Transcripción de documentos
RFX9000
Installation
& Operation
SOURCE UNITS
Installation et fonctionnement
Instalación y operación
INTRODUCCIÓN
Español
Estimado Cliente:
Felicitaciones por su compra de una de las mejores marcas del mundo de unidades
fuente de audio para automóviles. En Rockford Fosgate, nos hemos comprometido
con la reproducción musical de lo mejor y estamos complacidos que usted ha
elegido nuestro producto. A través de años de experiencia en ingeniería en la fabricación, mano de obra artesanal y procedimientos críticos de prueba, hemos creado
una amplia gama de productos que reproducen la música con toda la claridad y
viveza que usted merece.
Para obtener el mejor rendimiento, le recomendamos que su nuevo producto de
Rockford Fosgate sea instalado por un Concesionario Autorizado de Rockford
Fosgate, ya que a través del Instituto de Capacitación Técnica Rockford (RTTI) ofrecemos capacitación especializada. Por favor lea su garantía y retenga su recibo y
caja original para uso como referencia en el futuro.
Para agregar el toque final a su nueva imagen Rockford Fosgate pida sus accesorios
Rockford, que incluyen playeras hasta chaquetas, gorras y anteojos para sol.
Para recibir un folleto gratis sobre los productos Rockford Fosgate y accesorios
Rockford, en los EE.UU. llame al 480-967-3565 o por FAX al 480-967-8132.
Desde todos los otros países, llame al +001-480-967-3565 o
por fax al +001-480-967-8132.
PRACTIQUE SAFE SOUND™
El contacto continuo con niveles de presión del sonido superiores a 100 dB pueden causar la pérdida permanente
de la audición. Los sistemas de sonido para automóviles de
alta potencia pueden producir niveles de presión del sonido
superiores a los 130 dB. Use su sentido común y practique
el sonido seguro.
Si, después de leer su manual tiene preguntas sobre este producto, le recomendamos que consulte a su concesionario de Rockford Fosgate. Si necesita asistencia adicional, puede llamarnos directamente al 1-800-669-9899. Asegúrese de
tener su número de serie, número de modelo y fecha de compra disponibles
cuando usted llame.
El número de serie se encuentra en el exterior de la caja. Por favor, escríbalo en
el espacio que se indica a continuación para tener una anotación permanente.
Esto servirá como verificación de su garantía de fábrica y podría ser de utilidad
para recuperar su unidad fuente si alguna vez se la roban.
Número de serie: ____________________________
Número de modelo: __________________________
2
ÍNDICE DE MATERIAS
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Contenidos de la caja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Consideraciones sobre la instalación
Lugares para el montaje . . . . . . . . .
Cableado del sistema . . . . . . . . . . .
Montaje estándar . . . . . . . . . . . . . .
Montaje ISO-DIN . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
6
7
7
9
9
Características de la unidad fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Operación-Básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15
Instalación inicial . . . . . .
Botón de reactivación . . .
ENCENDIDO/APAGADO
Funcionamiento del reloj.
Selección del modo . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
12
12
12
14
14
Operación-Sintonizador de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-17
Operación-Reproducción de discos compactos (CD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-19
Operación-MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-22
Desperfectos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23-25
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Información sobre la garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Instrucciones internacionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
NOTA: Lea cada sección para obtener información más detallada.
CÓMO COMENZAR
¡Bienvenido a Rockford Fosgate! Este manual ha sido creado para proporcionarle información al dueño, vendedor y técnico de instalación. Para quienes desean información rápida
sobre cómo instalar este producto, por favor vean la Sección Instalación de este manual. El
resto de la información puede encontrarse usando el Índice de Materias. Nosotros, en
Rockford Fosgate, hemos trabajado duro para asegurarnos que toda la información de este
manual esté actualizada. Pero, como estamos encontrando nuevas maneras de mejorar nuestros productos constantemente, esta información está sujeta a cambio sin previo aviso.
NOTA: Este manual usa abreviaturas para los siguientes términos:
TUNER (SINTONIZADOR) = Sintonizador de radio AM/FM
CDP = Reproductor de CD del tablero
Visite nuestro sitio web para obtener la información más reciente
sobre todos los productos Rockford.
www.rockfordfosgate.com
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este símbolo con "ADVERTENCIA" tiene por objeto alertar al
usuario sobre la presencia de instrucciones de importancia. No
tener en cuenta las instrucciones podría resultar en lesiones severas o la muerte.
Español
Este símbolo con "PRECAUCIÓN" tiene por objeto alertar al
usuario sobre la presencia de instrucciones de importancia. No
tener en cuenta las instrucciones podría resultar en lesiones o
daños a la unidad.
!
PRECAUCIÓN: Para prevenir lesiones y daño a la unidad, por favor lea y cumpla las
!
PRECAUCIÓN: Si no está seguro sobre cómo instalar el sistema usted mismo, pídale
!
PRECAUCIÓN: Antes de la instalación, desconecte el terminal negativo de la batería
instrucciones de este manual. Nosotros deseamos que este sistema
sea algo para disfrutar, no un dolor de cabeza.
a un técnico calificado de Rockford Fosgate que lo instale.
(-) para prevenir daño a la unidad, incendio y/o posibles lesiones.
PRECAUCIÓN
UNIDAD FUENTE
+65°C
–10°C
Temperatura de operación
Asegúrese que la temperatura en el interior del vehículo esté entre –10°C y +65°C
(+14°F y +149°F). NO use un disco si la temperatura es más alta o más baja que la
temperatura de operación.
Condensación de la humedad
La reproducción del CD podrá oscilar debido a la condensación. Si esto ocurre,
saque el disco de la unidad fuente y espere aproximadamente una hora para que la
humedad se evapore.
Contacto con el medio ambiente
NO permita que la unidad fuente o un cambiador opcional de CD entre en contacto con lo siguiente: luz directa del sol y calor, alta humedad, excesiva cantidad de
polvo, excesiva vibración, y lluvia o agua.
Manejo de la placa delantera desmontable
NO deje caer ni cause choques a la placa ya que podría dañarse seriamente.
Proteja la placa guardándola en el estuche suministrado.
Evite el mal funcionamiento mecánico
NO agarre un disco mientras está ingresando automáticamente en la unidad fuente.
Hacerlo podría causar daños serios al mecanismo de reproducción.
4
PRECAUCIÓN
CONTROL REMOTO INFRARROJO (opcional)
Contacto con el medio ambiente
NO ponga el control remoto infrarrojo en contacto con lo siguiente: luz directa del
sol y calor, alta humedad y lluvia o agua.
Manejo del control remoto infrarrojo
NO deje caer ni cause choques al control remoto infrarrojo ya que podría dañarse
seriamente.
DISCOS COMPACTOS
• vi
ngle
e
of
io us s o u n ds
of
us sounds
h
ci o
ju
t
t
h
e
ju
ngle
• vi
• vic
ngl
e
us s
h
ci o
ju
t
of
io us s o u n ds
of
ound
s
h
e
ju
• vic
ngl
U
ID
O
io us s o u n ds
SW
R
IN
of
D
h
C
t
.
e
ju
of
t
j
e
us sounds
h
• vi
ci o
Q
LI
t
gle
un
Manejo y cuidado del disco
NO toque la parte que está grabada (el lado opuesto de la etiqueta) del disco.
Cuando maneje el disco, se deben tocar solamente los bordes externos o el agujero
del centro. NO ponga ninguna calcomanía o etiqueta al disco. NO use rociador
para discos de vinilo, agentes antiestáticos, acetona o cualquier otro producto
químico volátil al disco.
Discos dañados
NO reproduzca un disco rajado, torcido o dañado. Hacerlo podría causar daños
serios al mecanismo de reproducción.
Discos nuevos
El reproductor de CD rechazará los discos que han sido insertados incorrectamente
o tienen superficies irregulares. Si un disco nuevo resulta rechazado después de
ponerlo, toque el borde exterior del CD y el agujero del centro. Cualquier rebaba o
irregularidad pequeña podría impedir que el disco se inserte correctamente. Para
eliminar las rebabas, frote el borde interior del agujero y el borde exterior del disco
con un objeto tal como un bolígrafo.
ngle
• vic
CONTENIDOS DE LA CAJA
Unidad fuente modelo 9000
Llaves de destrabe del chasis (2)
Manual de instalación y operaciones
Paquete de herrajes
Hoja de instrucciones para la instalación
Arnés de potencia de 16 clavijas
Manga para el montaje estándar
Caja de la placa
Correa trasera
(pegada al accesorio de la caja)
Control remoto infrarrojo (opcional)
5
INSTALACIÓN
Español
CONSIDERACIONES SOBRE LA INSTALACIÓN
La siguiente es una lista de las herramientas necesarias para la instalación:
Voltímetro/ohmímetro
Destornillador Phillips N.° 2
Desforradores de cable
Llave para postes de la batería
Plegador de cápsulas de alambre
Herramienta para el soldado
Cortador de alambre
Soldador
Tubo de plástico de 1/8 de pulgada de diámetro Pistola de calor
Esta sección se concentra en algunas de las consideraciones del vehículo para instalar su
nueva unidad fuente. La planificación previa del diagrama de su sistema y las mejores rutas
del cableado ayudarán a ahorrar tiempo en la instalación. Cuando se decide sobre el diagrama de su nuevo sistema, asegúrese de que cada componente esté accesible para realizar
ajustes.
!
PRECAUCIÓN: Si no está seguro sobre cómo instalar el sistema usted mismo, pídale
!
PRECAUCIÓN: Antes de la instalación, desconecte el terminal negativo de la batería
a un técnico calificado de Rockford Fosgate que lo instale.
(-) para prevenir daño a la unidad, incendio y/o posibles lesiones.
Antes de comenzar la instalación, siga estas normas simples:
1. Asegúrese de leer detenidamente y entender las instrucciones antes de intentar instalar la
unidad fuente.
2. Para mayor seguridad, desconecte el electrodo negativo de la batería antes del comienzo de
la instalación.
3. Para facilitar el armado, le sugerimos que haga correr todos los alambres antes de montar la
unidad fuente en su lugar.
4. Pase todos los cables RCA juntos y lejos de alambres de alta corriente.
5. Use conectores de alta calidad para obtener una instalación confiable y reducir la señal o
pérdida de potencia.
6. ¡Piense antes de perforar! Tenga cuidado de no cortar o perforar el tanque de combustible, las
líneas de combustible o líneas hidráulicas, líneas de vacío o cableado eléctrico cuando trabaje en cualquier vehículo.
7. Nunca pase los alambres por debajo del vehículo. Pasar los alambres por el interior del
vehículo ofrece la mejor protección.
8. Evite pasar los alambres sobre o por bordes filosos. Use ojales de goma o plástico para proteger a los cables pasados a través del metal, especialmente el muro contra fuego.
9. Proteja SIEMPRE la batería y el sistema eléctrico contra daños usando los fusibles apropiados.
Instale el montaje del fusible apropiado y el fusible en el alambre de +12 V de potencia a una
distancia de 18 pulgadas (45,7 cm.) del terminal de la batería.
10. Cuando conecte el chasis del vehículo a tierra, quite la pintura del metal para asegurar una
conexión a tierra buena y limpia. Las conexiones de descarga a tierra deberán ser las más
cortas posibles y deberán estar siempre conectadas al metal que está soldado al cuerpo principal, o chasis del vehículo.
6
INSTALACIÓN
LUGARES DE MONTAJE
La posición de montaje de la unidad fuente tendrá un efecto importante en el rendimiento
de su reproductor de CD del tablero. La unidad fuente puede instalarse en una amplia
gama de lugares de operación. Sin embargo, se debe tener cuidado para asegurar un
rendimiento óptimo.
Compartimiento del motor
Montar la unidad fuente en el compartimento del motor cancelará la garantía. El hacerlo
no solamente causará daños severos a su nueva unidad fuente, sino que lo convertirá
inmediatamente en "el cliente del mes" en nuestro departamento de servicio técnico.
Panel de instrumentos
Montar la unidad fuente en el panel de instrumentos proporciona un acceso óptimo. La
unidad fuente deberá estar montada en forma segura usando el método "montaje estándar"
o "montaje ISO" para asegurar un rendimiento óptimo del reproductor de CD.
Consola central
Montar la unidad fuente en la consola central proporciona un acceso óptimo. Asegúrese
que la instalación no interfiera con la operación de la palanca de cambios o el freno de
mano. La unidad fuente deberá tener un ángulo de montaje dentro de los ±20° de la línea
horizontal.
Guantera
Montar la unidad fuente en la guantera es apropiado, pero no permite un fácil acceso. El
montaje en la guantera deberá hacerse solamente si el montaje en el "panel de instrumentos" o "consola central" no es aceptable (por ej., mantener la integridad de vehículos más
antiguos con paneles de metal). La unidad fuente deberá tener un ángulo de montaje dentro de los ±20° de la línea horizontal.
Debajo del tablero
Montar la unidad fuente debajo del tablero es apropiado, pero no permite un fácil acceso.
El montaje debajo del tablero deberá hacerse solamente si el montaje en el "panel de
instrumentos", "consola central" o "guantera" no es aceptable. Monte la unidad fuente al
costado del lugar del conductor para reducir la interferencia con el freno de mano, palanca
de cambios o pedales del vehículo. La unidad fuente deberá tener un ángulo de montaje
dentro de los ±20° de la línea horizontal.
CABLEADO DEL SISTEMA
NOTA: La hoja de instalación que vino con su unidad tiene un diagrama que le ayudará a
conectar su sistema.
!
PRECAUCIÓN: Si no se siente cómodo instalando el cableado de su nueva unidad
!
PRECAUCIÓN: Antes de la instalación, desconecte el terminal negativo de la batería
fuente, por favor consulte a su Concesionario Autorizado Rockford
Fosgate local sobre la instalación.
(-) para prevenir daño a la unidad, incendio o posibles lesiones.
7
INSTALACIÓN
Español
1. Instale el arnés de potencia de 16 clavijas al conectar los alambres correspondientes al sistema eléctrico y de audio. Solde y cubra con tubo calentado todas las conexiones para que la
instalación sea confiable. Por cada conexión, corte un pedazo de tubo plástico de 1 pulgada
y deslícelo sobre uno de los alambres. Desforre cada alambre 3/8 de pulgada y luego dóblelos juntos y soldelos. Deslice el tubo sobre la conexión y encoja el tubo con la pistola de aire
caliente hasta que no haya alambre desnudo expuesto
2. Conecte el alambre NEGRO a la descarga a tierra del chasis. Prepare la conexión a tierra del
chasis eliminando la pintura de la superficie de metal y limpiando completamente el área de
suciedad y grasa. Desforre el extremo del alambre y conecte un conector anillo. Ajuste el
alambre al chasis usando un tornillo no anodizado y arandela de seguridad.
3. Conecte el alambre AMARILLO a una fuente de +12V constante (para retener la memoria de
las funciones programadas por el usuario). La fuente deberá tener siempre +12V, inclusive
cuando el arranque está desconectado y el automóvil no está funcionando.
4. Conecte el alambre ROJO (Arranque) a una fuente de +12V conmutada (está activada solamente cuando la llave de arranque está en la posición "accesorio" o "funcionamiento").
Conecte el alambre ROJO a una fuente positiva de +12 voltios conmutada. La señal conmutada generalmente se recibe de la posición ACC (accesorio) del arranque. Si el vehículo no
tiene la posición ACC, conecte el alambre a la posición conmutada ACTIVADA del arranque.
El consumo de corriente a través de este alambre es insignificante.
5. Conecte el alambre AZUL CLARO a los electrodos "Remoto Encendido" de los amplificadores. Esto activará los amplificadores externos cuando se active la unidad fuente.
6. Conecte el alambre AZUL/ROJO al electrodo "antena de potencia". Esto activará una antena
totalmente automática cuando la unidad fuente está activada, pero solamente cuando la
unidad se encuentra en el modo Sintonizador.
7. Conecte los alambres de los altavoces (si no usa amplificadores externos) a los electrodos correspondientes de los altavoces soldando y cubriendo con tubo de plástico todas las conexiones para obtener una instalación confiable. Si solamente usa un par de altavoces en el sistema, use solamente los electrodos de los altavoces de ADELANTE y cubra con tubo de plástico los electrodos de ATRÁS que no use para prevenir un corto circuito. Asegúrese de mantener la polaridad de los altavoces. NO conecte a una descarga a tierra del chasis los electrodos de los altavoces ya que podría resultar una operación inestable.
8. Instale el arnés de salida del preamplificador (si usara los amplificadores externos) conectando
los cables RCA en las extensiones correspondientes RCA que alimentan la entrada a los
amplificadores. Asegúrese de instalar los cables de la señal lejos de cualesquier alambres de
alta corriente para prevenir el ruido de acoplamiento de los campos eléctricos en la señal de
audio. Las conexiones RCA DELANTERAS se conectan al amplificador del altavoz de adelante. Las conexiones RCA TRASERAS se conectan al amplificador del altavoz de atrás.
9. Conecte la antena enchufando el cable de la antena en la conexión ubicada atrás de la
unidad fuente. Asegúrese que la antena esté descargada a tierra con seguridad al vehículo
para lograr una recepción adecuada de la radio.
8
INSTALACIÓN
MONTAJE ESTÁNDAR
Instalación;
• Instale las trabas de la manga de instalación en la unidad fuente (use los tornillos suministrados).
• Instale la manga de instalación en un
panel de instrumentos seguro.
NOTA: Asegúrese de montar la unidad
fuente todo lo posible en la posición horizontal para lograr un
rendimiento óptimo del reproductor
de CD. Se pueden permitir los
ángulos de montaje de hasta ±20°
de la posición horizontal.
Tablero
Manga
Adorno
Tornillo
Correa trasera
Traba
+
Ho 20°
riz
on
tal
-20
°
• Doble las lengüetas apropiadas en todos los costados de la manga de instalación. Vea la Hoja
de instalación.
• Instale la unidad fuente deslizando la unidad en la manga de instalación hasta que se trabe en
su lugar.
• Instale seguramente la correa trasera detrás del panel de instrumentos para prevenir la
vibración de la unidad fuente.
• El tornillo de la correa trasera deberá tener un máximo de 6 mm (use el tornillo suministrado).
• Conecte la antena al conector de la antena en la parte de atrás de la unidad fuente.
Desmontaje;
• Desconecte la correa trasera de la parte de atrás de la radio
(si se usa).
• Saque el adorno del frente de la radio.
• Inserte las llaves de desmontaje en los costados derechos e
izquierdos de la unidad fuente para desenganchar las trabas.
• Saque la unidad fuente de la manga de instalación con la
Llave de
llave de destrabe.
destrabe
MONTAJE ISO-DIN
Instalación;
• Saque el adorno y la manga de instalación de la
unidad fuente.
• El soporte de fábrica deberá alinearse con los dos
agujeros de montaje de cada costado de la
unidad fuente.
• Los tornillos ISO deberán tener 6 mm como máximo (use los tornillos suministrados).
• Conecte la antena al conector de la antena en la
parte de atrás de la unidad fuente.
• Instale la unidad fuente en el panel de instrumentos.
Soporte de fábrica
Tornillo
Tablero
Adorno
9
CARACTERÍSTICAS DE LA UNIDAD FUENTE
Unidad
Sourcefuente
Unit
1
2
3
4 5
®
DISP
COMPACT DISC PLAYER WITH DIGITAL TUNE
Español
VOL
SCAN
RPT
ST
RDM
PUNCH
LOC
DISC IN
DIR
7
VOLUME
MODE
ROOT
DIR
PUSH
ENTER
RPT
DIR
RDM
SONG
T/-10
T/+10
BAND
1
2
3
4
5
13
14
15
16
17
18
SCAN
MENU
12
1.
OFF (APAGADO) – Apaga y enciende la unidad fuente.
2.
DISP (PANTALLA) – Pasa a distintas características de reproducción en la pantalla principal, cuando se le aprieta y mantiene apretado por 1 segundo, cambia el reloj entre horas y minutos.
3.
DIR– Selecciona la estación de radio que sigue en el modo TUNER (SINTONIZADOR) y
selecciona la pista siguiente en el modo CDP. Se desplaza hacia atrás a través de los archivos en
el modo MP3.
4.
IR – Ojo infrarrojo para el funcionamiento opcional del control remoto.
5.
MODE (MODO) – Selecciona entre los modos TUNER (SINTONIZADOR) y CDP.
6.
OPEN (ABRIR) – Abre la placa y saca el CD del reproductor de CD del tablero.
7.
VOLUME (VOLUMEN) – Cuando se le aprieta, selecciona entre los modos VOLUME (VOLUMEN), BASS (BAJO), TREBLE (AGUDOS), BALANCE (EQUILIBRIO) y FADER (ATENUADOR).
8.
0 (PUNCH) – Permite que la respuesta de bajos y agudos aumente en todos los niveles de volumen.
9.
9 (AS) – Apretar y mantener apretado para guardar las estaciones de radio con mejor recepción
en cada banco de sintonización en el modo AUTO STORE (AUTO ALMACENAMIENTO). Apretar
por un momento para pasar por cada radio marcada en el modo PRESET SCAN (RASTREO PREFIJADO).
10.
– Apretar para sacar la placa de la unidad fuente.
11. 8 (LO/DX) – Cuando se le aprieta, selecciona entre la sensibilidad LOCAL y DX del sintonizador.
– Selecciona la estación de radio anterior en el modo TUNER (SINTONIZADOR) y
12. DIRselecciona la pista anterior en el modo CDP. Se desplaza hacia delante a través de los archivos en
el modo MP3.
13. BAND (ENTER) (BANDA [INGRESAR]) – Selecciona qué banco de valores prefijados de sintonización (FM1/FM2/AM) deberá activarse o activa las pistas en el modo MP3.
14. PRESET 1 (SCAN) (PREFIJADA 1 [RASTREO]) – Selecciona la estación de radio prefijada No. 1
en el modo TUNER (SINTONIZADOR) y busca cada pista en el disco en el modo CDP o modo
MP3.
10
CARACTERÍSTICAS DE LA UNIDAD FUENTE
Control remoto IR
infrarrojo
Remote
22 23
6
RFX 9000
1
OPEN
8
9
PUNCH
0
AS
9
10
LO/DX
8
11
ROOT
MUTE
6
7
T-ACC
19
20
21
8
2
13
25
16
26
9
21
5
24
20
15
14
17
18
19
15. PRESET 2 (RPT) (PREFIJADA 2 [REPETIR]) – Selecciona la estación de radio prefijada No. 2 en el
modo TUNER (SINTONIZADOR) y repite la pista que se escucha en el modo CDP o modo MP3.
16. PRESET 3 (RDM) (PREFIJADA 3 [AL AZAR]) – Selecciona la estación de radio prefijada No. 3 en
el modo TUNER (SINTONIZADOR) y selecciona pistas al azar en el modo CDP o modo MP3.
17. PRESET 4 (T/-10) (PREFIJADA 4 [T/-10]) – Selecciona la estación de radio prefijada No. 4 en el
modo TUNER (SINTONIZADOR) y salta 10 pistas hacia atrás durante la reproducción de MP3.
18. PRESET 5 (T/+10) (PREFIJADA 5 [T/+10]) – Selecciona la estación de radio prefijada No. 5 en el
modo TUNER (SINTONIZADOR) y salta 10 pistas hacia adelante durante la reproducción de
MP3.
19. PRESET 6 (ROOT) (PREFIJADA 6 [RAÍZ]) – Selecciona la estación de radio prefijada No. 6 en el
modo TUNER (SINTONIZADOR) y vuelve la unidad al principio del directorio en el modo MP3.
20. (MUTE) 7 [ENMUDECER]) – Enmudece la radio en el modo TUNER (SINTONIZADOR) y hace
una pausa en el disco en el modo CDP o MP3.
21. T-ACC – Modo sintonizador, unidad fuente, apriete para acceder los botones prefijados 7 a 10. El
modo CDP le permite marcar el número de la pista que busca manualmente.
Características especiales del control remoto infrarrojo
22. VOL
/
– Controla VOLUME (VOLUMEN), BASS (BAJO), TREBLE (AGUDOS), BALANCE
(BALANCE) y FADER (ATENUADOR).
23. SEEK/TRACK (BUSCAR/PISTA)
/
– Selecciona la estación de radio siguiente/anterior en
el modo TUNER (SINTONIZADOR) y selecciona la pista siguiente/anterior en el modo CDP.
24. SEL – Selecciona entre los modos VOLUME (VOLUMEN), BASS (BAJO), TREBLE (AGUDOS), BALANCE (BALANCE) y FADER (ATENUADOR).
27 PTY – No se usa.
28. AF/TP – No se usa.
NOTA: Los BOTONES 1-0 seleccionan las funciones prefijadas 1 a 10 en el modo TUNER
(SINTONIZADOR) y selecciona las pistas en el modo CDP.
11
OPERACIÓN-BÁSICA
INSTALACIÓN INICIAL
NOTA: Los artículos que aparecen en ( ) se refieren a las funciones del control remoto.
PLACA DELANTERA DESMONTABLE
RFX 9000
Español
La placa delantera es desmontable como prevención del robo.
OPEN
PUNCH
Para sacar la placa delantera desmontable:
0
1. Asegúrese que la placa delantera esté en la posición cerrada.
NOTA: La placa delantera desmontable no puede sacarse del
soporte de la placa delantera cuando el soporte está en la
posición abierta.
AS
9
LO/DX
8
T
MUTE
2. Apriete el botón de destrabe en el borde derecho de la placa
delantera y tire la placa delantera hacia afuera de la unidad.
7
T-ACC
Para colocar la placa delantera desmontable:
1. Inserte el lado izquierdo de la placa delantera en el soporte de la placa delantera
desmontable primero.
2. Apriete el lado derecho de la placa delantera contra el frente de la unidad hasta que
se trabe en su lugar.
!
PRECAUCIÓN: No trate de instalar la placa delantera desmontable al soporte cuando
el soporte está en la posición abierta. Podría causar daño al mecanismo que podría cancelar su garantía.
BOTÓN DE REACTIVACIÓN
!
PRECAUCIÓN: No apriete el botón de reactivación demasiado fuerte o podría causar
daños que podrían cancelar su garantía. Si necesita asistencia, por
favor consulte a un Concesionario Autorizado de Rockford Fosgate.
1. Siga las instrucciones anteriores para sacar la placa delantera.
2. Inserte un sujeta papeles u otro objeto delgado en el agujero del botón de reactivación en la esquina izquierda inferior de la unidad y apriete suavemente hasta que
el botón se trabe.
ENCENDIDO/APAGADO
1. Apriete el botón APAGADO (PWR) para encender la radio.
2. Apriete otra vez el botón APAGADO (PWR) para apagar la radio
DISP
VOL
DIR
Activación con cualquier botón
Apriete cualquier botón excepto OPEN (ABRIR), DISP o
var" al radio desde el modo dormir.
,para "acti-
NOTA: Cuando la radio está apagada, en el "modo dormir",
aparecerá el reloj.
12
M
DIR
Remoto
OPERACIÓN-BÁSICA
PERILLA DEL VOLUMEN/CONTROLES DEL TONO
La perilla del volumen es un controlador multifuncional que atiende el
volumen, controles del tono y opciones de instalación, ver a continuación.
DISP
VOL
DIR
Para controlar el volumen
MODE
1. Gire la perilla del VOLUMEN en el sentido de las agujas del reloj
para subir el volumen.
DIR
PUSH
MENU
2. Gire la perilla del VOLUMEN en el sentido contrario a las agujas
del reloj para bajar el volumen.
Remoto
Para ajustar los controles del tono
1. Apriete la perilla del VOLUMEN (botón SEL) repetidamente
para pasar por el ciclo BAJO>AGUDOS>EQUILIBRIO> ATENUADOR>VOLUMEN.
2. Gire la perilla del VOLUMEN para aumentar, en el sentido de las agujas del reloj, o reducir, en el sentido contrario a las agujas del reloj, la
función seleccionada. (Los botones VOL / en el remoto también
funcionan de esta manera).
Memoria del tono de la fuente
Los valores individuales del bajo y agudos se memorizan para TUNER (SINTONIZADOR) y CD
PLAYER (REPRODUCTOR DE CD).
NOTA: Si no se realiza ningún ajuste después de 5 segundos, la perilla MENU pasará al modo
VOLUMEN.
OPCIONES DE INSTALACIÓN
La lista a continuación indica las opciones de instalación. Los artículos entre corchetes son
opciones alternativas que existen dentro de cada opción de instalación.
Selección de opciones
1. Apriete y mantenga apretada la perilla del VOLUMEN (botón SEL) durante por lo menos 1
segundo hasta que aparezca la primera opción (AMERICAS).
2. Apriete la perilla del VOLUMEN repetidamente para pasar por todas las opciones de instalación. Las primeras dos opciones solamente afectan el modo Tuner (Sintonizador).
3. Para cambiar una opción, apriete cualquiera de los Botones DIR
(SEEK
o ).
/
4. Para almacenarla, espere 5 segundos y la pantalla volverá al último modo mostrado.
• AMERICAS [EUR/AUST] — Permite sintonizar las frecuencias disponibles en partes diferentes
del mundo.
• P. PLAY [EJ MUTE] — Reproduce el sintonizador después de que sale el CD mientras que
Eject Mute (Sacar Enmudecer) cancela el sintonizador después de que salga el CD.
• V/BAR ON [V/BAR OFF] — Muestra la barra del volumen en el fondo del panel frontal
mientras que Volume Bar Off (Barra de volumen apagada) la apaga.
• INI VOL 15 — Fija el volumen máximo inicial cuando enciende la unidad. El volumen inicial fija el punto del volumen máximo cuando se enciende la unidad. Si el valor del volumen era más bajo que el volumen inicial cuando se apagó la unidad, cuando se encienda la
unidad aparecerá el volumen más bajo. Si el valor del volumen era más alto que el valor del
volumen inicial, entonces el valor del volumen inicial aparece cuando se enciende la
unidad. Esta función previene encender accidentalmente la unidad con un alto volumen y
permite que se retengan los valores del alto volumen en caso de que otro preamplificador
sea el control principal del volumen del sistema.
13
OPERACIÓN-BÁSICA
OPERACIÓN DEL RELOJ
Fijar las horas del reloj
1. Apretar y mantener apretado el botón DISP durante 1 segundo
hasta que la hora destelle.
DISP
VOL
Español
DIR
2. Apretar el botón DIR
fijar la hora.
/
Button (SEEK
o
) ) para
MODE
DIR
Fijar los minutos del reloj
1. Apriete y mantener apretado el botón DISP por segunda vez y
los minutos destellarán.
2. Apretar el botón DIR
los minutos
/
Button (SEEK
o
PUSH
MENU
Remoto
) para fijar
Sus valores se archivarán después de que el reloj ha destellado durante
5 segundos.
NOTA: Cuando la radio esté apagada, (en el modo dormir), aparecerá el
reloj.
SELECCIÓN DEL MODO
®
DISP
Apriete el botón MODE (MODO) repetidamente para pasar por el
ciclo de los siguientes modos:
CO
VOL
S
DIR
• CDP PLAY — Activa el Reproductor de CD si se inserta un
CD.
MODE
DIR
• FM1>FM2>AM — Activa el sintonizador.
ENTER
BAND
PUSH
MENU
MUTE (MUDO)
LO/DX
1. Apriete el botón MUTE (MUDO) (7) para cortar el volumen.
8
2. Apriete el botón MUTE (MUDO) (7) por segunda vez para
que el audio vuelva al nivel anterior.
ROOT
MUTE
6
7
T-ACC
NOTA: El panel mostrará MUTE (MUDO) hasta que se cancele la
función.
PUNCH (Sonoridad)
El botón Punch permite que la respuesta del bajo y agudos de la salida del audio aumenten
para todos los niveles de sonoridad.
1. Apriete el botón PUNCH (0) para activar la función
Sonoridad.
X 9000
2. Apriete el botón PUNCH (0) nuevamente para
desactivar la función Sonoridad.
OPEN
PUNCH
0
Remoto
AS
9
NOTA: Aparecerá la palabra "Punch" en el panel cuando se ha activado la función Sonoridad.
LO/DX
8
MUTE
7
14
T-ACC
OPERACIÓN-BÁSICA
PANTALLA DEL PANEL
Modo Tuner (Sintonizador):
El panel indicará la banda, FM1, FM2, o AM1 y la frecuencia de la estación.
Modos CD
Mientras suena un disco, el panel indicará el número de la pista y el tiempo que ha transcurrido.
Modos MP3
El panel indicará "READING CD" (LEYENDO EL CD) durante 15 a 20 segundos cuando se
inserta el CD por primera vez. Luego aparecerá el título del CD seguido por el nombre del
primer archivo y luego el nombre de la canción de dicho archivo. Puede seleccionar entre
el nombre de la canción y el número de la pista con el tiempo indicado apretando el botón
DISP.
OPERACIÓN-SINTONIZADOR DE RADIO
SELECCIÓN DE UNA BANDA
Apriete repetidamente el botón BAND (BANDA)
para pasar por FM1, FM2 y AM. Al seleccionar la
banda activa automáticamente dicha banda.
SCAN
MODE
DIR
OPCIONES DEL SINTONIZADOR
Remoto
DIR
ENTER
SC
BAND
1
Las opciones entre corchetes son opciones alternativas.
• AMERICAS [EUR/AUST]
• P. PLAY [EJ MUTE]
Selección de las opciones del sintonizador
Vea OPCIONES DE INSTALACIÓN para cambiar las opciones del sintonizador.
Selección local / DX
Seleccione entre la sensibilidad del sintonizador LOCAL y DX apretando el botón LO/DX (8). LOCAL fija la sensibilidad para las ciudades donde hay varias estaciones de radio locales con buena recepción. DX fija la sensibilidad del sintonizador para lugares rurales
donde las estaciones de radio no tienen buena recepción.
0
AS
9
LO/DX
8
OOT
6
MUTE
7
T-ACC
15
OPERACIÓN-SINTONIZADOR DE RADIO
SELECCIÓN DE UNA ESTACIÓN
Español
Remoto
DISP
Apriete el botón DIR
/
(SEEK
o
)
una vez y el sintonizador rápidamente pasará a la
estación DIR
( ARRIBA) siguiente, o DIR
( ABAJO) anterior
VOL
DIR
MODE
DIR
Apretar y mantener apretado cualquier botón DIR
MENU
/
(SEEK
o ) durante 1 segundo pasará
al modo TUNER MANUAL (SINTONIZADOR MANUAL). Puede buscar manualmente en
ambas direcciones cambiando un dígito cada vez que lo aprieta (apretando y manteniendo
apretado el botón DIR
/
permitirá una búsqueda rápida).
PUSH
BOTONES PREFIJADOS
Cada modo Sintonizador—FM1, FM2 y AM—tiene 10 valores prefijados, o sea, un total de
30 valores prefijados.
NOTA: Lo siguiente es para el panel de la unidad fuente. Vea los pasos al final si usa el
control remoto opcional.
Para fijar un botón prefijado (para los botones 1 a 6)
1. Sintonice la estación que desea programar.
2. Apriete y mantenga apretado el botón (1 a 6) durante cinco segundos y programará
dicho valor.
ROOT
DIR
PUSH
ENTER
BAND
SCAN
1
RPT
2
DIR
8
SONG
RDM
T/-10
T/+10
ROOT
MUTE
3
4
5
6
7
T-ACC
MENU
Para fijar un botón prefijado (para los botones 7 a 0)
RFX 9000
0
4. Primero, apriete el botón T-ACC, luego apriete y mantenga apretado el botón prefijado (7 a 0) durante cinco segundos y programará
dicho valor.
Para fijar un botón prefijado (uso del control remoto)
1. Sintonice la estación que desea programar.
2. Apriete y mantenga apretado cualquier botón prefijado (1 a 0)
durante cinco segundos y programará dicho valor.
16
OPEN
PUNCH
3. Sintonice la estación que desea programar.
AS
9
LO/DX
8
MUTE
7
T-ACC
1
OPERACIÓN-SINTONIZADOR DE RADIO
AUTO ALMACENAMIENTO
Remoto
0
AS
Si desea que el sintonizador seleccione las
10 estaciones de mejor recepción según el orden
de la calidad de la señal y las asigne a los botones
prefijados 1 a 0, puede usar la función Auto almacenamiento.
9
LO/DX
8
OOT
6
MUTE
7
T-ACC
1. Apriete el botón AS y el sintonizador leerá
todo el dial.
2. Auto Almacenamiento guardará las estaciones de radio independientemente en el banco del sintonizador seleccionado
(FM1/FM2/AM).
OPERACIÓN-REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS (CD)
Operación Básica
NOTA: Este sistema reproducirá discos compactos de audio creados en una computadora
personal o Macintosh.
Para reproducir un CD
1. Apriete el botón OPEN (ABRIR) y se abrirá el panel delantero.
RFX 9000
OPEN
2. Inserte un CD en la ranura con la etiqueta mirando hacia arriba.
PUNCH
3. Cierre el panel frontal apretando la esquina inferior derecha hacia
adentro.
0
AS
9
4. CDP PLAY (REPRODUCIR CDP) auto seleccionará y el CD
comenzará a reproducir la pista 1 inmediatamente.
5. Use los botones DIR
pista.
/
(SEEK
o
) para cambiar la
LO/DX
8
MUTE
7
T-ACC
Para sacar el disco
1. Apriete el botón OPEN (ABRIR) y se abrirá el panel delantero.
2. Apriete el botón OPEN (ABRIR) mientras el panel frontal está abierto para que salga el
disco.
3. Cierre el panel frontal apretando la esquina inferior derecha hacia adentro
Pantalla del panel
Mientras suena un disco, el panel indicará el número de la pista y el tiempo que ha transcurrido.
PUSH
17
OPERACIÓN-REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS (CD)
Operación avanzada
NOTA: Los artículos que aparecen en ( ) se
refieren a las funciones del control remoto.
Remoto
DISP
VOL
DIR
Español
Selección de pista
MODE
1. Apriete el botón DIR
(SEEK
) para
seleccionar la pista siguiente del disco.
2. Apriete el botón DIR
(SEEK
DIR
PUSH
MENU
) para seleccionar la pista anterior.
Consideraciones
El disco comenzará de nuevo en la pista 1 luego de que se escuche la última
pista.
Para escuchar pistas al azar
1. Apriete el botón RDM (3) para aleatorizar las pistas del disco.
RDM
3
Remoto
2. Para cancelarlo, apriete el botón RDM (3) por segunda vez.
NOTA: El panel mostrará RDM hasta que se cancele la función.
Para repetir una pista
RPT
1. Oprima el botón RPT (2) para repetir la pista que se está escuchando.
2. Para cancelarlo, apriete el botón RPT (2) por segunda vez. Apretar el
botón SCAN (RASTREO) o RDM también cancelará repetir, o apretar
y mantener apretado los botones UP (ARRIBA) o DOWN (ABAJO)
(SEEK
o
) hará lo mismo.
2
Remoto
NOTA: El panel mostrará RPT hasta que se cancele la función.
Avance/Retroceso
Apriete el botón DIR
(SEEK
) y el reproductor le llevará al comienzo de la misma
pista siempre que dicha pista ya haya sonado más de 10 segundos. Si la pista ha sonado
menos de 10 segundos, apriete el botón DOWN para que el reproductor vuelva al comienzo de la pista anterior. Apretar DIR
(SEEK
) le llevará a la pista siguiente.
Avance/Retroceso rápido
1. Apriete y mantenga apretado el botón DIR
la pista.
2. Apriete y mantenga apretado el botón DIR
mente la pista.
(SEEK
(SEEK
) para avanzar rápidamente
) para retroceder rápida-
NOTA: El panel mostrará el tiempo transcurrido siempre que se aprieten los
botones
/
(SEEK
o
).
18
OPERACIÓN-REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS (CD)
TrackScan (Rastreo de la pista)
SCAN
TrackScan (Rastreo de la pista) activa la introducción de cada pista durante 10
1
segundos antes de pasar a la pista siguiente en el disco que se está escuchando.
Remoto
1. Apriete el botón SCAN (RASTREO) (1) para iniciar al modo rastreo de
la pista.
2. Para cancelarlo, apriete el botón SCAN (RASTREO) (1) por segunda
vez.
NOTA: El panel indicará SCAN, el número de la pista del CD y el tiempo transcurrido
durante 10 segundos por cada pista hasta que se cancele la función.
Pausa del CD
1. Apriete el botón MUTE (Mute/Pause) [MUDO (Mudo/Pausa)]
para hacer una pausa en el CD.
LO/DX
8
ROOT
MUTE
6
7
2. Apriete el botón MUTE (Mute/Pause) [MUDO (Mudo/Pausa)]
por segunda vez para reactivar la reproducción del disco.
T-ACC
Remoto
NOTA: El panel mostrará PAUSE (PAUSA) y el número de pista hasta que
se cancele la función.
Direct Track Access (Acceso directo a la pista)
Direct Track Access (Acceso directo a la pista) le permite seleccionar
y escuchar inmediatamente cualquier pista. Este método es más rápido que pasar manualmente por cada pista del disco.
1. Oprima el botón T-ACC (AS-TRACK ACC) para seleccionar el
modo Direct Track Access.
2. Oprima el número, 1-2-3-4-5-6-7-8-9-0 para acceder a la pista
del disco que desea.
EJEMPLO: Apretar el botón T-ACC (AS-TRACK ACC), luego 01 le lleva
hasta la pista 1, apretar 12 le lleva a la pista 12 y así sucesivamente. Apretar solamente un (1) dígito, 7, y el botón
ENTER (INGRESAR) le llevará a la pista 7. Sin apretar
ENTER (INGRESAR), el sistema pasará a la pista después
de 5 segundos.
AS
9
LO/DX
8
ROOT
MUTE
6
7
T-ACC
Remoto
19
OPERACIÓN-MP3
Operación del reproductor de MP3 – Reproducción básica
Español
NOTA: Los reproductores RFX no reconocen los discos compactos MP3 creados en una computadora Macintosh.
NOTA: La reproducción dependerá del tipo de CD-R/CD-RW que se usa, la condición de la
superficie del CD, el rendimiento de lectura del CD y la condición y/o programa de
software usado. Para obtener más información, visite nuestro sitio web.
Para reproducir un disco MP3
1. Apriete el botón OPEN (ABRIR) y se abrirá el panel delantero.
2. Inserte un CD en la ranura con la etiqueta mirando hacia arriba.
3. Cierre el panel frontal apretando la esquina inferior derecha hacia adentro.
4. El panel indicará "READING CD" (LEYENDO CD) durante 15 a 20 segundos cuando se inserta el CD por primera vez. Luego aparecerá el título del CD seguido por el nombre del primer
archivo y luego el nombre de la canción de dicho archivo. Puede seleccionar entre el nombre
de la canción y el número de la pista con el tiempo indicado apretando el botón DISP.
5. Use los botones DIR
/
(SEEK
o
) para pasar por las canciones.
6. Cuando pasa por una gran cantidad de archivos, use el botón 5 (T/+10) para pasar hacia
adelante diez (10) canciones por vez, o el botón 4 (T/-10) para retroceder diez (10) canciones por vez.
NOTA: Las funciones Al azar (RDM), Repetir (RPT), PAUSA, RASTREAR y Avance/retroceso
rápido funcionan lo mismo que en un CD común.
Negociación del directorio MP3
El nivel ROOT (RAÍZ)
El nivel ROOT (RAÍZ) contiene el nombre del disco, pero no incluye información sobre el archivo o canción. La primera canción del disco comenzará a sonar automáticamente cuando se
inserte el disco.
Selección directa de una canción por título
El sistema de gestión de archivos MP3 es un sistema basado en carpetas similar al Gestor de
Archivos de Windows™. Debido a esto, las teclas DIR
/
(ARRIBA Y ABAJO) funcionan de manera diferente que en el modo CD. En lugar de pasar hacia delante o atrás a través de
su disco respectivamente, pueden avanzar o retroceder a través de la lista de archivos.
1. Apriete el botón ROOT y aparecerá el nombre del disco. La pantalla luego cambiará
inmediatamente para mostrar el nombre del primer archivo del disco y lo hará durante 5
segundos. Si no ocurre ninguna acción durante este período de 5 segundos, la pantalla
volverá a la canción que se estaba escuchando.
2. Mientras aparece el nombre del primer archivo, apriete el botón DOWN (ABAJO) para
pasar por la lista de archivos. Apriete el botón UP (ARRIBA) para regresar por los archivos.
3. Apriete el botón ENTER (BAND) [INGRESAR (BANDA)] y aparecerá "..", indicando que se
encuentra en el archivo.
4. Apriete el botón DOWN (ABAJO) para pasar por los artículos (canciones o subcarpetas)
que son parte de la carpeta seleccionada. Apriete el botón UP (ARRIBA) para regresar por
los artículos.
20
OPERACIÓN-MP3
NOTA: El nombre del artículo (canción o subcarpeta) seguirá apareciendo durante
5 segundos en los pasos 1 a 4 anteriores. Si no ocurre ninguna acción durante este
período de 5 segundos, la pantalla volverá a la canción que se estaba escuchando.
5. Apriete ENTER (INGRESAR) para seleccionar la canción que desea escuchar o la subcarpeta siguiente. Si marca una subcarpeta, vuelva al paso 3.
Botón DOWN (ABAJO)
Cuando reproduce una pista MP3 y se aprieta el botón DOWN (ABAJO), el reproductor le
llevará al principio de la misma pista siempre que la pista que suena haya sonado durante
más de 10 segundos. Si la pista ha sonado menos de 10 segundos desde el comienzo, apretar el botón DOWN (ABAJO) le llevará al reproductor al comienzo de la pista anterior.
Direct Track Access (Acceso directo a la pista)
Direct Track Access (Acceso directo a la pista) le permite seleccionar y escuchar inmediatamente cualquier pista. Este método es más rápido que pasar manualmente por cada pista
del disco. MP3 funciona con un acceso de tres (3) dígitos.
1. Oprima el botón T-ACC (AS-TRACK ACC) para seleccionar el modo Direct Track
Access (Acceso directo a la pista).
2. Oprima el número, 1-2-3-4-5-6-7-8-9-0 para acceder a la pista del disco que desea.
EJEMPLO: Apretar el botón T-ACC (AS-TRACK ACC), luego 021 le lleva hasta la pista 21,
apretar 12 le lleva a la pista 12 y así sucesivamente. Apretar solamente uno (1)
o dos (2) dígitos, 11, y el botón ENTER (INGRESAR) le llevará a la pista 11. Sin
apretar ENTER (INGRESAR), el sistema pasará a la pista después de 5 segundos.
Búsqueda directa
En este sistema, se puede buscar el disco según su título.
1. Apriete el botón T-ACC (AS–TRACK ACC) dos veces (2 veces) para pasar al modo
buscar. A "_" destellará en la pantalla.
2. Gire la perilla del volumen para seleccionar una letra del título de la canción que
desea.
3. Apriete la perilla del volumen para seleccionar dicha letra y pasar a la siguiente. Se
pueden seleccionar un máximo de diez (10) letras.
NOTA: Apretar la perilla del volumen cuando no se ha seleccionado ninguna letra le dará
un espacio en blanco.
4. Apriete el botón BAND (Enter) [BANDA (Ingresar)] para encontrar el primer artículo
en el disco con su selección. Si no se encuentra ninguna, aparecerá "NOT FOUND"
(NO SE ENCONTRÓ) en la pantalla.
5. Use el botón DIR
encontrados.
(ABAJO) para pasar hacia adelante por la lista de artículos
6. Apriete el botón BAND (Enter) [BANDA (Ingresar)] para seleccionar dicho artículo.
EJEMPLO: Seleccionar las letras "RO" podrá encontrar las palabras "ROmance" o
"ROmbo". Cualquiera de las dos podrían figurar en el título de la canción o carpeta. Apretar el botón BAND (Enter) [BANDA (Ingresar)] seleccionará la carpeta
o comenzará a reproducir la canción que cumple con su selección. Mejore su
selección usando más letras.
21
OPERACIÓN-MP3
Español
Velocidad máxima de escritura y profundidad del bit
La velocidad máxima del creador de CD ROM aceptada por las unidades RFX es 12X. El
rango máximo del bit posible es 32 kb/seg-320 kb/seg. Para lograr el mejor rendimiento del
desplazamiento de la pantalla, antes de crear el sistema de archivos en su programa de
creación de CDR, seleccione el menú de propiedades del diagrama del CD y el sistema de
archivos. El formato de archivos JOLIET es el preferido, porque permite un máximo de 24
letras minúsculas y mayúsculas en la pantalla. El uso del formato de archivos ISO9660 y
seleccionar la opción de Nombres largos para los archivos en su computadora personal
funcionará, sin embargo, permite solamente una cantidad máxima de 16 letras mayúsculas
en la pantalla.
NOTA: Asegúrese que cuando se crea un CD en MP3 esté formado como un disco de
datos y NO como disco de audio.
Estructura del directorio
El directorio MP3 está creado en tres niveles y se
compone de tres componentes: (1) la Raíz, (2)
Archivos, y (3) Canciones. Las canciones suenan
en el orden y nivel en que son ubicadas. Como
se muestra en el diagrama de la derecha, todas
las canciones del Nivel 2 suenan antes que las
canciones del Nivel 3 o más bajo. Estos niveles
son descriptivos de la función de tener canciones
en carpetas y subcarpetas. Cualquier canción en
un nivel más bajo que el Nivel 3 se considera
como si estuviera en el Nivel 3, pero sonará en
el orden del nivel que se indica. Las canciones
en el diagrama a la derecha están numeradas en
el orden en que se escucharán.
NOTA: Apretar el botón ROOT (RAÍZ) le llevará
al directorio raíz. Apretar ROOT (RAÍZ)
por segunda vez le llevará al lugar
donde comenzó.
22
ROOT
LEVEL 1
LEVEL 2
Song01
Directory01
Song02
LEVEL 3
Directory02
Directory04
Directory03
Song05
Directory05
Song03
Song06
Song04
Song07
Any level
deeper than
LEVEL 3
will be
treated as
LEVEL 3
Song01
Soft Rock
Song02
LEVEL 3
Song10
Song09
Song11
"My MP3s"
LEVEL 1
LEVEL 2
Song08
Hard Rock
Speed Metal
Top 40
Song05
Classics
Song03
Song06
Song04
Any level
deeper than
LEVEL 3
will be
treated as
LEVEL 3
Song07
Song08
Song10
Song09
Song11
DESPERFECTOS
General
SÍNTOMA
DIAGNÓSTICO
SOLUCIÓN
La unidad
fuente no se
enciende
El voltaje aplicado a los alambres
rojos y amarillos no está entre 10,8
y 16 voltios o no hay voltaje presente
Inspeccione la batería, conexiones y fusibles y
repárelos o cámbielos según sea necesario. Si el
voltaje se encuentra por encima de +16 voltios,
solicite que un centro de servicio autorizado del
automóvil inspeccione el sistema eléctrico.
La unidad fuente no está debidamente conectada a tierra
Inspeccione el cableado y repárelo según sea
necesario
No se enciende
la luz trasera
La placa delantera desmontable
no está debidamente conectada
Desconecte la placa delantera desmontable y
vuelva a instalarla en el chasis
Los altavoces
hacen ruido
cuando se
enciende y
apaga la
unidad fuente
La antena del automóvil y el control remoto B+ no están debidamente configurados
Inspeccione el cableado y repárelo según sea
necesario Consulte la Sección "Cableado del sistema" de este manual para obtener información
adicional
El sintonizador
no recibe
ninguna estación de radio
La antena está desconectada
Inspeccione las conexiones y repárelas según sea
necesario
El sintonizador
tiene mala
recepción
La antena está desconectada o no
está debidamente conectada a tierra en el vehículo.
Inspeccione las conexiones e instalación de la
antena y repárelos o cámbielos según sea necesario
El cable de la antena funciona de
manera intermitente o está dañado
Desconecte la antena y pruebe con una antena
que sepa que trabaja Si funciona el sintonizador,
verifique la instalación y repare el cableado de la
antena según sea necesario
El tipo de antena no es el correcto
para las frecuencias de AM/FM
Consulte a su Concesionario Autorizado Rockford
Fosgate para seleccionar la antena correcta
El voltaje aplicado a los alambres
rojos y amarillos no está entre 10,8
y 16 voltios o no hay voltaje presente
Inspeccione la batería, conexiones y fusibles y
repárelos o cámbielos según sea necesario. Si el
voltaje se encuentra por encima de 16 voltios,
solicite que un centro de servicio autorizado del
automóvil inspeccione el sistema eléctrico.
El voltaje aplicado al alambre
amarillos no está entre 10,8 y 16
voltios o no hay voltaje presente
Inspeccione la batería, conexiones y fusibles y
repárelos o cámbielos según sea necesario. Si el
voltaje se encuentra por encima de 16 voltios,
solicite que un centro de servicio autorizado del
automóvil inspeccione el sistema eléctrico.
El disco no se
carga en la
unidad fuente
(vea también los
códigos de
errores)
El disco no
sale
(vea también los
códigos de
errores)
Componente defectuoso en la
cadena de la señal
Inspeccione las conexiones y cancele todo los
componentes entre la unidad fuente y el amplificador. Conecte un componente por vez para
determinar el culpable. Conecte este componente
al alambre azul y verifique si hay ruido. Si los ruidos persisten, cambie o repare el componente
según sea necesario
23
DESPERFECTOS
NOTA: Si el error persiste después de aplicar una de las soluciones anteriores, antes de llevar la unidad a un concesionario, trate de reactivar el sistema apretando el botón
de reactivación.
Español
SÍNTOMA
ERROR 3
(Error de cargar)
ERROR 6
(Error de lectura
de MP3)
ERROR 7
(Error del servo)
ERROR 9
(Error TOC)
Ruidos emitidos
El CD salta
excesivamente
24
DIAGNÓSTICO
SOLUCIÓN
Hay objetos extraños que previenen que se cargue el disco
Verifique el área de carga del mecanismo CDP
sacando la placa delantera desmontable y
reparándole lo necesario
El lugar de carga en el mecanismo
y el motor de carga (o circuito
impulsor) es defectuoso
Repare el mecanismo y el motor de carga (o circuito impulsor)
Suciedad o tierra excesiva en el
disco
Limpie el disco para remover la tierra o polvo si es
necesario
El disco está torcido, rajado o severamente dañado
¡Ponga un disco diferente!
Suciedad o tierra excesiva en el
disco
Limpie el disco para remover la tierra o polvo si es
necesario
El disco está torcido, rajado o severamente dañado
¡Ponga un disco diferente!
Rajaduras excesivas en el disco
¡Ponga un disco diferente!
El disco está torcido, rajado o severamente dañado
¡Ponga un disco diferente!
El receptor láser es defectuoso
Solicite a un centro de servicio que repare el
receptor láser
La unidad de servo en el mecanismo CDP no funciona correctamente
Inspeccione el circuito del servo y repárelo si es
necesario
No hay eliminación de RF de los
motores sopladores
Conecte la tapa del filtro (Radio Shack #272-1085)
en la línea en B+ lo más cerca del motor soplador
posible
No hay eliminación de RF en los
interruptores
Conecte un capacitor no polarizado de 0,1µf –
0.01µf a través de los contactos del interruptor
La unidad fuente está montada con
un ángulo incorrecto
Verifique el ángulo de montaje de la unidad
fuente (montaje dentro de ±20° del nivel horizontal) y repárelo si fuera necesario
La unidad fuente no está asegurada
correctamente (montaje estándar)
Inspeccione el apriete de la manga de instalación
y la correa trasera; repárelas o cámbielas si fuera
necesario
La unidad fuente no está asegurada
correctamente (montaje ISO)
Verifique el apriete de los tornillos de montaje y
repárelos o cámbielos si fuera necesario
DESPERFECTOS
SÍNTOMA
Ruido en el
motor
El control
remoto infrarrojo tiene
poco rango
El control
remoto infrarrojo no funciona
(el diodo electroluminiscente
no se enciende)
DIAGNÓSTICO
SOLUCIÓN
La unidad fuente no está debidamente conectada a tierra
Inspeccione las conexiones y repare el cableado
según sea necesario
El ruido pasa al cable de la señal
RCA
Verifique las conexiones, pase los cables RCA por
una ruta diferente lejos de las fuentes de alta corriente
Componente defectuoso en la
cadena de la señal
Verifique las conexiones. Cancele todos los componentes entre la unidad fuente y el amplificador.
Conecte un componente por vez para determinar
el culpable. Repare o reemplace los componentes
según sea necesario
El ruido pasa a los cables del
altavoz
Desconecte los altavoces y conecte un altavoz de
prueba a los terminales de salida o la unidad
fuente. Si ha desaparecido el ruido, y desvíe los
cables del altavoz lejos de las fuentes de alta corriente
Varias descargas a tierra en el sistema de audio
Verifique las conexiones a tierra y conecte los
amplificadores, procesadores de señal y otros
componentes a un lugar central o trate un punto
de descarga diferente en el chasis
Las baterías están descargadas
Verifique la condición de la batería y cámbiela si
fuera necesario con (1) batería CR2025 (+3
voltios)
Tierra o polvo excesivo en el lente
de transmisión del control remoto
infrarrojo
Limpie los lentes del transmisor con solución para
plexiglás y un trapo no abrasivo si es necesario
Tierra o polvo excesivo en el lente
de recepción de la unidad fuente
Limpie los lentes del receptor (logotipo del disco
compacto) con solución para plexiglás y un trapo
no abrasivo si es necesario
El control remoto infrarrojo está
fuera del rango de transmisión óptima
Active el control remoto infrarrojo dentro de 15
pies y a ±45° del nivel horizontal de la placa
delantera desmontable de la unidad fuente
Condiciones de mucha luz solar
Use el control remoto infrarrojo más cerca de la
unidad fuente
Las baterías están descargadas
Verifique la condición de la batería y cámbiela si
fuera necesario con (1) batería CR2025 (+3
voltios)
La batería está mal instalada
Verifique la instalación de la batería y repárela
si fuera necesario (la polaridad se indica en la tarjeta PC))
25
ESPECIFICACIONES
Español
General
Voltaje de operación
Corriente de apoyo
Temperatura de operación
Valor nominal de potencia dinámica (Norma IHF-202)
por canal en una carga de 4Ω
RMS de potencia continua por canal, todos los canales
impulsado en una carga de 4Ω De 20-20.000 Hz
con menos de 0,1% de distorsión armónica total (THD)
Impedancia del altavoz
Voltaje de salida del preamplificador
Voltaje de salida del preamplificador sumado
Impedancia de salida del preamplificador
Ecualización
Rango del ojo del receptor infrarrojo
Dimensiones generales (con adornos)
Dimensiones del pedazo delantero (sin adornos)
Peso (9000)
9000
+10,8V – +16,0V C.C.
5mA máximo
Receptor: -30°C a +70°C
Reproductor de CD: -10°C a +65°C
40 vatios x 4
25 vatios x 4
2Ω – 8Ω
>2,0V RMS @ 0,5% THD
>2,0V RMS @ 0,5% THD
<100Ω
Bajo: ±10 dB @ 60 Hz
Agudos: ±8 dB @ 15k Hz
±45° del eje
Altura:
2-9/32" (58 mm)
Ancho:
7-13/32" (188 mm)
Profundidad:
7-1/4" (183,7 mm)
Altura:
1-27/32" (46,5 mm)
Ancho:
6-3/4" (171,5 mm)
Profundidad:
13/16" (20,2 mm)
3,31 libras (1,5 kg.)
Sintonizador de FM
Rango de sintonización
Americas
Eur/Aus
Respuesta de la frecuencia
Sensibilidad usable
Rechazo infrarrojo
Rechazo de imagen
Relación de señal a ruido
Distorsión
Separación de canales
Supresión
87.5 ~ 107.9 MHz (espaciamiento de 200 kHz)
87.5 ~ 108 MHz (espaciamiento de 50 kHz)
30 Hz – 12 kHz
10 dB (S/N 30 dB)
90 dB
50 dB
60 dB
< 0.5%
≥ 25 dB @ 1 kHz
35 dB
Sintonizador de AM
Rango de sintonización
Americas
Eur/Aus
Sensibilidad
-6 dB ancho de banda
530 ~ 1,710 kHz (espaciamiento de 10 kHz)
522 ~ 1,620 kHz (espaciamiento de 9 kHz)
20 dBf máximo @ 10 dB de sensibilidad
5 kHz mínimo – 12 kHz máximo
Reproductor de CD
Discos compactos
Respuesta de la frecuencia
Relación de señal a ruido
Distorsión
Separación de canales
Rango dinámico
5"
20 Hz – 20 kHz (±3 dB)
>80 dB (salida del preamplificador c/filtro 22 kHz LP)
<0.5%
>86 dB (salida del preamplificador c/filtro 22 kHz LP)
100 dB
Control remoto infrarrojo
Voltaje de operación
Rango de transmisión
Reemplazo de la batería
Dimensiones
26
+3V D.C.
20 pies (variable a la luz del sol)
(1) CR2025 +3V Litio
3-3/8"(Al) x 2-1/8"(An) x 9/32"(P)
(85,6 mm x 54 mm x 7 mm)
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LIMITADA
Rockford Corporation ofrece una garantía limitada a los productos Rockford Fosgate según los
siguientes términos:
Duración de la garantía
1 año en las unidades fuentes
Qué está cubierto
Esta garantía se aplica solamente a los productos Rockford Fosgate vendidos a consumidores
por Concesionarios Autorizados Rockford Fosgate en los Estados Unidos o sus posesiones. Los
productos comprados por consumidores de un Concesionario Autorizado Rockford Fosgate en
otro país están cubiertos solamente por el Distribuidor de dicho país y no por Rockford
Corporation.
Quién está cubierto
Esta garantía cubre solamente al comprador original del producto Rockford comprado de un
Concesionario Autorizado de Rockford Fosgate en los Estados Unidos. Para poder recibir el
servicio, el comprador debe proporcionar a Rockford una copia del recibo indicando el nombre del cliente, nombre del concesionario, producto comprado y fecha de la compra.
Los productos que esten defectuosos durante el período de la garantía serán reparados o
reemplazados (con un producto considerado equivalente) a entera discreción de Rockford.
Qué no está cubierto
1. Daños causados por accidentes, abusos, funcionamiento inadecuado, agua, robo
2. Cualquier costo o gasto relacionado con la remoción o nueva instalación del producto
3. Servicios prestados por alguien que no sea un Centro de Servicio Autorizado por Rockford
Fosgate
4. Cualquier producto que tenga el número de serie borrado, alterado o removido
5. Daños posteriores a otros componentes
6. Cualquier producto comprado fuera de los EE.UU.
7. Cualquier producto no comprado a un Concesionario Autorizado de Rockford Fosgate
Límite de las garantías implícitas
Cualquier garantía implícita incluyendo las garantías de aptitud de uso y comerciabilidad son
limitadas en duración al período de la garantía expresa indicada anteriormente. Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía implícita, de modo que esta limitación puede no aplicarse. Ninguna persona está autorizada a asumir en nombre de Rockford
Fosgate cualquier otra obligación en conexión con la venta del producto.
Cómo obtener servicio
Por favor, llame al 1-800-669-9899 para obtener Servicio al Cliente de Rockford. Debe obtener un No. RA (Número de autorización de devolución) para enviar cualquier producto a
Rockford Fosgate. Usted es responsable por el envío del producto a Rockford.
Enviar a: Electronics
Rockford Corporation
Warranty Repair Department
2055 E. 5th Street
Tempe, AZ 85281
RA#: _________________________
Enviar a: Speakers
Rockford Acoustic Design
Speaker Returns
2356 Turner Ave. NW
Grand Rapids, MI 49544
RA#: ____________________
27