Rockford Fosgate RFX9000 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
RFX9000
Installation
& Operation
Installation et fonctionnement
Instalación y operación
SOURCE UNITS
2
Español
INTRODUCCIÓN
Estimado Cliente:
Felicitaciones por su compra de una de las mejores marcas del mundo de unidades
fuente de audio para automóviles. En Rockford Fosgate, nos hemos comprometido
con la reproducción musical de lo mejor y estamos complacidos que usted ha
elegido nuestro producto. A través de años de experiencia en ingeniería en la fabri-
cación, mano de obra artesanal y procedimientos críticos de prueba, hemos creado
una amplia gama de productos que reproducen la música con toda la claridad y
viveza que usted merece.
Para obtener el mejor rendimiento, le recomendamos que su nuevo producto de
Rockford Fosgate sea instalado por un Concesionario Autorizado de Rockford
Fosgate, ya que a través del Instituto de Capacitación Técnica Rockford (RTTI) ofre-
cemos capacitación especializada. Por favor lea su garantía y retenga su recibo y
caja original para uso como referencia en el futuro.
Para agregar el toque final a su nueva imagen Rockford Fosgate pida sus accesorios
Rockford, que incluyen playeras hasta chaquetas, gorras y anteojos para sol.
Para recibir un folleto gratis sobre los productos Rockford Fosgate y accesorios
Rockford, en los EE.UU. llame al 480-967-3565 o por FAX al 480-967-8132.
Desde todos los otros países, llame al +001-480-967-3565 o
por fax al +001-480-967-8132.
PRACTIQUE SAFE SOUND
El contacto continuo con niveles de presión del sonido supe-
riores a 100 dB pueden causar la pérdida permanente
de la audición. Los sistemas de sonido para automóviles de
alta potencia pueden producir niveles de presión del sonido
superiores a los 130 dB. Use su sentido común y practique
el sonido seguro.
Si, después de leer su manual tiene preguntas sobre este producto, le recomen-
damos que consulte a su concesionario de Rockford Fosgate. Si necesita asisten-
cia adicional, puede llamarnos directamente al 1-800-669-9899. Asegúrese de
tener su número de serie, número de modelo y fecha de compra disponibles
cuando usted llame.
El número de serie se encuentra en el exterior de la caja. Por favor, escríbalo en
el espacio que se indica a continuación para tener una anotación permanente.
Esto servirá como verificación de su garantía de fábrica y podría ser de utilidad
para recuperar su unidad fuente si alguna vez se la roban.
Número de serie: ____________________________
Número de modelo:__________________________
3
ÍNDICE DE MATERIAS
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Contenidos de la caja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Consideraciones sobre la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lugares para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Cableado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montaje estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Montaje ISO-DIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Características de la unidad fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Operación-Básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15
Instalación inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Botón de reactivación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ENCENDIDO/APAGADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Funcionamiento del reloj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Selección del modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Operación-Sintonizador de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-17
Operación-Reproducción de discos compactos (CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-19
Operación-MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-22
Desperfectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-25
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Información sobre la garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instrucciones internacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
NOTA: Lea cada sección para obtener información más detallada.
Visite nuestro sitio web para obtener la información más reciente
sobre todos los productos Rockford.
CÓMO COMENZAR
¡Bienvenido a Rockford Fosgate! Este manual ha sido creado para proporcionarle informa-
ción al dueño, vendedor y técnico de instalación. Para quienes desean información rápida
sobre cómo instalar este producto, por favor vean la
Sección Instalación de este manual. El
resto de la información puede encontrarse usando el Índice de Materias. Nosotros, en
Rockford Fosgate, hemos trabajado duro para asegurarnos que toda la información de este
manual esté actualizada. Pero, como estamos encontrando nuevas maneras de mejorar nue-
stros productos constantemente, esta información está sujeta a cambio sin previo aviso.
NOTA: Este manual usa abreviaturas para los siguientes términos:
TUNER (SINTONIZADOR)
= Sintonizador de radio AM/FM
CDP = Reproductor de CD del tablero
www.rockfordfosgate.com
4
Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
Este símbolo con "ADVERTENCIA" tiene por objeto alertar al
usuario sobre la presencia de instrucciones de importancia. No
tener en cuenta las instrucciones podría resultar en lesiones sev-
eras o la muerte.
Este símbolo con "PRECAUCIÓN" tiene por objeto alertar al
usuario sobre la presencia de instrucciones de importancia. No
tener en cuenta las instrucciones podría resultar en lesiones o
daños a la unidad.
PRECAUCIÓN: Para prevenir lesiones y daño a la unidad, por favor lea y cumpla las
instrucciones de este manual. Nosotros deseamos que este sistema
sea algo para disfrutar, no un dolor de cabeza.
PRECAUCIÓN: Si no está seguro sobre cómo instalar el sistema usted mismo, pídale
a un técnico calificado de Rockford Fosgate que lo instale.
PRECAUCIÓN: Antes de la instalación, desconecte el terminal negativo de la batería
(-) para prevenir daño a la unidad, incendio y/o posibles lesiones.
!
!
!
UNIDAD FUENTE
Temperatura de operación
Asegúrese que la temperatura en el interior del vehículo esté entre 10°C y +65°C
(+14°F y +149°F). NO use un disco si la temperatura es más alta o más baja que la
temperatura de operación.
Condensación de la humedad
La reproducción del CD podrá oscilar debido a la condensación. Si esto ocurre,
saque el disco de la unidad fuente y espere aproximadamente una hora para que la
humedad se evapore.
Contacto con el medio ambiente
NO permita que la unidad fuente o un cambiador opcional de CD entre en contac-
to con lo siguiente: luz directa del sol y calor, alta humedad, excesiva cantidad de
polvo, excesiva vibración, y lluvia o agua.
Manejo de la placa delantera desmontable
NO deje caer ni cause choques a la placa ya que podría dañarse seriamente.
Proteja la placa guardándola en el estuche suministrado.
Evite el mal funcionamiento mecánico
NO agarre un disco mientras está ingresando automáticamente en la unidad fuente.
Hacerlo podría causar daños serios al mecanismo de reproducción.
+65°C
10°C
5
CONTROL REMOTO INFRARROJO (opcional)
Contacto con el medio ambiente
NO ponga el control remoto infrarrojo en contacto con lo siguiente: luz directa del
sol y calor, alta humedad y lluvia o agua.
Manejo del control remoto infrarrojo
NO deje caer ni cause choques al control remoto infrarrojo ya que podría dañarse
seriamente.
DISCOS COMPACTOS
Manejo y cuidado del disco
NO toque la parte que está grabada (el lado opuesto de la etiqueta) del disco.
Cuando maneje el disco, se deben tocar solamente los bordes externos o el agujero
del centro. NO ponga ninguna calcomanía o etiqueta al disco. NO use rociador
para discos de vinilo, agentes antiestáticos, acetona o cualquier otro producto
químico volátil al disco.
Discos dañados
NO reproduzca un disco rajado, torcido o dañado. Hacerlo podría causar daños
serios al mecanismo de reproducción.
Discos nuevos
El reproductor de CD rechazará los discos que han sido insertados incorrectamente
o tienen superficies irregulares. Si un disco nuevo resulta rechazado después de
ponerlo, toque el borde exterior del CD y el agujero del centro. Cualquier rebaba o
irregularidad pequeña podría impedir que el disco se inserte correctamente. Para
eliminar las rebabas, frote el borde interior del agujero y el borde exterior del disco
con un objeto tal como un bolígrafo.
PRECAUCIÓN
v
i
c
i
o
u
s
s
o
u
n
d
s
o
f
t
h
e
j
u
n
g
l
e
•
v
i
c
i
o
u
s
s
o
u
n
d
s
o
f
t
h
e
j
u
n
g
l
v
i
c
i
o
u
s
s
o
u
n
d
s
o
f
t
h
e
j
u
n
g
l
e
•
v
i
c
i
o
u
s
s
o
u
n
d
s
o
f
t
h
e
j
u
n
g
l
•
v
i
c
i
o
u
s
s
o
u
n
d
s
o
f
t
h
e
j
u
n
g
l
e
•
v
i
c
i
o
u
s
s
o
u
n
d
s
o
f
t
h
e
j
u
n
g
l
e
LIQUID SWORD INC.
CONTENIDOS DE LA CAJA
Unidad fuente modelo 9000
Manual de instalación y operaciones
Hoja de instrucciones para la instalación
Manga para el montaje estándar
Correa trasera
(pegada al accesorio de la caja)
Llaves de destrabe del chasis (2)
Paquete de herrajes
Arnés de potencia de 16 clavijas
Caja de la placa
Control remoto infrarrojo (opcional)
6
Español
INSTALACIÓN
CONSIDERACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN
La siguiente es una lista de las herramientas necesarias para la instalación:
Voltímetro/ohmímetro Destornillador Phillips N.° 2
Desforradores de cable Llave para postes de la batería
Plegador de cápsulas de alambre Herramienta para el soldado
Cortador de alambre Soldador
Tubo de plástico de 1/8 de pulgada de diámetro Pistola de calor
Esta sección se concentra en algunas de las consideraciones del vehículo para instalar su
nueva unidad fuente. La planificación previa del diagrama de su sistema y las mejores rutas
del cableado ayudarán a ahorrar tiempo en la instalación. Cuando se decide sobre el dia-
grama de su nuevo sistema, asegúrese de que cada componente esté accesible para realizar
ajustes.
PRECAUCIÓN: Si no está seguro sobre cómo instalar el sistema usted mismo, pídale
a un técnico calificado de Rockford Fosgate que lo instale.
PRECAUCIÓN: Antes de la instalación, desconecte el terminal negativo de la batería
(-) para prevenir daño a la unidad, incendio y/o posibles lesiones.
Antes de comenzar la instalación, siga estas normas simples:
1. Asegúrese de leer detenidamente y entender las instrucciones antes de intentar instalar la
unidad fuente.
2. Para mayor seguridad, desconecte el electrodo negativo de la batería antes del comienzo de
la instalación.
3. Para facilitar el armado, le sugerimos que haga correr todos los alambres antes de montar la
unidad fuente en su lugar.
4. Pase todos los cables RCA juntos y lejos de alambres de alta corriente.
5. Use conectores de alta calidad para obtener una instalación confiable y reducir la señal o
pérdida de potencia.
6. ¡Piense antes de perforar! Tenga cuidado de no cortar o perforar el tanque de combustible, las
líneas de combustible o líneas hidráulicas, líneas de vacío o cableado eléctrico cuando traba-
je en cualquier vehículo.
7. Nunca pase los alambres por debajo del vehículo. Pasar los alambres por el interior del
vehículo ofrece la mejor protección.
8. Evite pasar los alambres sobre o por bordes filosos. Use ojales de goma o plástico para prote-
ger a los cables pasados a través del metal, especialmente el muro contra fuego.
9. Proteja
SIEMPRE la batería y el sistema eléctrico contra daños usando los fusibles apropiados.
Instale el montaje del fusible apropiado y el fusible en el alambre de +12 V de potencia a una
distancia de 18 pulgadas (45,7 cm.) del terminal de la batería.
10. Cuando conecte el chasis del vehículo a tierra, quite la pintura del metal para asegurar una
conexión a tierra buena y limpia. Las conexiones de descarga a tierra deberán ser las más
cortas posibles y deberán estar siempre conectadas al metal que está soldado al cuerpo prin-
cipal, o chasis del vehículo.
!
!
7
INSTALACIÓN
LUGARES DE MONTAJE
La posición de montaje de la unidad fuente tendrá un efecto importante en el rendimiento
de su reproductor de CD del tablero. La unidad fuente puede instalarse en una amplia
gama de lugares de operación. Sin embargo, se debe tener cuidado para asegurar un
rendimiento óptimo.
Compartimiento del motor
Montar la unidad fuente en el compartimento del motor cancelará la garantía. El hacerlo
no solamente causará daños severos a su nueva unidad fuente, sino que lo convertirá
inmediatamente en "el cliente del mes" en nuestro departamento de servicio técnico.
Panel de instrumentos
Montar la unidad fuente en el panel de instrumentos proporciona un acceso óptimo. La
unidad fuente deberá estar montada en forma segura usando el método "montaje estándar"
o "montaje ISO" para asegurar un rendimiento óptimo del reproductor de CD.
Consola central
Montar la unidad fuente en la consola central proporciona un acceso óptimo. Asegúrese
que la instalación no interfiera con la operación de la palanca de cambios o el freno de
mano. La unidad fuente deberá tener un ángulo de montaje dentro de los ±20° de la línea
horizontal.
Guantera
Montar la unidad fuente en la guantera es apropiado, pero no permite un fácil acceso. El
montaje en la guantera deberá hacerse solamente si el montaje en el "panel de instrumen-
tos" o "consola central" no es aceptable (por ej., mantener la integridad de vehículos más
antiguos con paneles de metal). La unidad fuente deberá tener un ángulo de montaje den-
tro de los ±20° de la línea horizontal.
Debajo del tablero
Montar la unidad fuente debajo del tablero es apropiado, pero no permite un fácil acceso.
El montaje debajo del tablero deberá hacerse solamente si el montaje en el "panel de
instrumentos", "consola central" o "guantera" no es aceptable. Monte la unidad fuente al
costado del lugar del conductor para reducir la interferencia con el freno de mano, palanca
de cambios o pedales del vehículo. La unidad fuente deberá tener un ángulo de montaje
dentro de los ±20° de la línea horizontal.
CABLEADO DEL SISTEMA
NOTA: La hoja de instalación que vino con su unidad tiene un diagrama que le ayudará a
conectar su sistema.
PRECAUCIÓN: Si no se siente cómodo instalando el cableado de su nueva unidad
fuente, por favor consulte a su Concesionario Autorizado Rockford
Fosgate local sobre la instalación.
PRECAUCIÓN: Antes de la instalación, desconecte el terminal negativo de la batería
(-) para prevenir daño a la unidad, incendio o posibles lesiones.
!
!
8
Español
INSTALACIÓN
1. Instale el arnés de potencia de 16 clavijas al conectar los alambres correspondientes al sis-
tema eléctrico y de audio. Solde y cubra con tubo calentado todas las conexiones para que la
instalación sea confiable. Por cada conexión, corte un pedazo de tubo plástico de 1 pulgada
y deslícelo sobre uno de los alambres. Desforre cada alambre 3/8 de pulgada y luego dóble-
los juntos y soldelos. Deslice el tubo sobre la conexión y encoja el tubo con la pistola de aire
caliente hasta que no haya alambre desnudo expuesto
2. Conecte el alambre
NEGRO a la descarga a tierra del chasis. Prepare la conexión a tierra del
chasis eliminando la pintura de la superficie de metal y limpiando completamente el área de
suciedad y grasa. Desforre el extremo del alambre y conecte un conector anillo. Ajuste el
alambre al chasis usando un tornillo no anodizado y arandela de seguridad.
3. Conecte el alambre
AMARILLO a una fuente de +12V constante (para retener la memoria de
las funciones programadas por el usuario). La fuente deberá tener siempre +12V, inclusive
cuando el arranque está desconectado y el automóvil no está funcionando.
4. Conecte el alambre
ROJO (Arranque) a una fuente de +12V conmutada (está activada sola-
mente cuando la llave de arranque está en la posición "accesorio" o "funcionamiento").
Conecte el alambre
ROJO a una fuente positiva de +12 voltios conmutada. La señal conmu-
tada generalmente se recibe de la posición ACC (accesorio) del arranque. Si el vehículo no
tiene la posición ACC, conecte el alambre a la posición conmutada ACTIVADA del arranque.
El consumo de corriente a través de este alambre es insignificante.
5. Conecte el alambre
AZUL CLARO a los electrodos "Remoto Encendido" de los amplifi-
cadores. Esto activará los amplificadores externos cuando se active la unidad fuente.
