension est
supérieure à +16 volts, faites inspecter le circuit
électrique par un centre de service autorisé
L'appareil n'est pas mis à la masse
correctement
Vérifiez les fils. Réparez au besoin
Pas de
rétroéclairage
Façade démontable mal connectée
Détachez la façade et réinstallez-la dans le châssis
Les haut-parleurs
crépitent lorsque
l'appareil est
allumé/éteint
Les fils d'antenne et B+ de
télécommande ne sont pas
configurés correctement
Vérifiez les fils. Réparez au besoin. Voir la section
" Câblage du système " du manuel pour de plus
amples informations
Composant défectueux dans la
chaîne de signal
Vérifiez les connexions et contournez tous les
composants situés entre la source audio et l'ampli.
Connectez un composant à la fois, jusqu'à trouver
le coupable. Connectez ce composant au fil bleu
et vérifiez s'il y a encore des crépitements.
Réparez ou remplacez au besoin les composants
affectés
Le tuner ne syntonise
pas les stations radio
L'antenne est déconnectée
Vérifiez les connexions. Réparez au besoin
Généralités
REMARQUE : si lerreur continue à se produire malgré les solutions préconisées, essayez, avant de porter
lappareil à votre distributeur, de réinitialiser le système à laide du bouton de réinitialisation
23
DÉPANNAGE
SYMPTÔME DIAGNOSTIC SOLUTION
ERREUR 6
(Erreur transversale)
Moteur ou commutateur transversal
défectueux ou zone transversale du
disque endommagée
Vérifiez le moteur et l'interrupteur du mécanisme
CD. Changez de disque!
ERREUR 3
(Erreur de
chargement)
Des corps étrangers empêchent
le disque de se charger
Vérifiez la surface de chargement du
mécanisme du LCD en retirant la façade et en
effectuant les réparations nécessaires
La surface de chargement du
mécanisme et le moteur de
chargement (ou circuit
d'entraînement) sont défectueux
Réparez le mécanisme et le moteur de
chargement (ou circuit d'entraînement)
ERREUR 4
(Erreur d'éjection)
Des corps étrangers empêchent le
disque de s'éjecter
Vérifiez le mécanisme d'éjection du lecteur en
retirant la façade et en effectuant les réparations
nécessaires
Le mécanisme et le moteur
d'éjection (ou le circuit
d'entraînement) sont défectueux
Réparez le mécanisme et le moteur de
chargement (ou circuit d'entraînement)
ERREUR 7
(Erreur servo)
Saleté ou poussière excessive sur le
disque
Nettoyez la saleté ou la poussière du disque au
besoin.
Le disque est ondulé, fissuré,
endommagé ou très égratigné
Changez de disque!
ERREUR 9
(Erreur de TOC)
Le disque est fissuré, ondulé ou
très endommagé
Changez de disque!
Le faisceau laser est défectueux Faites réparer le faisceau laser par un centre de
service.
Le servo du mécanisme du LCD ne
fonctionne pas correctement
Vérifiez le circuit de servocommande. Réparez au
besoin
Bruits provenant de
champs de
rayonnement
Pas de suppression RF des moteurs
de ventilateur
Connectez un bouchon de filtre (Radio Shack réf.
272-1085) en ligne sur B+, près du moteur du
ventilateur
Pas de suppression RF des
interrupteurs
Connectez un condensateur non polarisé de 0,1µf
- 0,01µf aux contacts de l'interrupteur.
Le CD saute
excessivement
Source audio montée à un angle
incorrect
Vérifiez l'angle de montage de l'appareil (doit être
monté à un angle de ±20˚ de l'horizontale).
Réparez au besoin
La source audio n'est pas fixée
correctement (installation standard)
Vérifiez si le manchon d'installation et l'attache
arrière sont bien fixés. Réparez ou remplacez au
besoin
La source audio n'est pas fixée
correctement (installation ISO)
Vérifiez si les vis de fixation sont bien mises.
Réparez ou remplacez au besoin
24
Français
DÉPANNAGE
SYMPTÔME DIAGNOSTIC SOLUTION
Bruit de moteur
La source audio n'est pas mise à la
masse correctement
Vérifiez les connexions. Réparez le câblage au
besoin.
Le câble de signal RCA subit une
interférence de bruit
Vérifiez les connexions et acheminez les câbles
RCA à l'écart des sources de courant élevé.
Composant défectueux dans la
chaîne de signal
Vérifiez les connexions. Contournez tous les
composants situés entre la source audio et
l'ampli. Connectez un composant à la fois,
jusqu'à trouver la défectuosité. Réparez ou
remplacez au besoin les composants affectés.
Les câbles de haut-parleur
subissent une interférence de
bruit
Déconnectez les haut-parleurs et branchez un
haut-parleur d'essai aux terminaux de sortie ou à
la source audio. Si le bruit disparaît, réacheminez
les câbles de haut-parleur à l'écart des sources de
courant élevé.
Prises de masse multiples dans le
système audio
Vérifiez les prises de masse et connectez les amplis,
processeurs de signaux et autres composants en un
point central, ou bien essayez d'effectuer la mise à
la masse en un point différent du châssis.
Télécommande infrarouge
La portée de la
télécommande
infrarouge est faible
La pile est faible
Vérifiez l'état des piles. Remplacez-les au besoin
par deux piles AAA (1,5 volts)
Saleté ou poussière excessive sur la
lentille du transmetteur de la
télécommande infrarouge ou de
l'appareil récepteur
Nettoyez au besoin la lentille du transmetteur et
du récepteur (logo du disque compact) à l'aide
d'une solution pour plexiglas et un chiffon non
abrasif.
La télécommande infrarouge est
au-delà de la portée de
transmission optimale.
Utilisez la télécommande infrarouge à moins de
4,5 m (15 pi) et ±45°à l'horizontale de la façade
de la source audio.
Ensoleillement élevé
Utilisez la télécommande infrarouge plus près de
la source audio.
La télécommande
infrarouge ne
fonctionne pas
(la diode ne
s'illumine pas)
La pile est déchargée
Vérifiez l'état des piles. Remplacez-les au besoin
par deux piles AAA (1,5 volts)
La pile est mal installée
Vérifiez l'installation des piles et corrigez-la au
besoin (la polarité est indiquée dans le
compartiment des piles )
DÉPANNAGE DÉPANNAGE DU CHANGEUR DE CD
SYMPTÔME DIAGNOSTIC SOLUTION
Erreur 1
(Erreur
d'initialisation)
Le lecteur de disques ne détecte
pas le magazine
Appuyez sur le bouton d'éjection et tirez le
magazine. Appuyez sur le bouton de réinitialisation.
Problème de
chargement/déchargement du
plateau du magazine
Vérifiez la zone de chargement/déchargement du
plateau.
Senseur du magazine défectueux
Faites vérifier par un centre de service le
contacteur du magazine.
25
DÉPANNAGE DÉPANNAGE DU CHANGEUR DE CD
SYMPTÔME DIAGNOSTIC SOLUTION
Erreur 2
(Erreur d'éjection du
magazine)
Impossible d'éjecter le magazine
Appuyez sur le bouton de réinitialisation.
Le ressort d'éjection du magazine
est endommagé
Faites inspecter par un centre de service et réparez
si nécessaire.
Le plateau du magazine est bloqué
Inspectez et réparez au besoin.
Erreur 3
(Erreur de
chargement)
Chargement du plateau non
complété après 5 secondes
Appuyez sur Eject, tirez le magazine et essayez de
nouveau. Appuyez sur Reset.
Le mécanisme de chargement et le
moteur (ou le circuit
d'entraînement) sont défectueux
Réparez le mécanisme et le moteur de
chargement (ou circuit d'entraînement).
Erreur 4
(Erreur de
déchargement)
Déchargement du plateau non
complété après 5 secondes
Appuyez sur Eject, tirez le magazine et essayez de
nouveau. Appuyez sur Reset.
Le mécanisme de déchargement et
le moteur (ou le circuit
d'entraînement) sont défectueux
Faites réparer par un centre de service le
mécanisme et le moteur de chargement (ou circuit
d'entraînement).
Erreur 5
(Erreur d'élévateur)
Le plateau du magazine est bloqué
Réparez le mécanisme du changeur de CD; puis
appuyez sur Reset.
Erreur 7
(Erreur de
focalisation)
Le faisceau laser est défectueux
Réparez le faisceau laser
Le disque est ondulé, fissuré ou
endommagé
Mettez un nouveau disque
Erreur 9
(Erreur de TOC)
Le disque est ondulé, fissuré ou très
endommagé.
Éjectez le disque endommagé de la source audio et
faites jouer seulement des disques non endommagés.
Le faisceau laser est défectueux
Faites réparez le faisceau laser par un centre de
service.
NO CD
(Disque absent)
Le magazine est vide ou non
installé dans l'appareil
Vérifiez le magazine et insérez des disques.
NO CONN
(Erreur de
communication)
Le câble DIN à 8 broches est
déconnecté du mécanisme CDX ou
de la source audio
Vérifiez la connexion du câble DIN à 8 broches
entre le CDX et l'appareil.
Le changeur de CD
ne fonctionne pas
Le câble CDX est intermittent ou
très endommagé
Vérifiez les connexions et réparez ou remplacez le
câble CDX au besoin.
Le câble CDX est déconnecté de la
source audio ou du changeur de CD
Vérifiez les connexions au niveau de la source audio et
du changeur de CD, et réparez le câblage au besoin.
Problème de communication
Appuyez sur Reset sur le changeur de CD.
Le disque est bloqué
dans le changeur de
CD
Problème de
chargement/déchargement de
disque
Appuyez sur Reset sur le changeur de CD. Si le
changeur de CD ne fonctionne toujours pas,
consultez votre distributeur agréé Rockford Fosgate.
26
Français
CARACTÉRISTIQUES
Les spécifications sont sujettes à changements sans préavis
Généralités 9320 9420
Tension de fonctionnement +10,8 V - +16,0 V c.c. +10,8 V - +16,0 V c.c.
Courant de réserve 5 mA max 5 mA max
Température de fonctionnement Récept. : de -30 ˚C à +70 ˚CRécept. : de -30 ˚C à +70 ˚C
Lect. CD : de -10 ˚C à +65 ˚C Lect. CD : de -10 ˚C à +65 ˚C
Puissance nominale dynamique 40 watts x 4 N/A
par voie pour une charge de 4
Puissance continue (RMS) par voie, chacune 13 watts x 4 (charge de 4 )N/A
étant soumise à 20 à 20.000 Hz avec une 17 watts x 4 (charge de 2 )N/A
distorsion harmonique totale
(DHT) inférieure à 0,5 %
Impédance de haut-parleur 2 - 8 N/A
Tension de sortie du préampli 5 V RMS, 0,5 % de DHT 8 V RMS, 0,5 % de DHT
Tension de sortie du préampli d'addition 5 V RMS, 0,5 % de DHT 8 V RMS, 0,5 % de DHT
Sum Crossover (Filtre passif de somme) Permet une sélection allant de Full Range (pleine gamme)
à 80Hz LP (80 Hz passe-bas)
Impédance de sortie du préampli <50
Égalisation Basses : ±12 dB, 20 Hz
Aigus : ±9dB, 20kHz
Portée du récepteur infrarouge ±45˚ hors-axe
Dimensions hors tout Hauteur : 58 mm
(avec anneau de garniture) Largeur : 188 mm
Profondeur :183,7 mm
Dimensions de tourelle Haut.. : 46,5 mm
(sans anneau de garniture) Largeur : 171,5 mm
Profondeur :20,2 mm
Poids (masse) 1,42 kg
Tuner FM
Portée de syntonisation
Americas 87,5 ~ 107,9 MHz (intervalle de 200 kHz)
Eur/Aus 87,5 ~ 108 MHz (intervalle de 50 kHz)
Réponse en fréquence 30 Hz - 12 kHz
Sensibilité utilisable 10 dB (s/b 30 dB)
Réjection IF 90 dB
Réjection de la fréquence image 50 dB
Rapport signal/bruit 60 dB
Distorsion < 0,5 %
Séparation des voies 25 dB, 1 kHz
Suppression 35 dB
Tuner AM
Portée de syntonisation
Americas 530 ~ 1710 kHz (intervalle de 10 kHz)
Eur/Aus 522 ~ 1620 kHz (intervalle de 9 kHz)
Sensibilité 20 dBf max., sensibilité de 10 dB
Bande passante -6 dB 5 kHz min - 12 kHz max
Lecteur CD
Disques compatibles 5 ou 3 po
Réponse en fréquence 20 Hz - 20 kHz (±3,5 dB)
Rapport signal/bruit >90 dB (sortie de préampli avec filtre passe-bas 22 kHz)
Distorsion <0,5 %
Séparation des voies 86 dB (sortie de préampli avec filtre passe-bas 22 kHz)
Gamme dynamique 100dB
Télécommande infrarouge
Tension de fonctionnement +3 V c.c
Portée de transmission 6 m/20 pi (varie en plein soleil)
Remplacement des batteries (2) AAA +1,5 volts
Dimensions H x l x P = 104,8mm x 46,0mm x 28,6mm
27
INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LIMITÉE
Destinataire : Electronics
Rockford Corporation
Warranty Repair Department
2055 E. 5th Street
Tempe, AZ 85281
N
o
ARM : _____________________
Destinataire : Speakers
Rockford Acoustic Design
Speaker Returns
2356 Turner Ave. NW
Grand Rapids, MI 49544
N
o
ARM : _________________
Rockford Corporation offre une garantie limitée sur les produits Rockford Fosgate selon les termes
suivants :
Durée de la garantie
Sources audio, haut-parleurs, processeurs de signaux et amplificateurs PUNCH 1 an
Amplificateurs POWER 2 ans Amplificateurs Type RF 3 ans
Tout produit remis à neuf en usine 90 jours (reçu obligatoire)
Couverture
Cette garantie s'applique uniquement aux produits Rockford Fosgate vendus à des
consommateurs par des distributeurs agréés Rockford Fosgate, aux États-Unis dAmérique et leurs
territoires. Les produits achetés par des consommateurs auprès dun distributeur agréé Rockford
Fosgate, dans un autre pays, sont couverts par le distributeur de ce pays et non par Rockford
Corporation.
Qui est couvert?
Cette garantie s'applique uniquement à l'acheteur initial du produit Rockford acheté aux États-
Unis auprès dun distributeur agréé Rockford Fosgate. Afin de bénéficier du service de garantie,
lacheteur doit fournir à Rockford une copie du reçu indiquant le nom du client, le nom du
distributeur, le produit acheté et la date d'achat.
Les produits jugés défectueux durant la période de garantie seront réparés ou remplacés(par un
produit jugé équivalent) au choix de Rockford.
Non-couverture
1. Dommages causés par accident, abus, mauvaise utilisation, eau, vol
2. Coûts et frais relatifs au retrait ou à la réinstallation du produit
3. Service effectué par quelquun dautre que Rockford ou un centre de service autorisé
Rockford Fosgate
4. Tout produit dont le numéro de série a été oblitéré, altéré ou enlevé
5. Dommages subséquents infligés à dautres composants
6. Tout produit acheté en dehors des États-Unis
7. Tout produit qui na pas été acheté auprès dun distributeur agréé Rockford Fosgate
Limite sur les garanties implicites
Toute garantie implicite, y compris toute garantie dadéquation à un usage particulier et de
commerciabilité, est limitée dans le temps à la période de la garantie expresse énoncée ci-dessus.
Certaines juridictions ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites. En
conséquence, l'exclusion ci-dessus peut ne pas vous être applicable. Aucune personne nest
autorisée à assumer une quelconque autre responsabilité au nom de Rockford Fosgate relative à
la vente de ce produit.
Pour lobtention de service
Veuillez appeler le service à la clientèle Rockford au 1-800-669-9899. Vous devez obtenir un
numéro d'autorisation de retour de marchandise (RA#) avant de renvoyer le produit à Rockford
Fosgate. La responsabilité de lenvoi du produit à Rockford vous incombe entièrement.
Garantie de l'Union Européenne
Ce produit est conforme aux exigences de garantie actuelles de l'UE. Voir votre distributeur agréé
pour plus de détails.
2
Español
INTRODUCCIÓN
ÍNDICE DE MATERIAS
Estimado cliente,
Felicitaciones por su compra de la mejor marca del mundo en equipos de sonido para automóviles. En
Rockford Fosgate somos fanáticos de la mejor reproducción musical y estamos agradecidos de que haya
escogido nuestro producto. Con muchos años de experiencia en ingeniería, conocimiento del oficio y
procedimientos de prueba críticos, hemos creado una amplia gama de productos para reproducción
musical con toda la claridad y la riqueza que usted merece.
Para obtener el mejor rendimiento, le recomendamos que su nuevo producto de Rockford Fosgate
sea instalado por un Distribuidor Autorizado de Rockford Fosgate, puesto que les ofrecemos
capacitación especializada a través del Instituto de Capacitación Técnica Rockford (RTTI). Por favor
lea la garantía, conserve el recibo y la caja original para que los use como posible referencia futura.
Cuando se trata de su sistema, la excelencia del producto y la instalación competente sólo
representan una pieza del rompecabezas. Asegúrese de que la persona que instale su sistema utilice
accesorios 100% auténticos de Connecting Punch. Connecting Punch tiene todos los accesorios
necesarios, desde cables RCA y cableado para altavoces, hasta líneas de alimentación y conectores
de batería. ¡Insista en ello! Después de todo, su nuevo sistema sólo merece lo mejor.
Para darle el toque final a su nueva imagen Rockford Fosgate; pida sus accesorios Rockford, los
cuales incluyen playeras, chaquetas, gorras y anteojos para sol.
Para obtener un folleto gratis de los productos de Rockford Fosgate y accesorios Rockford en los
EE.UU., llame al 480-967-3565 o por FAX 480-967-8132.
Para todos los demás países, llame al +001-480-967-3565 o envíe un FAX al +001-480-967-8132.
PRACTIQUE EL SONIDO SEGURO
El contacto continuo con niveles de presión de sonido superiores a 100 dB puede
causar la pérdida permanente de la audición. Los sistemas de sonido de alta
potencia para automóviles pueden producir niveles de presión de sonido
superiores a los 130 dB. Aplique el sentido común y practique el sonido seguro.
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instrucciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . 3
Precaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Contenido de la caja. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Remoto (Instalación de la batería) . . . . . 4
Consideraciones para la instalación . . . . 5
Lugares de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Soporte estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Soporte ISO-DIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cableado del sistema. . . . . . . . . . . . . . . 7
Diagrama de cableado. . . . . . . . . . . . . . 8
Características de la Unidad Fuente . . . . . 8-9
Funcionamiento-Básico . . . . . . . . . . . . 10-13
Preparación inicial . . . . . . . . . . . . . . . 10
NOTA: Lea cada sección para obtener información más detallada.
Si tiene preguntas sobre este producto después de leer el manual, le recomendamos que consulte a
su distribuidor de Rockford Fosgate. Si necesita ayuda adicional, puede llamarnos directamente al
1-800-669-9899. Asegúrese de tener listo el número de la serie, número del modelo y la fecha de
compra cuando llame.
El número de la serie se encuentra en el exterior de la caja. Por favor, escríbalo en el espacio que se indica
a continuación para tener una anotación permanente. Eso servirá como verificación de la garantía de
fábrica y podría ser de utilidad para recuperar su unidad fuente si alguna vez se la roban.
Número de la serie: _____________________________________
Número del modelo: ____________________________________
Botón de reinicio. . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Alimentación de corriente
Encendido/Apagado. . . . . . . . . . . . . . . 10
Funcionamiento del reloj. . . . . . . . . . . 12
Selección de modos . . . . . . . . . . . . . . 12
Funcionamiento-Sintonizador. . . . . . . . 13-14
Funcionamiento-Reproductor de DC . . 15-17
Funcionamiento-Programación de
títulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Funcionamiento-MP3. . . . . . . . . . . . . . 19-20
Operación del control de
amplificador tipo RF DSP . . . . . . . . . . . . . 21
Solución de problemas. . . . . . . . . . . . . 22-25
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Información de la garantía . . . . . . . . . . . . 27
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
Visite nuestro sitio en la red para que encuentre la información más reciente
de todos los productos Rockford.
INICIO
¡Bienvenidos a Rockford Fosgate! Este manual ha sido creado para proporcionarle información
al dueño, vendedor y técnico de instalación. Para quienes desean información rápida sobre
cómo instalar este producto, por favor vean la
Sección Instalación de este manual. El resto de la
información puede encontrarse usando el Índice de Materias. Nosotros, en Rockford Fosgate
hemos trabajado arduamente para asegurarnos que toda la información de este manual esté
actualizada. Ya que constantemente encontramos nuevas formas para mejorar nuestros
productos, esta información está sujeta a cambios sin previo aviso.
NOTA: Este manual emplea abreviaciones para los siguientes términos:
SINTONIZADOR = Sintonizador de radio AM/FM
CDP = Reproductor de DC en el tablero
CDX = Cambiador de DC
AUX = Entrada auxiliar externa
MP3 = Archivo de formato de audio generado por computadora
www.rockfordfosgate.com
Este símbolo de ADVERTENCIA tiene por objeto alertar al
usuario sobre la presencia de instrucciones de importancia. No
tener en cuenta las instrucciones podría resultar en lesiones
severas o muerte.
Este símbolo de
PRECAUCIÓN tiene por objeto alertar al
usuario sobre la presencia de instrucciones de importancia. No
tener en cuenta las instrucciones podría resultar en lesiones o
daños a la unidad.
PRECAUCIÓN: Para prevenir lesiones y daño a la unidad, por favor lea y cumpla las
instrucciones de este manual. Deseamos que disfrute este sistema y no
que sea algo oneroso.
PRECAUCIÓN Si no tiene la certeza de poder instalar el sistema, hágalo instalar por una
persona técnicamente calificada por Rockford Fosgate.
PRECAUCIÓN Antes de la instalación, desconecte el terminal negativo (-) de la batería
para que evite posibles lesiones, daños a la unidad o incendio.
!
!
!
UNIDAD FUENTE Y CAMBIADOR DE DC OPCIONAL
Temperatura de funcionamiento
Asegúrese que la temperatura de funcionamiento dentro del vehículo esté entre 10° C y
+65° C (+14°F y +149°F). NO haga sonar un disco si la temperatura es superior o inferior al
margen de funcionamiento.
Condensación de humedad
La reproducción del DC puede vacilar debido a la condensación. Si eso ocurre, saque el
disco y espere aproximadamente una hora hasta que evapore la humedad.
Exposición al ambiente
NO exponga la unidad fuente o el Cambiador de DC opcional a ninguno de los siguientes:
luz solar y calor directo, alta humedad, polvo excesivo, vibración excesiva y lluvia o agua.
+65°C
10°C
4
Español
PRECAUCIONES
INSTALACIÓN
CONTENIDO DE LA CAJA
Unidad fuente del Modelo 9320 o 9420
Manual de Instalación y Funcionamiento
Manga estándar para montaje
Correa negra (pegada en la caja)
Llaves para desenganche del bastidor (2)
Paquete de implementos
Arnés de alimentación con 16 contactos
Arnés de salida del preamplificador con 20
contactos
Estuche para la cara frontal
Control remoto infrarrojo y 2 pilas tamaño
AAA (Caja pequeña adentro de la grande)
Manejo y desprendimiento de la cara frontal
NO deje caer la cara frontal ni la impacte, ya que puede causarle daños graves. Proteja la
cara frontal al guardarla en el estuche incluido.
Evite el mal funcionamiento mecánico
NO agarre el disco mientras esté siendo cargado automáticamente en la unidad fuente.
Hacer tal cosa puede causarle daños graves al mecanismo de reproducción, y/o dañar el
disco.
CONTROL REMOTO INFRARROJO
Exposición al ambiente
No exponga el Remoto Infrarrojo a ninguno de las siguientes cosas: luz solar y calor directo,
alta humedad y lluvia o agua.
Manejo del Remoto Infrarrojo
NO deje caer ni impacte el Remoto Infrarrojo ya que puede causarle daños graves.
DISCOS COMPACTOS
Manejo y cuidado de los discos
NO toque el lado de lectura del disco (lado opuesto a la marca). Cuando tome los discos,
solamente debe tocar los bordes o el orificio central. NO le pegue ninguna calcomanía o
etiqueta al disco. NO le rocíe aerosol para discos de vinilo, agentes antiestáticos, acetona o
cualquier otro producto químico volátil al disco.
Disco dañado
No ponga a sonar un disco rajado, torcido o dañado. Hacer tal cosa puede causarle daños
graves al mecanismo de reproducción.
Discos nuevos
El reproductor de DC expulsa los discos que han sido puestos incorrectamente o que tienen
superficies deformes. Si el disco nuevo es expulsado después de cargarlo, toque el borde
exterior y el orificio central. Cualquier borde imperfecto o deformidad puede impedir la
carga adecuada del disco. Para suavizar las imperfecciones, frote el borde interno del
orificio y el borde externo del disco con un objeto tal como un bolígrafo.
v
i
c
i
o
u
s
s
o
u
n
d
s
o
f
t
h
e
j
u
n
g
l
e
•
v
i
c
i
o
u
s
s
o
u
n
d
s
o
f
t
h
e
j
u
n
g
l
•
v
i
c
i
o
u
s
s
o
u
n
d
s
o
f
t
h
e
j
u
n
g
l
e
•
v
i
c
i
o
u
s
s
o
u
n
d
s
o
f
t
h
e
j
u
n
g
l
•
v
i
c
i
o
u
s
s
o
u
n
d
s
o
f
t
h
e
j
u
n
g
l
e
•
v
i
c
i
o
u
s
s
o
u
n
d
s
o
f
t
h
e
j
u
n
g
l
e
LIQUID SWORD INC.
REMOTO
Instalación de la batería
1. Extraiga la cubierta del control remoto en la parte posterior del mismo.
2. Instale dos (2) baterías tamaño AAA con las polaridades en la posición correcta como se
muestra en el diagrama adentro del compartimiento para baterías del control remoto.
5
INSTALACIÓN
CONSIDERACIONES PARA LA INSTALACIÓN
La siguiente es una lista de las herramientas necesarias para la instalación:
Voltímetro/Ohmetro
Pelacables
Tenazas de apriete
Alicate para cortar
Destornillador cruciforme #2
Llave para el borne de la batería
Taladro portátil con surtido de brocas
Tubos termoretráctriles de 1/8" de diámetro
Surtido de conectores
Soldador de cobre
Soldadura
Pistola de aire caliente
Esta sección se concentra en algunas de las consideraciones para la instalación del nuevo componente en
el vehículo La planificación anticipada del diseño del sistema y las mejores rutas para el cableado le
ahorrarán tiempo durante la instalación. Cuando vaya a decidir el diseño del nuevo sistema, asegúrese que
tenga acceso fácil a cada componente para hacer los ajustes.
PRECAUCIÓN: Si no tiene la certeza de poder instalar el sistema, hágalo instalar por una persona
técnicamente calificada.
PRECAUCIÓN: Antes de la instalación, desconecte el terminal negativo (-) de la batería para que
evite posibles lesiones, daños a la unidad o incendio.
Siga estas reglas sencillas antes de empezar cualquier instalación:
1. Asegúrese de leer las instrucciones detenidamente y entenderlas antes de que intente instalar el
componente.
2. Para su seguridad, desconecte el cable negativo de la batería antes de empezar la instalación.
3. Para un montaje más fácil, sugerimos que ponga todos los cables antes de poner el componente en su
lugar.
4. Encamine todos los cables RCA juntos y lejos de cualquier cable de corriente alta.
5. Use conectores de alta calidad para que la instalación sea fiable y minimice la pérdida de señal o
energía.
6. ¡Piense antes de taladrar! Tenga cuidado de no cortar o taladrar el tanque de combustible, tuberías de
combustible, tuberías de los frenos o hidráulicas, tubos de vacío o cables eléctricos, cuando trabaje en
cualquier vehículo.
7. Nunca pase los cables por debajo del vehículo. La instalación de los cables dentro del vehículo ofrece
la mejor protección.
8. Evite pasar los cables por encima de bordes afilados o a través de ellos. Use anillos plásticos o de
caucho para proteger cualquier cable que pase a través del metal, especialmente la pared cortafuegos.
9. SIEMPRE proteja la batería y el sistema eléctrico contra daños con los fusibles adecuados. Instale el
porta-fusibles y el fusible adecuado en el cable de energía de +12V, a 18 (45.7 cm.) del terminal de
la batería.
10. Cuando haga la conexión a tierra en la carrocería del vehículo, raspe toda la pintura del metal para
que garantice una conexión buena y limpia. Las conexiones a tierra deben ser tan cortas como sea
posible, y siempre deben ir conectadas al metal que esté soldado a la carrocería del vehículo.
LUGARES DE MONTAJE
La posición para fijación de la unidad fuente afectará de manera significativa el rendimiento del
Reproductor de DC para el panel de instrumentos. La unidad fuente se puede instalar en una amplia
variedad de lugares. No obstante, se debe tener cuidado para garantizar su funcionamiento óptimo.
Compartimiento del motor
Nunca instale esta unidad en el compartimiento del motor. La instalación de la unidad en el
compartimiento del motor anulará la garantía.
Panel de instrumentos
El montaje de la unidad fuente en el panel de instrumentos ofrece acceso óptimo. La unidad se debe
asegurar fijamente al Soporte estándar o Soporte ISO-DIN, para garantizar la reproducción óptima del
DC.
!
!
6
Español
INSTALACIÓN
Panel central
El montaje de la unidad fuente en el panel central ofrece acceso óptimo. Compruebe que la instalación no
interfiera con el funcionamiento de la palanca de cambios o el freno de mano.
Guantera
El montaje de la unidad fuente dentro de la guantera es adecuado, mas no facilita el acceso. La instalación
dentro de la guantera solamente se debe hacer si el montaje en el panel de instrumentos o el panel central
no es adecuado (ejemplo, la conservación de la integridad de vehículos más viejos cuyos paneles son
metálicos.)
Debajo del tablero de instrumentos
El montaje de la unidad fuente debajo del tablero de instrumentos es adecuado, mas no facilita el acceso.
La instalación debajo del tablero de instrumentos solamente se debe hacer si el montaje en el panel de
instrumentos, el panel central o la guantera no es adecuado. Monte la unidad fuente a un lado del
conductor para reducir la interferencia con el freno de mano, el cambio de engranaje o los pedales.
NOTA: La unidad fuente se debe montar dentro de un ángulo de ±20° al plano horizontal.
SOPORTE ESTÁNDAR
Instalación;
Monte los seguros de la Manga en la unidad
fuente (use los tornillos incluidos).
Monte la Manga en un panel de instrumentos fijo.
NOTA: Asegúrese de montar la Unidad Fuente en
una posición tan horizontal como sea posible,
para que el funcionamiento del reproductor
de DC sea óptimo. Se puede instalar dentro
de ángulos de ±20˚ al plano horizontal.
Doble las lengüetas apropiadas en todos los lados
de la manga. Ver la hoja de instalación.
Instale la unidad al deslizarla dentro de la manga,
hasta que encaje en su lugar.
Instale fijamente la correa negra detrás del panel de instrumentos para impedir la vibración de la unidad
fuente.
El tornillo de la correa negra debe ser de 6mm máximo (use el tornillo
incluido).
Conecte la antena en la parte posterior de la unidad fuente.
Extracción;
Desconecte la correa negra de la parte posterior del radio (si la usa).
Quite el borde decorativo del frente del radio.
Inserte las llaves de desenganche a los lados de la unidad fuente para
desenganchar los seguros.
Saque la unidad fuente de la manga con las llaves.
SOPORTE ISO-DIN
Instalación;
Quite el borde decorativo y la manga de la unidad fuente.
El soporte de fábrica debe alinearse con los dos orificios a
cada lado de la unidad fuente.
Los tornillos ISO deben ser de 6mm máximo (use los tornillos
incluidos).
Conecte la antena en la parte posterior de la unidad fuente.
Instale la unidad fuente en el panel de instrumentos.
+20°
-20
°
Horizontal
Traba
Tornillo
Adorno
Manga
Correa trasera
Adorno
Tablero
Tablero
Tornillo
Soporte de fábrica
Llave de
destrabe
7
INSTALACIÓN
CABLEADO DEL SISTEMA
NOTA
: Consulte el diagrama de la página siguiente como referencia para conectar el sistema.
PRECAUCIÓN: Si no se siente capaz de conectar la nueva unidad fuente, por favor visite al
Distribuidor Autorizado Rockford Fosgate para que la instalen.
PRECAUCIÓN: Antes de la instalación, desconecte el terminal negativo (-) de la batería para que
evite posibles lesiones, daños a la unidad o incendio.
1. Empalme el Arnés de Alimentación con 16 contactos a los cables correspondientes del sistema
eléctrico y de audio. Suelde y encoja al calor todas las conexiones para que la instalación sea fiable.
Corte un pedazo de tubo termoretráctil de 2.54 cm. para cada conexión y deslice uno de los cables
por dentro. Pele cada cable 3/8" luego tuérzalos y suéldelos. Deslice el tubo en la conexión y
encójalo con una pistola de aire caliente hasta que no quede cable expuesto.
2. Conecte el cable
NEGRO (Ground) a tierra en la carrocería. Prepare la carrocería y raspe cualquier
pintura de la superficie metálica, límpiela completamente para que quede libre de mugre y grasa. Pele
la punta del cable y póngale un conector de anillo. Atornille el cable a la carrocería con un tornillo
no anodizado y una arandela de estrella.
3. Conecte el cable
AMARILLO (Backup) a una fuente de energía constante +12V (para conservar
memorizadas las funciones programadas por el usuario.) La fuente siempre debe tener +12V, aún
cuando el encendido esté apagado y el vehículo no esté funcionando.
4. Conecte el cable
ROJO (ACC +B) a una fuente conmutada +12V (solamente prende cuando la llave
de encendido está en la posición de accesorio o funcionamiento). Conecte el cable ROJO a una
fuente conmutada de energía positiva +12 voltios. La señal conmutada usualmente se toma de la
posición ACC (accesorios) en la ignición. Si el vehículo no tiene una posición ACC, conecte el cable a
la posición
ENCENDIDO del interruptor. El consumo de energía a través de este cable es
insignificante.
5. Conecte el cable
ANARANJADO (Dimmer) al terminal del interruptor para las luces. Eso oscurecerá la
pantalla principal un 30% cuando prenda las luces.
6. Conecte el cable
AZUL CLARO (Remote B+) al (los) cable(s) para Encendido Remoto del (los)
amplificador(es). Eso prenderá los amplificadores externos cuando prenda la unidad fuente.
7. Conecte el cable
AZUL/ROJO (Auto Ant.) al cable de la antena eléctrica. Eso subirá una antena
completamente automática cuando se prenda la unidad, pero únicamente cuando la unidad esté en
Modo Sintonizador.
8. Conecte el cable
ROSADO (Telephone Mute) para enmudecimiento de teléfono celular al cable del
arnés del teléfono celular que ofrece la conexión a tierra cuando el teléfono timbra.
9a.
Conexión de altavoces Sólo para el Modelo 9320 (Sin usar amplificador externo)
Conecte los cables del altavoz a los conductores de altavoz correspondientes soldando y contrayendo el
plástico protector en todas las conexiones, para tener una instalación confiable. Si utiliza un solo par de
altavoces en el sistema, use sólo los conductores del altavoz
DELANTERO y contraiga el plástico protector
de los conductores
TRASEROS sin usar, para evitar cortocircuitos. Asegúrese de mantener la polaridad
correcta. NO conecte a la tierra del chasis conductores del altavoz pues podría resultar en que el
funcionamiento sea inestable.
NOTA: El Modelo 9420 ha sido diseñado para que se use específicamente con un amplificador externo con
conexiones de entrada RCA para obtener el rendimiento de mejor calidad.
9b. Conexión de altavoces (Usando un amplificador externo)
Instale el arnés de salida del preamplificador enchufando los cables RCA en las extensiones RCA
correspondientes que alimentan la entrada de los amplificadores. Asegúrese de encaminar los cables de señal
de manera que queden lejos de cualquier conductor de alta corriente para evitar ruido de acoplamiento de
campos eléctricos irradiados en la señal de audio. La
SALIDA DELANTERA se conecta al amplificador del
altavoz delantero. La
SALIDA TRASERA se conecta al amplificador del altavoz trasero. La SALIDA
COMBINADA
se conecta al amplificador del subwoofer.
10. Conecte las
ENTRADAS AUX (1) y AUX (2) a una fuente de sonido externa (esto inserta el sonido antes del
control de volumen en la unidad fuente). El voltaje de entrada que puede aceptar este circuito es de 13V
RMS.
11. El receptáculo DIN de 4 conectores se conecta a un amplificador Rockford Fosgate TYPE RF DSP (opcional).
Esto se usa para programar el amplificador tipo RF directamente desde la unidad fuente.
12. Conecte el Cambiador de DC (opcional) al conectar el cable DIN de 8 contactos al conector ubicado
en la parte trasera de unidad fuente.
13. Conecte el cable de la antena en el conector ubicado en la parte posterior de la unidad fuente.
Compruebe que la antena esté conectada fijamente a la tierra en el vehículo, para que la recepción
del radio sea adecuada.
!
!
8
Español
CARACTERÍSTICAS DE LA UNIDAD FUENTE
1. OFF Prende y apaga la unidad.
2.
DISP Alterna las diferentes características de visualización en la pantalla principal; cuando se
presiona y sostiene durante 1 segundo, alterna las horas y minutos del reloj.
3.
BAND Selecciona cuál banco de preselecciones de sintonizador (FM1/FM2/AM) debe estar activo.
4.
MODE Selecciona entre los modos TUNER/CDP/CDX/AUX1.
5.
ENTER Habilita las pistas en el modo MP3.
INSTALACIÓN
6. OPEN/EJ Abre la cara frontal y expulsa los DC del reproductor en el
panel de instrumentos.
7.
UP () Selecciona la siguiente radiodifusora en el modo TUNER y
escoge la pista siguiente en el modo CDP/CDX.
8.
DN {DOWN} ( ) Selecciona la radiodifusora anterior en el modo
TUNER y selecciona la pista anterior en el modo CDP/CDX.
9.
MUTE Enmudece el sonido en los modos TUNER y AUX1. Pausa el
disco en el modo CDP/CDX.
10. MENU/SELECT (MENÚ/SELECCIÓN) (Presione la perilla de
volumen) Cuando se presiona selecciona entre los modos
VOLUMEN, BAJOS, AGUDOS, BALANCE, ATENUADOR, y
COMBINADO. Presione y mantenga presionado para entrar en el
menú de configuración (consulte Opciones de configuración).
Presione para entrar un carácter al usar la opción de título
programable.
11. VOLUMEN (Gire la perilla de volumen) Se usa para controlar el
nivel del volumen. Ajusta niveles por omisión durante las
operaciones de configuración. Selecciona caracteres al usar la opción de título programable.
12. R Ojo infrarrojo para funcionamiento remoto.
13.
PRESET 1/SCAN Selecciona la preselección de radio #1 en modo TUNER y barre cada pista del
disco en modo CDP/CDX.
14.
PRESET 2/RPT Selecciona la preselección de radio #2 en modo TUNER y repite la pista actual en
modo CDP/CDX.
15.
PRESET 3/RDM Selecciona la preselección de radio #3 en modo TUNER y escoge las pistas al azar
en modo CDP/CDX.
16.
PRESET 4/DOWN Selecciona la preselección de radio #4 en modo TUNER, o el disco previo en
Modo CDX.
17.
PRESET 5/UP Selecciona la preselección de radio #5 en modo TUNER, o el disco siguiente en Modo
CDX.
18.
PRESET 0/ROOT Selecciona la preselección de radio #0 en modo TUNER y devuelve la unidad al
directorio principal en modo MP3.
19.
T-ACC Le permite ingresar manualmente el número de pista que desea.
20.
D-ACC Le permite ingresar el número del disco que desea, modo CDX (disponible solamente para el
reproductor de 8 discos).
21.
AS Presione para guardar radiodifusoras en cada banco del sintonizador en modo AUTO STORE.
22
PUNCH Habilita la respuesta de sobrealimentación del bajo y alto en todos los niveles de volumen.
IMPORTANTE: El enlace común de comunicaciones (BUS) usado en el modelo RFX9220 de Rockford Fosgate
solamente se utiliza para el cambiador de DC modelo RFX8810, y es incompatible con los
modelos RFX anteriores. Rockford Fosgate recomienda conectar únicamente los modelos RFX
apropiados. Rockford Fosgate no se responsabiliza cuando se usen otras unidades fuente de otros
fabricantes con los cambiadores de DC Rockford Fosgate o viceversa. El BUS de comunicaciones
de 4 contactos DIN se usa para la conexión a los amplificadores Rockford Fosgate TYPE RF DSP
sólo con la conexión de 4 contactos DIN.
9
CARACTERÍSTICAS DE LA UNIDAD FUENTE
PREPARACIÓN INICIAL
NOTA: Los artículos que se muestran entre paréntesis () se refieren a las funciones
del control remoto.
CARA FRONTAL DESPRENDIBLE
La cara frontal es desprendible para disuadir el hurto.
Para desprender la cara frontal:
1. Presione el botón Open para que la cara frontal deslice hacia abajo y adelante.
2. Presione el botón del borde inferior frontal de la cara para soltar y deslizar la
cara fuera de la unidad.
3. El soporte de la cara cierra automáticamente después de 5 segundos.
Para incorporar la cara frontal:
1. Compruebe que el soporte de la cara frontal esté cerrado.
2. Presione la cara frontal contra el frente de la unidad hasta que encaje en su lugar.
PRECAUCIÓN: No intente incorporar la cara frontal al soporte cuando esté en la
posición abierta. Puede causarle daños al mecanismo que pueden
invalidar la garantía.
3. Si se desea, la cara frontal se puede fijar permanentemente al soporte con el tornillo incluido.
BOTÓN DE REINICIO
PRECAUCIÓN: No presione el Botón de Reinicio muy fuertemente ya que puede ocasionar
daños que invalidan la garantía. Si necesita ayuda, por favor consulte al
Distribuidor Autorizado Rockford Fosgate.
1. Siga las instrucciones anteriores para desprender la cara frontal.
2. Inserte un gancho u otro objeto delgado dentro del orificio para el Botón de Reinicio en la esquina
izquierda de la unidad y presione suavemente hasta que accione.
ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE (APAGAR/PRENDER)
1. Presione el botón OFF para prender el radio.
2. Presione el botón OFF otra vez para apagar el radio.
Despertar con cualquier botón
Presione cualquier botón, excepto OPEN o DISP para despertar el radio del modo de
sueño.
NOTA: El reloj es visible cuando el radio está apagado, modo de sueño.
10
Español
FUNCIONAMIENTO - BÁSICO
!
Empuje
!
11
FUNCIONAMIENTO - BÁSICO
BOTÓN DE VOLUMEN/CONTROLES DE TONO
El botón de Volumen es un controlador de funciones múltiples y
maneja el Volumen, Control de Tono y las Opciones de Ajuste,
ver debajo.
Para controlar el Volumen
1. Gire la perilla de VOLUME en el sentido horario para
aumentar el volumen.
2. Gire la perilla de VOLUME en el sentido contra horario
para bajar el volumen.
Para ajustar los Controles de Tono
1. Presione repetidamente la perilla del VOLUME para
cambiar de BASS > TREBLE > BALANCE > FADER > SUM >
VOLUME.
2. Gire la perilla del VOLUME para aumentar en sentido
horario o disminuir en sentido contra horario la función
seleccionada.
Memoria de la fuente de tono
Los ajustes individuales de Bajo y Alto son memorizados para el SINTONIZADOR/REPRODUCTOR DE
DC/CAMBIADOR DE DC/AUX1 / AUX2.
NOTA: Si no se ajusta dentro de 5 segundos, el botón de MENÚ regresará al modo VOLUMEN.
OPCIONES DE AJUSTE
La lista de abajo muestra las opciones de Ajuste por Omisión. Los artículos
entre corchetes son opciones alternas contenidas dentro de cada Opción de
Ajuste.
Selección de Opciones
1. Presione y mantenga presionado la perilla del VOLUME
aproximadamente 1 segundo hasta que aparezca la primera Opción
{RF AMP DSP / FOR SETUP MENU}.
2. Presione repetidamente la perilla del VOLUME para cambiar entre todas
las opciones. Las primeras tres opciones sólo afectan el Modo
Sintonizador.
3. Para cambiar una Opción, presione el botón ARRIBA o ABAJO
(o ).
4. Para guardar, espere 5 segundos y la Pantalla regresa al último Modo
mostrado.
RF AMP DSP / FOR SETUP MENU (PARA MENÚ DE CONFIGURACIÓN)
Entra en el menú de control de configuración cuando está conectado a un
amplificador tipo RF DSP.
DX [LOCAL] Ajusta la sensibilidad del sintonizador para condiciones rurales
donde hay estaciones con señales radiales débiles mientras que Local ajusta la
sensibilidad para ciudades donde hay varias estaciones de radio fuertes.
AMERICAS [EUROPE/AUST] Permite la sintonización de frecuencias
disponibles en diferentes partes del mundo.
PROGRAM PLAY [EJECT MUTE] Hace funcionar el sintonizador después que
eyecte un CD mientras que Eject Mute silencia el sintonizador después de eyectar un CD.
VOLUME BAR ON [VOLUME BAR OFF] Visualiza la barra de volumen a la derecha del panel
delantero mientras que Volume Bar Off la apaga.
INI VOL 15 Establece el Volumen Inicial máximo cuando la unidad prende. El Volumen Inicial
establece el punto de volumen máximo cuando se prende la unidad. Si el ajuste del volumen era
menor que el ajuste de volumen inicial cuando se apagó la unidad, se usará el volumen menor
cuando prenda. Si el ajuste de volumen era mayor que el ajuste de volumen inicial, se usará el ajuste
de volumen inicial cuando prenda. Esta característica impide el alto volumen accidental al prender,
como también permite la conservación de los ajustes del volumen alto, en caso de que otro
amplificador tenga el control principal del volumen del sistema.
SEL
SEL
SEL
ENT
Presione la perilla
Presione y mantenga
presionado el centro
Gire la perilla
Remoto
Remoto
CONTRAST [VIEW +10] Controla el ángulo de visión de la pantalla. Permite que se ajuste
(de -5 a +26) para permitir una mejor visibilidad.
SUM FLAT [80HZ] Significa que el tercer par de salidas preamplificadas es de gama completa,
80Hz significa que las salidas preamplificas están cruzadas a paso bajo de 80Hz para uso con el
altavoz para sonidos graves.
PANEL AUTO [PANEL MANU] Abre y cierra automáticamente el panel cuando se cargan o
expulsan los discos, PANEL MANU permite que el panel frontal permanezca abierto y que se carguen
o expulsen manualmente los DC. Permite el uso del radio con el panel abajo.
SCROLL ON [SCROLL OFF] Los títulos se desplazan en la pantalla. Scroll Off impide el
desplazamiento.
AUX1 IN 0 [+6, 6] Permite intensificar el volumen de entrada de una fuente débil de audio
externo o disminuir una fuerte. Útil para fuentes externas: Reproductores de MP3, juegos de vídeo,
video caseteras, etc.
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ
Ajuste de las horas
1. Presione y sostenga el botón DISP durante 1 segundo hasta que la hora
destelle.
2. Presione el botón UP o DN {DOWN} para ajustar la hora.
Ajuste de los minutos
1. Presione y sostenga el botón DISP durante un segundo y los minutos destellan.
2. Presione el botón UP o DN {DOWN} para ajustar los minutos.
Su ajuste será conservado después que el reloj destelle durante 5 segundos.
NOTA: El reloj es visible cuando el radio está apagado, modo de sueño.
SELECCIÓN DE MODOS
Presione el botón MODE repetidamente para que pase a través de los
siguientes modos:
CDP PLAY Habilita el reproductor de DC si hay un DC puesto.
AUX MODE [AUX1 / AUX 2] Permite conectarle una fuente externa
de audio al sistema.
RADIO Habilita el sintonizador.
MUTE
1. Presione el botón MUTE para moderar el volumen.
2. Vuelva a presionar el botón MUTE para regresar el audio al nivel
anterior.
NOTA: La pantalla muestra MUTE hasta que se cancele la función.
PUNCH
El botón Punch habilita la sobrealimentación de la respuesta del bajo y el alto de
la salida de audio en todo nivel auditivo.
1. Presione el botón PUNCH para que habilite la característica Punch.
2. Presione el botón PUNCH de nuevo para desactivarlo.
NOTA: La pantalla muestra "Punch" cuando la característica Punch está activa.
12
Español
FUNCIONAMIENTO - BÁSICO
13
PRESENTACIÓN DE LA PANTALLA
Modo de Sintonizador:
La pantalla muestra RADIO, la banda, FM1, FM2 o AM1 y la frecuencia de la radiodifusora, a menos que
se haya cambiado a TITLE DEFAULT y se le haya programado un título de radiodifusora.
Modos CD o CDX
Al reproducir un disco, el panel visualizará CDP PLAY o CD CHANGER PLAY, el número de pista y el
tiempo de reproducción, también el número del disco si está en el modo CDX, a menos que se haya
cambiado la opción por defecto a TITLE DEFAULT y se haya programado un título.
Todos los demás Modos
Ahora el panel visualizará AUX MODE y AUX1 ó AUX2, a menos que la opción por
defecto se haya cambiado a TITLE DEFAULT y se haya programado un título.
PRESENTACIÓN DEL PANEL POR OMISIÓN
Para el ajuste por omisión, presione y sostenga el botón DISP hasta que las horas
empiecen a destellar. El presionar inmediatamente el botón MODE permite la selección
de la visualización por omisión, cambia entre la frecuencia del Sintonizador o tiempo de
la pista en Modo CD y el nombre de la radiodifusora o del disco, si tiene título. Ver
PROGRAMACIÓN DE TÍTULOS para mayor información.
NOTA: A la unidad se le puede programar un máximo de 100 títulos.
FUNCIONAMIENTO SINTONIZADOR
FUNCIONAMIENTO SINTONIZADOR
SELECCIÓN DE BANDAS
Presione repetidamente el botón BAND para que pase a través de FM1, FM2 y
AM. Cuando se selecciona la banda la activa automáticamente.
OPCIONES DEL SINTONIZADOR
DX y AMERICAS son las Opciones de ajuste por omisión del Sintonizador. Las
opciones entre corchetes son opciones alternas.
DX [LOCAL]
AMERICAS [EUROPE/AUST]
PROGRAM PLAY [EJECT MUTE]
Selección de las Opciones del Sintonizador
Ver OPCIONES DE AJUSTE para cambiar las opciones del sintonizador.
SELECCIÓN DE RADIODIFUSORAS
Presione el botón Up o DN {DOWN} ( o ) una vez y el sintonizador pasa inmediatamente a la
siguiente (UP) radiodifusora o (DOWN) a la anterior.
Cuando se presiona y se sostiene bien sea el botón Up o DN {DOWN}
( o ) durante un
segundo, cambia a modo de SINTONIZACIÓN MANUAL. Ahora puede buscar manualmente hacia arriba
o hacia abajo a una velocidad de un dígito por impulso, (la búsqueda rápida es posible al presionar y
sostener el botón Up o DN {DOWN}
( o ).
BOTONES PARA PRESELECCIONES
Cada modo de sintonizaciónFM1, FM2 y AMtiene 10 preselecciones, cuyo total es de 30
preselecciones.
Para ajustar un Botón de Preselección
1. Sintonice la radiodifusora que desea programar.
2. Presione y sostenga cualquier botón de preselección (del 1 al 0) durante cinco segundos y allí
programará esa radiodifusora. También funciona con el remoto.
ALMACENAMIENTO AUTOMÁTICO
Puede usar Auto Store si quiere que el sintonizador guarde las radiodifusoras más
potentes en orden de potencia de su señal y asignarlas a los botones de
preselección del 1 al 0.
1. Presione y el botón AS y el sintonizador barren todo el selector.
2. Auto Store guarda las radiodifusoras independientemente en el banco de
sintonización escogido (FM1/FM2/AM).
PROGRAMACIÓN DE TÍTULOS PARA RADIODIFUSORAS
El nombre de una radiodifusora con un título de hasta 10 letras se puede guardar en la memoria.
Ver
PROGRAMACIÖN DE TÍTULOS al final de la sección FUNCIONAMIENTO-REPRODUCTOR DE DC.
Disponible en los Modelos R.D.S. Internacionales solamente
MODO AF/TP
El Modo TP (Programa de Tránsito) cambia automáticamente para recibir un Anuncio de Tránsito sin que
importe el modo de funcionamiento actual de la unidad. EON TA son radiodifusoras que no tienen un
PROGRAMA DE TRÁNSITO pero que pueden ofrecer información en otras emisoras que sí lo tienen.
El Modo AF (Frecuencias Alternas) compara el nivel de la señal de la radiodifusora actual con el de otras
frecuencias alternas en la misma cadena radial (Ver Modo PTY) Si AF ofrece una señal más intensa que la
de la frecuencia actual, el radio cambia a la señal AF más fuerte.
Modo de Programa de Tránsito (TP)
1. Presione el botón AF/TP para activar el Modo TP, y otra vez para desactivarlo.
2. Cuando TP destella, el Modo TP está activo y no hay DATOS TP para recibir.
3. La función SEEK o AS solamente se detiene en radiodifusoras que ofrecen TP o EON TA.
Modo de Frecuencias Alternas (AF)
1. Presione y sostenga el botón AF/TP durante 1 segundo para activar el Modo AF.
2. Presione y sostenga el botón AF/TP durante 1 segundo para desactivar el Modo AF.
MODO PTY
PTY (Tipo de Programa) puede buscar las radiodifusoras por medio de las redes MUSIC MODE o SPEECH
MODE. El Modo Music clasifica las radiodifusoras bajo Pop, Rock, Música Moderna, Suave, Clásicos y
otros. El Modo Speech clasifica la música bajo Noticias, Asuntos, Info, Deportes, Educación, Drama,
Cultura y Ciencia. REG (Modo para Región) cambia la radiodifusora a otra que contenga el mismo código
PI (radiodifusora que ofrece exactamente el mismo programa) pero en una REGIÓN diferente.
Modo de Tipo de Programa
1. Presione el botón PTY para que pase a través de MUSIC,
SPEECH y PTY APAGADO.
2. Presione el botón PRESET que corresponda al tipo de
modo (consulte el cuadro de abajo).
Modo para Región
1. Presione y sostenga el botón PTY durante 1 segundo para
activar el Modo Región.
2. Presione y sostenga el botón PTY de nuevo durante 1
segundo para desactivar el Modo Región.
NOTA: La pantalla mostrará REG cuando los modos AF y
REG estén activos.
14
Español
KEY Modo Music Modo Speech
M
1
POP M NOTICIAS
M
2
ROCK M ASUNTOS
M
3
M.O.R.M. INFO
M
4
M SUAVE DEPORTES
M
5
CLÁSICOS EDUCAR
M
6
OTRA M DRAMA
M
7
CULTURA
M
8
CIENCIA
M
9
VARIEDAD
FUNCIONAMIENTO SINTONIZADOR
15
FUNCIONAMIENTO - REPRODUCTOR DE DC
Funcionamiento Básico
NOTA: Este sistema reproduce DC de AUDIO creados en una Macintosh.
NOTA: Este sistema toca discos CD-R y CD-RW.
Para reproducir un DC
1. Presione el botón OPEN y el Panel Frontal se abre.
2. Ponga un DC y el Panel Frontal se cierra después de 5 segundos (PANEL
AUTO).
3. CDP PLAY se selecciona automáticamente y empieza a tocar la pista 1 del
disco inmediatamente.
4. Use los botones UP y DN {DOWN} ( o ) para cambiar las pistas.
Para expulsar un disco
1. Presione el botón OPEN durante 1 segundo, "EJECT" aparece en la pantalla
y el Panel Frontal se abre y expulsa el disco.
2. Presione el botón OPEN mientras el Panel Frontal esté abierto o espere 5 segundos y se cierra
automáticamente (PANEL AUTO).
NOTA: Si presiona OPEN durante más de 1 segundo mientras está en el modo Panel Auto, el Panel
Frontal abre y no activará Eject.
Presentación del panel
Al reproducir un disco, el panel visualizará CDP PLAY o CD CHANGER PLAY, el número de pista y
el tiempo reproducido, así mismo el número del disco si se encuentra en el modo CDX, a menos
que se haya cambiado la opción por defecto a TITLE DEFAULT y se haya programado el título de un
disco. Ver PRESENTACIÓN POR OMISIÓN DEL PANEL bajo FUNCIONAMIENTO-BÁSICO.
Funcionamiento avanzado
Lo siguiente también funciona con el Cambiador de Discos Múltiples CDX opcional, si se ha instalado.
NOTA: Los artículos que se muestran entre paréntesis () se refieren a las funciones del
control remoto.
Selección de pistas
1. Presione el botón UP ()para escoger la siguiente pista del disco.
2. Presione el botón DN {DOWN}
()para escoger la pista anterior.
Consideraciones
MODO CDP
: El disco empieza en la pista 1 de nuevo, después de la última pista.
MODO CDX: Cuando llega al último número de la pista actual, carga el disco siguiente en el cambiador y
empieza a sonar la pista 1.
Para tocar pistas al azar
1. Presione el botón 3/RDM para aleatorizar las pistas del disco. Si tiene un
cambiador de discos múltiples, presione y sostenga el botón 3/RDM durante
un segundo para aleatorizar los discos y las pistas.
2. Para cancelar, vuelva a presionar el botón 3/RDM.
NOTA: La pantalla muestra RDM hasta que se cancele la función.
MODE BAND
ENT
Remoto
16
Español
FUNCIONAMIENTO - REPRODUCTOR DE DC
Para repetir una pista
1. Presione el botón 2/RPT para repetir la pista que suena en ese momento.
2. Para cancelar, vuelva a presionar el botón 2/RPT. Cuando se presiona el
botón SCAN o RDM también se cancela la repetición, o al presionar y
sostener los botones UP o DN {DOWN}
( o ).
NOTA: La pantalla muestra RPT hasta que se cancele la función.
Adelanto/Retroceso
Presione el botón DN {DOWN} ()y el reproductor irá al comienzo de la misma
pista, siempre y cuando hayan transcurrido más de 10 segundos. Cuando se presiona
el botón DOWN y han transcurrido menos de 10 segundos, el reproductor irá al
comienzo de la pista anterior. Cuando presione UP
() irá a la pista siguiente.
Adelanto/Retroceso rápidos
1. Presione y sostenga el botón UP ()para que adelante la pista rápidamente.
2. Presione y sostenga el botón DN {DOWN}
()para que retroceda la pista
rápidamente.
NOTA: La pantalla presenta el tiempo transcurrido mientras estén presionados los
botones UP o DN {DOWN}
( o ).
Exploración de pistas
Track Scan toca la introducción de cada pista durante 10 segundos, antes de pasar a
la pista siguiente del disco que suena.
1. Presione el botón 1/SCAN para empezar el modo de exploración de pistas.
2. Para cancelar, vuelva a presionar el botón 1/SCAN.
NOTA: El panel muestra SCAN, el número de la pista del DC y el tiempo
transcurrido durante 10 segundos en cada pista, hasta que se cancele la
función.
Pausar el DC
1. Presione el botón MUTE para pausar el DC.
2. Vuelva a presionar el botón para continuar escuchando el disco.
NOTA: La pantalla muestra PAUSA y el número de la pista hasta que se cancele
la función.
Acceso directo a la pista
El acceso directo a la pista permite la selección y reproducción inmediata de cualquier pista. Este método
es más rápido que el paso manual a través de cada pista del disco.
1. Presione el botón T-ACC para escoger el modo de Acceso Directo a la Pista.
2. Presione el número 1-2-3-4-5-6-7-8-9-0, para ir a la pista deseada del disco.
EJEMPLO: Al presionar el botón T-ACC y luego el 01, le lleva a la pista 1, al
presionar el número 12 le lleva a la pista 12 y así sucesivamente.
Cuando se presiona solamente un dígito, 7, le llevará a la pista 7
después de 5 segundos.
MODE BAND
ENT
Remoto
17
Funcionamiento del Cambiador RFX8810 para DC (Accesorio opcional)
Expulsión del cargador
1. Presione el botón EJECT para soltar el cargador de
discos del cambiador de DC.
NOTA: El panel mostrará NO CD, si está en modo CDX
vaya a modo AUX1.
Reinicio del Cambiador de DC
Presione el botón RESET si el cambiador se atasca durante
el funcionamiento.
Carga del disco en el Cargador
1. Hale el número de la bandeja del disco deseado del cargador.
2. Ponga el disco en el cargador, con la marca hacia arriba.
3. Empuje la bandeja del disco dentro del cargador.
NOTA: Los números de los discos están organizados de abajo hacia arriba.
Puesta del Cargador en el Cambiador de DC
La aguja INSERTAR EN ESTE SENTIDO indica la dirección correcta en la que se
debe cargar.
PRECAUCIÓN: Evite instalar o dejar el cargador en donde pueda estar
expuesto a altas temperaturas, tal como luz solar directa o
aire caliente de la calefacción. Hacer tal cosa dañará la
unidad.
Modo de Cambiador de DC
1. Presione el botón MODE hasta que aparezca CD CHANGER PLAY.
2. El cambiador de DC empezará a tocar inmediatamente la pista #1 del primer disco disponible.
3. Si el cambiador fue inicializado previamente, continuará tocando la última pista inicializada.
Selección de Discos
1. Presione el botón PRESET 5UP para escoger el siguiente disco del cargador.
2. Presione el botón PRESET 4UP para escoger el disco anterior del cargador.
3. Presione el botón D-ACC y los números 1-8 para acceso directo.
Presentación del panel
Mientras suena un disco, el panel presenta el número de la pista y el tiempo de
reproducción, también muestra el número del disco, a menos que la omisión se
haya cambiado de TITLE DEFAULT y se haya programado el título de un disco.
Ver
PRESENTACIÓN POR OMISIÓN DEL PANEL bajo FUNCIONAMIENTO-
BÁSICO.
NOTA
: Cuando llega a la última pista del disco actual, carga el disco siguiente y
empieza a tocar la pista #1.
LABEL SIDE UP
EJECT
RESET
8
5
6
1
2
3
4
7
FUNCIONAMIENTO - REPRODUCTOR DE DC
R75
LABEL SIDE UP.
INSERT IN THIS DIRECTION
PLACE COMPACT DISC INTO MAGAZINE WITH
.
COMPACT
DIGITAL AUDIO
PLACER LE DISQUE COMPACT DANS LE
CHARGEUR, FACE ETIQUETEE VERS LE HAUT.
!
18
Español
FUNCIONAMIENTO - PROGRAMACIÓN DE TÍTULOS
Memoria Programable para el Título del Disco (Modelo 9210 solamente)
NOTA: A la unidad se le puede programar un máximo de 100 títulos.
El nombre de una radiodifusora, DC, AUX1 o canal AUX2 con un título de hasta 10 letras se puede
guardar en la memoria.
Memorización del Título
1. Escoja el modo que va a titular, (Tuner, CDP, CDX, AUX1 o AUX2). Si está en modo tuner, escoja la
radiodifusora que va a titular.
NOTA: El disco que va a titular debe estar en la unidad, bien sea en CDP o CDX,
y seleccionado.
2. Presione y sostenga el botón BAND durante 1 segundo y empieza a destellar
el primer dígito de los 10 en el panel frontal.
3. Presione el botón DISP para que pase a través de los siguientes
tipos de caracteres:
Tipo 1: (espacio)ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
Tipo 2: abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Tipo 3: 0123456789
Tipo 4: /\\.+?!*")
4. Gire el botón del VOLUMEN para escoger el símbolo apropiado.
5. Presione el botón del VOLUMEN para pasar al espacio siguiente.
6. Presione y mantenga presionado el botón del VOLUMEN
durante un segundo para que el título quede memorizado.
Borrado de Títulos
1. Presione y sostenga el botón MUTE durante 1 segundo.
2. Gire el botón del VOLUMEN para escoger el título a
borrar.
3. Presione y mantenga presionado el botón del VOLUMEN
durante un segundo para borrar el título
Presione la perilla
Gire la perilla
Funcionamiento del reproductor de MP3 Reproducción básica
NOTA: Los reproductores RFX no reconocen DC MP3 creados en una Macintosh.
NOTA: Las unidades RFX reconocen las MP3 grabadas bien sea en discos CD-R o CD-RW. También
funciona con sesión múltiple.
NOTA: La reproducción dependerá del tipo de CD-R/CD-RW que se usa, la condición de la superficie del
DC, el rendimiento de lectura del DC y la condición y/o programa de software usado. Para
obtener más información, visite nuestro sitio web.
Para reproducir un disco MP3
1. Presione el botón OPEN y el Panel Frontal se abre.
2. Inserte un disco MP3 y el panel frontal se cierra después de 5 segundos (PANEL AUTO), u oprima
OPEN para cerrarlo inmediatamente.
3. CDP PLAY se selecciona automáticamente y empieza a tocar la pista 1 del disco MP3.
4. Presione los botones curvos UP y DN {DOWN}
( o ) para adelantar y retroceder cuando
cambie pistas.
NOTA: Al Azar (RDM), Repetir (RPT), PAUSE y EJECT funcionan de la misma manera que un DC
corriente.
Navegación del directorio MP3
El nivel del directorio principal (ROOT)
El directorio principal contiene el nombre del disco, mas no una carpeta o información de la canción. La
primera canción del disco empieza a sonar automáticamente cuando se pone el disco.
Selección directa de una canción por su título
El sistema de manejo de carpetas MP3 es un sistema basado en carpetas parecido al
sistema Windows. Debido a eso, los botones UP y DOWN funcionan diferente al
funcionamiento bajo el modo CD. En vez de ir hacia adelante y hacia atrás a través
del disco respectivamente, suben y bajan a través de la lista del archivo.
1. Presione el botón ROOT y la pantalla muestra el nombre del disco. La pantalla
cambia inmediatamente para mostrar el nombre de la primera carpeta del disco
y lo muestra durante 5 segundos. Si no se hace nada durante ese período de 5
segundos, aparecerá la canción que suena actualmente.
2. Mientras aparece el nombre de la primera carpeta, presione el botón DOWN
para pasar a través de la lista de carpetas. Presione el botón UP para pasar de
regreso por las carpetas.
3. Presione el botón ENTER (ENT) y aparece el nombre de la primera canción en
la carpeta escogida.
4. Presione el botón DN {DOWN}
()para pasar de la primera canción
contenida en la carpeta escogida. Presione el botón UP
()para pasar de
regreso por las canciones.
NOTA: El nombre de la canción permanecerá presente durante 5 segundos entre
los pasos 1-4 anteriores. Si no se hace nada durante ese período de 5
segundos, aparecerá la canción que suena actualmente.
5. Presione ENTER (ENT) para escoger la canción y la canción empieza a sonar.
NOTA: Si el reproductor de discos no tiene discos cargados, aparecerá NO CD y
la unidad fuente regresará al modo AUX1.
19
FUNCIONAMIENTO - MP3
Remoto
Botón DOWN
Cuando suena una pista MP3 y presiona el botón DN {DOWN} (), irá al comienzo de la pista
anterior. Por ejemplo, si está escuchando la pista 3 y presiona el botón DN {DOWN}
(), va al
comienzo de la pista 2, no al comienzo de la pista 3.
No obstante, si está escuchando una pista de audio de DC corriente y presiona el botón DN {DOWN}
(), la unidad irá a al comienzo de la misma pista, siempre y cuando la pista haya sonado durante más
de 10 segundos. Si la pista está dentro de los 10 segundos del comienzo, irá al comienzo de la pista
siguiente al presionar el botón DN {DOWN}
().
Adelanto Rápido/Reversa Rápida
Esta función es posible en el Modo MP3, pero no presenta la hora ni habrá sonido.
Velocidad Máxima de Escritura e Intensidad de Dígitos Binarios
La velocidad máxima de escritura del quemador de DC aceptada por las unidades RFX es 12X. La gama
máxima de dígitos binarios posible es 32kb/sec320kb/sec. Para mejor rendimiento de visualización de
desplazamiento, antes de crear un sistema de archivos en el programa quemador de CDR, seleccione el
menú de propiedades de diseño del DC y archive el tabulado del sistema. Use el formato de archivos
JOLIET, eso permite la presentación máxima de 32 letras mayúsculas y minúsculas.
NOTA: Asegúrese de formatear el disco para datos y NO para audio cuando queme un disco MP3.
Titulación Programable
No hay titulación programable en modo MP3. Sin embargo, se puede seleccionar la pista, tiempo o el
título de la canción del disco.
Estructura del Directorio
El directorio MP3 está organizado en tres niveles y
consiste de tres componentes: (1) Directorio Principal, (2)
Carpetas, y (3) Canciones. Las canciones se reproducen
en el orden y bajo el nivel que están puestas. Como lo
muestra el diagrama de la derecha, todas las canciones
del Nivel 2 suenan antes que las canciones del Nivel 3 o
inferiores. Esos niveles son descriptivos de la función de
tener canciones en carpetas y subcarpetas. Cualquier
canción de un nivel inferior al 3 es tratada como si
estuviera en el Nivel 3, pero se reproduce en el orden de
niveles que se muestra. Las canciones del diagrama a la
derecha están numeradas en el orden que van a sonar.
NOTA: Las canciones que están en las subcarpetas no
aparecerán cuando se desplace dentro de la
carpeta. Las canciones y carpetas aparecerán en
el mismo orden que aparecen en la
computadora.
20
Español
FUNCIONAMIENTO - MP3
"My MP3s"
Soft Rock
Song02
Hard RockSong01 Top 40
Song03
Song04
Song05
Song06
Song07
Song08
Song09
Song10
Song11
Classics
Speed Metal
LEVEL 2
LEVEL 1
LEVEL 3
ROOT
Directory01
Song02
Directory02Song01 Directory03
Song03
Song04
Song05
Song06
Song07
Song08
Song09
Song10
Song11
Directory05
Directory04
LEVEL 2
LEVEL 1
LEVEL 3
Any level
deeper than
LEVEL 3
will be
treated as
LEVEL 3
Any level
deeper than
LEVEL 3
will be
treated as
LEVEL 3
21
OPERACIÓN CONTROL DE AMPLIFICADOR TIPO RF DSP
NOTA: Este Control sólo funciona junto con los amplificadores tipo RF DSP que estén equipados con la
conexión DIN de 4 contactos. No todos los amplificadores tipo RF DSP están equipados con esta
conexión DIN de 4 contactos. Este control NO FUNCIONARÁ, ni se conecta a amplificadores
Tipo RF bd con la conexión DIN de 6 contactos. La conexión DIN de 6 contactos de los
amplificadores tipo RF bd se usa junto con el cable bd Sync.
1. Conecte la unidad fuente al amplificador tipo RF DSP usando un cable macho/macho DIN de 4
contactos.
2. Asegúrese de que el amplificador esté conectado y encendido.
NOTA: Si el amplificador está conectado a la unidad fuente con el cable remoto (REM), el amplificador se
encenderá cuando se encienda la unidad fuente.
3. Presione y mantenga presionado el botón Menu (perilla de volumen) hasta que aparezca RF AMP DSP
/ FOR SETUP MENU en la pantalla de la unidad fuente.
NOTA: Si en la pantalla aparece "Amplifier Not Responding" (el amplificador no responde), vuelva a
comprobar las conexiones y asegúrese de que se encienda el amplificador.
4. Ahora se puede cambiar su configuración del amplificador tipo RF DSP usando los siguientes botones
en la unidad fuente. Use el manual de Instalación y operaciones que se incluyó con su amplificador
para los procedimientos de las selecciones del menú y para cambiar las selecciones.
22
Español
El sintonizador no
sintoniza ninguna
radiodifusora
La antena está desconectada o
no tiene una conexión a tierra
adecuada en el vehículo
Revise las conexiones y la instalación de la
antena, arréglelas o cámbielas como sea
necesario.
El cable de la antena está
intermitente o dañado
Desconecte la antena y pruebe con una antena que
funcione. Si el sintonizador funciona, revise la
instalación y arregle la antena como sea necesario.
La antena no es del tipo adecuado
para las frecuencias AM/FM
Consulte al Distribuidor Autorizado Rockford
Fosgate local para que escoja la antena adecuada.
El disco no carga en
la Unidad Fuente
(También vea los
códigos de los
errores)
El voltaje que reciben los cables
Rojo y Amarillo no está entre 10.8
y 16 voltios, o no hay voltaje
presente
Revise la batería, las conexiones y los fusibles,
arréglelos o cámbielos como sea necesario. Si el
voltaje es superior a +16 voltios, haga revisar el
sistema eléctrico por un servicio autorizado para
automóviles
El disco no expulsa
(También vea los
códigos de los
errores)
El voltaje que recibe el cable
Amarillo no está entre 10.8 y 16
voltios, o no hay voltaje presente
Revise la batería, las conexiones y los fusibles,
arréglelos o cámbielos como sea necesario. Si el
voltaje es superior a +16 voltios, haga revisar el
sistema eléctrico por un servicio autorizado para
automóviles
ERROR 1
(Error de
inicialización)
No hay inicialización Presione el botón de reinicio
El mecanismo está atascado y el
motor de carga (o el circuito
impulsor) está defectuoso
Arregle el mecanismo y el motor de carga (o el
circuito impulsor)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA DIAGNÓSTICO CORRECCIÓN
La Unidad Fuente
no prende
El voltaje que reciben los cables
Rojo y Amarillo no está entre 10.8
y 16 voltios, o no hay voltaje
presente
Revise la batería, las conexiones y los fusibles,
arréglelos o cámbielos como sea necesario. Si el
voltaje es superior a +16 voltios, haga revisar el
sistema eléctrico por un centro autorizado para
automóviles
La unidad no tiene una conexión a
tierra adecuada
Revise el cableado y arréglelo como sea necesario
No hay
iluminación de
contraluz
La cara frontal desprendible no está
bien conectada
Desprenda la cara frontal y vuélvala a poner.
Los altavoces
detonan cuando se
prende o apaga la
Unidad Fuente
La antena automática y el remoto
B+ no están bien configurados
Revise el cableado y arréglelo como sea
necesario. Consulte la sección Cableado del
Sistema de este manual para que obtenga mayor
información
Hay un componente malo en la
cadena de la señal
Revise las conexiones y desvíe todos los
componentes entre la unidad fuente y el
amplificador. Conecte un componente a la vez
para que determine cuál es el que falla. Conecte
este componente al cable Azul y compruebe la
detonación. Arregle o sustituya el componente
como sea necesario
El sintonizador no
sintoniza ninguna
radiodifusora
La antena está desconectada
Revise las conexiones y arréglelas como sea
necesario
General
NOTA: Si el error persiste después de aplicar una de las soluciones anteriores, antes de llevar la unidad a
un concesionario, trate de reactivar el sistema presionando el botón de reactivación.
23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA DIAGNÓSTICO CORRECCIÓN
ERROR 6
(Error Transversal)
El motor transversal o el interruptor
están defectuosos o la zona
Transversal del disco está dañada.
Revise el motor del mecanismo del DC y el
interruptor. ¡Ponga un disco diferente!
ERROR 3
(Error de Carga)
Objetos extraños impiden que el
disco cargue
Revise la zona del mecanismo de carga del
reproductor de DC al quitar la cara frontal y
arreglarla como sea necesario
La zona de carga del mecanismo y
el motor de carga (o circuito
impulsor) están dañados
Arregle el mecanismo y el motor de carga (o el
circuito impulsor)
ERROR 4
(Error de Expulsión)
Objetos extraños impiden la
expulsión del disco
Revise la zona del mecanismo de expulsión del
reproductor de DC al quitar la cara frontal y
arreglarla como sea necesario.
La zona de expulsión del
mecanismo y el motor de expulsión
(o circuito impulsor) están dañados
Arregle el mecanismo y el motor de carga (o el
circuito impulsor)
ERROR 7
(Error del
Servomecanismo)
Suciedad excesiva o polvo en el
disco
Limpie el disco para que le quite la suciedad o
el polvo, como sea necesario
El disco está torcido, rajado o
severamente dañado.
¡Ponga un disco diferente!
ERROR 9
(Error de TOC)
El disco está rajado, torcido o
severamente dañado.
¡Ponga un disco diferente!
El lector láser está defectuoso
Haga arreglar el lector láser en un centro de
servicio
El servomecanismo del reproductor
de DC no funciona adecuadamente
Revise la zona de circuitos del servomecanismo y
arréglela como sea necesario
Ruidos irradiados
No hay supresión de
radiofrecuencia de los motores de
los sopladores
Conéctele una topa de filtro en línea (Radio Shack
#272-1085) a B+ cerca al motor del soplador.
No hay supresión de
radiofrecuencia de los interruptores
Conecte un capacitor no polarizado de .1µf
.01µf entre los contactos del interruptor.
El disco salta
excesivamente
La unidad fuente fue montada en
un ángulo incorrecto
Revise el ángulo de montaje de la unidad fuente
(móntela dentro de ±20˚ del plano horizontal) y
arréglela como sea necesario
La unidad fuente no está asegurada
adecuadamente (Soporte estándar)
Revise la sujeción de la manga de instalación y la
correa trasera, arréglela o cámbiela como sea
necesario
La unidad fuente no está asegurada
adecuadamente (Soporte ISO)
Revise la sujeción de los tornillos de montaje y
arréglelos o cámbielos como sea necesario
24
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA DIAGNÓSTICO CORRECCIÓN
Ruido del motor
La unidad fuente no tiene una
conexión a tierra adecuada
Revise las conexiones y arregle el cableado como
sea necesario
El ruido es irradiado al cable RCA
de la señal
Revise las conexiones, encamine los cables RCA
lejos de fuentes de alta energía
Hay un componente malo en la
cadena de la señal
Revise las conexiones. Desvíe todos los
componentes entre la unidad fuente y el
amplificador. Conecte un componente a la vez
para que determine cuál es el que falla. Arregle o
sustituya los componentes como sea necesario
El ruido es irradiado a los cables
del altavoz
Desconecte los altavoces y conecte un altavoz de
prueba a los terminales de salida o la unidad
fuente. Si el ruido desaparece, vuelva a encaminar
los cables lejos de fuentes de alta energía
Hay múltiples conexiones a tierra
en el sistema de sonido
Revise las conexiones a tierra y conecte los
amplificadores, procesadores de señal y otros
componentes a un punto central o ensaye con
otro punto de conexión a tierra en la carrocería
Remoto Infrarrojo
El Remoto
Infrarrojo tiene
poco alcance
Las pilas están gastadas
Compruebe el estado de la baterías y cámbielas en la
medida que sea necesario con dos (2) baterías AAA
Hay suciedad excesiva o polvo en
la lente del transmisor Infrarrojo
Remoto o en la lente del receptor
Limpie las lentes del transmisor y del receptor
(logotipo del disco compacto) con una solución
para plexiglás y una tela no abrasiva
El remoto infrarrojo está fuera del
alcance de transmisión óptima
Funcione el remoto infrarrojo dentro de 4.5 m y a
un ángulo horizontal de ± 45˚ de la cara frontal
de la unidad fuente.
Condiciones de luz solar altas
Funcione el remoto infrarrojo más cerca de la
Unidad Fuente
El remoto infrarrojo
no funciona (El
diodo
electroluminescente
no alumbra)
Las pilas están agotadas
Compruebe el estado de la baterías y cámbielas en la
medida que sea necesario con dos (2) baterías AAA
La pila fue puesta incorrectamente
Compruebe la instalación de la batería e invierta la
posición de la misma si es necesario (en el
compartimiento de la batería se indica la polaridad)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL CAMBIADOR DE DC
SÍNTOMA DIAGNÓSTICO CORRECCIÓN
Error 1
(Error de
inicialización)
La unidad del disco no detecta el
cargador
Presione el botón de expulsión y hale el cargador.
Presione el botón de reinicio
Problema de carga/descarga de la
bandeja del cargador
Revise la zona de carga/descarga de la bandeja
El sensor del cargador está
defectuoso
Haga revisar el interruptor de detección del
cargador en un centro de servicio
25
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL CAMBIADOR DE DC
SÍNTOMA DIAGNÓSTICO CORRECCIÓN
Error 2
(Error de Expulsión
del Cargador)
No expulsa el cargador
Presione el botón de reinicio
El resorte del cargador está dañado
Haga que un centro de servicio lo revise y arregle
como sea necesario
La bandeja del cargador está atascada
Revísela y arréglela como sea necesario
Error 7
(Error de Enfoque)
El lector láser está defectuoso
Arregle el lector láser
El disco está deformado o dañado.
Ponga un disco nuevo
Error 9
(Error de TOC)
El disco está deformado, agrietado,
dañado o gravemente rayado.
Expulse el disco dañado de la unidad fuente y
solamente use discos que no estén dañados
El lector láser está defectuoso
Haga arreglar el lector láser en un centro de servicio
NO CD
(Error de No Disco)
El cargador está vacío o no está
puesto en la unidad
Compruebe el cargador e insértele discos
Error 3
(Error de Carga)
La carga de la bandeja no termina
después de 5 segundos
Presione Eject, hale el cargador e intente otra vez.
Presione reinicio
El mecanismo de carga y el motor
de carga (o el circuito impulsor)
están defectuosos
Arregle el mecanismo y el motor de carga (o el
circuito impulsor)
Error 4
(Error de Descarga)
La descarga de la bandeja no
termina después de 5 segundos
Presione Eject, hale el cargador e intente otra vez.
Presione reinicio
El mecanismo de descarga y el
motor (o el circuito impulsor) están
defectuosos
Haga arreglar el mecanismo y el motor de carga
(o el circuito impulsor) en un centro de servicio
Error 5
(Error del Elevador)
La bandeja del cargador está
atascada
Arregle el mecanismo del cambiador de DC;
luego presione Reset
NO CONN
(Error de
Comunicación)
El cable DIN de 8 contactos está
desconectado del mecanismo
CDX o la unidad fuente
Verifique la conexión del cable DIN de 8
contactos entre el reproductor y la unidad
El cambiador de DC
no funciona
El cable CDX está intermitente o
severamente dañado
Compruebe las conexiones y arregle o cambie el
cable CDX como sea necesario
El cable CDX está desconectado
de la Unidad Fuente o del
Cambiador de DC
Compruebe las conexiones en la Unidad Fuente
y el Cambiador de DC, y arregle el cableado
como sea necesario
Asunto de Comunicaciones
Presione Reset en el Cambiador de DC
El disco está
atascado en el
Cambiador
Problema de carga/descarga del
disco
Presione Reset en el Cambiador de DC Si el
Cambiador de DC aún no funciona, visite al
Distribuidor Autorizado Rockford Fosgate local
26
Español
ESPECIFICACIONES
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso
General 9320 9420
Voltaje de funcionamiento +10.8V +16.0V CC +10.8V +16.0V CC
Corriente de reserva 5mA Max 5mA Max
Temperatura de funcionamiento Receptor: -30˚C a +70˚C Receptor: -30˚C a +70˚C
Reproductor de DC -10˚C to +65˚C Reproductor de DC -10˚C to +65˚C
Clasificación de potencia dinámica 40 vatios x 4 N/A
por canal en una carga de 4
Valor eficaz de potencia continua por canal, 13 vatios x 4 (carga de 4)N/A
todos los canales accionados desde 17 vatios x 4 (carga de 2)N/A
20-20,000Hz con menos de 0.5% de
Distorsión Armónica Total (DAT).
Impedancia del altavoz 2 8 N/A
Voltaje de preamplificación de salida 5V RMS @ 0.5% THD 8V RMS @ 0.5% THD
Voltaje de preamplificación de Sum 5V RMS @ 0.5% THD 8V RMS @ 0.5% THD
Sum Crossover Se puede seleccionar entre Full Range (gama completa) y
80Hz LP (Low Pass)(Pasa bajos).
Impedancia de preamplificación de salida <50
Ecualización Graves: ±12dB @ 20Hz
Agudos: ±9dB @ 20kHz
Alcance del receptor del ojo infrarrojo ±45˚ fuera del eje
Dimensiones generales Altura: 58mm
(con el borde decorativo) Anchura 188mm
Profundidad: 183.7mm
Dimensiones frontales Altura: 46.5mm
(sin el borde decorativo) Anchura: 171.5mm
Profundidad: 20.2mm
Peso (Masa) 1.42kg
Sintonizador de FM
Gama de sintonización
América 87.5 ~ 107.9MHz (Espaciamiento de 200kHz)
Eur/Aus 87.5 ~ 108MHz (Espaciamiento de 50kHz)
Frecuencia de respuesta 30Hz 12kHz
Sensibilidad útil 10dB (S/N 30dB)
Rechazo de frecuencia intermedia 90dB
Rechazo de imagen 50dB
Relación entre ruido y señal 60dB
Distorsión < 0.5%
Separación de canales 25dB @ 1kHz
Supresión 35dB
Sintonizador de AM
Gama de sintonización
América 530 ~ 1710kHz (Espaciamiento de 10kHz)
Eur/Aus 522 ~ 1620kHz (Espaciamiento de 9kHz)
Sensibilidad 20dBf max @ 10dB de sensibilidad
-6dB ancho de banda 5kHz min 12kHz max
Reproductor de DC
Discos compatibles 5" or 3"
Frecuencia de respuesta 20Hz 20kHz (±3dB)
Relación entre ruido y señal >90dB (salida de preamp con filtro PB/ 22kHz)
Distorsión <0.5%
Separación de canales 86dB(salida de preamp con filtro PB/ 22kHz)
Gama dinámica 100dB
Remoto Infrarrojo
Voltaje de funcionamiento +3V DC
Alcance de transmisión 6 m (variable bajo la luz solar)
Sustitución de la Pila (2) AAA +1.5 voltios
Dimensiones 104.8mm x 46.0mm x 28.6mm
27
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LIMITADA
Enviar a: Electronics
Rockford Corporation
Warranty Repair Department
2055 E. 5th Street
Tempe, AZ 85281
RA#: _________________________
Enviar a: Speakers
Rockford Acoustic Design
Speaker Returns
2356 Turner Ave. NW
Grand Rapids, MI 49544
RA#: ____________________
Rockford Corporation ofrece una garantía limitada para los productos Rockford Fosgate bajo
los siguientes términos:
Duración de la garantía
Unidades Fuente, altavoces, procesadores de señales y amplificadores PUNCH1 año
Amplificadores POWER2 años Amplificadores Type RF3 años
Cualquier producto de fábrica restaurado90 días (comprobante de compra requerido)
Qué está cubierto
Esta garantía se aplica solamente a los productos Rockford Fosgate vendidos a consumidores por
Concesionarios Autorizados Rockford Fosgate en los Estados Unidos o sus posesiones. Los
productos comprados por los consumidores en un Distribuidor Autorizado Rockford Fosgate de
otro país están cubiertos solamente por el Distribuidor de dicho país y no por Rockford
Corporation.
Quién está cubierto
Esta garantía cubre solamente al comprador original del producto Rockford comprado en un
Concesionario Autorizado de Rockford Fosgate de los Estados Unidos. Para poder recibir el
servicio, el comprador debe presentarle a Rockford una copia del recibo indicando el nombre
del cliente, nombre del distribuidor, producto comprado y la fecha de la compra.
Los productos que estén defectuosos durante el período de la garantía serán arreglados o
reemplazados (con un producto equivalente) a entera discreción de Rockford.
Qué no está cubierto
1. Daños causados por accidentes, abusos, funcionamiento inadecuado, agua, robo
2. Cualquier costo o gasto relacionado con la desinstalación o nueva instalación del producto
3. Servicios prestados por alguien que no sea un Centro de Servicio Autorizado por Rockford
Fosgate
4. Cualquier producto que tenga el número de serie borrado, alterado o removido
5. Daños posteriores a otros componentes
6. Cualquier producto comprado fuera de los EE.UU.
7. Cualquier producto no comprado en un Distribuidor Autorizado de Rockford Fosgate
Límite de las garantías implícitas
Cualquier garantía implícita incluyendo las garantías de aptitud de uso y comerciabilidad, está
limitada, en duración al período de la garantía expresa indicada anteriormente. Algunos estados
no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, de modo que esta limitación
puede no aplicarse. Ninguna persona está autorizada a adoptar ninguna otra obligación en
conexión con la venta del producto en nombre de Rockford Fosgate.
Cómo obtener servicio
Por favor, llame al 1-800-669-9899 para obtener Servicio al Cliente de Rockford. Debe obtener
un # NADM (Número de Autorización para la Devolución del Material) para enviar cualquier
producto a Rockford Fosgate. Usted es responsable por el envío del producto a Rockford.
Garantía UE
Este producto satisface los requisitos de garantía de la UE actuales, ver al distribuidor autorizado
para mayores detalles.
Rockford Fosgate
Rockford Corporation
546 South Rockford Drive
Tempe, Arizona 85281 U.S.A.
In U.S.A., (480) 967-3565
In Europe, Fax (49) 8503-934014
In Japan, Fax (81) 559-79-1265
www.rockfordfosgate.com
03/03 B.M.
MAN-4490-A
Printed in Korea

Transcripción de documentos

RFX9320 RFX9320G RFX9320R RFX9420 RFX9420R Source Units Installation et fonctionnement Instalación y funcionamiento Installation & Operation INTRODUCTION Dear Customer, Congratulations on your purchase of the world’s finest brand of car audio source units. At Rockford Fosgate we are fanatics about musical reproduction at its best, and we are pleased you chose our product. Through years of engineering expertise, hand craftsmanship and critical testing procedures, we have created a wide range of products that reproduce music with all the clarity and richness you deserve. For maximum performance we recommend you have your new Rockford Fosgate product installed by an Authorized Rockford Fosgate Dealer, as we provide specialized training through Rockford Technical Training Institute (RTTI). Please read your warranty and retain your receipt and original carton for possible future use. Great product and competent installations are only a piece of the puzzle when it comes to your system. Make sure that your installer is using 100% authentic installation accessories from Connecting Punch in your installation. Connecting Punch has everything from RCA cables and speaker wire to power line and battery connectors. Insist on it! After all, your new system deserves nothing but the best. To add the finishing touch to your new Rockford Fosgate image order your Rockford accessories, which include everything from T-shirts to jackets and hats. To get a free brochure on Rockford Fosgate products and Rockford accessories, in the U.S. call 480-967-3565 or FAX 480-967-8132. For all other countries, call +001-480-967-3565 or FAX +001-480-967-8132. PRACTICE SAFE SOUND™ Continuous exposure to sound pressure levels over 100dB may cause permanent hearing loss. High powered auto sound systems may produce sound pressure levels well over 130dB. Use common sense and practice safe sound. If, after reading your manual, you still have questions regarding this product, we recommend that you see your Rockford Fosgate dealer. If you need further assistance, you can call us direct at 1-800-669-9899. Be sure to have your serial number, model number and date of purchase available when you call. The serial number can be found on the outside of the box. Please record it in the space provided below as your permanent record. This will serve as verification of your factory warranty and may become useful in recovering your source unit if it is ever stolen. Serial Number: _________________________________________ Model Number: ________________________________________ TABLE OF CONTENTS Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Precaution. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Contents of Carton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Remote (Battery Installation). . . . . . . . . . 4 Installation Considerations . . . . . . . . . . . 5 Mounting Locations. . . . . . . . . . . . . . . . 5 Standard Mount. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ISO-DIN Mount. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Wiring the System . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Wiring Diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Source Unit Features . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Operation-Basic. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-13 Initial Set-Up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Reset Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Power ON/OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Clock Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Mode Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Operation-Tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14 Operation-CD Player . . . . . . . . . . . . . . 15-17 Operation-Title Programming . . . . . . . . . . 18 Operation-MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-20 Operation-Type RF DSP Amp Control . . . . 21 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-25 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . 27 NOTE: Review each section for more detailed information. 2 GETTING STARTED Welcome to Rockford Fosgate! This manual is designed to provide information for the owner, salesperson and installer. For those of you who want quick information on how to install this product, please turn to the Installation Section of this manual. Other information can be located by using the Table of Contents. We, at Rockford Fosgate, have worked very hard to make sure all the information in this manual is current. But, as we are constantly finding new ways to improve our product, this information is subject to change without notice. NOTE: This manual uses abbreviations for the following terms: TUNER = AM/FM Radio Tuner CDP = In-Dash CD Player CDX = CD Changer AUX = External Auxiliary Input MP3 = Computer Generated Audio File Format SAFETY INSTRUCTIONS This symbol with “WARNING” is intended to alert the user to the presence of important instructions. Failure to heed the instructions will result in severe injury or death. This symbol with “CAUTION” is intended to alert the user to the presence of important instructions. Failure to heed the instructions can result in injury or unit damage. ! CAUTION: To prevent injury and damage to the unit, please read and follow the instructions in this manual. We want you to have enjoyment from this system, not a headache. ! CAUTION If you feel unsure about installing this system yourself, have it installed by a qualified Rockford Fosgate technician. ! CAUTION Before installation, disconnect the battery negative (-) terminal to prevent damage to the unit, fire and/or possible injury. PRECAUTIONS SOURCE UNIT AND OPTIONAL CD CHANGER Operating Temperature +65°C –10°C Be sure the temperature inside the vehicle is between –10° C and +65° C (+14°F and +149°F). DO NOT play a disc if the temperature is higher or lower than the operating range. Moisture Condensation The CD playback may waver due to condensation. If this occurs, remove the disc from the source unit and wait approximately an hour for the moisture to evaporate. Environment Exposure DO NOT expose the Source Unit or optional CD Changer to any of the following: direct sun and heat, high humidity, excessive dust, excessive vibration and rain or water. Visit our web site for the latest information on all Rockford products. www.rockfordfosgate.com 3 PRECAUTIONS Handling the Detachable Faceplate DO NOT drop or cause shock to the faceplate as serious damage may occur. Protect the faceplate by storing it in the supplied carrying case. Avoid Mechanical Malfunction DO NOT grab a disc while it is being automatically loaded into the source unit. Doing this may cause serious damage to the playback mechanism and/or damage to the disc. IR REMOTE CONTROLLER Environment Exposure DO NOT expose the IR Remote to any of the following: direct sun and heat, high humidity and rain or water. Handling the IR Remote DO NOT drop or cause shock to the IR Remote as serious damage may occur. COMPACT DISCS • vi ngle e of io us s o u n ds of us sounds h ci o ju t t h e ju ngle • vic ngl of Damaged Disc of io us s o u n ds DO NOT touch the playing side (opposite of label side) of the disc. When handling the disc, only the outer edges or center hole of the disc should be touched. DO NOT affix any sticker or label to the disc. DO NOT apply vinyl record spray, anti-static agent, acetone, or any other volatile chemicals to the disc. • vi e us sounds h ci o ju t Disc Handling and Care t DO NOT play a cracked, warped, or damaged disc. Doing this may cause serious damage to the playback mechanism. h e ju • vic ngl New Discs • vi us sounds U ID O io us s o u n ds SW R IN of D h C t . e ju of ngle e ci o ju Q LI t h The CD player will eject discs that have either been inserted incorrectly or have irregular surfaces. If a new disc is ejected after loading, feel around the outer edge of the CD and its center hole. Any small burrs or irregularities could inhibit proper loading of the disc. To remove the burrs, rub the inside edge of the hole and outside edge of the disc with an object such as a ball point pen. ngle • vic CONTENTS OF CARTON Model 9320 or 9420 Source unit Installation & Operation Manual Standard Mounting Sleeve Back strap (taped to box insert) Chassis Release Keys (2) Hardware Package 16-pin Power Harness 20-pin Preamp Output Harness Faceplate Cases (1 Soft and 1 Hard) IR Remote Control and 2 AAA Batteries (Small Box Inside Carton) INSTALLATION REMOTE Battery Installation 1. Remove the battery cover on the back of the remote. 2 4 Install two (2) AAA batteries with the polarities correct as show by the diagram inside the battery compartment of the remote. INSTALLATION INSTALLATION CONSIDERATIONS The following is a list of tools needed for installation: Volt/Ohm Meter Wire strippers Wire crimpers Wire cutters #2 Phillips screwdriver Battery post wrench Hand held drill w/assorted bits 1/8" diameter heatshrink tubing Assorted connectors Soldering iron Solder Heat gun This section focuses on some of the vehicle considerations for installing your new Source Unit. Preplanning your system layout and best wiring routes will save installation time. When deciding on the layout of your new system, be sure that each component will be easily accessible for making adjustments. ! CAUTION: If you feel unsure about installing this system yourself, have it installed by a qualified technician. ! CAUTION: Before installation, disconnect the battery negative (-) terminal to prevent damage to the unit, fire and/or possible injury. Before beginning any installation, follow these simple rules: 1. Be sure to carefully read and understand the instructions before attempting to install the Unit. 2. For safety, disconnect the negative lead from the battery prior to beginning the installation. 3. For easier assembly, we suggest you run all wires prior to mounting your Source Unit in place. 4. Route all of the RCA cables close together and away from any high current wires. 5. Use high quality connectors for a reliable installation and to minimize signal or power loss. 6. Think before you drill! Be careful not to cut or drill into gas tanks, fuel lines, brake or hydraulic lines, vacuum lines or electrical wiring when working on any vehicle. 7. Never run wires underneath the vehicle. Running the wires inside the vehicle provides the best protection. 8. Avoid running wires over or through sharp edges. Use rubber or plastic grommets to protect any wires routed through metal, especially the firewall. 9. ALWAYS protect the battery and electrical system from damage with proper fusing. Install the appropriate fuse holder and fuse on the +12V power wire within 18” (45.7 cm) of the battery terminal. 10. When grounding to the chassis of the vehicle, scrape all paint from the metal to ensure a good, clean ground connection. Grounding connections should be as short as possible and always be connected to metal that is welded to the main body, or chassis, of the vehicle. MOUNTING LOCATIONS The mounting position of your source unit will have a great effect on the performance of your indash CD Player. The source unit can be installed in a wide range of operating locations. However, care should be taken to ensure optimum performance. Engine Compartment Never mount this unit in the engine compartment. Mounting the unit in the engine compartment will void your warranty. Instrument Panel Mounting the source unit in the instrument panel provides optimum access. The source unit should be securely mounted using the “Standard Mount” or “ISO-DIN Mount” method to ensure optimum CD Player performance. 5 INSTALLATION Center Console Mounting the source unit in the center console provides optimum access. Be sure the installation does not interfere with the operation of the gear shift or parking brake. Glove Box Mounting the source unit in the glove box is adequate, but does not provide easy access. Glove box mounting should only be done if “Instrument Panel” or ”Center Console,” mounting is not acceptable (i.e., maintaining integrity of older vehicles with metal dashboards.) Under Dash Mounting the source unit under the dash is adequate, but does not provide easy access. Under dash mounting should only be done if “Instrument Panel,” ”Center Console” or ”Glove Box” mounting is not acceptable. Mount the source unit off to the side of the driver's area to reduce interference with the parking brake, gear shift, or operating pedals. NOTE: The source unit should have a mounting angle within ±20° from horizontal. STANDARD MOUNT Sleeve Dash Installing; • Mount the Locks for the Installation Sleeve onto the source unit (use supplied screws). • Mount the Installation Sleeve into a secure instrument panel. NOTE: Make sure to mount the Source Unit as close to horizontal as possible for optimum CD Player performance. Mounting Angles of up to ±20˚ from horizontal can be accommodated. Screw Lock Back Strap + Ho 20° riz on tal -20 ° • Bend Appropriate Tabs on all sides of the installation sleeve. See Installation Sheet. • Install Source Unit by sliding unit into installation sleeve until it clicks into place. • Mount Back Strap securely behind the instrument panel to prevent source unit vibration. • Back strap Screw should be 6mm max (use supplied screw). • Connect Antenna to antenna jack on rear of source unit. Trim Removal; • Disconnect Back Strap from rear of radio (if used). • Remove Trim Piece from front of radio. • Insert Release Keys into left and right sides of source unit to disengage locks. • Remove Source Unit from installation sleeve with release keys. Release Key Factory Bracket Dash ISO-DIN MOUNT Installing; • Remove Trim Piece and Installation Sleeve from source unit. • Factory Bracket should align with two mounting holes on each side of source unit. • ISO Screws should be 6mm max (use supplied screws). • Connect Antenna to antenna jack on rear of source unit. • Install Source Unit into instrument panel. 6 Screw Trim INSTALLATION WIRING THE SYSTEM NOTE: See diagram on following page to help you connect your system. ! CAUTION: If you do not feel comfortable with wiring your new source unit, please see your local Authorized Rockford Fosgate Dealer for installation. ! CAUTION: Before installation, disconnect the battery negative (-) terminal to prevent damage to the unit, fire and/or possible injury. 1. Install the 16-Pin Power Harness by connecting the corresponding wires to the electrical and audio system. Solder and heat shrink all connections for a reliable installation. For each connection, cut a 1" piece of heat shrink tubing and slide over one of the wires. Strip each wire 3/8" then twist together and solder. Slide the tubing over the connection and shrink the tubing with a hot air gun until no bare wire is exposed. 2. Connect the BLACK (Ground) wire to chassis ground. Prepare the chassis ground by scraping any paint from the metal surface and thoroughly clean the area of all dirt and grease. Strip the end of the wire and attach a ring connector. Fasten the wire to the chassis using a non-anodized screw and star washer. 3. Connect the YELLOW (Backup) wire to a source of constant +12V (for retaining memory on user-programmed functions). The source should always have +12V, even when the ignition is off and the car is not running. 4. Connect the RED (ACC +B) wire (Ignition) to a source of switched +12V (is on only when ignition key is in “accessory” or “run” position). Connect the RED wire to a switched +12 volt positive source. The switched signal is usually taken from the ACC (accessory) position of the ignition. If the vehicle does not have an ACC position, connect the wire to the switched ON position of the ignition. 5. Connect the ORANGE (Dimmer) wire to the lighting switch terminal. This will dim the main display by 30% when the headlights are turned on. 6. Connect the LT. BLUE (Remote B+) wire to the “Remote Turn-On” leads of the amplifier(s). This will turn-on the external amplifiers when the source unit is powered on. 7. Connect the BLUE/RED (Auto Ant.) wire to the “Power Antenna” lead. This will raise a fully automatic antenna when the source unit is powered on, but only in Tuner Mode. 8. Connect the PINK (Telephone Mute) wire for cell phone mute to the wire on the cell phone harness that provides ground when the phone rings. 9a. Connecting Speakers – Model 9320 only (Not using external amplifier) Connect the Speaker Wires to the corresponding speaker leads by soldering and heat shrinking all connections for a reliable installation. If only one pair of speakers is utilized in the system, use only the FRONT speaker leads and heat shrink the unused REAR leads to prevent from shorting out. Be sure to maintain speaker polarity. DO NOT chassis ground any speaker leads as unstable operation may result. NOTE: Model 9420 has been specifically designed to be used with an external amplifier with RCA input connections for the best quality performance. 9b. Connecting Speakers (Using external amplifier) Install the Preamp Output Harness by plugging the RCA cables into the corresponding extension RCAs that feed the input of the amplifiers. Be sure to route the signal cables away from any high current wires to prevent coupling noise from radiated electrical fields into the audio signal. The FRONT OUTPUT connects to the Front speaker's amplifier. The REAR OUTPUT connects to the Rear speaker's amplifier. The SUM OUTPUT connects to the Subwoofer amplifier. 10. Connect the AUX (1) and AUX (2) INPUTS to a external audio source (this inserts the audio before the volume control on the source unit). The input voltage this circuit can accept is 1–3V RMS. 11. The 4-pic DIN receptacle connects to a Rockford Fosgate Type RF DSP amplifier (optional) This is used for programming the Type RF amplifier directly from the source unit. 11. Connect the AUX INPUT to the external audio source (this inserts the audio before the volume control on the source unit). The input voltage this circuit can accept is 1–3V RMS. 12. Connect the CD Changer (optional) by plugging the 8-pin DIN cable into the connector located at the rear of the source unit. 13. Connect the Antenna by plugging the antenna cable into the connector located at the rear of the source unit. Be sure the antenna is securely grounded to the vehicle for proper radio reception. 7 INSTALLATION SOURCE UNIT FEATURES 1. OFF – Turns the source unit on and off. 2. DISP – Toggles between different display features in main display; when pressed and held for 1 second, toggles clock between hours and minutes. 3. BAND – Selects which bank of tuner presets (FM1/FM2/AM) should be active. 4. MODE – Selects between TUNER/CDP/CDX/AUX1 modes. 8 SOURCE UNIT FEATURES 5. ENTER – Enables tracks in MP3 mode. 6. OPEN/EJ – Opens the faceplate and ejects CDs from the in-dash CD player. 7. UP ( ) – Selects the next radio station in TUNER mode and selects the next track in CDP/CDX mode. ) – Selects the previous radio station in TUNER 8. DN {DOWN} ( mode and selects the previous track in CDP/CDX mode. 9. MUTE – Mutes audio in TUNER and AUX1 modes. Pauses the disc in CDP/CDX mode. 10. MENU/SELECT (Press Volume Knob) – When pressed, selects between VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, and SUM modes. Press and hold to enter set-up menu (see Setup Options). Press to enter character when using the Programmable Title option. 11. VOLUME (Rotate Volume Knob) – Used to control volume level. Adjusts default levels during set-up options. Selects characters when using the Programmable Title option. 12. R – Infrared eye for remote operation. 13. PRESET 1/SCAN – Selects radio preset #1 in TUNER mode and scans each track on the disc in CDP/CDX mode. 14. PRESET 2/RPT – Selects radio preset #2 in TUNER mode and repeats the current track in CDP/CDX mode. 15. PRESET 3/RDM – Selects radio preset #3 in TUNER mode and selects tracks at random in CDP/CDX mode. 16. PRESET 4/DOWN – Selects radio preset #4 in TUNER mode, or previous disk in CDX Mode. 17. PRESET 5/UP – Selects radio preset #5 in TUNER mode, or next disk in CDX Mode. 18. PRESET 0/ROOT – Selects radio preset #0 in TUNER mode and returns unit to root directory in MP3 mode. 19. T-ACC – Allows you to enter the track number you want manually . 20. D-ACC – Allows you to enter the disc number you want,CDX mode (available only for 8 disc player). 21. AS – Press to store strongest radio stations in each tuner bank in AUTO STORE mode. 22 PUNCH – Enables bass and treble response to be boosted at all volume levels. IMPORTANT: The communication BUS used in Rockford Fosgate model RFX9220 is used only for CD changer model RFX8810, and is not backward compatible with older RFX models. Rockford Fosgate recommends connecting only the appropriate RFX models together. Rockford Fosgate does not assume responsibility when using other manufacturers’ source units with Rockford Fosgate CD changers (or vice versa). The 4-Pin DIN communication BUS used is for connection to the Rockford Fosgate Type RF DSP amplifiers with the 4-Pin DIN connection only. 9 OPERATION – BASIC INITIAL SETUP NOTE: Items shown in () refer to remote control functions. DETACHABLE FACEPLATE The faceplate is detachable as a theft deterrent. To Detach the Faceplate: 1. Press the Open Button to cause the faceplate to slide down and forward. 2. Press the release button on the bottom front edge of the faceplate and slide the faceplate away from the unit. 3. The faceplate bracket will automatically close after 5 seconds. Push To Attach the Faceplate 1. Make sure that the faceplate bracket is in the closed position. 2. Press the faceplate against the front of the unit until it clicks into place. ! CAUTION: Do not attempt to attach the faceplate to the faceplate bracket when the bracket is in the open position. You may cause damage to the mechanism that may void your warranty 3. If desired, the faceplate can be permanently attached by affixing it to the bracket with the screw provided. RESET BUTTON ! CAUTION: Do not press the Reset Button too hard or you may cause damage that may void your warranty. If you need assistance, please consult an Authorized Rockford Fosgate Dealer. 1. Follow the instructions above to detach the faceplate. 2. Insert a paper clip or other slender object into the Reset Button hole in the lower left corner of the unit and gently press it in until the button clicks. POWER ON/OFF 1. Press the OFF button to turn the radio on. 2. Press the OFF button again to turn the radio off. Any Button Wake-Up Press any button, except OPEN or DISP to “wake-up” the radio from sleep mode. NOTE: When the radio is off, “sleep mode”, the clock will be displayed. 10 OPERATION – BASIC VOLUME KNOB/TONE CONTROLS The Volume knob is a multifunction controller and handles the Volume, Tone Controls, and Setup Options, see below. SEL To Control Volume 1. Turn the VOLUME knob clockwise to raise volume. 2. Turn the VOLUME knob counter-clockwise to lower volume. Turn Knob Remote To Adjust Tone Controls 1. Press the VOLUME knob repeatedly to cycle through BASS > TREBLE > BALANCE > FADER > SUM > VOLUME. SEL 2. Turn the VOLUME knob to increase, clockwise, or decrease, counter-clockwise, the selected function. Source Tone Memory Press Knob Individual Bass & Treble settings are memorized for TUNER / CD PLAYER / CD CHANGER / AUX1 / AUX2. NOTE: If no adjustment is made after 5 seconds, the MENU knob will revert to VOLUME mode. SETUP OPTIONS The list below shows the default Setup Options. The bracketed items are the alternate options contained within each Setup Option. Selecting Options 1. Press and hold the VOLUME knob for about 1 second until the first Option appears {RF AMP DSP / FOR SETUP MENU}. 2. Press the VOLUME knob repeatedly to cycle through all Setup Options. The first three options only affect the Tuner Mode. Press & Hold Center 3. To change an Option, press the UP or DN {Down} Button ( or ). 4. To store, wait 5 seconds and the Display will return to the last Mode shown. Remote SEL • RF AMP DSP / FOR SETUP MENU — Enters into setup control menu when connected to a TYPE RF DSP Amplifier. • DX [LOCAL] — Adjusts the sensitivity of the tuner for rural conditions where there are weak radio stations while Local adjusts the sensitivity for city conditions where there are several strong radio stations. • AMERICAS [EUROPE/AUST] — Allows tuning of frequencies available in different parts of the world. • PROGRAM PLAY [EJECT MUTE] — Plays the Tuner after you eject a CD while Eject Mute mutes the Tuner after you eject a CD. • VOLUME BAR ON [VOLUME BAR OFF] — Displays the Volume Bar at the right side of the Front Panel while Volume Bar Off turns it off. • INI VOL 15 — Sets the maximum Initial Volume when the unit turns on. Initial Volume sets point of maximum volume when the unit is turned on. If the volume setting was lower than the initial volume setting when the unit is turned off, then the lower volume will be used at turn on. If the volume setting was higher than the initial volume setting, then the initial volume setting is used at turn on. This feature prevents accidental high volume turn on as well as allows high volume settings to be retained in case another preamplifier is the system’s main volume control. ENT 11 OPERATION – BASIC • CONTRAST [VIEW +10] — Controls the view angle of the display. Allows adjustment (from -5 to +26) for best visibility. • SUM FLAT [80HZ] — Means third pair of RCA pre-outs is full-range while 80Hz means that the pre-outs are crossed-over 80Hz low-pass for subwoofer use. • PANEL AUTO [PANEL MANU] — Automatically opens and closes Panel when loading or ejecting discs while PANEL MANU allows the front panel to remain open and CDs to be manually loaded or ejected. Allows use of radio with the panel down. • SCROLL ON [SCROLL OFF] — Titles scroll across panel screen. Scroll Off prevents scrolling. • AUX1 IN 0 [+6, –6] — Allows you to boost the input volume of a weak external audio source or diminish a powerful one. Useful for external sources: MP3 players, video games, VCPs, etc. • AUX2 IN 0 [+6, –6] — Allows you to boost the input volume of a weak external audio source or diminish a powerful one. Useful for external sources: MP3 players, video games, VCPs, etc. CLOCK OPERATION Setting the Clock Hours 1. Press and hold the DISP button for 1 second until the hour flashes. 2. Press UP or DN {Down} button to set the hour. Setting the Clock Minutes 1. Press and the DISP button a second time and the minutes will flash. 2. Press UP or DN {Down} button to set the minutes. Your settings will be saved after the clock has flashed for 5 seconds. NOTE: When the radio is off (sleep mode) the clock will be displayed. MODE SELECTION Press the MODE button repeatedly to cycle through the following modes: • CDP PLAY — Enables CD Player if a CD is inserted. • AUX MODE [AUX1 / AUX 2]— Allows for an external audio source to attach to the sound system. • RADIO — Enables the Tuner. MUTE 1. Press the MUTE button to dampen the volume. 2. Press the MUTE button a second time to revert the audio to the previous level. NOTE: The panel will display MUTE until the function is canceled. PUNCH The Punch button enables the bass and treble response of the audio output to be boosted for all listening levels. 1. Press the PUNCH button to enable the Punch feature. 2. Press the PUNCH button again to disable. NOTE: The panel will display "Punch" when the Punch feature is on. 12 OPERATION – BASIC PANEL DISPLAY Tuner Mode: The panel will display RADIO, the band, FM1, FM2 or AM1, and the station frequency, unless the default has been changed to TITLE DEFAULT and a station title has been programmed in. CD or CDX Modes While playing a disc the panel will display CDP PLAY or CD CHANGER PLAY, the track number and the time played, also the disc number if in CDX mode, unless the default has been changed to TITLE DEFAULT and a disc title has been programmed in. All Other Modes The panel will display AUX MODE and AUX1 or AUX2, unless the default has been changed to TITLE DEFAULT and a title has been programmed in. PANEL DISPLAY DEFAULT To set the default, press and hold the DISP button until the hours on the clock begin blinking. Immediately pressing MODE button allows selection of the default Display by toggling between Tuner frequency, or track time in CD Mode, and station or disc name, if titled. See PROGRAMMING TITLES for information. NOTE: A maximum total of 100 titles can be programmed into the unit. OPERATION – TUNER SELECTING A BAND Press the BAND button repeatedly to cycle through FM1, FM2, and AM. The act of selecting the band automatically enables that band. TUNER OPTIONS DX and AMERICAS are the default Tuner Options settings. The bracketed options are alternate options. • DX [LOCAL] • AMERICAS [EUROPE/AUST] • PROGRAM PLAY [EJECT MUTE] Selecting Tuner Options See SETUP OPTIONS to change tuner options. SELECTING A STATION Press the UP or DN {Down} Button ( next (UP) or pervious (DOWN) station. or ) once and the Tuner will rapidly proceed to the Press and holding either the UP or DN {Down} Button ( or ) for 1 second will put you into TUNER MANUAL mode. You can now manually search up or down at a rate of one digit per click (pressing and holding the UP or DN {Down} Button ( or ) will allow rapid searching). PRESET BUTTONS Each Tuner mode—FM1, FM2, and AM—has 10 presets for a total of 30 presets. To Set a Preset Button 1. Tune the Tuner to the station you wish to program. 2. Press and hold any preset button (1 to 0) for five seconds and it will program that setting. 13 OPERATION – TUNER AUTO STORE If you want the Tuner to select the 10 most powerful stations in order of their signal strength and assign them to Preset buttons 1 to 0, you can use Auto Store. 1. Press and the AS button and the Tuner will scan the entire dial. 2. Auto Store will store radio stations independently in the selected tuner bank (FM1/FM2/AM). PROGRAMMING STATION TITLES The name of a Station can be stored in memory using up to 10 characters as a title. See PROGRAMMING TITLES at the end of the OPERATION-CD PLAYER section. Available on International R.D.S. Models Only AF/TP MODE TP (Traffic Program) Mode will automatically switch to receive a Traffic Announcement regardless of the current operating mode of the unit. EON TA are stations that do not have a TRAFFIC PROGRAM but can provide information on other radio stations that do. AF (Alternative Frequencies) Mode compares the signal level of the current station with the signal level of other alternative frequencies on the same radio network (see PTY Mode). If the AF provides a stronger signal than the current frequency, the radio will switch to the stronger AF. Traffic Program Mode (TP) 1. Press the AF/TP button to engage TP Mode, and again to disengage TP Mode. 2. When TP is blinking, TP Mode is on and there is no TP DATA to receive. 3. The SEEK or AS function will stop only at radio stations providing TP or EON TA. Alternative Frequencies Mode (AF) 1. Press and hold the AF/TP button for 1 second to engage AF Mode. 2. Press and hold AF/TP again for 1 second to disengage AF Mode. PTY MODE PTY (Program Type) can search for radio stations via MUSIC MODE or SPEECH MODE networks. Music Mode categorizes radio stations into Pop, Rock, Modern Music, Light, Classics, and others. Speech Mode categorizes music into News, Affairs, Info, Sports, Education, Drama, Culture, and Science. REG (Region Mode) will switch the station to another that has the same PI CODE (station that provides exactly the same program) but in a different REGION. Program Type Mode 1. Press the PTY button to cycle through MUSIC, SPEECH, and PTY OFF. 2. Press the PRESET button that corresponds to the mode type (refer to chart). Region Mode 1. Press and hold the PTY button for 1 second to turn on Region Mode. 2. Press and hold the PTY button again for 1 second to turn off Region Mode. NOTE: The LCD will display “REG” when AF and REG modes are on. 14 KEY M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 Music Mode POP M ROCK M M.O.R.M. LIGHT M CLASSICS OTHER M – – – Speech Mode NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED OPERATION – CD PLAYER Basic Operation NOTE: This system will play AUDIO CDs created on a Macintosh NOTE: This system will play CD-R and CD-RW discs. To Play a CD 1. Press OPEN button and the Front Panel will slide open. 2. Insert a CD and the Front Panel will slide closed after 5 seconds (PANEL AUTO). Remote 3. CDP PLAY will auto-select and the CD will begin playing track 1 immediately. 4. Use UP or DN {Down} Button ( or )to change tracks. To Eject a Disc ENT MODE BAND 1. Press the OPEN button for 1 second, "EJECT" appears on the display and the Front Panel will slide open and eject the disc. 2. Press the OPEN button while Front Panel is open, or wait 5 seconds and the Front Panel will auto-close (PANEL AUTO). NOTE: If OPEN is pressed for less than 1 second while in Panel Auto mode, the Front Panel will open and Eject will not be engaged. Panel Display While playing a disc the panel will display CDP PLAY or CD CHANGER PLAY, the track number and the time played, also the disc number if in CDX mode, unless the default has been changed to TITLE DEFAULT and a disc title has been programmed in. See PANEL DISPLAY DEFAULT in OPERATION-BASIC. Advanced Operation The following also works with the optional CDX Multi-Disc Changer if it has been installed. NOTE: Items shown in () refer to remote control functions. Track Selection 1. Press the UP Button ( ) to select the next track on the disc. 2. Press the DN {Down} Button ( ) to select the previous track. Considerations CDP MODE: The disc will start over at track 1 again after the last track plays. CDX MODE: When the last track number on the current disc is reached, the next disc will load in the CD changer and begin playing track 1. To Play Tracks at Random 1. Press the 3/RDM button to randomize the tracks on a disk. If you have a multi-disc changer, press and hold the 3/RDM button for 1 second to randomize the discs and tracks. 2. To cancel, press the 3/RDM button a second time. NOTE: The panel will display RDM until the function is cancelled. 15 OPERATION – CD PLAYER To Repeat a Track 1. Press the 2/RPT button to to repeat the track currently playing.. 2. To cancel, press the 2/RPT button a second time. Pressing the 1/SCAN or 3/RDM button will also cancel repeat, or pressing and holding the UP or DN {Down} Button ( or ). NOTE: The panel will display RPT until the function is cancelled. Forward/Reverse Press the DN {Down} Button ( ) and the player will take you to the start of the same track as long as that track is more than 10 seconds in. If the track is less than 10 seconds in, pressing the DN {Down} Button ( ) will take the player to the beginning of the previous track. Pressing the UP Button ( ) takes you to the next track. Fast Forward/Reverse 1. Press and hold the UP Button ( ) to fast forward the track. 2. Press and hold the DN {Down} Button ( Remote ) to fast rewind the track. ENT NOTE: The panel will display the elapsed time as long as the UP or DN {Down} Button ( or ) is pressed. MODE BAND Track Scan Track Scan plays the intro to each track for 10 seconds before moving to the next track on the currently playing disc. 1. Press the 1/SCAN button to begin track scan mode. 2. To cancel, press the 1/SCAN (button a second time. NOTE: The panel will display 1/SCAN, the CD track number and elapsed time for 10 seconds for each track until the function is cancelled. Pause CD 1. Press the MUTE button to pause the CD. 2. Press the MUTE button a second time to resume playing the disc. NOTE: The panel will display PAUSE and the track number until the function is canceled. Direct Track Access Direct Track Access allows any track to be immediately selected and played. This method is faster than manually cycling through each track on the disc. 1. Press the T-ACC button to select Direct Track Access mode. 2. Press the number, 1-2-3-4-5-6-7-8-9-0, to access the desired track on the disc. EXAMPLE: 16 Pressing the T-ACC button, then 01 takes you to track 1, pressing 12 takes you to track 12 and so forth. Pressing just 1 digit, 7, will take you to track 7 after 5 seconds. OPERATION – CD PLAYER RFX8810 CD Changer Operation (Optional Accessory) Magazine Eject 1. Press the EJECT button to release the disc magazine from the CD changer. 8 7 6 5 4 3 2 1 NOTE: The panel will display NO CD, if in CDX mode, then go to AUX1 mode. CD Changer Reset RESET EJECT Press the RESET button if the changer gets jammed during operation. Loading Disc to the Magazine LABEL SIDE UP 1. Pull out the desired disc tray number from the magazine. 2. Place the disc into the magazine, label side up. 3. Push the disc tray back into the magazine. NOTE: Discs numbers are arranged from the bottom up. Loading the Magazine to the CD Changer The INSERT IN THIS DIRECTION arrow indicates the proper direction that the magazine should be loaded into the CD changer. ! CAUTION: Avoid installing or leaving the magazine where it would be subject to high temperatures such as from direct sunlight or from hot air from the heater. Doing so will damage the unit. R75 INSERT IN THIS DIRECTION PLACE COMPACT DISC INTO MAGAZINE WITH LABEL SIDE UP. PLACER LE DISQUE COMPACT DANS LE CHARGEUR, FACE ETIQUETEE VERS LE HAUT. . COMPACT CD Changer Mode DIGITAL AUDIO 1. Press the MODE button until CD CHANGER PLAY is displayed. 2. The CD changer will immediately begin playing track #1 of the first available disc. 3. If the changer was previously initialized, the changer will resume playing the last track initialized. Disc Selection 1. Press the PRESET 5–UP button to select the next disc in the magazine. 2. Press the PRESET 4–DOWN button to select the previous disc in the magazine. 3. Press the D-ACC button and numbers 1-8 for direct disc access. Panel Display While playing a disc the panel will display the track number and the time played, also the disc number, unless the default has been change to TITLE DEFAULT and a disc title has been programmed in. See PANEL DISPLAY DEFAULT in OPERATION-BASIC. NOTE: When the last track # on the current disc is reached, the next disc will load and begin playing track #1. 17 OPERATION – TITLE PROGRAMMING Programmable Disc Title Memory NOTE: A maximum total of 100 titles can be programmed into the unit. The name of a Station, CD, AUX1 or AUX2 channel can be stored in memory using up to 10 characters as a title. Title Memory 1. Select the mode you are going to be titling, (Tuner, CDP, CDX, AUX1 or AUX2). If in tuner mode, select the station to be titled. NOTE: The disc to be titled must be in the unit, either in CDP or CDX, and selected. 2. Press and hold the BAND button for 1 second and the first digit of the 10-digit front panel will begin to blink. 3. Press the DISP button to cycle through the following character types: Type 1: (space)ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ Type 2: abcdefghijklmnopqrstuvwxyz Type 3: 0123456789 Type 4: /\\.+?!*’") 4. Turn the VOLUME knob to select the proper character. 5. Press the VOLUME knob to move to the next space. 6. Press and hold the VOLUME knob for 1 second to store the title into memory. Title Erasing 1. Press and hold the MUTE button for 1 second. 2. Turn the VOLUME knob to select the title for erasing. 3. Press and hold the VOLUME knob for 1 second to erase the title. 18 Turn Knob Press Knob OPERATION – MP3 MP3 Player Operation — Basic Playing NOTE: RFX players do not recognize MP3 CDs created on a Macintosh. NOTE: RFX players recognize MP3’s recorded on either CD-R or CD-RW discs. With support for multi-session as well. NOTE: Playability may depend on the type of CD-R/CD-RW used, CD surface condition, CD writer performance and condition and/or software used. For more information, visit our website. To Play an MP3 Disc 1. Press OPEN button and the Front Panel will slide open. 2. Insert an MP3 disc and the Front Panel will slide closed after 5 seconds (PANEL AUTO), or press OPEN to close immediately. 3. CDP PLAY will auto-select and the MP3 disc will begin playing track 1. 4. Press the UP and DN {Down} buttons ( changing tracks. or ) to go forward and backward when NOTE: Random (RDM), repeat (RPT), PAUSE and EJECT work the same as a regular CD. Negotiating the MP3 Directory The ROOT Level The ROOT Level contains the name of the disc, but no folder or song information. The first song on the disc will automatically begin playing when a disc is inserted. Directly Selecting a Song by Title The MP3 file management system is a folder-based system similar to the Windows™ File Manager. Because of this, the UP or DN {Down} Buttons ( or ) function differently than they do in CD Mode. Instead of going forward or backward through your disc respectively, they go up and down through the file list. 1. Press the ROOT button and the display will show the disc name. The display will then immediately switch to show the name of the first folder on the disc and display it for 5 seconds. If no action is taken during this 5 second period, the display will default back to the song currently playing. 2. While the name of the first folder is showing, press the DN {Down} Button ( ) to scroll through the list of folders. Press the UP Button ( ) to scroll back up through the folders. 3. Press the ENTER button (ENT) and the name of the first song in the selected folder will be displayed. 4. Press the DN {Down} Button ( ) to scroll from the first song contained in the selected folder. Press the UP button ( ) to scroll back through the songs. NOTE: If The song name will remain displayed for 5 seconds in steps 1 through 4 above. If no action is taken during this 5 second period, the display will default back to the song currently playing. Remote 5. Press ENTER (ENT) to select the song and the song will begin playing. NOTE: If no disc is loaded into the CD player, NO CD will be displayed and the source unit will revert to AUX1 mode. 19 OPERATION – MP3 DN {Down} Button When playing an MP3 track, pressing the DN {Down} Button ( ) will take you to the beginning of the previous track. For example, if listening to track 3, pressing the DN {Down} Button ( ) goes to the beginning of track 2, not the beginning of track 3. However, if playing a regular audio CD track and the DOWN button is pressed, the player will take you to the beginning of the same track as long as the playing track has been playing for more than 10 seconds. If the track is within 10 seconds of its beginning, pressing the DN {Down} Button ( ) will take the player to the beginning of the previous track. Fast Forward/Fast Reverse This function is possible in MP3 Mode, but the time will not display and there will be no sound. Maximum Writing Speed and Bit Depth The maximum speed of the CD ROM burner accepted by the RFX units is 12X. The maximum bit rate range possible is 32kb/sec–320kb/sec. For best performance of scrolling display, before creating a file system in your CDR burning program, select the CD layout properties menu and file system tabs. Use JOLIET file format, this allows a maximum of 32 upper and lowercase scrolling characters to be displayed. NOTE: Make sure that when a MP3 CD is burned that it is formatted as a data disc and NOT as an audio disc. Programmable Titling Programmable Titling is not available in MP3 mode. However, default is selectable to track/time or song title on disc. Directory Structure ROOT LEVEL 1 The MP3 directory is set up in three levels and is comprised of three components: (1) the Root, (2) Folders, and (3) Songs. Songs are played in the order and level in which they are located. As shown in the diagram to the right, all songs in Level 2 are played before the songs contained in Level 3 or lower. These levels are descriptive of the function of having songs in folders and subfolders. Any song in a level below Level 3 is treated as though it were in Level 3, but will play in the level order as shown. The songs in the diagram at the right are numbered in the order they will play. LEVEL 2 Song01 Directory01 Song02 LEVEL 3 20 Directory04 Directory03 Song05 Directory05 Song03 Song06 Song04 Song07 Any level deeper than LEVEL 3 will be treated as LEVEL 3 LEVEL 2 LEVEL 3 Any level deeper than LEVEL 3 will be treated as LEVEL 3 Song08 Song10 Song09 Song11 "My MP3s" LEVEL 1 Song01 Soft Rock Song02 NOTE: Songs located in subfolders will not display when scrolling within the folder. Songs and folders will display in the same order as they appear in your file manager on your PC. Directory02 Hard Rock Speed Metal Top 40 Song05 Classics Song03 Song06 Song04 Song07 Song08 Song10 Song09 Song11 OPERATION – TYPE RF DSP AMPLIFIER CONTROL NOTE: This control only works in conjunction with Type RF DSP amplifiers that are equipped with the 4-Pin DIN connection. Not all Type RF DSP amplifiers are equipped with this 4-Pin DIN connection. This control WILL NOT operate, nor connect to Type RF bd amplifiers with the 6-Pin DIN connection.The 6-Pin DIN connection on the Type RF bd amplifiers is used in conjunction with the bd Sync cable. 1. Connect the source unit to the Type RF DSP amplifier with a male/male 4-Pin DIN cable. 2. Ensure the amplifier is connected and powered on. NOTE: If the amplifier is connected to the source unit with the remote (REM) wire, the amplifier will power on when the source unit is turned on. 3. Press and hold the Menu button (volume knob) until RF AMP DSP / FOR SETUP MENU appears on the source unit display. NOTE: If "Amplifier Not Responding" appears on the display, recheck connections and ensure amplifier powers on. 4. Your Type RF DSP amplifier's setups can now be changed using the following buttons at the source unit. Use the Installation and Operation manual that came with your amplifier for procedures on menu selections and changing settings. 21 TROUBLESHOOTING NOTE: If the error still continues after doing one of the easy remedies, before taking the unit to a service dealer, try resetting the system by pressing the reset button. General SYMPTOM DIAGNOSIS REMEDY Voltage applied to Red and Yellow wires is not between 10.8 and 16 volts or there is no voltage present Check battery, connections and fuses and repair or replace as necessary. If voltage is above +16 volts, have the electrical system inspected by an authorized car service center. Unit is not properly grounded Check wiring and repair as necessary No backlight illumination Detachable faceplate not properly connected Detach faceplate and reinstall into chassis Speakers pop when turning Source Unit On/Off Auto antenna and remote B+ are not configured properly Check wiring and repair as necessary. Refer to “Wiring the System” section of this manual for further information Bad component in the signal chain Check connections and bypass all components between the source unit and the amplifier. Connect one component at a time to determine the culprit. Connect this component to the Blue wire and check for pops. Repair or replace component as necessary Tuner fails to tune any radio stations Antenna is disconnected Check connections and repair as necessary Tuner has poor reception Antenna is disconnected or not properly grounded to vehicle Check connections and installation of antenna and repair or replace as necessary Antenna cable is intermittent or damaged Disconnect antenna and test with known working antenna. If tuner works, check installation and repair antenna as necessary Antenna is wrong type for AM/FM frequencies Consult your local Authorized Rockford Fosgate Dealer for proper antenna selection Disc will not load into Source Unit (also see error codes) Voltage applied to Red and Yellow wires is not between 10.8 and 16 volts or there is no voltage present Check battery, connections and fuses, and repair or replace as necessary. If voltage is above +16 volts, have the electrical system inspected by an authorized car service center Disc will not eject (also see error codes) Voltage applied to Yellow wire is not between 10.8 and 16 volts or there is no voltage present Check battery, connections and fuses, and repair or replace as necessary. If voltage is above +16 volts, have the electrical system inspected by an authorized car service center ERROR 1 (Initialize Error) No initialization Press the reset button Mechanism is jammed and loading motor (or driving circuit) is defective Repair the mechanism and loading motor (or driving circuit) Source Unit does not turn on 22 TROUBLESHOOTING SYMPTOM DIAGNOSIS REMEDY Foreign objects are preventing the disc from loading Check CDP mechanism load area by removing faceplate and repair as necessary Loading area in mechanism and loading motor (or driving circuit) is defective Repair the mechanism and loading motor (or driving circuit) Foreign objects are preventing disc from ejecting Check CDP mechanism eject area by removing faceplate and repair as necessary Eject area in mechanism and ejecting motor (or driving circuit) is defective Repair the mechanism and loading motor (or driving circuit) ERROR 6 (Transverse Error) Transverse motor or switch is defective or Traverse area of disc is damaged Check CD mechanism motor and switch. Put in a different disc! ERROR 7 (Servo Error) Excessive dirt or dust on disc Clean disc to remove dirt or dust as necessary Disc is warped, cracked, damaged or severely scratched Put in a different disc! Disc is cracked, warped or severely damaged Put in a different disc! Laser pickup is defective Have service center repair laser pickup Servo unit in CDP mechanism is not operating properly Check the servo circuit area and repair as necessary No RF suppression of blower motors Connect filter cap (Radio Shack #272-1085) in-line on B+ near blower motor. No RF suppression of switches Connect a .1µf – .01µf non-polarized capacitor across switch contacts Source unit mounted at an incorrect angle Check mounting angle of source unit (mount within ±20˚ from horizontal) and repair as necessary Source unit not secured properly (Standard Mount) Check tightness of installation sleeve and back strap; repair or replace as necessary Source unit not secured properly (ISO Mount) Check tightness of mounting screws and repair or replace as necessary ERROR 3 (Loading Error) ERROR 4 (Eject Error) ERROR 9 (TOC Error) Radiated Noises CD skips excessively 23 TROUBLESHOOTING SYMPTOM Engine Noise DIAGNOSIS REMEDY Source unit is not grounded properly Check connections and repair wiring as necessary Noise is radiating into RCA signal cable Check connections, run the RCA cables on a route away from sources of high current Bad component in the signal chain Check connections. Bypass all components between the Source unit and the amplifier. Connect one component at a time to determine the culprit. Repair or replace components as necessary Noise is radiating into the speaker cables Disconnect speakers and connect a test speaker to the output terminals or the source unit. If noise is gone, reroute the speaker cables away from sources of high current Multiple grounds in the audio system Check ground connections and connect amplifiers, signal processors, and other components to a central location or try a different grounding point on the chassis Batteries are weak Check battery condition and replace as necessary with (2) AAA (1.5 volt) batteries Excessive dirt or dust on IR Remote transmitter lens or unit receiver lens Clean transmitter and receiver lens (compact disc logo) with Plexiglas solution and a non-abrasive cloth as necessary IR remote is outside of optimum transmitting range Operate IR remote within about 15 ft and ±45˚ from horizontal of the Source unit’s faceplate High sunlight conditions Operate IR remote closer to Source Unit Batteries are dead Check battery condition and replace as necessary with (2) AAA (1.5 volt) batteries Batteries are installed incorrectly Check battery installation and fix if needed (polarity is indicated in battery compartment) IR Remote IR Remote has poor range IR Remote does not work TROUBLESHOOTING – OPTIONAL CD CHANGER SYMPTOM Error 1 (Initialize Error) 24 DIAGNOSIS REMEDY Disc unit can’t detect magazine Press the eject button and pull out the magazine. Press the reset button Magazine load/unload problem Check tray load/unload area Magazine sensor is defective Have a service center check the magazine sensing switch TROUBLESHOOTING – OPTIONAL CD CHANGER SYMPTOM DIAGNOSIS REMEDY Can’t eject magazine Press the reset button Magazine emitting spring is damaged Have a service center inspect and repair as necessary Magazine tray is jammed Inspect and repair as necessary Tray loading has not completed after 5 seconds Press Eject, pull out the magazine, and try again. Press Reset Loading mechanism and motor (or driving circuit) is defective Repair mechanism and loading motor (or driving circuit) Tray unloading has not completed after 5 seconds Press Eject, pullout the magazine, and try again. Press Reset Unloading mechanism and motor (or driving circuit) is defective Have a service center repair mechanism and loading motor (or driving circuit) Error 5 (Elevator Error) Magazine tray is jammed Repair CD changer mechanism; then press Reset Error 7 (Focus Error) The laser pick-up is defective Repair the laser pick-up Disc is warped or damaged Put in a new disc Disc is warped or damaged Put in a new disc The laser pick-up is defective Have a service center repair the laser pick-up NO CD (No Disc Error) Magazine is empty or not installed in the unit Check the magazine and insert discs NO CONN (Communication Error) 8-pin DIN cable is disconnected from the CDX mechanism or source unit Check the connection of 8-pin DIN cable between the CDX and unit CD Changer does not operate CDX cable is intermittent or severely damaged Check connections and repair or replace CDX cable as necessary CDX cable is disconnected from the Source Unit or CD Changer Check connections at the Source unit and CD Changer and repair wiring as necessary Communication issue Press Reset on CD Changer Disc load/unload problem Press Reset on CD Changer. If CD Changer still does not operate, see your Local Authorized Rockford Fosgate Dealer Error 2 (Magazine Eject Error) Error 3 (Loading Error) Error 4 (Unloading Error) Error 9 (TOC Error) Disc is jammed in the CD Changer 25 SPECIFICATIONS General – Model Operating Voltage Standby Current Operating Temperature Dynamic Power Rating per channel into a 4Ω load RMS continuous power per channel, all channels driven from 20-20,000Hz with less than 0.5% Total Harmonic Distortion (THD) Speaker Impedance Preamp Output Voltage Sum Preamp Output Voltage Sum Crossover Preamp Output Impedance Equalization IR Receiver Eye Range Overall Dimensions (with trim-ring) Nosepiece Dimensions (without trim-ring) Weight (Mass) 9320 +10.8V – +16.0V DC 5mA Max Receiver: -30˚C to +70˚C CD Player: -10˚C to +65˚C 40 watts x 4 9420 +10.8V – +16.0V DC 5mA Max Receiver: -30˚C to +70˚C CD Player: -10˚C to +65˚C N/A 13 watts x 4 (4Ω load) 17 watts x 4 (2Ω load) N/A N/A 2Ω – 8Ω 5V RMS @ 0.5% THD 5V RMS @ 0.5% THD N/A 8V RMS @ 0.5% THD 8V RMS @ 0.5% THD Selectable between Full Range and 80Hz LP (Low Pass) <50Ω Bass: ±12dB @ 20Hz Treble: ±9dB @ 20kHz ±45˚ off axis Height: 2-9/32" (58mm) Width: 7-13/32" (188mm) Depth: 7-1/4" (183.7mm) Height: 1-27/32" (46.5mm) Width: 6-3/4" (171.5mm) Depth: 13/16" (20.2mm) 3.13lbs (1.42kg) FM Tuner Tuning Range Americas Eur/Aus Frequency Response Usable Sensitivity IF Rejection Image Rejection Signal-to-Noise Ratio Distortion Channel Separation Suppression 87.5 ~ 107.9MHz (200kHz spacing) 87.5 ~ 108MHz (50kHz spacing) 30Hz – 12kHz 10dB (S/N 30dB) 90dB 50dB 60dB < 0.5% ≥ 25dB @ 1kHz 35dB AM Tuner Tuning Range Americas Eur/Aus Sensitivity -6dB Bandwidth 530 ~ 1710kHz (10kHz spacing) 522 ~ 1620kHz (9kHz spacing) 20dBf max @ 10dB sensitivity 5kHz min – 12kHz max CD Player Compatible Discs Frequency Response Signal-to-Noise Ratio Distortion Channel Separation Dynamic Range 5" or 3" 20Hz – 20kHz (±3dB) >90dB (preamp output w/ 22kHz LP filter) <0.5% 86dB (preamp output w/ 22kHz LP filter) 100dB IR Remote Operation Voltage Transmitting Range Battery Replacement Dimensions +3V DC 20 ft (variable in sunlight) (2) AAA +1.5 volts 4-1/8"(H) x 1-13/16"(W) x 1-1/8"(D) (104.8mm x 46.0mm x 28.6mm) Specifications subject to change without notice 26 LIMITED WARRANTY INFORMATION Rockford Corporation offers a limited warranty on Rockford Fosgate products on the following terms: Length of Warranty Source Units, Speakers, Signal Processors and PUNCH Amplifiers – 1 Year POWER Amplifiers – 2 Years Type RF Amplifiers – 3 Years Any Factory Refurbished Product – 90 days (receipt required) What is Covered This warranty applies only to Rockford Fosgate products sold to consumers by Authorized Rockford Fosgate Dealers in the United States of America or its possessions. Product purchased by consumers from an Authorized Rockford Fosgate Dealer in another country are covered only by that country’s Distributor and not by Rockford Corporation. Who is Covered This warranty covers only the original purchaser of Rockford product purchased from an Authorized Rockford Fosgate Dealer in the United States. In order to receive service, the purchaser must provide Rockford with a copy of the receipt stating the customer name, dealer name, product purchased and date of purchase. Products found to be defective during the warranty period will be repaired or replaced (with a product deemed to be equivalent) at Rockford's discretion. What is Not Covered 1. Damage caused by accident, abuse, improper operations, water, theft 2. Any cost or expense related to the removal or reinstallation of product 3. Service performed by anyone other than Rockford or an Authorized Rockford Fosgate Service Center 4. Any product which has had the serial number defaced, altered, or removed 5. Subsequent damage to other components 6. Any product purchased outside the U.S. 7. Any product not purchased from an Authorized Rockford Fosgate Dealer Limit on Implied Warranties Any implied warranties including warranties of fitness for use and merchantability are limited in duration to the period of the express warranty set forth above. Some states do not allow limitations on the length of an implied warranty, so this limitation may not apply. No person is authorized to assume for Rockford Fosgate any other liability in connection with the sale of the product. How to Obtain Service Please call 1-800-669-9899 for Rockford Customer Service. You must obtain an RA# (Return Authorization number) to return any product to Rockford Fosgate. You are responsible for shipment of product to Rockford. EU Warranty This product meets the current EU warranty requirements, see your Authorized dealer for details. Ship to: Electronics Rockford Corporation Warranty Repair Department 2055 E. 5th Street Tempe, AZ 85281 RA#: _________________________ Ship to: Speakers Rockford Acoustic Design Speaker Returns 2356 Turner Ave. NW Grand Rapids, MI 49544 RA#: ____________________ 27 INTRODUCTION Français Cher client, Toutes nos félicitations pour avoir acheté un produit de la meilleure marque d'appareils audio pour automobile. Chez Rockford Fosgate nous sommes des mordus de la reproduction musicale à son meilleur. C'est pourquoi nous sommes heureux que vous ayez choisi notre produit. Des années d'expertise en ingénierie, de savoir-faire et d'essais poussés nous ont permis de créer une vaste gamme de produits capables de reproduire toute la clarté et la richesse musicales que vous méritez. Pour obtenir les meilleurs résultats, nous vous recommandons de faire installer votre nouvel appareil par un distributeur agréé Rockford Fosgate formé spécialement par notre Institut de formation technique Rockford (RTTI). Prenez soin de lire la garantie et conservez votre reçu ainsi que l'emballage d'origine pour usage ultérieur. Pour monter un excellent système, il ne suffit pas de posséder un super produit et d'assurer une installation qualifiée compétente. Vous devez veiller à ce que votre installateur utilise des accessoires d'origine fournis par Connecting Punch. Connecting Punch a tout ce qu'il vous faut, des câbles RCA aux câbles de haut-parleurs, en passant par les câbles d'alimentation et les connecteurs de batterie. Insistez pour les avoir! Après tout, votre nouveau système ne mérite rien de moins. Pour compléter votre nouvelle image Rockford Fosgate, commandez des accessoires Rockford tels que T-shirts, vestes, chapeaux et lunettes de soleil. Pour obtenir une brochure gratuite sur les produits Rockford Fosgate et les accessoires Rockford, appelez aux États-Unis le 480-967-3565 ou faxez au 480-967-8132. Pour tous les autres pays, appelez le +001-480-967-3565 ou faxez au +001-480-967-8132. PRATIQUEZ UNE ÉCOUTE SANS RISQUESMDMC Une exposition continue à des niveaux de pression acoustique supérieurs à 100 dB peut causer une perte d'acuité auditive permanente. Les systèmes audio de forte puissance pour auto peuvent produire des niveaux de pression acoustique bien supérieurs à 130 dB. Faites preuve de bon sens et pratiquez une écoute sans risques. Si vous avez encore des questions à propos de ce produit, même après avoir lu ce manuel, contactez votre distributeur agréé Rockford Fosgate. Si vous avez besoin d'aide, appelez-nous au 1800-669-9899. Veuillez avoir les numéros de modèle et de série, ainsi que la date d'achat de l'appareil à portée de main lorsque vous appelez. Le numéro de série est indiqué sur l'extérieur de l'emballage. Veuillez l'inscrire ci-dessous dans l'espace réservé à cet effet. Cela permettra de vérifier votre garantie et de retrouver votre appareil en cas de vol. Numéro de série :_______________________________________ Numéro de modèle : ____________________________________ TABLE DES MATIÈRES Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Mesures de précaution. . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Contenu de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Télécommande (Installation des piles) . . 4 Considérations concernant l'installation . 5 Emplacements de montage . . . . . . . . . . 5 Installation standard . . . . . . . . . . . . . . . 6 Installation ISO-DIN . . . . . . . . . . . . . . . 6 Câblage du système. . . . . . . . . . . . . . . . 7 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . 8 Caractéristiques de l'appareil . . . . . . . . . . 8-9 Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . 10-13 Réglage initial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 REMARQUE : 2 Bouton de réinitialisation . . . . . . . . . . . 10 Interrupteur de mise sous/hors tension . 10 Utilisation de l'horloge . . . . . . . . . . . . 12 Sélection de mode. . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fonctionnement du tuner . . . . . . . . . . . 13-14 Fonctionnement du lecteur CD . . . . . . 15-17 Fonctionnement de la programmation des titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Fonctionnement du mode MP3. . . . . . . 19-20 Fonctionnement — Commande d'ampli DSP de Type RF . . . . . . . . . . . . . . 21 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-25 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Informations relatives à la garantie . . . . . . 27 consultez chaque section pour de plus amples informations. AVANT DE COMMENCER Bienvenue à Rockford Fosgate! Ce manuel est conçue pour informer le propriétaire, le vendeur et l'installateur de l'appareil. Si vous désirez apprendre rapidement comment installer ce produit, consultez la section Installation du manuel. Reportez-vous à la Table des matières pour d'autres informations. Nous nous efforçons de faire en sorte que toutes les informations contenues dans ce manuel soient à jour. Cependant, du fait de l'amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier ces informations sans aucun préavis. REMARQUE : le manuel emploie des abréviations pour les termes suivants : TUNER = Tuner AM/FM CDP = Lecteur CD du tableau de bord CDX = Changeur de CD AUX = Entrée auxiliaire externe MP3 = Format de fichier audio généré par ordinateur CONSIGNES DE SÉCURITÉ Le symbole accompagnant le mot « AVERTISSEMENT » signale à l'utilisateur la présence d'instructions importantes. Le non-respect de ces instructions causera des blessures graves ou la mort. Le symbole accompagnant l'expression « MISE EN GARDE » signale à l'utilisateur la présence d'instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures ou endommager l'appareil. ! MISE EN GARDE : pour éviter des blessures et ne pas endommager l'appareil, veuillez lire et suivre les instructions du manuel. Notre but est que ce système vous donne du plaisir et non des maux de tête. ! MISE EN GARDE : si vous vous sentez incapable d'installer l'appareil par vousmême, confiez la tâche à un technicien qualifié Rockford Fosgate. ! MISE EN GARDE : avant d'entamer l'installation, déconnectez la broche négative (-) de la batterie pour éviter tout risque de blessures, d'incendie ou de dommages à l'appareil. MESURES DE PRÉCAUTION SOURCE AUDIO ET CHANGEUR DE CD EN OPTION Température de fonctionnement +65°C –10°C Assurez-vous que la température à l'intérieur du véhicule se situe entre -10 °C et +65 °C° (+14 °F et +149 °F). NE jouez PAS de disque si la température est supérieure ou inférieure à la plage de fonctionnement. Condensation de l'humidité Le son du CD peut trembloter à cause de la condensation. Si cela se produit, retirez le disque de l'appareil et attendez environ une heure que l'humidité s'évapore. Exposition à l'environnement N'exposez PAS la source audio ou le changeur de CD en option aux éléments suivants : chaleur ou ensoleillement direct, niveau d'humidité élevé, poussière ou vibrations excessives, pluie ou eau. Visitez notre site Web pour obtenir les dernières informations sur tous les produits Rockford. www.rockfordfosgate.com 3 MESURES DE PRÉCAUTION Manipulation de la façade démontable Français NE faites PAS subir de chute ou de choc à la façade car cela pourrait l'endommager gravement. Protégez-la en la rangeant dans l'étui de transport fourni à cet effet. Évitez toute défaillance mécanique NE saisissez PAS un disque pendant son chargement automatique dans l'appareil. Cela pourrait endommager sérieusement le mécanisme de lecture ou endommager le disque. TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE Exposition à l'environnement N'exposez PAS la télécommande infrarouge aux éléments suivants : chaleur ou ensoleillement direct, niveau d'humidité élevé, pluie ou eau. Manipulation de la télécommande infrarouge NE faites PAS subir de chute ou de choc à la télécommande infrarouge car cela pourrait l'endommager gravement. DISQUES COMPACTS • vi ngle e Manipulation et entretien des disques of io us s o u n ds of us sounds h ci o ju t t h e ju ngle • vi • vic ngl e of io us s o u n ds of us sounds h ci o ju t NE touchez PAS la face de lecture (verso de la face étiquetée) du disque. Tenez le disque par les bords ou le trou central uniquement. NE collez PAS d'autocollant ou d'étiquette sur le disque. N'appliquez PAS de vaporisateur pour disques vinyles, agent antistatique, acétone ou tout autre produit chimique volatile au disque. Disque endommagé t h e ju • vic ngl NE jouez PAS de disque fissuré, ondulé ou endommagé. Cela pourrait endommager sérieusement le mécanisme de lecture. • vi us sounds ID O io us s o u n ds SW R IN of D h C t . e ju of ngle e U h ci o ju Q LI t Disques neufs Le lecteur CD éjectera tout disque inséré incorrectement ou possédant des surfaces irrégulières. Dans ce cas, passez le doigt le long du bord extérieur du CD et du trou central. Toute bavure ou irrégularité, aussi petite soit-elle, peut empêcher le chargement du disque. Pour les éliminer, frottez le bord intérieur du trou et le bord extérieur du disque avec un objet de genre stylo à bille. ngle • vic CONTENU DE L'EMBALLAGE Source audio modèle 9320 ou 9420 Manuel d'installation et d'utilisation Manchon de montage standard Attache arrière (collée sur l'encart de l'emballage) Languettes de dégagement (2) Ensemble de visserie Harnais d'alimentation 16 broches Faisceau de sortie préampli à 20 broches Étui de façade Télécommande infrarouge et 2 piles AAA (petite boîte à l'intérieur de l'emballage) INSTALLATION TÉLÉCOMMANDE Installation des piles 1. Enlevez le couvercle du compartiment à pile, au dos de la télécommande. 2. Installez deux (2) piles AAA en respectant les polarités indiquées sur le schéma à l'intérieur du compartiment de pile de la télécommande. 4 INSTALLATION CONSIDÉRATIONS CONCERNANT L'INSTALLATION Voici la liste d'outils requis pour l'installation : Voltmètre-ohmmètre Perceuse à main avec mèches assorties Pince à dénuder Tube thermorétrécissable de 1/8 po de diamètre Pince à sertir Connecteurs assortis Coupe-fils Fer à souder Tournevis à embout cruciforme no 2 Brasure Clé de borne de batterie Pistolet thermique Cette section traite de points concernant le véhicule et dont il faut tenir compte pour l'installation de votre nouvel appareil audio. Vous sauverez du temps en planifiant à l'avance la disposition du système et du câblage. Assurez-vous, entre autres, que chaque composant du système est facilement accessible pour les réglages. ! ! MISE EN GARDE : si vous vous sentez incapable d'installer l'appareil par vous-même, confiez la tâche à un technicien qualifié. MISE EN GARDE : avant d'entamer l'installation, déconnectez la broche négative (-) de la batterie pour éviter tout risque de blessures, d'incendie ou de dommages à l'appareil. Avant de commencer l'installation, suivez ces règles toutes simples : 1. Prenez soin de bien lire et comprendre les instructions avant d'installer l'appareil. 2. Par mesure de sécurité, veuillez débrancher le fil négatif de la batterie avant de commencer l'installation. 3. Pour faciliter le montage, nous vous suggérons de dérouler tous les fils avant d'installer l'appareil. 4. Acheminez tous les câbles RCA de façon groupée, à l'écart des fils à courant élevé. 5. Utilisez des connecteurs de haute qualité pour assurer une installation fiable et minimiser la perte de signal ou de puissance. 6. Réfléchissez avant de percer quoique ce soit! Faites attention de ne pas couper ou percer le réservoir d'essence, les conduites de carburant, de frein, hydrauliques ou de dépression, ou le câblage électrique lorsque vous travaillez sur un véhicule. 7. Ne faites jamais passer les fils sous le véhicule. Il vaut mieux les installer à l'intérieur du véhicule pour assurer une meilleure protection. 8. Évitez de faire passer les fils par dessus ou à travers des bords tranchants. Tout fil acheminé à travers du métal, un pare-feu en particulier, doit être protégé avec des bagues en caoutchouc ou en plastique. 9. Protégez TOUJOURS la batterie et le circuit électrique des dommages potentiels à l'aide de fusibles. Installez un porte-fusible et un fusible appropriés sur le câble d'alimentation de +12 V à moins de 45,7 cm (18 po) de la borne de batterie. 10. Préparez la masse du châssis en grattant toute trace de peinture de la surface métallique afin d'assurer une bonne mise à la masse. Les connexions de masse doivent être aussi courtes que possible et toujours connectées à du métal soudé à la carrosserie ou au châssis du véhicule. EMPLACEMENTS DE MONTAGE L'emplacement de l'appareil audio influe grandement sur les performances du lecteur CD. Il peut être installé dans plusieurs endroits. Choisissez un emplacement à même d'assurer des performances optimales. Compartiment du moteur Ne montez jamais l'appareil dans le compartiment du moteur car cela annulera votre garantie. Tableau de bord L'installation de l'appareil dans le tableau de bord assure un maximum d'accès. L'appareil doit être solidement monté selon « l'installation standard » ou « l'installation ISO » afin d'assurer une performance optimale du lecteur CD. 5 INSTALLATION Français Console centrale L'installation de l'appareil dans la console centrale assure un accès optimal. Assurez-vous que l'installation n'interfère pas avec le maniement du levier de vitesse ou du frein à main. Boîte à gant L'installation de l'appareil dans la boîte à gant est acceptable mais ne procure pas un accès facile. Optez pour ce choix seulement s'il n'est pas possible d'installer l'appareil dans le " tableau de bord " ou la " console centrale " (dans le cas, par exemple, de vieux véhicules équipés de tableaux de bord métalliques.) Sous le tableau de bord L'installation de l'appareil sous le tableau de bord est acceptable mais ne procure pas un accès facile. Optez pour ce choix seulement s'il n'est pas possible d'installer l'appareil dans le " tableau de bord ", la " console centrale " ou la " boîte à gant. Montez l'appareil à droite de la zone du conducteur afin de minimiser toute interférence avec le frein de stationnement, le levier de vitesse ou les pédales. REMARQUE : L'appareil audio doit être monté à un angle de ±20° de l'horizontale. INSTALLATION STANDARD Manchon Panneau Installation : • Fixez les verrous du manchon d'installation sur l'appareil (utilisez les vis fournies). • Montez le manchon d'installation dans le tableau de bord. REMARQUE : faites en sorte de monter l'appareil le plus à l'horizontale possible pour assurer des performances de lecteur CD optimales. L'angle de montage acceptable peut Garniture atteindre ±20˚ par rapport au plan + Ho 20° riz horizontal. Vis on tal • Recourbez les languettes appropriées sur les côtés -20 Verrou ° Attache arrière du manchon d'installation. Voir la Fiche d'installation. • Installez l'appareil audio en le glissant dans le manchon jusqu'à ce qu'il se mette en place d'un déclic. • Fixez bien l'attache arrière derrière le tableau de bord pour empêcher l'appareil de vibrer. • La vis de l'attache doit être de 6 mm maximum (utilisez la vis fournie). • Connectez l'antenne à sa prise, à l'arrière de l'appareil. Retrait : • Déconnectez l'attache de l'arrière de la radio (si utilisée). Languette de • Enlevez la garniture du devant de la radio. dégagement • Insérez les languettes de dégagement dans les côtés gauche et droit de l'appareil afin de dégager les verrous. • Retirez l'appareil audio du manchon d'installation à l'aide des languettes de dégagement. Support de montage Panneau INSTALLATION ISO-DIN Installation : • Retirez la garniture et le manchon d'installation de l'appareil audio. • Le support de montage doit être aligné avec les deux orifices de montage, de chaque côté de l'appareil. • Les vis ISO doivent être de 6 mm maximum (utilisez les vis fournies). • Connectez l'antenne à sa prise, à l'arrière de l'appareil. • Installez l'appareil audio dans le tableau de bord. 6 Vis Garniture INSTALLATION CÂBLAGE DU SYSTÈME REMARQUE : Voir le schéma à la page suivante indiquant comment connecter le système. ! MISE EN GARDE : si vous ne vous sentez capable d'effectuer le câblage de votre nouvel appareil, veuillez confier l'installation à votre distributeur agréé Rockford Fosgate. ! MISE EN GARDE : avant d'entamer l'installation, déconnectez la broche négative (-) de la batterie pour éviter tout risque de blessures, d'incendie ou de dommages à l'appareil. 1. Installez le harnais d'alimentation 16 broches en connectant les fils correspondants au système électrique et audio. Soudez et thermorétrécissez toutes les connexions pour assurer une installation fiable. Pour chaque connexion, découpez un morceau de tube thermorétrécissable de 2,5 cm (1 po) et enfilez-le sur l'un des fils. Dénudez chaque fil sur une longueur de 1 cm (3/8"), puis torsadez et soudez. Enfilez le tube sur la connexion et rétrécissez-le à l'aide d'un pistolet à air chaud jusqu'à ce qu'aucun fil nu ne soit plus exposé. 2. Connectez le fil NOIR (Ground) à la masse du châssis. Préparez la masse du châssis en grattant toute trace de peinture de la surface métallique et en nettoyant soigneusement pour éliminer tout dépôt de saleté et de graisse. Dénudez l'extrémité du fil et fixez un connecteur en anneau. Fixez le fil au châssis à l'aide d'une vis non anodisée et une rondelle en étoile. 3. Connectez le fil JAUNE (Backup) à une source de tension constante de +12 V (afin de préserver en mémoire les fonctions programmées par l'utilisateur). La source doit toujours fournir +12 V, même si le contact est éteint et que le véhicule n'est pas en marche. 4. Connectez le fil ROUGE (ACC +B) à une source commutée de +12 V (sous tension seulement lorsque la clé de contact est en position " accessoire " ou " marche). Connectez le fil ROUGE à une source positive commutée de +12 volts. Le signal commuté est émis généralement lorsque le contact est en position ACC (accessoire). Si le véhicule ne possède pas de position ACC, connectez le fil à la position commutée « ON » du contact. La consommation de courant de ce fil est négligeable. 5. Connectez le fil ORANGE (Dimmer) à la borne de l'interrupteur d'éclairage. Ceci atténue l'éclairage de l'écran principal de 30 % lorsque les phares sont allumés. 6. Connectez le fil BLEU CLAIR (Remote B+) aux fils d'allumage à distance (« Remote Turn-On "» ) du ou des amplificateurs). Ceci allume les amplificateurs externes lorsque la source audio est mise sous tension. 7. Connectez le fil BLEU/ROUGE (Auto Ant.) au fil de l'antenne télécommandée. Ceci fait sortir l'antenne automatiquement lorsque l'appareil est allumé, mais seulement s'il est en mode TUNER. 8. Connectez le fil ROSE (Telephone Mute) de mise en sourdine du téléphone cellulaire au fil de faisceau assurant la mise à la masse lorsque le téléphone sonne. 9a. Connexion des haut-parleurs – Modèle 9320 seulement (sans ampli externe) Connectez les fils de haut-parleur aux fils correspondants des haut-parleurs en soudant et thermorétrécissant toutes les connexions pour assurer une installation fiable. Si le système comporte une seule paire de hautparleurs, utilisez uniquement les fils de haut-parleur AVANT et thermorétrécissez les fils ARRIÈRE non utilisés afin d'éviter les risques de court-circuit. Veillez à respecter la polarité des haut-parleurs. NE mettez PAS les fils de haut-parleur à la masse sur le châssis car cela pourrait causer un fonctionnement instable. REMARQUE : Le modèle 9420 a été spécifiquement conçu pour être utilisé avec un amplificateur externe doté de connexions d'entrée RCA afin d'obtenir la meilleure qualité possible. 9b. Connexion des haut-parleurs (en utilisant un ampli externe) Installez le faisceau de sortie préampli en branchant les câbles RCA dans les prises d'entrée RCA correspondantes des amplificateurs. Prenez soin d'acheminer les câbles de signal à l'écart des fils à haute tension pour éviter que le signal audio ne subisse d'interférence de bruit provenant de champs de rayonnement électriques. La SORTIE AVANT se connecte à l'ampli du haut-parleur avant.La SORTIE ARRIÈRE se connecte à l'ampli du haut-parleur arrière. La SORTIE SOMME se connecte à l'amplificateur du subwoofer. 10. Connectez les entrées AUX (1) et AUX (2) à une source audio externe (ceci insère l'audio avant le réglage du volume sur la source audio). Ce circuit accepte une tension d'entrée efficace de 1–3 V. 11. La prise DIN à 4 broches se connecte à un ampli DSP de Type RF Rockford Fosgate (en option). Ceci permet de programmer l'ampli de Type RF directement à partir de l'unité source. 12. Connectez le changeur de CD (en option) en branchant le câble DIN à 8 broches dans le connecteur situé à l'arrière de l'appareil. 13. Connectez l'antenne en branchant son câble dans le connecteur situé à l'arrière de l'appareil. Assurezvous que l'antenne est bien mise à la masse sur le véhicule afin d'obtenir une bonne réception radio. 7 Français INSTALLATION CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL 1. OFF - Allume et éteint l'appareil. 2. DISP - Alterne entre différentes fonctions affichées sur l'écran principal; alterne entre les heures et les minutes lorsqu'il est enfoncé pendant plus d'une seconde. 3. BAND - Choisit la banque de présélections tuner (FM1/FM2/AM) à activer. 4. MODE - Sélectionne parmi les modes TUNER/CDP/CDX/AUX1. 5. ENTER - Active les pistes en mode MP3. 6. OPEN/EJ - Ouvre la façade et éjecte les CD du lecteur CD. 8 CARACTÉRISTIQUES DE L'APPAREIL 7. UP ( ) – Sélectionne la station suivante en mode TUNER et la piste suivante en mode CDP/CDX. 8. DN {DOWN} ( ) – Sélectionne la station précédente en mode TUNER et la piste précédente en mode CDP/CDX. 9. MUTE - Coupe le son en modes TUNER et AUX1. Met le disque en pause en mode CDP/CDX. 10. MENU/SELECT (MENU/SÉLECTION) (Appuyez sur le bouton de volume) – Permet de sélectionner les modes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE, FADER ou SUM. Appuyez et maintenez enfoncé pour accéder au menu de configuration (voir Options de réglage). Appuyez sur ce bouton pour saisir un caractère lorsque vous utilisez l'option Programmable Title (Titre programmable). 11. VOLUME (Tournez le bouton du volume) – Contrôle le niveau du volume. Règle les niveaux par défaut dans les options de réglage. Sélectionne des caractères dans l'option Programmable Title (Titre programmable). 12. R - Œil infrarouge pour commande à distance. 13. PRESET 1/SCAN - Choisit la présélection radio no 1 en mode TUNER et lit brièvement chaque piste du disque en mode CDP/CDX. 14. PRESET 2/RPT - Choisit la présélection radio no 2 en mode TUNER et répète la piste actuelle en mode CDP/CDX. 15. PRESET 3/RDM - Choisit la présélection radio no 3 en mode TUNER et sélectionne les pistes de façon aléatoire en mode CDP/CDX. 16. PRESET 4/DOWN - Choisit la présélection radio no 4 en mode TUNER ou le disque précédent en mode CDX. 17. PRESET 5/UP - Choisit la présélection radio no 5 en mode TUNER ou le disque suivant en mode CDX. 18. PRESET 0/ROOT - Choisit la présélection radio no 0 en mode TUNER et revient au niveau principal en mode MP3. 19. T-ACC - Permet d'entrer manuellement le numéro de piste voulu . 20. D-ACC - Permet d'entrer le numéro de disque désiré, en mode CDX (disponible seulement pour lecteur de 8 disques). 21. AS - Appuyez sur ce bouton pour enregistrer dans les blocs mémoire du tuner, en mode AUTO STORE, les stations dont la réception est la plus claire. 22 PUNCH - Permet d'augmenter le niveau des basses et des aigus à n'importe quel niveau de volume. IMPORTANT : le BUS de communication utilisé dans le modèle RFX9220 Rockford Fosgate fonctionne seulement avec le changeur de CD RFX8810 et n'est pas compatible avec les anciens modèles RFX. Rockford Fosgate recommande de ne connecter ensemble que les modèles RFX appropriés. Rockford Fosgate n'assume aucune responsabilité quant à l'utilisation de sources audio d'autres fabricants avec les changeurs de CD Rockford Fosgate (ou vice versa). Le BUS de communication DIN à 4 broches permet une connexion aux amplis DSP de Type RF Rockford Fosgate uniquement à l'aide de la connexion DIN à 4 broches. 9 FONCTIONNEMENT DE BASE Français RÉGLAGE INITIAL REMARQUE : les éléments indiqués entre () se rapportent à des fonctions de commande à distance. FAÇADE DÉMONTABLE La façade est démontable par mesure de prévention contre le vol. Pour démonter la façade : 1. Appuyez sur le bouton Open pour faire glisser la façade vers le bas et l'avant. 2. Appuyez sur le bouton de verrouillage, sur le côté avant inférieur de la façade, et dégagez celle-ci de l'appareil. 3. Le support de la façade se ferme automatiquement après 5 secondes. ! Poussée Pour replacer la façade : 1. Assurez-vous que le support de la façade est en position fermée. 2. Appuyez la façade contre le devant de l'appareil jusqu'à ce qu'elle se mette en place d'un déclic. ! MISE EN GARDE : n'essayez pas de fixer la façade à son support lorsque celui-ci est en position ouverte. Vous pourriez endommager le mécanisme et annuler la garantie. 3. Vous pouvez, si vous le désirez, fixer la façade de manière permanente en l'assujettissant à son support à l'aide de la vis fournie à cet effet. BOUTON DE RÉINITIALISATION ! MISE EN GARDE : n'appuyez pas trop fort sur le bouton de réinitialisation car vous pourriez endommager l'appareil et annuler la garantie. Si vous avez besoin d'aide, veuillez consulter un distributeur agréé Rockford Fosgate. 1. Détachez la façade en suivant les instructions ci-dessus. 2. Insérez une trombone ou un autre objet mince dans le trou du bouton de réinitialisation, au coin inférieur gauche de l'appareil, et appuyez dessus légèrement jusqu'à ce que le bouton fasse un déclic. INTERRUPTEUR DE MISE SOUS/HORS TENSION 1. Appuyez sur le bouton OFF pour allumer la radio. 2. Appuyez sur le bouton OFF de nouveau pour éteindre la radio. Réveil à l'aide d'un bouton quelconque Appuyez sur n'importe quel bouton, excepté OPEN ou DISP, pour « réveiller » la radio du mode de veille. REMARQUE : lorsque la radio n'est plus en mode de veille, l'horloge s'affiche. 10 FONCTIONNEMENT DE BASE BOUTONS DE RÉGLAGE DE VOLUME/TONALITÉ Le bouton de volume est un contrôleur multifunction qui règle le volume, la tonalité et les options de réglage (voir ci-dessous). SEL Pour régler le volume 1. Tournez le bouton de VOLUME dans le sens horaire pour augmenter le volume. 2. Tournez le bouton de VOLUME dans le sens anti-horaire pour baisser le volume. Tournez le bouton Télécommande Pour régler la tonalité 1. Appuyez sur le bouton de VOLUME plusieurs fois pour faire défiler les indications BASS > TREBLE > BALANCE > FADER > SUM > VOLUME. SEL 2. Tournez le bouton de VOLUME dans le sens horaire pour augmenter le niveau de la fonction choisie, et dans le sens contraire pour le réduire. Mémoire de tonalité de la source audio Appuyez sur le bouton IndiLes réglages des graves et des aigus sont mémorisés pour les fonctions TUNER / CD PLAYER / CD CHANGER / AUX1 / AUX2. REMARQUE : si aucun réglage n'est effectué après 5 secondes, le bouton MENU se remet en mode VOLUME. OPTIONS DE RÉGLAGE La liste ci-dessous indique les options de réglage par défaut. Les éléments entre crochets indiquent les options alternatives de chaque option de réglage. Sélection des options 1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de VOLUME pendant 1 seconde jusqu'à ce que la première option apparaisse \{RF AMP DSP / FOR SETUP MENU\}. 2. Appuyez sur le bouton de VOLUME plusieurs fois pour faire défiler toutes les Options de réglage. Les trois premières options affectent le mode Tuner seulement. 3. Pour changer d'option, appuyez sur le bouton UP ou DN \{Down\}. ( ou ). App. & enfoncez bout. centr. 4. Pour enregistrer l'option, attendez 5 secondes que l'écran retourne au dernier mode affiché. Télécommande • RF AMP DSP / FOR SETUP MENU (AMPLI DSP RF / POUR MENU DE RÉGLAGE) Accède au menu de contrôle du réglage après connexion à un ampli DSP de Type RF. • DX [LOCAL] - Ajuste la sensibilité pour des conditions rurales caractérisées par la présence de stations radio au signal faible alors que LOCAL ajuste la sensibilité pour des conditions urbaines caractérisées par la présence de plusieurs stations radio au signal puissant. • AMERICAS [EUROPE [EUR/AUST] (AMÉRIQUES [EUROPE/AUSTRALIE]) - Permet de syntoniser les fréquences disponibles dans différentes régions du monde. • PROGRAM PLAY [EJECT MUTE] (LECTURE DE PROGRAMME [ÉJECTION - MISE EN SOURDINE]) - Fait marcher le Tuner après éjection d'un CD alors que Eject Mute le met en sourdine après l'éjection. • VOLUME BAR ON [VOLUME BAR OFF] (BARRE DE VOLUME ACTIVÉE [BARRE DE VOLUME DÉSACTIVÉE]) - Affiche la barre de volume sur le côté droit du panneau avant alors que Volume Bar Off la désactive. • INI VOL 15 - Règle le volume initial maximum lorsque l'appareil s'allume. Le volume initial règle le niveau maximum de volume lorsque l'appareil est allumé. Si le niveau de volume est inférieur au niveau de volume initial lorsque l'appareil est éteint, alors le niveau inférieur est utilisé la prochaine fois que l'appareil est allumé. Si le niveau de volume est supérieur au niveau de volume initial, alors le niveau initial est utilisé la prochaine fois que l'appareil est allumé. Cette fonction empêche que le niveau de volume ne soit élevé accidentellement au moment d'allumer l'appareil tout en permettant de conserver le réglage de volume élevé au cas où un autre préampli contrôlerait le volume du système. SEL ENT 11 Français FONCTIONNEMENT DE BASE • CONTRAST [VIEW +10] (CONTRASTE [VUE +10]) - Contrôle l'angle de vue de l'affichage. Permet d'améliorer la visibilité par des réglages (de -5 à +26).. • SUM FLAT [80 Hz] - Signifie que la troisième paire de présorties RCA est pleine gamme alors que 80 Hz signifie que les présorties sont filtrés à 80 Hz pour le subwoofer. • PANEL AUTO [PANEL MANU] - Ouvre et ferme automatiquement le panneau durant le chargement ou l'éjection des disques alors que PANEL MANU permet de garder le panneau avant ouvert et de charger ou d'éjecter manuellement les CD. Permet d'utiliser la radio alors que le panneau est abaissé. • SCROLL ON [SCROLL OFF] - Les titres défilent le long de l'écran du panneau. Scroll Off les empêche de défiler. • AUX1 IN 0 [+6, -6] - Permet d'amplifier le volume d'entrée d'une source audio externe faible ou de diminuer celui d'une source puissante. Utile pour des sources externes : lecteurs MP3, jeux vidéo, lecteurs de vidéocassette, etc. • AUX2 IN 0 [+6, -6] - Permet d'amplifier le volume d'entrée d'une source audio externe faible ou de diminuer celui d'une source puissante. Utile pour des sources externes : lecteurs MP3, jeux vidéo, lecteurs de vidéocassette, etc. UTILISATION DE L'HORLOGE Réglage des heures 1. Appuyez sur le bouton DISP et maintenez-le enfoncé pendant une seconde jusqu'à ce que l'heure clignote. 2. Appuyez sur le bouton UP ou DN {DOWN} pour régler l'heure. Réglage des minutes 1. Appuyez sur le bouton DISP une seconde fois jusqu'à ce que les minutes clignotent. 2. Appuyez sur le bouton UP ou DN {DOWN} pour régler les minutes. Vos réglages seront sauvegardés lorsque l'horloge aura clignoté pendant 5 secondes. REMARQUE : lorsque la radio est éteinte (en mode de veille), l'horloge s'affiche. SÉLECTION DE MODE Press the MODE button repeatedly to cycle through the following modes: • CDP PLAY - Active le lecteur CD lorsqu'un CD est inséré. • AUX MODE [AUX1 / AUX 2] - Permet de connecter une source audio externe au système de son. • RADIO - Active le Tuner. MUTE 1. Appuyez sur le bouton MUTE pour atténuer le volume. 2. Appuyez sur le bouton MUTE une seconde fois pour rétablir le niveau précédent du signal audio. REMARQUE : MUTE reste affiché jusqu'à ce que la fonction soit annulée. PUNCH Le bouton Punch permet d'augmenter le niveau des basses et des aigus à n'importe quel niveau de volume. 1. Appuyez sur le bouton PUNCH pour activer la fonction Punch. 2. Appuyez de nouveau sur le bouton PUNCH pour désactiver la fonction. REMARQUE : « Punch » s'affiche lorsque la fonction Punch est activée. PANNEAU D'AFFICHAGE Mode Tuner : Le panneau affiche RADIO, la bande (FM1, FM2 ou AM1) ainsi que la fréquence de la station, à moins que la valeur par défaut n'ait été changée à TITLE DEFAULT (titre par défaut) et qu'un titre de station n'ait été programmé. 12 FONCTIONNEMENT DE BASE Modes CD ou CDX Pendant la lecture d'un disque, le panneau affiche CDP PLAY ou CD CHANGER PLAY, le numéro de piste et la durée de lecture écoulée, ainsi que le numéro du disque si l'appareil est en mode CDX, à moins que la valeur par défaut n'ait été changée à TITLE DEFAULT et qu'un titre de disque n'ait été programmé. Tous les autres modes Le panneau affiche AUX MODE et AUX1 ou AUX2, à moins que la valeur par défaut n'ait été changée à TITLE DEFAULT (titre par défaut) et qu'un titre de station n'ait été programmé. PANNEAU D'AFFICHAGE PAR DÉFAUT Pour régler la valeur par défaut, appuyez sur le bouton DISP et tenez-le enfoncé jusqu'à ce que les heures de l'horloge se mettent à clignoter. Si vous appuyez immédiatement sur le bouton MODE, vous pouvez sélectionner l'affichage par défaut en basculant de la fréquence Tuner, ou la durée de piste en mode CD, au nom de la station ou du disque, s'ils sont titrés. Voir PROGRAMMATION DES TITRES pour de plus amples informations. REMARQUE : un total de 100 titres peut être programmé au maximum dans l'appareil. FONCTIONNEMENT DU TUNER SÉLECTION D'UNE BANDE Appuyez sur le bouton BAND plusieurs fois pour passer successivement de FM1 à FM2 et AM. Le fait de sélectionner une bande l'active automatiquement. OPTIONS DU TUNER DX et AMERICAS constituent les paramètres par défaut du tuner. Les options entre crochets sont des options alternatives. • DX [LOCAL] • AMERICAS [EUROPE/AUST] • PROGRAM PLAY [EJECT MUTE] Sélection des options du tuner Voir la section OPTIONS DE RÉGLAGE pour apprendre comment changer les options du tuner. SÉLECTION D'UNE STATION Appuyez sur le bouton Up ou DN {DOWN} ( ou à la station suivante (UP) ou précédente (DOWN). ) une fois pour faire passer le tuner rapidement ou ) et le maintenez enfoncé pendant 1 Si vous appuyez sur le bouton Up ou DN {DOWN} ( seconde, vous vous retrouvez en mode TUNER MANUAL (tuner manuel). Vous pouvez alors effectuer une recherche en amont ou en aval, par incrément d'un chiffre par clic (si vous appuyez sur le bouton Up ou ou ) et le maintenez enfoncé, la recherche est plus rapide). DN {DOWN} ( BOUTONS DE PRÉSÉLECTION Chaque mode Tuner - FM1, FM2 et AM - comporte 10 présélections, ce qui donne un total de 30 présélections. Pour régler un bouton de présélection 1. Syntonisez la station que vous désirez programmer. 2. Appuyez sur n'importe quel bouton de présélection (1 à 0) et maintenez-le enfoncé pendant cinq secondes; la station est programmée. 13 FONCTIONNEMENT DE BASE Français AUTO STORE Utilisez le bouton Auto Store si vous voulez que le tuner sélectionne les 10 stations au signal le plus puissant et leur assigne les boutons de présélection 1 à 0. 1. Appuyez sur le bouton AS et le Tuner scanne l'ensemble de la bande. 2. Auto Store sélectionne les stations indépendamment du mode sélectionné sur le tuner (FM1/FM2/AM). PROGRAMMATION DES TITRES DE STATION Le nom d'une station peut être stocké en mémoire sous forme de titre composé de 10 caractères maximum. Voir PROGRAMMATION DES TITRES à la fin de la section FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD. Disponible sur les modèles R.D.S. internationaux seulement MODE AF/TP Le mode TP (Traffic Program - Programme sur la circulation) change automatiquement de mode pour recevoir un avis de circulation quel que soit le mode de fonctionnement dans lequel se trouve l'appareil. EON TA sont des stations ne possédant pas de programmes sur la circulation mais capables de fournir des informations sur d'autres stations radio qui en disposent. Le mode AF (Alternative Frequencies - Fréquences alternatives) compare le niveau de signal de la station actuelle à celui d'autres fréquences présentes sur le même réseau radio (voir mode PTY). Si le mode AF fournit un signal plus puissant que celui de la fréquence actuelle, la radio bascule vers celui-ci. Mode du Programme sur la circulation (TP) 1. Appuyez sur le bouton AF/TP pour activer le mode TP, puis de nouveau pour le désactiver. 2. Lorsque TP clignote, le mode TP est activé et il n'y aucune donnée TP à recevoir. 3. La fonction SEEK ou AS s'arrête seulement aux stations fournissant des informations de type TP ou EON TA. Mode de fréquences alternatives (AF) 1. Appuyez sur le bouton AF/TP et tenez-le enfoncé pendant 1 seconde pour activer le mode AF. 2. Appuyez de nouveau sur le bouton AF/TP et tenez-le enfoncé pendant 1 seconde pour désactiver le mode AF. MODE PTY PTY (Program Type - Type de programme) peut effectuer une recherche de stations radio via les réseaux de type MUSIC MODE (mode musical) ou SPEECH MODE (mode parlé). Le mode musical classe les stations sous les catégories Pop, Rock, Musique moderne, Musique légère, Classiques et autres. Le mode parlé classe les stations sous les catégories Actualités, Affaires, Info, Sports, Éducation, Émissions dramatiques, Culture et Science. REG (Region Mode - Mode région) passe d'une station à une autre qui possède le même CODE PI (station qui offre exactement le même programme) mais dans une RÉGION différente. Mode de type de programme 1. Appuyez sur le bouton PTY pour passer successivement de MUSIC à SPEECH et PTY OFF. 2. Appuyez sur le bouton de présélection correspondant au type de mode (reportez-vous au tableau ci-dessous). Lég. M1 Mode Région M2 1. Appuyez sur le bouton PTY et laissez-le enfoncé pendant M3 1 seconde pour passer au mode Région. M4 2. Appuyez de nouveau sur le bouton PTY et tenez-le M5 enfoncé pendant 1 seconde pour désactiver le mode M6 Région. REMARQUE : l'affichage à cristaux liquides affiche « REG » lorsque M7 les modes AF et REG sont activés. M8 M9 14 Mode musical Mode parlé POP M ACTUALITÉS ROCK M AFFAIRES MODERNE INFO M. LÉGÈRE SPORT CLASSIQUES ÉDUCATION AUTRES M DRAMATIQUES CULTURE SCIENCE VARIÉTÉS FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD Fonctionnement de base REMARQUE : ce système peut lire les CD audio créés sur ordinateur PC ou Macintosh. REMARQUE : ce lecteur lit les disques CD-R et CD-RW. Lecture d'un CD 1. Appuyez sur le bouton OPEN et le panneau avant s'ouvre. 2. Introduisez un CD et le panneau avant s'ouvre après 5 secondes (PANEL AUTO). 3. CDP PLAY est sélectionné automatiquement et la lecture du CD commence par la piste 1. 4. Appuyez sur les boutons UP ou DN {DOWN} ( piste. ou ) pour changer de Télécommande Éjection d'un disque 1. Appuyez sur le bouton OPEN pendant 1 seconde; « EJECT » apparaît sur l'affichage et le panneau avant s'ouvre et éjecte le disque. 2. Appuyez sur le bouton OPEN pendant que le panneau avant est ouvert, ou attendez 5 secondes, et le panneau se ferme automatiquement (PANEL AUTO). ENT MODE BAND REMARQUE : si vous appuyez sur OPEN pendant moins d'une seconde en mode Panel Auto, le panneau avant s'ouvre sans que la fonction d'éjection ne s'active. Panneau d'affichage Pendant la lecture d'un disque, le panneau affiche CDP PLAY ou CD CHANGER PLAY, le numéro de piste et la durée de lecture écoulée, ainsi que le numéro du disque si l'appareil est en mode CDX, à moins que la valeur par défaut n'ait été changée à TITLE DEFAULT et qu'un titre de disque n'ait été programmé. Voir PANNEAU D'AFFICHAGE PAR DÉFAUT dans la section FONCTIONNEMENT DE BASE. Fonctionnement avancé Les options suivantes fonctionnent également avec le changeur de disques CDX en option s'il a été installé. REMARQUE : les éléments indiqués entre () se rapportent à des fonctions de commande à distance. Sélection de piste 1. Appuyez sur le bouton UP ( disque. ) pour sélectionner la piste suivante sur le 2. Appuyez sur le bouton DN {DOWN} ( précédente. ) pour sélectionner la piste Considérations MODE CDP : le disque recommence à la piste 1 après la fin de la dernière piste. MODE CDX : lorsque le dernier numéro de piste du disque actuel est atteint, le disque suivant est chargé dans le changeur de CD et la lecture de sa piste 1 démarre. Lecture aléatoire des pistes 1. Appuyez sur le bouton 3/RDM pour une lecture aléatoire des pistes. Si vous possédez un changeur de disques, appuyez sur le bouton 3/RDM et tenez-le enfoncé pendant 1 seconde pour déclencher une lecture aléatoire des disques et des pistes. 2. Pour annuler, appuyez sur le bouton 3/RDM une seconde fois. 15 FONCTIONNEMENT DU TUNER Français REMARQUE : RDM reste affiché tant que la fonction n'est pas annulée. Répétition d'une piste 1. Appuyez sur le bouton 2/RPT pour répéter la piste en cours de lecture. 2. Pour annuler, appuyez sur le bouton 2/RPT une seconde fois. Vous pouvez aussi annuler la répétition en appuyant sur SCAN ou RDM, ou en appuyant ou sur les boutons UP ou DN {DOWN} ( ) et en les maintenant enfoncés. REMARQUE : RTP reste affiché tant que la fonction n'est pas annulée. Avance/Retour Appuyez sur le bouton DN {DOWN} ( ) et le lecteur recommence au début de la même piste à condition que celle-ci ait débuté depuis plus de 10 secondes. Si c'est moins de 10 secondes, le bouton DOWN fait reculer le lecteur jusqu'au début de la piste précédente. Appuyez sur UP ( ) pour passer à la piste suivante. Avance/Retour rapide 1. Appuyez sur le bouton UP ( avancer rapidement la piste. ), puis maintenez-le enfoncé, pour faire 2. Appuyez sur le bouton DN {DOWN} ( faire reculer rapidement la piste. Télécommande ), puis maintenez-le enfoncé, pour REMARQUE : le temps écoulé reste affiché aussi longtemps que les boutons UP ou DN ou ) sont enfoncés. {DOWN} ( ENT MODE BAND Track Scan Track Scan joue le début de chaque piste pendant 10 secondes avant de passer à la piste suivante du disque. 1. Appuyez sur le bouton 1/SCAN pour activer le mode Scan. 2. Pour annuler, appuyez sur 1/SCAN une seconde fois. REMARQUE : le panneau affiche SCAN, le numéro de piste du CD ainsi que la durée écoulée, pendant 10 secondes, pour chaque piste, jusqu'à ce que la fonction soit annulée. Pause CD 1. Appuyez sur le bouton MUTE pour mettre en pause le CD. 2. Appuyez sur le bouton MUTE une seconde fois pour reprendre la lecture du disque. REMARQUE : PAUSE et le numéro de piste restent affichés jusqu'à ce que la fonction soit annulée. Direct Track Access (Accès direct aux pistes) Direct Track Access permet de sélectionner et de jouer immédiatement n'importe quelle piste. C'est une méthode plus rapide que de parcourir manuellement chaque piste du disque. 1. Appuyez sur le bouton T-ACC pour sélectionner le mode Direct Track Access. 2. Appuyez sur un chiffre, 1-2-3-4-5-6-7-8-9-0, pour accéder à la piste voulue. EXEMPLE : 16 appuyer sur le bouton T-ACC puis sur 01 renvoie à la piste 1; appuyer sur 12 renvoie à la piste 12 et ainsi de suite. Appuyer sur un seul chiffre, 7, renvoie à la piste 7 après 5 secondes. FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD Fonctionnement du changeur de CD RFX8810 (accessoire en option) Éjection du magazine 1. Appuyez sur le bouton EJECT pour éjecter le magazine du changeur de CD. 8 7 6 5 4 3 2 1 REMARQUE : le panneau affiche NO CD, en mode CDX, puis passe en mode AUX1. Réinitialisation du changeur de CD RESET EJECT Appuyez sur le bouton RESET si le changeur se coince. Chargement d'un disque dans le magazine 1. Tirez du magazine le plateau de disque voulu. LABEL SIDE UP 2. Placez le disque dans le magazine, le côté étiqueté étant tourné vers le haut. 3. Enfoncez le plateau dans le magazine. REMARQUE : les numéros de disques sont rangés de bas en haut. Chargement du magazine dans le changeur de CD La flèche INSERT IN THIS DIRECTION (insérer dans ce sens) indique le sens dans lequel le magazine doit être chargé dans le changeur de CD. ! MISE EN GARDE : évitez d'installer ou de laisser le magazine dans un lieu soumis à des températures élevées, directement au soleil par exemple ou à de l'air chaud provenant d'un appareil de chauffage. Cela pourrait endommager l'appareil. R75 INSERT IN THIS DIRECTION PLACE COMPACT DISC INTO MAGAZINE WITH LABEL SIDE UP. PLACER LE DISQUE COMPACT DANS LE CHARGEUR, FACE ETIQUETEE VERS LE HAUT. . Mode de changeur de CD COMPACT DIGITAL AUDIO 1. Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que CD CHANGER PLAY soit affiché. 2. Le changeur de CD commence immédiatement la lecture de la première piste du premier disque disponible. 3. Si le changeur a été initialisé auparavant, il reprend la lecture de la dernière piste initialisée. Sélection de disque 1. Appuyez sur le bouton de présélection 5-UP pour sélectionner le disque suivant du magazine. 2. Appuyez sur le bouton de présélection 5-DOWN pour sélectionner le disque précédent du magazine. 3. Appuyez sur le bouton D-ACC et les chiffres 1-8 pour accéder directement au disque. Panneau d'affichage Pendant la lecture d'un disque, le panneau affiche le numéro de piste et la durée de lecture écoulée, ainsi que le numéro du disque, à moins que la valeur par défaut n'ait été changée à TITLE DEFAULT et qu'un titre de disque n'ait été programmé. Voir See PANNEAU D'AFFICHAGE PAR DÉFAUT dans la section FONCTIONNEMENT DE BASE. REMARQUE : lorsque le dernier numéro de piste du disque actuel est atteint, le disque suivant est chargé et la lecture de sa piste numéro 1 démarre. 17 FONCTIONNEMENT DE LA PROGRAMMATION DES TITRES Français Mémoire de titre de disque programmable REMARQUE : un total de 100 titres peut être programmé au maximum dans l'appareil. Le nom d'une station, d'un CD, d'un AUX1 ou d'un canal AUX2 peut être stocké en mémoire sous forme de titre composé de 10 caractères maximum. Mémoire de titre 1. Sélectionnez le mode que vous voulez titrer (Tuner, CDP, CDX, AUX1 ou AUX2). En mode Tuner, sélectionnez la station à titrer. REMARQUE : le disque devant être titré doit se trouver dans l'appareil, en mode CDP ou CDX, et sélectionné. 2. Enfoncez le bouton BAND pendant 1 seconde et le premier chiffre du panneau avant à 10 chiffres se met à clignoter. 3. Appuyez sur le bouton DISP plusieurs fois pour faire apparaître successivement les types de caractère suivants : Type 1 : (espace)ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ Type 2 : abcdefghijklmnopqrstuvwxyz Type 3 : 0123456789 Type 4 : /\\.+?!*’") 4. Tournez le bouton de VOLUME pour sélectionner le caractère recherché. 5. Appuyez sur le bouton de VOLUME pour passer à l'espace suivant. 6. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de VOLUME pendant 1 seconde pour stocker le titre en mémoire. Effacer un titre 1. Enfoncez le bouton MUTE pendant 1 seconde. 2. Tournez le bouton de VOLUME pour sélectionner le titre à effacer. 3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de VOLUME pendant 1 seconde pour effacer le titre. 18 Tournez le bouton Appuyez sur le bouton FONCTIONNEMENT DE MP3 Fonctionnement du lecteur MP3 - Lecture de base REMARQUE : le lecteur RFX ne reconnaît pas les CD MP3 créés sur un Macintosh. REMARQUE : le lecteur RFX reconnaît les fichiers MP3 enregistrés sur des disques CD-R ou CD-RW ainsi que les CD multi-sessions. REMARQUE : la lecture dépend du type de CD-R/CD-RW utilisé, de l’état de la surface du CD, des performances du graveur CD, et des conditions et/ou logiciel utilisé. Pour de plus amples informations, visitez notre site Web. Pour lire un disque MP3 1. Appuyez sur le bouton OPEN et le panneau avant s'ouvre. 2. Introduisez un disque MP3 et le panneau avant se ferme après 3 secondes (PANEL AUTO). Vous pouvez le fermer immédiatement en appuyant sur OPEN. 3. CDP PLAY est sélectionné automatiquement et la lecture du disque MP3 commence à la piste 1. 4. Appuyez sur les boutons UP et DN {DOWN} ( ou en aval. ou ) pour sélectionner les pistes en amont REMARQUE : les fonctions Random (RDM), repeat (RPT), PAUSE et EJECT fonctionnent de la même manière que pour un CD normal. Utilisation du répertoire MP3 Niveau ROOT Le niveau ROOT (racine) contient le nom du disque mais pas d'informations sur le dossier ou les chansons. La première chanson du disque est lue automatiquement dès l'insertion du disque. Sélection directe d'une chanson par son titre Le système de gestion de fichier MP3 a un système de répertoire similaire à celui de WindowsMC. Il en résulte que le fonctionnement des boutons UP et DN {DOWN} ( ou ) est différent de celui du mode CD. Au lieu de sélectionner la piste précédente ou suivante sur le disque, les boutons sélectionnent la piste précédente ou suivante sur la liste de fichiers. 1. Appuyez sur le bouton ROOT et le nom du disque apparaît. Le nom du premier dossier s'affiche immédiatement, et ce, pendant 5 secondes. Si aucune action n'est effectuée pendant ce laps de temps, l'afficheur revient au morceau en cours de lecture. 2. Pendant que le nom du premier dossier est affiché, appuyez sur le bouton DN ) pour faire défiler la liste des dossiers. Appuyez sur le bouton {DOWN} ( ) pour faire défiler les dossiers dans le sens inverse. UP ( 3. Appuyez sur le bouton ENTER (ENT) et le nom de la première piste du répertoire sélectionné s'affiche. ) pour faire défiler les chansons 4. Appuyez sur le bouton DN {DOWN} ( ) contenues dans le répertoire sélectionné. Appuyez sur le bouton UP ( pour faire défiler les chansons dans le sens inverse. REMARQUE : si le nom d'une piste reste affiché pendant 5 secondes durant les étapes 1 à 4 ci-dessus et qu'aucune action n'est effectuée pendant ce laps de temps, l'afficheur revient au morceau en cours de lecture. 5. Appuyez sur ENTER (ENT) pour sélectionner la piste que vous voulez lire. REMARQUE : si aucun disque n'est chargé dans le lecteur CD, NO CD s'affiche et l'appareil revient en mode AUX1. Télécommande 19 FONCTIONNEMENT DE MP3 Français Bouton DOWN Quand une piste MP3 est en cours de lecture, appuyer sur le bouton DN {DOWN} ( ) renvoie au début de la piste suivante. Par exemple, si vous écoutez la piste 3 et que vous appuyez sur le bouton DN ), vous retournez au début de la piste 2 et non la piste 3. {DOWN} ( ), le Cependant, à l'écoute d'un audio CD normal, si vous appuyez sur le bouton DN {DOWN} ( lecteur reprendra au début de la même piste à condition que celle-ci ait été en cours de lecture pendant ) fait plus de 10 secondes. Si la lecture dure depuis moins de 10 secondes, le bouton DN {DOWN} ( reculer le lecteur jusqu'au début de la piste précédente. Avance/Retour rapide Cette fonction est possible dans le mode MP3 mais, d'une part, l'affichage du décompte du temps ne sera pas activé et, d'autre part, il n'y aura pas de son. Vitesse d'écriture et bits de profondeur maximum La vitesse maximum du graveur de CD ROM acceptée par l'appareil RFX est 12X. La plage de débit binaire maximale possible se situe entre 32 et 320 kbit/s. Pour obtenir de meilleures performances au niveau du défilement de l'affichage, avant de créer un système de fichiers dans votre programme de gravure CDR, sélectionnez le menu des propriétés de présentation de CD et les onglets du système de fichiers. Il est préférable d'utiliser le format de fichier JOLIET; cela permet d'afficher jusqu'à 32 caractères majuscules et minuscules pendant un défilement. REMARQUE : attention, pour graver un CD en MP3, vous devez le formater sous format informatique (données) et NON PAS audio. Titrage programmable Le titrage programmable n'est pas disponible en mode MP3. Toutefois, par défaut, vous pouvez choisir de faire afficher la piste/durée ou le titre du morceau à l'insertion du disque. Structure du répertoire Le répertoire MP3 est divisé en trois niveaux et comporte trois éléments : (1) le niveau principal (racine), (2) les dossiers et (3) les chansons. Les chansons sont lues selon l'ordre et le niveau dans lesquels elles se trouvent. Comme indiqué sur le schéma à droite, toutes les chansons du niveau 2 sont lues avant celles du niveau 3 ou inférieur. Ces niveaux indiquent l'importance de la répartition des chansons sous forme de dossiers et sousdossiers. Une chanson d'un niveau inférieur au niveau 3 est traitée comme si elle se trouvait au niveau 3, mais elle est jouée selon l'ordre du niveau comme indiqué. Les chansons figurant sur le schéma à droite sont numérotées selon l'ordre de lecture. ROOT LEVEL 1 LEVEL 2 Song01 Directory01 Song02 LEVEL 3 20 Directory04 Directory03 Song05 Directory05 Song03 Song06 Song04 Song07 Any level deeper than LEVEL 3 will be treated as LEVEL 3 LEVEL 2 LEVEL 3 Any level deeper than LEVEL 3 will be treated as LEVEL 3 Song08 Song10 Song09 Song11 "My MP3s" LEVEL 1 Song01 Soft Rock Song02 REMARQUE : les chansons figurant dans des sous-répertoires ne s'affichent pas lorsqu'on fait défiler le contenu du répertoire. Les chansons et répertoires s'affichent dans le même ordre que sur un PC. Directory02 Hard Rock Speed Metal Top 40 Song05 Classics Song03 Song06 Song04 Song07 Song08 Song10 Song09 Song11 FONCTIONNEMENT — COMMANDE D'AMPLI DSP DE TYPE RF REMARQUE : Cette commande fonctionne seulement avec les amplis DSP de Type RF dotés d'une connexion DIN à 4 broches, ce qui n'est pas le cas de tous les amplis DSP de Type RF. Cette commande NE fonctionne PAS avec une connexion DIN à 6 broches ni ne se connecte à des amplis bd de Type RF avec une telle connexion. La connexion DIN à 6 broches des amplis bd de Type RF est utilisée avec le câble bd Sync. 1. Connectez l'unité source à l'ampli DSP de Type RF à l'aide d'un câble mâle/mâle DIN à 4 broches. 2. Assurez-vous que l'ampli est branché et mis sous tension. REMARQUE : Si l'ampli est connecté à l'unité source à l'aide du fil de télécommande (REM), il se met sous tension dès que l'unité source est allumée. 3. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Menu (bouton de volume) jusqu'à ce que RF AMP DSP / FOR SETUP MENU (AMPLI DSP RF / POUR MENU DE RÉGLAGE) s'affiche sur l'unité source. REMARQUE : Si le message « Amplifier Not Responding » (l'ampli ne répond pas) apparaît sur l'affichage, vérifiez les connexions de nouveau et assurez-vous que l'ampli est bien allumé. 4. Vous pouvez à présent modifier les réglages de votre ampli DSP de Type RF au moyen des boutons suivants de l'unité source. Servez-vous du manuel d'installation et d'utilisation fourni avec votre ampli pour suivre les procédures concernant les choix de menu et le changement des paramètres de réglage. 21 DÉPANNAGE Français REMARQUE : si l’erreur continue à se produire malgré les solutions préconisées, essayez, avant de porter l’appareil à votre distributeur, de réinitialiser le système à l’aide du bouton de réinitialisation Généralités SYMPTÔME DIAGNOSTIC SOLUTION La tension appliquée aux fils rouge et jaune n'est pas située entre 10,8 et 16 volts ou est nulle Vérifiez la batterie, les connexions et fusibles. Réparez ou remplacez au besoin. Si la tension est supérieure à +16 volts, faites inspecter le circuit électrique par un centre de service autorisé L'appareil n'est pas mis à la masse correctement Vérifiez les fils. Réparez au besoin Pas de rétroéclairage Façade démontable mal connectée Détachez la façade et réinstallez-la dans le châssis Les haut-parleurs crépitent lorsque l'appareil est allumé/éteint Les fils d'antenne et B+ de télécommande ne sont pas configurés correctement Vérifiez les fils. Réparez au besoin. Voir la section " Câblage du système " du manuel pour de plus amples informations Composant défectueux dans la chaîne de signal Vérifiez les connexions et contournez tous les composants situés entre la source audio et l'ampli. Connectez un composant à la fois, jusqu'à trouver le coupable. Connectez ce composant au fil bleu et vérifiez s'il y a encore des crépitements. Réparez ou remplacez au besoin les composants affectés Le tuner ne syntonise pas les stations radio L'antenne est déconnectée Vérifiez les connexions. Réparez au besoin La réception du tuner est faible L'antenne est déconnectée ou mal mise à la masse sur le véhicule Vérifiez les connexions et l'installation de l'antenne. Réparez ou remplacez au besoin Le câble d'antenne est intermittent ou endommagé Déconnectez l'antenne et faites un essai avec une bonne antenne. Si le tuner fonctionne, vérifiez l'installation et réparez l'antenne au besoin Le type d'antenne n'est pas le bon pour les fréquences AM/FM Consultez votre distributeur agréé Rockford Fosgate au sujet du choix d'antenne Impossible de charger le disque dans l'appareil audio (voir aussi les codes d'erreur) La tension appliquée aux fils rouge et jaune n'est pas située entre 10,8 et 16 volts ou est nulle Vérifiez la batterie, les connexions et fusibles. Réparez ou remplacez au besoin. Si la tension est supérieure à +16 volts, faites inspecter le circuit électrique par un centre de service autorisé Le disque ne s'éjecte pas (voir aussi les codes d'erreur) La tension appliquée au fil jaune n'est pas située entre 10,8 et 16 volts ou est nulle Vérifiez la batterie, les connexions et fusibles. Réparez ou remplacez au besoin. Si la tension est supérieure à +16 volts, faites inspecter le circuit électrique par un centre de service autorisé ERREUR 1 (Erreur d'initialisation) Pas d'initialisation Appuyez sur le bouton de réinitialisation Le mécanisme est coincé et le moteur de chargement (ou circuit d’entraînement) est défectueux Réparez le mécanisme et le moteur de chargement (ou circuit d’entraînement) La source audio ne s'allume pas 22 DÉPANNAGE SYMPTÔME ERREUR 3 (Erreur de chargement) DIAGNOSTIC SOLUTION Des corps étrangers empêchent le disque de se charger Vérifiez la surface de chargement du mécanisme du LCD en retirant la façade et en effectuant les réparations nécessaires La surface de chargement du mécanisme et le moteur de chargement (ou circuit d'entraînement) sont défectueux Réparez le mécanisme et le moteur de chargement (ou circuit d'entraînement) Des corps étrangers empêchent le disque de s'éjecter Vérifiez le mécanisme d'éjection du lecteur en retirant la façade et en effectuant les réparations nécessaires Le mécanisme et le moteur d'éjection (ou le circuit d'entraînement) sont défectueux Réparez le mécanisme et le moteur de chargement (ou circuit d'entraînement) ERREUR 6 (Erreur transversale) Moteur ou commutateur transversal défectueux ou zone transversale du disque endommagée Vérifiez le moteur et l'interrupteur du mécanisme CD. Changez de disque! ERREUR 7 (Erreur servo) Saleté ou poussière excessive sur le disque Nettoyez la saleté ou la poussière du disque au besoin. Le disque est ondulé, fissuré, endommagé ou très égratigné Changez de disque! Le disque est fissuré, ondulé ou très endommagé Changez de disque! Le faisceau laser est défectueux Faites réparer le faisceau laser par un centre de service. Le servo du mécanisme du LCD ne fonctionne pas correctement Vérifiez le circuit de servocommande. Réparez au besoin Pas de suppression RF des moteurs de ventilateur Connectez un bouchon de filtre (Radio Shack réf. 272-1085) en ligne sur B+, près du moteur du ventilateur Pas de suppression RF des interrupteurs Connectez un condensateur non polarisé de 0,1µf - 0,01µf aux contacts de l'interrupteur. Source audio montée à un angle incorrect Vérifiez l'angle de montage de l'appareil (doit être monté à un angle de ±20˚ de l'horizontale). Réparez au besoin La source audio n'est pas fixée correctement (installation standard) Vérifiez si le manchon d'installation et l'attache arrière sont bien fixés. Réparez ou remplacez au besoin La source audio n'est pas fixée correctement (installation ISO) Vérifiez si les vis de fixation sont bien mises. Réparez ou remplacez au besoin ERREUR 4 (Erreur d'éjection) ERREUR 9 (Erreur de TOC) Bruits provenant de champs de rayonnement Le CD saute excessivement 23 DÉPANNAGE Français SYMPTÔME Bruit de moteur DIAGNOSTIC SOLUTION La source audio n'est pas mise à la masse correctement Vérifiez les connexions. Réparez le câblage au besoin. Le câble de signal RCA subit une interférence de bruit Vérifiez les connexions et acheminez les câbles RCA à l'écart des sources de courant élevé. Composant défectueux dans la chaîne de signal Vérifiez les connexions. Contournez tous les composants situés entre la source audio et l'ampli. Connectez un composant à la fois, jusqu'à trouver la défectuosité. Réparez ou remplacez au besoin les composants affectés. Les câbles de haut-parleur subissent une interférence de bruit Déconnectez les haut-parleurs et branchez un haut-parleur d'essai aux terminaux de sortie ou à la source audio. Si le bruit disparaît, réacheminez les câbles de haut-parleur à l'écart des sources de courant élevé. Prises de masse multiples dans le système audio Vérifiez les prises de masse et connectez les amplis, processeurs de signaux et autres composants en un point central, ou bien essayez d'effectuer la mise à la masse en un point différent du châssis. Télécommande infrarouge La portée de la télécommande infrarouge est faible La télécommande infrarouge ne fonctionne pas (la diode ne s'illumine pas) La pile est faible Vérifiez l'état des piles. Remplacez-les au besoin par deux piles AAA (1,5 volts) Saleté ou poussière excessive sur la lentille du transmetteur de la télécommande infrarouge ou de l'appareil récepteur Nettoyez au besoin la lentille du transmetteur et du récepteur (logo du disque compact) à l'aide d'une solution pour plexiglas et un chiffon non abrasif. La télécommande infrarouge est au-delà de la portée de transmission optimale. Utilisez la télécommande infrarouge à moins de 4,5 m (15 pi) et ±45° à l'horizontale de la façade de la source audio. Ensoleillement élevé Utilisez la télécommande infrarouge plus près de la source audio. La pile est déchargée Vérifiez l'état des piles. Remplacez-les au besoin par deux piles AAA (1,5 volts) La pile est mal installée Vérifiez l'installation des piles et corrigez-la au besoin (la polarité est indiquée dans le compartiment des piles ) DÉPANNAGE – DÉPANNAGE DU CHANGEUR DE CD SYMPTÔME Erreur 1 (Erreur d'initialisation) 24 DIAGNOSTIC SOLUTION Le lecteur de disques ne détecte pas le magazine Appuyez sur le bouton d'éjection et tirez le magazine. Appuyez sur le bouton de réinitialisation. Problème de chargement/déchargement du plateau du magazine Vérifiez la zone de chargement/déchargement du plateau. Senseur du magazine défectueux Faites vérifier par un centre de service le contacteur du magazine. DÉPANNAGE – DÉPANNAGE DU CHANGEUR DE CD SYMPTÔME DIAGNOSTIC SOLUTION Impossible d'éjecter le magazine Appuyez sur le bouton de réinitialisation. Le ressort d'éjection du magazine est endommagé Faites inspecter par un centre de service et réparez si nécessaire. Le plateau du magazine est bloqué Inspectez et réparez au besoin. Chargement du plateau non complété après 5 secondes Appuyez sur Eject, tirez le magazine et essayez de nouveau. Appuyez sur Reset. Le mécanisme de chargement et le moteur (ou le circuit d'entraînement) sont défectueux Réparez le mécanisme et le moteur de chargement (ou circuit d'entraînement). Déchargement du plateau non complété après 5 secondes Appuyez sur Eject, tirez le magazine et essayez de nouveau. Appuyez sur Reset. Le mécanisme de déchargement et le moteur (ou le circuit d'entraînement) sont défectueux Faites réparer par un centre de service le mécanisme et le moteur de chargement (ou circuit d'entraînement). Erreur 5 (Erreur d'élévateur) Le plateau du magazine est bloqué Réparez le mécanisme du changeur de CD; puis appuyez sur Reset. Erreur 7 (Erreur de focalisation) Le faisceau laser est défectueux Réparez le faisceau laser Le disque est ondulé, fissuré ou endommagé Mettez un nouveau disque Erreur 9 (Erreur de TOC) Le disque est ondulé, fissuré ou très endommagé. Éjectez le disque endommagé de la source audio et faites jouer seulement des disques non endommagés. Le faisceau laser est défectueux Faites réparez le faisceau laser par un centre de NO CD (Disque absent) Le magazine est vide ou non installé dans l'appareil Vérifiez le magazine et insérez des disques. NO CONN (Erreur de communication) Le câble DIN à 8 broches est déconnecté du mécanisme CDX ou de la source audio Vérifiez la connexion du câble DIN à 8 broches entre le CDX et l'appareil. Le changeur de CD ne fonctionne pas Le câble CDX est intermittent ou très endommagé Vérifiez les connexions et réparez ou remplacez le câble CDX au besoin. Le câble CDX est déconnecté de la source audio ou du changeur de CD Vérifiez les connexions au niveau de la source audio et du changeur de CD, et réparez le câblage au besoin. Problème de communication Appuyez sur Reset sur le changeur de CD. Problème de chargement/déchargement de disque Appuyez sur Reset sur le changeur de CD. Si le changeur de CD ne fonctionne toujours pas, consultez votre distributeur agréé Rockford Fosgate. Erreur 2 (Erreur d'éjection du magazine) Erreur 3 (Erreur de chargement) Erreur 4 (Erreur de déchargement) Le disque est bloqué dans le changeur de CD service. 25 Français CARACTÉRISTIQUES Généralités Tension de fonctionnement Courant de réserve Température de fonctionnement Puissance nominale dynamique par voie pour une charge de 4 Ω Puissance continue (RMS) par voie, chacune étant soumise à 20 à 20.000 Hz avec une distorsion harmonique totale (DHT) inférieure à 0,5 % Impédance de haut-parleur Tension de sortie du préampli Tension de sortie du préampli d'addition Sum Crossover (Filtre passif de somme) Impédance de sortie du préampli Égalisation Portée du récepteur infrarouge Dimensions hors tout (avec anneau de garniture) Dimensions de tourelle (sans anneau de garniture) Poids (masse) 9320 +10,8 V - +16,0 V c.c. 5 mA max Récept. : de -30 ˚C à +70 ˚C Lect. CD : de -10 ˚C à +65 ˚C 40 watts x 4 9420 +10,8 V - +16,0 V c.c. 5 mA max Récept. : de -30 ˚C à +70 ˚C Lect. CD : de -10 ˚C à +65 ˚C N/A 13 watts x 4 (charge de 4 Ω) 17 watts x 4 (charge de 2 Ω) N/A N/A 2Ω-8Ω 5 V RMS, 0,5 % de DHT 5 V RMS, 0,5 % de DHT N/A 8 V RMS, 0,5 % de DHT 8 V RMS, 0,5 % de DHT Permet une sélection allant de Full Range (pleine gamme) à 80Hz LP (80 Hz passe-bas) <50 Ω Basses : ±12 dB, 20 Hz Aigus : ±9dB, 20kHz ±45˚ hors-axe Hauteur : 58 mm Largeur : 188 mm Profondeur : 183,7 mm Haut.. : 46,5 mm Largeur : 171,5 mm Profondeur : 20,2 mm 1,42 kg Tuner FM Portée de syntonisation Americas Eur/Aus Réponse en fréquence Sensibilité utilisable Réjection IF Réjection de la fréquence image Rapport signal/bruit Distorsion Séparation des voies Suppression 87,5 ~ 107,9 MHz (intervalle de 200 kHz) 87,5 ~ 108 MHz (intervalle de 50 kHz) 30 Hz - 12 kHz 10 dB (s/b 30 dB) 90 dB 50 dB 60 dB < 0,5 % ≥ 25 dB, 1 kHz 35 dB Tuner AM Portée de syntonisation Americas Eur/Aus Sensibilité Bande passante -6 dB 530 ~ 1710 kHz (intervalle de 10 kHz) 522 ~ 1620 kHz (intervalle de 9 kHz) 20 dBf max., sensibilité de 10 dB 5 kHz min - 12 kHz max Lecteur CD Disques compatibles Réponse en fréquence Rapport signal/bruit Distorsion Séparation des voies Gamme dynamique 5 ou 3 po 20 Hz - 20 kHz (±3,5 dB) >90 dB (sortie de préampli avec filtre passe-bas 22 kHz) <0,5 % 86 dB (sortie de préampli avec filtre passe-bas 22 kHz) 100dB Télécommande infrarouge Tension de fonctionnement Portée de transmission Remplacement des batteries Dimensions +3 V c.c 6 m/20 pi (varie en plein soleil) (2) AAA +1,5 volts H x l x P = 104,8mm x 46,0mm x 28,6mm Les spécifications sont sujettes à changements sans préavis 26 INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LIMITÉE Rockford Corporation offre une garantie limitée sur les produits Rockford Fosgate selon les termes suivants : Durée de la garantie Sources audio, haut-parleurs, processeurs de signaux et amplificateurs PUNCH — 1 an Amplificateurs POWER — 2 ans Amplificateurs Type RF — 3 ans Tout produit remis à neuf en usine — 90 jours (reçu obligatoire) Couverture Cette garantie s'applique uniquement aux produits Rockford Fosgate vendus à des consommateurs par des distributeurs agréés Rockford Fosgate, aux États-Unis d’Amérique et leurs territoires. Les produits achetés par des consommateurs auprès d’un distributeur agréé Rockford Fosgate, dans un autre pays, sont couverts par le distributeur de ce pays et non par Rockford Corporation. Qui est couvert? Cette garantie s'applique uniquement à l'acheteur initial du produit Rockford acheté aux ÉtatsUnis auprès d’un distributeur agréé Rockford Fosgate. Afin de bénéficier du service de garantie, l’acheteur doit fournir à Rockford une copie du reçu indiquant le nom du client, le nom du distributeur, le produit acheté et la date d'achat. Les produits jugés défectueux durant la période de garantie seront réparés ou remplacés(par un produit jugé équivalent) au choix de Rockford. Non-couverture 1. Dommages causés par accident, abus, mauvaise utilisation, eau, vol 2. Coûts et frais relatifs au retrait ou à la réinstallation du produit 3. Service effectué par quelqu’un d’autre que Rockford ou un centre de service autorisé Rockford Fosgate 4. Tout produit dont le numéro de série a été oblitéré, altéré ou enlevé 5. Dommages subséquents infligés à d’autres composants 6. Tout produit acheté en dehors des États-Unis 7. Tout produit qui n’a pas été acheté auprès d’un distributeur agréé Rockford Fosgate Limite sur les garanties implicites Toute garantie implicite, y compris toute garantie d’adéquation à un usage particulier et de commerciabilité, est limitée dans le temps à la période de la garantie expresse énoncée ci-dessus. Certaines juridictions ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites. En conséquence, l'exclusion ci-dessus peut ne pas vous être applicable. Aucune personne n’est autorisée à assumer une quelconque autre responsabilité au nom de Rockford Fosgate relative à la vente de ce produit. Pour l’obtention de service Veuillez appeler le service à la clientèle Rockford au 1-800-669-9899. Vous devez obtenir un numéro d'autorisation de retour de marchandise (RA#) avant de renvoyer le produit à Rockford Fosgate. La responsabilité de l’envoi du produit à Rockford vous incombe entièrement. Garantie de l'Union Européenne Ce produit est conforme aux exigences de garantie actuelles de l'UE. Voir votre distributeur agréé pour plus de détails. Destinataire : Electronics Rockford Corporation Warranty Repair Department 2055 E. 5th Street Tempe, AZ 85281 No ARM : _____________________ Destinataire : Speakers Rockford Acoustic Design Speaker Returns 2356 Turner Ave. NW Grand Rapids, MI 49544 No ARM : _________________ 27 INTRODUCCIÓN Estimado cliente, Español Felicitaciones por su compra de la mejor marca del mundo en equipos de sonido para automóviles. En Rockford Fosgate somos fanáticos de la mejor reproducción musical y estamos agradecidos de que haya escogido nuestro producto. Con muchos años de experiencia en ingeniería, conocimiento del oficio y procedimientos de prueba críticos, hemos creado una amplia gama de productos para reproducción musical con toda la claridad y la riqueza que usted merece. Para obtener el mejor rendimiento, le recomendamos que su nuevo producto de Rockford Fosgate sea instalado por un Distribuidor Autorizado de Rockford Fosgate, puesto que les ofrecemos capacitación especializada a través del Instituto de Capacitación Técnica Rockford (RTTI). Por favor lea la garantía, conserve el recibo y la caja original para que los use como posible referencia futura. Cuando se trata de su sistema, la excelencia del producto y la instalación competente sólo representan una pieza del rompecabezas. Asegúrese de que la persona que instale su sistema utilice accesorios 100% auténticos de Connecting Punch. Connecting Punch tiene todos los accesorios necesarios, desde cables RCA y cableado para altavoces, hasta líneas de alimentación y conectores de batería. ¡Insista en ello! Después de todo, su nuevo sistema sólo merece lo mejor. Para darle el toque final a su nueva imagen Rockford Fosgate; pida sus accesorios Rockford, los cuales incluyen playeras, chaquetas, gorras y anteojos para sol. Para obtener un folleto gratis de los productos de Rockford Fosgate y accesorios Rockford en los EE.UU., llame al 480-967-3565 o por FAX 480-967-8132. Para todos los demás países, llame al +001-480-967-3565 o envíe un FAX al +001-480-967-8132. PRACTIQUE EL SONIDO SEGURO™ El contacto continuo con niveles de presión de sonido superiores a 100 dB puede causar la pérdida permanente de la audición. Los sistemas de sonido de alta potencia para automóviles pueden producir niveles de presión de sonido superiores a los 130 dB. Aplique el sentido común y practique el sonido seguro. Si tiene preguntas sobre este producto después de leer el manual, le recomendamos que consulte a su distribuidor de Rockford Fosgate. Si necesita ayuda adicional, puede llamarnos directamente al 1-800-669-9899. Asegúrese de tener listo el número de la serie, número del modelo y la fecha de compra cuando llame. El número de la serie se encuentra en el exterior de la caja. Por favor, escríbalo en el espacio que se indica a continuación para tener una anotación permanente. Eso servirá como verificación de la garantía de fábrica y podría ser de utilidad para recuperar su unidad fuente si alguna vez se la roban. Número de la serie: _____________________________________ Número del modelo: ____________________________________ ÍNDICE DE MATERIAS Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Instrucciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . 3 Precaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8 Remoto (Instalación de la batería) . . . . . 4 Consideraciones para la instalación . . . . 5 Lugares de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Soporte estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Soporte ISO-DIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Cableado del sistema. . . . . . . . . . . . . . . 7 Diagrama de cableado. . . . . . . . . . . . . . 8 Características de la Unidad Fuente . . . . . 8-9 Funcionamiento-Básico . . . . . . . . . . . . 10-13 Preparación inicial . . . . . . . . . . . . . . . 10 Botón de reinicio. . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Alimentación de corriente Encendido/Apagado. . . . . . . . . . . . . . . 10 Funcionamiento del reloj . . . . . . . . . . . 12 Selección de modos . . . . . . . . . . . . . . 12 Funcionamiento-Sintonizador. . . . . . . . 13-14 Funcionamiento-Reproductor de DC . . 15-17 Funcionamiento-Programación de títulos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Funcionamiento-MP3 . . . . . . . . . . . . . . 19-20 Operación del control de amplificador tipo RF DSP . . . . . . . . . . . . . 21 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . 22-25 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Información de la garantía . . . . . . . . . . . . 27 NOTA: Lea cada sección para obtener información más detallada. 2 INICIO ¡Bienvenidos a Rockford Fosgate! Este manual ha sido creado para proporcionarle información al dueño, vendedor y técnico de instalación. Para quienes desean información rápida sobre cómo instalar este producto, por favor vean la Sección Instalación de este manual. El resto de la información puede encontrarse usando el Índice de Materias. Nosotros, en Rockford Fosgate hemos trabajado arduamente para asegurarnos que toda la información de este manual esté actualizada. Ya que constantemente encontramos nuevas formas para mejorar nuestros productos, esta información está sujeta a cambios sin previo aviso. NOTA: Este manual emplea abreviaciones para los siguientes términos: SINTONIZADOR = Sintonizador de radio AM/FM CDP = Reproductor de DC en el tablero CDX = Cambiador de DC AUX = Entrada auxiliar externa MP3 = Archivo de formato de audio generado por computadora INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este símbolo de “ADVERTENCIA” tiene por objeto alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones de importancia. No tener en cuenta las instrucciones podría resultar en lesiones severas o muerte. Este símbolo de “PRECAUCIÓN” tiene por objeto alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones de importancia. No tener en cuenta las instrucciones podría resultar en lesiones o daños a la unidad. ! PRECAUCIÓN: Para prevenir lesiones y daño a la unidad, por favor lea y cumpla las instrucciones de este manual. Deseamos que disfrute este sistema y no que sea algo oneroso. ! PRECAUCIÓN Si no tiene la certeza de poder instalar el sistema, hágalo instalar por una persona técnicamente calificada por Rockford Fosgate. ! PRECAUCIÓN Antes de la instalación, desconecte el terminal negativo (-) de la batería para que evite posibles lesiones, daños a la unidad o incendio. PRECAUCIÓN UNIDAD FUENTE Y CAMBIADOR DE DC OPCIONAL Temperatura de funcionamiento +65°C –10°C Asegúrese que la temperatura de funcionamiento dentro del vehículo esté entre –10° C y +65° C (+14°F y +149°F). NO haga sonar un disco si la temperatura es superior o inferior al margen de funcionamiento. Condensación de humedad La reproducción del DC puede vacilar debido a la condensación. Si eso ocurre, saque el disco y espere aproximadamente una hora hasta que evapore la humedad. Exposición al ambiente NO exponga la unidad fuente o el Cambiador de DC opcional a ninguno de los siguientes: luz solar y calor directo, alta humedad, polvo excesivo, vibración excesiva y lluvia o agua. Visite nuestro sitio en la red para que encuentre la información más reciente de todos los productos Rockford. www.rockfordfosgate.com 3 PRECAUCIONES Manejo y desprendimiento de la cara frontal NO deje caer la cara frontal ni la impacte, ya que puede causarle daños graves. Proteja la cara frontal al guardarla en el estuche incluido. Evite el mal funcionamiento mecánico CONTROL REMOTO INFRARROJO Exposición al ambiente No exponga el Remoto Infrarrojo a ninguno de las siguientes cosas: luz solar y calor directo, alta humedad y lluvia o agua. Manejo del Remoto Infrarrojo NO deje caer ni impacte el Remoto Infrarrojo ya que puede causarle daños graves. DISCOS COMPACTOS • vi ngle e of io us s o u n ds of us sounds h ci o ju t h e ju ngle NO toque el lado de lectura del disco (lado opuesto a la marca). Cuando tome los discos, solamente debe tocar los bordes o el orificio central. NO le pegue ninguna calcomanía o etiqueta al disco. NO le rocíe aerosol para discos de vinilo, agentes antiestáticos, acetona o cualquier otro producto químico volátil al disco. • vic ngl of Disco dañado of io us s o u n ds Manejo y cuidado de los discos • vi e us sounds h ci o ju t t t h e No ponga a sonar un disco rajado, torcido o dañado. Hacer tal cosa puede causarle daños graves al mecanismo de reproducción. ju • vic ngl Discos nuevos • vi us sounds U ID O io us s o u n ds SW R IN of D C h . e ju of ngle e ci o ju Q LI t h t ngle • vic Español NO agarre el disco mientras esté siendo cargado automáticamente en la unidad fuente. Hacer tal cosa puede causarle daños graves al mecanismo de reproducción, y/o dañar el disco. El reproductor de DC expulsa los discos que han sido puestos incorrectamente o que tienen superficies deformes. Si el disco nuevo es expulsado después de cargarlo, toque el borde exterior y el orificio central. Cualquier borde imperfecto o deformidad puede impedir la carga adecuada del disco. Para suavizar las imperfecciones, frote el borde interno del orificio y el borde externo del disco con un objeto tal como un bolígrafo. CONTENIDO DE LA CAJA Unidad fuente del Modelo 9320 o 9420 Manual de Instalación y Funcionamiento Manga estándar para montaje Correa negra (pegada en la caja) Llaves para desenganche del bastidor (2) Paquete de implementos Arnés de alimentación con 16 contactos Arnés de salida del preamplificador con 20 contactos Estuche para la cara frontal Control remoto infrarrojo y 2 pilas tamaño AAA (Caja pequeña adentro de la grande) INSTALACIÓN REMOTO Instalación de la batería 1. Extraiga la cubierta del control remoto en la parte posterior del mismo. 2. Instale dos (2) baterías tamaño AAA con las polaridades en la posición correcta como se muestra en el diagrama adentro del compartimiento para baterías del control remoto. 4 INSTALACIÓN CONSIDERACIONES PARA LA INSTALACIÓN La siguiente es una lista de las herramientas necesarias para la instalación: Voltímetro/Ohmetro Taladro portátil con surtido de brocas Pelacables Tubos termoretráctriles de 1/8" de diámetro Tenazas de apriete Surtido de conectores Alicate para cortar Soldador de cobre Destornillador cruciforme #2 Soldadura Llave para el borne de la batería Pistola de aire caliente Esta sección se concentra en algunas de las consideraciones para la instalación del nuevo componente en el vehículo La planificación anticipada del diseño del sistema y las mejores rutas para el cableado le ahorrarán tiempo durante la instalación. Cuando vaya a decidir el diseño del nuevo sistema, asegúrese que tenga acceso fácil a cada componente para hacer los ajustes. ! ! PRECAUCIÓN: Si no tiene la certeza de poder instalar el sistema, hágalo instalar por una persona técnicamente calificada. PRECAUCIÓN: Antes de la instalación, desconecte el terminal negativo (-) de la batería para que evite posibles lesiones, daños a la unidad o incendio. Siga estas reglas sencillas antes de empezar cualquier instalación: 1. Asegúrese de leer las instrucciones detenidamente y entenderlas antes de que intente instalar el componente. 2. Para su seguridad, desconecte el cable negativo de la batería antes de empezar la instalación. 3. Para un montaje más fácil, sugerimos que ponga todos los cables antes de poner el componente en su lugar. 4. Encamine todos los cables RCA juntos y lejos de cualquier cable de corriente alta. 5. Use conectores de alta calidad para que la instalación sea fiable y minimice la pérdida de señal o energía. 6. ¡Piense antes de taladrar! Tenga cuidado de no cortar o taladrar el tanque de combustible, tuberías de combustible, tuberías de los frenos o hidráulicas, tubos de vacío o cables eléctricos, cuando trabaje en cualquier vehículo. 7. Nunca pase los cables por debajo del vehículo. La instalación de los cables dentro del vehículo ofrece la mejor protección. 8. Evite pasar los cables por encima de bordes afilados o a través de ellos. Use anillos plásticos o de caucho para proteger cualquier cable que pase a través del metal, especialmente la pared cortafuegos. 9. SIEMPRE proteja la batería y el sistema eléctrico contra daños con los fusibles adecuados. Instale el porta-fusibles y el fusible adecuado en el cable de energía de +12V, a 18” (45.7 cm.) del terminal de la batería. 10. Cuando haga la conexión a tierra en la carrocería del vehículo, raspe toda la pintura del metal para que garantice una conexión buena y limpia. Las conexiones a tierra deben ser tan cortas como sea posible, y siempre deben ir conectadas al metal que esté soldado a la carrocería del vehículo. LUGARES DE MONTAJE La posición para fijación de la unidad fuente afectará de manera significativa el rendimiento del Reproductor de DC para el panel de instrumentos. La unidad fuente se puede instalar en una amplia variedad de lugares. No obstante, se debe tener cuidado para garantizar su funcionamiento óptimo. Compartimiento del motor Nunca instale esta unidad en el compartimiento del motor. La instalación de la unidad en el compartimiento del motor anulará la garantía. Panel de instrumentos El montaje de la unidad fuente en el panel de instrumentos ofrece acceso óptimo. La unidad se debe asegurar fijamente al “Soporte estándar” o “Soporte ISO-DIN”, para garantizar la reproducción óptima del DC. 5 INSTALACIÓN Panel central El montaje de la unidad fuente en el panel central ofrece acceso óptimo. Compruebe que la instalación no interfiera con el funcionamiento de la palanca de cambios o el freno de mano. Español Guantera El montaje de la unidad fuente dentro de la guantera es adecuado, mas no facilita el acceso. La instalación dentro de la guantera solamente se debe hacer si el montaje en el panel de instrumentos o el panel central no es adecuado (ejemplo, la conservación de la integridad de vehículos más viejos cuyos paneles son metálicos.) Debajo del tablero de instrumentos El montaje de la unidad fuente debajo del tablero de instrumentos es adecuado, mas no facilita el acceso. La instalación debajo del tablero de instrumentos solamente se debe hacer si el montaje en el “panel de instrumentos”, el “panel central” o la “guantera” no es adecuado. Monte la unidad fuente a un lado del conductor para reducir la interferencia con el freno de mano, el cambio de engranaje o los pedales. NOTA: La unidad fuente se debe montar dentro de un ángulo de ±20° al plano horizontal. SOPORTE ESTÁNDAR Instalación; • Monte los seguros de la Manga en la unidad fuente (use los tornillos incluidos). • Monte la Manga en un panel de instrumentos fijo. Manga Tablero NOTA: Asegúrese de montar la Unidad Fuente en una posición tan horizontal como sea posible, para que el funcionamiento del reproductor de DC sea óptimo. Se puede instalar dentro de ángulos de ±20˚ al plano horizontal. Adorno + Ho 20° riz on tal -20 ° • Doble las lengüetas apropiadas en todos los lados de la manga. Ver la hoja de instalación. • Instale la unidad al deslizarla dentro de la manga, Correa trasera hasta que encaje en su lugar. • Instale fijamente la correa negra detrás del panel de instrumentos para impedir la vibración de la unidad fuente. • El tornillo de la correa negra debe ser de 6mm máximo (use el tornillo incluido). • Conecte la antena en la parte posterior de la unidad fuente. Tornillo Traba Extracción; • Desconecte la correa negra de la parte posterior del radio (si la usa). • Quite el borde decorativo del frente del radio. • Inserte las llaves de desenganche a los lados de la unidad fuente para desenganchar los seguros. • Saque la unidad fuente de la manga con las llaves. Soporte de fábrica Llave de destrabe Tablero SOPORTE ISO-DIN Instalación; • Quite el borde decorativo y la manga de la unidad fuente. • El soporte de fábrica debe alinearse con los dos orificios a cada lado de la unidad fuente. • Los tornillos ISO deben ser de 6mm máximo (use los tornillos incluidos). • Conecte la antena en la parte posterior de la unidad fuente. • Instale la unidad fuente en el panel de instrumentos. 6 Tornillo Adorno INSTALACIÓN CABLEADO DEL SISTEMA NOTA: Consulte el diagrama de la página siguiente como referencia para conectar el sistema. ! ! PRECAUCIÓN: Si no se siente capaz de conectar la nueva unidad fuente, por favor visite al Distribuidor Autorizado Rockford Fosgate para que la instalen. PRECAUCIÓN: Antes de la instalación, desconecte el terminal negativo (-) de la batería para que evite posibles lesiones, daños a la unidad o incendio. 1. Empalme el Arnés de Alimentación con 16 contactos a los cables correspondientes del sistema eléctrico y de audio. Suelde y encoja al calor todas las conexiones para que la instalación sea fiable. Corte un pedazo de tubo termoretráctil de 2.54 cm. para cada conexión y deslice uno de los cables por dentro. Pele cada cable 3/8" luego tuérzalos y suéldelos. Deslice el tubo en la conexión y encójalo con una pistola de aire caliente hasta que no quede cable expuesto. 2. Conecte el cable NEGRO (Ground) a tierra en la carrocería. Prepare la carrocería y raspe cualquier pintura de la superficie metálica, límpiela completamente para que quede libre de mugre y grasa. Pele la punta del cable y póngale un conector de anillo. Atornille el cable a la carrocería con un tornillo no anodizado y una arandela de estrella. 3. Conecte el cable AMARILLO (Backup) a una fuente de energía constante +12V (para conservar memorizadas las funciones programadas por el usuario.) La fuente siempre debe tener +12V, aún cuando el encendido esté apagado y el vehículo no esté funcionando. 4. Conecte el cable ROJO (ACC +B) a una fuente conmutada +12V (solamente prende cuando la llave de encendido está en la posición de accesorio o funcionamiento). Conecte el cable ROJO a una fuente conmutada de energía positiva +12 voltios. La señal conmutada usualmente se toma de la posición ACC (accesorios) en la ignición. Si el vehículo no tiene una posición ACC, conecte el cable a la posición ENCENDIDO del interruptor. El consumo de energía a través de este cable es insignificante. 5. Conecte el cable ANARANJADO (Dimmer) al terminal del interruptor para las luces. Eso oscurecerá la pantalla principal un 30% cuando prenda las luces. 6. Conecte el cable AZUL CLARO (Remote B+) al (los) cable(s) para Encendido Remoto del (los) amplificador(es). Eso prenderá los amplificadores externos cuando prenda la unidad fuente. 7. Conecte el cable AZUL/ROJO (Auto Ant.) al cable de la antena eléctrica. Eso subirá una antena completamente automática cuando se prenda la unidad, pero únicamente cuando la unidad esté en Modo Sintonizador. 8. Conecte el cable ROSADO (Telephone Mute) para enmudecimiento de teléfono celular al cable del arnés del teléfono celular que ofrece la conexión a tierra cuando el teléfono timbra. 9a. Conexión de altavoces – Sólo para el Modelo 9320 (Sin usar amplificador externo) Conecte los cables del altavoz a los conductores de altavoz correspondientes soldando y contrayendo el plástico protector en todas las conexiones, para tener una instalación confiable. Si utiliza un solo par de altavoces en el sistema, use sólo los conductores del altavoz DELANTERO y contraiga el plástico protector de los conductores TRASEROS sin usar, para evitar cortocircuitos. Asegúrese de mantener la polaridad correcta. NO conecte a la tierra del chasis conductores del altavoz pues podría resultar en que el funcionamiento sea inestable. NOTA: El Modelo 9420 ha sido diseñado para que se use específicamente con un amplificador externo con conexiones de entrada RCA para obtener el rendimiento de mejor calidad. 9b. Conexión de altavoces (Usando un amplificador externo) Instale el arnés de salida del preamplificador enchufando los cables RCA en las extensiones RCA correspondientes que alimentan la entrada de los amplificadores. Asegúrese de encaminar los cables de señal de manera que queden lejos de cualquier conductor de alta corriente para evitar ruido de acoplamiento de campos eléctricos irradiados en la señal de audio. La SALIDA DELANTERA se conecta al amplificador del altavoz delantero. La SALIDA TRASERA se conecta al amplificador del altavoz trasero. La SALIDA COMBINADA se conecta al amplificador del subwoofer. 10. Conecte las ENTRADAS AUX (1) y AUX (2) a una fuente de sonido externa (esto inserta el sonido antes del control de volumen en la unidad fuente). El voltaje de entrada que puede aceptar este circuito es de 1–3V RMS. 11. El receptáculo DIN de 4 conectores se conecta a un amplificador Rockford Fosgate TYPE RF DSP (opcional). Esto se usa para programar el amplificador tipo RF directamente desde la unidad fuente. 12. Conecte el Cambiador de DC (opcional) al conectar el cable DIN de 8 contactos al conector ubicado en la parte trasera de unidad fuente. 13. Conecte el cable de la antena en el conector ubicado en la parte posterior de la unidad fuente. Compruebe que la antena esté conectada fijamente a la tierra en el vehículo, para que la recepción del radio sea adecuada. 7 Español INSTALACIÓN CARACTERÍSTICAS DE LA UNIDAD FUENTE 1. OFF – Prende y apaga la unidad. 2. DISP – Alterna las diferentes características de visualización en la pantalla principal; cuando se presiona y sostiene durante 1 segundo, alterna las horas y minutos del reloj. 3. BAND – Selecciona cuál banco de preselecciones de sintonizador (FM1/FM2/AM) debe estar activo. 4. MODE – Selecciona entre los modos TUNER/CDP/CDX/AUX1. 5. ENTER – Habilita las pistas en el modo MP3. 8 CARACTERÍSTICAS DE LA UNIDAD FUENTE 6. OPEN/EJ – Abre la cara frontal y expulsa los DC del reproductor en el panel de instrumentos. 7. UP ( 8. DN {DOWN} ( 9. MUTE – Enmudece el sonido en los modos TUNER y AUX1. Pausa el disco en el modo CDP/CDX. ) – Selecciona la siguiente radiodifusora en el modo TUNER y escoge la pista siguiente en el modo CDP/CDX. ) – Selecciona la radiodifusora anterior en el modo TUNER y selecciona la pista anterior en el modo CDP/CDX. 10. MENU/SELECT (MENÚ/SELECCIÓN) (Presione la perilla de volumen) – Cuando se presiona selecciona entre los modos VOLUMEN, BAJOS, AGUDOS, BALANCE, ATENUADOR, y COMBINADO. Presione y mantenga presionado para entrar en el menú de configuración (consulte Opciones de configuración). Presione para entrar un carácter al usar la opción de título programable. 11. VOLUMEN (Gire la perilla de volumen) – Se usa para controlar el nivel del volumen. Ajusta niveles por omisión durante las operaciones de configuración. Selecciona caracteres al usar la opción de título programable. 12. R – Ojo infrarrojo para funcionamiento remoto. 13. PRESET 1/SCAN – Selecciona la preselección de radio #1 en modo TUNER y barre cada pista del disco en modo CDP/CDX. 14. PRESET 2/RPT – Selecciona la preselección de radio #2 en modo TUNER y repite la pista actual en modo CDP/CDX. 15. PRESET 3/RDM – Selecciona la preselección de radio #3 en modo TUNER y escoge las pistas al azar en modo CDP/CDX. 16. PRESET 4/DOWN – Selecciona la preselección de radio #4 en modo TUNER, o el disco previo en Modo CDX. 17. PRESET 5/UP – Selecciona la preselección de radio #5 en modo TUNER, o el disco siguiente en Modo CDX. 18. PRESET 0/ROOT – Selecciona la preselección de radio #0 en modo TUNER y devuelve la unidad al directorio principal en modo MP3. 19. T-ACC – Le permite ingresar manualmente el número de pista que desea. 20. D-ACC – Le permite ingresar el número del disco que desea, modo CDX (disponible solamente para el reproductor de 8 discos). 21. AS – Presione para guardar radiodifusoras en cada banco del sintonizador en modo AUTO STORE. 22 PUNCH – Habilita la respuesta de sobrealimentación del bajo y alto en todos los niveles de volumen. IMPORTANTE: El enlace común de comunicaciones (BUS) usado en el modelo RFX9220 de Rockford Fosgate solamente se utiliza para el cambiador de DC modelo RFX8810, y es incompatible con los modelos RFX anteriores. Rockford Fosgate recomienda conectar únicamente los modelos RFX apropiados. Rockford Fosgate no se responsabiliza cuando se usen otras unidades fuente de otros fabricantes con los cambiadores de DC Rockford Fosgate o viceversa. El BUS de comunicaciones de 4 contactos DIN se usa para la conexión a los amplificadores Rockford Fosgate TYPE RF DSP sólo con la conexión de 4 contactos DIN. 9 FUNCIONAMIENTO - BÁSICO PREPARACIÓN INICIAL NOTA: Los artículos que se muestran entre paréntesis () se refieren a las funciones del control remoto. CARA FRONTAL DESPRENDIBLE La cara frontal es desprendible para disuadir el hurto. Español Para desprender la cara frontal: 1. Presione el botón Open para que la cara frontal deslice hacia abajo y adelante. 2. Presione el botón del borde inferior frontal de la cara para soltar y deslizar la cara fuera de la unidad. 3. El soporte de la cara cierra automáticamente después de 5 segundos. Empuje Para incorporar la cara frontal: 1. Compruebe que el soporte de la cara frontal esté cerrado. 2. Presione la cara frontal contra el frente de la unidad hasta que encaje en su lugar. ! PRECAUCIÓN: No intente incorporar la cara frontal al soporte cuando esté en la posición abierta. Puede causarle daños al mecanismo que pueden invalidar la garantía. 3. Si se desea, la cara frontal se puede fijar permanentemente al soporte con el tornillo incluido. BOTÓN DE REINICIO ! PRECAUCIÓN: No presione el Botón de Reinicio muy fuertemente ya que puede ocasionar daños que invalidan la garantía. Si necesita ayuda, por favor consulte al Distribuidor Autorizado Rockford Fosgate. 1. Siga las instrucciones anteriores para desprender la cara frontal. 2. Inserte un gancho u otro objeto delgado dentro del orificio para el Botón de Reinicio en la esquina izquierda de la unidad y presione suavemente hasta que accione. ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE (APAGAR/PRENDER) 1. Presione el botón OFF para prender el radio. 2. Presione el botón OFF otra vez para apagar el radio. Despertar con cualquier botón Presione cualquier botón, excepto OPEN o DISP para “despertar” el radio del modo de sueño. NOTA: El reloj es visible cuando el radio está apagado, “modo de sueño.” 10 FUNCIONAMIENTO - BÁSICO BOTÓN DE VOLUMEN/CONTROLES DE TONO El botón de Volumen es un controlador de funciones múltiples y maneja el Volumen, Control de Tono y las Opciones de Ajuste, ver debajo. SEL Para controlar el Volumen 1. Gire la perilla de VOLUME en el sentido horario para aumentar el volumen. Gire la perilla 2. Gire la perilla de VOLUME en el sentido contra horario para bajar el volumen. Remoto Para ajustar los Controles de Tono SEL 1. Presione repetidamente la perilla del VOLUME para cambiar de BASS > TREBLE > BALANCE > FADER > SUM > VOLUME. 2. Gire la perilla del VOLUME para aumentar en sentido horario o disminuir en sentido contra horario la función seleccionada. Presione la perilla Memoria de la fuente de tono Los ajustes individuales de Bajo y Alto son memorizados para el SINTONIZADOR/REPRODUCTOR DE DC/CAMBIADOR DE DC/AUX1 / AUX2. NOTA: Si no se ajusta dentro de 5 segundos, el botón de MENÚ regresará al modo VOLUMEN. OPCIONES DE AJUSTE La lista de abajo muestra las opciones de Ajuste por Omisión. Los artículos entre corchetes son opciones alternas contenidas dentro de cada Opción de Ajuste. Selección de Opciones 1. Presione y mantenga presionado la perilla del VOLUME aproximadamente 1 segundo hasta que aparezca la primera Opción {RF AMP DSP / FOR SETUP MENU}. 2. Presione repetidamente la perilla del VOLUME para cambiar entre todas las opciones. Las primeras tres opciones sólo afectan el Modo Sintonizador. Presione y mantenga presionado el centro 3. Para cambiar una Opción, presione el botón ARRIBA o ABAJO ( o ). 4. Para guardar, espere 5 segundos y la Pantalla regresa al último Modo mostrado. Remoto SEL • RF AMP DSP / FOR SETUP MENU (PARA MENÚ DE CONFIGURACIÓN) — Entra en el menú de control de configuración cuando está conectado a un amplificador tipo RF DSP. • DX [LOCAL] — Ajusta la sensibilidad del sintonizador para condiciones rurales donde hay estaciones con señales radiales débiles mientras que Local ajusta la sensibilidad para ciudades donde hay varias estaciones de radio fuertes. • AMERICAS [EUROPE/AUST] — Permite la sintonización de frecuencias disponibles en diferentes partes del mundo. • PROGRAM PLAY [EJECT MUTE] — Hace funcionar el sintonizador después que eyecte un CD mientras que Eject Mute silencia el sintonizador después de eyectar un CD. • VOLUME BAR ON [VOLUME BAR OFF] — Visualiza la barra de volumen a la derecha del panel delantero mientras que Volume Bar Off la apaga. • INI VOL 15 — Establece el Volumen Inicial máximo cuando la unidad prende. El Volumen Inicial establece el punto de volumen máximo cuando se prende la unidad. Si el ajuste del volumen era menor que el ajuste de volumen inicial cuando se apagó la unidad, se usará el volumen menor cuando prenda. Si el ajuste de volumen era mayor que el ajuste de volumen inicial, se usará el ajuste de volumen inicial cuando prenda. Esta característica impide el alto volumen accidental al prender, como también permite la conservación de los ajustes del volumen alto, en caso de que otro amplificador tenga el control principal del volumen del sistema. ENT 11 Español FUNCIONAMIENTO - BÁSICO • CONTRAST [VIEW +10] — Controla el ángulo de visión de la pantalla. Permite que se ajuste (de -5 a +26) para permitir una mejor visibilidad. • SUM FLAT [80HZ] — Significa que el tercer par de salidas preamplificadas es de gama completa, 80Hz significa que las salidas preamplificas están cruzadas a paso bajo de 80Hz para uso con el altavoz para sonidos graves. • PANEL AUTO [PANEL MANU] — Abre y cierra automáticamente el panel cuando se cargan o expulsan los discos, PANEL MANU permite que el panel frontal permanezca abierto y que se carguen o expulsen manualmente los DC. Permite el uso del radio con el panel abajo. • SCROLL ON [SCROLL OFF] — Los títulos se desplazan en la pantalla. Scroll Off impide el desplazamiento. • AUX1 IN 0 [+6, –6] — Permite intensificar el volumen de entrada de una fuente débil de audio externo o disminuir una fuerte. Útil para fuentes externas: Reproductores de MP3, juegos de vídeo, video caseteras, etc. FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ Ajuste de las horas 1. Presione y sostenga el botón DISP durante 1 segundo hasta que la hora destelle. 2. Presione el botón UP o DN {DOWN} para ajustar la hora. Ajuste de los minutos 1. Presione y sostenga el botón DISP durante un segundo y los minutos destellan. 2. Presione el botón UP o DN {DOWN} para ajustar los minutos. Su ajuste será conservado después que el reloj destelle durante 5 segundos. NOTA: El reloj es visible cuando el radio está apagado, “modo de sueño.” SELECCIÓN DE MODOS Presione el botón MODE repetidamente para que pase a través de los siguientes modos: • CDP PLAY — Habilita el reproductor de DC si hay un DC puesto. • AUX MODE [AUX1 / AUX 2] — Permite conectarle una fuente externa de audio al sistema. • RADIO — Habilita el sintonizador. MUTE 1. Presione el botón MUTE para moderar el volumen. 2. Vuelva a presionar el botón MUTE para regresar el audio al nivel anterior. NOTA: La pantalla muestra MUTE hasta que se cancele la función. PUNCH El botón Punch habilita la sobrealimentación de la respuesta del bajo y el alto de la salida de audio en todo nivel auditivo. 1. Presione el botón PUNCH para que habilite la característica Punch. 2. Presione el botón PUNCH de nuevo para desactivarlo. NOTA: La pantalla muestra "Punch" cuando la característica Punch está activa. 12 FUNCIONAMIENTO – SINTONIZADOR PRESENTACIÓN DE LA PANTALLA Modo de Sintonizador: La pantalla muestra RADIO, la banda, FM1, FM2 o AM1 y la frecuencia de la radiodifusora, a menos que se haya cambiado a TITLE DEFAULT y se le haya programado un título de radiodifusora. Modos CD o CDX Al reproducir un disco, el panel visualizará CDP PLAY o CD CHANGER PLAY, el número de pista y el tiempo de reproducción, también el número del disco si está en el modo CDX, a menos que se haya cambiado la opción por defecto a TITLE DEFAULT y se haya programado un título. Todos los demás Modos Ahora el panel visualizará AUX MODE y AUX1 ó AUX2, a menos que la opción por defecto se haya cambiado a TITLE DEFAULT y se haya programado un título. PRESENTACIÓN DEL PANEL POR OMISIÓN Para el ajuste por omisión, presione y sostenga el botón DISP hasta que las horas empiecen a destellar. El presionar inmediatamente el botón MODE permite la selección de la visualización por omisión, cambia entre la frecuencia del Sintonizador o tiempo de la pista en Modo CD y el nombre de la radiodifusora o del disco, si tiene título. Ver PROGRAMACIÓN DE TÍTULOS para mayor información. NOTA: A la unidad se le puede programar un máximo de 100 títulos. FUNCIONAMIENTO – SINTONIZADOR SELECCIÓN DE BANDAS Presione repetidamente el botón BAND para que pase a través de FM1, FM2 y AM. Cuando se selecciona la banda la activa automáticamente. OPCIONES DEL SINTONIZADOR DX y AMERICAS son las Opciones de ajuste por omisión del Sintonizador. Las opciones entre corchetes son opciones alternas. • DX [LOCAL] • AMERICAS [EUROPE/AUST] • PROGRAM PLAY [EJECT MUTE] Selección de las Opciones del Sintonizador Ver OPCIONES DE AJUSTE para cambiar las opciones del sintonizador. SELECCIÓN DE RADIODIFUSORAS Presione el botón Up o DN {DOWN} ( o ) una vez y el sintonizador pasa inmediatamente a la siguiente (UP) radiodifusora o (DOWN) a la anterior. o ) durante un Cuando se presiona y se sostiene bien sea el botón Up o DN {DOWN} ( segundo, cambia a modo de SINTONIZACIÓN MANUAL. Ahora puede buscar manualmente hacia arriba o hacia abajo a una velocidad de un dígito por impulso, (la búsqueda rápida es posible al presionar y o ). sostener el botón Up o DN {DOWN} ( BOTONES PARA PRESELECCIONES Cada modo de sintonización—FM1, FM2 y AM—tiene 10 preselecciones, cuyo total es de 30 preselecciones. Para ajustar un Botón de Preselección 1. Sintonice la radiodifusora que desea programar. 2. Presione y sostenga cualquier botón de preselección (del 1 al 0) durante cinco segundos y allí programará esa radiodifusora. También funciona con el remoto. 13 FUNCIONAMIENTO – SINTONIZADOR ALMACENAMIENTO AUTOMÁTICO Puede usar Auto Store si quiere que el sintonizador guarde las radiodifusoras más potentes en orden de potencia de su señal y asignarlas a los botones de preselección del 1 al 0. 1. Presione y el botón AS y el sintonizador barren todo el selector. Español 2. Auto Store guarda las radiodifusoras independientemente en el banco de sintonización escogido (FM1/FM2/AM). PROGRAMACIÓN DE TÍTULOS PARA RADIODIFUSORAS El nombre de una radiodifusora con un título de hasta 10 letras se puede guardar en la memoria. Ver PROGRAMACIÖN DE TÍTULOS al final de la sección FUNCIONAMIENTO-REPRODUCTOR DE DC. Disponible en los Modelos R.D.S. Internacionales solamente MODO AF/TP El Modo TP (Programa de Tránsito) cambia automáticamente para recibir un Anuncio de Tránsito sin que importe el modo de funcionamiento actual de la unidad. EON TA son radiodifusoras que no tienen un PROGRAMA DE TRÁNSITO pero que pueden ofrecer información en otras emisoras que sí lo tienen. El Modo AF (Frecuencias Alternas) compara el nivel de la señal de la radiodifusora actual con el de otras frecuencias alternas en la misma cadena radial (Ver Modo PTY) Si AF ofrece una señal más intensa que la de la frecuencia actual, el radio cambia a la señal AF más fuerte. Modo de Programa de Tránsito (TP) 1. Presione el botón AF/TP para activar el Modo TP, y otra vez para desactivarlo. 2. Cuando TP destella, el Modo TP está activo y no hay DATOS TP para recibir. 3. La función SEEK o AS solamente se detiene en radiodifusoras que ofrecen TP o EON TA. Modo de Frecuencias Alternas (AF) 1. Presione y sostenga el botón AF/TP durante 1 segundo para activar el Modo AF. 2. Presione y sostenga el botón AF/TP durante 1 segundo para desactivar el Modo AF. MODO PTY PTY (Tipo de Programa) puede buscar las radiodifusoras por medio de las redes MUSIC MODE o SPEECH MODE. El Modo Music clasifica las radiodifusoras bajo Pop, Rock, Música Moderna, Suave, Clásicos y otros. El Modo Speech clasifica la música bajo Noticias, Asuntos, Info, Deportes, Educación, Drama, Cultura y Ciencia. REG (Modo para Región) cambia la radiodifusora a otra que contenga el mismo código PI (radiodifusora que ofrece exactamente el mismo programa) pero en una REGIÓN diferente. Modo de Tipo de Programa 1. Presione el botón PTY para que pase a través de MUSIC, SPEECH y PTY APAGADO. 2. Presione el botón PRESET que corresponda al tipo de modo (consulte el cuadro de abajo). Modo para Región 1. Presione y sostenga el botón PTY durante 1 segundo para activar el Modo Región. 2. Presione y sostenga el botón PTY de nuevo durante 1 segundo para desactivar el Modo Región. NOTA: La pantalla mostrará “REG” cuando los modos AF y REG estén activos. 14 KEY M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 Modo Music POP M ROCK M M.O.R.M. M SUAVE CLÁSICOS OTRA M – – – Modo Speech NOTICIAS ASUNTOS INFO DEPORTES EDUCAR DRAMA CULTURA CIENCIA VARIEDAD FUNCIONAMIENTO - REPRODUCTOR DE DC Funcionamiento Básico NOTA: Este sistema reproduce DC de AUDIO creados en una Macintosh. NOTA: Este sistema toca discos CD-R y CD-RW. Para reproducir un DC 1. Presione el botón OPEN y el Panel Frontal se abre. 2. Ponga un DC y el Panel Frontal se cierra después de 5 segundos (PANEL AUTO). 3. CDP PLAY se selecciona automáticamente y empieza a tocar la pista 1 del disco inmediatamente. 4. Use los botones UP y DN {DOWN} ( o Remoto ) para cambiar las pistas. Para expulsar un disco ENT MODE BAND 1. Presione el botón OPEN durante 1 segundo, "EJECT" aparece en la pantalla y el Panel Frontal se abre y expulsa el disco. 2. Presione el botón OPEN mientras el Panel Frontal esté abierto o espere 5 segundos y se cierra automáticamente (PANEL AUTO). NOTA: Si presiona OPEN durante más de 1 segundo mientras está en el modo Panel Auto, el Panel Frontal abre y no activará Eject. Presentación del panel Al reproducir un disco, el panel visualizará CDP PLAY o CD CHANGER PLAY, el número de pista y el tiempo reproducido, así mismo el número del disco si se encuentra en el modo CDX, a menos que se haya cambiado la opción por defecto a TITLE DEFAULT y se haya programado el título de un disco. Ver PRESENTACIÓN POR OMISIÓN DEL PANEL bajo FUNCIONAMIENTO-BÁSICO. Funcionamiento avanzado Lo siguiente también funciona con el Cambiador de Discos Múltiples CDX opcional, si se ha instalado. NOTA: Los artículos que se muestran entre paréntesis () se refieren a las funciones del control remoto. Selección de pistas 1. Presione el botón UP ( ) para escoger la siguiente pista del disco. ) para escoger la pista anterior. 2. Presione el botón DN {DOWN} ( Consideraciones MODO CDP: El disco empieza en la pista 1 de nuevo, después de la última pista. MODO CDX: Cuando llega al último número de la pista actual, carga el disco siguiente en el cambiador y empieza a sonar la pista 1. Para tocar pistas al azar 1. Presione el botón 3/RDM para aleatorizar las pistas del disco. Si tiene un cambiador de discos múltiples, presione y sostenga el botón 3/RDM durante un segundo para aleatorizar los discos y las pistas. 2. Para cancelar, vuelva a presionar el botón 3/RDM. NOTA: La pantalla muestra RDM hasta que se cancele la función. 15 FUNCIONAMIENTO - REPRODUCTOR DE DC Para repetir una pista 1. Presione el botón 2/RPT para repetir la pista que suena en ese momento. 2. Para cancelar, vuelva a presionar el botón 2/RPT. Cuando se presiona el botón SCAN o RDM también se cancela la repetición, o al presionar y o ). sostener los botones UP o DN {DOWN} ( NOTA: La pantalla muestra RPT hasta que se cancele la función. Español Adelanto/Retroceso Presione el botón DN {DOWN} ( ) y el reproductor irá al comienzo de la misma pista, siempre y cuando hayan transcurrido más de 10 segundos. Cuando se presiona el botón DOWN y han transcurrido menos de 10 segundos, el reproductor irá al ) irá a la pista siguiente. comienzo de la pista anterior. Cuando presione UP ( Adelanto/Retroceso rápidos 1. Presione y sostenga el botón UP ( ) para que adelante la pista rápidamente. ) para que retroceda la pista 2. Presione y sostenga el botón DN {DOWN} ( rápidamente. Remoto NOTA: La pantalla presenta el tiempo transcurrido mientras estén presionados los o ). botones UP o DN {DOWN} ( ENT Exploración de pistas Track Scan toca la introducción de cada pista durante 10 segundos, antes de pasar a la pista siguiente del disco que suena. MODE BAND 1. Presione el botón 1/SCAN para empezar el modo de exploración de pistas. 2. Para cancelar, vuelva a presionar el botón 1/SCAN. NOTA: El panel muestra SCAN, el número de la pista del DC y el tiempo transcurrido durante 10 segundos en cada pista, hasta que se cancele la función. Pausar el DC 1. Presione el botón MUTE para pausar el DC. 2. Vuelva a presionar el botón para continuar escuchando el disco. NOTA: La pantalla muestra PAUSA y el número de la pista hasta que se cancele la función. Acceso directo a la pista El acceso directo a la pista permite la selección y reproducción inmediata de cualquier pista. Este método es más rápido que el paso manual a través de cada pista del disco. 1. Presione el botón T-ACC para escoger el modo de Acceso Directo a la Pista. 2. Presione el número 1-2-3-4-5-6-7-8-9-0, para ir a la pista deseada del disco. EJEMPLO: 16 Al presionar el botón T-ACC y luego el 01, le lleva a la pista 1, al presionar el número 12 le lleva a la pista 12 y así sucesivamente. Cuando se presiona solamente un dígito, 7, le llevará a la pista 7 después de 5 segundos. FUNCIONAMIENTO - REPRODUCTOR DE DC Funcionamiento del Cambiador RFX8810 para DC (Accesorio opcional) Expulsión del cargador 1. Presione el botón EJECT para soltar el cargador de discos del cambiador de DC. 8 7 6 5 4 3 2 1 NOTA: El panel mostrará NO CD, si está en modo CDX vaya a modo AUX1. Reinicio del Cambiador de DC Presione el botón RESET si el cambiador se atasca durante el funcionamiento. RESET EJECT LABEL SIDE UP Carga del disco en el Cargador 1. Hale el número de la bandeja del disco deseado del cargador. 2. Ponga el disco en el cargador, con la marca hacia arriba. 3. Empuje la bandeja del disco dentro del cargador. NOTA: Los números de los discos están organizados de abajo hacia arriba. Puesta del Cargador en el Cambiador de DC La aguja INSERTAR EN ESTE SENTIDO indica la dirección correcta en la que se debe cargar. ! PRECAUCIÓN: Evite instalar o dejar el cargador en donde pueda estar expuesto a altas temperaturas, tal como luz solar directa o aire caliente de la calefacción. Hacer tal cosa dañará la unidad. R75 INSERT IN THIS DIRECTION PLACE COMPACT DISC INTO MAGAZINE WITH LABEL SIDE UP. PLACER LE DISQUE COMPACT DANS LE CHARGEUR, FACE ETIQUETEE VERS LE HAUT. . COMPACT DIGITAL AUDIO Modo de Cambiador de DC 1. Presione el botón MODE hasta que aparezca CD CHANGER PLAY. 2. El cambiador de DC empezará a tocar inmediatamente la pista #1 del primer disco disponible. 3. Si el cambiador fue inicializado previamente, continuará tocando la última pista inicializada. Selección de Discos 1. Presione el botón PRESET 5–UP para escoger el siguiente disco del cargador. 2. Presione el botón PRESET 4–UP para escoger el disco anterior del cargador. 3. Presione el botón D-ACC y los números 1-8 para acceso directo. Presentación del panel Mientras suena un disco, el panel presenta el número de la pista y el tiempo de reproducción, también muestra el número del disco, a menos que la omisión se haya cambiado de TITLE DEFAULT y se haya programado el título de un disco. Ver PRESENTACIÓN POR OMISIÓN DEL PANEL bajo FUNCIONAMIENTOBÁSICO. NOTA: Cuando llega a la última pista del disco actual, carga el disco siguiente y empieza a tocar la pista #1. 17 FUNCIONAMIENTO - PROGRAMACIÓN DE TÍTULOS Memoria Programable para el Título del Disco (Modelo 9210 solamente) NOTA: A la unidad se le puede programar un máximo de 100 títulos. El nombre de una radiodifusora, DC, AUX1 o canal AUX2 con un título de hasta 10 letras se puede guardar en la memoria. Español Memorización del Título 1. Escoja el modo que va a titular, (Tuner, CDP, CDX, AUX1 o AUX2). Si está en modo tuner, escoja la radiodifusora que va a titular. NOTA: El disco que va a titular debe estar en la unidad, bien sea en CDP o CDX, y seleccionado. 2. Presione y sostenga el botón BAND durante 1 segundo y empieza a destellar el primer dígito de los 10 en el panel frontal. 3. Presione el botón DISP para que pase a través de los siguientes tipos de caracteres: Tipo 1: (espacio)ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ Tipo 2: abcdefghijklmnopqrstuvwxyz Tipo 3: 0123456789 Tipo 4: /\\.+?!*’") 4. Gire el botón del VOLUMEN para escoger el símbolo apropiado. 5. Presione el botón del VOLUMEN para pasar al espacio siguiente. 6. Presione y mantenga presionado el botón del VOLUMEN durante un segundo para que el título quede memorizado. Borrado de Títulos 1. Presione y sostenga el botón MUTE durante 1 segundo. 2. Gire el botón del VOLUMEN para escoger el título a borrar. 3. Presione y mantenga presionado el botón del VOLUMEN durante un segundo para borrar el título 18 Gire la perilla Presione la perilla FUNCIONAMIENTO - MP3 Funcionamiento del reproductor de MP3 — Reproducción básica NOTA: Los reproductores RFX no reconocen DC MP3 creados en una Macintosh. NOTA: Las unidades RFX reconocen las MP3 grabadas bien sea en discos CD-R o CD-RW. También funciona con sesión múltiple. NOTA: La reproducción dependerá del tipo de CD-R/CD-RW que se usa, la condición de la superficie del DC, el rendimiento de lectura del DC y la condición y/o programa de software usado. Para obtener más información, visite nuestro sitio web. Para reproducir un disco MP3 1. Presione el botón OPEN y el Panel Frontal se abre. 2. Inserte un disco MP3 y el panel frontal se cierra después de 5 segundos (PANEL AUTO), u oprima OPEN para cerrarlo inmediatamente. 3. CDP PLAY se selecciona automáticamente y empieza a tocar la pista 1 del disco MP3. 4. Presione los botones curvos UP y DN {DOWN} ( cambie pistas. o ) para adelantar y retroceder cuando NOTA: Al Azar (RDM), Repetir (RPT), PAUSE y EJECT funcionan de la misma manera que un DC corriente. Navegación del directorio MP3 El nivel del directorio principal (ROOT) El directorio principal contiene el nombre del disco, mas no una carpeta o información de la canción. La primera canción del disco empieza a sonar automáticamente cuando se pone el disco. Selección directa de una canción por su título El sistema de manejo de carpetas MP3 es un sistema basado en carpetas parecido al sistema Windows™. Debido a eso, los botones UP y DOWN funcionan diferente al funcionamiento bajo el modo CD. En vez de ir hacia adelante y hacia atrás a través del disco respectivamente, suben y bajan a través de la lista del archivo. 1. Presione el botón ROOT y la pantalla muestra el nombre del disco. La pantalla cambia inmediatamente para mostrar el nombre de la primera carpeta del disco y lo muestra durante 5 segundos. Si no se hace nada durante ese período de 5 segundos, aparecerá la canción que suena actualmente. 2. Mientras aparece el nombre de la primera carpeta, presione el botón DOWN para pasar a través de la lista de carpetas. Presione el botón UP para pasar de regreso por las carpetas. 3. Presione el botón ENTER (ENT) y aparece el nombre de la primera canción en la carpeta escogida. ) para pasar de la primera canción 4. Presione el botón DN {DOWN} ( ) para pasar de contenida en la carpeta escogida. Presione el botón UP( regreso por las canciones. NOTA: El nombre de la canción permanecerá presente durante 5 segundos entre los pasos 1-4 anteriores. Si no se hace nada durante ese período de 5 segundos, aparecerá la canción que suena actualmente. 5. Presione ENTER (ENT) para escoger la canción y la canción empieza a sonar. NOTA: Si el reproductor de discos no tiene discos cargados, aparecerá NO CD y la unidad fuente regresará al modo AUX1. Remoto 19 FUNCIONAMIENTO - MP3 Botón DOWN Cuando suena una pista MP3 y presiona el botón DN {DOWN} ( ), irá al comienzo de la pista ), va al anterior. Por ejemplo, si está escuchando la pista 3 y presiona el botón DN {DOWN} ( comienzo de la pista 2, no al comienzo de la pista 3. No obstante, si está escuchando una pista de audio de DC corriente y presiona el botón DN {DOWN} ), la unidad irá a al comienzo de la misma pista, siempre y cuando la pista haya sonado durante más de 10 segundos. Si la pista está dentro de los 10 segundos del comienzo, irá al comienzo de la pista ). siguiente al presionar el botón DN {DOWN} ( Español ( Adelanto Rápido/Reversa Rápida Esta función es posible en el Modo MP3, pero no presenta la hora ni habrá sonido. Velocidad Máxima de Escritura e Intensidad de Dígitos Binarios La velocidad máxima de escritura del quemador de DC aceptada por las unidades RFX es 12X. La gama máxima de dígitos binarios posible es 32kb/sec–320kb/sec. Para mejor rendimiento de visualización de desplazamiento, antes de crear un sistema de archivos en el programa quemador de CDR, seleccione el menú de propiedades de diseño del DC y archive el tabulado del sistema. Use el formato de archivos JOLIET, eso permite la presentación máxima de 32 letras mayúsculas y minúsculas. NOTA: Asegúrese de formatear el disco para datos y NO para audio cuando queme un disco MP3. Titulación Programable No hay titulación programable en modo MP3. Sin embargo, se puede seleccionar la pista, tiempo o el título de la canción del disco. Estructura del Directorio El directorio MP3 está organizado en tres niveles y consiste de tres componentes: (1) Directorio Principal, (2) Carpetas, y (3) Canciones. Las canciones se reproducen en el orden y bajo el nivel que están puestas. Como lo muestra el diagrama de la derecha, todas las canciones del Nivel 2 suenan antes que las canciones del Nivel 3 o inferiores. Esos niveles son descriptivos de la función de tener canciones en carpetas y subcarpetas. Cualquier canción de un nivel inferior al 3 es tratada como si estuviera en el Nivel 3, pero se reproduce en el orden de niveles que se muestra. Las canciones del diagrama a la derecha están numeradas en el orden que van a sonar. NOTA: Las canciones que están en las subcarpetas no aparecerán cuando se desplace dentro de la carpeta. Las canciones y carpetas aparecerán en el mismo orden que aparecen en la computadora. 20 ROOT LEVEL 1 LEVEL 2 Song01 Directory01 Song02 LEVEL 3 Directory04 Song06 Song07 Song08 Song10 Song09 Song11 "My MP3s" Song01 Soft Rock Song02 Any level deeper than LEVEL 3 will be treated as LEVEL 3 Song05 Directory05 Song04 LEVEL 1 LEVEL 3 Directory03 Song03 Any level deeper than LEVEL 3 will be treated as LEVEL 3 LEVEL 2 Directory02 Hard Rock Speed Metal Top 40 Song05 Classics Song03 Song06 Song04 Song07 Song08 Song10 Song09 Song11 OPERACIÓN – CONTROL DE AMPLIFICADOR TIPO RF DSP NOTA: Este Control sólo funciona junto con los amplificadores tipo RF DSP que estén equipados con la conexión DIN de 4 contactos. No todos los amplificadores tipo RF DSP están equipados con esta conexión DIN de 4 contactos. Este control NO FUNCIONARÁ, ni se conecta a amplificadores Tipo RF bd con la conexión DIN de 6 contactos. La conexión DIN de 6 contactos de los amplificadores tipo RF bd se usa junto con el cable bd Sync. 1. Conecte la unidad fuente al amplificador tipo RF DSP usando un cable macho/macho DIN de 4 contactos. 2. Asegúrese de que el amplificador esté conectado y encendido. NOTA: Si el amplificador está conectado a la unidad fuente con el cable remoto (REM), el amplificador se encenderá cuando se encienda la unidad fuente. 3. Presione y mantenga presionado el botón Menu (perilla de volumen) hasta que aparezca RF AMP DSP / FOR SETUP MENU en la pantalla de la unidad fuente. NOTA: Si en la pantalla aparece "Amplifier Not Responding" (el amplificador no responde), vuelva a comprobar las conexiones y asegúrese de que se encienda el amplificador. 4. Ahora se puede cambiar su configuración del amplificador tipo RF DSP usando los siguientes botones en la unidad fuente. Use el manual de Instalación y operaciones que se incluyó con su amplificador para los procedimientos de las selecciones del menú y para cambiar las selecciones. 21 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS NOTA: Si el error persiste después de aplicar una de las soluciones anteriores, antes de llevar la unidad a un concesionario, trate de reactivar el sistema presionando el botón de reactivación. General SÍNTOMA DIAGNÓSTICO CORRECCIÓN El voltaje que reciben los cables Rojo y Amarillo no está entre 10.8 y 16 voltios, o no hay voltaje presente Revise la batería, las conexiones y los fusibles, arréglelos o cámbielos como sea necesario. Si el voltaje es superior a +16 voltios, haga revisar el sistema eléctrico por un centro autorizado para automóviles La unidad no tiene una conexión a tierra adecuada Revise el cableado y arréglelo como sea necesario No hay iluminación de contraluz La cara frontal desprendible no está bien conectada Desprenda la cara frontal y vuélvala a poner. Los altavoces detonan cuando se prende o apaga la Unidad Fuente La antena automática y el remoto B+ no están bien configurados Revise el cableado y arréglelo como sea necesario. Consulte la sección “Cableado del Sistema” de este manual para que obtenga mayor información Hay un componente malo en la cadena de la señal Revise las conexiones y desvíe todos los componentes entre la unidad fuente y el amplificador. Conecte un componente a la vez para que determine cuál es el que falla. Conecte este componente al cable Azul y compruebe la detonación. Arregle o sustituya el componente como sea necesario El sintonizador no sintoniza ninguna radiodifusora La antena está desconectada Revise las conexiones y arréglelas como sea necesario El sintonizador no sintoniza ninguna radiodifusora La antena está desconectada o no tiene una conexión a tierra adecuada en el vehículo Revise las conexiones y la instalación de la antena, arréglelas o cámbielas como sea necesario. El cable de la antena está intermitente o dañado Desconecte la antena y pruebe con una antena que funcione. Si el sintonizador funciona, revise la instalación y arregle la antena como sea necesario. La antena no es del tipo adecuado para las frecuencias AM/FM Consulte al Distribuidor Autorizado Rockford Fosgate local para que escoja la antena adecuada. El disco no carga en la Unidad Fuente (También vea los códigos de los errores) El voltaje que reciben los cables Rojo y Amarillo no está entre 10.8 y 16 voltios, o no hay voltaje presente Revise la batería, las conexiones y los fusibles, arréglelos o cámbielos como sea necesario. Si el voltaje es superior a +16 voltios, haga revisar el sistema eléctrico por un servicio autorizado para automóviles El disco no expulsa (También vea los códigos de los errores) El voltaje que recibe el cable Amarillo no está entre 10.8 y 16 voltios, o no hay voltaje presente Revise la batería, las conexiones y los fusibles, arréglelos o cámbielos como sea necesario. Si el voltaje es superior a +16 voltios, haga revisar el sistema eléctrico por un servicio autorizado para automóviles ERROR 1 (Error de inicialización) No hay inicialización Presione el botón de reinicio El mecanismo está atascado y el motor de carga (o el circuito impulsor) está defectuoso Arregle el mecanismo y el motor de carga (o el circuito impulsor) Español La Unidad Fuente no prende 22 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMA DIAGNÓSTICO CORRECCIÓN Objetos extraños impiden que el disco cargue Revise la zona del mecanismo de carga del reproductor de DC al quitar la cara frontal y arreglarla como sea necesario La zona de carga del mecanismo y el motor de carga (o circuito impulsor) están dañados Arregle el mecanismo y el motor de carga (o el circuito impulsor) Objetos extraños impiden la expulsión del disco Revise la zona del mecanismo de expulsión del reproductor de DC al quitar la cara frontal y arreglarla como sea necesario. La zona de expulsión del mecanismo y el motor de expulsión (o circuito impulsor) están dañados Arregle el mecanismo y el motor de carga (o el circuito impulsor) ERROR 6 (Error Transversal) El motor transversal o el interruptor están defectuosos o la zona Transversal del disco está dañada. Revise el motor del mecanismo del DC y el interruptor. ¡Ponga un disco diferente! ERROR 7 (Error del Servomecanismo) Suciedad excesiva o polvo en el disco Limpie el disco para que le quite la suciedad o el polvo, como sea necesario El disco está torcido, rajado o severamente dañado. ¡Ponga un disco diferente! El disco está rajado, torcido o severamente dañado. ¡Ponga un disco diferente! El lector láser está defectuoso Haga arreglar el lector láser en un centro de servicio ERROR 3 (Error de Carga) ERROR 4 (Error de Expulsión) ERROR 9 (Error de TOC) El servomecanismo del reproductor Revise la zona de circuitos del servomecanismo y de DC no funciona adecuadamente arréglela como sea necesario Ruidos irradiados El disco salta excesivamente No hay supresión de radiofrecuencia de los motores de los sopladores Conéctele una topa de filtro en línea (Radio Shack #272-1085) a B+ cerca al motor del soplador. No hay supresión de radiofrecuencia de los interruptores Conecte un capacitor no polarizado de .1µf – .01µf entre los contactos del interruptor. La unidad fuente fue montada en un ángulo incorrecto Revise el ángulo de montaje de la unidad fuente (móntela dentro de ±20˚ del plano horizontal) y arréglela como sea necesario La unidad fuente no está asegurada adecuadamente (Soporte estándar) Revise la sujeción de la manga de instalación y la correa trasera, arréglela o cámbiela como sea necesario La unidad fuente no está asegurada adecuadamente (Soporte ISO) Revise la sujeción de los tornillos de montaje y arréglelos o cámbielos como sea necesario 23 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMA Español Ruido del motor DIAGNÓSTICO CORRECCIÓN La unidad fuente no tiene una conexión a tierra adecuada Revise las conexiones y arregle el cableado como sea necesario El ruido es irradiado al cable RCA de la señal Revise las conexiones, encamine los cables RCA lejos de fuentes de alta energía Hay un componente malo en la cadena de la señal Revise las conexiones. Desvíe todos los componentes entre la unidad fuente y el amplificador. Conecte un componente a la vez para que determine cuál es el que falla. Arregle o sustituya los componentes como sea necesario El ruido es irradiado a los cables del altavoz Desconecte los altavoces y conecte un altavoz de prueba a los terminales de salida o la unidad fuente. Si el ruido desaparece, vuelva a encaminar los cables lejos de fuentes de alta energía Hay múltiples conexiones a tierra en el sistema de sonido Revise las conexiones a tierra y conecte los amplificadores, procesadores de señal y otros componentes a un punto central o ensaye con otro punto de conexión a tierra en la carrocería Remoto Infrarrojo El Remoto Infrarrojo tiene poco alcance Las pilas están gastadas Compruebe el estado de la baterías y cámbielas en la medida que sea necesario con dos (2) baterías AAA Hay suciedad excesiva o polvo en la lente del transmisor Infrarrojo Remoto o en la lente del receptor Limpie las lentes del transmisor y del receptor (logotipo del disco compacto) con una solución para plexiglás y una tela no abrasiva El remoto infrarrojo está fuera del alcance de transmisión óptima Funcione el remoto infrarrojo dentro de 4.5 m y a un ángulo horizontal de ± 45˚ de la cara frontal de la unidad fuente. Condiciones de luz solar altas Funcione el remoto infrarrojo más cerca de la Unidad Fuente El remoto infrarrojo no funciona (El diodo electroluminescente no alumbra) Las pilas están agotadas Compruebe el estado de la baterías y cámbielas en la medida que sea necesario con dos (2) baterías AAA La pila fue puesta incorrectamente Compruebe la instalación de la batería e invierta la posición de la misma si es necesario (en el compartimiento de la batería se indica la polaridad) SOLUCIÓN DE PROBLEMAS – DEL CAMBIADOR DE DC SÍNTOMA Error 1 (Error de inicialización) 24 DIAGNÓSTICO CORRECCIÓN La unidad del disco no detecta el cargador Presione el botón de expulsión y hale el cargador. Presione el botón de reinicio Problema de carga/descarga de la bandeja del cargador Revise la zona de carga/descarga de la bandeja El sensor del cargador está defectuoso Haga revisar el interruptor de detección del cargador en un centro de servicio SOLUCIÓN DE PROBLEMAS – DEL CAMBIADOR DE DC SÍNTOMA DIAGNÓSTICO CORRECCIÓN No expulsa el cargador Presione el botón de reinicio El resorte del cargador está dañado Haga que un centro de servicio lo revise y arregle como sea necesario La bandeja del cargador está atascada Revísela y arréglela como sea necesario La carga de la bandeja no termina después de 5 segundos Presione Eject, hale el cargador e intente otra vez. Presione reinicio El mecanismo de carga y el motor de carga (o el circuito impulsor) están defectuosos Arregle el mecanismo y el motor de carga (o el circuito impulsor) La descarga de la bandeja no termina después de 5 segundos Presione Eject, hale el cargador e intente otra vez. Presione reinicio El mecanismo de descarga y el motor (o el circuito impulsor) están defectuosos Haga arreglar el mecanismo y el motor de carga (o el circuito impulsor) en un centro de servicio Error 5 (Error del Elevador) La bandeja del cargador está atascada Arregle el mecanismo del cambiador de DC; luego presione Reset Error 7 (Error de Enfoque) El lector láser está defectuoso Arregle el lector láser El disco está deformado o dañado. Ponga un disco nuevo El disco está deformado, agrietado, dañado o gravemente rayado. Expulse el disco dañado de la unidad fuente y solamente use discos que no estén dañados El lector láser está defectuoso Haga arreglar el lector láser en un centro de servicio NO CD (Error de No Disco) El cargador está vacío o no está puesto en la unidad Compruebe el cargador e insértele discos NO CONN (Error de Comunicación) El cable DIN de 8 contactos está desconectado del mecanismo CDX o la unidad fuente Verifique la conexión del cable DIN de 8 contactos entre el reproductor y la unidad El cambiador de DC no funciona El cable CDX está intermitente o severamente dañado Compruebe las conexiones y arregle o cambie el cable CDX como sea necesario El cable CDX está desconectado de la Unidad Fuente o del Cambiador de DC Compruebe las conexiones en la Unidad Fuente y el Cambiador de DC, y arregle el cableado como sea necesario Asunto de Comunicaciones Presione Reset en el Cambiador de DC Problema de carga/descarga del disco Presione Reset en el Cambiador de DC Si el Cambiador de DC aún no funciona, visite al Distribuidor Autorizado Rockford Fosgate local Error 2 (Error de Expulsión del Cargador) Error 3 (Error de Carga) Error 4 (Error de Descarga) Error 9 (Error de TOC) El disco está atascado en el Cambiador 25 ESPECIFICACIONES Español General Voltaje de funcionamiento Corriente de reserva Temperatura de funcionamiento Clasificación de potencia dinámica por canal en una carga de 4Ω Valor eficaz de potencia continua por canal, todos los canales accionados desde 20-20,000Hz con menos de 0.5% de Distorsión Armónica Total (DAT). Impedancia del altavoz Voltaje de preamplificación de salida Voltaje de preamplificación de Sum Sum Crossover Impedancia de preamplificación de salida Ecualización Alcance del receptor del ojo infrarrojo Dimensiones generales (con el borde decorativo) Dimensiones frontales (sin el borde decorativo) Peso (Masa) 9320 +10.8V – +16.0V CC 5mA Max Receptor: -30˚C a +70˚C Reproductor de DC -10˚C to +65˚C 40 vatios x 4 9420 +10.8V – +16.0V CC 5mA Max Receptor: -30˚C a +70˚C Reproductor de DC -10˚C to +65˚C N/A 13 vatios x 4 (carga de 4Ω) 17 vatios x 4 (carga de 2Ω) N/A N/A 2Ω – 8Ω 5V RMS @ 0.5% THD 5V RMS @ 0.5% THD N/A 8V RMS @ 0.5% THD 8V RMS @ 0.5% THD Se puede seleccionar entre Full Range (gama completa) y 80Hz LP (Low Pass)(Pasa bajos). <50Ω Graves: ±12dB @ 20Hz Agudos: ±9dB @ 20kHz ±45˚ fuera del eje Altura: 58mm Anchura 188mm Profundidad: 183.7mm Altura: 46.5mm Anchura: 171.5mm Profundidad: 20.2mm 1.42kg Sintonizador de FM Gama de sintonización América Eur/Aus Frecuencia de respuesta Sensibilidad útil Rechazo de frecuencia intermedia Rechazo de imagen Relación entre ruido y señal Distorsión Separación de canales Supresión 87.5 ~ 107.9MHz (Espaciamiento de 200kHz) 87.5 ~ 108MHz (Espaciamiento de 50kHz) 30Hz – 12kHz 10dB (S/N 30dB) 90dB 50dB 60dB < 0.5% ≥ 25dB @ 1kHz 35dB Sintonizador de AM Gama de sintonización América Eur/Aus Sensibilidad -6dB ancho de banda 530 ~ 1710kHz (Espaciamiento de 10kHz) 522 ~ 1620kHz (Espaciamiento de 9kHz) 20dBf max @ 10dB de sensibilidad 5kHz min – 12kHz max Reproductor de DC Discos compatibles Frecuencia de respuesta Relación entre ruido y señal Distorsión Separación de canales Gama dinámica 5" or 3" 20Hz – 20kHz (±3dB) >90dB (salida de preamp con filtro PB/ 22kHz) <0.5% 86dB(salida de preamp con filtro PB/ 22kHz) 100dB Remoto Infrarrojo Voltaje de funcionamiento Alcance de transmisión Sustitución de la Pila Dimensiones +3V DC 6 m (variable bajo la luz solar) (2) AAA +1.5 voltios 104.8mm x 46.0mm x 28.6mm Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso 26 INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LIMITADA Rockford Corporation ofrece una garantía limitada para los productos Rockford Fosgate bajo los siguientes términos: Duración de la garantía Unidades Fuente, altavoces, procesadores de señales y amplificadores PUNCH—1 año Amplificadores POWER—2 años Amplificadores Type RF—3 años Cualquier producto de fábrica restaurado—90 días (comprobante de compra requerido) Qué está cubierto Esta garantía se aplica solamente a los productos Rockford Fosgate vendidos a consumidores por Concesionarios Autorizados Rockford Fosgate en los Estados Unidos o sus posesiones. Los productos comprados por los consumidores en un Distribuidor Autorizado Rockford Fosgate de otro país están cubiertos solamente por el Distribuidor de dicho país y no por Rockford Corporation. Quién está cubierto Esta garantía cubre solamente al comprador original del producto Rockford comprado en un Concesionario Autorizado de Rockford Fosgate de los Estados Unidos. Para poder recibir el servicio, el comprador debe presentarle a Rockford una copia del recibo indicando el nombre del cliente, nombre del distribuidor, producto comprado y la fecha de la compra. Los productos que estén defectuosos durante el período de la garantía serán arreglados o reemplazados (con un producto equivalente) a entera discreción de Rockford. Qué no está cubierto 1. Daños causados por accidentes, abusos, funcionamiento inadecuado, agua, robo 2. Cualquier costo o gasto relacionado con la desinstalación o nueva instalación del producto 3. Servicios prestados por alguien que no sea un Centro de Servicio Autorizado por Rockford Fosgate 4. Cualquier producto que tenga el número de serie borrado, alterado o removido 5. Daños posteriores a otros componentes 6. Cualquier producto comprado fuera de los EE.UU. 7. Cualquier producto no comprado en un Distribuidor Autorizado de Rockford Fosgate Límite de las garantías implícitas Cualquier garantía implícita incluyendo las garantías de aptitud de uso y comerciabilidad, está limitada, en duración al período de la garantía expresa indicada anteriormente. Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, de modo que esta limitación puede no aplicarse. Ninguna persona está autorizada a adoptar ninguna otra obligación en conexión con la venta del producto en nombre de Rockford Fosgate. Cómo obtener servicio Por favor, llame al 1-800-669-9899 para obtener Servicio al Cliente de Rockford. Debe obtener un # NADM (Número de Autorización para la Devolución del Material) para enviar cualquier producto a Rockford Fosgate. Usted es responsable por el envío del producto a Rockford. Garantía UE Este producto satisface los requisitos de garantía de la UE actuales, ver al distribuidor autorizado para mayores detalles. Enviar a: Electronics Rockford Corporation Warranty Repair Department 2055 E. 5th Street Tempe, AZ 85281 RA#: _________________________ Enviar a: Speakers Rockford Acoustic Design Speaker Returns 2356 Turner Ave. NW Grand Rapids, MI 49544 RA#: ____________________ 27 Rockford Fosgate Rockford Corporation 546 South Rockford Drive Tempe, Arizona 85281 U.S.A. In U.S.A., (480) 967-3565 In Europe, Fax (49) 8503-934014 In Japan, Fax (81) 559-79-1265 www.rockfordfosgate.com 03/03 B.M. MAN-4490-A Printed in Korea
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Rockford Fosgate RFX9320 Installation & Operation Manual

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Installation & Operation Manual
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas