Transcripción de documentos
RFX9020M
Installation &
Operation
Installation et fonctionnement
Instalación y funcionamiento
RFX Series
Source Units
INTRODUCCIÓN
Estimado cliente,
Español
Felicitaciones por su compra de la mejor marca del mundo en equipos de sonido para automóviles. En Rockford Fosgate
somos fanáticos de la mejor reproducción musical y estamos agradecidos de que haya escogido nuestro producto. Con
muchos años de experiencia en ingeniería, conocimiento del oficio y procedimientos de prueba críticos, hemos creado
una amplia gama de productos para reproducción musical con toda la claridad y la riqueza que usted merece.
Para obtener el mejor rendimiento, le recomendamos que su nuevo producto de Rockford Fosgate sea instalado por
un Distribuidor Autorizado de Rockford Fosgate, puesto que les ofrecemos capacitación especializada a través del
Instituto de Capacitación Técnica Rockford (RTTI). Por favor lea la garantía, conserve el recibo y la caja original
para que los use como posible referencia futura.
Cuando se trata de su sistema, la excelencia del producto y la instalación competente sólo representan una pieza
del rompecabezas. Asegúrese de que la persona que instale su sistema utilice accesorios 100% auténticos de
Connecting Punch. Connecting Punch tiene todos los accesorios necesarios, desde cables RCA y cableado para
altavoces, hasta líneas de alimentación y conectores de batería. ¡Insista en ello! Después de todo, su nuevo sistema
sólo merece lo mejor.
Para darle el toque final a su nueva imagen Rockford Fosgate; pida sus accesorios Rockford, los cuales incluyen
playeras, chaquetas, gorras y anteojos para sol.
Para obtener un folleto gratis de los productos de Rockford Fosgate y accesorios Rockford en los EE.UU., llame al
480-967-3565 o por FAX 480-967-8132.
Para todos los demás países, llame al +001-480-967-3565 o envíe un FAX al +001-480-967-8132.
PRACTIQUE EL SONIDO SEGURO™
El contacto continuo con niveles de presión de sonido superiores a 100 dB puede causar la pérdida
permanente de la audición. Los sistemas de sonido de alta potencia para automóviles pueden producir
niveles de presión de sonido superiores a los 130 dB. Aplique el sentido común y practique el sonido
seguro.
Si tiene preguntas sobre este producto después de leer el manual, le recomendamos que consulte a su distribuidor
de Rockford Fosgate. Si necesita ayuda adicional, puede llamarnos directamente al 1-800-669-9899. Asegúrese de
tener listo el número de la serie, número del modelo y la fecha de compra cuando llame.
El número de la serie se encuentra en el exterior de la caja. Por favor, escríbalo en el espacio que se indica a
continuación para tener una anotación permanente. Eso servirá como verificación de la garantía de fábrica y podría
ser de utilidad para recuperar su unidad fuente si alguna vez se la roban.
Número de la serie: ______________________________________
Número del modelo: _____________________________________
ÍNDICE DE MATERIAS
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Instrucciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . 3
Precaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Consideraciones para la instalación . . . . . . . . . 4
Lugares de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Soporte estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Soporte ISO-DIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cableado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Diagrama de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Características de la Unidad Fuente . . . . . 9
Funcionamiento-Básico . . . . . . . . . . . . 10-12
Preparación inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Botón de reinicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Alimentación de corriente
Encendido/Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Funcionamiento del reloj. . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Funcionamiento – Sintonizador . . . . 12-14
Funcionamiento-Reproductor de DC 14-16
Operación-Control remoto (opcional)
con cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . 18-21
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Información de la garantía . . . . . . . . . . . . 23
NOTA: Lea cada sección para obtener información más detallada.
2
INICIO
¡Bienvenidos a Rockford Fosgate! Este manual ha sido creado para proporcionarle información al dueño, vendedor
y técnico de instalación. Para quienes desean información rápida sobre cómo instalar este producto, por favor vean
la Sección Instalación de este manual. El resto de la información puede encontrarse usando el Índice de Materias.
Nosotros, en Rockford Fosgate hemos trabajado arduamente para asegurarnos que toda la información de este
manual esté actualizada.Ya que constantemente encontramos nuevas formas para mejorar nuestros productos,
esta información está sujeta a cambios sin previo aviso.
NOTA: Este manual emplea abreviaciones para los siguientes términos:
SINTONIZADOR = Sintonizador de radio AM/FM
CDP = Reproductor de DC en el tablero
MP3 = Archivo de formato de audio generado por computadora
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este símbolo de “ADVERTENCIA” tiene por objeto alertar al usuario sobre la
presencia de instrucciones de importancia. No tener en cuenta las
instrucciones podría resultar en lesiones severas o muerte.
Este símbolo de “PRECAUCIÓN” tiene por objeto alertar al usuario sobre la
presencia de instrucciones de importancia. No tener en cuenta las
instrucciones podría resultar en lesiones o daños a la unidad.
PRECAUCIÓN: Para prevenir lesiones y daño a la unidad, por favor lea y cumpla las
instrucciones de este manual. Deseamos que disfrute este sistema y no que sea
algo oneroso.
PRECAUCIÓN: Si no tiene la certeza de poder instalar el sistema, hágalo instalar por una
persona técnicamente calificada por Rockford Fosgate.
PRECAUCIÓN: Antes de la instalación, desconecte el terminal negativo (-) de la batería para
que evite posibles lesiones, daños a la unidad o incendio.
PRECAUCIÓN
UNIDAD FUENTE Y CAMBIADOR DE DC OPCIONAL
Temperatura de funcionamiento
Asegúrese que la temperatura de funcionamiento dentro del vehículo esté entre –10° C y +65° C (+14°F
y +149°F). NO haga sonar un disco si la temperatura es superior o inferior al margen de funcionamiento.
Condensación de humedad
La reproducción del DC puede vacilar debido a la condensación. Si eso ocurre, saque el disco y espere
aproximadamente una hora hasta que evapore la humedad.
Exposición al ambiente
NO exponga la unidad fuente o el Cambiador de DC opcional a ninguno de los siguientes: luz solar y
calor directo, alta humedad, polvo excesivo, vibración excesiva y lluvia o agua.
Visite nuestro sitio en la red para que encuentre la información más reciente
de todos los productos Rockford.
www.rockfordfosgate.com
3
PRECAUCIÓN
Manejo y desprendimiento de la cara frontal
NO deje caer la cara frontal ni la impacte, ya que puede causarle daños graves. Proteja la cara frontal
al guardarla en el estuche incluido.
Evite el mal funcionamiento mecánico
DISCOS COMPACTOS
Manejo y cuidado de los disco
• vi
ngle
e
s
io s s o u n ds
of
s sound
h
ci o
ju
t
of
h
e
ju
ngle
Disco dañado
• vi
• vic
ngl
e
s
io s s o u n ds
of
s sound
h
NO toque el lado de lectura del disco (lado opuesto a la marca). Cuando tome los discos, solamente
debe tocar los bordes o el orificio central. NO le pegue ninguna calcomanía o etiqueta al disco. NO
le rocíe aerosol para discos de vinilo, agentes antiestáticos, acetona o cualquier otro producto
químico volátil al disco.
ci o
ju
t
t
of
t
h
e
ju
• vic
ngl
No ponga a sonar un disco rajado, torcido o dañado. Hacer tal cosa puede causarle daños graves al
mecanismo de reproducción.
Discos nuevos
• vi
U
ID
R
s
O
io s s o u n ds
SW
IN
of
D
C
h
e
ju
of
ngle
e
s sound
h
ci o
ju
Q
LI
t
t
ngle
• vic
Español
NO agarre el disco mientras esté siendo cargado automáticamente en la unidad fuente. Hacer tal
cosa puede causarle daños graves al mecanismo de reproducción, y/o dañar el disco.
El reproductor de DC expulsa los discos que han sido puestos incorrectamente o que tienen
superficies deformes. Si el disco nuevo es expulsado después de cargarlo, toque el borde exterior y el
orificio central. Cualquier borde imperfecto o deformidad puede impedir la carga adecuada del disco.
Para suavizar las imperfecciones, frote el borde interno del orificio y el borde externo del disco con
un objeto tal como un bolígrafo.
CONTENIDO DE LA CAJA
Unidad fuente del Modelo 9020M
Llaves para desenganche del bastidor (2)
Manual de Instalación y Funcionamiento
Paquete de implementos
Manga estándar para montaje
Arnés de alimentación con 16 contactos
Correa negra (pegada en la caja)
Estuche para la cara frontal (1 blando y 1
rígido)
INSTALACIÓN
CONSIDERACIONES PARA LA INSTALACIÓN
La siguiente es una lista de las herramientas necesarias para la instalación:
4
Voltímetro/Ohmetro
Taladro portátil con surtido de brocas
Pelacables
Tubería termoretráctil de 1/8" de diámetro
Tenazas de apriete
Surtido de conectores
Alicate para cortar
Soldador de cobre
Destornillador cruciforme #2
Soldadura
Llave para el borne de la batería
Pistola de aire caliente
INSTALACIÓN
Esta sección se concentra en algunas de las consideraciones para la instalación del nuevo componente en el vehículo
La planificación anticipada del diseño del sistema y las mejores rutas para el cableado le ahorrarán tiempo durante la
instalación. Cuando vaya a decidir el diseño del nuevo sistema, asegúrese que tenga acceso fácil a cada componente
para hacer los ajustes.
PRECAUCIÓN: Si no tiene la certeza de poder instalar el sistema, hágalo instalar por una persona
técnicamente calificada.
PRECAUCIÓN: Antes de la instalación, desconecte el terminal negativo (-) de la batería para que
evite posibles lesiones, daños a la unidad o incendio.
Siga estas reglas sencillas antes de empezar cualquier instalación:
1. Asegúrese de leer las instrucciones detenidamente y entenderlas antes de que intente instalar el componente.
2.
Para su seguridad, desconecte el cable negativo de la batería antes de empezar la instalación.
3.
Para un montaje más fácil, sugerimos que ponga todos los cables antes de poner el componente en su lugar.
4.
Encamine todos los cables RCA juntos y lejos de cualquier cable de corriente alta.
5.
Use conectores de alta calidad para que la instalación sea fiable y minimice la pérdida de señal o energía.
6.
¡Piense antes de taladrar! Tenga cuidado de no cortar o taladrar el tanque de combustible, tuberías de
combustible, tuberías de los frenos o hidráulicas, tubos de vacío o cables eléctricos, cuando trabaje en cualquier
vehículo.
7.
Nunca pase los cables por debajo del vehículo. La instalación de los cables dentro del vehículo ofrece la mejor
protección.
8.
Evite pasar los cables por encima de bordes afilados o a través de ellos. Use anillos plásticos o de caucho para
proteger cualquier cable que pase a través del metal, especialmente la pared cortafuegos.
9.
SIEMPRE proteja la batería y el sistema eléctrico contra daños con los fusibles adecuados. Instale el portafusibles y el fusible adecuado en el cable de energía de +12V, a 18” (45.7 cm.) del terminal de la batería.
10. Cuando haga la conexión a tierra en la carrocería del vehículo, raspe toda la pintura del metal para que
garantice una conexión buena y limpia. Las conexiones a tierra deben ser tan cortas como sea posible, y siempre
deben ir conectadas al metal que esté soldado a la carrocería del vehículo.
LUGARES DE MONTAJE
La posición para fijación de la unidad fuente afectará de manera significativa el rendimiento del Reproductor de DC
para el panel de instrumentos. La unidad fuente se puede instalar en una amplia variedad de lugares. No obstante, se
debe tener cuidado para garantizar su funcionamiento óptimo.
Compartimiento del motor
Nunca instale esta unidad en el compartimiento del motor. La instalación de la unidad en el compartimiento del
motor anulará la garantía.
Panel de instrumentos
El montaje de la unidad fuente en el panel de instrumentos ofrece acceso óptimo. La unidad se debe asegurar
fijamente al “Soporte estándar” o “Soporte ISO-DIN”, para garantizar la reproducción óptima del DC.
Panel central
El montaje de la unidad fuente en el panel central ofrece acceso óptimo. Compruebe que la instalación no interfiera
con el funcionamiento de la palanca de cambios o el freno de mano. La unidad fuente se debe montar dentro de un
ángulo de ±20° al plano horizontal.
Guantera
El montaje de la unidad fuente dentro de la guantera es adecuado, mas no facilita el acceso. La instalación dentro de
la guantera solamente se debe hacer si el montaje en el panel de instrumentos o el panel central no es adecuado
(ejemplo, la conservación de la integridad de vehículos más viejos cuyos paneles son metálicos.) La unidad fuente se
debe montar dentro de un ángulo de ±20° al plano horizontal.
5
INSTALACIÓN
Debajo del tablero de instrumentos
Español
El montaje de la unidad fuente debajo del tablero de instrumentos es adecuado, mas no facilita el acceso. La
instalación debajo del tablero de instrumentos solamente se debe hacer si el montaje en el “panel de instrumentos”,
el “panel central” o la “guantera” no es adecuado. Monte la unidad fuente a un lado del conductor para reducir la
interferencia con el freno de mano, el cambio de engranaje o los pedales. La unidad fuente se debe montar dentro
de un ángulo de ±20° al plano horizontal.
SOPORTE ESTÁNDAR
Manga
Instalación;
• Monte los seguros de la Manga en la unidad fuente
(use los tornillos incluidos).
•
Tablero
Monte la Manga en un panel de instrumentos fijo.
NOTA: Asegúrese de montar la Unidad Fuente en una
posición tan horizontal como sea posible, para
que el funcionamiento del reproductor de DC sea
óptimo.
Se puede instalar dentro de ángulos de
o
±20 al plano horizontal.
•
Adorno
Doble las lengüetas apropiadas en todos los lados de
la manga.Ver la hoja de instalación.
Tornillo
•
Instale la unidad al deslizarla dentro de la manga, hasta
que encaje en su lugar.
•
Instale fijamente la correa negra detrás del panel de
instrumentos para impedir la vibración de la unidad fuente.
•
El tornillo de la correa negra debe ser de 6mm máximo (use el tornillo incluido).
•
Conecte la antena en la parte posterior de la unidad fuente.
Correa trasera
Traba
+
Ho 20°
riz
on
tal
-20
°
Extracción;
• Desconecte la correa negra de la parte posterior del radio (si la usa).
•
Quite el borde decorativo del frente del radio.
•
Inserte las llaves de desenganche a los lados de la unidad fuente para
desenganchar los seguros.
•
Saque la unidad fuente de la manga con las llaves.
Llave de
destrabe
SOPORTE ISO-DIN
Instalación;
• Quite el borde decorativo y la manga de la unidad fuente.
•
El soporte de fábrica debe alinearse con los dos orificios a cada
lado de la unidad fuente.
•
Los tornillos ISO deben ser de 6mm máximo (use los tornillos
incluidos).
•
Conecte la antena en la parte posterior de la unidad fuente.
•
Instale la unidad fuente en el panel de instrumentos.
Soporte de fábrica
Tornillo
6
Tablero
Adorno
INSTALACIÓN
CABLEADO DEL SISTEMA
NOTA: Consulte el diagrama de la página siguiente como referencia para conectar el sistema.
PRECAUCIÓN : Si no se siente capaz de conectar la nueva unidad fuente, por favor visite al
Distribuidor Autorizado Rockford Fosgate para que la instalen.
PRECAUCIÓN Antes de la instalación, desconecte el terminal negativo (-) de la batería para que
evite posibles lesiones, daños a la unidad o incendio.
1.
Empalme el Arnés de Alimentación con 16 contactos a los cables correspondientes del sistema eléctrico
y de audio. Suelde y encoja al calor todas las conexiones para que la instalación sea fiable. Corte un pedazo de
tubo termoretráctil de 2.54 cm. para cada conexión y deslice uno de los cables por dentro. Pele cada cable 3/8"
luego tuérzalos y suéldelos. Deslice el tubo en la conexión y encójalo con una pistola de aire caliente hasta que
no quede cable expuesto.
2.
Conecte el cable NEGRO (Ground)a tierra en la carrocería. Prepare la carrocería y raspe cualquier pintura de
la superficie metálica, límpiela completamente para que quede libre de mugre y grasa. Pele la punta del cable y
póngale un conector de anillo. Atornille el cable a la carrocería con un tornillo no anodizado y una arandela de
estrella.
3.
Conecte el cable AMARILLO (Backup)a una fuente de energía constante +12V (para conservar memorizadas
las funciones programadas por el usuario.) La fuente siempre debe tener +12V, aún cuando el encendido esté
apagado y el vehículo no esté funcionando.
4.
Conecte el cable ROJO (ACC +B) a una fuente conmutada +12V (solamente prende cuando la llave de
encendido está en la posición de accesorio o funcionamiento.) Conecte el cable ROJO a una fuente
conmutada de energía positiva +12 voltios. La señal conmutada usualmente se toma de la posición ACC
(accesorios) en la ignición. Si el vehículo no tiene una posición ACC, conecte el cable a la posición
(ENCENDIDO) del interruptor. El consumo de energía a través de este cable es insignificante.
5.
Conecte el cable AZUL CLARO (Remote B+) al (los) cable(s) para Encendido Remoto del (los)
amplificador(es). Eso prenderá los amplificadores externos cuando prenda la unidad fuente.
6.
Conecte el cable AZUL/ROJO (Auto Ant.)al cable de la Antena Eléctrica. Eso subirá una antena
completamente automática cuando se prenda la unidad, pero únicamente cuando la unidad esté en Modo
Sintonizador.
7a. Conexión de altavoces (sin usar un amplificador externo)
Conecte los cables del altavoz a los conductores del altavoz correspondientes soldando y encogiendo
térmicamente todas las conexiones para que quede bien conectado. Si sólo se utiliza un par de altavoces en el
sistema, utilice sólo los conductores DELANTEROS y encoja térmicamente los conductores POSTERIORES sin
usar para evitar cortocircuitos. Asegúrese de mantener la polaridad de los altavoces. NO conecte a tierra del
chasis ninguno de los conductores de altavoces pues puede causar inestabilidad en el funcionamiento.
7b. Conexión de altavoces (Usando un amplificador externo)
Instale el arnés de salida del preamplificador enchufando los cables RCA en la extensión RCA correspondiente
que alimenta la entrada de los amplificadores. Asegúrese de mantener los cables de señales lejos de los cables
de alta corriente para evitar el ruido que causa el acoplamiento de los campos eléctricos irradiados en la señal
de audio. La SALIDA DELANTERA se conecta al amplificador del altavoz delantero. La SALIDA POSTERIOR se
conecta al amplificador del altavoz posterior. La SALIDA COMBINADA se conecta al amplificador del reforzador
de bajos.
8.
Conecte el Cambiador de DC (opcional) al conectar el cable DIN de 8 contactos al conector ubicado en la
parte trasera de unidad fuente. NO conecte el control remoto opcional con cable en este conector.
9.
Conecte el control remoto (opcional) con cable enchufando el cable DIN de 8 contactos en el conector del
cable flexible de conexión que cuelga de la parte posterior de la unidad fuente. NO conecte el cambiador
opcional de CD en este conector.
10. Conecte el cable de la antena en el conector ubicado en la parte posterior de la unidad fuente. Compruebe
que la antena esté conectada fijamente a la tierra en el vehículo, para que la recepción del radio sea adecuada.
7
INSTALACIÓN
Español
NO conecte el
cambiador opcional
de CD en este puerto.
NO conecte el
control remoto
opcional con
cable en este
puerto.
8
CARACTERÍSTICAS DE LA UNIDAD FUENTE
1.
OFF – Prende y apaga la unidad.
2.
DISP – Alterna las diferentes características de visualización en la pantalla principal; cuando se presiona y
sostiene durante 1 segundo, alterna las horas y minutos del reloj.
3.
DIR– Selecciona la radiodifusora que sigue en el modo TUNER y selecciona la pista siguiente en el modo
CDP/CDX.
4.
MODE – Selecciona entre los modos TUNER, CDP y CDX.
5.
OPEN – Abre la cara frontal y expulsa los DC del reproductor en el panel de instrumentos.
6.
VOLUME – Cuando se presiona, selecciona entre los modos SUM, BASS,TREBLE, BALANCE, FADER y
VOLUME. Presione y mantenga presionado para entrar en el menú de configuración (consulte Opciones de
configuración).
7.
0 (PUNCH) – Permite que la respuesta de bajos y altos aumente en todos los niveles de volumen.
8.
(AS) – Presione y mantener presionado para guardar las radiodifusoras con mejor recepción en cada banco de
sintonización en el modo AUTO STORE. Presione por un momento para pasar por cada radio marcada en el modo
PRESET SCAN.
9.
– Presione para sacar la cara frontal de la unidad fuente.
10. 8 (LO/DX) – Cuando presione, selecciona entre la sensibilidad LOCAL y DX del sintonizador.
– Selecciona la radiodifusora anterior en el modo TUNER y selecciona la pista anterior en el modo
11. DIRCDP/CDX.
12. BAND – Selecciona cuál banco de preselecciones de sintonizador (FM1/FM2/AM) deberá activarse.
13. PRESET 1 (SCAN) – Selecciona la preselección de radio #1 en modo TUNER y barre cada pista del disco en
modo CDP/CDX.
14. PRESET 2 (RPT) – Selecciona la preselección de radio #2 en modo TUNER y repite la pista actual en modo
CDPCDX.
15. PRESET 3 (RDM) – Selecciona la preselección de radio #3 en modo TUNER y escoge las pistas al azar en
modo CDP/CDX.
16. PRESET 4/DOWN – Selecciona la preselección de radio #4 en modo TUNER, o el disco previo en Modo
CDX.
17. PRESET 5/UP – Selecciona la preselección de radio #5 en modo TUNER, o el disco siguiente en Modo CDX.
18. PRESET 6 – Selecciona la preselección de radio #6 en modo TUNER.
19. (MUTE) 7 – Enmudece la radio en el modo TUNER y hace una pausa en el disco en el modo CDP/CDX.
20. T-ACC – Modo sintonizador, unidad fuente, presione para acceder los botones prefijados 7 a 10. El modo CDP/CDX
le permite marcar el número de la pista que busca manualmente.
IMPORTANTE:
El BUS de comunicaciones de 8 contactos de la parte posterior de la unidad es SÓLO
para ser usado con los cambiadores opcionales de CD, RFX8810 o RFX8620M, y no es
recíprocamente compatible con los modelos anteriores RFX. Rockford Fosgate recomienda
conectar juntos sólo los modelos RFX correspondientes. Rockford Fosgate no asume ninguna
responsabilidad cuando se usan unidades fuente de otros fabricantes con los cambiadores de
CD Rockford Fosgate (o vice versa).
NO conecte el control remoto opcional con cable en este BUS. Conecte el control remoto
con cable SÓLO en el conector de 8 contactos del cable flexible de conexión.
9
FUNCIONAMIENTO-BÁSICO
PREPARACIÓN INICIAL
Área de Presión
CARA FRONTAL DESPRENDIBLE
La cara frontal es desprendible para disuadir el hurto.
Español
Para desprender la cara frontal:
1. Compruebe que el soporte de la cara frontal esté cerrado.
NOTA: La cara frontal desmontable no puede sacarse del soporte de la cara frontal
cuando el soporte está en la posición abierta.
2. Presione el botón de destrabe en el borde derecho de la cara frontal y tire la
cara frontal hacia afuera de la unidad.
Para incorporar la cara frontal:
1. Inserte el lado izquierdo de la cara frontal en el soporte de la cara frontal
desmontable primero.
2. Presione el lado derecho, (Área de Presión) de la cara frontal contra el frente de
la unidad hasta que encaje en su lugar.
PRECAUCIÓN:
No intente incorporar la cara frontal al soporte cuando esté en la posición abierta. Puede
causarle daños al mecanismo que pueden invalidar la garantía.
BOTÓN DE REINICIO
PRECAUCIÓN:
No presione el Botón de Reinicio muy fuertemente ya que puede ocasionar daños que
invalidan la garantía. Si necesita ayuda, por favor consulte al Distribuidor Autorizado Rockford
Fosgate.
1. Siga las instrucciones anteriores para desprender la cara frontal.
2. Inserte un gancho u otro objeto delgado dentro del orificio para el Botón de Reinicio en la esquina izquierda
de la unidad y presione suavemente hasta que accione.
ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE (ENCENDIDO/APAGADO)
1. Presione el botón OFF para prender el radio.
2. Presione el botón OFF otra vez para apagar el radio.
Despertar con cualquier botón.
Presione cualquier botón, excepto OPEN o DISP
de sueño.
, para “despertar” el radio del modo
NOTA: El reloj es visible cuando el radio está apagado, “modo de sueño.”
BOTÓN DE VOLUMEN/CONTROLES DE TONO
El botón de Volumen es un controlador de funciones múltiples y maneja el Volumen, Control de Tono y las Opciones
de Ajuste, ver debajo.
Para controlar el Volumen
1. Gire el botón de VOLUMEN hacia la derecha para aumentarlo.
2. Gire el botón de VOLUMEN hacia la izquierda para disminuirlo.
Para ajustar los Controles de Tono
1. Presione el botón de VOLUMEN repetidamente para que pase a través de SUM >
BASS > TREBLE > BALANCE > FADER > VOLUME.
2. Gire el botón de VOLUMEN hacia la derecha para aumentar, hacia la izquierda para
disminuir la función escogida.
Memoria de la fuente de tono
Los ajustes individuales de Bajo y Alto son memorizados para el SINTONIZADOR y REPRODUCTOR DE DC.
NOTA: Si no se ajusta dentro de 5 segundos, el botón de MENÚ regresará al modo VOLUMEN.
10
FUNCIONAMIENTO-BÁSICO
OPCIONES DE AJUSTE
La lista de abajo muestra las opciones de Ajuste por Omisión. Los artículos entre corchetes son opciones alternas
contenidas dentro de cada Opción de Ajuste.
Selección de Opciones
1. Presione y sostenga el botón de VOLUMEN durante 1 segundo hasta que aparezca la primera Opción
(AMERICAS).
2.
Presione el botón de VOLUMEN repetidamente para que pase a través de todas las Opciones de Ajuste. Las
primeras dos opciones únicamente afectan el Modo Tuner (Sintonizador).
3.
Para cambiar una Opción, presione cualquiera de los botones DIR
4.
Para guardar, espere 5 segundos y la Pantalla regresa al último Modo mostrado.
•
AMERICAS [EUR/AUST] — Permite la sintonización de frecuencias disponibles en diferentes partes del
mundo.
•
P. PLAY [EJ MUTE] — Hace sonar el sintonizador después de expulsar un DC, Eject Mute enmudece el
Sintonizador después de haber expulsado un DC.
•
V/BAR ON [V/BAR OFF] — Muestra la Barra del Volumen en la parte inferior del Panel Frontal,Volume
Bar Off la apaga.
•
INI VOL 15 — Establece el Volumen Inicial máximo cuando la unidad prende. El Volumen Inicial establece el
punto de volumen máximo cuando se prende la unidad. Si el ajuste del volumen era menor que el ajuste de
volumen inicial cuando se apagó la unidad, se usará el volumen menor cuando prenda. Si el ajuste de volumen
era mayor que el ajuste de volumen inicial, se usará el ajuste de volumen inicial cuando prenda. Esta
característica impide el alto volumen accidental al prender, como también permite la conservación de los ajustes
del volumen alto, en caso de que otro amplificador tenga el control principal del volumen del sistema.
•
CONTRAST [VIEW 6] — Controla el ángulo de visualización de la pantalla. Permite el ajuste para mejor
visualización.
•
SUM FLAT [80HZ] — Significa que el tercer par de salidas preamplificadas es de gama completa, 80Hz
significa que las salidas preamplificas están cruzadas a paso bajo de 80Hz para uso con el altavoz para sonidos
graves.
•
VDSEL ON [VDSEL OFF] — Se utiliza para la detección de bajo voltaje. Mientras está en la posición
“ON”, si el voltaje de alimentación de la unidad baja a menos de aproximadamente 10 voltios, la unidad
comenzará a sonar. En la posición “OFF” omitirá la detección de bajo voltaje.
/
.
FUNCIONAMIENTO DEL RELOJ
Ajuste de las horas
1. Presione y sostenga el botón DISP durante 1 segundo hasta que la hora destelle.
2. Presione el botón DIR
/
para ajustar la hora.
Ajuste de los minutos
1. Presione y sostenga el botón DISP durante un segundo y los minutos destellan.
2. Presione el botón DIR
/
Button para ajustar los minutos.
Su ajuste será conservado después que el reloj destelle durante 5 segundos.
NOTA: El reloj es visible cuando el radio está apagado, “modo de sueño.”
SELECCIÓN DE MODOS
Presione el botón MODE repetidamente para que pase a través de los siguientes
modos:
• CDP PLAY — Habilita el reproductor de DC si hay un DC puesto.
•
FM1>FM2>AM — Habilita el sintonizador.
MUTE
1. Presione el botón MUTE (7) para moderar el volumen.
2. Vuelva a presionar el botón MUTE (7) para regresar el audio al nivel anterior.
NOTA: La pantalla muestra MUTE hasta que se cancele la función.
11
FUNCIONAMIENTO-BÁSICO
PUNCH
El botón Punch habilita la sobrealimentación de la respuesta del bajo y el alto de la salida de
audio en todo nivel auditivo.
1. Presione el botón (0) PUNCH para que habilite la característica Punch.
2. Presione el botón (0) PUNCH de nuevo para desactivarlo.
Español
NOTA: La pantalla muestra "Punch" cuando la característica Punch está activa.
PRESENTACIÓN DE LA PANTALLA
Modo de Sintonizador:
La pantalla muestra la banda, FM1, FM2 o AM1 y la frecuencia de la radiodifusora.
Modos DC
Mientras suena un disco, el panel presenta el número de la pista y el tiempo de reproducción.
FUNCIONAMIENTO – SINTONIZADOR
SELECCIÓN DE BANDAS
Presione repetidamente el botón BAND para que pase a través de FM1, FM2 y AM.
Cuando se selecciona la banda la activa automáticamente.
OPCIONES DEL SINTONIZADOR
Las opciones entre corchetes son opciones alternas.
• AMERICAS [EUR/AUST]
•
P. PLAY [EJ MUTE]
Selección de las Opciones del Sintonizador
Ver OPCIONES DE AJUSTE para cambiar las opciones del sintonizador.
Selección local / DX
Seleccione entre la sensibilidad del sintonizador LOCAL y DX presionando el botón
LO/DX (8). LOCAL fija la sensibilidad para las ciudades donde hay varias radiodifusoras
locales con buena recepción. DX fija la sensibilidad del sintonizador para lugares rurales
donde las radiodifusoras no tienen buena recepción.
SELECCIÓN DE RADIODIFUSORAS
Presione el botón DIR
/
una vez y el sintonizador pasa inmediatamente a la
siguiente DIR
( ARRIBA) radiodifusora o DIR
(ABAJO) a la anterior.
Cuando se presiona y se sostiene bien sea el botón DIR
/
durante un
segundo, cambia a modo de SINTONIZACIÓN MANUAL. Ahora puede buscar
manualmente hacia arriba o hacia abajo a una velocidad de un dígito por impulso, (la
búsqueda rápida es posible al presionar y sostener el botón DIR
/
.
12
FUNCIONAMIENTO – SINTONIZADOR
BOTONES PARA PRESELECCIONES
Cada modo de sintonización—FM1, FM2 y AM—tiene 10 preselecciones, cuyo total es de 30 preselecciones.
Para ajustar un Botón de Preselección (para los botones 1 a 6)
1. Sintonice la radiodifusora que desea programar.
2. Presione y sostenga cualquier botón de preselección (1 a 6) durante cinco segundos y allí programará esa
radiodifusora.
Para ajustar un Botón de Preselección (para los botones 7 a 0)
3. Sintonice la radiodifusora que desea programar.
4. Primero, presione el botón T-ACC, luego presione y mantenga presionado el botón
prefijado (7 a 0) durante cinco segundos y programará dicho valor.
ALMACENAMIENTO AUTOMÁTICO
Puede usar Auto Store si quiere que el sintonizador guarde las radiodifusoras más potentes
en orden de potencia de su señal y asignarlas a los botones de preselección del 1 al 0.
1. Presione y el botón AS y el sintonizador barren todo el selector.
2. Auto Store guarda las radiodifusoras independientemente en el banco de sintonización
escogido (FM1/FM2/AM).
13
FUNCIONAMIENTO-REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS (DC)
Funcionamiento Básico
NOTA: Este sistema reproduce DC de AUDIO creados en una Macintosh.
NOTA: Este sistema toca discos CD-R y CD-RW.
Para reproducir un DC
Español
1. Presione el botón OPEN y el Panel Frontal se abre.
2. Inserte un DC en la ranura con la etiqueta mirando hacia arriba.
3. Cierre el Panel Frontal presionando la esquina inferior derecha hacia adentro.
4. CDP PLAY se selecciona automáticamente y empieza a tocar la pista 1 del disco
inmediatamente.
5. Use los botones DIR
/
para cambiar la pista.
Para expulsar un disco
1. Presione el botón OPEN (ABRIR) y se abrirá el panel frontal.
2. Presione el botón OPEN (ABRIR) mientras el panel frontal está abierto para que salga el disco.
3. Cierre el panel frontal presionando la esquina inferior derecha hacia adentro
Presentación del panel
Mientras suena un disco, el panel presenta el número de la pista y el tiempo de reproducción.
Funcionamiento avanzado
NOTA: Los artículos que se muestran entre paréntesis () se refieren a las funciones del
control remoto.
Selección de pista
1. Presione el botón DIR
2. Presione el botón DIR
para escoger la siguiente pista del disco.
para escoger la pista anterior.
Consideraciones
El disco empieza en la pista 1 de nuevo, después de la última pista.
Para tocar pistas al azar
1. Presione el botón RDM (3) para aleatorizar las pistas del disco.
2. Para cancelar, vuelva a presionar el botón RDM (3).
NOTA: La pantalla muestra RDM hasta que se cancele la función.
Para repetir una pista
1. Presione el botón RPT (2) para repetir la pista que suena en ese momento.
2. Para cancelar, vuelva a presionar el botón RPT (2). Cuando se presiona el botón SCAN o
RDM también se cancela la repetición, o al presionar y sostener los botones UP o DOWN.
NOTA: La pantalla muestra RPT hasta que se cancele la función.
14
FUNCIONAMIENTO-REPRODUCCIÓN DE DISCOS COMPACTOS (DC)
Adelanto/Retroceso
Presione el botón DIR
y el reproductor irá al comienzo de la misma pista, siempre y cuando hayan
transcurrido más de 10 segundos. Cuando se presiona el botón DOWN y han transcurrido menos de 10 segundos,
el reproductor irá al comienzo de la pista anterior. Cuando presione DIR
irá a la pista siguiente.
Adelanto/Retroceso rápidos
1. Presione y sostenga el botón DIR
2. Presione y sostenga el botón DIR
para que adelante la pista rápidamente.
para que retroceda la pista rápidamente.
NOTA: La pantalla presenta el tiempo transcurrido mientras estén presionados los botones DIR
/
.
Exploración de pistas
Track Scan toca la introducción de cada pista durante 10 segundos, antes de pasar a la pista siguiente del disco que
suena.
1. Presione el botón SCAN (1) para empezar el modo de exploración de pistas.
2. Para cancelar, vuelva a presionar el botón SCAN (1).
NOTA: El panel muestra SCAN, el número de la pista del DC y el tiempo transcurrido durante 10
segundos en cada pista, hasta que se cancele la función.
Pausar el DC
1. Presione el botón MUTE (7) para pausar el DC.
2. Vuelva a presionar el botón (7) para continuar escuchando el disco.
NOTA: La pantalla muestra PAUSA y el número de la pista hasta que se cancele la función.
Acceso directo a la pista
El acceso directo a la pista permite la selección y reproducción inmediata de cualquier pista.
Este método es más rápido que el paso manual a través de cada pista del disco.
1. Presione el botón T-ACC para escoger el modo de Acceso Directo a la Pista.
2. Presione el número 1-2-3-4-5-6-7-8-9-0, para ir a la pista deseada del disco.
EJEMPLO:
Al presionar el botón T-ACC y luego el 01, le lleva a la pista 1, al presionar el
número 12 le lleva a la pista 12 y así sucesivamente. Cuando se presiona
solamente un dígito, 7, y el botón ENTER (INGRESAR) le llevará a la pista 7. Sin
presionar ENTER (INGRESAR), el sistema pasará a la pista después de 5 segundos.
15
FUNCIONAMIENTO - REPRODUCTOR DE DC
Funcionamiento del Cambiador RFX8620M para DC (Accesorio opcional)
Expulsión del cargador
1. Deslice la puerta en la dirección mostrada para abrirla.
Español
2. Presione el botón EJECT para soltar el cargador de
discos del cambiador de DC.
Slide Door
NOTA: El panel mostrará NO CD, si está en modo CDX
vaya a modo AUX1.
NOTA: Si el botón eyector delantero no funciona, hay
una palanca visible expulsora manual a través del
agujero en la parte inferior de la unidad. Mueva
la palanca en la dirección indicada para expulsar
el cartucho.
Eject
Manual Eject
Reinicio del Cambiador de DC
Presione el botón RESET si el cambiador se atasca durante el
funcionamiento.
Carga del disco en el Cargador
Label
Side Up
1. Hale el número de la bandeja del disco deseado del
cargador.
2. Ponga el disco en el cargador, con la marca hacia arriba.
3. Empuje la bandeja del disco dentro del cargador.
NOTA: Los números de los discos están organizados de
abajo hacia arriba.
6
5
4
3
2
1
SH
Puesta del Cargador en el Cambiador de DC
PU
La aguja INSERTAR EN ESTE SENTIDO indica la dirección
correcta en la que se debe cargar.
PRECAUCIÓN:
Evite instalar o dejar el cargador en donde pueda estar expuesto a altas temperaturas, tal como
luz solar directa o aire caliente de la calefacción. Hacer tal cosa dañará la unidad.
Modo de Cambiador de DC
1. Presione el botón MODE hasta que aparezca CDX PLAY.
2. El cambiador de DC empezará a tocar inmediatamente la pista #1 del primer disco disponible.
3. Si el cambiador fue inicializado previamente, continuará tocando la última pista inicializada.
Selección de Discos
1. Presione el botón PRESET 5–UP para escoger el siguiente disco del cargador.
2. Presione el botón PRESET 4–DOWN para escoger el disco anterior del cargador.
Presentación del panel
Mientras suena un disco, el panel presenta el número de la pista y el tiempo de
reproducción, también muestra el número del disco.
NOTA: Cuando llega a la última pista del disco actual, carga el disco siguiente y empieza
a tocar la pista #1.
16
OPERACIÓN – CONTROL REMOTO (OPCIONAL) CON CABLE
Control remoto con cable RFX MR1 (Accesorio opcional)
PRECAUCIÓN:
Para evitar lesiones o daños a la unidad o vehículo, lea y siga todas las
precauciones de seguridad.
Instalación
1.
corte un agujero de 2 pulg. (5 cm) en el
panel adonde se montará el controlador.
Conexión de la luz
2.
Conecte un cable desde una fuente
conmutada de +12V, que esté encendida
sólo cuando la llave de ignición está en la
posición “accesorio” (accessory) o
“marcha” (run), a la lengüeta en la parte
posterior del control remoto. La señal
conmutada normalmente se lleva desde la
posición de ACC (accesorio) de la
ignición. Si el vehículo no tiene una
posición ACC, conecte el cable a la
posición conmutada de ENCENDIDO
(ON) en la ignición.
3.
Conecte el cable de conexión desde la
tierra del chasis a uno de los bornes con
tornillos en la parte posterior del control
remoto.
Conexión del control remoto
4.
Conecte el cable del controlador al
conector en el control remoto.
NOTA: Hay disponibles cables adicionales
que permiten un mayor alcance.
5.
Vuelva a encaminar el cable a la unidad
fuente y conecte al conector del cable flexible de conexión que cuelga de la parte posterior.
NOTA: NO conecte el cable al puerto del BUS de 8 contactos en la parte posterior de la unidad fuente. Este es
para el cambiador opcional de CD.
6.
Monte el remoto en su sitio usando el soporte y las tuercas.
NOTA: Se pueden conectar múltiples remotos usando el conector opcional Y.
Características del control remoto
1.
PWR – Enciende y apaga la unidad fuente.
2.
MODE – Selecciona entre los modos TUNER/CDP/CDX/AUX1.
3.
PRESET / DISC – Cuando está en el modo de sintonizador, le
permite seleccionar hacia arriba y abajo por las estaciones
preseleccionadas. Cuando está en el modo CDX, le permite ir al
disco anterior o al siguiente.
4.
VOLUME – Usado para controlar el nivel de volumen.
5.
TRACK / TUNE – Cuando está en el modo de sintonizador, le
permite seleccionar hacia arriba y abajo por las estaciones de radio.
Cuando está en el modo CDP o CDX, le permite ir a la pista
anterior o siguiente en un disco.
6.
BAND – Selecciona qué banda de preselecciones del sintonizador
estará activa (FM1/FM2/AM).
7.
MUTE – Silencia el sonido en los modos TUNER y AUX1. Pausa el
disco en el modo CDP/CDX.
17
NOTA: Si el error persiste después de aplicar una de las soluciones anteriores, antes de llevar la unidad a un
concesionario, trate de reactivar el sistema presionando el botón de reactivación.
Español
General
SÍNTOMA
DIAGNÓSTICO
La Unidad Fuente
no prende
El voltaje que reciben los cables Rojo
y Amarillo no está entre 10.8 y 16
voltios, o no hay voltaje presente
Revise la batería, las conexiones y los fusibles,
arréglelos o cámbielos como sea necesario. Si el
voltaje es superior a +16 voltios, haga revisar el
sistema eléctrico por un centro autorizado para
automóviles
La unidad no tiene una conexión a
tierra adecuada
Revise el cableado y arréglelo como sea necesario.
No hay iluminación
de contraluz
La cara frontal desprendible no está
bien conectada
Desprenda la cara frontal y vuélvala a poner
Los altavoces
detonan cuando se
prende o apaga la
Unidad Fuente
La antena automática y el remoto B+
no están bien configurados
Revise el cableado y arréglelo como sea necesario.
Consulte la sección “Cableado del Sistema” de este
manual para que obtenga mayor información
Hay un componente malo en la
cadena de la señal
Revise las conexiones y desvíe todos los componentes
entre la unidad fuente y el amplificador. Conecte un
componente a la vez para que determine cuál es el
que falla. Conecte este componente al cable Azul y
compruebe la detonación. Arregle o sustituya el
componente como sea necesario
El sintonizador no
sintoniza ninguna
radiodifusora
La antena está desconectada
Revise las conexiones y arréglelas como sea
necesario
El sintonizador no
sintoniza ninguna
radiodifusora
La antena está desconectada o no
tiene una conexión a tierra adecuada
en el vehículo
Revise las conexiones y la instalación de la antena,
arréglelas o cámbielas como sea necesario
El cable de la antena está intermitente
o dañado
Desconecte la antena y pruebe con una antena que
funcione. Si el sintonizador funciona, revise la instalación y
arregle la antena como sea necesario.
La antena no es del tipo adecuado
para las frecuencias AM/FM
Consulte al Distribuidor Autorizado Rockford Fosgate
local para que escoja la antena adecuada.
El disco no carga
en la Unidad
Fuente
(También vea los
códigos de los
El voltaje que reciben los cables Rojo
y Amarillo no está entre 10.8 y 16
voltios, o no hay voltaje presente
Revise la batería, las conexiones y los fusibles,
arréglelos o cámbielos como sea necesario. Si el
voltaje es superior a +16 voltios, haga revisar el
sistema eléctrico por un servicio autorizado para
automóviles
El disco no expulsa
(También vea los
códigos de los
errores)
El voltaje que recibe el cable Amarillo
no está entre 10.8 y 16 voltios, o no
hay voltaje presente
Revise la batería, las conexiones y los fusibles,
arréglelos o cámbielos como sea necesario. Si el
voltaje es superior a +16 voltios, haga revisar el
sistema eléctrico por un servicio autorizado para
automóviles
18
CORRECCIÓN
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA
ERROR 3
(Error de Carga)
DIAGNÓSTICO
CORRECCIÓN
Objetos extraños impiden la
expulsión del disco
Revise la zona del mecanismo de carga del
reproductor de DC al quitar la cara frontal y
arreglarla como sea necesario
La zona de carga del mecanismo y el
motor de carga (o circuito impulsor)
están dañados
Arregle el mecanismo y el motor de carga (o el
circuito impulsor)
Objetos extraños impiden la expulsión
del disco
Revise la zona del mecanismo de expulsión del
reproductor de DC al quitar la cara frontal y arreglarla
como sea necesario
La zona de expulsión del mecanismo y
el motor de expulsión (o circuito
impulsor) están dañados
Arregle el mecanismo y el motor de carga (o el
circuito impulsor)
ERROR 6
(Error Transversal)
El motor transversal o el interruptor
están defectuosos o la zona Transversal
del disco está dañada.
Revise el motor del mecanismo del DC y el
interruptor. ¡Ponga un disco diferente!
ERROR 7
(Error del
Servomecanismo)
Suciedad excesiva o polvo en el disco
Limpie el disco para que le quite la suciedad o el polvo,
como sea necesario
El disco está deformado, agrietado,
dañado o gravemente rayado.
¡Ponga un disco diferente!
El disco está rajado, torcido o
severamente dañado
¡Ponga un disco diferente!
El lector láser está defectuoso
Haga arreglar el lector láser en un centro de servicio
ERROR 4
(Error de
Expulsión)
ERROR 9
(Error de TOC)
El servomecanismo del reproductor de Revise la zona de circuitos del servomecanismo y
DC no funciona adecuadamente
arréglela como sea necesario
Ruidos irradiados
El disco salta
excesivamente
No hay supresión de radiofrecuencia
de los motores de los sopladores
Conéctele una topa de filtro en línea (Radio Shack
#272-1085) a B+ cerca al motor del soplador.
No hay supresión de radiofrecuencia
de los interruptores
Conecte un capacitor no polarizado de .1µf – .01µf
entre los contactos del interruptor.
La unidad fuente fue montada en un
ángulo incorrecto
Revise el ángulo de montaje
de la unidad fuente
o
(móntela dentro de ±20 del plano horizontal) y
arréglela como sea necesario
La unidad fuente no está asegurada
adecuadamente (Soporte estándar)
Revise la sujeción de la manga de instalación y la correa
trasera, arréglela o cámbiela como sea necesario
La unidad fuente no está asegurada
adecuadamente (Soporte ISO)
Revise la sujeción de los tornillos de montaje y
arréglelos o cámbielos como sea necesario
19
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA
Español
Ruido del motor
DIAGNÓSTICO
CORRECCIÓN
La unidad fuente no tiene una
conexión a tierra adecuada
Revise las conexiones y arregle el cableado como sea
necesario
El ruido es irradiado al cable RCA de
la señal
Revise las conexiones, encamine los cables RCA lejos
de fuentes de alta energía
Hay un componente malo en la
cadena de la señal
Revise las conexiones. Desvíe todos los componentes
entre la unidad fuente y el amplificador. Conecte un
componente a la vez para que determine cuál es el
que falla. Arregle o sustituya los componentes como
sea necesario
El ruido es irradiado a los cables del
altavoz
Desconecte los altavoces y conecte un altavoz de
prueba a los terminales de salida o la unidad fuente. Si
el ruido desaparece, vuelva a encaminar los cables lejos
de fuentes de alta energía
Hay múltiples conexiones a tierra en el
sistema de sonido
Revise las conexiones a tierra y conecte los
amplificadores, procesadores de señal y otros
componentes a un punto central o ensaye con otro
punto de conexión a tierra en la carrocería
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS – DEL CAMBIADOR DE DC
SÍNTOMA
Error 1
(Error de
inicialización)
Error 2
(Error de
Expulsión del
Cargador)
20
DIAGNÓSTICO
CORRECCIÓN
La unidad del disco no detecta el
cargador
Use la palanca manual de expulsión en la parte inferior
de la unidad.
Problema de carga/descarga de la
bandeja del cargador
Revise la zona de carga/descarga de la bandeja
El sensor del cargador está defectuoso
Haga revisar el interruptor de detección del cargador
en un centro de servicio
No expulsa el cargador
Use la palanca manual de expulsión en la parte inferior
de la unidad.
El resorte del cargador está dañado
Haga que un centro de servicio lo revise y arregle
como sea necesario
La bandeja del cargador está atascada
Revísela y arréglela como sea necesario
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS – DEL CAMBIADOR DE DC
SÍNTOMA
DIAGNÓSTICO
CORRECCIÓN
La carga de la bandeja no termina
después de 5 segundos
Presione Eject, hale el cargador e intente otra vez.
Presione reinicio
El mecanismo de carga y el motor de
carga (o el circuito impulsor) están
defectuosos
Arregle el mecanismo y el motor de carga (o el
circuito impulsor)
La descarga de la bandeja no termina
después de 5 segundos
Presione Eject, hale el cargador e intente otra vez.
Presione reinicio
El mecanismo de descarga y el motor
(o el circuito impulsor) están
defectuosos
Haga arreglar el mecanismo y el motor de carga (o el
circuito impulsor) en un centro de servicio
Error 5
(Error del Elevador)
La bandeja del cargador está atascada
Arregle el mecanismo del cambiador de DC; luego
presione Reset
Error 7
(Error de
Enfoque)
El lector láser está defectuoso
Arregle el lector láser
El disco está deformado o dañado.
Ponga un disco nuevo
Error 9
(Error de TOC)
El disco está deformado, agrietado,
dañado o gravemente rayado.
Expulse el disco dañado de la unidad fuente y
solamente use discos que no estén dañados
El lector láser está defectuoso
Haga arreglar el lector láser en un centro de servicio
NO CD
(Error de No Disco)
El cargador está vacío o no está
puesto en la unidad
Compruebe el cargador e insértele discos
NO CONN
(Error de
Comunicación)
El cable DIN de 8 contactos está
desconectado del mecanismo CDX o
la unidad fuente
Verifique la conexión del cable DIN de 8 contactos
entre el reproductor y la unidad
El cambiador de
DC no funciona
El cable CDX está intermitente o
severamente dañado
Compruebe las conexiones y arregle o cambie el
cable CDX como sea necesario
El cable CDX está desconectado de
la Unidad Fuente o del Cambiador de
DC
Compruebe las conexiones en la Unidad Fuente y el
Cambiador de DC, y arregle el cableado como sea
necesario
Asunto de Comunicaciones
Presione Reset en el Cambiador de DC
Problema de carga/descarga del disco
Pruebe a expulsar el cartucho. Si el cambiador de CD
sigue sin funcionar, consulte su Distribuidor local
autorizado de Rockford Fosgate
Error 3
(Error de Carga)
Error 4
(Error de
Descarga)
El disco está
atascado en el
Cambiador
21
ESPECIFICACIONES
Español
General
Voltaje de funcionamiento
Corriente de apoyo
Temperatura de funcionamiento
Valor nominal de potencia dinámica
por canal en una carga de 4Ω
RMS de potencia continua por canal, todos los canales
impulsado en una carga de 4Ω De 20-20.000 Hz
con menos de 0,1% de distorsión armónica total (THD)
Impedancia del altavoz
Voltaje de salida del preamplificador
Voltaje de salida del preamplificador sumado
Impedancia de salida del preamplificador
Ecualización
Dimensiones generales (con adornos)
Dimensiones del pedazo delantero (sin adornos)
Peso (Masa)
9020M
+10,8V – +16,0V C.C.
5mA máximo
Receptor: -30°C a +70°C
Reproductor de DC: -10°C a +65°C
40 vatios x 4
25 vatios x 4
2Ω – 8Ω
>2,0V RMS @ 0,5% THD
>2,0V RMS @ 0,5% THD
<100Ω
Bajo: ±10 dB @ 60 Hz
Agudos: ±8 dB @ 15k Hz
Altura:
2-9/32" (58 mm)
Ancho:
7-13/32" (188 mm)
Profundidad:
7-1/4" (183,7 mm)
Altura:
1-27/32" (46,5 mm)
Ancho:
6-3/4" (171,5 mm)
Profundidad:
13/16" (20,2 mm)
3,31 libras (1,5 kg.)
Sintonizador de FM
Rango de sintonización
Americas
Eur/Aus
Respuesta de la frecuencia
Sensibilidad usable
Rechazo infrarrojo
Rechazo de imagen
Relación de señal a ruido
Distorsión
Separación de canales
Supresión
87.5 ~ 107.9 MHz (espaciamiento de 200 kHz)
87.5 ~ 108 MHz (espaciamiento de 50 kHz)
30 Hz – 12 kHz
10 dB (S/N 30 dB)
90 dB
50 dB
60 dB
< 0.5%
≥ 25 dB @ 1 kHz
35 dB
Sintonizador de AM
Rango de sintonización
Americas
Eur/Aus
Sensibilidad
-6 dB ancho de banda
530 ~ 1,710 kHz (espaciamiento de 10 kHz)
522 ~ 1,620 kHz (espaciamiento de 9 kHz)
20 dBf máximo @ 10 dB de sensibilidad
5 kHz mínimo – 12 kHz máximo
Reproductor de DC
Discos compactos
Respuesta de la frecuencia
Relación de señal a ruido
Distorsión
Separación de canales
Rango dinámico
5"
20 Hz – 20 kHz (±3 dB)
>80 dB (salida del preamplificador c/filtro 22 kHz LP)
<0.5%
>86 dB (salida del preamplificador c/filtro 22 kHz LP)
100 dB
Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso
22
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LIMITADA
Rockford Corporation ofrece una garantía limitada para los productos Rockford Fosgate bajo los
siguientes términos:
Duración de la garantía
Unidades Fuente, altavoces, procesadores de señales y amplificadores PUNCH—1 año
Amplificadores POWER—2 años
Amplificadores Type RF—3 años
Cualquier producto de fábrica restaurado—90 días (comprobante de compra requerido)
Qué está cubierto
Esta garantía se aplica solamente a los productos Rockford Fosgate vendidos a consumidores por
Concesionarios Autorizados Rockford Fosgate en los Estados Unidos o sus posesiones. Los productos
comprados por los consumidores en un Distribuidor Autorizado Rockford Fosgate de otro país están
cubiertos solamente por el Distribuidor de dicho país y no por Rockford Corporation.
Quién está cubierto
Esta garantía cubre solamente al comprador original del producto Rockford comprado en un
Concesionario Autorizado de Rockford Fosgate de los Estados Unidos. Para poder recibir el servicio, el
comprador debe presentarle a Rockford una copia del recibo indicando el nombre del cliente, nombre
del distribuidor, producto comprado y la fecha de la compra.
Los productos que estén defectuosos durante el período de la garantía serán arreglados o reemplazados
(con un producto equivalente) a entera discreción de Rockford.
Qué no está cubierto
1. Daños causados por accidentes, maltrato, operación incorrecta, agua, robo, transporte
2. Cualquier costo o gasto relacionado con la desinstalación o nueva instalación del producto
3. Servicios prestados por alguien que no sea un Centro de Servicio Autorizado por Rockford Fosgate
4. Cualquier producto que tenga el número de serie borrado, alterado o removido
5. Daños posteriores a otros componentes
6. Cualquier producto comprado fuera de los EE.UU.
7. Cualquier producto no comprado en un Distribuidor Autorizado de Rockford Fosgate
Límite de las garantías implícitas
Cualquier garantía implícita incluyendo las garantías de aptitud de uso y comerciabilidad, está limitada, en
duración al período de la garantía expresa indicada anteriormente. Algunos estados no permiten
limitaciones en la duración de una garantía implícita, de modo que esta limitación puede no aplicarse.
Ninguna persona está autorizada a adoptar ninguna otra obligación en conexión con la venta del
producto en nombre de Rockford Fosgate.
Cómo obtener servicio
Comuníquese con el distribuidor autorizado de Rockford Fosgate donde compró este producto.
Si necesita ayuda adicional, llame al 1-800-669-9899 para hablar con la oficina de Servicio al Cliente de
Rockford. Debe obtener un # NADM (Número de Autorización para la Devolución del Material) para
enviar cualquier producto a Rockford Fosgate. Usted es responsable por el envío del producto a Rockford.
Garantía UE
Este producto satisface los requisitos de garantía de la UE actuales, ver al distribuidor autorizado para
mayores detalles.
Enviar a: Electronics
Rockford Corporation
Warranty Repair Department
2055 E. 5th Street
Tempe, AZ 85281
RA#: _________________________
Enviar a: Speakers
Rockford Acoustic Design
Speaker Returns
3056 Walker Ridge Dr.
Walker, MI 49544
RA#:_____________________
23