6. Conecte el alambre AZUL/ROJO al electrodo "antena de potencia". Esto activará una antena
totalmente automática cuando la unidad fuente está activada, pero solamente cuando la
unidad se encuentra en el modo Sintonizador.
7. Conecte los alambres de los altavoces (si no usa amplificadores externos) a los electrodos cor-
respondientes de los altavoces soldando y cubriendo con tubo de plástico todas las conex-
iones para obtener una instalación confiable. Si solamente usa un par de altavoces en el sis-
tema, use solamente los electrodos de los altavoces de
ADELANTE y cubra con tubo de plás-
tico los electrodos de
ATRÁS que no use para prevenir un corto circuito. Asegúrese de man-
tener la polaridad de los altavoces.
NO conecte a una descarga a tierra del chasis los electro-
dos de los altavoces ya que podría resultar una operación inestable.
8. Instale el arnés de salida del preamplificador (si usara los amplificadores externos) conectando
los cables RCA en las extensiones correspondientes RCA que alimentan la entrada a los
amplificadores. Asegúrese de instalar los cables de la señal lejos de cualesquier alambres de
alta corriente para prevenir el ruido de acoplamiento de los campos eléctricos en la señal de
audio. Las conexiones
RCA DELANTERAS se conectan al amplificador del altavoz de ade-
lante. Las conexiones
RCA TRASERAS se conectan al amplificador del altavoz de atrás.
9. Conecte la antena enchufando el cable de la antena en la conexión ubicada atrás de la
unidad fuente. Asegúrese que la antena esté descargada a tierra con seguridad al vehículo
para lograr una recepción adecuada de la radio.
9
INSTALACIÓN
MONTAJE ESTÁNDAR
Instalación;
Instale las trabas de la manga de insta-
lación en la unidad fuente (use los tornil-
los suministrados).
Instale la manga de instalación en un
panel de instrumentos seguro.
NOTA: Asegúrese de montar la unidad
fuente todo lo posible en la posi-
ción horizontal para lograr un
rendimiento óptimo del reproductor
de CD. Se pueden permitir los
ángulos de montaje de hasta ±20°
de la posición horizontal.
Doble las lengüetas apropiadas en todos los costados de la manga de instalación. Vea la Hoja
de instalación
.
Instale la unidad fuente deslizando la unidad en la manga de instalación hasta que se trabe en
su lugar.
Instale seguramente la correa trasera detrás del panel de instrumentos para prevenir la
vibración de la unidad fuente.
El tornillo de la correa trasera deberá tener un máximo de 6 mm (use el tornillo suministrado).
Conecte la antena al conector de la antena en la parte de atrás de la unidad fuente.
Desmontaje;
Desconecte la correa trasera de la parte de atrás de la radio
(si se usa).
Saque el adorno del frente de la radio.
Inserte las llaves de desmontaje en los costados derechos e
izquierdos de la unidad fuente para desenganchar las trabas.
Saque la unidad fuente de la manga de instalación con la
llave de destrabe.
MONTAJE ISO-DIN
Instalación;
Saque el adorno y la manga de instalación de la
unidad fuente.
El soporte de fábrica deberá alinearse con los dos
agujeros de montaje de cada costado de la
unidad fuente.
Los tornillos ISO deberán tener 6 mm como máx-
imo (use los tornillos suministrados).
Conecte la antena al conector de la antena en la
parte de atrás de la unidad fuente.
Instale la unidad fuente en el panel de instrumen-
tos.
+20°
-20
°
Horizontal
Traba
Tornillo
Adorno
Manga
Correa trasera
Adorno
Tablero
Tablero
Tornillo
Soporte de fábrica
Llave de
destrabe
10
Español
CARACTERÍSTICAS DE LA UNIDAD FUENTE
12345
BAND
MODE
MENU
VOL
ENTER
PUSH
DIR
DIR
SCAN
COMPACT DISC PLAYER WITH DIGITAL TUNE
RPT RDM T/-10 T/+10
®
DISP
VOLUME
PUNCH
SCAN RPT RDM
LOC
ST DISC IN
ROOT DIR SONG
12 3 45
7
12 13 14 15 16 17 18
Source Unit
1.
OFF (APAGADO) Apaga y enciende la unidad fuente.
2. DISP (PANTALLA) Pasa a distintas características de reproducción en la pantalla principal, cuan-
do se le aprieta y mantiene apretado por 1 segundo, cambia el reloj entre horas y minutos.
3.
DIR- Selecciona la estación de radio que sigue en el modo TUNER (SINTONIZADOR) y
selecciona la pista siguiente en el modo CDP. Se desplaza hacia atrás a través de los archivos en
el modo MP3.
4.
IR Ojo infrarrojo para el funcionamiento opcional del control remoto.
5. MODE (MODO) Selecciona entre los modos TUNER (SINTONIZADOR) y CDP.
6. OPEN (ABRIR) Abre la placa y saca el CD del reproductor de CD del tablero.
7. VOLUME (VOLUMEN) Cuando se le aprieta, selecciona entre los modos VOLUME (VOLU-
MEN), BASS (BAJO), TREBLE (AGUDOS), BALANCE (EQUILIBRIO) y FADER (ATENUADOR).
8.
0 (PUNCH) Permite que la respuesta de bajos y agudos aumente en todos los niveles de volu-
men.
9.
9 (AS) Apretar y mantener apretado para guardar las estaciones de radio con mejor recepción
en cada banco de sintonización en el modo AUTO STORE (AUTO ALMACENAMIENTO). Apretar
por un momento para pasar por cada radio marcada en el modo PRESET SCAN (RASTREO PRE-
FIJADO).
10. Apretar para sacar la placa de la unidad fuente.
11.
8 (LO/DX) Cuando se le aprieta, selecciona entre la sensibilidad LOCAL y DX del sintonizador.
12.
DIR- Selecciona la estación de radio anterior en el modo TUNER (SINTONIZADOR) y
selecciona la pista anterior en el modo CDP. Se desplaza hacia delante a través de los archivos en
el modo MP3.
13.
BAND (ENTER) (BANDA [INGRESAR]) Selecciona qué banco de valores prefijados de sin-
tonización (FM1/FM2/AM) deberá activarse o activa las pistas en el modo MP3.
14.
PRESET 1 (SCAN) (PREFIJADA 1 [RASTREO]) Selecciona la estación de radio prefijada No. 1
en el modo TUNER (SINTONIZADOR) y busca cada pista en el disco en el modo CDP o modo
MP3.
Unidad fuente
11
CARACTERÍSTICAS DE LA UNIDAD FUENTE
6
7
8
9
0
T-ACC
RFX 9000
ROOT MUTE
LO/DX
AS
PUNCH
OPEN
1
2
5
6
22
8
8
9
9
10
11
13
14
15
16
17
18
19
19
20
20
21
21
23
24
25
26
IR Remote
15. PRESET 2 (RPT) (PREFIJADA 2 [REPETIR]) Selecciona la estación de radio prefijada No. 2 en el
modo TUNER (SINTONIZADOR) y repite la pista que se escucha en el modo CDP o modo MP3.
16.
PRESET 3 (RDM) (PREFIJADA 3 [AL AZAR]) Selecciona la estación de radio prefijada No. 3 en
el modo TUNER (SINTONIZADOR) y selecciona pistas al azar en el modo CDP o modo MP3.
17.
PRESET 4 (T/-10) (PREFIJADA 4 [T/-10]) Selecciona la estación de radio prefijada No. 4 en el
modo TUNER (SINTONIZADOR) y salta 10 pistas hacia atrás durante la reproducción de MP3.
18.
PRESET 5 (T/+10) (PREFIJADA 5 [T/+10]) Selecciona la estación de radio prefijada No. 5 en el
modo TUNER (SINTONIZADOR) y salta 10 pistas hacia adelante durante la reproducción de
MP3.
19.
PRESET 6 (ROOT) (PREFIJADA 6 [RAÍZ]) Selecciona la estación de radio prefijada No. 6 en el
modo TUNER (SINTONIZADOR) y vuelve la unidad al principio del directorio en el modo MP3.
20.
(MUTE) 7 [ENMUDECER]) Enmudece la radio en el modo TUNER (SINTONIZADOR) y hace
una pausa en el disco en el modo CDP o MP3.
21.
T-ACC Modo sintonizador, unidad fuente, apriete para acceder los botones prefijados 7 a 10. El
modo CDP le permite marcar el número de la pista que busca manualmente.
Características especiales del control remoto infrarrojo
22. VOL / Controla VOLUME (VOLUMEN), BASS (BAJO), TREBLE (AGUDOS), BALANCE
(BALANCE) y FADER (ATENUADOR).
23.
SEEK/TRACK (BUSCAR/PISTA) / Selecciona la estación de radio siguiente/anterior en
el modo TUNER (SINTONIZADOR) y selecciona la pista siguiente/anterior en el modo CDP.
24.
SEL Selecciona entre los modos VOLUME (VOLUMEN), BASS (BAJO), TREBLE (AGUDOS), BAL-
ANCE (BALANCE) y FADER (ATENUADOR).
27
PTY No se usa.
28.
AF/TP No se usa.
NOTA: Los BOTONES 1-0 seleccionan las funciones prefijadas 1 a 10 en el modo TUNER
(SINTONIZADOR) y selecciona las pistas en el modo CDP.
Control remoto infrarrojo
12
Español
INSTALACIÓN INICIAL
NOTA: Los artículos que aparecen en ( ) se refieren a las funciones del control remoto.
PLACA DELANTERA DESMONTABLE
La placa delantera es desmontable como prevención del robo.
Para sacar la placa delantera desmontable:
1. Asegúrese que la placa delantera esté en la posición cerrada.
NOTA: La placa delantera desmontable no puede sacarse del
soporte de la placa delantera cuando el soporte está en la
posición abierta.
2. Apriete el botón de destrabe en el borde derecho de la placa
delantera y tire la placa delantera hacia afuera de la unidad.
Para colocar la placa delantera desmontable:
1. Inserte el lado izquierdo de la placa delantera en el soporte de la placa delantera
desmontable primero.
2. Apriete el lado derecho de la placa delantera contra el frente de la unidad hasta que
se trabe en su lugar.
PRECAUCIÓN: No trate de instalar la placa delantera desmontable al soporte cuando
el soporte está en la posición abierta. Podría causar daño al mecanis-
mo que podría cancelar su garantía.
BOTÓN DE REACTIVACIÓN
PRECAUCIÓN: No apriete el botón de reactivación demasiado fuerte o podría causar
daños que podrían cancelar su garantía. Si necesita asistencia, por
favor consulte a un Concesionario Autorizado de Rockford Fosgate.
1. Siga las instrucciones anteriores para sacar la placa delantera.
2. Inserte un sujeta papeles u otro objeto delgado en el agujero del botón de reacti-
vación en la esquina izquierda inferior de la unidad y apriete suavemente hasta que
el botón se trabe.
ENCENDIDO/APAGADO
1. Apriete el botón APAGADO (PWR) para encender la radio.
2. Apriete otra vez el botón APAGADO (PWR) para apagar la radio
Activación con cualquier botón
Apriete cualquier botón excepto OPEN (ABRIR), DISP o ,para "acti-
var" al radio desde el modo dormir.
NOTA: Cuando la radio está apagada, en el "modo dormir",
aparecerá el reloj.
OPERACIÓN-BÁSICA
7
8
9
0
T-ACC
RFX 9000
T
MUTE
LO/DX
AS
PUNCH
OPEN
M
VOL
DI
R
DI
R
DISP
Remoto
!
!
13
OPERACIÓN-BÁSICA
PERILLA DEL VOLUMEN/CONTROLES DEL TONO
La perilla del volumen es un controlador multifuncional que atiende el
volumen, controles del tono y opciones de instalación, ver a contin-
uación.
Para controlar el volumen
1. Gire la perilla del VOLUMEN en el sentido de las agujas del reloj
para subir el volumen.
2. Gire la perilla del VOLUMEN en el sentido contrario a las agujas
del reloj para bajar el volumen.
Para ajustar los controles del tono
1. Apriete la perilla del VOLUMEN (botón SEL) repetidamente
para pasar por el ciclo BAJO>AGUDOS>EQUILIBRIO> ATENU-
ADOR>VOLUMEN.
2. Gire la perilla del VOLUMEN para aumentar, en el sentido de las agu-
jas del reloj, o reducir, en el sentido contrario a las agujas del reloj, la
función seleccionada. (Los botones VOL / en el remoto también
funcionan de esta manera).
Memoria del tono de la fuente
Los valores individuales del bajo y agudos se memorizan para TUNER (SINTONIZADOR) y CD
PLAYER (REPRODUCTOR DE CD).
NOTA: Si no se realiza ningún ajuste después de 5 segundos, la perilla MENU pasará al modo
VOLUMEN.
OPCIONES DE INSTALACIÓN
La lista a continuación indica las opciones de instalación. Los artículos entre corchetes son
opciones alternativas que existen dentro de cada opción de instalación.
Selección de opciones
1. Apriete y mantenga apretada la perilla del VOLUMEN (botón SEL) durante por lo menos 1
segundo hasta que aparezca la primera opción (AMERICAS).
2. Apriete la perilla del VOLUMEN repetidamente para pasar por todas las opciones de insta-
lación. Las primeras dos opciones solamente afectan el modo Tuner (Sintonizador).
3. Para cambiar una opción, apriete cualquiera de los Botones DIR
/
(SEEK o
)
.
4. Para almacenarla, espere 5 segundos y la pantalla volverá al último modo mostrado.
AMERICAS [EUR/AUST] Permite sintonizar las frecuencias disponibles en partes diferentes
del mundo.
P. PLAY [EJ MUTE] Reproduce el sintonizador después de que sale el CD mientras que
Eject Mute (Sacar Enmudecer) cancela el sintonizador después de que salga el CD.
V/BAR ON [V/BAR OFF] Muestra la barra del volumen en el fondo del panel frontal
mientras que Volume Bar Off (Barra de volumen apagada) la apaga.
INI VOL 15 Fija el volumen máximo inicial cuando enciende la unidad. El volumen ini-
cial fija el punto del volumen máximo cuando se enciende la unidad. Si el valor del volu-
men era más bajo que el volumen inicial cuando se apagó la unidad, cuando se encienda la
unidad aparecerá el volumen más bajo. Si el valor del volumen era más alto que el valor del
volumen inicial, entonces el valor del volumen inicial aparece cuando se enciende la
unidad. Esta función previene encender accidentalmente la unidad con un alto volumen y
permite que se retengan los valores del alto volumen en caso de que otro preamplificador
sea el control principal del volumen del sistema.
Remoto
MODE
MENU
VOL
PUSH
DIR
DIR
DISP
14
Español
OPERACIÓN-BÁSICA
OPERACIÓN DEL RELOJ
Fijar las horas del reloj
1. Apretar y mantener apretado el botón DISP durante 1 segundo
hasta que la hora destelle.
2. Apretar el botón DIR
/
Button (SEEK o ) ) para
fijar la hora.
Fijar los minutos del reloj
1. Apriete y mantener apretado el botón DISP por segunda vez y
los minutos destellarán.
2. Apretar el botón DIR
/
Button (SEEK o ) para fijar
los minutos
Sus valores se archivarán después de que el reloj ha destellado durante
5 segundos.
NOTA: Cuando la radio esté apagada, (en el modo dormir), aparecerá el
reloj.
SELECCIÓN DEL MODO
Apriete el botón MODE (MODO) repetidamente para pasar por el
ciclo de los siguientes modos:
CDP PLAY Activa el Reproductor de CD si se inserta un
CD.
FM1>FM2>AM Activa el sintonizador.
MUTE (MUDO)
1. Apriete el botón MUTE (MUDO) (7) para cortar el volumen.
2. Apriete el botón MUTE (MUDO) (7) por segunda vez para
que el audio vuelva al nivel anterior.
NOTA: El panel mostrará MUTE (MUDO) hasta que se cancele la
función.
PUNCH (Sonoridad)
El botón Punch permite que la respuesta del bajo y agudos de la salida del audio aumenten
para todos los niveles de sonoridad.
1. Apriete el botón PUNCH (0) para activar la función
Sonoridad.
2. Apriete el botón PUNCH (0) nuevamente para
desactivar la función Sonoridad.
NOTA: Aparecerá la palabra "Punch" en el panel cuan-
do se ha activado la función Sonoridad.
MODE
MENU
VOL
PUSH
DIR
DIR
DISP
Remoto
Remoto
BAND
MODE
MENU
VOL
ENTER
PUSH
DIR
DIR
C
O
®
DISP
S
6
7
8
T-ACC
ROOT MUTE
LO/DX
7
8
9
0
T-ACC
X
9000
MUTE
LO/DX
AS
PUNCH
OPEN
15
OPERACIÓN-BÁSICA
PANTALLA DEL PANEL
Modo Tuner (Sintonizador):
El panel indicará la banda, FM1, FM2, o AM1 y la frecuencia de la estación.
Modos CD
Mientras suena un disco, el panel indicará el número de la pista y el tiempo que ha tran-
scurrido.
Modos MP3
El panel indicará "READING CD" (LEYENDO EL CD) durante 15 a 20 segundos cuando se
inserta el CD por primera vez. Luego aparecerá el título del CD seguido por el nombre del
primer archivo y luego el nombre de la canción de dicho archivo. Puede seleccionar entre
el nombre de la canción y el número de la pista con el tiempo indicado apretando el botón
DISP.
SELECCIÓN DE UNA BANDA
Apriete repetidamente el botón BAND (BANDA)
para pasar por FM1, FM2 y AM. Al seleccionar la
banda activa automáticamente dicha banda.
OPCIONES DEL SINTONIZADOR
Las opciones entre corchetes son opciones alterna-
tivas.
AMERICAS [EUR/AUST]
P. PLAY [EJ MUTE]
Selección de las opciones del sintonizador
Vea OPCIONES DE INSTALACIÓN para cambiar las opciones del sintonizador.
Selección local / DX
Seleccione entre la sensibilidad del sintonizador LOCAL y DX apre-
tando el botón LO/DX (8). LOCAL fija la sensibilidad para las ciu-
dades donde hay varias estaciones de radio locales con buena recep-
ción. DX fija la sensibilidad del sintonizador para lugares rurales
donde las estaciones de radio no tienen buena recepción.
Remoto
1
BAND
MODE
ENTER
DIR
DIR
S
C
SCAN
OPERACIÓN-SINTONIZADOR DE RADIO
6
7
8
9
0
T-ACC
O
OT MUTE
LO/DX
AS
16
Español
OPERACIÓN-SINTONIZADOR DE RADIO
SELECCIÓN DE UNA ESTACIÓN
Apriete el botón DIR
/
(SEEK o )
una vez y el sintonizador rápidamente pasará a la
estación DIR ( ARRIBA) siguiente, o DIR
( ABAJO) anterior
Apretar y mantener apretado cualquier botón DIR
/
(SEEK o ) durante 1 segundo pasará
al modo TUNER MANUAL (SINTONIZADOR MANUAL). Puede buscar manualmente en
ambas direcciones cambiando un dígito cada vez que lo aprieta (apretando y manteniendo
apretado el botón DIR
/
permitirá una búsqueda rápida).
BOTONES PREFIJADOS
Cada modo SintonizadorFM1, FM2 y AMtiene 10 valores prefijados, o sea, un total de
30 valores prefijados.
NOTA: Lo siguiente es para el panel de la unidad fuente. Vea los pasos al final si usa el
control remoto opcional.
Para fijar un botón prefijado (para los botones 1 a 6)
1. Sintonice la estación que desea programar.
2. Apriete y mantenga apretado el botón (1 a 6) durante cinco segundos y programará
dicho valor.
Para fijar un botón prefijado (para los botones 7 a 0)
3. Sintonice la estación que desea programar.
4. Primero, apriete el botón T-ACC, luego apriete y mantenga apreta-
do el botón prefijado (7 a 0) durante cinco segundos y programará
dicho valor.
Para fijar un botón prefijado (uso del control remoto)
1. Sintonice la estación que desea programar.
2. Apriete y mantenga apretado cualquier botón prefijado (1 a 0)
durante cinco segundos y programará dicho valor.
7
8
9
0
T-ACC
MUTE
LO/DX
AS
PUNCH
OPEN
1
Remoto
MODE
MENU
VOL
PUSH
DIR
DIR
DISP
123456
7
8
T-ACC
BAND
MENU
ENTER
PUSH
DIR
SCAN RPT RDM ROOT MUTE
T/-10 T/+10
ROOT DIR SONG
17
OPERACIÓN-SINTONIZADOR DE RADIO
AUTO ALMACENAMIENTO
Si desea que el sintonizador seleccione las
10 estaciones de mejor recepción según el orden
de la calidad de la señal y las asigne a los botones
prefijados 1 a 0, puede usar la función Auto alma-
cenamiento.
1. Apriete el botón AS y el sintonizador leerá
todo el dial.
2. Auto Almacenamiento guardará las estaciones de radio independi-
entemente en el banco del sintonizador seleccionado
(FM1/FM2/AM).
Remoto
6
7
8
9
0
T-ACC
O
OT MUTE
LO/DX
AS
OPERACIÓN-REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS (CD)
Operación Básica
NOTA: Este sistema reproducirá discos compactos de audio creados en una computadora
personal o Macintosh.
Para reproducir un CD
1. Apriete el botón OPEN (ABRIR) y se abrirá el panel delantero.
2. Inserte un CD en la ranura con la etiqueta mirando hacia arriba.
3. Cierre el panel frontal apretando la esquina inferior derecha hacia
adentro.
4. CDP PLAY (REPRODUCIR CDP) auto seleccionará y el CD
comenzará a reproducir la pista 1 inmediatamente.
5. Use los botones DIR
/
(SEEK o ) para cambiar la
pista.
Para sacar el disco
1. Apriete el botón OPEN (ABRIR) y se abrirá el panel delantero.
2. Apriete el botón OPEN (ABRIR) mientras el panel frontal está abierto para que salga el
disco.
3. Cierre el panel frontal apretando la esquina inferior derecha hacia adentro
Pantalla del panel
Mientras suena un disco, el panel indicará el número de la pista y el tiempo que ha tran-
scurrido.
7
8
9
0
T-ACC
R
FX 9000
MUTE
LO/DX
AS
PUNCH
OPEN
PUSH
18
Español
Operación avanzada
NOTA: Los artículos que aparecen en ( ) se
refieren a las funciones del control remoto.
Selección de pista
1. Apriete el botón DIR (SEEK ) para
seleccionar la pista siguiente del disco.
2. Apriete el botón DIR (SEEK ) para seleccionar la pista anterior.
Consideraciones
El disco comenzará de nuevo en la pista 1 luego de que se escuche la última
pista.
Para escuchar pistas al azar
1. Apriete el botón RDM (3) para aleatorizar las pistas del disco.
2. Para cancelarlo, apriete el botón RDM (3) por segunda vez.
NOTA: El panel mostrará RDM hasta que se cancele la función.
Para repetir una pista
1. Oprima el botón RPT (2) para repetir la pista que se está escuchando.
2. Para cancelarlo, apriete el botón RPT (2) por segunda vez. Apretar el
botón SCAN (RASTREO) o RDM también cancelará repetir, o apretar
y mantener apretado los botones UP (ARRIBA) o DOWN (ABAJO)
(SEEK o ) hará lo mismo.
NOTA: El panel mostrará RPT hasta que se cancele la función.
Avance/Retroceso
Apriete el botón DIR (SEEK ) y el reproductor le llevará al comienzo de la misma
pista siempre que dicha pista ya haya sonado más de 10 segundos. Si la pista ha sonado
menos de 10 segundos, apriete el botón DOWN para que el reproductor vuelva al comien-
zo de la pista anterior. Apretar DIR (SEEK ) le llevará a la pista siguiente.
Avance/Retroceso rápido
1. Apriete y mantenga apretado el botón DIR (SEEK ) para avanzar rápidamente
la pista.
2. Apriete y mantenga apretado el botón DIR (SEEK ) para retroceder rápida-
mente la pista.
NOTA: El panel mostrará el tiempo transcurrido siempre que se aprieten los
botones
/
(SEEK o ).
OPERACIÓN-REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS (CD)
Remoto
Remoto
MODE
MENU
VOL
PUSH
DIR
DIR
DISP
3
RDM
2
RPT
Remoto
19
OPERACIÓN-REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS (CD)
TrackScan (Rastreo de la pista)
TrackScan (Rastreo de la pista) activa la introducción de cada pista durante 10
segundos antes de pasar a la pista siguiente en el disco que se está escuchan-
do.
1. Apriete el botón SCAN (RASTREO) (1) para iniciar al modo rastreo de
la pista.
2. Para cancelarlo, apriete el botón SCAN (RASTREO) (1) por segunda
vez.
NOTA: El panel indicará SCAN, el número de la pista del CD y el tiempo transcurrido
durante 10 segundos por cada pista hasta que se cancele la función.
Pausa del CD
1. Apriete el botón MUTE (Mute/Pause) [MUDO (Mudo/Pausa)]
para hacer una pausa en el CD.
2. Apriete el botón MUTE (Mute/Pause) [MUDO (Mudo/Pausa)]
por segunda vez para reactivar la reproducción del disco.
NOTA: El panel mostrará PAUSE (PAUSA) y el número de pista hasta que
se cancele la función.
Direct Track Access (Acceso directo a la pista)
Direct Track Access (Acceso directo a la pista) le permite seleccionar
y escuchar inmediatamente cualquier pista. Este método es más rápi-
do que pasar manualmente por cada pista del disco.
1. Oprima el botón T-ACC (AS-TRACK ACC) para seleccionar el
modo Direct Track Access.
2. Oprima el número, 1-2-3-4-5-6-7-8-9-0 para acceder a la pista
del disco que desea.
EJEMPLO: Apretar el botón T-ACC (AS-TRACK ACC), luego 01 le lleva
hasta la pista 1, apretar 12 le lleva a la pista 12 y así sucesi-
vamente. Apretar solamente un (1) dígito, 7, y el botón
ENTER (INGRESAR) le llevará a la pista 7. Sin apretar
ENTER (INGRESAR), el sistema pasará a la pista después
de 5 segundos.
Remoto
1
SCAN
Remoto
6
7
8
T-ACC
ROOT MUTE
LO/DX
6
7
8
9
T-ACC
ROOT MUTE
LO/DX
AS
Remoto
20
Español
OPERACIÓN-MP3
Operación del reproductor de MP3 Reproducción básica
NOTA: Los reproductores RFX no reconocen los discos compactos MP3 creados en una com-
putadora Macintosh.
NOTA: La reproducción dependerá del tipo de CD-R/CD-RW que se usa, la condición de la
superficie del CD, el rendimiento de lectura del CD y la condición y/o programa de
software usado. Para obtener más información, visite nuestro sitio web.
Para reproducir un disco MP3
1. Apriete el botón OPEN (ABRIR) y se abrirá el panel delantero.
2. Inserte un CD en la ranura con la etiqueta mirando hacia arriba.
3. Cierre el panel frontal apretando la esquina inferior derecha hacia adentro.
4. El panel indicará "READING CD" (LEYENDO CD) durante 15 a 20 segundos cuando se inser-
ta el CD por primera vez. Luego aparecerá el título del CD seguido por el nombre del primer
archivo y luego el nombre de la canción de dicho archivo. Puede seleccionar entre el nombre
de la canción y el número de la pista con el tiempo indicado apretando el botón DISP.
5. Use los botones DIR
/
(SEEK o ) para pasar por las canciones.
6. Cuando pasa por una gran cantidad de archivos, use el botón 5 (T/+10) para pasar hacia
adelante diez (10) canciones por vez, o el botón 4 (T/-10) para retroceder diez (10) can-
ciones por vez.
NOTA: Las funciones Al azar (RDM), Repetir (RPT), PAUSA, RASTREAR y Avance/retroceso
rápido funcionan lo mismo que en un CD común.
Negociación del directorio MP3
El nivel ROOT (RAÍZ)
El nivel ROOT (RAÍZ) contiene el nombre del disco, pero no incluye información sobre el archi-
vo o canción. La primera canción del disco comenzará a sonar automáticamente cuando se
inserte el disco.
Selección directa de una canción por título
El sistema de gestión de archivos MP3 es un sistema basado en carpetas similar al Gestor de
Archivos de Windows. Debido a esto, las teclas DIR
/
(ARRIBA Y ABAJO) funcio-
nan de manera diferente que en el modo CD. En lugar de pasar hacia delante o atrás a través de
su disco respectivamente, pueden avanzar o retroceder a través de la lista de archivos.
1. Apriete el botón ROOT y aparecerá el nombre del disco. La pantalla luego cambiará
inmediatamente para mostrar el nombre del primer archivo del disco y lo hará durante 5
segundos. Si no ocurre ninguna acción durante este período de 5 segundos, la pantalla
volverá a la canción que se estaba escuchando.
2. Mientras aparece el nombre del primer archivo, apriete el botón DOWN (ABAJO) para
pasar por la lista de archivos. Apriete el botón UP (ARRIBA) para regresar por los archivos.
3. Apriete el botón ENTER (BAND) [INGRESAR (BANDA)] y aparecerá "..", indicando que se
encuentra en el archivo.
4. Apriete el botón DOWN (ABAJO) para pasar por los artículos (canciones o subcarpetas)
que son parte de la carpeta seleccionada. Apriete el botón UP (ARRIBA) para regresar por
los artículos.
21
OPERACIÓN-MP3
NOTA: El nombre del artículo (canción o subcarpeta) seguirá apareciendo durante
5 segundos en los pasos 1 a 4 anteriores. Si no ocurre ninguna acción durante este
período de 5 segundos, la pantalla volverá a la canción que se estaba escuchando.
5. Apriete ENTER (INGRESAR) para seleccionar la canción que desea escuchar o la sub-
carpeta siguiente. Si marca una subcarpeta, vuelva al paso 3.
Botón DOWN (ABAJO)
Cuando reproduce una pista MP3 y se aprieta el botón DOWN (ABAJO), el reproductor le
llevará al principio de la misma pista siempre que la pista que suena haya sonado durante
más de 10 segundos. Si la pista ha sonado menos de 10 segundos desde el comienzo, apre-
tar el botón DOWN (ABAJO) le llevará al reproductor al comienzo de la pista anterior.
Direct Track Access (Acceso directo a la pista)
Direct Track Access (Acceso directo a la pista) le permite seleccionar y escuchar inmediata-
mente cualquier pista. Este método es más rápido que pasar manualmente por cada pista
del disco. MP3 funciona con un acceso de tres (3) dígitos.
1. Oprima el botón T-ACC (AS-TRACK ACC) para seleccionar el modo Direct Track
Access (Acceso directo a la pista).
2. Oprima el número, 1-2-3-4-5-6-7-8-9-0 para acceder a la pista del disco que desea.
EJEMPLO: Apretar el botón T-ACC (AS-TRACK ACC), luego 021 le lleva hasta la pista 21,
apretar 12 le lleva a la pista 12 y así sucesivamente. Apretar solamente uno (1)
o dos (2) dígitos, 11, y el botón ENTER (INGRESAR) le llevará a la pista 11. Sin
apretar ENTER (INGRESAR), el sistema pasará a la pista después de 5 segundos.
Búsqueda directa
En este sistema, se puede buscar el disco según su título.
1. Apriete el botón T-ACC (ASTRACK ACC) dos veces (2 veces) para pasar al modo
buscar. A "_" destellará en la pantalla.
2. Gire la perilla del volumen para seleccionar una letra del título de la canción que
desea.
3. Apriete la perilla del volumen para seleccionar dicha letra y pasar a la siguiente. Se
pueden seleccionar un máximo de diez (10) letras.
NOTA: Apretar la perilla del volumen cuando no se ha seleccionado ninguna letra le dará
un espacio en blanco.
4. Apriete el botón BAND (Enter) [BANDA (Ingresar)] para encontrar el primer artículo
en el disco con su selección. Si no se encuentra ninguna, aparecerá "NOT FOUND"
(NO SE ENCONTRÓ) en la pantalla.
5. Use el botón DIR
(
ABAJO) para pasar hacia adelante por la lista de artículos
encontrados.
6. Apriete el botón BAND (Enter) [BANDA (Ingresar)] para seleccionar dicho artículo.
EJEMPLO: Seleccionar las letras "RO" podrá encontrar las palabras "ROmance" o
"ROmbo". Cualquiera de las dos podrían figurar en el título de la canción o car-
peta. Apretar el botón BAND (Enter) [BANDA (Ingresar)] seleccionará la carpeta
o comenzará a reproducir la canción que cumple con su selección. Mejore su
selección usando más letras.
22
Español
OPERACIÓN-MP3
Velocidad máxima de escritura y profundidad del bit
La velocidad máxima del creador de CD ROM aceptada por las unidades RFX es 12X. El
rango máximo del bit posible es 32 kb/seg-320 kb/seg. Para lograr el mejor rendimiento del
desplazamiento de la pantalla, antes de crear el sistema de archivos en su programa de
creación de CDR, seleccione el menú de propiedades del diagrama del CD y el sistema de
archivos. El formato de archivos JOLIET es el preferido, porque permite un máximo de 24
letras minúsculas y mayúsculas en la pantalla. El uso del formato de archivos ISO9660 y
seleccionar la opción de Nombres largos para los archivos en su computadora personal
funcionará, sin embargo, permite solamente una cantidad máxima de 16 letras mayúsculas
en la pantalla.
NOTA: Asegúrese que cuando se crea un CD en MP3 esté formado como un disco de
datos y NO como disco de audio.
Estructura del directorio
El directorio MP3 está creado en tres niveles y se
compone de tres componentes: (1) la Raíz, (2)
Archivos, y (3) Canciones. Las canciones suenan
en el orden y nivel en que son ubicadas. Como
se muestra en el diagrama de la derecha, todas
las canciones del Nivel 2 suenan antes que las
canciones del Nivel 3 o más bajo. Estos niveles
son descriptivos de la función de tener canciones
en carpetas y subcarpetas. Cualquier canción en
un nivel más bajo que el Nivel 3 se considera
como si estuviera en el Nivel 3, pero sonará en
el orden del nivel que se indica. Las canciones
en el diagrama a la derecha están numeradas en
el orden en que se escucharán.
NOTA: Apretar el botón ROOT (RAÍZ) le llevará
al directorio raíz. Apretar ROOT (RAÍZ)
por segunda vez le llevará al lugar
donde comenzó.
"My MP3s"
Soft Rock
Song02
Hard RockSong01 Top 40
Song03
Song04
Song05
Song06
Song07
Song08
Song09
Song10
Song11
Classics
Speed Metal
LEVEL 2
LEVEL 1
LEVEL 3
ROOT
Directory01
Song02
Directory02Song01 Directory03
Song03
Song04
Song05
Song06
Song07
Song08
Song09
Song10
Song11
Directory05
Directory04
LEVEL 2
LEVEL 1
LEVEL 3
Any level
deeper than
LEVEL 3
will be
treated as
LEVEL 3
Any level
deeper than
LEVEL 3
will be
treated as
LEVEL 3
23
DESPERFECTOS
General
El voltaje aplicado a los alambres
rojos y amarillos no está entre 10,8
y 16 voltios o no hay voltaje pre-
sente
La unidad fuente no está debida-
mente conectada a tierra
Inspeccione la batería, conexiones y fusibles y
repárelos o cámbielos según sea necesario. Si el
voltaje se encuentra por encima de +16 voltios,
solicite que un centro de servicio autorizado del
automóvil inspeccione el sistema eléctrico.
Inspeccione el cableado y repárelo según sea
necesario
La unidad
fuente no se
enciende
La placa delantera desmontable
no está debidamente conectada
Desconecte la placa delantera desmontable y
vuelva a instalarla en el chasis
No se enciende
la luz trasera
La antena está desconectada Inspeccione las conexiones y repárelas según sea
necesario
El sintonizador
no recibe
ninguna esta-
ción de radio
El voltaje aplicado a los alambres
rojos y amarillos no está entre 10,8
y 16 voltios o no hay voltaje pre-
sente
Inspeccione la batería, conexiones y fusibles y
repárelos o cámbielos según sea necesario. Si el
voltaje se encuentra por encima de 16 voltios,
solicite que un centro de servicio autorizado del
automóvil inspeccione el sistema eléctrico.
El disco no se
carga en la
unidad fuente
(vea también los
códigos de
errores)
El voltaje aplicado al alambre
amarillos no está entre 10,8 y 16
voltios o no hay voltaje presente
Inspeccione la batería, conexiones y fusibles y
repárelos o cámbielos según sea necesario. Si el
voltaje se encuentra por encima de 16 voltios,
solicite que un centro de servicio autorizado del
automóvil inspeccione el sistema eléctrico.
El disco no
sale
(vea también los
códigos de
errores)
La antena del automóvil y el con-
trol remoto B+ no están debida-
mente configurados
Componente defectuoso en la
cadena de la señal
Inspeccione el cableado y repárelo según sea
necesario Consulte la Sección "Cableado del sis-
tema" de este manual para obtener información
adicional
Inspeccione las conexiones y cancele todo los
componentes entre la unidad fuente y el amplifi-
cador. Conecte un componente por vez para
determinar el culpable. Conecte este componente
al alambre azul y verifique si hay ruido. Si los rui-
dos persisten, cambie o repare el componente
según sea necesario
Los altavoces
hacen ruido
cuando se
enciende y
apaga la
unidad fuente
La antena está desconectada o no
está debidamente conectada a tier-
ra en el vehículo.
El cable de la antena funciona de
manera intermitente o está dañado
El tipo de antena no es el correcto
para las frecuencias de AM/FM
Inspeccione las conexiones e instalación de la
antena y repárelos o cámbielos según sea nece-
sario
Desconecte la antena y pruebe con una antena
que sepa que trabaja Si funciona el sintonizador,
verifique la instalación y repare el cableado de la
antena según sea necesario
Consulte a su Concesionario Autorizado Rockford
Fosgate para seleccionar la antena correcta
El sintonizador
tiene mala
recepción
SÍNTOMA DIAGNÓSTICO SOLUCIÓN
24
Español
SÍNTOMA DIAGNÓSTICO SOLUCIÓN
DESPERFECTOS
NOTA: Si el error persiste después de aplicar una de las soluciones anteriores, antes de lle-
var la unidad a un concesionario, trate de reactivar el sistema apretando el botón
de reactivación.
Hay objetos extraños que pre-
vienen que se cargue el disco
El lugar de carga en el mecanismo
y el motor de carga (o circuito
impulsor) es defectuoso
Verifique el área de carga del mecanismo CDP
sacando la placa delantera desmontable y
reparándole lo necesario
Repare el mecanismo y el motor de carga (o cir-
cuito impulsor)
Suciedad o tierra excesiva en el
disco
El disco está torcido, rajado o sev-
eramente dañado
Limpie el disco para remover la tierra o polvo si es
necesario
¡Ponga un disco diferente!
ERROR 3
(Error de cargar)
ERROR 6
(Error de lectura
de MP3)
Suciedad o tierra excesiva en el
disco
El disco está torcido, rajado o sev-
eramente dañado
Rajaduras excesivas en el disco
Limpie el disco para remover la tierra o polvo si es
necesario
¡Ponga un disco diferente!
¡Ponga un disco diferente!
ERROR 7
(Error del servo)
El disco está torcido, rajado o sev-
eramente dañado
El receptor láser es defectuoso
La unidad de servo en el mecanis-
mo CDP no funciona correcta-
mente
¡Ponga un disco diferente!
Solicite a un centro de servicio que repare el
receptor láser
Inspeccione el circuito del servo y repárelo si es
necesario
ERROR 9
(Error TOC)
No hay eliminación de RF de los
motores sopladores
No hay eliminación de RF en los
interruptores
Conecte la tapa del filtro (Radio Shack #272-1085)
en la línea en B+ lo más cerca del motor soplador
posible
Conecte un capacitor no polarizado de 0,1µf
0.01µf a través de los contactos del interruptor
Ruidos emiti-
dos
La unidad fuente está montada con
un ángulo incorrecto
La unidad fuente no está asegurada
correctamente (montaje estándar)
La unidad fuente no está asegurada
correctamente (montaje ISO)
Verifique el ángulo de montaje de la unidad
fuente (montaje dentro de ±20° del nivel horizon-
tal) y repárelo si fuera necesario
Inspeccione el apriete de la manga de instalación
y la correa trasera; repárelas o cámbielas si fuera
necesario
Verifique el apriete de los tornillos de montaje y
repárelos o cámbielos si fuera necesario
El CD salta
excesivamente
25
DESPERFECTOS
SÍNTOMA DIAGNÓSTICO SOLUCIÓN
La unidad fuente no está debida-
mente conectada a tierra
El ruido pasa al cable de la señal
RCA
Componente defectuoso en la
cadena de la señal
El ruido pasa a los cables del
altavoz
Varias descargas a tierra en el sis-
tema de audio
Inspeccione las conexiones y repare el cableado
según sea necesario
Verifique las conexiones, pase los cables RCA por
una ruta diferente lejos de las fuentes de alta corri-
ente
Verifique las conexiones. Cancele todos los com-
ponentes entre la unidad fuente y el amplificador.
Conecte un componente por vez para determinar
el culpable. Repare o reemplace los componentes
según sea necesario
Desconecte los altavoces y conecte un altavoz de
prueba a los terminales de salida o la unidad
fuente. Si ha desaparecido el ruido, y desvíe los
cables del altavoz lejos de las fuentes de alta corri-
ente
Verifique las conexiones a tierra y conecte los
amplificadores, procesadores de señal y otros
componentes a un lugar central o trate un punto
de descarga diferente en el chasis
Ruido en el
motor
Las baterías están descargadas
Tierra o polvo excesivo en el lente
de transmisión del control remoto
infrarrojo
Tierra o polvo excesivo en el lente
de recepción de la unidad fuente
El control remoto infrarrojo está
fuera del rango de transmisión ópti-
ma
Condiciones de mucha luz solar
Verifique la condición de la batería y cámbiela si
fuera necesario con (1) batería CR2025 (+3
voltios)
Limpie los lentes del transmisor con solución para
plexiglás y un trapo no abrasivo si es necesario
Limpie los lentes del receptor (logotipo del disco
compacto) con solución para plexiglás y un trapo
no abrasivo si es necesario
Active el control remoto infrarrojo dentro de 15
pies y a ±45° del nivel horizontal de la placa
delantera desmontable de la unidad fuente
Use el control remoto infrarrojo más cerca de la
unidad fuente
El control
remoto infrar-
rojo tiene
poco rango
Las baterías están descargadas
La batería está mal instalada
Verifique la condición de la batería y cámbiela si
fuera necesario con (1) batería CR2025 (+3
voltios)
Verifique la instalación de la batería y repárela
si fuera necesario (la polaridad se indica en la tar-
jeta PC))
El control
remoto infrar-
rojo no fun-
ciona
(el diodo elec-
troluminiscente
no se enciende)
26
Español
ESPECIFICACIONES
Sintonizador de FM
Rango de sintonización
Americas 87.5 ~ 107.9 MHz (espaciamiento de 200 kHz)
Eur/Aus 87.5 ~ 108 MHz (espaciamiento de 50 kHz)
Respuesta de la frecuencia 30 Hz 12 kHz
Sensibilidad usable 10 dB (S/N 30 dB)
Rechazo infrarrojo 90 dB
Rechazo de imagen 50 dB
Relación de señal a ruido 60 dB
Distorsión < 0.5%
Separación de canales 25 dB @ 1 kHz
Supresión 35 dB
Sintonizador de AM
Rango de sintonización
Americas 530 ~ 1,710 kHz (espaciamiento de 10 kHz)
Eur/Aus 522 ~ 1,620 kHz (espaciamiento de 9 kHz)
Sensibilidad 20 dBf máximo @ 10 dB de sensibilidad
-6 dB ancho de banda 5 kHz mínimo 12 kHz máximo
Reproductor de CD
Discos compactos 5"
Respuesta de la frecuencia 20 Hz 20 kHz (±3 dB)
Relación de señal a ruido >80 dB (salida del preamplificador c/filtro 22 kHz LP)
Distorsión <0.5%
Separación de canales >86 dB (salida del preamplificador c/filtro 22 kHz LP)
Rango dinámico 100 dB
Control remoto infrarrojo
Voltaje de operación +3V D.C.
Rango de transmisión 20 pies (variable a la luz del sol)
Reemplazo de la batería (1) CR2025 +3V Litio
Dimensiones 3-3/8"(Al) x 2-1/8"(An) x 9/32"(P)
(85,6 mm x 54 mm x 7 mm)
General 9000
Voltaje de operación +10,8V +16,0V C.C.
Corriente de apoyo 5mA máximo
Temperatura de operación Receptor: -30°C a +70°C
Reproductor de CD: -10°C a +65°C
Valor nominal de potencia dinámica (Norma IHF-202) 40 vatios x 4
por canal en una carga de 4
RMS de potencia continua por canal, todos los canales 25 vatios x 4
impulsado en una carga de 4 De 20-20.000 Hz
con menos de 0,1% de distorsión armónica total (THD)
Impedancia del altavoz 2 8
Voltaje de salida del preamplificador >2,0V RMS @ 0,5% THD
Voltaje de salida del preamplificador sumado >2,0V RMS @ 0,5% THD
Impedancia de salida del preamplificador <100
Ecualización Bajo: ±10 dB @ 60 Hz
Agudos: ±8 dB @ 15k Hz
Rango del ojo del receptor infrarrojo ±45° del eje
Dimensiones generales (con adornos) Altura: 2-9/32" (58 mm)
Ancho: 7-13/32" (188 mm)
Profundidad: 7-1/4" (183,7 mm)
Dimensiones del pedazo delantero (sin adornos) Altura: 1-27/32" (46,5 mm)
Ancho: 6-3/4" (171,5 mm)
Profundidad: 13/16" (20,2 mm)
Peso (9000) 3,31 libras (1,5 kg.)
27
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LIMITADA
Enviar a: Electronics
Rockford Corporation
Warranty Repair Department
2055 E. 5th Street
Tempe, AZ 85281
RA#: _________________________
Enviar a: Speakers
Rockford Acoustic Design
Speaker Returns
2356 Turner Ave. NW
Grand Rapids, MI 49544
RA#:
____________________
Rockford Corporation ofrece una garantía limitada a los productos Rockford Fosgate según los
siguientes términos:
Duración de la garantía
1 año en las unidades fuentes
Qué está cubierto
Esta garantía se aplica solamente a los productos Rockford Fosgate vendidos a consumidores
por Concesionarios Autorizados Rockford Fosgate en los Estados Unidos o sus posesiones. Los
productos comprados por consumidores de un Concesionario Autorizado Rockford Fosgate en
otro país están cubiertos solamente por el Distribuidor de dicho país y no por Rockford
Corporation.
Quién está cubierto
Esta garantía cubre solamente al comprador original del producto Rockford comprado de un
Concesionario Autorizado de Rockford Fosgate en los Estados Unidos. Para poder recibir el
servicio, el comprador debe proporcionar a Rockford una copia del recibo indicando el nom-
bre del cliente, nombre del concesionario, producto comprado y fecha de la compra.
Los productos que esten defectuosos durante el período de la garantía serán reparados o
reemplazados (con un producto considerado equivalente) a entera discreción de Rockford.
Qué no está cubierto
1. Daños causados por accidentes, abusos, funcionamiento inadecuado, agua, robo
2. Cualquier costo o gasto relacionado con la remoción o nueva instalación del producto
3. Servicios prestados por alguien que no sea un Centro de Servicio Autorizado por Rockford
Fosgate
4. Cualquier producto que tenga el número de serie borrado, alterado o removido
5. Daños posteriores a otros componentes
6. Cualquier producto comprado fuera de los EE.UU.
7. Cualquier producto no comprado a un Concesionario Autorizado de Rockford Fosgate
Límite de las garantías implícitas
Cualquier garantía implícita incluyendo las garantías de aptitud de uso y comerciabilidad son
limitadas en duración al período de la garantía expresa indicada anteriormente. Algunos esta-
dos no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, de modo que esta lim-
itación puede no aplicarse. Ninguna persona está autorizada a asumir en nombre de Rockford
Fosgate cualquier otra obligación en conexión con la venta del producto.
Cómo obtener servicio
Por favor, llame al 1-800-669-9899 para obtener Servicio al Cliente de Rockford. Debe obten-
er un No. RA (Número de autorización de devolución) para enviar cualquier producto a
Rockford Fosgate. Usted es responsable por el envío del producto a Rockford.

Transcripción de documentos

RFX9000 Installation & Operation SOURCE UNITS Installation et fonctionnement Instalación y operación INTRODUCCIÓN Español Estimado Cliente: Felicitaciones por su compra de una de las mejores marcas del mundo de unidades fuente de audio para automóviles. En Rockford Fosgate, nos hemos comprometido con la reproducción musical de lo mejor y estamos complacidos que usted ha elegido nuestro producto. A través de años de experiencia en ingeniería en la fabricación, mano de obra artesanal y procedimientos críticos de prueba, hemos creado una amplia gama de productos que reproducen la música con toda la claridad y viveza que usted merece. Para obtener el mejor rendimiento, le recomendamos que su nuevo producto de Rockford Fosgate sea instalado por un Concesionario Autorizado de Rockford Fosgate, ya que a través del Instituto de Capacitación Técnica Rockford (RTTI) ofrecemos capacitación especializada. Por favor lea su garantía y retenga su recibo y caja original para uso como referencia en el futuro. Para agregar el toque final a su nueva imagen Rockford Fosgate pida sus accesorios Rockford, que incluyen playeras hasta chaquetas, gorras y anteojos para sol. Para recibir un folleto gratis sobre los productos Rockford Fosgate y accesorios Rockford, en los EE.UU. llame al 480-967-3565 o por FAX al 480-967-8132. Desde todos los otros países, llame al +001-480-967-3565 o por fax al +001-480-967-8132. PRACTIQUE SAFE SOUND™ El contacto continuo con niveles de presión del sonido superiores a 100 dB pueden causar la pérdida permanente de la audición. Los sistemas de sonido para automóviles de alta potencia pueden producir niveles de presión del sonido superiores a los 130 dB. Use su sentido común y practique el sonido seguro. Si, después de leer su manual tiene preguntas sobre este producto, le recomendamos que consulte a su concesionario de Rockford Fosgate. Si necesita asistencia adicional, puede llamarnos directamente al 1-800-669-9899. Asegúrese de tener su número de serie, número de modelo y fecha de compra disponibles cuando usted llame. El número de serie se encuentra en el exterior de la caja. Por favor, escríbalo en el espacio que se indica a continuación para tener una anotación permanente. Esto servirá como verificación de su garantía de fábrica y podría ser de utilidad para recuperar su unidad fuente si alguna vez se la roban. Número de serie: ____________________________ Número de modelo: __________________________ 2 ÍNDICE DE MATERIAS Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Precaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 Contenidos de la caja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Consideraciones sobre la instalación Lugares para el montaje . . . . . . . . . Cableado del sistema . . . . . . . . . . . Montaje estándar . . . . . . . . . . . . . . Montaje ISO-DIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 7 7 9 9 Características de la unidad fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11 Operación-Básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15 Instalación inicial . . . . . . Botón de reactivación . . . ENCENDIDO/APAGADO Funcionamiento del reloj. Selección del modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 14 14 Operación-Sintonizador de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-17 Operación-Reproducción de discos compactos (CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-19 Operación-MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-22 Desperfectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-25 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Información sobre la garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Instrucciones internacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 NOTA: Lea cada sección para obtener información más detallada. CÓMO COMENZAR ¡Bienvenido a Rockford Fosgate! Este manual ha sido creado para proporcionarle información al dueño, vendedor y técnico de instalación. Para quienes desean información rápida sobre cómo instalar este producto, por favor vean la Sección Instalación de este manual. El resto de la información puede encontrarse usando el Índice de Materias. Nosotros, en Rockford Fosgate, hemos trabajado duro para asegurarnos que toda la información de este manual esté actualizada. Pero, como estamos encontrando nuevas maneras de mejorar nuestros productos constantemente, esta información está sujeta a cambio sin previo aviso. NOTA: Este manual usa abreviaturas para los siguientes términos: TUNER (SINTONIZADOR) = Sintonizador de radio AM/FM CDP = Reproductor de CD del tablero Visite nuestro sitio web para obtener la información más reciente sobre todos los productos Rockford. www.rockfordfosgate.com 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este símbolo con "ADVERTENCIA" tiene por objeto alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones de importancia. No tener en cuenta las instrucciones podría resultar en lesiones severas o la muerte. Español Este símbolo con "PRECAUCIÓN" tiene por objeto alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones de importancia. No tener en cuenta las instrucciones podría resultar en lesiones o daños a la unidad. ! PRECAUCIÓN: Para prevenir lesiones y daño a la unidad, por favor lea y cumpla las ! PRECAUCIÓN: Si no está seguro sobre cómo instalar el sistema usted mismo, pídale ! PRECAUCIÓN: Antes de la instalación, desconecte el terminal negativo de la batería instrucciones de este manual. Nosotros deseamos que este sistema sea algo para disfrutar, no un dolor de cabeza. a un técnico calificado de Rockford Fosgate que lo instale. (-) para prevenir daño a la unidad, incendio y/o posibles lesiones. PRECAUCIÓN UNIDAD FUENTE +65°C –10°C Temperatura de operación Asegúrese que la temperatura en el interior del vehículo esté entre –10°C y +65°C (+14°F y +149°F). NO use un disco si la temperatura es más alta o más baja que la temperatura de operación. Condensación de la humedad La reproducción del CD podrá oscilar debido a la condensación. Si esto ocurre, saque el disco de la unidad fuente y espere aproximadamente una hora para que la humedad se evapore. Contacto con el medio ambiente NO permita que la unidad fuente o un cambiador opcional de CD entre en contacto con lo siguiente: luz directa del sol y calor, alta humedad, excesiva cantidad de polvo, excesiva vibración, y lluvia o agua. Manejo de la placa delantera desmontable NO deje caer ni cause choques a la placa ya que podría dañarse seriamente. Proteja la placa guardándola en el estuche suministrado. Evite el mal funcionamiento mecánico NO agarre un disco mientras está ingresando automáticamente en la unidad fuente. Hacerlo podría causar daños serios al mecanismo de reproducción. 4 PRECAUCIÓN CONTROL REMOTO INFRARROJO (opcional) Contacto con el medio ambiente NO ponga el control remoto infrarrojo en contacto con lo siguiente: luz directa del sol y calor, alta humedad y lluvia o agua. Manejo del control remoto infrarrojo NO deje caer ni cause choques al control remoto infrarrojo ya que podría dañarse seriamente. DISCOS COMPACTOS • vi ngle e of io us s o u n ds of us sounds h ci o ju t t h e ju ngle • vi • vic ngl e us s h ci o ju t of io us s o u n ds of ound s h e ju • vic ngl U ID O io us s o u n ds SW R IN of D h C t . e ju of t j e us sounds h • vi ci o Q LI t gle un Manejo y cuidado del disco NO toque la parte que está grabada (el lado opuesto de la etiqueta) del disco. Cuando maneje el disco, se deben tocar solamente los bordes externos o el agujero del centro. NO ponga ninguna calcomanía o etiqueta al disco. NO use rociador para discos de vinilo, agentes antiestáticos, acetona o cualquier otro producto químico volátil al disco. Discos dañados NO reproduzca un disco rajado, torcido o dañado. Hacerlo podría causar daños serios al mecanismo de reproducción. Discos nuevos El reproductor de CD rechazará los discos que han sido insertados incorrectamente o tienen superficies irregulares. Si un disco nuevo resulta rechazado después de ponerlo, toque el borde exterior del CD y el agujero del centro. Cualquier rebaba o irregularidad pequeña podría impedir que el disco se inserte correctamente. Para eliminar las rebabas, frote el borde interior del agujero y el borde exterior del disco con un objeto tal como un bolígrafo. ngle • vic CONTENIDOS DE LA CAJA Unidad fuente modelo 9000 Llaves de destrabe del chasis (2) Manual de instalación y operaciones Paquete de herrajes Hoja de instrucciones para la instalación Arnés de potencia de 16 clavijas Manga para el montaje estándar Caja de la placa Correa trasera (pegada al accesorio de la caja) Control remoto infrarrojo (opcional) 5 INSTALACIÓN Español CONSIDERACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN La siguiente es una lista de las herramientas necesarias para la instalación: Voltímetro/ohmímetro Destornillador Phillips N.° 2 Desforradores de cable Llave para postes de la batería Plegador de cápsulas de alambre Herramienta para el soldado Cortador de alambre Soldador Tubo de plástico de 1/8 de pulgada de diámetro Pistola de calor Esta sección se concentra en algunas de las consideraciones del vehículo para instalar su nueva unidad fuente. La planificación previa del diagrama de su sistema y las mejores rutas del cableado ayudarán a ahorrar tiempo en la instalación. Cuando se decide sobre el diagrama de su nuevo sistema, asegúrese de que cada componente esté accesible para realizar ajustes. ! PRECAUCIÓN: Si no está seguro sobre cómo instalar el sistema usted mismo, pídale ! PRECAUCIÓN: Antes de la instalación, desconecte el terminal negativo de la batería a un técnico calificado de Rockford Fosgate que lo instale. (-) para prevenir daño a la unidad, incendio y/o posibles lesiones. Antes de comenzar la instalación, siga estas normas simples: 1. Asegúrese de leer detenidamente y entender las instrucciones antes de intentar instalar la unidad fuente. 2. Para mayor seguridad, desconecte el electrodo negativo de la batería antes del comienzo de la instalación. 3. Para facilitar el armado, le sugerimos que haga correr todos los alambres antes de montar la unidad fuente en su lugar. 4. Pase todos los cables RCA juntos y lejos de alambres de alta corriente. 5. Use conectores de alta calidad para obtener una instalación confiable y reducir la señal o pérdida de potencia. 6. ¡Piense antes de perforar! Tenga cuidado de no cortar o perforar el tanque de combustible, las líneas de combustible o líneas hidráulicas, líneas de vacío o cableado eléctrico cuando trabaje en cualquier vehículo. 7. Nunca pase los alambres por debajo del vehículo. Pasar los alambres por el interior del vehículo ofrece la mejor protección. 8. Evite pasar los alambres sobre o por bordes filosos. Use ojales de goma o plástico para proteger a los cables pasados a través del metal, especialmente el muro contra fuego. 9. Proteja SIEMPRE la batería y el sistema eléctrico contra daños usando los fusibles apropiados. Instale el montaje del fusible apropiado y el fusible en el alambre de +12 V de potencia a una distancia de 18 pulgadas (45,7 cm.) del terminal de la batería. 10. Cuando conecte el chasis del vehículo a tierra, quite la pintura del metal para asegurar una conexión a tierra buena y limpia. Las conexiones de descarga a tierra deberán ser las más cortas posibles y deberán estar siempre conectadas al metal que está soldado al cuerpo principal, o chasis del vehículo. 6 INSTALACIÓN LUGARES DE MONTAJE La posición de montaje de la unidad fuente tendrá un efecto importante en el rendimiento de su reproductor de CD del tablero. La unidad fuente puede instalarse en una amplia gama de lugares de operación. Sin embargo, se debe tener cuidado para asegurar un rendimiento óptimo. Compartimiento del motor Montar la unidad fuente en el compartimento del motor cancelará la garantía. El hacerlo no solamente causará daños severos a su nueva unidad fuente, sino que lo convertirá inmediatamente en "el cliente del mes" en nuestro departamento de servicio técnico. Panel de instrumentos Montar la unidad fuente en el panel de instrumentos proporciona un acceso óptimo. La unidad fuente deberá estar montada en forma segura usando el método "montaje estándar" o "montaje ISO" para asegurar un rendimiento óptimo del reproductor de CD. Consola central Montar la unidad fuente en la consola central proporciona un acceso óptimo. Asegúrese que la instalación no interfiera con la operación de la palanca de cambios o el freno de mano. La unidad fuente deberá tener un ángulo de montaje dentro de los ±20° de la línea horizontal. Guantera Montar la unidad fuente en la guantera es apropiado, pero no permite un fácil acceso. El montaje en la guantera deberá hacerse solamente si el montaje en el "panel de instrumentos" o "consola central" no es aceptable (por ej., mantener la integridad de vehículos más antiguos con paneles de metal). La unidad fuente deberá tener un ángulo de montaje dentro de los ±20° de la línea horizontal. Debajo del tablero Montar la unidad fuente debajo del tablero es apropiado, pero no permite un fácil acceso. El montaje debajo del tablero deberá hacerse solamente si el montaje en el "panel de instrumentos", "consola central" o "guantera" no es aceptable. Monte la unidad fuente al costado del lugar del conductor para reducir la interferencia con el freno de mano, palanca de cambios o pedales del vehículo. La unidad fuente deberá tener un ángulo de montaje dentro de los ±20° de la línea horizontal. CABLEADO DEL SISTEMA NOTA: La hoja de instalación que vino con su unidad tiene un diagrama que le ayudará a conectar su sistema. ! PRECAUCIÓN: Si no se siente cómodo instalando el cableado de su nueva unidad ! PRECAUCIÓN: Antes de la instalación, desconecte el terminal negativo de la batería fuente, por favor consulte a su Concesionario Autorizado Rockford Fosgate local sobre la instalación. (-) para prevenir daño a la unidad, incendio o posibles lesiones. 7 INSTALACIÓN Español 1. Instale el arnés de potencia de 16 clavijas al conectar los alambres correspondientes al sistema eléctrico y de audio. Solde y cubra con tubo calentado todas las conexiones para que la instalación sea confiable. Por cada conexión, corte un pedazo de tubo plástico de 1 pulgada y deslícelo sobre uno de los alambres. Desforre cada alambre 3/8 de pulgada y luego dóblelos juntos y soldelos. Deslice el tubo sobre la conexión y encoja el tubo con la pistola de aire caliente hasta que no haya alambre desnudo expuesto 2. Conecte el alambre NEGRO a la descarga a tierra del chasis. Prepare la conexión a tierra del chasis eliminando la pintura de la superficie de metal y limpiando completamente el área de suciedad y grasa. Desforre el extremo del alambre y conecte un conector anillo. Ajuste el alambre al chasis usando un tornillo no anodizado y arandela de seguridad. 3. Conecte el alambre AMARILLO a una fuente de +12V constante (para retener la memoria de las funciones programadas por el usuario). La fuente deberá tener siempre +12V, inclusive cuando el arranque está desconectado y el automóvil no está funcionando. 4. Conecte el alambre ROJO (Arranque) a una fuente de +12V conmutada (está activada solamente cuando la llave de arranque está en la posición "accesorio" o "funcionamiento"). Conecte el alambre ROJO a una fuente positiva de +12 voltios conmutada. La señal conmutada generalmente se recibe de la posición ACC (accesorio) del arranque. Si el vehículo no tiene la posición ACC, conecte el alambre a la posición conmutada ACTIVADA del arranque. El consumo de corriente a través de este alambre es insignificante. 5. Conecte el alambre AZUL CLARO a los electrodos "Remoto Encendido" de los amplificadores. Esto activará los amplificadores externos cuando se active la unidad fuente. 6. Conecte el alambre AZUL/ROJO al electrodo "antena de potencia". Esto activará una antena totalmente automática cuando la unidad fuente está activada, pero solamente cuando la unidad se encuentra en el modo Sintonizador. 7. Conecte los alambres de los altavoces (si no usa amplificadores externos) a los electrodos correspondientes de los altavoces soldando y cubriendo con tubo de plástico todas las conexiones para obtener una instalación confiable. Si solamente usa un par de altavoces en el sistema, use solamente los electrodos de los altavoces de ADELANTE y cubra con tubo de plástico los electrodos de ATRÁS que no use para prevenir un corto circuito. Asegúrese de mantener la polaridad de los altavoces. NO conecte a una descarga a tierra del chasis los electrodos de los altavoces ya que podría resultar una operación inestable. 8. Instale el arnés de salida del preamplificador (si usara los amplificadores externos) conectando los cables RCA en las extensiones correspondientes RCA que alimentan la entrada a los amplificadores. Asegúrese de instalar los cables de la señal lejos de cualesquier alambres de alta corriente para prevenir el ruido de acoplamiento de los campos eléctricos en la señal de audio. Las conexiones RCA DELANTERAS se conectan al amplificador del altavoz de adelante. Las conexiones RCA TRASERAS se conectan al amplificador del altavoz de atrás. 9. Conecte la antena enchufando el cable de la antena en la conexión ubicada atrás de la unidad fuente. Asegúrese que la antena esté descargada a tierra con seguridad al vehículo para lograr una recepción adecuada de la radio. 8 INSTALACIÓN MONTAJE ESTÁNDAR Instalación; • Instale las trabas de la manga de instalación en la unidad fuente (use los tornillos suministrados). • Instale la manga de instalación en un panel de instrumentos seguro. NOTA: Asegúrese de montar la unidad fuente todo lo posible en la posición horizontal para lograr un rendimiento óptimo del reproductor de CD. Se pueden permitir los ángulos de montaje de hasta ±20° de la posición horizontal. Tablero Manga Adorno Tornillo Correa trasera Traba + Ho 20° riz on tal -20 ° • Doble las lengüetas apropiadas en todos los costados de la manga de instalación. Vea la Hoja de instalación. • Instale la unidad fuente deslizando la unidad en la manga de instalación hasta que se trabe en su lugar. • Instale seguramente la correa trasera detrás del panel de instrumentos para prevenir la vibración de la unidad fuente. • El tornillo de la correa trasera deberá tener un máximo de 6 mm (use el tornillo suministrado). • Conecte la antena al conector de la antena en la parte de atrás de la unidad fuente. Desmontaje; • Desconecte la correa trasera de la parte de atrás de la radio (si se usa). • Saque el adorno del frente de la radio. • Inserte las llaves de desmontaje en los costados derechos e izquierdos de la unidad fuente para desenganchar las trabas. • Saque la unidad fuente de la manga de instalación con la Llave de llave de destrabe. destrabe MONTAJE ISO-DIN Instalación; • Saque el adorno y la manga de instalación de la unidad fuente. • El soporte de fábrica deberá alinearse con los dos agujeros de montaje de cada costado de la unidad fuente. • Los tornillos ISO deberán tener 6 mm como máximo (use los tornillos suministrados). • Conecte la antena al conector de la antena en la parte de atrás de la unidad fuente. • Instale la unidad fuente en el panel de instrumentos. Soporte de fábrica Tornillo Tablero Adorno 9 CARACTERÍSTICAS DE LA UNIDAD FUENTE Unidad Sourcefuente Unit 1 2 3 4 5 ® DISP COMPACT DISC PLAYER WITH DIGITAL TUNE Español VOL SCAN RPT ST RDM PUNCH LOC DISC IN DIR 7 VOLUME MODE ROOT DIR PUSH ENTER RPT DIR RDM SONG T/-10 T/+10 BAND 1 2 3 4 5 13 14 15 16 17 18 SCAN MENU 12 1. OFF (APAGADO) – Apaga y enciende la unidad fuente. 2. DISP (PANTALLA) – Pasa a distintas características de reproducción en la pantalla principal, cuando se le aprieta y mantiene apretado por 1 segundo, cambia el reloj entre horas y minutos. 3. DIR– Selecciona la estación de radio que sigue en el modo TUNER (SINTONIZADOR) y selecciona la pista siguiente en el modo CDP. Se desplaza hacia atrás a través de los archivos en el modo MP3. 4. IR – Ojo infrarrojo para el funcionamiento opcional del control remoto. 5. MODE (MODO) – Selecciona entre los modos TUNER (SINTONIZADOR) y CDP. 6. OPEN (ABRIR) – Abre la placa y saca el CD del reproductor de CD del tablero. 7. VOLUME (VOLUMEN) – Cuando se le aprieta, selecciona entre los modos VOLUME (VOLUMEN), BASS (BAJO), TREBLE (AGUDOS), BALANCE (EQUILIBRIO) y FADER (ATENUADOR). 8. 0 (PUNCH) – Permite que la respuesta de bajos y agudos aumente en todos los niveles de volumen. 9. 9 (AS) – Apretar y mantener apretado para guardar las estaciones de radio con mejor recepción en cada banco de sintonización en el modo AUTO STORE (AUTO ALMACENAMIENTO). Apretar por un momento para pasar por cada radio marcada en el modo PRESET SCAN (RASTREO PREFIJADO). 10. – Apretar para sacar la placa de la unidad fuente. 11. 8 (LO/DX) – Cuando se le aprieta, selecciona entre la sensibilidad LOCAL y DX del sintonizador. – Selecciona la estación de radio anterior en el modo TUNER (SINTONIZADOR) y 12. DIRselecciona la pista anterior en el modo CDP. Se desplaza hacia delante a través de los archivos en el modo MP3. 13. BAND (ENTER) (BANDA [INGRESAR]) – Selecciona qué banco de valores prefijados de sintonización (FM1/FM2/AM) deberá activarse o activa las pistas en el modo MP3. 14. PRESET 1 (SCAN) (PREFIJADA 1 [RASTREO]) – Selecciona la estación de radio prefijada No. 1 en el modo TUNER (SINTONIZADOR) y busca cada pista en el disco en el modo CDP o modo MP3. 10 CARACTERÍSTICAS DE LA UNIDAD FUENTE Control remoto IR infrarrojo Remote 22 23 6 RFX 9000 1 OPEN 8 9 PUNCH 0 AS 9 10 LO/DX 8 11 ROOT MUTE 6 7 T-ACC 19 20 21 8 2 13 25 16 26 9 21 5 24 20 15 14 17 18 19 15. PRESET 2 (RPT) (PREFIJADA 2 [REPETIR]) – Selecciona la estación de radio prefijada No. 2 en el modo TUNER (SINTONIZADOR) y repite la pista que se escucha en el modo CDP o modo MP3. 16. PRESET 3 (RDM) (PREFIJADA 3 [AL AZAR]) – Selecciona la estación de radio prefijada No. 3 en el modo TUNER (SINTONIZADOR) y selecciona pistas al azar en el modo CDP o modo MP3. 17. PRESET 4 (T/-10) (PREFIJADA 4 [T/-10]) – Selecciona la estación de radio prefijada No. 4 en el modo TUNER (SINTONIZADOR) y salta 10 pistas hacia atrás durante la reproducción de MP3. 18. PRESET 5 (T/+10) (PREFIJADA 5 [T/+10]) – Selecciona la estación de radio prefijada No. 5 en el modo TUNER (SINTONIZADOR) y salta 10 pistas hacia adelante durante la reproducción de MP3. 19. PRESET 6 (ROOT) (PREFIJADA 6 [RAÍZ]) – Selecciona la estación de radio prefijada No. 6 en el modo TUNER (SINTONIZADOR) y vuelve la unidad al principio del directorio en el modo MP3. 20. (MUTE) 7 [ENMUDECER]) – Enmudece la radio en el modo TUNER (SINTONIZADOR) y hace una pausa en el disco en el modo CDP o MP3. 21. T-ACC – Modo sintonizador, unidad fuente, apriete para acceder los botones prefijados 7 a 10. El modo CDP le permite marcar el número de la pista que busca manualmente. Características especiales del control remoto infrarrojo 22. VOL / – Controla VOLUME (VOLUMEN), BASS (BAJO), TREBLE (AGUDOS), BALANCE (BALANCE) y FADER (ATENUADOR). 23. SEEK/TRACK (BUSCAR/PISTA) / – Selecciona la estación de radio siguiente/anterior en el modo TUNER (SINTONIZADOR) y selecciona la pista siguiente/anterior en el modo CDP. 24. SEL – Selecciona entre los modos VOLUME (VOLUMEN), BASS (BAJO), TREBLE (AGUDOS), BALANCE (BALANCE) y FADER (ATENUADOR). 27 PTY – No se usa. 28. AF/TP – No se usa. NOTA: Los BOTONES 1-0 seleccionan las funciones prefijadas 1 a 10 en el modo TUNER (SINTONIZADOR) y selecciona las pistas en el modo CDP. 11 OPERACIÓN-BÁSICA INSTALACIÓN INICIAL NOTA: Los artículos que aparecen en ( ) se refieren a las funciones del control remoto. PLACA DELANTERA DESMONTABLE RFX 9000 Español La placa delantera es desmontable como prevención del robo. OPEN PUNCH Para sacar la placa delantera desmontable: 0 1. Asegúrese que la placa delantera esté en la posición cerrada. NOTA: La placa delantera desmontable no puede sacarse del soporte de la placa delantera cuando el soporte está en la posición abierta. AS 9 LO/DX 8 T MUTE 2. Apriete el botón de destrabe en el borde derecho de la placa delantera y tire la placa delantera hacia afuera de la unidad. 7 T-ACC Para colocar la placa delantera desmontable: 1. Inserte el lado izquierdo de la placa delantera en el soporte de la placa delantera desmontable primero. 2. Apriete el lado derecho de la placa delantera contra el frente de la unidad hasta que se trabe en su lugar. ! PRECAUCIÓN: No trate de instalar la placa delantera desmontable al soporte cuando el soporte está en la posición abierta. Podría causar daño al mecanismo que podría cancelar su garantía. BOTÓN DE REACTIVACIÓN ! PRECAUCIÓN: No apriete el botón de reactivación demasiado fuerte o podría causar daños que podrían cancelar su garantía. Si necesita asistencia, por favor consulte a un Concesionario Autorizado de Rockford Fosgate. 1. Siga las instrucciones anteriores para sacar la placa delantera. 2. Inserte un sujeta papeles u otro objeto delgado en el agujero del botón de reactivación en la esquina izquierda inferior de la unidad y apriete suavemente hasta que el botón se trabe. ENCENDIDO/APAGADO 1. Apriete el botón APAGADO (PWR) para encender la radio. 2. Apriete otra vez el botón APAGADO (PWR) para apagar la radio DISP VOL DIR Activación con cualquier botón Apriete cualquier botón excepto OPEN (ABRIR), DISP o var" al radio desde el modo dormir. ,para "acti- NOTA: Cuando la radio está apagada, en el "modo dormir", aparecerá el reloj. 12 M DIR Remoto OPERACIÓN-BÁSICA PERILLA DEL VOLUMEN/CONTROLES DEL TONO La perilla del volumen es un controlador multifuncional que atiende el volumen, controles del tono y opciones de instalación, ver a continuación. DISP VOL DIR Para controlar el volumen MODE 1. Gire la perilla del VOLUMEN en el sentido de las agujas del reloj para subir el volumen. DIR PUSH MENU 2. Gire la perilla del VOLUMEN en el sentido contrario a las agujas del reloj para bajar el volumen. Remoto Para ajustar los controles del tono 1. Apriete la perilla del VOLUMEN (botón SEL) repetidamente para pasar por el ciclo BAJO>AGUDOS>EQUILIBRIO> ATENUADOR>VOLUMEN. 2. Gire la perilla del VOLUMEN para aumentar, en el sentido de las agujas del reloj, o reducir, en el sentido contrario a las agujas del reloj, la función seleccionada. (Los botones VOL / en el remoto también funcionan de esta manera). Memoria del tono de la fuente Los valores individuales del bajo y agudos se memorizan para TUNER (SINTONIZADOR) y CD PLAYER (REPRODUCTOR DE CD). NOTA: Si no se realiza ningún ajuste después de 5 segundos, la perilla MENU pasará al modo VOLUMEN. OPCIONES DE INSTALACIÓN La lista a continuación indica las opciones de instalación. Los artículos entre corchetes son opciones alternativas que existen dentro de cada opción de instalación. Selección de opciones 1. Apriete y mantenga apretada la perilla del VOLUMEN (botón SEL) durante por lo menos 1 segundo hasta que aparezca la primera opción (AMERICAS). 2. Apriete la perilla del VOLUMEN repetidamente para pasar por todas las opciones de instalación. Las primeras dos opciones solamente afectan el modo Tuner (Sintonizador). 3. Para cambiar una opción, apriete cualquiera de los Botones DIR (SEEK o ). / 4. Para almacenarla, espere 5 segundos y la pantalla volverá al último modo mostrado. • AMERICAS [EUR/AUST] — Permite sintonizar las frecuencias disponibles en partes diferentes del mundo. • P. PLAY [EJ MUTE] — Reproduce el sintonizador después de que sale el CD mientras que Eject Mute (Sacar Enmudecer) cancela el sintonizador después de que salga el CD. • V/BAR ON [V/BAR OFF] — Muestra la barra del volumen en el fondo del panel frontal mientras que Volume Bar Off (Barra de volumen apagada) la apaga. • INI VOL 15 — Fija el volumen máximo inicial cuando enciende la unidad. El volumen inicial fija el punto del volumen máximo cuando se enciende la unidad. Si el valor del volumen era más bajo que el volumen inicial cuando se apagó la unidad, cuando se encienda la unidad aparecerá el volumen más bajo. Si el valor del volumen era más alto que el valor del volumen inicial, entonces el valor del volumen inicial aparece cuando se enciende la unidad. Esta función previene encender accidentalmente la unidad con un alto volumen y permite que se retengan los valores del alto volumen en caso de que otro preamplificador sea el control principal del volumen del sistema. 13 OPERACIÓN-BÁSICA OPERACIÓN DEL RELOJ Fijar las horas del reloj 1. Apretar y mantener apretado el botón DISP durante 1 segundo hasta que la hora destelle. DISP VOL Español DIR 2. Apretar el botón DIR fijar la hora. / Button (SEEK o ) ) para MODE DIR Fijar los minutos del reloj 1. Apriete y mantener apretado el botón DISP por segunda vez y los minutos destellarán. 2. Apretar el botón DIR los minutos / Button (SEEK o PUSH MENU Remoto ) para fijar Sus valores se archivarán después de que el reloj ha destellado durante 5 segundos. NOTA: Cuando la radio esté apagada, (en el modo dormir), aparecerá el reloj. SELECCIÓN DEL MODO ® DISP Apriete el botón MODE (MODO) repetidamente para pasar por el ciclo de los siguientes modos: CO VOL S DIR • CDP PLAY — Activa el Reproductor de CD si se inserta un CD. MODE DIR • FM1>FM2>AM — Activa el sintonizador. ENTER BAND PUSH MENU MUTE (MUDO) LO/DX 1. Apriete el botón MUTE (MUDO) (7) para cortar el volumen. 8 2. Apriete el botón MUTE (MUDO) (7) por segunda vez para que el audio vuelva al nivel anterior. ROOT MUTE 6 7 T-ACC NOTA: El panel mostrará MUTE (MUDO) hasta que se cancele la función. PUNCH (Sonoridad) El botón Punch permite que la respuesta del bajo y agudos de la salida del audio aumenten para todos los niveles de sonoridad. 1. Apriete el botón PUNCH (0) para activar la función Sonoridad. X 9000 2. Apriete el botón PUNCH (0) nuevamente para desactivar la función Sonoridad. OPEN PUNCH 0 Remoto AS 9 NOTA: Aparecerá la palabra "Punch" en el panel cuando se ha activado la función Sonoridad. LO/DX 8 MUTE 7 14 T-ACC OPERACIÓN-BÁSICA PANTALLA DEL PANEL Modo Tuner (Sintonizador): El panel indicará la banda, FM1, FM2, o AM1 y la frecuencia de la estación. Modos CD Mientras suena un disco, el panel indicará el número de la pista y el tiempo que ha transcurrido. Modos MP3 El panel indicará "READING CD" (LEYENDO EL CD) durante 15 a 20 segundos cuando se inserta el CD por primera vez. Luego aparecerá el título del CD seguido por el nombre del primer archivo y luego el nombre de la canción de dicho archivo. Puede seleccionar entre el nombre de la canción y el número de la pista con el tiempo indicado apretando el botón DISP. OPERACIÓN-SINTONIZADOR DE RADIO SELECCIÓN DE UNA BANDA Apriete repetidamente el botón BAND (BANDA) para pasar por FM1, FM2 y AM. Al seleccionar la banda activa automáticamente dicha banda. SCAN MODE DIR OPCIONES DEL SINTONIZADOR Remoto DIR ENTER SC BAND 1 Las opciones entre corchetes son opciones alternativas. • AMERICAS [EUR/AUST] • P. PLAY [EJ MUTE] Selección de las opciones del sintonizador Vea OPCIONES DE INSTALACIÓN para cambiar las opciones del sintonizador. Selección local / DX Seleccione entre la sensibilidad del sintonizador LOCAL y DX apretando el botón LO/DX (8). LOCAL fija la sensibilidad para las ciudades donde hay varias estaciones de radio locales con buena recepción. DX fija la sensibilidad del sintonizador para lugares rurales donde las estaciones de radio no tienen buena recepción. 0 AS 9 LO/DX 8 OOT 6 MUTE 7 T-ACC 15 OPERACIÓN-SINTONIZADOR DE RADIO SELECCIÓN DE UNA ESTACIÓN Español Remoto DISP Apriete el botón DIR / (SEEK o ) una vez y el sintonizador rápidamente pasará a la estación DIR ( ARRIBA) siguiente, o DIR ( ABAJO) anterior VOL DIR MODE DIR Apretar y mantener apretado cualquier botón DIR MENU / (SEEK o ) durante 1 segundo pasará al modo TUNER MANUAL (SINTONIZADOR MANUAL). Puede buscar manualmente en ambas direcciones cambiando un dígito cada vez que lo aprieta (apretando y manteniendo apretado el botón DIR / permitirá una búsqueda rápida). PUSH BOTONES PREFIJADOS Cada modo Sintonizador—FM1, FM2 y AM—tiene 10 valores prefijados, o sea, un total de 30 valores prefijados. NOTA: Lo siguiente es para el panel de la unidad fuente. Vea los pasos al final si usa el control remoto opcional. Para fijar un botón prefijado (para los botones 1 a 6) 1. Sintonice la estación que desea programar. 2. Apriete y mantenga apretado el botón (1 a 6) durante cinco segundos y programará dicho valor. ROOT DIR PUSH ENTER BAND SCAN 1 RPT 2 DIR 8 SONG RDM T/-10 T/+10 ROOT MUTE 3 4 5 6 7 T-ACC MENU Para fijar un botón prefijado (para los botones 7 a 0) RFX 9000 0 4. Primero, apriete el botón T-ACC, luego apriete y mantenga apretado el botón prefijado (7 a 0) durante cinco segundos y programará dicho valor. Para fijar un botón prefijado (uso del control remoto) 1. Sintonice la estación que desea programar. 2. Apriete y mantenga apretado cualquier botón prefijado (1 a 0) durante cinco segundos y programará dicho valor. 16 OPEN PUNCH 3. Sintonice la estación que desea programar. AS 9 LO/DX 8 MUTE 7 T-ACC 1 OPERACIÓN-SINTONIZADOR DE RADIO AUTO ALMACENAMIENTO Remoto 0 AS Si desea que el sintonizador seleccione las 10 estaciones de mejor recepción según el orden de la calidad de la señal y las asigne a los botones prefijados 1 a 0, puede usar la función Auto almacenamiento. 9 LO/DX 8 OOT 6 MUTE 7 T-ACC 1. Apriete el botón AS y el sintonizador leerá todo el dial. 2. Auto Almacenamiento guardará las estaciones de radio independientemente en el banco del sintonizador seleccionado (FM1/FM2/AM). OPERACIÓN-REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS (CD) Operación Básica NOTA: Este sistema reproducirá discos compactos de audio creados en una computadora personal o Macintosh. Para reproducir un CD 1. Apriete el botón OPEN (ABRIR) y se abrirá el panel delantero. RFX 9000 OPEN 2. Inserte un CD en la ranura con la etiqueta mirando hacia arriba. PUNCH 3. Cierre el panel frontal apretando la esquina inferior derecha hacia adentro. 0 AS 9 4. CDP PLAY (REPRODUCIR CDP) auto seleccionará y el CD comenzará a reproducir la pista 1 inmediatamente. 5. Use los botones DIR pista. / (SEEK o ) para cambiar la LO/DX 8 MUTE 7 T-ACC Para sacar el disco 1. Apriete el botón OPEN (ABRIR) y se abrirá el panel delantero. 2. Apriete el botón OPEN (ABRIR) mientras el panel frontal está abierto para que salga el disco. 3. Cierre el panel frontal apretando la esquina inferior derecha hacia adentro Pantalla del panel Mientras suena un disco, el panel indicará el número de la pista y el tiempo que ha transcurrido. PUSH 17 OPERACIÓN-REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS (CD) Operación avanzada NOTA: Los artículos que aparecen en ( ) se refieren a las funciones del control remoto. Remoto DISP VOL DIR Español Selección de pista MODE 1. Apriete el botón DIR (SEEK ) para seleccionar la pista siguiente del disco. 2. Apriete el botón DIR (SEEK DIR PUSH MENU ) para seleccionar la pista anterior. Consideraciones El disco comenzará de nuevo en la pista 1 luego de que se escuche la última pista. Para escuchar pistas al azar 1. Apriete el botón RDM (3) para aleatorizar las pistas del disco. RDM 3 Remoto 2. Para cancelarlo, apriete el botón RDM (3) por segunda vez. NOTA: El panel mostrará RDM hasta que se cancele la función. Para repetir una pista RPT 1. Oprima el botón RPT (2) para repetir la pista que se está escuchando. 2. Para cancelarlo, apriete el botón RPT (2) por segunda vez. Apretar el botón SCAN (RASTREO) o RDM también cancelará repetir, o apretar y mantener apretado los botones UP (ARRIBA) o DOWN (ABAJO) (SEEK o ) hará lo mismo. 2 Remoto NOTA: El panel mostrará RPT hasta que se cancele la función. Avance/Retroceso Apriete el botón DIR (SEEK ) y el reproductor le llevará al comienzo de la misma pista siempre que dicha pista ya haya sonado más de 10 segundos. Si la pista ha sonado menos de 10 segundos, apriete el botón DOWN para que el reproductor vuelva al comienzo de la pista anterior. Apretar DIR (SEEK ) le llevará a la pista siguiente. Avance/Retroceso rápido 1. Apriete y mantenga apretado el botón DIR la pista. 2. Apriete y mantenga apretado el botón DIR mente la pista. (SEEK (SEEK ) para avanzar rápidamente ) para retroceder rápida- NOTA: El panel mostrará el tiempo transcurrido siempre que se aprieten los botones / (SEEK o ). 18 OPERACIÓN-REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS (CD) TrackScan (Rastreo de la pista) SCAN TrackScan (Rastreo de la pista) activa la introducción de cada pista durante 10 1 segundos antes de pasar a la pista siguiente en el disco que se está escuchando. Remoto 1. Apriete el botón SCAN (RASTREO) (1) para iniciar al modo rastreo de la pista. 2. Para cancelarlo, apriete el botón SCAN (RASTREO) (1) por segunda vez. NOTA: El panel indicará SCAN, el número de la pista del CD y el tiempo transcurrido durante 10 segundos por cada pista hasta que se cancele la función. Pausa del CD 1. Apriete el botón MUTE (Mute/Pause) [MUDO (Mudo/Pausa)] para hacer una pausa en el CD. LO/DX 8 ROOT MUTE 6 7 2. Apriete el botón MUTE (Mute/Pause) [MUDO (Mudo/Pausa)] por segunda vez para reactivar la reproducción del disco. T-ACC Remoto NOTA: El panel mostrará PAUSE (PAUSA) y el número de pista hasta que se cancele la función. Direct Track Access (Acceso directo a la pista) Direct Track Access (Acceso directo a la pista) le permite seleccionar y escuchar inmediatamente cualquier pista. Este método es más rápido que pasar manualmente por cada pista del disco. 1. Oprima el botón T-ACC (AS-TRACK ACC) para seleccionar el modo Direct Track Access. 2. Oprima el número, 1-2-3-4-5-6-7-8-9-0 para acceder a la pista del disco que desea. EJEMPLO: Apretar el botón T-ACC (AS-TRACK ACC), luego 01 le lleva hasta la pista 1, apretar 12 le lleva a la pista 12 y así sucesivamente. Apretar solamente un (1) dígito, 7, y el botón ENTER (INGRESAR) le llevará a la pista 7. Sin apretar ENTER (INGRESAR), el sistema pasará a la pista después de 5 segundos. AS 9 LO/DX 8 ROOT MUTE 6 7 T-ACC Remoto 19 OPERACIÓN-MP3 Operación del reproductor de MP3 – Reproducción básica Español NOTA: Los reproductores RFX no reconocen los discos compactos MP3 creados en una computadora Macintosh. NOTA: La reproducción dependerá del tipo de CD-R/CD-RW que se usa, la condición de la superficie del CD, el rendimiento de lectura del CD y la condición y/o programa de software usado. Para obtener más información, visite nuestro sitio web. Para reproducir un disco MP3 1. Apriete el botón OPEN (ABRIR) y se abrirá el panel delantero. 2. Inserte un CD en la ranura con la etiqueta mirando hacia arriba. 3. Cierre el panel frontal apretando la esquina inferior derecha hacia adentro. 4. El panel indicará "READING CD" (LEYENDO CD) durante 15 a 20 segundos cuando se inserta el CD por primera vez. Luego aparecerá el título del CD seguido por el nombre del primer archivo y luego el nombre de la canción de dicho archivo. Puede seleccionar entre el nombre de la canción y el número de la pista con el tiempo indicado apretando el botón DISP. 5. Use los botones DIR / (SEEK o ) para pasar por las canciones. 6. Cuando pasa por una gran cantidad de archivos, use el botón 5 (T/+10) para pasar hacia adelante diez (10) canciones por vez, o el botón 4 (T/-10) para retroceder diez (10) canciones por vez. NOTA: Las funciones Al azar (RDM), Repetir (RPT), PAUSA, RASTREAR y Avance/retroceso rápido funcionan lo mismo que en un CD común. Negociación del directorio MP3 El nivel ROOT (RAÍZ) El nivel ROOT (RAÍZ) contiene el nombre del disco, pero no incluye información sobre el archivo o canción. La primera canción del disco comenzará a sonar automáticamente cuando se inserte el disco. Selección directa de una canción por título El sistema de gestión de archivos MP3 es un sistema basado en carpetas similar al Gestor de Archivos de Windows™. Debido a esto, las teclas DIR / (ARRIBA Y ABAJO) funcionan de manera diferente que en el modo CD. En lugar de pasar hacia delante o atrás a través de su disco respectivamente, pueden avanzar o retroceder a través de la lista de archivos. 1. Apriete el botón ROOT y aparecerá el nombre del disco. La pantalla luego cambiará inmediatamente para mostrar el nombre del primer archivo del disco y lo hará durante 5 segundos. Si no ocurre ninguna acción durante este período de 5 segundos, la pantalla volverá a la canción que se estaba escuchando. 2. Mientras aparece el nombre del primer archivo, apriete el botón DOWN (ABAJO) para pasar por la lista de archivos. Apriete el botón UP (ARRIBA) para regresar por los archivos. 3. Apriete el botón ENTER (BAND) [INGRESAR (BANDA)] y aparecerá "..", indicando que se encuentra en el archivo. 4. Apriete el botón DOWN (ABAJO) para pasar por los artículos (canciones o subcarpetas) que son parte de la carpeta seleccionada. Apriete el botón UP (ARRIBA) para regresar por los artículos. 20 OPERACIÓN-MP3 NOTA: El nombre del artículo (canción o subcarpeta) seguirá apareciendo durante 5 segundos en los pasos 1 a 4 anteriores. Si no ocurre ninguna acción durante este período de 5 segundos, la pantalla volverá a la canción que se estaba escuchando. 5. Apriete ENTER (INGRESAR) para seleccionar la canción que desea escuchar o la subcarpeta siguiente. Si marca una subcarpeta, vuelva al paso 3. Botón DOWN (ABAJO) Cuando reproduce una pista MP3 y se aprieta el botón DOWN (ABAJO), el reproductor le llevará al principio de la misma pista siempre que la pista que suena haya sonado durante más de 10 segundos. Si la pista ha sonado menos de 10 segundos desde el comienzo, apretar el botón DOWN (ABAJO) le llevará al reproductor al comienzo de la pista anterior. Direct Track Access (Acceso directo a la pista) Direct Track Access (Acceso directo a la pista) le permite seleccionar y escuchar inmediatamente cualquier pista. Este método es más rápido que pasar manualmente por cada pista del disco. MP3 funciona con un acceso de tres (3) dígitos. 1. Oprima el botón T-ACC (AS-TRACK ACC) para seleccionar el modo Direct Track Access (Acceso directo a la pista). 2. Oprima el número, 1-2-3-4-5-6-7-8-9-0 para acceder a la pista del disco que desea. EJEMPLO: Apretar el botón T-ACC (AS-TRACK ACC), luego 021 le lleva hasta la pista 21, apretar 12 le lleva a la pista 12 y así sucesivamente. Apretar solamente uno (1) o dos (2) dígitos, 11, y el botón ENTER (INGRESAR) le llevará a la pista 11. Sin apretar ENTER (INGRESAR), el sistema pasará a la pista después de 5 segundos. Búsqueda directa En este sistema, se puede buscar el disco según su título. 1. Apriete el botón T-ACC (AS–TRACK ACC) dos veces (2 veces) para pasar al modo buscar. A "_" destellará en la pantalla. 2. Gire la perilla del volumen para seleccionar una letra del título de la canción que desea. 3. Apriete la perilla del volumen para seleccionar dicha letra y pasar a la siguiente. Se pueden seleccionar un máximo de diez (10) letras. NOTA: Apretar la perilla del volumen cuando no se ha seleccionado ninguna letra le dará un espacio en blanco. 4. Apriete el botón BAND (Enter) [BANDA (Ingresar)] para encontrar el primer artículo en el disco con su selección. Si no se encuentra ninguna, aparecerá "NOT FOUND" (NO SE ENCONTRÓ) en la pantalla. 5. Use el botón DIR encontrados. (ABAJO) para pasar hacia adelante por la lista de artículos 6. Apriete el botón BAND (Enter) [BANDA (Ingresar)] para seleccionar dicho artículo. EJEMPLO: Seleccionar las letras "RO" podrá encontrar las palabras "ROmance" o "ROmbo". Cualquiera de las dos podrían figurar en el título de la canción o carpeta. Apretar el botón BAND (Enter) [BANDA (Ingresar)] seleccionará la carpeta o comenzará a reproducir la canción que cumple con su selección. Mejore su selección usando más letras. 21 OPERACIÓN-MP3 Español Velocidad máxima de escritura y profundidad del bit La velocidad máxima del creador de CD ROM aceptada por las unidades RFX es 12X. El rango máximo del bit posible es 32 kb/seg-320 kb/seg. Para lograr el mejor rendimiento del desplazamiento de la pantalla, antes de crear el sistema de archivos en su programa de creación de CDR, seleccione el menú de propiedades del diagrama del CD y el sistema de archivos. El formato de archivos JOLIET es el preferido, porque permite un máximo de 24 letras minúsculas y mayúsculas en la pantalla. El uso del formato de archivos ISO9660 y seleccionar la opción de Nombres largos para los archivos en su computadora personal funcionará, sin embargo, permite solamente una cantidad máxima de 16 letras mayúsculas en la pantalla. NOTA: Asegúrese que cuando se crea un CD en MP3 esté formado como un disco de datos y NO como disco de audio. Estructura del directorio El directorio MP3 está creado en tres niveles y se compone de tres componentes: (1) la Raíz, (2) Archivos, y (3) Canciones. Las canciones suenan en el orden y nivel en que son ubicadas. Como se muestra en el diagrama de la derecha, todas las canciones del Nivel 2 suenan antes que las canciones del Nivel 3 o más bajo. Estos niveles son descriptivos de la función de tener canciones en carpetas y subcarpetas. Cualquier canción en un nivel más bajo que el Nivel 3 se considera como si estuviera en el Nivel 3, pero sonará en el orden del nivel que se indica. Las canciones en el diagrama a la derecha están numeradas en el orden en que se escucharán. NOTA: Apretar el botón ROOT (RAÍZ) le llevará al directorio raíz. Apretar ROOT (RAÍZ) por segunda vez le llevará al lugar donde comenzó. 22 ROOT LEVEL 1 LEVEL 2 Song01 Directory01 Song02 LEVEL 3 Directory02 Directory04 Directory03 Song05 Directory05 Song03 Song06 Song04 Song07 Any level deeper than LEVEL 3 will be treated as LEVEL 3 Song01 Soft Rock Song02 LEVEL 3 Song10 Song09 Song11 "My MP3s" LEVEL 1 LEVEL 2 Song08 Hard Rock Speed Metal Top 40 Song05 Classics Song03 Song06 Song04 Any level deeper than LEVEL 3 will be treated as LEVEL 3 Song07 Song08 Song10 Song09 Song11 DESPERFECTOS General SÍNTOMA DIAGNÓSTICO SOLUCIÓN La unidad fuente no se enciende El voltaje aplicado a los alambres rojos y amarillos no está entre 10,8 y 16 voltios o no hay voltaje presente Inspeccione la batería, conexiones y fusibles y repárelos o cámbielos según sea necesario. Si el voltaje se encuentra por encima de +16 voltios, solicite que un centro de servicio autorizado del automóvil inspeccione el sistema eléctrico. La unidad fuente no está debidamente conectada a tierra Inspeccione el cableado y repárelo según sea necesario No se enciende la luz trasera La placa delantera desmontable no está debidamente conectada Desconecte la placa delantera desmontable y vuelva a instalarla en el chasis Los altavoces hacen ruido cuando se enciende y apaga la unidad fuente La antena del automóvil y el control remoto B+ no están debidamente configurados Inspeccione el cableado y repárelo según sea necesario Consulte la Sección "Cableado del sistema" de este manual para obtener información adicional El sintonizador no recibe ninguna estación de radio La antena está desconectada Inspeccione las conexiones y repárelas según sea necesario El sintonizador tiene mala recepción La antena está desconectada o no está debidamente conectada a tierra en el vehículo. Inspeccione las conexiones e instalación de la antena y repárelos o cámbielos según sea necesario El cable de la antena funciona de manera intermitente o está dañado Desconecte la antena y pruebe con una antena que sepa que trabaja Si funciona el sintonizador, verifique la instalación y repare el cableado de la antena según sea necesario El tipo de antena no es el correcto para las frecuencias de AM/FM Consulte a su Concesionario Autorizado Rockford Fosgate para seleccionar la antena correcta El voltaje aplicado a los alambres rojos y amarillos no está entre 10,8 y 16 voltios o no hay voltaje presente Inspeccione la batería, conexiones y fusibles y repárelos o cámbielos según sea necesario. Si el voltaje se encuentra por encima de 16 voltios, solicite que un centro de servicio autorizado del automóvil inspeccione el sistema eléctrico. El voltaje aplicado al alambre amarillos no está entre 10,8 y 16 voltios o no hay voltaje presente Inspeccione la batería, conexiones y fusibles y repárelos o cámbielos según sea necesario. Si el voltaje se encuentra por encima de 16 voltios, solicite que un centro de servicio autorizado del automóvil inspeccione el sistema eléctrico. El disco no se carga en la unidad fuente (vea también los códigos de errores) El disco no sale (vea también los códigos de errores) Componente defectuoso en la cadena de la señal Inspeccione las conexiones y cancele todo los componentes entre la unidad fuente y el amplificador. Conecte un componente por vez para determinar el culpable. Conecte este componente al alambre azul y verifique si hay ruido. Si los ruidos persisten, cambie o repare el componente según sea necesario 23 DESPERFECTOS NOTA: Si el error persiste después de aplicar una de las soluciones anteriores, antes de llevar la unidad a un concesionario, trate de reactivar el sistema apretando el botón de reactivación. Español SÍNTOMA ERROR 3 (Error de cargar) ERROR 6 (Error de lectura de MP3) ERROR 7 (Error del servo) ERROR 9 (Error TOC) Ruidos emitidos El CD salta excesivamente 24 DIAGNÓSTICO SOLUCIÓN Hay objetos extraños que previenen que se cargue el disco Verifique el área de carga del mecanismo CDP sacando la placa delantera desmontable y reparándole lo necesario El lugar de carga en el mecanismo y el motor de carga (o circuito impulsor) es defectuoso Repare el mecanismo y el motor de carga (o circuito impulsor) Suciedad o tierra excesiva en el disco Limpie el disco para remover la tierra o polvo si es necesario El disco está torcido, rajado o severamente dañado ¡Ponga un disco diferente! Suciedad o tierra excesiva en el disco Limpie el disco para remover la tierra o polvo si es necesario El disco está torcido, rajado o severamente dañado ¡Ponga un disco diferente! Rajaduras excesivas en el disco ¡Ponga un disco diferente! El disco está torcido, rajado o severamente dañado ¡Ponga un disco diferente! El receptor láser es defectuoso Solicite a un centro de servicio que repare el receptor láser La unidad de servo en el mecanismo CDP no funciona correctamente Inspeccione el circuito del servo y repárelo si es necesario No hay eliminación de RF de los motores sopladores Conecte la tapa del filtro (Radio Shack #272-1085) en la línea en B+ lo más cerca del motor soplador posible No hay eliminación de RF en los interruptores Conecte un capacitor no polarizado de 0,1µf – 0.01µf a través de los contactos del interruptor La unidad fuente está montada con un ángulo incorrecto Verifique el ángulo de montaje de la unidad fuente (montaje dentro de ±20° del nivel horizontal) y repárelo si fuera necesario La unidad fuente no está asegurada correctamente (montaje estándar) Inspeccione el apriete de la manga de instalación y la correa trasera; repárelas o cámbielas si fuera necesario La unidad fuente no está asegurada correctamente (montaje ISO) Verifique el apriete de los tornillos de montaje y repárelos o cámbielos si fuera necesario DESPERFECTOS SÍNTOMA Ruido en el motor El control remoto infrarrojo tiene poco rango El control remoto infrarrojo no funciona (el diodo electroluminiscente no se enciende) DIAGNÓSTICO SOLUCIÓN La unidad fuente no está debidamente conectada a tierra Inspeccione las conexiones y repare el cableado según sea necesario El ruido pasa al cable de la señal RCA Verifique las conexiones, pase los cables RCA por una ruta diferente lejos de las fuentes de alta corriente Componente defectuoso en la cadena de la señal Verifique las conexiones. Cancele todos los componentes entre la unidad fuente y el amplificador. Conecte un componente por vez para determinar el culpable. Repare o reemplace los componentes según sea necesario El ruido pasa a los cables del altavoz Desconecte los altavoces y conecte un altavoz de prueba a los terminales de salida o la unidad fuente. Si ha desaparecido el ruido, y desvíe los cables del altavoz lejos de las fuentes de alta corriente Varias descargas a tierra en el sistema de audio Verifique las conexiones a tierra y conecte los amplificadores, procesadores de señal y otros componentes a un lugar central o trate un punto de descarga diferente en el chasis Las baterías están descargadas Verifique la condición de la batería y cámbiela si fuera necesario con (1) batería CR2025 (+3 voltios) Tierra o polvo excesivo en el lente de transmisión del control remoto infrarrojo Limpie los lentes del transmisor con solución para plexiglás y un trapo no abrasivo si es necesario Tierra o polvo excesivo en el lente de recepción de la unidad fuente Limpie los lentes del receptor (logotipo del disco compacto) con solución para plexiglás y un trapo no abrasivo si es necesario El control remoto infrarrojo está fuera del rango de transmisión óptima Active el control remoto infrarrojo dentro de 15 pies y a ±45° del nivel horizontal de la placa delantera desmontable de la unidad fuente Condiciones de mucha luz solar Use el control remoto infrarrojo más cerca de la unidad fuente Las baterías están descargadas Verifique la condición de la batería y cámbiela si fuera necesario con (1) batería CR2025 (+3 voltios) La batería está mal instalada Verifique la instalación de la batería y repárela si fuera necesario (la polaridad se indica en la tarjeta PC)) 25 ESPECIFICACIONES Español General Voltaje de operación Corriente de apoyo Temperatura de operación Valor nominal de potencia dinámica (Norma IHF-202) por canal en una carga de 4Ω RMS de potencia continua por canal, todos los canales impulsado en una carga de 4Ω De 20-20.000 Hz con menos de 0,1% de distorsión armónica total (THD) Impedancia del altavoz Voltaje de salida del preamplificador Voltaje de salida del preamplificador sumado Impedancia de salida del preamplificador Ecualización Rango del ojo del receptor infrarrojo Dimensiones generales (con adornos) Dimensiones del pedazo delantero (sin adornos) Peso (9000) 9000 +10,8V – +16,0V C.C. 5mA máximo Receptor: -30°C a +70°C Reproductor de CD: -10°C a +65°C 40 vatios x 4 25 vatios x 4 2Ω – 8Ω >2,0V RMS @ 0,5% THD >2,0V RMS @ 0,5% THD <100Ω Bajo: ±10 dB @ 60 Hz Agudos: ±8 dB @ 15k Hz ±45° del eje Altura: 2-9/32" (58 mm) Ancho: 7-13/32" (188 mm) Profundidad: 7-1/4" (183,7 mm) Altura: 1-27/32" (46,5 mm) Ancho: 6-3/4" (171,5 mm) Profundidad: 13/16" (20,2 mm) 3,31 libras (1,5 kg.) Sintonizador de FM Rango de sintonización Americas Eur/Aus Respuesta de la frecuencia Sensibilidad usable Rechazo infrarrojo Rechazo de imagen Relación de señal a ruido Distorsión Separación de canales Supresión 87.5 ~ 107.9 MHz (espaciamiento de 200 kHz) 87.5 ~ 108 MHz (espaciamiento de 50 kHz) 30 Hz – 12 kHz 10 dB (S/N 30 dB) 90 dB 50 dB 60 dB < 0.5% ≥ 25 dB @ 1 kHz 35 dB Sintonizador de AM Rango de sintonización Americas Eur/Aus Sensibilidad -6 dB ancho de banda 530 ~ 1,710 kHz (espaciamiento de 10 kHz) 522 ~ 1,620 kHz (espaciamiento de 9 kHz) 20 dBf máximo @ 10 dB de sensibilidad 5 kHz mínimo – 12 kHz máximo Reproductor de CD Discos compactos Respuesta de la frecuencia Relación de señal a ruido Distorsión Separación de canales Rango dinámico 5" 20 Hz – 20 kHz (±3 dB) >80 dB (salida del preamplificador c/filtro 22 kHz LP) <0.5% >86 dB (salida del preamplificador c/filtro 22 kHz LP) 100 dB Control remoto infrarrojo Voltaje de operación Rango de transmisión Reemplazo de la batería Dimensiones 26 +3V D.C. 20 pies (variable a la luz del sol) (1) CR2025 +3V Litio 3-3/8"(Al) x 2-1/8"(An) x 9/32"(P) (85,6 mm x 54 mm x 7 mm) INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LIMITADA Rockford Corporation ofrece una garantía limitada a los productos Rockford Fosgate según los siguientes términos: Duración de la garantía 1 año en las unidades fuentes Qué está cubierto Esta garantía se aplica solamente a los productos Rockford Fosgate vendidos a consumidores por Concesionarios Autorizados Rockford Fosgate en los Estados Unidos o sus posesiones. Los productos comprados por consumidores de un Concesionario Autorizado Rockford Fosgate en otro país están cubiertos solamente por el Distribuidor de dicho país y no por Rockford Corporation. Quién está cubierto Esta garantía cubre solamente al comprador original del producto Rockford comprado de un Concesionario Autorizado de Rockford Fosgate en los Estados Unidos. Para poder recibir el servicio, el comprador debe proporcionar a Rockford una copia del recibo indicando el nombre del cliente, nombre del concesionario, producto comprado y fecha de la compra. Los productos que esten defectuosos durante el período de la garantía serán reparados o reemplazados (con un producto considerado equivalente) a entera discreción de Rockford. Qué no está cubierto 1. Daños causados por accidentes, abusos, funcionamiento inadecuado, agua, robo 2. Cualquier costo o gasto relacionado con la remoción o nueva instalación del producto 3. Servicios prestados por alguien que no sea un Centro de Servicio Autorizado por Rockford Fosgate 4. Cualquier producto que tenga el número de serie borrado, alterado o removido 5. Daños posteriores a otros componentes 6. Cualquier producto comprado fuera de los EE.UU. 7. Cualquier producto no comprado a un Concesionario Autorizado de Rockford Fosgate Límite de las garantías implícitas Cualquier garantía implícita incluyendo las garantías de aptitud de uso y comerciabilidad son limitadas en duración al período de la garantía expresa indicada anteriormente. Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, de modo que esta limitación puede no aplicarse. Ninguna persona está autorizada a asumir en nombre de Rockford Fosgate cualquier otra obligación en conexión con la venta del producto. Cómo obtener servicio Por favor, llame al 1-800-669-9899 para obtener Servicio al Cliente de Rockford. Debe obtener un No. RA (Número de autorización de devolución) para enviar cualquier producto a Rockford Fosgate. Usted es responsable por el envío del producto a Rockford. Enviar a: Electronics Rockford Corporation Warranty Repair Department 2055 E. 5th Street Tempe, AZ 85281 RA#: _________________________ Enviar a: Speakers Rockford Acoustic Design Speaker Returns 2356 Turner Ave. NW Grand Rapids, MI 49544 RA#: ____________________ 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Rockford Fosgate RFX9000 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario